23
JEC COMPOSITES 2013 Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie North Rhine-Westphalia lightweight construction Paris, France 12 – 14 mars 2013 Porte de Versailles Hall 1, Stand T 5 0

Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

JEC COMPOSITES 2013Construction légère Rhénanie-du-Nord-WestphalieNorth Rhine-Westphalia lightweight construction

Paris, France12 – 14 mars 2013

Porte de VersaillesHall 1, Stand T50

Page 2: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

Sommaire Content

Emplacement NRW Location NRW

Emplacement NRW 2Location NRW

Préface 4Foreword

Location des exposants a l’interieur du 6pavillon de la Rhénanie-du-Nord-WestphalieLocation of exhibitors within the pavilion of North Rhine-Westphalia

Exposants 7Exhibitors

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-Westphalie 33Further exhibitors from North Rhine-Westphalia

Organisation/Sponsors 41Organization/Sponsors

Entrance

VIP ClubPress ClubBusiness Meetings

Business Suites

E

xhib

ito

r E

ntr

ance

Park

ing

En

trance

Location des exposants a l’interieur du pavillon de la Rhénanie-du-Nord-WestphalieLocation of exhibitors within the pavilion of North Rhine-Westphalia

3

T 50

Page 3: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

Chers visiteurs,

Avec plus de 6.000 acteurs, la Rhénanie-du-Nord- Westphalie est le premier Land allemand en matière de nouveaux matériaux et compte également parmi les principales régions industrielles au monde pour les technologies d’avenir.

Avec la pénurie croissante des ressources, les sociétés industrielles devront également s’appuyer demain sur des avancées économiques et technologiques durables. Et ces avancées sont étroitement liées au développement et à l’application de nouveaux matériaux.

Après les participations en 2011 et 2012, la Rhénanie-du-Nord-Westphalie est à nouveau présente sur un pavilion au JEC 2013: nous sommes fiers de réunir 20 acteurs majeurs de l’économie et du monde scientifique, avec pour mission de vous présenter les dernières innovations dans le domaine de la construction légère sur une surface totale de 350m². Il s’agit d’une participation officielle du Land sur le salon, organisée par NRW.International, agence régionale pour la promotion à l’export en coopération avec l’Agence de l’Energie de la région («EnergieAgentur.NRW»), la CCI de Cologne et les pôles de com pétitivité de l’industrie plastique («Kunststoff.NRW») et «NanoMicro-MaterialsPhotonic.NRW» (NMWP.NRW).

Venez nous voir sur le stand T 50 afin d’engager le dialogue et échanger avec nous sur des savoirs-faire passionants ! Soyez les bienvenus !

4 5

Dear visitors,

with over 6,000 players, North Rhine-Westphalia (NRW) not only tops the list in Germany when it comes to new materials, but is also amongst the leading industrial regions in the area of future technologies on an inter-national level.

Due to the increasing shortage in natural resources, industrialised societies around the globe need sustain-able technological and economic impulses throughout the future. These impulses are closely connected with the development and application of new materials.

Following North Rhine-Westphalia’s participation at the JEC trade fair in 2011 and 2012 we participate again with a joint pavilion at the 2013 JEC exhibition. We are proud to present around 20 players from economy and science, which showcase their latest innovations from the area of lightweight construction on an exhibition area of 350m². The joint NRW pavilion is the official participation by the state of North Rhine-Westphalia at JEC trade fair, which is presented by “NRW.International” – the export promotion agency of the NRW region – in cooperation with the Chamber of Commerce and Industry of Cologne, the Energy Agency.NRW (“EnergieAgentur.NRW”), the cluster of the plastics industry in NRW (“Kunststoff.NRW”) and the cluster “NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW” (NMWP.NRW).

We are looking forward to an open dialogue and an exciting exchange of know-how at booth no. T 50! Meet you there!

Page 4: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

6 7

Location des exposants a l’interieur du pavillon de la Rhénanie-du-Nord-WestphalieLocation of exhibitors within the pavilion of North Rhine-Westphalia

ExposantsExhibitors

Barthels-Feldhoff GmbH & Co. KG 9

Beinlich Pumpen GmbH 10

Coatema Coating Machinery GmbH 11

DD-Compound UG (hb) 12

Elkom

Elektroheizplattentechnik GmbH 13

eMotorsports Cologne 14

Gustav Grolman GmbH & Co. KG 15

Institut für Kraftfahrzeuge of

RWTH Aachen University (ika) 16

IKV Institute of Plastics Processing

at RWTH Aachen University 17

University of Paderborn/ILH 18

Isola GmbH 19

ITA Institut für Textiltechnik

of RWTH Aachen University 20

1

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

1314

5 Coatema Coating Machinery GmbH

6 eMotorsports Cologne 7 DD-Compound UG (hb) 8 Barthels-Feldhoff GmbH & Co. KG J.H. vom Baur Sohn GmbH & Co. KG 9 RWTH Aachen University 10 Isola GmbH 11 Textechno Herbert Stein GmbH & Co. KG 12 VSE Volumen- technik GmbH Beinlich Pumpen GmbH 13 ZSK Stickmaschinen GmbH 14 University of

Applied Sciences and Arts Dortmund/ NRW Innovation Alliance

1 Kretzer Scheren GmbH 2 Gustav Grolman GmbH & Co. KG 3 Elkom Elektro-

heizplatten- technik GmbH

4 University of Paderborn/ILH

Page 5: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

8 9

Concentré de compétencesDepuis le XIXe siècle, Barthels-Feldhoff tresse et tisse cordages, tubes et bandes pour une multitude d'applications techniques.

