CA Quillo Scon i Cos

  • Upload
    manuel

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/24/2019 CA Quillo Scon i Cos

    1/6105

    Bussole coniche di serraggio POGGILOCKPOGGILOCK taperbushesPOGGILOCK Spannbuchsen

    Moyeux amovibles POGGILOCK

    Casquillos cnicosPOGGILOCK

  • 7/24/2019 CA Quillo Scon i Cos

    2/6106

    Bussole coniche di serraggio POGGILOCKPOGGILOCK taperbushesPOGGILOCK Spannbuchsen

    Moyeux amovibles POGGILOCK

    Casquillos cnicos POGGILOCK

    MONTAGE

    1) Retirer la couche protectricedu moyeu et de la poulie.S'assurer que la surface decontact des pices soitcompltement nettoye et sanshuile ou poussire, aprs placerle moyeu dans la poulie et faireconcider les alsages des deux.

    2) Huiler lgrement le filetage

    des vis et puis les introduiredans les trous filets, sans lesserrer, comme illustr dans laphoto.

    3) Nettoyer l'arbre et placerensuite l'ensemble poulie-moyeu dans la position prvue.Ne pas oublier que le moyeu sefixe sur l'arbre avant la poulie.

    4) Resserer graduellement et enalternance les vis avec une clhexagonale jusqu' ce que lecouple de serrage indiqu dansle tableau soit atteint.

    5) Taper avec un marteau contrele ct le plus pais du moyeu etintercaler un morceau de bois ouune cale pour viter de l'abmer.(a pour tre srs que le moyeuest correctement plac surl'arbre). Serrer encore un peules vis. Rpeter le martlementet le serrage des vis encore unefois ou deux pour obtenir leserrage maximal sur l'arbre.

    MONTAJE

    1) Quitar el estrato protectivo delcasquillo y de la polea. Despusde haberse asegurado que lassuperficies de contacto seancompletamente limpias y sinaceite o suciedad, colocar elcasquillo en la polea haciendocoincidir los taladros.

    2) Aceitar ligeramente la rosca

    de los tornillos. Colocar lostornillos en los taladrosroscados, sin apretar, como seindica en la foto.

    3) Limpiar el eje y montar elconjunto polea-casquillo en laposicin deseada. Recordar queel casquillo agarrar primero eleje y despus la polea.

    4) Empleando una llavehexagonal, apretar los tornillosgradual y alternativamente,hasta alcanzar el par indicadoen la tabla.

    5) Empujar con un martillo elextremo grande del casquillo,usando un bloque o manguitopara evitar daos. (Esto aseguraque el casquillo est alojadocorrectamente en posicin).Apretar un poco ms lostornillos. Repeter el empuje delcasquillo y el apriete de lostornillos una o dos veces paraconseguir la mxima sujecinsobre el eje.

    ASSEMBLING

    1) Remove the protectivecoating from the taper bush andthe pulley. After ensuring thatthe mating tapered surfaces arecompletely clean and free fromoil or dirt, insert bush in pulleysot hat holes line up.

    2) Sparingly oil thread screws.

    Place screws loosely inthreaded holes, as shown inpicture.

    3) Clean shaft and fit pulley-bushassembly shaft and locate inposition desired. Rememberthat bush will nip the shaft firstand then the pulley.

    4) Using a hexagon wrenchtighten screws gradually andalternately to torque shown intable below.

    5) Hammer against large-end ofbush, using a block or sleeve toprevent damage. (This willensure that the bush is seatedsquarely in place). Screws willnow turn a little more. Repeatthis hammering and screwtightening once or twice toachieve maximum grip on theshaft.

    MONTAGE

    1) Alle blanken Oberflchen derBuchse sowie der Scheibesubern. Versichern sich, dadie kegelige Kontaktflchenganz sauber und frei von l oderStaub sind. Scheiben undBuchse ineinander setzen undLcher auf Deckung bringen.

