179
1 DOSSIER D’APPEL D’OFFRES RDC1217211-14 APPEL D’OFFRES OUVERT LOCAL « AOOL » TRAVAUX DE REHABILITATION ET CONSTRUCTION DES 4 CENTRES D’APPLICATIONS A MBUJI-MAYI DANS LA PROVINCE KASAÏ-ORIENTAL EN RD CONGO CODE NAVISION : RDC1217211

DOSSIER D’APPEL D’OFFRES RDC1217211-14 - … · Ces informations sont complétées par le Guideline Procurement CTB RDC tel que publié sur . Le bailleur de fonds est la Belgique

  • Upload
    vandang

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

DOSSIER D’APPEL D’OFFRES RDC1217211-14

APPEL D’OFFRES OUVERT LOCAL « AOOL »

TRAVAUX DE REHABILITATION ET CONSTRUCTION DES 4 CENTRES

D’APPLICATIONS A MBUJI-MAYI DANS LA PROVINCE KASAÏ-ORIENTAL EN RD CONGO

CODE NAVISION : RDC1217211

2017 Page 1 sur 15 RDC1217211-14

VOLUME 1 – SECTION 1 INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES

RÉFÉRENCE DE PUBLICATION : RDC1217211-14 En présentant son offre, le soumissionnaire accepte sans restriction, l’ensemble des conditions générales et particulières régissant le marché, comme seule base de cette procédure d'appel d'offres, quelles que soient ses propres conditions de vente auxquelles il déclare renoncer. Les soumissionnaires sont réputés avoir examiné attentivement et se conformer à tous les formulaires, instructions, dispositions contractuelles et spécifications contenus dans ce dossier d'appel d'offres. Le soumissionnaire qui ne fournit pas dans les délais requis toutes les informations et tous les documents nécessaires verra son offre rejetée. Aucune réserve émise dans l'offre par rapport au dossier d'appel d'offres ne peut être prise en compte ; toute réserve peut donner lieu au rejet immédiat de l'offre sans qu'il soit procédé plus avant à son évaluation.

Les présentes Instructions aux soumissionnaires définissent les règles de soumission, de sélection et de mise en œuvre des actions dans le cadre du présent appel d'offres, en conformité avec les dispositions du Guide Pratique, qui s'applique au présent appel (disponible sur Internet à l’adresse suivante : http://ec.europa.eu/europeaid/prag/document.do).

Ces informations sont complétées par le Guideline Procurement CTB RDC tel que publié sur www.btcctb.org.

Le bailleur de fonds est la Belgique et l’autorité contractante étant la Coopération Technique belge, les notions de ‘Commission européenne’ et renvois à l’Union européenne dans le Guide Pratique mentionné ci-dessus sont remplacés par des renvois aux instances de contrôle de la CTB. Le rôle et les tâches des organes et instances européens auxquelles font références ledit Guide seront donc assumés par les organes et instances de la CTB sur base des règles et processus internes et mandats applicables au sein de la CTB. Si dans le PRAG, il est renvoyé à la ‘Commission européenne’ en sa qualité de ‘bailleur de fonds’, pour les marchés en régie passé par la CTB, il faudra remplacer la notion de ‘Commission européenne’ par l’Etat belge. S’il est renvoyé à ‘EuropeAid’, cela doit également être lu comme le bailleur de fonds belge.

2017 Page 2 sur 15 RDC1217211-14

CONTENU

PARTIE GÉNÉRALE ............................................................................................................. 3

1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES -------------------------------------------------------------------------- 3 2. FINANCEMENT ---------------------------------------------------------------------------------------------- 3 3. PARTICIPATION --------------------------------------------------------------------------------------------- 3 4. UNIQUEMENT UNE OFFRE PAR SOUMISSIONNAIRE ----------------------------------------- 4 5. FRAIS DE SOUMISSION ---------------------------------------------------------------------------------- 4 6. INSPECTION DU SITE ET REUNION D'INFORMATION ---------------------------------------- 4

DOCUMENTS D'APPEL D'OFFRES ................................................................................... 5

7. CONTENU DES DOCUMENTS D’APPEL D’OFFRES --------------------------------------------- 5 8. EXPLICATIONS RELATIVES AUX DOCUMENTS DE L’APPEL D’OFFRES -------------- 5 9. MODIFICATIONS AUX DOCUMENTS DE L’APPEL D’OFFRES ----------------------------- 5

PRÉPARATION DES OFFRES ............................................................................................. 6

10. LANGUE DES OFFRES ------------------------------------------------------------------------------------ 6 11. CONTENU ET PRÉSENTATION DES OFFRES ----------------------------------------------------- 6 12. INFORMATIONS/DOCUMENTS À FOURNIR PAR LE SOUMISSIONNAIRE ------------- 6 13. PRIX DES OFFRES ------------------------------------------------------------------------------------------ 8 14. PÉRIODE DE VALIDITÉ DES OFFRES --------------------------------------------------------------- 9 15. GARANTIE DE SOUMISSION --------------------------------------------------------------------------- 9 16. SOLUTIONS VARIANTES -------------------------------------------------------------------------------- 9

SOUMISSION DES OFFRES ................................................................................................. 9

17. SCELLAGE, MARQUAGE ET REMISE DES OFFRES -------------------------------------------- 9 18. EXTENSION DE LA PÉRIODE DE SOUMISSION DES OFFRES ---------------------------- 10 19. OFFRES TARDIVES--------------------------------------------------------------------------------------- 10 20. MODIFICATIONS ET RETRAIT DES OFFRES ---------------------------------------------------- 10

OUVERTURE ET ÉVALUATION DES OFFRES ............................................................ 10

21. OUVERTURE DES OFFRES ---------------------------------------------------------------------------- 10 22. ÉVALUATION DES OFFRES --------------------------------------------------------------------------- 11 23. CORRECTION DES ERREURS ------------------------------------------------------------------------- 12

ATTRIBUTION DU CONTRAT .......................................................................................... 12

24. CRITÈRES D’ATTRIBUTION -------------------------------------------------------------------------- 12 25. NOTIFICATION DE L’ATTRIBUTION, CLARIFICATIONS CONTRACTUELLES ----- 12 26. SIGNATURE DU CONTRAT ET GARANTIE D’EXÉCUTION -------------------------------- 12 27. ANNULATION DE LA PROCÉDURE D'APPEL D'OFFRES------------------------------------ 13 28. CLAUSES DÉONTOLOGIQUES ----------------------------------------------------------------------- 13 29. RECOURS ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 15

2017 Page 3 sur 15 RDC1217211-14

PARTIE GÉNÉRALE

1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Les soumissionnaires doivent déposer des offres pour la totalité des travaux demandés dans le dossier. Aucune offre ne sera acceptée pour un lot incomplet.

Calendrier :

DATE HEURE

Réunion d'information 25/05/2017 10H00

Visite et inspection obligatoires du site 26/05/2017 10H00

Délai limite pour adresser une demande d'informations complémentaires au pouvoir adjudicateur

<21 jours avant la date limite de remise des offres>

-

Date limite pour la fourniture d'informations complémentaires par le pouvoir adjudicateur

<11 jours avant la date limite de remise des offres> -

Délai ultime pour la remise des offres 27/06/2017 10H00 (heure de Kinshasa)

Séance d'ouverture des offres 27/06/2017 10H00 (heure de Kinshasa)

Notification de l'attribution du marché à l'attributaire

Au maximum 90 jours à partir de la date limite de

remise des offres -

Signature du contrat Au maximum 150 jours à partir de la date limite de

remise des offres -

* Toutes les heures sont celles propres au fuseau horaire du pays du pouvoir adjudicateur

Date provisoire

2. FINANCEMENT

Le projet est financé par la Coopération Technique Belge (CTB).

3. PARTICIPATION

La participation au marché est ouverte à égalité de conditions à toutes les personnes physiques et morales participant individuellement ou dans le cadre d'un groupement (consortium) de soumissionnaires, qui sont établies dans un Etat membre de l'Union européenne, dans un Etat ACP, ou dans un pays ou sur un territoire autorisé par l'accord de partenariat ACP-CE. La participation est également ouverte aux organisations internationales. Toutes les fournitures achetées dans le cadre de ce marché doivent avoir pour origine un ou plusieurs de ces pays.

Ces conditions visent tous les nationaux desdits États et toutes les personnes morales, sociétés et partenariats établis dans ces Etats. Afin de prouver leur éligibilité, les personnes morales soumissionnaires doivent présenter les documents requis par la législation de leur pays d'établissement.

2017 Page 4 sur 15 RDC1217211-14

Les conditions d'admissibilité détaillées aux points 3.1 et 3.2 s'appliquent à tous les membres d'une joint-venture/d'un consortium et à tous les sous-traitants. Tous les soumissionnaires, tous les membres d'une joint-venture/d'un consortium, tous les sous-traitants fournissant plus de 10% des travaux et tous les fournisseur fournissant plus de 10% des travaux doivent certifier qu’ils remplissent ces conditions et prouver qu’ils remplissent les conditions d’éligibilité par des documents datés de moins d'un an avant la date limite de soumission des offres, établis conformément à leur droit national ou à la pratique ou en fournissant des copies des documents originaux relatifs à leur enregistrement et/ou leur statut juridique, qui établissent leur lieu d’enregistrement et/ou leur siège statutaire ainsi que, s’il diffère, le siège de leur administration centrale. Le pouvoir adjudicateur peut accepter d’autres preuves satisfaisantes que ces conditions sont remplies.

Sont exclues de la participation et de l’attribution de marchés les personnes physiques, sociétés ou entreprises qui se trouvent dans l'une des situations mentionnées au point 2.3.3 du Guide Pratique. Les soumissionnaires doivent produire une déclaration selon laquelle ils ne se trouvent pas dans l'une quelconque des situations d'exclusion visées au point 2.3.3 du Guide Pratique. Cette déclaration doit englober tous les membres d'une joint-venture/d'un consortium. Les soumissionnaires qui se sont rendus coupables de fausses déclarations peuvent en outre être frappés de sanctions financières et d'exclusion, conformément au point 2.3.4 du Guide Pratique.

Le cas d'exclusion visé au point 3.4., s’applique à tous les membres d’une joint-venture/d’un consortium, à tous les sous-traitants et tous les fournisseurs des soumissionnaires.

La limite maximale de sous-traitance autorisée ne peut dépasser 30 % de la valeur de l’offre1.

4. UNIQUEMENT UNE OFFRE PAR SOUMISSIONNAIRE

Une société ne peut soumissionner que pour une seule offre à titre individuel ou en tant que membre d’une Joint-Venture/d’un Consortium pour le même contrat. La soumission ou la participation en tant que soumissionnaire dans plus d’une offre pour un contrat entraînera la disqualification de toutes les offres incluant cette société. Une même société peut seulement participer en tant que sous-traitante dans plusieurs offres, si cela est justifié par les spécificités du marché et avec l’accord du pouvoir adjudicateur.

5. FRAIS DE SOUMISSION

Tous les frais associés à la préparation et à la soumission des offres sont à la charge du soumissionnaire. Le pouvoir adjudicateur n'encourt aucune responsabilité pour ces frais, et ce quel que soit le déroulement ou l'issue de la procédure.

Le pouvoir adjudicateur n’encourt aucune responsabilité, ni aucun frais, s’agissant des dépenses ou des pertes éventuellement supportées par le soumissionnaire lors des visites et lors de l’examen du site ou pour tout autre aspect relatif à sa soumission.

6. INSPECTION DU SITE ET REUNION D'INFORMATION

Le soumissionnaire est obligé de visiter et d’inspecter le site des travaux et ses alentours afin de déterminer, sous sa propre responsabilité, à ses frais et à ses risques, les éléments nécessaires à la préparation de son offre et à la signature du contrat de travaux.

La réunion de clarification aura lieu le 25/05/2017 à 10h00 à l’adresse bureau de la CTB/PRODEKOR, Boulevard Laurent Désiré Kabila n°47, Immeuble CFE (PROKOKI), quartier Masanka, commune de Diulu, Ville de Mbuji - Mayi, RD Congo. Pour ce faire, le soumissionnaire est prié de prendre contact avec M. Michel PUJANA, Tél : +243 972602455 829418965, E-mail : [email protected]

1 Lorsque la sous-traitance est incluse dans l'offre, il est recommandé que les arrangements contractuels entre

le soumissionnaire et ses sous-traitants contiennent des dispositions sur la médiation comme moyen alternatif de règlement des litiges, en conformité avec les pratiques nationales et internationales.

2017 Page 5 sur 15 RDC1217211-14

La visite et inspection obligatoires du site aura lieu le 26/05/2017 à 10h00 à l’adresse bureau de la CTB/PRODEKOR, Boulevard Laurent Désiré Kabila n°47, Immeuble CFE (PROKOKI), quartier Masanka, commune de Diulu, Ville de Mbuji - Mayi, RD Congo. Pour ce faire, le soumissionnaire est prié de prendre contact avec M. Patrick MWAMBA, Tél : +243 998198052, E-mail : [email protected].

Tous les soumissionnaires recevront, pour attester de leur participation, un certificat de visite de site.

DOCUMENTS D'APPEL D'OFFRES

7. CONTENU DES DOCUMENTS D’APPEL D’OFFRES

Le dossier d'appel d'offres comprend les documents spécifiés dans la lettre d'invitation à soumissionner.

Les soumissionnaires sont entièrement responsables de l’examen attentif du dossier d’appel d’offres, y compris les dessins disponibles pour vérification, toute modification envoyée lors de la période de soumission des offres, ainsi que pour l’obtention de l’information fiable sur les conditions et obligations susceptibles d’affecter le montant ou la nature de l’offre ou l’exécution des travaux. Dans l’hypothèse où son offre serait retenue, aucune demande de modification du montant découlant d’erreurs ou d’omission dans les obligations précédemment décrites ne sera admise.

8. EXPLICATIONS RELATIVES AUX DOCUMENTS DE L’APPEL D’OFFRES

Les soumissionnaires peuvent poser des questions par écrit jusqu’à 21 jours avant la date limite de soumission des offres, en précisant la référence de publication et l'intitulé du marché, à :

M. Geert KINDT

Coordonnateur

[email protected]

Coopération Technique

Centre de Service Marchés Publics & Logistique

Immeuble CAP-IMMO, local H 1-1, croisement des avenues Colonel Ebeya et de l’hôpital, commune de la Gombe/Kinshasa

Le pouvoir adjudicateur n'a pas d'obligation de fournir des informations complémentaires après cette date.

Le pouvoir adjudicateur doit répondre à toutes les questions des soumissionnaires au moins 11 jours avant la date de réception des offres.

Les questions/réponses seront publiées sur le site Internet de la CTB (www.btcctb.org / marchés publics) et Beltrade Congo (www.beltrade-congo.com/appels-doffre).

9. MODIFICATIONS AUX DOCUMENTS DE L’APPEL D’OFFRES

Le pouvoir adjudicateur peut modifier les documents de l’appel d’offres en publiant des modifications jusqu’à 11 jours avant la date de soumission des offres.

Chaque modification publiée fait partie des documents d’appel d’offres et sera publiée sur le site Internet de la CTB (www.btcctb.org / marchés publics) et Beltrade Congo (www.beltrade-congo.com/appels-doffre).

Le pouvoir adjudicateur peut, si nécessaire et en conformité avec la clause 18 ci-après, étendre la date limite de soumission des offres de manière à laisser aux soumissionnaires

2017 Page 6 sur 15 RDC1217211-14

suffisamment de temps pour prendre en compte ces modifications dans la préparation de leurs offres.

PRÉPARATION DES OFFRES

10. LANGUE DES OFFRES

Les offres, la correspondance et les documents associés aux offres échangés entre le soumissionnaire et le pouvoir adjudicateur doivent être rédigés dans la langue de la procédure, qui est le français. Toute correspondance relative aux paiements, en ce compris les factures et les certificats de paiements intermédiaires et finaux, doit également être envoyée au pouvoir adjudicateur en français.

Si les pièces justificatives demandées ne sont pas écrites en français, une traduction dans la langue de l'appel d'offres doit être fournie.

11. CONTENU ET PRÉSENTATION DES OFFRES

Les offres doivent remplir les conditions suivantes :

11.1.1 Les offres doivent contenir les documents et informations mentionnés au point 12 ci-dessous. Le non-respect des exigences prévues aux points 11 et 12 constitue un vice de forme et peut entraîner le rejet de l'offre.

11.1.2 L'offre doit être signée par une ou plusieurs personnes habilitées par une procuration qui est produite conformément au Formulaire 4.3 du Volume 1, section 4, du dossier d'appel d'offres.

11.1.3 Les pages pertinentes des documents spécifiés au point 12 doivent être signées comme indiqué.

11.1.4 Le soumissionnaire doit fournir tous les documents requis par les dispositions du dossier d'appel d'offres. Tous ces documents, sans exception, doivent se conformer strictement à ces conditions et dispositions, et ne peuvent pas contenir d'altérations faites par le soumissionnaire. Les offres qui ne sont pas conformes aux exigences du dossier d'appel d'offres peuvent être rejetées.

11.2. Les travaux ont été divisés en 4 lots, formant chacun un tout indivisible. Le soumissionnaire peut remettre une offre pour plus d’un lot (mais ne pourra être attributaire que pour un seul lot compte tenu du volume des travaux à réaliser. Exceptionnellement, dans le cas où il n’y aurait pas assez d’offres sélectionnées, le pouvoir adjudicateur attribuera un second lot à un soumissionnaire).

11.2.1 Chaque lot fera l’objet d’un contrat séparé et les quantités indiquées pour chacun des lots sont indivisibles. Le soumissionnaire doit offrir les quantités demandées dans leur ensemble ou par lot. En aucun cas, les offres portant sur une partie des quantités demandées ne seront prises en compte.

11.2.2 Un soumissionnaire peut inclure dans son offre la remise globale qu’il est prêt à accorder dans l’hypothèse ou tout ou partie des lots pour lesquels il a soumissionné lui seraient attribués. La remise doit être clairement indiquée, de manière à pouvoir être annoncée lors de la séance d’ouverture publique.

11.2.4 Les marchés seront attribués lots par lots, mais le pouvoir adjudicateur doit choisir la solution globale la plus favorable prenant en compte les remises proposées.

12. INFORMATIONS/DOCUMENTS À FOURNIR PAR LE SOUMISSIONNAIRE

Toutes les offres doivent comprendre les informations et les documents dûment complétés suivants :

2017 Page 7 sur 15 RDC1217211-14

12.1.1 Le formulaire de soumission, conformément aux formulaires figurant au Volume 1, section 2 ;

12.1.2 La documentation requise dans le questionnaire figurant au Volume 1, section 4, en ce compris tous les formulaires y adjoints ;

12.1.3 Les offre financière (décomposition du prix global et forfaitaire) selon les modèles fournis au volume 4 ;

La Décomposition du Prix Global et Forfaitaire ne dérogent en aucune manière de la clause selon laquelle, dans un marché à forfait, le prix total du marché reste fixe, indépendamment des quantités de travaux réellement exécutées. Les prix indiqués dans la section du Volume 4 sont présumés avoir été déterminés sur la base des conditions en vigueur 30 jours avant la date ultime fixée pour la soumission des offres.

La description du poste figurant dans la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire ne limite en aucun cas les obligations contractuelles à réaliser l'intégralité des travaux décrits par ailleurs.

Les prix de la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire couvrent toutes les dépenses incidentes ou imprévues, ainsi que les risques de toute nature nécessaires à la construction, l’achèvement et l’entretien de l’ensemble des travaux, conformément au marché. A moins que des postes séparés ne soient indiqués dans la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire, les prix incluent tous les coûts concernés pour les différents postes de la Décomposition.

12.1.4 Le certificat de visite de site.

12.1.5 Les pièces justificatives, déclarations et engagements conformément aux points 3.1 à 3.6 ci-dessus. Ces documents doivent couvrir tous les membres d'une joint-venture/d'un consortium et tous les sous-traitants, comme stipulé.

Enregistrement et/ou statut juridique, avec mention du lieu d’enregistrement et/ou siège statutaire ainsi que, s’il diffère, du siège de l’administration centrale ;

Certificat d’agrément de l’entreprise par le Ministère des Travaux Publics & Infrastructures en cours de validité ;

Attestation de régularité en matière de paiement des cotisations sociales (de moins d’un an) ;

Attestation fiscale (attestation de régularité de moins d’un an) ;

Extrait de casier judiciaire de l’entreprise ou déclaration solennelle (de moins d’un an).

12.1.6 Si applicable, un accord de consortium signé par tous les membres (voir point 12.3).

12.1.7 Sauf dispositions contractuelles contraires, tous les biens acquis dans le cadre du marché doivent provenir d'un État membre de l'Union européenne ou d'un pays ou territoire des régions couvertes et/ou autorisées par les instruments spécifiques applicables au programme indiqué au point 3.1 ci-dessus.

Aux fins de la présente disposition, « l’origine » signifie l'endroit où les biens sont extraits, cultivés, produits ou manufacturés. L'origine des biens doit être déterminée conformément aux accords internationaux en la matière (notamment les accords de l'OMC), reflétés dans la législation européenne sur les règles d'origine du code des douanes (Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil) en particulier ses articles 22 à 26 inclus et les dispositions relatives à sa mise en œuvre (Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission).

Les biens issus de l'Union européenne incluent ceux provenant des pays et territoire d'Outre-mer.

2017 Page 8 sur 15 RDC1217211-14

Les soumissionnaires doivent fournir à la demande du pouvoir adjudicateur, un engagement signé par représentant par lequel ils certifient leur conformité à cette exigence. Pour de plus amples détails, veuillez-vous référer au point 2.3.1 du Guide Pratique.

Afin d'être considérés comme éligibles pour l'attribution du marché, les soumissionnaires doivent fournir la preuve qu'ils répondent aux critères de sélection. Cette preuve doit être fournie par les soumissionnaires par le biais des informations et des documents décrits au point 12.1 ci-dessus et sous toute autre forme que les soumissionnaires souhaiteraient utiliser.

Dans le cas d'une offre soumise par un consortium, et sauf disposition contraire, ces critères de sélection seront appliqués au consortium dans son ensemble.

Les critères de sélection de chaque soumissionnaire sont mentionnés dans le questionnaire figurant au Volume 1, section 4.

Un opérateur économique peut, lorsque cela est approprié, et pour un marché particulier, invoquer les capacités d'autres entités, quelle que soit la nature juridique des liens qu'il a avec elles. A titre d'exemple, cela pourrait ne pas être jugé approprié par le pouvoir adjudicateur lorsque l'offre repose en majeure partie sur les capacités d'autres entités ou repose sur les capacités d'autres entités pour ce qui concerne les critères clefs. Dans ce cas, il doit prouver au pouvoir adjudicateur qu'il aura à sa disposition les ressources nécessaires pour l'exécution du marché, par exemple en produisant un engagement, de la part de ces entités, de mettre ces ressources à sa disposition. Ces entités, par exemple la société mère de l'opérateur économique, doivent respecter les mêmes règles d'éligibilité, et notamment celle de la nationalité, que l'opérateur économique. En outre les informations relatives à cette/ces entité(s) tierce(s) pour les critères de sélection pertinents devront être reprises dans un document séparé. Les preuves de leur capacité devront également être fournies lorsque le pouvoir adjudicateur en fait la demande.

Les offres émanant de sociétés en partenariat formant une joint-venture/un consortium doivent également remplir les conditions suivantes :

L’offre doit comprendre l’ensemble des informations requises au point 12.1 ci-dessus pour chaque membre de la joint-venture/du consortium, de même que les données de base pour l’exécution des travaux par le soumissionnaire.

L’offre doit être signée de manière à lier juridiquement tous les membres. L’un des membres doit être désigné partenaire principal et cette désignation doit être confirmée par la présentation des procurations signées par les personnes autorisées représentant individuellement chacun des membres. Voir le formulaire 4.6.5 du Volume 1, section 4, du dossier d’appel d’offres.

Tous les membres de la joint-venture/du consortium sont tenus de rester au sein de celle-ci/celui-ci pendant toute la période d’exécution du contrat. Voir la déclaration dans le formulaire de soumission.

13. PRIX DES OFFRES

La monnaie de l'offre est l’euro2.

Le soumissionnaire doit fournir une Décomposition du Prix Global et Forfaitaire en EUR. Le prix de l’offre doit couvrir l’ensemble des travaux décrits dans le dossier d’appel d’offres. Tous les montants figurant dans la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire, le questionnaire et les autres documents doivent être libellés dans cette monnaie, à l’exception des originaux des états bancaires et financiers annuels.

2 La monnaie de l’offre est celle du contrat et du paiement.

2017 Page 9 sur 15 RDC1217211-14

Les soumissionnaires doivent chiffrer toutes les composantes de la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire. Tous les postes non chiffrés ne seront pas payés et seront censés être couverts par les autres postes de la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire.

Si le soumissionnaire offre une remise, elle doit figurer clairement dans la Décomposition du Prix Global et Forfaitaire fourni au Volume 4 et être indiquée dans le formulaire de soumission du Volume 1, section 1.2. La remise doit être indiquée pour l’ensemble des travaux.

Si le soumissionnaire offre une remise, chaque titre de paiement intermédiaire doit intégrer cette remise calculée sous la même base que dans l’offre.

14. PÉRIODE DE VALIDITÉ DES OFFRES

Les offres doivent rester valides durant une période de 90 jours à compter de la date limite de soumission des offres mentionnée dans l’avis de marché ou telle que modifiée conformément aux points 9 et/ou 18.

Dans des circonstances exceptionnelles et avant l'expiration de la période de validité des offres, le pouvoir adjudicateur peut demander aux soumissionnaires de prolonger la validité de leurs offres pour un nombre indiqué de jours, qui ne peut dépasser 40. Les demandes et les réponses doivent être formulées par écrit. Un soumissionnaire peut refuser de se conformer à cette demande. S’il décide de s’y conformer, son offre ne peut être modifiée.

Le soumissionnaire retenu doit maintenir son offre pour une période de 60 jours supplémentaires. Le délai supplémentaire est ajouté à la période de validité sans tenir compte de la date de notification.

15. GARANTIE DE SOUMISSION

Aucune garantie de soumission n'est requise.

16. SOLUTIONS VARIANTES

Les solutions variantes ne seront pas prises en compte.

SOUMISSION DES OFFRES

17. SCELLAGE, MARQUAGE ET REMISE DES OFFRES

L’offre complète doit être présentée sous la forme d’un original, clairement marqué comme « Original » et de 3 copies, également clairement marquées comme « Copie ». En cas de divergence, l’original prévaut. 2 copies seront en version papier et une copie doit obligatoirement être sous forme CD exploitable en format PDF. Le fait de ne pas livrer un CD exploitable en format PDF entraine automatiquement le refus de l’offre. Ce CD doit contenir une copie exacte de l’offre originale.

L’offre technique et l’offre financière doivent être placées ensemble sous enveloppe scellée. L’enveloppe doit ensuite être placée dans une enveloppe scellée/un colis scellé, à moins que le volume n’implique un envoi séparé pour chacun des lots.

Les soumissions doivent parvenir au pouvoir adjudicateur avant la date limite spécifiée dans les présentes instructions aux soumissionnaires, par lettre recommandée avec accusé de réception ou par porteur contre reçu signé par M. Geert KINDT ou son représentant.

L’offre doit être envoyée ou remise en main propres à l’adresse suivante :

M. Geert KINDT

Coordonnateur

[email protected]

2017 Page 10 sur 15 RDC1217211-14

Coopération Technique

Centre de Service Marchés Publics & Logistique

Immeuble CAP-IMMO, local H 1-1, croisement des avenues Colonel Ebeya et de l’hôpital, commune de la Gombe/Kinshasa

Les heures d’ouverture des bureaux : 09h00 à 12h00 et 14h00 à 16h00.

L’offre y compris ses annexes, ainsi que tous les documents d’accompagnement doivent être envoyés sous enveloppe scellée comportant uniquement :

a) l’adresse indiquée ci-dessus ;

b) le code de référence de la présente procédure d’appel d’offres (RDC1217211-14) ;

c) la mention « À ne pas ouvrir avant la séance d’ouverture des offres » ; d) le nom du soumissionnaire.

18. EXTENSION DE LA PÉRIODE DE SOUMISSION DES OFFRES

Le pouvoir adjudicateur peut discrétionnairement étendre la période de soumission des offres par le biais d’une modification conformément au point 9. Dans ce cas, tous les droits et obligations du pouvoir adjudicateur et du soumissionnaire qui se référent à la date initialement indiquée, devront se comprendre comme se référant à la nouvelle date limite de soumission.

19. OFFRES TARDIVES

Toutes les offres reçues après la date limite de soumission des offres indiquées dans l’avis de marché ou les présentes instructions seront conservées par le pouvoir adjudicateur.

Aucune responsabilité ne peut être assumée pour la délivrance tardive des offres. Les offres tardives seront rejetées et ne seront pas évaluées.

20. MODIFICATIONS ET RETRAIT DES OFFRES

Les soumissionnaires peuvent modifier ou retirer leurs offres par notification écrite avant la date limite susmentionnée. Aucune offre ne peut être modifiée à l’expiration de cette date. Les retraits doivent être inconditionnels et mettent fin à toute participation à la procédure d’appel d’offres.

Toute notification de modification ou de retrait doit être préparée et présentée conformément aux dispositions du point 17 et l’enveloppe doit indiquer, de plus, « Modification » ou « Retrait ».

OUVERTURE ET ÉVALUATION DES OFFRES

21. OUVERTURE DES OFFRES

L’ouverture et le dépouillement des offres ont pour objet de vérifier si les soumissions sont complètes, si les documents demandés ont été fournis et si les soumissions sont, d’une manière générale, en ordre.

Les offres seront ouvertes en séance publique à la date et à l'endroit précisé dans les présentes instructions aux soumissionnaires par le comité désigné à cette fin. Le comité établira le procès-verbal de la réunion, mis à la disposition des soumissionnaires à leur demande.

Seront annoncés lors de la séance d’ouverture, les noms des soumissionnaires, les prix, les remises offertes, les notifications écrites des modifications et des retraits, ainsi que toute autre information jugée appropriée par le pouvoir adjudicateur.

2017 Page 11 sur 15 RDC1217211-14

Après la séance d’ouverture publique, aucune information relative à l’examen, la clarification, l’évaluation ou la comparaison des offres, ni aucune recommandation relative à l’attribution du contrat ne pourra être divulguée jusqu'à ce que le marché ait été attribué.

Toute tentative d’un soumissionnaire visant à influencer le comité d’évaluation dans la procédure d’examen, de clarification, d’évaluation et de comparaison des offres, à obtenir des informations sur le déroulement de la procédure ou à influencer le pouvoir adjudicateur dans sa décision relative à l’attribution du marché entraîne le rejet immédiat de son offre.

22. ÉVALUATION DES OFFRES

Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit de demander au soumissionnaire des clarifications sur tout point de son offre que le comité d’évaluation jugera nécessaires à son évaluation. Les demandes de clarifications et les réponses doivent être faites par écrit. Elles ne peuvent en aucun cas viser à modifier ou changer le prix ou le contenu de l’offre, sauf pour corriger des erreurs arithmétiques découvertes par le comité d’évaluation lors de l’analyse des offres. Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit de vérifier les informations fournies par le soumissionnaire si le comité d’évaluation le juge nécessaire.

Examen de la conformité administrative des offres

Cette phase a pour objet de vérifier si l’offre est conforme, quant au fond, aux exigences du dossier d’appel d’offres. Une offre est réputée conforme lorsqu’elle respecte toutes les conditions, modalités et spécifications contenues dans le dossier d’appel d’offres, sans s'en écarter ni à ajouter des restrictions substantielles.

Les écarts ou restrictions substantielle sont celles qui affectent la portée, la qualité ou l’exécution du marché ou qui s’écartent du dossier d’appel d’offres ou limitent les droits du pouvoir adjudicateur ou les obligations du soumissionnaire au titre du marché ou portent atteinte à la situation, au regard de la concurrence, des soumissionnaires ayant présenté des offres conformes. La décision qu’une offre est non conforme devra être dûment justifiée dans le rapport d’évaluation.

Le comité vérifie que chaque offre :

a été correctement signée, et

que tous les éléments de la grille d’évaluation de la conformité aux prescriptions administratives sont acceptables,

qu’elle est accompagnée de tous les documents et de toutes les informations requis,

se conforme en substance avec les dispositions du présent dossier d’appel d’offres.

Si une offre ne répond pas aux exigences de la grille d’évaluation de la conformité administrative, elle sera rejetée par le comité d’évaluation lors de la phase d’évaluation de la conformité.

Évaluation technique

Le comité d’évaluation doit évaluer les seules offres jugées substantiellement conformes au titre du point 22.1.

La procédure d’évaluation vise à identifier le soumissionnaire le plus à même de permettre au pouvoir adjudicateur, au moindre coût, de remplir ses objectifs, à savoir disposer d’une installation réalisée à temps, remplissant les critères publiés et dans le budget disponible. L’évaluation des offres peut porter non seulement sur les coûts de construction, mais aussi si nécessaire sur les coûts d’exploitation et les ressources nécessaires (facilité d’exploitation et de maintenance) conformément aux spécifications techniques. Le pouvoir adjudicateur examinera en détail toute l’information fournie par les soumissionnaires et formera son jugement sur la base du coût total le plus bas incluant ces coûts additionnels.

2017 Page 12 sur 15 RDC1217211-14

À ce stade de la procédure d’évaluation, le comité d’évaluation analysera la conformité technique de chaque offre et classera les offres en deux catégories: techniquement conformes et techniquement non conformes.

Évaluation financière

Au terme de l’évaluation technique, le comité vérifie que les propositions financières ne comportent pas d’erreurs arithmétiques. Si l’appel d’offres porte sur plusieurs lots, les prix sont comparés pour chaque lot. L’évaluation financière doit déterminer la meilleure proposition financière pour chaque lot, compte tenu des éventuels rabais consentis. Lors de l’analyse de l’offre, le comité établira le prix final de l’offre après correction sur la base des règles énoncées au point 23.

23. CORRECTION DES ERREURS

23.1 Les erreurs éventuelles dans l'offre financière seront corrigées par le comité d'évaluation de la manière suivante :

en cas de différence entre les montants en chiffres et en mots, ces derniers prévalent ;

en cas de différence entre un prix unitaire et le montant total découlant de la multiplication de ce prix par la quantité, le prix unitaire prévaut.

23.2 Le montant indiqué dans l’offre par le soumissionnaire peut être ajusté par le comité d’évaluation en cas d’erreur et le montant corrigé lie le soumissionnaire. En cas de refus de sa part, son offre sera rejetée.

ATTRIBUTION DU CONTRAT

24. CRITÈRES D’ATTRIBUTION

Le seul critère d’attribution est le prix. Le marché sera attribué à l’offre conforme la moins-disante.

25. NOTIFICATION DE L’ATTRIBUTION, CLARIFICATIONS CONTRACTUELLES

Avant l’expiration de la période de validité des offres, le pouvoir adjudicateur notifiera à l'attributaire par écrit que son offre a été sélectionnée et attirera son attention sur toute erreur arithmétique corrigée lors de l’évaluation.

Cette notification peut prendre la forme d’une invitation à clarifier certains points contractuels qui y sont indiqués et auxquels le soumissionnaire doit se préparer à répondre. Ces clarifications se limitent à celles n’ayant pas d’impact direct dans le choix de l’offre retenue. Le résultat de ces clarifications figurera dans un Mémorandum des clarifications, signé par les deux parties et intégré au contrat.

Après la signature du contrat et la remise de la garantie d’exécution par l'attributaire conformément au point 26, le pouvoir adjudicateur informera sans délai les autres soumissionnaires de l’issue de la procédure.

26. SIGNATURE DU CONTRAT ET GARANTIE D’EXÉCUTION

Dans les 30 jours suivant la réception du contrat signé par le pouvoir adjudicateur, l’attributaire signe, date et retourne celui-ci avec la garantie de bonne exécution. Par la signature du contrat par l’attributaire, celui-ci devient le contractant et le contrat entre en vigueur.

Si l’attributaire ne signe pas le contrat et ne le renvoie pas avec la garantie financière demandée dans un délai de 30 jours après réception de la notification, le pouvoir adjudicateur peut considérer l’acceptation de l’offre comme nulle et non avenue, sans préjudice des droits à compensation ou des recours dont il dispose du fait de cette défaillance et sans possibilité de contestation de la part de l’attributaire à son encontre.

2017 Page 13 sur 15 RDC1217211-14

La garantie de bonne exécution visée par les conditions générales est fixée à 10% du montant du marché et devra être présentée selon le modèle figurant en annexe au dossier d'appel d'offres, sauf dans les cas où il s'agit d'un chèque certifié ou d'un dépôt en liquide. Elle sera libérée conformément aux conditions particulières.

27. ANNULATION DE LA PROCÉDURE D'APPEL D'OFFRES

En cas d’annulation d’une procédure d'appel d’offres, les soumissionnaires seront avertis par le pouvoir adjudicateur. Lorsque l’appel d’offres est annulé avant la séance d’ouverture des offres, les enveloppes scellées sont retournées, non ouvertes, aux soumissionnaires.

L’annulation peut intervenir, par exemple, dans les cas suivants :

a) lorsque l’appel d’offres est infructueux, c’est-à-dire lorsqu’aucune offre méritant d’être retenue sur le plan qualitatif et/ou financier n’a été reçue ou lorsqu’il n’y a pas eu de réponse valable ;

b) lorsque les paramètres techniques ou économiques du projet ont été fondamentalement modifiés ;

c) lorsque des circonstances exceptionnelles ou de force majeure rendent impossible la mise en œuvre normale du projet ;

d) lorsque toutes les offres conformes sur le plan technique excèdent les ressources financières disponibles ;

e) lorsqu’il y a eu des irrégularités dans la procédure, notamment lorsqu'elles ont empêché une concurrence loyale, à savoir lorsque l'appel d'offres ne respecte pas les principes d'économie, d'efficience et d'efficacité (par exemple si le prix du soumissionnaire auquel le marché doit être attribué est objectivement disproportionné par rapport au prix du marché).

En aucun cas le pouvoir adjudicateur ne peut être redevable de dommages et intérêts, quelle qu'en soit leur nature (en particulier les dommages pour pertes de profit) qui seraient liés d'une quelconque manière à l'annulation de la procédure d'appel d'offre, et ce, même dans le cas où le pouvoir adjudicateur aurait été informé de la possibilité d'un préjudice subi du fait de l'annulation. La publication d’un avis de marché / invitation à un marché n’engage nullement le pouvoir adjudicateur à mettre en œuvre le programme ou le projet annoncé.

28. CLAUSES DÉONTOLOGIQUES

Toute tentative d’un candidat ou d’un soumissionnaire visant à se procurer des informations confidentielles, à procéder à des ententes illicites avec ses concurrents ou à influencer le comité ou le pouvoir adjudicateur au cours de la procédure d’examen, de clarification, d’évaluation et de comparaison des offres entraîne le rejet de sa candidature ou de son offre et l'expose à des sanctions administratives.

Sauf autorisation préalable et écrite du pouvoir adjudicateur, le contractant et son personnel et toute autre société avec laquelle le contractant est associé ou lié, n’ont pas qualité pour exécuter, même à titre accessoire ou de sous-traitance, d’autres services, réaliser des travaux ou livrer des fournitures, pour le projet. Cette interdiction est également applicable aux autres projets pour lesquels le contractant, en raison de la nature du marché, pourrait également se retrouver dans une situation de conflit d’intérêts.

Lors de la remise de sa candidature ou de son offre, le candidat ou le soumissionnaire est tenu de déclarer qu’il n’existe aucun conflit d’intérêts et qu’il n’a aucun lien spécifique équivalent à ce sujet avec d’autres soumissionnaires ou d’autres parties au projet. Si durant la mise en œuvre du marché, une telle situation se produisait, le contractant aurait l’obligation d’en informer immédiatement le pouvoir adjudicateur.

Le contractant doit agir en toute occasion avec impartialité et comme un conseiller loyal conformément au code de déontologie de sa profession. Il s’abstient de faire des déclarations publiques concernant le projet ou les services sans l’approbation préalable du

2017 Page 14 sur 15 RDC1217211-14

pouvoir adjudicateur. Il n’engage le pouvoir adjudicateur d’aucune manière sans le consentement préalable écrit de ce dernier.

Pendant la durée du marché, le contractant et son personnel respectent les droits de l’homme, et s’engagent à ne pas heurter les usages politiques, culturels et religieux du pays bénéficiaire.

La rémunération du contractant au titre du marché constitue sa seule rémunération dans le cadre du marché. Le contractant et son personnel doivent s’abstenir d’exercer toute activité ou de recevoir tout avantage qui soit en conflit avec leurs obligations envers le pouvoir adjudicateur.

Le contractant et son personnel sont tenus au secret professionnel pendant toute la durée du marché et après son achèvement. Tous les rapports et documents reçus ou établis par le contractant dans le cadre de l’exécution du marché sont confidentiels.

L’utilisation par les parties contractantes, de tous rapports et documents établis, reçus, ou remis au cours de l’exécution du contrat, est réglée par le contrat.

Le contractant s’abstient de toute relation susceptible de compromettre son indépendance ou celle de son personnel. Si le contractant perd son indépendance, le pouvoir adjudicateur peut, pour tout préjudice qu’elle aurait subi de ce fait, résilier le marché sans mise en demeure préalable et sans que le contractant puisse prétendre à une quelconque indemnité de rupture.

La CTB se réserve le droit de suspendre ou d’annuler le financement des projets si des pratiques de corruption de quelque nature qu’elles soient sont découvertes à toute étape de la procédure de passation du contrat ou du marché et si le pouvoir adjudicateur ne prend pas toutes les mesures appropriées pour remédier à cette situation. Au sens de la présente disposition, on entend par pratique de corruption toute proposition de donner ou consentir à offrir à quiconque un paiement illicite, un présent, une gratification ou une commission á titre d’incitation ou de récompense pour qu’il accomplisse ou s’abstienne d’accomplir des actes ayant trait à l’attribution du marché ou au marché conclu avec le maître d’ouvrage.

Toute offre sera rejetée ou tout contrat annulé dès lors qu’il sera avéré que l’attribution du contrat ou son exécution aura donné lieu au versement de frais commerciaux extraordinaires. Les frais commerciaux extraordinaires concernent toute commission non mentionnée au marché principal ou qui ne résulte pas d’un contrat en bonne et due forme faisant référence à ce marché, toute commission qui ne rétribue aucun service légitime effectif, toute commission versée dans un paradis fiscal, toute commission versée à un bénéficiaire non clairement identifié ou à une société qui a toutes les apparences d’une société de façade.

Le contractant s’engage à fournir à la CTB, à sa demande, toutes les pièces justificatives relatives aux conditions d’exécution du contrat. La CTB pourra procéder à tout contrôle, sur pièces et sur place, qu’elle estimerait nécessaire pour réunir des éléments de preuve sur une présomption de frais commerciaux extraordinaires.

Les contractants, convaincus de frais commerciaux extraordinaires dans le cadre de projets financés par la CTB s’exposent, en fonction de la gravité des faits constatés, à la résiliation du contrat, voire à l’exclusion définitive du bénéfice des financements de la CTB.

Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit de suspendre ou d'annuler la procédure lorsqu'il s'avère que la procédure d'attribution du marché a été entachée d'erreurs substantielles, d'irrégularités ou de fraude. Lorsque de telles erreurs substantielles, irrégularités ou fraude sont découvertes après l'attribution du marché, le pouvoir adjudicateur peut s'abstenir de conclure le contrat.

Dans le cadre de la lutte contre les conflits d’intérêts, en particulier afin d’éviter le mécanisme du tourniquet (‘revolving doors’), tel que défini dans la loi du 8 mai 2007 portant assentiment à

2017 Page 15 sur 15 RDC1217211-14

la Convention des Nations unies contre la corruption, faite à New York le 31 octobre 2003, le soumissionnaire s’abstient de faire appel à un ou plusieurs anciens collaborateurs (internes ou externes) de la Coopération Technique Belge, dans les deux ans qui suivent son/leur démission, départ à la retraite ou tout autre type de départ de la Coopération Technique Belge, d’une quelconque manière, directement ou indirectement, pour l’élaboration et/ou l’introduction de son offre ou toute autre intervention dans le cadre de la procédure de passation, ainsi que pour certaines tâches à réaliser dans le cadre de l’exécution du présent marché.

La disposition qui précède ne s’applique toutefois que lorsqu’un lien direct existe entre les précédentes activités prestées pour le pouvoir adjudicateur par la ou les personnes concernées et ses/leurs activités dans le cadre du présent marché.

Toute infraction à cette mesure pouvant être de nature à fausser les conditions normales de la concurrence est passible d’une sanction conformément aux dispositions de l’article 2.4.14 « Clauses déontologiques » du Guide Pratique.

29. RECOURS

Si un soumissionnaire s’estime lésé par une erreur ou irrégularité commise dans le cadre de la procédure d'attribution, il peut introduire une plainte. Pour plus de renseignements, consulter le point 2.4.15 du Guide Pratique.

Cette procédure étant régie par la Coopération Technique Belge (Autorité Contractante), toute plainte devra se faire auprès de l’instance de recours qui est le Conseil d’Etat belge. La correspondance devra également être envoyée à la Coopération Technique Belge, Cellule Juridique du service Logistique & Achats (L&A), Rue Haute, 147, 1000 Bruxelles, Belgique.

2017 Page 1 sur 4 RDC1217211-14

VOLUME 1 – SECTION 2 MODÈLE DE SOUMISSION

FORMULAIRE DE SOUMISSION POUR UN MARCHÉ DE TRAVAUX

Référence de publication : Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo

Intitulé du marché : RDC1217211-14

< Lieu et date >

A : La Coopération Technique Belge, représentppée par M. Geert KINDT, Coordonnateur, du Centre de Service Marchés Publics et Logistique.

Un formulaire de soumission signé doit être fourni (pour chaque lot, dans le cas où l'appel d'offres serait divisé en plusieurs lots) accompagné de copies dont le nombre est indiqué dans les instructions aux soumissionnaires. La soumission comportera une déclaration signée par chaque entité juridique à l'origine de ladite offre, sur la base du modèle annexé au présent formulaire. Tous les renseignements figurant dans la présente soumission ne doivent concerner que l'entité ou les entités juridique(s) soumettant ladite soumission.

Tout document supplémentaire (brochure, lettre, etc.) joint à la soumission ne sera pas pris en considération. Les offres soumises par un consortium (soit un groupement permanent doté d'un statut juridique, soit un groupement informel créé aux fins d'un appel d'offres spécifique) doivent respecter les instructions applicables au chef de file du consortium et à ses partenaires. Les documents joints au formulaire de soumission de l'offre (ex: déclarations, preuves, etc.) peuvent être soumis en version originale ou en copie. Si des copies ont été soumises, les originaux devront être envoyés au pouvoir adjudicateur à la demande de celui-ci. Pour des motifs économiques et écologiques, nous vous invitons à soumettre vos dossiers sur support papier (pas de chemise ou d'intercalaire en plastique). Nous vous suggérons également d'imprimer, dans la mesure du possible, vos dossiers recto verso.

2017 Page 2 sur 4 RDC1217211-14

1 PRÉSENTÉE PAR

Nom du (des) soumissionnaire(s) Nationalité1

Chef de file2

Partenaire 2

Etc.

2 INTERLOCUTEUR (pour la présente offre)

Nom

Adresse

Téléphone

Télécopieur

Courrier électronique

1 Pays dans lequel la personne morale est établie. 2 Ajouter ou supprimer autant de lignes que nécessaire pour les partenaires du consortium. Prière de noter qu'un

sous-traitant ne doit pas être considéré comme un partenaire aux fins de la présente procédure d'appel d'offres. Dans le cas où cette offre est soumise par un soumissionnaire individuel, le nom de ce dernier doit figurer sous la rubrique « Chef de file » (toutes les lignes suivantes sont à supprimer en conséquence).

2017 Page 3 sur 4 RDC1217211-14

3 DÉCLARATION(S) DU SOUMISSIONNAIRE

Chaque entité juridique identifiée au point 1 de ce formulaire, y compris chaque membre du groupement de soumissionnaires en cas de consortium, doit soumettre une déclaration signée utilisant le format ci-dessous.

En réponse à votre lettre d'invitation à soumissionner pour le marché précité, nous déclarons par la présente que :

Nous, soussignés, déclarons que :

1 Nous avons examiné et nous acceptons dans sa totalité le contenu du dossier d’appel d’offres RDC1217211-14. Nous acceptons sans réserve ni restriction et intégralement ses dispositions.

2 Nous proposons d’exécuter, conformément aux termes du dossier et selon les conditions et délais indiqués, sans réserve ni restriction les travaux suivants :

Lot n° 1: INSTITUT TECHNIQUE MAKALA I

Lot n° 2: INSTITUT TECHNIQUE DON BOSCO

Lot n° 3: ESGTK MIBA

Lot n° 4: INSTITUT MAZZARELO

3 Le prix de notre offre est de :

Lot n° 1 : …………………………………………….. € HTVA.

Lot n° 2 : …………………………………………….. € HTVA.

Lot n° 3 : …………………………………………….. € HTVA.

Lot n° 4 : …………………………………………….. € HTVA.

4 (N/A)

5 Cette offre est valable pour une période de 90 jours à compter de la date limite de soumission des offres.

6 Si notre offre est retenue, nous nous engageons à fournir une garantie de bonne exécution, comme demandé à l’article 15 des conditions particulières.

7 Notre société / compagnie [et nos sous-traitants] a / ont la nationalité suivante :

<……………………………………………………………………>

8 Nous soumettons cette offre [comme membre du consortium mené par < nom du soumissionnaire principal / nous-mêmes >]. Nous confirmons que nous ne soumissionnons pas sous une autre forme pour le même contrat. [Nous confirmons en tant que membre du consortium que tous les membres sont solidairement tenues des obligations au titre du marché, y inclus tout montant recouvrable, que le titulaire principal est autorisé à lier et à recevoir des instructions au nom et pour le compte de chacun des membres, que la mise en œuvre du contrat, y compris les paiements, relève de la responsabilité du membre principal et que tous les membres de la Joint-Venture/du Consortium sont liés pour toute la durée de mise en œuvre du contrat].

9 Nous ne relevons d’aucune des situations nous interdisant de participer à l’attribution du contrat, qui figurent au point 2.3.3 du Guide Pratique. Dans l'éventualité où notre offre serait retenue, nous nous engageons, si cela est demandé, à fournir les preuves usuelles aux termes de la législation du pays dans lequel nous sommes établis, attestant que nous ne nous trouvons dans aucune de ces situations d’exclusion. La date figurant sur la preuve ou sur les

2017 Page 4 sur 4 RDC1217211-14

documents fournis ne sera pas antérieure de plus d’un an à la date de soumission de l'offre et, de surcroît, nous fournirons une déclaration certifiée conforme que notre situation n'a pas changé durant la période qui s'est écoulée depuis l'établissement de la preuve en question. Nous sommes également conscients du fait que si nous ne fournissons pas ladite preuve dans un délai de 15 jours calendrier suivant la réception de la notification de l'attribution du marché ou si l'information fournie s'avère fausse, l'attribution pourra être considérée comme nulle et non avenue.

10 Nous nous engageons à respecter les clauses déontologiques figurant à l’article 28 des instructions aux soumissionnaires et, en particulier, nous n’avons aucun conflit d’intérêt ni aucun lien spécifique équivalent à ce sujet avec d’autres candidats ou d’autres participants à la procédure lors de notre soumission. Nous ne sommes pas partie prenante, à quelque titre que ce soit, à une autre offre dans la présente procédure.

11 Nous informerons immédiatement le pouvoir adjudicateur de tout changement concernant les circonstances susmentionnées à n’importe quel stade de l’exécution du contrat. Nous reconnaissons et nous acceptons aussi que toute information inexacte ou incomplète puisse entraîner notre exclusion de cet appel d’offres et de tout autre contrat financé par la CTB.

12 Nous prenons note du fait que le pouvoir adjudicateur n’est pas tenu de poursuivre cette invitation à soumissionner et se réserve le droit de n’attribuer qu’une partie du contrat. Il n’encourt aucune responsabilité vis-à-vis de nous en procédant ainsi.

13 Nous sommes parfaitement conscients et acceptons que nous puissions être exclus des procédures d'appel d'offres et de l'attribution du marché conformément au point 2.3.4 du Guide Pratique, pour une période maximale de 5 ans suivant la date du constat du manquement et jusqu'à 10 ans en cas de récidive dans les 5 ans suivant la date susmentionnée. De plus, nous acceptons que, au cas où nous faisons des fausses déclarations, commettons des erreurs substantielles, des irrégularités ou une fraude, nous serons frappés de sanctions financières représentant 2 % à 10 % de la valeur totale estimée du marché qui sera attribué. Ce taux peut être porté entre 4 % et 20 % en cas de récidive dans les 5 ans du premier manquement.

14 Nous sommes conscient que, pour assurer la protection des intérêts financiers de la CTB, nos données à caractère personnel peuvent être communiquées aux services d'audit interne, à la Cour des comptes.