AperçuNotre gamme de produits– Cordes et lanières tressées de 0,1 à 10 mm de diamètre– Tubes tressés jusqu'à 300 mm de diamètre– Rubans tressés jusqu'à 400 mm de largeur– Surtissage robotisé

Une foule de matériauxNos machines nous permettent de réaliser des produits multibrins tels que l'aramide, le carbone, le DYNEEMA®, le verre, le PPS, le PEEK, les fibres de silicate, le polyester HT, le polyamide, le polypropylène, l'acier, les fibres naturelles et bien d'autres encore.

Concentration in CompetenceSince the 19th century Barthels-Feldhoff has been braiding cords, tubes and tapes for a multitude of technical applications.

OverviewOur product range– Braided cords and laces from 0,1 up to 10 mm diameter– Braided tubes up to 300 mm diameter– Braided tapes up to 400 mm width– Robot-assisted overbraiding

Plenty of materialsOn our machines we manufacture multifilaments like aramid, carbon, DYNEEMA®, glass, PPS, PEEK, silicat fibres, polyester HT, polyamide, polypropylene, steel, natural yarns and many more.

ExposantsExhibitors

J.H. vom Baur Sohn GmbH & Co. KG 21

Kretzer Scheren GmbH 22

Textechno Herbert Stein

GmbH & Co. KG 23

University of Applied Sciences and Arts

Dortmund/NRW Innovation Alliance 24

VSE Volumentechnik GmbH 25

WZL Laboratory for Machine Tools

and Production Engineering

of RWTH Aachen University 26

ZSK Stickmaschinen GmbH 27

NRW.International GmbH 28

EnergieAgentur.NRW 29

Cologne Chamber of Commerce

and Industry 30

Cluster Kunststoff.NRW 31

Cluster

NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW 32

Barthels-Feldhoff GmbH & Co. KG

Christoph RickerlBraendstroemstraße 9–11D-42289 Wuppertalphone +49 202/[email protected]

seit 1805

NMWP.NRWCluster NanoMicroMaterialsPhotonic

Page 6: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

10 11

Depuis six décennies, Beinlich s’est forgé une solide expérience dans le domaine du pompage en proposant des solutions innovantes et efficaces. En étudiant de près chaque application, Beinlich offre un large spectre de pompes doseuses ou de transfert pertinentes telles que des pompes à engrenages internes et externes, ou à pistons radiaux .

Par ailleurs, Beinlich se concentre de plus en plus sur le développement de solutions complètes ou personnalisées. La conception, l’usinage et la production sont maîtrisées en interne, permettant de proposer des études courtes et un niveau de qualité élevé. Toute demande spécifique est réalisée en partenariat étroit avec le client, et ce du premier contact jusqu’à la mise en service.

Six decades of experience and expertise in the field of pump tech-nology form the foundation for innovative and efficient solutions for demanding applications. Through a systematic development of the pumps, Beinlich today offers a comprehensive selection of dosing and transfer pumps such as internal and external gear and radial piston pumps.

Complete system solutions as well as customer specific designs are a growing focus of the product development at Beinlich. The in-house design, construction and production enable short development times and ensure the high quality level. Customer specific requirements are configured in close cooperation with customers from the first inquiry through development and design to installation and commis-sioning.

Coatema propose depuis près de 40 ans des installations de labo-ratoire, des pilotes, ainsi que des lignes de production pour les utilisations les plus diverses. Le but est de proposer des systèmes dotés d’une multifonctionnalité et d’une intégration la plus flexible possible.

Dans le domaine de la pré-imprégnation les process suivants sont de la plus grande importance et peuvent être réalisés sur les lignes de Coatema:

■ Utilisation de Rowings ainsi que de supports comme des liners et des textiles

■ Grand nombre de systèmes d’enduction et de laminage ■ Calandres et systèmes de découpe ■ Process de contrôle garantissant la qualité

Coatema offers since almost 40 years lab, pilot and production plants for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts for prepreg units Coatema offers a variety of systems for

■ The handling of rovings, woven substrates and release liner ■ A variety of coating, impregnation and lamination technologies ■ Calendaring, slitting and cutting systems ■ Inline quality control systems

Beinlich Pumpen GmbH

Luigi de LucaGewerbestraße 29D-58285 Gevelsbergphone +49 2332/[email protected]

Coatema Coating Machinery GmbH

Thomas KolbuschRoseller Straße 4D-41539 Dormagenphone +49 2133/[email protected]

Page 7: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

12 13

MTI® (Membrane Tube Infusion) est un processus ultramoderne d'aide à la production, conçu et mis au point par des ingénieurs allemands pour optimiser les processus d'infusion sous vide. Plus besoin d'auto-clave ni de piège à résine.

MTI® fonctionne sur un tuyau à membrane microporeuse permé able au gaz, mais pas à la résine. Un tuyau en spirale intégré assure une mise en œuvre aisée, ainsi qu'un flux d'air efficace pour une perfor-mance d'évacuation maximum, même dans des conditions difficiles. Le processus autorégulé MTI® augmente la fiabilité, la reproducti-bilité et la qualité générale des produits manufacturés dans le cadre du processus d'infusion sous vide tout en réduisant les coûts de matériaux et de main-d'œuvre.

