18

Abbaye de la Pommeraie

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Une abbaye cistercienne gardienne de mille secrets…Une ville sacrée, berceau de l’Humanisme…Une alchimie du goût qui envoûte les hôtes…Au coeur de l’Alsace romantique, l’Abbaye de La Pommeraievous transporte vers un autre monde.Un monde où l’on change le vin en or.Un monde où l’on transforme les légendes en vécu.Un monde où l’on touche au luxe simple du temps qui coule, précieux.

Citation preview

Page 1: Abbaye de la Pommeraie
Page 2: Abbaye de la Pommeraie

Bienvenue en l’AbbAye de LA PommerAie.Une abbaye cistercienne gardienne de mille secrets…Une ville sacrée, berceau de l’Humanisme…Une alchimie du goût qui envoûte les hôtes…Au cœur de l’Alsace romantique, l’Abbaye de La Pommeraie vous transporte vers un autre monde. Un monde où l’on change le vin en or.Un monde où l’on transforme les légendes en vécu.Un monde où l’on touche au luxe simple du temps qui coule, précieux.

A Cistercian abbey, the guardian of a thousand secrets...A town hailed as the cradle of Humanism...An alchemy of taste sensations that bewitches our guests...In the heart of romantic Alsace, the Abbaye de La Pommeraie will take you to another world.A world where wine is transformed into gold.A world where legend becomes reality.A world where you experience the simple luxury of timing passing. Priceless.

Eine Zisterzienserabtei mit tausend gut gehüteten Geheimnissen...Eine geweihte Stadt, Wiege des Humanismus...Eine Alchemie des Geschmacks, welche die Gäste in ihren Bann zieht...Die mitten im romantischen Elsass gelegene Abbaye de La Pommeraie versetzt Sie in eine andere Welt.Eine Welt, in der Wein zu Gold wird.Eine Welt, in der sich Sagen in Erlebtes verwandeln.Eine Welt, in der man den einfachen Luxus der kostbar verrinnenden Zeit erlebt.

Page 3: Abbaye de la Pommeraie

Un havre de paix et de détente au cœur de la ville.

Bienvenue en l’AbbAye de LA PommerAie.

Eine Zisterzienserabtei mit tausend gut gehüteten Geheimnissen...Eine geweihte Stadt, Wiege des Humanismus...Eine Alchemie des Geschmacks, welche die Gäste in ihren Bann zieht...Die mitten im romantischen Elsass gelegene Abbaye de La Pommeraie versetzt Sie in eine andere Welt.Eine Welt, in der Wein zu Gold wird.Eine Welt, in der sich Sagen in Erlebtes verwandeln.Eine Welt, in der man den einfachen Luxus der kostbar verrinnenden Zeit erlebt.

Page 4: Abbaye de la Pommeraie

Au cœur de l’Europe… … entre plaine et montagne

France Lyon : 447 km Lille : 544 km Paris : 510 km Strasbourg : 52 km

BelgiqueBruxelles : 454 km Lièges : 409 km

SuiSSe Genève : 353 km Zurich : 176 km Bâle : 94 km

allemagne Karlsruhe : 126 km Stuttgart : 196 km

luxemBourg Luxembourg-ville : 249 km

Distances depuis :Distances from:Entfernungen ab:

En trainA 3 heures de Parisl’hôtel est à 0,8 km de la gare de Sélestat.

En voiturEDepuis Paris : Prendre A4 direction Strasbourg, puis A35 direction Colmar et N83.Sortie Sélestat, puis suivre les panneaux indicateurs au centre de Sélestat.

By car

From Paris: Take the A4 for Strasbourg, then the A35 for Colmar and the N83. Sélestat exit, then follow signs for Sélestat centre.

Mit deM Wagen

Von Paris aus: Nehmen Sie die A4 Richtung Straßburg, danach die A35 Richtung Colmar und die N83.Ausfahrt Sélestat, folgen Sie danach den Verkehrsschildern bis ins Zentrum von Sélestat.

En avionAéroport International Entzheim :L’Abbaye de la Pommeraie est à 40 km de l’aéroport de Strasbourg. Prendre la direction de Colmar pour rejoindre l’hôtel.Aérodrome de Colmar à 15 km.Aéroport de Mulhouse Bâle à 70 km.

