6
CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires 2013-2014 1 Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle Sélection de ressources pour aller plus loin Connaissance du public et démarches pédagogiques Ouvrages DVD Ressources en ligne Apprentissage de la langue française Ouvrages Ressources en ligne Démarche interculturelle Ouvrages Ressources en ligne Connaissance du public et démarches pédagogiques Ouvrages Goï, Cécile. Des élèves venus d'ailleurs. CRDP du Centre, 2005. 104 p. Les cahiers de Ville Ecole Intégration. = Cet ouvrage est le fruit d'une expérience de 15 ans dans l'accueil et la scolarisation des enfants nouvellement arrivés en France. « Des élèves venus d'ailleurs » fournit des clés et des outils pour la compréhension du contexte politique et institutionnel de cette problématique, qui permettent ensuite de mieux éclairer, dans la deuxième partie de l'ouvrage, les démarches engagées au cas par cas. Guyon Régis (coord.), « Enfants d’ailleurs, élèves en France : dossier », Cahiers pédagogiques, mai 2009, n° 473, 70 p. = Dossier donnant des clés pour comprendre les enfants venus d’ailleurs. Les différentes contributions montrent qu’au-delà des obstacles, qui sont notamment liées à la maîtrise de la langue française et de la langue des apprentissages, il n’y a pas de fatalité : on peut agir et faire progresser, on peut rassurer et accompagner ces élèves pour entrer dans les apprentissages et mener une scolarité normale. Hélot, Christine / Rubio, Marie-Nicole. Développement du langage et plurilinguisme chez le jeune enfant. Erès, 09/2013. 226 p. = À partir de recherches menées dans sept contextes multilingues en Europe, les auteurs analysent les liens très complexes entre développement langagier, plurilinguisme et bien-être des enfants, des familles et des acteurs éducatifs. Comment, quand on ne parle pas la même langue, construire des liens entre la famille et la crèche ou l'école maternelle ? Quelles sont les pratiques langagières de ces jeunes enfants en contact avec plusieurs langues différentes ? Comment accueillir une famille allophone qui arrive en France sans connaissance de la langue française ? Quels conseils donner à des parents qui désirent transmettre leur langue d'origine et à ceux qui parlent chacun une langue différente à leur enfant ? (Quatrième de couverture)

Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires

2013-2014

1

Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle Sélection de ressources pour aller plus loin …

Connaissance du public et démarches pédagogiques Ouvrages DVD Ressources en ligne

Apprentissage de la langue française Ouvrages Ressources en ligne

Démarche interculturelle Ouvrages Ressources en ligne

Connaissance du public et démarches pédagogiques

Ouvrages

Goï, Cécile. Des élèves venus d'ailleurs. CRDP du Centre, 2005. 104 p. Les cahiers de Ville – Ecole – Intégration. = Cet ouvrage est le fruit d'une expérience de 15 ans dans l'accueil et la scolarisation des enfants nouvellement arrivés en France. « Des élèves venus d'ailleurs » fournit des clés et des outils pour la compréhension du contexte politique et institutionnel de cette problématique, qui permettent ensuite de mieux éclairer, dans la deuxième partie de l'ouvrage, les démarches engagées au cas par cas. Guyon Régis (coord.), « Enfants d’ailleurs, élèves en France : dossier », Cahiers pédagogiques, mai 2009, n° 473, 70 p. = Dossier donnant des clés pour comprendre les enfants venus d’ailleurs. Les différentes contributions montrent qu’au-delà des obstacles, qui sont notamment liées à la maîtrise de la langue française et de la langue des apprentissages, il n’y a pas de fatalité : on peut agir et faire progresser, on peut rassurer et accompagner ces élèves pour entrer dans les apprentissages et mener une scolarité normale.