Non et prénom : […………………………………………………………………]

Dûment autorisé à signer cette offre au nom :

[………………………………………………………………………………………]

Lieu et date : […………………………………………………………….…………]

Signature :

(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Cachet de la société / de la compagnie :

2017 Page 1 sur 18 RDC1217211-14

VOLUME 1 – SECTION 4 QUESTIONNAIRE

Le soumissionnaire joint les documents / informations suivants à son offre et utilise les modèles prévus à cet effet dans le présent Dossier d'Appel Offres et/ou les attestations officielles :

N° Documents / informations Voir modèle ou attestation à fournir

4.1 Information générales sur le soumissionnaire A remplir

4.2 Descriptif de l'organisation A fournir

4.3 Procuration A fournir

4.4 Etat financier

4.4.1 Valeur annuelle des travaux A remplir

4.4.2 Extraits des bilans certifiés de la société

Bilans certifiés de la société

A remplir

A fournir

4.5 a) Identification financière

b) Fiche d’identité légale

A remplir

A remplir

4.6 Qualifications techniques

4.6.1.1 Vue générale du personnel du soumissionnaire A remplir

4.6.1.2 Liste du personnel d’encadrement pour l’exécution du contrat A remplir

4.6.1.3 Curriculum vitae du personnel d’encadrement pour l’exécution du contrat + copie des diplômes A fournir

4.6.2 Équipement A remplir

4.6.3.1 Description du programme d’exécution des travaux A fournir

4.6.3.2 Diagramme en bâton des étapes critiques A fournir

4.6.4.1 Liste des travaux de même nature et de complexité comparable A remplir

4.6.4.2 Références et certificats de bonne exécution A fournir

4.6.5 Information sur les joint-ventures / consortiums (si applicable) A fournir

2017 Page 2 sur 18 RDC1217211-14

1. Toutes les questions figurant dans les modèles doivent faire l’objet d’une réponse par le soumissionnaire.

2. Des feuilles supplémentaires peuvent être jointes si nécessaire.

3. Si une question ne s’applique pas au soumissionnaire, il convient d’indiquer « pas applicable » en face avec une brève explication.

4. Chaque page de chaque Modèle doit être numérotée dans l’ordre en bas à droite de la page.

5. Les données financières et les déclarations présentées par le soumissionnaire doivent être libellées en EURO ou en MONNAIE NATIONALE. Les états bancaires d’origine peuvent être également joints en référence.

6. Si les pièces justificatives ne sont pas écrites dans une des langues officielles de l'Union européenne, une traduction dans la langue de l'appel d'offres doit être fournie. Lorsque les documents sont dans une des langues officielles de l’Union européenne autre que celle utilisée dans l'appel d'offres, il est vivement recommandé de fournir une traduction dans la langue de l'appel d'offres afin de faciliter l'évaluation des documents.

7. Chaque partenaire d’une Joint Venture/d’un Consortium doit remplir et fournir chaque Modèle.

8. Les sociétés soumissionnant comme Joint Venture/Consortium doivent en plus remplir le modèle 4.6.5 les concernant.

9. La personne qui signe ce questionnaire garantit l’exactitude et la véracité de toutes les indications fournies.

10. L’exactitude des réponses au questionnaire, leur exhaustivité et la documentation jointe seront prises en compte lors de l’évaluation des offres. L’attention des soumissionnaires est attirée sur le fait que l’absence de certaines données peut entraîner leur non-conformité au titre de la rubrique correspondante de l’évaluation.

2017 Page 3 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.1 INFORMATION GÉNÉRALE SUR LE SOUMISSIONNAIRE

Nom de la société

Adresse officielle

Téléphone

Email

Noms et nationalités des principaux directeurs et associés

Type de société (personne physique, Partnership, société anonyme, etc.)

Description de la société (par ex. entrepreneur général de génie civil)

Nationalité de la société

Nombre d’années d’expérience comme entrepreneur (dans son pays, à l’international)

Détails d’enregistrement (veuillez joindre une copie du certificat d’enregistrement)

Participations dans la société - Parts (%)

Nom(s) et adresse(s) des sociétés liées pour la réalisation du projet et statut (filiale, sous-traitant...)

Si la société est une filiale, quelle sera l’implication, si elle existe, de la société mère dans le projet ?

Les sociétés étrangères doivent indiquer si elles sont établies ou non dans le pays du pouvoir adjudicateur conformément au droit applicable (Pour information seulement)

Signature : ..................................................................................

(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Date : .....................

2017 Page 4 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.2 DESCRIPTIF DE L’ORGANISATION

Veuillez donner par après le descriptif de l’organisation de votre société en montrant la position des directeurs, du personnel principal et leurs fonctions.

MODÈLE 4.3 PROCURATION

Veuillez attacher la procuration autorisant la personne à signer l’offre et toute la documentation correspondante ou tout document attestant que la personne qui signe est bien habilitée à le faire (statuts, acte notarié…).

2017 Page 5 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.4 ÉTAT FINANCIER

Veuillez fournir toute l’information demandée en équivalents EURO ou en MONNAIE NATIONALE (MN).

4.4.1 Valeur annuelle des travaux entrepris au cours des 3 dernières années (2014, 2015 et 2016), et projetée pour les deux années à venir :

EUR ou MN Année -3 Année -2 Dernière année

Année en cours Année +1 Année +2

National

International

Total

4.4.2 Veuillez attacher des copies des bilans certifiés (vérifiés par un expert-comptable) des 3 dernières années (2014, 2015 et 2016) de la société dont les données de base suivantes seront extraites.

EUR ou MN Année -2 Année -1 Dernière année

1. Total de l’actif

2. Total du passif

(1-2)

....................

....................

....................

....................

....................

....................

....................

....................

....................

3. Actif réalisable

4. Dettes à court terme

(3-4)

....................

....................

....................

....................

....................

....................

....................

....................

....................

5. Profit (avant imposition)

6. Pertes

....................

....................

....................

....................

....................

....................

Le chiffre d'affaires annuel moyen du soumissionnaire au cours des trois dernières années doit être égal à au moins 150.000 EUR.

2017 Page 6 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.5 a) IDENTIFICATION FINANCIÈRE

b) FICHE D’IDENTITÉ LÉGALE

A) IDENTIFICATION FINANCIERE :

A compléter et joindre (voir ci-joint).

B) IDENTIFICATION LÉGALE :

A compléter et joindre (voir ci-joint).

2017 Page 7 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.1.1 VUE GÉNÉRALE DU PERSONNEL DU SOUMISSIONNAIRE

i - Vue d’ensemble

a - Directeurs et Management ........................ b - Personnel administratif ........................ c - Personnel technique

- Ingénieurs ........................ - Géomètres ........................ - Contremaîtres ........................ - Mécaniciens ........................ - Techniciens ........................ - Opérateurs de machine ........................ - Conducteurs ........................ - Autre personnel qualifié ........................ - Main d’œuvre et personnel non qualifié ........................ ________________________________________________

Total ===========

ii - Personnel opérationnel sur le site dans le cadre du contrat a - Management du site ........................ b - Personnel administratif ........................ c - Personnel technique

- Ingénieurs ........................ - Géomètres ........................ - Contremaîtres ........................ - Mécaniciens ........................ - Techniciens ........................ - Opérateurs de machine ........................ - Conducteurs ........................ - Autre personnel qualifié ........................ - Main d’œuvre et personnel non qualifié ........................ _______________________________________________

Total ===========

2017 Page 8 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.1.2 LISTE DU PERSONNEL D’ENCADREMENT POUR L’EXECUTION DU CONTRAT

Le personnel d'encadrement doit avoir une expérience appropriée et doit avoir les qualifications, attestées, afférentes à des travaux de nature similaire à celle du projet considéré. Les descriptions des expériences professionnelles doivent démontrer leur capacité à réaliser les travaux. Le soumissionnaire devra présenter les profils suivants :

- Un superviseur des travaux ingénieur (technicien) BTP ou équivalent ayant au moins 7 d’expérience dans les travaux et 3 ans d'expérience comme superviseur de travaux sur au moins 3 chantiers comparables à celui faisant l’objet de ce marché, le CV et copie de diplôme attestant qu’il est ingénieur BTP ou équivalent devront être joints.

- Un chef de chantier ingénieur (technicien) BTP ou équivalent ayant au moins 5 d’expérience dans les travaux et 3 ans d'expérience comme superviseur de travaux sur au moins 3 chantiers comparables à celui faisant l’objet de ce marché, le CV et copie de diplôme attestant qu’il est ingénieur BTP ou équivalent devront être joints

- Un contremaitre maçon, CV et copie de diplôme D6 ou équivalent devront être joints

- Un contremaitre charpentier, CV et copie de diplôme D6 ou équivalent devront être joints.

Fonction Nom Nationalité Âge Éducation Nombre d’années d’expérience avec

la société

Nombre d’années d’expérience dans

les travaux

Superviseur des travaux

Description des principaux travaux du même type en tant que responsable Année Fonction Valeur

2017 Page 9 sur 18 RDC1217211-14

Fonction Nom Nationalité Âge Éducation Nombre d’années d’expérience avec

la société

Nombre d’années d’expérience dans

les travaux

Chef de chantier

Description des principaux travaux de nature similaire en tant que responsable Fonction Année Valeur

2017 Page 10 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.1.3 EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE DU PERSONNEL PRINCIPAL

CURRICULUM VITAE (Maximum 3 pages + 3 pages d’annexes)

Pour chacune des personnes mentionnées la / les liste(s) ci-dessus, joindre les curriculums vitae ainsi qu’une copie des diplômes.

Position proposée dans le contrat : …

1. Nom de famille : …

2. Prénom : …

3. Date et lieu de naissance : …

4. Nationalité : …

5. Statut civil : …

Adresse (téléphone/e-mail) : …

6. Éducation : …

Institutions :

De (mois/année) : A (mois/année) :

Diplôme :

Institutions :

De (mois/année) : A (mois/année) :

Diplôme :

7. Compétences linguistiques Indiquer vos connaissances sur une échelle de 1 à 5 (1 - niveau excellent; 5 - niveau rudimentaire)

Langue Niveau Parlé Écrit

Langue maternelle

8. Appartenance à une organisation professionnelle : …

9. Autres compétences (par ex. maîtrise de l’informatique, etc.) : …

10. Position actuelle : …

11. Années d’expérience professionnelle : …

12. Qualifications principales : …

13. Expérience spécifique dans les pays non industrialisés : …

2017 Page 11 sur 18 RDC1217211-14

Pays Date : de (mois/Année) à (mois/Année) Nom et brève description du projet

14. Expérience professionnelle :

De (mois/année) à (mois/année)

Lieu :

Compagnie / Organisation :

Position :

Description d’emploi :

De (mois/année) à (mois/année)

Lieu :

Compagnie / Organisation :

Position :

Description d’emploi :

De (mois/année) à (mois/année)

Lieu :

Compagnie / Organisation :

Position :

Description d’emploi :

15. Autres : …

15a. Publications et séminaires : …

15b. Références : …

Signature : ..................................................................................

(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Date : ................................................

2017 Page 12 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.2 ÉQUIPEMENT

Veuillez joindre la liste de l’équipement destiné à l’exécution du contrat1. Les descriptions doivent démontrer la capacité du soumissionnaire à réaliser les travaux, et doivent comprendre, entre autres, les éléments suivants :

10 pelles ; 10 bêches ; 2 barres à mine ; 7 brouettes ; 20 combinaisons ouvrier ; 20 bottes ; 20 gants ; 5 marteaux 1 Kg ; 3 marteaux 5kg ; 2 marteaux 10 kg ; 2 arraches clou ; 3 scies St Joseph ; 2 montures (scie métallique) ; 5 fûts ; 5 gamates ; 1 rouleau 50 m ; 5 décamètres ; 3 ficelles maçon ; 5 equerres ; 2 fil à plomb ; 5 pioches ; 4 tenailles ; 20 casques ; 20 seaux de 10 litres ; 2 burins ; 1 aiguille vibrante ; 5 machettes ; 5 règles à niveau ; 5 niveaux de maçon ; 2 niveaux à eau (30 m) ; 5 coupes coupes ; 1 hache ; 3 dames à main et 2 marteaux charpentier.

Description Puissance / capacité No. d’unités Etat (neuf, bon, usagé)

Possédé (P) ou loué (L) Origine (pays)

ÉQUIPEMENT DE CONSTRUCTION

1 Pas la totalité de l’équipement possédé par la société

2017 Page 13 sur 18 RDC1217211-14

Description Puissance / capacité No. d’unités Etat (neuf, bon, usagé)

Possédé (P) ou loué (L) Origine (pays)

VÉHICULES ET CAMIONS

Description Puissance / capacité No. d’unités Etat (neuf, bon, usagé)

Possédé (P) ou loué (L) Origine (pays)

AUTRE ÉQUIPEMENT

2017 Page 14 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.3 PLAN DE TRAVAIL ET PROGRAMME

4.6.3.1 Veuillez donner une brève description du programme d’exécution des travaux en conformité avec la méthode de construction et l’échéancier demandés (min. 3 pages d'explication)

Le programme de travail doit comporter de brèves descriptions des activités principales, indiquant le déroulement des tâches et le calendrier proposé pour l'exécution de celles-ci. En particulier, la proposition devra détailler les travaux temporaires et permanents à réaliser. Le soumissionnaire doit prendre en compte les conditions climatiques habituelles. En outre, le soumissionnaire doit fournir un exposé complet de ses méthodes de travail, avec des plans si nécessaires, indiquant les méthodes qu'il propose pour réaliser les travaux.

4.6.3.2 Veuillez joindre un diagramme en bâton des étapes critiques (échéancier d’exécution) indiquant le programme de construction et les activités pertinentes, les dates, répartition de la main d’œuvre et des stations, etc.

Descriptionn des activités S1 S2 S3

S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S...

Installation du chantier

2017 Page 15 sur 18 RDC1217211-14

Si le soumissionnaire envisage de sous-traiter une partie des travaux du contrat, il doit fournir les détails suivants :

Travaux proposés pour la sous-traitance Nom et détails des sous-traitants Valeur en % de la sous-traitance

rapportée au coût total du projet Expérience dans des travaux similaires

2017 Page 16 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.4 EXPÉRIENCE COMME ENTREPRENEUR

4.6.4.1 Liste des travaux de même nature et de complexité comparable à celle des travaux qui font l’objet du marché effectué au cours des dernières 3 années (2014, 2015 et 2016). Au minimum, cette liste doit comporter 3 travaux entièrement exécutés, chacun d’une valeur supérieure à 85.00 EUR.

Description des travaux de même nature et de complexité comparable & lieu

Valeur totale sous sa responsabilité (> à la valeur ci-dessus)

Pouvoir adjudicateur

Date de démarrage Date fin

% des travaux réalisés

Acceptation finale émise (oui / non)

4.6.4.2 Pour les travaux présentés dans le tableau ci-dessus, veuillez joindre les copies des références et certificats signés par les maîtres d’ouvrage / d’œuvre (certificats de bonne exécution sans réserve majeure). La présentation d’un contrat ne constitue pas une preuve de bonne exécution.

2017 Page 17 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.5 DONNÉES SUR LES JOINT VENTURES / CONSORTIUMS (si applicable)

4.6.5.1 Nom ...................................................................................... 4.6.5.2 Adresse du comité de direction .................................................. .................................................................................................. Télex ....................................................... Téléphone .........................Télécopie..............................E-mail..... 4.6.5.3 Agence dans l’Etat du pouvoir adjudicateur, si elle existe (dans le cas d’une

Joint Venture/d’un Consortium avec un partenaire principal étranger) Adresse du bureau.................................................................. .................................................................................................. Télex .......................................................... Téléphone ..............................Téléfax......................................... 4.6.5.4 Noms des partenaires i) .............................................................................................. ii) .............................................................................................. iii) .............................................................................................. etc. ............................................................................................ 4.6.5.5 Nom du partenaire principal .................................................................................................. .................................................................................................. 4.6.5.6 Accord régissant la formation de la Joint-Venture / du Consortium i) Date de la signature: .............................................................. ii) Lieu: ................................................................................... iii) Pièce jointe - Accord 4.6.5.7 Partage proposé des responsabilités entre les partenaires (en %) avec

l’indication du type de travaux réalisé par chacun .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. .................................................................................................. ..................................................................................................

Signature : .................................................................................. (personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Date : .....................

2017 Page 18 sur 18 RDC1217211-14

MODÈLE 4.6.6 HISTORIQUE DES LITIGES (si applicable)

Veuillez fournir l’historique des litiges et des arbitrages découlant de l’exécution des contrats au cours des 5 dernières années ou en cours.

Un feuillet séparé doit être utilisé pour chaque partenaire de la Joint-Venture / du Consortium.

Année Résultat favorable au

défavorable au soumissionnaire

Nom du client, cause et objet du litige

Montant litigieux (valeur courante en EURO ou MN)

Signature : .................................................................................. (personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Date : .....................

http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_fr.cfm#fr

NOM OFFICIEL �

ABRÉVIATION

NUMÉRO DE REGISTRE PRINCIPAL �

NUMÉRO DE REGISTRE SECONDAIRE(le cas échéant)

LIEU DE L'ENREGISTREMENT PRINCIPAL VILLE PAYS

DATE DE L'ENREGISTREMENT PRINCIPALJJ MM AAAA

NUMÉRO DE TVA

CODE POSTAL BOÎTE POSTALE VILLE

PAYS TÉLÉPHONE

COURRIEL

DATE CACHET

SIGNATURE DU REPRÉSENTANT AUTORISÉ

� Entité de droit public DOTÉE DE LA PERSONNALITÉ JURIDIQUE: entité de droit public capable de se représenter elle-même et d'agir en

son nom propre, c'est-à-dire capable d'ester en justice, d'acquérir et de se défaire des biens, et de conclure des contrats. Ce statut

juridique est confirmé par l'acte juridique officiel établissant l'entité (loi, décret, etc.).� Dénomination nationale et sa traduction en EN ou FR, le cas échéant.

� Numéro d’enregistrement de l'entité au registre national.

ADRESSE OFFICIELLE

ENTITÉ DE DROIT PUBLIC �

ENTITÉ LÉGALE

Veuillez remplir le formulaire en LETTRES CAPITALES et en CARACTÈRES LATINS.

DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ

IL CONVIENT DE FOURNIR CETTE FICHE COMPLÉTÉE, SIGNÉE ET ACCOMPAGNÉE D'UNE COPIE DES DOCUMENTS OFFICIELS (RESOLUTION, LOI, REGISTRE(S) DE COMMERCE, JOURNAL OFFICIEL, IMMATRICULATION À LA TVA…) JUSTIFIANT LES DONNÉES INDIQUÉES

DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_fr.cfm#fr

I. DONNÉES PERSONNELLES

NOM(S) DE FAMILLE �

JJ MM AAAA

LIEU DE NAISSANCE PAYS DE NAISSANCE(VILLE, VILLAGE)

TYPE DE DOCUMENT D'IDENTITÉCARTE D'IDENTITÉ PASSEPORT PERMIS DE CONDUIRE � AUTRE �

PAYS ÉMETTEUR

NUMÉRO DE DOCUMENT D'IDENTITÉ

NUMÉRO D'IDENTIFICATION PERSONNEL �

CODE POSTAL BOÎTE POSTALE VILLE

RÉGION � PAYS

TÉLÉPHONE PRIVÉ

COURRIEL PRIVÉ

II. DONNÉES COMMERCIALES

NUMÉRO DE TVA

NUMÉRO D'ENREGISTREMENT

LIEU DE L'ENREGISTREMENT VILLE

OUI NON PAYS

DATE SIGNATURE

� Comme indiqué sur le document officiel.� Accepté uniquement pour la Grande-Bretagne, l'Irlande, le Danemark, la Suède, la Finlande, la Norvège, l'Islande, le Canada, les États-Unis et l'Australie.� A défaut des autres documents d'identités: titre de séjour ou passeport diplomatique.� Voir le tableau des dénominations correspondantes par pays.� Indiquer la région, l'état ou la province uniquement pour les pays non membres de l'UE, à l'exclusion des pays de l'AELE et des payscandidats.

IL CONVIENT DE FOURNIR CETTE FICHE "ENTITE LEGALE" COMPLETÉE ET SIGNÉE ACCOMPAGNÉE D' UNE PHOTOCOPIE LISIBLE DU DOCUMENT D'IDENTITÉ

NOM DE L'ENTREPRISE(le cas échéant)

Veuillez remplir le formulaire en LETTRES CAPITALES et en CARACTÈRES LATINS.

PRÉNOM(S) �

DATE DE NAISSANCE

ENTITÉ LÉGALE

PERSONNE PHYSIQUE

ADRESSE PRIVÉE PERMANENTE

Vous dirigez votre propre entreprise sans personnalité juridique distincte (vous êtes entrepreneur individuel, indépendant, etc.) et en tant que tel, vous fournissez des services à la Commission ou à d'autres institutions, agences et organes de l'UE?

Si OUI, veuillez fournir vos données commerciales et joindre des copies des justificatifs officiels.

http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_fr.cfm#fr

NOM OFFICIEL �

ABRÉVIATION

FORME JURIDIQUE

A BUT LUCRATIF

SANS BUT LUCRATIF ONG � OUI NON

NUMÉRO DE REGISTRE PRINCIPAL �

NUMÉRO DE REGISTRE SECONDAIRE(le cas échéant)

LIEU DE L'ENREGISTREMENT PRINCIPAL VILLE

PAYS

DATE DE L'ENREGISTREMENT PRINCIPALJJ MM AAAA

NUMÉRO DE TVA

CODE POSTAL BOÎTE POSTALE VILLE

PAYS TÉLÉPHONE

COURRIEL

DATE CACHET

SIGNATURE DU REPRÉSENTANT AUTORISÉ

� Dénomination nationale et sa traduction en EN ou FR, le cas échéant.

� ONG = Organisation non gouvernementale, à remplir pour les organisations sans but lucratif.� Le numéro d’enregistrement au registre national des entreprises. Voir le tableau des dénominations correspondantes par pays.

IL CONVIENT DE FOURNIR CETTE FICHE COMPLÉTÉE, SIGNÉE ET ACCOMPAGNÉE D'UNE COPIE DES DOCUMENTS OFFICIELS (REGISTRE(S) DE COMMERCE, JOURNAL OFFICIEL, IMMATRICULATION À LA TVA…) JUSTIFIANT LES DONNÉES INDIQUÉES

ADRESSE DU SIÈGE SOCIAL

NOM COMMERCIAL(si différent)

ENTITÉ DE DROIT PRIVÉ/PUBLIC AYANT UNE FORME JURIDIQUE

ENTITÉ LÉGALE

Veuillez remplir le formulaire en LETTRES CAPITALES et en CARACTÈRES LATINS.

DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ

TYPE D'ORGANISATION �

INTITULÉ DU COMPTE �

IBAN/NUMÉRO DE COMPTE �

DEVISE

CODE BIC/SWIFT CODE DE L'AGENCE�

NOM DE LA BANQUE

VILLE CODE POSTAL

PAYS

TITULAIRE DU COMPTE

VILLE CODE POSTAL

PAYS

REMARQUE

CACHET DE L'AGENCE + SIGNATURE DU REPRÉSENTANT DATE (obligatoire)DE LA BANQUE �

SIGNATURE DU TITULAIRE DE COMPTE (obligatoire)

� Veuillez indiquer les coordonnées de la banque finale, et non celles de la banque intermédiaire.

� Cela ne fait pas référence au type de compte. L'intitulé du compte correspond généralement au nom du titulaire de compte.

Toutefois, il est possible à ce dernier de donner un autre intitulé à son compte bancaire.� Veuillez indiquer le code IBAN (International Bank Account Number) s'il existe dans le pays où votre banque est établie

� Uniquement pour les USA (code ABA), l'Australie/la Nouvelle-Zélande (code BSB) et le Canada (code de transit).

Ne s'applique pas aux autres pays.

� Il est préférable de joindre une copie d'un relevé bancaire RÉCENT. Veuillez noter que le relevé bancaire doit comporter toutes les

informations indiquées ci-dessus sous «INTITULÉ DU COMPTE», «NUMÉRO DE COMPTE/IBAN» et «NOM DE LA BANQUE».

Si un relevé est joint, le cachet de la banque et la signature de son représentant ne sont pas requis. La signature du titulaire de

compte et la date sont TOUJOURS obligatoires.

http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/financial_id/financial_id_fr.cfm#fr

SIGNALÉTIQUE FINANCIER

Veuillez remplir le formulaire en LETTRES CAPITALES et en CARACTÈRES LATINS.

DONNÉES DU TITULAIRE DU COMPTE

RUE ET NUMÉRO

TELLE QUE DÉCLARÉE À LA BANQUE

COORDONNÉES BANCAIRES �

RUE ET NUMÉRO

ADRESSE DE L'AGENCE BANCAIRE

DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ

2017 Page 1 sur 1 RDC1217211-14

VOLUME 1 – SECTION 5 GRILLE DE CONFORMITE ADMINISTRATIVE

Titre du marché : Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo Réf. de la publication : RDC1217211-14

Enveloppe numéro Nom du soumissionnaire

Nationalité du soumissionnaire

(consortium)1 éligible?

(O/N)

Documentation complète ?

(O/N)

Langue demandé ?

(O/N)

Modèle de soumission

correctement rempli?

(O/N)

Accord de Consortium

signé par tous les

membres ?

(O/N/N.A.)

Indication sur la sous-

traitance acceptable ?

(O/N/N.A.)

Autres exigences

administratives du dossier ?

(O/N/N.A.)

Décision globale ?

(Accepté / Rejeté)

1

2

3

4

5

Nom du président

Signature du président

Date

1 Si l’offre émane d’un consortium, tous ses membres doivent avoir une nationalité éligible.

2017 Page 1 sur 1 RDC1217211-14

VOLUME 1 – SECTION 5 GRILLE D’EVALUATION

Titre du contrat : Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo Réf. de publication : RDC1217211-14

Enve

lopp

e N

o Nom du soumissionnaire

Respect des règles

d’origine ?

(O/N)

Cap

acité

éco

nom

ique

et

finan

cièr

e ?

(OK

/a/b

/…)

Cap

acité

tech

niqu

e &

pr

ofes

sion

nelle

? (O

K/a

/b/…

)

Con

form

ité a

ux

spéc

ifica

tions

te

chni

ques

? (O

K/a

/b/…

)

Serv

ices

con

nexe

s ex

igés

? (O

K/a

/b/…

/NA

)

Nationalités des sous-traitants

éligibles ?

(O/N)

Autres exigences

techniques du dossier

(O/N/N.A.)

Con

form

ité te

chni

que

? (O

/N)

Commentaires

Nom de l’évaluateur

Signature de l’évaluateur

Date

VOLUME 2 – SECTION 1 PROJET DE CONTRAT

CONTRAT DE TRAVAUX RDC1217211-14 – LOT …

DANS LE CADRE DES ACTIONS EXTERIEURES DU ROYAUME DE BELGIQUE MIS EN ŒUVRE PAR LA COOPERATION TECHNIQUE BELGE

Entre

La SA « COOPÉRATION TECHNIQUE BELGE » de droit public à finalité sociale, créée par la loi du 21/12/1998, sise au 147, Rue Haute à 1000 Bruxelles (n° d'entreprise 0264.814.354), représentée par M. Paul VAN IMPE, Représentant Résident, dont les bureaux sont situés à Kinshasa, sur l’avenue colonel Mondjiba, n° 372, concession Immotex (UTEX) bâtiment n° 1 – immeuble loft II, commune de Ngaliema, (« le maître d'ouvrage »),

d’une part,

et

<Dénomination officielle complète du contractant>

[<Forme juridique/titre>]1

[<N° d’enregistrement légal>] 2

<Adresse officielle complète>

[<N° de TVA> 3],

(« le contractant»),

d’autre part,

PROJET : EDUKOR

INTITULÉ DU MARCHE : Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo

NUMERO D’IDENTIFICATION : RDC1217211-14

Attendu que le maître d'ouvrage souhaite que certains travaux soient exécutés par le contractant, à savoir : « X »

Lot : …

Et qu’il a accepté la soumission remise par le contractant en vue de l’exécution et de l’achèvement de ces travaux et de la réparation de tous les vices afférents.

Il a été convenu ce qui suit :

(1) Dans le présent contrat, les mots et expressions auront la signification qui leur est attribuée dans les conditions contractuelles indiquées ci-après.

(2) Les documents suivants seront considérés, lus et interprétés comme faisant partie intégrante du présent marché dans l’ordre hiérarchique suivant :

1 Quand le signataire est une personne. 2 Si applicable. Pour les personnes, mention de leur numéro de carte d’identité ou passeport ou équivalent 3 Excepté quand le signataire n’a pas de numéro de TVA.

2017 Page 2 sur 2 RDC1217211-14

(a) Le contrat, (b) Les conditions particulières, (c) Les conditions générales, (d) Les spécifications techniques et/ou de performance, (e) Les documents de conception (plans), (f) La décomposition du prix global et forfaitaire, (g) L’offre, (h) Tout autre document faisant partie du contrat.

Les différents documents constituant le marché doivent être considérés comme mutuellement explicites; en cas d'ambiguïtés ou de divergences, ces documents seront appliqués selon l'ordre hiérarchique ci-dessus. Les avenants suivent l'ordre hiérarchique du document qu'ils modifient.

(3) En contrepartie des paiements effectués par le maître d'ouvrage au contractant comme mentionné ci-après, le contractant s’engage à exécuter et achever les travaux et à réparer tous les vices afférents en conformité absolue avec les dispositions du marché.

(4) Le maître d'ouvrage s’engage par les présentes à payer au contractant à titre de rétribution pour l’exécution et l’achèvement des ouvrages et la réparation des vices afférents un montant de :

- Prix global et forfaitaire lot … (excluant la TVA et les autres taxes) : .................... EURO

- Prix global et forfaitaire lot … (en toutes lettres) : .................................................... EURO

ou toute autre somme exigible au titre des dispositions et selon les modalités du contrat. Dans le cadre des accords de coopération entre la RD Congo et la Belgique (Convention Spécifique relative au financement du Programme RDC1217211, aucunes taxes (y compris la TVA), ni de droits de douanes ne sont applicables aux activités financées par le Gouvernement belge.

En foi de quoi les parties ont signé le présent contrat, qui devient effectif à compter du jour où la dernière partie, à savoir le contractant, l’a signé.

Fait en français, en deux originaux, un original étant pour le maître d'ouvrage et un original étant pour le contractant.

Pour la CTB Pour le contractant

Nom :

Titre :

Signature :

Date : .../.../2017 .../.../2017 .../.../2017

15 juillet 2015 Page 1/50 d4p_annexgc_fr.pdf

VOLUME 2

SECTION 2

CONDITIONS GÉNÉRALES DES MARCHÉS DE TRAVAUX FINANCÉS

PAR L'UNION EUROPÉENNE OU PAR LE FONDS EUROPÉEN DE DÉVELOPPEMENT (FED)

TABLE DES MATIÈRES

DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES ................................................................................................... 3

Article 1 Définitions ....................................................................................................................... 3 Article 2 Langue applicable au marché .......................................................................................... 3 Article 3 Ordre hiérarchique des documents contractuels .............................................................. 3 Article 4 Communications .............................................................................................................. 3 Article 5 Le maître d'œuvre et le représentant du maître d'œuvre .................................................. 3 Article 6 Cession ............................................................................................................................ 4 Article 7 Sous-traitance .................................................................................................................. 5

OBLIGATIONS DU MAITRE D'OUVRAGE .................................................................................... 6 Article 8 Documents à fournir ........................................................................................................ 6 Article 9 Accès au chantier ............................................................................................................. 6 Article 10 Aide en matière de réglementation locale ................................................................... 7 Article 11 Retards dans le paiement du personnel du contractant ................................................ 7

OBLIGATIONS DU CONTRACTANT .............................................................................................. 7 Article 12 Obligations générales .................................................................................................. 7 Article 12a Code de conduite........................................................................................................ 8 Article 12b Conflit d'intérêts ........................................................................................................ 9 Article 12c Marchés de conception et réalisation ..................................................................... 10 Article 13 Conduite des travaux ................................................................................................. 10 Article 14 Personnel du contractant ............................................................................................ 10 Article 15 Garantie de bonne exécution ..................................................................................... 11 Article 16 Responsabilités, Assurances et Dispositions de sécurité ........................................... 11 Article 17 Programme de mise en œuvre des tâches .................................................................. 15 Article 18 Sous-détail des prix ................................................................................................... 16 Article 19 Plans et études d'exécutions du contractant ............................................................... 16 Article 20 Niveau suffisant du montant de la soumission .......................................................... 17 Article 21 Risques exceptionnels ............................................................................................... 18 Article 22 Sécurité sur les chantiers ........................................................................................... 18 Article 23 Sauvegarde des propriétés riveraines ........................................................................ 19 Article 24 Entraves à la circulation ............................................................................................ 19 Article 25 Câbles et canalisations ............................................................................................... 19 Article 26 Implantation des ouvrages ......................................................................................... 20 Article 27 Matériaux provenant de démolitions ......................................................................... 20 Article 28 Découvertes ............................................................................................................... 21 Article 29 Ouvrages temporaires ................................................................................................ 21 Article 30 Études du sol ............................................................................................................. 21 Article 31 Marchés imbriqués .................................................................................................... 22 Article 32 Brevets et licences ..................................................................................................... 22

PERIODE DE MISE EN OEUVRE ET RETARDS ......................................................................... 22 Article 33 Ordres de commencer ................................................................................................ 22 Article 34 Période de mise en œuvre des tâches......................................................................... 23 Article 35 Prolongation de la période de mise en œuvre des tâches........................................... 23

15 juillet 2015 Page 2/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Article 36 Retards dans la mise en œuvre des tâches ................................................................. 24 Article 37 Modifications ............................................................................................................. 24 Article 38 Suspension ................................................................................................................. 26

MATÉRIAUX ET OUVRAISONS .................................................................................................... 27 Article 39 Journal des travaux .................................................................................................... 27 Article 40 Origine et qualité des ouvrages et matériaux ............................................................. 28 Article 41 Surveillance et contrôle ............................................................................................. 28 Article 42 Rebuts ........................................................................................................................ 29 Article 43 Propriété des équipements et des matériaux .............................................................. 30

PAIEMENTS ....................................................................................................................................... 31 Article 44 Principes généraux..................................................................................................... 31 Article 45 Marchés à prix provisoires ........................................................................................ 32 Article 46 Préfinancement .......................................................................................................... 32 Article 47 Retenues de garantie .................................................................................................. 33 Article 48 Révision des prix ....................................................................................................... 34 Article 49 Évaluation des travaux .............................................................................................. 34 Article 50 Acomptes ................................................................................................................... 35 Article 51 Décompte définitif ..................................................................................................... 37 Article 52 Paiements directs aux sous-traitants .......................................................................... 37 Article 53 Retards de paiement .................................................................................................. 38 Article 54 Paiements au profit de tiers ....................................................................................... 39 Article 55 Demandes de paiement supplémentaire .................................................................... 39 Article 56 Date d'achèvement ..................................................................................................... 39

RÉCEPTION ET ENTRETIEN ......................................................................................................... 40 Article 57 Principes généraux..................................................................................................... 40 Article 58 Vérification à la fin des travaux ................................................................................ 40 Article 59 Réception partielle ..................................................................................................... 40 Article 60 Réception provisoire .................................................................................................. 41 Article 61 Obligations au titre de la garantie .............................................................................. 41 Article 62 Réception définitive................................................................................................... 42

DÉFAUT D'EXÉCUTION ET RÉSILIATION ................................................................................ 43 Article 63 Défaut d'exécution ..................................................................................................... 43 Article 64 Résiliation par le maître d'ouvrage ............................................................................ 43 Article 65 Résiliation par le contractant ..................................................................................... 45 Article 66 Force majeure ............................................................................................................ 46 Article 67 Décès ......................................................................................................................... 47

RÈGLEMENT DES DIFFERENDS ET LOI APPLICABLE ......................................................... 47 Article 68 Règlement des différends .......................................................................................... 47 Article 69 Loi applicable ............................................................................................................ 48

DISPOSITIONS FINALES ................................................................................................................ 48 Article 70 Sanctions administratives et financières .................................................................... 48 Article 71 Vérifications et contrôles par les organisations de l'Union européenne .................... 48 Article 72 Protection des données .............................................................................................. 49

15 juillet 2015 Page 3/50 d4p_annexgc_fr.pdf

DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES

Article 1 Définitions

1.1. Les définitions des termes utilisés dans les présentes conditions générales se trouvent dans le "Glossaire", annexe A1 du Guide Pratique, qui fait partie intégrante du présent marché.

1.2. Les titres et sous-titres des présentes conditions générales ne sont pas réputés faire partie intégrante de celles-ci et ne sont pas pris en considération pour l'interprétation du marché.

1.3. Lorsque le contexte le permet, les mots au singulier sont réputés inclure le pluriel et inversement, et les mots au masculin sont réputés inclure le féminin et inversement.

1.4. Les mots désignant des personnes ou des parties incluent les sociétés et entreprises et tout organisme ayant la capacité juridique.

Article 2 Langue applicable au marché

2.1. La langue applicable au marché et à toutes les communications entre le contractant, le maître d'ouvrage et le maître d'œuvre ou leurs représentants est telle qu'indiquée dans les conditions particulières.

Article 3 Ordre hiérarchique des documents contractuels

3.1. L'ordre hiérarchique des documents contractuels est celui qui est stipulé dans le Contrat.

Article 4 Communications

4.1. Les communications écrites entre le maître d'ouvrage et/ou le maître d'œuvre, d'une part, et le contractant, d'autre part, doivent spécifier le titre du contrat et son numéro d'identification, et sont expédiées par courrier, télégramme, télex, télécopie ou e-mail ou déposées personnellement aux adresses appropriées indiquées par les parties à cette fin dans les conditions particulières.

4.2. Si l'expéditeur d'une communication demande un accusé de réception, il l'indique dans sa communication; il doit demander un accusé de réception chaque fois que la date de réception est assortie d'un délai. En tout cas, il doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer la réception de sa communication dans les délais.

4.3. Lorsque le marché prévoit, de la part d'une personne, une notification, un préavis, un consentement, une approbation, un agrément, un certificat ou une décision, la notification, le préavis, le consentement, l'approbation, l'agrément, le certificat ou la décision doivent être, sauf dispositions contraires, sous forme écrite, et les termes «notifier», «donner un préavis», «consentir», «approuver», «agréer», «certifier» ou «décider» emportent la même conséquence. Le consentement, l'approbation, l'agrément, le certificat ou la décision ne sont ni refusés ni retardés abusivement.

Article 5 Le maître d'œuvre et le représentant du maître d'œuvre

5.1. Le maître d'œuvre accomplit les tâches stipulées dans le marché. Sauf si le marché l'indique expressément, le maître d'œuvre n'est habilité à délier le contractant d'aucune de ses obligations contractuelles.

15 juillet 2015 Page 4/50 d4p_annexgc_fr.pdf

5.2. Le maître d'œuvre peut, si besoin est, tout en demeurant responsable en dernier ressort, déléguer à son représentant des tâches ou des compétences qui lui sont dévolues et il peut révoquer à tout moment cette délégation ou remplacer le représentant. Toute délégation, révocation ou tout remplacement de cette nature est fait par écrit et ne prend effet que lorsqu'une copie en a été remise au contractant. L'ordre de service qui détermine les tâches, les obligations et l'identité du représentant du maître d'œuvre est notifié par le maitre d'œuvre en même temps que l'ordre de commencer la mise en œuvre des tâches du marché. Les compétences du représentant du maître d’œuvre sont celles de surveiller et de contrôler les travaux et de tester et d’examiner les matériaux mis en œuvre ainsi que la qualité d’exécution des ouvrages. Le représentant du maître d'œuvre n’aura, en aucun cas, le pouvoir de relever le contractant de ses obligations découlant du marché, ni – sauf en cas d’instruction expresse indiquée ci-dessous ou dans le contrat – de commander tous travaux entraînant une prolongation de la période de mise en œuvre des tâches ou des coûts supplémentaires à payer par le maître d'ouvrage ni d’introduire des modifications dans la nature ou l'importance des travaux.

5.3. Toute communication faite au contractant par le représentant du maître d'œuvre en vertu d'une telle délégation produit les mêmes effets que si elle avait été faite par le maître d'œuvre, sous réserve que:

a) si le représentant du maître d'œuvre omet d'exprimer sa désapprobation quant à un ouvrage, des matériaux ou des équipements, cette omission ne porte pas atteinte au droit du maître d'œuvre d'exprimer sa désapprobation quant à cet ouvrage, ces matériaux ou ces équipements et de donner les instructions nécessaires en vue de leur rectification;

b) le maître d'œuvre est libre d'infirmer ou de modifier le contenu de la communication.

5.4. Les instructions et/ou les ordres émanant par écrit du maître d'œuvre sont considérés des ordres de service. Ces ordres de service sont datés, numérotés et consignés dans un registre et des copies sont, le cas échéant, délivrées en main propre au représentant du contractant.

Article 6 Cession

6.1. Une cession n'est valable que si elle fait l'objet d'une convention écrite par laquelle le contractant transfère tout ou partie de son marché à un tiers.

6.2. Le contractant ne peut, sans l'approbation préalable du maître d'ouvrage, céder tout ou partie du marché ou tout avantage ou intérêt qui en découle, sauf dans les cas suivants:

a) la constitution d'une sûreté en faveur des banques du contractant sur toute somme due ou susceptible de lui être due au titre du marché ou

b) la cession aux assureurs du contractant du droit de celui-ci d'obtenir réparation par toute personne responsable lorsque les assureurs ont réparé le préjudice qu'il a subi ou dont il a assumé la responsabilité.

6.3. Aux fins de l'article 6.2, l'approbation d'une cession par le maître d'ouvrage ne délie pas le contractant de ses obligations pour la partie du marché déjà exécutée ou pour la partie qui n'a pas été cédée pour laquelle la garantie de bonne exécution du contractant peut être conservée.

15 juillet 2015 Page 5/50 d4p_annexgc_fr.pdf

6.4. Si le contractant a cédé son marché sans autorisation, le maître d'ouvrage peut, sans mise en demeure, appliquer de plein droit les sanctions pour défaut d'exécution prévues aux articles 63 et 64.

6.5. Les cessionnaires doivent satisfaire aux critères d'éligibilité retenus pour la passation du marché et ils ne peuvent être dans aucune des situations d'exclusion indiquées dans le dossier d'appel d'offres.

6.6. Avant de donner son approbation, le maître d'ouvrage peut demander de recevoir si nécessaire de la part du cessionnaire, une garantie de bonne exécution qui peut être requise pour la totalité du contrat, une garantie de préfinancement et une garantie de rétention.

Article 7 Sous-traitance

7.1. La sous-traitance n'est valable que si elle fait l'objet d'une convention écrite par laquelle le contractant confie à un tiers l'exécution d'une partie de son marché. Les contrats de location de matériel, les contrats de fourniture et les contrats de travail ne constituent pas des contrats de sous-traitances visés à cet article.

7.2. Le contractant demande l'approbation préalable du maître d'ouvrage en cas de recours à la sous-traitance. Cette demande doit indiquer les éléments du marché à sous-traiter et l'identité du ou des sous-traitants.

Dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la demande d'autorisation, le maître d'ouvrage soit étend le délai de 15 jours supplémentaires maximum, soit notifie sa décision au contractant et la motive en cas de refus d'autorisation. En l'absence de décision notifiée par le maître d'ouvrage dans le délai, la demande est réputée approuvée à la fin du délai.

7.3. Les sous-traitants doivent satisfaire aux critères d'éligibilité retenus pour la passation du marché et ils ne peuvent être dans aucune des situations d'exclusion décrites dans le dossier d'appel d'offres.

7.4. Sous réserve des articles 7.6 et 52, un contrat de sous-traitance ne peut créer de relations contractuelles entre un sous-traitant et le maître d'ouvrage.

7.5. Le contractant est responsable des actes, manquements et négligences de ses sous-traitants et de leurs mandataires ou employés, comme s'il s'agissait de ses propres actes, manquements ou négligences ou de ceux de ses mandataires ou employés. L'approbation par le maître d'ouvrage de la sous-traitance d'une partie du marché ou de l'exécution par un sous-traitant d'une partie des travaux ne libère le contractant d'aucune de ses obligations contractuelles.

7.6. Si un sous-traitant a contracté à l'égard du contractant, pour les travaux qu'il a exécutés ou les biens, matériaux, équipements et services qu'il a fournis, des obligations dont la durée s'étend au-delà de la période de garantie prévue dans le marché, le contractant doit, à tout moment après l'expiration de cette période, transférer immédiatement au maître d'ouvrage, à la demande et aux frais de celui-ci, le bénéfice de ces obligations pour la durée non encore expirée de ces dernières. Si le contractant n'effectue pas le transfert, les obligations seront transférées automatiquement.

7.7. Si le contractant conclut un contrat de sous-traitance sans approbation, le maître d'ouvrage peut, sans mise en demeure, appliquer de plein droit les sanctions pour défaut d'exécution prévues aux articles 63 et 64.

15 juillet 2015 Page 6/50 d4p_annexgc_fr.pdf

7.8. Si le maître d'ouvrage ou le maître d'œuvre estiment qu'un sous-traitant n'est pas compétent pour exécuter les tâches qui lui ont été assignées, ils peuvent aussitôt demander au contractant de le retirer du chantier et de le remplacer par un sous-traitant possédant une qualification et une expérience que le maître d'ouvrage juge acceptables ou poursuivre eux-mêmes la réalisation des tâches.

OBLIGATIONS DU MAITRE D'OUVRAGE

Article 8 Documents à fournir

8.1. Sauf disposition contraire des conditions particulières, dans les 30 jours qui suivent la signature du contrat, le maître d'œuvre remet gratuitement au contractant un exemplaire des plans établis pour la mise en œuvre des tâches, ainsi que deux exemplaires des spécifications et autres documents contractuels. Le contractant peut acheter, dans la limite des quantités disponibles, des exemplaires supplémentaires de ces plans, spécifications et autres documents. Après la réception définitive, le contractant restitue au maître d'œuvre tous les plans et autres documents contractuels.

8.2. Le maître d'ouvrage aide le contractant à obtenir toute information utile au contrat que le contractant peut raisonnablement demander en vue de son exécution.

8.3. Sauf si cela se révèle nécessaire aux fins du marché, les plans, les spécifications et autres documents fournis par le maître d'ouvrage ne sont ni utilisés ni communiqués par le contractant à des tiers sans le consentement préalable du maître d'œuvre.

8.4. Le maître d'œuvre est habilité à adresser au contractant des ordres de service comprenant les documents ou les instructions supplémentaires nécessaires à l'exécution correcte des travaux et à la rectification des défauts éventuels.

Article 9 Accès au chantier

9.1. Le maître d'ouvrage met le chantier et ses voies d'accès à la disposition du contractant en temps utile et au fur et à mesure de l'avancement des travaux, conformément au programme de mise en œuvre des tâches approuvé, visé dans l'article 17. Le contractant accorde un accès approprié aux autres personnes comme le stipulent les conditions particulières ou comme requis.

9.2. Le contractant n'utilise pas les terrains que le maître d'ouvrage met à sa disposition à des fins étrangères à la mise en œuvre des tâches.

9.3. Le contractant maintient en bon état de conservation, pendant la durée de leur utilisation, les locaux mis à sa disposition; il les remet, à la demande du maître d'ouvrage ou du maître d'œuvre, dans leur état initial après exécution du marché, compte tenu de leur usure normale.

9.4. Le contractant n'a droit à aucun paiement pour les améliorations résultant de travaux qu'il a effectués de son propre chef.

15 juillet 2015 Page 7/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Article 10 Aide en matière de réglementation locale

10.1. Le contractant peut demander l'aide du maître d'ouvrage en vue d'obtenir copie des lois et règlements ainsi que des informations sur les usages ou les dispositions administratives du pays où les travaux doivent être exécutés, lorsque ces éléments sont susceptibles de l'affecter dans l'exécution de ses obligations au titre du marché. Le maître d'ouvrage peut fournir au contractant, aux frais de celui-ci, l'aide demandée.

10.2. Sous réserve des dispositions législatives et réglementaires en matière de main-d'œuvre étrangère du pays où les travaux doivent être exécutés, le maître d'ouvrage aide le contractant, à sa requête, pour ses demandes de visas et permis requis par les dispositions administratives du pays où les travaux doivent être exécutés, et notamment les permis de travail et de séjour, destinés au personnel dont les services sont jugés nécessaires par le contractant et le maître d'ouvrage ainsi que les permis de séjour destinés aux membres des familles de ce personnel.

Article 11 Retards dans le paiement du personnel du contractant

11.1. En cas de retard dans le paiement des salaires et traitements dus aux employés du contractant ainsi que des indemnités et cotisations prévues par le droit du pays dans lequel les travaux sont exécutés, le maître d'ouvrage peut notifier au contractant son intention de payer directement les salaires, traitements, indemnités et cotisations dans un délai de quinze jours. Si le contractant conteste le fait que de tels paiements sont dus, il dispose de ce délai de quinze jours pour adresser une réclamation motivée au maître d'ouvrage. Si le maître d'ouvrage estime, après avoir examiné cette réclamation, que le paiement des salaires et traitements doit être effectué, il peut payer les salaires, traitements, indemnités et cotisations sur les sommes dues au contractant. À défaut, il peut prélever ces sommes sur l'une quelconque des garanties prévues par les présentes conditions générales. Aucune mesure prise par le maître d'ouvrage en vertu du présent article ne peut délier le contractant de ses obligations vis-à-vis de ses employés, sauf si elle permet ainsi de remplir une obligation. Une telle mesure n'engage pas la responsabilité du maître d'ouvrage à l'égard des employés du contractant.

OBLIGATIONS DU CONTRACTANT

Article 12 Obligations générales

12.1. Le contractant met en œuvre le marché avec tout le soin et toute la diligence requis et en conformité avec les clauses du contrat et les instructions du maître d'œuvre, conçoit les ouvrages selon les modalités prévues par le contrat et les exécute, les achève et remédie aux vices qu'ils pourraient présenter.

12.2. Le contractant assure la conduite des travaux et fournit le personnel, les matériaux, les équipements et les installations et tous autres éléments temporaires ou permanents nécessaires à la conception, à l'exécution et à l'achèvement des ouvrages, ainsi qu'à la rectification des défauts éventuels, dans la mesure où le contrat le stipule ou permet de l'inférer raisonnablement de ses dispositions.

12.3. Le contractant assume l'entière responsabilité du caractère approprié, de la qualité et de la sécurité de toutes les opérations et de toutes les méthodes de construction dans le cadre du marché.

15 juillet 2015 Page 8/50 d4p_annexgc_fr.pdf

12.4. Le contractant se conforme aux ordres de service qui lui sont notifiés. Lorsqu'il estime que les exigences d'un ordre de service excèdent les compétences du maître d'œuvre ou l'objet du marché, le contractant doit, sous peine de forclusion, adresser une notification motivée au maître d'œuvre dans un délai de 30 jours après réception de l'ordre de service. L'exécution de l'ordre de service n'est pas suspendue du fait de cette notification.

12.5. Le contractant fournit sans délai toute information ou tout document demandé par le maître d'ouvrage ou la Commission européenne concernant la mise en œuvre du contrat.

12.6. Le contractant respecte et applique les lois et règlements en vigueur dans le pays dans lequel les travaux sont exécutés et veille à ce que son personnel, les personnes à charge de celui-ci et ses employés locaux les respectent et les appliquent également. Il tient quitte le maître d'ouvrage de toute réclamation ou poursuite résultant d'une infraction auxdits lois ou règlements commise par lui-même, par ses employés ou par les personnes à leur charge.

12.7. Sous réserve des dispositions de l'article 12.9, le contractant s'engage à respecter la plus stricte confidence et à n'utiliser ou divulguer à des parties tierces aucune information ou aucun document relatif à la mise en œuvre du marché sans le consentement préalable du maître d'ouvrage. Le contractant continue à être lié par cet engagement après la mise en œuvre du marché et doit obtenir de chaque membre de son personnel la même déclaration. Cependant, l'utilisation de la référence du marché à des fins de commercialisation ou d'appel d'offres ne requiert pas le consentement préalable du maître d'ouvrage, sauf si le maître d'ouvrage déclare que le marché est confidentiel.

12.8. Si le contractant agit pour le compte de ou est une entreprise commune ou un consortium comprenant deux personnes ou plus, ces personnes sont solidairement tenues des obligations au titre du marché, y inclus tout montant recouvrable. La personne désignée par le consortium pour agir en son nom pour les besoins du marché est habilitée à engager le consortium et est le seul interlocuteur pour tout aspect contractuel et financier. La composition ou la constitution de l'entreprise commune ou du consortium ne peut être modifiée sans le consentement préalable du maître d'ouvrage. Toute altération de la composition ou la constitution du consortium ou du Joint-venture faite sans l'accord préalable du maître d'ouvrage peut entraîner la résiliation du contrat.

12.9. Sauf demande ou accord contraire de la Commission européenne, le contractant prend les mesures nécessaires pour veiller à ce que la contribution financière de l'UE bénéficie d'une visibilité maximum. Afin d’assurer cette publicité, le contractant doit notamment réaliser les activités prévues dans les Conditions Particulières. Ces mesures doivent respecter les règles définies dans le Manuel Communication et Visibilité pour les actions extérieures de L'UE publié par la Commission européenne.

12.10. Tous les relevés doivent être conservés pendant 7 ans après le paiement final effectué dans le cadre du contrat. En cas de manquement à cette obligation de conserver les relevés, le maître d'ouvrage peut, sans mise en demeure, appliquer de plein droit les sanctions pour défaut d'exécution prévues aux articles 63 et 64.

Article 12a Code de conduite

12a.1 Le contractant doit agir en toute occasion avec impartialité et comme un conseiller loyal conformément au code de déontologie de sa profession. Il s’abstient de faire des déclarations publiques concernant le projet ou les services sans l’approbation préalable du maître d'ouvrage. Il n’engage le maître d'ouvrage d’aucune manière sans son consentement préalable.

15 juillet 2015 Page 9/50 d4p_annexgc_fr.pdf

12.a.2 Le Contractant et son personnel respectent les droits de l’homme, et s’engagent à ne pas heurter les usages politiques, culturels et religieux de l'Etat où le marché est exécuté.

12.a.3 Le Contractant doit respecter les normes environnementales applicables dans le pays où les travaux sont effectués et les normes fondamentales convenues au niveau international en matière de travail, notamment les normes fondamentales de l’OIT en la matière, les conventions sur la liberté syndicale et la négociation collective, sur l’élimination du travail forcé et obligatoire, sur l’élimination des discriminations en matière d’emploi et de travail et sur l’abolition du travail des enfants.

