56
BU BU BU BULLETIN 120 LETIN 120 LETIN 120 LETIN 120 ANNÉE 2012 ANNÉE 2012 ANNÉE 2012 ANNÉE 2012

Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

BUBUBUBULLLLLETIN 120LETIN 120LETIN 120LETIN 120

ANNÉE 2012ANNÉE 2012ANNÉE 2012ANNÉE 2012

Page 2: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

2

Page 3: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

3

SO

MM

AIR

E Bulletin 2012

page

Le Mot des Présidents........................................................5

Editorial du Consul Général ................................................8

Point de vue de la nouvelle Proviseur ................................ 10

Le nouveau Député des Français d’Allemagne..................... 13

Le sénateur FRASSA de passage en Sarre .......................... 15

L’Ethylotest, mythe ou réalité ? ........................................ 17

Hymne à la Jeunesse Etudiante ........................................ 20

Présentation de livre : La Désirante................................... 23

Nos Joies - Nos Peines - Activités 2e semestre 2012............ 25

Rentrée 2012-2013 à l’Ecole française

de Sarrebruck et Dilling ................................................... 26

Concours de discours 2012 .............................................. 28

Texte du discours du Général de Gaulle

à la jeunesse allemande .................................................. 32

Le Lycée franco-allemand vu par une élève ........................ 34

La moisson du Bac 2012 au Lycée franco-allemand ............. 36

Abi Was dann ?............................................................... 37

Le Carreau ..................................................................... 40

Voyage à Berlin .............................................................. 43

Adieu à la Sarre par Philippe Cerf...................................... 48

Journées du film français ................................................. 52

Page 4: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

4

UNION DES FRANÇAIS DE SARRE

Villa Europa – Kohlweg 7 - 66123 Saarbrücken

Tél.: 0681 - 93812400 – Courriel : [email protected] - www.u-f-s.eu Extrait des statuts Article 3 - § 1 Peuvent être membres de l'Association les personnes, en particu-

lier de nationalité française, habitant en Sarre et dans la Grande Région.

§ 2 Les personnes ayant quitté la Sarre ou la Grande Région et conti-nuant à soutenir et promouvoir les buts de l'Association peuvent garder la qualité de membre.

Présidents d'Honneur Claude VILLEROY de GALHAU

Vaudrevange, Hauptstrasse 67 - 66798 Wallerfangen Tél.: 06831-62807 - Courriel: [email protected]

Bernard CHALLAND

Dieselstrasse 30 – 66763 Dillingen Tél.: 0172-6389290 - Courriel: [email protected]

Comité Directeur Présidente Janine LOOCK

Wadgasser Str. 74 – 66787 Wadgassen Tél.: 0151-14982244 – Courriel: [email protected]

Vice-Présidentes Sophie LE BOULC’H-TALBI

Guericke Str. 22 - 66123 Sarrebruck Tél.: 0681 41 63 356

Isabelle REBMANN

Courriel: [email protected] Vice-Président Jacques RENARD

Kaiserstrasse 39 – 66459 Kirkel Tél.: 06849-6239 - Courriel: [email protected]

Trésorier Gérard CHALVET

22, rue des Dahlias – F -57515 Alsting Tél.: 0033-387855607 - Courriel: [email protected]

Conseillers régionaux Sarrebruck Elisabeth HÄFNER - Akazienweg 24 - 66121 Sarrebruck

Tél: 0681-817230 - Courriel: [email protected] Sarrelouis Dominique MÜLLER – Felsbergstr. 22 - 66798 Wallerfangen

Tél.: 06831-964929 - Courriel: [email protected] Völklingen Paulette NEUHAUSS - Parkhausweg 29 - 66333 Völklingen

Tél: 06898-26169 Commission Bulletin Christiane DÖHRING - Janine LOOCK - Claude MEISSNER - Hé-

lène SCHMITT - Marie-Cécile SCHROETER - Bernard CHALLAND - Gérard CHALVET - Jacques RENARD - Claude VILLEROY de GALHAU

La commission fait d’ores et déjà appel à toutes les bonnes volontés qui voudront bien lui apporter des articles, chroniques ou reportages pour notre prochain bulletin. Les articles n’engagent que leurs auteurs. La commission décline toute responsabilité pour les omissions ou inexactitudes qui auraient pu se glisser dans les articles ou les informations qui lui sont confiés pour publication.

Page 5: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

5

Chers amis,

Depuis cet été je découvre les fonctions de la

présidence de l’UFS, association que je connais

de longue date et que j’ai retrouvée après

quelque 18 années d’absence de Sarre. Je re-

connais qu’il me paraissait bien difficile de suc-

céder à deux présidents, dont la personnalité a

laissé une si forte empreinte : Claude Villeroy

de Galhau, figure emblématique en Sarre, à la

tête de l’UFS pendant seize ans, et Bernard

Challand qui m’a confié les clés d’une maison

bien ordonnée et qui a beaucoup œuvré pour

son rayonnement.

Je m’attacherai à faire tout mon possible pour ne pas vous décevoir. Mes priorités

sont de deux ordres : rajeunir le cercle de nos membres pour qu’un dialogue enrichis-

sant puisse s’établir entre les générations, tout en assurant la pérennité de notre

association et poursuivre la voie de l’ouverture déjà bien entamée.

Pendant 40 ans j’ai défendu nos valeurs à l’étranger, aussi est-ce pour moi un nou-

veau challenge qui se présente: participer à « booster » les initiatives franco alleman-

des, et plus particulièrement celles dans la Grande Région, la Sarre ayant un rôle

prépondérant à jouer dans ce contexte. D’ailleurs, le 50e anniversaire du Traité de

l’Elysée y sera plus particulièrement commémoré.

Seule je ne saurais guère être efficace, j’en appelle à l’engagement de tous pour me-

ner à bien les réflexions et je compte sur votre soutien. Pour ma part, je suis à votre

écoute et à votre disposition. Vos idées et suggestions sont les bienvenues.

Janine Loock

Page 6: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

6

Chers amis

Comme je l’avais annoncé en 2010, j’ai quitté la

Présidence de l’UFS cette année.

Notre amie Janine Loock a accepté de prendre

la succession et elle a été élue lors de notre As-

semblée Générale du mois de juin.

Je tiens à vous remercier de votre présence et

de votre aide tout au long de ces 6 années pas-

sées. J’ai rempli cette fonction avec joie et elle

m’a apporté beaucoup de satisfactions même si

cela était quelquefois synonyme de beaucoup

de présence.

Nous avons eu l’occasion de nous rencontrer plusieurs fois et de participer à de nom-

breuses manifestations ainsi qu’à quelques voyages. Cela nous a permis de mieux

nous connaître et de former des liens d’amitié.

Je vous demande de continuer à être aux cotés de notre nouvelle Présidente, afin que

l’U.F.S. poursuivre sur la voie qu’ont tracée tous nos prédécesseurs.

Je vous souhaite à tous, ainsi qu’à vos familles, de joyeuses fêtes de fin d’année.

Bernard Challand

Page 7: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

7

Page 8: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

8

Le mot du Consul Général

Chers membres de l’Union des Français de Sarre,

Je reprends avec grand plaisir, à l’invitation de vo-

tre Présidente, Janine Loock, la tradition de pouvoir

m’adresser à vous, à travers ce bulletin de l’Union,

tradition que mes prédécesseurs assuraient avec

joie et efficacité.

J’ai déjà eu la possibilité de rencontrer certains

d’entre vous lors du cocktail de rentrée de l’UFS,

après avoir pris la tête du consulat général de

France en Sarre, le 3 septembre dernier. Deux

mois après cette arrivée, je dois tout d’abord vous

dire combien je suis impressionné par le foisonne-

ment des liens bilatéraux (mais également multila-

téraux lorsque l'on considère la coopération régio-

nale), qui illustre bien le fait que la Sarre est le creuset de la coopération franco-

allemande : Vous en êtes l'incontournable dynamique par votre présence et votre ac-

tion quotidienne.

S’il me fallait résumer en trois lettres ces premières semaines en Sarre, je parlerai de

triple A : Abnégation, Accomplissement, Avenir.

Abnégation, tout d’abord, qui peut qualifier le dévouement des membres de l’UFS au

profit d’une vie associative très riche, à la fois au sein de l’Union, mais également en

coopération avec de nombreuses autres associations ou structures (club des affaires,

deutsch-französische Gesellschaft, association des amis de l’IEF, association pour la

promotion de l’amitié franco-allemande, etc…). A la lecture du mandat de l’UFS, je

mesure l'étendue de votre action, y compris -et tout particulièrement- en faveur de la

francophonie. Je sais combien vos récents présidents, MM. Villeroy et Challand, ont su

insuffler la dynamique nécessaire au caractère exigeant d'un tel mandat. Mais je sais

également combien votre nouvelle présidente, Mme Loock, sait déjà faire fructifier

l'action de ses prédécesseurs pour que votre association demeure l'un des principaux

phares de cette communauté française.

Accomplissement, ensuite, car, en dépit d’un contexte de crise économique marquée,

nous nous trouvons collectivement dans une séquence politique porteuse, celle des

festivités du 50ème anniversaire du traité de l’Elysée. Quel plus beau signal en effet

que d'avoir eu, le 9 septembre dernier à Sarrebruck (date du lancement de l’année

Page 9: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

9

scolaire franco-allemande), la visite de notre ministre délégué à la réussite scolaire, à

l'occasion du très beau spectacle « Elysée 63 » qui a permis de montrer toute l'actua-

lité d'un discours tenu il y a 50 ans par le général de Gaulle à la jeunesse allemande.

Un discours qui met en lumière le fait qu'une coopération réussie entre deux pays

n'est pas uniquement le fruit de cadres et de décisions politiques de haut niveau, mais

également le résultat d'une coopération locale fournie au sein même de la société,

apte à traduire les objectifs généraux en réalisations concrètes. Or, c’est précisément

ce que la Sarre s’est attachée à faire depuis 50 ans, abritant aujourd’hui les institu-

tions et sièges les plus importants de notre coopération éducative bilatérale (LFA,

SFA, Université franco-allemande, CJFA, et bien d’autres encore). Mais c’est égale-

ment en Sarre que se multiplient chaque année les initiatives culturelles les plus va-

riées favorisant une compréhension culturelle croisée : mes premiers pas m’auront

notamment permis de rencontrer Wolfgang Winkler et Gerd Heger, thuriféraires (au

sens noble du terme) de la chanson française ; d’écouter les étudiants de Valérie

Deshoulières lire avec talent leurs propres compositions littéraires en français, à la

villa Europa ; de découvrir et de soutenir le 9ème édition du festival de Jazz de Sar-

rebruck qui fait la part belle aux musiciens français (retenez le 17 novembre pour aller

écouter Manu Katché) ; d’assister à un atelier de théâtre franco-allemand, à l’école de

musique de Sarrebruck, encadré par la troupe « Die Redner », sur le thème de

l’Europe ; de découvrir les merveilleuses compositions photographiques sur le thème

de la biodiversité d’un artiste Nantais, Gérard Hauray. Autant d’évènements qui ne

constituent qu’une infime partie de l’iceberg…

Avenir, enfin, car il nous appartient collectivement de démontrer que le chemin de

coopération pris depuis des années localement entre nos deux pays est celui qui nous

permettra de contribuer à surmonter cette crise. Que l'enseignement, au premier rang

duquel celui de nos langues respectives, constitue un élément clé de notre dispositif,

apte à répondre au double défi (régional) du vieillissement de la population et d'ac-

croissement du chômage. Que les cercles régionaux de coopération sont des cadres

indispensables à des objectifs qui ne peuvent rester purement locaux. Qu’enfin, grâce

à l’initiative lancée par la Ministre Présidente et plénipotentiaire pour les relations

culturelles franco-allemandes de préparer tout à la fois une année France 2013, mais

également une stratégie à plus long terme, nous pourrons démontrer les bienfaits du

renforcement de cette intégration franco-allemande en Sarre. Je sais que votre asso-

ciation (à qui je décerne ce triple A !) jouera un rôle clé dans cet avenir, et je veux

vous assurer que le consulat sera présent à vos côtés.

Frédéric Joureau

COnsul Général de France en Sarre

Page 10: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

10

Le mot de la Proviseur

C’est avec grand plaisir qu‘à cette rentrée je monte à bord de ce bel établissement qu’est le Lycée franco-allemand de Sarrebruck.

Il accueille toujours plus d’élèves : ils sont 1115, alle-mands, français, bi-nationaux et de nationalités étrangè-res. Quel kaléidoscope de nationalités, de cultures, de langues, quel creuset de richesses qu’il faut faire vivre ensemble au quotidien au sein du LFA, répartis dans 45 classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP.

Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale. En effet, le LFA est placé sous double tutelle, d’un côté celle du Regionalverband Saarbrücken et du Ministère Sarrois de l’Education, et de l’autre, celle de l’AEFE, l’Agence pour l’Enseignement français à l’Etranger, forte de ses plus de 300 000 élèves aujourd’hui, disséminés dans 480 établissements, dans 130 pays à travers le monde. Il est vrai que devenir membre de ce formidable réseau de l’AEFE est déjà un défi en soi mais venir travailler au LFA de Sarrebruck est une révo-lution culturelle.

