76
VITODENS 100-W Noticedemontageet d’entretien destinée aux entrepreneurs chauffagistes Vitodens 100-W Type WB1A Chaudièremuralegazàcondensation Gaznaturel Débit calorifique 29 à 100MBH 8,5 à 29,3kW Lire et conserver cette notice pour vous y reporter ultérieurement. IMPORTANT Vitodens 100-W, WB1A (avec adaptateur de tuyau d’évacuation coaxial préinstallé) Classez dans le classeur d’entretien 5349725v1.2 08/2009

5349 725 v1 - Viessmann · Exigencesentermesdesécurité,d’installationetdegarantie 2 Exigences en termes de sécurité, d’installation et de garantie S’assurer que ces consignes

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • VITODENS 100-W

    Notice de montage etd’entretiendestinée aux entrepreneurs chauffagistes

    Vitodens 100-WType WB1AChaudière murale gaz à condensation

    Gaz naturelDébit calorifique 29 à 100 MBH

    8,5 à 29,3 kW

    Lire et conserver cette noticepour vous y reporter ultérieurement.

    IMPORTANT

    Vitodens 100-W, WB1A(avec adaptateur de tuyaud’évacuation coaxial préinstallé)

    Cla

    ssez

    dan

    sle

    clas

    seu

    rd

    ’en

    tret

    ien

    5349 725 v1.2 08/2009

  • Exigences en termes de sécurité, d’installation et de garantie

    2

    Exigences en termes de sécurité, d’installation et de garantie

    S’assurer que ces consignes ont été lues et comprises avant de commencer l’installation. Le non-respect des consignesmentionnées ci-dessous et des informations figurant dans ce manuel peut entraîner des dégâts sur le produit et les biens, degraves blessures corporelles, voire la mort. S’assurer que l’ensemble des exigences ci-dessous sont comprises et satisfaites(notamment les informations détaillées figurant dans les sous-parties du manuel).

    �Entrepreneur chauffagisteprofessionnel agrééL’installation, l’entretien et lamaintenance de cet équipementdoivent être effectués par unentrepreneur chauffagisteprofessionnel agréé.

    � Voir le paragraphe

    intitulé « Exigences

    importantes en termes

    d’installation et de

    réglementation » dans

    la notice de montage.

    �Documentation produitLire toute la documentation applicableavant de commencer l’installation.Ranger la documentation à proximitéde la chaudière dans un endroitfacilement accessible pour que lepersonnel chargé de l’entretien puisses’y reporter ultérieurement.

    � Pour obtenir la liste

    de la documentation

    applicable, voir le

    paragraphe intitulé

    « Exigences importantes

    en termes d’installation

    et de réglementation » dans la notice

    de montage.

    �Conseils à l’attention du propriétaireUne fois les travaux d’installationterminés, l’entrepreneur chauffagistedoit expliquer le fonctionnement del’ensemble de l’équipement àl’opérateur du système/au propriétairefinal. Il doit l’informer des exigenceset des consignes de sécurité, de laprocédure d’arrêt et de la nécessitéde faire effectuer une révisionannuelle par un professionnel avant ledébut de la saison de chauffage.

    �Monoxyde de carboneDe mauvaises opérationsd’installation, d’entretien et/ou demaintenance peuvent entraînerl’apparition de produits effluents dansl’habitation. Ces produits effluentscontiennent du monoxyde de carbonetoxique.

    � Pour plus

    d’informations relatives

    à l’installation, à l’entretien

    et à la maintenance

    corrects de cet

    équipement afin d’éviter la

    formation de monoxyde de carbone, se

    reporter à la notice de montage du

    système d’évacuation Vitodens.

    �Évacuation de l’équipementNe jamais faire fonctionner lachaudière si aucun systèmed’évacuation n’est installé. Unsystème d’évacuation inappropriépeut entraîner une intoxication aumonoxyde de carbone.

    �GarantieLes informations relativesà la garantie figurant dansce manuel et dans ladocumentation liée auproduit doivent être lues etsuivies. Le non-respect de cetteconsigne rendrait la garantie

    nulle et sans effet.

    5349725v1.2

    Les installateurs doivent respecter lesrèglements locaux concernantl’installation de détecteurs demonoxyde de carbone. Suivre lecalendrier de maintenance dufabricant de la chaudière.

    AVERTISSEMENT

  • IndexIndex

    3

    Page

    Sécurité Exigences importantes en termes d’installation etde réglementation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Généralités À propos de cette notice de montage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Applicabilité 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Informations sur le produit 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Salle mécanique 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Installation Avant l’installation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Dégagements minimaux 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Branchements de la chaudière Préparation des branchements 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Présentation des branchements 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensions sans les branchements du bas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensions avec branchements 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Montage mural 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installation du support de montage mural 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montage de la chaudière Vitodens 100-W 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Branchements 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Branchement de gaz effluent 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bonnes pratiques de tuyauterie 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tuyaux et branchement de gaz 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Test de pression des tuyaux de gaz 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Branchements d’eau de chauffage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Branchement de condensat 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplissage du siphon 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Branchements de sécurité et test de pression 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installation des dispositifs de sécurité sur la chaudière 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Réalisation d’un test de pression sur la chaudière 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Température d’eau et pression du système 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Exemples d’installation 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaudière en mode de chauffage/refroidissement 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaudière avec contrôle de bas niveau 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collecteur de perte faible 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Branchement d’évacuation 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Branchements de commande Branchements électriques 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retrait de l’unité de commande et ouverturedu module de commande de pompe 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Branchements électriques au module de commande de pompe 38. . . . . .Fermeture du module de commande de pompe et réinstallationde l’unité de commande 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Réinstallation du panneau de protection frontal 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    5349725v1.2

    5349725v1.1

  • 4

    Première mise en service,contrôle et maintenance

    Outils nécessaires 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Présentation des commandes et des indicateurs 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Présentation des composants 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procédure (présentation) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Travaux à effectuer 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Élimination des défauts Travaux d’élimination des défauts 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Présentation des commandes et des indicateurs 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Changement de la température ambiante 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Diagnostic 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Séquence de fonctionnement et défauts potentielspendant chaque cycle de démarrage 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tableau de diagnostic : défauts avec affichage du défaut surl’unité de commande 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Correction 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retrait du panneau de protection frontal 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contrôle de la sonde de température de la chaudière 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contrôle de la haute limite fixe 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contrôle des fusibles 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Informations supplémentaires Caractéristiques techniques 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Séquence de fonctionnement du programme du brûleur 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schéma de câblage 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Liste de pièces 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Carnet d’entretien 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consignes d’allumage et de fonctionnement 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    5349725v1.2

  • Sécurité

    5

    Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation

    CodesL’installation de cette unité doit êtreconforme aux codes locaux. Enl’absence de codes locaux, se reporteraux Codes d’installation des appareils àgaz pour le Canada (Installation Codesfor Gas Burning Appliances for Canada)CAN/CSA-B149.1 ou .2. Dans le casd’une installation aux États-Unis,consulter le Code de gaz combustiblenational (National Fuel Gas Code) ANSIZ223.1. Toujours utiliser les versionsles plus récentes de ces codes.

    Au Canada, l’ensemble du câblageélectrique doit être effectuéconformément à la dernière version deCSA C22.1 Partie 1 et des codeslocaux. Aux États-Unis, utiliser le codeélectrique national (National ElectricalCode) ANSI/NFPA 70. L’entrepreneurchauffagiste doit également seconformer à la norme ANSI/ASMECSD-1 des commandes et dispositifsde sécurité pour les chaudières àallumage automatique (Standard forControls and Safety Devices forAutomatically Fired Boilers) et au coded’installation des systèmes dechauffage hydroniques (InstallationCode for Hydronic Heating Systems)CSA B214-01, lorsque cela est requispar l’autorité compétente.

    Laisser toute la documentation sur lesite de l’installation et indiquer sonemplacement à l’opérateur dusystème/au propriétaire final. ContacterViessmann pour obtenir d’autresexemplaires.

    Plusieurs étiquettes spécifiant lesconsignes de sécurité sont jointes àce produit.Ne pas les retirer!Contacter Viessmann immédiatementen cas de besoin d’étiquettes derechange.

    Exigences spéciales pour les équipements à évacuation sur mur latéral dans le Massachusetts

    Le Massachusetts requiert le respect de la régulation 248 CMR 4.00 et 5.00 pour l’installation d’appareils à gaz àévacuation sur mur latéral comme suit :

    (a) Pour tout équipement au gaz à évacuation horizontale sur mur latéral installé dans toute habitation, bâtiment oustructure destiné en entier ou partie à des fins résidentielles, y inclus ceux étant la propriété de ou étant gérés par leMassachusetts et pour lesquels la termination de l’évacuation sur mur latéral est moins de (7) pieds au-dessus du niveaude sol fini de la zone d’évacuation, y inclus mais pas limité à des terrasses en bois et des porches, il faut respecter lesexigences suivantes :

    1. INSTALLATION DE DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE. Lors de l’installation de l’équipement à gaz àévacuation horizontale sur mur latéral, le plombier ou installateur chargé de l’installation doit s’assurer qu’un détecteurde monoxyde de carbone sur circuit en fil métallique muni d’un alarme et de pile d’urgence est installé sur chaqueétage additionnel de l’habitation, bâtiment ou structure desservi par l’équipement à gaz à évacuation horizontale surmur latéral. Il est de la responsabilité du propriétaire d’engager un professionnel qualifié et agréé pour l’installation dedétecteurs de monoxyde de carbone sur circuit en fil métallique.

    a. Au cas où l’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral est installé dans un espace de passage ou descombles, le détecteur de monoxyde de carbone câblé peut être installé à l’étage suivant adjacent.

    b. Au cas où les exigences de ce paragraphe ne peuvent pas être respectées au moment où l’installation estcomplétée, le propriétaire aura une période de trente (30) jours pour entrer dans le respect des exigencessurmentionnées; à condition toutefois que pendant ladite période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde decarbone à piles muni d’un alarme sera installé.