By air

Entzheim International Airport: The Abbaye de la Pommeraie is 40 km from Strasbourg airport.Follow signs for Colmar to get to the hotel.Colmar aerodrome 15 km away.Mulhouse Basel airport 70 km away.

Mit deM Flugzeug

Internationaler Flughafen Entzheim: Die Abbaye de la Pommeraie liegt 40 km vom Straßburger Flughafen entfernt.Fahren Sie Richtung Colmar, um zum Hotel zu gelangen.Flugplatz Colmar in 15 km Entfernung.Flughafen Mulhouse Basel in 70 km Entfernung.

By train

Only 3 hours from Paris, the hotel is 0,8 km from Sélestat station.

Mit deM Zug

Das Hotel ist von Paris aus in 3 Stunden zu erreichen und liegt 0,8 km vom Bahnhof Sélestat entfernt.

Page 5: Abbaye de la Pommeraie

Sous vos fenêtres, l’Alsace du Rhin Romantique, du Vignoble d’Or et des Vosges aux Mille Châteaux.

Nous vous proposons bien mieux que l’Alsace :nous vous offrons VOTRE Alsace à découvrir autour de vos passions : architecture, art de vivre, histoire, plein air... Faites-nous part de vos envies, nous organisons pour vous le séjour découverte d’une Alsace que vous n’oublierez jamais.

Au cœur de l’Europe… … entre plaine et montagne

We offer something better than Alsace: we offer you YOUR Alsace to explore as your fancy takes you: architecture, lifestyle, history, the great outdoors...Tells us your heart’s desire and we’ll organise a trip for you to explore an Alsace that you’ll never forget.

Wir bieten Ihnen noch viel mehr als das Elsass: wir bieten Ihnen IHR Elsass, welches sich auf der Grundlage der Themen erkunden lässt, die Sie begeistern: Architektur, Lebensart, Geschichte, Freizeitgestaltung im Freien...Teilen Sie uns mit, worauf Sie Lust haben, wir richten dann für Sie den Schnupperaufenthalt in einem Elsass aus, welches Ihnen für immer in Erinnerung bleiben wird.

Beneath your windows, Alsace and the Romantic Rhine, the Vignoble d’Or and the Vosges of a Thousand Castles.

unter ihren fenstern erstreckt sich das Elsass des Romantischen Rheins, der Goldenen Weinberge und der Vogesen mit ihren Tausend Burgen.

Page 6: Abbaye de la Pommeraie

Nombre d’événements heureux et malheureux ont façonné cette région à l’identité forte, qui a vu naître des personnalités alsaciennes majeures.

L’Alsace est également une terre d’art et de culture dont les diverses inspirations témoignent de son ouverture d’esprit et de l’inépuisable créativité de ses artistes. Les arts locaux et les Beaux-Arts alsaciens sont ainsi d’une richesse remarquable. Sans oublier l’architecture civile qui compte de nombreux édifices hérités de la Renaissance et de l’âge classique, l’architecture militaire qui témoigne de la situation hautement stratégique de l’Alsace en Europe et le patrimoine religieux qui recèle de trésors architecturaux.

L’habitat rural traditionnel par sa richesse et sa diversité, témoigne de la pluralité géographique et culturelle de l’Alsace.

Une région d’Histoire, de tradition et de Modernisme.

Page 7: Abbaye de la Pommeraie

L’Alsace est aujourd’hui une région particulièrement dynamique.

Les domaines d’activités sont diversifiés, aussi bien dans les industries automobiles, mécaniques, agroalimentaires, textile, électronique, que pharmaceutiques ...

L’Alsace est également le berceau des institutions européennes (Strasbourg est la capitale de l’Europe).

Le patrimoine architectural et culturel font de l’Alsace une région riche d’évènements.

Une région d’Histoire, de tradition et de Modernisme.

Page 8: Abbaye de la Pommeraie

Tous les salons et espaces communs sont “non fumeur”

Bien chez nous, comme chez vous...

Page 9: Abbaye de la Pommeraie

Bien chez nous, comme chez vous...

Vieil armagnac au petit salon ou nouvelles fraîches près de l’âtre... l’Abbaye recèle mille et un coins secrets où il fait bon prendre son temps. Comme chez soi.

Old Armagnac in the small lounge or chilled news by the hearth... the Abbey has a thousand and one secret corners where taking your time is pure pleasure. As if you were at home.

Alter Armagnac im kleinen Salon oder die neuesten Nachrichten am Kamin... die Abtei birgt tausend geheime Ecken, in denen man gerne verweilt. Wie zu Hause.