Ici, la journée se déroule en continu de 8h à 13h15 avec des séquences de 45 mn, entrecoupées de pauses de 15 ou 30mn. Certains cours ont lieu de 13h45 à 15h15 et un samedi sur deux.

En cas d’absence d’un professeur, ses classes sont surveillées par un collègue selon un planning de remplacement établi en début d’année scolaire. Les professeurs assu-rent à tour de rôle la surveillance des circulations et des parties communes.

Les options se déroulent l’après-midi. Les périodes de vacances et le nombre de jours travaillés sont ceux des établissements sarrois sauf en été. Les pratiques de contrôle des connaissances sont réglementées par niveau de formation et de discipline tout comme le nombre de compositions autorisé. Le règlement sarrois de passage en classe supérieure s’y applique.

Bref, ces premières semaines sont passionnantes car tout est pensé pour rapprocher et intégrer les deux systèmes d’enseignements, français et sarrois. Un travail remar-quable s’y fait au quotidien pour que les jeunes allemands et français avancent en-semble pour construire l’Europe.

Les programmes, élaborés en commun avec les établissements franco-allemands de Fribourg et de Buc, y sont spécifiques ainsi que les examens. La moitié des épreuves est passée dans la langue du partenaire et le Baccalauréat franco-allemand permet

Page 11: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

11

l’accès à toutes les formations supérieures, Universités, Grandes Ecoles françaises et allemandes.

Mais l’Ecole, comme le rappelait M.Vincent Peillon, Ministre de l’Education Nationale, est aussi le lieu où l’on forme des « hommes libres et des citoyens, où l’on enseigne des principes, des valeurs, des méthodes, une liberté et un civisme ».

Notre lycée fait se rejoindre dans le concret des pratiques d’apprentissages et d’enseignement qui permettront à nos élèves, vos enfants, de s’ouvrir à la citoyenneté de l’Europe.

Il constitue un laboratoire de coopération éducative, de pratiques pédagogiques, ac-cueillant, entreprenant et attractif. Il est viscéralement une terre d’échanges, de ren-contres où nous nous enrichissons de nos différences, où nous traçons ensembles de nouveaux chemins transfrontaliers, géographiques, économiques, linguistiques et culturels, en nous affranchissant des distances.

Nos élèves vivent leur avenir dans une perspective multiculturelle et internationale.

M. Alfred Grosser a dit « faire progresser la compréhension franco-allemande, c’est apprendre à connaître les réalités de l’autre, sur le fond de connaissances des réalités de soi. »

Mme Descôtes, Directrice de l’AEFE, a pris acte du rôle spécifique de notre établisse-ment en évoquant le fait que « la Sarre et la Lorraine ont choisi d’imaginer ensemble un avenir partagé dans le cadre de la Grande Région. ».

Notre lycée est une terre de projets, lieu de toutes les convergences, et cette année scolaire 2012/2013 sera placée sous le signe de l’enthousiasme européen de Mrs Schuman, Monnet Adenauer et de Gaulle.

En voici un exemple…

Le Traité de l’Elysée signé le 22 janvier 1963 a scellé l’amitié entre nos deux pays.

Le 9 septembre dernier, une performance multimedia intitulée « Elysée 63 » par le groupe d’artistes « die Redner » a ouvert les festivités de la commémoration au Saar-ländisches Staatstheater.

35 jeunes Sarrois et Lorrains, dont des élèves du LFA, ont réfléchi ensemble sur l’Europe de demain. En effet, « la relation franco-allemande demeure le socle de la construction européenne car l’Histoire nous a donné une responsabilité particulière. Nous avons la responsabilité commune de donner un avenir à l’Europe », comme le soulignait M. Jean-Marc Ayrault.

Le LFA prolongera cette réflexion le 22 janvier prochain avec une journée d’initiatives. Les élèves de tous niveaux de classe travailleront en ateliers interdisciplinaires, en s’inspirant de textes, de photos, de discours célèbres.

Les travaux déboucheront sur des productions concrètes : vidéo-clips, collages, inter-views, sketches, chansons, affiches qui seront présentées à la Journée Portes Ouver-tes du samedi 26 janvier.

Une classe d’un collège messin sera également invitée, ainsi que des intervenants ex-térieurs, à participer aux débats et aux ateliers.

Page 12: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

12

La journée trouvera son point d’orgue avec un chœur composé d’écoliers de l’EFSD, de Klasse 5 et de 6ème et un lâcher de 1000 ballons.

Pour ma part, Strasbourgeoise d’origine et européenne convaincue, je souhaite ins-crire mon action au service de la pleine réussite de tous les élèves en amenant chacun d’eux au meilleur de lui-même.

Après avoir assuré pendant cinq années la co-direction au sein de la Cité scolaire Georges de la Tour à Metz, je m’attacherai avec les équipes qui effectuent au LFA un travail tout à fait remarquable et que je remercie encore pour leur accueil très chaleu-reux,

• à renforcer encore le processus d’intégration, qui est notre cœur de métier à tous

• à poursuivre l’ouverture internationale du lycée

• à promouvoir les projets pédagogiques innovants,

• à soutenir les initiatives et le dynamisme

• à contribuer à ce que règne dans l’établissement un climat de vie scolaire stimu-lant, qu’il soit pour chacun un espace de formation et de socialisation harmonieux fondé sur les valeurs partagées de tolérance, de respect et d’humanisme.

Voici les quelques objectifs que je me suis assignée, ici à Sarrebruck, cette ville pont entre la Sarre et la Lorraine.

Michelle KRILL Proviseur

Page 13: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

13

Mes trois premiers mois à l’Assemblée Nationale

Le 17 juin dernier, j’ai été élu député par les Fran-

çais d’Allemagne et des 15 autres Etats d’Europe

centrale qui forment la 7ème circonscription des

Français de l’étranger. Cette élection marquait, pour

ce qui me concerne, le dénouement d’une campagne

engagée dès le mois de janvier 2011. J’avais la

conviction en effet qu’il faudrait du temps et une

organisation sans faille pour relever le défi d’une

élection à l’échelle de 40% du territoire européen.

J’ai ainsi été un candidat itinérant durant une année

et demi, travaillant à distance pour ménager le

temps nécessaire aux déplacements et à l’écriture à

travers mon site de campagne. Député, j’agirai de la

même manière.

Ces trois premiers mois de mandat auront d’abord

été pour moi ceux de l’installation. Installation à l’Assemblée Nationale, bien sûr, où je

dispose depuis le début du mois de juillet d’un petit bureau à proximité des salles de

réunion et de l’hémicycle. Mais aussi installation en circonscription, car je tenais à ce

qu’une partie de mon équipe y soit basée de manière permanente. C’est ainsi que

deux de mes trois collaborateurs, en charge pour l’un des questions relatives aux

Français en Allemagne et pour l’autre du reste de la circonscription et de mon site In-

ternet, travaillent dans la permanence parlementaire que j’ai ouverte à la fin du mois

de septembre à Cologne.

En règle générale, je me trouve à Paris chaque mardi, mercredi et jeudi pour les ré-

unions de commission et les séances dans l’hémicycle. Je suis à Cologne le vendredi.

Je me tiens à la disposition des compatriotes pour des rendez-vous téléphoniques, de

préférence le lundi. Je reçois aussi sur rendez-vous à Cologne et à Paris.

Je peux être joint à mon adresse e-mail de l’Assemblée Nationale

([email protected]), via mon site (www.pyleborgn.eu) et par télé-

phone au 33 1 40 63 06 12. En fonction de l’agenda parlementaire, j’effectuerai aussi

des voyages en circonscription.

Je suis actuellement en train de finaliser une première série de voyages pour les pro-

chains 6 mois et compte bien entendu y inclure la Sarre.

J’ai rejoint la Commission des Lois de l’Assemblée Nationale, qui m’a chargé de la

veille européenne et surtout d’un premier dossier sur lequel je prépare actuellement

un rapport pour avis : la ratification du régime matrimonial franco-allemand. Mon rap-

Page 14: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

14

port est prêt depuis fin octobre, à temps pour le débat de ratification en séance à la

mi-novembre.

Je me suis également engagé très rapidement sur la résolution du drame des enlève-

ments « légaux » d’enfants, rencontrant plusieurs cabinets ministériels (famille, jus-

tice, affaires étrangères) et portant la question directement au Premier Ministre Jean-

Marc Ayrault le 27 août dernier à Matignon. J’ai également été désigné Président du

groupe parlementaire d’amitié entre la France et l’Allemagne et ai à ce titre accompa-

gné le Président François Hollande à Ludwigsburg le 22 septembre dernier. Je suis in-

tervenu à trois reprises en séance depuis mon élection.

J’ai été le premier nouveau député à poser une question au gouvernement – sur

l’avenir de la relation franco-allemande – le 11 juillet, vivant à l’occasion l’émotion de

tout novice dans un endroit aussi chargé d’histoire que peut être l’hémicycle. Puis j’ai

pris part au débat budgétaire de la fin juillet en soutenant la suppression de prise en

charge des frais de scolarité dans les seules classes de terminale, première et seconde

des lycées français et sa redistribution par les bourses à caractère social vers

l’ensemble des classes. Enfin, le 2 octobre, je me suis exprimé dans le débat sur la

ratification du Traité sur la stabilité, la coopération et la gouvernance en Europe.

Voici le lien vers mes interventions des 11 juillet et 2 octobre:

http://www.dailymotion.com/video/xs3spu_questions-au-gouvernement-pierre-yves-

le-borgn-depute-des-francais-de-l-etranger_news?search_algo=2

http://www.dailymotion.com/video/xu276z_discours-sur-les-perspectives-

europeennes-assemblee-nationale-2-octobre-2012_news?search_algo=2

Durant les cinq années de mon mandat, je n’aurai qu’une seule préoccupation : servir

la République, servir la cause des compatriotes de la 7ème circonscription des Fran-

çais de l’étranger. Vous pouvez compter sur moi.

Pierre-Yves Le Borgn’

Page 15: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

15

Christophe Frassa, un des Sénateurs représentant les Français établis

hors de France est de passage à Sarrebruck et Saarlouis, dans le cadre

du voyage qu’il effectue dans le sud de l’Allemagne à l’invitation de

Martine Schoeppner, élue à l’AFE

Isabelle Rebmann est allée à sa rencontre

I.R.: Monsieur le Sénateur, parlez nous de votre

engagement en politique en particulier pour

les Français de l'Etranger ?

C.F: Pour faire un peu d'humour, je dirai que

mes débuts en politique ont coïncidé avec

mes premiers pas... Plus sérieusement, je

me suis engagé en politique assez jeune en

militant au RPR. Comme je suis né, que j'ai

vécu et travaillé à l'étranger, j’ai tout natu-

rellement franchi le pas en me présentant

en 1994 (à 26 ans) aux suffrages de mes

compatriotes pour les représenter au CSFE,

l'ancêtre de l'Assemblée des Français de

l'étranger (AFE). Durant 14 ans de mandat

à l'AFE j'ai essentiellement axé mon travail

d'élu sur les questions fiscales et institutionnelles, en siégeant 6 ans à la com-

mission des finances et des affaires économiques et 8 ans à la commission des

lois. Sénateur depuis 2008, je siège à la commission des lois, dont je suis

membre du bureau. La cause des Français de l'étranger est pour moi un enga-

gement mû par la passion d'agir pour que les Français de l'étranger soient trai-

tés comme des Français à part entière, ce qu'ils sont.

I.R. : Comment définir le rôle d'un Sénateur des Français de l'Etranger?

C.F. : De 1946 à 2012 les sénateurs auront joué tous les rôles afin de représenter

les Français dans le monde, étant la seule courroie de transmission entre les

attentes des Français dans leurs pays de résidence et le gouvernement. Jean

Barras que nombre d’entre vous ont connu ici fut l’un de mes prédécesseurs.

Aujourd'hui, les Français de l'étranger disposent d'une représentation politique

complète. 23 parlementaires (11 députés et 12 sénateurs) et 155 élus locaux

(conseillers à l'AFE) œuvrent désormais pour répondre aux attentes de nos

compatriotes. Plus concrètement, le rôle qui me semble logique que chacun de

nous joue est le suivant : les députés devraient avoir une connaissance d'en-

Page 16: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

16

semble des problématiques de leurs circonscriptions et des enjeux au sein de

celles-ci, les sénateurs, parce qu'ils représentent toute la communauté fran-

çaise, apportent leur expertise sur l'ensemble d'une thématique à travers le

monde alors que les conseillers à l'AFE, en tant qu'élus locaux, sont au contact

quotidien des Français et des acteurs de premier plan de la vie locale. Ils sont

donc plus que jamais un rouage essentiel de la démocratie locale et des relais

importants pour faire remonter les attentes du terrain aux parlementaires. Les

domaines dans lesquels un sénateur intervient sont très variés, que ce soit en

matière de simplification administrative, de politique fiscale et sociale, les

questions d'enseignement et le développement de nos entreprises à l'interna-

tional avec toujours en ligne de mire une vision d'ensemble. A l'instar de ce qui

se passe en France, les députés, sénateurs et conseillers à l'AFE ont pour moi

un rôle complémentaire pour une action efficace au service des Français dans

le monde.