    Suite à la page suivante

    5349725v1.2

  • Sécurité

    6

    Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation (suite)

    2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE AGRÉÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone comme requisselon les règles surmentionnées doit être conforme à la norme NFPA 720, listé dans ANSI/UL 2034 et certifié par IAS.

    3. SIGNALISATION. Une plaquette signalétique en plastique ou en métal doit être installée de façon permanente àl’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau de sol et alignée à la terminaisond’évacuation de l’équipement ou l’appareil de chauffage à gaz à évacuation horizontale. Sur la plaquette doit figurer letexte suivant, en caractères d’imprimerie de taille minimale d’une demi-pouce (1/2 po), « GAS VENT DIRECTLYBELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS » (Évacuation de gaz juste en dessous. N’obstruer d’aucune façon).

    4. INSPECTION. L’inspecteur de gaz de l’état ou local de l’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéraln’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, l’inspecteur observe que le détecteur de monoxyde decarbone et la signaIisation sont installés conformément aux règles de 248 CMR 5.08(2) 1 à 4.

    (b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2) 1 à 4 :

    1. L’équipement listé au chapitre 10 intitulé « Équipement ne réquérant pas d’évacuation » dans l’édition la plus récentede la NFPA 54 comme adopté par la Commission; et

    2. Équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention Product Approved (produit agréé) installé dansune chambre ou structure séparée de l’habitation, bâtiment ou structure utilisé en entier ou en partie pour des finsrésidentielles.

    (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT - ÉQUIPEMENT À GAZ FOURNI D’UN SYSTÈME D’ÉVACUATION. Quand le fabricantd’équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention Product Approved (produit agréé) fournit un planou des composants d’un système d’évacuation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pourl’installation de l’équipement et du système d’évacuation devront inclure :

    1. Des instructions détaillées pour l’installation du plan du système d’évacuation ou les composants du systèmed’évacuation; et

    2. Une liste de pièces complète pour la conception du système d’évacuation ou pour le système d’évacuation.

    (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT - ÉQUIPEMENT À GAZ SANS SYSTÈME D’ÉVACUATION FOURNI. Quand le fabricantd’un équipement à gaz à évacuation horizontale sur mur latéral à mention « Product Approved » (produit agréé) nefournit pas les composants pour l’évacuation des gaz effluents, mais identifie les « systèmes d’évacuation spéciaux »,les exigences suivantes doivent être respectées par le fabricant :

    1.Les instructions mentionnées du « système d’évacuation spécial » doivent être incluses dans les instructionsd’installation de l’appareil ou de l’équipement; et

    2. Les « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent avoir reçus la mention « Product Approved » (produit agréé) de laCommission, et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installationdétaillées.

    (e) Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout équipement à gaz à évacuation horizontale sur murlatéral à mention « Product Approved » (produit agréé), toutes les instructions d’évacuation, toutes les listes de piècesdes instructions d’évacuation, et/ou toutes les instructions du plan d’évacuation doivent rester avec l’appareil oul’équipement une fois l’installation complétée.

    5349725v1.2

  • Sécurité

    7

    Exigences importantes en termes d’installation et de réglementation (suite)

    Utilisation de l’équipementL’installation, le réglage, l’entretien etla maintenance de cette chaudièredoivent être effectués par unentrepreneur chauffagiste professionnelagréé qualifié et compétent dans cesdomaines pour les chaudières à eauchaude. Aucune pièce de la chaudière,des brûleurs ou du contrôle ne doit êtremanipulée par l’utilisateur.

    S’assurer que l’alimentation électriquede l’équipement, du système dechauffage et de toutes les commandesextérieures a été désactivée. Fermer lavanne d’alimentation de gaz principale.Toujours prendre des précautions pouréviter une activation accidentelle del’alimentation électrique pendant lestravaux d’entretien.

    L’entrepreneur chauffagiste doit vérifierque les composants et commandesélectriques fournis sont complets etqu’ils fonctionnent. Cela inclut lescontrôles de bas niveau, lesinterrupteurs de débit (le cas échéant),les commandes d’activation, lespompes, les vannes motorisées, lesévacuations d’air, les thermostats, etc.

    Documentation techniqueDocumentation relative à la chaudièreVitodens :- Feuille technique- Notice de montage et d’entretien- Consignes d’utilisationet Manuel de l’utilisateur- Notice de montage du systèmed’évacuation Vitodens- Consignes relatives aux autresproduits utilisés et installés- Codes d’installation mentionnésdans ce manuel conformément auxexigences locales

    Laisser toute la documentation sur lesite de l’installation et indiquer sonemplacement à l’opérateur dusystème/au propriétaire final. ContacterViessmann pour obtenir d’autresexemplaires.

    Plusieurs étiquettes spécifiant lesconsignes de sécurité sont jointes àce produit.Ne pas les retirer!Contacter Viessmann immédiatementen cas de besoin d’étiquettes derechange.

    5349725v1.2

  • Généralités

    8

    À propos de cette notice de montage

    Prendre note de tous les symboles et notations conçus pour attirer l’attention sur les dangers potentiels ou sur lesinformations importantes concernant le produit, à savoir « AVERTISSEMENT », « ATTENTION » et « IMPORTANT ».Voir ci-dessous.

    Les avertissements attirent l’attentionsur la présence de dangers potentielsou d’informations importantes sur leproduit.

    Les mentions « Attention » attirentl’attention sur la présence de dangerspotentiels ou d’informationsimportantes sur le produit.

    Indications utiles sur l’installation, lefonctionnement ou la maintenancequi se rapportent au produit.

    Ce symbole indique que d’autresinformations pertinentes se trouventdans la troisième colonne.

    Ce symbole indique que d’autresconsignes doivent être référencées.

    5349725v1.2

    Signale un danger immédiat qui, s’iln’est pas évité, est susceptibled’entraîner la mort, de gravesblessures ou d’importants dégâts surle produit/bien.

    AVERTISSEMENT

    Signale un danger immédiat qui, s’iln’est pas évité, est susceptibled’entraîner des blessures légères oudes dégâts peu conséquents sur leproduit/bien.

    ATTENTION

    IMPORTANT

  • Généralités

    9

    Applicabilité

    Le numéro de série de la chaudière doitêtre mentionné lors de toutecommande de pièces de rechange.Le numéro de série à 16 chiffresfigurant sur le code barres del’étiquette papier correspond aunuméro de série ASME/NB à 12chiffres. Il suffit de fournir l’un de cesdeux numéros de série.

    Vitodens 100-W, WB1A 8-24, 8-30

    N° modèle N° sérieWB1A 8-24 7246174���������etWB1A 8-30 7246175���������

    Informations sur le produit

    Chaudière murale au gaz naturel à eau chaude pour le chauffage de l’espace.

    Pour un fonctionnement avec des températures d’eau de chaudière constantes(valeur de consigne) dans des circuits de chauffage d’eau chaude à circulationforcée en boucle. Il est nécessaire d’avoir recours à un contrôleur externe pour lacommande en fonction des conditions extérieures et la production d’eau chaudesanitaire.

    La chaudière Vitodens 100-W est préréglée en usine pour fonctionner au gaznaturel, sans possibilité de conversion au propane liquide.

    Le modèle de chaudière doit être choisi en fonction d’un calcul de perte de chaleurprécis du bâtiment. S’assurer que le modèle de chaudière est compatible avec lerayonnement connecté.

    Les chaudières Vitodens 100 ont été entièrement testées et étalonnées en usine.Aucun autre réglage n’est requis pour la mise en service sur site.

    Pour réaliser l’évacuation de cette chaudière, se reporter à la Notice de montagedu système d’évacuation Vitodens.

    5349725v1.2

    IMPORTANT

    Emplacement du n° de série(étiquette avec code barresà 16 chiffres du côté droiteou gauche de la chaudière)

    Emplacement du n° de sérieestampé ASME/NB(12 chiffres sur plaquettemétallique fixée surl’échangeur thermique)

  • Généralités

    10

    Salle mécanique

    Au début de la phase de conception d’une nouvelle maison, nous conseillons deconstruire une salle mécanique séparée pour l’équipement actionné au gaz ou aumazout, y inclus pour les réservoirs d’eau chaude sanitaire.

    La chaudière doit se situer dans un espace intérieur chauffé, à proximité d’unsiphon de sol et aussi près du mur que possible.

    Si possible, installer la chaudière à proximité d’un mur extérieur pour faciliter leraccordement du système d’évacuation à la chaudière.

    Placer la chaudière sur des murs capables de supporter le poids de l’appareil remplid’eau (voir le paragraphe intitulé « Caractéristiques techniques » à la page 68 pourconnaître les informations requises pour calculer le poids total de la chaudière).S’assurer que l’emplacement de la chaudière n’interfère pas avec la bonnecirculation de l’air de combustion et de ventilation d’un autre équipement dechauffage à combustible (le cas échéant) au sein de la salle mécanique.

    La température ambiante maximale de la salle mécanique dans laquelle se trouve lachaudière ne doit pas dépasser 104 °F / 40 °C.

    Fonctionnement de la chaudière dansdes environnements marins (régionscôtières où l’air est humide et salé) :

    La durée de vie des surfacesmétalliques exposées de la chaudière,telles que l’enveloppe et le carter duventilateur, est directement influencéepar la présence d’air marin humide etsalé. Dans de telles régions, les tauxplus élevés de chlorures provenant dela mer associés à l’humidité relativepeuvent détériorer les surfacesmétalliques exposées susmentionnées.Il est donc impératif de ne pas installerdans de tels environnements deschaudières à systèmes d’évacuationdirecte aspirant l’air de combustion àl’extérieur. Il est nécessaire d’installerdes chaudières utilisant des systèmesd’évacuation avec une cheminée,c.-à-d. utilisant l’air de la pièce pour lacombustion. L’air intérieur présenteraen effet une humidité relative beaucoupplus faible, ce qui minimisera lacorrosion potentielle.