12.a.4 Le Contractant ainsi que ses sous-traitants, mandataires ou son personnel ne doivent pas abuser d'un pouvoir reçu en délégation à des fins privées. Le contractant ainsi que ses sous-traitants, mandataires ou son personnel ne peuvent recevoir ou accepter de recevoir, offrir ou proposer de donner ou procurer à quiconque un présent, une gratification, une commission ou une rétribution à titre d'incitation ou de récompense pour qu'il accomplisse ou s'abstienne d'accomplir des actes ayant trait au marché ou pour qu'il favorise ou défavorise quiconque dans le cadre du marché. Le contractant doit respecter les lois, règlements et codes de conduite applicables en matière de lutte contre la corruption.

12.a.5 Les paiements au contractant en vertu du marché constituent le seul revenu ou bénéfice dont il peut bénéficier en relation avec le marché. Le contractant et son personnel doivent s'abstenir d'exercer toute activité ou de recevoir tout avantage qui soit en conflit avec leurs obligations en vertu du marché.

12.a.6 L'exécution du marché ne doit pas donner lieu au versement de frais commerciaux extraordinaires. Les frais commerciaux extraordinaires concernent toute commission non mentionnée au marché principal ou qui ne résulte pas d’un contrat en bonne et due forme faisant référence à ce marché, toute commission qui ne rétribue aucun service légitime effectif, toute commission versée dans un paradis fiscal, toute commission versée à un bénéficiaire non clairement identifié ou à une société qui a toutes les apparences d’une société de façade. La Commission européenne pourra procéder à tout contrôle, sur pièces et sur place, qu’elle estimerait nécessaire pour réunir des éléments de preuve sur une présomption de frais commerciaux extraordinaires.

Article 12b Conflit d'intérêts

12.b.1 Le contractant prend toutes les mesures nécessaires pour prévenir ou mettre fin à toute situation susceptible de compromettre l'exécution impartiale et objective du contrat. Un conflit d'intérêts peut résulter notamment d'intérêts économiques, d'affinités politiques ou nationales, de liens familiaux ou sentimentaux, ou de toutes autres relations ou tous intérêts communs. Tout conflit d'intérêts surgissant pendant l'exécution du contrat doit être notifié sans délai au maître d'ouvrage. En cas de conflit de cette nature, le contractant prend immédiatement toutes les mesures nécessaires pour y mettre fin.

12.b. 2 Le maître d'ouvrage se réserve le droit de vérifier que lesdites mesures sont appropriées et d'exiger, le cas échéant, que des mesures complémentaires soient prises dans le délai qu'elle prescrit. Le contractant s'assure que les membres de son personnel et de ses organes d'administration et de direction ne se trouvent pas dans une situation pouvant donner lieu à un conflit d'intérêts. Sans préjudice des obligations décrites dans le contrat le contractant remplace, immédiatement et sans exiger du maître d'ouvrage une quelconque compensation, tout membre de son personnel qui serait exposé à une telle situation.

12.b.3 Le contractant s'abstient de tout contact de nature à compromettre son indépendance ou celle de tout membre de son personnel.

12.b.4 Le contractant limite son intervention en rapport avec le projet à l'exécution du marché.

15 juillet 2015 Page 10/50 d4p_annexgc_fr.pdf

12.b.5 Le contractant et son personnel et quiconque est associé ou lié au contractant, n'ont pas accès aux autres marchés financés par le budget de l'UE / des fonds du FED pour le même projet. Néanmoins, le contractant peut participer s'il reçoit l'approbation du maître d'ouvrage, si le contractant peut démontrer que sa précédente participation au projet ne lui procure pas un avantage déloyal.

Article 12c Marchés de conception et réalisation

12.c.1. Pour les marchés de conception et réalisation uniquement, le contractant effectue et assume la responsabilité de la conception des travaux avec l’aide de concepteurs expérimentés répondant aux critères définis par le maître d'ouvrage. Il élabore les documents techniques requis selon les modalités définies par les conditions particulières et les spécifications techniques. Ces documents doivent être soumis au maître d'œuvre pour approbation, conformément aux dispositions des conditions spéciales, et peuvent être corrigés aux frais du contractant pour répondre aux exigences contractuelles du maître d'ouvrage et éliminer les erreurs, omissions, ambiguïtés, incohérences et autres défauts de conception. Le contractant forme le personnel du maître d'ouvrage, délivre et met à jour l’ensemble des documents détaillés, de même que les manuels d’opération et de maintenance, conformément aux dispositions des conditions particulières.

Article 13 Conduite des travaux

13.1. Le contractant assure lui-même la conduite des travaux ou désigne à cette fin un représentant. Cette désignation doit être soumise à l'agrément du maître d'œuvre dans un délai de 30 jours à compter de la signature du contrat. Le maître d'œuvre doit accepter ou refuser cet agrément endéans dix jours. L'agrément peut être retiré à tout moment. En cas de refus du représentant désigné dans le délai ou de retrait de l'agrément, le maître d'œuvre motive sa décision et le contractant propose sans délai un remplaçant. L’adresse du représentant du contractant est considérée comme étant l’adresse de service donnée par le contractant.

13.2. Si le maître d'œuvre retire son agrément relatif à la désignation du représentant du contractant, celui-ci révoque son représentant aussitôt que possible après réception de la notification du retrait et le remplace par un représentant agréé par le maître d'œuvre.

13.3. Le représentant du contractant reçoit tout pouvoir pour prendre toute décision nécessaire à l'exécution des travaux, pour recevoir et exécuter les ordres de service, contresigner le journal des travaux visé à l'article 39 ou l'attachement selon le cas. Le contractant demeure, en tout état de cause, responsable de la bonne exécution des travaux et doit notamment s'assurer que ses propres employés ainsi que ses sous-traitants et leur personnel respectent les prescriptions et les ordres de service.

Article 14 Personnel du contractant

14.1. Le personnel du contractant doit être en nombre suffisant et permettre une utilisation optimale des ressources humaines du pays dans lequel les travaux sont exécutés. Ce personnel doit posséder les qualifications et l'expérience requises pour assurer le bon déroulement et la bonne exécution des travaux. Le contractant remplace immédiatement tout employé qui lui est signalé, par le maître d'œuvre, par lettre motivée, comme susceptible de compromettre la bonne exécution des travaux.

14.2. Le contractant doit prendre en charge le recrutement de tout le personnel ainsi que de toute la main œuvre. Les barèmes de rémunération et les conditions générales de travail tels que fixés par le droit du pays dans lequel les travaux sont exécutés s'appliquent comme un minimum au personnel de chantier.

15 juillet 2015 Page 11/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Article 15 Garantie de bonne exécution

15.1. Le contractant doit, avec le retour du contrat contresigné, fournir au maître d'ouvrage une garantie pour l'exécution complète et correcte du marché. Le montant de la garantie est fixé par les conditions particulières. Il doit être compris dans une fourchette entre 5 et 10 % du montant du marché, en ce compris les montants mentionnés dans ses avenants éventuels.

15.2. La garantie de bonne exécution est retenue pour assurer au maître d'ouvrage la réparation de tout préjudice résultant du fait que le contractant n'a pas exécuté ses obligations contractuelles.

15.3. La garantie de bonne exécution est constituée selon le modèle prévu dans le marché et peut être fournie sous la forme d'une garantie bancaire, d'un chèque de banque, d'un chèque certifié, d'une obligation émanant d'une compagnie d'assurance et/ou de cautionnement, d'une lettre de crédit irrévocable ou d'un dépôt en espèces auprès du maître d'ouvrage. Si la garantie est fournie sous la forme d'une garantie bancaire, d'un chèque de banque, d'un chèque certifié ou d'une obligation, elle doit être délivrée par une banque ou par une compagnie d'assurances et/ou de cautionnement agréée par le maître d'ouvrage.

15.4. Sauf dispositions contraires des conditions particulières, la garantie de bonne exécution est libellée dans la devise dans laquelle le marché doit être payé et selon leurs proportions respectives aux termes du marché.

15.5. Aucun paiement n'est effectué en faveur du contractant avant la constitution de la garantie. Cette garantie demeure en vigueur jusqu'à la signature du décompte définitif visé à l'article 51.

15.6. Si, au cours de l'exécution du marché, la personne morale ou physique qui fournit la garantie n'est pas en mesure de tenir ses engagements, la garantie expire. Le maître d'ouvrage met le contractant en demeure de constituer une nouvelle garantie dans les mêmes conditions que la garantie précédente. Si le contractant ne constitue pas une nouvelle garantie, le maître d'ouvrage peut résilier le marché.

15.7. Le maître d'ouvrage réclame le paiement sur la garantie de toutes les sommes dont le garant est redevable du fait d'un manquement commis par le contractant au titre du marché, conformément aux conditions de la garantie et à concurrence de sa valeur. Le garant paie ces sommes sans délai dès que le maître d'ouvrage les réclame et le garant ne peut s'y opposer pour quelque motif que ce soit. Avant d'appeler la garantie de bonne exécution, le maître d'ouvrage adresse au contractant une notification précisant la nature du manquement sur lequel se fonde sa demande.

15.8. Sauf dispositions contraires des conditions particulières la garantie de bonne exécution est libérée dans un délai de 60 jours à compter de la délivrance du décompte définitif signé visé à l'article 51, pour son montant total à l'exception des montants faisant l'objet d'un règlement à l'amiable, d'un arbitrage ou d'une procédure juridictionnelle.

Article 16 Responsabilités, Assurances et Dispositions de sécurité

16.1. Responsabilités

a) Responsabilité en cas de dommages occasionnés aux travaux

15 juillet 2015 Page 12/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Sans préjudice de l'article 61 (obligations au titre de garantie) et de l’article 66 (force majeure), le contractant assumera (i) la pleine responsabilité du maintien de l’intégrité des travaux et (ii) le risque de perte et de dommages, quelles qu’en soient les causes, jusqu’à la réception définitive telle que visée à l’article 62.

L’indemnisation des dommages aux travaux issus de la responsabilité du contractant à l'égard du maître d’ouvrage est plafonnée à un montant égal à un million d’euros dans l’hypothèse où la valeur du marché est inférieure ou égale à un million d’euros. Dans l’hypothèse où la valeur du marché est supérieure à un million d’euros, l’indemnisation des dommages issus de la responsabilité du contractant sera plafonnée à la valeur du marché.

Par contre, l’indemnisation des pertes ou dommages causés du fait d'une fraude ou d’une faute lourde du contractant, son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre, ne peut en aucun cas être plafonnée.

Après réception définitive telle que visée à l’article 62, le contractant demeure responsable de tout manquement à ses obligations contractuelles pendant une période déterminée par le droit applicable au marché, ou à défaut pour une période de dix années.

b) Responsabilité du contractant à l’égard du maître d’ouvrage

À tout moment, le contractant sera responsable et indemnisera le maître d’ouvrage de tous dommages occasionnés, durant l’exécution des travaux, au maître d’ouvrage par le contractant, son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre.

L’indemnisation des dommages issus de la responsabilité du contractant à l'égard du maître d’ouvrage est plafonnée à un montant égal à un million d’euros dans l’hypothèse où la valeur du marché est inférieure ou égale à un million d’euros. Dans l’hypothèse où la valeur du marché est supérieure à un million d’euros, l’indemnisation des dommages issus de la responsabilité du contractant sera plafonnée à la valeur du marché.

Par contre, l’indemnisation des pertes ou dommages issus de la responsabilité du contractant en cas de dommages corporels, en ce compris le décès, ne peut en aucun cas être plafonnée. Il en va de même de l’indemnisation de tous dommages, de quelque nature que ce soit, causés du fait d'une fraude ou d’une faute lourde du contractant, son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre.

c) Responsabilité du contractant à l’égard des tiers

Le contractant garantit et défend, à ses frais, le maître d’ouvrage, ses mandataires et son personnel contre toute action, perte ou tout préjudice, directs ou indirects, de quelque nature que ce soit (ci-après « réclamation(s) »), résultant d'un acte ou d'une omission commis dans l’exécution des prestations par le contractant, son personnel, ses sous-traitants et/ou toute personne dont le contractant doit répondre.

Le maître d’ouvrage doit notifier toute réclamation de tiers au contractant dans les meilleurs délais possibles après que le maître d’ouvrage en a eu connaissance.

15 juillet 2015 Page 13/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Si le maître d’ouvrage choisit de contester et de se défendre contre la (les) réclamation(s), le contractant prendra en charge les frais de défense raisonnables exposés par le maître d’ouvrage, ses mandataires et son personnel.

En application des présentes conditions générales, les mandataires et le personnel du maître d’ouvrage, ainsi que le personnel, les sous-traitants du contractant et toute personne dont le contractant doit répondre sont considérés comme tiers.

Le contractant devra traiter toute réclamation en étroite concertation avec le maître d’ouvrage.

Toute transaction ou accord généralement quelconque quant au règlement d’une réclamation requiert l’assentiment préalable exprès et écrit du maître d’ouvrage et du contractant.

16.2. Assurances

a) Assurances - dispositions générales

Au plus tard avec le retour du contrat contresigné et durant toute la période de mise en œuvre des tâches, le contractant veille à ce que lui-même, son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre, soient adéquatement assurés auprès de compagnies d’assurances reconnues sur le marché international de l’assurance, à moins que le maître d’ouvrage n’ait marqué son accord exprès et écrit sur une compagnie d’assurance déterminée.

Au plus tard avec le retour du contrat contresigné, le contractant fournira au maître d’ouvrage et au maître d’œuvre toutes notes de couverture et/ou certificats d’assurance démontrant que les obligations du contractant en matière d’assurances sont pleinement respectées. Le contractant présente sans délai, chaque fois que le maître d’ouvrage ou le maître d’œuvre le lui demandent, une version actualisée des notes de couverture et/ou certificats d’assurance.

Le contractant obtiendra des assureurs que ces derniers s’engagent à informer personnellement et directement le maître d’ouvrage et le maître d’œuvre de tout événement susceptible de réduire, annuler ou altérer de quelque manière que ce soit, la couverture visée. Les assureurs devront délivrer cette information le plus rapidement possible, et en tout cas au minimum trente (30) jours avant que la réduction, l’annulation ou toute altération de la couverture soit effective. Le maître d’ouvrage se réserve le droit de désintéresser l’assureur en cas de défaut de paiement de prime par le contractant, sans préjudice du droit pour le maître d’ouvrage de récupérer le montant de la prime payée par lui, ainsi que de postuler indemnisation de son éventuel dommage à cette suite.

Chaque fois que cela est possible, le contractant veillera à ce que les contrats d’assurances souscrits contiennent une clause d’abandon de recours en faveur du maître d’ouvrage et du maître d’œuvre, leurs mandataires et personnel.

La souscription des assurances adéquates par le contractant ne le dispense en aucun cas de ses responsabilités légales et/ou contractuelles.

Le contractant supportera intégralement les conséquences d’une absence totale ou partielle de couverture, et ce à l’entière décharge du maître d’ouvrage et du maître d’œuvre.

15 juillet 2015 Page 14/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Le contractant veillera à ce que son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre respectent les mêmes obligations d’assurance qui lui sont imposées aux termes du présent marché. En cas de défaut d’assurance ou d’assurance inadéquate de son personnel, de ses sous-traitants ou de toute personne dont il doit répondre, le contractant garantira le maître d’ouvrage et le maître d’œuvre de toutes les conséquences qui en résulteraient.

Sous son entière responsabilité et sans préjudice de l’obligation de souscrire toute assurance couvrant ses obligations en vertu du présent marché, le contractant veillera à ce que soient souscrites toutes les assurances obligatoires dans le respect et l’application des lois et règlements en vigueur dans le pays dans lequel les travaux sont exécutés. Il veillera par ailleurs à ce que toutes les obligations légales éventuelles applicables à la couverture soient respectées.

Le maître d’ouvrage et le maître d’œuvre ne supportent aucune responsabilité quant à l’évaluation et l’adéquation des contrats d’assurance souscrits par le contractant au regard de leurs obligations contractuelles et/ou légales.

b) Assurances - dispositions particulières

1. Assurances des dommages causés à des tiers

Le contractant souscrira une assurance de responsabilité civile couvrant les dommages corporels et matériels pouvant être causés à des tiers à raison de l’exécution des travaux, ainsi que pendant la période de garantie. La police d’assurance doit spécifier que le personnel du maître d’ouvrage et du maître d’œuvre, ainsi que celui d’autres entreprises et de tiers se trouvant sur le chantier sont considérés comme des tiers au titre de cette assurance, qui doit être illimitée pour les dommages corporels.

2. Assurance couvrant les risques de chantier

Le contractant souscrit une assurance « Tous risques Chantier » au bénéfice conjoint de lui-même, de ses sous-traitants, du maître de l'ouvrage et du maître d’œuvre.

Cette assurance couvrira l’ensemble des dommages matériels auxquels peuvent être soumis les ouvrages objet du marché, y compris les dommages dus à un vice ou à un défaut de conception, de plans, de matériaux de construction ou de mise en œuvre dont le contractant est responsable au titre du marché et les dommages dus à des événements naturels. Cette assurance couvrira également les dommages causés aux biens et propriétés existants du maître d’ouvrage et du maître d’œuvre.

Cette assurance couvrira également les équipements et les ouvrages temporaires sur le chantier à concurrence de leur valeur totale de reconstruction/remplacement.

3. Assurance des véhicules automoteurs

Le contractant souscrit une assurance couvrant tous les véhicules utilisés par le contractant ou ses sous-traitants (qu’ils en soient ou non propriétaires) en relation avec l’exécution du marché.

15 juillet 2015 Page 15/50 d4p_annexgc_fr.pdf

4. Assurance contre les accidents du travail

Le contractant souscrit les contrats d’assurance accordant la couverture du contractant lui-même, de son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre, en cas d'accident du travail ou sur le chemin du travail. Il veillera à ce que ses sous-traitants agissent de même. Il garantit le maître d’ouvrage contre tous recours que son personnel ou celui de ses sous-traitants pourrait exercer à cet égard. Pour son personnel permanent expatrié, le cas échéant, le contractant se conformera en outre à la législation et la réglementation applicable du pays d’origine.

5. Assurance de la responsabilité liée à la solidité des ouvrages

Le contractant souscrira une assurance couvrant intégralement sa responsabilité susceptible d’être mise en cause pour ce qui concerne la solidité des ouvrages même après la réception définitive, tel que prescrit par le droit du pays où les travaux sont exécutés.

16.3. Le contractant met en place des mesures de sécurité pour son personnel, proportionnellement aux dangers physiques potentiels qu'ils pourraient rencontrer dans le pays dans lequel ils travaillent. L'entrepreneur sera responsable de la surveillance du niveau de risque physique à laquelle le personnel est exposé et tiendra l'autorité contractante informée de la situation. Si l'autorité contractante ou l'entrepreneur prennent connaissance d'une menace imminente pour la vie ou la santé du personnel de l'entrepreneur, l'entrepreneur doit immédiatement prendre des mesures d'urgence pour évacuer les individus concernés à la sécurité. Si le Contractant prend une telle action, il doit en informer immédiatement le maitre d'œuvre.

Article 17 Programme de mise en œuvre des tâches

17.1. Nonobstant tout programme de travail joint à la soumission, le contractant fournit au maître d'œuvre un programme de mise en œuvre des tâches détaillé par activité et par mois dans un délai de 30 jours à compter de la signature du contrat. Ce programme contient au moins les documents suivants:

a) l'ordre et le délai dans lequel le contractant propose d'exécuter les travaux;

b) les dates limites pour la présentation et l'approbation des plans;

c) un organigramme du personnel dirigeant du chantier avec l’indication du nom des divers agents et de leurs qualifications et curriculum vitae;

d) une description générale des méthodes, incluant l’ordre dans lequel le contractant propose d'exécuter les travaux par mois et par nature;

e) un projet d’installation et d’organisation du chantier; et

f) tous autres détails et renseignements que le maître d'œuvre peut raisonnablement demander.

17.2. Ces documents sont retournés au contractant par le maître d’œuvre avec l'approbation de ce dernier ou avec toutes observations utiles dans un délai de dix jours à compter de leur réception par le maître d’œuvre, sauf le cas où le maître d'œuvre notifie au contractant, endéans ce délai de 10 jours, sa volonté de tenir une réunion afin de discuter des éléments soumis.

15 juillet 2015 Page 16/50 d4p_annexgc_fr.pdf

17.3. En l'absence d'approbation ou d'observation ou de demande de réunion notifiés par le maître d'œuvre au contractant endéans les 10 jours le programme est réputé approuvé.

17.4. L'approbation du programme de mise en œuvre des tâches par le maître d'œuvre ne libère le contractant d'aucune de ses obligations contractuelles.

17.5. Aucune modification importante ne doit être apportée au programme de mise en œuvre des tâches sans l'approbation du maître d'œuvre. Toutefois, si les travaux ne progressent pas conformément au programme de mise en œuvre des tâches, le maître d'œuvre peut charger le contractant de soumettre un programme révisé conformément à la procédure décrite à l'article 17.

Article 18 Sous-détail des prix

18.1. Lorsqu'il n'a pas été soumis dans son offre et si nécessaire aux fins du marché, le contractant fournit un sous-détail de ses tarifs et prix dans un délai de vingt jours au plus à compter de la demande motivée du maître d'œuvre.

18.2. Dans les 30 jours suivant la notification de l'attribution du marché, le contractant fournit au maître d'œuvre, à titre d'information seulement, une estimation trimestrielle détaillée du flux de trésorerie, faisant apparaître tous les paiements auxquels le contractant est susceptible d'avoir droit au titre du marché. Le contractant fournit par la suite des estimations trimestrielles révisées si le maître d'œuvre le lui demande. Cette communication n'engage en aucune manière la responsabilité du maître d'ouvrage ou du maître d'œuvre.

Article 19 Plans et études d'exécutions du contractant

19.1. Le contractant soumet à l'approbation du maître d'œuvre à ses frais, tous les plans de détail et d’exécution et autres documents et objets qui sont nécessaires pour mener à bonne fin l’exécution du marché, et notamment:

a) les plans, documents, échantillons et/ou modèles qui sont spécifiés dans le marché selon les délais et les modalités fixés dans le marché ou dans le programme de mise en œuvre des tâches;

b) les plans que le maître d'œuvre peut raisonnablement demander pour la mise en œuvre des tâches;

c) les plans, documents, et calculs nécessaires à prouver la stabilité et la résistance des structures, y compris la conception des fondations et le plan de ferraillage détaillé. Ces calculs et sondages de sol sont étayés par des inspections du chantier suffisantes et sont soumis à l’approbation du maître d’œuvre, en trois exemplaires, au moins 30 jours avant le commencement de la construction des ouvrages auxquels ils se rapportent.

Le maître d’œuvre retourne au contractant les plans, documents, échantillons, modèles, notes de calcul, objets et tout autre document à fournir en vertu de l'article 19.1, soit revêtus de son visa pour approbation, soit accompagnés de ses observations dans le délai fixé dans le marché ou dans le programme de mise en œuvre des tâches approuvé ou, si aucun délai n'a été fixé, dans les 15 jours après leur réception. A la lumière de la complexité ou du nombre de documents soumis pour approbation, si le maître d’œuvre ne peut pas donner son approbation ou ses observations dans le délai mentionné ci-dessus, le maître d’œuvre envoie, dans les 15 jours suivant la réception, une réponse d'attente qui indique un autre délai endéans lequel il enverra son approbation ou ses observations, en tenant compte de l'urgence et de la complexité relatives de la question.

15 juillet 2015 Page 17/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Si le maître d'œuvre ne notifie pas son approbation, ses observations ou sa réponse d'attente dans les délais susmentionnés, les plans, documents, échantillons, modèles, notes de calcul, objets et tout autre document à fournir au maître d'œuvre en vertu de l'article 19.1, sont réputés approuvés à la fin des délais susmentionnés.

19.2. Les plans, documents, échantillons et modèles approuvés sont signés ou marqués d'une autre façon par le maître d'œuvre et il ne pourra y être dérogé, sauf instruction contraire du maître d'œuvre. Tout plan, document, échantillon ou modèle du contractant que le maître d'œuvre refuse d'approuver est aussitôt modifié en vue de répondre aux exigences du maître d'œuvre et soumis de nouveau par le contractant pour approbation. Le contractant doit apporter aux documents, plans, notes de calcul, etc. qu’il a transmis pour approbation au maître d’œuvre, les corrections, mises au point, etc. découlant des observations que celui-ci aurait émises à leur encontre, dans un délai de quinze jours à compter de la notification de ces observations. Les documents, plans, notes de calcul, etc. ainsi modifiés ou mis au point sont de nouveau soumis à l’approbation du maître d’œuvre suivant la même procédure.

19.3. Le contractant fournit des copies supplémentaires des plans approuvés, sous la forme et dans les quantités indiquées dans le marché ou dans les ordres de service ultérieurs.

19.4. L'approbation des plans, documents, échantillons ou modèles par le maître d'œuvre ne dégage le contractant d'aucune de ses obligations contractuelles.

19.5. Le maître d'œuvre a le droit d'inspecter tous les plans, documents, échantillons ou modèles relatifs au marché dans les locaux du contractant, à tout moment jugé raisonnable.

19.6. Avant la réception provisoire des travaux, le contractant fournit des manuels d'utilisation et de maintenance ainsi que des plans, établis de manière suffisamment détaillés pour permettre au maître d'ouvrage de faire fonctionner, d'entretenir, de régler et de réparer toutes les parties des ouvrages. Sauf dispositions contraires des conditions particulières, lesdits manuels et plans sont établis dans la langue du marché. Les travaux ne sont pas considérés comme achevés aux fins de la réception provisoire tant que les manuels et plans en question n'ont pas été fournis au maître d'ouvrage.

Article 20 Niveau suffisant du montant de la soumission

20.1. Sous réserve de dispositions additionnelles prévues dans les conditions particulières, le contractant est réputé avoir inspecté et examiné le chantier et ses abords et s'être assuré, avant le dépôt de sa soumission, de la qualité du sol et du sous-sol; de même, il est réputé avoir tenu compte de la configuration et de la nature du chantier, de l'étendue et de la nature des travaux et des matériaux nécessaires à l'exécution des ouvrages, des moyens de communication et d'accès au chantier et des logements dont il peut avoir besoin et, d'une manière générale, il est censé avoir obtenu pour son propre compte toutes les informations requises quant aux risques, aléas et tous autres facteurs susceptibles d'influer sur son offre ou de l'affecter.

20.2. Le contractant est réputé s'être assuré, avant de soumettre son offre, de la justesse et du niveau suffisant de celle-ci ainsi que des tarifs et prix indiqués dans le détail estimatif ou dans le bordereau des prix, lesquels, sauf dispositions contraires du marché, couvrent toutes ses obligations contractuelles.

20.3. Le contractant, étant réputé avoir établi ses prix d'après ses propres calculs, opérations et estimations, exécute sans coût supplémentaire tout travail qui relève d'un poste quelconque de son offre et pour lequel il n'a indiqué ni prix unitaire ni prix forfaitaire.

15 juillet 2015 Page 18/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Article 21 Risques exceptionnels

21.1. Si, au cours de l'exécution des travaux, le contractant rencontre des obstacles artificiels ou des conditions physiques qui ne pouvaient pas raisonnablement être prévues par un contractant expérimenté et s'il estime que cette situation nécessite des frais supplémentaires et/ou une prolongation de la période de mise en œuvre des tâches, il en avise le maître d'œuvre par notification conformément aux articles 35 et/ou 55. Dans cette notification, il précise les obstacles artificiels et/ou les conditions physiques en question, en indiquant en détail les effets prévisibles, les mesures qu'il est en train de prendre ou a l'intention de prendre, ainsi que l'ampleur du retard ou des perturbations prévisibles dans l'exécution des travaux.

21.2. Dès réception de la notification, le maître d'œuvre peut, entre autres:

a) demander au contractant de fournir une estimation du coût des mesures qu'il est en train de prendre ou a l'intention de prendre;

b) approuver, avec ou sans modifications, les mesures visées à l'article 21.2 point a);

c) donner des instructions écrites sur la manière dont les obstacles artificiels ou les conditions physiques en question doivent être surmontés;

d) ordonner une modification, une suspension ou l'annulation du marché.

21.3. Dans la mesure où le maître d'œuvre estime que les obstacles artificiels ou les conditions physiques en question étaient raisonnablement impossibles à prévoir, en tout ou en partie, par un contractant expérimenté, le maître d'œuvre:

a) tient compte de tout retard subi par le contractant du fait de ces obstacles ou de ces conditions au moment de déterminer la prolongation de la période de mise en œuvre des tâches qui est reconnu au contractant en vertu de l'article 35; et/ou

b) détermine, s'il s'agit d'obstacles artificiels ou de conditions physiques autres que les conditions climatiques, les paiements supplémentaires qui sont dus au contractant en vertu de l'article 55.

21.4. Aucune réclamation du contractant au titre de l'article 55 n'est admise à raison des conditions climatiques.

21.5. Si le maître d'œuvre estime que les obstacles artificiels ou les conditions physiques étaient raisonnablement prévisibles, en tout ou en partie, par un contractant expérimenté, il en informe le contractant dès que possible.

Article 22 Sécurité sur les chantiers

22.1. Le contractant a le droit d'interdire l'accès du chantier à toute personne étrangère à l'exécution du marché, à l'exception toutefois des personnes autorisées par le maître d'œuvre ou le maître d'ouvrage.

22.2. Le contractant assure la sécurité sur les chantiers pendant toute la durée des travaux et est tenu de prendre, dans l'intérêt de ses employés, des mandataires du maître d'ouvrage et des tiers, les mesures nécessaires pour prévenir tout préjudice ou accident pouvant résulter de l'exécution des travaux.

22.3. Le contractant met tout en œuvre, sous sa propre responsabilité et à ses frais, pour assurer la protection, la conservation et l'entretien des constructions et installations existantes. Il est tenu de fournir et d'entretenir à ses frais tous dispositifs d'éclairage, de protection, de

15 juillet 2015 Page 19/50 d4p_annexgc_fr.pdf

clôture et de sécurité qui se révèlent nécessaires à la bonne mise en œuvre des tâches ou que le maître d'œuvre peut raisonnablement exiger.

22.4. Si, au cours de la mise en œuvre des tâches, des mesures urgentes s'imposent pour parer à tout risque d'accident ou de dommage ou pour assurer la sécurité à la suite d'un accident ou d'un dommage, le maître d'œuvre met le contractant en demeure de faire le nécessaire. Si le contractant ne veut pas ou ne peut pas prendre les mesures requises, le maître d'œuvre peut faire exécuter le travail aux frais du contractant, pour autant que la responsabilité en incombe au contractant.

Article 23 Sauvegarde des propriétés riveraines

23.1. Le contractant prend, sous sa propre responsabilité et à ses frais, toutes les précautions requises par les règles de l'art en matière de constructions et adaptées aux conditions locales pour sauvegarder les propriétés riveraines et éviter que des perturbations anormales y soient causées.

23.2. Le contractant tient quitte le maître d'ouvrage des conséquences pécuniaires de toute les réclamations des riverains, pour autant que la responsabilité lui en incombe et que les dommages causés aux propriétés riveraines ne soient pas la conséquence d'un risque créé par la conception du projet ou la méthode de construction imposée par le maître d'ouvrage ou le maître d'œuvre au contractant.

Article 24 Entraves à la circulation

24.1. Le contractant s'assure que les travaux et ouvrages n'entravent pas la circulation sur les voies ou moyens de communication, tels que les routes, les chemins de fer, les voies navigables ou les aéroports, ou ne l'obstruent pas, sauf dans la mesure où les conditions particulières le permettent. Il tient notamment compte des limitations de charge en choisissant les itinéraires et les véhicules.

24.2. Les mesures spéciales que le contractant estime nécessaires ou qui sont spécifiées dans les conditions particulières ou sont requises par le maître d'ouvrage pour la protection ou le renforcement de sections de routes, de voies ferrées ou de ponts sont à la charge du contractant, que ces mesures soient ou non exécutées par lui. Le contractant doit, avant de les exécuter, informer le maître d'œuvre des mesures qu'il compte prendre. La réparation de tout dommage causé aux routes, voies ferrées ou ponts par le transport de matériaux, équipements ou installations est à la charge du contractant.

Article 25 Câbles et canalisations

25.1. Lorsque, au cours de l'exécution des travaux, le contractant rencontre des repères indiquant le parcours de câbles de canalisations ou d'installations souterrains, il maintient ces repères à leur place ou les remet en place si l'exécution des travaux a nécessité leur enlèvement momentané. Ces opérations annexes requièrent l'autorisation préalable du maître d'œuvre.

25.2. Le contractant est responsable de la conservation, du déplacement et de la remise en place, selon le cas, des câbles, canalisations et installations spécifiés par le maître d'ouvrage dans le marché et prend à sa charge les frais y afférents.

25.3. Lorsque la présence de câbles, de canalisations ou installations n'a pas été mentionnée dans le marché, mais est signalée par des repères ou des indices, le contractant a un devoir général de diligence et des obligations analogues à celles énoncées ci-dessus en ce

15 juillet 2015 Page 20/50 d4p_annexgc_fr.pdf

qui concerne la conservation, le déplacement et la remise en place. Dans ce cas, le maître d'ouvrage l'indemnise des frais afférents à ces travaux, dans la mesure où ces travaux sont nécessaires à l'exécution du marché.

25.4. Toutefois, l'obligation de déplacer et de remettre en place les câbles, canalisations et installations, ainsi que les frais qui en résultent, n'incombent pas au contractant si le maître d'ouvrage décide de les prendre à son compte. Il en est de même si cette obligation et les frais y afférents incombent à une autre administration spécialisée ou à un mandataire.

25.5. Lorsque l'exécution d'un travail sur le chantier risque de causer des perturbations dans un service public ou un préjudice à celui-ci, le contractant en informe immédiatement le maître d'œuvre par écrit, avec un préavis raisonnable afin que des mesures appropriées soient prises à temps pour permettre le déroulement normal des travaux.

Article 26 Implantation des ouvrages

26.1. Le contractant a la responsabilité:

a) de l'implantation exacte des ouvrages par rapport aux repères, lignes et niveaux de référence originaux fournis par le maître d'œuvre;

b) de l'exactitude du positionnement, du nivellement, du dimensionnement et de l'alignement de toutes les parties des ouvrages; et

c) de la fourniture de tous les instruments et accessoires et de la main-d'œuvre nécessaires en rapport avec les tâches énumérées ci-dessus.

26.2. Si, à un moment quelconque de l'exécution des travaux, une erreur apparaît dans le positionnement, dans le nivellement, dans le dimensionnement ou dans l'alignement d'une partie quelconque des ouvrages, le contractant doit, si le maître d'œuvre le demande, rectifier cette erreur à ses propres frais et à la satisfaction du maître d'œuvre, à moins que cette erreur ne repose sur des données incorrectes fournies par celui-ci et qu'un contractant expérimenté diligent ne l'aurait pas décelée, auquel cas le coût de la rectification incombe au maître d'ouvrage.

26.3. La vérification de tout tracement ou de tout alignement ou nivellement par le maître d'œuvre ne dégage en aucune façon le contractant de sa responsabilité quant à l'exactitude de ces opérations; le contractant doit protéger et conserver soigneusement tous les repères, jalons à voyant fixe, piquets et autres marques utilisés lors de l'implantation des ouvrages.

Article 27 Matériaux provenant de démolitions

27.1. Lorsque le marché comprend des démolitions, les matériaux et éléments provenant de celles-ci sont, sauf dispositions contraires des conditions particulières et/ou du droit du pays où les travaux sont effectués et sous réserve des dispositions de l'article 28, la propriété du contractant.

27.2. Si les conditions particulières réservent au maître d'ouvrage le droit de propriété sur les matériaux ou sur tout ou partie des éléments provenant de démolitions, le contractant prend toutes les précautions nécessaires pour en assurer la conservation. Il répond de la destruction ou de l'endommagement de ces matériaux ou éléments causés par lui ou par ses mandataires.

15 juillet 2015 Page 21/50 d4p_annexgc_fr.pdf

27.3. Indépendamment de l'utilisation à laquelle le maître d'ouvrage se propose d'affecter les matériaux ou éléments sur lesquels il se réserve le droit de propriété, tous les frais de transport et de stockage, ainsi que d'entreposage à l'endroit indiqué par le maître d'œuvre, sont à la charge du contractant pour tout déplacement à une distance n'excédant pas 1000 mètres.

27.4. Sauf dispositions contraires des conditions particulières, le contractant enlève au fur et à mesure, à ses frais, le gravois et autres matériaux de démolition, ainsi que les décombres et débris du chantier.

Article 28 Découvertes

28.1. Toute découverte d'un quelconque intérêt qui est faite au cours des fouilles ou des travaux de démolition est immédiatement portée à la connaissance du maître d'œuvre. Celui-ci décide des dispositions à prendre au sujet de telles découvertes, en tenant dûment compte du droit du pays où les travaux sont exécutés.

28.2. Le maître d'ouvrage se réserve le droit de propriété sur les matériaux trouvés au cours des fouilles et des travaux de démolition effectués sur des terrains lui appartenant, sous réserve d'une indemnisation du contractant pour les efforts particuliers qu'il a consentis.

28.3. Les objets d'art ou d'antiquité, les objets naturels ou numismatiques, et tous autres objets présentant un intérêt scientifique, de même que les objets rares ou faits en métal précieux, trouvés au cours de fouilles ou des travaux de démolition sont la propriété du maître d'ouvrage.

28.4. En cas de désaccord, le maître d'ouvrage a seul compétence pour se prononcer sur les qualifications énoncées aux articles 28.1 et 28.3.

Article 29 Ouvrages temporaires

29.1. Le contractant effectue à ses frais tous les ouvrages temporaires destinés à permettre l'exécution des travaux. Il soumet au maître d'œuvre les plans des ouvrages de cette nature qu'il a l'intention d'utiliser, tels que caissons-batardeaux, échafaudages, treillis et coffrages. Il tient compte des observations qui lui sont faites par le maître d'œuvre tout en assumant la responsabilité de ces plans.

29.2. Lorsque les conditions particulières stipulent qu'il incombe au maître d'ouvrage de concevoir des ouvrages temporaires particuliers, le maître d'œuvre fournit au contractant tous les plans nécessaires en temps utile pour lui permettre d'entreprendre la construction de ces ouvrages conformément à son programme. Dans ce cas, le maître d'ouvrage est seul responsable de la sécurité et du caractère approprié de la conception. Le contractant est cependant responsable de leur réalisation correcte.

Article 30 Études du sol

30.1. Sous réserve des clauses des conditions particulières et des spécifications techniques, le contractant met à la disposition du maître d'œuvre le personnel et les installations nécessaires pour l'exécution des études du sol que le maître d'œuvre peut raisonnablement juger nécessaires. Il est indemnisé du coût réel de la main d'œuvre et des installations utilisées ou mises à disposition pour ces travaux, augmenté d'une marge bénéficiaire raisonnable, si elles ne sont pas déjà prévues dans le marché.

15 juillet 2015 Page 22/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Article 31 Marchés imbriqués

31.1. Le contractant doit, conformément aux exigences du maître d'œuvre, procurer, dans des limites raisonnables, toutes facilités aux autres contractants employés par le maître d'ouvrage et à leurs ouvriers, de même qu'aux ouvriers du maître d'ouvrage et de tout autre service public qui peuvent être employés sur le chantier ou à proximité pour l'exécution de travaux non inclus dans le marché ou de tout marché connexe ou accessoire à la construction des ouvrages que le maître d'ouvrage peut conclure.

31.2. Toutefois, si, sur demande écrite du maître d'œuvre, le contractant met à la disposition d'un autre contractant, ou d'un service public ou du maître d'ouvrage, des routes ou voies que le contractant est tenu d'entretenir, ou permet l'utilisation par ces personnes de ses ouvrages temporaires, de ses échafaudages ou d'autres installations se trouvant sur le chantier, ou fournit tout autre service, de quelque nature que ce soit, qui n'était pas prévu dans le marché, le maître d'ouvrage accorde au contractant, pour cette utilisation ou ce service, une rémunération et/ou une prolongation de délai telles que jugées raisonnables par le maître d'œuvre.

31.3. L'article 31 ne dégage le contractant d'aucune de ses obligations contractuelles et ne lui donne droit à aucune indemnisation autre que celle qui est prévue à l'article 31.2.

31.4. Les difficultés qui surviennent au sujet de l’un des marchés ne peuvent, en aucun cas, autoriser le contractant à modifier ou à retarder l'exécution des autres marchés. Réciproquement, le maître d'ouvrage ne peut se prévaloir de telles difficultés pour suspendre les paiements dus au titre d’un autre marché.

Article 32 Brevets et licences

32.1. Sous réserve de dispositions contraires des conditions particulières, le contractant tient quitte et indemne le maître d'ouvrage et le maître d'œuvre pour tous dommages-intérêts et/ou frais de procédure en cas d'action en justice intentée par un tiers, et ce compris les créateurs et les intermédiaires, pour cause de violation prétendue ou effective d'un droit quelconque relevant de la propriété intellectuelle et industrielle ou sur toute autre propriété résultant de l'utilisation, , telle que stipulée par le marché, de brevets, licences, plans, dessins, modèles, marques ou marques de fabrique, sauf lorsque cette infraction résulte de la stricte application du projet ou des spécifications fournies par le maître d'ouvrage et/ou le maître d'œuvre.

PERIODE DE MISE EN OEUVRE ET RETARDS

Article 33 Ordres de commencer

33.1. Le maître d'œuvre notifie par ordre de service le contractant de la date à laquelle la mise en œuvre des tâches du marché doit commencer.

33.2. Sauf accord contraire conclu entre les parties, la période de mise en œuvre des tâches ne peut pas démarrer avant que:

a) tout ou partie du chantier ait été mis à la disposition du contractant en fonction de l'avancement des travaux prévu dans le programme de mise en œuvre des tâches approuvé par le maître d'œuvre, conformément à l'article 9.

15 juillet 2015 Page 23/50 d4p_annexgc_fr.pdf

b) le maître d'œuvre n'ait fourni au contractant les documents mentionnés à l'article 8.1.

33.3. Sauf accord contraire conclu entre les parties, la mise en œuvre des tâches commence au plus tard cent quatre-vingt jours après la notification de l'attribution du marché.

Article 34 Période de mise en œuvre des tâches

34.1. La période de mise en œuvre des tâches est fixée dans les conditions particulières, sans préjudice des prolongations qui peuvent être accordées en vertu de l'article 35.

34.2. Si des périodes de mise en œuvre distinctes sont prévues pour les différents lots, et dans les cas où plusieurs lots sont attribués au contractant, les périodes de mise en œuvre des tâches relatives à chaque lot ne seront pas additionnées.

Article 35 Prolongation de la période de mise en œuvre des tâches

35.1. Le contractant peut demander une prolongation de la période de mise en œuvre des tâches en cas de retard, effectif ou prévisible, dans l'exécution du marché dû à l'une quelconque des causes suivantes:

a) conditions climatiques exceptionnellement défavorables susceptibles d'affecter l'exécution du marché;

b) obstacles artificiels ou conditions physiques impossibles à prévoir raisonnablement par un contractant expérimenté;

c) ordres de service affectant la date d'achèvement, sauf lorsqu'ils résultent d'un manquement du contractant;

d) manquement du maître d'ouvrage à ses obligations contractuelles;

e) toute suspension des travaux qui n'est pas imputable à un manquement du contractant;

f) cas de force majeure;

g) toute autre cause visée dans les présentes conditions générales qui n'est pas imputable à un manquement du contractant.

35.2. Pour le cas où le contractant estimerait avoir droit à prolongation de la période de mise en œuvre des tâches, il doit:

a) notifier au maître d'œuvre son intention de demander une prolongation de la période de mise en œuvre des tâches au plus tard 15 jours après qu'il ait eu connaissance ou aurait dû connaître l'évènement ou les circonstances à l'origine de sa demande.

Si le contractant omet de notifier au maître d'œuvre son intention de demander une prolongation de la période de mise en œuvre des tâches dans ce délai, cette période ne peut être prolongée et le maître d'ouvrage est déchargé de toute responsabilité à cet égard, et

b) dans un délai de 30 jours après cette notification, sauf accord contraire entre le maître d'œuvre et le contractant, soumettre des renseignements complets et détaillés sur cette demande afin que celle-ci puisse être examinée.

35.3. Dans un délai de 30 jours à compter de la réception des renseignements complets et détaillés sur la demande du contractant, le maître d'œuvre, par une notification adressée

15 juillet 2015 Page 24/50 d4p_annexgc_fr.pdf

au contractant après consultation appropriée du maître d'ouvrage accorde la prolongation de la période de mise en œuvre des tâches considérée comme justifiée, pour l'avenir ou avec effet rétroactif, ou fait savoir au contractant qu'il n'a pas droit à une prolongation.

Article 36 Retards dans la mise en œuvre des tâches

36.1. Si le contractant n'achève pas les travaux dans le ou les délais stipulés dans le marché, le maître d'ouvrage a droit, sans mise en demeure et sans préjudice des autres recours prévus par le marché, à une indemnité forfaitaire pour chaque jour ou portion de jour écoulé entre la fin de la période de mise en œuvre des tâches, éventuellement prolongée en vertu de l'article 35, et la date réelle d'achèvement des travaux, au taux et à concurrence du plafond fixés dans les conditions particulières.

Si les ouvrages ont fait l'objet d'une réception partielle conformément à l'article 59, l'indemnité forfaitaire fixée dans les conditions particulières peut être réduite proportionnellement à la valeur de la partie des ouvrages qui a été partiellement acceptée par rapport à la valeur globale de l'ensemble des ouvrages.

36.2. Si le maître d'ouvrage est en droit d'obtenir le montant maximal au titre de l'article 36.1, il peut, après avoir donné une notification au contractant:

a) saisir la garantie de bonne exécution; et/ou

b) résilier le marché; et/ou

c) conclure un marché avec un tiers aux frais du contractant pour les travaux restant à exécuter.

Article 37 Modifications

37.1. Toute modification du marché doit faire l'objet d'un avenant signé par les deux parties ou d'un ordre de service émis par le maître d'œuvre sauf si la modification résulte des dispositions du marché.

37.2. Le maître d'œuvre a compétence pour ordonner toute modification à une partie quelconque des ouvrages nécessaires au bon achèvement et/ou au bon fonctionnement des travaux. Ces modifications par ordre de service peuvent consister en des ajouts, des suppressions, des substitutions, des changements en qualité, en quantité, dans la forme, la nature, le genre, l'emplacement, les dimensions, le niveau ou l'alignement ainsi que des changements dans l'échelonnement, le mode ou le calendrier, tels que stipulés, de l'exécution des travaux. Aucun ordre de service ne peut avoir pour effet d'invalider le marché; toutefois, l'incidence financière éventuelle de toutes ces modifications est évaluée conformément aux articles 37.5 et 37.7.

37.3. Tout ordre de service sera émis par écrit, étant entendu que:

a) si, pour une raison quelconque, le maître d'œuvre estime nécessaire de donner une instruction orale, il la confirme aussitôt que possible par un ordre de service;

b) si le contractant confirme par écrit une instruction orale donnée aux fins de l'article 37.2 point a) et que la confirmation n'est pas aussitôt réfutée par écrit par le maître d'œuvre, le maître d'œuvre est réputé avoir donné un ordre de service;

c) un ordre de service n'est pas requis pour augmenter ou diminuer la quantité d'une partie quelconque des travaux et que cette augmentation ou cette diminution résulte d'une insuffisance ou d'une surévaluation des quantités estimées figurant

15 juillet 2015 Page 25/50 d4p_annexgc_fr.pdf

au détail estimatif ou au bordereau des prix, suite à l'évaluation des travaux mentionnée à l'article 49.

37.4. Sans préjudice de l'article 37.3, le maître d'œuvre, avant d'émettre un ordre de service, notifie au contractant la nature et la forme de cette modification. Le contractant soumet alors, dès que possible, au maître d'œuvre une proposition écrite relative:

a) à la description des tâches à effectuer ou des mesures à prendre et un programme d'exécution;

b) aux modifications nécessaires au programme de mise en œuvre des tâches ou à l'une quelconque des obligations du contractant au titre du marché; et

c) à l'adaptation du montant du marché conformément aux règles énoncées à l'article 37.

37.5. Après réception de la proposition du contractant mentionnée à l'article 37.4, le maître d'œuvre décide dès que possible, après consultation appropriée du maître d'ouvrage et, le cas échéant, du contractant, d'accepter ou non de la modification. Si le maître d'œuvre accepte la modification, il en informe le contractant par ordre de service indiquant que le contractant doit effectuer la modification aux prix et dans les conditions spécifiés dans la proposition du contractant visée à l'article 37.4 ou tels que révisés par le maître d'œuvre conformément à l'article 37.6.

37.6. Le maître d'œuvre arrête les prix applicables aux modifications qu'il a ordonnées conformément aux articles 37.3 et 37.5, selon les principes suivants:

a) lorsque les travaux sont de même nature que les travaux chiffrés dans le détail estimatif ou dans le bordereau des prix et sont exécutés dans des conditions similaires, ils sont évalués aux taux et aux prix qui y figurent;

b) lorsque les travaux ne sont pas de même nature ou ne doivent pas être exécutés dans des conditions similaires, les taux et les prix du marché servent de base d'évaluation dans la mesure où cela se justifie, faute de quoi le maître d'œuvre fait une évaluation équitable;

c) si la nature ou le montant d'une modification par rapport à la nature ou au montant de l'ensemble du marché ou d'une partie de ce dernier est telle que, à son avis, un taux ou un prix figurant dans le marché pour une nature d'ouvrage n'apparait plus cohérent du fait de cette modification, le maître d'œuvre fixe le taux ou le prix qu'il estime raisonnable et approprié eu égard aux circonstances;

d) lorsqu'une modification est rendue nécessaire par un manquement du contractant ou par un défaut d'exécution du marché qui lui est imputable, tous les coûts supplémentaires entraînés par cette modification sont à la charge du contractant.

37.7. Dès réception de l'ordre de service, le contractant exécute la modification demandée conformément aux principes suivants:

a) Le contractant est tenu par les présentes conditions générales au même titre que si la modification requise par l'ordre de service avait été stipulée dans le marché.

b) Le contractant ne retardera pas l'exécution de l'ordre de service dans l'attente de l'octroi d'une prolongation éventuelle du délai d'exécution ou d'un ajustement du montant du marché.

c) Si l'ordre de service est antérieur à l'ajustement du montant du marché, le contractant établit un relevé des frais résultant de la modification et du temps consacré à son

15 juillet 2015 Page 26/50 d4p_annexgc_fr.pdf

exécution. Ce relevé peut être examiné par le maître d'œuvre à tout moment jugé raisonnable.

37.8. Si, lors de la réception provisoire, une augmentation ou une réduction de la valeur totale des travaux qui résulte d'un ordre de service ou de toute autre circonstance non imputable au manquement du contractant excède 15 % du montant initial du marché (ou tel que modifié par avenant), le maître d'œuvre, après consultation du maître d'ouvrage et du contractant, détermine tous les suppléments ou réductions par rapport au montant du marché en application de l'article 37.5. La somme ainsi déterminée sera basée sur la portion de l'augmentation ou de la diminution de la valeur des travaux excédant 15 %. Le maître d'œuvre notifie cette somme au maître d'ouvrage et au contractant et ajuste le montant du marché en conséquence.

37.9. Le contractant notifie le maître d'ouvrage de tout changement de compte bancaire en utilisant le formulaire dans l'Annexe V. Le maître d'ouvrage a le droit de s'opposer au changement de compte bancaire du contractant.

Article 38 Suspension

38.1. Suspension sur ordre administratif du maître d'œuvre:

Le contractant suspend, sur ordre du maître d'œuvre, les travaux, en tout ou en partie, pendant la durée et de la manière que le maître d'œuvre juge nécessaires. La suspension prend effet le jour où le contractant reçoit l'ordre, ou à une date ultérieure telle que prévue par l'ordre. Dès que possible, le maître d'œuvre ordonne au contractant de reprendre le marché suspendu.

38.2. Suspension sur préavis du contractant:

Tout défaut de paiement des sommes dues au titre de tout décompte établi par le maître d'œuvre plus de 30 jours à compter de l'expiration du délai visé à l'article 44.3 permet au contractant, après avoir donné un préavis d'au moins 30 jours au maître d'ouvrage, de suspendre les travaux, ou de réduire le rythme des travaux, à moins que et jusqu'à ce que le contractant ait reçu des preuves raisonnables de paiement ou le paiement.

L'action du contractant ne peut porter atteinte à ses droits à des intérêts pour retard de paiement en vertu de l'article 53.1 et à la résiliation en vertu de l'article 65.1.

Si le contractant reçoit par la suite telle preuve ou paiement avant de donner un préavis de résiliation, le contractant doit reprendre le travail normal dès que raisonnablement possible et, à moins que les parties n'en conviennent autrement, au plus tard 30 jours après réception de la preuve ou du paiement.

38.3. Suspension en cas d'erreurs substantielles, d'irrégularités ou de fraude présumées:

Le marché peut être suspendu afin de vérifier si des erreurs substantielles, des irrégularités ou de la fraude présumées se sont produites lors de la procédure de passation ou lors de l'exécution du marché. Si elles ne sont pas confirmées, l'exécution du marché est reprise dès que possible.

38.4. Pendant la période de suspension, le contractant prend toutes les mesures conservatoires nécessaires pour assurer la protection des ouvrages, des équipements, des installations et du chantier contre toute détérioration, toute perte et tout dommage. Les frais supplémentaires occasionnés par ces mesures conservatoires peuvent être ajoutés au montant du marché, sauf si

15 juillet 2015 Page 27/50 d4p_annexgc_fr.pdf

a) le marché en dispose autrement; ou

b) la suspension est nécessaire par suite d'un manquement ou défaut d'exécution du contractant; ou

c) la suspension est nécessaire du fait des conditions climatiques normales du chantier; ou

d) la suspension est nécessaire pour assurer la sécurité ou la bonne exécution de tout ou partie des travaux, dans la mesure où cette nécessité ne résulte pas d'un acte, défaut ou manquement du maître d'œuvre ou du maître d'ouvrage ou de l'un quelconque des risques exceptionnels visés à l'article 21; ou

e) les erreurs substantielles, les irrégularités ou la fraude présumées mentionnées à l'article 38.3 sont confirmées et imputables au contractant.