    2) Schraubengewinde leicht

    einlen. Schrauben in dieA n s c h l u b o h r u n g e neinschrauben, wie im Bildgezeigt.

    3) Welle subern. Scheibe mitBuchse auf Welle positionieren.Nicht vergessen, da dieBuchse zuerst die Welle unddann die Scheibe anzieht.

    4) Mit einem Sechskantschlsselgradweise und abwechselndSchrauben gleichmig mite n t s p r e c h e n d e mAnzugsmoment nach Tabellefest anziehen.

    5) Hammerschlagen gegen diegroe Seite der Buchse mittelseines Holzklotes oder einerHlse um Beschdigung zuverhindern. (Das sichert, da dieBuchse weiter in die konischeBohrung eingetrieben wird).Danach lassen sich dieSchrauben wieder etwasanziehen. Einmal oder zweimaldiesen Vorgang wiederholen,um den grten Zugriff derWelle zu erhalten.

    MONTAGGIO

    1) Rimuovere lo strato protet-tivo dalla bussola e dalla pu-leggia. Dopo essersi assicura-ti che le superfici coniche dicontatto siano completamen-te pulite e prive di olio o polve-re, inserire la bussola nellapuleggia in mo do da allineare ifori.

    2) Ol iare leggermente la

    filettatura delle viti. Posiziona-re le viti senza stringerle neifori filettati, come indicato neldisegno.

    3) Pulire lalbero e montarvi ilgruppo puleggia-bussola nel-la posizione desiderata. Ricor-darsi che la bussola stringeprima lalbero e poi la puleg-gia.

    4) Usando una chiaveesagonale stringere le viti gra-dualmente ed alternativamen-te, fino a raggiungere il valoredi coppia indicato in tabella.

    5) Battere con un martellocontro il lato pi spesso dellabussola, usando un legno oduno spessore per evitare dan-ni. (Ci assicura che la bussolaal loggi esattamente nel lasede). Avvitare un altro pocole viti. Ripetere il martellamen-to ed il serraggio delle viti unao due volte per ottenere lamassima presa sullalbero.

    Montaggio- To install - Montiert - Montage - Montaje

    Inserire la bussola nella puleggia.

    Insert bush in pulley.

    Einsetzen der Buchse in die Scheibe.

    Introduire le moyeu dans la poulie.

    Colocar el casquillo en la polea.

    1)

    Posizionare sullalbero e serrare le viti ma-nualmente.

    Locate on shaft and manually tighten thescrews.

    Festlegen auf der Welle und Schraubenhandfest anziehen.

    Positionner sur larbre et serrer les vis lamain.

    Colocar sobre el eje y apretar los tornillos ma-nualmente.

    2)

    Stringere le viti gradualmente e alternativa-mente fino a raggiungere la coppia indicatain tabella.

    Tighten screws gradually and alternately totorque shown in the table.

    Schrauben gradweise und abwechselweiseanziehen bis Anzugsmoment laut Tabelle.

    Serrer les vis graduellement et alternativementjusquau couple indiqu dans le tableau.

    Apretar los tornillos gradual y alternativamentehasta alcanzar el par indicado en la tabla.

    3)

  • 7/24/2019 CA Quillo Scon i Cos

    3/6107

    Bussole coniche di serraggio POGGILOCKPOGGILOCK taperbushesPOGGILOCK Spannbuchsen

    Moyeux amovibles POGGILOCK

    Casquillos cnicos POGGILOCK

    6) Wenn eine Pafedereingesetzt wird, mu sie auf derWelle positioniert sein. DieBuchse nachher einsetzen. Esist wichtig , dass der Keil parallelist und man soll prfen, dasszwischen dem oberen Teil desKeiles und der unteren Seite derKeilnute, Spiel bleibt.

    7) berprfen Sie dasSchraubenanzugsmoment nacheiner kurzen Zeit im Betrieb.