I.R. : Que pouvez-vous dire aux Français de Sarre ?

C.F : La relation franco-allemande est primordiale et permet de nombreuses avan-

cées comme par exemple l’université franco allemande, les accords de Karls-

ruhe et de Mayence (1996) ou encore le régime matrimonial franco allemand

signé en 2010 par les ministres de la justice. Il faut examiner tout ce que l’on

peut tirer de l’existant et votre élue Martine Schoeppner s’y emploie active-

ment, mais il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs et sous prétexte de

ce cadre ou de celui de la citoyenneté européenne éluder les problématiques

auxquelles vous restez confrontés. Vous avez avec Martine Schoeppner une re-

présentante très au fait de la législation européenne et du franco allemand

dans lequel elle baigne depuis 40 ans, elle est un relais indispensable et se bat

pour que sous prétexte d’Europe on n’oublie pas les Français d’Allemagne.

Nous avons d’ailleurs beaucoup travaillé ensemble au sein de la commission

des lois ; où elle m’a succédé au poste de rapporteur général ; tant sur les

élections, la nationalité ou encore les simplifications administratives mises en

place par la circulaire Hortefeux.

Mon déplacement va donc me permettre de faire un bilan sur le réseau consu-

laire, les difficultés des postes à gestion simplifiée, le rôle important des

consuls honoraires, les filières franco allemandes en matière d’éducation mais

aussi et surtout de vous écouter pour pouvoir mieux répondre à vos attentes.

Email Frassa Christophe: [email protected]

Page 17: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

17

L’éthylotest, mythe ou réalité

A peine étions nous sortis d’une campagne électorale éprouvante où tous les coups

étaient permis aux candidats à la Présidence, qu’on nous asséna la nouvelle fantaisie

de la saison: l’éthylotest. Pas besoin d’entrer dans les détails, tout le monde est au

courant. Chaque automobiliste serait tenu d’en posséder un ou deux dans son habita-

cle, à toutes fins de juger par lui-même si son degré d’imbibition lui permettrait ou

non la conduite au volant. Au delà du premier juillet, celui qui n’aurait pas encore

d’éthylotest serait pénalisable. La tolérance fut prolongée jusqu’au premier novembre,

vu que la production ne suivait pas. En fait, nous informa-t-on, il n’y avait, pour toute

la France, qu’une seule fabrique à produire ces “petits-sacs-à-souffler-dedans” selon

les normes requises. Par contre, les pompistes et autres dépositaires agréés étant lé-

gion, les livraisons ne leur parvenaient qu’au compte-gouttes. La “rupture de stock”

s’afficha partout dès le premier assaut des demandeurs.

A notre frontière franco-allemande, cette plaisanterie de mauvais goût se poursuivit

un certain temps. A Forbach, tout le monde parlait d’autant plus de l’éthylotest que

personne ne le voyait pointer le museau exactement comme “l’Arlésienne” dans le

drame d’Alphonse Daudet en trois actes et cinq tableaux!

Pour être en règle avec les décisions gouvernementales, je me mis, moi aussi, à ten-

ter ma chance à chaque passage côté français. En vain. A l’évidence, je faisais partie

de ces quémandeurs maladroits qui rentrent bredouille. Alors, systématiquement, je

me mis à poser des questions à tous ces dépositaires qui semblaient bloqués-figés

dans une “rupture de stock” éternelle. L’un me répondit: “en fait de rupture, on n’a

encore rien reçu, on attend la première livraison”. Un autre me confia que son actuelle

rupture de stock était due aux “transfrontaliers” qui raflaient cette denrée rare par

Page 18: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

18

paquets de vingt. De cette façon, l’arrivage s’épuisait en une journée. Les fameux

“transfrontaliers”, nos voisins allemands, avaient été mis en garde par les propos

alarmistes parus dans leurs journaux peu avant la grande ruée vers les vacances.

Bien disciplinés comme nous les connaissons, ils voulaient partir vers le soleil et les

bons vins de France suffisamment pourvus de ce que les nouveaux règlements exi-

geaient du conducteur, quelle que soit sa nationalité. Quand arriva le temps de la

grande migration vers les plages du sud, la rupture de stock se fit règle absolue. Inu-

tile de chercher encore. Et quand chacun revint, ce fut à mon tour de partir, en sep-

tembre, toujours sans ce précieux éthylotest.

Sillonnant de haut en bas la France profonde, j’eus la naïveté de croire que je déni-

cherais tôt ou tard cette denrée rare chez un pompiste, heureux lui-même de se dé-

barrasser enfin de son dernier stock. Eh bien, bernique! La France profonde me ré-

pondit “on n’en a plus”.

L’histoire avait depuis longtemps fini de m’amuser. Je me voyais déjà la seule Fran-

çaise à ne pas avoir pu décrocher cet accessoire obligatoire. J’étais bonne pour la pé-

nalisation. Les naïfs et les maladroit sont les premiers punis, pensais-je. A ma ques-

tion, pourquoi ces stocks épuisés ne se renouvelaient pas, on me répondit: “les Fran-

çais n’en demandent plus”. –Seraient-ils donc tous déjà servis? –“Non, les Français

n’y croient plus. Ils pensent que ce décret ridicule va être annulé”.

Pour atténuer ma frustration, je me mis en quête d’une de ces vestes fluorescentes

que tout automobiliste sur autoroute doit posséder, et qui manquait encore à ma pa-

noplie. Oui, de ça ils en avaient, mais d’un genre spécial: elles aboraient toutes dans

le dos une inscription fantaisite, telle que JUST MARRIED, ou autre plaisanterie. Après

mûre réflexion, je finis par me décider pour la moins pire…

Page 19: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

19

Enfilée en cas de panne ou d’accident, ma veste fera donc savoir à tous que je suis

SUPPORTER OFFICIEL. Cela pourrait éventuellement me servir de coupe-file. Au pire,

si je me trouvais coincée dans une manif syndicale musclée, je risquerais d’être lyn-

chée par la foule en colère.

Maintenant, fin septembre, me voilà remontant les routes de France par étapes

confortables, sans avoir pour autant renoncé à ma quête du Graal… enfin, qui sait en-

core?... Eh bien non, Gros Jean comme devant, j’arrive au terme du voyage sans

avoir vu ni l’Arlésienne, ni le Graal, ni l’ombre du plus modeste éthylotest. L’histoire

est cocasse, mieux vaut en rire: je n’ai pas le moindre besoin de cet engin-là, vu que

je ne bois que de l’eau minérale. Je ne pourrais même pas me prévaloir de cette véri-

té face à un policier bien décide à sévir.

Le règlement, c’est le règlement!

Claude Meissner

Page 20: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

20

Hymne à la jeunesse étudiante

Le 31 mai dernier, le romancier et essayiste Camille de Toledo, invité de l’Institut

francais à deux reprises déjà - en juin 2011, à l’occasion d’un colloque consacré à

“l’Europe, entre Texte et Lieu”, et en novembre 2011 pour une lecture -, père de trois

enfants en dépit de son jeune âge, publiait une lettre aux “nouvelles générations”

dans six quotidiens européens et dans six langues différentes. Partageant avec lui la

conviction que la crédibilité et la longévité de l’Europe reposaient d’abord sur une

culture commune, j’ai publié l’intégralité de ce texte, pour moitié en français et pour

moitié en allemand, dans le numéro 3 de la revue de l’Institut français éditée par les

Presses universitaires de la Sarre, Villa Europa. Nous vivons, écrit-il en substance,

sous le régime d’un “pouvoir de la mémoire”, mais cette mémoire ne suffit plus : “Ce

qui fonctionnait pour la génération de Kohl, de Mitterrand, ce qui doit encore animer

Hollande et Merkel, ne permettra plus de tenir les enfants du XXIe siècle, nous devons

trouver autre chose, bâtir autre chose, imaginer autre chose”.

“Mais quoi donc ?”, me demandèrent alors à l’unisson les étudiants du séminaire que

je proposais à l’Université de la Sarre au semestre d’été 2012 et dont l’intitulé “Les

Paradoxes de l’Europe. Représentations artistiques & politiques culturelles” laissait

augurer de séances animées. Provenant d’horizons culturels et linguistiques divers,

cette vingtaine de jeunes d’origine francaise, allemande, italienne ou espagnole s’est

en effet embarquée à mes côtés pour un voyage littéraire et cinématographique dont

les étapes, comme dans l’Odyssée d’Homére, furent placées sous le signe, sinon de

personnages divins, du moins de personnalités exceptionnelles : Dante, Montaigne,

Montesquieu, Valéry, Gary, Aron, Morin, de Rougemont, Levi, Havel, Angelopoulos…

Au fil des siècles, des textes et des films s’est ainsi dessiné, au-delà des nations, un

imaginaire, “un espace poétique” communs : références, métaphores, fantasmes. Ce

que de Toledo nomme des “solidarités concrètes” par opposition aux “solidarités abs-

traites” de l’euro, du droit européen, de l’intérêt industriel des membres de l’Union.

De ces solidarités susceptibles de (re)fonder l’Europe et de (re)motiver, par consé-

quent, notre jeunesse, l’apprentissage des langues étrangères est sans aucun doute la

plus concrète. L’Europe n’est-elle pas le lieu où se publient et se traduisent les lan-

gues du monde ? Sur les traces d’Ulysse, prototype de l’Européen comme l’avait en-

trevu Richard Coudenhove-Kalergi, nous nous sommes donc posé la question d’“un

commun relié par la traduction”. Grâce à la générosité du département de Romanisti-

que, j’ai pu ancrer notre réflexion dans le terrain de l’action sociale et politique, en

organisant un voyage de deux jours à Schengen, où se tenait en mai 2012 le World

Peace Forum. Mes étudiants ont rencontré et entendu à cette occasion des personnali-

tés politiques (P. Cerf, Consul de France en Sarre), artistiques (l’écrivain algérien

Boualem Sansal), des responsables d’associations caritatives ou de réseaux sociaux et

compris, je crois, que la Paix, en Europe et dans le Monde, n’était pas qu’une affaire

Page 21: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

21

diplomatique de traités et de signatures. À l’instar de cette langue commune qu’est la

traduction, c’est dans les mains d’“invisibles” qu’elle repose. Hommes et femmes de

bonne volonté, bénévoles de tous les pays transmettant, au-delà des frontières, des

savoirs et des techniques permettant à des populations démunies de mieux vivre :

comment creuser un puits en Afrique noire, passer à travers les murs dressés entre

Israël et la Palestine, éduquer les enfants des zones les plus défavorisées

d’Argentine…

C’est sous l’égide d’un authentique polyglotte, Dominicus Rohde, que cette prise de

conscience s’est opérée. Ses reprises en anglais des ateliers de la journée conduits

selon l’animateur en francais, en allemand ou en espagnol (mais bien d’autres langues

résonnèrent à nos oreilles…) ont fait immédiatement écho dans l’esprit de mes étu-

diants aux propos de Camille de Toledo. Contre ce vent mauvais qui souffle sur

l’Europe, replis nationalistes et autres formes de réarmement identitaire, il convient

de se mobiliser avec d’autres armes : celles de l’Esprit. Tel est le combat que nous

menons ici à Saarbrücken, Jeanne Ruffing, Élise Le Bréquier, Sandra Fuhrmann et

moi-même, un combat dont les enjeux, au bout de quatre années, ont été bien com-

pris, je pense, des politiques, des universitaires, mais aussi des membres de l’UFS

assistant fidèlement aux soirées de la Villa Europa. Parmi celles qui marquèrent ce

semestre d’été, nul doute que l’hommage rendu à Vaclàv Havel par Jacques Rupnik,

qui fut son conseiller entre 1990 et 1992, se distingue. Mes étudiants n’auraient sou-

haité qu’une chose : passer la nuit à bavarder avec notre invité ! Privés de ce plaisir,

Ouverture de la Bibliothèque Française Lundi : 9h00 à 15h00 Mardi : 9h00 à 15h00 Mercredi : 10h00 à 18h00 Vendredi : 9h00 à 12h30 (ou sur rendez-vous)

Venez nous voir, nous serons heureux de vous accueillir !!!

Livres français et allemands : littérature, philosophie, sciences économiques, géographie, sciences politiques, religion, histoire, connaissance du monde,

art, diapositives, DVD, films français. Institut d'Etudes Françaises, Villa Europa, Kohlweg 7, 66123 Sarrebruck

Tél.: 0681/93812-200, Courriel : [email protected] www.kultur-frankreich.de , http://iefsb.canalblog.com

Page 22: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

22

les voici condamnés à formuler leurs craintes et leurs espoirs pour l’Europe à venir, à

l’appui de textes de critique et de création, dans leurs mémoires de fin d’année :

Amélia Liben, Ilona Peuten, Anne Voreux, Quentin Bisson et les deux Manons…, rece-

vez ici tous mes remerciements pour avoir si bien compris que la Culture ne tournait

pas le dos à la Politique, mais qu’elle avait la puissance de l’inspirer au contraire. Le

projet constitutionnel européen le plus compréhensible qui ait été élaboré, le plus hu-

main donc, ne l’a pas été à Bruxelles, mais à Prague.