    5349725v1.2

    IMPORTANT

  • Généralités

    11

    Salle mécanique (suite)

    Conditions d’installation

    � S’assurer que la températureambiante est supérieure à 32 °F /0 °C et inférieure à 104 °F / 40 °C.

    � Éviter toute contamination de l’air pardes hydrocarbures halogénés (par ex.ceux contenus dans les solvants depeinture ou les produits de nettoyage)et des poussières excessives(engendrées par ex. par des travauxde meulage ou de polissage).L’air nécessaire au processus dechauffage et à la ventilation de lachaufferie doit être exempt depolluants corrosifs. À cet effet, lachaudière doit être installée dans unezone qui n’est pas exposée à desproduits chimiques.La liste de droite contient lesprincipales sources actuellementconnues.

    � Éviter les zones présentant un tauxd’humidité toujours élevé (par ex. enraison de la présence fréquente delinge humide).

    � Ne jamais obturer des ouvertures deventilation existantes.

    Sources de polluants de l’air decombustion et de ventilation

    Zones susceptibles de contenir despolluants :

    � Bâtiments en construction� Piscines� Zones de rénovation, pièces debricolage

    � Garages avec ateliers� Zones de revernissage de meubles� Buanderies, zones et établissementsde nettoyage à sec

    � Ateliers de peinture automobile� Ateliers de réparation d’équipementsde réfrigération

    � Usines de production de métal� Usines de production de plastique� Usines de traitement photo� Salons de beauté

    Produits contenant des polluants :

    � Produits de blanchiment à base dechlore, détergents, solvants denettoyage fréquents dans lesbuanderies

    � Décapants pour peinture et vernis� Acide chlorhydrique� Produits chimiques à base de chlorepour les piscines

    � Pulvérisateurs contenant deschlorofluorocarbures

    � Cires et nettoyants chlorés� Adhésifs et colles� Fuites de réfrigérant� Chlorure de calcium utilisé pourl’épandage sur les routes

    � Chlorure de sodium présent dans lesel adoucisseur d’eau

    � Produits pour permanentes� Adhésifs utilisés pour fixer deséléments de construction ou autreséléments équivalents

    � Assouplissants antistatiques utilisésdans les sèche-linge

    5349725v1.2

    Si vous remarquez des flammes oude la fumée sortant de l’appareil,appelez immédiatement les pompiers!Ne tentez pas d’éteindre le feuvous-même si vous ne disposez pasdes qualifications requises.

    AVERTISSEMENT

    Un feu peut provoquer des brûluresou une explosion!���� Arrêter la chaudière.���� Fermer les vannes d’arrêt de gaz.���� Utiliser un extincteur testé,

    classe ABC.

    AVERTISSEMENT

    Des conditions ambiantes incorrectespeuvent endommager le système dechauffage et remettre en cause lasûreté de fonctionnement.

    AVERTISSEMENT

  • Installation

    12

    Avant l’installation

    Avant de mettre la chaudière en place,s’assurer que tous les accessoiresnécessaires sont installés.

    Dégagements minimaux

    Dégagements minimaux conseillés pour l’entretien

    Se référer aux illustration de gauche.

    Remarque :La chaudière Vitodens 100-W a réussi les exigencesde test pour le dégagement de zéro pouce del’évacuation par rapport aux combustibles fourniesdans la norme harmonisée ANSI Z21.13. CSA4.9.2005 et par conséquent est listée pour ledégagement zéro par rapport aux combustibleslorsque l’évacuation est réalisée avec un systèmed’évacuation spécial à simple paroi (matériauAL-29-4C) ou un matériel d’évacuation de gaz enCPVC listé UL/ULC. Le dégagement d’évacuationzéro pouce pour la chaudière Vitodens 100-Wremplace l’indication listée du dégagement parrapport aux combustibles qui apparaît sur l’étiquettedu système d’évacuation spécial.

    Dégagements aux combustibles

    Haut Avant Arrière Gauche Droite Tuyaud’évacuation*1

    0 0 AL, PL 0 0 0 0

    AL = Alcôve

    PL = Placard*1Consulter la Notice de montage du système d’évacuation

    Vitodens pour de plus amples détails.

    5349725v1.2

    La chaudière doit être installée demanière à ce que les composants dusystème d’allumage au gaz soientprotégés de l’eau (vaporisations,éclaboussures, etc.) pendant lefonctionnement et l’entretien de lachaudière.

    ATTENTION

    Dégagement enhaut – 12”.Voir la notice demontage dusystèmed’évacuationVitodens.

    12” / 300 mm*

    4”/100mm

    28” /700 mm

    ¼” / 5 mm ¼” / 5 mm¼” / 5 mm

    Avant

    12” / 305 mm

    Haut*

    12” / 305 mm

    0” / mm

    28”/700 mm

    Côté

    0” / mm

    Arrière

    Côté

  • Branchements de la chaudière

    13

    Préparation des branchements

    Utiliser un agent de scellement de tuyaux agréé ouun ruban d’étanchéité pour brancher les raccordsd’installation suivants.

    Présentation des branchements

    Ce paragraphe n’est qu’une simple présentation! Se reporter aux paragraphessuivants pour de plus amples détails sur les différents branchements de tuyaux.

    Branchements de tuyaux pour Vitodens100-W, WB1A 8-24 et 8-30 (fournisen usine)

    Légende

    BWR Retour d’eau de la chaudière,¾”

    BWS Alimentation en eau de lachaudière, ¾”

    BD Robinet de vidangeBF Robinet de remplissageGC Branchement de gaz,

    ¾” NPTM (filetage mâle)PRV Soupape de surpressionNPT National Pipe ThreadPG Jauge de pressionVC Branchement d’évacuation

    5349725v1.2

    BWSBWR

    NPT

    GC

    PRV

    BD

    PG BF

    VC

    NPTNPT

  • Branchements de la chaudière

    14

    Préparation des branchements (suite)

    Dimensions sans les branchements du bas

    Branchements Vitodens 100-W,WB1A 8-24, 8-30

    LégendeAlimentation en eau de la chaudière,NPT ¾” (filetage mâle)Évacuation des condensats, tuyauplastique Ø 0,87” / 22 mmBranchement de gaz, NPT ¾”(filetage mâle)Retour d’eau de la chaudière,NPT ¾” (filetage mâle)

    a 7” / 180 mmb 15¾” / 400 mmc 2¼” ou 2 7/16 ”/ 58 mm ou 62 mmd 27 9/16” / 700 mme 47/8” / 123 mmf 7¼” / 183 mmg 133/8” / 340 mmh 5” / 125 mm

    Vitodens 100-W, WB1Avue latérale

    Lors de la préparation desbranchements électriques, degaz et d’eau sur place, voir leparagraphe intitulé « Montagemural » à la page 16 de cemanuel pour en savoir plus surl’installation du support demontage mural.

    La température ambiante maximale nedoit pas dépasser 104 ºF / 40 ºC.

    � Les branchements d’eau dechauffage et le branchement de gazsont à effectuer sur place. Voirl’illustration à gauche et leparagraphe relatif aux branchementspour en savoir plus.

    � Voir le sous-paragraphe« Branchement d’alimentation » pouren savoir plus sur l’alimentationélectrique de la chaudière Vitodens100-W.

    5349725v1.2

    d

    c

    he

    g

    a f

    b

    e

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    15

    Préparation des branchements (suite)

    Dimensions avec branchements

    Ce paragraphe n’est qu’une simple présentation! Se reporter aux paragraphessuivants pour de plus amples détails sur les différents branchements de tuyaux.

    Branchements de tuyaux pour Vitodens100-W, WB1A 8-24 et 8-30 (fournisen usine)

    Légende

    BWR Retour d’eau de la chaudière,¾”

    BWS Alimentation en eau de lachaudière, ¾”

    BD Robinet de vidangeBF Robinet de remplissageGC Branchement de gaz,

    ¾” NPTM (filetage mâle)PRV Soupape de surpressionPG Jauge de pressionVC Branchement d’évacuation

    5349725v1.2

    14” /355 mm

    15¾” /400 mm

    27/8” / 73 mm

    53/ 8”/137mm

    27½”/700mm

    33”/838mm

    12”/300mm2¼”

    ou2 7/16 ” /58 mmou62 mm

    6” /152mm

    47/8” /123 mm

    47/8” /123 mm

    VC

    PRV

    BD

    GC

    PG

    BF

    BWSBWR

  • Branchements de la chaudière

    16

    Montage mural

    Installation du support de montage mural

    LégendeModèle de montageNiveau du plancher fini

    Dimensionsa 12” / 300 mmb min. 45” / 1143 mm

    La chaudière Vitodens 100-W peut êtremontée sur�un mur de briques/en béton�des goujons en bois�des goujons métalliques

    Les paragraphes ci-dessous indiquentles consignes d’installation du supportde montage sur chaque matériau.Consulter directement les consignesd’installation se rapportant auxexigences de l’installation concernée.

    Installation du support de montage surun mur de briques/en béton :

    1. Percer des trous (Ø 3/8” / 10 mm) àl’aide du modèle de montage fourniavec la chaudière.

    2.Aligner le support de montage et lefixer au mur avec les vis et lesancrages en plastique fournis.

    5349725v1.2

    Ø3/8” /10mm

    2x

    1.

    2.

    a

    b

    Quelle que soit la méthode demontage utilisée, s’assurer que lesupport est fermement fixé au murde manière sécurisée. Une mauvaisefixation de la chaudière peutentraîner son relâchement, ce quiconstitue un danger important enmatière de sécurité.