Page 10: Abbaye de la Pommeraie

Climatisation et connexion WIFI dans toutes les chambres.

Le luxe discretdemeures bourgeoises.

Nos 14 chambres, toutes spacieuses et très confortables, donnent sur la vieille ville ou sur le jardin. Aucune n’est identique, et pourtant... elles ont toutes ce petit quelque chose de commun aux lieux chargés d’histoire.

Our 14 rooms, all spacious and very comfortable, overlook the old town or the garden. None is identical, and yet... they all have that little something in common with places charged with history.

Unsere 14 geräumigen und äußerst komfortablen Zimmer liegen zur Altstadt oder zum Garten hin.Keines gestaltet sich völlig gleich, und doch...haben sie alle dieses gewisse Etwas, durch das sich alle geschichtsträchtigen Orte auszeichnen.

Page 11: Abbaye de la Pommeraie

Le luxe discret des grandes demeures bourgeoises.

Page 12: Abbaye de la Pommeraie

Les larges baies vitrées de l’Apfelstuebel ouvert sur le parc.

&Entre Tradition

Page 13: Abbaye de la Pommeraie

Haute Cuisine… &... notre Chef, Daniel Stein, ne choisit pas : que ce soit à l’Apfelstuebel - notre winstub gourmande - ou au Prieuré, notre table gastronomique, la passion est dans chaque assiette, le génie dans chaque plat.

... our Chef, Daniel Stein, has a gift: whether in the Apfelstuebel – our gourmet winstub – or the Prieuré, our gastronomic restaurant, his passion shines in each plate, his genius in each dish.

... macht unser Küchenchef Daniel Stein keinen Unterschied: sei es im Apfelstuebel – unserer Winstub für Feinschmecker – oder im Prieuré, unserer gastronomischen Tafel: auf jedem Teller offenbart sich leidenschaftliche Begeisterung, bei jedem Gang geniales Können.

Page 14: Abbaye de la Pommeraie
Page 15: Abbaye de la Pommeraie

L’ alchimie du bon goût et du bien vivre

Audrey Meyer, sommelière du Prieuré.

Au cœur de la vieille ville de Sélestat, notre établissement marie avec doigté le meilleur de l’Alsace : magie des lieux, richesse du décor, chaleur de l’accueil. Et le temps se change en bonheur...

In the heart of the old town of Sélestat, our establishment deftly brings together the best of Alsace: the magic of the place, the richness of the decor, the warmth of the welcome. And time is transformed into happiness...

Unser mitten in der Altstadt von Sélestat gelegenes Haus bündelt geschickt das Beste, was das Elsass zu bieten hat: Zauber des Ortes, reiche Ausstattung, herzlicher Empfang. Und die Zeit verwandelt sich in Glück...

Page 16: Abbaye de la Pommeraie

Offrir La Pommeraie à vos cadres dirigeants, c’est prendre le parti de réussir une mise au vert différente. Tout, ici, est propice à la réflexion – cadre, rythme, ambiance et bien sûr un accueil hors pair qui fait la réputation de notre établissement.

Page 17: Abbaye de la Pommeraie

Spécial entreprisesl’aBBaye de la Pommeraie, une exPérience à Part

• Une prestation haut de gamme, labellisée « Relais et Château »

• Un rythme différent et un style unique à 2h30 de Paris (TGV), 50 km de Strasbourg

• Un restaurant gastronomique, étoilé au Guide Michelin

• Une winstub et sa carte authentique,• Des chambres au luxe raffiné, toutes différentes • Toutes les commodités bureautiques d’usage

Page 18: Abbaye de la Pommeraie

HostellerieAbbaye de la Pommeraie

Propriétaire : C. P. FUNARO8 boulevard Maréchal Foch - F-67600 - Sélestat

Tél. +33 (0)3 88 92 07 84 - Fax +33 (0)3 88 92 08 71www.relaischateaux.com/pommeraie

E.mail : [email protected]

L’Abbaye de la Pommeraie est ouverte toute l’année.La Winstub est ouverte 7 jours sur 7.

Le restaurant gastronomique est fermé le dimancheet le lundi midi.

Phot

os no

n con

tractu

elles

- Ré

alisa

tion D

O IT!

Stras

bour

g Hoe

nheim

RCS B

391 9

6643

9