C’est un poète qui l’a pensé.

par Valérie Deshoulières

Professeur à l’Université de le Sarre

Directrice de l’Institut français de Saarbrücken

Page 23: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

23

La Désirante - de Malika Mokeddem – aux éditions Grasset

Suite à la disparition en mer de son compagnon bien-aimé, Léo, et parce que les huit mois d'enquête sont restés infructueux, Shamsa décide de partir seule à sa recherche, sur leur voilier retrouvé vide, et ceci malgré son manque d'expérience en matière de navigation en solitaire.

Au début, cette œuvre déroute car c'est une alternance de chapitres intitulés: "Lou", dédiés au disparu d'où le "tu", et d'autres épisodes relatant l'intrigue policière, qui ne trouvera son dénouement qu'à la fin de l'ouvrage. On peut dire que c'est à la fois un roman d'amour et un roman policier, ce qui est assez original. Le lecteur est ainsi tenu en haleine car le suspens demeure jusqu'au bout, permettant de lire ce livre d'un trait.

Si Shamsa fait preuve d'un tel courage, c'est bien sûr à cause de l'absence de Léo qu'elle aime profondément et qui le lui rend bien. Leur amour, presque sublime, est évoqué à maintes reprises. C'est ce qui fera dire à certains critiques que ce livre a des aspects de" roman à l'eau de rose".

Mais la personnalité de Shamsa, le personnage central de cet ouvrage, est aussi ex-ceptionnelle, que son parcours est surprenant: abandonnée dans le désert, recueillie par des religieuses et plus au moins adoptée par l'une d'entre elles, elle est devenue cette femme libre qui, grâce à son métier de journaliste en Algérie, va combattre les femmes opprimées, la folie meurtrière de son pays, le système verrouillé, enfin tous ces "Intouchables" qui au nom de la religion, font du trafic d'armes ou de drogue, lais-sant les jeunes désespérés alors qu'ils n'aspirent qu'à la paix et à une vie normale. Ces expériences de sa vie antérieure expliquent sa détermination ou même son obsti-nation, son courage pour aller à la recherche de son amoureux. Elle se montre compé-tente, organisée, prudente aussi bien dans ses rapports avec la police qu'avec leurs relations ou avec leurs amis... des qualités appréciables dans une enquête.

Léo, de son côté, est aussi un être à part: aussi passionné de mer que sa compagne est passionnée de désert, direc-teur du CNRS à Montpellier, c'est la joie de vivre! Simple, honnête, doué d'une très grande délicatesse, et bien qu'issu d'un milieu bourgeois et aisé, il n'hésite pas à braver les in-terdits pour imposer à ses parents ou à ses amis son amou-reuse, et d'ailleurs, il réussit très bien puisque tous sont unanimes pour reconnaître à Shamsa de grandes qualités et beaucoup de charme. Cette dernière - malgré l'attirance qu'elle ressent pour lui - sera très réticente au début de leur relation pour répondre à son amour.

L'auteur, une néphrologue d'origine algérienne, ne se consa-crant plus aujourd'hui qu'à la littérature, a remarquablement construit son livre. Son écriture est riche et vient encore améliorer la qualité de cette œuvre. Ses autres livres ga-gnent aussi à être connus.

Christiane Döhring

Page 24: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

24

Page 25: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

25

NOS JOIES

C’est avec grand plaisir que nous avons appris le mariage de notre nouvelle secrétaire

des status Claire Auda.

Aux jeunes époux nous souhaitons beaucoup de bonheur et un bel avenir ; et disons-

le avec St. Exupéry « On ne voit bien qu’avec le cœur » ! Nos meilleurs vœux les ac-

compagnent. Félicitations à tous deux !

NOS PEINES

Une cruelle maladie vient d’enlever prématurément à l’affection des siens et de ceux

qui l’ont connue Marylise Fritz. Cette Française qui est née et a vécu toute son en-

fance à les Aix d’Anguillon commune située dans le Cher, était parfaitement intégrée

dans la population sarroise et était membre du « Ausländerbeirat » de la ville de Sar-

rebruck. Pendant de nombreuses années elle a fait partie de notre association, pour

ainsi dire depuis sa création. Elle était très engagée socialement pour l’aide aux famil-

les françaises nécessiteuses en Sarre, ainsi que pour les visites aux prisonniers fran-

çais de la prison de Sarrebruck.

Nous tenons à manifester à ses deux filles toute notre sympathie.

Activités 2e semestre 2012

12 septembre le traditionnel pot de rentrée et accueil du nouveau Consul

Général Frédéric Joureau

25 septembre Visite du centre de logistique de PVS-Presse Vertrieb Saar

à Holz

Unique grossiste en Sarre assurant la quasi totalité de la distribu-

tion de la presse écrite (quotidiens, magazines) au commerce

spécialisé sarrois (environ 4000 titres)

11 – 15 octobre voyage à Berlin

12 novembre Conférence sur les Différences Interculturelles

par l’un des meilleurs spécialistes Gilles Untereiner, Directeur

de la Chambre de Commerce Française en Allemagne

7 décembre dîner de fin d’année

à l’Auberge St. Jean à Spicheren, en commun avec le Club des

Affaires Sarre-Lorraine

Page 26: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

26

Rentrée 2012/2013 à l’école française de Sarrebruck et Dilling

L’école française de Sarrebruck et Dilling a accueilli

à cette rentrée scolaire 369 élèves (348 à Sarre-

bruck et 21 à Diling) pour 15 classes (14 à Sarre-

bruck et 1 à Dilling). Les effectifs sont stables par

rapport aux années précédentes.

L’EFSD est une école gérée par l’Association des

Parents et des Amis de l’École Française de Sarre-

bruck et Dilling. Elle fait partie du réseau des éta-

blissements français à l'étranger l'AEFE et est

conventionnée depuis 2002. Elle est reconnue

comme « Ergänzungsschule » par le Land de Sarre

depuis février 2006.

Elle propose un enseignement conforme aux pro-

grammes français, ainsi qu'un enseignement de la

langue allemande et en langue allemande. Elle ac-

cueille en priorité les enfants français de Sarre,

mais aussi des enfants de toutes nationalités qui souhaitent une scolarité bilingue et

biculturelle.

En maternelle, des cours de français langue de scolarisation sont proposés aux élèves

germanophones et un enseignement de l’allemand aux élèves francophones . A l’école

élémentaire, les élèves bénéficient de 5 heures d’enseignement de l’allemand (4 heu-

res pour le CP) et 3 heures d’enseignement en allemand (EPS, Musik, Sachkunde, So-

zialkunde ou Kunst).

A cette rentrée, une enseignante, Mme Anaïs David et une aide maternelle, Mme Mu-

riel Tulet ont rejoint l’équipe pédagogique de notre école, composée de 15 ensei-

gnants français, 8 enseignants pour les langues et 4 aides maternelle.

Depuis septembre, l’école a équipé deux classes de l’établissement en tableaux blancs

interactifs. Le TBI est un outil qui fait aujourd'hui entrer les nouvelles technologies et

l'interactivité au cœur de l'enseignement. Progressivement d’autres classes en seront

équipées.

Comme chaque année, des projets pédagogiques nombreux et variés seront proposés

à nos élèves :

- 7 classes de découverte seront organisées (Les classes de CE1 une classe musicale

franco-allemande, les CE2 une classe équestre et sur le thème du moyen âge, les

Page 27: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

27

CM2 une classe à dominante historique en Normandie et la classe de Dilling une

classe cirque dans les Vosges)

- de nombreuses sorties pédagogiques en Sarre ou en Moselle, des visites

d’expositions ou de représentations théâtrales

- des manifestations sportives : Course Unicef, journées sports collectifs ou athlé-

tisme, cycle piscine ou sorties en vélo.

- des fêtes sont programmées et en particulier la fête de Noël le samedi 15 décem-

bre, de Carnaval le mercredi 6 février et de fin d’année le samedi 22 juin.

Le fil conducteur de cette année scolaire sera l’amitié franco-allemande et la commé-

moration du 50ème anniversaire du traité de l’Elysée

L’école participera à diverses manifestations tout au long de l’année et le point

d’orgue sera la journée du mardi 22 janvier 2013, organisée en commun avec le

lycée franco-allemand. Tout au long de la journée des ateliers seront mis en place sur

le thème de l’amitié franco-allemande et de l’Europe. Ces ateliers alimenteront une

exposition qui se tiendra dans nos locaux. A partir de 12 h30 les classes de CM1 et

CM2 et du collège interpréteront des chants suivis d’un lâcher de ballons.

Chaque après midi, dans le cadre de la « Freiwillige Ganztagsschule », les élèves de

maternelle et de l’élémentaire sont accueillis à l’école de 13h 15 à 17h.

Maternelle - Garderie: restauration, sieste pour les petits ou récréation et chants

puis ateliers de bricolage et jeux libres en français

Ecole élémentaire: repas de midi, pause avec activités libres, devoirs surveillés jus-

qu’à 15h15 puis activités pédagogiques, sportives, manuelles ou artistiques jusqu’à

17h pour ceux qui le souhaitent

Centre aéré: Pendant les vacances scolaires, un centre aéré est organisé de 8 heures

à 17 heures. Des activités diverses et des sorties sont organisées.

L’école a fêté cette année son 35ème anniversaire et à cette occasion et sous

l’impulsion des parents d’élèves, son image a été redynamisée par la modernisation

de son logo, la réalisation d’une plaquette de présentation en français et en allemand,

des affichages à l’entrée de l’école et sur la façade du bâtiment et très bientôt son

nouveau site Internet : www.efsd.de

Cet anniversaire est aussi l’occasion d’avoir une pensée reconnaissante pour les fon-

dateurs de notre établissement mais aussi les directeurs, professeurs et parents

d’élèves qui tout au long de ces années ont œuvré pour faire de cette école ce que

nous connaissons aujourd’hui. Sans leur volonté déterminée et leur travail au quoti-

dien, nous n’aurions pas cette école toujours soucieuse de s’adapter aux besoins ac-

tuels des familles et au profil unique dans notre Région.

Christian Skica

Directeur de l’EFSD

Page 28: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

28

Concours de discours

Tous les deux ans la classe de Christophe Buczkowski participe au concours de dis-

cours des élèves de CM2 qui se tient dans la circonscription de Berlin. Nous avons

souhaité vous faire lire certains textes écrits par les enfants.

Bonjour !

Moi, je n’aime pas les devoirs et c’est pour ça que je veux vous en parler aujourd’hui. Les devoirs, c’est tout le travail que le professeur nous donne à faire à la maison. En faisant mes devoirs, je ne fais que perdre mon temps et cela m’interdit aussi de me reposer. Et, si je ne les fais pas, je me prends une punition par mes professeurs, et en plus je me fais gronder par mes parents.

Savez-vous que normalement les devoirs sont interdits ? En effet, une loi du 23 no-vembre 1956 interdit les devoirs écrits disant que 6 heures d’école, c’est suffisant pour les enfants de 7 à 11 ans. De plus, les enfants n’aiment pas, détestent même, les devoirs. Ils ne sont pas faits pour perdre leur temps à faire des devoirs mais plutôt pour se reposer. Les enfants n’ont plus le temps de jouer, pourtant c’est très impor-tant : Jouer nous permet de réfléchir autrement, de développer notre personnalité et notre imagination. Les enfants voudraient jouer au Lego, aux petites voitures,… mais ils n’ont pas fini leurs devoirs !

Les devoirs peuvent aussi énerver les adultes qui sont des parents d’élèves ! Quand ils ont du temps libre, ils voudraient bricoler, apprendre la cuisine, jouer à un jeu vidéo, aux cartes ou au Monopoly avec leurs enfants. Mais non ! Ils sont obligés d’attendre que leurs enfants aient fini leur travail, ou pire, ils doivent les aider ! Mais ils ne sont pas professeurs et ils ne savent pas comment faire !

De plus, si l’on croit que, quand on fait les devoirs, on se détend, on se calme, c’est archifaux… Cela provoque la colère des élèves contre le professeur ! Eh oui ! Car on a envie de se reposer et les parents disent comme toujours :

Tu as fait tes devoirs? Et comme toujours, on répond : Non! Ou encore : Tu as quoi comme devoirs ? Et on s’énerve…

Pourtant il faut reconnaître que les devoirs peuvent servir. Par exemple pour s’entraîner à son métier plus tard. Si l’on veut devenir archéologue, il faudra être fort en sciences et en histoire, donc savoir ces matières à fond ; ça veut dire qu’il faudra réviser. Les professeurs de mathématiques, eux, doivent être forts en mathématiques et connaître leurs leçons. Mais ce ne sont pas des devoirs écrits ! C’est déjà ça ! En fait, c’est bien de réviser, mais ce serait mieux de le faire à l’école. Les élèves pour-

Page 29: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

29

raient s’entraider, et ils pourraient choisir eux-mêmes des exercices à faire dans les matières où ils doivent s’entraîner.

