47
Allemand – Lettres « Études franco-allemandes » Licence - Master 2011 – 2012

Allemand – Lettres « Études franco-allemandes · PDF filecommun : durant les semestres 3 et 4 de la Licence, à Paris-Sorbonne (Paris IV), ... Pour les enseignements de grammaire

Embed Size (px)

Citation preview

Allemand – Lettres « Études franco-allemandes »

Licence - Master

2011 – 2012

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

1

S O M M A I R E

Présentation du cursus “Allemand – Lettres” (études franco-allemandes) page 2 Présentation des UFR d’études germaniques et de Littérature française et comparée page 4 Réunion d’information, stage de rentrée L1, Dates des inscriptions pédagogiques page 6 Séminaire de rentrée à l'intention de tous les étudiants en Master 1ère année page 32

LICENCE spécialité allemand parcours « Allemand – Lettres » (études franco-allemandes)

Parcours Allemand-Lettres : maquette page 7 Programme L1 page 9 Programme L2 page 15 Programme L3 page 19 Contrôle des connaissances L1 – L2 – L3 page 26

MASTER « Allemand – Lettres » (études franco-allemandes)

Spécialité Allemand-Lettres : maquette page 30 Programme Master 1 page 32 Programme Master 2 page 38 Contrôle des connaissances page 43

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

2

Cursus « Allemand-Lettres » (Etudes franco-allemandes) FORMATION Le parcours « Allemand-Lettres » est à la fois un cursus bi-disciplinaire, qui permet d'acquérir une formation approfondie en Lettres Modernes (langue et littérature françaises) et en allemand (langue, linguistique, littérature et culture, civilisation, histoire des idées), et un cursus intégré bi-national, organisé en partenariat avec l'université de Bonn (Rheinische Friedrich-Wilhelms Universität) sur la base d'une convention qui permet de délivrer un double diplôme, français et allemand (Licence/Bachelor). Les étudiants admis dans cette formation – au nombre maximum de 20 par année d'étude – suivent durant les deux premiers semestres de la Licence les cours dans leur université d’origine, puis, les étudiants des deux universités sont réunis et suivent des cours en commun : durant les semestres 3 et 4 de la Licence, à Paris-Sorbonne (Paris IV), et durant les semestres 5 et 6 de la Licence à l'université de Bonn. Ils bénéficient de la sorte d'un travail en « tandem » franco-allemand durant 4 semestres. Les enseignements sont assurés à Paris-Sorbonne (Paris IV) par les UFR d'Etudes Germaniques, de Littérature française et comparée et de Langue française, à l'université de Bonn par les départements de « Romanistik » et de « Germanistik » de la « Philosophische Fakultät ». La formation conduit à la Licence de la Mention « Langues, Littératures et civilisations étrangères », spécialité « Allemand », parcours « Allemand-Lettres » de l'Université Paris IV-Sorbonne, et au « Bachelor Deutsch-Französische Studien » de l'université de Bonn. OBJECTIFS ET DEBOUCHES DE LA FORMATION La formation vise un développement équilibré des compétences dans les deux langues (écrit/oral, compréhension/ expression), ainsi qu'une connaissance approfondie de la linguistique, de la littérature, de l'histoire et de la culture des pays concernés, le tout dans un cadre européen. L'objectif premier de ce cursus étant de former des spécialistes dans le domaine des études franco-allemandes, une approche comparative est particulièrement favorisée, dans la mesure où elle permet de développer, au-delà des qualifications linguistiques de base, les compétences interculturelles indispensables dans de nombreux domaines des relations actuelles entre la France et l'Allemagne. Ce cursus constitue une base large et solide pour s'orienter, à l'issue des trois années de formation de la Licence, avec les deux semestres passés dans le pays partenaire et le stage obligatoire de fin de parcours, vers les domaines professionnels de la culture et des médias, au niveau local, régional, voire dans des organismes nationaux, bi-nationaux ou européens (métiers de la communication, traduction, journalisme spécialisé, échanges interculturels, tourisme, coopération européenne, bibliothèques, musées et instituts culturels, etc.). La Licence ouvre également les portes de formations complémentaires de haut niveau, dans le cycle « M », voire « D ». Le débouché naturel de la Licence « Allemand-Lettres » dans le domaine de la recherche est le Master d' Etudes franco-allemandes, également proposé conjointement par les deux universités de Paris-Sorbonne (Paris IV) et de Bonn. Ce Master constitue une spécialité à part entière et aboutit, à l'issue de 4 semestres (dont 2 obligatoirement passés dans l'université partenaire) à un double diplôme. Il peut déboucher lui-même sur un doctorat franco-allemand, dans le cadre d'une co-tutelle de thèse entre deux directeurs de recherches de Paris-Sorbonne (Paris IV) et de Bonn. La thèse peut également s'effectuer dans le cadre du doctorat trinational européen, reliant dans un partenariat depuis 2008 les universités de Paris-Sorbonne (Paris IV), Bonn et Florence (Italie). Il est également possible, à l'issue du cycle « L », de poursuivre un Master dans une des disciplines concernées (soit Etudes Germaniques/allemand, soit Linguistique, soit Littérature française et comparée).

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

3

CONDITIONS ET MODALITES D'INSCRIPTION Ce parcours, en particulier la préparation au double diplôme, ayant un niveau d'exigence élevé, il nécessite un bon niveau général et un très bon niveau d'allemand. La connaissance de l'anglais est également indispensable. L'admission des étudiants se fait donc sur dossier, et après un entretien comportant un test de langue (en allemand). Les étudiants admis – au nombre de 20 maximum par année d'études – passent la 3e année d'études du cycle « L » (semestres 5 et 6) à l'université de Bonn. Ce séjour de 2 semestres dans l'université partenaire est la condition obligatoire à la délivrance du double diplôme. Les étudiants peuvent bénéficier, sous conditions, d'une bourse pendant l'année passée à Bonn. Le dossier à fournir pour solliciter l'admission dans le parcours comprend les pièces suivantes :

bulletins trimestriels de Première et des deux premiers trimestres de Terminale (pour une admission en 1e année de « L »), bulletins trimestriels d'hypokhâgne et éventuellement de khâgne (pour les étudiants des classes préparatoires sollicitant une admission en 2e ou 3e année). Lettre de motivation, avec éventuellement un CV. L'entretien se déroule en français et en allemand, devant un jury comprenant un enseignant de l'université de Bonn. Il a lieu à la fin du mois de mai, la date étant déterminée en fonction du calendrier des opérations de l’ »admission post-bac » (la date limite de dépôt des dossiers et celle de l'entretien seront communiquées à la rentrée).

RENSEIGNEMENTS Responsables du cursus : – A l'UFR d'Etudes Germaniques, pour l'allemand : M. le Professeur Gérard Laudin

courriel : [email protected] – A l'UFR de Littérature française et comparée, pour le français : Mme le Professeur Véronique Gély courriel : [email protected]

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

4

PRÉSENTATION DES UFR D’ETUDES GERMANIQUES ET DE

LITTERATURE FRANÇAISE ET COMPAREE

Responsables du cursus Allemand-Lettres : Pour l’UFR d’allemand: M. le Professeur Gérard Laudin courriel : [email protected] Pour l’UFR de littérature française et comparée : Mme le Professeur Véronique Gély courriel : [email protected] UFR D’ETUDES GERMANIQUES Directrice de l’UFR d’études germaniques : Mme le Professeur Martine Dalmas Directeurs adjoints : M. le Professeur Jean-Marie Maillefer M. Dorian Cumps, Maître de Conférences Chargé des relations internationales : Mme le Professeur Martine Dalmas Secrétariat de l’UFR d’Etudes Germaniques :

Centre Universitaire Malesherbes – 108 boulevard Malesherbes – 75850 Paris cedex 17 Courriel : [email protected] Bureau 307 (L1 et L2 d’allemand) tél. 01 43 18 41 41 Bureau 311 (L3 d’allemand) tél. 01 43 18 41 42 une permanence téléphonique est assurée de 9h30 à 12 h 30 Horaires d’ouverture : de 9h30 à 12h30 et de 14h à 16h30 Fermeture le lundi après-midi et le vendredi après-midi

UFR DE LITTERATURE FRANÇAISE ET COMPAREE Directeur de l’UFR de littérature française et comparée : M. le Professeur Didier Alexandre Directeurs adjoints : M. le Professeur Pierre Frantz Mme Clotilde Thouret, Maître de Conférences Secrétariat de l’UFR de Littérature française et comparée :

L1 et L2 : Madame Leïla Hocini (L1) et Madame Jacqueline Lefeuvre (L2) Centre Universitaire Malesherbes – 108 boulevard Malesherbes – 75850 Paris cedex 17 Bureau 328, 3e étage ; Horaires d’ouverture : lundi : 14h-16h30 Du mardi au jeudi : 9h30-12h15 et 14h-16h30 Vendredi : 9h30-12h15 Fermeture le lundi matin et le vendredi après-midi Courriel : [email protected] Tél : 01 43 18 41 37 / 41 38 L3 et Master : Mme Jacqueline Busson (L3) et Mme Feriel Younsi (Master) En Sorbonne - 1, rue Victor-Cousin 75230 Paris cedex 05 Galerie Claude Bernard, escalier P, 1er étage Horaires d’ouverture : lundi : 14h-16h30 Du mardi au jeudi : 9h30-12h30 et 14h-16h30 Vendredi : 9h30-12h30 Fermeture le lundi matin et le vendredi après-midi Courriel : [email protected] Tél. : 01 40 46 26 44 ou 01 40 46 32 32

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

5

Pour les enseignements de grammaire et de linguistique française :

Secrétariat de l’UFR de Langue française : — Au centre universitaire Malesherbes : L2 et L2 : Madame Leïla Hocini (L1) et Madame Jacqueline Lefeuvre (L2) voir ci-dessus — En Sorbonne : L3 : M. Maxime Mirabel 01.40.46.25.26 Masters 1ère et 2ème année : Mme Mériem Tahraoui-Heddi01.40.46.25.21

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

6

Réunion d’information pour les étudiants de 1ère année de Licence LLCE et Allemand/Lettres

(présence fortement conseillée)

lundi 12 septembre 2011 à 9h30 au Centre Universitaire Malesherbes AMPHI 111

9h30 Réunion générale amphi 111 11 h tour d’horizon des questions administratives amphi 111

Les brochures et les emplois du temps seront distribués ce jour là.

Stage de rentrée obligatoire pour les étudiants de

L1 allemand LLCE et Allemand/Lettres

à partir du lundi 12 septembre à 14 heures jusqu’au 23 septembre, à raison de 5 ou 6 heures/jour, destiné à préparer les étudiants aux études d’allemand.

La présence de tous les étudiants est obligatoire.

Les inscriptions pédagogiques des étudiants de L1 se feront pendant le stage de rentrée auprès des enseignants. Réunion de rentrée pour les L2, L3 et Master Allemand-Lettres dans la semaine du 12 au 18 septembre 2011. Date précisée à la rentrée (voir affichage début septembre). Stage de rentrée pour les étudiants de Master Allemand-Lettres: obligatoire. Dates: du Lundi 19 septembre au vendredi 23 septembre 2011. Inscriptions pédagogiques : au Centre Malesherbes LICENCE Pour les étudiants de Licence 1ère année : pendant le stage de rentrée Pour les étudiants de Licence 2e année et 3e année : du lundi 19 septembre au vendredi 23 septembre 2011 de 11 h à 16 h du lundi 26 septembre au vendredi 21 octobre 2011 2h/jour (pour les salles et les horaires, consulter les panneaux affichage) MASTER du lundi 19 septembre au mercredi 21 septembre 2011 puis du lundi 26 septembre au vendredi 21 octobre 2011 de 10h à 12h bureau 311

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

7

Licence parcours « Allemand-Lettres »

NB: pour la 1e année, les cours d'allemand sont communs avec ceux du parcours « allemand LLCE »

Licence 1ère année Semestre 1 Semestre 2

ECTS / coef.

Unité d’enseignement (UE) Unité d’enseignement (UE)

8 ECTS coef.4

UE1 – langue et linguistique allemande - L1AL01LG linguistique (coef.2) (4 ECTS) - L1AL01TV : Thème et version (coef.2) (4

ECTS)

UE1 – langue et linguistique allemande - L2AL01LG linguistique (coef.2) (4 ECTS) - L2AL01TV : Thème et version (coef. 2) (4

ECTS) 6 ECTS coef.3

UE2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES : Approche des genres littéraires (L1LM11FR) : CM 2h + TD 3h.

UE2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Littérature comparée (L2LM13FR) : CM 2h + TD 2h.

5 ECTS coef.2

UE3 – Littérature allemande (L1AL02LI) CM 2h + TD 2h

UE3 – Littérature allemande (L2AL02LI) CM 2h + TD 2h

5 ECTS coef.2

UE4 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Grammaire et histoire de la langue

(L1LM11LF) : CM 2h + TD 2h.

UE4 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES : au choix :

— Grammaire et linguistique (L2LM12LF): CM 2h, + TD 2h. — Méthodologie disciplinaire: littérature

(L2LM12FR): CM 2h + TD 3h 4 ECTS coef. 2

UE5 Transversalité soit: renforcement de la formation en

allemand : — Civilisation allemande (L1AL03CI) CM 2

h + TD 2h soit: renforcement de la formation en

français / Lettres modernes : -— Histoire de la culture occidentale

(L1LM19CG) CM 2h + TD 3h

UE5 Transversalité soit: renforcement de la formation en allemand -— Civilisation allemande (L2AL03CI) CM 2 h +

TD 2h soit: renforcement de la formation en français /

Lettres modernes ; au choix : — Infocom : technique et langage des médias

(L2LA16FR) : CM 1h + TD 1h30 — Infocom : métiers de l’écrit (L2LA17FR : : CM 1h + TD 1h30)

2 ECTS coef. 1

E6 Formations complémentaires 2e langue : anglais obligatoire (L1AL100A) inscription à l’UFR d’Etudes germaniques

UE6 Formations complémentaires 2e langue : anglais obligatoire (L2AL100A) inscription à l’UFR d’Etudes Germaniques

Licence 2e année

Semestre 3 Semestre 4

ECTS / coef.

Unité d’enseignement (UE) Unité d’enseignement (UE)

8 ECTS coef.4

UE1 – Compétences linguistiques et communicationnelles - Approche contrastive des systèmes linguistiques (L3AL01AC) (1h30) - Traduction comparée (L3AL01TC) (1h30) - Communication interculturelle (L3AL01IC) (1h30)

UE1 – Compétences linguistiques et communicationnelles

- Approche contrastive des systèmes linguistiques (L4AL01AC) (1h30)

- Traduction comparée (L4AL01TC) (1h30) - Communication interculturelle (L4AL01IC) (1h30)

6 ECTS coef.3

UE2 - FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Littérature classique (L3LM22FR) : CM 2h + TD 3h.

UE2 - FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Littérature et culture (L4LA20FR) : CM 2h + TD 3h

5 ECTS coef.2

UE 3 – France-Allemagne: Représentations et identités 2 x 1h 30 - Cours I : Représentations et identités (L3AL3RI1) - Cours II : Représentations et identités (L3AL3RI2)

UE 3 – France-Allemagne: Représentations et identités 2 x 1h 30 - Cours I : Représentations et identités (L4AL3RI1) - Cours II : Représentations et identités (L4AL3RI2)

5 ECTS coef. 2

UE4 - FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Stylistique et grammaire (L3LM31LF) : CM 2h + TD 1h30

UE4 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES : Transferts culturels franco-allemands

CM 2h + TD 1h30

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

8

4 ECTS coef. 2

UE5 Transversalité : au choix : — renforcement de la formation en allemand : Dialogues interculturels (L3AL05DI) 2x1h30

— renforcement de la formation en français/ Lettres modernes: La critique littéraire en France aux 19e et 20e siècles (L3LM24FR) : CM 1h+ TD 3h.

UE5 Transversalité : au choix : — renforcement de la formation en allemand : Dialogues interculturels (L4AL05DI) 2x1h30 — renforcement de la formation en français / Lettres modernes Littérature comparée (L4LM23FR) : CM 2h + TD 3h.

2 ECTS coef. 1

UE6 Formations complémentaires 2e langue : anglais obligatoire

voir l’UFR d’anglais à Clignancourt

UE6 Formations complémentaires 2e langue : anglais obligatoire voir l’UFR d’anglais à Clignancourt

Licence 3e année

Semestre 5 Semestre 6

ECTS / coef.

Unité d’enseignement (UE) Unité d’enseignement (UE)

8 ECTS

coef.4

UE1 – Compétences linguistiques et communicationnelles - Approche contrastive des systèmes linguistiques (L5AL01AC) (1h30) - Traduction comparée (L5AL01TC) (1h30) - Communication interculturelle (L5AL01IC) (1h)

UE1 – Compétences linguistiques et communicationnelles - Approche contrastive des systèmes linguistiques (L6AL01AC) (1h30) - Traduction comparée (L6AL01TC) (1h30) - Communication interculturelle (L6AL01IC) (1h)

6 ECTS

coef.3

UE2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Au choix: – Littératures européennes (L5LM31FR) : CM 2h + TD 3h. – Héritage antique et littérature moderne (L5LM38FR) : CM 2h + TD 3h.

UE2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Au choix: – Littérature générale (L6LM33FR) : CM 2h +TD 3h. – Littérature française classique et moderne (L6LM36FR) : CM 2h + TD 3h.

5 ECTS

coef.2

UE 3 - France-Allemagne: Représentations et identités 2 x 1h 30 – Cours I – Représentations et identités (L5AL3RI1) – Cours II – Représentations et identités (L5AL3RI2)

UE 3 - France-Allemagne: Représentations et identités 2 x 1h 30 – Cours I – Représentations et identités (L6AL3RI1) – Cours II – Représentations et identités (L6AL3RI2)

5 ECTS coef. 2

UE4 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Français/lettres modernes classique, moderne et contemporain (L5LM11LF) : CM 2h + TD 2h

UE4 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES Français classique, moderne et contemporain (L6LM12LF) : CM 2h + TD 2h

4 ECTS

Coef. 2

UE5 Transversalité : au choix : — renforcement de la formation en allemand Dialogues interculturels (L5AL05DI) 2x1h30 — renforcement de la formation en français / Lettres modernes: au choix: – Littérature française des 19e et 20e siècles (L5LM84FR) : CM 2h + TD 3h. – Aspects de la littérature de la Renaissance à nos jours (L5LM82FR) : CM 1h + TD 4h.