    8) Die leeren Bohrungen solltenmit Fett gefllt werden um dasEindringen vom Fremdkrpernzu verhindern.

    6) Au cas o une clavette soitncssaire, il faut la placer surl'arbre avant le montage dumoyeu. Important: la clavettedoit tre parallle et il faut quil yait du jeu entre la partiesuprieure de la clavette et lefond de la rainure.

    7) Vrifier le serrage des visaprs une courte priode defonctionnement.

    8) Remplir de graisse lesalsages non utiliss pourempcher aux impurets de s'yloger.

    Smontaggio - Dismantling - Demontage - Dmontage - Desmontaje

    SMONTAGGIO

    1) Allentare tutte le viti e ri-muoverne una o due a secon-da de i fo r i d i smontagg iocome indicato nel dis egno. In-ser i re le v i t i ne i fo r i d ismontaggio dopo averle benoliate.

    2) Avvitare le viti alternativa-mente fino a che la bussolanon si si a allentata ed il grup-po non sia libero sullalbero.

    3) Rimuovere il gruppo dallal-bero.

    DISASSEMBLING

    1) Slacken all screws andremove one or two according tonumber of dismantling holes asshown in the drawing. Insertscrews into dismantling holesafter having oiled them.

    2) Tighten screws alternatelyuntil bush is loosened in hub andassembly free from shaft.

    3) Remove assembly from shaft.

    DEMONTAGE

    1) Schrauben lsen, eine oderzwei davon nach derD e m o n t a g e b o h r u n g e nherausnehmen, wie im Bildgezeigt. Schrauben gut einlenund darauf in dieA b d r c k b o h r u n g e neinschrauben.

    2) Schrauben abwechselndanziehen, bis sich die Buchseaus der Nabe lst und dieScheibe sich frei auf der Wellebewegen lt.

    3) Scheiben mit Buchse von derWelle abnehmen.

    DMONTAGE

    1) Desserer les vis et en retirerune ou deux selon les alsagesde dmontage comme indiqudans la figure. Placer les visdans les alsages dedmontage aprs les avoir bienhuiles.

    2) Serrer les vis en alternancejus qu' ce que le moy eu deserrage soit relch etl'ensemble libre sur le arbre.

    3) Retirer l'ensemble de l'arbre.

    DESMONTAJE

    1) Aflojar los tornillos y introduciruno o dos de ellos en lostaladros de desmontaje como seindica en la figura. Apretar lostornillos en los taladros dedesmontaje despus dehaberlos bien aceitados.

    2) Apretar los tornillos alternati-vamente hasta que el casquillono quede flojo y el conjunto eslibre sobre el eje.

    3) Quitar el conjunto del eje.

    6) Se occorre una chiavetta,posizionarla sullalbero primadel montaggio della bussola.Importante che s ia unachiavett a parallela e che abbiadel gioco tra la parte superioreed il fondo d ella cava.

    7) Verificare il serraggio delleviti dopo un breve periodo difunzionamento.

    8) Riempire i for i non uti lizzaticon del grasso per impedirealle impurit di penetrare.

    6) If a key is to be fitted, place itin the shaft keyway before fittingthe bush. It is important that thekey is parallel, and that aclearance remains between theupper part of the key and thebottom of the keyway.

    7) After a short time of running,check tightness of screws.

    8) Fill empty holes with grease toexclude dirt.

    6) En caso de empleo de unachaveta, sta debe serefectuada sobre el eje antes demontar el casquillo. Importante:la chaveta tiene que serparalela, y es necesario que hayholgura entre la parte superiorde la chaveta y el fondo de laranura.

    7) Comprobar el apriete de lostornillos despus un breve perio-do de funcionamiento.

    8) Engrasar los taladros vaciospara evitar la suciedad.