Si j’ai écrit ce discours, c’est pour tout supprimer ! Les enfants doivent rester en forme en faisant du sport et de la musique à la place des devoirs.

Vous voyez bien qu’il y a plus d’arguments pour arrêter « les devoirs », que d’arguments pour les maintenir ! Donc, je vais vous poser la question finale : « Êtes-vous pour ou contre les devoirs ? ». Pour moi, la réponse est claire : je suis contre les devoirs.

Merci de m’avoir écouté.

Hadrien

J’aime bien lire. J ‘adore LIRE. Lire c’est voler dans les nuages, se détacher de la réali-té … Lire, c’est sentir l’odeur de l’encre, feuilleter son roman. Quand je suis dans mon jardin couchée sur ma chaise longue et que les pages volent, j’ai l’impression de m’envoler aussi … C’est un sentiment magique, fantastique. Quand les pages défilent les unes après les autres, j’ai l’impression d’entendre le son des lettres qui se dépla-cent comme quelqu’un qui joue du piano. J’ai des picotements mystérieux dans le ventre, lorsque j’entends mon livre me souffler : « lis-moi, dévore-moi ! » Lire, un livre, c’est une œuvre d’art pour moi …

Malgré tout j’entends parler du livre du 21ème siècle : les liseuses. Une liseuse c’est une tablette numérique, sur laquelle on peut lire des magazines, des livres, des jour-naux. Ces tablettes numériques sont vendues dans les marques Kindle, Kobo. Elles ne coûtent pas une fortune : elles coûtent entre 99 et 150 €. Les gens veulent toujours être à la page, avoir la nouveauté et avoir le dernier appareil « high-Tech ». Et je ne mâche pas mes mots ! Certes les liseuses sont pratiques car quand on part en vacan-ces, on ne peut pas emmener toute sa bibliothèque … Mais d’un autre coté j’aime par-tager mon fauteuil avec un livre tandis qu’une liseuse est froide, sans sentiment, au lieu d’être émotif, chaud et douillet.

On peut emporter une liseuse partout, la mettre dans sa poche de pantalon ou de manteau par exemple. Oui, on peut emmener un livre de poche avec soi, mais diffici-lement 5 ou 6 à la fois, tandis qu’avec une liseuse, on peut en télécharger et en transporter jusqu'à 1 400 ! Oui mais moi, je n’en lis qu’un à la fois !!!

Avec une liseuse, on peut choisir les langues et télécharger un livre en soixante se-condes. En tant qu’écolière j’apprécierais énormément une liseuse ou une tablette graphique pour en finir enfin avec ce cartable trop lourd. Dans une vidéo sur M6, j’ai vu une école aux Etats-Unis dans laquelle tous les élèves avaient une liseuse. C’est chouette, mais si un écolier oublie sa liseuse, il ne peut plus travailler, car toutes les matières sont dedans.

Et puis, si la liseuse remplace le livre, nous n’aurons plus le plaisir de rentrer dans une librairie ou dans une bibliothèque. Moi, j’aime beaucoup me promener dans les rayon-nages : les couvertures qui attirent l’œil, les titres accrocheurs… Cela va être en-nuyeux avec les liseuses : fini le feuilletage des romans, regarder les titres, les ima-

Page 30: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

30

ges, prendre son temps à flâner dans la librairie, ... On va perdre tous ces petits plai-sirs.

Avec les liseuses on ne pourra plus offrir un livre à quelqu’un…. Avec un livre on peut nouer un contact .Une fois, quand j’étais en Grèce, j’ai vu une fille avec un livre entre les mains que j’avais déjà lu. J ‘ai tout de suite compris qu’on pourrait devenir amies.

Un livre c’est beau et une liseuse c’est froid, ça n’a pas d’âme … Mais bon, l’important, de toute façon, c’est de lire !

D’ailleurs, je dois malheureusement vous laisser car j’ai un livre à finir !

Merci pour votre écoute

Lili

Quand je me promène dans la rue, je vois des personnes bien ou mal habillées et au-tomatiquement je regarde leurs habits. Alors je m’imagine leur caractère, leur per-sonnalité. Bien sûr on ne peut pas voir si les habits font la personnalité d’une per-sonne. Ma question aujourd’hui a un rapport avec ça : « Est-ce que les habits font l’homme ? », « Est-ce que grâce aux habits on peut voir le caractère et la personnalité de quelqu’un ? », ou encore « Quels sont les différences entre les personnes bien et mal habillées ? »

Avec des habits on peut montrer et cacher des tas de choses : on peut savoir si c’est ta mère qui t’habille ou bien, si c’est toi qui choisis tes vêtements. On peut aussi ca-cher si on est une fille ou un garçon… Moi personnellement je trouve que les habits ne font pas l’homme car une personne peut être habillée d’une manière complètement folle, et on dira « Il faut se méfier d´elle ! ». Mais en vérité elle est comme tout le monde. D’accord parfois des personnes habillées follement sont vraiment folles mais il ne faut pas se laisser piéger par l’image extérieure de la personne. Par exemple Lady Gaga : elle est habillée d’une manière vraiment dingue. Mais j’ai regardé une vidéo où elle parlait, et j’ai trouvé qu’elle n’était pas si bête que ça. Au contraire, elle est tout à fait normale. Avec ses vêtements elle veut montrer des choses mais elle veut aussi se faire remarquer.

Dans une école où tout le monde porte un uniforme, peut-on montrer sa personnali-té ? Moi je pense que non parce que comme tout le monde est habillé pareil, on peut juste se différencier par une coiffure différente ou bien des bijoux s’ils sont acceptés.

Quand un policier porte un uniforme, c’est pour que les gens sachent qui il est. Par exemple si quelqu’un a un accident et que les policiers viennent sans uniforme, les gens ne vont pas savoir qui ils sont et risquent d’être malpolis.

Mais quelles sont les différences entre les personnes bien et mal habillées ? Souvent les gens bien habillés avec des cravates, des smokings et compagnie sont mieux es-timés que d’autres. Mais dans des villes très modernes, tout le monde est jugé pareil car là on ne regarde plus les habits mais surtout ce que la personne représente : un ouvrier, un directeur d’entreprise, un médecin…

Page 31: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

31

Etre bien habillé, c’est aussi avoir plus de chances de trouver un travail. Par exemple, si une personne se présente pour la recherche d’un emploi, elle va choisir des vête-ments qui lui conviennent pour le travail : pour un sportif des vêtements de sport, pour le bureau des vêtements classiques. Parfois le résultat, c’est que l’employeur va regarder les habits, et s’il a l’air sérieux, le demandeur d’emploi aura le travail, car les vêtements donnent une image positive ou négative de la personne.

Pour finir, je vous dirais que c’est l’image intérieure, c'est-à-dire le caractère, qui compte le plus et non l’image extérieure. Et comme le dit le dicton : « L’habit ne fait pas le moine. »

Merci pour votre attention.

Areti

Une fois j´ai regardé le film du Petit Nicolas. J´ai vu qu´il y avait Agnan : c´est le plus intelligent de la classe, il n´a que des bonnes notes, mais n´a pas d´amis ! Et j´ai vu Clotaire : c´est le dernier, le plus mauvais de la classe, n´a jamais le droit d´aller en recréation et il se fait souvent gronder par ses parents car il n´a que des mauvaises notes ! Et il était triste, alors je me suis dit, pourquoi les notes ?

Et si on se mettait à la place de Clotaire, comment on se sentirait ? On serait triste et traumatisé ! On aurait peur tous les jours d’aller à l’école et de rentrer à la maison ! Et si on se mettait dans la peau d’Agnan, comment on se sentirait ? On serait seul sans amis ! Alors ça prouve que les notes rendent tristes et sont cruelles. Mais, que se passe-t-il en vérité quand les élèves ont une mauvaise note ? Ils ont peur de rentrer à la maison car ils savent qu’ils se feront gronder par leurs parents. Et puis, les élèves qui ont une bonne note se moqueront de ceux qui en ont une moins bonne. Les notes ne servent à rien ! Ce sont les appréciations qui comptent ! Ça fait beaucoup de tra-vail aux professeurs de corriger les tests puis de calculer les notes et les moyennes.

Si nous n’avions pas de notes, normalement, on n’aurait pas de contrôles. Pas de no-tes ! Pas de contrôles ! Ce serait superbe ! Bien sûr, il y a des enfants qui veulent avoir leurs notes, alors on pourrait donner les notes à ceux qui les veulent, comme ça tout le monde serait content ! Mais, je suis CONTRE ces chiffres écrits en rouge sur nos cahiers. Et puis, d´abord, pourquoi le stylo des maîtres est-il rouge ? Pourquoi pas le vert ou le bleu ? Je vais vous dire pourquoi ! Car le rouge, ça fait penser au sang, ça fait peur ! Et, tant qu´on y est, les maîtres ne sont-ils pas un peu sadiques ?!

Mettre plein de rouge sur nos cahiers, ça fait peur ! Le font-ils exprès ?! Franchement, l´école c´est dangereux !!! Personne ne devrait recevoir de notes ! Et je suis SÛRE qu’au moins la moitié des élèves ici sont CONTRE les notes !!! Peut-être ai-je même quelques maîtres de mon côté, puisque je l´ai déjà dit que ça donne AUSSI du travail aux maîtres ! Donc, STOP aux NOTES !!!

Merci pour votre attention.

Charlotte

Page 32: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

32

50e ANNIVERSAIRE DU TRAITE DE L’ELYSEE

Discours original du général de Gaulle à la jeunesse allemande

à Ludwigsburg, le 9 septembre 1962

Sie alle beglückwünsche ich! Ich beglückwünsche Sie zunächst, jung zu sein. Man

braucht ja nur die Flamme in Ihren Augen zu beobachten, die Kraft Ihrer Kundgebun-

gen zu hören, bei einem jeden von Ihnen die persönliche Leidenschaftlichkeit und in

Ihrer Gruppe den gemeinsamen Aufschwung mitzuerleben, um überzeugt zu sein,

dass diese Begeisterung Sie zu den Meistern des Lebens und der Zukunft auserkoren

hat.

Ich beglückwünsche Sie ferner, junge Deutsche zu sein, das heißt Kinder eines großen

Volkes. Jawohl eines großen Volkes!, das manchmal im Laufe seiner Geschichte große

Fehler begangen hat. Ein Volk, das aber auch der Welt fruchtbare geistige wissen-

schaftliche, künstlerische und philosophische Wellen beschert hat, das die Welt um

zahlreiche Erzeugnisse seiner Erfindungskraft, seiner Technik und seiner Arbeit berei-

chert hat; ein Volk, das in seinem friedlichen Werk,, wie auch in den Leiden des Krie-

ges, wahre Schätze an Mut, Disziplin und Organisation entfaltet hat. Das französische

Volk weiß das voll zu würdigen, da es auch weiß, was es heißt, unternehmens- und

schaffensfreudig zu sein, zu geben und zu leiden.

Schließlich beglückwünsche ich Sie, die Jugend von heute zu sein. Im Augenblick, wo

Sie in das Berufsleben treten, beginnt für die Menschheit ein neues Leben. Angetrie-

ben von einer dunklen Kraft, auf Grund eines unbekannten Gesetzes, unterliegen die

materiellen Dinge des Lebens einer immer rascheren Umwandlung. Ihre Generation

erlebt es und wird es noch weiter erleben, wie die Gesamtergebnisse der wissen-

schaftlichen Entdeckungen und der maschinellen Entwicklung die physischen Lebens-

bedingungen der Menschen tief umwälzen. Dieses wunderbare Gebiet, das Ihnen offen

steht, soll durch diejenigen, die heute in Ihrem Alter stehen, nicht einigen Auserwähl-

ten vorbehalten bleiben, sondern für alle unsere Mitmenschen erschlossen werden. Sie

sollen danach streben, dass der Fortschritt ein gemeinsames Gut wird, sodass er zur

Förderung des Schönen, des Gerechten und des Guten beiträgt, überall und insbeson-

dere in Ländern wie den unseren, welche die Zivilisation ausmachen; somit soll den

Milliarden der in den Entwicklungsländern Lebenden dazu verholfen werden, Hunger,

Not und Unwissenheit zu besiegen und ihre volle Menschenwürde zu erlangen.

Das Leben in dieser Welt birgt jedoch Gefahren. Sie sind umso größer, als der Einsatz

stets ethisch und sozial ist. Es geht darum zu wissen, ob im Laufe der Umwälzungen

der Mensch zu einem Sklaven in der Kollektivität wird oder nicht; ob es sein Los ist, in

dem riesigen Ameisenhaufen angetrieben zu werden oder nicht; oder ob er die mate-

Page 33: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

33

riellen Fortschritte völlig beherrschen kann und will, um damit freier, würdiger und

besser zu werden.