UE5 Transversalité : au choix : — renforcement de la formation en allemand Dialogues interculturels (L6AL05DI) 2x1h30 — renforcement de la formation en français / Lettres modernes: au choix: – Littérature française du Moyen-Age et de la Renaissance (L6LM32FR) : CM 2h + TD 3h. – Littérature française des 19e et 20e siècles (L6LM34FR) : CM 2h + TD 3h. -– Littérature française des 17e et 18e siècles (L6LM35FR) : CM 2h + TD 3h

2 ECTS coef. 1

UE6 Formations complémentaires Projet de mémoire

UE6 Formations complémentaires* Mémoire

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

9

PROGRAMME LICENCE 1ère année, Semestres 1 & 2

UE 1 langue et linguistique allemandes - Linguistique allemande (L1/L2AL01LG) :

CM : Morphosyntaxe de l’allemand (morphologie du groupe nominal ; le verbe : temps, modes, voix ; l’énoncé verbal complexe)

TD : Approfondissement du cours et exercices d’application Il est conseillé aux étudiants de posséder un ouvrage de grammaire allemande en français (cf. ci-dessous la grammaire de D. Bresson) et en allemand. En outre, la consultation régulière d’une grammaire du français apporte un éclairage tout à fait intéressant. Nous recommandons dès la première année les ouvrages suivants, auxquels il sera fait référence dans le cours magistral et les travaux dirigés : Grammaires : · BRESSON, D. (²2001) : Grammaire d’usage de l’allemand contemporain. Paris : Hachette. (grammaire à se

procurer!) · DUDEN Die Grammatik.Unentbehrlich für richtiges Deutsch (2005). 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim [usw.] : Bibliographisches Institut. · HELBIG, G. / BUSCHA J. (1999) : Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin, München: Langenscheidt. · MULLER, F. (2001) : Grammaire de l’allemand. Paris : Nathan. · RIEGEL, M. / PELLAT, J.-C./RIOUL, R. (1994) : Grammaire méthodique du français. Paris : Presses Universitaires de France. · SCHANEN, F. / CONFAIS, J.P. (1989) : Grammaire de l’allemand. Formes et fonctions. Paris : Nathan. · Tout sur les verbes allemands. Larousse 2006. · WILMET, M. (2003) : Grammaire critique du français. Louvain-la-Neuve : Duculot. Modules de grammaire en ligne : · htpp://hypermedia.ids-mannheim.de/grammis/ · htpp://www.ids-mannheim.de/prog@mm/ Lectures conseillées : GARDES TAMINE, J. (42010) : La grammaire : phonologie, morphologie, lexicologie. Tome 1. Paris : Armand Colin. MAINGUENEAU, D. (22009) : Aborder la linguistique. Paris : Seuil. MARTINET, A. (41996) : Eléments de linguistique générale. Paris : Armand Colin. YAGUELLO, M. (1981) : Alice au pays du langage. Pour comprendre la linguistique. Seuil, Paris.

CM phonétique (Mme D. Pasques) Après une introduction à la phonétique, étude des sons du langage, et de ses différentes branches (phonétique articulatoire, acoustique, auditive, combinatoire, historique), l’accent sera mis sur les sons de l’allemand, contrastivement à ceux du français. Das Aussprachewörterbuch, Der Duden in 12 Bänden, Band 6, 2010. Bertil MALMBERG, La Phonétique, PUF, Paris, 1998. Magnus PÉTURSSON und Joachim NEPPERT, Elementarbuch der Phonetik, Buske Verlag, Hamburg, 1996. Olivier SOUTET, Linguistique, PUF, Paris, 1995. - Thème et version (L1/L2AL01TV) : THEME L’entraînement à la traduction s’appuie sur divers types de textes (narratifs, descriptifs, explicatifs, argumentatifs, prescriptifs…) concernant des champs lexicaux variés. - Les DICTIONNAIRES, bilingues mais aussi unilingues, sont des instruments de travail indispensables : • PONS, Großwörterbuch für Experten und Universität. Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch. Klett Verlag, Stuttgart. • DUDEN, Deutsches Universalwörterbuch. Dudenverlag, Mannheim/Wien/Zürich.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

10

- L’ouvrage suivant est une excellente introduction à la technique de la traduction : PERENNEC, Marcel : Eléments de traduction comparée français-allemand. Nathan, Paris 1993 - Pour l’apprentissage systématique du LEXIQUE, il est vivement conseillé (outre l’indispensable « cahier de vocabulaire » élaboré à partir des lectures quotidiennes) de travailler avec un recueil de vocabulaire et un recueil d’exercices lexicaux : • NIEMANN, Raymond-Fred : Les mots allemands. Deutsch-französischer Wortschatz nach Sachgruppen. Edition complète. Hachette, Paris 1998 (conforme à la réforme de l’orthographe). • FERENBACH, Magda/SCHÜßLER, Ingrid : Wörter zur Wahl. Klett Verlag, Stuttgart 2000.

Langenscheidts Grundwortschatz Deutsch, Übungsbuch. Langenscheidt, München/Berlin 1997. Ouvrages plus spécifiques, consacrés aux verbes : • MEIL, Kläre/ARNDT, Margit : ABC der schwachen Verben. Hueber Verlag, München 1995. • MEIL, Kläre/ARNDT, Margit : ABC der starken Verben. Hueber Verlag, München 1994. • BIELER, Karl H. : Deutsche Verben im Kontext. Hueber Verlag, München 1996.

UE 2 Français/Lettres modernes Semestre 1 : Approche des genres littéraires (L1LM11FR) HUGO, Hernani (éd. Y. Gohin, Folio théâtre, Gallimard) ; LAMARTINE, Méditations poétiques (éd. A. Loiseleur, Le Livre de poche). Responsable : M. Bertrand Marchal.

et STENDHAL, Promenades dans Rome, préface de Michel Crouzet, coll. Folio. STENDHAL, La Chartreuse de Parme, éd. Mariella Di Maio, coll. Folio. Responsable : M. André Guyaux,

Semestre 2 : Littérature comparée (L2LM13FR) Cette unité d’enseignement comporte un enseignement de tronc commun (textes étudiés en version française ; 2h de CM et 2h de TD hebdomadaires) et un enseignement de langues vivantes : chaque étudiant choisit, parmi les œuvres mises au programme du tronc commun, celle qu’il étudiera dans la langue originale (1h hebdomadaire).

Thème du cours : « Hôtes et parasites » Qu’est ce qu’un (bon) hôte ? Les quatre textes du programme, qui relèvent de genres littéraires différents, d'époques historiques et culturelles distinctes, permettent de s'interroger sur le dévoiement spécifique des structures de l'hospitalité que constitue le parasitisme: qu'advient-il quand un hôte invité dans une structure d'accueil en vient à mettre en danger la maison qui l'accueille? Quelles relations s'instaurent entre hospitalité et hostilité? Entre don et dommage? Le cours magistral a lieu au rythme de deux séances par semaine d’une heure chacune, soit deux heures hebdomadaires pendant tout le second semestre. Les Travaux Dirigés comprennent la participation, chaque semaine 1) à une séance permettant l’étude détaillée des textes du tronc commun et 2) à une séance portant sur la lecture des œuvres en langue originale (quatre langues au choix). L’assistance aux deux types de travaux dirigés est obligatoire. Responsable : Mme Anne Tomiche

TRONC COMMUN : - HOMERE : L’Odyssée, Editions La Découverte, traduction Jacottet, 2004 – surtout chants 1 à 4 et 13 à 24. - MOLIERE : Tartuffe, Classiques Bordas ou une autre édition - E.T.A. HOFFMANN : « Le Spectre fiancé », Contes fantastiques, volume 2, Garnier Flammarion, 1993. - Toni MORRISON : Beloved, 10/18, collection « domaine étranger », trad. Hortense Chabrier et Sylviane Rué,

2008.

ÉTUDE DE TEXTES EN LANGUE ORIGINALE : au choix, dans le groupe de TD : Anglais : Toni MORRISON : Beloved, New York, Vintage Books, 2004 Allemand : E.T.A. HOFFMANN : « Der unheimliche Gast », Spukgeschichten, Frankfurt am Main und Leipzig, Insel Verlag, 1996 Espagnol : La Vie de Lazarillo de Tormès. La Vida de Lazarillo de Tormes, édition bilingue, Garnier-Flammarion, 1994. Russe : Anton TCHEKOV : Oncle Vania [Djadja Vanja] Italien : Pier Paolo PASOLINI : Teorema, Garzanti

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

11

UE 3 Littérature allemande Cette UE se compose de deux CM, d'une heure hebdomadaire chacun, et d'un TD de 2 heures CM 1: Histoire de la littérature allemande: Ce cours se propose de brosser un panorama de la littérature de langue allemande et de ses différents courants. Ce panorama, qui est centré sur des questionnements identitaires, fait une large place au contexte politique, social et culturel qui détermine la littérature à chacune des périodes envisagées. – Semestre 1 : Les littératures de langue allemande après 1945. – Semestre 2 : Littérature allemande des XIXe et XXe siècles Bibliographie indicative (ouvrages à consulter): BELLETTO Hélène, La littérature de langue allemande au XXe siècle, Paris, Colin 1998 (coll « Synthèse »). HARTJE Hans, Histoire de la littérature allemande, Paris, Ellipses 2002 TUNNER Erika & CLAUDION Francis, Les littératures de langue allemande depuis 1945, Paris, Nathan 1994 HERMES Eberhard, Deutsche Literatur. Epochen – Werke – Autoren, Klett, Abiturwissen 1994. CM 2 : Méthodologie de l’étude littéraire et de l'analyse de textes. Ce cours propose tout d'abord une réflexion sur les présupposés théoriques de l'étude littéraire (définition de la littérature, d'une œuvre, de l'auteur, des principes de l'historiographie littéraire, typologie des textes, etc..), puis une introduction à l'approche systématique et à l'analyse de textes pour l'essentiel littéraires, qui passe par l'apprentissage du vocabulaire spécifique et des techniques d'analyse littéraire. Bibliographie indicative (ouvrages à consulter): BELLETTO Hélène, KAUFMANN Elisabeth & MILLOT Cécile, Littératures allemandes. Anthologie et méthode d'approche des textes. Paris 1992 PICOT Roland, Le vocabulaire de l’explication de texte et de la dissertation allemandes. Wortschatz der französischen Textinterpretation, Paris, Masson 1985; Lexique du vocabulaire des études littéraires allemandes classé par champs sémantiques. Register zum Wortschatz der französischen Literaturkritik, Paris, Masson 1987. POLLET Jean-Jacques, L’explication de textes de littérature allemande. Le texte descriptif, Paris, Nathan 1998 SCHNEIDER Jan, Guide de l’explication de textes pour germanistes, Paris, Ellipses 1998 Literatur. Ein Lexikon zum Deutschunterricht, Schülerduden 2000 Literatur. Basiswissenschule. Duden 2002.

T.D. : Œuvres étudiées Poèmes: Anthologie au programme (obligatoire) : Deutsche Gedichte. Eine Anthologie, Reclam UB N° 8012. La liste des poèmes étudiés en TD sera précisée par les enseignants au début de chaque semestre. Seront étudiées en outre les œuvres suivantes : Semestre 1: Théâtre: Bertolt BRECHT : Leben des Galilei, Suhrkamp Verlag, n° 1. Traduction française: La Vie de Galilée, L'Arche éditeur. Semestre 2: Prose: E.T.A HOFFMANN, Der goldene Topf, Reclam UB, n° 101. Traduction française: Le Vase d'Or, Folio.

UE 4 Français/Lettres modernes Semestre 1 : Grammaire et histoire de la langue (L1LM11LF) L'enseignement proposé répond à deux objectifs : - présenter les principes et les méthodes de l’analyse linguistique et grammaticale à propos de la phonologie et de l’écriture, ainsi que de la morphologie flexionnelle et dérivationnelle. - suivre dans ses grandes lignes l'histoire de la langue française des origines à nos jours, selon les lieux du changement (phonétique, morphologie, syntaxe, lexique), et réfléchir sur l'articulation entre synchronie et diachronie. Bibliographie : Joëlle GARDES TAMINE, La Grammaire, tome 1, Phonologie, morphologie, lexicologie, Paris, A. Colin, 2010 [2002] Mireille HUCHON, Histoire de la langue française, Paris, Le Livre de Poche, 2002. Professeur responsable : Joëlle Gardes Tamine

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

12

Semestre 2 : au choix :

• ou bien : Grammaire et linguistique (L2LM12LF) L’enseignement proposé répond à deux objectifs : - faire revoir les constituants de la phrase (simple et complexe) et présenter méthodiquement le système verbal du français contemporain ; - introduire aux notions fondamentales de la linguistique (fonctions du langage, théorie du signe, unité de la langue, procédures et opérations de l’analyse linguistique). Professeur responsable : Delphine Denis

• ou bien: Méthodologie disciplinaire : littérature (L2LM12FR) Cet enseignement propose d’initier les étudiants qui entament des études littéraires aux exercices de la discipline (explication de texte, exposé, dissertation) et de leur fournir des techniques de travail à partir de deux œuvres au programme, du 18e et du 19e s. (choix d’une édition, prise de notes, etc.). Denis DIDEROT, La Religieuse, éd. Claire Jaquier, Le Livre de poche 2077 (coll. Le Livre de poche classique) [1er tirage 2000]; STENDHAL, Le Rouge et le Noir, éd. Michel Crouzet, Le Livre de poche 357 (coll. Le Livre de poche classique) [1er tirage 1998]. Les 4h de TD se décomposent en : - 1 TD de 3h consacré à la méthodologie de la discipline ; - un atelier "d'éducation au choix professionnel" (2h par quinzaine) : encadrement d'un travail personnel d'enquête sur un métier ou un secteur professionnel. * *Évaluation par contrôle continu (assiduité obligatoire) - méthodologie (coef 3) : 2 épreuves sur table obligatoires dont une dissertation, plus des exercices facultatifs écrits et oraux - atelier (coef 1): mini-mémoire et exposé. Responsable : M. Jacques Berchtold

UE 5 Transversalité Au choix :

• Ou bien : Renforcement de la formation en allemand Civilisation allemande (L1/L2AL03CI)

Programme 1er semestre Géopolitique de l’espace germanophone en contexte européen

Deutsche Geschichte (1918 - 1945) 2ème semestre Système institutionnel Deutsche Geschichte ( 1945 - 1989/90)

a) HISTOIRE (1918/19 – 1989/90) Ce cours se propose de retracer l'histoire de l'Allemagne de la fin de la Première guerre mondiale en 1918 jusqu’à la réunification des deux Etats allemands en 1990. 1er semestre : 1918 – 1945 : outre les événements nécessaires à la connaissance de la trame événementielle de cette ample période, l'accent est mis sur la notion de démocratie et les raisons de son échec à partir de 1933 et jusqu'en 1945. Après la chute de l'Empire, l'Allemagne connaît pour la première fois avec la République de Weimar un régime démocratique qui est abordé sous ses aspects politiques et économiques afin de comprendre les raisons de la crise qui ont permis la mise en place de la dictature national-socialiste. 2ème semestre : 1945 –1990 : si les Alliés s'accordent après la Seconde guerre mondiale pour occuper l'Allemagne et reconstruire la démocratie, ils divergent sur le sens de ce terme: alors que la zone d'occupation soviétique se voit imposer un modèle de démocratie populaire, les zones occidentales font l'expérience d'une

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

13

démocratie parlementaire fondée sur les principes de liberté, d'Etat de droit et d'économie de marché. L'étude de la séparation de l'Allemagne est abordée en suivant les évolutions politiques et économiques de la RFA et de la RDA et en replaçant dans le contexte d'un monde bipolaire la permanence de la question allemande: elle pose de manière aiguë la question de la définition des notions d'Etat, de peuple et de nation. La chute du Mur de Berlin en novembre 1989 permettra une nouvelle unité allemande, solidement ancrée dans la démocratie dans un contexte européen et international débarrassé des antagonismes de la guerre froide. Bibliographie : MÜLLER Helmut Deutsche Geschichte in Schlaglichtern -

Meyers Lexikonverlag, Mannheim (neueste Auflage) A la rentrée, une commande groupée permettra aux étudiants d’acquérir cet ouvrage à un prix avantageux.

BERNSTEIN / MILZA L'Allemagne de 1870 à nos jours - Paris, Armand Colin 1999 (Coll.U), JÄCKEL Eberhard Das Deutsche Jahrhundert. - Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart, 1996

b) STRUCTURES POLITIQUES, ECONOMIQUES ET SOCIALES DES LÄNDER 1er semestre : Géopolitique de l’espace germanophone en contexte européen Le cours propose une approche historique et politique de l’espace germanophone. Il part d’une définition et d’une description de cet espace, et de ses lignes de fracture: - physiques (espace alpin en partage entre la Suisse, l’Autriche et l’Allemagne; espace danubien; Mittelgebirge; plaine du nord) - politiques et administratives (les différents pays germanophones et la façon dont ils se sont formés; le fédéralisme dans chaque pays, les Bundesländer allemands) - linguistiques (la place des dialectes et des minorités) - confessionnelles (espace catholique / espace protestant) - démographiques (zones de concentration, natalité, etc.) - économiques Il s’agira l’articuler l’examen des données contemporaines à l’analyse des charnières historiques: la fin de l’Empire en 1806, la révolution de 1848, la fondation du Reich, les traités de Versailles et de Saint-Germain-en-Laye, 1949, le traité d'État autrichien, la réunification allemande. Une attention particulière sera portée à l’évolution du tracé des frontières internes et extérieures, aux relations avec les aires voisines (francophone, slave, hongroise, éventuellement italienne), ainsi qu’aux problématiques liées à la construction européenne. 2e semestre : Le système institutionnel de la République Fédérale C’est à un autre cadre qu’est consacré le 2e semestre de ce cours : le cadre institutionnel. On étudiera en particulier la constitution et le fonctionnement des institutions, mais également les concepts fondamentaux qui les sous-tendent : État, pouvoir, démocratie, fédéralisme, parlementarisme, etc. Bibliographie obligatoire : SCHMIDT, Manfred, Das politische System der Bundesrepublik Deutschland, München, Beck, 2005. Bibliographie complémentaire : BEYME, Klaus von, Das politische System der Bundesrepublik Deutschland, Eine Einführung, Zürich, Piper, überarbeitete Neuausgabe 1996. LAUFER, Heinz, und MÜNCH, Ursula, Das föderative System der BRD, Opladen, Leske+Budrich, 1998. POLONI, Bernard, Histoire constitutionnelle de l’Allemagne, Paris, ellipses, 2000. PÖTZSCH, Horst, Die deutsche Demokratie, Bonn, Bundeszentrale für politische Bildung, 32004. RUDZIO, Wolfgang, Das politische System der BRD, Opladen, Leske+Budrich, 62003.