    ATTENTION

  • Branchements de la chaudière

    Installation du support de montage

    a

    a = 16” / 407 mm

    Installation du support de montage sur des goujons en bois

    16” / 407 mm

    3/16”2x

    Installation du support de montage sur des goujons métalliques

    5/8”

    2x

    16” / 407 mm

    17

    Montage mural (suite)

    Installation du support de montage (suite)

    Installation du support de montage surdes goujons en bois et métalliques

    Pour monter la chaudière Vitodens100-W sur des goujons métalliques ouen bois, installer le support de montagesur le mur, comme indiqué à la pageprécédente.Se reporter aux schémas de gauche etci-dessous pour obtenir de plus amplesdétails sur l’installation.

    Installer le support de montage sur lesgoujons en bois comme indiqué sur lesillustrations.Percer des avant-trous de 3/16” pourinsérer les boulons de montage.S’assurer que les trous se situent aucentre de chaque goujon de bois.

    Installer le support de montage sur lesgoujons métalliques comme indiqué surles illustrations.Percer des avant-trous de 5/8” pourinsérer les boulons de montage.S’assurer que les trous se situent aucentre de chaque goujon métallique.À l’aide de boulons, fixer le support demontage sur les goujons métalliquescomme indiqué.

    5349725v1.2

  • Branchements de la chaudièreBranchements de la chaudière

    18

    Montage mural (suite)

    Montage de la chaudière Vitodens 100-W

    1. Retirer la vis située sur le dessus dela chaudière.

    2.Appuyer sur les ressorts en bas de lachaudière pour retirer le panneau defermeture frontal.

    3. Retirer le panneau de fermeturefrontal.

    4.Monter la chaudière sur le supportde montage.

    Pour savoir commentinstaller le support demontage, voir lesous-paragraphe intitulé« Installation du support demontage » à la page 16 dece manuel.

    Branchements

    Branchement de gaz effluent

    Air de combustionGaz effluents

    La chaudière Vitodens 100-W estfournie avec un adaptateur de tuyaud’évacuation préinstallé (commeindiqué).Faire passer le système d’évacuation (àparoi simple, à deux tuyaux ou coaxial)à travers le mur latéral ou le toit, enprenant le chemin le plus court possibleet en suivant un angle de montée(min. 3º).

    Lire et suivre la Notice demontage du systèmed’évacuation Vitodens pour deplus amples détails.

    5349725v1.2

  • Branchements de la chaudière

    19

    Branchements (suite)

    Bonnes pratiques de tuyauterie

    Soutenir la tuyauterie en utilisant uneméthode de suspension adéquate. Latuyauterie ne doit pas reposer sur lachaudière, ni être soutenue par celle-ci.

    Tuyaux et branchement de gaz

    Légende

    Branchement d’alimentationen eauBranchement d’évacuationdes condensatsBranchement de gazBranchement de retour d’eau

    1. Effectuer le branchement de gaz enrespectant les codes CAN/CSAB149.1 ou le code de gazcombustible national (National FuelGas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54,ainsi que les codes locaux, le caséchéant.

    2. Fermer la vanne d’arrêt de gaz de lachaudière.

    3. Effectuer un test de fuite.

    4. Purger l’air du tuyau d’alimentationen gaz.

    Voir la page suivante pour de plusamples détails sur le branchement degaz et la tuyauterie.

    5349725v1.2

    Utiliser une quantité modérée de lubrifiant

    Laisser 2 filets nus à l’extrémitéLongueur correcte dufiletage

    2 filetages imparfaits

    Tuyau

    ¨

    z z

  • Branchements de la chaudière

    20

    Branchements (suite)

    Tuyaux et branchement de gaz (suite)

    LégendeBranchement de gazArrêt de gaz manuel accessible(fourni en usine)Point de purge

    Pression max. d’alimentation en gaz :14” c.e.

    1. Se reporter au codeCAN/CSA B149.1 actuel ou au codede gaz combustible national(National Fuel Gas Code) ANSIZ223.1/ NFPA 54, ainsi qu’auxcodes locaux pour connaître lesnormes et dimensions des tuyaux degaz. La taille du tuyau branché sur lachaudière doit être déterminée enfonction des éléments suivants :– longueur du tuyau– nombre de raccords– exigences de débit calorifique detous les appareils au gaz de lamaison.

    Concevoir le schéma de tuyauterie demanière à ce que les tuyauxn’interfèrent pas avec les composantsrequérant de l’entretien.

    2.Avant de brancher la chaudière sur laconduite de gaz, installer le raccord àjoint rodé, le point de purge àcapuchon et une vanne d’arrêtmanuel de l’équipement. Les vannesdoivent être répertoriées par uneagence de test reconnue au niveaunational. Effectuer le branchementde gaz de la chaudière commeindiqué à gauche.

    Branchement de gaz (NPT) ∅¾”. . . . . . . . .

    3. Effectuer le test de pression dutuyau de gaz comme décrit dans lesous-paragraphe suivant.

    4. Identifier les vannes d’arrêt avec untaquet et expliquer leurfonctionnement à l’opérateur dusystème/au propriétaire final.

    5349725v1.2

    IMPORTANT

    Les tuyaux d’alimentation en gazdoivent subir un test de fuite avant lamise en service de la chaudière.

    AVERTISSEMENT

    S’assurer que le tuyau de gaz estsuffisamment grand pour tous lesappareils de la maison. Aucune chutede pression de gaz considérable nedoit se produire dans la conduite degaz lorsqu’une unité (ou un ensembled’unités) s’allume ou fonctionne.

    ATTENTION

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    21

    Branchements (suite)

    Test de pression des tuyaux de gaz

    Lors du test de pression du tuyau de gaz, s’assurer que les exigences suivantes sontsatisfaites.

    ½ psig = 14 ”c.e.

    1. Isoler la chaudière du système detuyauterie d’alimentation en gaz àl’aide de la vanne d’arrêt manuelpendant des tests de pression égaleou inférieure à ½ psig / 14” c.e.

    2. La chaudière et sa vanne d’arrêt nedoivent pas être branchées sur lesystème de tuyauterie d’alimentationen gaz pendant le test de pressionde ce système pour des pressionstest dépassant ½ psig / 14” c.e.

    3. Effectuer le test de fuite.Utiliser une solution de vaporisationliquide agréée pour le test de bulle.S’assurer qu’aucun liquide n’estvaporisé sur des composantsélectriques, des fils ou desconnecteurs. Ne pas laisser le fluidede détection de fuite entrer encontact avec le régulateur de lavanne de gaz ou l’ouvertured’évacuation du régulateur.

    4.Corriger toutes les défaillanceséventuelles.

    5. Purger l’air de la conduite de gaz.

    5349725v1.2

    Ne jamais rechercher des fuites degaz avec une flamme nue.

    AVERTISSEMENT

    L’exposition du régulateur depression de gaz de la chaudière et dela vanne de gaz à des températuresextrêmes rend la garantie nulle etsans effet.

    AVERTISSEMENT

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    22

    Branchements (suite)

    Branchements d’eau de chauffage

    Légende

    BWR Retour d’eau de la chaudière, ¾”BWS Alimentation en eau de la

    chaudière, ¾”BD Robinet de vidangeBF Robinet de remplissageGC Branchement de gaz, ¾” NPTMPRV Soupape de surpressionNPT National Pipe ThreadPG Jauge de pression

    1. Rincer soigneusement le système dechauffage (notamment avant debrancher la chaudière sur unsystème existant).

    2. Brancher la chaudière sur le systèmede chauffage.

    Pression de service max. 3 bars /. . . .45 psig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Pression test 4 bars /. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 psig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Les dommages résultant d’unepression supérieure aux valeursindiquées ne sont pas pris en chargepar la garantie Viessmann.

    � Utiliser deux clés pour serrer lesraccords ou tuyaux sur lesconnecteurs de la chaudière. Lapremière clé sert à empêcher lestuyaux de la chaudière de se tordre etla deuxième clé à serrer le raccord oula tuyauterie. Le fait de ne passoutenir le branchement de lachaudière pourrait endommager lachaudière et sa tuyauterie interne.

    � L’ensemble de la plomberie doitsatisfaire ou surpasser tous les codesde plomberie nationaux et locaux.

    SOUTENIR TOUTE LA TUYAUTERIEAVEC DES ATTACHES. NE PASsoutenir la tuyauterie à l’aide de l’unitéou de ses composants.

    � Isoler les différents composants dusystème à l’aide de vannesd’isolement.

    5349725v1.2

    BWSBWR

    NPT

    GC

    PRV

    BD

    PG

    BF

    IMPORTANT

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    23

    Branchements (suite)

    Branchement pour condensat

    Tube d’évacuation flexibleTube d’évacuation

    La chaudière Vitodens 100-W estfournie avec un purgeur de condensatintégré. Un purgeur extérieur n’est pasrequis lors du branchement du tuyau dedrainage sur le tube d’évacuationflexible. Le tube d’évacuation (fournisur place) doit avoir un diamètre de 1”.Utiliser du CPVC, PVC ou un autrematériau approuvé par les codesmentionnés ci-dessous.Aux États-Unis, le tuyau de drainage etles raccords doivent être conformesaux normes ANSI et ASTM D1785 ouD2846. L’adhésif et le primaire CPVCou PVC doivent être conformes à lanorme ASTM D2564 ou F493. AuCanada, utiliser des raccords, adhésifet tuyau de drainage schedule 40 CPVCou PVC répertoriés par les normes CSAou ULC.Si l’orifice de sortie du condensat de lachaudière Vitodens 100-W est inférieurà celui du tuyau de drainage, unepompe de condensat doit être installée.Choisir une pompe agréée pour leschaudières à condensation. Pour éviterun déversement du condensat, choisirune pompe munie d’un commutateurde débordement. Le branchement dedrainage doit déboucher dans un tuyaude drainage ouvert, ou comportant uneévacuation, à un emplacement aussiproche que possible de la chaudièreafin d’éviter le siphonnement du tuyaude drainage de la chaudière.