Darum geht es bei der großen Auseinandersetzung in der Welt, die sie in zwei ge-

trennte Lager aufspaltet und die von den Völkern Deutschlands und Frankreichs

erheischt, dass sie ihrem Ideal die Treue halten, es mit ihrer Politik unterstützen und

es, gegebenenfalls, verteidigen und ihm kämpfend zum Sieg verhelfen.

Diese jetzt ganz natürliche Solidarität müssen wir selbstverständlich organisieren. Es

ist die Aufgabe der Regierungen. Vor allem müssen wir ihm aber einen lebensfähigen

Inhalt geben, und das soll insbesondere das Werk der Jugend sein. Während es die

Aufgabe unsere beiden Staaten bleibt, die wirtschaftliche, politische und kulturelle Zu-

sammenarbeit zu fördern, sollte es Ihnen und der französischen Jugend obliegen, alle

Kreise bei Ihnen und bei uns dazu zu bewegen, einander immer näher zu kommen,

sich besser kennen zu lernen und engere Bande zu schließen.

Die Zukunft unserer beiden Länder, der Grundstein auf dem die Einheit Europas ge-

baut werden kann und muss, und der höchste Trumpf für die Freiheit der Welt bleiben

die gegenseitige Achtung, das Vertrauen und die Freundschaft zwischen dem französi-

schen und dem deutschen Volk.

Page 34: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

34

A titre exceptionnel, nous publions un article en allemand sur le Lycée franco-allemand vu par une élève.

Das Deutsch-Französische Gymnasium in Saarbrücken

Es gibt laut Statistiken weitaus mehr als 40.000 Schulen in Deutschland. Jede Schule

hat anderes zu bieten, unterscheidet sich von einer weiteren Schule. Einige bieten völ-

lig verschiedene Kurse an als andere.

Das Deutsch-Französische Gymnasium im Saarland ist eine Schule wie keine Andere.

Es werden sechs verschiedene Sprachen unterrichtet (Deutsch und Französisch sind

Pflichtfächer. Englisch, Spanisch und Latein sind Pflichtfächer bis zu einer gewissen

Klassenstufe. Je nach Zweigwahl können sie schließlich als Fakultativfächer gewählt

werden. Italienisch hingegen ist ab Klassenstufe 10 ein Fakultativfach und kann in den

vorherigen Klassen nicht gewählt werden.)

Soeben habe ich die „Zweigwahl“ angesprochen. Ab der Klassenstufe 10 muss man

einen von drei Zweigen wählen. (L: für Literatur, ES: für Wirtschaft und S: für Ma-

thematik. Der S Zweig unterteilt sich in Klasse 11 in zwei weitere Zweige: MP: Mathe-

Physik Zweig und BC: Biologie-Chemie Zweig). Jeder Zweig setzt seine Schwerpunkte

in einem anderen Bereich. Im literarischen Zweig setzt man die Schwerpunkte auf

Sprachen und es ist der einzige Zweig an der Schule in dem Philosophie als Hauptfach

unterrichtet wird. Im wirtschaftlichen Zweig werden die Schwerpunkte auf Fächer wie

SES (Science Économique et Sociale) gesetzt. Im mathematischen Zweig wird beson-

ders viel Wert auf Mathematik und naturwissenschaftliche Fächer gelegt. In jedem

Zweig wird auf deutsch und französisch unterrichtet.

Doch an meiner Schule wird nicht nur unterrichtet. Meistens

wird in jeder Klassenstufe eine Klassenfahrt organisiert, die sich

generell über einen Zeitraum von einer Woche erstreckt. Ich

bin zum Beispiel in der sechsten Klasse nach Braunshausen ge-

fahren, jedoch nur für drei Tage und war einen Tag in Trier. In

der siebten Klasse bin ich für eine Woche nach Großbritannien

gereist und in der Achten ins Pitztal. In der neunten Klasse sind

wir nach London gefahren. Für die zehnte Klasse soll der litera-

rische Zweig für eine Woche nach Bayern, eine Lehrfahrt. Der

wirtschaftliche und mathematische Zweig sollen eine Woche

nach Berlin fahren und einen Tag nach Paris.

Die Klassenfahrten sind sehr strukturiert und lehrreich. Es werden viele Sehenswür-

digkeiten und Museen besichtigt und in den höheren Klassenstufen dürfen die Schüler

sich selbst mit dem Reiseziel vertraut machen.

Page 35: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

35

In der Schule werden von Zeit zu Zeit Ausstellungen organisiert. Ich besuche den

Ethikkurs. Aus diesem Grund durfte ich an der Ausstellung „Mahlzeit“ teilnehmen. Es

drehte sich um das Thema „Hunger in der Welt“. Ein junger Mann, der sich mit dem

Thema auseinander gesetzt hatte, besuchte unsere Schule, um uns aufzuklären. Es

wurden sehr viele interessante Fakten genannt und ich persönlich fand diese Ausstel-

lung sehr lehrreich.

Einmal im Jahr findet der Unicef

Lauf statt. Schüler der Klassens-

tufen 5 bis 9 nehmen daran teil.

Die höheren Klassenstufen wer-

den beauftragt diesen Lauf zu

beaufsichtigen. Er findet immer

im Oktober, unmittelbar vor den

Herbstferien statt und die Schüler

können bis zu 15 km laufen.

Dank der zahlreichen Sponsoren

konnte an unserer Schule in

manchen Jahren mehr als

16.000 € gesammelt werden.

So wie der Unicef Lauf, findet der Tag der Offenen Tür einmal im Jahr statt. An diesem

Tag ist es der Familie und Freunden gestattet den Unterricht zu besuchen, um sich ein

Bild vom Unterricht machen zu können. Es werden Ausstellungen im Merzweckraum

oder anderen Sälen vorbereitet. Klassen bereiten besondere Projekte vor, die sie

schließlich den Besuchern vorführen können. Theater- und Musikstücke werden im

Theatersaal aufgeführt. Es wird auch Essen und Trinken angeboten.

Unsere Schule ist einzig in ihrer Art. Dies ist nur ein grober Überblick, von dem was

das DFG zu bieten hat. Es ist eine viel versprechende Schule mit guten Zukunftsaus-

sichten.

Lisa Rebmann

Page 36: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

36

La moisson du Bac 2012 au Lycée franco-allemand

S1

ALLARD Céline, BACH Hannah, CAWELIUS Lea, DUPONT Pauline, FARKOUH Elise, HERDAN Lars, JACOBS Marie-Hélène, JELVANI Bijan, JOCHUM Chiara, JOLIVET Alix, KNAFLIC Antje, KOCH Anne-Sophie, KOHLER Caroline, MICHAUD Sébastien, NIEVELER Sophie, NINOSU Na-dia Nicole, REICHERT Joanna, SPIEGELHALTER Léa, THÖS Anatol, TOLASZ Sarah, TREECK Phi-lipp, WILHELM Jessica

S2

BACH Laurie, BARMBOLD Hans Ulrich, DINKEL Aubéri, DÖRZAPF Timon, FABERT Claire, JAC-

QUIN Maria, MEYER Jean Marc, MITTELSTAEDT Martina, SCHILLER Anna-Maria, TIEMANN Eric, VIEL Katharina, WOLLNY Jonas

ES

DAHLEM Fabienne, DETAMBEL Annick, FESS Eric René, GERUS Edgar, GROSSE Silke, GRUND

Fabienne, HAFNER Florian, HANNANE Jonas Hakim, HOFFMANN Nicolas, HORAK Vanessa, KNIPPER Julien, KRATZ Benjamin, LEBLANC Léo, MARTIN Régis, MULLER Lucas, MULLER Ni-colas, MÜLLER Felix, RUPP Marie, SCHLÜTER Andreas, SCHMITT Rouven, SCHNEIDER Alexia, SCHOEN Andres, STREHL Camille, WILHELM Emilie

S BC

ANDRÉ Niels, BALZER Roman, BECHER Mathias, EHL Benjamin, EHL Pierre, FIMBEL Salomé, FREITAG Nelly, GUTTE Alexander, KÖHL Marie-Noëlle, LAPERROUZE Caroline, MULLER Marie-Christine, RAUCH Fabrice, SCHLICKER Tobias, TRÉHEUX Guillaume, VORONOV Daniel

L1

DIEHL Michelle, GRIEGER Sheila, HALLER Ana-Karina, HARTZ Jasmin, HELFGEN Maximilian, HENN Lauren, KESSLER Danny-Lee, KOPP Nina, MONTALBINE Mary-Katherine, NASSAR And-reas, OSTERMEIER Florian, REHSE-KNAUF Luca, ROTH Marlene, SADAT GOSNEH Samira, SCHMIDT Helena Sophie, SCHMIDT Julia, SCHMITT Melanie, WAGNER Laura, WEYRICH Seli-na, WOLF Maximilian, ZANG Fabian

L2

BRUNZEMA Andra, BUSS Valesca, ECKERLE Selina, GIANGRECO Giannina, HUMMEL Mia, KABA Cécile, NIESER Cindy, SPANGEMACHER Moritz, TOUSSAINT Nathalie, WELSCH Sina-Katharina

Page 37: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

37

Avez-vous vu ce LOGO le 25 ou 26 septembre à Sarrebruck ? Si OUI vous savez de

quoi il s’agissait. Si NON je vous en donne quelques nouvelles. Et elles sont intéres-

santes.....

Il y a 9 ans la recherche d’un emploi ou d’une place dans un établissement

d’enseignement supérieur était tout aussi problématique pour les bacheliers en ins-

tance que de nos jours – sinon plus!

Dans un petit groupe de Rotariens nous avons „cogité“ sur le sujet et en avons tiré la

conclusion que pour les élèves des classes de première il serait bon de connaître

avant leur entrée en terminale une palette des possibilités offertes une fois le diplôme

acquis.

L’idée concrète était de fournir une aide au choix de la future orientation et d’éviter

ainsi des décisions inadaptées au vu des capacités ou désirs des jeunes.

Cette année – comme

les années passées –

nous avons réuni

dans la Congresshalle

111 exposants, moitié

entreprises, moitié

établissements

d’enseignement supé-

rieur permettant à

12500 élèves de

s’informer personnel-

lement et directe-

ment sur les offres en

place.

Page 38: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

38

Un élément surtout est à remarquer: nous avions parmi les visiteurs plusieurs lycées

lorrains et des exposants du Luxembourg: preuve d’un intérêt allant bien au-delà de

notre contexte Sarre/Palatinat.

Pour tout élève qui s’y intéresse plus avant : vous pourrez avoir beaucoup

d’informations complémentaires sur le site www.abi-was-dann.info et – pourquoi pas,

tester vos chances pour les études et l’emploi futurs.

Robert Jung

Page 39: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

39

Page 40: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

40

PROGRAMMATION 2012-2013 –MORCEAUX CHOISIS…

Cette saison encore, le Carreau, Scène Nationale de Forbach et de l’Est mosellan, vous invite à partager des moments beaux, originaux, drôles, envoûtants, dérou-tants… La recette ? Un mélange subtil de théâtre, de danse, de cirque, de marionnette et de formes hybrides où se mêlent les genres.

Tigers in the tea house – Jeudi 6 décembre, 20h

Danse – Chorégraphie Carolyn Carlson, CCN Roubaix Nord-Pas-de-Calais

Carolyn Carlson imagine ses chorégraphies comme des ta-bleaux de poésie visuelle, empreinte d’énergie tantôt flam-boyante tantôt retenue, toujours à l’affût de cet effet si par-ticulier qui sera sa signature. La création du spectacle Ti-gers in the tea house est la suite douce et logique de sa rencontre avec une philosophie orientale. Trois danseurs époustouflants nous livrent ici un spectacle extraordinaire, tout en puissance et en délicatesse.

Semianyki – Mardi 11 et mercredi 12 décembre, 20h

Clown - De et par la troupe du Teatr Semianyki

« Semianyki », c’est la famille. Une famille russe déjantée tentant de joindre les deux bouts et qui nous livre à travers un humour corrosif et des mimiques délirantes des scènes de sa vie quotidienne, hors du commun. Pas de nez rouge, pas de texte non plus. Ces artistes inventifs et plein d’énergie sont issus de la première promotion de l’École de Théâtre de Clown et Mime fondée à Leningrad par le théâ-tre Licedei. En 7 ans, plus de 800 représentations de Semi-anyki ont eu lieu à travers le monde !

La Grande et fabuleuse histoire du commerce - Jeudi 10 et vendredi 11 janvier, 20h

Une création théâtrale de Joël Pommerat, Cie Louis Brouillard

Deux histoires, deux époques, un sujet d’étude. Années 1960, années 2000, et le monde de la vente vu de l’intérieur. La Grande et fabuleuse histoire du commerce est une plongée dans le réel, une sorte de comédie docu-mentaire sur la logique mercantile qui a bouleversé les relations humaines. Le travail de Joël Pommerat a été ré-compensé à de nombreuses reprises, notamment par le Molière du meilleur metteur en scène (2011).