• Ou bien : Renforcement de la formation en Français/Lettres modernes au choix :

— L2LA16FR : INFOCOM : TECHNIQUE ET LANGAGE DES MÉDIAS

Les médias en France du XIXe siècle à nos jours. Initiation aux théories de la communication. Approche de notions : émetteur, récepteur, transmission, communication, information, message, médium, milieu, médiation.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

14

Analyse de programmes de télévision. Responsable : Mme France Renucci

— L2LA17FR : INFOCOM : MÉTIERS DE L’ÉCRIT

Le XIXe siècle: naissance de la presse de masse, émergence d’une profession. Le premier XXe siècle: du journal aux journalismes. Responsable: Mme Adeline Wrona

UE 6 Formations complémentaires Anglais (L1/L2AL100A)

2 h de TD hebdomadaires À partir d’articles tirés de la presse généraliste britannique et américaine, on passera en revue l’actualité des pays anglophones, principalement le Royaume-Uni et les États-Unis. La lecture des articles permettra un travail sur la langue écrite (thème, version) et orale (compréhension, discussions, exposés d’étudiants), et sera l’occasion de faire de rapides mises au point sur des questions de civilisation (par exemple : la notion de « public school » en Angleterre, ou le fonctionnement de l’élection présidentielle américaine). Le cours tentera de combiner l’approche des grandes questions de civilisation actuelles (afin de faciliter la compréhension du rôle que jouent les pays anglophones dans le monde contemporain) et des révisions linguistiques, permettant ainsi aux étudiants d’entretenir et d’améliorer leur niveau d’anglais écrit et parlé.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

15

LICENCE 2e année, Semestres 3 & 4

UE 1 Compétences linguistiques et communicationnelles - Approche contrastive des systèmes linguistiques (L3/L4AL01AC) (Mme S. Adam) Ce cours consistera dans une approche contrastive des phénomènes grammaticaux et linguistiques propres à l'allemand et au français. Il pourra s'organiser autour de grands sujets, portant sur différents niveaux de la phrase et du texte (la constitution du groupe nominal, la modalisation, phénomènes de cohérence textuelle, par exemple). Pour chacun des sujets retenus, on mettra en lumière les spécificités propres à chaque langue sur la base d'exercices d'observation, puis d'application et de production linguistique. - Traduction comparée (L3/L4AL01TC) (Mme B. Scherbacher et M. J.C. Colbus) En s’appuyant sur un corpus de textes variés (narratifs, descriptifs, analytiques…) mais essentiellement d’origine littéraire, ce cours entend familiariser les étudiants avec les mécanismes fondamentaux de la traduction. Thèmes et versions permettront de mettre en évidence la nécessité de l’analyse grammaticale et de l’interprétation textuelle avant toute transposition. La différence des structures syntaxiques de l'allemand et du français et les mécanismes de transfert pourront alors être plus facilement appréhendés afin que la traduction devienne un véritable outil pédagogique pour l’apprentissage des deux langues. Ouvrage particulièrement recommandé aux étudiants : PERENNEC, Marcel, Eléments de traduction comparée français-allemand, Armand Colin, 2006 Une bibliographie complète sera fournie lors de la première séance. - Communication interculturelle (L3/L4AL01IC) (Mme A. Rudolph) Ce cours transversal, qui fera intervenir aussi bien les compétences orales qu'écrites, traitera essentiellement de la façon fort différente, voire divergente, dont on aborde les principaux sujets de société en France et en Allemagne (le rôle de la femme/ de la mère dans la société, la religion, le rapport au travail et à la culture, l'organisation de l'enseignement et l'éducation, le rôle de la nature et de l'écologie, le rapport à l'identité nationale, etc...). La dimension comparative sera donc marquée. Pour tous ces sujets, on donnera un bref rappel de l'arrière-plan historique et culturel à la situation actuelle. On pourra avoir recours à des articles de presse actuels tirés de grands journaux nationaux, ou encore à des documents audiovisuels. Les étudiants travailleront en « tandems » franco-allemands, afin de confronter leurs points de vue et de favoriser une prise de conscience de ces différences.

UE 2 Français/Lettres modernes Semestre 1 : Littérature classique (L3LM22FR) MOLIERE, Tartuffe et Don Juan (Le Festin de Pierre) MARIVAUX : La Fausse Suivante, Les Acteurs de bonne foi, Le Paysan parvenu.

Responsables : M. Pierre Frantz et M. Georges Forestier Semestre 2 : Littérature et culture (L4LA20FR) Modernités mélancoliques : BAUDELAIRE, Le Spleen de Paris (Livre de Poche, 2007), DRIEU LA ROCHELLE, Le Feu follet (Folio), SARTRE, La Nausée (Folio).

Responsable : M. Jean-François Louette

UE 3 France-Allemagne : Représentations et Identités Cours I – Représentations et identités (L3/L4AL3RI1) Semestre 1 : Images de Soi, images de l'Autre: une brève histoire des stéréotypes nationaux. (Mme le Prof. Mourey) Qu'ils soient positifs ou négatifs, les clichés et stéréotypes nationaux („les Français“, „les Allemands“, etc...) qui marquent fréquemment les discours, publics ou privés, reposent sur des „images“ de Soi et de l'Autre qui sont

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

16

autant de constructions symboliques. Or, loin d'être des obstacles irritants à la rencontre des cultures et à la compréhension entre les peuples, ces „images“ (mentales et discursives) correspondent à des présupposés ainsi qu'à des développements politiques, historiques et culturels spécifiques à chacun des pays concernés, dont la connaissance permet d'éclairer les enjeux profonds de ces constructions identitaires. Ce cours a pour objet de retracer, sur la base de l'analyse de discours contrastés (de type littéraire ou non) que l'on trouve aussi bien du côté français que allemand, les perceptions de Soi et de l'Autre qui structurèrent les identités nationales et culturelles entre le XVIe et le XVIIIe siècle (pour l'essentiel). On s'intéressera au premier chef à la définition identitaire des Français et des Allemands, sans toutefois négliger les discours sur d'autres peuples européens, voire sur des civilisations „barbares“ et „sauvages“. L'étude se fera sur la base des travaux de Ruth Florack, en particulier de son anthologie: Tiefsinnige Deutsche, frivole Franzosen. Nationale Stereotype in französischer und deutscher Literatur, Stuttgart, 2001. Des photocopies des textes analysés seront distribuées aux étudiants, ainsi qu'une bibliographie complémentaire. Semestre 2 : Les lieux de mémoire France-Allemagne (M. JF. Laplénie) Le séminaire se propose d’étudier l’histoire des représentations entre France et Allemagne grâce au concept de mémoire, central dans l’historiographie des trente dernières années. Le thème retenu cette année, Paris/Berlin, permettra de dégager les enjeux associés à la construction des deux États par le statut et l’histoire de leurs capitales, du XVIIe au XXIe siècle, ainsi que les représentations associées. Après une introduction consacrée aux différentes définitions des concepts de mémoire culturelle et de lieux de mémoire, on étudiera en particulier les aspects suivants: les lieux de mémoire de Versailles et de Potsdam; l’image réciproque des deux villes comme métropoles; les traces de l’histoire du XXe siècle dans l’architecture de Berlin; la géographie du pouvoir dans les deux villes. Bibliographie indicative: Maurice Halbwachs, La mémoire collective [1950], Paris, Albin Michel, 1997. Aleida Assmann, Erinnerungsräume. Formen und Wandlungen des kulturellen Gedächtnisses, München, C. H. Beck, 1999. Aleida Assmann, Der lange Schatten der Vergangenheit. Erinnerungskultur und Geschichtspolitik, München, C. H. Beck, 2006. Pierre Nora (éd.), Les Lieux de mémoire, Paris, Gallimard, 1984-1992 (3 tomes). Étienne François, Hagen Schulze (Hrsg.): Deutsche Erinnerungsorte. Eine Auswahl, München, C.H. Beck, 2005. Cours II – Représentations et Identités (L3/L4AL3RI2) Semestre 1 : Les Lumières : Nathan (Lessing) et Zaïre (Voltaire) (M. G. Laudin) Semestre 2 : Les processus de réconciliation et de coopération franco-allemande après 1945 : société civile et acteurs politiques (Mme H. Miard-Delacroix) Ce cours-séminaire invite à comprendre les circonstances, les motivations et les modalités d’un rapprochement entre les sociétés et la mise en place d’une coopération entre les gouvernements français et allemands. On interrogera notamment la pertinence et les acceptions du terme « réconciliation », des années 1950 à 2000. Bibliographie: Dokumente/Documents, Die Deutsch-französischen Beziehungen. Chronologie und Dokumente. Les relations franco-allemandes. Chronologie et documents. 1948-1999, Bonn: Europa-Union-Verl., 2000. Hans-Manfred BOCK (Hg.), Projekt deutsch-französische Verständigung. Die Rolle der Zivilgesellschaft am Beispiel des Deutsch-Französischen Instituts in Ludwigsburg, Opladen: Leske + Budrich, 1998. Hans-Manfred BOCK (Hg.), Deutsch-französische Begegnung und europäischer Bürgersinn: Studien zum Deutsch-Französischen Jugendwerk 1963-2003, Opladen: Leske + Budrich, 2003. Corine DEFRANCE, Ulrich PFEIL, Der Élysée-Vertrag und die deutsch-französischen Beziehungen 1945-1963-2003, München: Oldenbourg, 2005. Corine DEFRANCE, Michael KIßENER, Pia NORDBLOM (Hg.), Wege der Verständigung zwischen Deutschen und Franzosen nach 1945. Zivilgesellschaftliche Annäherungen, Tübingen: Narr (édition lendemains 7) 2010. Hartmut KAELBLE, Nachbarn am Rhein. Entfremdung und Annäherung der französischen und deutschen Gesellschaft seit 1880, München: C.H. Beck, 1991. Ulrich LAPPENKÜPER, Die deutsch-französischen Beziehungen 1949-1963: von der „Erbfeindschaft“ zur „Entente élémentaire“, 2 Bde, München: Oldenbourg, 1998. Hélène MIARD-DELACROIX, Deutsch-französische Geschichte. Im Zeichen der europäischen Einigung, 1963 bis zur Gegenwart, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 2011. Horst MÖLLER, Klaus HILDEBRAND, Die Bundesrepublik Deutschland und Frankreich: Dokumente 1949-1963, 4 Bde., München: K.G. Saur, 1999.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

17

UE 4 Français/Lettres modernes Semestre 1 : Stylistique et grammaire (L3LM31LF) L’enseignement vise, à titre principal, à initier les étudiants aux différents postes d’accès à l’analyse stylistique des discours, notamment pour le champ large des constituants linguistiques généraux et pour le domaine spécialisé des systèmes figurés : l’étude portera particulièrement sur le lexique et sur les figures. Parallèlement, dans le cours de grammaire, on s’intéressera aux mécanismes de construction de la phrase complexe, juxtaposition, coordination et subordination. NB : Ces cours ne consistent pas en un enseignement de perfectionnement pour non-francophones : ils impliquent une réelle maîtrise de la langue française. Professeur responsable : Georges Molinié Semestre 2 : Transferts culturels franco-allemands France-Allemagne: identité, altérité et représentations littéraires Les relations franco-allemandes sont dans tous les domaines particulières. De l’identité commune à l’époque de Charlemagne jusqu’à leurs différenciations aux temps modernes, les deux nations ont connu guerres et paix, les ennemis héréditaires d’autrefois sont devenus entretemps un tandem, un moteur européen même. La littérature a toujours réfléchi et représenté leurs images de soi et de l’autre, l’identité et l’altérité sous leurs formes différentes. Les axes d’analyse de cette UE vont se concentrer sur la représentation de l’Allemagne dans la littérature française, la mythologie franco-allemande, les transfers culturels franco-allemands, la lecture croisée des capitales littéraires Paris-Berlin etc. Le cours va s’appuyer sur quelques textes de base, de préférence de la littérature française et, de temps en temps, sur des textes allemands en traduction française. La lecture des textes suivants est recommandée: Œuvres littéraires: Mme de STAËL, De l’Allemagne (GF 166+167) Honoré de BALZAC, L’auberge rouge (folio 4106) Victor HUGO, Le Rhin, lettres à un ami (extraits) Jean GIRAUDOUX, Siegfried et le Limousin (Le livre de poche 6991) Albert CAMUS, Lettres à un ami allemand (folio 2226) Michel TOURNIER, Le Roi des Aulnes (folio 656) Pierre BOURGEADE, L’armoire (folio 2446) Denis LACHAUD, J’apprends l’allemand (J’ai lu 5965) D’autres textes seront mis à la disposition des étudiants en polycopié. Ouvrages de référence: Michel ESPAGNE, Les transfers culturels franco-allemands. PUF 1999; Isabelle GUINAUDEAU/Astrid KUFER/Christophe PREMAT, Dictionnaire des relations franco-allemandes. Presses universitaires de Bordeaux 2009; Jacques LEENHARDT/Robert PICHT, Le commerce franco-allemand des idées. Au jardin des malentendus. Actes Sud 1990 Professeur responsable : Willi JUNG

UE 5 Transversalité Au choix :

• Ou bien : Renforcement de la formation en allemand Dialogues interculturels (L3/L4AL05DI)

Cours N° 1 Semestre 1 : Rainer Maria Rilke à Paris (M. le Prof. Banoun) La rencontre de Rilke avec Paris dans les toutes premières années du XXe siècle est une rencontre entre les arts, qui contribue à la constitution d’un art poétique. Le cours portera d’une part sur des figures d’artistes, principalement Rodin et Cézanne, et sur la manière dont Rilke perçoit et commente leurs œuvres, visibles aujourd’hui dans plusieurs musées parisiens. D’autre part, la confrontation avec le travail du sculpteur et du peintre conduit à une poétique nouvelle qui se nourrit aussi de l’expérience de la ville et de la lecture de poètes français (Baudelaire, Verlaine), comme en témoignent

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

18

notamment la correspondance de Rilke, son roman Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge et certains poèmes des Neue Gedichte, notamment ceux consacrés à des lieux parisiens. Textes : Rainer Maria Rilke : Schriften zur Literatur und Kunst, hg. Torsten Hoffmann, Reclam Universal Bibliothek 18670. Des indications de textes complémentaires seront données en début de semestre (extraits des Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge ; poèmes des Neue Gedichte ; lettres). Semestre 2 : Française ? Allemande ? Franco-allemande? L'Alsace, une région à la croisée des cultures (Mme Brugière-Zeiss) L'Alsace, aujourd'hui région administrative située à l'Est de la France et marquant la frontière avec l'Allemagne, est un espace culturel pluriel, marqué par une histoire mouvementée qui en fait une région à la croisée de deux cultures. La singularité de cette aire géographique pose une question fondamentale: Comment cette région, excentrée autant pour la France que pour l'Allemagne, a-t-elle pu tout au long de l'histoire être le terrain et l'enjeu d'âpres luttes nationales, qui paradoxalement ont donné naissance à des courants intellectuels et artistiques majeurs et à des personnalités au rayonnement européen? Dans une optique d'histoire culturelle, le cours cherchera à cerner ce qui fait la spécificité de la "Germanie française", et les implications de la rivalité incessante des deux cultures, française et allemande, dans cette région. A travers un vaste choix de textes et documents (y compris iconographiques), on se penchera sur les lieux symboliques de l'Alsace (la ville de Strasbourg, le Rhin), sur les contes et légendes traditionnels, les éléments constitutifs de l'identité alsacienne (architecture, patrimoine, gastronomie, vignobles, marchés de Noël, etc.). Une place de choix sera accordée à l'âge d'or des villes alsaciennes à la Renaissance, mais aussi aux chantres plus contemporains de l'expression identitaire alsacienne, essentiellement en littérature et dans les arts (Ungerer, Claude Vigée, André Weckmann, Alfred Kern, Adrien Finck etc.). Un recueil de textes sera fourni en début de semestre Lire : VOGLER Bernard, Histoire culturelle de l'Alsace, Strasbourg, La nuée bleue,1994

Cours N° 2 Semestre 1 : Jean Hans Arp, poète et plasticien (Mme A. Mareuge) Le cours/séminaire sera consacré à Jean/ Hans Arp. On étudiera l'oeuvre du dadaïste alsacien, poète et plasticien, dans une perspective à la fois interculturelle et intermédiale, en interrogeant le contexte historique, littéraire et artistique de ses oeuvres. Les principaux jalons en seront Strasbourg et l'identité alsacienne (avec un panorama sur les autres artistes et écrivains alsaciens, Y. Goll, R. Schickelé, Maxime Alexandre...), Dada Zurich et le Cabaret Voltaire, réaction collective et internationale à la Première Guerre mondiale, les dadaïstes et les danseuses de Rudolf von Laban (Mary Wigman, Sophie Taeuber-Arp...), Monte Verità. On étudiera également la poésie de Arp, poète bilingue, en particulier sa pratique de traduction. Une séance consacrée à quelques thèmes et motifs arpiens afin de montrer les correspondances entre les différents pans de son œuvre. Enfin, on tentera d'éclairer la spécificité de la création en duo (avec le couple formé par Hans Arp et sa femme Sophie Taeuber-Arp) ou en collectif (cadavres exquis avec les amis dadaïstes et surréalistes, lithographies à quatre mains durant la Seconde Guerre mondiale). Une attention particulière sera accordée au devenir des avant-gardes historiques après 1945 (littérature et art), et à leur réception critique. Les textes étudiés seront extraits des ouvrages suivants : Jean Arp, Jours effeuillés, Paris, Gallimard, 1966 Hans Arp, Gesammelte Gedichte, Bd 1-3, Zürich, Arche; Wiesbaden, Limes, 1963, 1974, 1984 Hans Arp, Unsern täglichen Traum, Zürich, Arche, 1955 Semestre 2 : Paris au temps de Heine : une capitale littéraire franco-allemande (S. Maufroy) Paris représente dans la première moitié du XIXe siècle un pôle d’attraction majeur pour des dizaines de milliers d’Allemands qui viennent y chercher du travail, des contacts intellectuels et artistiques, des moyens de faire progresser leurs recherches scientifiques ou un environnement relativement propice à leurs actions politiques. Les noms de Heinrich Heine, d’Alexander et de Wilhelm von Humboldt, de Friedrich Schlegel, d’Helmina von Chézy, de Jacques Offenbach, de Rachel ou de Karl Marx suffisent pour évoquer l’importance de Paris comme capitale culturelle européenne et la diversité des transferts culturels dont cette ville est le centre. A partir de documents variés (extraits de correspondances, récits et journaux de voyages, articles de journaux et de revues, œuvres littéraires), on étudiera les facteurs, les conditions de développement et l’évolution des échanges culturels franco-allemands dans le Paris de la première moitié du XIXe siècle. On évoquera les lieux principaux de sociabilité littéraire, les réseaux de relations et les acteurs individuels de transferts culturels qui fécondèrent la création littéraire. Une bibliographie sera distribuée au début du second semestre.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