38.5. Le contractant peut demander un paiement supplémentaire ou la prolongation du délai d'exécution conformément aux articles 35 et 55.

38.6. Si la période de suspension est supérieure à 180 jours et que la suspension n'est pas imputable au manquement ou défaut du contractant, celui-ci peut, par notification au maître d'œuvre, demander l'autorisation de poursuivre les marchés dans un délai de 30 jours ou résilier le marché.

38.7. Dès que possible, le maître d'ouvrage ordonne au contractant de reprendre le marché suspendu ou l'informe qu'il met fin au marché.

MATÉRIAUX ET OUVRAISONS

Article 39 Journal des travaux

39.1. Sauf stipulations contraires des conditions particulières, un journal des travaux est tenu sur le chantier par le maître d'œuvre, qui y consigne au moins les données suivantes:

a) les conditions atmosphériques, les interruptions de travaux pour cause d'intempéries, les heures de travail, le nombre et la catégorie des ouvriers employés sur le chantier, les matériaux fournis, le matériel utilisé, le matériel hors service, les essais effectués sur place, les échantillons expédiés, les événements imprévus, ainsi que les ordres donnés au contractant;

b) les attachements détaillés pour tous les éléments quantitatifs et qualitatifs des travaux exécutés et des approvisionnements livrés et utilisés, contrôlables sur le chantier et servant au calcul des paiements à effectuer au contractant.

39.2. Les attachements font partie intégrante du journal des travaux mais peuvent, le cas échéant, faire l'objet de documents séparés. Les règles techniques à suivre pour l'établissement des attachements sont fixées dans les conditions particulières.

39.3. Le contractant s'assure que des attachements sont établis, en temps utile et conformément aux conditions particulières, pour les travaux, les services et les fournitures non mesurables ou vérifiables ultérieurement; faute de quoi, il doit accepter les décisions du maître d'œuvre, sauf à produire, à ses propres frais, la preuve contraire.

39.4. Les inscriptions faites dans le journal au fur et à mesure de l'avancement des travaux sont signées par le maître d'œuvre et contresignées par le contractant ou son représentant. En

15 juillet 2015 Page 28/50 d4p_annexgc_fr.pdf

cas de contestation, le contractant fait connaître sa position au maître d'œuvre dans les quinze jours qui suivent la date à laquelle l'inscription ou les attachements contestés ont été enregistrés. S'il s'abstient de contresigner ou de faire connaître sa position dans le délai imparti, le contractant est réputé avoir accepté les notes figurant dans le journal. Il peut examiner le journal à tout moment et peut, sans déplacer le document, faire ou obtenir une copie des mentions qu'il considère nécessaires à son information.

39.5. Sur demande, le contractant fournit au maître d'œuvre les renseignements nécessaires à la bonne tenue du journal des travaux.

Article 40 Origine et qualité des ouvrages et matériaux

40.1. Sauf disposition contraires des conditions particulières, tous les biens achetés au titre du marché doivent être originaires d'un des pays éligibles mentionnés dans l'invitation à soumissionner. Le contractant doit certifier que tous les biens achetés satisfont à la présente prescription et spécifier leurs pays d'origine. Il peut être invité à fournir des informations plus détaillées à cet égard.

40.2. Les ouvrages, les composants et les matériaux doivent être conformes aux spécifications techniques, plans, métrés, modèles, échantillons, calibres et autres prescriptions, prévus par le marché, qui doivent être tenus à la disposition du maître d'ouvrage ou du maître d'œuvre pour qu'ils puissent s'y reporter pendant toute la période d'exécution.

40.3. Toute réception technique préliminaire stipulée dans les conditions particulières fait l'objet d'une demande adressée par le contractant au maître d'œuvre. La demande fait référence au marché et indique le numéro de lot et le lieu où cette réception doit s'effectuer, selon le cas. Les composants et les matériaux spécifiés dans la demande ne peuvent être incorporés aux ouvrages que si le maître d'œuvre a préalablement certifié qu'ils répondent aux conditions fixées pour cette réception.

40.4. Même si les matériaux ou éléments à incorporer dans les ouvrages ou dans la fabrication des composants ont été techniquement réceptionnés de cette manière, ils peuvent encore être rejetés au cas où un nouvel examen ferait apparaître des vices ou des malfaçons, auquel cas ils doivent être immédiatement remplacés par le contractant. La possibilité sera donnée au contractant de réparer et de mettre en bon état les matériaux et éléments rejetés, mais ces matériaux et éléments ne pourront être acceptés en vue de leur incorporation aux ouvrages que s'ils ont été réparés et mis en bon état d'une manière jugée satisfaisante par le maître d'œuvre.

Article 41 Surveillance et contrôle

41.1. Le contractant veille à ce que les composants et les matériaux soient acheminés en temps utile sur le chantier pour que le maître d'œuvre puisse procéder à leur réception. Il est réputé avoir pleinement apprécié les difficultés qu'il pourrait rencontrer à cet égard et il n'est pas autorisé à invoquer un quelconque motif de retard dans l'exécution de ses obligations.

41.2. Afin de vérifier que les composants, les matériaux et l'ouvraison présentent la qualité et, le cas échéant, existent dans les quantités requises, le maître d'œuvre a le droit de les inspecter, de les examiner, de les mesurer et de les tester, ainsi que de vérifier les étapes de préparation, de fabrication ou de construction de tout ce qui est en cours de préparation, de fabrication ou de construction pour être livré au titre du marché, lui-même ou par l'intermédiaire d'un mandataire. Ces opérations se déroulent au lieu de

15 juillet 2015 Page 29/50 d4p_annexgc_fr.pdf

construction, de fabrication ou de préparation ou sur le chantier, ou en tout autre endroit indiqué dans le marché.

41.3. Aux fins de ces tests et inspections, le contractant:

a) met gratuitement et temporairement à la disposition du maître d'œuvre l'assistance, les échantillons, les pièces, les machines, les équipements, l'outillage ou les matériaux ainsi que la main d'œuvre qui sont normalement requis pour les inspections et les tests;

b) convient, avec le maître d'œuvre, de l'heure et de l'endroit des tests;

c) donne au maître d'œuvre, à tout moment raisonnable, accès à l'endroit où doivent se dérouler les tests.

41.4. Si le maître d'œuvre n'est pas présent à la date convenue pour les tests, le contractant peut, sauf instruction contraire du maître d'œuvre, procéder aux tests, qui seront réputés avoir été effectués en présence du maître d'œuvre. Le contractant envoie sans délai des copies dûment certifiées des résultats des tests au maître d'œuvre qui, s'il n'a pas assisté à ces derniers, est lié par les résultats des relevés effectués.

41.5. Lorsque les composants et matériaux ont subi avec succès les tests susmentionnés, le maître d'œuvre notifie ce résultat au contractant ou endosse le certificat établi par le contractant à cet effet.

41.6. En cas de désaccord sur les résultats des tests entre le maître d'œuvre et le contractant, chacune des parties communique à l'autre son point de vue dans les 15 jours qui suivent la survenance de ce désaccord. Le maître d'œuvre ou le contractant peut demander que les tests soient refaits dans les mêmes conditions ou, si l'une des parties le demande, par un expert choisi d'un commun accord. Tous les procès-verbaux des tests sont soumis au maître d'œuvre, qui communique sans délai les résultats au contractant. Les résultats des contre-épreuves sont décisifs. Les frais des contre-épreuves sont à la charge de la partie à qui ces dernières ont donné tort.

41.7. Dans l'exercice de leurs fonctions, le maître d'œuvre et toute personne mandatée par lui ne divulguent pas, aux personnes qui ne sont pas autorisées à les connaître, les informations concernant les méthodes de construction et les procédés de l'entreprise qu'ils ont obtenues en procédant à l'inspection et aux tests.

Article 42 Rebuts

42.1. Les composants et matériaux qui n'ont pas la qualité spécifiée sont rebutés. Une marque particulière peut être appliquée sur les composants et matériaux rebutés. Elle ne doit pas être de nature à les altérer ou à en affecter la valeur commerciale. Les composants et matériaux rebutés sont enlevés du chantier par le contractant dans un délai fixé par le maître d'œuvre qui, à défaut, les enlève d'office aux frais et risques du contractant. Tout ouvrage incorporant des composants ou matériaux rebutés est refusé.

42.2. Pendant le déroulement de la construction des ouvrages et avant leur réception, le maître d'œuvre a le pouvoir d'ordonner ou de décider:

a) l'enlèvement du chantier, dans les délais fixés dans un ordre de service, de tous les composants ou matériaux qui, de l'avis du maître d'œuvre, ne sont pas conformes au marché;

b) leur remplacement par des composants ou matériaux conformes et appropriés ou

15 juillet 2015 Page 30/50 d4p_annexgc_fr.pdf

c) la démolition et la reconstruction correcte ou une réparation satisfaisante, par le contractant, nonobstant les tests préalables ou les acomptes éventuels, de tout ouvrage qui n'est pas jugé conforme au marché par le maître d'œuvre en ce qui concerne les composants, les matériaux, l'ouvraison ou la conception relevant de la responsabilité du contractant.

42.3. Le maître d'œuvre notifie au contractant, dès que cela est raisonnablement possible, sa décision en donnant une description des vices allégués.

42.4. Le contractant remédie rapidement, à ses frais, aux vices ainsi signalés. À défaut, le maître d'ouvrage est en droit d'employer d'autres personnes pour exécuter les mêmes travaux directs ou accessoires, et tous les frais y afférents peuvent être déduits par le maître d'ouvrage des sommes dues ou à devoir au contractant.

42.5. Les dispositions du présent article 42 ne portent pas atteinte aux droits du maître d'ouvrage prévus aux articles 36 et 63.

Article 43 Propriété des équipements et des matériaux

43.1. Toutes les installations, tous les ouvrages temporaires, équipements et matériaux fournis par le contractant sont, lorsqu'ils sont apportés sur le chantier, réputés être destinés exclusivement à l'exécution des travaux et le contractant ne peut les enlever, en totalité ou en partie, sauf pour les déplacer à l'intérieur du chantier, sans le consentement du maître d'œuvre. Ce consentement n'est toutefois pas nécessaire pour les véhicules servant au transport vers le chantier ou hors du chantier du personnel d'encadrement, des ouvriers et des installations, des ouvrages temporaires, des équipements et des matériaux.

43.2. Les conditions particulières peuvent prévoir que l'ensemble des installations, des ouvrages temporaires, des équipements et des matériaux se trouvant sur le chantier qui appartiennent au contractant ou à une société dans laquelle le contractant a une participation majoritaire sont, pendant toute l'exécution du marché:

a) dévolus au maître d'ouvrage ou

b) donnés en sûreté au maître d'ouvrage ou

c) sujets à tout autre arrangement en matière de privilège ou de gage.

43.3. En cas de résiliation du marché conformément à l'article 63, pour défaut d'exécution du contractant, le maître d'ouvrage a le droit d'utiliser les installations, les ouvrages temporaires, les équipements et les matériaux se trouvant sur le chantier pour achever les travaux.

43.4. Toute location par le contractant des installations, des ouvrages temporaires, des équipements et des matériaux apportés sur le chantier prévoira que, sur demande écrite du maître d'ouvrage faite dans les 7 jours suivant la date effective de la résiliation au titre de l'article 64 et sur engagement du maître d'ouvrage de payer tous les frais de location à partir de cette date, le propriétaire louera ces installations, ces ouvrages temporaires, ces équipements et ces matériaux au maître d'ouvrage aux mêmes conditions qu'il les a loués au contractant, sans préjudice du droit du maître d'ouvrage de permettre leur utilisation par tout autre entrepreneur travaillant pour lui pour l'achèvement des travaux conformément aux dispositions de l'article 64.3.

43.5. En cas de résiliation du marché avant l'achèvement des travaux, le contractant remet aussitôt au maître d'ouvrage les installations, les ouvrages temporaires, les équipements et les matériaux dont la propriété a été dévolue ou donnée en sûreté au maître d'ouvrage en

15 juillet 2015 Page 31/50 d4p_annexgc_fr.pdf

vertu de l'article 43.2. À défaut, le maître d'ouvrage peut prendre les mesures qu'il estimera appropriées pour entrer en possession desdits installations, ouvrages temporaires, équipements et matériaux et récupérer les frais y afférents auprès du contractant.

PAIEMENTS

Article 44 Principes généraux

44.1. Les paiements sont effectués en euro ou en monnaie nationale, tel que fixé par les conditions particulières. Les conditions particulières fixent les conditions administratives ou techniques auxquelles sont subordonnés les versements de préfinancements et d'acomptes et/ou le paiement pour solde effectués conformément aux présentes conditions générales.

44.2. Les paiements dus par le maître d'ouvrage sont effectués sur le compte bancaire mentionné dans la fiche d’identification financière remplie par le contractant. Les changements de compte bancaire doivent être signalés au moyen de la même fiche, jointe à la demande de paiement.

44.3. Les paiements au contractant sont effectués comme suit:

a) Les paiements de préfinancement au contractant sont effectués dans un délai de 90 jours à compter de la réception par le maître d'ouvrage d'une facture et des documents indiqués à l'article 46.3.

b) Le paiement au contractant des montants dus au titre de chaque état de décompte et du décompte définitif établis par le maître d'œuvre est effectué par le maître d'ouvrage dans un délai de 90 jours à compter de la date à laquelle cet état ou décompte accompagné de la facture du contractant lui a été présenté. Par date de paiement, on entend la date à laquelle le compte qui a exécuté le paiement est débité.

44.4. Le délai visé à l'article 44.3 peut être suspendu par notification au contractant que la facture ne peut être honorée, soit parce que le montant n’est pas dû, soit parce que les documents justificatifs adéquats n’ont pas été produits, soit parce qu’une information permet de douter de l’éligibilité des dépenses. Dans ce dernier cas, il peut être procédé à un contrôle sur place aux fins de vérifications complémentaires. Le contractant fournit les clarifications, modifications ou compléments d’information dans les 30 jours à compter de la demande. Dans les 30 jours à compter de la réception des clarifications, le maître d'œuvre décide et délivre, si nécessaire, un état de décompte révisé ou un décompte définitif révisé, et le délai de paiement continue à courir à partir de cette date.

44.5. Le contractant s’engage à rembourser au maître d'ouvrage les montants qui lui auraient été versés en surplus par rapport au montant final dû, avant l'échéance mentionnée dans la note de débit qui est de quarante-cinq jours à partir de l'émission de cette note de débit.

En cas de non-remboursement par le contractant dans ce délai, le maître d'ouvrage peut - sauf si le contractant est une administration ou un organisme public d’un État membre de l'Union européenne - majorer les sommes dues d’un intérêt de retard au taux:

- de réescompte de l'institut d'émission de l'État du maître d'ouvrage, si les paiements sont effectués en monnaie nationale

15 juillet 2015 Page 32/50 d4p_annexgc_fr.pdf

- appliqué par la Banque centrale européenne à ses opérations principales de refinancement en euros tel que publié au Journal Officiel de l'Union européenne, série C, si les paiements sont effectués en euros

en vigueur le premier jour du mois au cours duquel ce délai a expiré, majoré de trois points et demi. L’intérêt de retard porte sur la période comprise entre la date d’expiration du délai fixé par le maître d'ouvrage et la date de paiement effectif. Tout paiement partiel est imputé d’abord sur les intérêts de retard ainsi déterminés.

Le maître d'ouvrage peut procéder au remboursement des sommes qui lui sont dues par compensation avec des sommes dues au contractant à quelque titre que ce soit, sans préjudice d’un échelonnement éventuel convenu entre les parties. Les frais bancaires occasionnés par le remboursement des sommes dues au maître d'ouvrage sont à la charge exclusive du contractant.

Sans préjudice des prérogatives du maître d'ouvrage, si nécessaire, l'Union européenne peut, en tant que bailleur de fonds, procéder elle-même au recouvrement par tout moyen qu'elle juge utile.

44.6 Sans notification préalable, au lieu ou avant de terminer le marché tel que prévu à l'article 64, le maître d'ouvrage peut suspendre des paiements par mesure de précaution.

44.7 Lorsqu'il est prouvé que l'attribution du marché ou son exécution sont sujets à des erreurs substantielles, irrégularités ou fraudes attribuables au contractant, le maître d'ouvrage peut, en plus de la possibilité de suspendre l'exécution du marché tel que prévu à l'article 38.3 et de terminer le marché tel que prévu à l'article 64, refuser de faire les paiements et/ou recouvrer les montants déjà payés, proportionnellement à l'importance des erreurs, irrégularités ou fraudes.

Article 45 Marchés à prix provisoires

45.1. Lorsque, exceptionnellement, le marché attribué est à prix provisoires, le montant dû est calculé:

a) comme pour les marchés en dépenses contrôlées visés à l'article 49.1 point c) ou

b) au départ sur la base de prix provisoires et ensuite, dès que les conditions d'exécution du marché sont connues, comme pour les marchés à forfait ou les marchés à prix unitaires visés à l'article 49.1 points a) et b) respectivement, ou comme en matière de marchés mixtes.

45.2. Le contractant fournit toute information que le maître d'ouvrage ou le maître d'œuvre peut raisonnablement demander sur tout sujet relatif au marché, pour les besoins de son évaluation. Faute d'accord sur l'évaluation des travaux, les montants dus sont fixés par le maître d'œuvre.

Article 46 Préfinancement

46.1. Si les conditions particulières le prévoient, des préfinancements peuvent être accordés au contractant, à sa demande, et avant le versement du premier acompte, pour des opérations liées à la mise en œuvre des tâches, dans les cas énumérés ci-après:

a) à titre d'avance forfaitaire, pour lui permettre de faire face aux débours entraînés par le démarrage du marché;

b) au titre de préfinancement, s'il justifie de la conclusion d'un contrat d'achat ou d'une commande de matériaux, d'équipements, d'installations, de machines et d'outils, ainsi que d'autres dépenses préalables importantes, telles que l'acquisition

15 juillet 2015 Page 33/50 d4p_annexgc_fr.pdf

de brevets ou l'exécution d'études nécessaires à l'exécution du marché. Une preuve de la réalisation de tels achats ou commandes doit être fournie par le contractant en vue d'obtenir le préfinancement.

46.2. Les conditions particulières fixent le montant total des préfinancements, qui ne peut dépasser 10 % du montant initial du marché pour l'avance forfaitaire visée à l'article 46.1 point a) et 20 % de ce montant pour l'ensemble des autres préfinancements visés à l'article 46.1 point b).

46.3. Aucun préfinancement n'est accordé avant:

a) la signature du marché;

b) la constitution de la garantie de bonne exécution conformément à l'article 15;

c) sauf stipulation contraire des conditions particulières, la constitution d'une garantie financière pour la totalité du préfinancement qui n'est libérée que lorsque le préfinancement a été intégralement remboursé par le contractant sur les acomptes qui lui sont dus en vertu du marché;

d) l'exécution par le contractant de ses obligations au titre de l'article 16;

e) l'approbation par le maître d'œuvre du programme de la mise en œuvre des tâches.

46.4. Le contractant utilise les préfinancements exclusivement pour les opérations liées à la mise en œuvre des tâches. Si le contractant utilise tout ou partie du préfinancement à d'autres fins, le préfinancement devient immédiatement dû et remboursable et aucun autre préfinancement ne lui sera fait.

46.5. Si la garantie pour préfinancement cesse d'être valable et que le contractant n'y remédie pas, le maître d'ouvrage peut opérer une retenue égale au montant du préfinancement sur les paiements futurs dus au contractant au titre du marché ou appliquer les dispositions de l'article 15.6.

46.6. Si, pour une raison quelconque, le marché est résilié, les garanties constituées pour les préfinancements peuvent être mises en recouvrement en vue du remboursement du solde des préfinancements encore dû par le contractant et le garant ne peut différer le paiement ou s'y opposer pour quelque motif que ce soit.

46.7. Les garanties pour préfinancement prévues à l'article 46 sont libérées au fur et à mesure du remboursement des préfinancements.

46.8. Les autres conditions et modalités d'octroi et de remboursement des préfinancements sont fixées dans les conditions particulières.

Article 47 Retenues de garantie

47.1. Les conditions particulières stipulent le montant des prélèvements sur les acomptes qui doit être retenu en garantie de l'exécution des obligations du contractant pendant la période de garantie, ainsi que les règles régissant cette garantie, étant entendu que la retenue ne peut en aucun cas dépasser 10 % du montant du marché.

47.2. Sous réserve de l'approbation du maître d'ouvrage, le contractant peut, s'il le désire, remplacer ces retenues de garantie par une garantie pour retenues établie conformément à l'article 15.3, au plus tard à la date fixée pour le commencement des travaux.

15 juillet 2015 Page 34/50 d4p_annexgc_fr.pdf

47.3. Les retenues de garantie ou la garantie pour retenues sont libérées dans les 60 jours à compter de la délivrance du décompte définitif signé visé à l'article 51, pour son montant total, sauf pour les montants qui font l'objet d'un règlement à l'amiable, d'un arbitrage ou d'un litige.

Article 48 Révision des prix

48.1. Sauf stipulation contraire des conditions particulières et sous réserve des dispositions de l'article 48.4, le marché est à prix fermes et non révisables.

48.2. Lorsque le marché est à prix révisables, la révision tient compte de la variation du prix d'éléments significatifs d'origine locale ou extérieure entrant dans la formation des prix de la soumission, tels que main-d'œuvre, services, matériaux et fournitures, ainsi que les charges légales ou réglementaires. Les modalités de la révision sont fixées dans les conditions particulières.

48.3. Les prix figurant dans la soumission du contractant sont réputés:

a) avoir été établis sur la base des conditions en vigueur 30 jours avant la date limite de remise des soumissions ou, dans le cas des marchés de gré à gré, à la date du marché;

b) tenir compte de la législation en vigueur et des dispositions fiscales en vigueur à la date de référence visée à l'article 48.3 point a).

48.4. En cas de modification ou d'introduction, après la date mentionnée à l'article 48.3, d'une loi, d'une ordonnance, d'un décret ou de toute autre disposition législative ou réglementaire d'un organe national ou régional, ou encore d'un règlement ou d'un arrêté d'une autorité locale ou d'une autre autorité publique, qui entraîne un changement dans les relations contractuelles entre les parties au marché, le maître d'ouvrage et le contractant se consultent sur les mesures les plus adaptées à prendre dans le cadre du marché et peuvent, à la suite de ces consultations, décider de:

a) amender le marché ou

b) prévoir le paiement d'une indemnité pour compenser le déséquilibre causé par une partie à l'autre ou

c) résilier le marché d'un commun accord.

d) En cas de retard imputable au contractant dans la mise en œuvre des tâches, les indices de révision de prix à prendre en compte sont, soit ceux appliqués au dernier état de décompte intermédiaire émis relativement à des tâches mises en œuvre durant la période de mise en œuvre des tâches, soit ceux révisés jusqu'à la réception provisoire des travaux, selon ce qui est le plus favorable au maître d'ouvrage.

Article 49 Évaluation des travaux

49.1. Les méthodes suivantes s'appliquent pour l'évaluation des marchés de travaux:

a) lorsqu'il s'agit de marchés à forfait, les montants dus au titre du marché sont fixés sur la base de la décomposition du prix global et forfaitaire ou sur la base d'une décomposition, exprimée en pourcentage du montant du marché, correspondant aux tranches de travaux terminées. Lorsque des postes comportent des quantités, celles-ci sont des quantités fermes pour lesquelles le contractant a soumis des prix

15 juillet 2015 Page 35/50 d4p_annexgc_fr.pdf

forfaitaires et sont payées indépendamment de la masse des travaux réellement exécutés;

b) lorsqu'il s'agit de marché à prix unitaires:

i) le montant dû au titre du marché est calculé par application des prix unitaires aux quantités réellement exécutées pour les postes correspondants, conformément au marché;

ii) les quantités fixées dans le détail estimatif sont des quantités estimées qui ne peuvent être considérées comme représentant la masse réelle et exacte des travaux à exécuter par le contractant au titre de ses obligations contractuelles;

iii) le maître d'œuvre détermine par des métrés la masse réelle des travaux exécutés par le contractant et ces derniers sont payés conformément à l'article 50. Sauf dispositions contraires des conditions particulières, aucun supplément ne sera ajouté aux postes figurant dans le devis estimatif, sauf à la suite d'une modification conformément à l'article 37 ou d'une autre clause du marché donnant au contractant le droit à un paiement supplémentaire;

iv) le maître d'œuvre doit, lorsqu'il entend procéder à la mesure d'une partie des travaux, en aviser le contractant dans un délai raisonnable en l'invitant à y assister ou à s'y faire représenter par un mandataire qualifié. Le contractant ou son représentant assiste le maître d'œuvre lors de ces mesures et lui fournit toutes les précisions qu'il demande. Si le contractant n'est pas présent ou omet de se faire représenter par un mandataire, les mesures faites par le maître d'œuvre ou approuvées par lui lient le contractant;

v) les travaux sont évalués en net, nonobstant les usages généraux ou locaux, sauf dispositions contraires du marché;

c) pour les marchés en dépenses contrôlées, le montant dû au titre du marché est déterminé sur la base des coûts réels, majorés d'un commun accord des frais généraux et des bénéfices. Les conditions particulières indiquent les informations que le contractant doit fournir au maître d'œuvre aux fins de l'article 49.1 point c), ainsi que la manière dont il doit les fournir.

49.2. Lorsqu'un poste du marché comporte la mention «provisoire», la somme provisoire qui y est affectée n'est pas prise en compte lors du calcul des pourcentages visés à l'article 37.

Article 50 Acomptes

50.1. Le contractant soumet une facture pour acompte au maître d'œuvre à la fin de chaque période mentionnée à l'article 50.7, sous la forme approuvée par celui-ci. Cette facture comprend, selon le cas, les éléments suivants:

a) l'estimation de la valeur contractuelle des ouvrages permanents exécutés jusqu'à la fin de la période concernée;

b) la somme résultant de la révision des prix en application de l'article 48;

c) la somme retenue en garantie en application de l'article 47;

d) tout crédit et/ou débit afférent à la période concernée et relatif aux équipements et matériaux se trouvant sur le chantier destinés à être incorporés aux ouvrages permanents, pour les montants et selon les conditions prévues à l'article 50.2;

e) la somme à déduire pour le remboursement d'un préfinancement conformément à l'article 46 et

15 juillet 2015 Page 36/50 d4p_annexgc_fr.pdf

f) toute autre somme que le contractant est fondé à recevoir au titre du marché.

50.2. Le contractant est fondé à recevoir les sommes que le maître d'œuvre estime adéquates pour les équipements et matériaux destinés à être incorporés aux ouvrages permanents, à condition que:

a) les équipements et matériaux soient conformes aux spécifications relatives aux ouvrages permanents et soient regroupés en lots de manière à pouvoir être identifiés par le maître d'œuvre;

b) ces équipements et matériaux aient été livrés sur le chantier et soient correctement entreposés et protégés contre toute perte, tout dommage ou toute détérioration dans des conditions jugées satisfaisantes par le maître d'œuvre;

c) le relevé établi par le contractant en ce qui concerne les besoins, les commandes et les reçus ainsi que l'utilisation des équipements et des matériaux au titre du marché soit tenu sous la forme approuvée par le maître d'œuvre et mis à la disposition de celui-ci pour inspection;

d) le contractant soumette, avec son attachement, une estimation de la valeur des équipements et matériaux se trouvant sur le chantier, accompagnée des documents que peut exiger le maître d'œuvre aux fins de l'évaluation des équipements et des matériaux et qui attestent la propriété et le paiement de ceux-ci;

e) pour autant que les conditions particulières le prévoient, la propriété des équipements et des matériaux visés à l'article 43 soit réputée dévolue au maître d'ouvrage.

50.3. L'approbation par le maître d'œuvre de toute facture pour acompte qu'il a visé concernant les équipements et les matériaux en application de l'article 50 ne préjuge pas de l'exercice du droit du maître d'œuvre au titre du marché de refuser les équipements ou les matériaux qui ne sont pas conformes aux clauses du marché.

50.4. Le contractant est responsable de toute perte ou de tout endommagement des équipements et matériaux se trouvant sur le chantier et supporte les frais d'entreposage et de manutention de ces derniers; il souscrit, si nécessaire, une assurance supplémentaire pour couvrir les risques de perte ou de dommage, quelle qu'en soit la cause.

50.5. Dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la facture pour acompte, le maître d'œuvre :

a) vérifie que, selon son opinion, la facture pour acompte reflète la somme due au contractant au titre du marché. En cas de divergence sur la valeur d'un élément, la position du maître d'œuvre prévaut.

b) après détermination de la somme due au contractant, le maître d'œuvre adresse et transmet au maître d'ouvrage pour paiement et au contractant pour information un état de décompte comportant cette somme et indique au contractant pour quels travaux le paiement est effectué.

50.6. Le maître d'œuvre peut, par un état de décompte, apporter des corrections ou des modifications à un état qu'il a établi antérieurement et il a le droit de modifier l'évaluation ou de suspendre la délivrance d'un état de décompte si les travaux ne sont pas exécutés, en tout ou en partie, d'une manière qu'il juge satisfaisante.

15 juillet 2015 Page 37/50 d4p_annexgc_fr.pdf

50.7. Sauf dispositions contraires des conditions particulières, les acomptes sont versés mensuellement.

Article 51 Décompte définitif

51.1. Sauf dispositions contraires des conditions particulières, le contractant soumet au maître d'œuvre un projet de décompte définitif au plus tard 90 jours après la délivrance du certificat de réception définitive visé à l'article 62. Afin de permettre au maître d'œuvre d'établir un décompte définitif, le projet de décompte définitif est soumis avec les justifications détaillant la valeur des travaux effectués conformément au marché, et toutes les autres sommes que le contractant estime lui être dues au titre du marché.

51.2. Dans un délai de 90 jours à compter de la réception du projet de décompte définitif et de toutes les informations qui peuvent être raisonnablement demandées pour sa vérification, le maître d'œuvre prépare et signe le décompte définitif, qui détermine:

a) le montant définitif qui, à son avis, est dû au titre du marché et

b) après avoir établi les montants préalablement payés par le maître d'ouvrage et toutes sommes auxquelles le maître d'ouvrage a droit au titre du marché, le solde éventuellement dû par le maître d'ouvrage au contractant ou par le contractant au maître d'ouvrage, selon le cas.

51.3. Le maître d'œuvre adresse au maître d'ouvrage ou à son représentant dûment mandaté et au contractant le décompte définitif faisant apparaître le montant définitif auquel le contractant a droit au titre du marché. Le maître d'ouvrage ou son représentant dûment mandaté et le contractant signent le décompte définitif, reconnaissant ainsi la valeur globale et définitive des travaux exécutés au titre du marché, et transmettent sans délai un exemplaire signé au maître d'œuvre, accompagné d'une facture pour le paiement des éventuelles sommes dues au contractant. Toutefois, le décompte définitif et la facture pour les sommes dues au contractant n'incluent pas les montants litigieux qui font l'objet de négociations, d'une procédure de conciliation ou d'arbitrage ou d'une procédure juridictionnelle.

51.4. Le décompte définitif signé par le contractant a valeur de quittance déchargeant le maître d'ouvrage et confirmant que le total de décompte définitif constitue le solde intégral et définitif de tous les montants dus au contractant au titre du marché, autres que les montants faisant l'objet d'un règlement à l'amiable, d'un arbitrage ou d'une procédure juridictionnelle. Toutefois, la quittance ne devient libératoire qu'après exécution de tous les paiements dus au contractant conformément au décompte définitif et après restitution de sa garantie de bonne exécution visée à l'article 15.

51.5. Le maître d'ouvrage n'assume aucune responsabilité à l'égard du contractant pour toute question ou tout objet, quels qu'ils soient, liés directement ou indirectement à l'exécution du marché, sauf si le contractant a joint une réclamation y relative à son projet de décompte définitif.

Article 52 Paiements directs aux sous-traitants

52.1. Lorsqu'il est saisi d'une réclamation de la part d'un sous-traitant dûment agréé en vertu de l'article 7 arguant que le contractant n'a pas rempli ses engagements pécuniaires à son égard, le maître d'œuvre met le contractant en demeure soit de payer le sous-traitant, soit d'indiquer les raisons qui s'opposent au paiement. En l'absence de paiement ou d'explications dans le délai fixé par la mise en demeure, le maître d'œuvre peut, après s'être assuré de l'exécution des prestations de ce sous-traitant, établir le certificat de

15 juillet 2015 Page 38/50 d4p_annexgc_fr.pdf

paiement correspondant, et le maître d'ouvrage règle la créance réclamée par le sous-traitant sur les sommes restant dues au contractant. Celui-ci garde l'entière responsabilité des prestations payées directement.

52.2. Si le contractant donne des motifs appropriés pour refuser de régler tout ou partie de la créance réclamée par le sous-traitant, le maître d'ouvrage ne paie à celui-ci que les sommes non contestées. Les sommes réclamées par le sous-traitant, pour lesquelles le contractant a fourni les motifs appropriés de son refus de paiement, ne sont payées par le maître d'ouvrage qu'après un règlement à l'amiable entre les parties concernées, ou après qu'une sentence arbitrale ou une décision juridictionnelle a été dûment notifiée au maître d'œuvre.

52.3. Les paiements directs aux sous-traitants ne peuvent excéder la valeur, aux prix du marché, des prestations qui ont été exécutées et dont le paiement est demandé; cette valeur est calculée ou estimée sur la base du détail estimatif, du bordereau des prix ou de la décomposition du prix global et forfaitaire.

52.4. Les paiements directs aux sous-traitants sont effectués intégralement dans la monnaie nationale du pays dans lequel les travaux sont exécutés ou, conformément au marché, pour partie dans cette monnaie nationale et pour partie en monnaie étrangère.

52.5. Les paiements directs aux sous-traitants effectués en monnaie étrangère sont calculés conformément à l'article 56. Ils ne peuvent donner lieu à aucune augmentation du montant total payable en monnaie étrangère, tel que stipulé dans le marché.

52.6. Les dispositions de l'article 52 s'appliquent sous réserve des prescriptions du droit applicable en vertu de l'article 54 relatives au droit de paiement des créanciers qui sont les bénéficiaires d'une cession de créance ou d'un nantissement.

Article 53 Retards de paiement

53.1. A compter de l'expiration du délai fixé à l'article 44.3, le contractant, s'il en fait la demande dans les deux mois suivant la date du paiement tardif, a droit à des intérêts de retard:

au taux de réescompte appliqué par la banque centrale du pays où les travaux sont exécutés si les paiements sont effectués en monnaie de ce pays,

au taux appliqué par la Banque centrale européenne à ses opérations principales de refinancement en euros tel que publié au Journal officiel de l'Union européenne, série C, si les paiements sont en euros,

le premier jour du mois au cours duquel le délai a expiré, majoré de trois points et demi de pourcentage. Les intérêts sont à payer pour la période écoulée entre l'expiration de la date limite et la date à laquelle le compte qui a exécuté le paiement a été débité.

53.2. Tout défaut de paiement de plus de 30 jours à compter de l'expiration du délai fixé à l'article 44.3(b) autorise le contractant à suspendre les travaux suivant de la procédure indiquée à l'article 38.2.

53.3. Tout défaut de paiement de plus de cent vingt jours à compter de l'expiration du délai fixé à l'article 44.3(b) autorise le contractant à résilier le marché suivant la procédure indiquée à l'article 65.

15 juillet 2015 Page 39/50 d4p_annexgc_fr.pdf

Article 54 Paiements au profit de tiers

54.1. Les ordres de paiement en faveur de tiers ne peuvent être exécutés qu'à la suite d'une cession effectuée conformément à l'article 6. La cession est notifiée au maître d'ouvrage.

54.2. Il incombe au contractant et à lui seul de faire connaître les bénéficiaires de ces cessions.

54.3. En cas de saisie régulière sur les biens du contractant, affectant le paiement des sommes qui lui sont dues au titre du marché, sans préjudice du délai prévu à l'article 53, le maître d'ouvrage dispose, pour reprendre les paiements au contractant, d'un délai de 30 jours à compter du jour où lui est notifiée la mainlevée définitive de la saisie-arrêt.

Article 55 Demandes de paiement supplémentaire

55.1. Si, au titre du marché, le contractant estime que certaines circonstances lui donnent droit à un paiement supplémentaire:

a) s'il a l'intention de demander un tel paiement, il en informe le maître d'œuvre par une notification ou présente une demande motivée en ce sens dans un délai de quinze jours à compter de la date à laquelle il a eu connaissance ou aurait dû avoir connaissance des évènements ou circonstances donnant lieu à cette demande;

Si le contractant omet de notifier le maître d'œuvre ou de présenter une demande motivée dans ce délai de quinze jours, le contractant n'est pas en droit de recevoir un paiement supplémentaire et le maître d'ouvrage est dégagé de tout engagement en lien avec cette requête; et

b) il présente toutes les précisions nécessaires concernant sa demande dès que cela est raisonnablement possible, mais au plus tard 60 jours après la date de ladite notification, à moins qu'il n'en convienne autrement avec le maître d'œuvre. Dans la mesure où le maître d'œuvre convient d'un autre délai que celui de 60 jours, le délai convenu requière, en tout état de cause, que ces précisions sont apportées au plus tard à la date de présentation du projet de décompte définitif. Le contractant présente ensuite sans délai toutes les pièces que le maître d'œuvre peut raisonnablement demander pour pouvoir apprécier le bien-fondé de la demande.

55.2. Après réception de toutes les précisions qu'il requiert au sujet de la demande du contractant, le maître d'œuvre décide, sans préjudice de l'article 21.4, après consultation appropriée du maître d'ouvrage et, le cas échéant, du contractant, si ce dernier a droit à un paiement supplémentaire et notifie sa décision aux parties.

55.3. Le maître d'œuvre peut rejeter toute demande de paiement supplémentaire non conforme aux exigences de l'article 55.

Article 56 Date d'achèvement

56.1. Les obligations de paiement de la Communauté au titre du présent contrat prennent fin au plus tard dix-huit mois après la fin de la période de mise en œuvre des tâches, sauf en cas de résiliation du marché conformément aux dispositions des présentes conditions générales. En cas de cofinancement, cette date est fixée par les conditions particulières.

15 juillet 2015 Page 40/50 d4p_annexgc_fr.pdf

RÉCEPTION ET ENTRETIEN

Article 57 Principes généraux

57.1. La vérification des travaux par le maître d'œuvre en vue de leur réception provisoire ou définitive a lieu en présence du contractant. L'absence du contractant ne constitue pas un empêchement à la vérification, à condition que le contractant ait été dûment convoqué au moins 30 jours avant la date de celle-ci.

57.2. Si des circonstances exceptionnelles rendent impossible la constatation de l'état des travaux ou empêchent de procéder à la réception des ouvrages, pendant la période fixée pour la réception provisoire ou définitive, le maître d'œuvre dresse, si cela est possible après consultation du contractant, un procès-verbal attestant cette impossibilité. La vérification a lieu, et un procès-verbal de réception ou de refus de réception est dressé, dans les 30 jours qui suivent la date où cesse cette impossibilité. Le contractant n'est pas admis à invoquer ces circonstances pour se soustraire à l'obligation de présenter les ouvrages en bon état de réception.

Article 58 Vérification à la fin des travaux

58.1. Les ouvrages ne sont réceptionnés qu'après avoir subi, aux frais du contractant, les vérifications et les essais prescrits. Le contractant notifie au maître d'œuvre la date à laquelle ces vérifications et ces essais peuvent commencer.

58.2. Les ouvrages qui ne satisfont pas aux clauses et conditions du marché ou qui, en l'absence de telles clauses ou conditions, ne sont pas exécutés conformément aux usages professionnels suivis dans le pays où les travaux sont exécutés, sont, si nécessaire, démolis et reconstruits par le contractant ou réparés dans des conditions jugées satisfaisantes par le maître d'œuvre; sinon, ils le sont d'office, après mise en demeure, aux frais du contractant, sur ordre du maître d'œuvre. Celui-ci peut également exiger la démolition et la reconstruction par le contractant, ou la réparation, dans des conditions qu'il juge satisfaisantes, des ouvrages dans lesquels des matériaux inacceptables ont été utilisés ou des ouvrages qui ont été exécutés pendant les périodes de suspension prévues à l'article 38.

Article 59 Réception partielle

59.1. Le maître d'ouvrage peut utiliser les différents ouvrages ou des parties ou tronçons d'ouvrages faisant partie du marché au fur et à mesure de leur achèvement. Toute prise de possession des ouvrages ou parties ou tronçons d'ouvrages par le maître d'ouvrage doit être précédée d'une réception provisoire partielle. Toutefois, s'il y a urgence, la prise de possession peut intervenir antérieurement à la réception, sous réserve de l'établissement par le maître d'œuvre d'un inventaire des travaux en suspens, préalablement approuvé par le contractant et le maître d'œuvre. Dès que le maître d'ouvrage a pris possession d'un ouvrage ou d'une partie ou d'un tronçon d'ouvrage, le contractant n'est plus tenu de réparer les dommages autres que ceux résultant de vices de construction ou de malfaçons.

59.2. À la demande du contractant, et si la nature des travaux le permet, le maître d'œuvre peut effectuer une réception provisoire partielle pour autant que les ouvrages ou les parties ou tronçons d'ouvrages soient terminés et se prêtent à l'usage spécifié dans le marché.

15 juillet 2015 Page 41/50 d4p_annexgc_fr.pdf

59.3. En cas de réception provisoire partielle telle que visée aux articles 59.1 et 59.2, la période de garantie prévue à l'article 62 commence, sauf dispositions contraires des conditions particulières, à la date de cette réception provisoire partielle.

Article 60 Réception provisoire

60.1. Le maître d'ouvrage prend possession des ouvrages dès qu'ils ont satisfait aux essais après leur achèvement et qu'un certificat de réception provisoire a été délivré ou est réputé avoir été délivré.

60.2. Le contractant peut demander, par notification adressée au maître d'œuvre, l'établissement d'un certificat de réception provisoire au plus tôt quinze jours avant la date à laquelle, à son avis, les travaux seront achevés et prêts pour la réception provisoire. Dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la demande du contractant, le maître d'œuvre:

a) établit le certificat de réception provisoire à l'intention du contractant, avec copie au maître d'ouvrage, en indiquant, le cas échéant, ses réserves et notamment la date à laquelle, à son avis, les ouvrages ont été achevés conformément au marché et étaient prêts pour la réception provisoire ou

b) rejette la demande en motivant sa décision et en spécifiant quelles mesures doivent, à son avis, être prises par le contractant en vue de la délivrance du certificat.

60.3. Si le maître d'œuvre omet soit de délivrer le certificat de réception provisoire, soit de rejeter la demande du contractant dans un délai de 30 jours, il est réputé avoir délivré ce certificat le dernier jour de ce délai. Le certificat de réception provisoire n'est pas considéré comme la reconnaissance de l'achèvement intégral des travaux. Si le marché prévoit la division des travaux en tranches, le contractant a le droit de demander un certificat par tranche.

60.4. Après la réception provisoire des ouvrages, le contractant doit procéder au repliement et à l'enlèvement des installations temporaires ainsi que des matériaux qui ne sont plus nécessaires à l'exécution du marché. Il doit, en outre, faire disparaître les gravats ou encombrements et remettre les lieux en l'état conformément au marché.

60.5. Dès la réception provisoire, le maître d'ouvrage peut utiliser tous les ouvrages exécutés.

Article 61 Obligations au titre de la garantie

61.1. Le contractant est tenu de remédier à tout vice ou dommage, affectant les ouvrages en tout ou en partie, qui apparaîtrait ou surviendrait au cours de la période de garantie et qui:

a) résulterait de l'utilisation d'installation ou de matériaux défectueux ou d'une mauvaise ouvraison ou conception par le contractant et/ou

b) résulterait de tout acte ou omission du contractant pendant la période de garantie et/ou

c) apparaîtrait au cours d'une inspection faite par, ou pour le compte, du maître d'ouvrage.

61.2. Le contractant remédie dès que possible, à ses propres frais, à tout vice ou dommage. La période de garantie pour tous les éléments remplacés ou remis en état recommence à compter de la date à laquelle le remplacement ou la remise en état a été effectué d'une façon jugée satisfaisante par le maître d'œuvre. Si le marché prévoit une réception

15 juillet 2015 Page 42/50 d4p_annexgc_fr.pdf

partielle, la période de garantie ne recommence que pour la partie des travaux concernés par le remplacement ou la remise en état.

61.3. Si des vices apparaissent ou des dommages surviennent au cours de la période de garantie, le maître d'ouvrage ou le maître d'œuvre le notifie au contractant. Si celui-ci omet de réparer un vice ou un dommage dans le délai indiqué dans la notification, le maître d'ouvrage peut:

a) exécuter les travaux lui-même ou les faire exécuter par un tiers aux frais et risques du contractant, les frais supportés par le maître d'ouvrage étant alors prélevés sur les sommes dues au contractant ou sur les garanties détenues à son égard, ou sur les deux; ou

b) résilier le marché.

61.4. Si le vice ou le dommage est tel que le maître d'ouvrage a été privé d'une manière substantielle de tout ou partie de la jouissance normale des ouvrages, il a droit, sans préjudice de tout autre recours, au recouvrement de toutes les sommes payées pour les parties des ouvrages concernés, ainsi que des frais occasionnés par le démantèlement de ces ouvrages et la remise en état du chantier.

61.5. Dans les cas d'urgence, lorsque le contractant ne peut pas être joint immédiatement ou, ayant été contacté, ne peut pas prendre les mesures requises, le maître d'ouvrage ou le maître d'œuvre peut faire exécuter les travaux aux frais du contractant. Le maître d'ouvrage ou le maître d'œuvre informe, aussitôt que possible, le contractant des mesures prises.

61.6. Lorsque les conditions particulières stipulent que les travaux d'entretien nécessités par l'usure normale sont exécutés par le contractant, le paiement de ces travaux est prélevé sur le montant provisoire. Les détériorations résultant des circonstances prévues à l'article 21 ou d'une utilisation anormale sont exclues de cette obligation, sauf si elles révèlent un vice ou une malfaçon qui justifie la demande de réparation ou de remplacement au titre de l'article 61.

61.7. L'obligation d'entretien est stipulée par les conditions particulières et par les spécifications techniques. Si la période de garantie n'est pas spécifiée, elle porte sur 365 jours. La période de garantie commence à la date de la réception provisoire et peut recommencer en application de l'article 61.2.

61.8. Après la réception provisoire, et sans préjudice de l'obligation d'entretien énoncée à l'article 61, le contractant n'est plus responsable des risques auxquels peuvent être exposés les ouvrages et qui résultent de causes qui ne lui sont pas imputables. Toutefois, il demeure responsable, à partir de la date de la réception provisoire, de la solidité des ouvrages, telle que prescrite par le droit du pays où les travaux sont effectués.

Article 62 Réception définitive

62.1. À l'expiration de la période de garantie ou, lorsqu'il y a plusieurs périodes de garantie, à l'expiration de la dernière, et lorsque tous les vices ou dommages ont été rectifiés, le maître d'œuvre délivre au contractant un certificat de réception définitive, avec copie au maître d'ouvrage, indiquant la date à laquelle le contractant s'est acquitté de ses obligations contractuelles d'une manière jugée satisfaisante par le maître d'œuvre. Le certificat de réception définitive est délivré par le maître d'œuvre dans les 30 jours qui suivent l'expiration de la période de garantie ou dès que les travaux ordonnés en application de l'article 61 ont été achevés d'une manière jugée satisfaisante par le maître d'œuvre.

15 juillet 2015 Page 43/50 d4p_annexgc_fr.pdf

62.2. Les travaux ne sont pas considérés comme achevés tant que le certificat de réception définitive n'a pas été signé par le maître d'œuvre et transmis au maître d'ouvrage, avec copie au contractant.

62.3. Nonobstant la délivrance du certificat de réception définitive, le contractant et le maître d'ouvrage demeurent tenus de s'acquitter de toute obligation qui a été contractée au titre du marché avant l'établissement du certificat de réception définitive et qui n'a pas encore été remplie au moment de la délivrance dudit certificat. La nature et la portée de toute obligation de ce type seront déterminées par référence aux stipulations du marché.

DÉFAUT D'EXÉCUTION ET RÉSILIATION

Article 63 Défaut d'exécution

63.1. Chacune des parties est en défaut d'exécution du marché lorsqu'elle ne remplit pas ses obligations conformément aux dispositions du marché.

63.2. En cas de défaut d'exécution, la partie lésée par le défaut d'exécution a le droit de recourir aux mesures suivantes:

a) demande d'une indemnisation et/ou

b) résiliation du marché.

63.3. L'indemnisation peut prendre la forme:

a) de dommages-intérêts ou

b) d'une indemnité forfaitaire.

63.4. Si le contractant n'exécute pas une de ses obligations conformément aux dispositions du marché, le maître d'ouvrage dispose également, sans préjudice de son droit au titre de l'article 63.2, des recours suivants:

a) la suspension des paiements et/ou

b) la réduction ou le recouvrement des paiements en proportion avec l'étendue de la non-exécution.

63.5. Si le maître d'ouvrage a droit à une indemnisation, celle-ci peut s'effectuer par prélèvement sur toute somme due au contractant ou par appel à la garantie adéquate.

Article 64 Résiliation par le maître d'ouvrage

64.1. Le maître d'ouvrage peut, à tout moment et avec effet immédiat, sous réserve de l’article 64.9, résilier le marché, sous réserve des dispositions de l'article 64.2.

64.2. Sous réserve de toute autre disposition des présentes conditions générales, le maître d'ouvrage peut, en donnant un préavis de 7 jours au contractant, résilier le marché et expulser le contractant du chantier dans l'un quelconque des cas suivants:

a) le contractant est en défaut grave d'exécution du présent marché en raison du non-respect de ses obligations;

15 juillet 2015 Page 44/50 d4p_annexgc_fr.pdf

b) le contractant ne se conforme pas dans un délai raisonnable à la notification du maître d'œuvre lui enjoignant de remédier à la négligence ou au manquement à ses obligations contractuelles qui compromet sérieusement la bonne exécution des travaux dans les délais;

c) le contractant refuse ou omet d'exécuter des ordres de service émanant du maître d'œuvre;

d) le contractant cède le marché ou sous-traite sans l'autorisation du maître d'ouvrage;

e) le contractant est en état ou fait l'objet d'une procédure de faillite, de liquidation, de règlement judiciaire ou de concordat préventif, de cessation d'activité, ou est dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales;

f) une modification de l'organisation de l'entreprise entraîne un changement de personnalité, de nature ou de contrôle juridiques du contractant, à moins qu'un avenant constatant cette modification ne soit établi;

g) une autre incapacité juridique fait obstacle à l'exécution du marché;

h) le contractant omet de constituer les garanties ou de souscrire l'assurance requises, ou la personne qui a fourni la garantie ou l'assurance antérieure n'est pas en mesure de respecter ses engagements;

i) le contractant a, en matière professionnelle, commis une faute grave constatée par tout moyen que le maître d'ouvrage peut justifier;

j) le contractant a fait l'objet d'un jugement ayant force de chose jugée pour fraude, corruption, participation à une organisation criminelle, blanchiment de capitaux ou toute autre activité illégale, lorsque ladite activité illégale porte atteinte aux intérêts financiers de l'Union européenne;

k) le contractant, dans l'exécution d'un autre marché financé par le budget de l'UE / des fonds du FED, a été déclaré en défaut grave d'exécution en raison du non-respect de ses obligations contractuelles;

l) après la passation du marché, la procédure de passation ou l'exécution du marché s'avère avoir été entachée d'erreurs substantielles, d'irrégularités ou de fraude;

m) la procédure de passation ou l'exécution d'un autre marché financé par le budget de l'UE / des fonds du FED s'avère avoir été entachée d'erreurs substantielles, d'irrégularités ou de fraude, lesquelles sont susceptibles d'affecter l'exécution du présent marché;

n) le contractant n'exécute pas son obligation conformément aux l'articles 12.8, 12a et 12b;

o) le maître d’ouvrage est en droit d’obtenir le montant maximal au titre de l’article 36.1.

p) l'entrepreneur n'exécute pas son obligation, conformément à l'article 61.3.

64.3. La résiliation s'entend sans préjudice des autres droits ou compétences du maître d'ouvrage ou du contractant au titre du marché. Le maître d'ouvrage peut ensuite achever les travaux lui-même ou conclure un autre marché avec un tiers aux frais du contractant. Le contractant cesse immédiatement d'être responsable des retards d'exécution une fois que le maître d'ouvrage a expulsé du chantier le contractant, sans préjudice de toute responsabilité qui peut avoir pris naissance à cet égard antérieurement.

15 juillet 2015 Page 45/50 d4p_annexgc_fr.pdf

64.4. Dès la résiliation du marché ou la réception de la notification de celle-ci le contractant prend les mesures immédiates pour arrêter sans délai et correctement les travaux et réduire les frais au minimum.

64.5. Le maître d'œuvre certifie, dès que possible après la résiliation, la valeur des travaux et toutes les sommes dues au contractant à la date de la résiliation du marché.

64.6. En cas de résiliation:

a) un rapport sur les travaux exécutés par le contractant est établi par le maître d'œuvre aussitôt que possible après l'inspection des travaux et l'inventaire des ouvrages temporaires, matériaux, équipements et installations. Le contractant est sommé d'être présent lors de l'inspection et de l'inventaire. Le maître d'œuvre fait également le relevé des salaires dus par le contractant aux travailleurs qu'il a employés au titre du marché et des sommes dues par le contractant au maître d'ouvrage;

b) Le maître d'ouvrage a la faculté d'acquérir tout ou partie des ouvrages temporaires qui ont été approuvés par le maître d'œuvre ainsi que les équipements et matériaux spécialement fournis ou fabriqués dans le cadre de l'exécution des travaux au titre du marché;

c) le prix d'achat des ouvrages temporaires, des installations, des équipements et des matériaux susvisés n'excède pas la partie impayée des frais encourus par le contractant, ces frais étant limités, à ceux requis pour l'exécution du marché dans des conditions normales;

d) le maître d'ouvrage peut acquérir, aux prix pratiqués sur le marché, les matériaux et articles fournis ou commandés par le contractant et non encore payés par le maître d'ouvrage, et ce aux conditions que le maître d'œuvre juge appropriées.