MTI® (Membrane Tube Infusion) is a cutting edge production aide developed by German engineers to optimize the Vacuum Infusion Process. There is no autoclave or resin trap required.

The functionality of MTI® is based on a microporous membrane hose which is permeable to gas but impermeable to resin. An integrated spiral hose ensures a smooth handling and provides an effective air-flow channel for maximum evacuation performance even under adverse conditions. The self-regulating MTI®-process improves the reliability, reproducibility, and overall quality of products manufactured using any vacuum infusion process while reducing the material and labor costs.

Elkom conçoit, produit et commercialise plaques chauffantes ou réfri-gérantes , systèmes sous vide et applications spécifiques sophistiqués, sobres, et écocompatibles et destinés à tous les usages industriels.

Elkom est leader du marché dans le secteur des machines de thermo-formage sous vide avec fonctions chauffantes et réfrigérantes pour l'industrie des composites et des surfaces solides.

Elkom est une entreprise orientée à l'international, hautement spé-cialisée, leader technologique et dédiée au service de ses clients.

Notre ambition : la satisfaction totale du client.

Elkom develops, produces and markets sophisticated, energy saving, ecologically friendly, heatingplatens – coolingplatens – vacuum systems and customised applications for any industrial use.

Elkom is market leader in the field of vacuum – thermoforming machines with heating and cooling capabilities for the composite and solid surface industries.

Elkom is an internationally focused, highly specialised, technologically leading, service oriented company.

We aim to achieve the highest customer satisfaction.

DD-Compound UG (hb)

Dominik DierkesAm Friedhof 14aD-49477 Ibbenbürenphone +49 5451/[email protected]

ElkomElektroheizplattentechnik GmbH

Thomas SchalmOberbecksener Straße 80D-32547 Bad Oeynhausenphone +49 5731/[email protected]

Page 8: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

14 15

L'équipe eMotorsports Cologne a été constituée en 2009 dans le cadre d'un projet lancé par l'Université de Sciences Appliquées ; elle regroupe 50 étudiants maîtrisant un large spectre d'activités. Chaque année, nous lançons un nouveau projet de conception et de mise au point d'une voiture de course électrique à hautes performances.

Cet événement est organisé dans le monde entier et nous affrontons d'autres universités.

Notre objectif est d'accroître l'efficacité de notre ligne de trans-mission et de réduire le poids du véhicule. Grâce à nos activités de développement, nous contribuons au progrès de l'e-mobilité.

Nous vous attendons avec plaisir votre venue sur notre stand !

Our team – eMotorsports Cologne – was founded in 2009. We are a project of the University of Applied Sciences and our team includes 50 students with a great variety of different fields. Every year we start with a blank page designing and developing a high performance electric race car.

The events take place all over the world and we compete against other universities.

Our goal is to raise the efficiency of our powertrain and reduce the weight of the car. Throughout our developement we contribute to the progress of e-mobility.

We are looking forward to meeting you at our exhibition stand!

Grolman est l'un des principaux distributeurs européens de produits chimiques pour peintures et revêtements, encres d'imprimerie, caoutchouc, plastiques, mastiques, adhésifs et produits chimiques pour le bâtiment.

Grolman offre une gamme d'additifs,de charges,de pigments et de résines pour l'industrie des composites avec un service commercial et technique.

La gamme de produits contient résines de polyester non saturés, agents de réticulation pour époxy,additifs de transformation pour les composites thermoplastiques et thermodurcissables, pigments inorganiques et organiques, pigment blanc, noir de carbone, pigments métalliques, wollastonite, trihydrate d'aluminium et autres spécialités pour les compoundeurs

Grolman is one of the leading European distributors of specialty chemicals for paints and coatings, printing inks, rubber, plastics, sealants, adhesives and construction chemicals.

Grolman offers a range of additives, fillers, pigments and resins for the composite industry by providing excellent service and support. The product range covers unsaturated polyester resins, crosslinkers for epoxy, processing additives for thermoplastic and thermosetting composites, inorganic and organic colour pigments, white pigment, carbon black, metallic pigments, wollastonite, aluminium trihydrate and other specialties for the compounder.

eMotorsports Cologne

Sebastian ThönißenBetzdorfer Straße 2D-50679 Kölnphone +49 221/[email protected]

Gustav Grolman GmbH & Co. KG

Michael SommerFuggerstraße 1D-41468 Neussphone +49 2131/[email protected]

Page 9: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

16 17

Ika est un institut de l’université RWTH d’Aix la Chapelle qui travaille dans le domaine de la recherche appliquée à l'automobile. Il est re-connu comme étant l’un des premiers instituts dans la technologie des véhicules. Les services vont de l’idée conceptuelle à la construction et aux tests expérimentaux des prototypes et des véhicules de série.

Les installations comprennent une piste d’essais, un aménagement pour crash-test, un banc d’essais pour piétons, des tours d’impe-santeur, des bancs d’essais pour dispositifs servo-hydrauliques, une chambre semi-anéchoïque, des bancs d’essais pour organes de transmission, etc.

ika dispose de puissantes ressources informatiques (grappe Linux 104 CPU) et d’un logiciel de simulation commercial dernier-cri pour les analyses de crash, la simulation multicorps et l’optimisation numérique multidisciplinaire. Le directeur d’ika est le professeur d’université Lutz Eckstein, ingénieur et docteur.

ika is an institute of RWTH Aachen University and is active in the field of applied automotive research. It is recognised as one of the leading institutes in vehicle technology. The services range from the idea up to building and experimental testing of prototypes and production vehicles.