19

• Ou bien : Renforcement de la formation en Français/Lettres modernes

L4LM23FR : LITTÉRATURE COMPARÉE « Désir et désordre dans la cité : Phèdre et Hippolyte, de l’Antiquité au monde contemporain » SENEQUE, Phèdre (dans Théâtre complet : Volume 1, Phèdre, Thyeste, Les Troyennes, Agamemnon, traduit par Florence Dupont, Paris, Imprimerie Nationale, 2004). RACINE, Phèdre (Édition de Christian Delmas et Georges Forestier, Gallimard, Collection « Folio théâtre », 1995). Sarah KANE, L’Amour de Phèdre[Phaedra’s Love], traduction de Séverine Magois, éditions de l’Arche, 1999. Le cours portera sur les réécritures de deux tragédies antiques, qui mettent en jeu la question de l’inceste, de la place des femmes dans la cité et des liens entre désir et pouvoir. Le cours et les travaux dirigés porteront sur les trois pièces de théâtre mentionnées ci-dessus ; mais seront également examinés l’Hippolyte d’Euripide, l’évolution du sujet à l’époque classique, la traduction allemande de la tragédie de Racine par Schiller, et diverses réécritures récentes (de la russe Marina Tsvétaéva au suédois P. O. Enquist ou au hongrois István Tasnádi, à la mexicaine Ximena Escalante) ; des extraits de ces textes seront fournis aux étudiants. Professeur responsable : Mme Véronique Gély

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

20

LICENCE 3e année, Semestres 5 & 6

UE 1 Compétences linguistiques et communicationnelles - Approche contrastive des systèmes linguistiques (L5/L6AL01AC) (Mme S. Adam) Ce cours consistera dans une approche contrastive des phénomènes grammaticaux et linguistiques propres à l'allemand et au français. Il pourra s'organiser autour de grands sujets, portant sur différents niveaux de la phrase et du texte (la constitution du groupe nominal, la modalisation, phénomènes de cohérence textuelle, par exemple). Pour chacun des sujets retenus, on mettra en lumière les spécificités propres à chaque langue sur la base d'exercices d'observation, puis d'application et de production linguistique. - Traduction comparée (L5/L6AL01TC) (Mmes B. Scherbacher et Cl. De Oliveira) En s’appuyant sur un corpus de textes variés (narratifs, descriptifs, analytiques…) mais essentiellement d’origine littéraire, ce cours entend familiariser les étudiants avec les mécanismes fondamentaux de la traduction. Thèmes et versions permettront de mettre en évidence la nécessité de l’analyse grammaticale et de l’interprétation textuelle avant toute transposition. La différence des structures syntaxiques de l'allemand et du français et les mécanismes de transfert pourront alors être plus facilement appréhendés afin que la traduction devienne un véritable outil pédagogique pour l’apprentissage des deux langues. - Communication interculturelle (L5/L6AL01IC) (Mmes S. Schmidt-Herzog et P. Hessenberger) Ce cours transversal, qui fera intervenir aussi bien les compétences orales qu'écrites, traitera essentiellement de la façon fort différente, voire divergente, dont on aborde les principaux sujets de société en France et en Allemagne (le rôle de la femme/ de la mère dans la société, la religion, le rapport au travail et à la culture, l'organisation de l'enseignement et l'éducation, le rôle de la nature et de l'écologie, le rapport à l'identité nationale, etc...). La dimension comparative sera donc marquée. Pour tous ces sujets, on donnera un bref rappel de l'arrière-plan historique et culturel à la situation actuelle. On pourra avoir recours à des articles de presse actuels tirés de grands journaux nationaux, ou encore à des documents audiovisuels.

UE 2 Français/Lettres modernes Semestre 1 : au choix :

— Littératures européennes (L5LM31FR)

Les poètes de la nuit. Ce programme étudie l’un des grands thèmes de la poésie européenne à travers un corpus qui va du romantisme au début du XXe siècle, avec une incursion préalable du côté de la tradition mystique représentée par Jean de la Croix ; le cours magistral fera apparaître aussi bien des considérations sur quelques grands poètes de l’Âge baroque que sur des poètes contemporains. Corpus étudié : Jean DE LA CROIX : La Nuit obscure (texte distribué en photocopie). Victor HUGO : Les Contemplations, édition de Pierre Laforgue, coll. GF n°1359 (les étudiants qui disposent déjà d’une autre édition n’ont aucune obligation d’acquérir celle-ci). Samuel Taylor COLERIDGE : La Ballade du Vieux Marin et autres textes, choix, présentation et traduction de Jacques Darras, édition bilingue, coll. Poésie-Gallimard n°436. NOVALIS : Les Disciples à Saïs, Hymnes à la nuit, Chants religieux, traduit de l’allemand par Armel Guerne, coll. Poésie-Gallimard n°138. Rainer Maria RILKE : Poèmes à la nuit, traduit de l’allemand par Gabrielle Althen et Jean-Yves Masson, éd. Verdier (édition bilingue). Dino CAMPANA : Chants orphiques, traduit de l’italien par David Bosc, éditions Allia. Federico GARCIA LORCA : Poésies II (Chansons, Poèmes du Cante Jondo, Romancero Gitan), trad. A. Bellamich, P. Darmangeat et alii, préf. de Jean Cassou, coll. Poésie-Gallimard n°2. Quelques textes supplémentaires à étudier seront distribués en photocopie. Dans les TD d’allemand, d’italien et d’espagnol, les étudiants se verront indiquer une édition de référence pour l’étude du texte original ; les œuvres de Dino Campana, de Novalis et de Lorca sont en libre accès sur internet : http://it.wikisource.org/wiki/Autore:Dino_Campana http://gutenberg.spiegel.de (chercher « Novalis » dans la liste alphabétique des auteurs) http://federicogarcialorca.net (texte moins fiable, semble-t-il). Responsable : M. Jean-Yves Masson

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

21

— Héritage antique et littérature moderne (L5LM38FR)

Lyrisme dramatique : passion, mort et transfiguration 1) Textes latins : SENEQUE (pseudo Sénèque), Hercule sur l’Œta, éd. F.-R. Chaumartin, Sénèque, Tragédies, t. III, Collection des Universités de France, Les Belles Lettres, 2002 (au programme en latin : v. 1218 à fin). Jakob BALDE, Jephtias Tragœdia, courts extraits (texte fourni aux étudiants). 2) Textes français : Paul CLAUDEL, Tête d’Or, deuxième version, éd. M. Lioure, Gallimard, Folio-théâtre, 2005. André SUARES, Ellys et Thanatos, éd. Rougerie, 1978. Responsable : Mme Dominique Millet Semestre 2 : au choix :

— Littérature générale (L6LM33FR) La vocation littéraire : Le cours se propose d’engager la réflexion sur la question de l’écrivain en s’appuyant sur divers ouvrages théoriques, critiques, historiques, et en interrogeant la construction d’une identité d’écrivain dans des récits dits « autobiographiques ». Les étudiants seront évalués par un exercice de commentaire de texte théorique illustré par des exemples empruntés aux textes du programme, suivi par un essai. Œuvres au programme : Michel LEIRIS, L’âge d’homme, Gallimard, 1939, Folio 435 ; Nathalie SARRAUTE, Enfance, Gallimard, 1983, Folio 1684 ; Pierre GUYOTAT, Formation Gallimard 2007, Folio. Eléments de bibliographie : Judith SCHLANGER, La Vocation, Seuil, 1997 Hermann, 2009 ; Paul BENICHOU, Le Sacre de l’écrivain, Gallimard, 1996 ; Alain VIALA, Naissance de l’écrivain, Minuit, 1985 ; Philippe LEJEUNE, Le Pacte autobiographique, Seuil, 1975; Michel BEAUJOUR, Miroirs d’encre, Seuil, 1980 ; Jacques LECARME, Eliane LECARME l’autobiographie, Armand Colin 1997. Une bibliographie générale sera distribuée au début du cours magistral. Responsable : M. Didier Alexandre

— Littérature française classique et moderne (L6LM36FR)

«Les labyrinthes du désir ». Cet enseignement propose par la confrontation d’ouvrages littéraires français publiés durant les quatre derniers siècles l’examen des variations sur un thème commun à travers la diversité des formes et des époques. Œuvres étudiées : MOLIERE, Dom Juan. FLAUBERT, Madame Bovary. Marguerite DURAS, Le Ravissement de Lol V Stein. Responsable : M. Patrick Dandrey

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

22

UE 3 France-Allemagne : Représentations et Identités

Cours I – Représentations et Identités (L5/L6AL3RI1) Semestre 1 : Art et propagande sous le Troisième Reich (Mme C. Aslangul) Le régime national-socialiste n’aurait pu s’établir ni se maintenir sans l’usage exceptionnel qu’il a fait de la propagande : il a su mobiliser tous les médias au service de l’idéologie (littérature, film, radio, affiche, carte postale, photographie, etc.). Si le pouvoir hitlérien a tenté de toucher tous les sens, l’image occupe une place privilégiée ; le séminaire propose de se pencher sur l’univers visuel mis en place à l’époque du nazisme. Partant du programme d’une « guerre de purification de l’art » (Säuberungskrieg in der Kunst), on s’intéressera à la réalisation d’une politique culturelle visant à l’élimination des expressions artistiques modernes, dites « dégénérées », et à la diffusion d’une esthétique spécifique, qui devait concourir à l’édification de la « communauté de peuple » (Volksgemeinschaft) et à l’extension de celle-ci dans le cadre des projets de conquête de « l’espace vital » (Lebensraum). L’étude des mesures prises par le régime national-socialiste dans le domaine de la culture permettra de réfléchir sur les fondements raciaux et militaristes de la politique nazie dans son ensemble. On s’intéressera bien entendu de façon approfondie aux images elles-mêmes produites à l’époque du nazisme, et à celles qui furent interdites, voire détruites. Des études de thèmes (par exemple la représentation du corps dans l’art officiel et dans l’art « dégénéré ») seront proposées. L’on s’interrogera également sur l’usage de certains supports (notamment l’affiche politique) et en particulier sur leur contribution à l’acceptation par de larges couches de la population de la politique d’extermination mise en oeuvre avec les premières campagnes d’euthanasie. Enfin, à partir de parcours d’artistes officiels et persécutés, on tentera de saisir comment les conséquences de la politique culturelle du national- socialisme ont été vécues à l’échelle individuelle. Eléments de bibliographie - BRENNER, Hildegard, La politique artistique du national-socialisme, Maspéro, Paris 1980. - COMBES, André, VANOOSTHUYSE, VODOZ (Hg.), Isabelle, Nazisme et anti-nazisme dans la littérature et l’art allemands 1920-1945, Presses Universitaires du Septentrion, Lille 1986. - GUYOT, Adelin, RESTELLINI, Patrick, L’art nazi, Complexes, Bruxelles 1996. - HAFTMANN, Werner, Verfemte Kunst : Bildende Künstler der inneren und äuβeren Emigration in der Zeit des Nationalsozialismus, DuMont, Köln 1986. - HINZ, Berthold, Die Malerei im deutschen Faschismus. Kunst und Konterrevolution, Heyne, München 1984. - MERKER, Rheinard, Die bildenden Künste in National-sozialismus : Kulturideologie, Kulturpolitik, Kulturproduktion, DuMont, Köln 1983. - RICHARD, Lionel, Le nazisme et la culture, Maspéro, Paris 1978. - SCHUSTER, Peter-Klaus (Hg.), Die ‘Kunststadt’ München 1937. Nationalsozialismus und ‘Entartete Kunst’, Prestel, München 1987. - Kat. Zwischen Widerstand und Anpassung : Kunst in Deutschland 1933-1945, Akademie der Künste, Berlin (West) 1978. - Kat. Entartete Kunst. Das Schicksal der Avantgarde im Nazi-Deutschland, - BARRON, Stéphanie (Hg.), Deutsches Historisches Museum, Hirmer, Munich 1992. - Kat. Le troisième Reich et la musique, HUYNH, Pascal (Hg.), Musée de la musique, Fayard, Paris 2004. Romans : - LENZ, Siegried, Deutschstunde, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1968. - ANDERSCH, Alfred, Sansibar oder der letzte Grund, Fischer TB, Frankfurt am Main 1970. - HASENCLEVER, Walter, Die Rechtlosen, 1939-40, 1963 veröffentlicht (auf Französisch : Côte d’azur 1940. Impossible asile, Editions de l’Aube, La Tour d’Aigues 1998). - SEGHERS, Anna, Transit, Weller, Konstanz, 1948. La lecture d’un roman et/ou d’un ouvrage de synthèse est recommandée avant le début du séminaire, mais il n’est pas nécessaire de se procurer les autres ouvrages : un recueil de textes sera mis à la disposition des étudiants. Pour une première familiarisation avec l’univers visuel de la période nazie, il est conseillé de consulter le site internet du Musée historique de Berlin www.dhm.de, lien « LeMo » (musée en ligne). Semestre 2 : Réconciliation franco-allemande et unification européenne (1945 à 2005) (Mme H. Miard-Delacroix) Ce cours-séminaire aborde le processus historique de rapprochement franco-allemand après 1945 dans la dynamique de la construction européenne. L’accent est mis en particulier sur les complémentarités politiques, les effets de levier et les conséquences pour les structures et les représentations nationales en Allemagne et en France. On s’interrogera notamment sur l’agencement de quatre variables principales 1- la situation internationale, c’est à dire les facteurs externes et le rôle des tiers; 2- la volonté politique des décideurs, c’est à dire les convictions, motifs et intérêts politiques; 3- la société civile et la construction d’un récit et d’un discours franco-allemands; 4- la création d’institutions avec l’imbrication entre le niveau bilatéral et le niveau communautaire.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

23

Bibliographie: Marie-Thérèse BITSCH (Ed.), Le couple France-Allemagne et les institutions européennes. Une postérité pour le plan Schuman? Bruxelles : Bruylant, 2001. Corine DEFRANCE, Ulrich PFEIL, Der Élysée-Vertrag und die deutsch-französischen Beziehungen 1945-1963-2003, München: Oldenbourg, 2005. Dokumente/Documents, Die Deutsch-französischen Beziehungen. Chronologie und Dokumente. Les relations franco-allemandes. Chronologie et documents. 1948-1999, Bonn: Europa-Union-Verl., 2000. Valérie, GUÉRIN-SENDELBACH, Ein Tandem für Europa? Die deutsch-französische Zusammenarbeit der achtziger Jahre, Bonn: Europa-Union-Verl., 1993. Hartmut KAELBLE, Sozialgeschichte Europas 1945 bis zur Gegenwart, Bonn: bpb, 2007. Die deutsch-französischen Beziehungen seit 1963: Eine Dokumentation / Adolf KIMMEL, Pierre JARDIN (Hg.). In Zusammenarbeit mit dem Deutsch-Französischen Institut, Opladen: Leske + Budrich, 2002. Ulrich LAPPENKÜPER, Die deutsch-französischen Beziehungen 1949-1963: von der „Erbfeindschaft“ zur „Entente élémentaire“, 2 Bde., München: Oldenbourg, 1998. Jacques LEENHARDT, Robert PICHT (Ed.), Au jardin des malentendus, le commerce franco-allemand des idées, Arles : Actes Sud, 1997. Hélène MIARD-DELACROIX, Deutsch-französische Geschichte. Im Zeichen der europäischen Einigung, 1963 bis zur Gegenwart, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2011. Frank R. PFETSCH, Die Europäische Union. Geschichte, Institutionen, Prozesse, München: UTB, 32005. Hans STARK (Ed.), Les relations franco-allemandes: état et perspectives, IFRI, Paris 1998. Gilbert ZIEBURA, , Die deutsch-französischen Beziehungen seit 1945: Mythen und Realitäten, Stuttgart: Klett-Cotta, 1997. Cours II – Représentations et Identités (L5/L6AL3RI2) Semestre 1 : Mythologie / Mythen des Alltags (M. A. Dupeyrix) Einführung in die Kultursoziologie: Die « Mythen des Alltags » Ce cours est conçu comme une introduction à la sociologie de la culture dans une perspective comparatiste France/Allemagne. Après une présentation générale de l’histoire de la discipline (des Kulturwissenschaften initiées par Weber et Simmel à la sociologie des pratiques culturelles développée par Bourdieu, en passant par la critique de l’industrie culturelle menée par Benjamin ou Adorno), le cours tentera d’éclairer les grands enjeux théoriques de la sociologie de la culture (définition d’un bien culturel, opposition culture d’élite/culture de masse, mécanismes de reproduction culturelle…) en s’appuyant sur l’étude de pratiques ou de biens culturels ayant acquis, dans la vie quotidienne des Français et des Allemands, le statut de « mythe ». Il s’agira ainsi d'analyser des phénomènes aussi variés que : le rapport à l’automobile, l’aura des vedettes de cinéma, la signification des habitudes alimentaires, le rapport à la musique. Indications bibliographiques : Pour une première approche : L. Fleury, Sociologie de la culture et des pratiques culturelles, Paris, A. Colin, 2008. M. Junge, Kultursoziologie. Eine Einführung in die Theorien, Stuttgart, UTB, 2009. Pour approfondir : G. Simmel, Der Begriff und die Tragödie der Kultur (http://socio.ch/sim/kul13.htm) M. Weber, Gesammelte Aufsätze zur Religionssoziologie, Tübingen, Mohr, 1988. E. Cassirer, Zur Logik der Kulturwissenschaften, 1942 (Aufsatz über « Die Tragödie der Kultur ») T. W. Adorno & M. Horkheimer, Die Dialektik der Aufklärung, Frankfurt/Main, Fischer, 1969. T. W. Adorno, Résumé über die Kulturindustrie (online) J. Habermas, Strukturwandel der Öffentlichkeit, 1962. R. Hoggart, The Uses of Literacy, 1957. P. Bourdieu & J-C Passeron, Les héritiers, Paris, Minuit, 1964. P. Bourdieu, La distinction, Paris, Minuit, 1979. P. Bourdieu, Sur la télévision, Paris, Raisons d’agir, 1996. R. Williams, Culture and Society: 1780-1950, New York, Columbia Univ. Press, 1958. R. Barthes, Mythologies, Paris, Seuil, 1957. J. Garcin (dir.), Nouvelles mythologies, Paris, 2007. Semestre 2 : La nation : discours croisés (M. O. Agard) Le XIXe siècle est, selon Anne-Marie Thiesse, celui de la « création des identités nationales ». Il s’agit là d’un phénomène européen, mais dans lequel les discours développés en France et dans l’espace allemand ont joué un rôle de matrice. Or les théories, les représentations, et les idéologies développées des deux côtés du Rhin sont étroitement imbriquées. On s’efforcera à partir de textes fondamentaux (Fichte, Renan, Mommsen…) de

