Upload
schaheb
View
214
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
dd
Citation preview
pousserexciter
engagerprovoquer
inviterdéterminer
exhorterentraîner
encouragerappeler
portersolliciterpresser
conseilleranimer
persuaderaiguillonner
conviermouvoirstimuler
prêterinduireinclinerdécider
déchaînerdisposerenhardirfaire agirinstiguer
exciter
animer
enflammer
stimuler
attiser
pousser
encourager
éperonner
exalter
provoquer
ranimer
fouetter
surexciter
allumer
piquer
presser
inspirer
inciter
aiguiser
harceler
soutenir
toucher
éveiller
ébranler
vivifier
influencer
bousculer
enhardir
influer
percer
tourmenter
échauffer
électriser
époinçonner
Stimuler, inciter à quelque chose. Aiguillonner la curiosité, l'imagination :
4. Les saveurs sont aussi nombreuses que les odeurs, quoique celles-ci puissent se diviser en deux classes, dont les unes, comme les parfums des fleurs, n'affectent agréablement que le cerveau, et les autres, qu'on peut appeler comestibles, aiguillonnent le goût. J.-H. BERNARDIN DE SAINT-PIERRE, Harmonies de la nature,1814, p. 97.
5. Au XVIIIesiècle on ne va plus si loin, mais on croit encore que le paysan ne travaillerait point s'il n'étaitconstamment aiguillonné par la nécessité : la misère y paraît la seule garantie contre la paresse. A. DE TOCQUEVILLE, L'Ancien Régime et la Révolution,1856, p. 215.
6. ... aiguillonnée par l'ennui, par l'exaltation croissante des idées, par l'impatience de sentir et d'agir, elle avait résolu de commencer enfin la vie de sentiment et d
Rem. 1. Le verbe stimuler, plus abstr. que aiguillonner, tend à prévaloir en ce sens à l'époque mod. 2. Ce verbe s'emploie également sous la forme pronom. s'aiguillonner « être excité; s'exciter, s'encourager » (cf. BESCH. 1845,Nouv. Lar. ill.).
Au fig. [Avec un compl. prép. de indiquant soit ce qui stimule, soit ce qui est stimulé] L'intérêt est le seul aiguillon qui puisse le faire agir (Ac. 1798-1932) :3. Qui comprendra pourquoi deux amants qui s'idolâtraient la veille, pour un mot mal interprété, s'écartent, l'un vers l'orient, l'autre vers l'occident, avec les aiguillons de la haine, de la vengeance, de l'amour et du remords,et ne se revoient plus, chacun drapé dans sa fierté solitaire? LAUTRÉAMONT, Les Chants de Maldoror,1869, p. 139.
4. ... il entra catéchiser les Levaque à leur tour, si haut dans son rêve du triomphe final de l'église, ayant pour les faits un tel dédain, qu'il courait ainsi les corons, sans aumônes, les mains vides au travers de cette armée mourante de faim, en pauvre diable lui-même qui regardait la souffrance comme l'aiguillon du salut. É. ZOLA,Germinal,1885, pp. 1473-1474.
stimulant
aiguille
excitant
fouet
piquant
éperon
tentation
encouragement
dard
coup de fouet
bâton
aiguillade
épine
épine
encouragement, attrait
incitation f incentivo fiscal ECONOMÍA incitation fiscale un trabajo sin incentivos un travail peu motivant
charme
séduction
désir
fascination
goût
attirance
soif
penchant
inclination
attraction
appât
appel
allèchement
tentation
sympathie
appétit
appétence
appas
prestige
grâce
ensorcellement
enchantement
concupiscence
blandice
beauté
agrément
affinité
mirage
invite
invitation
entraînement
direction
chien
attractivité
amorce
aimant
ragoût
affilando le arme
scontro
sostantivo maschile
1. [veicoli] collision f
2. [combattimento] affrontement f
scontro a fuoco fusillade f, échange m de coups de feu
3. [litigio] altercation f
architettare
verbo transitivo
[piano, mossa, imbroglio] conjugaison échafauder
Nell’odierna Andalusia
Sfruttare lo spazio
distringere[di-strìn-ge-re]ant. distrignere(distrìngo; si coniuga come strìngere)v. tr.1 lett. Stringere con forza, legare strettamente: tal nodo mi distringe Petrarca2 Angustiare, affliggere3 ant. Costringere
stringere
verbo transitivo
1. [generalmente] conjugaison serrer
stringere la mano a qn serrer la main à quelqu'un
stringere qn fra le braccia serrer quelqu'un dans ses bras
stringere i pugni serrer les poings
stringere i denti (figurato) serrer les dents
2. [patto] conjugaison conclure
stringere amicizia (con qn) se lier d'amitié (avec quelqu'un)
3. [abito] conjugaison rétrécir
stringere
verbo intransitivo
1. [abito] conjugaison serrer
2. [farla breve] conjugaison abréger
3. (locuzione)
il tempo stringe le temps presse
stringersi
verbo intransitivo pronominale
1. [persona]
stringersi (a qn) se serrer (contre quelqu'un)
2. [abito, stoffa] conjugaison rétrécir (aus: avoir)
Tourmenter : angustiare
Angustiarsi. Se tourmenter
Tormentare, tormentarsi
Ne fecero uno dei ;;;a
Angoisser : angosciare
Angosciarsi (étre gagner par l’anxiété)
S’inquiéter : stressarsi
Prendere in moglie
Anxiété// angoisse
Oltre che un grande strategq
Presto si rivelo un problema a cui far fronte
Eretta per proteggere
parle d’angoisse pour renvoyer à une expérience psychologique ponctuelle, déstabilisante et intense, faite d’un sentiment de perte de contrôle et d’imminence d’un danger grave.
On utilise plus volontiers le terme d’anxiété pour désigner un état moins déstabilisant mais plus chronique, consistant en un souci difficile à contrôler. Les aspects psychologiques (inquiétude, pessimisme) s
Absporto
Asportere
asportare verbo transitivo
1. [portar via] CONJUGAISON emporter
2.
MEDICINA asportare qc [tumore, neo, rene] pratiquer l'ablation de quelque chose
Latin. Qbsporto : emporter, transporter ; emmener par bateau
Costringere :
Ci vuole quasi un secolo prima che uno dei suoi successori desse… diede nuovo lustro al impero ma allo steso tempo lo trascino verso alla catastrofe
Mantenendo il controllo dell’impero
costringere
verbo transitivo
costringere qn a qc/a fare qc obliger quelqu'un à quelque chose/à faire quelque chose
costringere qn alla resa obliger quelqu'un à se rendre
trascinare : tirare, condurre : lo trascino
per volere di Caracalla
mostro sua indole corrotta
testimoniasse la sua grandezza