Testing facilities are test track, crash-test facility, pedestrian pro-tection test bench, drop towers, servo-hydraulic test benches, semi-anechoic test chamber, driveline test benches, etc.

ika has powerful computer resources (104 CPU Linux cluster) and state-of-the-art commercial simulation software for crash analyses, multibody simulation and multidisciplinary numerical optimisation. Head of ika is Univ.-Prof. Dr.-Ing. Lutz Eckstein.

IKV, l’institut du traitement des plastiques de l’université RWTH d’Aix la Chapelle, fort de plus de 300 salariés en Europe, est le plus gros institut de recherche et de formation engagé dans le domaine du traitement des plastiques. Le département des composites IKV avec son usine pilote gigantesque et moderne étudie par exemple, l’exten-sion des théories du calcul moderne et la vérification de ces théories. Le deuxième grand secteur de recherche implique le développement de techniques efficaces de production et de traitement. Des durées de cycles réduites sont d’une importance capitale pour l’industrialisation de la production. La recherche dans ces différents domaines porte sur des technologies nouvelles et innovantes relatives au traitement des matrices thermoplastiques et thermodurci-cables.

IKV, the Institute of Plastics Processing at RWTH Aachen University, is with more than 300 staff Europe-wide the biggest research and education institute engaged in the field of plastics processing. The IKV Composites department with its huge and modern pilot plant investigates e.g. the extension of modern calculation theories and the verification of these theories. The second research main area involves the development of efficient processing and production techniques. Short cycle times are of major importance for the indus-trialisation of the production. Research within these fields covers new and innovative technologies for processing of thermoplastic and thermoset matrices.

Institut für Kraftfahrzeuge ofRWTH Aachen University (ika)

Dipl.-Ing. Nico DepnerSteinbachstraße 7D-52074 Aachenphone +49 241/[email protected]

IKV Institute of Plastics Processingat RWTH Aachen University

Dr.-Ing. Kai FischerPontstraße 49D-52062 Aachenphone +49 241/[email protected]

Page 10: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

18 19

L'Institut de Construction légère avec Systèmes hybrides (ILH), nouvelle ment fondé de l'Université de Paderborn, regroupe différentes chaires de facultés de génie mécanique et de sciences naturelles, en particulier le département Chimie. Cet institut se concentre sur les structures hybrides faites de plastique et de métal. Il s'intéresse à l'ensemble de la chaîne de processus des systèmes hybrides, depuis le développement des matériaux jusqu'au recyclage, en passant par les technologies de processus et la simulation. Les structures hybrides peuvent être adaptées à la charge spécifique de la structure concernée et offrent un potentiel étendu de constructions légères holistiques. L'accent est particulièrement mis sur un design « léger » efficace en matière d'énergie et de ressources.

The new founded Institute for Lightweight Design with Hybrid Systems (ILH) of the University of Paderborn includes different chairs of the faculties for mechanical engineering and natural sciences, in particu-lar the department of chemistry. The institute puts a focus on hybrid structures made of plastics and metals. The whole process chain of hybrid systems from material development, process technologies and simulation up to recycling is considered. Hybrid structures can be adapted to the specific loading of the structure and offer a large potential for holistic lightweight constructions. Emphasis is especially put to a consequent energy- and resource-efficient lightweight design.

Les matériaux composites innovants ont toujours joué un rôle central dans l'histoire d'Isola.

Nos compétences clés sont : Conception et fabrication de produits techniques, formulation de résines duroplastes basées sur des appli cations spécifiquesNos processus clés sont : Fabrication de prépregs par imprégnation de divers matériaux support et pressage de prépregs dans des matrices Nos composites : basés sur des matériaux de renfort tels que le verre, le basalte, l'aramide ou le polypropylène, imprégnés avec différentes matrices résine spécifiques époxy, phénol ou autres.

Outre l'électronique, nos composites se retrouvent dans des appli-cations destinées aux secteurs du transport, de l'architecture, des énergies renouvelables, de la balistique et bien d'autres encore.

Innovative composite materials have always played a central role in Isola’s history.

Our core competencies: Development and manufacture of technical fabrics and the formulation of thermoset resins based on specific applicationsOur core processes: Fabrication of prepregs by impregnating various carrier materials and pressing of prepregs into laminatesOur composites: Based on reinforcement materials such as glass, basalt, aramid or polypropylene impregnated with various epoxy, phenolic or other specific resin matrices

Beside electronics our composites participate in applications for transportation, architecture, renewable energy, ballistics and others.

University of Paderborn/ILH

Dr. Silvia Dohmeier-FischerPohlweg 47–49D-33098 Paderbornphone +49 5251/[email protected]

Isola GmbH

Andrea GöntgenIsolastraße 2D-52353 Dürenphone +49 2421/[email protected]

Page 11: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

20 21

L'Institut technique du Textile (ITA) de l'Université RWTH d'Aix-la-Chapelle fait partie des 10 instituts de pointe de cet établissement. Ses compétences clés sont la mise au point de machines et de composants textiles, de nouveaux matériaux et méthodes pour la production de textiles. Pour des partenaires industriels, l'ITA offre des séminaires et ateliers de travail avancés et, en coopération avec son entreprise partenaire : 3T TextilTechnologieTransfer GmbH, des projets de recherche et de développement. De plus, l'ITA forme les étudiants dans différents domaines des textiles industriels. En outre, il propose des formations diplômantes (doctorat, diplôme d'ingénieur). Pour de plus amples informations, rendez-vous sur www.ita.rwth-aachen.de.