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

24

retracer les antagonismes et les transferts auxquels l’idée de nation a donné lieu, en mettant l’accent sur les fondements philosophiques de cette idée. Lectures conseillées : Anne-Marie Thiesse, La création des identités nationales, Paris, Seuil, 1999 Hagen Schulze, Staat und Nation in der europäischen Geschichte, München, Beck, 1994. Présentation d’Alain Renaut, in : Johann Gottlieb Fichte, Discours à la nation allemande (présentation, trad. et notes, Alain Renaut), Paris, Imprimerie nationale éd., 1992

UE 4 Français/Lettres modernes Étude du français classique, moderne et contemporain (L5LM11LF/L6LM12LF) Cet enseignement a pour but de donner une vision claire du système grammatical du français et de la façon dont le style s'appuie sur les unités de la langue pour construire le texte. Les oeuvres choisies seront empruntées aux siècles classiques comme à la période moderne et contemporaine. La dimension diachronique sera donc prise en compte dans sa relation avec la synchronie. Des questions particulières, en grammaire, seront abordées pour chaque oeuvre au programme, mais elles s'inscriront dans une réflexion plus large sur le fonctionnement du français. Le cours s'adresse notamment aux étudiants désireux de préparer ultérieurement les concours de recrutement (Capes et Agrégation), qui comportent une épreuve de commentaire linguistique et stylistique d'un texte postérieur à 1500, mais il est susceptible d'intéresser tous ceux qui voient dans le texte litéraire un échantillon exemplaire de la langue. Programme : XVIIIè siècle : MARIVAUX, Le Paysan parvenu. Edition conseillée : M. Gilot, Garnier-Flammarion. Question de grammaire : la fonction attribut. XIXe siècle : V. HUGO, Hernani. Édition conseillée : Folio théâtre Question de grammaire : les phénomènes d'adresse (apostrophe et termes d'adresse, modalités de la phrase). Bibliographie : J. GARDES TAMINE, La Grammaire, A. Colin, Paris, 2008 et 2010. M. RIEGEL, J.C. PELLAT, R. RIOUL, Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 1994. N. FOURNIER, Grammaire du français classique, Paris, Belin, 1998. A. LEHMANN, F. MARTIN-BERTHET, Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie, 3è édition, A. Colin, Paris, 2008. Cours magistraux : 2h + travaux dirigés : 2 h. Professeur responsable : J. Gardes-Tamine

UE 5 Transversalité

Au choix :

• Ou bien : Renforcement de la formation en allemand Dialogues interculturels (L5/L6AL05DI)

Cours N° 1: Semestre 1 : Les contes fantastiques d’E.T.A Hoffmann et de Théophile Gautier. (M. D. Mirsky) Le cours sera centré sur l’étude croisée des nouvelles ou contes fantastiques d’E.T.A Hoffmann et de Théophile Gautier. Les influences communes de ces deux écrivains, la réinterprétation dans chacune de leurs œuvres de motifs souvent partagés seront ainsi étudiés dans ce cours faisant la part belle à l’interprétation de textes.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

25

Par-delà leurs œuvres respectives, ce cours se propose d’offrir un éclairage sur les différences et similitudes entre les romantismes allemands et français. Textes d’étude : E.T.A Hoffmann : Nachtstücke. Reclam Verlag, Ditzingen, 1990 Théophile Gautier : Récits Fantastiques. Ed. Flammarion, 2007 Littérature critique indicative : Heinz Ludwig Arnold (Ed.) : E.T.A Hoffmann. Text und Kritik, München, 1992 Klaus Deterding : E.T.A Hoffmann. Leben und Werk. Überblick und Einführung, Königshausen & Neumann, Würzburg, 2010 Marcel Voisin : Le soleil et la nuit. L’imaginaire dans l’œuvre de Théophile Gautier. Ed. de l’université de Bruxelles, 1981 Françoise Court-Perez : Gautier, un romantique ironique. Honoré Champion Editeur, 1998 Semestre 2 : Le théâtre de la décadence. Perspectives franco-allemandes et prospectives sur le film d’avant-garde (M. Küpper) Ce cours se propose d’étudier le drame vers 1900 d’un point de vue franco-allemand. Il comportera un examen détaillé de pièces choisies de langue française et de langue allemande de la « fin de siècle ». De manière plus générale, l’analyse des textes servira aussi de base pour des réflexions sur le concept de la « décadence » dans les différentes dimensions qui entrent en jeu ici (artistique, politique, sociale, etc.), de même que sur la notion de la « mise en scène » montrant la désintégration de l’individu. Dans le souci d’une contextualisation plus large et suivant une perspective transversale, le séminaire tentera également d’établir des liens et des comparaisons avec d’autres mouvements historiques (l’impressionnisme ou l’avant-garde) et d’autres configurations médiatiques (opéra ou film). Ainsi, d’un point de vue comparatif, le cours inclura aussi une prospective sur le film d’avant-garde et sur les mécanismes de « décomposition » qui sont en vigueur ici, se basant notamment sur une analyse de films émanant des phases françaises, dites « surréalistes », de Luis Buñuel (Un chien andalou [1929], Le fantôme de la liberté [1974]), ou d’une œuvre cinématographique comme La chute de la maison Usher (1928) de Jean Epstein, basée sur le conte d’Edgar Allan Poe. Le premier texte à lire sera la pièce suivante : - Maurice Maeterlinck : Pelléas et Mélisande [1893], Saint-Didier (Vaucluse) : l’Escalier 2010. Littérature critique indicative : - Peter Szondi: Theorie des modernen Dramas (1880-1950). Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1963. - Auguste Dupouy : Une fin de siècle, dans : France et Allemagne. Littératures comparées, Paris : Paul Delaplane 1913, p. 220-246. - Erwin Koppen: Dekadenter Wagnerismus. Studien zur europäischen Literatur des Fin de siècle, Berlin/New York: de Gruyter 1973. - Louis Marquèze-Pouey : Le mouvement décadent en France, Paris : Presses Universitaires de France 1986. - Peter Bürger: Theorie der Avantgarde, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1974. Cours N° 2 : Semestre 1 : Le mythe napoléonien dans la littérature de langue allemande du XIXe siècle (M. E. Chevrel) Le cours mettra en relation des textes qui traitent du mythe napoléonien, notamment à travers la dernière campagne et défaite de l’empereur à Waterloo, en particulier au théâtre, chez Grillparzer et Grabbe. On s’intéressera aux contextes politique et littéraire des époques qui ont déterminé le travail sur l’image d’un Napoléon modèle ou menace, aux procédés, notamment stylistiques, de mythisation et inversement de lutte contre le mythe. Le traitement de la guerre, de l’héroïsme et de l’hybris sera nourri de comparaisons avec d’autres auteurs en particulier de langue française, s’exprimant aussi dans d’autres genres (Heine, Chateaubriand, Hugo, Stendhal, Goscinny et Uderzo). Textes d’étude : Franz Grillparzer : König Ottokars Glücks und Ende (1825), Stuttgart, Reclam, 2007 ; Der Schiffer und sein Sohn auf der Höhe der Insel St. Helena, im Jahre 2815 [1815] et Napoleon [1821] Christian Dietrich Grabbe : Napoleon oder die hundert Tage [1831], Stuttgart, Reclam, 2002 Autres auteurs abordés : Heinrich Heine, Das Buch der Lieder (Die Grenadiere) [1827] Stendhal, La Chartreuse de Parme [1839] Victor Hugo, Les Orientales (Lui) [1829], Les Châtiments (L’expiation) [1853], Les Misérables [1862]

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

26

François-René de Chateaubriand, Mémoires d’Outre-tombe [1849-1850] René Goscinny / Albert Uderzo : Astérix en Corse [1973], Astérix chez les Belges [1979] Littérature critique indicative : Barbara Beßlich : Der deutsche Napoleon-Mythos. Literatur und Erinnerung 1800 bis 1945, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2007 Ekkehard Eggs / Hubertus Fischer (Hg.) : Napoleon: Europäische Spiegelungen in Mythos, Geschichte und Karikatur, Frankfurt, Haag + Herchen, 1986 Hagen Schulze : « Napoleon », dans Deutsche Erinnerungsorte, hg. v. Etienne François u. Hagen Schulze, München, Beck, 2001, t. 2, p. 28-46 Wulf Wülfing : « Eine der größten Verwirklichungen des Individuums im okzidentalen Sinn. Zum Napoleon-Mythos von Goethe bis Hofmannsthal als einem Weg aus der Provinzialität », dans Internationalität nationaler Literaturen: Beiträge zum ersten Symposion des Göttinger Sonderforschungsbereichs 529, hg. v. Udo Schöning, Göttingen, Wallstein, 2000, p. 222-238 Semestre 2 : Graecomania. La référence à la Grèce antique en France et en Allemagne au tournant des XVIIIe et XIXe siècles (Mme S. Maufroy) L’Antiquité grecque fait l’objet d’un intérêt renouvelé en Europe à partir du milieu du XVIIIe siècle, favorisé par l’essor des voyages dans le pourtour méditerranéen et en Orient et par des découvertes archéologiques marquantes comme celles d’Herculanum et de Pompéi. Hommes de lettres français et allemands sont des artisans majeurs de ce « retour à l’antique » porteur de visions d’avenir – que l’on pense par exemple au projet esthétique et moral du classicisme weimarien ou encore à l’évocation des modèles spartiate et athénien par les révolutionnaires français. La redécouverte de la Grèce antique s’effectue à travers un dialogue franco-allemand intense : les hellénistes français et allemands prennent connaissance des ouvrages publiés de part et d’autre du Rhin, ils correspondent, se rencontrent, voyagent pour étudier manuscrits et œuvres d’art antiques. Mais la référence grecque, souvent associée ou opposée à la référence romaine, revêt aussi une fonction de distinction, voire d’opposition entre la France et l’Allemagne, particulièrement à partir de l’époque napoléonienne et au moment de l’essor des idéologies nationales. La question des liens entre études savantes, théories et pratiques esthétiques, conceptions pédagogiques et projets politiques se trouvera au centre de ce cours, qui se propose d’étudier comment des transferts culturels complexes façonnèrent les représentations de la Grèce antique en lien constant avec le présent et des perspectives d’avenir. Une bibliographie sera distribuée au début du second semestre.

Document non contractuel – mis à jour le 22/09/2011

27

• Ou bien : Renforcement de la formation en Français/Lettres modernes

Semestre 1 : au choix :

— Littérature française des 19e et 20e siècles (L5LM84FR) Littérature française du XIXe siècle Théophile GAUTIER, Récits fantastiques (GF) et Le Roman de la momie (Folio classique). Ce cours portera sur la relation de Théophile Gautier (dont le bicentenaire de la naissance sera honoré en 2011 par diverses manifestations, colloques, expositions) à l’Antiquité, égyptienne, grecque, romaine, et permettra de confronter ses romans et nouvelles à ses récits de voyages et à ses chroniques artistiques. Littérature française du XXe siècle "Du bon (et du mauvais) usage de l'Antiquité dans l'entre-deux-guerres". L'ouvrage à acquérir est: "Une femme à sa fenêtre" de DRIEU LA ROCHELLE (Folio). A partir de ce récit paru en 1929, situé à Athènes et à Delphes, le cours abordera la façon dont l'image de la Grèce a été utilisée par les écrivains français (Maurice Barrès, Albert Thibaudet entre autres) depuis le début du XXe siècle jusqu'à la Seconde Guerre mondiale. L'antiquité grecque sert de miroir à la fois idéologique et esthétique. A partir d'extraits, fournis en photocopie, le cours cherchera à cerner les motivations de ces différentes appropriations. Responsable : Mme Sophie Basch

— Aspects de la littérature de la Renaissance à nos jours (L5LM82FR) L’écriture de soi : MONTAIGNE, Essais, Livre III, chapitre 7 à 13, dans le troisième volume de l’édition des Essais dans la collection « Folio classique », Gallimard; ROUSSEAU, Les Confessions, livres I à VI (Livre de poche classique). "Ainsi, lecteur, je suis moy-mesmes la matière de mon livre". A l'orée des Essais, cet avis de Montaigne ouvre un champ essentiel pour la littérature moderne. Le projet introspectif fait de l'auteur lui-même le sujet d'une enquête qui bouleverse les règles de la civilité et de la pudeur, Montaigne allant très loin dans l'exploration de soi et de son corps. Ce projet modifie par ailleurs profondément le rapport au lecteur, invité à pénétrer une intimité à laquelle il ne devrait pas avoir accès, intimité qui finit pourtant toujours par se dérober. Cette tension entre un exercice de dévoilement à autrui et un exercice d'exploration de soi est encore plus nettement orchestrée dans les Confessions de Rousseau que la critique a l'habitude de considérer comme la première véritable autobiographie. A partir de l'étude de quelques essais de Montaigne et des six premiers livres des Confessions, le cours et les travaux dirigés réfléchiront aux conditions anthropologiques et culturelles qui ont permis l'émergence de telles entreprises et aux conséquences qu'introduit le projet de se dire sur l'écriture d'un texte et sur sa réception. Responsable : M. Olivier Millet. Semestre 2 : au choix :

— Littérature française du Moyen-Age et de la Renaissance (L6LM32FR) Poésie et violence verbale RUTEBEUF, Poésies complètes, éd. bilingue de M. Zink, Paris, Le Livre de Poche, collection Lettres gothiques, 2005 (édition revue et mise à jour), p. 1-451 Agrippa d’AUBIGNÉ, Les Tragiques, livres I et VII : « Misères » et « Jugement », édition Frank Lestringant, « Poésie/ Gallimard » (dernier tirage : 2003). Responsables : M. Dominique Boutet et M. Frank Lestringant

— Littérature française des 19e et 20e siècles (L6LM34FR) Tristan CORBIERE, Les Amours jaunes, éd. de Christian Angelet, Le Livre de Poche ; LAUTREAMONT, Les Chants de Maldoror, éd. Jean-Luc Steinmetz, Le Livre de Poche. Samuel BECKETT, Nouvelles et Textes pour rien ; Compagnie, édition de minuit Responsables : M. Michel Jarrety et M. Denis Guénoun

— Littérature française des 17e et 18e siècles (L6LM35FR) Désir et imagination CORNEILLE, La Place royale ; MOLIERE, L'Ecole des femmes ; RACINE, Andromaque CREBILLON, Le Sylphe MARMONTEL, Le Mari sylphe dans Sylphe et sylphides (Ed. Desjonquères) ; CAZOTTE, Le Diable amoureux Responsables : M. Michel Delon et M. Georges Forestier

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

28

Contrôle continu

Le contrôle continu est obligatoire dans les TD sauf indications contraires (cf. ci-après); cela signifie que toute absence non justifiée sera sanctionnée par la note 0/10, le cas échéant 0/20.

Régimes spéciaux : dispense d’assiduité aux TD. Une dispense d’assiduité aux TD peut être accordée par le Directeur d’UFR, aux étudiants ayant une activité professionnelle, ayant des enfants à charge, aux étudiants handicapés, aux sportifs de haut niveau, aux étudiants inscrits en double cursus, aux étudiants engagés dans la vie civique et aux étudiants élus dans les Conseils. Ces étudiants doivent en faire la demande au Directeur d’UFR deux mois au plus tard après la date de la rentrée universitaire. Si la dispense est accordée, l’étudiant est soumis pour les matières demandées au seul régime du contrôle terminal. Les épreuves de contrôle continu sont organisées en T.D.

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

29

LICENCE 1ère année L1/L2AL01LG : linguistique TD de grammaire : trois bilans intermédiaires, sous forme de devoirs sur table en temps limité (env. 30 minutes) prenant la forme d’exercices. Un DST / bilan toutes les 3 à 4 semaines. CC : moyenne des trois notes, 33 % de la note finale + CT (66%). CC (33 %) + CT (66%). Voir tableau ci-après pour le CT. TD de phonétique : un ou deux oral / oraux au cours du semestre (moyenne des deux / 33 %) + examen final portant sur CM phonétique (66 %). CC (33%) [et CT sur CM de phonétique (66%)]. Voir tableau ci-après pour le CT. Examen final / Contrôle terminal : 2 heures : linguistique (comprend une épreuve de grammaire et/ou de linguistique et/ou phonétique) L1/L2AL01TR : Traduction TD de thème : CC sous forme de « mini-écrits » (15 minutes) à intervalles réguliers (lors de 4 à 5 séances par semestre) portant sur des structures traitées en cours + questions de vocabulaire. CC (33 %) + CT (66 %). Voir tableau ci-après pour le CT. TD de version : 3 à 4 travaux écrits en cours (sous forme de mini-devoirs d’une durée de 20 minutes env.), à intervalles réguliers, portant sur des structures et techniques de traduction et/ou petit texte à traduire (33%) et un écrit final selon le tirage au sort (66%) CC (33 %) + CT (66 %). Voir tableau ci-après pour le CT. TD de compréhension, rédaction, expression : un devoir sur table au cours du semestre (CC 33 %) et un oral final (CT 66 %). Sessions de rattrapage S1 et S2 (septembre) : un oral CC (33 %) + CT (66 %). Voir tableau ci-après pour le CT. L1/L2AL02LI : Littérature allemande CM de d’histoire littéraire 1 écrit / devoir sur table en cours de semestre CC (33%) + CT (66%). Voir tableau ci-après pour le CT. CM de méthodologie de l'analyse littéraire 1 écrit / devoir sur table en cours de semestre

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

30

CC (33%) + CT (66%). Voir tableau ci-après pour le CT. TD de littérature 1 écrit / devoir sur table en cours de semestre CC (33%) + CT (66%). Voir tableau ci-après pour le CT. L1/L2AL03CI : Civilisation allemande TD de civilisation : un exposé ou un devoir à rendre au cours du semestre CC (33%) + CT (66%). Voir tableau ci-après pour le CT. Pour le Contrôle des connaissances des cours de français/lettres modernes (littérature et langue), les renseignements seront donnés par les enseignants de chaque UE en début de semestre.