64.7. Le maître d'ouvrage n'est pas tenu d'effectuer d'autres paiements au contractant tant que les travaux ne sont pas achevés. Lorsque les travaux sont achevés, le maître d'ouvrage obtient du contractant le remboursement des frais supplémentaires éventuels occasionnés par l'achèvement des travaux ou paie tout solde encore dû au contractant.

64.8. Si le maître d'ouvrage résilie le marché en application de l’article 64.2, il est en droit d'obtenir du contractant, en plus des coûts supplémentaires nécessaires à l'achèvement des travaux et sans préjudice des autres recours prévus par le marché, réparation du préjudice qu'il a subi, à concurrence de maximum 10% du montant du marché.

64.9. Lorsque la résiliation ne résulte pas d'un acte ou d'une omission du contractant, d'un cas de force majeure ou d'autres circonstances en dehors du contrôle du maître d'ouvrage, le contractant est en droit de réclamer une indemnité pour le préjudice subi, en plus des sommes qui lui sont dues pour les travaux déjà exécutés.

64.10. Le marché est automatiquement résilié s’il n’a donné lieu à aucun paiement dans les deux ans suivant la signature par chacune des parties du contrat correspondant.

Article 65 Résiliation par le contractant

65.1. Le contractant peut, en donnant un préavis de quatorze jours au maître d'ouvrage, résilier le marché si le maître d'ouvrage:

a) ne lui paie pas pendant plus de 120 jours les sommes dues au titre de tout décompte établi par le maître d'œuvre à l'expiration du délai indiqué à l'article 44.3; ou

15 juillet 2015 Page 46/50 d4p_annexgc_fr.pdf

b) se soustrait systématiquement à ses obligations après de multiples rappels; ou

c) ordonne la suspension de tout ou partie des travaux pendant plus de cent quatre-vingts jours, pour des raisons non spécifiées dans le marché ou non imputables au manquement ou défaut du contractant.

65.2. La résiliation s'entend sans préjudice des autres droits du maître d'ouvrage ou du contractant acquis au titre du marché. Dès la résiliation, le contractant a le droit, sous réserve de la loi du Pays dans lequel les travaux sont exécutés, d'enlever immédiatement ses installations du chantier.

65.3. En cas de résiliation de ce type, le maître d'ouvrage indemnise le contractant de tout préjudice ou dommage qu'il peut avoir subi. Le montant maximum est de 10% du montant du marché.

Article 66 Force majeure

66.1. Aucune des parties n'est considérée comme ayant manqué ou ayant contrevenu à ses obligations contractuelles si elle en est empêchée par une situation de force majeure survenue soit après la date de notification de l'attribution du marché, soit après la date de son entrée en vigueur.

66.2. On entend par «force majeure», aux fins du présent article, tout événement imprévisible, indépendant de la volonté des parties et qu'elles ne peuvent surmonter en dépit de leur diligence, telles que les calamités naturelles, les grèves, les lock-out ou autres conflits du travail, les actes de l'ennemi, les guerres déclarées ou non, les blocus, les insurrections, les émeutes, les épidémies, les glissements de terrains, les tremblements de terre, les tempêtes, la foudre, les inondations, les affouillements, les troubles civils, les explosions. Une décision de l'Union européenne de suspendre la coopération avec le pays partenaire est considérée être un cas de force majeure quand elle implique la suspension du financement de ce marché.

66.3. Nonobstant les dispositions des articles 36 et 64, le contractant n'est pas passible de déchéance de sa garantie de bonne exécution, d'indemnités forfaitaires ou de résiliation pour défaut d'exécution si et dans la mesure où son retard d'exécution ou tout autre manquement à ses obligations au titre du marché résulte d'un cas de force majeure. De même, le maître d'ouvrage n'est pas passible, nonobstant les dispositions des articles 53 et 65, de paiement d'intérêts pour retards de paiement ou de non-exécution de ses obligations par le contractant ou de la résiliation du marché par le contractant pour manquement, si et dans la mesure où un retard de la part du maître d'ouvrage ou tout autre manquement à ses obligations résultent d'un cas de force majeure.

66.4. Si l'une des parties estime qu'un cas de force majeure susceptible d'affecter l'exécution de ses obligations est survenu, elle en avise sans délai l'autre partie ainsi que le maître d'œuvre, en précisant la nature, la durée probable et les effets envisagés de cet événement. Sauf instruction contraire donnée par écrit par le maître d'œuvre, le contractant continue à exécuter ses obligations au titre du marché dans la mesure où cela lui est raisonnablement possible et cherche tous autres moyens raisonnables permettant de remplir celles de ses obligations que le cas de force majeure ne l'empêche pas d'exécuter. Il ne met en œuvre ces autres moyens que si le maître d'œuvre lui en donne l'ordre.

66.5. Si, en suivant les instructions du maître d'œuvre ou en utilisant les autres moyens visés à l'article 66.4, le contractant doit faire face à des frais supplémentaires, leur montant est certifié par le maître d'œuvre.

15 juillet 2015 Page 47/50 d4p_annexgc_fr.pdf

66.6. Si un cas de force majeure s'est produit et se poursuit pendant une période de 180 jours, nonobstant toute prolongation du délai d'exécution des travaux que le contractant peut avoir obtenu de ce fait, chaque partie a le droit de donner à l'autre un préavis de 30 jours pour résilier le marché. Si, à l'expiration de la période de 30 jours, le cas de force majeure persiste, le marché est résilié et, en vertu du droit régissant le marché, les parties sont de ce fait libérées de leur obligation de poursuivre l'exécution de celui-ci.

Article 67 Décès

67.1. Lorsque le contractant est une personne physique, le marché est résilié de plein droit si elle vient à décéder. Toutefois, le maître d'ouvrage examine toute proposition des héritiers ou des ayants droit si ceux-ci ont notifié leur intention de continuer le marché.

67.2. Lorsque le contractant est constitué par plusieurs personnes physiques et que l'une ou plusieurs d'entre elles viennent à décéder, il est dressé un état contradictoire de l'avancement des travaux et le maître d'ouvrage décide s'il y a lieu de résilier ou de continuer le marché en fonction de l'engagement donné par les survivants et par les héritiers ou les ayants droit, selon le cas. La décision du maître d'ouvrage doit être notifiée aux intéressés dans un délai de 30 jours à compter de la réception d'une telle proposition.

67.3. Dans les cas prévus aux articles 67.1 et 67.2, les personnes qui proposent de continuer l'exécution du marché le notifie au maître d'ouvrage dans les quinze jours qui suivent la date du décès.

67.4. Ces personnes sont solidairement responsables, de la bonne exécution du marché, au même titre que le contractant défunt. La poursuite du marché est soumise aux règles relatives à la constitution des garanties prévues par le marché.

RÈGLEMENT DES DIFFERENDS ET LOI APPLICABLE

Article 68 Règlement des différends

68.1. Les parties mettent tout en œuvre pour régler à l'amiable tout différend survenant entre elles, ou entre le maître d'œuvre et le contractant, au titre du marché.

68.2. En cas de différend, une partie notifie à l'autre partie sa demande de règlement à l’amiable en lui indiquant sa position sur le différend ainsi que toute solution qu'elle envisage. L'autre partie doit répondre à cette demande dans les 30 jours, en indiquant sa position sur le différend. Sauf accord contraire des parties, le délai maximal pour parvenir à un règlement à l'amiable est de 120 jours à compter de la date de la notification de la demande de règlement à l'amiable. Si l’autre partie n'est pas d'accord avec cette demande, si elle n’y répond pas dans le délai imparti ou si la procédure de règlement à l'amiable n'aboutit pas dans le délai maximal, la procédure de règlement à l'amiable est réputée avoir échoué.

68.3. À défaut de règlement à l'amiable, une partie peut notifier à l'autre partie sa demande de règlement par conciliation par un tiers. Si la Commission européenne n'est pas une partie au contrat, elle peut accepter d'intervenir dans la procédure en tant que conciliateur. L'autre partie doit répondre à la demande de conciliation dans les 30 jours. Sauf accord contraire des parties, le délai maximal pour parvenir à un règlement par conciliation est de 120 jours à compter de la date de la notification de la demande de règlement par

15 juillet 2015 Page 48/50 d4p_annexgc_fr.pdf

conciliation. Si l’autre partie n'est pas d'accord avec cette demande, si elle n’y répond pas dans le délai imparti ou si la procédure de règlement par conciliation n'aboutit pas dans le délai maximal, la procédure de conciliation est réputée avoir échoué.

68.4. En cas d'échec de la procédure de règlement à l'amiable et, le cas échéant, de la procédure de conciliation, chaque partie peut soumettre le différend soit à la décision d'une juridiction nationale, soit à l'arbitrage, tel que spécifié dans les conditions particulières.

Article 69 Loi applicable

69.1. La loi applicable à ce marché est celle du pays du maître d'ouvrage, et lorsque le maître d'ouvrage est la Commission européenne, le droit de l'Union européenne complété, si nécessaire, par la loi belge.

DISPOSITIONS FINALES

Article 70 Sanctions administratives et financières

70.1. Sans préjudice de l’application de sanctions contractuelles, le contractant qui s'est rendu coupable de fausses déclarations, a commis des erreurs substantielles, des irrégularités ou une fraude ou a été déclaré en défaut grave d'exécution de ses obligations contractuelles peut être exclu des marchés et subventions financés par l'Union européenne pour une durée maximale de cinq ans à compter de la date à laquelle a eu lieu le manquement, confirmé après échange contradictoire avec le contractant conformément aux Règlements Financiers appropriés de l'Union européenne. Cette durée peut être portée à dix ans en cas de récidive dans les cinq ans suivant le premier manquement.

70.2. En complément ou en alternative aux sanctions administratives visées à l'article 70.1, le contractant peut se voir infliger une sanction financière représentant 2-10% du montant du marché. Ce taux peut être porté à 4-20 % en cas de récidive dans les cinq ans suivant le premier manquement.

70.3. Lorsque le maître d'ouvrage est en droit d'imposer des sanctions financières, il peut les déduire de toute sommes dues au contractant et/ou appeler la garantie appropriée.

Article 71 Vérifications et contrôles par les organisations de l'Union européenne

71.1. Le contractant accepte que la Commission européenne, l'Office européen anti-fraude et la Cour des comptes européenne puissent vérifier la mise en œuvre du marché par l'examen et la copie des pièces ou par des inspections sur place, y compris des documents originaux. Afin de mener à bien ces vérifications, contrôles et audits, les organes de l'Union européenne susmentionnés doivent pouvoir effectuer un audit complet, si besoin est, sur la base des pièces justificatives des comptes, documents comptables, et tout autre document relatif au financement du marché. A ces fins, le contractant doit assurer qu'un accès sur place est accessible à toute heure raisonnable, et particulièrement aux bureaux du contractant, à ses données informatiques, à ses données comptables ainsi qu'à toute information utile aux audits, en ce-compris les informations se rapportant aux rémunérations individuelles des personnes impliquées dans le marché. Le contractant doit s'assurer que les informations sont facilement accessibles au moment de l'audit et qu'elles peuvent être délivrées, à la demande, sur un support approprié. Ces inspections peuvent avoir lieu jusqu'à 7 ans après le paiement final.

15 juillet 2015 Page 49/50 d4p_annexgc_fr.pdf

71.2. En outre, le contractant accepte que l’Office européen de lutte antifraude puisse effectuer des contrôles et vérifications sur place selon les procédures prévues par la législation de l'UE pour la protection des intérêts financiers de l'Union européenne contre les fraudes et autres irrégularités.

71.3. A ces fins, le contractant donne au personnel ou aux agents de la Commission européenne, de l'Office européen de lutte antifraude et de la Cour des comptes européenne l'accès requis aux sites sur lesquels le contrat est exécuté, y compris à ses systèmes informatiques, ainsi qu'à tous les documents et bases de données concernant la gestion technique et financière du projet, et s'engage à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter leur travail. L'accès accordé aux agents de la Commission européenne, de l'Office européen antifraude et de la Cour des comptes européenne est confidentiel en ce qui concerne les tiers, sans préjudice des obligations de droit public auxquelles ils sont assujettis. Les documents doivent être aisément accessibles et classés de façon à faciliter leur examen. Le contractant doit informer le maître d'ouvrage du lieu précis où ils se trouvent.

71.4. Le contractant s'assure que les droits de la Commission européenne, de l’Office européen de lutte antifraude et de la Cour des comptes européenne d'effectuer des audits, contrôles et vérifications soient également applicables, dans les mêmes conditions et selon les mêmes modalités que celles prévues au présent article, à tout sous-traitant ou toute autre partie bénéficiant des fonds du budget de l'UE / du FED.

Article 72 Protection des données

72.1. Les données à caractère personnel mentionnées dans le marché sont traitées conformément au règlement (CE) n° 45/2001 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Celles-ci ne peuvent être traitées qu'aux fins de l'exécution, de la gestion et du suivi du marché par le maître d'ouvrage, sans préjudice de leur éventuelle transmission aux organes chargés d'une mission de contrôle ou d'inspection en application du droit de l'Union. Le contractant dispose d'un droit d'accès aux données à caractère personnel le concernant, de même que d'un droit de rectification de ces données. Pour toute question concernant ces dernières, le contractant s'adresse au maître d'ouvrage. Le contractant a le droit de saisir à tout moment le Contrôleur européen de la protection des données.

Dans la mesure où le présent marché implique le traitement de données à caractère personnel, le contractant ne peut agir que sous la supervision du responsable du traitement, notamment en ce qui concerne les fins du traitement, les catégories de données pouvant être traitées, les destinataires des données et les moyens par lesquels la personne concernée peut exercer ses droits.

Les données sont confidentielles au sens du règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données. Le contractant limitera l'accès aux données au personnel strictement nécessaire à l'exécution, à la gestion et au suivi du marché.

Le contractant s'engage à adopter des mesures de sécurité d'ordre technique et organisationnel eu égard aux risques inhérents au traitement et à la nature des données à caractère personnel concernées, afin:

15 juillet 2015 Page 50/50 d4p_annexgc_fr.pdf

a. d'empêcher toute personne non autorisée d'avoir accès aux systèmes informatiques de traitement des données à caractère personnel, notamment pour:

a) empêcher que des supports de stockage puissent être lus, copiés, modifiés ou déplacés sans autorisation;

b) empêcher toute introduction non autorisée de données dans la mémoire ainsi que toute divulgation, toute modification ou tout effacement non autorisés de données à caractère personnel mémorisées;

c) empêcher des personnes non autorisées d'utiliser des systèmes de traitement de données au moyen d'installations de transmission de données;

b. de garantir que les utilisateurs autorisés d'un système de traitement des données ne puissent accéder qu'aux données à caractère personnel que leur droit d'accès leur permet de consulter;

c. de garder une trace des données à caractère personnel qui ont été communiquées, du moment où elles ont été communiquées et de leur destinataire;

d. de garantir que des données personnelles qui sont traitées pour le compte de tiers ne peuvent l'être que de la façon prévue par l'institution ou l'organe contractant;

e. de garantir que, lors de la communication de données à caractère personnel et du transport de supports de stockage, les données ne puissent être lues, copiées ou effacées sans autorisation;

f. de concevoir sa structure organisationnelle de manière à ce qu'elle réponde aux exigences de la protection des données.

* * *

2017 Page 1 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

VOLUME 2 - SECTION 3 CONDITIONS PARTICULIÈRES

CONTENU Les présentes conditions particulières précisent et complètent, au besoin, les dispositions des conditions générales applicables au marché. Sauf si les conditions particulières en disposent autrement, les dispositions des conditions générales susmentionnées demeurent pleinement applicables. La numérotation des articles des conditions particulières n'est pas consécutive et suit la numérotation des articles des conditions générales. Les présentes conditions particulières contiennent en même temps un résumé des conditions générales de travaux, y compris les dérogations à ces conditions.

Certains articles ont été adaptés au système CTB et le « Guideline Procurement RDC », complète les précisions apportées par le site de l'Union Européenne.

Etant donné que le bailleur de fonds est la Belgique et que l’autorité contractante est la Coopération Technique belge, les notions de « Commission européenne » et renvois à l’Union européenne dans les Conditions générales doivent être remplacés par des renvois aux instances (de contrôle de) la CTB.

Le rôle et les tâches des organes et instances européennes auxquelles il est fait références dans le PRAG et les conditions générales sont assumés par les organes et instances de la CTB sur base des règles et processus internes et mandats applicables au sein de la CTB.

DISPOSITIONS PRELIMINAIRES : ART. 1 A 7

Article 1 – Définitions En général, les définitions des termes utilisés dans les présentes conditions générales peuvent être trouvées dans le « Glossaire Procurement UCAG », qui peut être demandé auprès du Maître d’ouvrage et qui fait partie intégrante du présent marché.

Maître d’ouvrage : la Coopération Technique belge (CTB), au nom et pour le compte de laquelle agit valablement M. Geert KINDT, Coordonnateur du Centre de Service Marchés Publics et Logistique.

Maître d’œuvre : la CTB, au nom et pour le compte de laquelle agit valablement M. Michel BUJANA, personne dûment mandatée par la CTB à agir en son nom et pour son compte.

Pratique de corruption : toute proposition de donner ou consentir à offrir à quiconque un paiement illicite, un présent, une gratification ou une commission à titre d’incitation ou de récompense pour qu’il accomplisse ou s’abstienne d’accomplir des actes ayant trait à l’attribution du marché ou au marché conclu avec le maître d’ouvrage.

Force majeure : événement exceptionnel et imprévisible, indépendant de la volonté de celui qui s’en prévaut et rendant l’exécution contractuelle impossible : les grèves, les lock-out ou autres conflits du travail, les actes de l'ennemi, les guerres déclarées ou non, les blocus, les insurrections, les émeutes, les épidémies, les glissements de terrains, les tremblements de terre, les tempêtes, la foudre, les inondations, les affouillements, les troubles civils, les explosions et tout autre événement analogue imprévisible, indépendant de la volonté des parties et qu'elles ne peuvent surmonter en dépit de leur diligence.

Article 2 – Langue du marché 2.1 La langue utilisée est le français.

2017 Page 2 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

Article 3 – Ordre hiérarchique des documents contractuels 3.1. L'ordre hiérarchique des documents contractuels est celui qui est stipulé dans le Contrat.

Article 4 – Communications 4.1 Les personnes de contact du maître d’ouvrage et du maître d’œuvre sont :

Maître d’ouvrage Maître d’ouvre

Nom : M. Geert KINDT Michel PUJANA

Fonction : Coordonnateur

Centre de Service Marchés Publics et Logistique.

Chef de projet EDUKOR

Email : [email protected] [email protected]

Adresse :

Immeuble CAP-IMMO, local H 1-1, croisement des avenues colonel Ebeya et

de l’hôpital, commune de la Gombe/Kinshasa

47, Boulevard Laurent Désiré Kabila, Immeuble CFE/PROCOKI, 1er Etage,

Mbuji Mayi, Kasaï-Oriental

Les communications leur sont adressées par écrit et/ou par email. Le contractant s'assurera toujours de la bonne réception de toute communication écrite.

Le responsable du projet / programme a pleine compétence pour ce qui concerne le suivi de l’exécution du marché, y compris l’établissement de procès-verbaux et d’états des lieux, l’approbation des travaux, des états d’avancements et des décomptes.

Ne font toutefois pas partie de la compétence du responsable du projet / programme et chargé du suivi : la signature d’avenants, ainsi que toute autre décision ou accord impliquant une dérogation aux clauses et conditions essentielles du marché (entre autres les délais, le budget…). De telles décisions sont uniquement prises par le représentant du maître d'ouvrage (voir article 1).

Article 5 – Le maître d’œuvre et le représentant du maître d'œuvre 5.1. Le maître d'œuvre accomplit les tâches stipulées dans le marché. Sauf si le marché l'indique

expressément, le maître d'œuvre n'est habilité à délier le contractant d'aucune de ses obligations contractuelles.

5.2. Le maître d'œuvre peut, si besoin est, tout en demeurant responsable en dernier ressort, déléguer à son représentant des tâches ou des compétences qui lui sont dévolues et il peut révoquer à tout moment cette délégation ou remplacer le représentant. Toute délégation, révocation ou tout remplacement de cette nature est fait par écrit et ne prend effet que lorsqu'une copie en a été remise au contractant.

5.3. Toute communication faite au contractant par le représentant du maître d'œuvre en vertu d'une telle délégation produit les mêmes effets que si elle avait été faite par le maître d'œuvre, sous réserve que :

a) si le représentant du maître d'œuvre omet d'exprimer sa désapprobation quant à un ouvrage, des matériaux ou des équipements, cette omission ne porte pas atteinte au droit du maître d'œuvre d'exprimer sa désapprobation quant à cet ouvrage, ces matériaux ou ces équipements et de donner les instructions nécessaires en vue de leur rectification;

b) le maître d'œuvre est libre d'infirmer ou de modifier le contenu de la communication.

2017 Page 3 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

5.4. Les instructions et/ou les ordres émanant par écrit du maître d'œuvre sont considérés des ordres de service. Ces ordres de service sont datés, numérotés et consignés dans un registre et des copies sont, le cas échéant, délivrées en main propre au représentant du contractant.

Article 7 – Sous-traitance 7.1. La sous-traitance n'est valable que si elle fait l'objet d'une convention écrite par laquelle le

contractant confie à un tiers l'exécution d'une partie de son marché. Les contrats de location de matériel, les contrats de fourniture et les contrats de travail ne constituent pas des contrats de sous-traitances visés à cet article.

7.2. Le contractant demande l'approbation préalable du maître d'ouvrage en cas de recours à la sous-traitance. Cette demande doit indiquer les éléments du marché à sous-traiter et l'identité du ou des sous-traitants.

7.3. Lors de la sélection des sous-traitants, le contractant donne la préférence aux personnes physiques, sociétés ou entreprises des États ACP aptes à exécuter les travaux requis dans les mêmes conditions.

OBLIGATIONS DU MAITRE D’OUVRAGE : ART. 8 A 11

Article 8 – Documents à fournir 8.1 S'il y a lieu le maître d'œuvre et le contractant définiront les documents nécessaires restant à

fournir à ce dernier.

Article 9 – Accès au chantier 9.1 L’attention du contractant est attirée sur le fait qu’il existe un Représentant Résident de la

CTB dans l’État du maître d’ouvrage. Le contractant est tenu de lui donner libre accès à ses chantiers, usines, ateliers, etc., et, d’une manière générale, de lui accorder toutes facilités utiles pour l’accomplissement de ses fonctions au même titre qu’au maître d’œuvre. Ces mêmes dispositions s’appliquent également aux représentants du Chef de délégation par lui désignés.

Une copie de toute correspondance échangée entre le contractant et le maître d’ouvrage ou le maître d’œuvre doit être envoyée pour information au Représentant Résident de la CTB par lui désignés.

OBLIGATIONS DU CONTRACTANT : ART. 12 A 32

Article 12 – Obligations générales 12.4 Les soumissionnaires doivent prendre en considération les conditions de travail en vigueur en

RD Congo et l’obligation de se conformer aux règlements, règles ou instructions relatives aux conditions d’emploi pour toutes les catégories de personnel.

En soumettant leurs offres, les soumissionnaires sont censés connaître toutes les lois pertinentes, décisions et autres règles en RD Congo susceptibles d’affecter de quelques manières que ce soit, ou de s’appliquer aux opérations et activités couvertes par son offre et le contrat qui en découle.

Article 15 – Garantie de bonne exécution 15.1 Le montant de la garantie de bonne exécution est fixé à 10 % du montant du marché et de

ses avenants éventuels. Cette garantie doit être envoyée à la CTB au plus tard avec le contrat signé. Aucun paiement ne sera effectué en l’absence de ce document.

15.3. La garantie de bonne exécution est constituée selon le modèle prévu dans le marché et peut être fournie sous la forme d'une garantie bancaire (voir modèle de document dans ce dossier d'appels d'offre), d'un chèque certifié ou d'un dépôt en espèces auprès du maître d'ouvrage. Si la garantie est fournie sous la forme d'une garantie bancaire ou d'un chèque certifié, elle doit

2017 Page 4 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

être délivrée par une banque ou par une compagnie d'assurances agréée par le maître d'ouvrage.

Article 16 – Responsabilité et Assurances 16.2.a) Au plus tard avec le retour du contrat contresigné et durant toute la période de mise en œuvre

des tâches, le contractant veille à ce que lui-même, son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre, soient adéquatement assurés auprès de compagnies d’assurances reconnues sur le marché international de l’assurance, à moins que le maître d’ouvrage n’ait marqué son accord exprès et écrit sur une compagnie d’assurance déterminée.

16.2.b) Le contractant souscrira une assurance de responsabilité civile couvrant les dommages corporels et matériels pouvant être causés à des tiers à raison de l’exécution des travaux, ainsi que pendant la période de garantie.

Le contractant souscrit une assurance « Tous risques Chantier » au bénéfice conjoint de lui-même, de ses sous-traitants, du maître de l'ouvrage et du maître d’œuvre. Cette assurance couvrira l’ensemble des dommages matériels auxquels peuvent être soumis les ouvrages objet du marché, y compris les dommages dus à un vice ou à un défaut de conception, de plans, de matériaux de construction ou de mise en œuvre dont le contractant est responsable au titre du marché et les dommages dus à des événements naturels. Cette assurance couvrira également les dommages causés aux biens et propriétés existants du maître d’ouvrage et du maître d’œuvre. Cette assurance couvrira également les équipements et les ouvrages temporaires sur le chantier à concurrence de leur valeur totale de reconstruction/remplacement.

Le contractant souscrit une assurance couvrant tous les véhicules utilisés par le contractant ou ses sous-traitants (qu’ils en soient ou non propriétaires) en relation avec l’exécution du marché.

Le contractant souscrit les contrats d’assurance accordant la couverture du contractant lui-même, de son personnel, ses sous-traitants et toute personne dont le contractant doit répondre, en cas d'accident du travail ou sur le chemin du travail. Il veillera à ce que ses sous-traitants agissent de même. Il garantit le maître d’ouvrage contre tous recours que son personnel ou celui de ses sous-traitants pourrait exercer à cet égard.

Le contractant souscrira une assurance couvrant intégralement sa responsabilité susceptible d’être mise en cause pour ce qui concerne la solidité des ouvrages même après la réception définitive, tel que prescrit par le droit du pays où les travaux sont exécutés.

16.3. Le contractant met en place des mesures de sécurité pour son personnel, proportionnellement aux dangers physiques potentiels qu'ils pourraient rencontrer dans le pays dans lequel ils travaillent. L'entrepreneur sera responsable de la surveillance du niveau de risque physique à laquelle le personnel est exposé et tiendra l'autorité contractante informée de la situation. Si l'autorité contractante ou l'entrepreneur prennent connaissance d'une menace imminente pour la vie ou la santé du personnel de l'entrepreneur, l'entrepreneur doit immédiatement prendre des mesures d'urgence pour évacuer les individus concernés à la sécurité. Si le Contractant prend une telle action, il doit en informer immédiatement le maitre d'œuvre.

Article 17 – Programme de mise en œuvre des tâches 17.1 Le contractant est tenu de respecter le planning de mise en œuvre des tâches approuvé par le

maître d’œuvre. Si toutefois, des modifications devaient y être apportées, le contractant devra s’assurer que celles-ci n’entraînent pas une prolongation de la durée du chantier.

17.5. Aucune modification importante ne doit être apportée au programme de mise en œuvre des tâches sans l'approbation du maître d'œuvre. Toutefois, si les travaux ne progressent pas conformément au programme de mise en œuvre des tâches, le maître d'œuvre peut charger le contractant de soumettre un programme révisé conformément à la procédure décrite à l'article 17.

2017 Page 5 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

Article 19 – Plans et études d'exécutions du contractant Le contractant respectera les plans, métrés, documents et objets applicables au marché. Si une modification devait y être apportée, celle-ci ne pourra intervenir qu’après approbation du maître d’œuvre. Même en l’absence de spécifications techniques, les travaux doivent répondre en tous points aux règles de l’art.

Article 20 – Niveau suffisant du montant de la soumission 20.1. Le contractant est réputé avoir inspecté et examiné le chantier et ses abords et s'être assuré,

avant le dépôt de sa soumission, de la qualité du sol et du sous-sol; de même, il est réputé avoir tenu compte de la configuration et de la nature du chantier, de l'étendue et de la nature des travaux et des matériaux nécessaires à l'exécution des ouvrages, des moyens de communication et d'accès au chantier et des logements dont il peut avoir besoin et, d'une manière générale, il est censé avoir obtenu pour son propre compte toutes les informations requises quant aux risques, aléas et tous autres facteurs susceptibles d'influer sur son offre ou de l'affecter.

20.2. Le contractant est réputé s'être assuré, avant de soumettre son offre, de la justesse et du niveau suffisant de celle-ci ainsi que des tarifs et prix indiqués dans le détail estimatif ou dans le bordereau des prix, lesquels, sauf dispositions contraires du marché, couvrent toutes ses obligations contractuelles.

20.3. Le contractant, étant réputé avoir établi ses prix d'après ses propres calculs, opérations et estimations, exécute sans coût supplémentaire tout travail qui relève d'un poste quelconque de son offre et pour lequel il n'a indiqué ni prix unitaire ni prix forfaitaire.

Article 22 – Sécurité sur les chantiers 22.1. Le contractant a le droit d'interdire l'accès du chantier à toute personne étrangère à l'exécution

du marché, à l'exception toutefois des personnes autorisées par le maître d'œuvre ou le maître d'ouvrage.

22.2. Le contractant assure la sécurité sur les chantiers pendant toute la durée des travaux et est tenu de prendre, dans l'intérêt de ses employés, des mandataires du maître d'ouvrage et des tiers, les mesures nécessaires pour prévenir tout préjudice ou accident pouvant résulter de l'exécution des travaux.

22.3. Le contractant met tout en œuvre, sous sa propre responsabilité et à ses frais, pour assurer la protection, la conservation et l'entretien des constructions et installations existantes. Il est tenu de fournir et d'entretenir à ses frais tous dispositifs d'éclairage, de protection, de clôture et de sécurité qui se révèlent nécessaires à la bonne mise en œuvre des tâches ou que le maître d'œuvre peut raisonnablement exiger.

PERIODE DE MISE EN OEUVRE ET RETARDS : ART. 33 A 38

Article 33 – Ordres de commencer 33.1. La mise en œuvre des tâches du marché commence à la date de signature du contrat.

Article 34 – Période de mise en œuvre des tâches 34.1 La période de mise en œuvre des tâches est de 210 jours de calendrier à compter de la date

de signature du contrat. Cette période comprend la période de démarrage de travaux, l’installation et le repli du chantier.

34.2 Si des périodes de mise en œuvre distinctes sont prévues pour les différents lots, et dans les cas où plusieurs lots sont attribués au contractant, les périodes de mise en œuvre des tâches relatives à chaque lot ne seront pas additionnées.

2017 Page 6 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

Article 36 – Retards dans la mise en œuvre des tâches 36.1 L’indemnité forfaitaire pour retards dans l’exécution des travaux est fixée à 0,1 % de la valeur

du contrat pour chaque jour ou portion de jour écoulé entre la fin de la période de mise en œuvre des tâches et la date réelle d’achèvement des travaux et jusqu’au plafond de 10 % de la valeur du marché contrat ou, si le contrat est subdivisé en phases, de la phase concernée et jusqu’à concurrence de 10 % du montant de la phase concernée.

36.2 Si le maître d'ouvrage est en droit d'obtenir le montant maximal au titre de l'article 36.1, il peut, après avoir donné une notification au contractant :

a) saisir la garantie de bonne exécution; et/ou

b) résilier le marché; et/ou

c) conclure un marché avec un tiers aux frais du contractant pour les travaux restant à exécuter.

Article 37 – Modifications 37.1 Toute modification du marché doit faire l'objet d'un avenant signé par les deux parties ou d'un

ordre de service émis par le maître d'œuvre sauf si la modification résulte des dispositions du marché.

37.2 Le maître d’œuvre peut ordonner des modifications au marché uniquement après approbation du maître d'ouvrage.

MATERIAUX ET OUVRAISONS : ART. 39 A 43

Article 39 – Journal des travaux Le contractant devra tenir à la disposition du maître d’œuvre, outre les fiches techniques, un cahier de chantier destiné à recevoir toutes les observations et remarques de la CTB et du comité de suivi de la construction.

Dans ce cahier de chantier, le contractant devra inscrire, au jour le jour, tous les renseignements permettant de suivre l’avancement des travaux. Les rubriques à remplir seront déterminées par la CTB.

Un cahier triplicata est nécessaire. L’original sera retiré par la CTB (après visa), le double laissé au contractant et la souche restant en permanence sur le chantier.

Les attachements font partie intégrante du journal des travaux mais peuvent, le cas échéant, faire l'objet de documents séparés. L’entrepreneur est appelé à faire signer quotidiennement le registre des attachements journaliers par le représentant du maître d’œuvre.

Article 40 – Origine et qualité des ouvrages et matériaux 40.1 Tous les biens achetés en application du présent marché doivent provenir d'un Etat membre de

l'Union européenne ou d'un Etat couvert par le Fonds Européen de Développement. Aux fins de la présente disposition, « l’origine » signifie l'endroit où les biens sont extraits, cultivés, produits ou manufacturés et/ou d'où les services sont prestés. L'origine des biens doit être déterminée en accord avec le code des douanes de l'Union européenne ou de la convention internationale applicable en l'espèce. Les biens provenant de l'Union européenne incluent ceux issus des pays et territoires d'Outre-mer.

Toute modification apportée, lors des importations, à l’origine prévue doit avoir été signalée au maître d'œuvre et avoir reçu son approbation.

40.2 Les travaux et les objets, appareils, matériels ou matériau à mettre en œuvre pour leur exécution doivent répondre aux spécifications techniques.

40.2 Toute réception technique préliminaire stipulée dans les conditions particulières fait l'objet d'une demande adressée par le contractant au maître d'œuvre. La demande fait référence au

2017 Page 7 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

marché et indique le numéro de lot et le lieu où cette réception doit s'effectuer, selon le cas. Les composants et les matériaux spécifiés dans la demande ne peuvent être incorporés aux ouvrages que si le maître d'œuvre a préalablement certifié qu'ils répondent aux conditions fixées pour cette réception.

Article 41 – Surveillance et contrôle 41.1. Le contractant veille à ce que les composants et les matériaux soient acheminés en temps utile

sur le chantier pour que le maître d'œuvre puisse procéder à leur réception. Il est réputé avoir pleinement apprécié les difficultés qu'il pourrait rencontrer à cet égard et il n'est pas autorisé à invoquer un quelconque motif de retard dans l'exécution de ses obligations.

41.2. Afin de vérifier que les composants, les matériaux et l'ouvraison présentent la qualité et, le cas échéant, existent dans les quantités requises, le maître d'œuvre a le droit de les inspecter, de les examiner, de les mesurer et de les tester, ainsi que de vérifier les étapes de préparation, de fabrication ou de construction de tout ce qui est en cours de préparation, de fabrication ou de construction pour être livré au titre du marché, lui-même ou par l'intermédiaire d'un mandataire. Ces opérations se déroulent au lieu de construction, de fabrication ou de préparation ou sur le chantier, ou en tout autre endroit indiqué dans le marché.

41.3 Aux fins de ces tests et inspections, le contractant :

a) met gratuitement et temporairement à la disposition du maître d'œuvre l'assistance, les échantillons, les pièces, les machines, les équipements, l'outillage ou les matériaux ainsi que la main d'œuvre qui sont normalement requis pour les inspections et les tests ;

b) convient, avec le maître d'œuvre, de l'heure et de l'endroit des tests ;

c) donne au maître d'œuvre, à tout moment raisonnable, accès à l'endroit où doivent se dérouler les tests.

PAIEMENTS ART. 44 A 56

Article 44 – Principes généraux des paiements 44.1 Les paiements sont effectués en euro.

44.3 Par dérogation, le paiement au contractant des montants dus au titre de chaque état de décompte et du décompte définitif établis par le maître d'œuvre est effectué par le maître d'ouvrage dans un délai de soixante jours.

La facture contient le détail complet des travaux qui justifient le paiement. La facture est signée et datée, et porte la mention « certifié sincère et véritable et arrêté à la somme totale de € ……… (montant en toutes lettres) », ainsi que la référence RDC121702211-14, l’acompte concerné et l’intitulé du marché « Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo ». La facture qui ne porte pas cette référence ne pourra pas être payée.

Les paiements sont autorisés et effectués par :

M. Gilles DOSOGNE [email protected]

RAFI PRODEKOR (Coopération Technique Belge)

47, Boulevard Laurent Désiré Kabila, Immeuble CFE/PROCOKI, 1er Etage, Mbuji Mayi, Kasaï-Oriental

Article 46 – Préfinancement 46.1 Des préfinancements peuvent être accordés au contractant, à sa demande, et avant le

versement du premier acompte, pour des opérations liées à la mise en œuvre des tâches, dans les cas énumérés ci-après :

2017 Page 8 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

a) à titre d'avance forfaitaire, pour lui permettre de faire face aux débours entraînés par le démarrage du marché ;

b) au titre de préfinancement, s'il justifie de la conclusion d'un contrat d'achat ou d'une commande de matériaux, d'équipements, d'installations, de machines et d'outils, ainsi que d'autres dépenses préalables importantes, telles que l'acquisition de brevets ou l'exécution d'études nécessaires à l'exécution du marché. Une preuve de la réalisation de tels achats ou commandes doit être fournie par le contractant en vue d'obtenir le préfinancement.

46.2 Le montant total maximal des préfinancements ne peut dépasser 10 % du montant initial du marché pour l'avance forfaitaire visée à l'article 46.1 point a) et 20 % pour l'ensemble des autres préfinancements visés à l'article 46.1 point b).

46.3 Aucun préfinancement n'est accordé avant :

a) la conclusion du marché ;

b) la constitution de la garantie de bonne exécution conformément à l'article 15 ;

c) la constitution d'une garantie financière pour la totalité du préfinancement qui n'est libérée que lorsque le préfinancement a été intégralement remboursé par le contractant sur les acomptes qui lui sont dus en vertu du marché ;

d) l'exécution par le contractant de ses obligations au titre de l'article 16 ;

46.8 Le remboursement des préfinancements ci-dessus s'effectue par retenues basées sur les déclarations de créances mensuelles.

a) Le remboursement de l'avance forfaitaire (maximum 10 %) est effectué par précompte sur les acomptes et éventuellement, sur le solde dû au contractant. Ce remboursement commence dès le premier acompte et doit être terminé au plus tard lorsque le montant payé au titre du marché atteint 80 % du montant du marché.

Le remboursement est effectué dans la ou les mêmes monnaies que celle(s) de l'avance.

Le calcul du montant des retenues est effectué au moyen de la formule suivante :

R = Va x D Vt x 0,8

dans laquelle :

R = montant à rembourser Va = montant total du préfinancement consenti Vt = montant initial du marché D = montant de l'acompte

Le calcul est poussé jusqu'à la deuxième décimale arrondie au chiffre supérieur.

b) Le remboursement du préfinancement sur le matériel, machines et outillages - ainsi que du préfinancement sur d'autres dépenses préalables importantes (maximum 20 %) est effectué par précompte sur les acomptes et éventuellement sur le solde dû au contractant. Ce remboursement commence dès le premier acompte et doit être terminé au plus tard lorsque le montant payé au titre du marché atteint 90 % du montant du marché.

Le calcul du montant des retenues est effectué au moyen de la formule suivante :

R' = Va' x D Vt x 0,9

dans laquelle:

R' = montant à rembourser Va'= montant total du préfinancement consenti Vt = montant initial du marché D = montant de l'acompte

2017 Page 9 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

Article 47 – Retenues de garantie 47.1 La garantie de bonne exécution étant libérable à la réception définitive, aucune garantie de

retenue ou retenues de garantie n’est prévue.

Article 48 – Révision des prix 48.1. Les prix sont fermes et non révisables.

Article 49 – Évaluation des travaux 49.1 Ce marché est à forfait (incluant tous les coûts, notamment ceux des matériaux, main d’œuvre,

marge bénéficiaire…).

Article 50 – Acomptes 50.1 Le contractant soumet une facture pour acompte au maître d'ouvrage. Cette facture comprend

les éléments suivants :

a) Le contractant soumet une facture à la fin de chaque jalon ci-dessous, exécuté et accepté :

Pour les lots 1, 2, 3 et 4

N° Intitulé du jalon Montant à payer Documents de référence

1 Installation de chantier et exécution travaux démontage et évacuation 10 %

Contrat signé + PV de démarrage des travaux

PV de réception provisoire partielle fiches des attachements

des travaux exécutés

2 Apres les travaux de réhabilitation des bâtiments existants 15 %

PV de réception provisoire partielle + fiches des

attachements des travaux exécutés

2 Après exécution des travaux des fondations et élévation de construction neuve. 25 %

PV de réception provisoire partielle + fiches des

attachements des travaux exécutés

3 Après exécution des travaux de toiture menuiserie et revêtement murs et sols de construction neuve

25 %

PV de réception provisoire partielle + fiches des

attachements des travaux exécutés

4 Après exécution des travaux de plomberie, assainissement, sanitaire et électricité pour la construction neuve.

15 %

PV de réception provisoire partielle + fiches des

attachements des travaux exécutés

5 Après exécution des travaux des peintures et la fin des tous les travaux 10 %

PV de réception provisoire + fiches des attachements des

travaux exécutés

b) si applicable, la somme à déduire pour le remboursement d'un préfinancement conformément à l'article 46.

RECEPTION ET ENTRETIEN ART. 57 A 62

Article 59 – Réception partielle 59.1 Le maître d'ouvrage peut utiliser les différents ouvrages ou des parties ou tronçons d'ouvrages

faisant partie du marché au fur et à mesure de leur achèvement. Toute prise de possession des

2017 Page 10 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

ouvrages ou parties ou tronçons d'ouvrages par le maître d'ouvrage doit être précédée d'une réception provisoire partielle.

59.3 En cas de réception provisoire partielle telle que visée aux articles 59.1 et 59.2, la période de garantie prévue à l'article 62 commence à la date de cette réception provisoire complète.

Article 60 – Réception provisoire 60.1 Le maître d'ouvrage prend possession des ouvrages dès qu'ils ont satisfait aux essais après leur

achèvement et qu'un certificat de réception provisoire a été délivré.

60.2 Le contractant peut demander, par notification adressée au maître d'œuvre, l'établissement d'un certificat de réception provisoire au plus tôt quinze jours avant la date à laquelle, à son avis, les travaux seront achevés et prêts pour la réception provisoire. Dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la demande du contractant, le maître d'œuvre :

a) établit le certificat de réception provisoire à l'intention du contractant, avec copie au maître d'ouvrage, en indiquant, le cas échéant, ses réserves et notamment la date à laquelle, à son avis, les ouvrages ont été achevés conformément au marché et étaient prêts pour la réception provisoire ou

b) rejette la demande en motivant sa décision et en spécifiant quelles mesures doivent, à son avis, être prises par le contractant en vue de la délivrance du certificat.

60.4 Après la réception provisoire des ouvrages, le contractant doit procéder au repliement et à l'enlèvement des installations temporaires ainsi que des matériaux qui ne sont plus nécessaires à l'exécution du marché. Il doit, en outre, faire disparaître les gravats ou encombrements et remettre les lieux en l'état conformément au marché.

60.5 Dès la réception provisoire, le maître d'ouvrage peut utiliser tous les ouvrages exécutés.

Article 61 – Obligations au titre de la garantie 61.1 La période de garantie correspond à la période indiquée dans le marché qui commence à courir

à partir de la date de la réception provisoire et pendant laquelle le contractant est tenu d'achever les travaux et de remédier aux vices et malfaçons selon les instructions du maître d'œuvre. Les droits et obligations des parties au regard de cette période de garantie sont définis à l'article 61 des conditions générales.

61.7 L'obligation d'entretien est stipulée par les conditions particulières et par les spécifications techniques. La période porte sur 365 jours (12 mois). La période de garantie commence à la date de la réception provisoire et peut recommencer en application de l'article 61.2.

Article 62 – Réception définitive 62.1 À l'expiration de la période de garantie ou, lorsqu'il y a plusieurs périodes de garantie, à

l'expiration de la dernière, et lorsque tous les vices ou dommages ont été rectifiés, le maître d'œuvre délivre au contractant un certificat de réception définitive, avec copie au maître d'ouvrage, indiquant la date à laquelle le contractant s'est acquitté de ses obligations contractuelles d'une manière jugée satisfaisante par le maître d'œuvre. Le certificat de réception définitive est délivré par le maître d'œuvre dans les 30 jours qui suivent l'expiration de la période de garantie ou dès que les travaux ordonnés en application de l'article 61 ont été achevés d'une manière jugée satisfaisante par le maître d'œuvre.

DEFAUT D'EXECUTION ET RESILIATION ART. 63 A 67

Article 63 – Défaut d'exécution 63.1 Chacune des parties est en défaut d'exécution du marché lorsqu'elle ne remplit pas ses

obligations conformément aux dispositions du marché.

63.2 En cas de défaut d'exécution, la partie lésée par le défaut d'exécution a le droit de recourir aux mesures suivantes :

2017 Page 11 sur 11 2.3. Conditions particulières RDC1217211-14

a) demande d'une indemnisation et/ou

b) résiliation du marché.

63.3. L'indemnisation peut prendre la forme :

a) de dommages-intérêts ou

b) d'une indemnité forfaitaire.

63.4 Si le contractant n'exécute pas une de ses obligations conformément aux dispositions du marché, le maître d'ouvrage dispose également, sans préjudice de son droit au titre de l'article 63.2, des recours suivants :

a) la suspension des paiements et/ou

b) la réduction ou le recouvrement des paiements en proportion avec l'étendue de la non-exécution.

63.5 Si le maître d'ouvrage a droit à une indemnisation, celle-ci peut s'effectuer par prélèvement sur toute somme due au contractant ou par appel à la garantie adéquate.

RÈGLEMENT DES DIFFERENDS ET LOI APPLICABLE

Article 68 – Règlement des litiges 68.1 Les parties mettent tout en œuvre pour régler à l'amiable tout différend survenant entre elles,

ou entre le maître d'œuvre et le contractant, au titre du marché. 68.4 Tout litige entre les parties résultant du marché ou ayant un lien avec le marché, qui ne peut

pas être réglé autrement, sera soumis à la compétence exclusive des tribunaux de Bruxelles en Belgique.

Article 69 – Loi applicable 69.1 La loi applicable à ce marché est celle du pays du maître d'ouvrage. Pour rappel, les

dispositions du Guide Pratique (PRAG) s'appliquent au présent marché. Elles sont complétées par le Guideline Procurement CTB RDC tel que publié sur www.btcctb.org.

DISPOSITIONS FINALES ART. 70 A 72

Article 71 - Vérifications et contrôles par la CTB 71.1 Le contractant accepte que la CTB, les instances de contrôles de la CTB et les instances de

contrôle de la Cour des comptes belge puissent vérifier la mise en œuvre du marché par l'examen et la copie des pièces ou par des inspections sur place, y compris des documents originaux. Afin de mener à bien ces vérifications, contrôles et audits, les organes de la CTB susmentionnés doivent pouvoir effectuer un audit complet, si besoin est, sur la base des pièces justificatives des comptes, documents comptables, et tout autre document relatif au financement du marché. A ces fins, le contractant doit assurer qu'un accès sur place est accessible à toute heure raisonnable, et particulièrement aux bureaux du contractant, à ses données informatiques, à ses données comptables ainsi qu'à toute information utile aux audits, en ce-compris les informations se rapportant aux rémunérations individuelles des personnes impliquées dans le marché. Le contractant doit s'assurer que les informations sont facilement accessibles au moment de l'audit et qu'elles peuvent être délivrées, à la demande, sur un support approprié. Ces inspections peuvent avoir lieu jusqu'à 7 ans après le paiement final.

2017 Page 1 sur 1 RDC1217211-14

VOLUME 2 – SECTION 4 MODÈLE DE GARANTIE DE BONNE EXÉCUTION

(À soumettre sur le papier à en-tête de l'institution financière)

À l'attention de la Coopération Technique Belge sur l’avenue colonel Mondjiba, n° 372, concession Immotex (UTEX) bâtiment n° 1 – immeuble loft II, commune de Ngaliema, Kinshasa, République Démocratique du Congo, ci-après dénommé « le pouvoir adjudicateur ». Objet : Garantie numéro …

Garantie de bonne exécution pour l’entièreté de l’exécution du contrat RDC1217211-14 intitulé « Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo » – Lot ….

Nous soussignés, <nom et adresse de l’institution financière> déclarons irrévocablement par la présente garantir, comme débiteur principal, et non pas seulement comme caution solidaire, pour le compte de <nom et adresse du contractant > ci-après dénommé « le contractant », le paiement au profit du pouvoir adjudicateur de X €, représentant la garantie de bonne exécution mentionnée à l'article 15 des conditions particulières du contrat RDC1217211-14 intitulé « Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo » – Lot…, conclu entre le contractant et le pouvoir adjudicateur, ci-après dénommé « le contrat ».

Les paiements sont effectués sur le compte indiqué par le pouvoir adjudicateur, sans contestation ni procédure judiciaire, dès réception de votre première demande écrite (par lettre recommandée avec accusé de réception), déclarant que le contractant n'a pas satisfait à l'exécution pleine et entière de ses obligations contractuelles ou que le contrat a été résilié. Nous ne retarderons pas le paiement et nous ne nous y opposerons pour aucune raison. Nous vous informerons par écrit dès que le paiement aura été effectué.

Nous convenons notamment qu’aucune modification aux termes du Contrat ne peut nous libérer de notre responsabilité au titre de cette garantie. Nous renonçons au droit d'être informé de tout changement, addition ou amendement à ce contrat.

Nous prenons note que la libération de la garantie s'effectuera conformément à l'article 15.8 des conditions générales du contrat. La garantie est libérable à la réception définitive des travaux, soit après la période d’un an qui commence à courir à partir de la date de réception provisoire. Dans tous les cas, la garantie est libérable au plus tard à l’expiration des 18 mois après la période de mise en œuvre du contrat.

Toute demande de paiement au titre de la garantie doit être contresignée par le Représentant Résident de la CTB en République Démocratique du Congo ou par son adjoint désigné et habilité à signer.

La loi applicable à la présente garantie est celle de la Belgique. Tout litige découlant ou relatif à la présente garantie sera porté devant les tribunaux de Bruxelles.

La présente garantie entrera en vigueur et prendra effet dès sa signature.

Fait à :…………….. le : …………..

Nom : ……………………………Fonction : …………………

Signature : ……………..

[Cachet de l'organisme garant] :………….

2017 Page 1 sur 1 RDC1217211-14

VOLUME 2 – SECTION 4 MODÈLE DE GARANTIE DE PRÉFINANCEMENT

(À soumettre sur le papier à en-tête de l'institution financière)

À l'attention de la Coopération Technique Belge sur l’avenue colonel Mondjiba, n° 372, concession Immotex (UTEX) bâtiment n° 1 – immeuble loft II, commune de Ngaliema, Kinshasa, République Démocratique du Congo, ci-après dénommé « le pouvoir adjudicateur ». Objet : Garantie numéro …

Garantie de préfinancement payable au contrat RDC1217211-14 intitulé « Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo » – Lot…

Nous soussignés, <nom et adresse de l’institution financière> déclarons irrévocablement par la présente garantir, comme débiteur principal, et non pas seulement comme caution solidaire, pour le compte de <nom et adresse du contractant > ci-après dénommé « le contractant », le paiement au profit du pouvoir adjudicateur de X €, représentant le préfinancement tel que mentionnée à l'article 46 des conditions particulières du contrat RDC1217211-14 intitulé « Travaux de réhabilitation et construction des 4 centres d’applications à Mbuji-Mayi dans la Province Kasaï-Oriental en RD Congo » – Lot…, conclu entre le contractant et le pouvoir adjudicateur, et ci-après dénommé « le Contrat ».

Les paiements sont effectués sur le compte indiqué par le pouvoir adjudicateur, sans contestation ni procédure judiciaire, dès réception de votre première demande écrite (par lettre recommandée avec accusé de réception), déclarant que le prestataire n'a pas satisfait à une demande de remboursement de l'avance ou que le contrat a été résilié. Nous ne retarderons pas le paiement et nous ne nous y opposerons pour aucune raison. Nous vous informerons par écrit dès que le paiement aura été effectué.

Nous convenons notamment qu’aucune modification aux termes du Contrat ne peut nous libérer de notre responsabilité au titre de cette garantie. Nous nous réservons le droit de ne pas être informé des changements liés à ce contrat.

Nous prenons note que la libération de la garantie s'effectuera comme indiqué dans l'article 46.7 des Conditions générales du Contrat, et dans tous les cas à l’expiration des 18 mois après la période de mise en œuvre du Contrat.

Toute demande de paiement au titre de la garantie doit être contresignée par le Représentant Résident de la CTB en République Démocratique du Congo ou par son adjoint désigné et habilité à signer.

La loi applicable à la présente garantie est celle de la Belgique. Tout litige découlant ou relatif à la présente garantie sera porté devant les tribunaux de Bruxelles.

La présente garantie entrera en vigueur et prendra effet à la réception du paiement du préfinancement sur le compte désigné par le Contractant.

Fait à :…………….. le : …………..

Nom : ……………………………Fonction : …………………

Signature : ……………..

[Cachet de l'organisme garant] :………….

VOLUME 3 : SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

TRAVAUX DE REHABILITATION ET CONSTRUCTION DE 4 CENTRES D’APPLICATION A MBUJI MAYI

DANS LA PROVINCE DU KASAÏ ORIENTAL EN

REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO.