The Institut für Textiltechnik (ITA) of RWTH Aachen University belongs to the top 10 institutes of RWTH Aachen University. Its core compe-tencies are the development of textile machines and components, new materials and new methods for the production of textiles. For industry partners, ITA offers advanced training and workshops and research and development projects in cooperation with the partner company 3T TextilTechnologieTransfer GmbH. Furthermore, ITA educates students in various subjects in technical textiles. Beyond that the opportunity to graduate (Dr.-Ing.) exists. You can find further information at www.ita.rwth-aachen.de.

Fabricant de rubans, de tubulaires unidirectionnels tissés et de rubans tridimensionels préformés. L’entreprise se spécialise aussi dans la production de rubans tissés en spirale avec un diamètre intérieur à partir de 50 mm. Toutes les qualitiés peuvent être fournies en carbone , aramide, verre, hybrides et d’autres matériaux disponibles jusqu’une largeur maximale de 350 mm.

Manufacturer of woven tapes, woven UD tubulars and woven 3 dimen-sional preformed shapes. Other specialties are spiral woven tapes with an inside diameter of app. 50 mm or more. All qualities can be made out of carbon, aramid, glass, hybrids and all other modern yarns up to a width of approximately 350 mm.

ITA Institut für Textiltechnik of RWTH Aachen University

Viola SieglOtto-Blumenthal-Straße 1D-52074 Aachenphone +49 241/[email protected]

J.H. vom Baur Sohn GmbH & Co. KG

Gert LaarakkerMarktstraße 34D-42369 Wuppertalphone +49 202 246 [email protected]

seit 1805

Page 12: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

22 23

« Notre mission a toujours été d'offrir les meilleurs ciseaux du monde pour répondre à toutes les demandes des consommateurs »

Depuis 1925, Kretzer Scissors Solingen fabrique des ciseaux de haute qualité. Nous sommes la plus importante manufacture de ciseaux d'Allemagne.

Une usine de production et une technologie progressistes sont les conditions préalables nécessaires pour fabriquer de grandes quan-tités dans une qualité élevée toujours constante. Kretzer combine ceci à des décennies d'expérience dans ce secteur et l'expertise de ses collaborateurs. Le résultat : des produits de qualité supérieure ... Garanti !

Vous cherchez des ciseaux spéciaux pour des applications spéci-fiques ? N'hésitez pas à nous contacter !

„Our mission is always to offer the best scissors for any of the customer ’s cutting demands“

Since 1925 Kretzer Scissors Solingen manufactures high quality scissors. We are the biggest German manufacturer.

The precondition for getting huge quantities in a consistent high quality is a most progressive production plant and technology. Kretzer combines this with decades of experience and master-craftsman skills. The result: piece by piece products of superior quality – with guarantee!

You are looking for special scissors to solve your cutting problem? Please contact us!

Textechno va présenter le système automatique pour tester des fibres individuelles FAVIMAT+ AIROBOT2. Cet équipement combine, dans un instrument, six méthodes d'essai pour la détermination des propriétés de fibres suivantes: le titre, la résistance en traction, la frisure mécanique et géométrique, la friction fibre à métal ainsi que la rigidité à la flexion.

Notre équipement nouveau DRAPETEST permet de caractériser la drapabilité et la formation des imperfections pendant le drapage et formage des tissus techniques et multiaxiales. Cet instrument combine la mesure de force, étant nécessaire pour le formage, avec une analyse optique des imperfections à petite échelle, comme des gaps et des boucles, par traitement d'image. La détermination des imperfections à grande échelle, comme par example des plis, est possible à l'aide d'un capteur optionnel.

Textechno will introduce the automatic single-fibre testing system FAVIMAT+ AIROBOT2. This instrument combines six test methods in one unit for the determination of the following fibre properties: linear density, tensile properties, mechanical and geometrical crimp properties, fibre-to-metal friction and bending stiffness.

The new DRAPETEST allows to automatically characterize drapability and the formation of defects during draping and forming. The tester combines the measurement of the force, which is required for forming, with an optical analysis of small-scale defects such as gaps and curls by means of image analysis. An optional sensor can determine large-scale defects such as wrinkles.

Kretzer Scheren GmbH

Sandra-Isabell MüllerLöhdorfer Straße 171–173D-42699 Solingenphone +49 212/[email protected]

Textechno Herbert Stein GmbH & Co. KG

Marcus HardelaufDohrweg 65D-41066 Mönchengladbachphone +49 2161/65990 [email protected] www.textechno.com

Page 13: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

24 25

L’université des sciences appliquées et des arts de Dortmund présente une méthode pour moules de construction CRP (polyméri-sation par radicaux libres) pouvant être chauffés électriquement. Ces moules sont de préférence destinés aux petites et moyennes séries de pièces moulées. La structure spéciale, dans laquelle le laminé CRP assume à la fois une fonction porteuse et de résistance à la chaleur, permet de faire des économies d'énergies et de coûts considérables. Comparée aux autres moules chauffés, la durée des cycles est réduite. Une nouvelle caractéristique de ces moules est le revêtement en nickel qui offre une résistance chimique et abrasive nécessaire aux productions en série. Cette nouvelle surface en nickel ouvre la porte à tout un ensemble d'applications pour la technologie de chauffe CRP.