LICENCE 2e et 3e années Le contrôle des connaissances pour la 2e et la 3e année de la Licence « Allemand-Lettres » (études franco-allemandes) est soumis à une réglementation particulière pour les cours d’allemand (UE1, UE 3 et UE 5). Pour chacun des éléments constitutifs de ces UE, les enseignants responsables demanderont des travaux écrits (sur table et/ou à la maison) et oraux selon des modalités qu’ils préciseront en début de semestre (voir site internet). Pour le Contrôle des connaissances des cours de français/lettres modernes (littérature et langue), les renseignements seront donnés par les enseignants de chaque UE en début de semestre.

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

31

L1 ALLEMAND/LETTRES CONTROLE DES CONNAISSANCES CONTROLE TERMINAL 2010/2011

UE Codes

Apogée Intitulé Janvier

semestre 1 juin

semestre 2 septembre rattrapage

S1 septembre rattrapage S2

UE 1 coef.4

L1/L2AL01LG L1/L2AL01TV

Linguistique Thème et version

- 1 écrit de 2 heures: - 1 heure : linguistique (comprend une épreuve de grammaire et/ou de linguistique et/ou phonétique) - 1 heure de traduction (comprend une épreuve de version et/ou de thème) coef. 1.5

- 1 écrit de 2 heures: - 1 heure : linguistique (comprend une épreuve de grammaire et/ou de linguistique et/ou phonétique) - 1 heure de traduction (comprend une épreuve de version et/ou de thème) coef. 1.5

- 1 écrit de 2 heures: - 1 heure : linguistique (comprend une épreuve de grammaire et/ou de linguistique et/ou phonétique) - 1 heure de traduction (comprend une épreuve de version et/ou de thème) coef. 1.5

- 1 écrit de 2 heures: - 1 heure : linguistique (comprend une épreuve de grammaire et/ou de linguistique et/ou phonétique) - 1 heure de traduction (comprend une épreuve de version et/ou de thème) coef. 1.5

UE 2 coef.3

Français/ lettres modernes

L1LM11FR

L2LM13FR

Approche des genres littéraires Littérature comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

UE 3 coef.2

L1/L2AL02LI Littérature allemande

1 épreuve écrite de 1 h 30 : Questionnaire ou explication en allemand d’un texte au programme (tirage au sort)

1 oral 20mn préparation 20 mn Questionnaire ou explication, en allemand, d’un texte au programme (tirage au sort)

1 oral 20mn préparation 20mn Questionnaire ou explication, en allemand, d’un texte au programme (tirage au sort)]

1 oral 20mn préparation 20 mn Questionnaire ou explication, en allemand, d’un texte au programme (tirage au sort)

UE 3 coef.2

Français/ lettres

modernes

L1LM11FR

L2LM12FR

Histoire de la langue et grammaire Grammaire et linguistique française

Voir avec l’UFR de Langue Française

Voir avec l’UFR de Langue Française

Voir avec l’UFR de Langue Française

Voir avec l’UFR de Langue Française

UE 5 coef.2

allemand ou

français/lettres modernes

Civilisation allemande 1 écrit 1h30 (tirage au sort entre histoire et géographie)

1 oral 15 mn (préparation : 30 min.)

1 oral 15 mn (préparation : 30 min.)

1 oral 15 mn (préparation : 30 min.)

français Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

Voir avec l’UFR de Littérature française et comparée

UE 6 coef. 1

2nd langue - Anglais CC + épreuve du C.T (écrit 2 h) CC + épreuve du C.T (écrit 2 h) 1 oral 20 min. 1 oral 20 min.

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

32

M A S T E R

Mention : Langues, Littératures et Civilisations Étrangères

Spécialité : Allemand - Lettres

(Études franco-allemandes) Master 1ère année

Semestre 1

Semestre 2

ECTS Unité d’enseignement (UE) ECTS Unité d’enseignement (UE) 8 ECTS UE1 – ALLEMAND 26 heures

Séminaire de spécialisation & Méthodologie de la discipline Au choix : - M1AL0401 : linguistique synchronique de l’allemand - M1AL0402 : linguistique allemande diachronique - M1AL0403 littérature médiévale allemande - M1AL0404 : histoire des idées allemandes - M1AL0405 : littérature (du Moyen Age au XXIe s.) - M1AL0409 : civilisation allemande - M1AL0410 : Etudes centre-européennes

8 ECTS UE 1 – ALLEMAND 26 heures Séminaire de spécialisation & Méthodologie de la discipline Au choix : - M2AL0401 : linguistique synchronique de l’allemand - M2AL0402 : linguistique allemande diachronique - M2AL0403 littérature médiévale allemande - M2AL0404 : histoire des idées allemandes - M2AL0405 : littérature (du Moyen Age au XXIe s.) - M2AL0407 : littérature autrichienne - M2AL0409 : civilisation allemande - M2AL0410 : Etudes centre-européennes

8 ECTS UE2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES 39 heures 1 cours général et 1 séminaire parmi ces domaines : - langue française - linguistique - littérature française du Moyen Age au XXe

siècle. - littératures francophones - littérature comparée - poétique et théorie littéraire - arts du spectacle et histoire du théâtre - histoire des idées

8 ECTS UE 2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES 39 heures 1 cours général et 1 séminaire parmi ces domaines : - langue française - linguistique - littérature française du Moyen Age au XXe

siècle. - littératures francophones - littérature comparée - poétique et théorie littéraire - arts du spectacle et histoire du théâtre - histoire des idées

4 ECTS UE 3 – ACTIVITE DE RECHERCHE Validation d’un projet de mémoire, défini sous la direction d’un enseignant-chercheur

14 ECTS

UE 3 - SPECIALISATION Mémoire En liaison avec le directeur de recherche Résumé dans l’autre langue requis

3 ECTS UE 4 – FORMATIONS COMPLEMENTAIRES - Stage Documentation et TICE = 9 heures - Conférence en demi-journées (littérature et langue françaises et allemandes) = 8 heures

7 ECTS UE 5 – TRONC COMMUN COMPETENCE LINGUISTIQUE version écrite et orale, thème écrit et oral

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

33

Master 2e année

Semestre 3

Semestre 4

ECTS Unité d’enseignement (UE) ECTS Unité d’enseignement (UE) 8 ECTS UE1 – ALLEMAND 26 heures

Séminaire de spécialisation & Méthodologie de la discipline Au choix : - M3AL0401 : linguistique synchronique de l’allemand, - M3AL401B : linguistique allemande - M3AL0402 : linguistique allemande diachronique - M3AL0403 : littérature médiévale - M3AL0404 : histoire des idées allemandes - M3AL0405 : littérature I - M3AL405B : littérature II - M3AL405C : histoire culturelle allemande - M3AL0409 : civilisation allemande, - M3AL0410 : études centre-européennes

3 ECTS UE 1 – LANGUE VIVANTE Atelier de lecture critique en langue étrangère (autre langue que le français et l’allemand)

8 ECTS UE2 – FRANÇAIS/LETTRES MODERNES 39 heures 1 cours général et 1 séminaire parmi ces domaines : - langue française - linguistique - littérature française du Moyen Age au XXe

siècle. - littératures francophones - littérature comparée - poétique et théorie littéraire - arts du spectacle et histoire du théâtre - histoire des idées

4 ECTS UE 2 – FORMATION A LA RECHERCHE Participation au séminaire du directeur de recherche

8 ECTS UE 3 – ACTIVITE DE RECHERCHE Validation d’un projet

23 ECTS UE 3 - MEMOIRE

6 ECTS UE 4 – METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE Problématique des équipes de recherche des ED III, IV ou V (= 6 heures) avec participation active de l’étudiant (exposé sur sa recherche en cours)

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

34

P R O G R A M M E – MASTER 1

I. SÉMINAIRES OFFERTS PAR L’UFR D’ÉTUDES GERMANIQUES Les séminaires de linguistique sont dispensés à l’UFR d’Etudes Germaniques et relèvent du Master spécialité Études germaniques mention LLCE (École doctorale IV) ou du Master spécialité linguistique mention Littérature, philologie et linguistique (École doctorale V)∗

M1/M2AL0401 Linguistique synchronique de l’allemand

.

Semestre 1 : : Lexicologie et pragmatique : "Mots (maux) de la communication" (particules, marqueurs discursifs, adverbes-connecteurs etc.) (Mme le Prof. M. Dalmas / M. G. Marschall) Le séminaire portera les traces de la ‘mise en discours’ que sont les « mots de la communication» : adverbes de discours (immerhin, letztendlich / toujours est-il que, en fin de compte …), modalisateurs (offenbar, leider / manifestement, malheureusement), particules énonciatives (ja, denn, doch / il faut dire que, donc, n’oublie pas que …), marqueurs de structuration (erstens, schließlich, einerseits, andererseits / d’abord, enfin, d’une part, d’autre part …) etc. Après un bref rappel historique sur leur statut dans les grammaires et leur prise en compte progressive dans les dictionnaires et les études de linguistique, on s’intéressera d’une part au repérage de ces lexèmes et à leur répartition dans en classes fonctionnelles, et d’autre part on montrera quel est leur impact dans les textes et discours. Une attention particulière sera portée aux études contrastives. Les ‘équivalents’ présentés ci-dessus font apparaître d’emblée les « maux » engendrés par les difficultés de leur transposition en français. Contact : [email protected] Semestre 2 : Types de textes, style, rhétorique et le rôle de l'auteur (M. G. Marschall) Ce séminaire constitue une suite au séminaire de l’année dernière sur le style et la rhétorique. Ce séminaire est ouvert aux étudiants de Master en Etudes germaniques mais aussi à d’autres personnes intéressées par le sujet. Le « style » est une catégorie difficile à cerner d’un point de vue linguistique. Entre ceux qui nient sa validité au niveau linguistique et ceux qui mettent sur le compte du « style » des propriétés syntaxiques et lexicales précises corollaires de « types de textes » ou « genres textuels » (Textsorten), il y a des approches plus pragmatiques (« Le style est un choix », le « bon » style comme critère de conformité ou d’écart par rapport à une norme), psychologiques (« Le style est la transposition de facteurs individuels du créateur »), historico-sociologiques (le style comme mode d’expression, conformiste ou anti-conformiste, de la mentalité d’une époque, d’une communauté, d’une ethnie) ou franchement esthétiques (le style comme résultat d’applications de règles de construction, d’une conception individuelle ou sociale du beau, du parfait, de l’harmonieux mais aussi de leur contraire etc.). Cette année, l’étude de la rhétorique sera rattachée à celle du style. Non seulement la rhétorique fournit au façonnement stylistique des modèles fixes qui s’inscrivent dans une pragmatique, mais aussi rhétorique et style se confondent : dans l’Antiquité, le style, c’est la rhétorique. Toute figure stylistique devait avoir sa définition.

∗ Le Master spécialité Linguistique est organisé sous la responsabilité de l’UFR de Langue Française : Directeur : Monsieur Olivier SOUTET Responsable administrative : Madame Marianne VALENZA En Sorbonne : Escalier G, rez-de-chaussée - 1, rue Victor Cousin - 75230 Paris cedex 05 Téléphone : 01 40 46 25 21 Courriel : [email protected] Les étudiants doivent s’inscrire auprès de l’UFR de langue française. Cette formation est une offre de la mention « Lettres, Philologie et Linguistique », l’allemand y est une option dans la spécialité « Linguistique ». Le directeur du Master de Linguistique est M. le Pr. Alain Lemaréchal.

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

35

Il est particulièrement intéressant de voir dans quelle mesure les figures du style et de la rhétorique peuvent être analysées avec des moyens linguistiques précis. La diversité qui nous échappe n’est peut-être rien d’autre qu’un système qui tend vers le continuum. En 2010-2011 l’accent sera mis sur la marge laissée à la créativité et à la personnalité de l’auteur. Jusqu’où peut aller la contrainte exercée par des modèles stylistiques et des schémas rhétoriques préfigurés, l’auteur peut-il être réellement créatif où la créativité est-ce en grande partie une fiction (voir l’avis de Tucholsky : « Es gibt keinen Neuschnee »). Interviennent ici des questions d’intertextualité et de structure textuelle comme une sorte de savoir partagé de l’écriture. L’étude de textes sera au centre de notre travail. Repères bibliographiques : de BEAUGRANDE, Robert-Alain / DRESSLER, Wolfgang-Ulrich, 1981: Einführung in die Textlinguistik, Tübingen: Niemeyer. EROMS, Hans-Werner, 2008: Stil und Stilistik: Eine Einführung, Berlin: Erich Schmidt Verlag. FONTANIER, Pierre, 1977 et éds. suivantes : Les Figures du discours. Paris, Flammarion. GRODDECK, Wolfram, 1995: Reden über Rhetorik. Zu einer Stilistik des Lesens. Basel und Frankfurt am Main: Stroemfeld. HARJUNG, J. Dominik, 2000: Lexikon der Sprachkunst. Die rhetorischen Stilformen. Mit über 1000 Beispielen. München: Beck. KERBRAT-ORECCHIONI, C., 1980. L’énonciation : De la subjectivité dans le langage. Paris: Armand Colin. LAUSBERG, Heinrich, 1963 und weitere Auflagen: Elemente der literarischen Rhetorik, München, Hueber. LINKE, Angelika / Nussbaumer, Markus / Portmann, Paul R., 2004: Studienbuch Linguistik, 5. erweiterte Auflage, Tübingen: Niemeyer. MEYER, Urs, 2007: Stilistische Textmerkmale. In: ANZ, Thomas (Hrsg.): Handbuch Literaturwissenschaft. Bd. 1. Stuttgart, Metzler, 81-110. PLETT, Heinrich, 2001: Einführung in die rhetorische Textanalyse. 9., aktualisierte u. erw. Aufl. Hamburg: Buske. SANDIG, Barbara, 1986: Stilistik der deutschen Sprache, Sammlung Göschen. Berlin: de Gruyter,. UEDING, Gert / STEINBRINK, Bernd, 1994: Grundriss der Rhetorik. Stuttgart / Weimar: Metzler. [Darin umfassendes Literaturverzeichnis.]

M1/M2 AL0403 Linguistique diachronique et littérature médiévale allemande semestre 1 : Wolfram von Eschenbach Parzival, les deux premiers livres (M. le Prof. Y. Desportes) Wolfram von Eschenbach Parzival, les deux premiers livres. Edition RECLAM Band 1 N° 3681. Stuttgart 1992. Après un rappel morphologique, l'accent portera sur le vocabulaire (histoire du signifiant et du signifié) et sur la syntaxe (morphosyntaxe, étude sémantique des relations syntaxiques). Un soin particulier sera accordé à l'étude des groupes verbaux et au marquage des relations entre GV. semestre 2 : Contacts littéraires médiévaux: auteurs, traducteurs, textes et contextes (Mme Astrid Guillaume) La littérature médiévale a connu une large diffusion dans l'Europe du Moyen-Âge. Le Royaume de France, au

coeur de la culture littéraire européenne, verra ses plus grandes oeuvres traduites et adaptées dans nombre de

langues vernaculaires, dont l'allemand.

Ce séminaire présentera un panorama des différentes traductions-adaptations de l'ancien français vers l'allemand médiéval, mettra en évidence combien les relations culturelles franco-germaniques ont joué un rôle essentiel en Europe dès le Moyen-Âge dans la naissance puis le développement des langues vernaculaires, des genres littéraires, de la diffusion des oeuvres artistiques et dans l'émergence d'une première conscience européenne commune, passant par l'oeuvre littéraire épique, courtoise, chevaleresque et arthurienne. Ouvrages à consulter durant l'année: Deutsche Dichter, Band 1 Mittelalter, 1989, Reclam, n°8611. Deutsche Literatur im Mittelalter, Peter Nusser, 1992, Kröner. Die literarische Welt des Mittelalters, Claudia Brinker-von der Heyde, 2007, WBG. L'Allemand du Moyen-Âge, Claude Lecouteux, 1991, Brepols.