    Fori di smontaggioDismantling holesDemontagebohrungenAlsages de dmontageTaladros de desmontaje

  • 7/24/2019 CA Quillo Scon i Cos

    4/6108

    Dimensioni ed alesaggi delle bussole coniche POGGILOCKDimensions and bores for taperbushesPOGGILOCK

    Abmessungen und Bohrungen der Spannbuchsen POGGILOCK

    Dimensions et alsages des moyeux coniques amovibles POGGILOCK

    Medidas y taladros de los casquillos cnicos POGGILOCK

    1008 22,3 35,0 1/4" x 1/2" 5,6 0,1321108 22,3 38,0 1/4" x 1/2" 5,6 0,1651210 25,4 47,5 3/8" x 5/8" 20,0 0,2701215 38,1 47,5 3/8" x 5/8" 20,0 0,5001610 25,4 57,0 3/8" x 5/8" 20,0 0,400

    1615 38,1 57,0 3/8" x 5/8" 20,0 0,5702012 32,0 70,0 7/16" x 7/8" 30,0 0,7702517 44,5 85,5 1/2" x 1" 50,0 1,6323020 50,8 108,0 5/8" x 1"1/4 90,0 2,9623030 76,2 108,0 5/8" x 1"1/4 90,0 3,9203525 63,6 127,0 1/2" x 1"1/2 115,0 5,0333535 88,9 127,0 1/2" x 1"1/2 115,0 6,6004030 76,2 146,0 5/8" x 1"1/4 170,0 7,7004040 101,6 146,0 5/8" x 1"3/4 170,0 10,2004535 88,9 162,0 3/4" x 2" 190,0 10,6004545 115,0 162,0 3/4" x 2" 190,0 12,5005040 101,6 177,5 7/8" x 2"1/4 270,0 13,6005050 127,0 177,5 7/8" x 2"1/4 270,0 16,800

    mm

    Db

    DescrizioneDesignationBezeichnungDsignationReferencia

    (1)CoppiaTorqueDrehm.Couple

    Par

    ViteScrew

    SchraubeVis

    Tornillo

    mm

    S

    B.S.W. Nm

    PesoWeightGewichtPoidsPeso

    kg

    (1) Coppia di serraggio massi-

    ma delle viti in Nm (1 Nm =0,102 kgm ).

    Il peso delle bussole per forostandard minimo (vedi tabellaseguente) ed comprensivodelle viti.

    (1) Max screws tightening torque

    in Nm (1 Nm = 0,102 kgm).

    Weights shown apply to thesmallest bore and they includethe screws.

    (1) Max Drehmoment in Nm

    (1 Nm = 0,102 kgm).

    Das angegebene Gewichtbezieht sich auf dieMindestbohrung und enthltauch die Schrauben.

    (1) Couple de serrage maxi des

    vis en Nm (1 Nm = 0,102 kgm).

    Les poids des moyeux sont pourlalsage standard minimum etils comprennent les vis.

    (1) Par de apriete mximo de los

    tornillos en Nm (1 Nm = 0,102kgm).

    Los pesos de los casquillos sonpara taladro mnimo e yaincluyen los tornillos.

  • 7/24/2019 CA Quillo Scon i Cos

    5/6109

    Dimensioni ed alesaggi delle bussole coniche POGGILOCK

    Dimensions and bores for taperbushesPOGGILOCK

    Abmessungen und Bohrungen der Spannbuchsen POGGILOCK

    Dimensions et alsages des moyeux coniques amovibles POGGILOCK

    Medidas y taladros de los casquillos cnicosPOGGILOCK

    Dimensioni delle cave per chi avette nelle busso le con alesaggio serie metri ca (UNI 6604 - 69 DIN 6885)Dimensions of metric bored keyways to UNI 6604-69 DIN 6885Abmessungen der Nuten mit metrischer Fertigbohrung gem UNI 6604-69 DIN 6885Dimensions des rainures de clavette (UNI 6604-69 DIN 6885) pour lalsage mtrique

