8
pousser exciter engager provoquer inviter déterminer exhorter entraîner encourager appeler porter solliciter presser conseiller animer persuader aiguillonner convier mouvoir stimuler prêter induire incliner décider déchaîner disposer enhardir faire agir instiguer exciter animer enflammer stimuler attiser pousser encourager éperonner exalter provoquer

Francais Fevrier 2d

  • Upload
    schaheb

  • View
    214

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

dd

Citation preview

Page 1: Francais Fevrier 2d

pousserexciter

engagerprovoquer

inviterdéterminer

exhorterentraîner

encouragerappeler

portersolliciterpresser

conseilleranimer

persuaderaiguillonner

conviermouvoirstimuler

prêterinduireinclinerdécider

déchaînerdisposerenhardirfaire agirinstiguer

exciter

animer

enflammer

stimuler

attiser

pousser

encourager

éperonner

exalter

provoquer

ranimer

fouetter

surexciter

Page 2: Francais Fevrier 2d

allumer

piquer

presser

inspirer

inciter

aiguiser

harceler

soutenir

toucher

éveiller

ébranler

vivifier

influencer

bousculer

enhardir

influer

percer

tourmenter

échauffer

électriser

époinçonner

 Stimuler, inciter à quelque chose. Aiguillonner la curiosité, l'imagination :

4. Les saveurs sont aussi nombreuses que les odeurs, quoique celles-ci puissent se diviser en deux classes, dont les unes, comme les parfums des fleurs, n'affectent agréablement que le cerveau, et les autres, qu'on peut appeler comestibles, aiguillonnent le goût. J.-H. BERNARDIN DE SAINT-PIERRE, Harmonies de la nature,1814, p. 97.

5. Au XVIIIesiècle on ne va plus si loin, mais on croit encore que le paysan ne travaillerait point s'il n'étaitconstamment aiguillonné par la nécessité : la misère y paraît la seule garantie contre la paresse. A. DE TOCQUEVILLE, L'Ancien Régime et la Révolution,1856, p. 215.

6. ... aiguillonnée par l'ennui, par l'exaltation croissante des idées, par l'impatience de sentir et d'agir, elle avait résolu de commencer enfin la vie de sentiment et d

Rem. 1. Le verbe stimuler, plus abstr. que aiguillonner, tend à prévaloir en ce sens à l'époque mod. 2. Ce verbe s'emploie également sous la forme pronom. s'aiguillonner « être excité; s'exciter, s'encourager » (cf. BESCH. 1845,Nouv. Lar. ill.).

Page 3: Francais Fevrier 2d

 Au fig. [Avec un compl. prép. de indiquant soit ce qui stimule, soit ce qui est stimulé] L'intérêt est le seul aiguillon qui puisse le faire agir (Ac. 1798-1932) :3. Qui comprendra pourquoi deux amants qui s'idolâtraient la veille, pour un mot mal interprété, s'écartent, l'un vers l'orient, l'autre vers l'occident, avec les aiguillons de la haine, de la vengeance, de l'amour et du remords,et ne se revoient plus, chacun drapé dans sa fierté solitaire? LAUTRÉAMONT, Les Chants de Maldoror,1869, p. 139.

4. ... il entra catéchiser les Levaque à leur tour, si haut dans son rêve du triomphe final de l'église, ayant pour les faits un tel dédain, qu'il courait ainsi les corons, sans aumônes, les mains vides au travers de cette armée mourante de faim, en pauvre diable lui-même qui regardait la souffrance comme l'aiguillon du salut. É. ZOLA,Germinal,1885, pp. 1473-1474.

stimulant

aiguille

excitant

fouet

piquant

éperon

tentation

encouragement

dard

coup de fouet

bâton

aiguillade

épine

épine

encouragement, attrait

  incitation f  incentivo fiscal ECONOMÍA   incitation fiscale  un trabajo sin incentivos   un travail peu motivant 

charme

séduction

désir

fascination

goût

attirance

Page 4: Francais Fevrier 2d

soif

penchant

inclination

attraction

appât

appel

allèchement

tentation

sympathie

appétit

appétence

appas

prestige

grâce

ensorcellement

enchantement

concupiscence

blandice

beauté

agrément

affinité

mirage

invite

invitation

entraînement

direction

chien

attractivité

amorce

aimant

ragoût

Page 5: Francais Fevrier 2d

affilando le arme

scontro

sostantivo maschile

1. [veicoli] collision f

2. [combattimento] affrontement f

scontro a fuoco fusillade f, échange m de coups de feu

3. [litigio] altercation f

architettare

verbo transitivo

[piano, mossa, imbroglio] conjugaison échafauder

Nell’odierna Andalusia

Sfruttare lo spazio

distringere[di-strìn-ge-re]ant. distrignere(distrìngo; si coniuga come strìngere)v. tr.1 lett. Stringere con forza, legare strettamente: tal nodo mi distringe Petrarca2 Angustiare, affliggere3 ant. Costringere

stringere

verbo transitivo

1. [generalmente] conjugaison serrer

stringere la mano a qn serrer la main à quelqu'un

stringere qn fra le braccia serrer quelqu'un dans ses bras

stringere i pugni serrer les poings

stringere i denti (figurato) serrer les dents

2. [patto] conjugaison conclure

stringere amicizia (con qn) se lier d'amitié (avec quelqu'un)

3. [abito] conjugaison rétrécir

Page 6: Francais Fevrier 2d

stringere

verbo intransitivo

1. [abito] conjugaison serrer

2. [farla breve] conjugaison abréger

3. (locuzione)

il tempo stringe le temps presse

stringersi

verbo intransitivo pronominale

1. [persona]

stringersi (a qn) se serrer (contre quelqu'un)

2. [abito, stoffa] conjugaison rétrécir (aus: avoir)

Tourmenter : angustiare

Angustiarsi. Se tourmenter

Tormentare, tormentarsi

Ne fecero uno dei ;;;a

Angoisser : angosciare

Angosciarsi (étre gagner par l’anxiété)

S’inquiéter : stressarsi

Prendere in moglie

Anxiété// angoisse

Oltre che un grande strategq

Presto si rivelo un problema a cui far fronte

Eretta per proteggere

 parle d’angoisse pour renvoyer à une expérience psychologique ponctuelle, déstabilisante et intense, faite d’un sentiment de perte de contrôle et d’imminence d’un danger grave.

On utilise plus volontiers le terme d’anxiété pour désigner un état moins déstabilisant mais plus chronique, consistant en un souci difficile à contrôler. Les aspects psychologiques (inquiétude, pessimisme) s

Absporto

Asportere

Page 7: Francais Fevrier 2d

asportare verbo transitivo

1. [portar via]   CONJUGAISON emporter

2.

MEDICINA  asportare qc [tumore, neo, rene]   pratiquer l'ablation de quelque chose

Latin. Qbsporto : emporter, transporter ; emmener par bateau

Costringere :

Ci vuole quasi un secolo prima che uno dei suoi successori desse… diede nuovo lustro al impero ma allo steso tempo lo trascino verso alla catastrofe

Mantenendo il controllo dell’impero

costringere

verbo transitivo

costringere qn a qc/a fare qc obliger quelqu'un à quelque chose/à faire quelque chose

costringere qn alla resa obliger quelqu'un à se rendre

trascinare : tirare, condurre : lo trascino

per volere di Caracalla

mostro sua indole corrotta

testimoniasse la sua grandezza