RDC 1217211- 14

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

CHAPITRE I: GÉNÉRALITÉS

0. INTRODUCTION

Le présent Dossier d’Appel d’Offre (DAO) définit les conditions d’exécution des Travaux de

réhabilitation et construction de 4 centres d’application à Mbuji mayi ; dans la Province du Kasaï en

République démocratique du Congo.

1. OBJET DE L’ENTREPRISE

Les travaux à entreprendre porteront essentiellement sur les techniques suivantes : réaménagement

d’ouvrages existants, fondation des ouvrages en moellon, béton B, béton A et maçonnerie, charpente en

bois, menuiserie métallique et en bois ; vitrerie, adduction d’eau et sanitaires avec création d’une fosse

sèche, d’une fosse septique et d’un puits perdu ; travaux d’assainissement, installation électrique

classique et photovoltaïque, faux-plafond, enduits et peinture, aménagement général autour d’ouvrages

construits et réhabilités. 2. NORMES ET DOCUMENTS DE RÉFÉRENCE

Les normes européennes les plus récentes sont d'application au présent marché, pour autant qu'elles ne soient pas contredites par le présent cahier des Prescriptions Techniques. L’entreprise pourra proposer des matériaux et services connexes répondant à des normes au moins équivalentes à celles exigées et devra prouver cette équivalence à la demande du Maître de l'Ouvrage ou la coordination de contrôle (le cas échéant). La liste des DAO et autres documents applicables figure dans les clauses administratives régissant la

présente entreprise. Il en est de même des Cahiers des Prescriptions Techniques, métrés et plans.

Toutes annexes, addenda, plans ou croquis établis entre la date de l'appel d'offres et celle de remise des

soumissions, sont intégralement applicables au marché. Le soumissionnaire atteste dans son offre qu'il

en a pris connaissance et en a tenu compte dans ses prix.

En cas de contradiction, les plans de détails priment sur les plans généraux.

Le fait que des indications d'une partie des documents d'adjudication ne se retrouvent pas sur d'autres ne

signifie pas que le soumissionnaire puisse les ignorer car les différents documents constituant le dossier

d'appel d'offres sont censés se compléter pour former un tout. 3. CONTRÔLES ET ESSAIS

Les contrôles prévus par le présent Cahier des prescriptions techniques sont à exécuter d'office par l'Entrepreneur et à ses frais, quels qu'en soient les résultats. Leur prix est donc inclus dans le prix des ouvrages qu'il s'agisse de contrôles en laboratoire ou sur chantier. L'absence des contrôles prescrits interdit la réception des ouvrages concernés et met obstacle à la prise en compte des ouvrages dans les états d'avancement qui suivent la constatation de la carence. Néanmoins, au cas où des procès-verbaux d'essais en laboratoire sont requis, l'Entrepreneur peut présenter les résultats d'essais ayant été effectués par le fournisseur sur des matériaux ou ouvrages certifiés conformes à ceux exécutés sur le chantier. En cas d'essais sur chantier, l'Entrepreneur met à la disposition du Maître de l'Ouvrage et de ses délégués, le matériel et le personnel nécessaires à la conduite des essais ; il va de soi que les contrôles destructifs sur le site comprennent la remise en état des ouvrages affectés. Dans le cas où le Maître de l'Ouvrage décide de faire procéder à des essais de contrôle non prévus, si les résultats des essais sont satisfaisants, le frais résultant des essais sont à charge du Maître de l'Ouvrage ; dans le cas contraire, ils sont à charge de l'Entrepreneur, y compris l'essai final concluant.

4. VÉRIFICATION DES QUANTITATIFS

Pour l’ensemble des plans, métrés et pièces écrites, côtes et dimensions des ouvrages des gros

œuvres ou de parachèvement sont données à titre indicatif et ne sont pas garantis être tout à fait

exactes.

Le soumissionnaire est tenu de vérifier ces quantitatifs sur place, avant soumission, et de signaler les

écarts constatés par rapport aux plans, métrés et pièces écrites.

Dans cette éventualité, le soumissionnaire signalera les écarts ou omissions sans pour autant modifier le

quantitatifs avancés dans le métré de préparation de l’offre. En l’absence de toute notification d’erreur ou

d’omission de la part de l’Entrepreneur, les quantitatifs renseignés dans ces documents seront avérés

exacts et pris en référence

5. PRESCRIPTIONS TECHNIQUES

Chaque ouvrage fait l'objet d'une prescription technique subdivisée en plusieurs sous-titres :

Code de mesurage (CM) : il définit l’unité de mesure à laquelle l’Entrepreneur doit se référer pour

quantifier l’ouvrage concerné.

Spécifications Techniques (ST) : Elles détaillent l’article, les matériaux à mettre œuvre et la

procédure éventuelle à suivre, la qualité de ceux-ci, d’éventuels documents de référence complétant

les exigences du présent Cahier des prescriptions techniques.

Abréviations :

Fft : Prix forfaitaire, couvrant l’ensemble du poste QP : Quantité présumée. La quantité correspondante n’est pas fixe et pourrait être sujet à

révision.

Pce : Poste quantifié à la pièce

m³ : Poste quantifié au mètre cube

m² : Poste quantifié au mètre carré

ml : Poste quantifié au mètre linéaire 6. MATÉRIAUX ET FOURNITURES

6.1. Qualité des matériaux et fournitures

L’adjudicataire est réputé exécuter ses fournitures et travaux avec les matériaux de la meilleure qualité.

Il doit être en mesure, à tout moment, de prouver l’origine et la qualité des matériaux et fournitures

mis en œuvre.

L’adjudicataire sera tenu de se conformer aux caractéristiques techniques et aux qualités imposées par

les documents contractuels.

Tout le matériel doit être neuf et de premier choix. 6.2. Marques, types et modèles cités en référence

Les marques et modèles éventuellement cités dans le présent document, les sont à titre indicatif pour

permettre de situer le type et la qualité de matériaux ou de fourniture attendus. Ces matériaux et

produits peuvent éventuellement être remplacés par des matériaux et produits d’une autre marque

de fabrication offrant des qualités identiques ou supérieures et qui respectent leur aspect, leur forme et

leur teinte.

Le remplacement de matériaux et produits ne pourra se faire qu’après approbation préalable de la

Coordination de contrôle et du Maître de l’Ouvrage, et avant toute commande par l’entreprise. Toute

proposition de remplacement par l’entreprise sera accompagnée d’une documentation technique en

français, permettant d’apprécier les caractéristiques du matériau ou produit proposé.

En l’absence de référence à des quelconques marques, types ou modèles, l’Entrepreneur se doit de

soumettre à l’approbation préalable de la Coordination de contrôle et du Maître de l’Ouvrage, les

matériaux et fournitures proposés à la mise en œuvre.

6.3 Matériaux et équipements importés

Les matériaux et équipements importés devront obligatoirement être contrôlés et approuvés par la

Coordination de contrôle et par le Maître de l’Ouvrage, avant toute commande ou expédition.

L’Entrepreneur fournira en temps utile, compte tenu du délai de fabrication et de transport, des

factures pro forma en trois exemplaires rédigés en langue française. Ces factures pro forma seront

présentées à la Coordination de contrôle et elles devront comporter les renseignements suivants:

- le nom du projet - le libellé du produit avec marque, type et dimensions - le numéro de l’article du Cahier des prescriptions techniques correspondant - la documentation technique en français de tous les matériels, permettant d’en

apprécier les caractéristiques. - Un exemplaire de la facture pro forma approuvée est renvoyé à l’Entrepreneur. - L’Entrepreneur fournira également, à la demande de la Coordination de contrôle des

échantillons, des cartes de couleur, la documentation technique du fabricant rédigée en

français. Toute documentation rédigée en une autre langue sera refusée.

- Les échantillons fournis à la Coordination de contrôle restent la propriété de ce dernier et ne sont Récupérables par l’Entrepreneur si le la Coordination de contrôle n’en décide autrement.

La Coordination de contrôle se réserve le droit de procéder à la réception en usine, chez l’expéditeur ou

l’emballeur de tous les matériaux et équipements, avant emballage et expédition.

La coordination de contrôle fournira à l’Entrepreneur, après la passation du marché, une liste des

matériaux et équipements pour lesquels il estime devoir procéder à une réception avant expédition.

Les frais de déplacement et de séjour éventuel de la personne chargée de la réception sont à

charge de l’Entrepreneur.

Le Coordination de contrôle se réserve également le droit d’exiger pour les matériaux ou équipements, la

fourniture d’attestations de conformité aux normes prescrites. 6.4 Réception des fournitures et matériaux non importés

Sauf spécification contraire, il est acquis que :

- La réception des fournitures et matériaux non importés s'opérera sur chantier dès leur

livraison et l'Entrepreneur sera tenu de mettre au rebut toute pièce non conforme

aux prescriptions et aux règles de l'Art et à procéder à son remplacement sans débours

pour le Maître de l'Ouvrage.

- Dans le cas particulier des pierres naturelles, une pré-réception sera opérée sur le lieu

même de production en carrière et en présence d’un délégué de la coordination de contrôle

ou du Maître de l’Ouvrage. Ce pré réception pourra porter sur l'aspect général de la pierre

dès son débit en vue d'effectuer le tri préalable indispensable et éventuellement s'assurer de

l'état final d'une pièce-type.

- Ces réceptions préalables ne signifient nullement réception formelle du matériau ; cette

réception portant sur la présentation et les finitions de détail a lieu sur chantier.

7. RESPONSABILITÉ DE L’ENTREPRENEUR ET GARANTIE

L'Entrepreneur engage sa responsabilité s'il ne respecte pas les règles de l'Art. C'est en vain que

l'Entrepreneur tenterait de se dégager de sa responsabilité en invoquant le fait qu'il a suivi les directives

de la coordination de contrôle ou du Maître de l’Ouvrage et qu'il s'est conformé aux documents

contractuels qui lui ont été remis. Ainsi, il a été jugé que lorsqu'il estime que les directives qui lui ont

été données sont insuffisantes, l'Entrepreneur doit s'informer auprès de la Coordination de contrôle ou

du Maître de l’Ouvrage sous peine d'engager sa responsabilité.

La doctrine et la jurisprudence estiment que l'Entrepreneur doit respecter les règles de l'Art. Il faut

entendre par là, l'ensemble des connaissances techniques, scientifiques et pratiques qui sont en

vigueur au moment où l'Entrepreneur exécute le travail convenu et qu'en tant qu'homme de

métier, il est censé connaître et doit respecter.

Les techniques ne cessent d'évoluer. Il a été jugé que les règles de l'Art doivent s'apprécier eu égard

au moment de leur utilisation. Il a été jugé que l'Entrepreneur en tant que spécialiste est responsable,

lorsqu'il ne dispose pas de renseignements suffisants sur les plans et quant à la qualité des matériaux

utilisés. Il a été également jugé que l'Entrepreneur doit se renseigner lui-même quant au matériel utilisé.

L’Entrepreneur se procurera tous les ouvrages nécessaires sur les règles de l’Art de bâtir en République Démocratique du Congo. L'Entrepreneur est responsable envers le Maître de l'Ouvrage des vices de la construction et tenu

envers lui d'en réparer les conséquences dommageables, même si l'exécution des travaux a été confiée

par lui à des sous- traitants, car obligé, dans les termes du contrat d'entreprise conclu par lui avec le

Maître de l'Ouvrage d'exécuter sans malfaçons les travaux qui lui ont été commandés, l'Entrepreneur

répond envers lui des fautes qui ont pu être commises par ceux qu'il s'est ainsi substitués dans

l'exécution des ouvrages sous-traités.

Cependant, la garantie décennale est due par les sous-traitants à l'Entrepreneur principal, exactement

comme celui-ci la doit au Maître de l'Ouvrage.

Le défaut de contrôle reproché par l'Entrepreneur à la Coordination de contrôle ou au Maître de

l’Ouvrage serait sans incidence sur l'action en responsabilité formée contre l'Entrepreneur, dont les

manquements ont concouru à l'entier dommage et qui est, en conséquence, tenu envers le Maître de

l'Ouvrage à réparation intégrale.

Les réfections ordonnées doivent avoir pour objet, non seulement de remédier aux désordres

constatés, mais aussi de rendre l'ouvrage conforme à sa destination dans le respect des documents

contractuels et des règles de l'Art.

Au cas où la responsabilité de la Coordination de contrôle ou du Maître de l’Ouvrage serait retenue du

chef de vices, défauts ou manquements d'exécution, ces derniers disposeront d'un recours en garantie

pour la totalité à charge de l'Entrepreneur exécutant.

L'Entrepreneur garantira jusqu'à réception définitive du bâtiment : l'entretien, les réparations et réglages,

le remplacement des pièces défectueuses nécessaires pour un fonctionnement parfait de l'ensemble de

l'installation dont le présent Cahier des prescriptions techniques fait l'objet.

Cette garantie couvrira : pièces, main d’œuvre, déplacements ainsi que toutes sujétions.

Cette garantie s'étendra, en cas de transformation de bâtiments existants, à tous les accidents qui

pourraient survenir suite à l'état défectueux des ouvrages existants du fait d'une incompatibilité

de ceux-ci avec les matériaux employés.

CHAPITRE II: TRAVAUX PREPARATOIRES 0 INSTALLATION DE CHANTIER

CM : Fft

ST:

Le présent chapitre de travaux traite des divers travaux préparatoires à la réalisation du chantier. Il traite

également de l'installation de chantier, laquelle est prévue pour toute la durée de celui-ci et son repli.

L'ensemble de ces postes y compris toute autre sujétion pour un travail parfait dans les règles de l'Art fait

l'objet d'un forfait global intitulé " installation de chantier "

Les divers prix unitaires de tous les postes du métré récapitulatif sont donc établis abstraction

faite de l'installation de chantier.

L'Entrepreneur ne pourra donc s'opposer en cas de décompte en moins ou en plus, à ce que les

montants unitaires pris en considération soient ceux de soumission pris dans leur intégralité. Il appartient

à l'Entrepreneur de définir exactement ses besoins dans cette matière et d'en établir le coût en

parfaite connaissance de cause, compte tenu des éléments contenus dans le dossier d'adjudication pour

une exécution complète dans les règles de l'Art et dans les délais impartis.

L'ensemble des postes du présent article, lorsqu'ils ne sont pas traités ailleurs, sont regroupés en un

forfait à prix global (Fft) sous la rubrique " Installation de chantier ".

Les frais sont calculés sur base des besoins de l'entreprise compte tenu de ce qui est dit ci-après

pendant toute la durée présumée du chantier.

Le prix forfaitaire remis comprend également le repli en fin de chantier et l’enlèvement de tous les

matériaux, équipements et structures nécessaires à cette installation de chantier.

Baraquements de chantier.

Bureaux de chantier et locaux annexes. La disposition du local sera proposée sur un plan d'installation de chantier qui sera approuvé par la Coordination de contrôle et le Maître de l’Ouvrage. Ce local ne pourra à aucun moment être transféré à l’intérieur du bâtiment en construction ou rénovation. L’évacuation de ce local est à prévoir par la présente entreprise selon une date à préciser ultérieurement par le Maitre d’ouvrage.

Abris pour ouvriers, cabines d’aisance et aires de stockage. Les dispositions exactes de ces éléments seront proposées sur un plan d'installation de chantier à faire approuver par le Maître de l'Ouvrage. L’évacuation est à prévoir par la présente entreprise selon une date à préciser ultérieurement par le Maître de l'Ouvrage. Reconnaissance de sol.

L'Entrepreneur sera libre de faire exécuter des essais s'il les estime nécessaires, compte tenu de

considérations qui lui sont propres. Ces essais ne feront l'objet d'un décompte que pour autant qu'il y ait

un accord préalable du Maître de l’Ouvrage de la nécessité d'y pourvoir.

Etat des lieux.

L'Entrepreneur fera procéder à ses frais à l'établissement des états des lieux contradictoires des

constructions et zones contiguës avant le début des travaux et en remet copie au Maître de l'Ouvrage.

A défaut, il supporte les frais de litige et réparations de dommages.

Il est entendu que, dans ce cas, le Maître de l'Ouvrage se réserve de surseoir à la réception des travaux

jusqu'à apurement de ces obligations et des litiges éventuels.

La zone couverte par l'établissement de ces états des lieux doit être définie en accord avec le Maître de

l’Ouvrage et les assurances.

Quoiqu'il en soit, le forfait global chiffré par l'Entrepreneur est censé répondre à ces impositions des

assurances. A défaut d’imposition de ce type, l’Entrepreneur tiendra compte de ce que les états des

lieux porteront au minimum sur :

- voiries et trottoirs sur l’ensemble des surfaces contiguës au chantier et utilisées par

l’entreprise dans les limites de son installation ainsi que lors du charroi sur les voiries

d’accès ;

- tous les bâtiments existants contigus à la nouvelle construction et susceptibles de

subir des dommages.

Ces états des lieux seront propriété du Maître de l'Ouvrage ainsi que les récolements ultérieurs. Il est entendu que les états des lieux sont établis à fin d'apprécier les conséquences préjudiciables

résultant des travaux mais qu'ils ne signifient pas une quelconque limite à la portée des remises en état

étant donné que les préjudices décelés dans ces zones risquent de ne pas s'y limiter et qu'il appartient à

l'Entrepreneur d'apporter réparation à l'ensemble du préjudice encouru par le tiers.

L'Entreprise est libre si elle le souhaite compte tenu du mode d'exécution des fondations, de rabattements éventuels ou autres, voire de l'avis même des assureurs, de faire établir des états de lieux complémentaires d'autres propriétés et d'en tenir compte dans l'établissement du présent forfait d'installation de chantier. Quoiqu'il en soit, il est précisé que l'Entreprise est responsable de tout dégât qui serait constaté aux

ouvrages existants des tiers au voisinage du chantier, même s'ils n'ont pas fait l'objet d'un quelconque

état des lieux. Il lui appartiendra, en tout cas, de se substituer à ses frais au Maître de l'Ouvrage pour

prouver au besoin devant les tribunaux, le non-fondé des réclamations introduites.

L'Entreprise sera tenue de procéder aux réparations de ces dégâts, à ses frais exclusifs, en fin de chantier sauf si, bien entendu, les dégâts sont prouvés exister avant le début des travaux par production d'un état des lieux qu'il soit imposé ou non, ou en cas de litige, si le jugement rendu lui est favorable. En bref, les immeubles existants, les voiries et espaces libres sont censés être rendus dans leur état initial pour toute partie non remplacée ou non adaptée. L'Entreprise inclura en frais d'installation de chantier, les frais de récolement final de tous les états des lieux préalablement dressés, dès la fin du chantier. Ces récolements seront exécutés par la structure qui a opéré l'établissement des états des lieux. Ils sont remis au Maitre d’Ouvrage dument signés par les propriétaires concernés.

A défaut, l'Entreprise remédie, à ses frais, aux réparations de dommages réclamés par les dits voisins et

supporte éventuellement les frais de litige lorsqu'il en est.

Dans ce dernier cas, il est entendu que le Maître de l'Ouvrage se réserve de surseoir à la réception

provisoire des travaux jusqu'à apurement de ces obligations et des litiges éventuels.

Il est également entendu que les états de lieux sont établis à fin d'apprécier les conséquences préjudiciables résultant des travaux, mais qu'ils ne signifient pas une quelconque limite à la portée des remises en état, étant donné que les préjudices décelés dans ces zones, risquent de ne pas s'y limiter et qu'il appartient à l'entrepreneur d'apporter réparation à l'ensemble du préjudice encouru par le tiers. Délimitation du chantier. Des palissades sont érigées de manière à assurer la parfaite sécurité sur le chantier, à empêcher la pénétration d’intrus, et à résister au vandalisme ainsi qu’aux conditions climatiques. Ces palissades répondront aux desiderata des clauses administratives du présent Cahier prescriptions

techniques. Divers panonceaux seront apposés sur les palissades avec la mention « Interdiction de

circuler sur le chantier».

La clôture sera suffisamment éloignée du chantier pour ne pas porter péril aux éventuels usagers

longeant le chantier. Si tel était le cas, la palissade serait exécutée avec parachutes en couvertures des

dits usagers. L’Entrepreneur prévoit:

- le montage et le démontage de la palissade ainsi que l’évacuation de celle-ci au moment

choisi par le Maître de l'Ouvrage même après achèvement du lot concerné. - son éclairage et son entretien - tous déplacements en vue de diminuer sa surface d’occupation en fonction de

l’évolution du chantier et des desiderata du Maître de l'Ouvrage. L’emprise du chantier sur le terrain devra faire l’objet d’un plan d’installation de chantier préalable à soumettre à l’agrégation du Maitre d’Ouvrage.

La palissade ne pourra être utilisée à des fins publicitaires.

L’Entreprise décrit dans son offre le type de palissade qu’elle compte ériger.

Panneau de chantier.

L'Entrepreneur établit à ses frais, à l'entrée du chantier, un panneau de 5 m2 minimum indiquant

uniquement et clairement :

- la dénomination du projet - Le titre du Projet - Le nom du Maître de l’Ouvrage - Le nom du Maître d’œuvre Délégué - Le nom de l’Entreprise et éventuellement des sous-traitants - La date de démarrage et la durée des travaux - La source de financement (éventuel)

- le nom du Bureau de Contrôle (éventuel) - les références du permis de construire

Le projet de panneau de chantier doit obligatoirement recevoir l'agréation de l'Auteur de projet et du

Maître de l'Ouvrage sur sa composition et son implantation par fourniture d'un plan de principe dès le

début du chantier.

Le panneau de chantier est constitué de deux panneaux de 120 x 180 cm superposés

horizontalement, en multiplex de min. 20 mm d’épaisseur (type pour coffrage lisse) ou de planches

rabotées de 180 cm de longueur espacées de 15 à 20 mm, fixés par boulons à bois inoxydables à tête

plate sur 3 montants verticaux en profilés métalliques.

Le bord inférieur du panneau se trouvera à 2,00 m du sol, le bord supérieur à 4,40 m. La structure

métallique et le nombre de fixations seront calculés pour résister au vent exceptionnel. La structure

sera scellée dans un ou deux socles de fondation en béton. Elle sera peinte en noir avec une peinture

glycérophtalique. Le panneau est peint en blanc (glycérophtalique) sur toutes les faces visibles. Les

dimensions et le type de caractères des textes sont proposés par l’Entreprise lors de la soumission

du projet de panneau à l a c o o r d i n a t i o n d e c o n t r ô l e et au Maître de l’Ouvrage.

Le démontage de ce panneau se fera après achèvement complet de tous les

travaux.

Voiries et aménagements Les voiries riveraines lorsqu'elles sont utilisées seront quotidiennement nettoyées aux frais de l'Entreprise selon imposition des services communaux locaux. De même, l'Entreprise inclura en installation de chantier tout frais divers d'aménagements particuliers propres aux techniques utilisées pour l'exécution des travaux si ceux-ci ne font pas l'objet d'une cotation dans des articles particuliers. Eclairage du chantier.

L'éclairage du chantier est une charge de l'Entreprise pendant toute la durée du chantier jusque l’accord de la réception provisoire ainsi que sa consommation.

Le chantier est pourvu d’un éclairage artificiel quand des travaux doivent être exécutés avant ou après le lever ou après la tombée du jour, ou en cas de travail dans des locaux insuffisamment éclairés naturellement. L’installation d’éclairage et son intensité sont à définir pour la sécurité générale du chantier. L’Entreprise veillera notamment à ce qu’aucun local ne reste sans éclairage lors des visites de chantier. Raccordements provisoires aux réseaux de distribution électrique.

Coffret de chantier:

- Un différentiel pour les conteneurs de chantier (bureau,…)

- Un différentiel pour le petit matériel, (foreuses,…)

L’Entreprise positionne son coffret de chantier en accord avec le Maître de l'Ouvrage.

La consommation durant la durée des travaux de la présente entreprise est à charge de l’Entrepreneur.

Après repliement de la présente entreprise à la fin de ses propres travaux, la consommation est à charge du

Maître de l'Ouvrage selon des modalités à définir.

Selon le planning et l’avancement des techniques spéciales, le démontage du coffret de chantier est à

prévoir par la présente entreprise.

Dans l’impossibilité d’un tel raccordement provisoire au réseau de distribution ou faisant face à des

coupures régulières de cette source d’approvisionnement, l’Entrepreneur peut être amené à prévoir la

mise en place sur le site et l’utilisation un groupe électrogène lui permettant de couvrir les besoins du

chantier. Cette mobilisation et cette installation doivent être prévues dans le prix global d’installation, le

cas échéant, après visite du site et collecte d’informations à ce sujet.

Eau

Est à réaliser un raccordement provisoire pour les besoins du chantier depuis les installations existantes

du site mais la consommation est à charge de l’Entreprise. Dans l’impossibilité d’un tel raccordement

provisoire au réseau de distribution ou faisant face à des coupures régulières de cette source

d’approvisionnement, l’Entrepreneur peut être amené à prévoir sur site une réserve d’eau lui

permettant de couvrir les besoins du chantier entre deux réapprovisionnements opérés par ses soins

et à ses frais. Cette installation doit être prévue dans le prix global d’installation, le cas échéant, après

visite du site et collecte d’informations à ce sujet.

Frais de maitrise et service.

Le forfait inclut l'entièreté des frais de maîtrise nécessaires à l'exécution

Ces frais incluront pour le moins ceux d'ingénieurs et chefs de chantier, techniciens métreurs et

dessinateurs, pointeurs, gardiens, ... en nombre suffisant pour une parfaite tenue administrative et

technique du chantier.

Les frais de service s'entendent pour toute la durée du chantier.

Ils comprennent les mesures de protection, de sécurité, les traçages, nettoyages en cours de travaux,

containers, signalisations, ... et toute mesure nécessaire à la parfaite exécution des travaux.

Ces frais de service seront maintenus en place aussi longtemps que nécessaire à l'exécution des travaux.

Redevances et taxes.

L’Entreprise aura à sa charge toute redevance ou taxes exigées par les pouvoirs locaux (urbanisme, DGI, etc.) concernant son installation de chantier.

Détournement des eaux.

L’Entrepreneur examinera les mesures à prendre. Il est censé avoir tenu compte dans son prix global d'installation de chantier, de toutes les interventions nécessaires qu'elles soient prévisibles ou non prévisibles. En particulier, des raccordements provisoires au réseau d'égouttage pourront être prévus pour évacuation des eaux de pompage. Le raccordement définitif au réseau d'égouttage sera obligatoirement réalisé avant la mise sous toit du bâtiment.

0. NETTOYAGE DU CHANTIER ET DES ABORDS

CM : Fft ST :

L’enlèvement de tous les restes de matériaux, gravats, détritus, emballages, etc. dans le bâtiment et

dans la parcelle ; et leur évacuation aux frais de l’Entrepreneur, vers une décharge autorisée.

Le nettoyage parfait de tous les locaux et des toitures, nettoyage des sols avec des produits adaptés et

agréés, le nettoyage des murs et huisseries si nécessaire.

Le nettoyage parfait de tous les appareils sanitaires, de leurs siphons et des appareils

d’éclairage. Le nettoyage extérieur et intérieur des vitrages.

Le nettoyage de toutes les chambres de visite, siphons de sol, gaines accessibles, fosses

d’ascenseurs, etc. à l’intérieur et à l’extérieur du bâtiment L’enlèvement d e toutes les traces de peinture sur les sols, appareils sanitaires, appareils électriques, Interrupteurs, prises, vitres, faux plafonds, mobilier fixe, etc. La mission de contrôle collectera auprès de chaque entreprise les notices d’entretien à l'attention du Maître de l’ouvrage.

CHAPITRE III: TERRASSEMENTS

0. MISE EN ÉTAT DU TERRAIN

Lors de l’enlèvement des terres arables, l’entreprise veillera à éliminer des terres tous les déchets,

pierres, racines, etc. qui pourraient s’y trouver. Ces derniers sont évacués hors chantier. Les terres

excédentaires sont à évacuer en fin de chantier.

1. ENLÈVEMENT DE LA VÉGÉTATION ET DE LA COUCHE DE TERRE ARABLE CM : Au m2 mesuré horizontalement.

ST :

L’ouvrage concerne les surfaces totales ou partielles des parcelles pour la construction des bâtiments et

les surfaces destinées aux voiries d’accès. Les superficies à traiter sont déterminées sur place par la

coordination de contrôle et bornées provisoirement par l’Entrepreneur.

Le travail comprend:

- l’enlèvement et l’évacuation hors des limites du terrain de tous débris et détritus

éventuels, dans une décharge autorisée

- l’abattage des arbres de toute dimension sauf ceux désignés par la coordination de contrôle qui doivent être maintenus

- l’enlèvement des arbustes, buissons, haies, mauvaises herbes, etc., sauf ceux à

maintenir et désignés par la coordination de contrôle. - l’enlèvement de souches et racines - l’enlèvement de la terre arable sur une épaisseur moyenne de 20 cm et la mise en

dépôt de ces terres à un endroit désigné par la coordination de contrôle ou leur évacuation

dans une décharge autorisée. La hauteur des dépôts ne pourra dépasser 1,00 m. Les terres

arables pourraient être éventuellement réutilisées pour l’aménagement des jardins - le ragrément du sol en comblant les trous au moyen de terres de remblai par couches de maximum

20 cm, humidifiées et compactées - l’évacuation hors des limites du terrain de tous les déchets végétaux, dans une décharge

autorisée. L’Entrepreneur est censé s’être rendu sur place afin d’estimer l’importance du travail et de

proposer son offre en tenant compte de toutes ces réalités

Il est rappelé qu’il est défendu de brûler des détritus et végétations sur le terrain réservé au projet.

L’Entrepreneur devra procéder à un mesurage des superficies des terrains traités sous le contrôle de la

coordination de contrôle et ce, avant le début des travaux de terrassement. 2. TERRASSEMENTS MANUELS EN DÉBLAIS 2.1. DÉBLAIS MANUELS EN SITE ISOLÉ, AVEC SURLARGEUR

CM : Au m3 de terre mesuré avant enlèvement, selon les cotes des plans et du terrain. Les

terrassements pour fondations sont calculés comme suit: A x B x H dont

A = largeur de la fouille =largeur de la semelle + 10 cm de chaque côté de la fouille.

B = longueur de la fouille =longueur de la semelle + 10 cm de chaque côté de la

fouille. H = profondeur totale de la fouille, exécutée à la verticale.

Dans les cas où la profondeur des fouilles est supérieure à 0,60 m, l’Entrepreneur tiendra compte, pour

le calcul de son prix unitaire, d’une sur largeur éventuelle des fouilles, nécessaire pour la réalisation des

parties des constructions en fondation ou nécessaire pour la stabilité des terres restées en place

(éventuellement taluté).

ST :

Les terres en déblais serviront en principe aux remblais compactés à établir sous le béton des dalles

coulées sur place. Les terres éventuellement excédentaires sont déposées et nivelées dans les limites du

terrain à des endroits à désigner par le la coordination de contrôle, ou évacuées hors chantier suivant le

cas.

Ce poste comprend tous les déblais de roche compacte à effectuer pour les assiettes des divers

ouvrages ou des déblais pour fondation des bâtiments ou ouvrages quels que soient les moyens utilisés

pour la destruction des roches: moyens manuels classiques, marteau pic, explosifs, etc.

L’évacuation et la mise en réserve des débris rocheux dans les limites du chantier à un endroit fixé par la

coordination de contrôle, font partie du présent poste.

Dès sa découverte et avant enlèvement, la présence des obstacles dans les déblais doit faire l’objet d’un

constat conjoint avec le délégué du Maître de l’Ouvrage ou de la coordination de contrôle.

3. TERRASSEMENTS MANUELS EN REMBLAIS

CM : Au m3 de remblais réalisé.

ST :

Remblais autour des fondations

Ce prix rémunère :

Le remblayage et compactage des toutes les fouilles avec la terre issue des toutes les fouilles des semelles, colonnes et maçonnerie de fondation Les remblais autour des fondations seront exécutés soit avec un apport de terres extérieures, soit avec les terres provenant des fouilles, sous réserve que celles-ci requièrent les conditions souhaitées et fassent l’objet d’un accord du Maître d’œuvre. L’Entrepreneur sera seul responsable des terres qu’il fournira. La mise en place s’effectuera par couches successives de 20cm d’épaisseur compactée. Le tassement à l’eau est formellement interdit. Réglage final pour obtenir des surfaces bien dressées. Lorsque la largeur à remblayer sera insuffisante pour permettre le compactage à la plaque vibrante, le remblai sera exécuté exclusivement en sable jusqu’à une hauteur qui permette l’utilisation de la plaque vibrante. Au préalable, les détritus seront évacués. Les prescriptions à observer sont les suivantes :

- densité sèche voisine de 2 - indice PROCTOR modifié supérieur à 90 % - teneur en eau voisine de 8 à 12 %

Le prix s'applique au mètre cube de remblais réalisés

CHAPITRE IV: MAÇONNERIES

0. GÉNÉRALITÉS

CM : m 3

ST : Sont compris dans les prix unitaires des maçonneries :

- tous les accessoires de maçonneries tels que fourreaux de passage de canalisation,

molles bandes, blochets, crochets pour maçonneries mixtes ou contre-murs, blocs pour

réservations ainsi que ;

- tous les moyens d’exécution mobilisés tels que échafaudages, cintres, carcans, coffrages,

planchers de travail, soutènements provisoires.

Les maçonneries en contact avec des éléments verticaux en béton armé (colonnes, voiles, etc.) sont toujours reliées à ces derniers au moyen de fers plats ou armatures en attente. Ces éléments, à raison d’une pièce tous les 3 tas de blocs ou 10 tas de briques (± 60 cm) sont compris dans le prix unitaire des maçonneries. Les maçonneries en élévation restant apparentes et à jointoyer (une ou deux faces) sont particulièrement

soignées et exécutées en blocs ou briques sans aucun défaut. Le jointoiement est compris dans le prix

unitaire de la maçonnerie.

Sauf indications contraires de la part de la coordination de contrôle :

- les maçonneries sont exécutées au mortier de ciment dosé à 250 kg de ciment par m3 de sable.

- l’Entrepreneur est tenu d'exécuter 1 m² de maçonnerie jointoyée à titre d'échantillon

qui est à soumettre à l’agrégation de la coordination de contrôle ; - toutes les maçonneries finissant avec une pente (par exemple un pignon sous la toiture) sont terminées avec du béton non armé suivant la pente exacte. Ces bétons sont inclus dans les quantités des maçonneries et comptés au prix unitaire de la maçonnerie en question. Dans le cas de constructions avec chaînages ou structures, les bétons sont métrés séparément dans le chapitre

Métré des maçonneries en fondation: les calculs des métrés sont basés sur une profondeur renseignée

aux plans ou au poste maçonneries en fondation.

Cette profondeur est considérée comme un minimum à respecter dans tous les cas.

Elle doit être augmentée si le bon sol se situe plus bas. Le bon sol doit dans tous les cas résister à 0,5

bar/cm². Si la résistance du bon sol est inférieure à 0,5 bar/cm², la fondation sera adaptée suivant les

instructions de la coordination de contrôle.

Prescriptions applicables à toutes les maçonneries.

- Les murs sont exécutés d'aplomb et bien plans.

- Les assises doivent être bien horizontales.

- Les joints ont une épaisseur uniforme.

- La planéité des parements, la rectitude et l'aplomb des arêtes sont soignés.

- La maçonnerie est posée à plein bain de mortier.

- Les chutes de matériaux dans la maçonnerie sont soigneusement évitées.

- Par temps sec, les briques, les blocs sont convenablement humidifiés avant

l'emploi. Cette humidification doit être suffisante pour que l'eau des mortiers ne soit pas

absorbée par capillarité.

- Après une interruption des travaux, le joint de reprise est nettoyé et humecté convenablement.

- Tolérances relatives aux baies et aux hauteurs : le non-respect des tolérances en ce qui

concerne les baies de portes, entraîne le refus du travail.

Ces tolérances par rapport à la dimension nominale sont :

- écart supérieur : 1 cm

- écart inférieur : 0 cm.

Cela concerne aussi bien les largeurs que les hauteurs.

- Joints de maçonnerie : L'épaisseur nominale est de 1 cm pour les joints verticaux et de 1,5

pour les joints horizontaux. Les joints verticaux sont alternés. Les maçonneries à enduire

sont exécutées à joints ouverts d'une profondeur de ± 1 cm.

- Les maçonneries seront protégées contre les dégradations mécaniques (ébranlements

dus aux dépôts des matériaux, chocs, charrois, engins, etc...) et contre les intempéries

excessives (chaleur, sécheresse, pluie).

- L'attention de l'entrepreneur est spécialement attirée sur les principales mesures

préventives à prendre pour prévenir les fissurations des maçonneries.

1. MAÇONNERIE EN BLOC CREUX DE 15.

CM : Au m3, y compris toutes sujétions.

ST :

Les maçonneries de blocs de ciments ép. 15, et 12 cm seront mise en œuvre conformément aux plans

d’exécution.

Pendant l’exécution de la maçonnerie :

Les blocs en ciment doivent résister à une pression minimum de 45 Kg au

cm². Ces blocs seront posés à bain soufflant de mortier bien dosé. Les joints pleins et non garnis doivent se couper d’une assise à l’autre d’au moins 10 cm, leur largeur

sera de 1 cm ou plus. Ils seront dosés à 300 Kg. Le mortier à utiliser sera du type Mortier n° 3 à raison de 1 sac de ciment gris pour 3 brouettes de

sable de 60 litres.

2 MAÇONNERIE DE FONDATION EN MOELLON

CM. : Au m3 net, y compris toutes sujétions. ST :

Les maçonneries pour murs de fondation sont exécutées en moellons durs et sains, tout venant, au mortier

de ciment dosé à 250 kg de ciment par m3 de sable moyen et gros.

Les moellons seront posés sur un bain de mortier sur une surface propre et dur en béton dit de propreté. A la hauteur de l'isolation contre l'humidité ascensionnelle une surface plane est réalisée au mortier de

ciment pour la pose de cette étanchéité.

3 MACONNERIE EN BRIQUE CUITE POUR FOUR A PAIN

CM. : A la pièce nette, y compris toutes sujétions. ST : La construction d’un four à pain à brique cuite nécessite un abri étant donné que la terre restera crue.

Prévoir un support permettant de soutenir environ 360 Kg et, pour le confort, penser aux plans de travail

Sa construction s’étale sur Quatre semaines environs, les différentes étapes vont s’enchainer

tranquillement pour permettre à la terre de se raffermir d’une étape à l’autre ; prévoir environs quatre

semaines encore de séchage en fonction des conditions climatiques ;

Augmenter la hauteur de la porte de sorte à pouvoir faire entrer une cocotte en fonte ou tôle plate dans le

four de 18 Cm au moins.

Pour évacuer la fumée du début de chauffe, prévoir une entrée qui permet d’insérer un conduit

d’évacuation ; ainsi la fumée ne sortira pas directement devant, mais au dessus

La couverture de ’abri est en tôle BWG 34 supportée par des appuis en bois de construction de 7/7.

CHAPITRE V: OUVRAGES EN BÉTONS

0. GÉNÉRALITÉS

CM :

ST :

Plans d’exécution

L'Entrepreneur soumet à l’agrégation de la Coordination de contrôle tous les plans détaillés pour

l'exécution des travaux de béton armé, et ce, avant la mise en fabrication. Les plans d'exécution seront

basés sur les plans et bordereaux du dossier d'appel d'offres. Ces plans doivent reprendre les coupes et

détails et les élévations, si ces dernières ne figurent pas sur les plans du dossier d'appel d'offres.

Quantités présumées.

Pour les postes du chapitre où les quantités sont prévues en quantités présumées (QP), les quantités

définitives à porter en compte font l’objet d’un métré au moment de l’exécution des travaux établi sur base

des plans ou d’un relevé contradictoire effectué par l’Entrepreneur et le la Coordination de contrôle, selon

le code de mesurage édition 1977, publié par le Centre Scientifique et Technique de la Construction à

Bruxelles ou de tout autre document de référence au moins équivalent.

Toutes les quantités de béton et coffrages figurant au métré récapitulatif en quantités présumées sont

reprises obligatoirement par le soumissionnaire sans les modifier dans sa soumission, sauf

éventuellement en ce qui concerne les variantes.

Quantités présumées pour aciers et armatures.

Les quantités définitives exactes seront déterminées par métrés établis contradictoirement par

l’Entrepreneur et la Coordination de contrôle, sur base des plans de béton armé ou d’un relevé

contradictoire, selon le code de mesurage publié par le Centre Scientifique et Technique de la

Construction et les impositions de la NBN 15-102-

103-104, ou code et normes au moins équivalentes.

Les quantités d’acier figurant au métré récapitulatif en QP sont reprises obligatoirement par le

soumissionnaire sans les modifier dans sa soumission.

Bétons armés

Les bétons armés sont conformes aux prescriptions de la norme

NBN 15 - ouvrages en béton armé - édition octobre 1976 (ou norme au moins équivalente), à

savoir: NBN.B 15.101 - généralités

NBN.B 15.102 -

matériaux NBN.B 15.103

- calculs NBN.B 15.104 -

exécution.

A noter :

- le texte de la NBN 15-102 - article 3.1. - page 4, est modifié comme suit:

Le béton mis en œuvre dans les ouvrages en béton armé doit avoir une teneur en ciment au moins

égale à 300 kg par m3 de béton.”

- L’article 3.3 de la NBN 15-102 est complété comme suit:

La résistance caractéristique du béton à la compression sur cubes de 200 mm d’arête à 28 jours d’âge,

R’wk doit être égale ou supérieure à 28 N/mm² (Newton/mm²), R’wk étant obtenu en appliquant la

formule de la NBN 15-

102 - article 3.3.”

- Nombre de prélèvements minimum: 10 cubes de contrôle de 200 mm de côté.”

Fréquence des prélèvements: Tous les 200 m3 au moins, trois fois par étage au moins.

Cinq cubes sont écrasés à 7 jours d’âge. Cinq cubes sont écrasés à 28 jours d’âge. Les

écrasements de cubes se font au Laboratoire du Ministère des Travaux Publics ou sur

chantier sous le contrôle de la coordination de contrôle

Si l’Entrepreneur dispose du matériel d’essai adéquat. L’Entrepreneur doit disposer à tout moment sur le

chantier de 10 moules métalliques permettant l’exécution de cubes de 20 cm de côté, conformes à la

norme NBN 15.

Béton :

Les bétons seront calculés sur base de la norme belge NBN 15.103 ou norme au moins équivalente, et

selon les prescriptions pour le calcul suivant les hypothèses de l’élasticité. De plus, les normes

parasismiques françaises, PS 1969 et annexes, ont été utilisées en considérant un séisme faible

(intensité VII sur l’échelle de MERCALLI), ce qui, en fonction du type de bâtiment, conduit à utiliser le

coefficient a = 0,5.

Le prix du béton comprend toutes les réservations nécessaires au passage des canalisations de

toute nature. Toutes les réservations doivent obligatoirement être prévues dans les coffrages avant de

couler les bétons. L’Entrepreneur est censé avoir évalué les réservations dans le béton, la pose de

fourreaux, d’accessoires de scellement et divers.

Les percements et découpes a posteriori dans les ouvrages en béton armé sont proscrits, sauf pour la

mise en œuvre des scellements prévus à cet effet comme douilles auto taraudeuses, etc.

Qualité du ciment

Le ciment utilisé sera de qualité P 300.

Dans le cas où l’Entrepreneur s’approvisionne en ciment dont les caractéristiques imposées par les

normes belges NBN B.15 et B.12, ne sont pas garanties, celui-ci doit, à ses frais, faire procéder aux

analyses et tests du ciment dans un laboratoire agréé par le Maître de l’Ouvrage et effectuer sous la

surveillance du service de contrôle tous les essais de béton permettant d’assurer que celui-ci possède les

qualités requises et ce, avant de réaliser tout ou partie d’ouvrage en béton armé.

Qualité des aciers

Les aciers ont les caractéristiques définies par la norme NBN 15-102. Ces caractéristiques sont garanties

dans les conditions définies aux NBN.A24-301-302-303... et complémentaires.

L’Entrepreneur fournira à la demande du pouvoir adjudicateur un certificat d’origine de l’acier u t i l i s é

délivré par le producteur en établissant les caractéristiques de ce dernier

A défaut de document probant les caractéristiques des aciers par nuance sont contrôlées par le

laboratoire des Travaux Publics. A cette fin, des échantillons de barres sont prélevés contradictoirement

sur chantier par le Bureau d’Etudes. Les frais de transport et contrôle sont à charge de l’Entrepreneur.

Si les caractéristiques trouvées ne sont pas au moins équivalentes à celles imposées par la NBN 15, le

stock d’acier est refusé.

L’Entrepreneur peut néanmoins proposer d’utiliser les aciers approvisionnés si cela se révèle possible en

remplaçant les sections prévues aux plans par des sections de résistance équivalentes. Il doit au

préalable soumettre au Bureau d’Etudes de nouveaux bordereaux d’acier qui reprennent les numéros

repères des plans et justifier les nouvelles sections.

N.B. : Il est interdit de mettre en œuvre des aciers de nuances différentes pour travailler conjointement

dans la même partie d’ouvrage. Les quantités d’acier facturées sont celles renseignées aux plans et

bordereaux, obtenues sur base des caractéristiques définies par les normes belges ou normes reconnues

au moins équivalentes.

Eaux de gâchage.

Le dosage en eau est de E/C = 0,60. L'eau sera propre.

Ne peuvent être utilisées en aucun cas : Les eaux acides (pH inférieur à 7), eux contenant des

matières grasses, ou plus de 3 % de sulfate de magnésium ou de gypse.

Agrégats :

Les agrégats pour mortier et béton seront soit extraits des bancs de gravier ou de sable roulé, soit

obtenus par un concassage et broyage des roches extraites de carrières.

Tous les frais pour l'exploitation des carrières sont à charge de l’Entrepreneur.

Leur stockage doit être réalisé sur des radiers en béton, briques ou planches, afin d'éviter des impuretés

quelconques.

Les installations de criblage, de lavage, et éventuellement de concassage permettent de faire varier,

suivant les besoins, les proportions des éléments, de façon à réaliser la granulométrie désirée.

L'utilisation du sable de mer non lavé est prohibée.

Le sable satisfait aux caractéristiques granulométriques imposées aux sables pour béton (0/3 à 5).

Au moment de la mise en œuvre, les granulats doivent être exempts de toute matière pouvant

nuire à la résistance des bétons ou favoriser la destruction des armatures.

L'attention de l’Entrepreneur est attirée sur la nécessité d'obtenir l'uniformité de la teinte et l'aspect des

bétons destinés à rester apparent. Dans ce but, et en vue d'assurer la régularité des différents matériaux

entrant dans la composition du béton, ainsi que du ciment lui-même, il fait réserver chez ses fournisseurs

des lots suffisamment importants pour assurer la continuité d'aspect dans tout l'ouvrage.

Adjuvants :

L’Entrepreneur peut faire usage d'adjuvants en vue d'améliorer l'ouvrabilité des mélanges, d'accélérer ou

de retarder la prise du béton.

En cas d'usage simultané de chlorure et d'autres adjuvants, l’Entrepreneur doit fournir la preuve que

l'usage de ces deux produits n'est pas incompatible, en entendant par-là que le mélange des deux

adjuvants ne doit pas donner naissance à des réactions chimiques susceptibles d'annihiler l'effet

escompté; en particulier, il ne doit pas entraîner de précipitations de sel insoluble.

Le chlorure de calcium est utilisé sous la forme de paillettes ou de cristaux (chlorure de calcium du commerce: de 78 à 80 % de chlorure)

Son addition doit se faire par solution préalable dans l'eau et addition de cette solution à l'eau de gâchage

à raison de 2% maximum en poids de ciment.

Si d'autres adjuvants à base de chlorures sont utilisés conjointement avec le chlorure de calcium, le

pourcentage total de chlorures sous forme d'ions CL- ne peut dépasser 1,6 % en poids de ciment utilisé. 1. BÉTON DE PROPRETÉ

CM : Au m3 selon les cotes des plans.

ST : Composition du béton: gravier ou concassé 8/16: 800 litres; Sable: 500 litres; Ciment:

150 kg. Le béton de propreté est mis en œuvre :

- sous les semelles et ouvrages de fondation en béton armé, même s’il n’est pas représenté aux plans

- sous les radiers et dalles sur sol s’il est représenté aux plans.

Le béton de propreté déborde de 5 cm les semelles isolées et ne déborde pas des semelles filantes. Il est

mis en œuvre sur un sol non remanié, sur une épaisseur de 7 cm sauf indication contraire.

Dans le cas où une fouille a été excavée plus profondément que prévu, celle-ci est remblayée jusqu’au

niveau prescrit, aux frais de l’Entrepreneur, par du sable stabilisé à 150 kg de ciment/m3 de sable

avant de couler le béton de propreté. 2. BÉTON ARMÉ

CM : Au m3

ST :

Béton pour dalles armées coulées sur sol compacté :

Le béton est destiné soit à recevoir un pavement, soit à faire l’objet d’une finition superficielle. Le prix du

présent poste ne comprend pas la finition superficielle laquelle fait l’objet d’un poste du chapitre SOL. Le

béton est coulé avec interposition d’une feuille de polyéthylène, ép.0,2 mm, comprise dans ce poste et

remontant le long des murs jusqu’au niveau fini de la dalle pour se raccorder à l’écran contre l’humidité

ascensionnelle dans les murs. Des joints de dilatation sont à prévoir comme renseignés aux plans. En

l’absence d’indications, des joints sont réservés le long des murs descendants en fondation et à des

intervalles maximums de 5 mètres, sans dépasser une aire d’une seule venue de plus de 27 m² environ

pour les surfaces abritées du soleil et 9 m² pour les surfaces exposées au soleil. Les joints traversent les

baies de portes à l’emplacement de la feuille de porte.

Béton armé coulé sur sol et relié à la structure en béton :

Béton armé coulé sur sol et relié à la structure en béton. Ce béton est mis en œuvre après que toutes les

canalisations et chambres de visite enterrées sont placées, éprouvées et réceptionnées.

Il est exécuté en deuxième phase avec interposition d’une feuille de polyéthylène, épaisseur 0,2 mm.

Les plans de béton armé prévoient des barres d’attente dans les ouvrages en fondation.

0.1. COFFRAGE POUR BETON

CM : PM (inclus dans les ouvrages en béton armé)

ST :

Coffrage ordinaire plan :

Les coffrages sont exécutés conformément aux prescriptions de la NBN 15.104. Les tolérances dans

l’exécution sont de ± 1cm. Ces limites de tolérances sont particulièrement impératives en ce qui concerne

les trémies d’ascenseurs.

Coffrage lisse plan :

Les coffrages lisses sont destinés à l’exécution des bétons dont les faces apparentes sont

parfaitement planes et lisses. Les coffrages sont à cet effet réalisés en panneaux spéciaux en bois ou

tôles métalliques lisses, fixés sur une ossature qui leur assure une rigidité suffisante. Les

panneaux sont indéformables. Ils n’adhèrent pas au béton lors du décoffrage et s’ils doivent recevoir à

cet effet une application d’un produit de décoffrage ; celui-ci ne peut altérer ni le béton, ni les enduits ou

peinture de finition, ni empêcher l’adhérence de ces derniers sur le béton. Les huiles sont proscrites. Les

joints entre panneaux doivent présenter une étanchéité suffisante pour éviter les pertes de laitance. Les

petits défauts qui apparaissent après décoffrage (joints, bulles d’air, etc.) seront corrigés par meulage et

enduits avant peinture, sans supplément de prix. Les travaux représentant des défauts plus importants

(nids de gravier, joints de reprise irréguliers, armatures apparentes, etc.) seront refusés et démolis. Les

tolérances dans l’exécution sont de ± 2,5 mm, sauf aux joints.

2.2. ARMATURES.

CM : PM (inclus dans les ouvrages en béton armé)

ST :

Les aciers ont les caractéristiques définies par la norme NBN 15-102 ou tout autre norme au

moins équivalente. Ces caractéristiques sont garanties dans les conditions définies à la NBN A 24-301-

302-303 et complémentaires. Les aciers à adhérence améliorée porteront la marque BENOR (voir à cet

effet le marquage en usine lors du laminage). Dans le cas contraire, les caractéristiques des aciers seront

vérifiées par des essais en laboratoire. A cette fin, des échantillons de barres sont prélevés

contradictoirement sur chantier par le préposé à la surveillance, délégué du Bureau d’Etudes. Les frais

de transport et contrôle sont à charge de l’Entrepreneur. Si les caractéristiques trouvées ne sont pas au

moins équivalentes à celles imposées par la NBN 15, le stock d’acier est refusé. L’Entrepreneur peut

néanmoins proposer d’utiliser les aciers approvisionnés si cela se révèle possible en remplaçant les

sections prévues aux plans par des sections de résistance équivalentes. Il doit au préalable soumettre à

le Bureau d’Etudes chargé de la surveillance de nouveaux bordereaux d’acier qui reprennent les numéros

repères des plans et justifier les nouvelles sections. Pour mémoire, il est interdit de mettre en œuvre des

aciers de nuances différentes pour travailler conjointement dans la même partie d’ouvrage.

CHAPITRE VI: CHARPENTE EN BOIS

CM : Au m3 de bois posé, y compris la pose, les fixations, assemblage bois sur bois et/ou par

ferrures, traitement, accessoires, et toutes sujétions.

ST :

Il sera utilisé pour la charpente les bois secs, bien équarris et de dimension commerciale à

savoir : Du 4x 11 pour les fermes et

7 x 7 pour les pannes de la

charpente.

Qualité et traitement du bois

Toutes les pièces recevront un traitement fongicide & insecticide, et toute surface mise à nu, suite aux

découpes sur chantier, est traitée également par badigeonnage ou trempage au moyen d’un produit

à faire agréer. Ils ont une résistance admissible à la flexion de 80 kg/cm² minimum et une humidité

maximum de 20 % du poids sec. Toutes les pièces sont saines, bien équarries, à arêtes vives et non

voilées ou gauchies. Les nœuds sains, secs ou adhérents sont admis à condition que le diamètre ne

dépasse le tiers de la largeur de la face ou de la rive sur laquelle il apparaît, avec un maximum de 6

cm pour les nœuds de face.