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

36

M1/M2AL0404 Histoire des idées allemandes semestre 1 : Max Weber et la naissance de la sociologie allemande (M. le Prof. G. Raulet) L’essai de Max Weber sur l’éthique protestante et l’esprit du capitalisme (Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus) a donné à la sociologie allemande, au moment même de sa naissance, une tournure parti-culière. Elle l’a émancipée de l’économie politique (Nationalökonomie) et lui a ouvert un terrain inexploré : celui de la sociologie de la culture. Nous aborderons ce texte fondateur dans une double perspective : (1) Pour évaluer son apport décisif à la constitution de la sociologie comme discipline autonome ; (2) pour voir dans quelle mesure il a d’emblée jeté les bases des « sciences de la culture » qui cherchent aujourd’hui à faire valoir leur spécificité . Edition de référence utilisée en cours Max Weber, Die protestantische Ethik und der ‘Geist’ des Kapitalismus, hrsg. und eingel. von Klaus Lichtblau und Johannes Weiß (Textausgabe auf der Grundlage der 1. Fassung von 1904/05 mit einem Verzeichnis der wichtigsten Zusätze und Veränderungen aus der 2. Fassung von 1920), 3. Aufl. Weinheim : Beltz / Athenäum 2000. Indications bibliographiques Groupe de recherche sur la culture de Weimar, L’éthique protestante de Max Weber et l’esprit de la modernité, Paris : Editions de la Maison des sciences de l’homme 1997. Gérard Raulet, "Rationalisation et pluralité des rationalités", in: Archives de sciences sociales des religions, N° 127 / 2004 (S. 79-91). semestre 2 : Anthropologie philosophique et sociologie entre 1920 et 1960. (M. O. Agard) Dans les années 1920, on assiste – dans la philosophie- à un « tournant anthropologique ». L’anthropologie philosophique apparaît comme un projet unifiant qui permet d’intégrer la philosophie et les sciences positives (en particulier la biologie) afin de déterminer la «situation de l’homme dans le cosmos », selon le titre de l’ouvrage de Max Scheler. Les représentants de ce courant de pensée (Max Scheler, Helmuth Plessner, Arnold Gehlen) réfléchissent sur l’homme à partir de sa position dans la vie, et, sur cette base, dressent un tableau critique de la société de leur temps, celle de la République de Weimar (dans le cas de Max Scheler), puis celle des années 1950-60 (dans le cas d’Arnold Gehlen). Cette réflexion anthropologique rejoint les réflexions menées par certains écrivains (Musil, Canetti…), et s’insère aussi dans la problématique de la « nouvelle objectivité » qui, en rupture avec l’expressionnisme, s’interroge sur la place de l’homme dans une société « froide » dominée par la technique, la rationalité, la vie urbaine, les nouveaux médias. On s’interrogera surtout sur les prolongements sociologiques de cette anthropologie philosophique, sur son analyse de la société moderne. On mettra cette analyse en rapport avec la littérature et les arts (peinture, cinéma) de l’époque. On s’efforcera aussi de montrer comment ces textes permettent d’éclairer des débats contemporains autour de l’ « exception humaine ». Pour une première approche : Olivier Agard/ Céline Trautmann Waller, L’anthropologie allemande entre philosophie et sciences (Revue Germanique internationale, CNRS éditions, 2009) ; Gerald Hartung, Philosophische Anthropologie, Ditzingen, Reclam, 2008 ; Ada Neschke, Hans Rainer Sepp (dir.), Philosophische Anthropologie. Themen und Positionen, Band 1: Philosophische Anthropologie. Ursprünge und Aufgaben, Nordhausen, Bautz, 2008 ; Gérard Raulet, chapitre « L’anthropologie philosophique et la psychanalyse », in La philosophie allemande depuis 1945, Paris, Armand Colin, 2005.

M1/M2AL0405 Littérature allemande semestre 1 : Einakter und kleine Dramen des Expressionismus. (M. le Prof. Laudin) Réference bibliographique : hg. von Horst Denkler, Reclam, Neuauflage 1996, ISBN: 3-15-008562-4 semestre 2 : Poésie allemande contemporaine (M. le Prof. Banoun /M. D. Mirsky) Le séminaire se déroulera en deux parties. Les quatre premières séances seront consacrées à une vue d’ensemble de la poésie allemande (RFA/RDA/ex-RDA) depuis le milieu des années 1980 pour mettre en évidence les continuités et les ruptures par rapport aux œuvres déterminantes de la poésie après 1950 (en particulier Brecht, Benn, Celan, puis Enzensberger et d’autres). Ces séances s’intéresseront en particulier aux œuvres de Thomas Kling, Lutz Seiler et aux poètes de Prenzlauer Berg. (B. Banoun) La seconde partie sera consacrée à Durs Grünbein. Né en 1962 à Dresde, Durs Grünbein fait partie des voix les plus influentes de la poésie allemande contemporaine. Son œuvre, particulièrement polymorphe, va du témoignage de la vie à la fin des années 80 en RDA à un dialogue à visée universaliste avec les sciences (comme la neurologie) ou la philosophie, en passant par la réinterprétation de sujets historiques tirés de l’antiquité gréco-romaine, tout en restant en prise avec la

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

37

société contemporaine. Ce cours se propose d’aborder cette œuvre foisonnante en faisant la part belle à l’analyse de textes. (D. Mirksy) Des indications bibliographiques seront données au cours du premier semestre.

M1/M2AL0409 Civilisation allemande Semestre 1 : 14-18 et la « crise des sociétés européennes » : L’Allemagne dans la Première Guerre mondiale – questions pour la recherche (Mme C. Aslangul-Rallo) « Catastrophe inaugurale » (Urkatastrophe des Jahrhunderts), « Apocalypse » (au sens originel de fin d’un monde et début d’une époque nouvelle), « rupture dans la civilisation » : la Première Guerre mondiale a été vécue et est aujourd’hui encore considérée comme une césure majeure de l’Histoire du 20e siècle. On s’intéressera dans ce séminaire aux nouvelles questions que pose l’analyse de ce conflit. Objet depuis quelques années d’un regain d’intérêt de la part des historiens allemands et français, la Grande Guerre a en effet donné lieu récemment à l’élaboration de concepts controversés (« brutalisation », « consentement », « culture et imaginaires de guerre ») et conduit à l’émergence de nouveaux regards sur l’histoire sociale (par exemple l’histoire des femmes), notamment avec le « changement d’échelle » qui pousse à accorder une place de plus en plus importante à la guerre vécue « d’en bas ». Bibliographie :

- A lire si possible avant le début du séminaire : 2 ouvrages fondamentaux : Christophe CHARLE, La crise des sociétés impériales. Allemagne, France, Grande-Bretagne, 1900-1940. Essai d’histoire sociale comparée, Paris, Seuil, 2002. Antoine PROST et Jay WINTER, Penser la Grande Guerre. Un essai d’historiographie, Paris, Seuil, 2004. Quelques articles : Gerhard HIRSCHFELD, « Der Erste Weltkrieg in der deutsche und internationalen Geschichtsschreibung », in Aus Politik und Zeitgeschichte, 12. Juli 2004, pp. 3-12. Accessible sur internet : http://www.bpb.de/files/P1QAW1.pdf Gerd KRUMEICH, « Kriegsgeschichte im Wandel », in Gerhard Hirschfeld/ders./Irina Renz (Hrsg.), „Keiner fühlt sich hier mehr als Mensch . . .“ Erlebnis und Wirkung des Ersten Weltkriegs, Frankfurt/M. 1996. Ouvrage très important, disponible sur internet : http://www.erster-weltkrieg.clio-online.de/default.aspx?tabid=40208180 Aribert REIMANN, « Der Erste Weltkrieg – Urkatastrophe oder Katalysator ? », in Aus Politik und Zeitgeschichte, 12. Juli 2004, pp. 30-38. Accessible sur internet : http://www.bpb.de/files/P1QAW1.pdf - Voir aussi : Stéphane AUDOIN-ROUZEAU et Annette BECKER, 14-18, Retrouver la guerre, Paris, Gallimard, 2000. Jean-Jacques BECKER et al. (dir.), Guerre et cultures. Colloque international de Péronne, 1992, Paris, Armand Colin, 1994. Jost DÜLFFER/Gerd KRUMEICH (Hrsg.), Der verlorene Frieden. Politik und Kriegskultur nach 1918, Essen, Kartext, 2002. Wolfgang MOMMSEN, Elisabeth MÜLLER-LUCKNER, Kultur und Krieg : die Rolle der Intellektuellen, Künstler und Schriftsteller im Ersten Weltkrieg, Schriften des Historischen Kollegs. Kolloquien 34, München, Oldenburg, 1996 . George L. MOSSE, Fallen Soldiers. Reshaping the Memory of the World Wars, Oxford University Press, 1990, 264 p. (trad. française : De la Grande Guerre au totalitarisme. La brutalisation des sociétés européennes, Paris, Hachette, 1999, 294 p.). Ralf PRÖVE, « La nouvelle histoire militaire de l’époque moderne en Allemagne. Approches, problèmes et perspectives », pp. 14-26 in Revue historique des armées, « De l’histoire bataille à l’histoire totale », n° 257 / 2009. Accessible sur internet : http://rha.revues.org/index6857.html Wolfram WETTE (Dir.), Der Krieg des kleinen Mannes. Eine Militärgeschichte von unten, München, Zürich, 1992. Jay WINTER, Sites of Memory, Sites of Mourning. The Great War in European Cultural History, Cambridge, Cambridge University Press, 1998 [1ère éd. 1995]

Semestre 2 : Les deux Allemagnes face aux crises des années 1970, questions de la recherche. (Mme le Prof. H. Miard-Delacroix) Au-delà de l’acquisition de connaissances sur la décennie courant du milieu des années 1960 à la fin des années 1970 qui est identifiée par l’historiographie comme la rupture majeure après 1945, l’objectif de ce cours est de se familiariser avec les différentes approches adoptées, les questions soulevées et les outils convoqués par la recherche sur l’Allemagne contemporaine. Bibliographie: Anselm DOERING-MANTEUFFEL, Lutz RAPHAEL, Nach dem Boom, Perspektiven auf die Zeitgeschichte seit 1970, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008. Philipp GASSERT, Amerikanismus, Antiamerikanismus, Amerikanisierung. Neue Literatur zur Sozial-, Wirtschafts- und Kulturgeschichte des amerikanischen Einflusses in Deutschland und Europa, in: Archiv für Sozialgeschichte 39 (1999).

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

38

Karl Dietrich BRACHER ,Wolfgang JÄGER, Werner LINK, Republik im Wandel 1969–1974. Die Ära Brandt + Wolfgang JÄGER, Werner LINK, Republik im Wandel 1974-1982. Die Ära Schmidt, Geschichte der Bundesrepublik Deutschland, hg. v. Karl Dietrich BRACHER, Theodor ESCHENBURG, Joachim C. FEST u. Eberhard JÄCKEL, 6 Bde., Bd. 5,1 und 5,2, Stuttgart: DVA, 1983/1987. Konrad H. JARAUSCH (Hg.), Das Ende der Zuversicht? Die siebziger Jahre als Geschichte, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008. Wilfried LOTH, Jürgen OSTERHAMMEL (Hg.), Internationale Geschichte. Themen, Ergebnisse, Aussichten, München: Oldenbourg, 2000. Thomas MERGEL, Propaganda nach Hitler. Eine Kulturgeschichte des Wahlkampfs in der Bundesrepublik 1949-1990, Göttingen: Wallstein, 2010. Thomas RAITHEL, Andreas RÖDDER, Andreas WIRSCHING, (Hg), Auf dem Weg in eine neue Moderne?, Die Bundesrepublik Deutschland in den siebziger und achtziger Jahren, München: Oldenbourg, 2009. Andreas RÖDDER, Die Bundesrepublik Deutschland 1969-1990, München: Oldenbourg, 2004. Andreas RÖDDER, Wertewandel und Postmoderne: Gesellschaft und Kultur der Bundesrepublik Deutschland 1965-1990, Stuttgart: Stiftung Bundespräsident-Theodor-Heuss-Haus, 2004. Tim SCHANETZKY, Die große Ernüchterung. Wirtschaftspolitik, Expertise und Gesellschaft in der Bundesrepublik 1966 bis 1982, Berlin: Akademie Verlag, 2007. Udo WENGST, Hermann WENTKER, (Hg.), Das doppelte Deutschland. 40 Jahre Systemkonkurrenz, Berlin: CH. Links, 2008.

M1/M2AL0410 Etudes centre-européennes Lieux de mémoire, mémoire des lieux en Europe centrale et orientale [Delphine Bechtel (UFR d’Etudes germaniques) et Luba Jurgenson (UFR d’études slaves)] Problématique : L’aire qui s’étend des pays germaniques aux pays slaves est définie par une ‘histoire partagée’ par des communautés diverses (Allemands, Autrichiens, Polonais, Tchèques, Juifs, Russes, Ukrainiens, Slaves du sud, peuples Baltes etc.). Les bouleversements politiques, étatiques, idéologiques et identitaires du XXe siècle (les deux guerres mondiales, l’apparition de nouveaux Etats, les totalitarismes nazi et soviétique, les génocides, la chute du Mur et la construction de l’Europe) ont marqué de nombreux lieux qui portent les traces de mémoires complexes et antagonistes. On abordera les différentes approches dans l’historiographie sur les « lieux de mémoire ». On tentera d’en retracer les représentations et les usages historiques, politiques, artistiques, dans des lieux précis (musées, monuments), donc la « mémoire des lieux ». Les étudiants seront invités à présenter leurs recherches sous la forme d'un projet individuel constitué de pages web comprenant texte et illustrations Présentation pratique et contrôle des connaissances Cours hebdomadaire le jeudi 13h à 15h, début des cours le 29 septembre 2011 S1 : Les étudiants feront un exposé ou une fiche de lecture avec présentation Powerpoint sur un ouvrage, un site internet ou un thème en accord avec les enseignantes S2 : Au 2e semestre, le séminaire consiste essentiellement en un travail personnel. Les étudiants confectionneront eux-mêmes des pages web multimédia (texte et images) sur un sujet de leur choix lié au thème du cours. Ils sont invités à se rendre sur les lieux pour faire des recherches, des interviews, prendre des photos, rassembler une documentation etc. + Atelier multimédia : salle Espéranto (salle informatique, 5 séances au total) - initiation à la confection de pages multimédia sur logiciel Dreamweaver (enseignant : NN) - pour voir les sites des étudiants http://www.circe.paris-sorbonne.fr/ (dernier onglet > Europe centrale > villes multiculturelles) Ce séminaire est ouvert aux non spécialistes BIBLIOGRAPHIE se référer à la bibliographie complète sur la brochure électronique en ligne (voir site internet)

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

39

UE 4 (M1AL05ST) Documentation et TICE Techniques documentaires et nouvelles technologie de la recherche

Localisation et exploitation de l'information scientifique sur supports papier, CD-ROM, Internet (Responsable : M. Eric Chevrel)

Séminaire de rentrée à l'intention de tous les étudiants en Master 1ère année

Date : Lundi 19 septembre – vendredi 23 septembre 2011 Lundi 19 septembre présentation de l’année de M1, des exigences générales pour le mémoire, des lieux et instruments de recherche, 9h30-12h30 (M. Chevrel) atelier de recherche bibliographique sur Internet, en salle informatique 346, 13h-15h (M. Chevrel) atelier de recherche bibliographique sur bases de données, en bibliothèque (Mme Dufour) Mardi 20 septembre présentation des méthodes de travail en vue de la réalisation du mémoire 9h30-12h30 (M. Chevrel) atelier de recherche bibliographique sur Internet, en salle informatique 346, 13h-15h (M. Chevrel) atelier de recherche bibliographique sur bases de données, en bibliothèque (Mme Dufour) Mercredi 21 septembre présentation des principes de rédaction et de présentation formelle du mémoire , 9h30-12h30 (M. Chevrel) Jeudi 22 septembre Présentation des spécificités de la recherche en histoire des idées Présentation des spécificités de la recherche en littérature Présentation des spécificités de la recherche en linguistique Vendredi 23 septembre Présentation des spécificités de la recherche en civilisation / histoire, 10h-12h (Mme Aslangul) Séance d'initiation à la lecture de l'archive à la Bibliothèque de Documentation Internationale Contemporaine (6, allée de l'Université, 92001 Nanterre), 13h30-17h30 (Mme Aslangul) Les informations sur le stage de M1 (horaires plus précis, salles, intervenants) seront actualisées dès que possible. Ce stage est obligatoire et constitue la base permettant de rendre le travail personnel sur les techniques documentaires, qui valide l’UE5 au premier semestre de M1.

Contact : [email protected]

I. COURS GÉNÉRAUX ET SÉMINAIRES OFFERTS PAR L’UFR DE

LITTÉRATURE FRANÇAISE ET COMPARÉE

Voir les brochures des Masters « Littérature Française » et « Littérature Comparée », disponibles sur le site de l’UFR de Littérature Française et Comparée

II. COURS GÉNÉRAUX ET SÉMINAIRES OFFERTS PAR L’UFR DE LANGUE FRANÇAISE

Voir les brochures des Masters « Langue Française » et « Linguistique », disponibles sur le site de l’UFR de Langue Française

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

40

P R O G R A M M E – MASTER 2

I. SÉMINAIRES OFFERTS PAR L’UFR D’ÉTUDES GERMANIQUES Les séminaires de linguistique sont dispensés à l’UFR d’Etudes Germaniques et relèvent du Master spécialité Études germaniques mention LLCE (École doctorale IV) ou du Master spécialité linguistique mention Littérature, philologie et linguistique (École doctorale V)∗

Séminaire de Madame le Professeur Martine Dalmas (M3AL0401) : "Sprachkritik": acteurs, objets, formes, effets

.