    1. Installer le tuyau de drainage ducondensat avec une penteconvenable.

    2. Évacuer le condensat de la chaudièrevers le système de drainage, soitdirectement (si nécessaire) ou par lebiais d’une unité de neutralisation(accessoire).

    Notice de montage de l’unitéde neutralisation(si applicable)

    L’évacuation du tuyau doit avoir lieuentre le siphon collecteur et l’unité deneutralisation (si applicable).

    Ne pas brancher le tuyau de drainaged’un autre appareil, tel un tuyau decontre-courant d’adoucisseur d’eau, surle tuyau de drainage de condensatVitodens.

    Remplissage du siphon

    Verser au moins 10 fl.oz. / 0,3 litred’eau dans l’adaptateur de lachaudière.

    IMPORTANT

    IMPORTANT

    5349725v1.2

    Des gaz effluents peuvent se dégagerdu tuyau de drainage du condensatlors de la première mise en service.Remplir le siphon d’eau avant la miseen service.

    AVERTISSEMENT

  • Branchements de la chaudière

    24

    Branchements de sécurité et test de pression

    Installation des dispositifs de sécurité sur la chaudière

    Légende

    A Soupape de surpression (30 psig),¾” NPT

    B Mamelon en laiton,longueur 2” x ¾

    C Raccord pour vanne de purge, ¾”D T, ¾” x ¾” x ¾”E Mamelon en laiton,longueur 3” x ¾

    F Réducteur en T, ¾” x ¾” x ¾”G Mamelon en laiton,longueur 2” x ¾

    H T, ¼” x ¾” x ¾”K Jauge de pression, ¾”I Branchement d’alimentationde la chaudière

    1. Retirer la soupape de surpression etla vanne de purge qui ont étépréassemblées sans serrer.

    2.Appliquer une quantité suffisanted’agent de scellement aux deuxextrémités de tous les raccords detuyau , , et , puis lesinstaller sur les T , et .

    3. Installer la soupape desurpression et la serrer.

    4. Installer le tuyau d’évacuation d’eausur la soupape de surpression demanière à ce que...� l’extrémité du tuyau ne soitpas filetée.

    � le tuyau d’évacuation desurpression atteigne un siphon desol et se termine approximative-ment à 6” / 150 mm au-dessus dusiphon.S’assurer...� qu’aucune vanne d’arrêt n’estinstallée sur le tuyau d’évacuation.

    � que le diamètre du tuyaud’évacuation n’est pas réduit.

    � que l’évacuation n’est pas dirigéevers l’extérieur.

    Diamètres de branchement minimaux :Soupape de surpression ¾”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tuyau d’évacuation ¾”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tuyau vers le vased’expansion préchargé ¾”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Installer la soupape de surpression(agréée) fournie en usine.

    La purge de l’air du système doit êtreeffectuée via les évacuations d’air del’alimentation du système. Pourgarantir que la chaudière soit purgéetotalement, s’assurer que les conduitesd’alimentation/de retour d’eau necontiennent pas de tuyaux restrictifsdans lesquels l’air pourrait êtreemprisonné.

    Contrôle de bas niveauUn contrôle de bas niveau peut êtrerequis par les codes locaux. Si lachaudière est installée au-dessus duniveau de rayonnement, un contrôle debas niveau agréé (fourni sur place) doitêtre installé dans tous les cas. Ne pasinstaller de vanne d’isolement entre lachaudière et le contrôle de bas niveau(voir le paragraphe intitulé « Chaudièreavec contrôle de bas niveau » à la page36 de cette notice).

    5349725v1.2

    C

    A

    B

    D E

    K

    L

    F

    G

    H

    IMPORTANT

    Ne pas installer de vanne d’isolemententre la chaudière et la soupape desurpression.Le tuyau d’évacuation de la soupapede surpression doit être orienté demanière à empêcher que lesopérateurs ne se brûlent.Placer le tuyau d’évacuation de lasoupape de surpression à proximitédu siphon de sol. Ne jamais placer letuyau d’évacuation de manière à cequ’il débouche vers l’extérieur.

    AVERTISSEMENT

  • Branchements de la chaudière

    25

    Branchements de sécurité et test de pression (suite)

    Réalisation d’un test de pression sur la chaudière

    La chaudière doit subir un test de fuiteavant d’être mise en service. Avant debrancher la chaudière sur les tuyaux ousur le secteur, elle doit subir un test depression hydrostatique.

    1. Placer un bouchon sur lesbranchements d’alimentation et deretour (raccord mâle NPT ¾”).

    2. Brancher un tuyau d’arrosage ½” surla vanne de purge située en bas de lachaudière et remplir doucement lachaudière jusqu’à ce que la jauge depression indique au maximum4 bars / 60 psig.

    3.Maintenir la pression pendant15 minutes. Pendant le test depression, ne pas laisser la chaudièresans surveillance.

    4.Vérifier l’absence de fuites sur tousles branchements de raccords detuyaux et sur les dispositifs desécurité avec une torche.Une pression de manomètreinférieure à 4 bars / 60 psig indiquegénéralement une perte d’eau due àdes fuites. Toute fuite doit êtreréparée.

    5.Après 15 minutes, libérer la pressiond’eau de la chaudière en ouvrantlentement sa vanne de purge, retirerles bouchons des branchementsd’alimentation et de retour, enleverle bouchon de ¾” du mamelon de 2”et installer la soupape de surpressionimmédiatement à la place dubouchon de ¾”.

    Lorsque la chaudière a réussi le testde pression, continuer l’installation.

    Température d’eau chaude et pression du système

    160ºF

    w A

    20psi

    Température d’eau chaude

    La température d’eau chaude estaffichée continuellement pendant lefonctionnement.

    Pression

    1. Tourner le bouton « tr » vers lagauche jusqu’à «9 ». L’écranaffichera la pression du systèmeactuelle (p.ex. 20 psig).

    2. Retourner le bouton jusqu’à laposition originale.

    RemarqueQuand la pression du système tombeen dessous de 8 psig, ce sera indiquépar un écran clignotant. Si cela seproduit, contacter votre entrepreneurchauffagiste.

    5349725v1.2

    L’exposition de la chaudière à despressions et températuressupérieures à celles mentionnéesentraînera des dommages et rendra lagarantie nulle et sans effet.

    AVERTISSEMENT

  • Branchements de la chaudière

    26

    Exemples d’installation

    GénéralitésLes schémas figurant sur les pages quisuivent doivent servir de référencesuniquement. En outre, ils ne présententpas tous les types de systèmes, tousles dispositifs de sécurité ou tous lesconcepts possibles. Des structures desystème spécifiques peuvent êtreenvisagées. Pour cela, s’adresser aubureau de ventes local Viessmann.

    DégagementsUn dégagement circonférentiel de 2” /51 mm doit être conservé entre lestuyaux d’eau chaude non isolés et lastructure combustible. Dans les cas oùles tuyaux sont isolés avec un matériauayant une épaisseur et des valeursappropriées et suffisantes, ledégagement ci-dessus peut êtrediminué à 0” (consulter les codes degaz locaux).

    5349725v1.2

    Pour les applications de chauffagepar le sol, un aquastat d’appoint,d’immersion ou attaché sur le tuyau,doit être installé dans la bouclesous-sol de faible température (enaval de la vanne mélangeuse) pourmettre la pompe et/ou la chaudièrehors tension afin d’éviter unesurchauffe. Des températures d’eauélevées sont susceptiblesd’endommager les dalles en béton.

    ATTENTION

  • Branchements de la chaudière

    27

    Exemples d’installation (suite)

    Chute de pression (circuit primaire) de la chaudière Vitodens 100-W

    Débits de système type

    Modèle WB1A 8-24 8-30

    ∆∆∆∆ t pour GN

    Sortie (GN) Btu/h 72 000 90 000

    Augmentation 20 ºF (GPM) 7,2 9,0

    Augmentation 25 ºF (GPM) 5,8 7,2

    Augmentation 30 ºF (GPM) 4,8 6,0

    Augmentation 35 ºF (GPM) 4,1 5,1

    Augmentation 40 ºF (GPM) 3,6 4,5

    Utiliser la méthode de perte par friction pour dimensionner les tuyaux.

    Observer les limites de débit maximales et minimales de la chaudière. Si le débit du système dépasse le débit maximal de la

    chaudière (tel qu’indiqué à la page 68) ou si le débit du système n’est pas connu, Viessmann conseille vivement d’installer

    un collecteur de perte faible. Se reporter à la page 36 pour obtenir des informations sur le collecteur de perte faible ou

    consulter la notice de montage du système d’évacuation Vitodens.

    Important!Les exemples suivants représentent des schémas de tuyaux possibles pour la chaudière Vitodens 100-W munie de latechnologie système Viessmann.

    Noter que les exemples ci-dessous ne sont que des dessins conceptuels simplifiés!Les tuyaux et les accessoires requis doivent être vérifiés sur place.Un contrôle de bas niveau (LWCO) doit être installé s’il est requis par les codes locaux.L’entrepreneur chauffagiste est responsable d’une installation et d’un fonctionnement corrects sur place.

    5349725v1.2

    Chute de pression pour les modèles WB1A 8-24, 8-30

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    0

    3,3

    6,6

    9,8

    13,1

    16,4

    19,7

    23

    26

    Pressionducollecteurd’alimentation

    pi

    m

    0 2,2 4,4 6,6 8,8 11 13,2

    Débit

    15,41,10 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500250 l/h

    GPM

    Il est nécessaire d’utiliser un collecteur de pertefaible lorsque le débit du système dépasse le débitmaximal ou chute en-dessous du débit minimal dela chaudière Vitodens 100-W. Il est toutefoispossible d’avoir recours à une autre méthode etd’utiliser, par exemple, une tuyauterie primaire etsecondaire avec des T rapprochés.Un collecteur de perte faible offre toutefois desavantages supplémentaires que ne permettent pasdeux T placés l’un près de l’autre. Viessmannconseille vivement et préfère l’utilisation d’uncollecteur de perte faible plutôt que deux Trapprochés.