Hélot, Christine / Rubio, Marie-Nicole. Développement du langage et plurilinguisme chez le jeune enfant. Erès, 09/2013. 226 p. = À partir de recherches menées dans sept contextes multilingues en Europe, les auteurs analysent les liens très complexes entre développement langagier, plurilinguisme et bien-être des enfants, des familles et des acteurs éducatifs. Comment, quand on ne parle pas la même langue, construire des liens entre la famille et la crèche ou l'école maternelle ? Quelles sont les pratiques langagières de ces jeunes enfants en contact avec plusieurs langues différentes ? Comment accueillir une famille allophone qui arrive en France sans connaissance de la langue française ? Quels conseils donner à des parents qui désirent transmettre leur langue d'origine et à ceux qui parlent chacun une langue différente à leur enfant ? (Quatrième de couverture)

Page 2: Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires

2013-2014

2

Maalouf, Amin. Les identités meurtrières. Le livre de Poche, 2001. 189 p. Littérature & Documents. = « Depuis que j'ai quitté le Liban Pour m'installer en France, que de fois m'a-t-on demandé, avec les meilleures intentions du monde, si je me sentais " plutôt français " ou " plutôt libanais ". Je réponds invariablement : " L'un et l'autre ! " Non par quelque souci d'équilibre ou d'équité, mais parce qu'en répondant différemment, je mentirais. Ce qui fait que je suis moi-même et pas un autre, c'est que je suis ainsi à la lisière de deux pays, de deux ou trois langues, de plusieurs traditions culturelles. C'est cela mon identité... » Partant d'une question anodine qu'on lui a souvent posée, Amin Maalouf s'interroge sur la notion d'identité, sur les passions qu'elle suscite, sur ses dérives meurtrières. (Extrait de la quatrième de couverture)

Malherbe, Michel. Les langages de l'humanité : une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde. R. Laffont, 11/03/2001. 1734 p. : ill. ; 20 x 14 cm. Bouquins. = Panorama complet de l'univers des langues et étude pratique du langage humain : caractères originaux des différentes grammaires, tous les systèmes d'écriture en usage dans le monde, la formation du vocabulaire, l'étymologie...

Moro, Marie-Rose. Aimer ses enfants ici et ailleurs : histoires transculturelles. Jacob, 2007. 257 p. Comment l'esprit vient aux enfants. « En multipliant les points de vue, en croisant les regards, qu'apprend-on sur le métier de parent, la façon de le concevoir, la manière de l'exercer ? Qu'est-ce qui change d'un pays à l'autre ? Qu'est-ce qui ne varie pas d'une culture à l'autre ? Et cet amour dont on se targue partout suffit-il ? Bref, de quoi les enfants, tous les enfants, ont-ils vraiment besoin pour bien grandir ? » (Extrait de la quatrième de couverture) Moro, Marie-Rose. Grandir en situation transculturelle. éditions Fabert, 2010. 59 p. « Mieux comprendre les enfants de migrants, les enfants de couples mixtes les enfants adoptés dans un autre pays que celui de leurs parents et d'une manière générale, tous ceux qui ont traversé plusieurs langues ou plusieurs mondes. Mieux comprendre aussi comment devenir parent en exil. Tels sont les objectifs de ce texte de clinique transculturelle. » (Extrait de la quatrième de couverture)

MORO, Marie-Rose / Peiron, Joanna / Peiron, Denis. Enfants de l'immigration, une chance pour l'école. Bayard, 2012. 178 p. Essais. = Marie Rose Moro, directrice de la Maison de Solenn, Maison des adolescents de Cochin (Paris), reçoit en consultation de nombreux enfants de migrants en proie à l'échec scolaire. Elle défend dans cet ouvrage la thèse selon laquelle il est possible d'aider les enfants de migrants à réussir à l'école et à y être heureux et, ce faisant, de permettre à tous les élèves d'accéder à une diversité qui les prépare à un monde de plus en plus ouvert et complexe.

