Upload
veva-collin
View
108
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Forum Politique
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) et l’élaboration de politiques linguistiques : défis et responsabilités
Division des Politiques linguistiques
Strasbourg, 6 – 8 février 2007
Le scénario: un outil pour les politiques linguistiques éducatives - Val d'Aoste (Italie)
Marisa CavalliInstitut Régional de Recherche Educative
Val d ’Aoste
Carte tirée du site: http://www.regione.vda.it/turismo/carte_i.asp
Un territoire multilingue et des locuteurs bi- voire plurilingues
walser
(+ allemand à l’école)
piémontais
italien français
francoprovençal
dialectes italiens(migration interne)
(variétés de) langues autres (immigration récente)
Un système éducatif bi-/plurilingue
École 3
secondaire 2 11-13 ans
du 1er degré 1
5
École 4
primaire 3 6-10 ans
2
1
École de 3
l’enfance 2 3-5 ans
11984
1988
1993-94
POUR TOUTE LA POPULATION
SCOLAIRE
Principes de base de l’éducation bi-/plurilingue au Val d’Aoste
utilisation de l’italien et du français
enseignement parallèle de l’italien et du français en tant que DL
dans toutes les disciplines
dans toutes les activités didactiques
par tous les enseignants
ouverture vers le plurilinguisme avec une langue étrangère (l’anglais depuis la première classe du primaire)
Art. 1er (Finalités et objet) 3. […] l’école valdôtaine facilite et assure la protection active et la valorisation des particularités culturelles et linguistiques qui caractérisent la réalité régionale, en tant que composantes à part entière des plus importants mouvements culturels et de pensée du continent européen. 4. Le caractère bilingue de l’école valdôtaine représente la garantie du développement d’une éducation plurilingue, ouverte à l’Europe et visant également au respect des différences culturelles et linguistiques. 5. La Région, dans le cadre de ses compétences, encourage la connaissance de la langue et de la culture franco-provençales. 6. […] l’enseignement de l’allemand est assuré dans les institutions scolaires des communes de la vallée du Lys indiquées dans la loi régionale n° 47 du 19 août 1998 (Sauvegarde des caractéristiques ainsi que des traditions linguistiques et culturelles des populations walser de la vallée du Lys) […]
Loi régionale n° 18 du 1er août 2005 Orientation patrimoniale
Ouverture à la diversité linguistique et culturelle
Légende
ITALIEN (L1) FRANÇAIS (L2) langues véhiculaires pour les DNL
ANGLAIS (LE)
FRANCOPROVENÇAL
ITALIEN L2 et FRANÇAIS L3pour les enfants issus de la
migration
et LEURS LANGUES MATERNELLES
extension de la réforme bilingue
au secondaire supérieur
Le CECR pour outiller la réflexion sur le curriculum
CONSEIL DE L’EUROPE (2001) : Chapitre 8 – Diversification linguistique et curriculum, in Cadre Européen Commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer, (pp. 129 - 134) (cf. site www.coe.int)
Cf. aussi: COSTE, D., MOORE, D. & ZARATE, G. (1998) : « Compétence plurilingue et pluriculturelle », in Apprentissage et usage des langues dans le cadre européen, Le français dans le monde, Recherches et applications, numéro spécial, Hachette Edicef – Editions du Conseil de l’Europe, 8-67.
COSTE, D. (2006) : "Scénarios pour les langues dans l’école valdôtaine – Finalités et curriculum", in Coste, D., Sobrero, A., Cavalli, M. et Bosonin, I. : Multilinguisme, Plurilinguisme et Éducation – Les politiques linguistiques éducatives, Aoste, IRRE-VDA, 67-89.
Orientations pour la réflexion et l’intervention curriculaires
1. « la réflexion doit s’inscrire à l’intérieur d’une visée générale de promotion de la diversification linguistique »
2. « cette diversification n’est possible, notamment dans le cadre scolaire, que si on s’interroge sur le rapport coût/efficacité du système de manière à éviter les redondances et à encourager, au contraire, les économies d’échelle et les transferts de capacités que facilite la diversification linguistique »
3. « la réflexion et l’intervention curriculaire se définissent alors non seulement en termes de curriculum pour une langue, non pas seulement à l’intérieur d’un curriculum intégré pour les langues, mais aussi dans la perspective d’une sorte d’éducation langagière générale où on pose que des connaissances linguistiques (savoirs) et des capacités langagières (savoir- faire) sont, aussi bien que des savoir-apprendre, pour partie spécifiques à une langue donnée mais pour partie aussi, transversaux ou transférables »
CECR, pp. 129-130
Le scénario curriculaire finalisé
UN MOYEN CONCEPTUEL
permettant la simulation de parcours curriculaires
orientés par des finalités éducatives
faisant recours à des agencements des langues à enseigner suivant :
• le statut, le poids, la place, les fonctions que l’on accorde à chacune d’entre elles
• leur succession et/ou alternance au cours de la scolarité
• les méthodologies que l’on entend adopter pour leur enseignement
visant des profils de compétences différents des apprenants
permettant d’envisager aussi les retombées de chaque parcours en termes de ressources nécessaires
Cinq scénarios curriculaires finalisés pour le Val d’Aoste
Scénario 1 « Renforcement en langue française et éducation bilingue »
Scénario 2 « Langues patrimoniales voisines et identité plurielle réflexive »
Scénario 3 « Italien et français dans l’enseignement bilingue des connaissances »
Scénario 4 « Italien, français, anglais et enseignement plurilingue des connaissances »
Scénario 5 « Education plurilingue à orientation européenne »
Cinq scénarios curriculaires finalisés pour le Val d’Aoste
Scénario 1 « Renforcement en langue française et éducation bilingue »
Scénario 2 « Langues patrimoniales voisines et identité plurielle réflexive »
Scénario 3 « Italien et français dans l’enseignement bilingue des connaissances »
Scénario 4 « Italien, français, anglais et enseignement plurilingue des connaissances »
Scénario 5 « Education plurilingue à orientation européenne »
Scénario 2 « Langues patrimoniales voisines et identité plurielle réflexive »
ITALIEN - FRANÇAIS – FRANCOPROVENÇALlangues voisines
réflexion constrastive
éveil aux langues et ouverture aux cultures
valorisation de l’identité de l’apprenant
développement réfléchi de cette identité
à travers le jeu des langues
Cinq scénarios curriculaires finalisés pour le Val d’Aoste
Scénario 1 « Renforcement en langue française et éducation bilingue »
Scénario 2 « Langues patrimoniales voisines et identité plurielle réflexive »
Scénario 3 « Italien et français dans l’enseignement bilingue des connaissances »
Scénario 4 « Italien, français, anglais et enseignement plurilingue des connaissances »
Scénario 5 « Education plurilingue à orientation européenne »
Scénario 4 « Italien, français, anglais et enseignement plurilingue des connaissances »
ITALIEN - FRANÇAIS – ANGLAISvecteurs de l’appropriation de savoirs
“non linguistiques”
une place à l’anglais dans la construction des connaissances
confirmation du statut privilégié du français
une place au secondaire supérieur
connaissance de l’anglais par les profs de DNL
Cinq scénarios curriculaires finalisés pour le Val d’Aoste
Scénario 1 « Renforcement en langue française et éducation bilingue »
Scénario 2 « Langues patrimoniales voisines et identité plurielle réflexive »
Scénario 3 « Italien et français dans l’enseignement bilingue des connaissances »
Scénario 4 « Italien, français, anglais et enseignement plurilingue des connaissances »
Scénario 5 « Education plurilingue à orientation européenne »
Scénario 5 « Education plurilingue à orientation européenne »
VISEE EDUCATIVE ET PLUS LARGE ENCORE
choix plus explicites et lourds de conséquences
changements considérables à prévoir (programmes, contenus, manière de les travailler)
le scénario le plus ambitieux
nécessité d’une adhésion forte de la
population, d’une vision et d’un projet politique dépassant l’école
Cinq scénarios curriculaires finalisés pour le Val d’Aoste
Scénario 1 « Renforcement en langue française et éducation bilingue »
Scénario 2 « Langues patrimoniales voisines et identité plurielle réflexive »
Scénario 3 « Italien et français dans l’enseignement bilingue des connaissances »
Scénario 4 « Italien, français, anglais et enseignement plurilingue des connaissances »
Scénario 5 « Education plurilingue à orientation européenne »
Opérations de construction du curriculum
dessiner différents parcours possibles
choisir un des scénarios ou une articulation de scénarios
définir les profils de compétences attendus ainsi que les modes d’évaluation et de certification
établir un inventaire ouvert des méthodologies utiles et souhaitables
projeter des plans de formation des chefs d’établissement et des enseignants
élaborer les matériels didactiques nécessaires
concevoir un système d’évaluation de la cohérence d’ensemble (implémentation et réalisation du curriculum)
envisager les ressources et les mesures de soutien nécessaires
COSTE, D. (2006) : Scénarios pour les langues dans l’école valdôtaine – Finalités et curriculum, in Coste, D., Sobrero, A., Cavalli, M. et Bosonin, I. : Multilinguisme, Plurilinguisme et Éducation – Les politiques linguistiques éducatives, Aoste: IRRE-VDA, p. 89.
AYMONOD, P., CAVALLI, M., COSTE, D. DEMATTEIS, F. PORTE’, G., ROSINA, M. et SCIACQUA, C. (2006) : Langues, Apprentissages, Identités – Actualiser dans la continuité l’éducation bi-/plurilingue, Aoste: IRRE-VDA, p. 92.
ELÉMENTS BIBLIOGRAPHIQUES
Il est possible de voir une présentation animée des cinq scénarios currriculaires
finalisés sur le site de l’IRRE-VDA
http://www.irre-vda.org
IRRE-VDAInstitut Régional de Recherche Educative
pour le Val d’Aoste
24, Avenue du Bataillon « Aosta »I - 11100 Aoste
Italie
Tél. : 00 39 0165 367 111Fax : 00 39 0165 23 52 23
Site WEB: http://www.irre-vda.orgE-mail : [email protected]
Marisa Cavalli [email protected]
Education au Val d’Aoste - Sites Web Site officiel des écoles au Val d’Aoste : http://www.scuole.vda.it L’école valdôtaine, revue pédagogique
http://www.scuolevda.org/didattica/Ecole/home.htm Université Libre de la Vallée d’Aoste : http://www.univda.it Région Autonome de la Vallée d’Aoste : http://www.regione.vda.it : cliquer sur Istruzione