The University of Applied Sciences and Arts Dortmund shows a method for constructing CRP moulds capable of being heated electrically . The moulds are preferably intended for small and medium -sized production runs of moulded parts. The special structure, in which the CRP laminate assumes both the loadbearing function and the resistance heating function, leads to considerable energy and cost savings. This causes a reduction of cycle times, when compared to other heated moulds. A new feature of these moulds is a Nickel-coating which provides chemical and abrasive resistance needed for full production runs. This new nickel surface opens a wide variety of applications for the CRP heating technology.

Les débitmètres VSE délivrent une mesure très précise du débit de tout liquide. Applications: mesure de débit en général, systèmes hydrauliques , dosage de précision, contrôle de process et systèmes en boucle ouverte pour ratios de mélange.

Outre la célèbre Série VS, VSE propose les débitmètres innovants à vis hélicoïdale de la Série RS. La mesure du débit volumique de ces débitmètres procure des avantages significatifs: précision accrue, absence de pulsations, pertes de charge réduites, bref temps de réponse , mesure douce et continue et fonctions complémentaires.

VSE développe des solutions personnalisées pour les mesures de débit de haute précision, et des solutions complètes de haute tech-nologie, avec des délais courts, et un service de proximité grâce au réseau commercial international.

The VSE flow meters deliver highly precise flow measurement results. Applications include flow measurement, hydraulic systems, precision dosing, system monitoring and the open loop controls of mixing ratios.

In addition to the well-known VS model series, VSE has launched the innovative helical screw flow meters of the RS Series. The measure-ment of the volume flow with the RS Series offers significant benefits, e.g. high degree of precision, pulsation-free measurement, lowest pressure losses, short response times, gentle fluid measurement and highest functionality.

VSE supplies customer specific high precision flow measurement equipment and special solutions of the highest quality and within shortest development times along with a world-wide customer service and support.

University of Applied Sciences and Arts Dortmund/NRW Innovation Alliance

Prof. Dr.-Ing. Herbert FunkeSonnenstraße 96D-44139 Dortmundherbert.funke@fh-dortmund.dewww.fh-dortmund.dewww.innovationsallianz.nrw.de

VSE Volumentechnik GmbH

Axel VedderHönnestraße 49D-58809 Neuenradephone +49 2394/[email protected]

Page 14: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

26 27

Dans le monde entier, et depuis plusieurs décennies, le Laboratoire pour Machines-outils et Ingénierie de production (WZL) de l'Univer-sité RWTH d'Aix-la-Chapelle incarne le succès en matière de recherche et d'innovation dans le domaine de l'ingénierie de production. Au sein de huit secteurs de travail différents, les activités de recherche ne se limitent pas seulement aux théories et découvertes fondamentales, mais couvrent également la mise en œuvre de ces découvertes dans des applications industrielles. De plus, des solutions pratiques sont élaborées à des fins de rationalisation de la production.

Le Laboratoire pour Machines-Outils et Ingénierie de production est dirigé par quatre professeurs : Christian Brecher, Fritz Klocke, Robert Schmitt et Günther Schuh.

Across the world and for many decades now the Laboratory for Machine Tools and Production Engineering (WZL) of RWTH Aachen University has stood for successful and forward-thinking research and innovation in the area of production engineering. In eight different work areas, research activities not only relate to fundamental theories and findings but also to the application of findings in an industrial context. Furthermore, practical solutions are worked out for the purposes of rationalising production.

The Laboratory for Machine Tools and Production Engineering is headed by four professors: Christian Brecher, Fritz Klocke, Robert Schmitt and Günther Schuh.

Nous sommes une société allemande, qui fabrique des machines à broder depuis plus de 60 ans. Depuis 15 ans nous sommes également dans le domaine des machines à broder techniques : pose de fils et de fibres de renforts, pose de fils chauffants, etc.

Avantages de placement de fibres avec une machine à broder: ■ Placement des fibres en fonction de la répartition des forces au sein d'un élément de construction.

■ Renforcement localisé par dépose de couches successives de fibres ou de fils.

■ Pose de divers matériaux tels que des fibres de carbone, fibres de verre, les fibres d'aramide, etc.

■ Très peu de déchets de fibres, grâce à la réduction/suppression des surfaces brodées non utilisées (fabricat. de formes «finies»)

German manufacturer of embroidery machines with more then 60 years experience. Since 15 years also in the field of technical embroidery machines for placing reinforcement fibers for performs and wires for heating and other systems.

Advantages of fiber placement by embroidery machines: ■ place the rovings according to the distribution of forces within a structural component

■ variable ply stacks where local reinforcement is needed ■ lays various materials like carbon fibres, glass fibres, aramid fibres , etc.

■ very little waste of fibres since the cut-off is reduced to a minimum

WZL Laboratory for Machine Toolsand Production Engineeringof RWTH Aachen University

Steinbachstraße 19D-52074 Aachenphone +49 241/[email protected]

ZSK Stickmaschinen GmbH

Michael MetzlerMagdeburger Straße 38–40D-47800 Krefeldphone +49 2151/[email protected]

Page 15: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

28

NRW.International est l’organisation en charge de la promotion des exportations pour le land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (NRW). Elle est née d’un partenariat public-privé regroupant le gouvernement fédéral de NRW et les chambres régionales de l’artisanat, les chambres régionales de l’industrie et du commerce et la banque de développe-ment de Rhénanie-du-Nord-Westphalie.