  • Branchements de la chaudière

    28

    Exemples d’installation (suite)

    Schéma 1Vitodens 100-W, WB1A 8-24, 8-30 avec...– un circuit de chauffage

    Schéma 1 – Alternative

    Légende

    AV Évacuation d’airPRV Soupape de surpression

    Vitodens 100-WThermostat d’ambianceCircuit de chauffagePompe du circuit de chauffage(fournie sur place)Vase d’expansion

    S’assurer qu’une dérivation activée parpression est installée. Se référer autableau pour le réglage du commutateurDIP à la page 38.

    RemarqueIl est conseillé d’utiliser un collecteurde perte faible si le débit d’eau estinférieur à 1,7 GPM / 400 l/h ousupérieur à 6,2 GPM / 1400 l/h.Le collecteur de perte faible estdisponible comme accessoire.

    N° modèle

    Vitodens 100,

    Débit max.(GPM / l/h)

    WB1A 8-24 6,2 / 1400

    WB1A 8-30 6,2 / 1400

    5349725v1.2

    T--T

    PRV

    AV

    *

    T-T

    PRV

    AV

    *

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    29

    Exemples d’installation (suite)

    Schéma 2Vitodens 100-W, WB1A 8-24, 8-30 avec...– réservoir d’eau chaude sanitaire– collecteur de perte faible– un circuit de chauffage

    La pompe primaire doit alimenterla chaudière (comme illustré).

    AV Évacuation d’airPRVSoupape de surpressionTPVSoupape de surpression et

    de température

    Chaudière gaz à condensationVitodens 100-WContrôleur chaudière/ECS externe(fourni sur place)Circuit de chauffagePompe du circuit de chauffage(fournie sur place)Réservoir d’eau chaude sanitaireAquastat ou sonde de températuredu réservoir ECSPompe de circulation ECS(fournie sur place)Collecteur de perte faibleVase d’expansionPompe primaire (circuit dechaudière, fournie sur place)avec collecteur de perte faible

    uniquement

    RemarqueIl est conseillé d’utiliser un collecteurde perte faible si le débit d’eau estinférieur à 1,7 GPM / 400 l/h ousupérieur à 6,2 GPM / 1400 l/h.Le collecteur de perte faible estdisponible comme accessoire.Voir la page 36 de ce manuel pour deplus amples détails sur le collecteur deperte faible.

    N° modèle

    Vitodens 100-W,

    Débit max.(GPM / l/h)

    WB1A 8-24 6,2 / 1400

    WB1A 8-30 6,2 / 1400

    La tuyauterie d’alimentation et de retour d’eau chaude sanitaire située entre les branchements ECS de la chaudière et lesbranchements du réservoir ECS Viessmann doit avoir un diamètre nominal minimal de 1” (quelle que soit la taille de l’orificede sortie du branchement ECS ¾” de la chaudière et du réservoir ECS). Cela permet d’exploiter pleinement la tête de pompepour surmonter la résistance du serpentin de l’échangeur thermique ECS et fournir un débit d’eau suffisant jusqu’àl’échangeur thermique de la chaudière.Si le réservoir ECS n’est pas de fabrication Viessmann, réaliser en outre des calculs précis de la chute de pression duserpentin du réservoir ECS en fonction de la tête de pompe de la chaudière afin d’assurer un débit d’eau suffisant jusqu’àl’échangeur thermique de la chaudière. Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner des cycles courts de lachaudière et une alimentation inappropriée en eau chaude sanitaire.

    5349725v1.2

    AV

    PRV

    TPV

    Y

    Y

    IMPORTANT

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    30

    Exemples d’installation (suite)

    Schéma 3Vitodens 100-W, WB1A 8-24, 8-30 avec...– réservoir d’eau chaude sanitaire– un circuit de chauffage

    La pompe primaire doit alimenterla chaudière (comme illustré).

    AV Évacuation d’airPRVSoupape de surpressionTPVSoupape de surpression et

    de température

    Chaudière gaz à condensationVitodens 100-WContrôleur chaudière/ECS externe(fourni sur place)Circuit de chauffagePompe du circuit de chauffage(fournie sur place)Réservoir d’eau chaude sanitaireAquastat ou sonde de températuredu réservoir ECSPompe de circulation ECS (fourniesur place)T rapprochés, 4 tuyaux Øou 12” / 305 mm*

    Vase d’expansionPompe primaire (circuit dechaudière, fournie sur place)avec collecteur de perte faible

    uniquement

    *Un collecteur de perte faible offretoutefois des avantagessupplémentaires que ne permettent pasdeux T placés l’un près de l’autre.Viessmann conseille vivement etpréfère l’utilisation d’un collecteur deperte faible plutôt que deux Trapprochés.

    Voir page 36 pour des informationsdétaillées.

    RemarqueIl est conseillé d’utiliser un collecteurde perte faible si le débit d’eau estinférieur à 1,7 GPM / 400 l/h ousupérieur à 6,2 GPM / 1400 l/h.Le collecteur de perte faible estdisponible comme accessoire.Voir la page 36 de ce manuel pour deplus amples détails sur le collecteur deperte faible.

    N° modèle

    Vitodens 100-W,

    Débit max.(GPM / l/h)

    WB1A 8-24 6,2 / 1400

    WB1A 8-30 6,2 / 1400

    La tuyauterie d’alimentation et de retour d’eau chaude sanitaire située entre les branchements ECS de la chaudière et lesbranchements du réservoir ECS Viessmann doit avoir un diamètre nominal minimal de 1” (quelle que soit la taille de l’orificede sortie du branchement ECS ¾” de la chaudière et du réservoir ECS). Cela permet d’exploiter pleinement la tête de pompepour surmonter la résistance du serpentin de l’échangeur thermique ECS et fournir un débit d’eau suffisant jusqu’àl’échangeur thermique de la chaudière.Si le réservoir ECS n’est pas de fabrication Viessmann, réaliser en outre des calculs précis de la chute de pression duserpentin du réservoir ECS en fonction de la tête de pompe de la chaudière afin d’assurer un débit d’eau suffisant jusqu’àl’échangeur thermique de la chaudière. Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner des cycles courts de lachaudière et une alimentation inappropriée en eau chaude sanitaire. 5349725v1.2

    AV

    PRV

    TPV

    Y

    Y

    4 tuyaux Øou 12” / 305 mm

    IMPORTANT

    IMPORTANT

  • Branchementsdelachaudière

    Vitotronic 050,modèle HK1MUnité de commandedigitaleintérieure/extérieure ducircuit de chauffage etmodule de pompeNº p. Vi. 7134 627

    VoirNotice de montagespécifique àchaque commande

    120VCA/

    1PH

    Relais de commutationHoneywell RA889A-1001pour circuit de chauffageE

    Câblage sur place 24V

    Câblage sur place 120V

    Câblage usine

    Pompe du circuit dechauffage hautetempérature

    (optionnel)

    Pompe du circuitde chauffage basse températureutilisée avec vanne mélangeuse

    Thermostat d’ambiance

    120VCA/

    1PH

    Relais de commutationHoneywellRA889A-1001

    Pompe d’eauchaude sanitaire

    120VCA/

    1PH

    (optionnel)

    Aquastat du réservoir

    AquastatHoneywellL4008A1031Nºp. Vi. 9560 985pour contrôle d’ECS

    Verschaudière/

    unitédecommande

    dubrûleurGG5

    Module de commandede pompe

    Module de commande de pompe de la Vitodens 100

    Alimentation électrique. Fournir des moyens de déconnexion et une protection contre les surcharges si nécessaire.

    Le signal logique de la pompe du circuit de chauffage à partir de la Vitotronic 050 est utilisé pour activer la sortie T.T. du module de commande de lapompe. Par conséquence, l’utilisation d’un thermostat d’ambiance en série avec l’entrée RT de la chaudière réduira des demandes trop fréquentesinitiées par le signal logique de la Vitotronic 050 vers la chaudière Vitodens 100 (uniquement pour circuit de chauffage avec vanne mélangeuse).

    L’eau chaude sanitaire est prioritaire au circuit de chauffageE (voir aussi 4 ) et NON PRIORITAIRE au circuit de chauffageF (avec vanne mélangeuse)

    =Si la priorité pour la demande d’eau chaude sanitaire n’est pas requis, brancher l’alimentation électrique aux bornes L1, L2 du relais RA889A ducircuit de chauffageE B

    31

    Ex

    emp

    lesd

    ’installatio

    n(suite

    )

    Sch

    éma

    de

    câblag

    ep

    ou

    rsch

    éma

    4

    5349 725 v1.2

  • Branchements de la chaudière

    32

    Exemples d’installation (suite)

    Schéma 4Vitodens 100-W, WB1A 8-24, 8-30 avec...– réservoir d’eau chaude sanitaire– collecteur de perte faible– circuit de chauffage haute température– circuit de chauffage basse température– contrôleur Viessmann Vitotronic 050, HK1M

    Légende5349725v1.2

    M

    O

    D

    I

    F

    N

    EB

    J

    H

    K

    C

    R

    G

    A

    Q

    P

    A1

    B1

    D1

    C1

    Voir la page suivante pour les noteset les explications sur ce schéma

    Alimentation120 V

    Débit 4-7 GPM

    Circulateur GrundfossUPS-15-58FC à 3vitesses ou équivalentrecommandé

    Collecteur de perte faibleNpVi : 7134 791 (pour 17,5 GPM max.)NpVi : 7134 792 (pour 35 GPM max.)

