Upload
nevaeh
View
16
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
« En cloque ». Chanson de Renaud Chanteur Compositeur Français Le narrateur parle de sa femme qui est en cloque et de son comportement depuis. En cloque. Paroles : « Elle a mis sur l'mur Au dessus du berceau Une photo d'Arthur Rimbaud ». « En cloque » veut dire en argot - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Chanson de RenaudChanteur Compositeur Français
Le narrateur parle de sa femme qui est en cloque et de son comportement depuis.
« En cloque »
En cloque
Paroles :
« Elle a mis sur l'mur Au dessus du berceau Une photo d'Arthur
Rimbaud »
« En cloque » veut dire en argot
être enceinte,estar grávida
« L’mur » : une contraction de le et de mur.
« Avec ses cheveux en brosseElle trouve qu'il est beauDans la chambre du gosseBravoDéjà les p'tits angesSur le papier peintJ'trouvais ça étrange J'dis rien »
Il parle de la photo d’Arthur Rimbaud qui a les cheveux en brosse , cela signifie qu’il est décoiffé, mal coiffé.
p’tits anges = petits angesJ’trouvais= Je trouvaisJ’dis rien : Je ne dis rien Cela veut dire qu’il la laisse mettre la photo sans rien dire. Pour lui faire plaisir.
« Elle me font marrer
Ses idées loufoques
Depuis qu'elle est
En cloque »
Loufoque : louco, maluco, absurdo
« Elle s'réveille la nuitVeut bouffer des fraisesElle a des enviesBalaises
Moi, j'suis aux p'tits soinsJ'me défonce en huit
Pour qu'elle manque de rienMa p'tite »
Elle s’réveille : Elle se réveille Bouffer : en argot, synonyme de
manger
Balaise : En argot, Synonyme de « costaud ». Ici, cela veut dire que ses envies sont très fortes, très importantes.
Être aux p’tits soins : il s’occupe d’elle, fait attention à elle et à ses besoins. Marque d’affection.
J’me défonce en huit : expression pour dire qu’il fait tout pour elle. Généralement, c’est plutôt en quatre. L’exagération (en huit) a un effet comique.
Ma p’tite: marque d’affection, pour dire, sa petite femme.
« C'est comme si j'pissaisDans un violoncelleComme si j'existaisPlus pour elleJe m'retrouve plantéTout seul dans mon frocDepuis qu'elle estEn cloque »
(C’est comme si) j’pissais dans un violoncelle: comme si je pissais dans un violoncelle Pisser= uriner
Expression argotique = Comme si je ne servais à rien = être inutile.
Froc = pantalon, caleçonJe m’retrouve planté tout seul dans
mon froc : Je suis tout seul dans mon pantalon
« Le soir elle tricoteEn buvant d'la verveineMoi j'démêle ses pelotesDe laine
Elle use les miroirsA s'regarder dedansA s'trouver bizarreTout le tempsJ'lui dit qu'elle est belleComme un fruit trop mûrElle croit qu'je m'fous d'elleC'est sûr »
User les miroirs : se regarder très souvent dans le miroir
A s’regarder dedans : ici, se regarder dans le miroirA s’trouver bizarre : à se trouver bizarre (bizarro,
anormal)
Elle croit qu’je m’fous d’elle = Elle croit que je me fous d’elle = Elle croit que je me moque d’elle
« Faut bien dire c'qu'y estMoi aussi j'débloqueDepuis qu'elle estEn cloque Faut qu'j'retire mesGrollesQuand j'rentre dans la
chambreDu p'tit rossignolQu'elle couveC'est qu'son p'tit bonhommeQu'arrive en Décembre
Elle le protège commeUne louve »
Faut bien dire c’qu’y est = Il faut bien dire ce qui est
J’débloque = Je débloque Débloquer = Devenir fou, délirerFaut qu’j’retire mes grolles = Il faut que je retire mes grollesGrolles = chaussuresLe pt’it rossignol = ici, désigne le bébé qui va
naîtreQu’elle couve: ici, métaphore de la mère
poule, oiseau qui couve son petit.
Elle le protège comme une louve : autre comparaison animale, la mère louve.
« Même le chat pépèreElle en dit du malSous prétexte qu'il perdSes poilsElle veut plus l'voir traînerAutour du paddockDepuis qu'elle estEn cloque »
Pépère = tranquille, calme (peinard)Trainer = rôder, aller versLe paddock = ici, le lit
« Quand j'promène mesMainsD'l'autre côté d'son dosJ'sens comme des coups dePoingsCa bougeJ'lui dis "t'es un jardinUne fleur, un ruisseau« Alors elle devientToute rouge »
D’l’autre côté d’son dos = de l’autre côté de son dos = le ventre!
« Parfois c'qu'y m'désoleC'qu'y fait du chagrinQuand j'regarde sonVentrePuis l'mienC'est qu'même si j'devenaisPédé comme un phoqueMoi j'serai jamais en
cloque »
C’qu’y m’désole = ce qui me désole = ce qui me rend triste
Pédé comme un phoque =Complètement homosexuel(même si le phoque ( a foca ) n’est pas
un animal homosexuel, allez comprendre! C’est aussi et surtout, pour la rime avec « cloque » …)