    Medidas de las ranuras (UNI 6604-69 DIN 6885) con agujero mtrico

    1008 24 8 D + 1,3 25 8 D + 1,3

    1108 28 8 D + 1,3

    1610 42 12 D + 2,2

    1615 42 12 D + 2,2

    > 8 10 3 D + 1,4> 10 12 4 D + 1,8> 12 17 5 D + 2,3> 17 22 6 D + 2,8> 22 30 8 D + 3,3> 30 38 10 D + 3,3> 38 44 12 D + 3,3> 44 50 14 D + 3,8

    > 50 58 16 D + 4,3> 58 65 18 D + 4,4> 65 75 20 D + 4,9> 75 85 22 D + 5,4> 85 95 25 D + 5,4> 95 110 28 D + 6,4> 110 130 32 D + 7,4

    Alesaggi o in mmBore in mm

    Bohrung in mmAlsage en mmTaladro en mm

    DescrizioneDesignationBezeichnungDsignationReferenciamm

    b

    mm

    t

    mm

    b

    mm

    tAlesagg io in mm

    Bore in mmBohrung in mmAlsage en mmTaladro en mm

    Bore sizes in bold can besupplied in steel too.

    This bore has a shallowerkeyway.

    Code number:At the time of the ordering,please replace the dots by thebore diameter required,(e.g. 024 to say bore 24 mm;125 to say 125 mm).

    Alesaggi ser ie m etr ica di stock- Metric stock bores - Metrische Lagerbohrungen - Alsages mtriques de stock - Taladros mtricos de stock

    Buchsen mit halbfett gedrucktenBohrungsmaen sind auch,gegen Aufpreis lieferbar.

    Diese Bohrung ist mitFlachnut ausgefhrt.

    Bestellcode:Bei Bestellung, die Punkte durchden gewnschtenB o h r u n g s d u r c h m e s s e r ersetzen, (z.B. 024 fr Bohrung24 mm; 125 fr Bohrung 125mm).

    Les alsages en gras peuventtre livrs en acier aussi.

    Ces alsages ont une rainurebasse.

    Numro de code: la commande, veuillezremplacer les points par lediamtre dalsage souhait,(par ex. 024 pour 24 mm;125 pour 125 mm).

    Los taladros en negrita sesuministran tambin en acero.

    Estos taladros llevan unaranura menos profunda.

    Cdigo:En el pedido, les rogamosreemplazar los puntos por eldimetro del taladro deseado,(por ej. 024 = 24 mm;125 = 125 mm).

    CodiceItem numberCodierung

    CodeCdigo

    DescrizioneDesignationBezeichnungDsignationReferencia

    Alesagg i in m m (ISO E 8)Bores in mm (ISO E 8)

    Bohrungen in mm (ISO E 8)Alsages en mm (ISO E 8)Taladros en mm (ISO E 8)

    Gli alesaggi in grassetto sonofornibili anche in acciaio.

    Per questi alesaggi, le bus-sole vengono lavorate concava minorata.

    Numero di codice:Per ottenere il codice comple-to , sos t i tu i re a i pun t in ilalesaggio richiesto,(Es. 024 = alesaggio 24 mm;125 = alesaggio 125 mm).