    17,5 GPM ou35 GPM max.(Voir collecteurde perte faible) Thermostat de

    limitation optionnel

    Voir note 1

    Alimentation120 V

    Voir note 1

    Voir note 3

    HK1M PPM

    Alimentation120 V

    Contrôleur de vannemélangeuse HK1M

    STE

    Voir note 2

    Thermostat d’ambiance

    A1

    B1

    D1

    C1

    A Module de commande de pompePompe primaire (contrôle MCP dechaudière) (fournie sur place)

    B Relais de commutation Honeywellpour circuit de chauffageEPompe de circ. de chauffage(fournie sur place)

    C Relais de commutation Honeywellpour contrôle d’ECSHPompe de circulation d’ECS(fournie sur place)

    D Unité de commande digitale int./ext. du circ. de chauffageVitotronic 050 mod. HK1M etcommande de pompeNº p. Vi. 7134 627

    Pompe du circuit de chauffage(fournie sur place)

    E Circuit de chauffage de radiationF Circuit de chauffage par le solG Collecteur de perte faible

    -Débit max. 17,5 USGPMNº p. Vi. 7134 791-Débit max. 35 USGPMNº p. Vi. 7134 792

    H Réservoir d’ECS indirectI Sonde de température extérieureJ Thermostat de limitation

    (optionnel) Voir la note 1

    K Aquastat du réservoir ECSNº p. Honeywell L4008A1031Nº p. Vi. 9560985

    M Commande/moteur de la vannemélangeuse

    N Sonde de température d’alimentationde la vanne mélangeuse

    O Vanne mélangeuse ViessmannP Thermostat d’ambiance (optionnel)

    Voir la note 2Q Chaudière Vitodens 100R Vase d’expansion

  • Branchements de la chaudière

    33

    Exemples d’installation (suite)

    Installation des circuits de chauffage:- circuit de chauffage de radiation(circuit de haute température)- circuit de chauffage par le sol avecvanne mélangeuse à 3 voies(circuit de basse température)- production d’eau chaude sanitaireavec les conditions de débitsuivantes :Le débit des circuits de chauffage estplus grand que le débit d’eau maximalpossible de la chaudière Vitodens 100.Ainsi, l’utilisation d’un collecteur deperte faible est recommandé.Un collecteur de perte faible estdisponible comme accessoire.

    Le circuit de chauffage par radiateursest alimenté par une pompe decirculation (fournie sur place). Le circuitde chauffage par le sol est alimenté parune pompe de circulation installée surplace et contrôlée par le kitd’extension. La pompe d’eau chaudesanitaire est fournie sur place.

    RemarqueL’usage d’un collecteur de perte faibleest recommandé si le débit d’eau estmoins de 1,7 GPM / 400 l/h ou plus de6,2 GPM / 1400 l/h.Le collecteur de perte faible estdisponible comme accessoire. Voir lapage 36 de cette notice pour les détailssur le collecteur de perte faible.

    Note 1Contrôle de sécurité de haute limiteoptionnel du circuit de chauffageE.(Pendant la production d’eau chaudesanitaire où la borne ST est activé, latempérature d’alimentation de lachaudière sera fixée automatiquementà 78°C / 172°F. Le système dechauffage doit être protégé detempératures excessives dansl’absence de vannes mélangeusesautomatiques ou si la priorité d’eauchaude sanitaire n’est pas requise.Après que la demande de chaleur pourl’eau chaude sanitaire est satisfaite, il ya un temps de post purge de la pompede 80 secondes.

    Nº de modèle

    Vitodens 100-W,

    Débit max.(GPM / l/h)

    WB1A 8-24 6,2 / 1400

    WB1A 8-30 6,2 / 1400

    Note 2Le signal logique de la Vitotronic quandla pompe du circuit de chauffage est enmarche met sous tension les bornesT.T. du module de commande de lapompe. Par conséquence, l’utilisationd’un thermostat d’ambiance en sérieavec l’entrée RT de la chaudière réduirades demandes trop fréquentes initiéespar le signal logique de la Vitotronic050 vers la chaudière Vitodens 100(uniquement pour circuit de chauffageavec vanne mélangeuse).

    Note 3Pendant la demande de chaleur poureau chaude sanitaire il n’y a par depriorité sur le circuit de chauffage avecvanne mélangeuse.

    La tuyauterie d’alimentation et de retour d’eau chaude sanitaire située entre les branchements ECS de la chaudière et lesbranchements du réservoir ECS Viessmann doit avoir un diamètre nominal minimal de 1” (quelle que soit la taille de l’orificede sortie du branchement ECS ¾” de la chaudière et du réservoir ECS). Cela permet d’exploiter pleinement la tête de pompepour surmonter la résistance du serpentin de l’échangeur thermique ECS et fournir un débit d’eau suffisant jusqu’àl’échangeur thermique de la chaudière.Si le réservoir ECS n’est pas de fabrication Viessmann, réaliser en outre des calculs précis de la chute de pression duserpentin du réservoir ECS en fonction de la tête de pompe de la chaudière afin d’assurer un débit d’eau suffisant jusqu’àl’échangeur thermique de la chaudière. Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner des cycles courts de lachaudière et une alimentation inappropriée en eau chaude sanitaire.

    5349725v1.2

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    34

    Exemples d’installation (suite)

    Chaudière en mode de chauffage/refroidissement

    Unité de chauffage/refroidissementClapet de retenue du débit àressortPompe de circulationVase d’expansionRefroidisseur d’eauPompe du circuit de la chaudière(fournie sur place)

    Viessmann conseille vivement que lesvannes représentées ci-dessus soientmarquées « v1 » et « v2 ».

    Lorsque la chaudière est utilisée avecun système de réfrigération, elle doitêtre installée de manière à ce que lesupport refroidissant soit branchéparallèlement à celle-ci avec les vannesappropriées afin d’empêcher l’entrée dusupport refroidissant dans la chaudière.Voir l’illustration de gauche.

    Le système de tuyaux d’une chaudièreà eau chaude, branchée sur desrésistances chauffantes situées dansles unités de traitement d’air où ellespeuvent être exposées à une circulationd’air réfrigéré, doit être équipé devannes de régulation de débit oud’autres moyens automatiques afind’empêcher la circulation naturelle del’eau de la chaudière pendant le cyclede refroidissement.

    Lire attentivement la notice de montagedu fabricant du refroidisseur pourconnaître les exigencessupplémentaires.

    Début de la saison de refroidissement :Fermer la vanne v1 et ouvrir lavanne v2.

    Début de la saison de chauffage :Fermer la vanne v2 et ouvrir lavanne v1.

    5349725v1.2

    v2

    v1

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    35

    Exemples d’installation (suite)

    Chaudière avec contrôle de bas niveau (monté à distance, fourni sur place)

    Un contrôle de bas niveau peut êtrerequis par les codes locaux. Si lachaudière est installée au-dessus duniveau de rayonnement, un contrôle debas niveau agréé (fourni sur place) doitêtre installé dans tous les cas auniveau du point le plus élevé dusystème de tuyaux. Ne pas installer devanne d’isolement entre la chaudière etle contrôle de bas niveau.

    Suivre la notice de montage dufabricant du contrôle de bas niveau.

    Pour obtenir des informations sur lecâblage du contrôle de bas niveauspécifique à votre application, sereporter au schéma de câblageapproprié qui est illustré sur le panneaude fermeture de la chaudière.

    Remarque :La chaudière Vitodens 100-W estmunie d’un interrupteur de débit intégréqui peut être autorisé par les codeslocaux à la place du contrôle de basniveau.

    5349725v1.2

    Chaudière au-dessous du niveau derayonnement

    Vitodens 100-W

    LWCO

    Évacuationsupérieure

    Chaudière au-dessus du niveau derayonnement

    Vitodens 100-W

    LWCO

    Évacuationsupérieure

  • Branchements de la chaudière

    36

    Exemples d’installation (suite)

    Collecteur de perte faible (fourni sur place)

    Collecteur de perte faible

    –Type 80/50N° de pièce 7134 791(débit max. 17,6 GPM / 4 m3/h)–Type 120/80N° de pièce 7134 792(débit max. 35,2 GPM / 8 m3/h)

    Un collecteur de perte faible offre desavantages supplémentaires que nepermettent pas deux T placés l’un près del’autre. Viessmann conseille vivement etpréfère l’utilisation d’un collecteur de pertefaible plutôt que deux T rapprochés.Utilisé avec la chaudière Vitodens 100-W, lecollecteur de perte faible agit comme une« rupture » hydraulique découplant lachaudière des circuits du système (aucunesonde requise).Il est conseillé d’utiliser le collecteur deperte faible dans des applications pourlesquelles le débit total du système dépassele débit maximal ou chute en dessous dudébit minimal de la chaudière.Pour connaître les débits maximum de lachaudière, se reporter au tableau de lapage 27 de ce manuel.Viessmann conseille vivement d’utiliser uncollecteur de perte faible lorsque les débitset la collecte sont inconnus.En outre, le collecteur de perte faible permetd’éliminer l’air et les débris du système dechauffage.Se reporter aux schémas de droite pourvisualiser le principe de fonctionnement.

    Le collecteur de perte faible est disponibledans les tailles indiquées ci-dessous.Sélectionner la taille en fonction du débitmaximal de l’application.

    N° modèle Débit max. du système

    Type 80/50 17,6 GPM / 4 m3/h

    Type 120/80 35,2 GPM / 8 m3/h

    *1L’aspect du produit ne correspond pasexactement à l’illustration.