« L’Union européenne investit dans votre avenir »

„Die Europäische Union investiert in Ihre Zukunft“

« Projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional dans le cadre du programme INTERREG IVA Grande Région »

„Gefördert duch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Rahmen des Programms INTERREG IVA Großregion“

Page 41: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

41

Buddenbrooks – Mercredi 16 et jeudi 17 janvier, 20h

D’après l’œuvre de Thomas Mann

Mise en scène Moritz Sostmann, Cie Puppentheater Halle

Sept marionnettes d’un réalisme troublant et autant de co-médiens-manipulateurs nous font revivre le célèbre roman de Thomas Mann. La compagnie du Puppentheater de Halle relève le défi d’adapter sur scène ce monument de la litté-rature allemande, grâce auquel l’auteur reçût le prix Nobel en 1929. Une manipulation d’une extrême précision et des dialogues pleins de finesse et d’humour font de ce spectacle un moment d’une rare intensité pour les yeux et l’esprit.

Liebe, schwarz-weiß – Jeudi 14 et vendredi 15 mars, 20h

Danse – Chorégraphie Marguerite Donlon, Donlon Dance Company

Des désirs et des aspirations inassouvis, le sentiment de solitude et le manque de tendresse, : tout cela peut s’évaporer en un regard, ou le temps d’une réconciliation. Les grands maîtres du cinéma ont fixé ces moments sur leurs pellicules. Marguerite Donlon, elle, s’associera à un artiste vidéaste pour porter à la scène ces instants chargés d’émotion. La musique de cette pièce, quant à elle, sera composée d’extraits de l’opéra wagnérien Tristan et Iseult et de symphonies de Gustav Mahler.

booty Looting – Mardi 9 avril, 20h

Danse – Chorégraphie Wim Vandekeybus, Cie Ultima Vez

booty Looting, c’est une pièce sur la (dé)formation du sou-venir. Le chorégraphe nous propose un spectacle où se mêlent danse, théâtre, musique et photographie « live ». L’énergie est brute voire brutale, mais aussi empreinte de tendresse et de poésie. Le geste est rapide, impulsif, sou-vent inachevé, et toujours suprenant, inattendu. booty Looting (« pillage du butin » en anglais), c’est une mise à sac de la mémoire, une percée au plus profond de vos sou-venirs ; venez vivre cette expérience vertigineuse !

Renseignements et réservations :

03 87 84 64 34 // billetterie@carreau-forbach

« L’Union européenne investit dans votre avenir »

„Die Europäische Union investiert in Ihre Zukunft“

« Projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional dans le cadre du programme INTERREG IVA Grande Région »

„Gefördert duch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Rahmen des Programms INTERREG IVA Großregion“

Page 42: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

42

Page 43: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

43

Voyage de l’U.F.S. à Berlin

11-14 octobre 2012

Le jeudi 11 octobre, de très bonne heure, vingt personnes se retrouvent à l’aéroport

de Sarrebruck, pour un court vol jusqu’à Berlin-Tegel, où nous rejoindront trois autres

membres du groupe, venus de leur côté.

Tout de suite notre charmante guide, Hannelore, nous accueille pour un tour de la

ville en bus, qu’elle commentera dans un excellent français. Il fait frais et gris, mais le

temps ira s’améliorant malgré les prévisions pessimistes.

Chaque quartier traversé est prétexte à un petit cours d’histoire, l’histoire récente

bien sûr mais aussi sur l’origine de la ville, d’abord une modeste bourgade apparte-

nant aux Hohenzollern et qui s’est développée en même temps que la puissance de

cette famille. La plupart d’entre nous n’étaient pas venus à Berlin depuis quelques an-

nées, quelle transformation ! Que ce soit le Kurfurstendamm où s’alignent toutes les

grandes marques européennes, les nouveaux et très beaux bâtiments de l’ex-Est, et

partout vie et animation. Le centre de la ville s’est complètement déplacé vers l’Est et

si Hannelore ne nous le précisait pas, nous ne situerions pas l’ancienne séparation.

Nous passons et repassons la Spree, qui longeait le mur et en rendait le passage en-

core plus impossible, l’eau appartenant à l’Est.

Si la ville est maintenant vraiment unifiée, il est frappant de voir combien la mémoire

des temps douloureux est entretenue : nous faisons une halte à Check Point Charlie,

devenu un musée du souvenir. Impressionnant aussi est le Mémorial aux victimes jui-

ves du nazisme, avec ses 2111 stèles grises de hauteur inégale. Ailleurs une série de

croix et de photos rappelle les noms de ceux qui ont essayé en vain de franchir le mur

à cet endroit-là.

Du bus nous voyons aussi les grands classiques : la Pariserplatz, la Porte de Brande-

bourg, l’immense Tiergarten et la colonne de la Victoire. Ce n’est encore qu’une vue

d’ensemble, nous y reviendrons. La circulation est aisée, les avenues larges, la seule

difficulté étant le nombre des chantiers dans toute la ville, à la grande irritation des

chauffeurs de taxi !

Après ce beau et intéressant tour de la ville, nous nous arrêtons devant notre hôtel,

l’Alsterhof, près du Ku’damm et encore plus du fameux KaDeWe. Nous déposons nos

affaires dans nos très belles chambres (bravo Janine pour ce choix !) et remontons

dans le bus pour un déjeuner très apprécié.

Ensuite chacun emploiera l’après-midi et la soirée à sa guise, magasins, KaDeWe, mu-

sée et même cinéma.

Page 44: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

44

Le vendredi matin, nous montons dans des taxis de groupe, nous sommes attendus à

la Représentation de la Sarre auprès du Bund. Nous sommes émerveillés par ce bâti-

ment moderne, élégant, qui nous parait bien beau pour notre petite Sarre. En fait une

partie est louée à d’autres organismes, le département de la Moselle y a aussi un bu-

reau. Accueil aimable par le Référent Mr. Britz, avec discours et boissons.

Il faut partir car nous avons ensuite

rendez-vous à l’Ambassade de

France. Bien que ce soit annoncé

« tout près », il nous faut bien vingt

minutes à pied, les distances à Ber-

lin sont à une toute autre échelle

que celle à laquelle nous sommes

habitués, en France ou en Sarre.

L’Ambassade de France, elle, est

réduite en surface, puisque le parti

adopté a été de la reconstruire sur son ancien emplacement, eu égard à sa situation

prestigieuse sur la Pariserplatz, en face de la Porte de Brandebourg et de l’Hôtel Adlon

où descendent toutes les personnalités. Nous entrons par le côté et la première im-

pression est plutôt rébarbative, couloir austère, mur de grosses pierres grises.

L’architecte, Christian de Portzamparc, avait voulu en faire une « rue de France » ou-

verte à tous, mais les mesures de sécurité en ont changé le caractère. La jeune chef

de cabinet de l’Ambassadeur, Mme Lubin, nous attend et nous emmène vers les sa-

lons, lumineux, ouverts sur la Pariserplatz et sur un jardin intérieur, et nous sommes

séduits, imaginant ce que doivent y être les réceptions, du 14 juillet par exemple.

Et puis l’Ambassadeur lui-même, Mr. Gourdault-Montagne, nous fait le plaisir et

l’honneur de venir nous parler, quittant une réunion en cours. En quelques minutes il

nous fait comprendre la vie de l’Ambassade, où travaillent 250 fonctionnaires, et

l’importance de son action dans tous les domaines. Il insiste sur la culture, seul lien

avec l’Allemagne qui ait résisté à tous les conflits. Nous avions d’ailleurs remarqué sur

le Kurfurstendamm l’important Institut français, qui a un grand rayonnement à Berlin.

Lorsque l’Ambassadeur nous quitte, nous avons conscience qu’il y a en ce moment un

grand Ambassadeur de France en Allemagne. Mme Lubin continue avec nous la visite

du bâtiment, nous montre une photo de l’ancienne Ambassade : un palais baroque,

acheté par la France en 1860 et entièrement rasé, comme tout le quartier, par le gou-

vernement communiste.

Nous gagnons à pied notre lieu de déjeuner, regrettant que le charme de l’avenue Un-

ter den Linden soit gâché par le chantier de construction d’une nouvelle ligne de mé-

tro. L’après-midi un jeune homme un peu bavard nous fait découvrir le quartier évo-

quant la forte marque française, due aux Huguenots, avec un retour au monde mo-

derne lorsque le groupe découvre le magnifique bâtiment des Galeries Lafayette, œu-

vre de Jean Nouvel. Et chacun termine la journée librement.

Page 45: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

45

Le samedi, nous retrouvons avec plaisir Hannelore pour une journée à Potsdam. Le

car traverse les magnifiques forêts et les lacs qui étaient le poumon de Berlin-Ouest à

l’époque où la ville était enfermée dans son mur. Avec un visa de transit les Berlinois

pouvaient se rendre en Allemagne fédérale uniquement par l’autoroute, des agents de

la Stasi surveillant tous les restaurants où des échanges auraient pu avoir lieu.

Alternant avec ces noirs souvenirs,

Hannelore nous instruit sur les éta-

pes de l’ambitieuse expansion de la

famille Hohenzollern, jusqu’à deve-

nir rois de Prusse. Ambition que

Frédéric II voudra manifester en

faisant construire le célèbre châ-

teau de Potsdam. Nous visitons

d’abord le charmant Sans-Souci,

construit en 1740, en haut d’une

série de terrasses plantées de vi-

gnes. La visite intérieure est chronométrée et nous devons obéir exactement à

l’horaire prévu, mais c’est une visite vraiment bien faite, chacun est mené d’agréable

façon de pièce en pièce par son audioguide, sans que ce soit pesant et sans être gêné

par une foule excessive.

Nous descendons ensuite à pied par les terrasses, une jolie marche dans les arbres

sous le soleil, en passant par le très doré Pavillon chinois, nous mène au Neues Palais,

gigantesque et imposant. On y logeait toute la famille princière et leurs suites,

l’intérieur a été modernisé au XIXe siècle jusqu’à Guillaume II qui y habita. Actuelle-

ment le Palais abrite une partie de l’Université. Encore un tour en car dans le beau

parc avant de gagner le quartier hollandais où nous attend notre déjeuner. Cent-

trente petites maisons en style flamand furent construites entre 1730 et 1734 pour

attirer la réputée et habile main d’œuvre hollandaise. On dit qu’ils y vinrent moins

qu’espéré, mais il en reste un quartier plein de charme.

Quelques flâneries dans les rues, profitant du beau temps, et c’est le retour vers Ber-

lin. Au passage nous notons le nombre des bateaux à voile sur le Wannsee. Et puis

c’est la dernière soirée libre, pas difficile à occuper dans cette ville pleine de ressour-

ces de toutes sortes.

Le dimanche, un des « clous » du voyage : la visite du Bundestag, couramment en-

core appelé Reichstag. Après contrôles et recontrôles, quel éblouissement ! A

l’intérieur du bâtiment très XIXe siècle, conservé comme il était, se déploie la magni-

fique architecture de Norman Foster. On nous installe dans les sièges réservés au pu-

blic lors des séances de l’Assemblée et nous écoutons une intéressante conférence sur

le fonctionnement et le rôle de la dite Assemblée. Les séances sont publiques - il y a

en général plus de public que de députés – mais peu animées, car tout le vrai travail

se fait en amont, dans les commissions et les réunions de partis. L’orateur nous évo-

que aussi l’histoire du bâtiment, il nous en explique aussi le fonctionnement, soucieux

Page 46: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

46

d’économies d’énergie. Nous ressentons mieux quel

symbole il est pour l’Allemagne réunifiée, avec ses

trois millions et demi de visiteurs par an.

Nous pouvons ensuite monter librement la rampe en

spirale qui conduit au sommet de la coupole. Le

temps est beau, la vue sur la ville superbe, nous

voyons mieux d’en haut la Chancellerie d’Etat, le

beau bâtiment de verre avec ses rotondes qui abrite

les salles de réunion des députés, et toute la ville,

avec au loin l’Hôpital de La Charité, son beau nom

écrit en grandes lettres. A nos pieds une esplanade

de verdure et l’étendue des arbres du Tiergarten.

On resterait bien mais le temps de visite est limité et

la suite du programme nous attend. Une marche le

long de la Spree, un déjeuner commun dans une

brasserie bondée et nous rejoignons le Musée Pergamon, où nous avons rendez-vous

avec une jeune guide, pleine de science et de gentillesse. Dans un français un peu

hésitant elle nous fait un cours sur la mythologie grecque, ce qui nous permet de

mieux comprendre les frises de l’autel à Athéna qui font le tour de la première salle.

Puis une magnifique porte de marché romaine, la porte babylonienne d’Ichtar, et no-

tre guide nous laisse libres de continuer par nous-mêmes.

Ce que feront certains, d’autres se disperseront et tout le monde se retrouve à l’hôtel

avant de gagner l’aéroport, puisque c’est déjà le retour.

En trois jours, que d’impressions d’une ville transformée depuis vingt ans, vivante,

dynamique, qui attire en ce moment les jeunes plus que toute autre ville européenne.

Merci à notre nouvelle présidente d’avoir lancé cette idée et de l’avoir si bien réalisée.

Où allons-nous l’année prochaine ?

Odile Villeroy

Page 47: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

47

Page 48: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

48

Chers amis de l’Union des Français de Sarre,

Au moment où je m’apprête à partir physiquement et

à quitter, avec le cœur gros, la Sarre, je souhaite

prendre congé, en faisant tout d’abord un dernier

bilan de ces deux premiers tiers de l’année 2012.

Cette année a commencé en fanfare avec la visite de

M. Chatel à l’époque ministre de l’Education Natio-

nale, de la Jeunesse et de la Vie associative, qui a

effectué, en compagnie de Mme Kramp-Karrenbauer,

à l’occasion de la Journée franco-allemande, qui,

pour une fois, ne se passait ni à Berlin ni à Paris mais

en Lorraine et en Sarre, un déplacement conjoint à

Sarreguemines et à Lauterbach avant de terminer

cette journée chargée par une belle table ronde à

Sarrebruck, à la Chancellerie avec les élèves du Ly-

cée franco-allemand (malheureusement, le ministre a

été frappé par un drame familial, peu de temps après son retour à Paris).

Il y eut ensuite le 19 avril la très belle exposition-retour de peintures et d’art plastique

d’artistes sarrois à la Halle des Blancs Manteaux, dans le Marais, après l’exposition

des artistes du IVe au ministère des Finances à Sarrebruck à l’automne 2010.

Le 3 mai, Laurent Milner, architecte d’intérieur et photographe, a fait une remarquable

exposition de photographies de bâtiments français à l’Institut d’Etudes françaises et

allemands à la chambre des Architectes, à Sarrebruck.

Ces deux manifestations ont été prises en charge par l’Association pour la Promotion

de l’Amitié franco-allemande e.V., qui organise, comme vous le savez, chaque année,

le Bal du Lycée franco-allemand et le Bal populaire du 13 juillet.

Le Bal du Lycée franco-allemand a connu le succès accoutumé, grâce à un comité

d’organisation très actif sous la houlette de notre ami Elmar Quirmbach et au travail

incessant auprès des soutiens et mécènes de Janine Loock.

Le Bal populaire a connu une très bonne ambiance malgré la pluie et la Fête Natio-

nale, toujours au château, cette année, même si elle a été un peu mouillée aussi a

néanmoins été un beau moment, marqué par la très belle prestation de l’Ensemble de

hautbois de l’Ecole Supérieure de Musique de la Sarre et par le discours dynamique de

M. Heiko Maas, ministre de l’Economie, du Travail, de l’Energie et des Transports et

vice ministre-président de la Sarre. Mme Kramp-Karrenbauer avait, elle, honoré de sa

présence le Bal populaire.

Page 49: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

49

Ces deux manifestations, comme plusieurs autres cette année ont été pour moi tein-

tées d’une certaine mélancolie, dûe au départ qui se faisait de plus en plus pressant.

Je ne terminerai pas ce bref retour en arrière sans mentionner les élections, qui nous

ont beaucoup mobilisés, plusieurs d’entre vous aussi, en particulier votre ancien pré-

sident et son bureau, ainsi que nombre de volontaires que je tiens à remercier ici.

Maintenant le moment est arri-

vé. Avant de partir, je veux sa-

luer notre, votre nouvelle Prési-

dente, Mme Janine Loock, et lui

souhaiter beaucoup de réussite,

mais avec le dynamisme que

nous lui connaissons, cela ne

fait pas de doute, rendre un

hommage appuyé à votre an-

cien Président, Bernard Chal-

land, qui m’a accompagné et

soutenu de manière extraordi-

naire pendant quatre ans, ac-

cueillir les nouveaux membres

du comité, Mmes Auda, Le

Boul’ch, Rebmann, Nieveler, accueillir Mme Michèle Krill, la nouvelle proviseur du Ly-

cée franco-allemand et, bien sûr, mon successeur, M. Frédéric Joureau, à qui je sou-

haite beaucoup de succès et de bonheur ici, au moins autant que j’en ai éprouvé moi-

même.

Page 50: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

50

C’est avec émotion qu’il me revient à présent de prendre congé de toute la commu-

nauté française, de vous tous et notamment de ceux qui, dans les clubs et associa-

tions français et franco-allemands (l’AFDES, le Club des Affaires Sarre-Lorraine, l’UFS,

l’Association des Amis de l’Institut d’Etudes françaises et l’Association pour la Promo-

tion de l’Amitié franco-allemande, sans oublier l’Institut d’Etudes françaises, le Centre

juridique franco-allemand, le Secrétariat franco-allemand pour les Echanges et la For-

mation professionnelle, l’Université franco-allemande, tant il est vrai que Sarrebruck

est la ville du franco-allemand…) se sont tellement engagés à mes côtés au cours des

quatre années qui viennent de s’écouler.

Sur ces considérations, je cède la parole, en vous souhaitant, d’avance, une très

bonne année 2013 à tous et à toutes et en vous remerciant une fois encore pour

l’aide, l’appui et le soutien apportés à moi personnellement et à l’équipe du Consulat

Général de France en Sarre tout au long de ces quatre années !

Phillipe Cerf

Page 51: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

51

Page 52: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

52

17es Journées du Film Français

à la Kinowerkstatt de St. Ingbert

du 1er au 4 février 2013

sous le patronage de Monsieur le Consul Général de la République française en Sarre

Originaux et Remakes - vu et revoir -

Cette année vous verrez des films français en noir et blanc qui ont été très po-pulaires en leur temps et des remakes français plus récents en couleur. Le programme suivant a été conçu en collaboration et avec le soutien de l’Institut d’études françaises à Sarrebruck, de l’Institut de romanistique de l’université de la Sarre et du Consulat général de la République française en Sarre.

Vendredi 01/02/2013 - 20 heures Ouverture

Fanfan la Tulipe (1952) de Christian-Jaque (1952, 105 minutes, Noir et blanc) avec Gérard Phi-lipe (Fanfan), Gina Lollobrigida (Ade-line), Noël Roque-vert (Fier-à-bras), Marcel Herrand (Le roi Louis XV), … Pour échapper au mariage, Fan-fan s’engage dans le régiment

d’Aquitaine. Un vin d’honneur sera servi après la représentation: Vin d'honneur de M. Consul générale.

Samedi 02/02/2013 - 17 heures

Fanfan la Tulipe (2003) de Gérard Krawczyk, Scé-nario : Luc Bes-son, Jean Cos-mos (2003, 97 minutes, cou-leur) Présenté hors

concours au Festival de Cannes avec Vin-cent Perez (Fanfan), Pénélope Cruz (Ade-line), Didier Bourdon (Louis XV), Hélène de Fougerolles (Madame Pompadour), Michel Muller (Tranche Montagne), … Samedi 02/02/2013 - 19:00 heures

Le Schpountz (1937) de Marcel Pagnol (1937, 122 minutes) avec Fernandel (Iréné), Orane Demazis, Léon Bélières, Fernand Charpin, Robert Vat-

tier, Pierre Brasseur. Un garçon naïf, Iré-né, qui rêve de de-venir acteur se mêle, lors d’un tournage dans sa ville, à l’équipe d’un film qui se moque de lui. (Larousse, Diction-naire mondial des films)

Page 53: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

53

Samedi 02/02/2013 - 21:00 heures

Le Schpountz (1999) (comédie, 1999, 84 minutes, couleur) Le Schpountz de Gérard Oury, scénario Al-bert Algoud, Gérard Oury D’après un scéna-rio et une histoire de Marcel Pagnol, avec

Smaïn (Iré-né), Sabine Azéma, Ticky Hol-gado, Mar-tin Lamotte Dans ce remake Gérard Ou-

ry donne le rôle d’Iréné au comique Smaïn. Ce choix déçoit les amateurs de l’accent méridional si bien interprété par Fernandel. Cependant d’autres gags sont possibles et, comme une plus grande partie de l’histoire se passe à Paris, c’est moins gênant. L’esprit de l’histoire est quand même sauvé. Dimanche 03/02/2013 - 11:00 heures

La Nouvelle Guerre des Boutons (2011) de Christophe Barratier (2011, 100 mi-nutes) avec Laetitia Casta, Guillaume Ca-net, Kad Merat, … Cette version du roman

de Louis Pergaud est placée en mars 1944. La guerre des gosses prend une tournure moins innocente, due à la situation en France à ce moment.

La présentation sera suivie d’un en-cas (vin-pain-fromage …)

Dimanche 03/02/2013 - 16:00 heures

La Guerre des Boutons (1962) d’Yves Robert sur son scénario en collabo-ration avec François Boyer d’après le roman de Louis Pergaud éponyme, publié en 1912 (1962, 100 min, Noir et blanc)

avec André Treton (Lebrac), Martin Lartigue (Petit Gibus), Pierre Trabaud (L’instituteur), Jean Richard (père Lebrac), Claude Meunier (Bacaillé), Marie Catherine Faburel (Marie Tintin), Michel Isella (l’Aztec), Michel Gala-bru (père de Bacaillé), Jacques Dufilho (père de l’Aztec), François Boyer (Le curé), … Deux bandes d’enfants renouvellent de génération en génération la « guerre » acharnée entre deux villages. Les meneurs sont tour à tour fait prisonnier et privées de boutons de leurs vêtements avant d’être libérés. Lorsque les parents s’en mêlent, c’est pour reprendre la querelle à leur compte (Dictionnaire mondial des Films, Larousse, p.326) Dimanche 03/02/2013 - 18:00 heures

L’Auberge rouge(1951) de Claude Autant-Lara (1951, 102 mi-nutes, noir et blanc)

avec Fernandel (le moine), Françoise Rosay (Marie Martin), Carette (Pierre Martin), Grégoire Aslan (Barbeuf), Marie-Claire Oli-via (Mathilde Martin), Jean-Roger Caussi-mon (Darwin), Nane Germon (Mlle Elsa) - Dans une auberge des Cévennes, en 1833, les patrons égorgent systématiquement leurs clients pour les voler. Un moine tente de sauver les passagers d’une diligence, mais… (Larousse, Dictionnaire mondial des films, p.51, 52)

Page 54: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

54

Dimanche 03/02/2013 - 20:00 heures

L’Auberge rouge (2007) de Gérard Krawczyk (2007, 95 minu-tes, couleur) avec Christian Clavier, Jo-siane Balasko, Gérard Jugnot.

Ce remake commence dans le genre du film d’horreur. Le scénariste a remplacé l’employé noir par un fils simple d’esprit et a peut-être plus d’imprévu que le film avec Fernandel. Lundi 04/02/2010 - 18:00 heures

La cage aux rossignols (1945)

comédie de Jean Dréville (1945, 90 min, noir et blanc) avec Noël-Noël (Clément Mat-thieu), Micheline Francine (Micheline), Ro-ger Krebs (Laugier), Les Petits Chanteurs à la crois de bois (les élèves), Jean Morel (le directeur), Marguerite Ducouret (la mère de Micheline), Charles Vissières (le vieux gar-çon de bureau). Les méthodes révolutionnaires d’un jeune écrivain devenu éducateur provoquent une réforme de l’enseignement. Un sujet écrit et interprété par Noël-Noël. (Larousse : Dictionnaire mondial des films)

Lundi 04/02/2010 - 20:00 heures

Les Choristes (2004) (2004, 93 min, Couleur) avec Gérard Ju-gnot (Clément Mathieu), François Berléand (Rachin), Jean-Baptiste Maunier (Morhange, enfant), Kad Merad (Chabert), Jacques Per-rin (Morhange, adulte), Maxence Perrin (Pépinot, enfant), Marie Bunel (Violette Morhange), Jean-Paul Bonnaire (Père Maxence), Gregory Gatignol (Mondain)

Pour le remake Christophe Barratier a choisi un autre cadre. C’est un célèbre chef d’orchestre, Pierre Morhange qui apprend à New York que sa mère est morte. Il prend l’avion et rentre en France pour l’enterrement. Après il rend visite à Pépinot, un ancien camarade de classe du« Fond de l’Étang », un internat pour garçons en diffi-culté où ils ont passé leur jeunesse. Pépinot passe à Morhange le journal de Clément Mathieu, leur surveillant de l’époque. Ce qui suit est assez semblable à l’histoire de « La cage aux rossignols » sauf pour la fin (tra-duit en grande partie d’un texte en alle-mand qui résume « Die Kinder des Mon-sieur Mathieu », titre allemand du film « Les Choristes »)

----------------------------

Kinowerkstatt, Pfarrgasse 49,

66386 St.Ingbert, tel 06894 36821, Site-web: www.Kinowerkstatt.de,

E-Mail [email protected]

Page 55: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

55

Page 56: Bulletin 120 20121129 - U F S 120.pdf · 2013-06-18 · classes, de la Klasse 5 jusqu’en Terminales L, ES ou S, option BC et MP. Je voudrais ici en souligner la spécificité bicéphale

56