NRW.International a pour mission d’organiser les représentations communes de salons professionnels à l’étranger et de coordonner et soutenir les délégations de commerce international de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie dans les pays étrangers. Elle coordonne ces activités entre les organismes inter médiaires et le gouvernement de NRW afin de proposer des services d’excellence et un soutien politique des représentants régionaux de la communauté profes sionnelle.

NRW.International is the organisation in charge of export promotion in the federal state of North Rhine-Westphalia (NRW). It has been set up as a public private partnership between the federal government of NRW and the regional Chambers of Skilled Crafts, the regional Chambers of Industry and Commerce and the development bank of North Rhine-Westphalia.

NRW.International is responsible for the organisation of joint trade fair presentations abroad and the coordination and support of inter national trade delegations from North Rhine-Westphalia to foreign countries. It coordinates these activities between inter-mediary organizations and the government of NRW in order to provide excellent services and political backing by the regional representatives to the business community.

NRW.International GmbH

Bety ChuVölklinger Straße 4D-40219 Düsseldorfphone +49 211/[email protected]

29

L'agence EnergieAgentur.NRW travaille au nom du gouvernement du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie en tant que plate-forme opérationnelle à large expertise dans le domaine de l'énergie : de la recherche sur l'énergie à la formation professionnelle continue, en passant par le développement technique, la démonstration, le lance-ment commercial et le conseil en matière d'énergie. En ces temps de renchérissement des prix de l'énergie, il est plus important que jamais de faire avancer le développement de technologies énergétiques innovantes en Rhénanie du Nord-Westphalie et d'indiquer, d'un point de vue impartial, comment les entreprises, les autorités administra-tives et les consommateurs peuvent utiliser l'énergie de manière plus économique ou recourir aux énergies renouvelables de manière appropriée.

The EnergyAgency.NRW works on behalf of the state government of North Rhine-Westphalia as an operative platform with broad expertise in the field of energy: from energy research, technical development, demonstration, market launch and energy consultancy to continuous vocational training. In times of high energy prices it is more important than ever to forge ahead with the development of innovative energy technologies in NRW and to highlight from an impartial point of view how companies, local authorities and private individuals can handle energy more economically or use renewable energies in an appropriate fashion.

EnergieAgentur.NRW

Stephan LintkerRoßstraße 92D-40476 Düsseldorfphone +49 211/[email protected]

Page 16: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

31

Kunststoff.NRW –Un partenaire solide dans l’industrie du plastiqueAvec 1.000 entreprises, plus de 100.000 employés et un chiffre d’affaires annuel avoisinant les 35 milliards euros, l’industrie du plastique représente l’un des secteurs phares de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie. Le groupement Kunststoff.NRW a été fondé pour mettre en place un réseau regroupant tous les acteurs de la chaîne de valeur – fabricants de matières premières, sociétés de transformation, fournisseurs, instituts de recherche et universités. Le groupement s'est vu confier le management du réseau spécialisé "plastique" pour le compte du land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie.

Kunststoff.NRW –A Strong Partner in the Plastics IndustryThe plastics industry represents with 1,000 companies, well over 100,000 employees and annual sales of around 35 billion euros, one of the leading industries in North Rhine-Westphalia. The Kunststoff.NRW cluster was founded to create a network for all players along the total value creation chain – in other words, from raw material manufacturers to processing companies and suppliers, right up to research institutes and universities. Furthermore the assocation kunststoffland NRW acts as the cluster manager of the profile-defining plastic cluster on behalf of the state of North Rhine-Westphalia.

Cluster Kunststoff.NRW

Jörg JansenGrafenberger Allee 277D-40237 Düsseldorfphone +49 211/[email protected]

30

La Chambre de Commerce et d'Industrie de Cologne représente actuellement les intérêts de plus de 140 000 entreprises. La CCI de Cologne regroupe les branches du commerce et de l'industrie et se fait leur porte-parole pour défendre leurs intérêts face aux organes politiques et administratifs. Cette organisation de droit public, parte-naire des entreprises, accompagne le développement de ses membres avec une palette variée de services, leur apporte conseil et aide en temps de crise ou sert de médiateur dans les dossiers de succession d'entreprise.

The Cologne Chamber of Commerce and Industry currently repre-sents the interests of around 140.000 member companies. The CCI Cologne bundles the interests of commerce and industry and speaks on their behalf whenever their interests need to be represented in dealings with political or administrative bodies. It is a coporation governed by public law, service partner of companies, supports company development with a diverse range of services, provides advice in times of crisis or mediates in question of company succes-sion.

Cologne Chamber of Commerce and Industry

Christoph HankeUnter Sachsenhausen 10–26D-50667 Kölnphone +49 221/[email protected]

Page 17: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

32

Le réseau NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW (NMWP.NRW) repré-sente et soutient la communauté professionnelle et scientifique de Rhénanie-du-Nord-Westphalie dans le domaine des matériaux innovants , des nanotechnologies, des microsystèmes et des tech-no logies optiques. Ce réseau a pour objectif faire de ce land une zone économique nationale et international ultra-compétitive, basée sur des connaissances dynamiques dans chacun de ces secteurs. Vous recherchez de nouvelles opportunités commerciales dans la con struction légère et les matériaux composites? Le réseau Nano-MicroMaterialsPhotonic.NRW est le partenaire idéal pour toutes les questions liées aux nouveaux matériaux en Rhénanie-du-Nord-Westphalie.

The NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW cluster (NMWP.NRW) repre-sents and serves the North Rhine-Westphalian business and science community in the areas of innovative materials, nanotechnology, micro systems and optical technologies. The aim of the cluster is to turn the state of North Rhine-Westphalia nationally and internationally into the most competitive and most dynamic knowledgebased economic area in these respective fields. Are you looking for new business opportunities within the fields of “lightweight construction” or “composite materials”? The NanoMicroMaterialsPhotonic.NRW cluster is your strategic partner for all answers regarding “new materials ” in North Rhine-Westphalia.

ClusterNanoMicroMaterialsPhotonic.NRW

Dr. Hedwig KubetzkiMerowingerplatz 1D-40225 Düsseldorfphone +49 211/[email protected]

NMWP.NRWCluster NanoMicroMaterialsPhotonic

33

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

Barnet Europe W. Barnet GmbH & Co. KGNotker Schmid, Erik JongenEisenbahnweg 24D-52068 Aachenphone [email protected]@barnet-europe.comwww.barnet-europe.com

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand M72

3D-CORESahin InceOststraße 70D-32051 Herfordphone +49 5221/9363 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand J16

BCT GmbHDr. Claus BremerCarlo-Schmid-Allee 3D-44263 Dortmundphone +49231/97 50 10 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand H64

FOAM IN NEWDIMENSIONS

ESC

Page 18: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

34 35

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

Fraunhofer Institute for Production Technology IPTDr.-Ing. Michael EmontsSteinbachstraße 17D-52074 Aachenphone +49 241 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand C63

FRIMO Group GmbHThomas RübsamHansaring 1D-49504 Lottephone +49 5653/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand Y64 + Z63

Evonik Industries AGRellinghauser Straße 1–11D-45128 Essenphone +49 201/177 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand G66

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

Bond-Laminates GmbHMrs. Daniela TuerkeAm Patbergschen Dorn 11D-59929 Brilonphone +49 2961/96628 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand R38

BYK-Chemie GmbHThorsten KröllerAbelstrasse 45D-46483 Weselphone +49 281/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand G19

C. Cramer GmbH & Co. KG – Division ECCJohannes CramerEper Strasse 45–47 D-48619 Heek-Nienborgphone +49 2568/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand Q49

Page 19: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

36 37

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

PERGAN GmbHHerr Michael Hagen Schlavenhorst 71D-46395 Bocholtphone +49 2871/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand L70

I.T.E.C. GmbH Metal Cutting SolutionsNikola NestlerErnst-Abbe-Straße 5D-52249 Eschweilerphone +49 2403/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand A36

MOZART AGVirgilio Perez GuembeSchmalzgraben 15D-42655 Solingenphone +49 212/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand C40

GMA-Werkstoffprüfung GmbHBernd ZahabHansaallee 321D-40549 Düsseldorfphone +49 211/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand H64

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

Hennecke GmbHStefanie GeigerBirlinghovenerstraße 30D-53757 Sankt Augustinphone +49 2241/339-0 www.hennecke.com

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand K31

Henkel AG & Co. KGaAMilena CastagnaHenkelstraße 67D-40589 Düsseldorfphone +49 211/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand R45

Page 20: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

38 39

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

G. Siempelkamp GmbH & Co. KGBernd PfeifferSiempelkampstraße 75D-47803 Krefeldphone +49 8171/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand R75

ROBUST HABICHT & HEUSER GmbH & Co. KGBernhard BussmannGarschager Heide 41D-42899 Remscheidphone +49 2191/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand W88

Spheretex GmbHChristoph EsserEllerstraße 101, Geb. A3D-40721 Hildenphone +49 2103/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand J18

Polyvlies Beyer GmbH & Co. KGLudger LöbbersRodder Straße 52D-48477 Hörstelphone +49 5459/93100 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand D1

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

PROPEX FABRICS GMBHSilke BomersDueppelstraße 16D-48599 Gronauphone +49 2562/77-471silke.bomers@propexglobal.comwww.propexglobal.comwww.curvonline.com

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand R8

ROBUSO StahlwarenfabrikBuntenbach & Sohn GmbHReinhild MohauptNeuenhofer Straße 75D-42657 Solingenphone +49 212/[email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand P66

Page 21: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

40 41

Organisation/SponsorsOrganization/Sponsors

En coopération avec:In cooperation with:

Un projet de:A project of:

Sous le patronage de:Sponsored by:

Organisation par:Organized by:

Conception par:Designed by:

Les autres exposants en provenance de Rhénanie-du-Nord-WestphalieFurther exhibitors from North Rhine-Westphalia

Toho Tenax Europe GmbHSabrina BeverungenKasinostraße 19–21D-42103 Wuppertalphone +49 202 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand G58

Ube Industries, Ltd.Miriam Niedenhof-DückerImmermannstraße 65 BD-40210 Düsseldorfphone +49 [email protected]

Venez nous rejoindre/Come and visit us: Hall 1/Stand G4

NMWP.NRWCluster NanoMicroMaterialsPhotonic

Page 22: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

Notes

Page 23: Construction légère Rhénanie-du-Nord-Westphalie€¦ · for various applications. The focus is directed to a multifunctional and flexible plant layout. In the production layouts

NRW.International GmbH

Völklinger Straße 4

D-40219 Düsseldorf

phone: +49 211/71 06 71-10

fax: +49 211/71 06 71-20

email: [email protected]

www.nrw-international.de