Les défauts suivants entraînent le rejet de la pièce:

- les nœuds tels que morts, noirs, vicieux ou non adhérents;

- les trous de vers, d'insectes et les galeries de termites;

- les défauts de croissance (pourriture sèche, excentricité du cœur, poches résineuses,

double aubier, fentes de sécheresse, fissures internes, fentes, fractures);

- pièce voilée ou gauchie.

Les essences utilisées sont les Kambala, Mulundu, Lifaki, Tola, grévillia, le cyprès ou autres

similaires à soumettre à l'approbation avant mise en œuvre.

Le stockage des bois est assuré à l'abri du soleil et de la pluie, sans être au contact avec le sol

ni avec la végétation qui le recouvre.

Dès le début du chantier, tous les bois utilisés seront soumis à l'approbation du bureau d'études et

approvisionnés sur chantier.

Ils seront garantis secs

0. PLANCHE DE RIVE

CM :

Au ml, de bois posé, y compris la pose, les fixations, assemblage bois sur bois et/ou par

ferrures, traitement, accessoires, la peinture en email gris ou blanc en double couche et toutes

sujétions.

ST :

La planche de rive sera en bois usiné avec deux rainures ou motif décoratif enduit de deux

couches de peinture de protection et d’une application en double couche de couleur grise ou blanche.

La planche sera bien droite, d’une seule et même essence de bois et de dimension uniforme selon

qu’il s’agisse de la façade latérale ou principales/postérieures.

CHAPITRE VII: COUVERTURE DE TOITURE 0. GÉNÉRALITÉS

L'ouvrage comprend la fourniture et le placement des matériaux prévus dans les postes, y compris les

dispositifs et accessoires de fixation et d'étanchéité, de même que le soudage lorsqu'il est fait usage

de matériaux à souder. La forme ou surface de pose doit présenter des pentes régulières sans

contre-pentes, ni dépressions. Tout le travail de couverture sera exécuté par les ouvriers qualifiés

pour ce genre de travail et possédant l'expérience suffisante. Les mises en œuvre seront faites

conformément aux instructions des fabricants. Avant tout travail, l'entrepreneur examinera le support

pour s'assurer de la bonne qualité des surfaces destinées à recevoir l'étanchéité.

Les supports seront préparés en éliminant notamment toutes matières sans cohésion tels que:

argile, poussières laitance, etc. La rugosité maximale sera de 1,5 mm. Au cas contraire,

l'Entrepreneur procédera au lissage de la surface, selon procédés conformes aux règles en vigueur.

Toutes les pentes de toiture sont de minimum 2 cm/m. Les relevés seront toujours réalisés en

adhérence totale par soudage à la flamme. Les revêtements d'étanchéité en relevé sont distincts de

ceux appliqués en partie horizontale avec lesquels ils se raccordent à la base des

recouvrements de 10 cm min. soudés à la flamme. L'angle du relevé doit toujours comporter deux

épaisseurs. Les lés seront appliqués en largeur max. correspondant à la largeur des rouleaux avec un

recouvrement de 10 cm. 1 .COUVERTURE EN TÔLES ONDULÉES MÉTALLIQUES

1.1. TÔLES TYPE BACS TRIONDALS IMPRÉGNÉS DE COULEUR ROUGE ET PESANT 8

KG LA FEUILLE

C M : m2

ST :

La couverture est en tôles a lu zinc imprégnées d’origine (emboutissage ou profilage à l’usine).

Epaisseur : 0,6 mm. La longueur de superposition est de 25 cm minimum. Et la longueur par tôle est

de 3.05m.

Au pesage, une tôle de 3.05m doit peser au minimum 8 kg. Les valeurs inférieures à 8 kg par tôle

ne sont pas acceptables.

Fixation par clous torsadés à chapeau +roofing, la pose doit être soignée suivant les normes et les

règles de l’art et les alignements rigoureusement respectés.

Le recouvrement latéral se fera à contre sens des pluies dominantes.

Le travail comprend:

- les fourniture et pose des chevrons et lattes en bois massif traité fongicide et insecticide,

nécessaires en complément des pièces de bois constituant la charpente, pour une pose dans

les règles de l’Art ;

- la fourniture et pose des tôles, et leurs accessoires de pose

- la réalisation des faîtières et arêtiers en tôles

- la réalisation de noue éventuelle en tôle de zinc 0,8 mm ou ALUZINC 0,6 mm, posé sous les tôles

- la pose de solins éventuels en zinc 0,8 mm ou ALUZINC 0,8 mm à la rencontre des murs verticaux

- une planche de rive de ± 14 cm, épaisseur 4/4, fixée sur les chevrons (base des versants

de toiture et pignons). Finition bois naturel traité.

2. GOUTTIÈRES ET CHAINEAUX 2.1. GOUTTIÈRES EN PVC 110

CM :

Au mètre linéaire, y compris les accessoires de fixation, les entonnoirs pour descente d'eau, la

peinture et toutes sujétions.

ST :

Lorsque les canalisations sont réalisées en PVC, elles doivent être conformes aux normes NFP 541-201 à 204 et P 30-401. Pour la mise en œuvre de ce matériau, l’Entrepreneur devra se conformer aux prescriptions et recommandations définies par DTU n° 60-33, notamment en ce qui concerne le support, l’assemblage et les précautions nécessaires en rapport avec les efforts mécaniques et les effets de dilation. Lorsque ces canalisations sont utilisées pour les chutes EU-EV, elles seront obligatoirement prolongées en ventilation primaire par un tube PVC de même diamètre que la chute ou ces tubes seront prolongés hors toiture et seront surmontés d’une lanterne de ventilation. Les raccords seront réalisés en PVC moulé. L’emploi de pièces façonnées et soudées à partir de tubes est interdit, en particulier pour les siphons.

3. DESCENTE D’EAU PLUVIALE EN PVC

CM :

Au mètre linéaire, y compris fixations, raccord de naissance de gouttière et de canalisation

d’évacuation au sol, accessoires et toutes sujétions

ST :

L’évacuation des eaux de pluies est réalisée en tubes PVC selon les indications des plans d’exécution

ou du Maître de l'Ouvrage. Ils doivent être de qualité, premier choix et répondant aux normes. Le

Maître de l'Ouvrage se réserve le droit de refuser les tubes ne présentant pas les qualités requises.

L’assemblage des tubes et des raccords PVC peut être exécuté par collage à froid, à l’aide d’un

adhésif qui assure également l’étanchéité ou par des joints élastomères spéciaux permettant de

constituer des jonctions coulissantes pour tenir compte des jeux de dilatation de ce type de matériau.

Le long des murs, la fixation des tubes PVC est réalisée à l’aide de colliers coulissants en métal

permettant le libre jeu des dilatations.

Le travail comprend l’ensemble des pièces spéciales (coudes, etc.) et des colliers pour réaliser le

travail de la gouttière au réseau d’égouttage des eaux de pluie.

CHAPITRE VIII: REVÊTEMENTS DE SOL 0. PAVAMENT EN GRANITO COULE

CM :

PM

ST :

Tous les revêtements de sol sont en granito coulée sur place et comprennent les surcharges

éventuelles permettant les rattrapages des niveaux finis figurant sur les plans.

Dans le cas de revêtements en pente, les surfaces auront des pentes continues et régulières suivant

les indications des plans.

L'Entrepreneur doit prévoir sur chantier l'appareillage adéquat pour le mesurage de l'humidité dans les

chapes en bon ordre de marche et donnant les résultats avec une précision d'au moins 0,5%.

CHAPITRE IX: REVÊTEMENT DE PAROIS VERTICALES 0. ENDUIT AU MORTIER DE CIMENT LISSE

CM :

Au m², y compris toutes sujétions. Les ouvertures de plus de 0,50 m² sont déduites. ST :

L'enduit est à appliquer sur des supports en maçonnerie de blocs ou de briques, sur du béton brut ou

béton lisse, ou sur maçonnerie en moellons. L'épaisseur totale des enduits est de min. 15 et max. 20

mm. Le mortier pour enduit est dosé à 500 kg de ciment PN par m3 de sable moyen et fin. L'enduit

est appliqué en deux couches sur un support propre et humidifié. La première couche est rendue

rugueuse avant l'application de la deuxième couche qui est parfaitement plane et lissée. A la

rencontre de deux supports différents (par exemple maçonnerie et béton), l'Entrepreneur doit ponter

dans la première couche au moyen d'une bande de 15 cm, en treillis galvanisé à mailles fines,

ou similaire. Dans les enduits lisses intérieurs, les angles saillants sont renforcés par des cornières

en acier galvanisé, hauteur 150 cm, dont les ailes sont noyées dans l'enduit. Lors de l'application de

l'enduit sur béton, l'Entrepreneur incorpore un additif dans le mortier. Cet additif doit assurer une

adhérence parfaite de l'enduit. L'Entrepreneur suit exactement les instructions du fabricant pour

déterminer les quantités de l'additif. Les travaux en cours ou fraîchement exécutés sont protégés

contre toutes dégradations et maintenus en état humide permanent durant le temps nécessaire à la

prise et au minimum pendant 48 heures. Pour les enduits extérieurs, des précautions seront prises

pour garantir les enduits frais contre les effets du soleil, de la pluie et du vent. 2 .ENDUIT AU MORTIER DE CIMENT TYROLIEN

CM :

Au m², y compris toutes sujétions. Les ouvertures de plus de 0,50 m² sont déduites. ST :

L'enduit est à appliquer sur des supports rugueuses du premier support de du ciment.

En aucun cas, il ne sera toléré d’erreurs supérieures à celles admises dans le Cahier Des Clauses Techniques Particulières. Le prix s'applique au mètre cube de maçonnerie réalisée. Y compris toutes prestations annexes, transport, indemnités, frais accessoires et Sujétions utiles pour permettre le déroulement des travaux dans les règles de l’art.

CHAPITRE X: PLAFONDS

0. GÉNÉRALITÉS

Tous les bois mis en œuvre sont sains, bien équarris, traités au fongicide et insecticide (du type pentabois ou un produit à faire agréer.

Ils ont une résistance admissible à la flexion de 80 kg/cm² minimum et une humidité maximale de 20 %

du poids sec.

Les essences utilisées sont le "grévillia", le "cyprès" ou similaires à soumettre à l'approbation. Tous les

bois nécessaires sont approvisionnés dès le début du chantier et stockés à l'abri de l'humidité, en

évitant tout contact avec le sol et la végétation. 1. PLAFONDS SUSPENDUS

1.1. PLAFONDS DE TIMBERLITES

CM : Au m² posé, y compris les accessoires et toutes sujétions.

ST :

L'ouvrage comprend l'exécution du faux plafond en timberlite, y compris le gîtage, les lattes couvre-

joints.

Qualité et traitement du bois :

Toutes les pièces recevront un traitement fongicide & insecticide, et toute surface mise à nu, suite

aux découpes sur chantier, est traitée également par badigeonnage ou trempage au moyen d’un

produit à faire agréer. Elles présentent une humidité maximum de 20 % du poids sec.

Toutes les pièces de bois sont saines, bien équarries, à arêtes vives et non voilées ou gauchies. Les

nœuds sains, secs ou adhérents sont admis à condition que le diamètre ne dépasse le tiers de la

largeur de la face ou de la rive sur laquelle il apparaît, avec un maximum de 6 cm pour les nœuds de

face.

Les défauts suivants entraînent le rejet de la pièce:

- les nœuds tels que morts, noirs, vicieux ou non adhérents;

- les trous de vers, d'insectes et les galeries de termites;

- les défauts de croissance (pourriture sèche, excentricité du cœur, poches résineuses,

double aubier, fentes de sécheresse, fissures internes, fentes, fractures);

- pièce voilée ou gauchie.

Les panneaux de triplex en cyprès rouge ou équivalent (à agréer par la coordination de contrôle) ne

présentent aucun défaut majeur. Les imperfections présentes sur la face visible seront poncées et

enduites.

Exécution

Les pièces de bois d’ossature mis en œuvre pour la confection du gîtage seront choisies :

- en fonction des dimensions de l’ossature à réaliser ;

- des équipements à suspendre au ou à intégrer dans le faux-plafond (charge supplémentaire);

- du mode d’accrochage à la dalle de plafond ou à la structure de toiture ; et

- de manière à garantir une parfaite planéité du gîtage et sa bonne tenue dans le temps.

Les éléments de suspension du gîtage permettront un réglage de cette planéité lors de son

montage. Les lattes couvre-joints présenteront un aspect régulier et une épaisseur de 4 à 6 mm.

L’ensemble des éléments visibles de ce plafond sera poncé avant l’application des enduits et de la

couleur pour faux plafond.

Le bois pour le gîtage sera choisi bien sec, sera équarri sur ses quatre faces, bien dressé et raboté (à réaliser en chevrons 5 x5 cm). Cette ossature sera rendue solidaire des fermes et traverses de la charpente par un assemblage par clou afin d'éviter toute déformation du faux plafond. Le bois sera traité contre les insectes xylophages à l’aide d’un produit désinsectisant de type penta bois. L'entrepreneur sera responsable de la rigidité de l'ensemble du faux plafond et devra garantir la

sécurité des personnes lors de l'entrée en plafond pour des réparations, installations, entretien divers.

Le maillage pour les lattes couvre-joints respectera les maillages de gitage pour le faux plafond

suspendu, c'est- à-dire 60 x 60. UNE ATTENTION PARTICULIERE SE DOIT D’ETRE OBSERVE POUR LA PLANEITE

(HORIZONTALITE) DU FAUX PLAFOND

CHAPITRE XI: HUISSERIES ET MENUISERIE

0. GÉNÉRALITÉS

Ce chapitre reprend tous les éléments appelés généralement ensembles: portes extérieures et intérieures avec leur

Chambranle, imposte, etc., châssis extérieurs et intérieurs, panneaux amovibles pour gaines, grilles de

ventilation, ensembles de portes en verre, portes coulissantes, portes accordéon, portes blindées,

etc. Les ferronneries qui font partie intégrante des huisseries sont prévues dans ces ensembles.

Matériaux :

Les ensembles d’huisseries sont exécutés avec les matériaux précisés dans les spécifications

techniques et le bordereau: acier, aluminium, bois, PVC, acier inoxydable, etc.

Plans d'exécution :

L'entrepreneur soumet à l’agrégation de la Coordination de contrôle tous les plans détaillés pour

l'exécution des différents ensembles, et ce, avant la mise en fabrication. Ces plans d'exécution seront

basés sur les plans et bordereaux du dossier d'appel d'offres. Ces plans doivent reprendre les

coupes et détails à l'échelle 1/1 et les élévations à l'échelle 1/10, si ces dernières ne figurent pas sur

les plans d'architecture. Ces mêmes plans d'exécution doivent également préciser les différents types

de quincailleries choisis préalablement par la coordination de contrôle, le DPO ou proposés par

l'entrepreneur.

Mise en fabrication :

Avant la mise en fabrication définitive, l'Entrepreneur doit faire exécuter un prototype. Ce prototype

doit être approuvé par la Coordination de contrôle avant la fabrication des séries.

Etendue des ouvrages. L'entrepreneur comprend dans le prix unitaire des ensembles:

- les chambranles ou cadres dormants

- les feuilles de portes

- la vitrerie posée

- les panneaux éventuels de remplissage

- la serrurerie et la quincaillerie complète

- la fourniture et la pose des moustiquaires et ferronneries éventuellement intégrées

- la pose et le réglage de l'ensemble, y compris les accessoires de pose

- le resserrage intérieur au mortier

- le resserrage extérieur au mastic suivant les spécifications techniques particulières

- le traitement de surface complet (peinture, vernis, …) des huisseries en acier ou en bois

- le contrôle sur chantier des dimensions indiquées dans le bordereau

- le nettoyage complet des ensembles après la pose et à la fin du chantier, avant la

réception provisoire.

Normes à prendre en considération.

Huisseries: conforme au STS 36 et 52, dernière édition. Vitrages: conforme au STS 38 et NIT 113.

Mastics à vitrage: conformes à la NIT 107. Joints préformés d'étanchéité: conformes aux STS 38 et

NIT 110.

Eléments à Louvres orientables.

L'élément se compose de deux jambages parallèles en profil U, équipés chacun de porte-lames, munis

de joues dans lesquelles on introduit les lames. Les porte-lames sont montés sur des paliers en alliage

d'aluminium forgés et retenus dans des logements repoussés dans le corps même du jambage.

Un jambage est pourvu d'un

Mécanisme à tringles de gros calibre encastré dans le jambage. La commande d'ouverture est assurée

par poignée ajustée au ras du jambage et un blocage en position fermée est incorporé. Dans le silence

du cahier des clauses techniques particulières, les montants sont fournis en acier galvanisé, laqué ton

aluminium (galvanisation électrolytique) avec porte-lames pour lames de 152 mm de largeur et 6 mm

d'épaisseur.

Les ensembles comprennent les profils en aluminium anodisé de rejet d'eau et de tête, les vis

en métal inoxydable d'origine (fixation sur bois ou métal) ainsi que tous les accessoires nécessaires

recommandés par le fabricant pour assurer une parfaite réalisation. L'entrepreneur respectera

scrupuleusement les instructions d'installation lors de la pose.

Les lames sont comprises dans l'élément à Louvres. Ces lames sont exécutées en verre (verre clair,

translucide ou imprimé), en amiante-ciment "FASSAL" blanc, etc., suivant les spécifications techniques

ou le bordereau. Référence commerciale: NACO ou équivalent à agréer par le Bureau d’Etudes.

Moustiquaires

Les moustiquaires sont fixées avec des profils métalliques adaptés et conçus de façon à

permettre le remplacement aisé des toiles moustiquaires.

Sauf stipulations contraires dans les spécifications particulières, la toile moustiquaire est tissée en fils

d'acier galvanisé de ± 0,28 mm de diamètre, à mailles carrées de ± 1,5 mm de côté.

Métal déployé :

Sauf indications contraires, le métal déployé a les caractéristiques suivantes:

- mailles de 51 x 23 mm

- lanières 2,1 x 1,5 mm

- ouvertures libres 41 x 20 mm (pourcentage de passage 70 %)

- épaisseur 4,2 mm. En feuilles de 1,25 x 2,50 m.

Quincaillerie La documentation technique ainsi qu'un échantillon de chaque serrure, poignet, verrou et autres

accessoires sont présentés à la coordination de contrôle pour approbation, en une seule fois, au

plus tard 4 mois avant la mise en œuvre. La quincaillerie est de première qualité et conforme aux

spécifications techniques du chapitre traitant du sujet et aux spécifications du bordereau. Chaque clé

est numérotée et fournie en 3 ou 5 exemplaires. Les clés sont remises au Maître de l'ouvrage le jour

de la réception provisoire.

1. FENETRES METALLIQUES

1.1. FENÊTRES MÉTALLIQUES ORDINAIRES VITRÉES AVEC ANTI VOL

CM :

A la pièce posée, y compris les accessoires et toutes sujétions.

ST :

Ce poste reprend la fourniture et la pose des fenêtres métalliques vitrées avec deux ouvrants

suivants les dimensions indiquées dans le plan avec un vitrage clair de 5 mm d’épaisseur.

L’ossature de la fenêtre sera soudée et faite avec la cornière de 25. Sur toute la menuiserie

métallique, on équipera obligatoire les mécanismes de fermeture des verrous manuelles avec des

anneaux soudées et solidaires à la structure métallique pour recueillir les cadenas sur les deux

faces de la menuiserie.

Fo et Po antivol pour fenêtre en tube carré de 15 cm

- Barreaux verticales et horizontales en tube carré de 15 mm solidaire par soudure au cadre.

- L’espacement des barreaux horizontaux seront de 10 à 12 cm.

- Pattes de scellement de la grille dans la baie en fer plat de la même épaisseur que le cadre.

- Espacement entre pattes ≤ 50 cm. Au moins une patte à chaque coin de la grille.

- Traitement de la grille : décapage, dégraissage, enlèvement du lai de soudure, brossage des

points et cordons de soudure, antirouille avant pose, peinture : 1ère couche avant pose + nettoyage ponçage et couche(s) de finition après pose.

2. PORTES METALLIQUES

2.1 PORTES MÉTALLIQUES ORDINAIRES VITRÉES

CM : A la pièce posée, y compris les accessoires et toutes sujétions.

ST :

Ce poste reprend la fourniture et la pose des fenêtres métalliques vitrées avec deux ouvrants

suivants les dimensions indiquées dans le plan avec un vitrage clair de 5 mm d’épaisseur.

L’ossature de la fenêtre sera soudée et faite avec la cornière de 25. Sur toute la menuiserie

métallique, on équipera obligatoire les mécanismes de fermeture des verrous manuelles avec des

anneaux soudées et solidaires à la structure métallique pour recueillir les cadenas sur les deux

faces de la menuiserie.

3. IMPOSTES METALLIQUES VITRES

CM :

A la pièce posée, y compris les accessoires et toutes sujétions de pose. Y compris tous les

accessoires et la quincaillerie.

ST :

Battant basculant à l’intérieur du local, muni d’une penne de fermeture (locketot) et d’un arrêt

limitant le basculement à max. 60°.

Les vitres seront claires posées sur un bain de mastic. 4. HUISSERIE ET MENUISERIE EN BOIS

PM :

Ces postes traitent de l'ensemble des travaux à réaliser en menuiseries bois tels que portes et autres

travaux complémentaires y relatifs tels que quincaillerie, serrurerie, etc.

La présente entreprise comprend l'étude, la fourniture, la fabrication, le traitement, les essais

éventuels, le transport, la mise à pied d’œuvre ainsi que la pose et le nettoyage sommaire des

ouvrages repris aux bordereaux et plans annexés, répondant aux prescriptions du présent Cahier

prescriptions spéciales et aux règles de l'Art.

La fourniture comprend les éléments, pièces de finition et de fixation, etc. et toutes autres

sujétions pour un travail complet en ce compris l'intégration des ouvrages techniques y incorporés.

Qualité et traitement du bois

Toutes les pièces recevront un traitement fongicide & insecticide, et toute surface mise à nu, suite aux

découpes sur chantier, est traitée également par badigeonnage ou trempage au moyen d’un produit

à faire agréer. Ils ont une résistance admissible à la flexion de 80 kg/cm² minimum et une humidité

maximum de 10 % du poids sec. Toutes les pièces sont saines, bien équarries, à arêtes vives et non

voilées ou gauchies. Les nœuds sains, secs ou Adhérents sont admis à condition que le diamètre ne

dépasse le tiers de la largeur de la face ou de la rive sur laquelle il apparaît, avec un maximum de 6

cm pour les nœuds de face.

Les défauts suivants entraînent le rejet de la pièce:

- les nœuds tels que morts, noirs, vicieux ou non adhérents;

- les trous de vers, d'insectes et les galeries de termites;

- les défauts de croissance (pourriture sèche, excentricité du cœur, poches résineuses,

double aubier, fentes de sécheresse, fissures internes, fentes, fractures);

- pièce voilée ou gauchie.

Les essences utilisées sont à soumettre à l'approbation avant mise en œuvre.

Les essences de bois locales comme le Kambala, lifaki, Tola, Wenge ou afromosia seront bien séché

avant leur utilisation.

L’utilisation de bois très humide est prohibée aussi bien pour la charpente que pour les ouvrages de menuiserie. Le stockage des pièces de bois est assuré à l'abri du soleil et de la pluie, sans être au contact avec le

sol ni avec la végétation qui le recouvre. Dès le début du chantier, tous les bois utilisés seront soumis

à l'approbation du bureau d'études et approvisionnés sur chantier. Ils seront garantis secs.

La mise à pied d’œuvre et la pose comprennent :

Le déchargement et le stockage à l'endroit réservé L’amenée des dites fournitures aux différents étages. Le placement des fournitures, y compris réglage. Les découpes et accessoires nécessaires. La finition des ouvrages adaptée à la finition prévue : jointoiement de finition parfaitement

lissé aux raccords des ouvrages, bouche-porage des trous de vis, clous, joints de raccord, ponçage jusqu’à faire disparaître toutes traces de façonnage….

La protection temporaire des ouvrages lorsque nécessaire, etc. et toutes autres sujétions pour un travail parfait dans les règles de l'Art. L’Entrepreneur prévoit le mesurage du contrôle sur chantier cas par cas des principales cotes des plans d'Architecture avant démarrage des travaux. Il porte la responsabilité exclusive de toute discordance entre les fournitures ou exécutions, les souhaits de l'Auteur de projet et les côtes du gros-œuvre auxquelles les travaux s'adaptent.

Exécution :

Les travaux de menuiserie sont exécutés après l'achèvement complet de tous les éléments de gros

œuvre entrant en contact avec eux, après fermeture du bâtiment, après chauffage de celui-ci mais

avant réalisation des travaux de peinture.

Dans le cas d’un lambris ou de revêtement de mur en faïence dont la hauteur est inférieure au linteau,

la pose de l’huisserie peut se réaliser antérieurement de manière à ce que les faïences viennent buter

contre le chant de l’huisserie.

La mise en fabrication (ou commande effective) ne pourra démarrer qu'après approbation définitive et

complète des plans, documents et échantillons par le Maître de l’Ouvrage.

L'approbation des plans ne libère pas l'Entreprise de son obligation de contrôler à ses frais sur

chantier, toutes les cotes des plans.

L’Entrepreneur réceptionne tous les matériaux fournis en usine ou à la livraison sur chantier et est

donc responsable de la conformité du matériau au choix prescrit.

5 PORTES 5.1 PORTES ORDINAIRES EN BOIS MASSIF

Pour toutes les portes (massives ou isoplane), le traitement final et la couche de finition consiste en

deux couches de peinture en huile sera appliquée sur les deux faces des vantaux. Généralités

Les portes fournies et placées sont soumises à une garantie inconditionnelle de bonne tenue contre le gauchissement ou tout autre anomalie pendant une année prenant cours à la date de mise à disposition de l'immeuble à son utilisateur. Notamment, pour la réception définitive, au plus tard, ou au fur et à mesure où des ajustements

(rabotage, réglage des pièces, etc.) seraient demandés, l’Entrepreneur est tenu de procéder aux

réfections nécessaires et ce, y compris la remise en état des peintures qui serait conséquente à ces

réfections.

Il appartient à l'Entreprise de prendre toutes les dispositions pour protéger efficacement les portes

installées entre la fin du travail et la réception provisoire coïncidant avec la remise du bâtiment à

l'utilisateur.

Ils veilleront spécialement à ce que lors de la mise en peinture des portes, toutes griffes ou défauts,

réparables à l'enduit de peintre, le soient dans toutes les règles de l'Art de façon à ce qu'aucune trace

n'en subsiste.

Si le peintre estime ne pouvoir y parvenir, la feuille de porte sera remplacée au frais de la présente

entreprise. Toutes les feuilles de porte sont à âme pleine qu’elles soient Rf ou non.

Tout interstice entre le chambranle et le mur (enduit ou carrelé) est fermé au mastic élastique acrylique

en dispersion aqueuse. Pose parfaitement lissée.

Le travail comprend également toute découpe des chambranles que l’entreprise serait amenée

à effectuer, notamment dans le cas de pose sans tête de mur. Cette remarque est valable pour toutes

les portes.

5.2. PORTE SIMPLE À 1 VANTAIL:

Hauteur: 2150 mm. Épaisseur minimum 40 mm. Largeur: 700mm suivant plan et métré. Âme pleine en lambris avec ossature périphérique (cadre) en bois massif de 50mm minimum.

Au niveau de la serrure, les 2 côtés sont renforcés pour le montage solide de la serrure et de la béquille. Les vantaux sont munis d'origine de toutes les pièces de renforcement du cadre nécessaires à la

pose et à la fixation solide des quincailleries, serrures et accessoires divers.

Surfaces de finition constituées de panneaux durs type "Hard board(teinte claire parfaitement lisse) permettant d'appliquer directement toute peinture finale sans autre travail préalable ou de coller et supporter les revêtements. Les vantaux de 2050 mm de haut recoupés à posteriori sont strictement interdits, la traverse

inférieure du cadre d'ossature devant conserver une hauteur de 50 mm.

Ébrasements

Arrêtes: légèrement biseautées

à 45°. Finition: prête à peindre.

Fixation:

Au gros-œuvre, sur cales de réglage en bois, par vissage au travers de l'ensemble. Vis à bois tête

fraisée fixées en quinconce dans le gros œuvre par chevilles en matière synthétique. La tête plate des

vis pénètre de 5 mm dans l'épaisseur du bois. Le trou cylindrique est refermé à l'aide d'un bouchon en

bois. Ensuite, masticage et ponçage fin pour l'obtention d'une surface plane et lisse prête à peindre.

Rainure: pour embrèvement des listels.

Matériau: En bois, section finie 25 x 25 mm

Panneaux en bois épaisseur totale 16 mm

Chambranl

es: Arrêtes:

vives.

Finition: prête à peindre.

Fixation:

Par clouage sur l'ébrasement. Les clous sont chassés, mastiqués, la surface est finement poncée. Les

chambranles sont parfaitement à plat contre les revêtements muraux. Joint souple à peindre.

Listels:

Arrêtes:

vives.

Finition: raboté, poncé, prête à peindre.

Fixation : Embrevés dans la rainure de l'ébrasement, collés et

cloués. Assemblages d'angles: onglets à 45°.

Exigences additionnelles ou particulières :

La fixation des chambranles par agrafage est proscrite. L'équerrage entre le vantail et l’huisserie sera tel qu'il ne laissera apparaître qu'un joint de 2mm parfaitement régulier sur tout le pourtour. Dans le cas où il n’y a pas de tête de mur (1 ou 2 côtés), l’entreprise fixe dans la cloison une pièce verticale continue en bois dur parfaitement adaptée à l’huisserie. Étendue de l'ouvrage :

Cet article traite principalement des portes ordinaires simples (de type ouvrant à disposer dans les maçonneries ou cloisons légères selon plans. Le prix remis comprend la fourniture et pose des vantaux, la quincaillerie décrite ci-dessus, les huisseries y compris rabotages, appropriations, réglages, chasse-clouage des têtes de clous avec enduisage, les calages, ... et toute autre sujétion pour un travail parfait dans les règles de l'Art. 6. QUINCAILLERIE ET SYSTÈME DE MANŒUVRE CM : PM, compris dans les postes d’huisserie ST :

D’une manière générale, l’Entreprise proposera une quincaillerie complète à l’approbation de la

coordination de contrôle ou du Maître de l’Ouvrage avant placement sur chantier. Elles devront toutes

être en alu brossé ou acier inoxydable.

Paumelles

Paumelles en acier inoxydable 18/8 brossé et poli. Les extrémités du nœud sont à bouts plats. La broche et la bague d'usure sont en acier inoxydable. Les ailes sont munies chacune de quatre trous fraisés. Hauteur : 100 mm, diamètre du nœud : 16 mm, largeur des lames : 35 mm, épaisseur des lames : 3 mm, diamètre de la broche : 10 mm, finition : poli satiné Pour les portes RF, les dimensions et caractéristiques doivent permettre de garantir le degré RF exigé de l'ensemble « huisserie vantail accessoires » et dispositifs divers équipant la porte.

Le nombre de paumelles est adapté aux dimensions et au poids du vantail avec un minimum de trois paumelles Par vantail. En cas de double vantail, les paumelles sont placées de façon parfaitement symétrique quant à leur hauteur.

CHAPITRE XII: TRAVAUX DE PEINTURE 0. GÉNÉRALITÉS

Sont repris tous les travaux de peinture et la préparation de toutes les surfaces à l'exception des

traitements des bois au moyen de produits insecticides ou fongicides. Les travaux de peinture sont

exécutés, en tout ou en partie, en usine en atelier ou sur chantier.

Matériaux :

Toutes les peintures, vernis, enduits, etc. sont fournies sur chantier dans leur emballage

d’origine scellé.

Entreposage :

Les matériaux sont entreposés dans des locaux ventilés à l'abri de la pluie et du soleil, afin d'éviter

toute détérioration des matériaux ou de leur emballage. L'entrepreneur prendra toutes les précautions

qui s'imposent pour éviter tout accident (incendie, explosions).

Conditions de travail

Dans le cas de travaux intérieurs, une aération efficace doit être assurée pour permettre l'évacuation

des vapeurs de solvants. Il s'agit principalement du toluol et le xylol qui sont toxiques. L'utilisation de

peintures avec les solvants alcool méthylique et benzène est interdite.

Etat et préparation du subjectile

Les surfaces doivent toujours être sèches, dépoussiérées et dégraissées. Les bois seront secs avec

teneur en eau de maximum 2O%. Les bois tropicaux tel que le Merbau, l'Okoumé, le Yang et le Tek

doivent être dégraissés au trichloréthylène ou thinner. L'Afzélia nécessite un lavage à l'ammoniaque.

Les préparations particulières des surfaces sont décrites dans les descriptifs des travaux.

Exécution des travaux

Les travaux sont exécutés avec un maximum de soins. Chacune des différentes couches de finition

sera exécutée avec la même peinture de même marque. Pour chaque type de travaux de peinture, le

nombre de couches est déterminé dans le descriptif particulier. Ce nombre est un minimum et la

surface doit être complètement opacifiée. Dans le cas contraire, une couche supplémentaire sera

appliquée aux frais de l'entrepreneur.

Couleurs :

La teinte des peintures et la finition (brillant, satiné, mat) sont déterminées par la Coordination de

contrôle. L'entreprise fournira à cet effet les cartes de couleurs complètes des fabricants.

Travaux de réfection de peintures

Les travaux de réfection de peintures sont exécutés comme les travaux neufs, c'est-à-dire avec les

mêmes techniques et les mêmes produits. L'Entrepreneur doit prendre soin de préparer correctement

la surface. Ceci consiste en un nettoyage complet: enlèvement des saletés comme poussières, suies,

etc., enlèvement par grattage des pellicules d'anciennes peintures, cloques, anciens chaulages et

éventuellement un lavage à l'eau. Dans tous les cas, la surface doit être sèche et exempte de

poussières. L'Entrepreneur doit prévoir également les petites réparations de la surface: masticage des

fissures, joints, etc. à l'enduit de peinture. Pour l'établissement de sa soumission, l'Entrepreneur doit

tenir compte de l'état existant des surfaces à repeindre qu'il doit préalablement examiner sur place. 1. MASTICAGE DES MURS

CM :

Au mètre carré exécuté, y compris toutes sujétions

ST

Les surfaces destinées à être peintes reçoivent préalablement une couche de mastic mur afin de

boucher, de lisser et de préparer une bonne surface en vue de la peinture.

Le support est préparé en enlevant toute sorte d’aspérité (coulée de mortier, trous, crevasses,

brossage pour éliminer les grains de sable et la poussière etc.…), éventuellement en utilisant un

enduit de peintre.

L’application de deux couches de l’enduit au mast ic aux murs intérieurs de cloisonnement et aux

anciens murs réhabilités. Le masticage sera suivi après séchage du produit au ponçage avec du

papier vert ou du papier à poncer de dimension adaptée y compris toutes sujétions.

2. PEINTURE ACRYLIQUE(LATEX)

CM :

PM ST

:

Peinture satinée acrylique à plastification interne

Application au moyen de brosse, rouleau, pistolet, conventionnel, airless (pression 15O bars - tête 18/8O ou 21/8O).

Dilution à l’eau

- en première couche, la dilution sera adaptée au degré d'absorption du support: pour un

support neuf et absorbant la dilution de la première couche pourra varier de 2O à 3O%

d'eau.

- pour les couches ultérieures: brosse, rouleau, airless : prêt à l'emploi pistolet: 1O% d'eau

Hors poussières: 1 h ; recouvrable: 6 h ; Rendement: 11 m2/L

2.1. TRAVAUX NEUFS EN PEINTURE ACRYLIQUE

1 Travaux neufs en peinture acrylique sur subjectile lisse CM : Au m2 net, y compris toutes sujétions.

ST :

Travaux neufs de peinture prévus sur fond lisse, c'est-à-dire: enduit au ciment lisse, béton lisse

de décoffrage, plaques planes d'asbeste ciment.

Ces travaux comprennent :

- Préparation des surfaces à peindre

- Enlèvement des aspérités.

- Obturation des trous, fissures, petits nids de gravier, etc.

- Brossage et dépoussiérage.

- Travaux de peinture

- Application à la brosse d'une première couche de peinture acrylique diluée à 5% d'eau.

- Application au rouleau de deux couches de même peinture non diluée. 2.2 .TRAVAUX DE RÉNOVATION EN PEINTURE ACRYLIQUE

1. Rénovation de peinture acrylique sur subjectile lisse CM : Au m² net, y compris toutes sujétions.

ST :

Travaux neufs de peinture prévus sur fond lisse, c'est-à-dire: enduit au ciment lisse, béton

lisse de décoffrage, plaques plans d'asbeste ciment.

Préparation des surfaces à repeindre :

- Enlèvement des saletés comme poussières, suies, boue, etc.

- Enlèvement p a r grattage des pellicules d'anciennes peintures, cloques,

ancien chaulages...

- Lavage éventuel à l'eau.

- Réparation des surfaces: masticage des fissures, joints, etc. à l'enduit de

peinture. Travaux de peinture :

- Application à la brosse ou au rouleau d'une première couche de peinture

acrylique diluée à 5 % d'eau.

- Application au rouleau d'une ou deux couches de même peinture non

diluée pour obtenir le pouvoir couvrant au maximum.

3. PEINTURE GLYCÉROPHTALIQUE (EMAIL)

CM :

PM

ST :

Peinture émail à haut brillant

Application au moyen de brosse, rouleau laqueur, pistolet conventionnel et airless.

Dilution eu diluant synthétique (brosse et rouleau: prêt à l'emploi ; pistolet: type conventionnel:

10 - 15%, airless: 3 - 5%)

Hors poussière: 2h ; sec: 5h ; recouvrable: 20h ; Rendement:

12 m²/L Nettoyage du matériel: White spirite

Type d'enduit à utiliser pour la préparation des subjectiles: enduit gras 3.1 . TRAVAUX NEUFS EN PEINTURE GLYCÉROPHTALIQUE

1. Travaux neufs en peinture glycérophtalique sur subjectile lisse

CM :

Au m2 net, y compris toutes sujétions.

ST :

Travaux de peinture prévus sur fond lisse, c'est-à-dire enduit au mortier bâtard chaux ciment lisse,

enduit ciment, béton, briques, etc.

Ces travaux comprennent :

- Préparation des surfaces à peindre

- Enlèvement des aspérités.

- Obturation des trous, fissures à l'enduit de peinture, dont les ragréages

respectent la texture générale de la surface traitée.

- Ponçage, brossage et dépoussiérage.

- Travaux de peinture

- Application à la brosse d'une première couche de primer surfacée aux

résines oléo glycérophtaliques et huiles siccatives.

- Ponçage et dépoussiérage.

- Application d'une première couche de peinture glycérophtalique.

- Léger ponçage et dépoussiérage.

- Application d'une deuxième couche de peinture glycérophtalique. 3.2 . TRAVAUX DE RÉNOVATION EN PEINTURE GLYCÉROPHTALIQUE 1 Rénovation de peinture glycérophtalique sur subjectile lisse

CM : Au m² net, y compris toutes sujétions.

ST :

Travaux neufs de peinture prévus sur fond lisse, c'est-à-dire: enduit au ciment lisse, béton

lisse de décoffrage, plaques plans d'asbeste ciment.

Préparation des surfaces à repeindre :

- Enlèvement des saletés comme poussières, suies, boue, etc.

- Enlèvement p a r grattage des pellicules d'anciennes peintures, cloques,

ancien chaulages...

- Lavage éventuel à l'eau.

- Réparation des surfaces: masticage des fissures, joints, etc. à l'enduit

de peinture. Travaux de peinture :

- Application à la brosse ou au rouleau d'une première couche de peinture

acrylique diluée à 5 % d'eau.

- Application au rouleau d'une ou deux couches de même peinture non

diluée pour obtenir le pouvoir couvrant au maximum. 3.3. PLINTHE EN PEINTURE À HUILE

CM : Au mètre carré, y compris toutes sujétions. ST : Pour ces écoles, les plinthes seront en couleur email (12 cm de hauteur) dans les endroits prévus.

CHAPITRE XIII: APPAREILS ANITAIRES

0.GÉNÉRALITÉS

CM :

PM

ST

Matériau

D'une façon générale, l'entreprise comporte :

- la fourniture par l'entrepreneur de tout le matériel nécessaire à la réalisation des

installations en parfait ordre de marche, à l'exception des appareils sanitaires, la robinetterie

et autre à définir en concertation avec l'utilisateur

- la mise en place et le montage du matériel

- les essais de contrôle et de réception du matériel fourni par l'Entrepreneur

- les essais et la mise en service des installations

- la fourniture des plans et schémas d'exécution, ainsi que de tous les documents tels que notices explicatives et manuels d'entretien, en français.

- Plans d'exécution :

Avant exécution de son travail, l'Entrepreneur soumet à la coordination de contrôle l'ensemble des

plans d'exécution indiquant avec précision l'implantation du matériel, le passage des conduites,

canalisations etc.

Le Maître de l'Ouvrage se réserve le droit de faire démonter, sans indemnité pour l'Entrepreneur, le

matériel non conforme aux plans et au présent document.

L'Entrepreneur ne peut tirer argument d'une erreur ou d'une omission de la présente spécification pour

se dispenser de fournir et de monter, sans supplément de prix tous les éléments nécessaires à

l'exécution des installations dans toutes les règles de l'Art et répondant aux exigences de la bonne

pratique et de la compagnie de distribution d’eau.

Etendue des ouvrages

L'Entrepreneur comprend dans le prix unitaire des ensembles:

- La fourniture du matériel agréé à l'exception des appareils sanitaires, la robinetterie et autre à

définir en concertation avec l'utilisateur

- La pose de tout matériel y compris le matériel fourni par le Maître de l'Ouvrage

- la pose et le réglage de l'ensemble, y compris les accessoires de pose

- le contrôle sur chantier

- le nettoyage complet des ensembles après la pose et à la fin du chantier, avant la réception provisoire.

Les fourniture et pose des appareils sanitaires comprennent, selon le type d’appareil, tous les

éléments et accessoires nécessaires à leur fonctionnement et utilisation selon les normes et règles

de l’Art en vigueur, à savoir : trop plein, crépine en inox, bouchon d’évacuation, raccordement au

réseau d’assainissement, et suivant le type d’appareil concerné : robinetterie de type mitigeur « eau

chaude et eau froide » sauf indication contraire, raccordement au réseau l’adduction en EF et/ou EC,

siphon, flexibles, robinet d’équerre, etc.

1. LAVE-MAINS

CM :

A la pièce, y compris les accessoires, la pose et raccordement, et toutes autres sujétions

ST : Lave-main avec évacuation complète et robinet.

le raccordement à l’EF, flexible, etc. se fera s’il y a un réseau d’eau potable avec une évacuation

vers un puits filtrant (chambre de visite sans dalle de fond).

CHAPITRE XIV: DISTRIBUTION D’EAU FROIDE

0.GÉNÉRALITÉS

Matériaux :

Tous les matériaux sont neufs, de première qualité et correspondent aux descriptifs et normes

repris dans le présent chapitre.

L’Entreprise fournira avec les factures pro forma, les certificats de conformité aux normes et

pressions demandées.

D'une façon générale, l'entreprise comporte :

- la fourniture de tout le matériel nécessaire à la réalisation des installations en parfait ordre de marche

- la mise en place et le montage du matériel

- les essais de contrôle et de réception du matériel fourni par l'entrepreneur

- les essais et la mise en service des installations

- la fourniture des plans et schémas d'exécution, ainsi que de tous les documents tels

que notices explicatives et manuels d'entretien, en français.

- le nettoyage complet des ensembles après la pose et à la fin du chantier, avant la réception provisoire.

Plans d'exécution :

Avant exécution de son travail, l'Entrepreneur soumet à l a c o o r d i n a t i o n d e c o n t r ô l e

l'ensemble des plans d'exécution indiquant avec précision l'implantation du matériel, le passage des

conduites, canalisations etc.

Le Maître de l'Ouvrage se réserve le droit de faire démonter, sans indemnité pour l'entrepreneur, le

matériel non conforme aux plans et au présent document.

L'Entrepreneur ne peut tirer argument d'une erreur ou d'une omission de la présente spécification pour

se dispenser de fournir et de monter, sans supplément de prix tous les éléments nécessaires à

l'exécution des installations dans toutes les règles de l'Art et répondant aux exigences de la bonne

pratique et de la compagnie de distribution d’eau. Les canalisations prévues en apparent sont placées

conformément au code de la bonne pratique.

Toutes les canalisations sont posées avec une très légère pente de façon à pouvoir vider toute l'installation.

Les canalisations en acier sont fixées au moyen de colliers démontables en laiton ou au moyen

d'autres colliers agréés par l a c o o r d i n a t i o n d e c o n t r ô l e Les colliers pour tuyaux en PVC

peuvent également être en PVC mais d'un modèle avec fermeture à vis.

Les points de fixation sont en nombre suffisant pour éviter toute déformation ou flèche dans les

conduites. Ils sont prévus de façon à permettre la dilatation des canalisations.

Les tuyaux en acier et autres pièces, restant apparents, sont peints comme suit après nettoyage et dégraissage.

Les surfaces à peindre sont calculées par l'Entrepreneur selon son propre système et le coût de

ces travaux de peinture est inclus dans les prix unitaires des ouvrages à installer.

- Travaux neufs de peinture sur toutes pièces galvanisées (galvanisation à chaud,

métallisation par projection de zinc, zingage électrolytique).

Préparation des surfaces à peindre

- Dégraissage total.

- Elimination des salissures telles que poussières, débris de mortier, rouille et les sels

solubles qui auraient pu se former en ambiance agressive.

Ces derniers sont à éliminer par rinçage

à l'eau. Les subjectiles doivent être secs.

Travaux de peinture

- Les travaux sont exécutés avec une peinture satinée à base de résines synthétiques

modifiées, diluable à l'eau.

- La peinture est appliquée à la brosse en une seule couche de 40 microns.

Tests

- A la fin des travaux et avant la pose des appareils, l'installation de distr ibut ion d'eau est

testée quant à son étanchéité sous une pression de 7,5 bars pendant 30 minutes.

- Un deuxième test est effectué après la pose des appareils et la robinetterie.

- Un procès-verbal de ces essais signés par l a c o o r d i n a t i o n d e c o n t r ô l e est fourni lors de la réception provisoire.

1. CANALISATIONS

2.1. CANALISATIONS EN PVC

CM :

Au mètre linéaire placé, y compris accessoires de montage (coudes, Té, mamelons, … et

fixations) et toutes sujétions.

ST :

Les canalisations à utiliser seront toutes en PVC. Le matériau caractérisant ce PVC sera celui du

marché mais agréé par la REGIDESO (entreprise officielle de distribution d’eau potable en RDC)

pour les installations sanitaires dans la construction.

Les accessoires (coudes, mamelon, réducteurs, …) mis en œuvre seront exempts de tout défaut

et auront été filetés et taraudés sans altération de leur symétrie originale ni d’irrégularité quant à

l’épaisseur des parois.

Les canalisations tout comme les accessoires ne pourront présenter aucune trace de

corrosion ni défauts d’usinage. 3. CITERNE D’EAU FROIDE

CM :

A la pièce posée et raccordée au circuit de sanitaire, y compris accessoires de montage

(coudes, Té, mamelons, … et fixations) et toutes sujétions.

ST :

Les canalisations à utiliser seront toutes en PVC. Le matériau caractérisant ce PVC sera celui du

marché mais agréé par la REGIDESO (entreprise officielle de distribution d’eau potable en RDC) pour

les installations sanitaires dans la construction.

Une citerne de 1 m³ (1000 litres selon le métré) sera posée sur l’emplacement indiqué dans le plan de

masse ou suivant l’avis du fonctionnaire dirigeant t et sera rempli par l’eau collectée sur le toit. Une

autre possibilité de remplissage sera le réseau d’eau publique si cela est fonctionnel.

La citerne sera posée sur une structure massive en maçonnerie de bloc plein /moellon ou en béton

armé. La hauteur minimum à placer la citerne est de 1,5 m à partir de sa base jusqu’au sol.

Les accessoires (coudes, mamelon, réducteurs, …) mis en œuvre seront exempts de tout défaut et

auront été filetés et taraudés sans altération de leur symétrie originale ni d’irrégularité quant à

l’épaisseur des parois.

Les canalisations tout comme les accessoires ne pourront présenter aucune trace de corrosion

ni défauts d’usinage. 4. CHAMBRES DE VISITE EN MAÇONNERIE.

1. Chambre de visite

CM : A la pièce finie, y compris toutes sujétions.

ST :

Chambre en maçonnerie des réseaux EU-EP figurant aux

plans. Ce poste comprend :

- les terrassements en déblai et en remblai damé

- le béton de propreté

- la dalle en béton armé

- la cunette en béton non armé

- la maçonnerie en blocs de béton pleins,

- le cimentage hydrofuge extérieur et intérieur, épaisseur minimum 1,5 cm, suivant les spécifications

REV.

Des échelons sont à prévoir dans les chambres pour une profondeur supérieure

à 1,00 m. Les échelons en acier sont peints suivant les spécifications des

"généralités" ci-avant.

Les plans renseignent les cotes des filets d'eau des chambres et de canalisations y aboutissant ainsi

que les cotes des couvercles.

2. cadres et couvercles pour chambres de visite

Cadre et couvercle en béton

CM :

A la pièce posée, y compris toutes sujétions.

ST :

Cadre et couvercle en béton armé vibré suivant les prescriptions du chapitre V et exécutés suivant

croquis fourni.

5. PUITS PERDU CM :

A la pièce réceptionnée en état de fonctionnement, y compris toutes sujétions.

ST :

Le puits perdu est réalisé conformément au croquis qui sera par l’entrepreneur suivant l’emplacement

indiqué. Elle est conçue pour être recouverte par une hauteur de terre de maximum 50 cm plus une

surcharge de 300 kg/m² maximum.

Les qualités des différents matériaux utilisés et leur mise en œuvre sont

conformes aux spécifications particulières reprises dans les différents

chapitres et articles du présent cahier des clauses techniques particulières.

Toutes les maçonneries sont exécutées en blocs creux de béton pleins de 15 et mortier Riche de ciment. Les joints seront horizontaux et alternés dans le sens vertical

Une dalle en béton armé couvrira les deux chambres de manière étanches et sera ressorti d’un tuyau d’aération d’au moins 2 m de hauteur.

La profondeur de ce puits perdu sera en moyenne de 3 m pour un minimum

acceptable avec un rayon intérieur minimum de 1, 65 m. 6. FOSSE SEPTIQUE CM :

A la pièce réceptionnée en état de fonctionnement, y compris toutes sujétions.

ST :

La Fosse septique est réalisée conformément aux plans et suivant l’emplacement indiqué. Elle est

conçue pour 25 Usagers et sa construction exige habituellement l’assistance et la

supervision d’un technicien ou au moins d’un contre maitre…

Les qualités des différents matériaux utilisés et leur mise en œuvre sont

conformes aux spécifications particulières reprises dans les différents

chapitres et articles du présent cahier des clauses techniques particulières.

Toutes les maçonneries sont exécutées en blocs pleins de 20 et mortier

riche de ciment.

Une dalle en béton armé couvrira les deux chambres de manière étanches et

sera ressorti d’un tuyau d’aération d’au moins 2 m de hauteur.

La profondeur de ce puits perdu sera en moyenne de 3 m pour un minimum

acceptable avec un rayon intérieur minimum de 1, 65 m.

CHAPITRE XV: ELECTRICITE A. CLASSIQUE

0. GENERALITES

Compte tenu des conditions climatiques, les matériels doivent être efficacement protégés contre la

rouille et les effets des moisissures et micro-organismes.

Les matériels électriques doivent être tropicalisé

Norme et règlements : sauf indication contraire, la présente est en régie par les documents suivant :

Les prescriptions spéciales de la société distributrice de courant de la SNEL

Les Normes belges et européennes, publications et codes de bonne pratique pour les

installations électriques du bâtiment/

Le règlement technique de l’Union des exploitations Electriques en Belgique

Les normes les plus récentes du Comité Electrotechniques Belge

Les recommandations du comité Electrotechnique Internationale (CEI)

Tensions du réseau : Les tensions a p p l i q u é e s aux tableaux généraux sont 380V entre phase

et ,230 V entre phases et neutre.

Fréquence 50 Hz. Tolérance de ± 20% de cette tension de

fonctionnement. Neutre système TT ou TN

Protection des parties métallique : Les pièces métalliques non usinés à peindre sont préalablement

d é g r a i s s é e s et ensuite recouverte de deux couches de peintures phosphatant de protection, la

couche d’aspect étant réalisée à l’aide d’une peinture glycérophtalique cuite ou four. Toutes les

surfaces, d’un entretien ultérieur par peinture difficiles ou même impossible seront en acier inoxydable,

en laiton, en bronze ou en acier.

Protection contre l’incendie : Toutes les installations doivent être conformes aux dispositions de la norme NBN

-010, tant sur les dispositions générales constructives (définitions des zones, natures des structures,

des parois, escalier, etc), que sur les spécifications relatives au nature et aux caractéristiques des

matériaux employés et aux conditions particulières mises en œuvres ? Cette norme pourra être

éventuellement complétée par des dispositions particulières du pays concerné.

Protections contre les insectes : Tous les appareils sont prémunis des contre les courts c i rcu i ts

accidentels dus aux animaux, oiseaux, insectes ou chute d’objets. En particuliers les armoires ont

toutes leurs ouvertures obturées p a r d e s treillis moustiquaires à fines m a i l l e s en acier

inoxydable. Les entrées d e câbles se font par presse-étoupe ou par boites à câbles. Les câbles

posés dans le sol ont un revêtement e x t é r i e u r résistant à l’attaque des rongeurs, termites ou

autres être nuisibles.