Le séminaire portera sur divers aspects de l’approche critique de la langue, dans son évolution et à travers la perception qu’en ont ses utilisateurs. Le sujet reste d’actualité à travers les siècles et les décennies, tout en déplaçant son objet et ses formes au gré des acteurs, de l’évolution des sociétés et de leurs politiques. Sans exclure des périodes plus anciennes, on étudiera principalement le XXe siècle et la période actuelle. Seront discutées des notions telles que political correctness, Fremdwortpurismus et Sprachverfall. Les exposés pourront porter sur le discours politique, la ‘linguistique féministe’, les médias, la communication électronique etc., ou encore sur le volet ‘appliqué’ de la Sprachkritik : les Sprachratgeber et autres actions ou ouvrages de type ‘grand public’ tels que l’élection du « Unwort des Jahres » ou les bestsellers de Bastian Sick ou de Dieter E. Zimmer. La question du changement linguistique (Sprachwandel) et de sa saisie est au cœur du problème et permettra de recentrer l’intérêt sur des questions linguistiques au sens plus étroit du terme. On pourra lire la présentation générale suivante : http://www.deutscheakademie.de/sprachkritik/ La première séance sera une introduction générale à la problématique. Les propositions d’exposés (en allemand ou en français) peuvent être faites dès maintenant (cf. adresse ci-dessous). Le séminaire est également ouvert aux doctorants et post-doctorants. Les séances ont lieu au Centre Malesherbes le vendredi après-midi de 14h à 18h aux dates suivantes : 14 octobre, 25 novembre, 6 janvier, 10 février, 30 mars, 4 mai (salle à préciser) Contact : [email protected]

Séminaire de Monsieur Gottfried Marschall, maître de conférence, HDR (M3AL401B) : Traduisible - intraduisible: la forme et le sens. L'allemand en concurrence: langage, art, musique Ce séminaire constitue une suite au séminaire de l’année dernière sur la traduction et la traductologie. Séminaire s’adressant aux étudiants de langue/linguistique ou de musicologie qui s’intéressent aux différentes facettes de la traduction ou dont la recherche vise, sous tel ou tel aspect, la traductologie ou encore l’interdépendance des deux domaines « langage » et « musique ». Depuis longtemps, il a été essayé de systématiser les procédés de traduction, dans un but souvent pragmatique, voire utilitaire. Pour y arriver, il a été indispensable de faire de la traduction un objet d’étude scientifique. On s’intéresse aux problèmes concrets comme les équivalences, la fidélité au texte original, l’adaptation à un usage précis, mais aussi aux questions plus spirituelles ou plus particulièrement humaines ou sociales, comme le transfert culturel à travers la traduction, la disposition psychologique du traducteur, l’aspect créatif ou encore les bases philosophiques de la double expression d’une même pensée. S’ajoutent à cela des contraintes supplémentaires dès que nous quittons le domaine étroit de la prose. Traduire un poème, une bande dessinée, traduire une chanson, un livret d’opéra, présente des écueils particuliers : un

∗ Le Master spécialité Linguistique est organisé sous la responsabilité de l’UFR de Langue Française : Directeur : Monsieur Olivier SOUTET Responsable administrative : Madame Marianne VALENZA En Sorbonne : Escalier G, rez-de-chaussée - 1, rue Victor Cousin - 75230 Paris cedex 05 Téléphone : 01 40 46 25 21 Courriel : [email protected] Les étudiants doivent s’inscrire auprès de l’UFR de langue française. Cette formation est une offre de la mention « Lettres, Philologie et Linguistique », l’allemand y est une option dans la spécialité « Linguistique ». Le directeur du Master de Linguistique est M. le Pr. Alain Lemaréchal.

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

41

cadre métrique et rythmique, un jargon, une « atmosphère » difficile à saisir, des conventions historiques, de telle façon qu’on exige du traducteur des connaissances spécifiques et notamment une méthode. La traductologie se situe aujourd’hui entre l’approche théorique et la codification de l’application concrète : savoir ce que fait le traducteur, comment et pourquoi, redéfinir son rôle et son attitude et libérer la traduction de ce corset de la correspondance apparemment exacte mais qui manque de vie. Le séminaire se propose d’entrouvrir la porte vers cet univers peu transparent. On s’attachera cette fois, au-delà de l’étude de certaines théories traductologiques, à explorer les présumées « limites de la traduction ». La question nous semble légitime de savoir s’il ne s’agit là que d’un prétexte qui est le résultat d’une conception trop étroite de ce qu’on entend par traduction. Dans différentes communautés linguistiques, les individus humains arrivent apparemment à exprimer « les mêmes choses », « les mêmes idées ». Ou est-ce là aussi une fiction ? Autre exemple : les mots du discours et les différentes formes d’expressions figées jusqu’aux proverbes : Que peut révéler une étude contrastive ? Au lieu de traduction, faut-il alors parler de transposition, transfert, réécriture ? Le sous-titre veut indiquer que nous ouvrirons le champ de la matière à « transposer » à des textes (pris au sens large) de domaines voisins du langage. Repères bibliographiques : DURIEUX Ch., 1990 : « Le raisonnement logique: premier outil du traducteur », in Etudes Traductologiques, Minard, 189-200. ------, 1997 : « Traduction et linguistique textuelle », in Terminologie et Traduction, Commission des Communautés Européennes, Bruxelles, No. 1, 48-62. LADMIRAL, Jean-René, 1979 : Traduire. Théorèmes pour la traduction. Paris, Payot. LAPLACE, C., 1995 : Théorie du langage et théorie de la traduction, Paris, Didier Érudition. LEDERER, M., 1994 : La traduction aujourd’hui – le modèle interprétatif, Paris, Hachette FLE. REISS Katharina / VERMEER, Hans J., 1984 : Grundlegung einer allgemeinen Translationtheorie, Tübingen: Niemeyer. SPERBER Dan & Deirdre WILSON, 1986 : Relevance, Communication and Cognition, Oxford: Basil Blackwell [Trad. fr. La pertinence. Communication et cognition, Paris: Ed. de Minuit, 1989].

Séminaire de Monsieur le Professeur Yvon Desportes (M3AL0402) : Séminaire de Linguistique Historique de l’allemand et de grammaire comparée des langues germaniques anciennes Il s’agit d’un cours magistral de morphologie historique, de morphosyntaxe diachronique et de syntaxe diachronique de l’allemand. L’objectif est la transmission d’un savoir : la transmission progressive de l’ensemble des acquits de la linguistique des néogrammairiens allemands du XIX et du début du XXe siècle, dans la perspective saussurienne et postsaussurienne du structuralisme européen. L’apport réside, outre la transmission elle-même, dans la perspective sémantique, tant soit au niveau de la morphosyntaxe qu’au niveau de la syntaxe elle-même.

Séminaire de Madame Delphine Pasques, maître de conférence, en complément du séminaire de M. Desportes consacré à Parzival de Wolfram von Eschenbach, les huit premiers livres (Edition RECLAM Band 1 N° 3681. Stuttgart 1992) L’accent sera mis sur les groupes nominaux (chaînes référentielles, construction de la référence, anaphores et progression textuelle).

Séminaire de Monsieur le Professeur Yvon Desportes (M3AL0403) : Littérature allemande du Moyen Age Le semestre 1 sera consacré au Nibelungenlied. L’édition retenue est celle de F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1979, nach der Ausgabe von Karl Bartsch ; herausgegeben von Helmut de Boor. Le semestre 2 sera consacré à Kudrun. L’édition retenue est celle de Karl Bartsch. Überarbeitet und eingeleitet von Karl Stackmann. F.A. Brockhaus Wiesbaden, 1980.

Séminaire de Monsieur le Professeur Gérard Raulet (M3AL0404) : Histoire de l’histoire de la philosophie politique L’histoire des idées politiques mérite d’être examinée pour elle-même, pour toute une série de raisons. Il ne s’agit pas de considérer les doctrines et les débats à la manière de l’historien de la philosophie, pas plus qu’il ne s’agit d’étudier la succession des thèses et des thèmes suivant la démarche propre à l’historien des idées, en faisant comme si le monde des idées était animé d’une vie propre : des idées s’engendrent les unes les autres, agissent

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

42

les unes sur les autres, la critique d’idées anciennes fait naître des idées nouvelles. Il s’agit d’étudier la façon dont la science politique écrit son histoire, la place et le rôle de l’histoire des idées politiques dans la construction de l’identité de la science politique. L’histoire des idées politiques n’a pas vraiment fait l’objet jusqu’à présent d’une réflexion au deuxième degré. Une telle démarche n’a pas qu’une signification historique ; on doit plutôt la qualifier d’archéologique. En effet, elle n’a pour objet ni les fondements philosophiques, ni les commencements historiques de la science politique moderne, mais ce qui rend possible, voire nécessaire, un discours historique sur ces fondements et cette histoire – c’est-à-dire la façon dont la science politique pense sa propre histoire idéale. Quel besoin concret et actuel la science politique a-t-elle pu avoir, plus particulièrement à certains moments de son histoire, de reconstruire un « grand récit » de son histoire ? Et de le faire en se référant dans certains cas et à certains moments de façon appuyée à des traditions de l’histoire des idées (Spinoza, Hobbes - on pense en particulier à Strauss et à Carl Schmitt, mais aussi à Ernst Bloch et Walter Benjamin -, Montesquieu, Rousseau et surtout le « romantisme politique ») ? Ce séminaire est lié à un projet de recherche réalisé en coopération avec l’Université de Chemnitz. * Les dates des séminaires seront fixées en accord avec notre partenaire de Chemnitz et diffusées à l’automne sur les sites du Groupe Weimar (www.weimar.msh-paris.fr ), de l’IRICE et du CIERA.

Séminaire de Monsieur le Professeur Bernard Banoun (M3AL0405) : Weltliteratur, intertextualité et récritures dans la littérature contemporaine de langue allemande. Le séminaire se situe dans la continuité des problématiques explorées en 2010-2011, « Weltliteratur et constitution d’une germanophonie littéraire. Aspects historiques, sociologiques et esthétiques ». Après un rappel des problématiques générales (Weltliteratur, germanophonie, intertextualité) et des évolutions de la littérature de langue allemande dans son rapport à l’étranger aux 20e et 21e siècles, le séminaire s’intéressera à des textes particuliers (romanesques), certains étant explicitement des récritures de textes littéraires canoniques. On s’interrogera particulièrement sur la manière dont l’intertextualité et la récriture promeut une (re-)définition des héritages et canons littéraires et, à l’époque de la « globalisation », situe la littérature dans un espace culturel et une topographie excédant les frontières de l’espace germanophone. Les questions d’identité (nationale, culturelle et de genre) seront prises en considération, croisées avec l’interrogation sur la pertinence des problématiques de la postmodernité et du postcolonialisme pour les œuvres étudiées. Entre autres textes seront abordés des ouvrages de Christoph Ransmayr, Josef Winkler, Emine Sevgi Özdamar, Yoko Tawada. Les titres et éditions seront précisés ultérieurement. Pour des raisons d’organisation, les participants sont priés d’annoncer leur présence à : [email protected] Le séminaire sera réparti en 5 ou 6 séances entre octobre 2011 et début avril 2012. Il comprendra, en mars, une journée d’étude consacrée à Yoko Tawada, écrivain en résidence la Sorbonne en mars 2012. Cette journée rassemblant des chercheurs de plusieurs pays s’intéressera en particulier aux lectures françaises qui ont nourri l’œuvre de l’autrice. Les dates exactes seront communiquées ultérieurement.

Séminaire de Madame le Professeur Marie-Thérèse Mourey (M3AL405B) : La poésie allemande au XVIIe siècle L’accent sera placé sur l'entreprise de théorisation, puis sur les réalisations (genres, formes, thèmes, style) d’une poésie qui, sur l’impulsion de Martin Opitz au début du XVIIe siècle, se constitue en patrimoine littéraire national tout au long de ce siècle. Après avoir opéré la distinction fondamentale entre poésie religieuse et poésie profane, on étudiera les différents types de poésie (poésie pastorale, satirique, encomiastique, etc, une place importante étant consacrée à la poésie de circonstance et à sa fonction), les formes prédominantes (l’ode et le sonnet, l’élégie ou l’épigramme), sans oublier la poésie « visuelle » (les « Figurengedichte »), et la dimension emblématique de l’écriture (rôle des images). En dehors de l’indispensable étude des grands auteurs et des thèmes privilégiés, on insistera sur le poids de la rhétorique (« Rollendichtung » opposée à l'acception ultérieure de la poésie comme « Erlebnislyrik »), sur les aspects techniques du défi poétique (métrique, prosodie), sur le lien entre pratique et poétologie, tout en rappelant l’ancrage européen de cette production poétique nationale (question des modèles et de leur imitation, voire « appropriation »). Recueils au programme (complétés par des textes polycopiés) * Gedichte des Barock (Reclam UB 9975)

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

43

* Poetik des Barock (Reclam UB 9854) Le séminaire aura lieu le samedi matin, de 9h-13h (4 séances, dates à préciser ultérieurement ; conclusion par la journée d'études du samedi 4 février 2012). Le séminaire est également ouvert aux étudiants préparant l'Agrégation, en complément du cours sur la poésie d'Andreas Gryphius.

Séminaire de Monsieur le Professeur Gérard Laudin (M3AL405C) : Johann Gottfried Seume, « Spaziergang nach Syrakus im Jahre 1802 » Le texte sera étudié dans l'édition procurée par Albert Meier, dtv 1997. Lors de son voyage à pied de Leipzig à Syracuse, aller et retour (via Paris où il voit Bonaparte, alors Premier Consul), l'état politique et social des pays que Johann Gottfried Seume (1763-1810) traverse lui suggère des remarques et des analyses dans lesquelles s'expriment les points de vue d'un "Spätaufklärer" tardivement acquis aux principes de la Révolution. Le texte sera analysé du point de vue de l'histoire des idées (essentiellement politiques), mais aussi de sa place dans l'histoire du genre des récits de voyage, singulièrement vers l'Italie, parmi lesquels l'"Italienische Reise" de Goethe.

Séminaire de Madame le Professeur Hélène Miard-Delacroix (M3AL0409) : Pouvoir et opinion dans l’Allemagne contemporaine – questions de la recherche L’historiographie allemande a connu ces dernières années plusieurs inflexions avec le recours à de nouveaux outils empruntés aux disciplines sœurs. Après le iconic turn et le linguistic turn, l’histoire contemporaine a été atteinte par le « virage culturel » : l’histoire culturelle du politique, d’abord initiée par l’histoire médiévale puis transmise par l’histoire moderne, renouvelle l’histoire politique et sociale de l’époque contemporaine et du temps présent. Elle présente un intérêt particulier pour la recherche sur l’Allemagne en ce qu’elle combine une approche traditionnelle centrée sur les lieux et processus de pouvoir et un regard pour le constructivisme qui porte l’attention sur les phénomènes de communication, d’identification et de mise en sens. Ce séminaire propose d’étudier les rapports entre pouvoir politique et opinion publique dans une approche comparatiste. L’opinion y est abordée tant par le biais des médias comme acteurs du politique que comme un espace de débat public. Une attention particulière est accordée aux évolutions de la culture politique et aux ajustements des rapports entre pouvoir et opinion. Ce séminaire est aussi conçu comme un lieu de réflexion méthodologique et de positionnement de recherches sur l’Allemagne entre différents champs disciplinaires. Une coopération étroite avec des mastérants et doctorants de l’UFR d’histoire de Paris-Sorbonne est étendue à l’institut d’histoire de l’Université de la Sarre avec laquelle sont organisées une partie des séances sous forme de journées. Le séminaire est ouvert aux germanistes civilisationnistes et aux étudiants d’histoire. Une bibliographie est distribuée en séance. Trois séances le samedi matin de 9h à 13h (dates à confirmer : 22 octobre, 12 novembre, 3 décembre 2011) et trois demi-journées à Sarrebruck les 13 et 14 janvier 2012.

Séminaire d’études centre-européennes (M3AL0410) Lieux de mémoire, mémoire des lieux en Europe centrale et orientale [Delphine Bechtel (UFR d’Etudes germaniques) et Luba Jurgenson (UFR d’études slaves)] Descriptif voir supra

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

44

II. COURS GÉNÉRAUX ET SÉMINAIRES OFFERTS PAR L’UFR DE

LITTÉRATURE FRANÇAISE ET COMPARÉE

Voir les brochures des Masters « Littérature Française » et « Littérature Comparée », disponibles sur le site de l’UFR de Littérature Française et Comparée

III. COURS GÉNÉRAUX ET SÉMINAIRES OFFERTS PAR L’UFR DE LANGUE FRANÇAISE

Voir les brochures des Masters « Langue Française » et « Linguistique », disponibles sur le site de l’UFR de Langue Française

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

45

Modalités de contrôle des connaissances Master 1 & 2 – Allemand - Lettres

MASTER 1

ECTS Master 1 - Semestre 1 session 1 (janvier) – session 2 (septembre) Coeff. 8 ECTS UE 1 ALLEMAND

- linguistique synchronique de l’allemand, - linguistique allemande diachronique, - littérature (du Moyen Age au XXIe s.), - littérature médiévale, - linguistique et didactique, - civilisation, - yiddish, - études centre-européennes, - littérature autrichienne, - civilisation autrichienne, - littérature et civilisation helvétiques. - histoire des idées.

Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire

8

8 ECTS

UE 2 FRANÇAIS/LETTRES MODERNES COURS GÉNÉRAL : assiduité SÉMINAIRE : Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire ou exposé oral dans le cadre du séminaire

8

4 ECTS UE 3 Activité de recherche Validation d’un projet par le directeur de recherches

4

3 ECTS UE 4 Formations complémentaires Documentation et TICE et conférence en demi-journée

Travail écrit d’environ 5 pages ou exposé oral de 15 minutes sur les aspects techniques de la recherche

3

7 ECTS UE 5 Compétence linguistique . version écrite . thème écrit

Version écrite : durée 4 heures Thème écrit : durée 4 heures

7

ECTS Master 1 - Semestre 2 session 1 (juin) – session 2 (septembre) 8 ECTS UE 1 ALLEMAND

Même spécialisation qu’au semestre 1

Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire

8

8 ECTS UE 2 FRANÇAIS/LETTRES MODERNES COURS GÉNÉRAL : assiduité SÉMINAIRE : Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire

8

14 ECTS UE 3 Mémoire Mémoire de 50 pages environ en langue allemande pour les étudiants non germanophones, en langue française pour les étudiants germanophones

14

Document non contractuel – Mis à jour le 22/09/2011

46

MASTER 2

ECTS Master 2 - Semestre 3 session 1 (janvier) – session 2 (septembre) Coeff. 8 ECTS UE 1 ALLEMAND

- linguistique synchronique de l’allemand, - linguistique allemande diachronique, - littérature (du Moyen Age au XXIe s.), - littérature médiévale, - linguistique et didactique, - civilisation, - yiddish, - études centre-européennes, - littérature autrichienne, - civilisation autrichienne, - littérature et civilisation helvétiques. - histoire des idées.

Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire

8

8 ECTS

UE 2 FRANÇAIS/LETTRES MODERNES COURS GÉNÉRAL : assiduité SÉMINAIRE : Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire

8

8 ECTS UE 3 ACTIVITE DE RECHERCHE Validation d’un projet

4

6 ECTS UE 4 METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE Problématique des équipes de recherche des ED III, IV ou V

Rapport de synthèse sur l’intervention d’une des équipes au choix de chaque étudiant, mettant en valeur l’apport de la comparaison avec les autres équipes faite lors des journées d’étude, corrigé par les membres de l’équipe choisie par l’étudiant.

3

ECTS Master 2 - Semestre 4 session 1 (juin) – session 2 (septembre) 3 ECTS UE 1 LANGUE VIVANTE

Atelier de lecture critique en langue étrangère (autre que le français et l’allemand)

Selon les modalités de l’UFR choisie

3

4 ECTS UE 2 FORMATION A LA RECHERCHE Travail écrit de 10 pages environ sur le sujet du séminaire

4

23 ECTS UE 3 MEMOIRE Mémoire de Master

23