    461008... 1008 9 - 10 - 11 - 12 - 14 - 15 - 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24- 25461108... 1108 9 - 10 - 11 - 12 - 14 - 15 - 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24 - 25 - 28461210... 1210 11 - 12 - 14 - 15 - 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24 - 25 - 28 - 30- 32461215... 1215 14 - 19 - 20 - 24 - 25 - 28 - 30 - 32461610... 1610 14 - 15 - 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24 - 25 - 28 - 30 - 32 - 35 - 38 - 40 - 42461615... 1615 14 - 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24 - 25 - 28 - 30 - 32 - 35 - 38 - 40- 42462012... 2012 14 - 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24 - 25 - 28 - 30 - 32 - 35 - 38 - 40 - 42 - 45 - 48 - 50462517... 2517 16 - 18 - 19 - 20 - 22 - 24 - 25 - 28 - 30 - 32 - 35 - 38 - 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65463020... 3020 25 - 28 - 30 - 32 - 35 - 38 - 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 75463030... 3030 35 - 38 - 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 75463525... 3525 35 - 38 - 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 75 - 80 - 85 - 90463535... 3535 35 - 38 - 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 75 - 80 - 85 - 90464030... 4030 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 75 - 80 - 85 - 90 - 100464040... 4040 40 - 42 - 45 - 48 - 50 - 55 - 60 - 65 - 70 - 75 - 80 - 85 - 90 - 95 - 100464535... 4535 55 - 60 - 65 - 70 - 75 - 80 - 85 - 90 - 95 - 100 - 105 - 110 - 115 - 120 - 125464545... 4545 55 - 60 - 65 - 70 - 75 - 80 - 85 - 90 - 95 - 100465040... 5040 70 - 75 - 80 - 85 - 90 - 95 - 100 - 105 - 110 - 115 - 120 - 125465050... 5050 70 - 75 - 80 - 85 - 90 - 95 - 100 - 105 - 110 - 115 - 120 - 125

  • 7/24/2019 CA Quillo Scon i Cos

    6/6110

    Alesaggio in pol lic iBore in inchesBohrung in Zoll

    Alsage en poucesTaladro en pulgadas

    DescrizioneDesignationBezeichnungDsignationReferencia

    b t b tAlesaggio in pol lic i

    Bore in inchesBohrung in Zoll

    Alsage en poucesTaladro en pulgadas

    Dimensioni delle cave per chiavette nelle bussole con alesaggio i n pol lici a no rme B.S. 46: Part. 1: 1958Dimensions of inch bored keyways to B.S. 46: Part. 1: 1958Abmessungen der Nuten mit Fertigbohrung in Zoll gem B.S. 46: Part. 1: 1958Dimensions des rainures de clavette (B.S. 46: Part. 1: 1958) pour l'alsage en poucesMedidas de las ranuras (B.S. 46: Part. 1: 1958) con agujero en pulgadas

    Dimensioni ed alesaggi delle bussole coniche POGGILOCKDimensions and bores for taperbushesPOGGILOCK

    Abmessungen und Bohrungen der Spannbuchsen POGGILOCK

    Dimensions et alsages des moyeux coniques amovibles POGGILOCK

    Medidas y taladros de los casquillos cnicos POGGILOCK

    > 1/4" 1/2" 1/8" D + 1/16"> 1/2" 3/4" 3/16" D + 3/32"> 3/4" 1" 1/4" D + 1/8"> 1" 1"1/4 5/16" D + 1/8"> 1"1/4 1"1/2 3/8" D + 1/8"> 1"1/2 1"3/4 7/16" D + 5/32"> 1"3/4 2" 1/2" D + 5/32"

    > 2" 2"1/2 5/8" D + 7/32"> 2"1/2 3" 3/4" D + 1/4"> 3" 3"1/2 7/8" D + 5/16"> 3"1/2 4" 1" D + 3/8"> 4" 5" 1"1/4 D + 7/16"> 5" 6" 1"1/2 D + 1/2"> 6" 7" 1"3/4 D + 5/8"

    1008 1" 1/4" D + 1/16"

    1108 1"1/8 5/16" D + 5/64"

    1615 1"5/8 7/16" D + 1/8"

    Alesaggi in poll ic i- Bores in inches - Bohrungen in Zoll - Alsages en pouces - Taladros en pulgadas

    CodiceItem numberCodierung

    CodeCdigo

    DescrizioneDesignationBezeichnungDsignationReferencia

    Alesaggi i n pol li ci (ISO E 8)Bores in inches (ISO E 8)

    Bohrungen in Zoll (ISO E 8)Alsages en pouces (ISO E 8)

    Taladros en pulgadas (ISO E 8)

    This bore as a shallowerkeyway.