    LégendeAB Purge d’airBR Retour de la chaudièreBS Alimentation de la chaudièreBY Dérivation, avec écoulement laminaireD Débris et/ou airDV Vanne de purgeSR Retour du systèmeSS Alimentation du systèmeTS Sonde de température Viessmann

    (non utilisée)SW Doigt de gant

    T1 Température d’alimentation de lachaudière

    T2 Température de retour de la chaudièreT3 Température d’alimentation du

    systèmeT4 Température de retour du systèmeVprimaire Débit du circuit de

    chaudièreVsecondaire Débit du circuit de

    chauffageVdérivation Débit de la dérivationQprimaire Chaleur fournie par la

    chaudièreQsecondaire Chaleur consommée par

    le système

    Vprimaire< VsecondaireT1 > T3T2 = T4Qprimaire = Qsecondaire

    T1 � 176 °F / 80 °CVsecondaire = Vprimaire+Vdérivation

    En cas d’installation d’un collecteur de pertefaible, il est nécessaire de calculer latempérature d’alimentation mixte dusystème (T3) de la manière suivante :

    T3 =T1×Vprimaire+T4 Vdérivation

    Vsecondaire

    5349725v1.2

    DV

    BS

    SS

    SR

    BR

    TS

    BY

    AB

    D

    Conception du collecteur de perte faible

    (type 80/50 ou 120/80)

    SW

    T1

    T2

    Vprimaire Vsecondaire

    T3

    T4

    Principe de fonctionnement

    T4

    Vdérivation

    IMPORTANT

  • Branchements de la chaudière

    37

    Branchement d’évacuation

    Pour obtenir des informations détailléessur l’installation et pour connaître lesnormes d’évacuation spécifiques, sereporter à la Notice de montage dusystème d’évacuation Vitodens fournieavec la chaudière.

    Notice de montage dusystème d’évacuationVitodens

    ATTENTIONDans certaines conditions climatiques, des matériaux du bâtiment peuvent être endommagés par des produits effluentsrejetés à proximité d’une surface non protégée. Il peut alors être nécessaire d’étancher ou de protéger les surfaces exposéesavec un matériau résistant à la corrosion (par exemple en les recouvrant d’aluminium) pour éviter toute détérioration outache. Le matériau de protection doit être fixé au bâtiment et étanché (le cas échéant) avant de fixer l’extrémitéd’évacuation. Il est vivement conseillé d’installer l’extrémité d’évacuation du côté du bâtiment le moins soumis aux vents.

    Branchements électriques

    Retrait de l’unité de commande et ouverture du module de commande de pompe

    1. Basculer l’unité de commande vers lebas et la tirer vers soi. L’unité decommande est maintenue en placepar un loquet à ressortA.

    2. Faire glisser l’unité vers la gauchepour la retirer.

    3.Desserrer les 4 vis de blocage àressortB et retirer le couvercle dumodule de commande de pompe.

    L’unité de commande et le module decommande de pompe sont tous deuxpourvus d’étiquettes et d’autocollantsportant des informations importantes.Lire et suivre les consignes enquestion.

    Remarque sur le branchement des accessoiresPour de plus amples détails sur les autres étapes d’installation requises, sereporter à la notice de montage fournie avec l’accessoire agréé.

    5349725v1.2

    A

    B

    IMPORTANT

  • Branchements de commande

    38

    Branchements électriques (suite)

    Branchements électriques au module de commande de pompe

    X2 X4 1 2 3 4X3 L N N L

    120 V POMPE ECS RT

    Remarque :Les chaudières partent del’usine avec un schéma decâblage fixé à l’intérieur ducache avant (feuille de11”x17” glissée dans unepochette). Le schéma decâblage fourni avec lachaudière remplace lesinformations relatives aucâblage indiquées dans cemanuel.

    Fournir l’interrupteur générald’alimentation/l’interrupteur de serviceexigé par les codes locaux. Voirégalement le schéma de câblage de lapage 71.

    LégendeAlimentation électrique principale(120 V, 60 Hz, 1 PH).Pompe du circuit de chauffage(ou pompe de chaudière aveccollecteur de perte faible).Voir le réglage S1 ducommutateur DIP ci-dessous.(La pompe marche pour 10secondes toutes les 24 heures)Contrôleur de température duréservoir ECS / demande dechaleur extérieureThermostat d’ambiance (réglaged’anticipateur 0,2 A)

    Retirer les courts fils d’essai posés àl’usine des bornes L, N et de la masseavant de raccorder l’alimentationélectrique principale à la chaudière.

    S’assurer qu’une dérivation actionnéepar pression est installée dans lesystème du schéma 1 à la page 28.

    RemarqueSi la chaudière est opérée en utilisantun signal modulant 10 VCC...

    Voir la Notice de montage

    OpenTherm (OT) séparée.

    Réglages du commutateur DIP – S1

    Réglages du commutateur DIP – S1

    N° commu-tateur DIP

    Réglage Explication

    S1 OFF La pompeB est activéelors de la demande de cha-leur. Une fois la demande dechaleur (Borne RT) satisfaite,la pompeB purge pendant12 min.Après que la demande dechaleur externe/ECS (BorneST) est satisfaite, la pompeB purge pendant 1,5 min.(Voir la note « Important »ci-dessus.)

    ON La pompeB fonctionne enpermanence.

    S2 OFF Ne pas régler.

    S3 OFF Ne pas régler.

    S4 OFF Ne pas régler.

    5349725v1.2

    IMPORTANT

    IMPORTANT

    S1

    Réglages d’usine pardéfaut pour lecommutateur DIP - S1

    1 Commutateur DIP S1

  • Branchements de commande

    39

    Branchements électriques (suite)

    Fermeture du module de commande de pompe et réinstallation de l’unité de commande

    1. Réinstaller le couvercle du module decommande de pompe.

    2. Accrocher l’unité de commande.

    3. Basculer l’unité de commande versle haut jusqu’à ce qu’elles’enclenche.

    Réinstallation du panneau de protection frontal

    1.Accrocher le panneau de protectionfrontal.

    2.Appuyer sur la partie inférieure dupanneau de protection frontaljusqu’à ce qu’il s’enclenche.

    3. Resserrer la vis située sur le dessusde la chaudière.

    Lire et suivre, si elles sont applicables,les consignes de sécurité figurant surles étiquettes et autocollants placés surla chaudière. Ne retirer aucune de cesconsignes. Contacter Viessmann encas de besoin d’étiquettes de rechange.

    5349725v1.2

    Les câbles électriques peuvent êtreendommagés s’ils entrent en contactavec des composants chauds.Lors de la pose et de la fixation descâbles de branchement sur un site,s’assurer que les températuresmaximales autorisées des câbles nesont pas dépassées.

    ATTENTION

    IMPORTANT

  • Mise en service, contrôle et maintenance

    40

    Outils nécessaires

    Éléments spéciaux� Fluide de détection des fuites agréépour le gaz naturel

    � Agent de scellement de tuyaux� Tuyau d’arrosage pour le test depression

    Équipement de test et d’analyse�Multimètre pour mesurer0 – 12 A CA

    � Analyseur de gaz effluent pourmesurer le % de CO2ou d’O2 (par ex. échantillonneursde fluides Bacharach ou analyseurélectronique de gaz effluents adapté)

    �Manomètre pour mesurer unepression de gaz 0 à 11” c.e.(avec précision) et jusqu’à 28” c.e.(un manomètre non électriqueMagnehelic® peut également êtreutilisé)

    � Thermomètre pour gaz d’échappe-ment 0 à 500 °F / 0 à 260 °C

    � Calculateur Bacharach ou tablesadaptées pour calculer l’efficacitéstandard (sans condensation)

    � Équipement de mesure dumonoxyde de carbone de0 à 400 ppm

    Fourniture pour le nettoyage� Brosse manuelle en plastique� Chiffons

    Utiliser uniquement un équipementcalibré.

    5349725v1.2

  • Mise en service, contrôle et maintenance

    41

    Présentation des commandes et des indicateurs

    Légendetr Sélecteur de températurede l’eau de la chaudièreBouton d’affichage et deréarmement de défautÉcran LCDVanne d’arrêt de gazJauge de pression

    Ouverture de l’unité de commande

    Les commandes et indicateurs setrouvent derrière le couvercle àcharnière frontal.

    Éléments de commande et d’affichage

    L’unité de commande est préréglée enusine pour une utilisation standard. Lesystème de chauffage est maintenantprêt à fonctionner. Les préréglagesd’usine peuvent être adaptésindividuellement pour répondre auxbesoins spécifiques.

    5349725v1.2

    tr9

    psi

    tr9

    68°/20 °C

    140°/60 °C

    176°/80 °C

    tr9

  • Mise en service, contrôle et maintenance

    42

    Présentation des commandes et des indicateurs (suite)

    Légende

    Valeur ou code de défautMode de chauffageBrûleur en marcheTaux d’allumage actuel du brûleurTempérature de l’eau de chaudièreen °F (en combinaison avec lavaleur affichée)DéfautPression du système(en combinaison avec la valeuraffichée)Test d’émissions activé (réservé àl’entrepreneur chauffagisteprofessionnel agréé)

    5349725v1.2

    psiSERV

    F

  • Mise en service, contrôle et maintenance

    43

    Présentation des composants

    LégendeA Haute limite fixe, 210 °F / 99 °CB Module transformateur

    d’allumage ZIG 2/12C Interrupteur de débit, VK315MD Siphon PE Commutateur de pression d’airF Tuyau de condensats, 400 mmG Sonde de pression d’eau

    H Adaptateur de tuyau d’évacuationK Bouchon du port testL Bride de montage du brûleurM Sonde de température de la

    chaudièreN Ventilateur radial RG130,

    120/1/60O Venturi d’admission air + gaz

    P Vanne de gaz VK4115V,120/1/60

    R Évacuation d’air avec based’arrêt, 3/8”

    S Module de commande dela pompe

    U Console de commande

    5349725v1.2

    P

    G

    F

    E

    D

    C

    BA

    U

    S

    R

    O

    N

    M

    L

    K

    H

  • Première mise en service, contrôle et maintenance

    44

    Procédure (présentation)

    Travaux à effectuer pour la mise en service

    Travaux à effectuer pour le contrôle

    Travaux à effectuer pour la maintenance Page

    S C M 1. Remplissage et évacuation du système de chauffage 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    S 2. Contrôle du branchement d’alimentation électrique 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    S 3. Sélection du type de gaz approprié 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    C M 4. Mesure de la pression statique et de la pression d’alimentation 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .