175
EJE C20 10.07 Instructions de service F 51040473 05.16 EJE C20

C:FCT-Data im localTIMInfoManoutput0000120-005 … · 2018. 4. 27. · 05.16 FR 6 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • EJE C20 10.07

    Instructions de service F

    5104047305.16 EJE C20

  • 3

    05.1

    6 FR

    Déclaration de conformité

    Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 HambourgFabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne

    Indications supplémentaires

    Pour ordre

    Date

    F Déclaration de conformité CE

    Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellementsatisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU(compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que lesdécrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Lessignataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.

    Type Option N° de série Année de construction

    EJE C20

    3

    05.1

    6 FR

    Déclaration de conformité

    Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 HambourgFabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne

    Indications supplémentaires

    Pour ordre

    Date

    F Déclaration de conformité CE

    Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellementsatisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU(compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que lesdécrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Lessignataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.

    Type Option N° de série Année de construction

    EJE C20

  • 05.1

    6 FR

    4

    05.1

    6 FR

    4

  • 5

    05.1

    6 FR

    Avant-proposRemarques concernant les instructions de service

    Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent lesconnaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Lesinformations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classéspar ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.

    Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors del’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la descriptionappropriée au type de chariot disponible.

    Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nousnous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certainescaractéristiques bien précises du chariot.

    Consignes de sécurité et marquages

    Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par lespictogrammes suivants :

    DANGER!

    Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.

    AVERTISSEMENT!

    Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.

    ATTENTION!

    Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraînerdes blessures légères ou moyennes.

    AVIS

    Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner desdommages matériels.

    Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

    t Signale un équipement de sérieo Signale un équipement supplémentaire

    5

    05.1

    6 FR

    Avant-proposRemarques concernant les instructions de service

    Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent lesconnaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Lesinformations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classéspar ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.

    Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors del’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la descriptionappropriée au type de chariot disponible.

    Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nousnous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certainescaractéristiques bien précises du chariot.

    Consignes de sécurité et marquages

    Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par lespictogrammes suivants :

    DANGER!

    Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.

    AVERTISSEMENT!

    Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.

    ATTENTION!

    Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraînerdes blessures légères ou moyennes.

    AVIS

    Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner desdommages matériels.

    Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

    t Signale un équipement de sérieo Signale un équipement supplémentaire

  • 05.1

    6 FR

    6

    Droits d’auteur

    Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la sociétéJUNGHEINRICH AG

    Jungheinrich Aktiengesellschaft

    Friedrich-Ebert-Damm 12922047 Hambourg - Allemagne

    Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

    www.jungheinrich.com

    05.1

    6 FR

    6

    Droits d’auteur

    Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la sociétéJUNGHEINRICH AG

    Jungheinrich Aktiengesellschaft

    Friedrich-Ebert-Damm 12922047 Hambourg - Allemagne

    Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

    www.jungheinrich.com

  • 7

    05.1

    6 FR

    Table des matières

    A Utilisation adéquate................................................................. 11

    1 Généralités .............................................................................................. 112 Utilisation conforme ................................................................................. 113 Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... 114 Obligations de l’exploitant........................................................................ 135 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémen-

    taires........................................................................................................ 13

    B Description du chariot ............................................................. 15

    1 Domaine d’application ............................................................................. 151.1 Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. 152 Définition du sens de marche .................................................................. 163 Description des modules et des fonctions ............................................... 173.1 Aperçu des modules................................................................................ 173.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 194 Caractéristiques techniques .................................................................... 214.1 Données de performance ........................................................................ 214.2 Dimensions.............................................................................................. 224.3 Poids........................................................................................................ 244.4 Pneus ...................................................................................................... 244.5 Normes EN .............................................................................................. 254.6 Conditions d’utilisation............................................................................. 254.7 Exigences électriques.............................................................................. 255 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 265.1 Marquages............................................................................................... 265.2 Plaque signalétique ................................................................................. 275.3 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 285.4 Charges dues au vent ............................................................................. 28

    C Transport et première mise en service.................................... 29

    1 Chargement par grue .............................................................................. 292 Transport ................................................................................................. 313 Première mise en service ........................................................................ 33

    D Batterie - entretien, charge, changement................................ 35

    1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... 352 Types de batterie..................................................................................... 373 Dégager la batterie .................................................................................. 394 Chargement de la batterie ....................................................................... 404.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... 414.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... 425 Démontage et montage de la batterie ..................................................... 475.1 Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... 475.2 Retrait latéral de batterie ......................................................................... 48

    E Utilisation................................................................................. 51

    7

    05.1

    6 FR

    Table des matières

    A Utilisation adéquate................................................................. 11

    1 Généralités .............................................................................................. 112 Utilisation conforme ................................................................................. 113 Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... 114 Obligations de l’exploitant........................................................................ 135 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémen-

    taires........................................................................................................ 13

    B Description du chariot ............................................................. 15

    1 Domaine d’application ............................................................................. 151.1 Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. 152 Définition du sens de marche .................................................................. 163 Description des modules et des fonctions ............................................... 173.1 Aperçu des modules................................................................................ 173.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 194 Caractéristiques techniques .................................................................... 214.1 Données de performance ........................................................................ 214.2 Dimensions.............................................................................................. 224.3 Poids........................................................................................................ 244.4 Pneus ...................................................................................................... 244.5 Normes EN .............................................................................................. 254.6 Conditions d’utilisation............................................................................. 254.7 Exigences électriques.............................................................................. 255 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 265.1 Marquages............................................................................................... 265.2 Plaque signalétique ................................................................................. 275.3 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 285.4 Charges dues au vent ............................................................................. 28

    C Transport et première mise en service.................................... 29

    1 Chargement par grue .............................................................................. 292 Transport ................................................................................................. 313 Première mise en service ........................................................................ 33

    D Batterie - entretien, charge, changement................................ 35

    1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... 352 Types de batterie..................................................................................... 373 Dégager la batterie .................................................................................. 394 Chargement de la batterie ....................................................................... 404.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... 414.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... 425 Démontage et montage de la batterie ..................................................... 475.1 Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... 475.2 Retrait latéral de batterie ......................................................................... 48

    E Utilisation................................................................................. 51

  • 05.1

    6 FR

    8

    1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............ 512 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 532.1 Contrôleur de décharge de batterie......................................................... 582.2 Indicateur de décharge de batterie.......................................................... 583 Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ 593.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 593.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 603.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. 613.4 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 624 Maniement du chariot .............................................................................. 634.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 634.2 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 654.3 Freinage forcé ......................................................................................... 664.4 Conduire .................................................................................................. 674.5 Vitesse lente ............................................................................................ 694.6 Direction .................................................................................................. 704.7 Freinage .................................................................................................. 704.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... 724.9 Prise, transport et pose de charges......................................................... 744.10 Suivi automatique (o) ............................................................................. 785 Aide en cas de dérangements................................................................. 835.1 Chariot ne se déplace pas....................................................................... 835.2 La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 836 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 846.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice ........................................... 847 Équipement supplémentaire.................................................................... 867.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ 867.2 Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... 887.3 Paramètres .............................................................................................. 1077.4 Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ 1107.5 Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. 1127.6 Instrument d'affichage CanDis (o) .......................................................... 1147.7 Unité d'affichage (écran 2 pouces) .......................................................... 1167.8 ISM Online............................................................................................... 116

    F Maintenance du chariot........................................................... 117

    1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 1172 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 1182.1 Travaux sur l’installation électrique ......................................................... 1192.2 Consommables et pièces usagées.......................................................... 1192.3 Roues ...................................................................................................... 1192.4 Système hydraulique ............................................................................... 1202.5 Chaînes de levage................................................................................... 1213 Matériel et plan de lubrification................................................................ 1223.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 1223.2 Plan de graissage.................................................................................... 1243.3 Matériel .................................................................................................... 1254 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 1264.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 1264.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ 1274.3 Travaux de nettoyage.............................................................................. 1284.4 Démontage et montage du capot avant .................................................. 1314.5 Démontage/montage du capot moteur .................................................... 132

    05.1

    6 FR

    8

    1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............ 512 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 532.1 Contrôleur de décharge de batterie......................................................... 582.2 Indicateur de décharge de batterie.......................................................... 583 Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ 593.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 593.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 603.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. 613.4 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 624 Maniement du chariot .............................................................................. 634.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 634.2 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 654.3 Freinage forcé ......................................................................................... 664.4 Conduire .................................................................................................. 674.5 Vitesse lente ............................................................................................ 694.6 Direction .................................................................................................. 704.7 Freinage .................................................................................................. 704.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... 724.9 Prise, transport et pose de charges......................................................... 744.10 Suivi automatique (o) ............................................................................. 785 Aide en cas de dérangements................................................................. 835.1 Chariot ne se déplace pas....................................................................... 835.2 La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 836 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 846.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice ........................................... 847 Équipement supplémentaire.................................................................... 867.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ 867.2 Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... 887.3 Paramètres .............................................................................................. 1077.4 Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ 1107.5 Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. 1127.6 Instrument d'affichage CanDis (o) .......................................................... 1147.7 Unité d'affichage (écran 2 pouces) .......................................................... 1167.8 ISM Online............................................................................................... 116

    F Maintenance du chariot........................................................... 117

    1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 1172 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 1182.1 Travaux sur l’installation électrique ......................................................... 1192.2 Consommables et pièces usagées.......................................................... 1192.3 Roues ...................................................................................................... 1192.4 Système hydraulique ............................................................................... 1202.5 Chaînes de levage................................................................................... 1213 Matériel et plan de lubrification................................................................ 1223.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 1223.2 Plan de graissage.................................................................................... 1243.3 Matériel .................................................................................................... 1254 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 1264.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 1264.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ 1274.3 Travaux de nettoyage.............................................................................. 1284.4 Démontage et montage du capot avant .................................................. 1314.5 Démontage/montage du capot moteur .................................................... 132

  • 9

    05.1

    6 FR

    4.6 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... 1334.7 Resserrage des écrous de roue .............................................................. 1344.8 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 1354.9 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa-

    ration........................................................................................................ 1365 Mise hors circulation du chariot ............................................................... 1375.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 1375.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 1375.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 1386 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 1397 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 1398 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 139

    G Entretien et inspection............................................................. 141

    1 Liste de contrôle de maintenance............................................................ 1421.1 Exploitant................................................................................................. 1421.2 Service après-vente................................................................................. 143

    9

    05.1

    6 FR

    4.6 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... 1334.7 Resserrage des écrous de roue .............................................................. 1344.8 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 1354.9 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa-

    ration........................................................................................................ 1365 Mise hors circulation du chariot ............................................................... 1375.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 1375.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 1375.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 1386 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 1397 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 1398 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 139

    G Entretien et inspection............................................................. 141

    1 Liste de contrôle de maintenance............................................................ 1421.1 Exploitant................................................................................................. 1421.2 Service après-vente................................................................................. 143

  • 05.1

    6 FR

    10

    05.1

    6 FR

    10

  • 1

    0506

    .F

    Annexe

    Instructions de service – batterie de traction JH

    Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.

    1

    0506

    .F

    Annexe

    Instructions de service – batterie de traction JH

    Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.

  • 0506

    .F

    2

    0506

    .F

    2

  • 11

    05.1

    6 FR

    A Utilisation adéquate1 Généralités

    Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications desprésentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biensmatériels.

    2 Utilisation conforme

    AVIS

    La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée dela charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas êtredépassées.La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec unaccessoire rapporté autorisé par le fabricant.La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 11.

    – Élévation et descente de charges.– Stockage et déstockage de charges.– Transport de charges abaissées.– Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.– Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.

    3 Conditions d'utilisation autorisées

    – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.– Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.– Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des

    voies de circulation.– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et

    autorisées par l’exploitant.– Circulation sur pentes de 15 %maximum.– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges

    en les dirigeant vers l’amont.– Utilisation sur voies partiellement publiques.

    11

    05.1

    6 FR

    A Utilisation adéquate1 Généralités

    Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications desprésentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biensmatériels.

    2 Utilisation conforme

    AVIS

    La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée dela charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas êtredépassées.La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec unaccessoire rapporté autorisé par le fabricant.La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 11.

    – Élévation et descente de charges.– Stockage et déstockage de charges.– Transport de charges abaissées.– Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.– Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.

    3 Conditions d'utilisation autorisées

    – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.– Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.– Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des

    voies de circulation.– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et

    autorisées par l’exploitant.– Circulation sur pentes de 15 %maximum.– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges

    en les dirigeant vers l’amont.– Utilisation sur voies partiellement publiques.

  • 05.1

    6 FR

    12

    AVERTISSEMENT!

    Utilisation dans des conditions extrêmesL'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner desdysfonctionnements et des accidents.Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un

    environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariotnécessite une autorisation et un équipement spéciaux.

    Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à

    l’extérieur ou dans des zones à risques.

    05.1

    6 FR

    12

    AVERTISSEMENT!

    Utilisation dans des conditions extrêmesL'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner desdysfonctionnements et des accidents.Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un

    environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariotnécessite une autorisation et un équipement spéciaux.

    Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à

    l’extérieur ou dans des zones à risques.

  • 13

    05.1

    6 FR

    4 Obligations de l’exploitant

    Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle oujuridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée del’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est lapersonne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels envigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant àtoujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’untiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directivesd’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous lesopérateurs ont lu et compris ces instructions de service.

    AVIS

    Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en vade même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.

    5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires

    Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur lesdifférentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'aprèsl'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès desautorités locales.L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

    13

    05.1

    6 FR

    4 Obligations de l’exploitant

    Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle oujuridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée del’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est lapersonne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels envigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant àtoujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’untiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directivesd’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous lesopérateurs ont lu et compris ces instructions de service.

    AVIS

    Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en vade même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.

    5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires

    Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur lesdifférentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'aprèsl'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès desautorités locales.L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

  • 05.1

    6 FR

    14

    05.1

    6 FR

    14

  • 15

    05.1

    6 FR

    B Description du chariot1 Domaine d’application

    Le chariot EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Cechariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec desplanches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Lacapacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax.

    1.1 Types de chariots et capacité de charge nominaleLa capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet dedéduire la capacité de charge nominale.

    La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacitéde charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque decharge figurant sur le chariot.

    EJEC20

    EJE Désignation du typeC Série20 Capacité de charge nominale x 100 kg

    15

    05.1

    6 FR

    B Description du chariot1 Domaine d’application

    Le chariot EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Cechariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec desplanches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Lacapacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax.

    1.1 Types de chariots et capacité de charge nominaleLa capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet dedéduire la capacité de charge nominale.

    La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacitéde charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque decharge figurant sur le chariot.

    EJEC20

    EJE Désignation du typeC Série20 Capacité de charge nominale x 100 kg

  • 05.1

    6 FR

    16

    2 Définition du sens de marche

    Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :

    Pos. Sens de marche1 Gauche2 Sens entraînement3 Sens de la charge4 Droite

    1

    23

    4

    05.1

    6 FR

    16

    2 Définition du sens de marche

    Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :

    Pos. Sens de marche1 Gauche2 Sens entraînement3 Sens de la charge4 Droite

    1

    23

    4

  • 17

    05.1

    6 FR

    3 Description des modules et des fonctions

    3.1 Aperçu des modules

    Pos.

    Désignation Pos.

    Désignation

    5 t Commutateur de marche 13 t Indication de charge/décharge6 t Touche anticollision 14 o CanDis 7 t Touche Vitesse lente 15 t

    oSerrure de contactSerrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein)

    8 o Chargeur de batterie intégré(incluant une commutation de sécurité)

    16 oo

    CanCodeISM Online

    9 t Capot de batterie o Unité d'affichage (écran 2 pouces)

    10 t Timon 17 t Capot avant11 t Commutateur ARRÊT

    D’URGENCE18 t Capot moteur en deux parties

    12 t Bras de fourche 19 t Roues stabilisatrices

    12

    8 9

    5 6

    7

    10

    11

    13, 14

    15, 16

    17

    18

    19

    2019

    17

    05.1

    6 FR

    3 Description des modules et des fonctions

    3.1 Aperçu des modules

    Pos.

    Désignation Pos.

    Désignation

    5 t Commutateur de marche 13 t Indication de charge/décharge6 t Touche anticollision 14 o CanDis 7 t Touche Vitesse lente 15 t

    oSerrure de contactSerrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein)

    8 o Chargeur de batterie intégré(incluant une commutation de sécurité)

    16 oo

    CanCodeISM Online

    9 t Capot de batterie o Unité d'affichage (écran 2 pouces)

    10 t Timon 17 t Capot avant11 t Commutateur ARRÊT

    D’URGENCE18 t Capot moteur en deux parties

    12 t Bras de fourche 19 t Roues stabilisatrices

    12

    8 9

    5 6

    7

    10

    11

    13, 14

    15, 16

    17

    18

    19

    2019

  • 05.1

    6 FR

    18

    20 t Roue motricet = version standard o = option

    05.1

    6 FR

    18

    20 t Roue motricet = version standard o = option

  • 19

    05.1

    6 FR

    3.2 Description fonctionnelleDispositifs de sécurité

    Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniementfiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.

    Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En casde relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le hautet donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la têtede timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariots’éloigne de l’opérateur.

    Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctionsélectriques hors marche en cas de situations dangereuses.

    Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence

    L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage duchariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage duchariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampestémoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence.

    ATTENTION!

    Le chariot freine automatiquementSi le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le systèmeréagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet oujusqu'à une position de signal valide.Se tenir à une distance de commande appropriée du chariot.

    Système hydraulique

    Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met enmarche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. Encas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevéà vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prisede charge est abaissé à vitesse uniforme.

    19

    05.1

    6 FR

    3.2 Description fonctionnelleDispositifs de sécurité

    Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniementfiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.

    Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En casde relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le hautet donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la têtede timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariots’éloigne de l’opérateur.

    Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctionsélectriques hors marche en cas de situations dangereuses.

    Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence

    L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage duchariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage duchariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampestémoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence.

    ATTENTION!

    Le chariot freine automatiquementSi le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le systèmeréagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet oujusqu'à une position de signal valide.Se tenir à une distance de commande appropriée du chariot.

    Système hydraulique

    Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met enmarche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. Encas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevéà vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prisede charge est abaissé à vitesse uniforme.

  • 05.1

    6 FR

    20

    Système d’entraînement

    Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignonsconique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse encontinu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forteaccélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selonle chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes detraction : de haute performance à économie d'énergie.

    Timon

    La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de tractionet d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer lesmains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.

    Installation électrique

    Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique duchariot possède une tension de service de 24 V.

    Éléments de commande et d’affichage

    Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour undosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de déchargede la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichageCanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informationsimportantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de labatterie, les messages d’événements.

    3.2.1 Compteur d’heures de service

    Z Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 60 ou voir page 88.Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et quel'un des éléments de commande suivants a été actionné :– Timon dans la zone de traction « F », voir page 67.– Touche « Vitesse lente », voir page 69.– Touche « Élévation », voir page 72. – Touche « Descente », voir page 73.

    05.1

    6 FR

    20

    Système d’entraînement

    Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignonsconique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse encontinu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forteaccélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selonle chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes detraction : de haute performance à économie d'énergie.

    Timon

    La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de tractionet d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer lesmains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.

    Installation électrique

    Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique duchariot possède une tension de service de 24 V.

    Éléments de commande et d’affichage

    Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour undosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de déchargede la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichageCanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informationsimportantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de labatterie, les messages d’événements.

    3.2.1 Compteur d’heures de service

    Z Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 60 ou voir page 88.Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et quel'un des éléments de commande suivants a été actionné :– Timon dans la zone de traction « F », voir page 67.– Touche « Vitesse lente », voir page 69.– Touche « Élévation », voir page 72. – Touche « Descente », voir page 73.

  • 21

    05.1

    6 FR

    4 Caractéristiques techniques

    Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198.Sous réserve de modifications et de compléments techniques.

    4.1 Données de performance

    1) 2000 kg uniquement dans le levage de bras de roue h5 = 122 mm. Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg.

    Désignation EJE C20Q Capacité de charge nominale (levée de bras de roue/

    levée de mât)1) 2 000/700 kg

    F Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) 600 mm

    Vitesse de tractionavec/sans charge nominale 6,0/6,0 km/h

    Vitesse de levage Élévation du mâtavec/sans charge nominale 0,12/0,17 m/s

    Vitesse de descente Levée du mâtavec/sans charge nominale 0,13/0,20 m/s

    Pente max. franchissable (5 min)avec/sans charge nominale 8/20 %

    Moteur de traction 1,0 kWMoteur d'élévation 1,2 kW

    21

    05.1

    6 FR

    4 Caractéristiques techniques

    Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198.Sous réserve de modifications et de compléments techniques.

    4.1 Données de performance

    1) 2000 kg uniquement dans le levage de bras de roue h5 = 122 mm. Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg.

    Désignation EJE C20Q Capacité de charge nominale (levée de bras de roue/

    levée de mât)1) 2 000/700 kg

    F Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) 600 mm

    Vitesse de tractionavec/sans charge nominale 6,0/6,0 km/h

    Vitesse de levage Élévation du mâtavec/sans charge nominale 0,12/0,17 m/s

    Vitesse de descente Levée du mâtavec/sans charge nominale 0,13/0,20 m/s

    Pente max. franchissable (5 min)avec/sans charge nominale 8/20 %

    Moteur de traction 1,0 kWMoteur d'élévation 1,2 kW

  • 05.1

    6 FR

    22

    4.2 Dimensions

    D

    05.1

    6 FR

    22

    4.2 Dimensions

    D

  • 23

    05.1

    6 FR

    * En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieudes fourches

    ** Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm

    *** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI+361 mm

    **** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI+201 mm

    Désignation EJE C20 EJE C20SBEF* Distance du centre de gravité de la charge

    pour longueur de fourche standard 600 600 mm

    x** Distance de la charge 903 903 mmy** Empattement 1 480 1 604 mmh3 Élévation 540 540 mmh5 Levée de bras de roue 122 122 mm

    h13 Dispositif de prise de charge abaissé 90 90 mm

    h14 Hauteur du timon en position de traction min./max. 797/1 313 797/1 313 mm

    l1 Longueur hors tout 1 734 1858 mml2 Longueur, talon des fourches compris 584 708 mms Hauteur des bras de fourche 60 60 mme Largeur des bras de fourche 187 187 mml Longueur des fourches 1 150 1 150 mm

    b5 Écartement extérieur des fourches 540 540 mmb1 Largeur du chariot 720 720 mm

    b10 Voie, entraînement 508 508 mmb11 Voie, bras de roue 343 343 mmm2 Garde au sol milieu empattement 30 30 mm

    Wa** Rayon de braquage 1 521 1 645 mm

    Ast*** Largeur d’allée de travail avec palette 1 000 x 1 200, transv. 1 968 2 092 mm

    Ast**** Largeur d’allée de travail avec palette 800 x 1200, longitudinal 2 018 2 142 mm

    a Écart de sécurité 200 200 mm

    23

    05.1

    6 FR

    * En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieudes fourches

    ** Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm

    *** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI+361 mm

    **** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI+201 mm

    Désignation EJE C20 EJE C20SBEF* Distance du centre de gravité de la charge

    pour longueur de fourche standard 600 600 mm

    x** Distance de la charge 903 903 mmy** Empattement 1 480 1 604 mmh3 Élévation 540 540 mmh5 Levée de bras de roue 122 122 mm

    h13 Dispositif de prise de charge abaissé 90 90 mm

    h14 Hauteur du timon en position de traction min./max. 797/1 313 797/1 313 mm

    l1 Longueur hors tout 1 734 1858 mml2 Longueur, talon des fourches compris 584 708 mms Hauteur des bras de fourche 60 60 mme Largeur des bras de fourche 187 187 mml Longueur des fourches 1 150 1 150 mm

    b5 Écartement extérieur des fourches 540 540 mmb1 Largeur du chariot 720 720 mm

    b10 Voie, entraînement 508 508 mmb11 Voie, bras de roue 343 343 mmm2 Garde au sol milieu empattement 30 30 mm

    Wa** Rayon de braquage 1 521 1 645 mm

    Ast*** Largeur d’allée de travail avec palette 1 000 x 1 200, transv. 1 968 2 092 mm

    Ast**** Largeur d’allée de travail avec palette 800 x 1200, longitudinal 2 018 2 142 mm

    a Écart de sécurité 200 200 mm

  • 05.1

    6 FR

    24

    4.3 Poids

    4.4 Pneus

    EJE C20 EJE C20SBEPoids propre hors batterie 404 475 kgCharge par essieu avec chargeà l'avant / l'arrière dans le sens de l'entraînement

    860 / 1695 939 / 1770 kg

    Charge par essieu sans chargeà l'avant / l'arrière dans le sens de l'entraînement

    425 / 130 514 / 176 kg

    EJE C20Taille de pneu, à l’avant ø 230 x 77 mmTaille de pneu, à l'arrière (simple / tandem) ø 82 x 100 mmRoues supplémentaires (dimensions) ø 100 x 40 mmPneus, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) 1x +2 / 2 ou 4

    05.1

    6 FR

    24

    4.3 Poids

    4.4 Pneus

    EJE C20 EJE C20SBEPoids propre hors batterie 404 475 kgCharge par essieu avec chargeà l'avant / l'arrière dans le sens de l'entraînement

    860 / 1695 939 / 1770 kg

    Charge par essieu sans chargeà l'avant / l'arrière dans le sens de l'entraînement

    425 / 130 514 / 176 kg

    EJE C20Taille de pneu, à l’avant ø 230 x 77 mmTaille de pneu, à l'arrière (simple / tandem) ø 82 x 100 mmRoues supplémentaires (dimensions) ø 100 x 40 mmPneus, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) 1x +2 / 2 ou 4

  • 25

    05.1

    6 FR

    4.5 Normes ENNiveau sonore permanent

    – EJE C20: 70 dB(A)

    selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

    Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normeset tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et lefonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille ducariste.

    Compatibilité électromagnétique (CEM)

    Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsionsparasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôlede la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références auxnormes mentionnées.

    Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuventuniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.

    AVERTISSEMENT!

    Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisantLes équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnementd’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur etprovoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant del’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.

    4.6 Conditions d’utilisationTempérature ambiante

    – en marche de 5°C à 40°C

    Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures etune humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisationspéciaux sont requis pour les chariots.

    4.7 Exigences électriquesLe fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et defabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selonEN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».

    25

    05.1

    6 FR

    4.5 Normes ENNiveau sonore permanent

    – EJE C20: 70 dB(A)

    selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

    Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normeset tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et lefonctionnement au ralenti. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille ducariste.

    Compatibilité électromagnétique (CEM)

    Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsionsparasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôlede la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références auxnormes mentionnées.

    Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuventuniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.

    AVERTISSEMENT!

    Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisantLes équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnementd’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur etprovoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant del’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.

    4.6 Conditions d’utilisationTempérature ambiante

    – en marche de 5°C à 40°C

    Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures etune humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisationspéciaux sont requis pour les chariots.

    4.7 Exigences électriquesLe fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et defabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selonEN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».

  • 05.1

    6 FR

    26

    5 Marquages et plaques signalétiques

    Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage etplaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent êtreremplacés.

    5.1 Marquages

    Pos. Désignation21 Numéro de série22 Capacité de charge Qmax23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »24 Plaque signalétique, chariot25 Point d’accrochage pour chargement par grue26 Plaquette de contrôle (o)27 Désignation du type

    Qmax XXX kgkg

    kg

    Q max Q max 600 DmmHmm

    2000700

    1660

    1660

    24

    26

    27

    25

    2322

    21

    05.1

    6 FR

    26

    5 Marquages et plaques signalétiques

    Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage etplaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent êtreremplacés.

    5.1 Marquages

    Pos. Désignation21 Numéro de série22 Capacité de charge Qmax23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »24 Plaque signalétique, chariot25 Point d’accrochage pour chargement par grue26 Plaquette de contrôle (o)27 Désignation du type

    Qmax XXX kgkg

    kg

    Q max Q max 600 DmmHmm

    2000700

    1660

    1660

    24

    26

    27

    25

    2322

    21

  • 27

    05.1

    6 FR

    5.2 Plaque signalétique

    Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces derechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot estgravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.

    28 29 3130 32

    39

    35

    38

    37

    36

    3433

    Pos. Désignation Pos. Désignation28 Type 34 Année de construction

    29 Numéro de série 35 Distance au centre de gravité de la charge, en mm

    30 Capacité de charge nominale, en kg 36 Puissance d’entraînement

    31 Tension de batterie en V 37 Poids de batterie min. / max., en kg32 Poids à vide sans batterie, en kg 38 Fabricant33 Option 39 Logo du fabricant

    27

    05.1

    6 FR

    5.2 Plaque signalétique

    Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces derechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot estgravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.

    28 29 3130 32

    39

    35

    38

    37

    36

    3433

    Pos. Désignation Pos. Désignation28 Type 34 Année de construction

    29 Numéro de série 35 Distance au centre de gravité de la charge, en mm

    30 Capacité de charge nominale, en kg 36 Puissance d’entraînement

    31 Tension de batterie en V 37 Poids de batterie min. / max., en kg32 Poids à vide sans batterie, en kg 38 Fabricant33 Option 39 Logo du fabricant

  • 05.1

    6 FR

    28

    5.3 Diagramme de charge du chariotLa plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (enkg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.

    5.4 Charges dues au ventLors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, lesforces du vent influent sur la stabilité du chariot.

    Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alorsêtre fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisserou de tomber.

    Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.

    A = Traction avec charge soulevée interditeB = Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de

    roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kgC = Hauteur d'élévation en levée haute : 210 à 750 mm

    Capacité de charge maximale en levée haute : 700 kg

    kg

    kg

    Q max Q max 600 DmmHmm

    2000

    700750

    210

    A B C

    40

    05.1

    6 FR

    28

    5.3 Diagramme de charge du chariotLa plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (enkg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.

    5.4 Charges dues au ventLors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, lesforces du vent influent sur la stabilité du chariot.

    Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alorsêtre fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisserou de tomber.

    Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.

    A = Traction avec charge soulevée interditeB = Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de

    roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kgC = Hauteur d'élévation en levée haute : 210 à 750 mm

    Capacité de charge maximale en levée haute : 700 kg

    kg

    kg

    Q max Q max 600 DmmHmm

    2000

    700750

    210

    A B C

    40

  • 29

    05.1

    6 FR

    C Transport et première mise en service1 Chargement par grue

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grueLe chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner lachute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger etqu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé

    en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correctdes charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs deblocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures deprotection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrectL’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrectpeuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins

    de levage sont autorisées à charger le chariot.Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,

    casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors duchargement par grue.

    Ne pas rester sous des charges suspendues.Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse.Utiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le

    poids du chariot, voir la plaque signalétique).Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne

    pas qu'elles glissent.N’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit.Disposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent

    aucune pièce rapportée lors du levage.

    29

    05.1

    6 FR

    C Transport et première mise en service1 Chargement par grue

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grueLe chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner lachute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger etqu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé

    en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correctdes charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs deblocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures deprotection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrectL’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrectpeuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins

    de levage sont autorisées à charger le chariot.Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,

    casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors duchargement par grue.

    Ne pas rester sous des charges suspendues.Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse.Utiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le

    poids du chariot, voir la plaque signalétique).Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne

    pas qu'elles glissent.N’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit.Disposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent

    aucune pièce rapportée lors du levage.

  • 05.1

    6 FR

    30

    Z Quatre points d’accrochage (25) sont prévus dans le compartiment batterie pourcharger le chariot au moyen d’élingues. N’utiliser que les trous extérieurs ouintérieurs pour soulever le convoyeur au sol.

    Chargement du chariot par grue

    Conditions primordiales– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 62.

    Outillage et matériel nécessaires– Dispositif de levage– Élingues

    Procédure• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,

    démonter la batterie.• Fixer les élingues aux points d’accrochage (25).

    Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.

    25

    05.1

    6 FR

    30

    Z Quatre points d’accrochage (25) sont prévus dans le compartiment batterie pourcharger le chariot au moyen d’élingues. N’utiliser que les trous extérieurs ouintérieurs pour soulever le convoyeur au sol.

    Chargement du chariot par grue

    Conditions primordiales– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 62.

    Outillage et matériel nécessaires– Dispositif de levage– Élingues

    Procédure• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,

    démonter la batterie.• Fixer les élingues aux points d’accrochage (25).

    Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.

    25

  • 31

    05.1

    6 FR

    2 Transport

    AVERTISSEMENT!

    Mouvements incontrôlés pendant le transportUne sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer desaccidents très graves.Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé

    en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocagecorrect des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifsde blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures deprotection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.

    Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctementarrimé.

    Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au

    chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.

    41

    41

    31

    05.1

    6 FR

    2 Transport

    AVERTISSEMENT!

    Mouvements incontrôlés pendant le transportUne sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer desaccidents très graves.Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé

    en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocagecorrect des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifsde blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures deprotection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.

    Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctementarrimé.

    Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au

    chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.

    41

    41

  • 05.1

    6 FR

    32

    Sécuriser le chariot pour le transport

    Conditions primordiales– Charger le chariot.– Chariot arrêté et sécurisé, voir page 62.

    Outillage et matériel nécessaires– Sangles de serrage

    Procédure• Fixer les sangles de serrage (41) sur le chariot et le véhicule de transport et les

    tendre suffisamment.

    Le chariot peut à présent être transporté.

    05.1

    6 FR

    32

    Sécuriser le chariot pour le transport

    Conditions primordiales– Charger le chariot.– Chariot arrêté et sécurisé, voir page 62.

    Outillage et matériel nécessaires– Sangles de serrage

    Procédure• Fixer les sangles de serrage (41) sur le chariot et le véhicule de transport et les

    tendre suffisamment.

    Le chariot peut à présent être transporté.

  • 33

    05.1

    6 FR

    3 Première mise en service

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriéesLe courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,moteurs, etc.) de l'installation électronique.Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec labatterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être

    inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².

    AVIS

    Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleuravec une batterie externe.

    Procédure• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.• Le cas échéant, monter la batterie, voir page 47 tout en veillant à ne pas

    endommager le câble de batterie.• Recharger la batterie, voir page 40.

    Z Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie estmise en place par le client).

    • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voirpage 133).

    • Mettre le chariot en service (voir page 60).

    Le chariot est en ordre de marche.

    Déformations des roues

    les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longuedurée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité duchariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformationsdisparaissent.

    33

    05.1

    6 FR

    3 Première mise en service

    AVERTISSEMENT!

    Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriéesLe courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,moteurs, etc.) de l'installation électronique.Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec labatterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être

    inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².

    AVIS

    Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleuravec une batterie externe.

    Procédure• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.• Le cas échéant, monter la batterie, voir page 47 tout en veillant à ne pas

    endommager le câble de batterie.• Recharger la batterie, voir page 40.

    Z Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie estmise en place par le client).

    • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voirpage 133).

    • Mettre le chariot en service (voir page 60).

    Le chariot est en ordre de marche.

    Déformations des roues

    les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longuedurée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité duchariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformationsdisparaissent.

  • 05.1

    6 FR

    34

    05.1

    6 FR

    34

  • 35

    05.1

    6 FR

    D Batterie - entretien, charge, changement1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à

    acide

    Personnel de maintenance

    La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement êtreeffectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service etles prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de labatterie lors de l’exécution des travaux.

    Mesures de protection contre l’incendie

    Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation desbatteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produitsinflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit êtreaéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.

    ATTENTION!

    Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre lesincendies non appropriéEn cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact del'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.Utiliser des extincteurs à poudre.Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.

    Maintenance de la batterie

    Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec etpropre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites degraisse pour bornes et vissées correctement.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'incendie dû à un court-circuitLes câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et labatterie en feu.Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne

    risquent pas d’être endommagés.

    Élimination de la batterie

    L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et enrespectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives àl'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement lesindications du fabricant relatives à l'élimination.

    35

    05.1

    6 FR

    D Batterie - entretien, charge, changement1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à

    acide

    Personnel de maintenance

    La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement êtreeffectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service etles prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de labatterie lors de l’exécution des travaux.

    Mesures de protection contre l’incendie

    Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation desbatteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produitsinflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit êtreaéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.

    ATTENTION!

    Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre lesincendies non appropriéEn cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact del'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.Utiliser des extincteurs à poudre.Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.

    Maintenance de la batterie

    Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec etpropre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites degraisse pour bornes et vissées correctement.

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'incendie dû à un court-circuitLes câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et labatterie en feu.Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne

    risquent pas d’être endommagés.

    Élimination de la batterie

    L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et enrespectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives àl'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement lesindications du fabricant relatives à l'élimination.

  • 05.1

    6 FR

    36

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement toutcontact avec l’acide de la batterie.Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de

    protection et des lunettes de protection.Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou

    les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter

    un médecin sans attendre.Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.Observer les dispositions légales.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées parJungheinrich pour le chariotLa construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important surla sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sacapacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteriesinappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner unedégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages auvariateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé despersonnes !Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être

    utilisées.L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le

    coffre à batterie du chariot.L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.

    Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toutesécurité (voir page 62).

    05.1

    6 FR

    36

    AVERTISSEMENT!

    Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteriesLes batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement toutcontact avec l’acide de la batterie.Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de

    protection et des lunettes de protection.Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou

    les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter

    un médecin sans attendre.Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.Observer les dispositions légales.

    AVERTISSEMENT!

    Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées parJungheinrich pour le chariotLa construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important surla sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sacapacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteriesinappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner unedégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages auvariateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé despersonnes !Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être

    utilisées.L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le

    coffre à batterie du chariot.L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.

    Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toutesécurité (voir page 62).

  • 37

    05.1

    6 FR

    2 Types de batterie

    Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableaufigurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacitéscorrespondantes :

    Z En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir lesinstructions de service « Batterie Li-ion 24V - 110 Ah. »

    Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Lesbatteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolantantidérapant.

    AVIS

    Détérioration de la batterieLa batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batteriedoivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.

    Coffre de batterie

    Type de batterie Poids (kg) Dimensions (mm)

    S 24 V - 2PzVB 134Ah wf Hawker 167 662x148,5x59224 V - 2PzVB 142Ah wf 155 652x148,5x56024 V - 2PzB 150Ah 151 662x148,5x59224 V - XFC 158Ah 144 662x148,0x59224 V - 2PzVB 162Ah wf Hawker 166 662x148,5x68624 V - 2PzVB 170Ah wf 176 657x148,5x68624 V - XFC 177Ah 166 662x148,5x68624 V - 2PzMB 180Ah 166 662x148,5x68624 V - 2PzB 200Ah 166 662x148,5x68624 V - 2PzB 200Ah Lib.Silver 176 657x148,5x68625,6V - Li-Ion 110Ah 139 624x212x628

    P(SBL seulement)

    24 V - XFC 158Ah 204 624x212x62824 V - XFC 158Ah 180 624x212x62824 V - 2PzV 200Ah 204 624x212x62824 V - 2PzV 220Ah Hawker 204 624x212x62824 V - 2PzS 250Ah Lib.Silver 204 624x212x62824 V - 2PzS 250Ah 204 624x212x62824 V - 2PzM 250Ah 204 624x212x62825,6V Li-Ion 110Ah 210 624x207x62724V-2PzQ 276Ah IRCD 204 624x212x628

    37

    05.1

    6 FR

    2 Types de batterie

    Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableaufigurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacitéscorrespondantes :

    Z En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir lesinstructions de service « Batterie Li-ion 24V - 110 Ah. »

    Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Lesbatteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolantantidérapant.

    AVIS

    Détérioration de la batterieLa batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batteriedoivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.

    Coffre de batterie

    Type de batterie Poids (kg) Dimensions (mm)

    S 24 V - 2PzVB 134Ah wf Hawker 167 662x148,5x59224 V - 2PzVB 142Ah wf 155 652x148,5x56024 V - 2PzB 150Ah 151 662x148,5x59224 V - XFC 158Ah 144 662x148,0x59224 V - 2PzVB 162Ah wf Hawker 166 662x148,5x68624 V - 2PzVB 170Ah wf 176 657x148,5x68624 V - XFC 177Ah 166 662x148,5x68624 V - 2PzMB 180Ah 166 662x148,5x68624 V - 2PzB 200Ah 166 662x148,5x68624 V - 2PzB 200Ah Lib.Silver 176 657x148,5x68625,6V - Li-Ion 110Ah 139 624x212x628

    P(SBL seulement)

    24 V - XFC 158Ah 204 624x212x62824 V - XFC 158Ah 180 624x212x62824 V - 2PzV 200Ah 204 624x212x62824 V - 2PzV 220Ah Hawker 204 624x212x62824 V - 2PzS 250Ah Lib.Silver 204 624x212x62824 V - 2PzS 250Ah 204 624x212x62824 V - 2PzM 250Ah 204 624x212x62825,6V Li-Ion 110Ah 210 624x207x62724V-2PzQ 276Ah IRCD 204 624x212x628

  • 05.1

    6 FR

    38

    AVIS

    Durée de vie réduite de batteriePour une durée de vie optimale des cycles de la batterie, il est essentiel de respecterles consignes d'utilisation et de maintenance en vigueur du fabricant de la batterie.

    05.1

    6 FR

    38

    AVIS

    Durée de vie réduite de batteriePour une durée de vie optimale des cycles de la batterie, il est essentiel de respecterles consignes d'utilisation et de maintenance en vigueur du fabricant de la batterie.

  • 39

    05.1

    6 FR

    3 Dégager la batterie

    AVERTISSEMENT!

    Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécuriséL’arrêt du chariot sur une p