DVD

Auger, Nathalie / Balois Jean-Marc. Comparons nos langues : démarche d'apprentissage du français auprès d'enfants nouvellement arrivés. (DVD) CRDP du Languedoc-Roussillon, 2005. 23 min. Ressources formation vidéo/multimédia. = Destiné aux personnes qui travaillent avec des EANA (élèves allophones nouvellement arrivés), ce film propose une démarche d'apprentissage du français pour ces élèves, quel que soit leur

Page 3: Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires

2013-2014

3

niveau de langue française et quel que soit leur âge. Cette pratique inter-culturelle s'appuie sur la comparaison entre les différentes langues de la classe pour en dégager les universaux singuliers. Castaignède, Frédéric. La Cité des Roms. Arte VOD, 2008. 98 min. = Dans le ghetto de Nadejda, au coeur de la Bulgarie, où quelque vingt mille Roms vivent confinés derrière un mur en béton, Angel Tichaliev et les autres militants de l'Organisation de la jeunesse rom, une ONG locale, mènent un programme de déségrégation scolaire pour lutter contre les discriminations scandaleuses dont sont aujourd'hui encore victimes les Roms. Pendant ce temps, dans le bar à soupe que tient Stefka Nikolova, véritable place publique du ghetto, la campagne pour les élections municipales est au centre de toutes les passions. Dans cette démocratie balbutiante, les Roms ont le droit de voter, mais tous les candidats cherchent à acheter leurs voix…

Ressources en ligne

L’enseignement du français langue de scolarisation. Concepts clés sur l’apprentissage du français langue de scolarisation. EDUSCOL. Octobre 2012. http://cache.media.eduscol.education.fr/file/FLS/89/6/1_concepts_cles_120914_c2_228896.pdf

« Les enfants non francophones à l’école maternelle », CASNAV-CAREP de l’académie de Nancy-Metz. http://www.ac-nancy-metz.fr/casnav/petenfance/petenfance_enaf.htm « Les élèves allophones : comment favoriser l’inclusion scolaire ? » : Conférences en ligne de la journée d’étude du 6 novembre 2013 avec une intervention de Christine Hélot (Professeur des universités) sur le plurilinguisme des enfants allophones et une interview de Murielle Maffessoli (Directrice de l’ORIV) sur les conditions de vie des migrants. http://www.cndp.fr/crdp-nancy-metz/?id=3712

Apprentissage de la langue française

Ouvrages

Beaumont, Emilie. L'imagerie français-arabe. Fleurus, 1995. 128 p. : ill. en coul. = Présente dans les deux langues plus de 500 mots illustrés. Egalement disponibles au CASNAV - CAREP : anglais, allemand, italien, espagnol, russe, chinois.

Degorce-Dumas, Martine / Trésallet, Elisabeth / Morey, Marie. 30 phonèmes en 30 comptines : écoute et reconnaissance des sons pour favoriser la conscience phonologique.... Retz, 2006. 80 p. + 1 CD audio. = L'utilisation des comptines et des fiches d'activtés correspondantes permet aux enfants, de grande section et de CP, de découvrir et de s'approprier 30 phonèmes. Chaque comptine s’inspire d’un conte traditionnel (Le Vilain Petit Canard, La Petite Poule rousse, Le Petit Poucet, Le Chat botté…).

Page 4: Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires

2013-2014

4

Lebeau, Jean-Claude. Lexique de la classe : GS / CP / CE1 (+ 1 CD-Rom). Retz, 2012. 158 p. = Outil favorisant l'enrichissement du lexique. Comporte un fichier de 1200 mots illustrés et classés en 22 thèmes (l'école, la maison, l'alimentation, etc.). Le CD-Rom permet de créer des exercices et des jeux.

Lentin, Laurence, Collection « Histoires à parler », ASFOREL. = Collection de petits livrets de 6 pages, évoquant le quotidien de l’enfant, dans un langage extrêmement simple, éditée par l’association ASFOREL (Association de formation et de recherche sur le langage).

Meyer-Dreux, Sylvie / Savart, Michel. Lili, la petite grenouille 1. CLE international, 2002. = Méthode de français langue étrangère s'adressant à des enfants de 4 à 7 ans. Se présente sous la forme d'un album comportant trois histoires mettant en scène une petite grenouille et deux enfants.

Piquet, Muriel / Denizot, Hugues / Dautremer, Rebecca. Tatou le matou 1 : méthode pour l'enseignement du français langue étrangère aux jeunes enfants. Hachette, 2002. = Méthode de FLE, pour les enfants de 5 à 6 ans, se présentant sous la forme d'un album illustré, découpé en modules : deux modules de découverte sensorielle (les cinq sens, les quatre éléments) et deux modules consacrés aux contes traditionnels ("Le Petit Chaperon rouge" et "le mariage de souricette").

Ressources en ligne

Pour une nouvelle méthodologie de l'enseignement du vocabulaire (J. PICOCHE). http://www.vocanet.fr/ Lexique prioritaire pour les enfants non francophones (Corpus de mots répondant aux besoins spécifiques des élèves non-francophones). http://www.crdp-strasbourg.fr/maternelle/dom_act/dom_langage/ - section1 Outils d’aide à l’apprentissage de la langue française - CASNAV Strasbourg : jeux pour l'acquisition de la langue française en maternelle. http://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophones-nouvellement-arrives/ressources premier-degre/outils-daide-a-lapprentissage-de-la-langue-francaise/ - CASNAV Nancy-Metz : jeux permettant l’acquisition de structures syntaxiques et de vocabulaire, à télécharger. http://www.ac-nancy-metz.fr/casnav/primo/primo_outils.htm - tp3

Supports pour valoriser la langue d’origine - Spécificités des langues d’origine. http://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophones-nouvellement-arrives/ressources-premier-degre/supports-pour-valoriser-la-langue-dorigine/caracteristiques-de-certaines-langues-dorigines/

Page 5: Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires

2013-2014

5

- Traductions audio et écrites d’albums http://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophones-nouvellement-arrives/ressources-premier-degre/supports-pour-valoriser-la-langue-dorigine/traductions-audio-et-ecrites-dalbums/ - Opération "Sacs d'histoires" http://www.ge.ch/enseignement_primaire/sacdhistoires/ - Imagiers multilingues http://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophones-nouvellement-arrives/ressources-premier-degre/supports-pour-valoriser-la-langue-dorigine/imagiers-multilingues/ - Dictionnaire sonore http://www.languageguide.org/

Démarche interculturelle

Ouvrages

Beaumont, Emilie / Guilloret, Marie-Renée. L'imagerie des enfants du monde. Fleurus, 2008. 124 p. = Présentation illustrée des modes de vie des enfants d'Afrique, d'Amérique, d'Asie et d'Europe.

Cauwet, Nouchka / Reznikov, Patricia. Ecrire le monde : la naissance des alphabets. Belem éditions, 05/09/2005. 64 p. = Retrace l'histoire de l'alphabet occidental avec ses différentes graphies et présente des alphabets liés à d'autres systèmes (lecture de droite à gauche, alphabets consonantiques...). Chaque lettre illustrée est cachée dans un tableau à découvrir, dans un poème à voir et à entendre faisant ainsi le lien entre l'écriture et la peinture.

Chauvel, Catherine / Chauvel, Denise. Langage et cultures du monde en maternelle : MS - GS. Retz, 2006. 1 vol. (126p.) : ill. ; 1 CD-ROM. Pédagogie pratique (Retz). = Présente un projet de classe annuel (60 séances) visant à développer le langage et acquérir du vocabulaire à travers la découverte, par l'image et les textes, des cultures des cinq continents (identité, habitat, vêtements, écritures, langues, écoles, repas, fêtes, arts, contes...).

Grosléziat, Chantal / Fronty, Aurélia. Comptines et chansons du papagaio : le Brésil et le Portugal en 30 comptines. Didier Jeunesse, 2003. 57 p. + 1 CD audio. = Présente des comptines, jeux de doigts, berceuses et chansons des répertoires populaires et traditionnels du Portugal et du Brésil. A la fin de l'ouvrage sont réunies les transcriptions et traductions des comptines et des chansons avec des commentaires pour les situer dans leur contexte original. Egalement disponibles au CASNAV-CAREP : A l’ombre de l’olivier (Maghreb) / Comptines et berceuses du Papagaio (Brésil, Portugal)/ Comptines et berceuses de Babouchka (Pays de l’Europe de l’Est )/ Comptines de miel et de pistache (Turquie). Existe aussi : Comptines et berceuses des rizières (Asie)/ A l’ombre du flamboyant (Outre-Mer) / Les plus belles berceuses du monde (19 pays) / Comptines de roses et de safran (Inde, Pakistan, Sri-Lanka) / Les plus belles chansons du monde (18 pays).

Page 6: Accueillir et scolariser un élève allophone en maternelle

CASNAV - CAREP de l’Académie de Nancy-Metz Centre de ressources documentaires

2013-2014

6

Hié, Vanessa / Bizouerne, Gilles / Julia, Wauters. Les histoires du lièvre et de la tortue racontées dans le monde. Syros jeunesse, 2011. 60 p. : ill. Le tour du monde des petits. = Propose différentes versions du conte « Le lièvre et la tortue » racontées à travers le monde : Grèce antique, France, Tibet, Nouveau Mexique, Roumanie, Inde. Egalement disponibles au CASNAV-CAREP : Blanche-Neige / Cendrillon Existe aussi : Collection « Tour du monde d’un conte des petits » : Tom Pouce / Les musiciens de Brême / Les trois petits cochons. Collection « Tour du monde d’un conte » : Barbe Bleue / La Belle et la Bête / les Sept Corbeaux / le Petit Poucet / Le petit chaperon rouge.

Kervran, Martine. Les langues du monde au quotidien : une approche interculturelle. Du cycle 1 au cycle 3. Rennes : CRDP Rennes, 2013. Au quotidien. = Outils proposant sept modules contenant des activités testées et validées pour le cycle 1, le cycle 2 et le cycle 3 afin de développer les compétences plurilingues et pluriculturelles des élèves préconisées dans le cadre du CECRL en valorisant les langues et cultures des élèves dont le français n'est pas la langue maternelle. Les séquences pédagogiques sont détaillées et complétées par des documents pour la classe et l'enseignant. Le CD extra propose en complément des enregistrements pour l'écoute en classe, des fiches élèves. Mizielinska, Aleksandra / Mizielinski, Daniel. Cartes. Voyage parmi mille curiosités et merveilles du monde. Rue du monde, 2012. 107 p. = Atlas sous forme de grand album regroupant 50 cartes pour 40 pays. En plus de la géographie, des reliefs, de la faune et de la flore, on y découvre les traditions, la culture et l'architecture des différents pays.

Serres, Alain / Zaü. Une cuisine grande comme le monde : 60 recettes pour voyager tout autour de la terre. Rue du monde, 2000. 58 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. = Un cahier de recettes, carnet de voyage qui nous mène à la découverte des cuisines du monde avec deux ou trois recettes par pays, de brèves informations sur les aliments et de grandes images de paysages lointains.

Ressources en ligne

Activités en classe autour de contenus culturels de différents pays (contes, fêtes, chants, recettes…). http://www.primlangues.education.fr/ressources/activites-en-classe/autour-des-contenus-culturels Projet « conte-moi la francophonie » : Ce centre de ressources du patrimoine oral francophone propose des contes collectés dans différents pays, enregistrés en français et en langue locale, accompagnés d’une fiche pédagogique. http://www.conte-moi.net/ Jeu des 7 familles à partir de différentes versions du conte « le petit chaperon rouge ». http://www.ac-nancy-metz.fr/casnav/primo/docs_primo/outils/chaperon.pdf