    Code number:At the time of the ordering,please replace the dots by thebore diameter required (e.g.0375 to say bore 3/8"; 3000 tosay 3").

    Inch bore sizes are non-stockitems.We can supply bushes withkeyways according to USASB17.1-1967 specifications.Please consult us.

    Diese Bohrung ist mitFlachnut ausgefhrt.

    Bestellcode:Bei Bestellung, die Punkte durchden gewnschtenB o h r u n g s d u r c h m e s s e r ersetzen, (z.B. 0375 fr Bohrung3/8"; 3000 fr Bohrung 3").

    Spannbuchsen mit Zoll-Bohrung: keine Lagerware.Wir knnen Buchsen mitKeilnuten gem USAS B17.17-1967 Vorschriften liefern.Beraten Sie uns bitte.

    Ces alsages ont une rainurebasse.

    Numro de code: la commande, veuillezremplacer les points par lediamtre dalsage souhait(par ex. 0375 pour 3/8"; 3000pour 3").

    Les moyeux avec alsage enpouces ne sont pas de stock.Nous pouvons livrer les moyeuxavec rainures de clavette selonnormes USAS B17.1-1967.Veuillez nous consulter.

    Estos taladros llevan unaranura menos profunda.

    Cdigo:En el pedido, les rogamosreemplazar los puntos por eldimetro del taladro deseado(por ej. 0375 = 3/8"; 3000 = 3").

    Los casquillos con taladro enpulgadas no son de stock.Podemos entregar loscasquillos con ranuras segn lasnormas USAS B17.1-1967.Rogamos consulten.

    Per questi alesaggi, le bus-sole vengono lavorate con

    cava minorata.

    Numero di codice:Per ottenere il codi ce comple-to , sos t i tu i re a i punt in ilalesaggio r ichiesto,(Es. 0375 = alesaggio 3/8";3000 = alesaggio 3" ).

    Le bussole con foro in pollicinon sono tenute in stock.Siamo in grado di fornire bus-sole con cave a norme USASB17.1-1967.Per informazioni consultare ilNS/UFF. COMMERCIALE.

    461008.... 1008 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 - 7/8 - 1"461108.... 1108 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8461210.... 1210 1/2 - 5/8 - 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8- 1"1/4461215.... 1215 1/2 - 5/8 - 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8- 1"1/4461610.... 1610 1/2 - 5/8 - 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8- 1"1/4- 1"3/8- 1"1/2- 1"5/8461615.... 1615 1/2 - 5/8 - 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8- 1"1/4- 1"3/8- 1"1/2- 1"5/8462012.... 2012 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8- 1"1/4- 1"3/8- 1"1/2- 1"5/8- 1"3/4- 1"7/8- 2"462517.... 2517 3/4 - 7/8 - 1" - 1"1/8- 1"1/4- 1"3/8- 1"1/2- 1"5/8- 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2463020.... 3020 1"1/4- 1"3/8- 1"1/2- 1"5/8- 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3"463030.... 3030 1"1/4- 1"3/8- 1"1/2- 1"5/8- 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3"463525.... 3525 1"1/2- 1"5/8- 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2463535.... 3535 1"1/2- 1"5/8- 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2464030.... 4030 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2- 3"3/4- 4"464040.... 4040 1"3/4- 1"7/8- 2" - 2"1/8- 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2- 3"3/4- 4"464535.... 4535 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2- 3"3/4- 4" - 4"1/4- 4"1/2464545.... 4545 2"1/4- 2"3/8- 2"1/2- 2"5/8- 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2- 3"3/4- 4" - 4"1/4- 4"1/2465040.... 5040 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2- 3"3/4- 4" - 4"1/4- 4"1/2- 4"3/4- 5"465050.... 5050 2"3/4- 2"7/8- 3" - 3"1/8- 3"1/4- 3"3/8- 3"1/2- 3"3/4- 4" - 4"1/4- 4"1/2- 4"3/4- 5"