Qualités des matériaux : l’entrepreneur est réputé exécuter ses fournitures et travaux avec des

matériaux de la meilleure qualité. Il doit pouvoir, à tout moment, faire preuve de l’origine et de la

qualité des matériaux mis en œuvre.

l’entrepreneur e s t tenu de se conformer aux caractéristiques t e c h n i q u e s et aux qualités

imposées par les documents contractuels. Tout le matériel doit être neuf. l’entrepreneur doit fournir,

à la première demande de la Coordination de contrôle, un échantillon ou une documentation doit être

rédige en français.

Limite d e l’entreprise : Le Tableau Général Basse Tension (TGBT) est raccordé par les soins de

la société distributrice sur demande de l’Entrepreneur, lequel devra fourni à celle-ci tous les

documents exigés.

Un tube vide garni d’un fil de tirage partant de l’entrée du tableau et aboutissant à un mètre minimum

au-delà du trottoir extérieur est fourni et posé par l’entrepreneur afin de permettre à La société

distributrice d’énergie électrique de passer le câble de raccordement .

Ce tubage est compris dans le tableau général :

Etendue de l’entreprise :

D’une façon générale, l’entreprise comporte :

La fourniture par l’entrepreneur de tout le matériel nécessaire à la réalisation des

installations en parfait ordre de marche

La mise en place et le montage du matériel

Les essais de contrôle et de réception du matériel fourni par l’entrepreneur

Les essais et la mise en services des installations

La fourniture des plans et schémas d’exécution, ainsi que tous les documents tels

que notices explicatives et manuels d’entretien, en français.

Avant exécution de son travai l , Entrepreneur soumet à la Coordination de contrôle l’ensemble

des plans d’exécutions indiquant avec précision l’implication du matériel, le passage des câbles ,

gaines etc. .

Il es t de la responsabilité exclusive de l’entrepreneur de remettre une étude complète des

tableaux divisionnaires et TGBT avec calcul de puissance des tests de lignes et de section pour accord

du client et ce dans les jours suivant la signature du contrat.

1. INSTALLATION ELECTRIQUE ENCASTRE

1.1. ALIMENTATION DES POINTS LUMINEUX ET PRISES, EN MONTAGE ENCASTRE

C.M :

Prix global, y compris toutes sujétions.

S.T :

Le présent poste comprend la fournitures e t le placement des câbles VOB sous gaine

nécessaires à l’alimentation des différentes points lumineux via leurs interrupteurs et à

l’alimentation des prises de courant. Encastrés dans les murs et cachés dans l’ossature du plafond

par attaches PVC.

Les câbles non armés fixés aux murs e n -dessous de 1,5 m du sol sont protégés par un tube acier

ou PVC DN20. Ce tube est lui-même fixé solidement à l’aide d’attaches PVC ou colliers

inoxydables.

Le tout installés dans les règles de l’art et conforme au type d’installation encastrée et hermétique.

Toutes les alimentations des points lumineux ou des prises des courants comportent un conducteur de terre.

Les appareillages tels qu’interrupteurs, prises et luminaires hermétiques complétant cette

installation font l’objet de poste séparés.

1.2. INTERRUPTEURS ENCASTRES.

CM :

A la pièce posée, y compris toutes sujétions.

S.T :

Les interrupteurs son t soumis au contrôleur pour agréation. Les interrupteurs sont de mêmes

marques et modelé que les prises installés dans les mêmes pièces.

Fournitures avec presse- étoupe pour entrées de câbles, hermétiques anti-eau et couvercle muni d’un joint en

PVC pour l’étanchéité. Degré de protection IP 44.

1.3. PRISES DE COURANT ENCASTRE AVEC TERRE

C.M :

A la pièce posée, y compris toutes sujétions.

S.T :

Les prises sont de même marques et modelé que les interrupteurs i n s t a l l é s dans les mêmes

pièces. Elles sont munies d’un ergot de mise à la terre, conformément aux normes et règles en

vigueur.

2. BOITES DE DERIVATION.

C.M :

Prix global, y compris toutes sujétions.

S.T :

Boites ou coffret conforme pour installations apparentes hermétiques.

Ces bo i tes ou coffrets sont de grandeur suffisante pour contenir les bornes de raccordement

nécessaires ou les appareillages définis aux plans électricité.

Elles sont installés dans les règles de l’art et Conformes au type d’installation apparente hermétique. 3. LUMINAIRES 3.1. INSTALLATIONS ELECTRIQUES ENCASTREES

P.M : Installations encastrées sous goulotte sur le mur, sols et plafonds.

Les fils CRVB ou VOB sous tubes sont remplacés par du câbles VVB sous tube.

Les interrupteurs, prise de courant et boitier de dérivation sont étanches ; munis de passe tube pour

tube ¾ ‘’ ou bouchon obturateur étanche si nécessaire.

Le tout installé dans les règles d’art et conforme au type d’installations encastrées étanches.

Toutes les prises de courant comportent un conducteur de terre.

Ce poste comprend la fourniture et la pose des canalisations acier ou PVC ¾ ‘’ munies de

câble VVB et conducteur de terre.

Les interrupteurs, prises et luminaires complétant cette installation font de l’objet de postes séparés.

4. Alimentation des points lumineux

4.1. En montage encastres

1. Les luminaires hermétiques (extérieur)

C.M : A la pièce posée, y compris toutes sujétions et accessoires.

S.T :

Sont compris la fourniture, la pose du luminaire et des accessoires de fixations, le câblage, le

raccordement des appareils d’éclairage hermétiques. Ils sont implantés conformément aux plans et

munis de leurs ampoules.

Pour les appareils à fluorescence, le poste comprend également la mise en place des tubes,

starters et réflecteurs éventuels.

Pour les appareils sont compensés par condensateurs permettant de porter le facteur de puissance

cophi à 0,80 minimum. Ils sont conformes aux normes concernant la protection incendies DIN 4102.

Degré de protection minimum IP

2. Applique murale étanche

CM : A la pièce posée, y compris toutes sujétions et accessoires.

S.T :

Conçue pour un montage en extérieur ou en salle humide (étanchéité, protection mécanique ….),

ampoule basse consommation 60-100 W, Culots E27, écran diffuseur de lumière, cône de diffuseur

de lumière, cône de diffusion 120-180°@lm

4. LUMINAIRES NON ETANCHE A TUBES FLUORESCENTES.

4.1. REGLETTE 1 X 40 WATTS

CM :

A la pièce posée, y compris toutes sujétions et accessoires

S.T :

Conçue pour un montage à l’intérieur des pièces sèches et couvertes (étanche), Ballast et

starter incorporés, corps en feuille d’acier, réflecteur intérieur à section parabolique, conçu

pour fixation en plafonnier ou applique murale , T° de couleur 3800-4000°K, indice de rendu de

couleurs 85 ± 10%

5. TABLEAUX DIVISIONNAIRES.

5.1. TABLEAUX DIVISIONNAIRES, LOCAUX SECS. C.M :

A l a pièce complet avec les dispositifs électriques incorporés (disjoncteurs

magnétothermique sectionneur, DDR disjoncteur différentiels à courant résiduel ….. le tout en

conformité avec la norme de la SNEL, y compris toutes sujétions

S.T :

Ce poste d’applique à la fourniture, la pose et le raccordement de chaque tableau au

TGBT, conformément aux normes et règles en vigueur.

1. Constitutions. Le tableau d iv is ionna i re , pour pose intérieur et locaux secs, est constitué par un boitier en

matière moulée thermodurcissable pour pose en saillie ou encastrées. Dimensions permettant

l ’ i nco rporat ion du matériel de protections et de manœuvre nécessaire.

Les parois supérieures et inférieure sont pourvues de calottes de passages, munies d’entrées pour

tubes ou tête de câble.

Le boitier est fermé par un couvercle à charnière, en thermoplastique résistant aux chocs, pivotant à 180° Le tableau est garni d’un châssis de montage universel réglages pour appareillages à fixations rapides (DIN

Le tableau sera posé en sailli du mur contestant un disjoncteur tétra polaire (G4) de protection

générale et des disjoncteurs unipolaires de protections contre les courts circuits de l’éclairage et

des prises sont installées dans le bâtiment.

Le coffret est placé à 1.6 m du sol et à l’endroits précisée par les plans ou convenu avec le

contrôleur. Le coffret sera fermé et étanche, mais permettant une ouverture de 180° pour faciliter les

travaux d’entretien.

5.2. DISJONCTEUR COMPACT 63 A

CM : A la pièce complète avec les dispositifs électriques incorporés.

S.T :

Ce disjoncteur compact ou TGBT est le dispositif d’arriver de l’énergie électrique à partir de la

SNEL ou générateur. Il est placé dans un lieu protégé et de préférences sous une logette maçonnée

avec une fermeture (portillon cadenassé).

Il contient un disjoncteur générale avec des broches (3 phases et N) et seront munis des fusillés

(63A) chacun. Il possède un levier permettant de déclencher ou d’enclencher la rupture ou non de

l’électricité générale du bâtiment.

6. CABLERIE

CM : Au ml posé, y compris toutes sujétions

ST :

Il sera posé à une profondeur de 80 cm, un câble permettant d’alimenter le nouveau bâtiment à la

source de tensions la plus sure et la plus courte en terme de distance.

Ce câble sera de sections 4x16 mm 2

(3 phases +1N) et sera raccordé de l’alimentation jusqu’au disjoncteur compact coffret de manœuvre.

7. ESSAI ET MISE EN SERVICE.

CM :

Forfait pour l’ensemble des essais et de la mise en services

ST :

Il sera procédé à la réception provisoire d’un essai et d’une mise en service avec l’utilisation

d’un générateur pour les vérifications du fonctionnement de l’ensemble du circuit et des appareillages

posés.

B. PHOTOVOLTAIQUE

0. GENERALIITES Il est important que cette installation soit dans un lieu sec, ventilée et protégé au maximum de l’humidité ; il est convié aussi d’épousseter régulièrement les composants surtout, l’onduleur.

- Ne jamais poser des objets métalliques sur les batteries

- Toujours surélever les batteries (en le posant sur les bois ex)

- Charger les batteries avant la première utilisation

- Le choix des batteries doit être objectifs, ce qui influencera leur durée de vie

- Cette installation doit être exécutée par une caractéristique technicienne qualifiée

- Panneaux solaires en wat tcrète Parafoudre : kilo ampère

- Régulateur de tension : ampere Jeux des barres, ampère

- Batterie sh/12v (ampère heure/ 12 volt Fusible

- Onduleur :walt panneaux

1. CHAINE CINETIQUE. Utilisable 12V ± 10 m 1m 220v

- Le raccordement de l’onduleur dépend du matériaux disponible sur le marché parce que à des

certain cas l’onduleur peut aller sur les batteries

- Les consommateurs à 12 V peuvent être installé sur le régulateur directement et n’allumer

l’onduleur que si cela est important pour les consommateurs 220V.

- La prise de terre doit être séparée de celle de l’installation réseau pour éviter le mélange des

défauts et prévoir l’arrosage pendant la saison sèche.

Panneaux

Régulateur Onduleur

Batterie

- Respect les distances des câblages soit 10m entre panneaux et régulateur et 1m pour le reste

2. LISTE DES CONSOMMATEURS.

N° Designation Nbre PU PT

01 Ordinateur portable 12 50w 600

02 Imprimante 2 20w 40

03 Luminance 11 20w 220

04 Chargeur téléphone 10 5w 50

05 photocopieuse 1 20w 20

PRIX TOTAL 930

3 TIRAGE DU COURANT

3.1. APRES LE COFFRE DES MANŒUVRES Boitier contenant 4 lames en cuivre de longueur 30 cm ep. 3mm joue le rôle d’assurer la distribution du courant entre l’ancien utilisateur et le nouveau bâtiment. Les tètes des câbles doivent être munis des soutiens des câbles pour éviter les mauvais contacts.

2015 Page 1 sur 1 4. volume offre financiere RDC1217211-14

VOLUME 4. OFFRE FINANCIERE

Ci-dessous les bordereaux des prix

N° Designation Unité Qté P.U(€) P.T(€)DIV TRAVAUX PREPARATOIRES

Installation et repli de chantier fft 1,00TOTAL TRAVAUX PREPARATOIRES

RH TRAVAUX DE REHABILITATIONRH 1 Réhabilitation classe 1, Classe 2 et préfecture

1 Travaux généraux de réhabilitationI.Classe 1Démolition tableau noir et évacuation des débris fft 1,00Décapage pavement en ciment lissé et évacuation des débris fft 1,00Maçonnerie de correction fissures fft 1,00Rénouvellement Revêtement sol en granito coulée m2 60,00Rénouvellement tableau noir en enduit au mortier de ciment m2 7,00Dépose, Fo et po réglette de 40 Watts avec tube Pce 4,00Fo et po prise simple Pce 2,00Fo et po interrupteur simple Pce 2,00Fo et po serrure métallique avec cylindre sur porte métallique Pce 1,00Renouvellement clinche métallique sur Fenêtre Pce 4,00Sous total Classe 1II.Classe 2Démolition tableau noir et évacuation des débris fft 1,00Décapage pavement en ciment lissé et évacuation des débris fft 1,00Maçonnerie de correction fissures fft 1,00Rénouvellement Revêtement sol en granito coulée m2 60,00Rénouvellement tableau noir en enduit au mortier de ciment m2 7,00Dépose, Fo et po réglette de 40 Watts avec tube Pce 4,00Fo et po prise simple Pce 2,00Fo et po interrupteur simple Pce 2,00Fo et po serrure métallique avec cylindre sur porte métallique Pce 1,00Renouvellement clinche métallique sur Fenêtre Pce 4,00Dépose,Fo et po vitre claire 5 mm m2 2,00Sous total Classe 2III.PréfectureMaçonnerie de correction fissures fft 1,00Dépose, Fo et po réglette de 40 Watts avec tube Pce 4,00Fo et po prise simple Pce 2,00Fo et po interrupteur simple Pce 2,00Dépose,Fo et po vitre claire 5 mm m2 2,00Sous total Classe 3Sous total 1

2 Travaux de peinture sur classe 1, 2 et préfectureGénéralités et préparation des surfaces des tableaux m2 14,00Masticage des surfaces des tableaux m2 14,00Peinture email sur murs intérieurs(1,70 m) des classes 1 et 2 et prefecture m2 110,00Rénouvellement peinture latex sur murs intérieurs et faux plafonds m2 300,00Peinture ardoisier sur sur tableaux m2 14,00Peinture émail sur portes, fenetres métalliques m2 35,00Sous total 2Sous total réhabilitation classe 1, Classe 2 et préfectureTOTAL TRAVAUX DE REHABILITATION

CN CONSTRUCTIONS NEUVES

CN 13 Gros œuvre et Parachevement

Fouille m3 63,00Démolition et évacuation des débris du mur de facade latérale gauche du batiment existant pour extension atelier fft 1,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 4,50Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour semelle de fondation m3 9,00Maconnerie de fondation en moellons m3 60,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour socle de fondation, colonnes d'attente m3 2,50Bêton légèrement armé et dosé à 350 KG/m3 pour la chappe d'égalisation m3 9,00Remblais avec apport de terre et compactage m3 225,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 32,00Maçonnerie d'élévation en bloc creux de 15 m3 65,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes, ceinture et chainage haut m3 9,50Ferme en bois de 4/11 pour charpente m3 4,00Panne en bois de 7/7 pour charpente m3 2,00Planche de rive peinte pour la charpente ml 120,00Tôle ondulée galvanisée BWG 28 pour couverture m2 450,00Gitage en bois de 5/5 avec maille de 60X80 Cm m3 3,00Fo et po porte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 10,00Fo et po fenêtre métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 33,00Fo et po imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 19,00Fo et po porte métalllique pleine avec accessoires pour local extension atelier m2 5,00Revêtement sol en granito coulée m2 320,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs m2 520,00Faux plafonds en timberlite sur gitage en bois avec latte couvre joint m2 440,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs extérieurs m2 270,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 270,00Sous total 3

4 Installation électriqueI.Installation classiqueI .1 CablerieCâblerie armé 16mm² ml 20,00Fil VOB 2,5mm² Rlx 16,00Fil VOB 1,5 mm² Rlx 11,00Fil de terre 6² Rlx 1,00I.2 Tubage

MARCHÉ DES TRAVAUX RELATIF À LA RÉHABILITATION ET CONSTRUCTION DES 4 CENTRES D'APPLICATION À MBIJI-MAYIBORDEREAU QUANTITATIF

LOT 1: INSTITUT TECHNIQUE MAKALA I

Construction bâtiment abritant l’extension de l’atelier de menuiserie, salle Unité Formation Emploi, classe 3 et centre informatique

Flexible 5/8 Rlx 7,00Flexible ¾ Rlx 8,00Boite d’encastrement Pce 48,00Boite de dérivation Pce 113,00Connexe 1,5 et 2,5 Pqt 10,00Attache câble 5/8 et 3/4 Pqt 10,00Tableau divisionnaire 24 CC pce 1,00I. 3 AppareillageInterrupteur pce 7,00Interrupteur schéma 2 pce 7,00Interrupteur hermétique schéma 1 pce 5,00Fusible G1/10A pce 14,00Fusible G1/20A pce 9,00Coffret des manœuvres 63 A pce 1,00Ampoule économique +socket pce 44,00Parafoudre 75 KA pce 2,00Paratonnerre R=80m pce 1,00Disjoncteur compact 63 A pce 1,00Fusible G4/32 A pce 1,00Jeux des barres 150 A pce 1,00Inverseur manuel 150 A pce 1,00Prise avec terre pce 34,00Prise triphasée 16 A pce 5,00accessoires Fff 1,00Mise à la terre Fff 1,00Sous total Installation classiqueSous total Installation Photo voltaiqueSous total 4

5 Travaux de Peinture Généralités et préparation des surfaces m2 520,00Peinture latex sur murs intérieurs m2 210,00Peinture email sur murs intérieurs et allées (1,70 m) m2 310,00Peinture latex sur faux plafonds m2 440,00Peinture émail sur portes, fenetres et impostes métalliques m2 134,00Sous total 5

CN 2 Construction estrade et parafouille autour du nouveau batiment6 Travaux généraux de construction

I.Construction estrade le long de la Façade principaleFouille m3 5,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 1,50Maçonnerie de soubassement en bloc plein de 20 m3 5,00Remblais avec apport de terre et compactage m3 20,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 5,00Revêtement sol en granito coulée m2 50,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs de soubassement m2 30,00Sous total construction estrade le long de la Façade principaleII. Construction parafouille le long des façades postérieure et latérale gaucheFouille m3 6,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 2,00Maçonnerie de soubassement en bloc plein de 20 m3 3,00Remblais avec apport de terre et compactage m3 12,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 3,00Sous total Construction parafouille le long des façades postérieure et latérale gaucheSous total 6Sous total construction estrade et parafouille autour du nouveau batiment

CN 3 Construction Deux Blocs sanitaires à fosse seche de 3 boxes chacun7 Construction fosse seche

Fouille m3 13,00Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 1,00Maçonnerie des parois en bloc plein de 20 m3 2,10Enduit au mortier de ciment lissé sur parois intérieures m2 15,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes, poutres d'encrage et dalle de couverture avec régards d'évécuation m3 1,35Sous total Fosse sècheSous total 7 / Fosse seche (Pour deux fosses seches à 3 boxes)

8 Construction Bloc sanitaire à 3 boxesFouille m3 4,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle proprété, m3 0,35Maçonnerie de fondation en moellons m3 7,50Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour chappe d'égalisation m3 0,35Remblais avec apport de terre et compactage m3 3,25Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement. m3 0,75Maçonnerie d'élévation en bloc creux de 15 m3 3,50béton armé, dosé à 350 kg/m3 pour, linteaux sur portes. m3 0,18Madrier de 4/11 pour charpente m3 0,23Panne en bois de 7/7 pour charpente m3 0,18Planche de rive peinte pour charpente ml 11,00Tôle ondulée galvanisée BWG 28 pour couverture m2 13,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs et extérieurs m2 28,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 9,75plomberie d'évacuation vers fosse seche ml 14,00Plomberie d'aération ml 7,00Fo et po porte en bucco pour 4 Boxes des sanitaires Pce 2,30Sous total bloc sanitaireSous total 8 / Bloc sanitaire (Pour deux blocs à 3 boxes)

9 Construction parafouilleFouille m3 1,20Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle proprété,. m3 0,23Maconnerie de construction en bloc plein de 20. m3 0,70Remblais avec apport de terre et compactage m3 1,70Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement,. m3 0,70Sous total Construction parafouille

Sous total construction bâtiment abritant l’extension de l’atelier de menuiserie, salle Unité Formation Emploi, classe 3 et centre informatique

Sous total 9 / Construction parafouille(Pour 2 blocs sanitaires) 10 Travaux de peinture

Généralités et préparation des surfaces intérieures m2 1,70Masticage sur murs intérieurs m2 2,30Peinture latex sur murs intérieurs m2 4,00Bande de plinthe en Peinture émail sur murs intérieurs et extérieurs m2 4,50Sous total travaux de peintureSous total 10 / travaux de peinture pour 2 BlocsSous total construction Deux Blocs sanitaires à fosse seche de 4 boxes chacunTOTAL CONSTRUCTIONS NEUVES

DIV/ASSTRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENTDIV/ASS 1Travaux généraux autour de l'ancien et nouveau batiment

11 Construction filet d'eau en béton pré fabriqué longeant les deux facades vers le puisardPréparation de surface Fft 1,00Fo et po béton non armé préfabriqué dosé à 250 Kg/m3 pour filet d'eau m3 4,50Sous total 11Sous total Travaux généraux autour de l'ancien et nouveau batiment

DIV/ASS 2Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,75) pour recueillement des E.P. drainées par les filets d'eaux12 Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,75) pour recueillement des E.P.

Fouille m3 12,00Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle de sous pavement. m3 0,75Maconnerie de construction en bloc plein de 20. m3 2,80Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs du Puisard m2 14,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour dalle de couverture avec orifice de 0,60 X 0;60 m3 0,75Enduit bitumé sur parrois intérieures pour étanchéité m2 14,00Fo et po couvercle de 0,60 X 0,60 en tole noire avec accessoires sur orifice Pce 0,50Sous total 12Sous total Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,70) pour recueillement des E.P. et de la Fosse sècheTOTAL TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENT

AMENAGEMENT GENERALAménagement autour des constructions neuves, blocs sanitaires curés et divers Fft 1SOUS TOTAL AMENAGEMENT GENERALTOTAL LOT 1 : I. T. MAKALA

N° Designation Unité Qté P.U(€) P.T(€)DIV TRAVAUX PREPARATOIRES

Installation et repli de chantier fft 1,00TOTAL TRAVAUX PREPARATOIRES

RH TRAVAUX DE REHABILITATIONRH 1 Aménagement du fond droit de l'atelier mécanique en salle UFE

1 Gros œuvre et ParachevementPercement des murs pour baies et évacuation des décombres fft 1,00Dépose fenêtres, impostes et porte existantes fft 1,00Maçonnerie de correction fft 1,00Maçonnerie de cloisonnement en bloc creux de 15 m3 5,55Béton armé dosé à 350 KG/m3 pour colonnes percées, linteaux et chainage haut m3 0,55Gitage en bois de 5/5 avec maille de 60X80 Cm m3 0,50Fo et po porte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 2,20Fo et po fenêtre métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 6,00Revêtement sol en granito coulée m2 60,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs m2 96,00Faux plafonds en timberlite sur gitage en bois avec latte couvre joint m2 60,00Sous total 1

2 Travaux de peintureGénéralités et préparation des surfaces m2 96,00Masticage des surfaces des murs intérieurs et faux plafonds m2 156,00Peinture latex sur murs intérieurs m2 38,00Peinture email sur murs intérieurs(1,70 m) m2 58,00Peinture latex sur faux plafonds m2 60,00Peinture émail sur portes, fenetres métalliques m2 17,20Sous total 2Sous total Aménagement du fond droit de l'atelier mécanique en salle UFE

RH 2 Aménagement Espace moto dans l'atelier mécanique 3 Gros œuvre et parachevement

Maçonnerie en bloc creux de 15 pour muret de cloisonnement; h= 1,10 m m3 2,50Déploiement de grillage métallique sur muret avec poteaux d'appui m2 20,00Fo et po porte métallique grillagée sans vitre avec accessoires m2 2,20Enduit au mortier de ciment lissé sur parrois intérieures et extérieures du muret m2 35,00Sous total 3

4 Travaux de Peinture Généralités et préparation des surfaces m2 35,00Masticage sur parois intérieures et extérieures du muret m2 35,00Peinture latex sur parois intérieures et extérieures du muret m2 35,00Peinture émail sur grillage et porte métalliques m2 44,40Sous total 4Sous total Aménagement Espace moto dans l'atelier mécanique TOTAL TRAVAUX DE REHABILITATION

CN CONSTRUCTIONS NEUVESCN 1 Construction Coursive sous dalle

5 Gros œuvre et ParachevementFouille m3 6,75Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 0,57Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour semelle de fondation m3 1,12Maconnerie de fondation en moellons m3 9,75Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour socle de fondation, colonnes d'attente m3 1,90Bêton légèrement armé et dosé à 350 KG/m3 pour la chappe d'égalisation m3 1,12Remblais avec apport de terre et compactage m3 9,00Bêton non armé et dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 1,30Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes et poutre d'encrage m3 0,90Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour dalle de couverture m3 2,06Etanchéité sur dalle m2 18,75Revêtement sol en granito coulée m2 18,75

Enduit au mortier de ciment lissé sur colonnes, sous dalle et parois extérieures de la dalle, fondation y compris m2 50,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs de la Coursive m2 16,50Enduit au mortier de ciment tyrolien sur colonnes, et parois extérieures de la dalle m2 30,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs intérieurs de la Coursive m2 16,50Sous total 5Sous total Construction Coursive sous dalle

CN 2 Construction bâtiment Bibliothèque et centre informatique6 Gros œuvre et parachevement

Déblayage manuel du terrain Fft 1,00Fouille m3 30,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle proprété m3 1,95Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour semelle de fondation m3 3,90Maconnerie de fondation en moellons m3 33,75Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour socle de fondation m3 4,50Bêton légèrement armé et dosé à 350 KG/m3 pour la chappe d'égalisation m3 4,12Remblais avec apport de terre et compactage m3 75,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 12,75Maçonnerie d'élévation en bloc creux de 15 m3 27,75Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes, ceinture et chainage haut m3 3,00

MARCHÉ DES TRAVAUX RELATIF À LA RÉHABILITATION ET CONSTRUCTION DES 4 CENTRES D'APPLICATION À MBIJI-MAYIBORDEREAU QUANTITATIF

LOT 2 : INSTITUT TECHNIQUE DON BOSCO

Ferme en bois de 4/11 pour charpente m3 1,50Panne en bois de 7/7 pour charpente m3 0,75Planche de rive peinte pour la charpente ml 33,75Tôle ondulée galvanisée BWG 28 pour couverture m2 145,00Tôle plate d'étanchéité sur jonction entre couverture et mur de l'atelier m2 8,00Gitage en bois de 5/5 avec maille de 60X80 Cm m3 1,12Fo et po porte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 3,75Fo et po fenêtre métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 11,25Fo et po porte ordinaire en bois massif avec accessoires Pce 1,00Revêtement sol en granito coulée m2 125,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs m2 550,00Faux plafonds en timberlite sur gitage en bois avec latte couvre joint m2 150,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs extérieurs, fondation y compris m2 145,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 125,00Sous total 6

7 Travaux de Peinture Généralités et préparation des surfaces m2 550,00Peinture latex sur murs intérieurs m2 220,00Peinture email sur murs intérieurs et allées (1,70 m) m2 330,00Peinture latex sur faux plafonds m2 150,00Peinture émail sur portes, fenetres et impostes métalliques m2 30,00Sous total 7

8 Installation électrique( UFE, Coursive, Bibliothèque et salle informatique)I.Installation classiqueI .1 CablerieCâblerie armé 16mm² ml 35,00Fil VOB 2,5mm² Rlx 13,00Fil VOB 1,5 mm² Rlx 15,00Fil de terre 6² Rlx 1,00I.2 TubageFlexible 5/8 Rlx 8,00Flexible ¾ Rlx 7,00Boite d’encastrement Pce 80,00Boite de dérivation Pce 85,00Connexe 1,5 et 2,5 Pqt 10,00Attache câble 5/8 et 3/4 Pqt 10,00Tableau divisionnaire pce 1,00I. 3 AppareillageInterrupteur pce 6,00Interrupteur schéma 2 pce 6,00Interrupteur hermétique schéma 1 pce 4,00Fusible G1/10A pce 9,00Fusible G1/16A pce 10,00Coffret des manœuvres G3 pce 1,00Ampoule économique +socket pce 47,00Parafoudre 75 KA pce 1,00Paratonnerre R=80m pce 2,00Disjoncteur compact 63 A pce 1,00Fusible G4/32 A pce 1,00Jeux des barres 150 A pce 1,00Inverseur manuel 150 A pce 1,00Prise avec terre pce 29,00accessoires Fff 1,00Mise à la terre Fff 1,00Sous total Installation classiqueSous total 8Sous total Construction bâtiment Bibliothèque et centre informatique

CN 3 Construction Bloc sanitaire à fosse seche de 4 boxs9 Construction fosse seche

Fouille m3 22,50Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 1,65Maçonnerie des parois en bloc plein de 20 m3 3,75Enduit au mortier de ciment lissé sur parois intérieures m2 26,25

Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes, poutres d'encrage et dalle de couverture avec régards d'évécuation m3 2,40Sous total 9

10 Construction Bloc sanitaire à 4 boxsFouille m3 5,25Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle proprété, m3 0,45Maçonnerie de fondation en moellons m3 9,75Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour chappe d'égalisation m3 0,45Remblais avec apport de terre et compactage m3 4,25Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement. m3 0,90Maçonnerie d'élévation en bloc creux de 15 m3 4,65béton armé, dosé à 350 kg/m3 pour, linteaux sur portes. m3 0,23Madrier de 4/11 pour charpente m3 0,30Panne en bois de 7/7 pour charpente m3 0,23Planche de rive peinte pour charpente ml 14,25Tôle ondulée galvanisée BWG 28 pour couverture m2 17,25Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs et extérieurs m2 37,25Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 12,75plomberie d'évacuation vers fosse seche ml 18,75Plomberie d'aération ml 9,00Fo et po porte en bucco pour 4 Boxes des sanitaires Pce 3,00Sous total 10

11 Construction parafouille

Fouille m3 1,50Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle proprété,. m3 0,30Maconnerie de construction en bloc plein de 20. m3 0,94Remblais avec apport de terre et compactage m3 2,25Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement,. m3 0,75Sous total 11

12 Travaux de peinture Généralités et préparation des surfaces intérieures m2 2,25Masticage sur murs intérieurs m2 3,00Peinture latex sur murs intérieurs m2 5,25Bande de plinthe en Peinture émail sur murs intérieurs et extérieurs m2 6,00Sous total travaux 12Sous total Construction Bloc sanitaire à fosse seche de 4 boxsTOTAL CONSTRUCTIONS NEUVES

DIV/ASS TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENTDIV/ASS 1 Travaux généraux autour de l'atelier mécanique

13 Travaux divers et Enduits

Démolition et évacuation des débris de deux murs extérieurs entre l'atelier mécanique et le séchoir Fft 1,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs de deux facades latérales m2 463,00Enduit au mortier de ciment lissé sur mur de la facade postérieure m2 13,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs de deux facades latérales m2 463,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur mur de la facade postérieure m2 13,00Sous total 13

14 Trottoir et drain longeant la facade latérale droite de l'atelierFouille m3 6,75Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour proprété m3 1,68Maconnerie de construction du drain en bloc plein de 20 m3 10,08Remblais avec apport de terre et compactage dans l'espace prévu pour le prolongement du trottoir m3 12,60Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle de sous pavement du trottoir m3 1,05Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs du drain m2 50,40Sous total 14

15 Construction prolongement drain, de l'atelier mécanique au puisard Fouille m3 10,80Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour proprété m3 1,80Maconnerie de construction du drain en bloc plein de 20 m3 10,80Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs du drain m2 54,00Sous total 15Sous total Travaux généraux autour de l'atelier mécanique

DIV/ASS 2 Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,75) pour recueillement des E.P. et de la Fosse sèche

16 Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,75) pour recueillement des E.P.Fouille m3 12,25Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle de sous pavement. m3 0,75Maconnerie de construction en bloc plein de 20. m3 2,80Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs du Puisard m2 14,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour dalle de couverture avec orifice de 0,60 X 0;60 m3 0,75Enduit bitumé sur parrois intérieures pour étanchéité m2 14,00Fo et po couvercle de 0,60 X 0,60 en tole noire avec accessoires sur orifice Pce 0,50Sous total 16

17 Curage Fosse sèche de deux blocs Filles et garconsExcavation de l'espace devant accueillir la gadoue des fosses m3 24,50Curage et nettoyage des fosses Fft 1,00Sous total Curage 17Sous total Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,70) pour recueillement des E.P. et curage de la Fosse sècheTOTAL TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENT

AMENAGEMENT GENERALAménagement autour des constructions neuves, blocs sanitaires curés et divers Fft 1SOUS TOTAL AMENAGEMENT GENERALTOTAL LOT 2 : I. T. DON BOSCO

N° Designation Unité Qté P.U(€) P.T(€)DIV TRAVAUX PREPARATOIRES

Installation et repli de chantier fft 1,00TOTAL TRAVAUX PREPARATOIRES

RH TRAVAUX DE REHABILITATIONRH 1 Réhabilitation de l'atelier d'ajustage

1 Travaux généraux de réhabilitationdépose de bardage en tôles + évacuation fft 1,00béton dosé à 350 kg/m3 pour, colonnes, poutres et renforcement de la structure métallique existante. m³ 8,40Maçonnerie de correction en bloc creux de 15 Fft 1,00Fo et po fenêtre-imposte métallique vitrée, grillagée(200 X 160) avec accessoires m² 47,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs extérieurs m2 107,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 107,00Sous total 1

2 Travaux de peinturePeinture émail sur portes et fenetres métalliques m2 93,00Sous total 2

3 Construction parafouille autour de l'atelierFouille m3 6,50Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 1,90Maçonnerie de soubassement en bloc plein de 20 m3 6,50Remblais avec apport de terre et compactage m3 33,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 0,85 Sous total 3Sous total Réhabilitation de l'atelier d'ajustage

RH 2 Réhabilitation des sanitaires existants4 Réhabilitation de deux toilettes à coté de la préfecture

Fo et po des carreaux faiences dans les cabines fft 1,00Fo et po porte ordinaire en bois massif avec accessoires pce 2,00Fo et po lavabo complet avec accessoires pce 1,00Dépose, fo et po faux plafonds en triplex de 5 mm fft 1,00Peinture latex sur faux plafonds, portes intérieures et murs intérieurs, m² 56,00Sous total 4

5 Réhabilitation bloc sanitaire extérieurFo et po porte isoplane avec accessoires pce 4,00Fo et po des carreaux faïences dans les cabines fft 1,00Dépose, fo et po WC monobloc avec accessoires pce 7,00Dépose, fo et po lavabo avec accessoires pce 3,00Dépose, fo et po urinoirs avec accessoires pce 4,00Fo et po prise simple pce 4,00Fo et po tube réglette de 40 W avec tube pce 6,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs en bloc stabilisés m2 28,00Généralités et préparation des surfaces des murs intérieurs m2 28,00Renouvellement peinture latex sur tout le batiment latrine m2 163,00Sous total 5Sous total réhabilitation des sanitaires existantsTOTAL TRAVAUX DE REHABILITATION

CN CONSTRUCTIONS NEUVES

CN 1 Construction bâtiment abritant la Bibliothèque, la salle UFE et le centre informatique6 Gros œuvre et Parachevement

Fouille m3 51,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 4,20Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour semelle de fondation m3 8,40Maconnerie de fondation en moellons m3 56,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour socle de fondation, colonnes d'attente m3 3,80Bêton légèrement armé et dosé à 350 KG/m3 pour la chappe d'égalisation m3 8,40Remblais avec apport de terre et compactage m3 163,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 24,00Maçonnerie d'élévation en bloc creux de 15 m3 56,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes, ceinture et chainage haut m3 7,00Ferme en bois de 4/11 pour charpente m3 3,50Panne en bois de 7/7 pour charpente m3 1,90Planche de rive peinte pour la charpente ml 93,00Tôle ondulée galvanisée BWG 28 pour couverture m2 390,00Gitage en bois de 5/5 avec maille de 60X80 Cm m3 2,80Fo et po porte-imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 16,75Fo et po fenêtre-imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 20,50Fo et po imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 6,50Revêtement sol en granito coulée m2 255,00Fo et po porte isoplane avec accessoires pce 8,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs m2 400,00Faux plafonds en timberlite sur gitage en bois avec latte couvre joint m2 340,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs extérieurs m2 210,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 210,00Sous total 6

7 Installation électriqueI.Installation classiqueI .1 CablerieCâblerie armé 16mm² ml 93,00Fil VOB 2,5mm² Rlx 9,00Fil VOB 1,5 mm² Rlx 10,00Fil de terre 6² Rlx 1,00I.2 TubageFlexible 5/8 Rlx 7,00Flexible ¾ Rlx 6,00Boite d’encastrement Pce 18,00

MARCHÉ DES TRAVAUX RELATIFS À LA RÉHABILITATION ET CONSTRUCTION DES 4 CENTRES D'APPLICATION À MBIJI-MAYIBORDEREAU QUANTITATIF

LOT 3 : ESGTK MIBA

Boite de dérivation Pce 56,00Connexe 1,5 et 2,5 Pqt 9,00Attache câble 5/8 et 3/4 Pqt 11,00Tableau divisionnaire 24 CC pce 1,00I. 3 AppareillageInterrupteur pce 4,00Interrupteur schéma 2 pce 2,00Interrupteur hermétique schéma 1 pce 2,00Fusible G1/10A pce 7,00Fusible G1/16A pce 10,00Coffret des manœuvres 63 A pce 1,00Ampoule économique +socket pce 22,00Parafoudre 75 KA pce 2,00Paratonnerre R=80m pce 1,00Disjoncteur compact 63 A pce 1,00Fusible G4/32 A pce 1,00Jeux des barres 150 A pce 1,00Inverseur manuel 150 A pce 1,00Prise avec terre pce 29,00Prise triphasée 16 A pce 5,00accessoires Fff 1,00Mise à la terre Fff 1,00Sous total Installation classiqueSous total 7

8 Plomberie et équipementsAdduction extérieure et intérieurecanalisation, vannes, Fft 1,00robinetteries Fft 1,00Sous total adduction extérieure et intérieureAppareil et accessoireslavabo individuel Pce 1,00WC monobloc Pce 4,00Urinoir Pce 2,00Receveur douche 80 X80 Pce 1,00Tuyauterie d'évacuation ml 37,00Gargouilles pour évacuation Pce 1,00Porte-savon Pce 4,00 Porte- serviette Pce 4,00Distributeur de papier hygienique Pce 4,00Miroir de 40 X 60 Pce 2,00Sous total appareil et accessoiresEvacuationcanalisations PVC évacuation ml 37,00Régard de visite simple de (50 X50 X50) cm Pce 6,00Sous total évacuationConstruction Fosse septique et Puits perduConstruction Fosse septique pour 15 Usagers Pce 1,00Construction Puits perdu de 320 cm de diamètre et 240 cm de profondeur Pce 1,00Sous total construction Fosse septique et Puits perduCiterne sur socle en moellonConstruction socle en moellons pour citerne de 1,50 X 1, 50 X 1, 50 Pce 2,00Fo et po reservoir 1000 L Pce 2,00 Gouttière en plastique pour recueillement des E P vers le reservoir avec accessoires ml 37,00Evacuation trop-plein ml 37,00Vanne d'arret Pce 1,00Sous total Citerne sur socle en moellonSous total 8

9 Travaux de Peinture Généralités et préparation des surfaces m2 400,00Peinture latex sur murs intérieurs m2 124,00Peinture email sur murs intérieurs et allées (1,70 m) m2 186,00Peinture latex sur faux plafonds m2 340,00Peinture émail sur murs intérieurs des sanitaires m2 93,00 Plinthe de 12 cm en Peinture émail sur murs intérieurs et extérieurs m2 10,00Peinture émail sur portes, fenetres et impostes métalliques m2 88,00Sous total 9

Sous total construction bâtiment abritant la Bibliothèque, la salle UFE et le centre informatiqueCN 2 Construction parafouille autour du nouveau batiment

10 Construction parafouille autour du nouveau batimentFouille m3 6,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 2,00Maçonnerie de soubassement en bloc plein de 20 m3 3,00Remblais avec apport de terre et compactage m3 12,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 3,00Sous total 10Sous total construction parafouille autour du nouveau batimentTOTAL CONSTRUCTIONS NEUVES

DIV/ASS TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENTDIV/ASS 1 Travaux généraux autour de l'atélier d'ajustage

11 Travaux généraux autour de l'atélier d'ajustageDesherbage général autour de l'atelier Fft 1,00Sous total 11Sous total travaux généraux autour de l'atélier d'ajustageTOTAL TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENT

AMENAGEMENT GENERALAménagement autour de la construction neuve Fft 1,00SOUS TOTAL AMENAGEMENT GENERALTOTAL LOT 3 ESGTK MIBA

N° Designation Unité Qté P.U(€) P.T(€)DIV TRAVAUX PREPARATOIRES

Installation et repli de chantier fft 1,00TOTAL TRAVAUX PREPARATOIRES

RH TRAVAUX DE REHABILITATIONRH 1 Réhabilitation du batiment UFE et Bloc des salles des classes

1 Travaux généraux de réhabilitation du batiment abritant la salle UFERéhabilitation porte métallique pleine d' entrée de la cabine sanitaire Pce 1,00Dépose Fo et po bac de douche de 80 X 80 avec axccessoires Pce 1,00Dépose, Fo et po réglette de 40 Watts avec tube Pce 1,00Dépose, fo et po faux plafonds en triplex de 5 mm Fft 1,00Peinture latex sur murs intérieurs et plafonds réhabilités m2 750,00Peinture émail sur porte et murs intérieurs de sanitaire m2 40,00Sous total 1

2 Travaux généraux de réhabilitation du bloc à salles des classes

Renforcement de soudure sur poignets, charnières, portes et fenêtres métalliques fft 1,00

coutures des fissures et autres cavités (points d'entrée des chauves- souris) fft 1,00Dépose, fo et po toles BWG 28 de remplacement m² 85,00Fo et po de bac à craie sous les tableaux noirs Pce 3,00Dépose, fo et po faux plafonds en triplex de 5 mm sous coursive Fft 1,00Peinture latex sur murs intérieurs et plafonds réhabilités m2 750,00Dépose, fo et po faux plafonds en triplex de 5 mm sous la coursive Fft 1,00Dépose et évécuation des faux plafonds existant au local 6 m² 50,00Gitage en bois de 5/5 avec maille de 60 X 80 Cm au local 6 m3 0,50Faux plafonds en timberlite sur gitage en bois avec latte couvre joint m2 50,00Peinture latex sur murs intérieurs du dépôt m2 80,00Renouvellement peinture latex sur Faux plafonds du batiment entier m2 770,00Sous total 2

Sous total réhabilitation du batiment UFE et Bloc des salles des classesTOTAL TRAVAUX DE REHABILITATION

CN CONSTRUCTIONS NEUVES

CN 1 Construction bâtiment abritant la Bibliothèque, la salle UFE et le centre informatique3 Gros œuvre et Parachevement

Fouille m3 40,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 3,50Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour semelle de fondation m3 7,50Maconnerie de fondation en moellons m3 44,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour socle de fondation, colonnes d'attente m3 3,00Bêton légèrement armé et dosé à 350 KG/m3 pour la chappe d'égalisation m3 7,00Remblais avec apport de terre et compactage m3 130,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 19,00Maçonnerie d'élévation en bloc creux de 15 m3 45,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour colonnes, ceinture et chainage haut m3 6,00Ferme en bois de 4/11 pour charpente m3 3,00Panne en bois de 7/7 pour charpente m3 2,00Planche de rive peinte pour la charpente ml 72,00Tôle ondulée galvanisée BWG 28 pour couverture m2 312,00Gitage en bois de 5/5 avec maille de 60X80 Cm m3 2,50Fo et po porte-imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 15,00Fo et po fenêtre-imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 16,00Fo et po imposte métallique grillagée, vitrée avec accessoires m2 6,00Revêtement sol en granito coulée m2 200,00Fo et po porte isoplane avec accessoires pce 8,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs m2 315,00Faux plafonds en timberlite sur gitage en bois avec latte couvre joint m2 265,00Enduit au mortier de ciment lissé sur murs extérieurs m2 170,00Enduit au mortier de ciment tyrolien sur murs extérieurs m2 170,00Sous total 3

4 Installation électriqueI.Installation classiqueI .1 CablerieCâblerie armé 16mm² ml 100,00Fil VOB 2,5mm² Rlx 10,00Fil VOB 1,5 mm² Rlx 10,00Fil de terre 6² Rlx 1,00I.2 Tubage

MARCHÉ DES TRAVAUX RELATIFS À LA RÉHABILITATION ET CONSTRUCTION DES 4 CENTRES D'APPLICATION À MBIJI-MAYIBORDEREAU QUANTITATIF

LOT 4 : INSTITUT MAZZARELO

Flexible 5/8 Rlx 6,00Flexible ¾ Rlx 6,00Boite d’encastrement Pce 55,00Boite de dérivation Pce 62,00Connexe 1,5 et 2,5 Pqt 10,00Attache câble 5/8 et 3/4 Pqt 10,00Tableau divisionnaire 24 CC pce 1,00I. 3 AppareillageInterrupteur schéma 1 pce 1,00Interrupteur schéma 2 pce 6,00Interrupteur hermétique schéma 1 pce 1,00Fusible G1/10A pce 6,00Fusible G1/20 A pce 6,00Coffret des manœuvres 63 A pce 1,00Ampoule économique +socket pce 33,00Parafoudre 75 KA pce 1,00Paratonnerre R=80m pce 1,00Disjoncteur compact 63 A pce 1,00Fusible G4/32 A pce 1,00Jeux des barres 150 A pce 1,00Inverseur manuel 150 A pce 1,00Prise avec terre pce 18,00accessoires Fff 1,00Mise à la terre Fff 1,00Sous total Installation classiqueSous total 4

5 Plomberie et équipementsAdduction extérieure et intérieurecanalisation, vannes, Fft 1,00robinetteries Fft 1,00Sous total adduction extérieure et intérieureAppareil et accessoireslavabo individuel Pce 3,00WC monobloc Pce 4,00Urinoir Pce 2,00Tuyauterie d'évacuation ml 32,00Gargouilles pour évacuation Pce 1,00Porte-savon Pce 4,00 Porte- serviette Pce 4,00Distributeur de papier hygienique Pce 4,00Miroir de 40 X 60 Pce 2,00Sous total appareil et accessoiresEvacuationcanalisations PVC évacuation ml 24,00Régard de visite simple de (50 X50 X50) cm Pce 6,00Sous total évacuationConstruction Fosse septique et Puits perduConstruction Fosse septique pour 15 Usagers Pce 1,00Construction Puits perdu de 320 cm de diamètre et 240 cm de profondeur Pce 1,00Sous total construction Fosse septique et Puits perduCiterne sur socle en moellonConstruction socle en moellons pour citerne de 1,50 X 1, 50 X 1, 50 Pce 2,00Fo et po reservoir 1000 L Pce 2,00 Gouttière en plastique pour recueillement des E P vers le reservoir avec accessoires ml 25,00Evacuation trop-plein ml 25,00Vanne d'arret Pce 1,00Sous total Citerne sur socle en moellonSous total 5

6 Travaux de Peinture Généralités et préparation des surfaces m2 315,00Peinture latex sur murs intérieurs m2 96,00Peinture email sur murs intérieurs et allées (1,70 m) m2 144,00Peinture latex sur faux plafonds m2 265,00Peinture émail sur murs intérieurs des sanitaires m2 70,00 Plinthe de 12 cm en Peinture émail sur murs intérieurs et extérieurs m2 10,00Peinture émail sur portes, fenetres et impostes métalliques m2 75,00Sous total 6Sous total construction bâtiment abritant la Bibliothèque, la salle UFE et le centre informatique

CN 2 Construction parafouille autour du nouveau batiment7 Construction parafouille autour du nouveau batiment

Fouille m3 4,00Bêton non armé dosé à 250 KG/m3 pour la dalle de proprété m3 1,50Maçonnerie de soubassement en bloc plein de 20 m3 2,00Remblais avec apport de terre et compactage m3 8,00Bêton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour dalle de sous pavement m3 2,00Sous total 7Sous total construction parafouille autour du nouveau batimentTOTAL CONSTRUCTIONS NEUVES

DIV/ASS TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENTDIV/ASS 1 Travaux Généraux autour du batiment UFE et Bloc des salles des classes

8 Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,75) pour recueillement des E.P. du batiment UFEFouille m3 12,25Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle de sous pavement. m3 0,75Maconnerie de construction en bloc plein de 20. m3 2,80Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs du Puisard m2 14,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour dalle de couverture avec orifice de 0,60 X 0;60 m3 0,75Enduit bitumé sur parrois intérieures pour étanchéité m2 14,00Fo et po couvercle de 0,60 X 0,60 en tole noire avec accessoires sur orifice Pce 0,50Sous total 8

9 Construction filet d'eau en béton pré fabriqué longeant les deux facades vers le puisardPréparation de surface Fft 1,00Fo et po béton non armé préfabriqué dosé à 250 Kg/m3 pour filet d'eau m3 9,00Sous total 9

10Construction Puisard (2,50 X2,50 X 1,75) pour recueillement des E.P. du bloc des salles des classesFouille m3 12,25Béton non armé dosé à 250 Kg/m3 pour la dalle de sous pavement. m3 0,75Maconnerie de construction en bloc plein de 20. m3 2,80Enduit au mortier de ciment lissé sur murs intérieurs du Puisard m2 14,00Bêton armé dosé à 350 Kg/m3 pour dalle de couverture avec orifice de 0,60 X 0;60 m3 0,75Enduit bitumé sur parrois intérieures pour étanchéité m2 14,00Fo et po couvercle de 0,60 X 0,60 en tole noire avec accessoires sur orifice Pce 0,50Sous total 10

11 Construction filet d'eau en béton pré fabriqué longeant les deux facades vers le puisardPréparation de surface Fft 1,00Fo et po béton non armé préfabriqué dosé à 250 Kg/m3 pour filet d'eau m3 14,00Sous total 11

Sous total Travaux Généraux autour du batiment UFE et Bloc des salles des classesDIV/ASS 2 Travaux divers

12 Travaux diversRéhabilitation du puits perdu detruit Fft 1,00Réhabilitation du four pour cuisson de pain Fft 1,00Sous total 12Sous total travaux diversTOTAL TRAVAUX DIVERS ET ASSAINISSEMENT

AMENAGEMENT GENERALAménagement général autour de la construction neuve et réhablitation Fft 1,00SOUS TOTAL AMENAGEMENT GENERALTOTAL LOT 4 INSTITUT MAZZARELO

2015 Page 1 sur 1 5. Documents de conception et plans RDC1217211-14

VOLUME 5 PLANS

Liste des plans

N° Intitulé Document No

1. Les plans pour le lot 1 1

2. Les plans pour le lot 2 2

3. Les plans pour le lot 3 3

4. Les plans pour le lot 4 4

2015 Page 1 sur 1 5.1. Liste des plans pour le lot 1, RDC1217211-14

VOLUME 5 PLANS

Liste des plans pour le lot 1

N° Intitulé Document No

1 plan d’implantation 1 2 plan de fondation coté 2 3 vue en plan 3 4 vue en plan aménagée 4 5 plan de couverture 5 6 Plan coupe 6 7 Plan façade 7 8 plan perspective 8 9 plan fosse sèche 9

10 plan masse 10

2015 Page 1 sur 1 5.2. Liste des plans pour le lot 2, RDC1217211-14

VOLUME 5 PLANS

Liste des plans pour le lot 2

N° Intitulé Document No

1 plan d' implantation A3 don bosco 1 2 plan fondation A3 don bosco 2 3 plan cote A3 don bosco 3 4 plan aménage A3 don bosco 4 5 façade A3 don bosco 5 6 plan d' électricité A3 don bosco 6 7 coupes A3 don bosco 7 8 plan de couverture A3 don bosco 8 9 détail technique 9

10 perspective A3 don bosco 10 11 espace aménagement moto A3 don bosco 11 12 fosse sèche A3 don bosco 12 13 plan masse 13

2015 Page 1 sur 1 5.3. Liste des plans pour le lot 3, RDC1217211-14

VOLUME 5 PLANS

Liste des plans pour le lot 3

N° Intitulé Document No

1 plan d' implantation A3 ESGTK 1 2 plan fondation cotée A3 ESGTK 2 3 plan coté A3 ESGTK 3 4 plan aménagé A3 ESGTK 4 5 plan plomberie A3 ESGTK 5 6 plan électricité A3 ESGTK 6 7 plan couverture A3 ESGTK 7 8 plan couverture A3 ESGTK 8 9 détail A3 ESGTK 9

10 plan fosse septique et puits perdu A3 ESGTK 10 11 façades principale et latérale A3 ESGTK 11 12 façades post et latérale A3 ESGTK 12 13 perspectives A3 ESGTK 13 14 Plan atelier existant A3 ESGTK 14 15 façade principale et post.A3 ESGTK 15 16 façade lateralest.A3 ESGTK 16

2015 Page 1 sur 1 5.4. Liste des plans pour le lot 4, RDC1217211-14

VOLUME 5 PLANS

Liste des plans pour le 4

N° Intitulé Document No

1 plan de situation F.A3 1 2 plan de situation2 F.A3 2 3 plan fondation F.A3 3 4 vue en plan cote F.A3 4 5 vue en plan aménagée F.A3 5 6 plan de couverture F.A3 6 7 façades principale et latérale F.A3 7 8 façades postérieure et latérale F.A3 8 9 plan plomberie F.A3 9

10 plan d' électricité F.A3 10 11 coupe F.A3 11 12 détail technique F.A3 12 13 fosse septique et puits perdu F.A3 13 14 bloc salle de classe existant F.A3 14 15 existant UFE F.A3 15 16 plan masse F.A3 16