77
Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige au Québec Version finale : Juin 2011

Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige au Québec

Version finale : Juin 2011

Page 2: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

iii

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Lexique des acronymes et des sigles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

CHAPITRE 1 – LA MOTONEIGE AU QUÉBEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1 .1 L’historique de la motoneige au Québec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1 .2 Les motoneigistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1 .3 Le réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CHAPITRE 2 – LES ENJEUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 .1 Les dangers et les utilisateurs délinquants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 .2 Le bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 .3 Les impacts sur l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 .3 .1 La faune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 .3 .2 La flore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 .3 .3 L’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 .3 .4 L’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 .3 .5 Le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 .3 .6 Les milieux fragiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

CHAPITRE 3 – LA PLANIFICATION DU TRACÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 .1 La définition et la justification du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 .2 Les lois et les règlements applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 .3 L’acquisition d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 .4 L’identification d’un corridor et de tracés potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 .5 Les sentiers partagés entre motoneigistes et quadistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3 .6 Les consultations des municipalités et des propriétaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3 .7 La détermination de tracés possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 .8 L’évaluation terrain des tracés potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 .9 L’évaluation des impacts et la comparaison des tracés potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 .10 La détermination finale du tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3 .11 L’identification des répercussions environnementales et la détermination de mesures d’atténuation et de suivi . . . . . . 16

3 .12 L’obtention formelle des droits de passage (tracé final) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Équipe de travail

Gestion du projet

Alexandre Joly, chargé de projets, Nature-Action Québec

Coordination avec la Fédération des clubs de motoneigistes du Québec

Robert Comtois, chargé de projets, Nature-Action Québec

Recherche et rédaction

Alexandre Joly, chargé de projets, Nature-Action QuébecDenis Marcil, Ingénieur forestier, Le groupe DESFOR

Cartographie

Frédéric Minelli, géomaticien, Nature-Action Québec

Mise en page

Vincent Jourdan, illustrateur, Nature-Action Québec Richard Guay, Fédération des clubs de motoneigistes du Québec Charles Landriault, infographiste

Révision

Stéphane Tanguay, directeur de projets, Nature-Action QuébecAnne-Marie Robichaud, chargée de projets, Nature-Action QuébecDenise Grenier, administratrice, Fédération des clubs de motoneigistes du QuébecNelson Laflamme, administrateur, Fédération des clubs de motoneigistes du QuébecDaniel Julien, Ingénieur forestier, Ministère des Ressources naturelles et de la FauneLucie Dubé, Direction des politiques et de l’intégrité du territoire, Ministère des Ressources naturelles et de la FauneJolyane Roberge, Direction des politiques et de l’intégrité du territoire, Ministère des Ressources naturelles et de la Faune

Réalisation Table des matières

120, rue Ledoux, Beloeil (Québec) J3G 0A4

Page 3: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

iv v

CHAPITRE 6 – LA SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

6 .1 Les panneaux ou les panonceaux de TRAVAUX (T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

6 .2 Les panneaux ou les panonceaux de PRESCRIPTION (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

6 .3 Les panneaux ou les panonceaux de DANGER (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6 .4 Les panneaux ou les panonceaux d’INDICATION (I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6 .5 L’achat et l’installation des panneaux de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

6 .6 La formation à la signalisation des sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Chapitre 7 – LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

7 .1 Les assurances responsabilité civile et la prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

7 .2 Le traîneau d’évacuation médicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

7 .3 La surveillance dans les sentiers fédérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

7 .3 .1 Les éléments surveillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

7 .3 .2 Les agents de la paix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

7 .3 .3 Les agents locaux de surveillance de sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

7 .3 .4 Les patrouilleurs provinciaux de la FCMQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

CHAPITRE 8 - LA GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

8 .1 La réduction à la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

8 .2 Le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

8 .3 La réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

8 .4 La valorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

CHAPITRE 9 – L’AMÉNAGEMENT DES SENTIERS DE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

9 .1 L’équipe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

9 .2 La formation de l’équipe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

9 .3 La surveillance des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9 .4 Les rapport des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9 .5 L’inspection des sentiers existants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9 .6 Les travaux d’aménagement – les périodes des travaux et les méthodes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .1 Les périodes de moindres impacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .1 .1 Les héronnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .1 .2 Les aires de confinement hivernal du cerf de Virginie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .1 .3 Les pourvoiries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .2 Le balisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .3 Le déboisement et l’élagage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

9 .6 .3 .1 La disposition des débris ligneux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

9 .6 .4 L’essouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

9 .6 .5 Le nivelage et la mise en forme sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

9 .6 .6 Les ouvrages de dérivation de l’eau de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

9 .6 .6 .1 Les fossés de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

CHAPITRE 4 – LA PLANIFICATION DE L’AMÉNAGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4 .1 Le relevé du sentier au GPS, la localisation et la détermination des travaux requis sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4 .2 La largeur de la surface de circulation et de l’emprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4 .3 Le contrôle de l’érosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4 .4 La réduction du bruit près des résidences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 .4 .1 La distance séparatrice minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 .4 .2 La vitesse maximale dans les zones sensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 .4 .3 Les surfaces molles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4 .4 .4 L’interdiction de circulation nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4 .4 .5 L’interdiction de manœuvre d’accélération en zone sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4 .4 .6 Les écrans acoustiques temporaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 .4 .6 .1 L’écran acoustique « banc de neige » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 .4 .6 .2 L’écran acoustique « balles de foin » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 .4 .7 Les écrans acoustiques permanents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 .5 L’aménagement du sentier en présence d’eau – les traverses de cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4 .5 .1 Le choix de l’emplacement d’une traverse de cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4 .5 .2 Le choix de l’ouvrage de traverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4 .5 .2 .1 Les remplissages de neige ou les ponts de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4 .5 .2 .2 Le pontage (pont amovible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4 .5 .2 .3 Le ponceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4 .5 .2 .4 L’arche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4 .5 .2 .5 La passerelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4 .5 .2 .6 Le pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 .5 .3 Les traverses de milieux humides ou mal drainés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 .5 .3 .1 Le chemin d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 .5 .4 Les traverses de milieux mal drainés de faible superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 .6 La cartographie du projet de sentier incluant les travaux requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 .7 Les normes de construction et les devis sommaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 .8 L’estimation des ressources nécessaires et du budget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 .8 .1 La main-d’œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 .8 .2 Les matériaux de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 .8 .3 Les équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4 .9 La présentation du projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4 .10 L’obtention de tous les permis et autorisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4 .11 Le financement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

CHAPITRE 5 – LA PLANIFICATION DE L’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5 .1 La formation des bénévoles et des employés affectés à l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5 .2 L’entretien en début de saison – l’inspection et les retouches automnales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5 .3 L’entretien en cours de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5 .4 L’entretien en fin de saison – la fermeture des sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Page 4: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

vi vii

10 .5 .2 L’épaisseur de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

10 .5 .3 Les ouvrages de traverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

10 .5 .3 .1 Les ponts de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

10 .5 .3 .2 Le pontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

10 .5 .4 La correction des chemins d’hiver en milieu humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

10 .5 .5 La modification de tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

10 .6 La fermeture des sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

10 .6 .1 La démolition des écrans acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

10 .6 .2 La fermeture d’un pont de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

10 .6 .3 La signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

10 .6 .4 La fermeture d’un tronçon inutilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

10 .7 L’entretien en saison estivale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

10 .7 .1 L’entreposage du pontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

CHAPITRE 11 : LE RENOUVELLEMENT DES DROITS DE PASSAGE (PRIVILÈGE D’ACCÈS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 .1 Les terrains privés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 .1 .1 Les aspects légaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 .1 .2 Le programme d’appréciation des propriétaires fonciers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 .1 .3 Les aspects pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 .1 .4 Les aménagements en terre privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

11 .2 Les terres publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Conclusion - Les raisons qui justifient tant de précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

LES ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Annexe 1 – Les lois et les règlements applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

LES ARTICLES CHOISIS DU RÈGLEMENT SUR LES NORMES D’INTERVENTION DANS LES FORÊTS DU DOMAINE DE L’ÉTAT (RNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Annexe 2 – Les principales normes à observer dans les sentiers de motoneige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Annexe 3 – Les fiches d’aide-mémoire et de planification des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Annexe 4 – Le certificat d’autorisation en vertu de l’article 22 de la LQE et l’autorisation en vertu de l’article 128 .7 de la LCMVF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Annexe 5 – Les Fiches techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Annexe 6 – Le calcul du débit de pointe pour les bassins versants d’une superficie égale ou inférieure à 60 kilomètres carrés (Annexe 3 du Règlement sur les normes d’intervention dans les forêts du domaine de l’État (RNI)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Annexe 7 – Source des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

9 .6 .6 .2 Les déflecteurs pour l’eau de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

9 .6 .6 .3 Les bassins de sédimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

9 .6 .7 Les écrans acoustiques – l’écran « banc de neige » et l’écran « balles de foin » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

9 .6 .7 .1 Les précautions à prendre avec les structures antibruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

9 .6 .8 Les ouvrages de traverses en présence d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9 .6 .8 .1 Les remplissages de neige et les ponts de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9 .6 .8 .1 .1 Les précautions à prendre lors de la fabrication du remplissage de neige ou du pont de glace . . . . . . 57

9 .6 .8 .1 .2 L’évaluation de la capacité portante de la glace – les trous de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

9 .6 .8 .2 Le pontage (pont amovible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

9 .6 .8 .3 Le ponceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

9 .6 .8 .3 .1 Le ponceau double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

9 .6 .8 .4 L’arche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

9 .6 .8 .5 La passerelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

9 .6 .8 .6 Le pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

9 .6 .9 Les ouvrages de traverse de milieux humides ou mal drainés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

9 .6 .9 .1 Le chemin d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

CHAPITRE 10 – L’ENTRETIEN DES SENTIERS DE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

10 .1 La surveillance des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

10 .2 Les rapport des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

10 .3 L’entretien en début de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

10 .3 .1 Les surfaceuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

10 .3 .2 La base du sentier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

10 .3 .3 Le déboisement et l’élagage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

10 .3 .4 Les fossés de ruissellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

10 .3 .5 Les bassins de sédimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

10 .3 .6 L’épaisseur de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

10 .3 .7 Les traverses de cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

10 .3 .8 Les sentiers dans les milieux humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

10 .4 L’entretien en cours de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

10 .4 .1 L’élagage et le déboisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

10 .4 .1 .1 La disposition des débris ligneux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

10 .4 .2 La correction de la piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

10 .4 .2 .1 Les surfaces molles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

10 .4 .3 Les écrans acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

10 .4 .5 L’épaisseur de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

10 .4 .6 La correction des chemins d’hiver en milieu humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

10 .4 .7 La signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

10 .4 .8 La modification du tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

10 .5 L’entretien en fin de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

10 .5 .1 Le surfaçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Page 5: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

viii 1

GPS : Global positioning system (système de localisation)

INSPQ : Institut national de santé publique du Québec

IRDA : Institut de recherche et de développement en agroenvironnement

LCMVF : Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune

MAB : Man and Biosphere Programme (Programme sur l’homme et la biosphère de l’UNESCO)

MAMROT : ministère des Affaires municipales, des Régions et de l’Occupation du territoire

MAPAQ : ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec

MDDEP : ministère du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs

MNT : modèle numérique de terrain

MRC : municipalité régionale de comté

MRNF : ministère des Ressources naturelles et de la Faune

MTO : ministère des Transports de l’Ontario

MTQ : ministère des Transports du Québec

NAQ : Nature-Action Québec

OBV : organisme de bassin versant

PATP : plan d’affectation du territoire public

PPMV : plan de protection et de mise en valeur des forêts privées

PRDIRT : plan régional de développement intégré des ressources naturelles et du territoire

PRDTP : plan régional de développement du territoire public

RADF : Règlement sur l’aménagement durable de forêts

VHR : Véhicule hors route

VTT : véhicule tout-terrain

SCF : Service canadien de la Faune

AINC : Affaires indiennes et du Nord Canada

AMC : analyse multicritère

ARDA : aménagement rural et développement de l’agriculture (inventaire des terres du Canada)

ATR : association touristique régionale

BDGA : Base de données géographiques et administratives du Québec

BDTQ : Base de données topographiques du Québec

CAAF : contrat d’approvisionnement et d’aménagement forestier

CanVec : produit numérique de référence topographique de Ressources naturelles Canada

CDPNQ : Centre de données sur le patrimoine naturel du Québec

CLD : centre local de développement

CPTAQ : Commission de protection du territoire agricole du Québec

CRÉ : Conférence régionale des élus

CRRNT : Commission régionale sur les ressources naturelles et du territoire

CSST : Commission de la santé et de la sécurité du travail

DNEC : Données numériques d’élévation du Canada

EFE : écosystème forestier exceptionnel

EPA : Environmental Protection Agency (agence gouvernementale des États-Unis pour l’environnement)

FCMQ : Fédération des clubs de motoneigistes du Québec

FFQ : Fédération de la faune du Québec

FHVC : forêt à haute valeur de conservation

FPQ : Fédération des pourvoiries du Québec

FQCQ : Fédération québécoise des Clubs Quads

GES : gaz à effet de serre

La pratique de la motoneige jouit d’une énorme popularité au Québec, tant auprès de la population locale que des visiteurs provenant de l’étranger . Le réseau de sentiers de la province compte en effet plus de 33 500 kilomètres . L’aménagement et l’entretien de cet impressionnant réseau peuvent avoir d’énormes répercussions environnementales, sociales et économiques .

Jusqu’à maintenant, la mitigation de ces impacts s’est effectuée sur une base essentiellement régionale; l’application des règlements des différents ministères relevant essentiellement de leurs bureaux régionaux respectifs . Toutefois, des changements de vision et de règlementation récents et à venir incitent l’industrie de la motoneige dans son ensemble à s’impliquer davantage dans le processus .

C’est pourquoi la Fédération des clubs de motoneigistes du Québec (FCMQ), tournée vers l’avenir, a décidé de mettre en œuvre plusieurs projets s’inscrivant dans cette mouvance, notamment le présent Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige.

Ce Guide est tout d’abord basé sur les lois, les normes et les règlements en vigueur et propose un certain nombre de bonnes pratiques additionnelles issues des règlements et des politiques à venir . L’utilisation de celui-ci permettra l’uniformisation des processus et des procédures d’aménagement et d’entretien des sentiers dédiés à la pratique de la motoneige à l’échelle de la province . Les clubs de motoneigistes locaux s’assureront, grâce à l’utilisation du Guide, de la pérennité de leurs sentiers, de la bonne entente avec les propriétaires privés, de la protection de l’environnement et du respect des lois, des normes et des règlements en vigueur .

Le Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige présente, étape par étape, l’ensemble des éléments requis pour établir ou maintenir un sentier de motoneige adéquat . Il traite, par exemple, des permis nécessaires, des matériaux et des techniques à utiliser pour une panoplie d’ouvrages et de situations rencontrées en lien avec les sentiers, etc . Il se veut donc un outil de travail adapté aux besoins des clubs de motoneigistes .

SÉPAQ : Société des établissements de plein air du Québec

SIEF : Système d’information écoforestière

SIG : système d’information géographique

SOS-POP : suivi de l’occupation des stations de nidifications des populations d’oiseaux en péril

TCVHR : Table de concertation sur les véhicules hors route

TPI : territoire public intramunicipal

UNESCO : Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture

URLS : Unité régionale de loisir et de sport

VHR : véhicule hors route

ZEC : zone d’exploitation contrôlée

INTRODUCTIONLexique des acronymes et des sigles

Page 6: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

2 3

Il est important de savoir qu’il est parfois interdit d’aménager des sentiers de motoneige sur des terres publiques en raison de leur statut . En effet, les parcs nationaux et les réserves écologiques sont protégés de certains aménagements . Par contre, avec les autorisations dûment obtenues des autorités compétentes, les clubs de motoneigistes pourront aménager des sentiers en terre publique .

Par ailleurs, l’implantation de sentiers sur des terres privées peut se faire si, et seulement si, le propriétaire l’accepte . De plus, il pourra révoquer les droits de passage octroyés à tout moment . Il est donc impératif de préserver la bonne entente avec ces propriétaires qui sont en affaire avec les clubs .

De bonnes pratiques d’aménagement et d’entretien, qui favorisent les bons comportements de la part des motoneigistes et qui minimisent leurs impacts sur l’environnement, permettront d’améliorer les relations avec tous les intervenants . Ce faisant, des conditions favorables à une pratique durable de la motoneige émergeront à moyen et long terme .

1 .2 Les motoneigistes

Au Québec, ce sont 800 000 adeptes qui pratiquent la motoneige, ce qui représente 13 % de la population . De ce nombre, 40 % sont des femmes . La très grande majorité des motoneigistes considèrent ce loisir comme étant une activité familiale . D’ailleurs, 73 % d’entre eux pratiquent la motoneige en famille 4 . Les adeptes savent aussi se renouveler; en effet, l’âge moyen des propriétaires de motoneige n’est que de 41 ans .

1 .3 Le réseau

Dans l’ensemble du Québec, on compte plus de 33 500 km de sentiers de motoneige balisés . Il faudrait effectuer l’aller-retour entre Montréal et Québec pas moins de 60 fois pour atteindre ce kilométrage .

Le réseau des sentiers Trans-Québec, à lui seul, s’étend d’ouest en est de la frontière ontarienne jusqu’à Spar Mica (sur la Côte-Nord, 75 km à l’est de Havre-Saint-Pierre) . Du nord au sud, il s’étend de Chibougamau jusqu’à la frontière américaine . Il est complété par des réseaux de sentiers, gérés localement ou sur une base régionale, qui permettent de l’étendre vers le nord jusqu’à Mistissini, dans le Nord-du-Québec 5 .

La majeure partie du réseau Trans-Québec passe sur les terres du domaine de l’État (ou terres publiques) . Les réseaux locaux et régionaux, quant à eux, passent aussi sur des terres privées appartenant à des particuliers . Un grand projet de pérennisation des sentiers est actuellement en cours et vise l’implantation de sentiers durables et permanents .

La mission de la FCMQ

La Fédération des clubs de motoneigistes du Québec est l’organisme de référence en matière de pratique de la motoneige dont la mission est de servir et représenter les intérêts des motoneigistes et des clubs du Québec, d’organiser, de régir, de promouvoir et de développer la pratique de la motoneige au Québec . La FCMQ est à la disposition de ses membres afin de les soutenir et de les encourager dans leurs activités, par exemple au niveau de :

la gérance des programmes •d’assistance financière

l’application des lois et règlements•

les liens avec les partenaires•

les services de communication•

la gestion des droits d’accès•

Certains services complémentaires sont présentés sur le site Internet de la FCMQ

www .fcmq .qc .ca

La FCMQ effectue, entre autres, la mise à jour et la distribution des documents suivants :

une carte des sentiers•

un guide des services de la FCMQ•

un guide des hôtels sécuritaires•

un magazine, le Motoneige Québec•

un service d’information sur le site Internet•

La motoneige au Québec montre une histoire de plus de 50 ans et représente une industrie touristique et manufacturière de plusieurs millions de dollars . On peut donc affirmer que la motoneige et le Québec sont devenus, au fil du temps, des entités indissociables .

1 .1 L’historique de la motoneige au Québec

Bien que des véhicules apparentés aux motoneiges aient fait leur apparition dès les années 1920, on devra attendre une trentaine d’années avant que la première motoneige à proprement parler ne soit construite à Valcourt, près de Sherbrooke, par Joseph-Armand Bombardier . En 1959, la petite manufacture de Bombardier construisait 25 de ses petites motoneiges jaunes . Par la suite, la popularité du Ski-Doo de Bombardier a rapidement crû, pour atteindre une production record de 211 927 unités en 1971 . À ce nombre,il faut d’ailleurs ajouter les motoneiges construites par les Polaris, Yamaha et autres fabricants . En 2010, environ 30 % de la production mondiale de motoneiges se réalisaient au Québec, représentant quelques 60 000 unités 1 .

Avec le temps, la motoneige est devenue un symbole culturel du Québec qui attire tant la population de la province que les touristes . Cette industrie amène plus de 20 400 individus provenant du reste du Canada, des États-Unis et d’Europe, ce qui génère 132 150 locations journalières annuellement 2 .Mais le loisir n’est pas la seule utilité de la motoneige . Dans plusieurs régions du Québec, il est parfois plus aisé de se déplacer en motoneige qu’autrement . Outre le transport, plusieurs industries œuvrant dans des régions difficiles d’accès, telles la prospection minière et la foresterie, ont adopté la motoneige en tant qu’outil indispensable .

Cet indéniable succès de la motoneige au Québec a incité les motoneigistes à se regrouper en clubs pour pratiquer cetteactivité .Les clubs se sont par la suite fédérés en 1974 amenant ainsi la création de la Fédération des clubs de motoneigistes du Québec (FCMQ) . En 2010, la FCMQ regroupait 207 clubs, pour un total de 80 000 membres 3 .

1 http://www .fcmq .qc .ca/index .asp?id=510 2 http://www .fcmq .qc .ca/index .asp?id=510 3 En 2011-2012, FCMQ 4 http://www .fcmq .qc .ca/index .asp?id=510 5 Carte interactive FCMQ : http://cartes .fcmq .qc .ca/mapguide/fcmq/client/index .html

Chapitre 1

LA MOTONEIGE AU QUÉBEC

Page 7: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

4 5

Afin de limiter les effets du bruit et, par conséquent, améliorer les relations entre les motoneigistes, les résidents et les autres utilisateurs des milieux naturels, les mesures à mettre en place sont relativement simples . Il convient, d’une part, de porter attention à la distance entre les sentiers et les résidences et, d’autre part, de limiter la vitesse . Il existe aussi d’autres techniques développées dans le cadre de l’étude qui concernent la construction de murs antibruit . Bien entendu, ces notions, ici résumées simplement, ont d’importantes répercussions sur l’aménagement des sentiers et seront présentées de manière plus détaillée dans les chapitres suivants .

2 .3 Les impacts sur l’environnement

La motoneige peut causer des dommages environnementaux à divers égards et sur divers éléments des milieux naturels, en particulier les milieux naturels dits sensibles ou fragiles . La faune, la flore et le milieu physique peuvent tous être affectés à divers degrés par la motoneige .

Il existe cependant des moyens pour diminuer ces impacts via un aménagement et un entretien rigoureux des sentiers . Sont donc présentés dans cette section certains des impacts de la motoneige; les solutions, quant à elles, sont intégrées dans les aspects plus techniques du Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige .

Pour plus d’information sur les impacts environnementaux des sentiers de motoneige, il est possible de se référer au Guide d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige .

2 .3 .1 La faune

Plusieurs animaux passent l’hiver au Québec : certains hibernent, d’autres se réfugient en forêt pour hiverner, se protégeant ainsi du vent et de la neige . La motoneige peut donc affecter la faune de diverses manières et à différents moments de l’année .

Une des sources d’impact sur la faune est le bruit . Ainsi le passage répété de motoneiges dans ou près d’un habitat faunique peut déranger les animaux et augmenter leur niveau de stress ou les forcer à trouver un nouvel habitat . De plus, ce sentier représente un risque de collision entre les animaux et les motoneigistes .

La définition d’utilisateur délinquant, dans le présent document, fait référence à un motoneigiste affichant un comportement irréfléchi envers son environnement, les autres motoneigistes et, de manière générale, l’ensemble des utilisateurs des milieux naturels ainsi que lui-même .

Ce sont ces utilisateurs rebelles qui donnent une mauvaise image à l’industrie de la motoneige . La sensibilisation est l’outil de choix pour enrayer les pratiques délinquantes, telles que l’abus d’alcool, l’imprudence généralisée ou la mauvaise connaissance de la motoneige et de son utilisation . Certains comportements, comme l’utilisation de sentiers illégaux, l’utilisation non autorisée d’un chemin public, au sens du Code de la sécurité routière (L .R .Q ., c . C-24 .2) ou la vitesse excessive, peuvent également être influencés par un aménagement correctif des sentiers .

2 .2 Le bruit

Le jugement 7 rendu concernant la circulation de motoneiges dans le parc linéaire Le P’tit Train du Nord, dans les Laurentides, a soulevé deux aspects importants : l’effet du bruit des motoneiges sur les personnes résidant à proximité des sentiers et le manque de connaissances scientifiques sur ce sujet . Suite à ce jugement de 2004, une étude socio-acoustique 8 a été coordonnée par l’Institut national de santé publique du Québec (INSPQ) .

Cette étude, assise sur une méthode scientifique rigoureuse, a permis de déterminer comment les résidents à proximité des sentiers étaient affectés et, plus important encore, comment aménager ceux-ci afin de réduire les impacts du bruit sur ces personnes .

2 .1 Les dangers et les utilisateurs délinquants

La pratique de la motoneige, comme toute autre activité motorisée, comporte des dangers . La plupart des motoneigistes pratiquent leur loisir de manière sécuritaire; néanmoins, un accident peut subvenir .

Plusieurs accidents peuvent être prévenus par un aménagement consciencieux des sentiers de motoneige . Par exemple, on augmente les risques de collision lorsqu’un un sentier est tracé au milieu d’une aire de confinement hivernal du cerf de Virginie . De même, de saines pratiques de gestion des sentiers contribuent à réduire les incidents malheureux . Ainsi, il est nécessaire de fermer des sentiers qui traversent des plans d’eau lors d’un redoux hivernal ou au printemps .

De manière générale, la sécurité en motoneige relève d’abord et avant tout du motoneigiste . Les clubs peuvent cependant l’accroître de diverses manières . Un aménagement sécuritaire de leurs sentiers,en fonction d’une vision axée sur la sécurité, peut réduire de manière importante le nombre d’accidents et la mortalité (27 décès par an, en moyenne, entre 2000 et 2009 6); tout autant, en fait, que la surveillance des utilisateurs délinquants déjà effectuée par les clubs .

La pratique de la motoneige ne jouit pas toujours d’une bonne réputation . Que les critiques soient fondées ou qu’elles fassent partie d’un imaginaire social qui perdure, et bien que les pratiques et les technologies aient changé, toutes les personnes impliquées dans cette activité doivent composer avec cette perception parfois négative . Celle-ci résulte généralement des comportements illégaux ou délinquants d’une minorité de motoneigistes (circulation hors-piste, bruit exagéré, etc .) .

De façon plus spécifique, l’aménagement des sentiers aussi est parfois source de friction avec certains groupes locaux ou la population en général, particulièrement en zone urbaine ou semi-urbaine ou lors de l’implantation d’un nouveau sentier à un endroit auparavant inutilisé .

C’est pour ces raisons que, dans la mesure du possible, les sentiers doivent faire l’objet d’une bonne planification afin d’être le plus socialement acceptable et durable possible . Le choix judicieux de l’emplacement d’un sentier peut diminuer les dérangements et améliorer la perception de la population . En ce sens, il est essentiel de tenir compte des autres utilisateurs du milieu et de maximiser les distances séparatrices avec les résidences .

Ces enjeux, réels ou perçus, doivent être abordés pour que tous puissent y trouver leur compte et ainsi tenter d’arriver à un consensus entre les motoneigistes, les clubs, les résidents à proximité des sentiers et les autres utilisateurs des milieux naturels . Ce chapitre présente donc, de manière succincte, certains de ces enjeux . Il est cependant à noter que les points abordés ici sont repris en filigrane dans l’ensemble du Guide d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneige .

6 MTQ : http://www .mtq .gouv .qc .ca/portal/page/portal/grand_public/vehicules_hors_route/securite/motoneige

© Sylvie Bellerose

7 Cour supérieure du Québec 700-06-000001-000, 2004 8 Enquête socio-acoustique sur le bruit causé par la circulation des motoneiges – Rapport final, INSPQ, mars 2010

Chapitre 2

LES ENJEUX

Page 8: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

6 7

2 .3 .5 Le sol

L’hiver, l’érosion des sols est généralement marginale . En effet, le sol étant gelé et couvert de neige, il se trouve partiellement protégé des facteurs d’érosion tels le ruissellement de l’eau, le vent et le passage de véhicules . Le passage répété de véhicules peut, cependant, compacter la neige et permettre au sol de geler plus en profondeur . Par ailleurs, cette compaction du sol peut affecter négativement certaines espèces de plantes .

Les sols peuvent toutefois être soumis à l’érosion et à d’autres perturbations (ex . : compactage) lors de travaux sur les sentiers en dehors de la saison hivernale . Il est donc important de bien planifier les travaux sur l’ensemble du réseau .

Il est toujours préférable d’effectuer des travaux à la fin de l’été ou au début de l’automne, plutôt qu’au début du printemps . Le sol est plus sec en été et sera plus résistant aux perturbations dues aux travaux .

2 .3 .4 L’eau

« L’hiver, il fait froid et l’eau gèle ». Cette affirmation est de moins en moins vraie et les averses de pluie en janvier et février deviendront de plus en plus fréquentes 9. Or, comme tout véhicule motorisé à essence, la motoneige peut avoir des impacts sur la qualité de l’eau.

L’impact sur la qualité de l’eau se fait principalement sentir lors de la fonte des neiges au printemps . En effet, après une saison de motoneige, il y a dans les sentiers une certaine quantité de neige souillée . Les gaz d’échappement des motoneiges peuvent se fixer aux cristaux de neige dans les sentiers, une fuite d’huile ou d’essence peut également contaminer le couvert nival . La neige ainsi souillée peut s’infiltrer dans le sol jusqu’à la nappe phréatique ou atteindre les cours d’eau par le ruissellement au moment de la fonte printanière .

Le passage répété de motoneiges près ou sur un cours d’eau augmente donc les risques de contamination et la quantité potentielle de polluants varie en fonction de l’achalandage du sentier .

La protection de la qualité de l’eau passe d’abord par une planification des sentiers qui évite les cours d’eau ou par la construction d’ouvrages de traverse adéquats . De plus, il devient impératif pour les gestionnaires de sentiers de porter une attention toute particulière au ruissellement des eaux de fonte des neiges .

Il survient parfois des situations au cours de la saison, lors de redoux, ou hors saison, pendant des travaux, où le passage dans un milieu aquatique avec un véhicule peut être tentant . Il est conseillé de ne pas le faire, il s’agit en fait d’une manœuvre illégale .

Outre la contamination de l’eau, le passage répété de motoneiges dans un cours d’eau partiellement dégelé entraîne de l’érosion et génère une importante quantité de particules en suspension dans l’eau, dégradant d’autant plus sa qualité .

La meilleure manière de protéger les milieux aquatiques pour toute la durée de la saison réside dans l’aménagement de traverses conformes . Un pont de glace ou un ponceau dans un sentier permanent permet de protéger le cours d’eau traversé .

2 .3 .3 L’air

La pratique de la motoneige, de par sa nature motorisée, implique l’émission de gaz à effet de serre (GES), dont la concentration élevée dans l’atmosphère contribue au réchauffement de l’atmosphère et aux changements climatiques .

De plus, les motoneiges, comme tout autre véhicule doté d’un moteur à combustion interne, émettent des polluants dans l’atmosphère, contribuant ainsi à la formation de smog . En effet, ce dernier n’est pas seulement présent par temps chaud l’été et il existe de plus en plus d’épisodes de smog hivernal .

Plusieurs moyens peuvent être mis en place par les clubs de motoneigistes afin de réduire ces émissions . De manière générale, l’utilisation de motoneiges récentes aide grandement à limiter la pollution de l’air, les nouveaux modèles étant plus performants . Ainsi, un club de motoneigistes peut inciter ses membres à rajeunir leur engin et s’assurer que ses propres motoneiges sont performantes à ce niveau . Par ailleurs, la marche au ralenti devrait être évitée car il s’agit d’un gaspillage de carburant et d’argent important, et d’une importante source de pollution .

Parallèlement, l’aménagement des sentiers peut aussi contribuer à limiter l’émission de GES et de contaminant causant le smog . En effet, on devrait éviter d’aménager des sentiers qui occasionnent des arrêts fréquents en traversant souvent des routes ou des cours d’eau .

En diminuant sa contribution aux émissions de GES et de polluants atmosphériques, l’industrie de la motoneige assure sa propre pérennité . En effet, plus les motoneigistes lutteront contre les GES de manière efficace, plus ils s’assureront un couvert de neige suffisant à long terme .

Par ailleurs, lors de l’aménagement des sentiers, des habitats peuvent être perturbés, voire détruits . De plus, les travaux d’aménagement d’un sentier, dans un secteur où des femelles se retrouvent après l’hiver pour nourrir leurs petits, affectent tout autant les animaux, sans pour autant que l’on s’en rende compte . Un autre exemple d’impact est l’entretien d’un ponceau pendant la période de fraie des poissons présents dans ce cours d’eau .

La planification des sentiers et des travaux est donc primordiale à la protection de la faune .

2 .3 .2 La flore

La protection de la végétation est principalement une affaire d’information et de connaissance . L’hiver, au Québec, est une période de dormance pour les plantes et la végétation est généralement protégée par le couvert de neige . Toutefois, le passage des motoneiges peut endommager la végétation exposée ou encore les jeunes conifères et la végétation des tourbières, qui sont particulièrement susceptibles aux dommages . La compaction de la neige peut également affecter négativement la végétation sous-jacente .

Les travaux d’aménagement et d’entretien, quant à eux, peuvent avoir des impacts beaucoup plus significatifs que la pratique de la motoneige elle-même . En effet, ces travaux ont souvent lieu en dehors de la saison d’activité, donc au printemps, à l’été et à l’automne, lorsque la flore ne bénéficie plus de la protection du couvert de neige .

Afin d’assurer la protection de celle-ci, l’information est la clé . De nombreuses ressources existent et permettent de déterminer si l’endroit où l’on prévoit aménager un sentier abrite des espèces menacées ou vulnérables ou si le milieu végétal environnant en est un d’exception .

Saviez-vous que les moteurs quatre-temps émettent, en moyenne, 60 % moins de monoxyde de carbone (CO) et 90 % moins d’hydrocarbures dans l’air que les vieux moteurs deux-temps ? Cela représente 70 % moins de CO et 80 % moins d’hydrocarbures pour les moteurs deux- temps à injection directe.

Saviez-vous qu’une très petite quantité d’huile ou d’essence peut contaminer des milliers de litres d’eau ?

Page 9: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

8 9

Une fois que l’on a répondu à ce « Pourquoi? », on peut considérer répondre à l’autre question cruciale : « Où? »

Afin de pouvoir répondre à cette question de façon précise et définitive, autrement que par une vague idée, il y a plusieurs étapes à franchir . Ces étapes sont bien connues des clubs de motoneigistes, mais il serait utile de les rappeler brièvement en guise d’aide-mémoire .

3 .2 Les lois et les règlements applicables

Les lois et les règlements évoluent, tant au niveau municipal que provincial et fédéral . Par conséquent, il importe, pour le club de motoneigistes instigateur du projet d’aménagement, de s’informer des lois et des règlements en vigueur au moment d’amorcer ses démarches . Pour ce faire, l’approche idéale est d’abord de contacter sa municipalité régionale de comté (MRC) . Un résumé sommaire des lois et des règlements provinciaux à considérer pour l’ensemble du Québec en 2010 au sujet de l’aménagement de sentiers de motoneige se trouve à l’Annexe 1 .

Il est à noter que le MRNF est présentement dans un processus de révision du Règlement sur les normes d’intervention dans les forêts du domaine de l’État 10 (ci-après « RNI »)) . Le futur Règlement sur l’aménagement durable des forêts devrait entrer en vigueur le 1er avril 2013 . Ce règlement modifiera de manière plus ou moins substantielle les possibilités d’aménagement de sentiers de motoneige et une attention particulière au processus devrait être apportée .

Sous la forme présentée à la population pour consultation en 2011, la protection des zones forestières destinée aux activités récréatives serait appelée à disparaître . Parallèlement, ces zones récréatives seraient appelées à figurer et à être prises en compte dans le cadre de plans d’aménagement forestier intégré . Enfin, des dispositions concernant la protection de l’encadrement visuel de sites récréotouristiques pourraient être mises de l’avant .

La FCMQ définit un sentier de motoneige comme un chemin dont la surface de circulation est d’une largeur minimale de 5 mètres (m) et maximale de 8 m, et dont l’emprise maximale est de 10 m, spécialement mis en forme et entretenu, au moyen d’une surfaceuse de sentiers, et réservé exclusivement, en période hivernale, à la circulation des motoneiges . On doit toutefois savoir que si un sentier de motoneige est aménagé sur un chemin situé sur les terres du domaine de l’État, bien que le club soit autorisé à aménager et exploiter ce sentier en vertu d’un droit délivré par le ministère des Ressources naturelles et de la Faune (MRNF), ce chemin demeure accessible à tous puisqu’il s’agit d’un chemin public .

Dans le but de favoriser des réseaux de sentiers de motoneige durables, une planification du tracé des sentiers est la toute première étape à franchir . Un tel exercice, effectué de manière rigoureuse, rentabilise l’investissement que représente l’implantation d’un sentier . En effet, le risque de perdre un droit de passage ou de faire passer un sentier à un endroit inopportun diminue grandement .

Le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige de la FCMQ établit une méthodologie complète permettant de planifier le tracé d’un sentier en tenant compte des enjeux environnementaux, sociaux et économiques . Les différentes étapes proposées pour une bonne planification sont décrites brièvement ci-dessous . Par contre, si un club prévoit l’aménagement d’un nouveau sentier, il est essentiel de contacter la FCMQ qui pourra offrir son soutien à celui-ci lors de l’évaluation environnementale du tracé .

3 .1 La définition et la justification du projet

À partir du moment où un club de motoneigistes envisage d’implanter un tronçon ou un sentier, la première question à laquelle répondre est « Pourquoi? » . Cette question est primordiale et la réponse permettra de mieux définir les besoins et le type de sentier à mettre en place . À ce stade, il est également essentiel de se renseigner sur toute planification régionale des sentiers de motoneiges réalisés par la FCMQ .

2 .3 .6 Les milieux fragiles

Il existe plusieurs types de milieux fragiles : milieux humides, dunes, écosystèmes forestiers exceptionnels (EFE), etc . Bien qu’en hiver, ils soient partiellement protégés par le couvert de neige, il faut tout de même leur accorder une attention particulière, voire même de carrément les éviter,étant donné leur sensibilité . Par exemple, un sentier de motoneige ne peut être aménagé dans un EFE (Annexe 1) .

Les milieux humides sont à la fois des milieux terrestres et des milieux aquatiques . Parfois inondables, ils incluent les tourbières, les marais et les marécages . L’hiver, ils sont partiellement protégés par le gel du sol et le couvert nival . Cependant, au printemps et à l’automne, ces milieux sont affectés par le passage des motoneiges en raison d’un sol partiellement gelé .

Ces milieux sont particulièrement sensibles aux dérangements car la moindre modification de l’écoulement de l’eau peut mener à la disparition complète d’un site en très peu de temps . Ainsi, lors du passage d’une motoneige dans un milieu humide, une tranchée peut se creuser, permettant ainsi un écoulement accéléré de l’eau . Ce nouveau « ruisseau » drainera le milieu humide et l’assèchera, menant ultimement à sa disparition .

De manière générale, la pression exercée par l’homme sur les milieux humides au Québec est très importante; c’est pourquoi tant d’efforts sont mis à les protéger . Plusieurs espèces dépendent de ces milieux pour survivre, entre autres l’orignal, la tortue géographique, ainsi que plusieurs types d’oiseaux et de mammifères de plus ou moins petite taille .

Chapitre 3

LA PLANIFICATION DU TRACÉ

10 (R .R .Q ., c . F-4 .1, r . 7)

Page 10: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

10 11

On peut également rechercher les opportunités permettant un aménagement facile, telles les chemins forestiers, les pentes douces, les réseaux de sentiers existants disponibles pour des connexions et assurant la commodité, comme les points de service, les ateliers de mécanique, les restaurants, l’hébergement, etc . Les distances entre les points de service ne sont pas à négliger et doivent être considérées principalement pour des questions de sécurité des usagers .

On s’assure de bien repérer les usages existants du territoire qui sont incompatibles avec la pratique de la motoneige . En somme, divers éléments sont à considérer et doivent être déterminés afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de cohabitation . On pense à éviter les zones densément peuplées, les zones de refuge hivernal pour animaux, les zones de chasse, les marécages et autres milieux humides, les plans d’eau, les pentes fortes, etc .

Encore une fois, il est possible que la FCMQ ou d’autres entités (Conférence régionale des élus (CRÉ), MRC, etc .) aient déjà créé une cartographie complète des contraintes et des opportunités liées à la mise en place de sentiers de motoneige pour votre région . De plus, il est possible de consulter le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige, qui décrit de façon détaillée l’ensemble des contraintes et des opportunités à identifier sur le territoire .

3 .4 L’identification d’un corridor et de tracés potentiels

Avec toutes ces données en main, même à l’état de tracé sur une carte de travail, il est possible de visualiser un, deux ou même trois corridors potentiels à l’extérieur des territoires à usages incompatibles avec la pratique de la motoneige .

Ces corridors potentiels peuvent au départ être très larges et représenter les portions de territoires avec un minimum de contraintes . On doit principalement chercher à contourner les contraintes majeures telles les pentes trop fortes, les falaises, les lacs, les cours d’eau, les milieux humides, etc .

À prime abord, il est préférable d’utiliser de vieux sentiers (de motoneige ou non) déjà existants pour aménager un sentier de motoneige ou traverser un cours d’eau . Cette stratégie évite des travaux à grands frais, des coupes d’arbres et des perturbations sur de nouveaux écosystèmes .

Certaines pistes existantes n’ont cependant pas été aménagées en fonction d’une utilisation destinée à la motoneige, d’anciens sentiers de ski de fond par exemple . Conséquemment, elles ne respectent pas toujours les normes environnementales du présent Guide, destinées aux sentiers de motoneiges .

Le sentier doit donc tout de même faire l’objet d’une révision complète de son parcours et de ses infrastructures, afin de le rendre conforme aux normes et règlements .

évitent de travailler inutilement sur un territoire exclu d’office par la législation ou la réglementation existante .

Par ailleurs, il se peut que la FCMQ possède déjà une cartographie complète de la région, incluant les contraintes et les opportunités liées à la mise en place de sentiers de motoneige .

Pour plus de détails, il est important de consulter le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige .

3 .3 L’acquisition d’information

L’acquisition d’outils cartographiques est une des prochaines étapes à franchir en vue de l’aménagement d’un nouveau sentier de motoneige, que ce soit en format papier ou en format électronique .

Plusieurs données sont aisément accessibles en consultant la cartographie existante . Le tableau à l’Annexe 7 en présente les grandes lignes ainsi que leurs sources . La cueillette et la consultation de ces éléments d’information dès le départ

Page 11: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

12 13

Il pourrait être utile de consulter, au besoin, le MRNF qui détient des éléments d’information pertinents à l’égard des terres du domaine de l’État .

3 .6 Les consultations des municipalités et des propriétaires

La réalité locale est toujours à considérer . Une connaissance de base du milieu, en termes socioenvironnementaux, est donc nécessaire . À cette étape, il est essentiel d’informer et de communiquer avec les intervenants du milieu .

En effet, les résidents, les organismes locaux et les municipalités peuvent être sources importantes de connaissances locales ou régionales pour orienter l’emplacement d’un sentier et pour identifier des éléments sensibles du milieu . De plus, une municipalité peut adopter des règlements particuliers à la pratique de la motoneige sur son territoire .

De plus, afin de consulter les propriétaires et d’analyser les droits de passages requis, on doit se rendre au bureau de chaque municipalité ou MRC concernée par le parcours et examiner lot par lot le cadastre municipal afin d’identifier les propriétaires des lots traversés par les sentiers potentiels .

Avant de pénétrer sur une propriété privée, il est de mise d’avoir préalablement téléphoné au propriétaire pour obtenir la permission de circuler sur sa propriété . À défaut, on peut frapper à sa porte le jour même pour le faire . Si le propriétaire semble réticent à donner sa permission, il s’agit d’une contrainte à noter, car il est possible qu’il n’accorde jamais de droit de passage .

À partir de ces données, il est possible de développer une cartographie de l’intérêt des propriétaires et de comparer sur cette base chacun des tracés potentiels . Le tracé qui apparaît le plus intéressant à cette étape peut commencer à faire l’objet d’une évaluation des options de contournement des lots « interdits », qui y sont moins nombreux .

3 .5 Les sentiers partagés entre motoneigistes et quadistes

Chaque fédération gère son propre réseau de sentiers et la FCMQ n’en préconise pas le partage sauf lors des situations exceptionnelles comme les traverses de route et les traverses de pont .

Dans ces cas de tronçons partagés, des conventions entre les clubs locaux doivent être conclues puis approuvées par les deux fédérations . Ces protocols permettent de déterminer le partage des responsabilités et des coûts reliés à l’obtention des droits de passage, à l’entretien et à la signalisation des sentiers, à l’entretien et aux réparations des structures ainsi qu’à leur surveillance .

La signalisation requise par les lois, les règlements et les normes en vigueur doit être mise en place afin d’indiquer le partage du sentier et ainsi réduire les risques d’accidents .

Page 12: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

14 15

3 .9 L’évaluation des impacts et la comparaison des tracés potentiels

Une fois l’exploration préliminaire terminée, on analyse les notes recueillies, et on compare les différents tracés entre eux . Cette réflexion générale sur les difficultés à surmonter et les ressources nécessaires (temps, finances, main-d’œuvre, matériel, machinerie, etc .) pour procéder aux aménagements permet à un tracé de se démarquer des autres .

Avant de déterminer un tracé final, on examine aussi les impacts de chacun de ces tracés sur l’environnement . Évidemment, le tracé qui présente le moins de nouveaux tronçons à défricher ou qui présente les plus courtes distances sur des plans d’eau gelée est à privilégier, tout comme celui qui a un minimum de cours d’eau à traverser . Il en va de même pour les impacts sur la flore et la faune 11 . Le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige propose des outils vous aidant à choisir le meilleur tracé possible .

3 .8 L’évaluation terrain des tracés potentiels

Lorsque l’on a une bonne connaissance cartographique, il est temps d’aller sur le terrain . Il est préférable d’être au moins deux ou trois personnes afin de maximiser les observations et d’assurer sa sécurité en territoire inconnu . Évidemment, l’usage d’un outil GPS est idéal .

Afin de procéder à l’évaluation du terrain, on laisse idéalement un véhicule au point d’arrivée, à l’extrémité d’un tronçon à explorer, puis on revient au point de départ avec un deuxième véhicule . On marche alors le tronçon en prenant le plus de notes et de photos possibles . On peut laisser à l’occasion quelques repères provisoires (rubans) .

Cette visite permet de vérifier la présence d’espèces et d’habitats sensibles, et d’évaluer la biodiversité présente . Celle-ci devrait être effectuée par un professionnel . Cette approche permet aussi d’observer les caractéristiques du terrain et les obstacles physiques au passage d’un sentier de motoneige sur le terrain .

L’idée, à cette étape, est de bien prendre connaissance des divers potentiels et contraintes de chacun des tracés pour l’aménagement du futur sentier de motoneige . Il s’agit d’ailleurs du moment idéal pour évaluer la qualité du paysage de chacun des sentiers . Ainsi, des percées visuelles, des points de vue, le caractère de la végétation des tronçons et des caractères architecturaux particuliers (ex . : grandes vallées avec des fermes) sont à rechercher tandis que des fonds de cours de ferrailleurs sont à éviter .

Une fois parvenu à l’extrémité du tronçon, on revient chercher le véhicule laissé au point de départ, puis on recommence avec un autre tronçon, jusqu’à ce que l’ensemble des tracés potentiels ait ainsi été parcouru .

Cette étape d’évaluation du terrain est un bon moment pour envisager des localisations d’espaces de stationnement gratuits aux abords des sentiers principaux . Ces stationnements facilitent un accès rapide aux pistes .

3 .7 La détermination de tracés possibles

Il faut maintenant identifier des tracés potentiels plus précis sur la carte, tenant compte de l’ensemble des données recueillies . Ceux-ci devront être validés sur le terrain .

À la suite d’un travail rigoureux, il est possible de limiter les nouveaux aménagements à de petits bouts de sentiers à défricher et à aménager . Ainsi, on peut raccorder, ici et là, des chemins ou sentiers existants .

Il est hautement avantageux de transférer ces tracés potentiels sur un système de localisation GPS (global positioning system) avant d’aller sur le terrain afin de bien visualiser les tracés prévus sur la carte . Autrement, il faut s’assurer de bien savoir s’orienter sur le terrain avec des cartes, des boussoles et des photos aériennes .

11 Dans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à la consultation publique, des dispositions protégeant plus sévèrement la faune pourraient être mises de l’avant .

Page 13: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

16 17

Une fois le tracé du sentier établi, il faut identifier tous les travaux et ouvrages requis pour rendre le sentier fonctionnel, et ce, en observant les principales contraintes :

l’élargissementde la surface de circulation •et de l’emprise

le déboisement –

l’élagage –

le nivelage et la mise en forme sommaire •de la surface de circulation

les ouvrages de dérivation des eaux de ruissellement•

les fossés de ruissellement –

les déflecteurs pour l’eau de ruissellement –

les bassins de sédimentation –

les structures antibruit•

les traverses de cours d’eau•

le pont de glace et le remplissage de neige –

le pontage (ou pont amovible) –

le ponceau –

l’arche –

la passerelle –

le pont –

les chemins d’hiver tels que définis par le RNI•

Chacun de ces ouvrages requis doit être positionné à l’aide d’un outil GPS et localisé sur le plan d’aménagement en construction . Un numéro séquentiel est attribué à chacun de ces ouvrages pour en faciliter le référencement .

Les dimensions de chaque ouvrage sont mesurées sur le terrain et un croquis dessiné en vue d’en préparer les plans définitifs et en estimer les coûts de construction .

Le club de motoneigistes possède maintenant son « projet d’aménagement de sentier de motoneige » . Il doit cependant préciser les méthodes de réalisation de celui-ci . La confection d’un plan d’aménagement du sentier est l’outil essentiel pour planifier les travaux d’aménagement de celui-ci et en préciser les méthodes de réalisation . Elle s’accomplit en plusieurs étapes .

4 .1 Le relevé du sentier au GPS, la localisation et la détermination des travaux requis sur le terrain

Étant donné qu’il est nécessaire de situer sur une carte le tracé du sentier projeté, le club de motoneigistes doit procéder au relevé de l’ensemble du parcours à l’aide d’un outil GPS . Ce relevé est ensuite transposé sur une carte afin de le superposer à des couches d’information sur l’hydrographie, la topographie, le réseau routier, les bâtiments et à toute autre information pertinente concernant les contraintes potentielles .

3 .12 L’obtention formelle des droits de passage (tracé final)

Enfin, on doit obtenir les droits de passage définitifs des propriétaires privés afin de pouvoir présenter le projet aux autorités municipales et provinciales concernées . Le MRNF, qui émet les autorisations pour l’aménagement de sentiers sur les terres du domaine de l’État, avant de donner son accord au projet global du sentier, exigera au préalable l’accord de tous les propriétaires privés sur le parcours du sentier .

Cette étape exige donc des rencontres individuelles avec chaque propriétaire et, autant que possible, la négociation d’ententes écrites spécifiant les privilèges et les responsabilités du club de motoneigistes . Parallèlement, des demandes d’autorisation d’implantation du sentier doivent être déposées auprès des ministères compétents .

À cette fin, la FCMQ possède déjà des formulaires-types et d’autres outils qui aideront les clubs à conclure des ententes de droits de passage avec les propriétaires privés (voir le Chapitre 11) .

3 .10 La détermination finale du tracé

À cette étape, le tracé le plus intéressant devrait s’imposer par lui-même . On cherche donc à l’améliorer là où des problèmes persistent . On retourne alors sur le terrain examiner les alternatives et les options de contournement ou de mise en place de mesures d’atténuation, entre autres (lots interdits, lacs, cours d’eau, etc .) . Une réévaluation des paysages pourrait être judicieuse lors de cette visite de terrain .

Généralement, on peut débuter le balisage du sentier définitif dans les sections « acquises » qui ne posent plus de problèmes . On utilise alors un ruban marqueur facile à distinguer des autres rubans possiblement présents en forêt (ex . sentier de chasseur, ligne de lot, etc .) .

La prochaine étape consiste à travailler au raccordement des différents tronçons jusqu’à ce qu’il y ait un projet de sentier définitif et continu . On peut, à cette étape, prévoir des emplacements de pause, des haltes ou des belvédères destinés à l’usage des membres .

3 .11 L’identification des répercussions environnementales et la détermination de mesures d’atténuation et de suivi

Le tracé choisi sera bien évidemment celui répondant le mieux aux critères établis, mais cela n’implique pas que son impact sur l’environnement sera nul . En effet, même le meilleur tracé peut passer par certaines zones sensibles et il faut tenter d’identifier l’ensemble des impacts potentiels sur l’environnement .

La connaissance de ceux-ci permettra de prévoir et de mettre en place des méthodes d’atténuation permettant de diminuer l’impact négatif du sentier . De plus, il est nécessaire d’identifier des mesures de suivi précisant comment les mesures d’atténuation seront surveillées pour garantir qu’elles aboutiront aux résultats attendus .

Chapitre 4

LA PLANIFICATION DE L’AMÉNAGEMENT

Page 14: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

18 19

Il est par ailleurs à noter que le Québec autorise toute municipalité à adopter une distance séparatrice plus grande que celle dictée par le gouvernement provincial . Un club doit donc toujours vérifier avec soin les normes qui s’appliquent .

4 .4 .2 La vitesse maximale dans les zones sensibles

Une disposition de la Loi 121 prévoit l’ajout d’un nouvel article dans la Loi sur les véhicules hors route indiquant une limite à respecter de 30 km/h dans un sentier situé à moins de 30 m d’une résidence, d’un établissement de santé ou d’une aire réservée à la pratique d’activités culturelles, éducatives, récréatives ou sportives . De plus, cette limite passe à 50 km/h dans les sentiers situés entre 30 et 100 m de ces éléments en vertu de l’article 7 de la Loi 121 . L’article en question est en vigueur depuis le 1er octobre 2011 .

Parallèlement, afin d’éviter des dérangements à la faune, les mêmes limites de vitesses devraient être appliquées près des refuges ou des réserves fauniques .

Il est à noter que les municipalités ont le pouvoir de réglementer les limites de vitesses sur leur territoire 16 . Encore une fois, il convient de vérifier les conditions qui s’appliquent localement .

4 .4 La réduction du bruit près des résidences

Dans le cadre de sa démarche de planification et d’aménagement de sentiers de motoneige, il est dans l’intérêt du club d’assurer un respect élevé des zones sensibles au bruit des motoneiges circulant sur ses sentiers .

Une étude réalisée en 2008 et 2009 par l’Université de Montréal (UdeM) et la firme Soft dB a produit deux rapports : l’Enquête socio-acoustique sur le bruit causé par la circulation des motoneiges, déposée par l’U de M en mars 2010, et le Projet pilote pour la mise en place des moyens d’atténuation du bruit causé par des motoneiges, déposé par la firme SoftDB en novembre 2009 .

La cible visée dans le cadre de ces études était un niveau sonore maximal de 45 dB, mesuré à l’intérieur de la résidence des riverains, lors du passage d’une motoneige dans le sentier à proximité .

Une série de recommandations concrètes à l’intention des clubs de motoneigistes, issues de ces deux rapports, sont présentées ci-dessous .

4 .4 .1 La distance séparatrice minimale

Il s’agit là d’une des meilleures solutions, par ailleurs très peu coûteuse, pour réduire les impacts du bruit des motoneiges là où c’est possible .

La Loi visant à améliorer la cohabitation entre les riverains de sentiers et les utilisateurs de véhicules hors route ainsi que la sécurité des utilisateurs 14 (ci-après Loi 121) prévoit la conservation d’une distance minimale de 100 m entre un sentier de motoneige et une résidence, un établissement de santé ou un centre communautaire pour les nouveaux sentiers . Les impacts sonores s’amenuisent en fonction de l’augmentation de cette distance . Dans les faits, cette loi est venue modifier la Loi sur les véhicules hors route 15 qui, depuis le 1er janvier 2011, prévoit, en vertu de l’article 12, qu’à compter du 31 décembre 2011, une distance séparatrice de 100 m devra être considérée, sauf exceptions .

Bien qu’en vertu de l’article 12 de la Loi sur les véhicules hors route, dans le cas d’un déplacement d’un sentier existant, il est permis de le conserver à une distance minimale de 30 m des bâtiments susmentionnés; s’il n’est pas modifié de façon significative, il est certainement préférable de l’aménager en suivant les nouvelles normes là où c’est possible de le faire .

À noter qu’à cette étape, on doit aussi prévoir des sites d’arrêts fréquents pour la surfaceuse, cela en prévision des rencontres avec des motoneiges, des conditions environnementales nuisant à son opération, d’un bris mécanique, etc . Ces sites d’arrêts sont aussi utiles aux motoneigistes pour leur permettre d’attendre un retardataire, de porter secours à d’autres motoneigistes ou pour tout autre arrêt requis .

Ces sites d’arrêt peuvent être situés dans une clairière en forêt, dans un champ ou dans un stationnement, l’objectif étant de limiter la quantité d’arbres à couper .

4 .2 La largeur de la surface de circulation et de l’emprise

Le sentier doit toujours être localisé de manière à minimiser la quantité d’arbres à abattre .Les arbres à abattre doivent être peu nombreux et de faible diamètre . La construction de sentier de motoneige est d’ailleurs assujettie à l’article 8 du Règlement sur les habitats fauniques 12,ce qui constitue un renvoi au RNI . En effet, si des arbres sont abattus, on considère qu’il s’agit d’une activité d’aménagement forestier . Par ailleurs, sur les terres du domaine de l’État, un permis délivré par le MRNF est requis pour la coupe de bois .

De manière générale, le déboisement représente une largeur variant entre 7 et 10 m (23pi à 32pi) . Cette largeur inclut la surface de circulation (entre 5 et 8 mètres) et l’emprise supplémentaire (de 1 mètre de chaque côté du sentier) nécessaire aux fossés . Il n’est pas sécuritaire pour un club d’offrir à ses motoneigistes un sentier en deçà du minimum de 5 m .La largeur maximale de la surfaceuse doit être considérée en fonction du passage le plus étroit du réseau du club de motoneigistes : un pont existant ou une porte de clôture en sont des exemples . La largeur minimale (5 m) du sentier doit toujours permettre la circulation à double sens . La vitesse maximale légale permise étant de 70 km/heure 13 .

Ces paramètres d’implantation sont idéaux à la fois pour assurer la sécurité des usagers et l’implantation de mesures de protection de l’environnement .

4 .3 Le contrôle de l’érosion

Un sentier de motoneige subit un ruissellement susceptible de provoquer de l’érosion, et ce, toute l’année . Afin de prévenir l’érosion, il est toujours préférable d’aménager un sentier de motoneige dans une pente inférieure à 15 % (8°) . Il n’est par ailleurs tout simplement pas acceptable d’aménager un sentier de motoneige dans une pente supérieure à 30 % (17°) .

L’aménagement du sentier devra prévoir l’écoulement de l’eau de ruissellement en tout temps . Bien qu’il soit préférable, comme première option, d’éviter de telles conditions, les pentes longitudinales (dans le sens du sentier) variant entre 9 % (5°) et 30 % (17°) doivent faire l’objet d’importants efforts de gestion du ruissellement (cf . Sous-section 9 .6 .6 et Fiche technique 2) .

12 (R .R .Q ., c . C-61 .1, r . 18) 13 L .R .Q ., c . V-1 .2, Art . 27 14 L .Q . 2010, c . . 33, art . 3 15 L .R .Q ., c . V-1 .2, art . 12 16 Loi sur les véhicules hors route, L .R .Q ., c . V-1 .2, art . 48

Page 15: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

20 21

Un écran acoustique fait de neige doit être reconstruit chaque année et nécessite un grand volume de neige . Un tel volume de neige n’est pas toujours disponible en début de saison, ce qui peut rendre cette solution problématique .

4 .4 .6 .2 L’écran acoustique « balles de foin »

L’écran acoustique « balles de foin » présente les avantages d’une installation pré-hivernale, d’une réutilisation pendant 3 ou 4 ans, selon les conditions particulières, et d’un recyclage biologique (compostage) en fin de vie . De plus, l’accumulation naturelle de neige sur la structure augmente son efficacité tout au long de l’hiver .Un tel écran doit toutefois être enlevé au printemps, le terrain doit être nettoyé et les balles de foin doivent être entreposées au cours de l’été .

Le coût d’un écran acoustique « balles de foin » est estimé à environ 8 fois celui d’un écran « banc de neige » . Sa durabilité sur plusieurs années vient cependant atténuer cette différence .

4 .4 .7 Les écrans acoustiques permanents

D’autre part, un club de motoneigistes qui désire mettre en place une structure antibruit à caractère permanent (des panneaux absorbants par exemple) doit vérifier les règlements de zonage à cet égard auprès de sa municipalité, sous l’aspect des nuisances visuelles, avant d’amorcer toute démarche en ce sens .

4 .4 .6 Les écrans acoustiques temporaires

Selon l’Enquête socio-acoustique sur le bruit causé par la circulation des motoneiges de l’Université de Montréal, à la page 108, « des installations temporaires d’atténuation du bruit peuvent être mises en place facilement et à un coût relativement faible. Il faut toutefois être prudent dans le choix des sites où ces installations seront construites. Il faut les réserver aux zones touchées par un niveau de dérangement bien documenté, sans quoi l’acceptabilité de telles interventions pourrait être remise en question » .

Il est donc important de consulter la population avoisinante avant la mise en place d’écrans acoustiques temporaires . Il s’agit d’une mesure qui doit suivre les moyens mentionnés précédemment, lorsque ceux-ci sont considérés insuffisants par les riverains concernés .

Lors de la planification d’un nouveau sentier de motoneige, il importe d’utiliser comme structures antibruit les éléments existants sur place : collines, buttes de terre, massifs d’arbres résineux, garages, cabanons ou clôtures en arrière-cour des résidences, etc .

Deux modèles d’écrans acoustiques ont été testés, soit l’écran acoustique « banc de neige » et l’écran acoustique « balles de foin » .

4 .4 .6 .1 L’écran acoustique « banc de neige »

L’écran acoustique « banc de neige » est peu coûteux mais nécessite beaucoup d’espace pour le passage de la machinerie . Celui-ci n’a pas besoin d’être démonté au printemps puisque la neige fond par elle-même . Une attention particulière doit être apportée à la topographie locale, car l’eau de fonte peut occasionner des inondations localisées . Afin de prévenir celles-ci, un enlèvement mécanique de la neige peut être nécessaire dans certains cas .

L’étude acoustique a démontré que les ondes sonores se propagent beaucoup plus facilement la nuit que le jour . Or, c’est précisément la nuit que les résidents riverains sont les plus sensibles au bruit . Il est donc recommandé par l’étude socio-acoustique d’interdire la circulation nocturne à proximité de zones résidentielles, et ce, sur tous les types de sentiers .

4 .4 .5 L’interdiction de manœuvre d’accélération en zone sensible

Les études acoustiques ont démontré que le niveau de bruit émis lors de l’accélération d’une motoneige est très élevé . Conséquemment, le club de motoneigistes devrait prendre toutes les mesures possibles pour empêcher les manœuvres d’accélération agressives en zone résidentielle . Une formation ou une sensibilisation de ses membres et la mise en place d’une signalisation pertinente aide à limiter les accélérations agressives .

Les portions de sentiers concernées par les réductions de vitesse doivent être clairement identifiées par le club de motoneigistes . La mise en place de panneaux de signalisation bien visibles est donc de mise . Ceux-ci indiquent le début et la fin de la zone de vitesse réduite, et ce, à l’intention des motoneigistes circulant dans les deux directions .

Les études suggèrent aussi l’utilisation de panneaux affichant des messages de type : « Conduisez lentement et silencieusement, des gens vivent ici » . De plus, les zones de vitesse réduites devraient idéalement être identifiées sur les cartes des sentiers incluses dans les dépliants du club, lorsque cela est possible .

4 .4 .3 Les surfaces molles

Le club de motoneigistes devrait s’assurer de circuler sur une surface de neige non glacée à proximité des résidences . En effet, le bruit d’une motoneige est amplifié par les surfaces glacées ou dures (bois, asphalte, trottoir de béton, etc .) . Sinon, il faut restreindre davantage la vitesse permise à cet endroit, ajouter continuellement de la neige ou appliquer toute autre méthode pour permettre la circulation sur une surface molle .

4 .4 .4 L’interdiction de circulation nocturne

La Loi 121 17, ajoutant l’article 12 .2 à la Loi sur les véhicules hors route, interdit la circulation sur tous les sentiers entre 00h00 et 06h00 . Des exceptions sont prévues à cette interdiction dans les régions éloignées spécifiées au texte de la loi ou pour certaines MRC via des articles de celle-ci .

17 En vertu de son art .4 (en vigueur le 1er décembre 2011) .

Page 16: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

22 23

De manière générale, on doit éviter de planifier un sentier de motoneige sur la glace naturelle d’un cours d’eau ou d’un lac . En effet, la réglementation 21 exige une épaisseur minimale de 35 cm pour y autoriser le passage de machinerie telle une surfaceuse . Ainsi, tant et aussi longtemps que la glace naturelle n’atteindra pas cette épaisseur, le sentier devra demeurer fermé . Ceci implique parfois le report de son ouverture à l’automne, une fermeture temporaire en hiver ou prématurée au printemps . En plus des désagréments aux clubs et aux motoneigistes causés par la fermeture d’un sentier, il peut s’avérer très dangereux de circuler sur une glace naturelle en motoneige .

Que l’on se trouve en terre privé ou en terre publique, le respect du cours d’eau est de mise, conformément aux lois et règlement applicables . Voici quelques éléments à respecter lors de la planification de l’ouvrage . Ainsi, on doit traverser le cours d’eau :

à angle droit ✓

là où le cours d’eau est le plus étroit (mesuré à la ✓

ligne naturelle des hautes eaux)

dans un tronçon rectiligne du cours d’eau, jamais ✓

dans une courbe

en évitant les abords marécageux ✓

là où le terrain semble le plus sec ✓

en évitant les coulées trop profondes ✓

en évitant les approches à pentes fortes ✓

en aval d’une frayère connue (ou potentielle) ou à ✓

plus de 50 m 20 en amont de celle-ci

en évitant de traverser à proximité d’une embouchure ✓

de cours d’eau

en évitant de traverser immédiatement en aval d’un ✓

confluant

en évitant de passer sur la glace naturelle des cours ✓

d’eau ou des lacs .

Les principaux éléments à considérer sont de ne jamais entraver la libre circulation de l’eau, ni celle des poissons 19, et de limiter au maximum la production de sédiments dans l’eau, pendant et après les travaux .

Dans le cas de constructions permanentes, on doit s’assurer de la durabilité dans le choix des matériaux et dans la qualité de l’ouvrage .

4 .5 .1 Le choix de l’emplacement d’une traverse de cours d’eau

Lors de la recherche de l’endroit idéal pour traverser un cours d’eau, différentes solutions se présentent .

Le premier endroit à considérer est une traverse qui existe déjà . Ainsi, les ponts publics qui desservent des routes carrossables sont les points de traverse les plus respectueux de l’environnement et les moins onéreux à concevoir, car aucun travail n’est à effectuer . La Loi sur les véhicules hors route autorise en effet les motoneigistes à circuler sur une chaussée partagée sur une courte distance (article 11) . Il est toutefois nécessaire d’obtenir l’autorisation des autorités gestionnaires de l’ouvrage (MTQ, municipalité, MRC, MRNF, etc .) et que la signalisation officielle du MTQ soit utilisée de façon appropriée . Il est à noter que seuls les motoneigistes possédant un permis de conduire en règle sont autorisés à circuler sur la voie publique .

Une autre stratégie consiste à utiliser des ponts privés existants sur des terres privées, desservant un chemin forestier ou agricole par exemple . Dans ce cas, on doit obtenir l’autorisation du propriétaire et s’assurer d’une signalisation adéquate afin d’éviter tout accident si le pont en question est utilisé en hiver .

Il n’y a toutefois pas toujours de ponts accessibles . Ces situations demandent une évaluation approfondie afin de choisir l’ouvrage optimal à tous les points de vue .

4 .5 L’aménagement du sentier en présence d’eau – les traverses de cours d’eau

Un sentier de motoneige ne doit idéalement jamais traverser un cours d’eau . En pratique, il est parfois difficile de faire autrement . Il s’agit souvent de l’unique solution à une situation particulière . Dans de tels cas, avant de planifier l’aménagement d’ouvrages de traverses de cours d’eau, il faut s’assurer de traverser le cours d’eau en respectant scrupuleusement les lois et les règlements, dans un respect élevé de l’environnement : les articles 26 et suivants du RNI devraient être consultés . Ces articles se trouvent à l’Annexe 1 .

La présente section aborde les situations où un sentier de motoneige doit composer avec la présence de cours d’eau ou de lacs . Il existe deux types de cours d’eau : permanents et intermittents . Les cours d’eau permanents ont de l’eau à l’année tandis que les cours d’eau intermittents se remplissent seulement lors de fortes averses ou à la fonte des neiges .

Il est nécessaire de rappeler que la législation québécoise considère l’eau comme un patrimoine collectif protégé et que quiconque en détériore la qualité ou en altère la fonction écologique peut être poursuivi en justice et condamné à payer la remise en état des lieux . En effet, la Loi affirmant le caractère collectif des ressources en eau et visant à renforcer leur protection 18 s’applique même si le ruisseau ou le plan d’eau se situe sur une propriété privée . Selon cette loi, tous les membres du Conseil d’administration d’un club de motoneigistes sont solidairement responsables (article 8) dans le cadre d’une telle poursuite .

Il est à noter qu’advenant l’adoption du Règlement sur l’aménagement durable des forêts (ci-après « RADF »), tel qu’il a été soumis à la consultation publique, une protection accrue des cours d’eau, des milieux humides, des chemins multiusages (desquels feraient désormais partie les sentiers de motoneiges), entre autres, pourrait voir le jour . Bien que le processus soit en cours et que des modifications aux modalités proposées peuvent survenir, il est prévu que le RADF prenne vigueur le 1er avril 2013 .

18 L .R .Q ., c . C-6 .2, art . 1, 5 et 6 . 19 Art . 26 et suivants du RNI, art . 34 du RHF - si le RNI ne s’applique pas

20 Dans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à la consultation publique, cette distance pourrait passer à 500 m et serait en vigueur le 1er avril 2013 .

21 RNI, aux art . 1 et 93

Page 17: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

24 25

4 .5 .2 .2 Le pontage (pont amovible) 23

Dans le but de traverser un cours d’eau, la réglementation autorise la mise en place d’un pontage temporaire ou pont amovible 24 . Un tel ouvrage consiste en une structure rigide et amovible permettant de réunir les deux rives d’un ruisseau, sans contact avec l’eau . Il s’agit toutefois d’une mesure temporaire, autorisée seulement pour une durée maximale d’un an et qui doit être enlevée après usage, par exemple au printemps .

Cette autorisation de la loi permet à un club de motoneigistes de construire des plates-formes légères, de les installer à l’automne et de les retirer à la fonte des neiges, avant les crues printanières, afin d’éviter de créer un barrage .

4 .5 .2 .3 Le ponceau

Un ponceau peut s’avérer nécessaire pour un sentier de motoneige devant traverser un ruisseau à fort courant . Dans un tel cas, un remplissage de neige ou un pont de glace ne s’avèrent pas des options sécuritaires .

Par ailleurs, un ponceau doit être mis en place si une utilisation estivale du nouveau sentier est envisagée par d’autres utilisateurs 25, un club de quadistes par exemple . En effet, la traverse d’un ruisseau hors saison hivernale n’est pas permise sans la mise en place d’un ponceau, et ce, conformément aux normes en vigueur .

Tel que mentionné à la Section 4 .3 .1, la mise en place d’un ponceau de petite taille (tuyau de drainage des fossés) sera nécessaire lors de l’aménagement de sentiers à flanc de montagne .

4 .5 .2 .1 Les remplissages de neige ou les ponts de glace 22

Un remplissage de neige ou un pont de glace peuvent s’avérer des moyens économiques pour traverser un cours d’eau ou une portion de lac . Toutefois, pour la sécurité des usagers, il est important que le club de motoneigistes acquière certaines connaissances de base à ce sujet .

Un remplissage de neige s’effectue généralement pour traverser un ruisseau étroit à faible débit .Pour une multitude de raisons, dont principalement les contraintes légales susmentionnées et les considérations de sécurité de base, les endroits à fort courant doivent être évités .

Un pont de glace est généralement utilisé pour traverser une rivière ou une portion de lac . La profondeur du cours d’eau doit être suffisante pour empêcher le pont de glace de toucher le fond ou de nuire au libre écoulement de l’eau . Il faut par ailleurs éviter les endroits à fort courant, les charges, les décharges ou les bords de lacs, car la glace y reste toujours mince .

De nombreux articles concernant les ponts de glace existent sur l’Internet, notamment un document produit en 2007 par Pêches et Océans Canada (2007) : Ponts de glace et le remplissage de neige . D’autres documents sont par ailleurs à consulter, le Guide de sécurité pour les opérations sur glace rédigé par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada ainsi que Sécurité sur la glace, un article préparé par La Croix-Rouge canadienne . Le club de motoneigistes devrait par ailleurs se procurer Travaux sur les champs de glace édité par la CSST (1996) .

4 .5 .2 Le choix de l’ouvrage de traverse

Une fois les étapes précédentes complétées, le club doit déterminer quel est le meilleur ouvrage à réaliser pour traverser le cours d’eau . La nature de l’ouvrage à réaliser soulève plusieurs questions, notamment celles des méthodes à appliquer, des matériaux requis et de l’équipement à utiliser .

Afin de faire les choix optimaux, il est toujours préférable de consulter un professionnel . Les ingénieurs, architectes, biologistes et autres peuvent donner l’heure juste quant à une situation particulière . De plus, ces spécialistes sont souvent membres d’ordres professionnels, ce qui assure une certaine protection légale .

Certains critères peuvent aider à amorcer une réflexion sur ce sujet . La traverse du cours d’eau doit se faire de manière à ne pas perturber le cours d’eau lui-même, ni l’environnement qui l’entoure . Cette notion s’applique tant aux travaux de construction qu’à l’utilisation de l’ouvrage de traverse .

De plus, un sentier de motoneige peut être utilisé par d’autres types de véhicules en période estivale . Une telle utilisation peut requérir une infrastructure de même calibre que celle d’un chemin carrossable ou d’un sentier de quad d’utilisation principalement estivale . Dans tous les cas, il est nécessaire que la surfaceuse soit en mesure de traverser le cours d’eau sur l’ouvrage en toute sécurité . La masse supplémentaire de la surfaceuse ou des véhicules utilisant l’ouvrage l’été sont donc à considérer .

Parmi les critères à considérer dans le choix d’un type d’ouvrage, mentionnons la largeur moyenne du cours d’eau à traverser . Celle-ci se mesure au niveau de la ligne naturelle des hautes eaux (LNHE) et se calcule à partir d’au minimum 2 mesures en amont et 2 mesures en aval de la traverse prévue .

Peu importe le type de traverse qui sera retenu, la largeur du cours d’eau au niveau de la LNHE ne doit jamais être réduite de plus de 20 % afin d’éviter une accélération excessive de l’eau (Art . 26, RNI) . De telles accélérations favorisent l’érosion des berges et nuisent à la montaison des poissons . En principe, il ne doit y avoir aucune réduction de largeur, c’est-à-dire aucun empiètement direct sur les rives du cours d’eau .

De plus, il faut se rappeler qu’en construisant une traverse de cours d’eau, un club de motoneigistes engage sa responsabilité civile . Ainsi, le club devient responsable des dommages causés à la propriété d’autrui qui découleraient de la présence d’un ouvrage .

Il est donc primordial de s’assurer d’effectuer un travail durable et de grande qualité .

22 Dans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à la consultation publique, il ne serait plus possible d’aménager des ponts de glace dans le cadre de l’aménagement d’un sentier de motoneige et serait en vigueur le 1er avril 2013 .

23 Dans l’éventualité où le RADF serait adopté avec les modalités soumises à la consultation publique, il ne serait plus possible d’aménager des pontages dans le cadre de l’aménagement d’un sentier de motoneige et serait en vigueur le 1er avril 2013 .

24 Règlement sur les habitats fauniques(R .R .Q ., c . C-61 .1, r . 18, art . 32-33)25 RNI, à l’art . 16

Page 18: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

26 27

Il est nécessaire de mentionner qu’un ponceau est un endroit idéal pour les castors afin de construire un barrage . En planifiant la mise en place d’un ponceau, il faudra vérifier si la topographie en amont est potentiellement inondable et éviter d’y installer un ponceau . Pour plus d’information, il est fortement suggéré de se référer au MRNF (http://www3 .mrnf .gouv .qc .ca/faune/importuns/fiche .asp?fiche=castor) .

Page 19: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

28 29

Ces superficies humides, selon les conditions hivernales de l’année, gèlent en hiver et se recouvrent de neige isolante . Elles sont, par ailleurs, des sites d’hibernation de plusieurs espèces de reptiles et de batraciens qui pourraient souffrir ou dépérir sous la compaction de la neige par un sentier de motoneige .

On doit toujours éviter les milieux humides et opter pour un sentier sur un sol ferme .

Malgré tout, il est parfois nécessaire d’emprunter un tel milieu . Conséquemment, on doit minimiser les impacts sur ces milieux hautement sensibles .

4 .5 .3 .1 Le chemin d’hiver

La seule technique acceptable pour construire un chemin d’hiver dans un milieu humide est la plus simple, la plus économique et la plus courante . Elle consiste à ne rien construire et à attendre . On peut toutefois accélérer le processus le moment venu si tel est le cas .

Toutefois, le tracé du sentier doit éviter de passer près d’objets foncés tels des troncs d’arbres, des roches, des talles d’arbustes, des mottes d’herbes, des huttes de rat musqué ou de castor . En effet, la glace est généralement beaucoup plus mince à proximité de ces objets .

D’années en années, afin d’éviter des perturbations multiples, on s’assure de toujours passer dans les mêmes pistes; on évite ainsi de détruire continuellement de nouveaux sites dans le milieu humide . Cette manière de procéder protège également l’herpétofaune, qui évitera d’hiverner sous le sentier . Elle sera donc ainsi en sécurité ailleurs dans le milieu humide .

L’inconvénient de cette approche est intrinsèque à la réalité de tracer un sentier de motoneige dans un milieu humide . En effet, il réside dans le fait qu’il y a parfois des hivers doux ou sans neige au Québec . Dans ces cas, même les racines hors sol des arbres dans les tronçons de sentiers bien drainés deviennent une contrainte majeure à l’utilisation de la motoneige et empêchent l’ouverture des sentiers au public .

Avec le temps, les hivers très doux pourraient devenir problématiques, il est donc important, pour des considérations de durabilité, d’éviter de tracer des sentiers de motoneige dans des milieux humides .

4 .5 .2 .6 Le pont

Lorsqu’un sentier de motoneige doit traverser un cours d’eau d’une largeur moyenne de 10 m ou plus, d’une largeur de 3 à 10 m avec un fort débit ou que la construction d’autres types d’ouvrages n’est pas possible, un pont doit alors être envisagé .La conception du pont et l’organisation du chantier doivent toujours avoir un impact minimal sur l’environnement ainsi que sur la qualité de l’eau et des habitats aquatiques (frayères, etc .) .

De tels ouvrages requièrent des plans et des devis signés d’un ingénieur et sont excessivement coûteux à construire . Un pont permanent devrait systématiquement faire l’objet de plans et de devis conçus et signés par un ingénieur civil, peu importe l’ampleur de l’ouvrage .

Il est généralement préférable de revoir le parcours du sentier de motoneige .

4 .5 .3 Les traverses de milieux humides ou mal drainés

Hormis les lacs et cours d’eau à débit permanent ou intermittent discutés jusqu’à présent dans ce Guide, la loi protège la qualité de l’eau et les habitats floristiques et fauniques situés dans les milieux humides .

L’article 22 de la Loi sur la qualité de l’environnement 26

(ci-après « L .Q .E . ») stipule que toute intervention exécutée dans un étang, un marais, un marécage ou une tourbière doit préalablement avoir été autorisée par le ministre, par le biais d’un certificat d’autorisation, au même titre que les travaux près d’un lac ou un cours d’eau . Certains milieux humides sont aussi protégés par la Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune 27 (ci-après « LCMVF »), par le biais du Règlement sur les habitats fauniques, tels une vasière et l’habitat du rat musqué .

Les milieux humides en terrain plat sont caractérisés par une eau stagnante, peu profonde, principalement alimentée par les eaux de pluie ou la fonte des neiges, et ce, avec ou sans lien avec le réseau hydrographique environnant .

4 .5 .2 .4 L’arche

Les arches sont idéales pour les cours d’eau variant entre 1 à 3 m de largeur . Un tel ouvrage permet de conserver le lit naturel du cours d’eau intact, sans intervention directe dans celui-ci, ce qui protège les habitats fauniques et les milieux sensibles .

Une arche est un demi-ponceau de grandes dimensions, dont les côtés sont appuyés sur chacune des rives . Ainsi, pour une largeur équivalente, la hauteur requise est moindre et nécessite moins de matériel de remblai .

Il est à noter que dans le cas d’une assise pour une arche, aucune fondation ne peut être installée à moins d’obtenir un certificat d’autorisation . Sans fondation, la dalle se fissure rapidement et les coûts d’entretien de l’arche ainsi déstabilisée deviennent élevés et récurrents .

4 .5 .2 .5 La passerelle

Une passerelle est un ouvrage permanent hors sol, qui passe au-dessus d’un cours d’eau . L’avantage principal des passerelles est qu’elles ne requièrent pas d’intervention directe dans le lit du cours d’eau .En effet, l’ouvrage s’appuie directement sur la terre ferme à ses deux extrémités .

Une passerelle ne permet cependant qu’une seule voie de circulation et les motoneiges ne peuvent donc s’y engager qu’une seule à la fois . Une bonne signalisation est nécessaire, notamment un arrêt obligatoire aux deux extrémités .

Les passerelles ne sont généralement pas aménagées en forêt en raison des grosses culées de béton nécessaires . La présence d’arbres empêchant souvent une installation adéquate .

Pour concevoir un tel ouvrage, il est fortement recommandé de consulter un ingénieur civil . 26 L .R .Q ., c . Q-2 . 27 L .R .Q ., c . C-61 .01

Page 20: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

30 31

D’autre part, il est possible d’utiliser des matériaux trouvés sur place afin de limiter les coûts d’achats et de transport . Par exemple, un ouvrage nécessitant du bois peut être partiellement construit à partir de bois provenant d’arbres abattus lors de l’implantation du sentier .

4 .8 .3 Les équipements

Les équipements requis pour un chantier varient en fonction des tâches à accomplir . Certains équipements, d’ordre logistique, restent cependant des éléments à toujours considérer . Des entrepôts, des toilettes, des frais de déplacement d’équipement et un bureau de chantier sont des exemples qui demeurent des constantes et qui doivent être considérés pour la grande majorité des chantiers .

Parallèlement, lors de travaux en forêt et particulièrement à proximité de cours d’eau ou de milieux humides, toute machinerie, véhicule et outillage mécanisé et/ou hydraulique devrait être utilisé avec des huiles d’origine végétale . De telles huiles sont plus facilement biodégradables et moins nocives pour l’environnement en cas de déversement .

À ce titre, tout déversement doit être rapporté à Urgence-Environnement (1-866-694-5454) afin que des mesures soient mises en place pour contenir l’accident, s’il y a lieu . Les risques de voir un chantier fermé est par ailleurs grandement réduit par l’utilisation du type d’huile susmentionné .

Les méthodes et procédures utilisées lors de travaux en forêt ont autant, sinon plus d’impacts sur l’environnement que la présence de la machinerie elle-même . Ainsi, une circulation hors sentier ou une machinerie trop lourde pour la capacité du sol peuvent grandement détériorer l’environnement, la faune et la flore . L’Annexe 3 présente une série de bonnes pratiques d’intervention en forêt .

Il faut valider les besoins concernant la main-d’œuvre, les matériaux et les équipements pour chacune des étapes principales du projet . Le tout se traduit par un budget pro-format par étape ou par phase de réalisation du projet d’aménagement du sentier .

4 .8 .1 La main-d’œuvre

Les ressources allouées à la main-d’œuvre comprennent les salaires et les avantages sociaux, s’il y a lieu . L’élément principal à considérer est donc le temps . De manière générale, on doit considérer non seulement le temps de construction de chaque élément à proprement dit, mais aussi le temps de déplacement au site de travail . De plus, le temps de transport et de préparation des matériaux n’est pas à négliger .

L’évaluation du temps de travail requis est un exercice qui peut s’avérer ardu; l’énergie à y mettre en vaut cependant la peine . Les coûts de bien des chantiers explosent parce que l’évaluation des ressources en main-d’œuvre n’a pas été effectuée correctement .

Il n’existe pas de formule magique pour bien évaluer cet élément crucial . Une excellente méthode consiste à décortiquer un travail en tâches simples, à évaluer le temps requis pour chacune de ces tâches et à additionner le tout .

Par exemple, supposons que l’on déboise l’emprise d’un sentier et que l’on désire évaluer le temps requis . Il est possible de connaître précisément le temps nécessaire pour l’abattage d’un seul arbre . On multiplie ensuite ce temps par le nombre approximatif d’arbres à abattre et on y additionne le temps de déplacement et d’entretien requis en fonction du nombre de jours d’abattage . Le total sera la durée de ce chantier .

Il peut s’avérer sage, lors de l’exercice d’évaluation, d’ajouter 10 % au total afin de pallier aux imprévus .

Enfin, il est à noter que certains travaux peuvent faire l’objet de corvées de bénévoles . Il faut cependant s’assurer que des professionnels soient consultés afin d’obtenir leurs avis sur le bon déroulement des tâches à accomplir .

4 .8 .2 Les matériaux de construction

Les prix des fournisseurs de services et de matériaux peuvent varier grandement . Il vaut souvent la peine d’obtenir au moins deux prix ou soumissions avant de conclure une entente .

La qualité des matériaux peut aussi faire varier les coûts du projet . Beaucoup de gens préfèrent utiliser des matériaux de qualité moindre dans le but d’économiser de l’argent . Du point de vue de la durabilité, cette stratégie est à éviter . En effet, des matériaux de qualité inférieure auront tendance à se dégrader plus rapidement, occasionnant des coûts de réfection et d’entretien plus importants . Il est souvent plus avantageux de payer un peu plus maintenant et de ne plus débourser par la suite, plutôt que de payer peu aujourd’hui, puis de payer de nouveau demain, et après-demain, et le surlendemain, etc .

4 .7 Les normes de construction et les devis sommaires

Il est préférable de ne pas préparer un plan détaillé à l’échelle pour chacun des ouvrages à réaliser spécifiques au sentier . Procéder ainsi devient rapidement fastidieux et coûteux . On utilisera plutôt un croquis-type préparé à l’avance pour chaque catégorie d’ouvrage, par exemple, un croquis-type pour l’emprise à déboiser, un autre pour une passerelle, un autre pour un ponceau, etc .

Afin d’évaluer les coûts du projet, on précise, dans un tableau et par catégorie, les dimensions de chacun des travaux et des ouvrages préalablement numérotés .

Pour compléter ce processus, on se réfère aux normes existantes, que l’on inclut visuellement dans les croquis-types (voir l’Annexe 2) .

4 .8 L’estimation des ressources nécessaires et du budget

Une fois toutes les interventions requises connues et quantifiées, il faut passer à l’estimation des ressources nécessaires pour les réaliser .

Plusieurs éléments peuvent faire varier de manière importante les coûts des travaux . Les imprévus ou une mauvaise évaluation du temps requis pour effectuer des travaux font souvent exploser les coûts d’un projet . Une bonne connaissance du terrain sur lequel les travaux auront lieu aidera à limiter les imprévus; il ne faut donc pas hésiter à marcher celui-ci quelques fois lors dans la phase de planification .

De manière générale, il est préférable de prévoir un peu plus de temps que ce que l’on croît nécessaire . En effet, il vaut mieux avoir davantage de budget que pas assez lorsqu’on arrive en fin de projet .

Le suivi du projet est tout aussi important que la prévision du temps . Il est donc préférable de faire la comptabilité de celui-ci une fois par semaine plutôt qu’une fois le projet terminé .Cette stratégie évite les mauvaises surprises et permet de modifier l’allocation des fonds en cours de projet au besoin .

Les ressources nécessaires à la réalisation d’un projet sont généralement regroupées en trois grandes catégories : la main- d’œuvre, les matériaux de construction et les équipements .

4 .5 .4 Les traverses de milieux mal drainés de faible superficie

D’autres éléments à considérer sont les milieux mal drainés de faible superficie . Ceux-ci représentent très souvent un habitat privilégié pour une herpétofaune parfois menacée (reptiles et batraciens) . Il convient de considérer ces endroits au même titre que les milieux humides de la section précédente .

4 .6 La cartographie du projet de sentier incluant les travaux requis

Le projet doit idéalement être mis au propre sur un support reproductible, en utilisant un logiciel de cartographie . Cette précaution évite beaucoup de travail manuel dans la suite du projet . La carte à produire inclut le tracé du sentier, les accès, les stationnements, les ouvrages à réaliser, les points de services, les attraits naturels, les zones sensibles, les zones à usages incompatibles, etc .

Page 21: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

32 33

4 .11 Le financement

Une grande partie du budget de développement d’un club de motoneigistes provient de la vente de cartes de membre ou de la péréquation de la FCMQ . L’aménagement d’un nouveau sentier peut toutefois faire l’objet d’une subvention gouvernementale .

Pour savoir à quelle porte frapper, une recherche sommaire doit être effectuée afin de connaître les programmes de subvention en vigueur . En effet, il existe plusieurs organismes subventionnaires et leurs programmes sont parfois variables d’une année à l’autre .

Pour présenter une demande de subvention, les démarches effectuées jusqu’alors sont très importantes . Il faut préciser le projet lui-même et quantifier les ressources financières requises pour le réaliser . La préparation d’un budget ventilé par poste budgétaire est une étape cruciale .

Enfin, les subventions ne défraient souvent qu’une partie des coûts (exemple : 50 %), le reste doit alors être assuré par le promoteur . Il faut donc prévoir d’où proviendra cette part non subventionnée du financement du projet (exemple : commanditaires, levées de fonds, crédit/prêts, etc .) .

La plaine inondable se définit comme la superficie inondée par un lac ou un cours d’eau en période de crue . Les limites sont généralement précisées sur une carte officielle émise par les autorités (gouvernement fédéral ou provincial, MRC, municipalité) .

Tous les cours d’eau à débit régulier ou intermittent, à l’exception des fossés, sont visés par l’application de cette politique . Un fossé est défini comme une petite dépression en long creusé dans le sol et servant à l’écoulement des eaux de surface des terrains avoisinants .

Une distinction existe dans la définition de fossé . Ainsi, un fossé de ligne ou un fossé de chemin demeurent des fossés au sens de la Loi sur les compétences municipales 28 (ci-après « L .C .M . ») et sont exclus de la Politique . Par contre, un fossé traversant plus de deux lots, selon le cadastre original, est considéré comme un cours d’eau à protéger .

Cette distinction fait en sorte que la plupart des MRC ont inclus la protection des fossés dans leur schéma d’aménagement . Conséquemment, le club de motoneigistes devrait s’informer auprès de sa MRC sur les cours d’eau et autres éléments du territoire qui font l’objet de protections .

Un cours d’eau intermittent est un cours d’eau dont la source se limite aux précipitations et la fonte des neiges . Son lit est à sec à certaines périodes de l’année, mais son sillage au sol demeure visible en été . Afin de le protéger, il doit être repéré et marqué en absence d’un couvert de neige .

Il est à noter que les municipalités ont le pouvoir d’interdire la circulation de motoneiges sur les plans d’eau utilisés comme réservoirs d’eau potable, en raison de la pollution occasionnée par les gaz d’échappement et les écoulements d’huiles et d’essence .

Par ailleurs, des travaux dans un habitat du poisson, entre autres habitats, peuvent requérir une autorisation en vertu de l’article 128 .7 de la LCMVF . Une telle autorisation est délivrée par le MRNF .

De plus, dans le cas où l’aménagement du sentier projeté nécessiterait de procéder à la récolte de bois, un permis est requis en vertu de la Loi sur les forêts 29 .

En consultant la MRC, il est possible de connaître tous les permis et autorisations nécessaires pour le territoire concerné .

Un ouvrage visant la traverse d’un cours d’eau fait partie des travaux autorisés sur les rives, dans le littoral ou dans une plaine inondable . Cependant, les travaux, dans ce contexte, peuvent débuter uniquement après l’obtention d’un certificat d’autorisation émis au club de motoneigistes par le MDDEP, d’une autorisation du MRNF en vertu de l’article 128 .7 de la LCMVF ou les deux, selon le cas .Les certificats d’autorisation pour les petites traverses de cours d’eau sont parfois émis par la MRC ou la municipalité locale .

Dans tous les cas, lors de travaux faisant l’objet d’une autorisation du MRNF ou d’un certificat d’autorisation du MDDEP, les conditions mentionnées à l’autorisation et les engagements versés au certificat d’autorisation doivent être scrupuleusement respectés . Procéder autrement met le club à risque d’une ordonnance de restauration du milieu naturel . Ce type de travaux peut s’avérer fort coûteux . Dans ce domaine comme dans bien d’autres, la prévention est toujours plus économique .

Dans la Politique susmentionnée, la ligne des hautes eaux est la limite qui, par définition, divise le littoral de la rive . Cette ligne naturelle des hautes eaux se situe à la transition d’une prédominance de plantes aquatiques à une prédominance de plantes terrestres . Dans certains cas, s’il n’y a pas de plantes aquatiques par exemple, elle se situe à l’endroit où les plantes terrestres s’arrêtent en direction du plan d’eau . Cette ligne peut aussi être établie par la cote maximale d’un barrage, par le haut d’un mur de soutènement ou par la cote d’inondation de récurrence de deux ans .

En fonction de cette définition et dans le cadre de cette Politique, le littoral est donc la partie des lacs et des cours d’eau qui s’étend à partir de la ligne des hautes eaux vers le centre du plan d’eau .

La rive se définit comme une bande de terre bordant les lacs et les cours d’eau . Elle s’étend vers l’intérieur des terres à partir de la ligne des hautes eaux . La largeur de la rive à protéger se mesure horizontalement et a un minimum de 10 m lorsque la pente est inférieure à 30 % . Lorsque la pente est supérieure à 30 % et présente un talus de moins de 5 m de hauteur, on protège aussi sur une distance de 10 m . On doit cependant protéger la rive sur une distance minimale de 15 m lorsque la pente est supérieure à 30 % ou lorsque la pente est inférieure à 30 %, mais présente un talus de plus de 5 m de hauteur .

Il est important de vérifier certaines contraintes auprès de la MRC . En effet, il est parfois exigé dans les schémas d’aménagement de mesurer la distance de 10 m (ou 15 m) à partir du haut du talus (arête) plutôt que de la ligne des hautes eaux . Cette réglementation plus sévère a préséance lorsqu’elle existe .

4 .9 La présentation du projet

Toutes ces réflexions, données et calculs sont à consigner dans un document unique, le plan d’aménagement, qui servira par la suite à présenter le projet aux autorités concernées afin d’obtenir les autorisations et subventions . Aussi, ce plan d’aménagement détaillé vous permettra de faire avant l’exécution des travaux une demande de localisation des infrastructures souterraines auprès d’Info-Excavation (www .info-ex .com ou 1 800 663-9228) .

Mentionnons à cet effet que, selon l’article 10 des Règlements généraux de la FCMQ, tout nouveau sentier ou tronçon de sentier doit passer par le processus d’agrément des sentiers de motoneige avant d’être reconnu officiellement comme un sentier fédéré . En outre, le sentier devra être ouvert pendant une saison complète, au cours de laquelle le système GPS installé dans la surfaceuse aura l’occasion de relever le nouveau sentier avec précision pour pouvoir l’intégrer à la cartographie géomatique de la FCMQ .

Parallèlement, lorsqu’une évaluation environnementale aura été effectuée en lien avec le nouveau sentier, on devra joindre ce rapport et le présenter aux organismes concernés .

4 .10 L’obtention de tous les permis et autorisations

Bien qu’en principe, tous les droits de passage aient déjà été obtenus à cette étape-ci, il peut demeurer d’autres permis et autorisations à obtenir . Ainsi, à l’aide du document de présentation du projet, une requête pour obtenir le certificat d’autorisation d’aménagement est présentée auprès du ministère du Développement Durable, de l’Environnement et des Parcs (MDDEP) pour les endroits où le sentier de motoneige passera dans un milieu humide ou tout autre milieu requérant un tel certificat . Il est à noter que tous les ouvrages de traverse de cours d’eau ou de lac nécessitent une telle autorisation .

La Politique de protection des rives, du littoral et des plaines inondables (ci-après la « Politique ») exige que toutes les constructions, tous les ouvrages et tous les travaux qui sont susceptibles de détruire ou de modifier la couverture végétale des rives, de porter le sol à nu ou d’en affecter la stabilité, ou d’empiéter sur le littoral fassent préalablement l’objet d’un certificat d’autorisation . Il en va de même pour les travaux prévus dans une plaine inondable ou un milieu humide (marécage, tourbière, etc .) .

28 L .R .Q ., c . C-47 .1 29 L .R .Q ., c . F-4 .1 .

Page 22: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

34 35

Les principaux éléments du cahier de normes sont présentés sommairement dans cette section afin de permettre au lecteur de se familiariser avec une signalisation adéquate .

Les panneaux et les panonceaux présentés dans le cahier de normes sont regroupés en quatre catégories identifiées par une lettre en première position :

T :• identifie les panneaux ou les panonceaux de Travaux

P :• identifie les panneaux ou les panonceaux de Prescription

D :• identifie les panneaux ou les panonceaux de Danger

I :• identifie les panneaux ou les panonceaux d’Indication

On note parfois la présence de la lettre « P » en dernière position, ce qui indique qu’il s’agit d’un panonceau . Un panonceau est un panneau de dimension réduite (50 % de la hauteur et 75 % de la largeur) installé sous un panneau de dimension régulière (300 mm x 300 mm) . Il complète l’information du panneau : une flèche de direction est un exemple fréquent .

Pour chacune des quatre catégories de signalisation, il existe des normes de fabrication des panneaux, de localisation, d’installation et des combinaisons possibles .

Un panneau de signalisation doit attirer l’attention du motoneigiste . Il doit donc être placé visiblement et être lisible à une certaine distance . Un sentier de motoneige doit être suffisamment pourvu de signalisation, sans signaliser de manière ostentatoire .

Avant d’ouvrir un tronçon de sentier aux utilisateurs, la signalisation appropriée doit y être installée . De plus, tout panneau temporaire devenu inutile doit être enlevé .

Dans chacune de ces quatre catégories de signalisation, il existe plusieurs types de panneaux ou de panonceaux . Les principaux panneaux et panonceaux de chaque type sont présentés ici de façon non exhaustive . Le lecteur devrait se référer au cahier de normes pour plus de détails .

La signalisation constitue un volet important de l’aménagement d’un sentier de motoneige . En fait, la législation oblige tous les clubs de motoneigistes à bien signaliser l’ensemble des sentiers qu’ils aménagent et entretiennent 30 .

Une bonne signalisation, effectuée en respect des normes en vigueur, contribue à la circulation sécuritaire des motoneigistes dans les sentiers . Elle leur permet d’anticiper les dangers, les changements de direction, les zones sensibles, etc .

Parfois, des publicités sont installées pour annoncer des commerces aux motoneigistes . Celles-ci devraient être systématiquement retirées, si elles n’ont pas été approuvées par le club . Dans l’éventualité où le club de motoneigistes donnerait son aval à l’installation de telles publicités, elles doivent être installées de manière à ne pas nuire à la concentration du motoneigiste et à prévenir la pollution visuelle .

La signalisation des sentiers de motoneige et de quad est analogue à celle du MTQ destinée au réseau routier; elle comprend toutefois des adaptations spécifiques aux véhicules hors route (VHR) . Pour des raisons de sécurité et d’uniformisation, les clubs de motoneigistes doivent utiliser ces normes de signalisation pour tous les sentiers .

À cette fin, il est nécessaire de consulter le cahier de normes intitulé Signalisation : sentiers de véhicule hors route, édité par le MTQ . Le document est téléchargeable sur le site des Publications du gouvernement du Québec (www .publicationsduquebec .gouv .qc .ca) . Il est aussi possible d’acheter une version reliée dans une librairie locale .

Le cahier de normes constitue un outil essentiel pour tout club de motoneigistes . De plus, le contenu de ce cahier est d’implantation obligatoire . La version révisée la plus récente devrait toujours être utilisée .

Il est très utile de prendre en note toutes les observations effectuées lors de l’inspection du sentier . En indiquant le problème, sa position géographique et les actions correctives, et en conservant ces notes, on assure un suivi à long terme des pistes et on est en mesure d’identifier des zones à problèmes, le cas échéant .

5 .3 L’entretien en cours de saison

En cas de redoux hivernal prolongé, il peut devenir nécessaire de fermer temporairement certains sentiers . En effet, la fermeture permet d’éviter l’érosion du sol devenu boueux et augmente la sécurité en raison de l’amincissement de la glace sur les plans d’eau .

De manière générale, il faut être à l’écoute des commentaires des motoneigistes, des policiers et des agents de surveillance . Ils sont les meilleurs inspecteurs qui soient et soulèveront des problèmes qu’ils observent sur le terrain . Il deviendra donc possible de réparer les bris ou de corriger rapidement toute situation problématique relevée . Parallèlement, il serait avisé de conserver un registre des observations de l’opérateur de la surfaceuse avec, si possible, des relevés GPS pour permettre un suivi rapide de l’entretien nécessaire .

5 .4 L’entretien en fin de saison – la fermeture des sentiers

Une planification efficace permet d’organiser les équipes et les agendas pour la réalisation des travaux de fermeture ainsi que des travaux en saison estivale .

L’article 16 de la Loi sur les véhicules hors route oblige tout club de motoneigistes qui aménage un sentier de motoneige à bien l’entretenir, en vue d’assurer la sécurité des motoneigistes et de conserver la qualité du réseau .

Un entretien régulier diminue les frais de réparation à long terme . De plus, lorsqu’un problème est identifié et réparé rapidement, il causera moins de dommages aux personnes ou à l’environnement .

5 .1 La formation des bénévoles et des employés affectés à l’entretien

Le club de motoneigistes, avant même le début de la saison, doit s’assurer que les bénévoles et les employés affectés à l’entretien des pistes sont convenablement formés . Ainsi, le responsable du club vérifie si des modifications ont été apportéesà la législation ou à la réglementation (mise à jour) .De telles formations sont utiles tant pour les recrues, qui n’en n’ont jamais reçues, que pour les vétérans, qui pourraient nécessiter des rappels et des mises à jour .

5 .2 L’entretien en début de saison – l’inspection et les retouches automnales

Avant le début de la saison, l’ensemble du réseau du club doit être parcouru afin de déceler et régler les problèmes potentiels ou simplement pour s’assurer du bon déroulement de la saison qui approche .

De telles inspections permettent de rentabiliser les investissements à long terme, tout en garantissant la sécurité des motoneigistes, la protection des habitats fauniques et le bon écoulement de l’eau . Il est à noter que l’on doit s’assurer d’avoir en main les autorisations requises (MDDEP, MRNF, MRC, municipalité, etc .) pour des interventions de réparation dans un cours d’eau, s’il y a lieu .

Chapitre 5

LA PLANIFICATION DE L’ENTRETIEN

Chapitre 6

LA SIGNALISATION

30 Loi sur les véhicules hors route, L .R .Q ., chapitre V-1 .2

Page 23: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

36 37

6 .3 Les panneaux ou les panonceaux de DANGER (D)

Un panneau ou un panonceau de danger incite à une conduite prudente face à un obstacle imminent, un endroit dangereux du sentier ou à proximité de celui-ci . De tels panneaux précèdent parfois les panneaux de prescription . Voici quelques exemples :

panneau de signal avancé d’arrêt (D-10-1)•

panneau de signal avancé de feux de •circulation (D-50-1)

panneau de circulation dans les deux sens (D-80)•

panneau de virage : courbe de 21 à •50 degrés (D-110-2)

panneau de flèche directionnelle (D-130)•

panneau de signal avancé d’un passage •routier (D-175)

panneau de passage étroit (D-200)•

panneau de pente raide (D-230-9 à D230-12)•

panneau de visibilité restreinte (D-240-3 ou D-240-4)•

panneau de passage pour un croisement de sentiers •de VHR ou de personnes (usage conditionnel) (D-270-9)

panneau de balises de danger (D-290)•

panneau de sentier glissant (D-310-5)•

panneau d’étendue d’eau gelée (D-510)•

panneau de plantation d’arbres à respecter (D-520)•

panneau de présence de la surfaceuse dans le •sentier (D-530)

etc .•

6 .1 Les panneaux ou les panonceaux de TRAVAUX (T)

Ces panneaux ou panonceaux revêtent généralement un caractère temporaire . Ils doivent être mis en place dès le début des travaux et sont retirés dès la fin des travaux . Voici quelques exemples :

panneau de signal avancé de travaux (T-50-1)•

panneau de sentier barré (T-80-9)•

panneau de détour en raison de travaux •(T-90-1 à T-90-3)

etc .•

6 .2 Les panneaux ou les panonceaux de PRESCRIPTION (P)

Un panneau ou panonceau de prescription indique une obligation, une interdiction ou une réglementation . Un tel panneau sert à rappeler aux motoneigistes qu’ils doivent demeurer dans les sentiers aménagés par le club . Voici quelques exemples; le code entre parenthèses réfère à celui utilisé par le MTQ:

panneau de circulation sur accotement (P-120-29)•

panneau d’accès interdit (P-130-42 à P-130-46)•

panonceau de fin (P-230-P)•

panneau de défense de jeter des ordures (P-310)•

panonceau de secteur résidentiel (P-70-P-1)•

etc .•

6 .4 Les panneaux ou les panonceaux d’INDICATION (I)

Ces panneaux et panonceaux fournissent au motoneigiste les données utiles pour son orientation ou pour répondre à ses besoins sur son parcours . Il s’agit d’information concernant les points de services, les distances à parcourir, les directions, les points d’intérêt potentiels pour le motoneigiste . Voici quelques exemples :

panneau pour la numérotation d’un sentier régional •de motoneige (I-121-1)

panneau pour la numérotation d’un sentier Trans-•Québec de motoneige (I-131-1)

panneau de limite territoriale d’un club de •motoneigistes (I-150-6)

panneau pour signaler une aire de stationnement •connexe à venir (I-350-10)

panneau pour signaler un restaurant à venir et sa •distance (I-610-3)

panneau pour signaler un poste d’essence à venir et •sa distance (I-610-5)

panneau annonçant un lieu d’accueil touristique •public (I-520-5)

panneau annonçant un abri public (I-600-1)•

etc .•

Page 24: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

38 39

Afin de diminuer les risques et les primes, certaines précautions sont recommandées par les compagnies d’assurances . Quelques-unes d’entre elles sont présentées ci-dessous, de manière non exhaustive :

Pour éviter le bris des ponts ou des ouvrages de ✓

traverse sous le poids de la surfaceuse, il faut s’assurer de la conception adéquate des ponts selon des normes suffisantes pour supporter le poids de la surfaceuse, d’une bonne construction et d’un entretien régulier . La capacité d’un pont existant à supporter le poids de la surfaceuse avant son utilisation devrait être vérifiée;

Effectuer la vérification de l’épaisseur de la glace ✓

selon les normes établies par la CSST à cet effet;

Bloquer les accès (lorsque c’est autorisé) par une ✓

barrière et une signalisation appropriée afin d’éviter que des motoneigistes ne s’aventurent dans les sentiers qui traversent un lac ou un cours d’eau avant que l’épaisseur de la glace ne soit conforme aux normes ou que la préparation des ponts de glace ne soit terminée;

Établir un horaire d’entretien adéquat et tenir à jour ✓

un registre des travaux d’entretien de la surfaceuse; conserver un registre des réparations effectuées dans le sentier;

S’assurer que toutes les normes du MTQ et de la ✓

FCMQ soient respectées dans la signalisation des sentiers, en particulier aux endroits stratégiques (exemple : traverse d’un chemin public, courbe raide, sentier partagé, etc .); remplacer tout panneau de signalisation disparu ou endommagé; installer une signalisation adéquate dès qu’un danger est signalé;

Utiliser une signalisation et du matériel adéquat lors ✓

de la fermeture d’un sentier;

Tout club de motoneigistes qui aménage et entretient des sentiers de motoneige doit, de par la loi (art . 1469 du Code civil du Québec) assurer la sécurité des utilisateurs de ceux-ci .

À ce titre, différents aspects sont à prendre en considération . Le club devra tout d’abord se doter d’une assurance responsabilité civile . Par la suite, la sécurité passera par une connaissance élevée du réseau de sentiers du club, facilitant ainsi son inspection et son entretien .

La sécurité des utilisateurs incombe au club d’être prêt à faire face aux urgences éventuelles . Ainsi, l’achat d’un traîneau d’évacuation médicale et une formation adéquate des utilisateurs sont essentiels .

La sensibilisation des motoneigistes à l’importance d’adopter un bon comportement est tout autant nécessaire pour assurer leur propre sécurité et celle de leurs concitoyens . La surveillance est donc indispensable pour assurer le plus possible la sécurité dans les sentiers fédérés .

7 .1 Les assurances responsabilité civile et la prévention

Il est nécessaire de souligner qu’un club de motoneigistes doit obligatoirement se doter d’une assurance responsabilité civile d’au moins 2 000 000 $ 31 annuellement . Cette assurance vise, entre autres, à assurer une couverture indispensable et à dégager les propriétaires privés de responsabilités qui ne leur incombent pas .

L’article 17 .1 de la Loi sur les véhicules hors route stipule d’ailleurs : « Nulle action en justice ne peut être intentée contre le propriétaire ou le locataire d’une terre du domaine privé qui autorise un club d’utilisateurs de véhicules hors route à y aménager et y exploiter un sentier, pour la réparation de quelque préjudice relié à l’utilisation d’un véhicule hors route dans ce sentier, à moins que ce préjudice ne résulte de la faute intentionnelle ou de la faute lourde de ce propriétaire ou locataire » .

Pour installer les panneaux de signalisation, on utilise des tuteurs pour plantation d’arbres, en forme de « T » et de 7 pi de longueur ou des poteaux de bois . On fixe les panneaux sur le tuteur ou poteau, après l’avoir planté solidement dans le sol, et ce, avant le gel de celui-ci . Ces tuteurs peuvent être commandés en même temps que les panneaux de signalisation .

La fixation de panneaux de signalisation à des troncs d’arbres, peu importe le moyen, est une pratique interdite . Une telle installation donne un caractère permanent au panneau, en plus d’être potentiellement préjudiciable à l’arbre .

Lors des tâches relatives à la signalisation, il ne faut pas oublier de remplacer les panneaux de signalisation permanents disparus, endommagés ou devenus illisibles . On réinstalle aussi les panneaux permanents tombés .

6 .6 La formation à la signalisation des sentiers

L’équipe assignée à la signalisation du sentier doit recevoir une formation adéquate sur la législation, les types de panneaux, les normes de localisation, etc .

6 .5 L’achat et l’installation des panneaux de signalisation

Un club de motoneigistes qui aménage un nouveau tronçon de sentier doit effectuer un recensement complet des panneaux de signalisation requis pour l’aménagement de ce sentier . Ce recensement est effectué en fonction de la norme du MTQ et inclut la quantité nécessaire de chaque type de panneaux .

Lors du recensement, chaque panneau requis devrait être positionné sur une carte pour faciliter son installation . Cette carte devra être transmise à Info-Excavation (www .info-ex .com ou 1 800 663-9228) afin de déterminer si des infrastructures souterraines sont à proximité des panneaux à installer, si c’est le cas, elles devront être localisées avant le début des travaux . Il serait utile de conserver des panneaux de remplacement en cas de bris, de vol ou de vandalisme . Il existe aussi des autocollants de remplacement permettant de réutiliser un même support métallique ailleurs .

Afin d’obtenir les panneaux nécessaires et de bénéficier de l’aide financière qui leur est associée, le club de motoneigistes doit compléter le bon de commande à cette fin et le faire parvenir à la FCMQ avant le 15 juin de chaque année . Le club devrait, en principe, recevoir ses panneaux avant le début de l’automne .

La FCMQ a par ailleurs préparé de nombreux modèles de panneaux qui répondent aux besoins spécifiques des clubs de motoneigistes et qui ne figurent pas dans le cahier de normes du MTQ . Ces panneaux sont illustrés sur le bon de commande de la FCMQ .

Les clubs de motoneigistes devraient avoir une équipe spécifiquement formée pour la signalisation de leurs sentiers . Celle-ci doit recevoir une formation adéquate sur la législation, les types de panneaux, les normes de localisation, etc .

Cette stratégie permet d’assurer une certaine constance d’année en année dans la signalisation .

Cette équipe vérifie aussi la visibilité à distance de chaque panneau et coupe, au besoin, les branches affectant la visibilité, selon les principes présentés à la Sous-section 8 .6 .3 .

Chapitre 7

LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS

31 L .R .Q ., Chap . V-1 .2, Art . 17

Page 25: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

40 41

8 .1 La réduction à la source

La réduction à la source consiste à utiliser moins de matériaux pour obtenir un résultat équivalent . Plusieurs stratégies existent pour ainsi réussir à réduire la consommation de matériaux .

L’utilisation de matériaux de meilleure qualité assure une durabilité dans le temps et, par conséquent, réduit l’utilisation de nouveaux matériaux lors de réparations subséquentes . De même, une bonne évaluation des travaux à effectuer permettra l’achat de la juste quantité de matériaux, ce qui permet d’éviter les surplus et coûte moins cher .

De manière plus générale, le matériau le plus écologique est celui que l’on n’utilise pas .

8 .2 Le recyclage

Le recyclage consiste à utiliser un matériau existant pour la construction d’un nouveau produit . Du point de vue d’un club de motoneigistes, la stratégie est fort simple . Plutôt que d’envoyer les matières résiduelles recyclables à un site d’enfouissement, les envoyer plutôt à un écocentre ou choisir le bac destiné à la collecte sélective .

Les manufacturiers qui utilisent des matériaux recyclés ne dépendent pas des ressources naturelles . Celles-ci n’ont donc pas à être prélevées dans les forêts, mines ou autres . En favorisant le recyclage à grande échelle, vous aiderez à préserver les paysages qui font de la motoneige une activité agréable .

Enfin, lors de l’achat de nouveaux matériaux, il est toujours préférable de choisir des éléments qui pourront être recyclés à la fin de leur vie utile .

La gestion des matières résiduelles est une affaire de tout moment . Pratiquement tous les matériaux utilisés dans l’aménagement et l’entretien de sentiers de motoneiges peuvent être réduits à la source, recyclés, réutilisés ou valorisés (3R-V) . Cette réalité est d’ailleurs à la base de la toute première stratégie de la Politique québécoise de gestion des matières résiduelles .

Idéalement, des matériaux locaux devraient être favorisés . Par exemple, utiliser du bois provenant de la scierie située dans votre région peut s’avérer un choix plus écologique que d’aller dans une grande surface . De plus, acheter directement au fabricant local assure des emplois dans votre région et coûte généralement moins cher, car il n’y a pas d’intermédiaire .

7 .3 .2 Les agents de la paix

Le mandat des policiers, dans le cadre des activités de la motoneige, consiste à l’application des lois et des règlements . Ce mandat inclut l’éducation, l’information, la sécurité et la répression des comportements néfastes .

7 .3 .3 Les agents locaux de surveillance de sentiers

Selon les articles 16, 37 et 38 de la Loi sur les véhicules hors route, tout club de motoneigistes doit avoir une équipe d’agents de surveillance de sentiers . Les qualifications requises pour ces agents sont énumérées aux articles 13 et 13 .1 du Règlement sur les véhicules hors route .

Leurs rôles et leur présence visent surtout la prévention, l’éducation et la détection de situations problématiques . Les agents de surveillance locaux peuvent émettre des billets de courtoisie ou faire émettre un billet d’infraction par un agent de la paix .

7 .3 .4 Les patrouilleurs provinciaux de la FCMQ

En plus des agents locaux, une équipe de patrouilleurs provinciaux de la FCMQ a été mise sur pied afin de collaborer à la sécurité des sentiers fédérés . Leurs rôles sont semblables à ceux d’un agent de surveillance local .

Il existe également des patrouilleurs « niveau 2 » maintenant (un patrouilleur local avec une formation supplémentaire) . Il y a également un projet pilote sur pieds cette année pour une nouvelle catégorie de « patrouilleurs régionaux » .

7 .2 Le traîneau d’évacuation médicale

Les clubs possédant un traineau d’évacuation médicale doivent s’assurer qu’il demeure bien entretenu et en bon état . De plus, il doit être équipé de tous les éléments nécessaires à une opération de secours (couverture, planche de stabilisation, trousse de premiers soins, etc .) . Les secouristes doivent également être formés à l’utilisation adéquate du traîneau d’évacuation médicale .

Lors de l’aménagement du sentier, il est important d’aménager des espaces à intervalles réguliers pour permettre la libre circulation du traîneau d’évacuation médicale et de la motoneige qui le tire .

7 .3 La surveillance dans les sentiers fédérés

La surveillance dans les sentiers fédérés est assurée par trois catégories de surveillants : les agents de la paix, les agents de surveillance à l’embauche des clubs de motoneigistes et les patrouilleurs provinciaux de la FCMQ .

7 .3 .1 Les éléments surveillés

À titre d’exemples, voici certains éléments qui font l’objet de surveillance dans les sentiers de motoneige au Québec (les articles cités font référence à la Loi sur les véhicules hors route) :

équipements obligatoires sur la motoneige (art . 2) ✓

attestation de l’âge minimal de 16 ans ✓

(art . 18, 20 et 38)

certificat d’aptitude pour les 16 et 17 ans ✓

(art . 18, 20 et 38)

permis de conduire (art . 18 et 38) ✓

preuve d’assurance (art . 19 et 20) ✓

certificat d’immatriculation du véhicule (art . 20 et 38) ✓

contrat de location de la motoneige, s’il y a lieu ✓

(art . 20)

équipements de sécurité personnels (art . 23) ✓

consommation d’alcool (art . 24) ✓

excès de vitesse (art . 27 et 36) ✓

état des équipements de sécurité (art . 28-29) ✓

droit d’accès au sentier (art . 13 .1 et 38) ✓

motoneige construite selon les normes et non modifiée ✓

(art . 6 à 30 et 45 du Règlement sur la motoneige 32 et art . 6 de la Loi sur les véhicules hors route) .

32 R .R .Q . 1981, c . C-24, r .21 .

Chapitre 8

LA GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES

Page 26: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

42 43

9 .2 La formation de l’équipe de travail

Une fois le personnel recruté, on doit idéalement prévoir une ou deux journées de formation afin de bien lui présenter le projet . Le responsable du projet du club doit alors exposer l’ensemble des détails du projet (les tracés, les ouvrages à réaliser, les méthodes de travail (Annexes 3 et 5), les règles de santé et de sécurité à observer, la durée prévue des travaux, les horaires de travail, les moyens de transport, l’outillage, etc .) avec des documents, des cartes et/ou une présentation PowerPoint à l’appui .

Suite à cette réunion d’équipe, on effectue une visite du site pour présenter aux employés les différents accès au chantier, les stationnements disponibles, un bref aperçu du sentier et des travaux à réaliser, etc .

Subséquemment, il est important de montrer à l’équipe, sur le terrain, chacune des tâches à effectuer: le déboisement (disposition des troncs et des branches coupés, en faisant des tas spécifiques pour la faune), la technique d’élagage acceptable (coupe au bon endroit et selon le bon angle, sans abîmer l’écorce des arbres conservés et sans laisser de moignons), etc .

On doit prévoir une formation spécifique pour chaque type d’ouvrages prévu au plan d’aménagement, que ce soit un pont de glace, une passerelle, un ponceau, un déflecteur d’eau de ruissellement, etc . Il en va de même pour les opérateurs de surfaceuse, qui doivent recevoir un cours basé sur le Guide de damage de piste de la FCMQ . De telles formations sont utiles tant pour les recrues, qui n’en n’ont jamais reçues, que pour les vétérans, qui pourraient nécessiter des rappels et des mises à jour .

Lors de ces formations, on explique aux employés les normes de construction à suivre pour chaque type d’ouvrage et quelles sont les attentes de qualité du projet .

Évidemment, une équipe d’expérience n’aura besoin, tout au plus, que d’un rafraichissement des notions de base .

Tout au long de l’avancement du projet, le contremaître, le chef d’équipe ou le formateur doit vérifier la qualité du travail et exiger les corrections requises, au besoin .

Avant le début de la saison de motoneige, il serait avisé de mettre à jour la carte des sentiers qui sera imprimée pour la prochaine saison . Si la carte s’y trouve, la version sur le site Internet du club devrait aussi être mise à jour et la FCMQ avertie de tout changement . Par précaution, il est préférable d’en remettre des copies aux services d’urgence de la région, une fois les cartes produites .

9 .1 L’équipe de travail

Lors de la préparation du projet, l’évaluation des besoins en main-d’œuvre a été effectuée en fonction des différents corps de métier : chef d’équipe, bucheron, menuisier, journalier, etc .

Une fois le financement obtenu, au démarrage du projet, on engage les personnes nécessaires à la formation d’une équipe de travail .

Il arrive parfois que les subventions ne couvrent que l’achat de matériaux et l’engagement de machinerie . On doit alors considérer des corvées de bénévoles ou un financement parallèle pour la main-d’œuvre .

Parallèlement, si les subventions couvrent la main-d’œuvre et qu’elles proviennent de fonds publics, il est possible que l’embauche de la main-d’œuvre doive faire l’objet d’une procédure de recrutement via les centres d’emplois .

Dans une telle situation, l’employeur doit mettre par écrit les exigences reliées à chaque poste (formation, expériences et compétences) ainsi que la description des tâches de chacun des employés recherchés . Il doit aussi préciser le salaire offert .

8 .3 La réutilisation

La réutilisation consiste à prolonger la durée de vie d’un matériau qui peut être utilisé à nouveau . Cette stratégie peut s’avérer fort bénéfique pour les clubs de motoneigistes .

En effet, plusieurs matériaux peuvent être réutilisés dans le cadre des activités d’aménagement et d’entretien des sentiers de motoneiges . À titre d’exemple, lors de la fermeture d’un sentier, les ouvrages de traverses d’eau doivent être démantelés . Ces matériaux peuvent facilement être réutilisés dans la construction d’un nouvel ouvrage, s’ils sont encore en bon état .

Des matériaux réutilisables peuvent provenir d’une multitude de sources diverses . Des sites de construction ou de démolition, des ressourceries . Certains détaillants se spécialisent dans la revente de matériaux réutilisables et prêts à utiliser .

Cette stratégie diminue grandement les coûts d’opérations de n’importe quelle entreprise et est bénéfique pour l’environnement . La réutilisation combine le principe de réduction à la source, car aucun nouveau matériau n’est utilisé, et le recyclage, car aucun matériau n’est envoyé à un site d’enfouissement .

La réutilisation, en plus d’être un choix écologique, est une option des moins onéreuses .

8 .4 La valorisation

La valorisation consiste à réintroduire un matériau dans un cycle industriel ou de l’utiliser à des fins pour lequel il n’avait pas été prévu initialement .

Un exemple de valorisation serait d’utiliser le bois provenant de l’abattage d’arbres pour la construction d’un ouvrage de traverse de cours d’eau .

Chapitre 9

L’AMÉNAGEMENT DES SENTIERS DE MOTONEIGE

Page 27: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

44 45

9 .6 .1 .3 Les pourvoiries

Certains sentiers de motoneige traversent des pourvoiries, des zones d’exploitation contrôlée (ZEC), des réserves fauniques ou tout autre territoire de chasse : il est interdit d’y réaliser des travaux d’aménagement de sentiers de motoneige pendant la saison de la chasse .

9 .6 .2 Le balisage

Selon le Règlement sur les véhicules hors route (art . 26), il est nécessaire de baliser tous les sentiers de motoneige . Dans le cas d’un sentier qui traverse un espace dénudé (sans arbre, clôture ou autre repère physique) sur une distance de plus de 150 m, le club doit jalonner son sentier à la fin de l’automne, en prévision de l’hiver .

Les jalons sont plantés dans le sol, la glace ou la neige de chaque côté du sentier, à un intervalle maximal de 90 m . Les piquets doivent être très visibles, de couleur rouge, d’au moins 1,5 m de hauteur hors sol et d’au moins 25 mm de diamètre . De plus, chaque piquet doit supporter, à son extrémité supérieure, un délinéateur rétro-réfléchissant blanc (D-300-2) de 25 mm .

En forêt, cette exigence de balisage n’est pas requise . On doit toutefois bien signaliser le sentier aux intersections ou bifurcations et confirmer régulièrement le numéro du sentier sur lequel on circule .

9 .6 .3 Le déboisement et l’élagage

La période idéale pour procéder au déboisement et aux travaux d’élagage des arbres est le mois d’août . L’été permet de diminuer grandement le phénomène des rejets de souche et d’accélérer la cicatrisation des coupes d’élagage . Le reste de la période estivale peut également être acceptable .

Le déboisement devrait se faire par une équipe d’ouvriers sylvicoles professionnels qui procèdent à l’abattage des arbres préalablement marqués à l’intérieur de l’emprise retenue (maximum 10 m) . Les arbres à abattre doivent être peu nombreux et de faible diamètre . Le déboisement comprend également la coupe des gaulis et des arbustes situés à l’intérieur de l’emprise retenue . Toutes les coupes doivent être effectuées le plus près du sol possible .

9 .6 Les travaux d’aménagement – les périodes des travaux et les méthodes de travail

Une fois le projet planifié et préparé de manière extensive, il faut procéder aux travaux eux-mêmes . Cette section présente les périodes de moindres impacts - le type d’ouvrage à mettre en place influençant la date des travaux et certaines saisons apparaissent plus propices que d’autres - et les méthodes de travail recommandées pour différentes tâches requises d’un club de motoneigistes dans le cadre de l’aménagement de ses sentiers .

Il est important de garder à l’esprit que le promoteur d’un projet, à savoir le club de motoneigistes, même s’il confie certaines tâches à autrui, est responsable des travaux effectués . Ainsi, il faut s’assurer que les sous-contractants respectent les paramètres des contrats et que ces contrats soient clairs et complets .

9 .6 .1 Les périodes de moindres impacts

Tous les travaux de machinerie et de scie mécanique devraient avoir lieu au cours de la période de moindre impact sur la nature, à savoir le mois d’août . Il est souhaitable de vérifier les dates des contraintes énumérées ci-dessous en fonction des différents contextes particuliers .

9 .6 .1 .1 Les héronnières

Dans le cas où une héronnière aurait été répertoriée dans un secteur, il est permis d’y effectuer des travaux mais à une distance minimale de 200 m des nids et seulement entre le 1er août et le 31 mars . Cette période permet également le respect de la période de nidification de la plupart des autres espèces d’oiseaux (Art . 63, RNI) .

9 .6 .1 .2 Les aires de confinement hivernal du cerf de Virginie

Dans l’éventualité où le sentier de motoneige doit absolument traverser une aire de confinement hivernal du cerf de Virginie, il est permis d’y effectuer des travaux uniquement entre le 1er mai et le 1er décembre . Il est à noter que, pour des raisons évidentes de sécurité et de dérangement de la faune, il est de loin préférable d’éviter de traverser une aire de confinement hivernale en motoneige 33 .

9 .5 L’inspection des sentiers existants

Les tronçons de sentiers existants pouvant être utilisés par un club doivent être inspectés afin de relever les éléments problématiques et de prévoir les correctifs à apporter .

Lors de l’inspection, on doit évaluer le sentier en fonction de chacun des chapitres présentés dans le présent document . Voici quelques exemples d’éléments à considérer lors de l’inspection d’un sentier existant . Ces questions permettent d’identifier des situations à corriger:

Le sentier respecte-t-il les distances légales avec les •résidences, hôpitaux, etc .?

Le sentier a-t-il une largeur minimale de 5 m, une •hauteur de dégagement de 3,6 m et une largeur d’emprise maximale de 10 m?

Est-il possible d’élargir le sentier, avec l’accord du •propriétaire s’il y a lieu?

Le sentier présente-t-il des endroits trop étroits pour la •surfaceuse (par exemple un pont)?

Existe-t-il des courbes trop accentuées pour une •motoneige en mouvement?

Le sentier présente-t-il des pentes supérieures à 15 %?•

Le sentier présente-t-il des problèmes d’érosion?•

Les ponceaux existants sont-ils bouchés ou non •fonctionnels?

Y a-t-il des fossés se déversant directement dans des •cours d’eau?

Le sentier longe-t-il les rives ou le littoral d’un plan •d’eau?

Le sentier a-t-il des traverses de cours d’eau existantes •mais inadéquates pour le poids et/ou la largeur de la surfaceuse, ou en regard à la protection de la qualité de l’eau et des volumes des crues?

Le sentier traverse-t-il un milieu humide?•

Le sentier nécessite-t-il la fermeture de certaines •intersections ou sections?

Le sentier traverse-t-il un habitat faunique reconnu ou •potentiel?

Les modifications requises par le sentier nécessitent-•elles l’obtention d’un certificat d’autorisation?

Etc .•

Généralement, on peut débuter le balisage du sentier définitif dans les sections « acquises » qui ne posent plus de problèmes . On utilise alors un ruban marqueur facile à distinguer des autres rubans possiblement présents en forêt (ex . sentier de chasseur, ligne de lot, etc .) .

9 .3 La surveillance des travaux

Il est usuel de constituer des petites équipes de 3 personnes, avec un chef d’équipe qui supervise les travaux de celle-ci sur le terrain . Un contremaître supervise les différentes équipes tout en organisant la logistique de l’ensemble du projet (commande de matériaux, gestion administrative, surveillance de la qualité, gestion des journées de pluie, ententes avec les propriétaires de terrain, etc .) .

Chaque chef d’équipe voit à la réalisation des ouvrages et au respect des normes et des attentes . Le contremaître s’occupe plutôt du contrôle de la qualité, et ce, selon les échéanciers et les budgets prévus .

Une autre manière de procéder est de constituer une seule équipe de travail de 3 à 5 personnes . Dans un tel cas, le chef d’équipe assure l’ensemble de la supervision, sans contremaître . Toutefois, la formule incluant un contremaître demeure préférable pour faire face à certaines situations, notamment en cas d’accident de travail : sa présence permet au projet de se poursuivre sous la supervision des différents chefs d’équipe .

Le promoteur (par exemple, le président du club de motoneigistes) devrait se présenter sur le chantier pour vérifier l’avancement des travaux et encourager son équipe, puisqu’il est le porte-parole du projet à l’extérieur du chantier .

De même, un professionnel qui a été impliqué dans la préparation du plan d’aménagement devrait se présenter, à l’occasion, sur le terrain pour vérifier la qualité du travail . Ce détail importe puisqu’il devra s’impliquer dans la préparation du rapport final aux organismes subventionnaires .

9 .4 Les rapport des travaux

Peu importe la constitution de l’équipe de travail, il sera important de tenir des statistiques et de prendre des photos, en vue du rapport final . Parmi les statistiques importantes à conserver, mentionnons les heures de travail de chaque employé et les absences, les dimensions finales de chaque ouvrage, le temps requis pour le construire en heures-personnes, les temps de déplacements, les matériaux utilisés, etc .

33 RNI . Art . 70, 71, 72 et 73 .

Page 28: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

46 47

9 .6 .5 Le nivelage et la mise en forme sommaire

Le moment idéal pour effectuer cette opération est la période estivale, à la période où le terrain est le moins détrempé . Le printemps et l’automne sont rarement des périodes propices pour ces activités .

Un sentier de motoneige ne nécessite pas de mise en forme au même titre qu’un chemin carrossable . Ainsi, le nivelage sommaire de la surface de roulement consiste simplement à enlever les roches qui pointent à la surface du sol et qui pourraient nuire au travail de damage ou au passage des motoneiges . Ce travail s’effectue à l’automne, avant le gel et les premières neiges . On brise aussi les mottes de terre visibles pour éviter des ondulations dans la piste .

Il est par ailleurs utile de créer un léger devers intérieur dans les courbes afin de faciliter les virages des motoneiges et empêcher les dérapages . Ce devers permettra par ailleurs une durabilité du sentier et une meilleure gestion des eaux de ruissellement .

Il arrive toutefois que la topographie impose une certaine mise en forme, particulièrement lorsque le sentier est aménagé en flanc de colline ou de montagne . Dans de telles situations, un côté du sentier se trouve surélevé par rapport à l’autre, inclinant ainsi latéralement la surface de roulement . Cette situation, à corriger, n’est ni sécuritaire, ni confortable pour un motoneigiste qui se sentira attiré vers le bas de la pente .

L’élément à garder en tête est qu’il ne faut pas simplement se débarrasser de toutes les branches dans la forêt . Uniquement celles qui peuvent servir aux monticules devraientêtre conservées, les autres doivent être retirées afin d’éviter de laisser trop de branches sur place .

La quantité de branches produites excède généralement ce qui est nécessaire pour l’aménagement de monticules . L’excédent peut être déchiqueté et utilisé ou vendu sous forme de paillis (copeaux de bois) .

9 .6 .4 L’essouchage

Puisque le sentier à aménager est recouvert de neige lors de son utilisation, on peut se contenter de couper les souches le plus près possible du sol pour éviter d’effectuer des essouchements .

Cependant, dans les régions où l’épaisseur de neige est faible en hiver, l’essouchement peut s’avérer indispensable pour protéger les motoneigistes . La meilleure méthode est l’essouchement par déchiquetage jusqu’au niveau du sol . L’utilisation de machinerie spécialisée, utilisée en arboriculture, s’avère alors nécessaire .

Il est aussi possible de déterrer la souche à l’aide d’une excavatrice et de l’enterrer dans son trou agrandi . Cette technique n’est toutefois pas à privilégier, car elle a un impact important sur les sols et requiert un ensemencement afin d’éviter l’érosion après les travaux .

La technique consistant à pousser les souches en forêt avec un petit bulldozer n’est pas acceptable, ni sur le plan esthétique, ni sur le plan environnemental .

On ne doit,en aucun cas, effectuer un essouchement dans un milieu humide .

Les ouvriers sylvicoles procèdent également à l’élagage des arbres en bordure du sentier, et ce, jusqu’à une hauteur de dégagement de 3,6 m (12 pieds (pi)) du sol pour permettre le passage de la surfaceuse . Les coupes doivent être effectuées sans laisser de moignons disgracieux, sans couper dans le bois du collet et sans causer de blessures à l’écorce des arbres .

Dans le cas d’un nouveau tronçon de sentier à défricher, le déboisement doit se limiter à la largeur de l’emprise, délimitée à l’aide de ruban marqueur . De plus, le dégagement doit se faire sur une distance égale de part et d’autre de la ligne centrale du sentier .

Les arbres abattus sont tronçonnés en billes marchandes et sont empilés convenablement sur le côté du sentier, à l’extérieur de l’emprise . Cette méthode facilite une cueillette hivernale à l’aide d’un traîneau tracté par une motoneige . En terre privée, une telle récolte doit se faire avec l’accord du propriétaire, dans des conditions d’entente et de terrain qui conviennent aux deux parties . Par ailleurs, sur les terres du domaine de l’État, un permis délivré par le MRNF est requis pour la coupe de bois .

9 .6 .3 .1 La disposition des débris ligneux

Selon la Fondation de la faune du Québec (FFQ), les débris ligneux peuvent avantageusement être utilisés pour la création de monticules servant d’abris à la microfaune sauvage (souris, mulots, campagnols, musaraignes, grenouilles, crapauds, gros insectes, écureuils, lièvres, gélinottes, petits oiseaux, etc .) .

Ces petits animaux profitent de la présence de ces tas de branches et les utilisent comme abris . On empile donc, ici et là, des branches et des billes non commercialisables pour favoriser la création d’habitat pour la microfaune . Ces monticules devraient montrer des dimensions d’environ 1,5 m de hauteur par 3,6 m de diamètre et être situés en retrait du sentier .

Page 29: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

48 49

9 .6 .6 Les ouvrages de dérivation de l’eau de ruissellement

Les ouvrages de dérivation de l’eau de ruissellement sont d’une importance cruciale dans la gestion d’un réseau de sentiers de motoneige . En effet, une bonne gestion du ruissellement augmentera de manière significative la durabilité des aménagements et du sentier lui-même .

Comme un sentier de motoneige subit un ruissellement susceptible de provoquer de l’érosion, et ce, toute l’année, celui-ci a alors été prévu afin d’en gérer l’écoulement de l’eau (cf . Fiche technique2) .

9 .6 .6 .1 Les fossés de ruissellement

Lorsque le pied de la pente est à moins de 60 m d’un cours d’eau ou d’un lac, les fossés de ruissellement doivent être détournés à tous les 65 m vers une zone de végétation 34 .

Dans le cas de pentes latérales (en travers du sentier), l’écoulement de l’eau de ruissellement se gère par l’aménagement de fossés en haut de pente d’une profondeur variant de 30 à 50 cm, et par la mise en place de tuyaux distancés de 20 à 30 m disposés à un angle de 30° par rapport à l’axe du sentier . Ces tuyaux serviront à évacuer l’eau du fossé en amont vers des zones de végétation situées en contrebas du sentier . L’installation de ces tuyaux suit la même procédure que celle des ponceaux (voir Sous-section 9 .6 .8 .3) .

La mise en forme consiste alors à enlever de la terre du côté en haut de pente et à la pousser du côté vers le bas de pente . Cette technique s’appelle le déblai-remblai et permet de créer une surface relativement plane et horizontale .

Lors de cette opération, on conserve un léger devers latéral, de 2 à 4 %, vers le haut de la pente pour permettre un bon écoulement de l’eau vers un fossé . Ce dernier dirige l’eau de ruissellement vers le bas de la pente, via des égouttoirs (tuyaux de drainage), et évite ainsi les problèmes d’érosion .

Un sentier de motoneige ne nécessite pas de mise en forme finale avec une couche de gravier carrossable . Le sentier peut tout simplement demeurer sur le sol naturel en place . Toutefois, un ensemencement de végétaux contribue significativement à prévenir les problèmes d’érosion du sol dans les surfaces de sentier en pente qui ont été reprofilées . Ainsi, après tout travail de mise en forme, un ensemencement devrait être effectué en utilisant des herbacées indigènes à la région . Ce type de travaux devrait toutefois être effectué par une organisation qui a une expérience nécessaire en stabilisation de milieux naturels .

34 RNI Art 19 .

Page 30: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

50 51

9 .6 .6 .2 Les déflecteurs pour l’eau de ruissellement

Pour les sentiers aménagés en pentes longitudinales, des mesures de contrôle des eaux de ruissellement sur la surface de circulation ont été prévues . Le déflecteur, ou barre d’eau, est une pièce de bois partiellement enterrée ou un demi-tuyau qui doit être disposé en biais dans un sentier à un angle de 30° par rapport à la ligne perpendiculaire au sentier . Les fossés doivent par ailleurs être empierrés afin de ralentir l’écoulement de l’eau dans celui-ci .

La pièce de bois peut tout simplement être un rondin ou une bille d’arbre coupée sur place . Toutefois, le bois peut pourrir rapidement, ce qui peut occasionner des travaux fréquents .

Pour remédier à l’usure prématurée, on peut utiliser une pièce de cèdre, de mélèze ou de pruche de dimension suffisante . Un exemple de pièce adéquate serait une mesure de 15 cm par 15 cm (6 pouces (po) par 6 po) et de longueur adéquate pour traverser le sentier à 30° . Ces trois essences ont une durabilité accrue à un coût abordable et résistent particulièrement bien à la pourriture .

À la fois durable et ne demandant pas d’abattre des arbres supplémentaires pour créer ces aménagements, un enrochement constitué des pierres ramassées sur le site fait aussi parfaitement l’affaire . Cet aménagement demande toutefois de l’entretien très régulier .

On préfère généralement l’utilisation d’un demi-tuyau, qui est plus durable et qui capte un plus grand volume d’eau .

Il existe sur le marché différents types de tuyaux dont les prix varient en fonction de la qualité . Le diamètre du tuyau est déterminé par la surface de terrain à drainer entre deux tuyaux et par la quantité d’eau maximale prévue lors des grosses précipitations . Un diamètre minimal de 300 mm suffit généralement pour cet usage . Un tuyau d’un diamètre moindre risque de se boucher rapidement en raison des sédiments transportés par l’eau et de devenir ainsi inefficace .

Afin de forcer l’eau à pénétrer dans ces tuyaux d’évacuation, l’aménagement d’un barrage de pierres sur géotextile dans le fossé a été prévu . Celui-ci doit se situer tout juste après l’entrée du tuyau afin de bloquer le fossé et forcer l’eau à pénétrer dans le tuyau .Il faut également disposer un enrochement sur géotextile à la sortie du tuyau qui évite des problèmes d’érosion en aval du sentier .

Page 31: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

52 53

9 .6 .7 Les écrans acoustiques – l’écran « banc de neige » et l’écran « balles de foin »

Selon le plan d’aménagement, afin de réduire le bruit près des résidences, le choix d’installations antibruit temporaires s’arrête à deux modèles d’écrans acoustiques, soit l’écran acoustique « banc de neige » de 2,5 m de hauteur et l’écran acoustique « balles de foin », de 2 m de hauteur . Dans les deux cas, l’écran doit dépasser suffisamment la zone de protection contre le bruit nécessaire pour être efficace . La longueur adéquate d’un écran acoustique pour protéger une résidence est de quatre fois (4 x) la distance entre le sentier et la résidence 35 . On doit toutefois adapter ce calcul à deux fois la distance entre le mur et la dernière maison s’il s’agit d’un groupe de résidences, et ce, de chaque côté du groupe . Enfin, la structure antibruit doit être érigée le plus près possible du sentier .

9 .6 .6 .3 Les bassins de sédimentation

Un bassin de sédimentation sert à recueillir les eaux d’un fossé à une distance de 20 m d’un cours d’eau . Il empêche les eaux de ruissellement d’atteindre le cours d’eau et de le contaminer .

La construction d’un bassin de sédimentation consiste à aménager un petit étang artificiel au bas de la pente, à l’extrémité du fossé du sentier . L’endroit idéal pour aménager un bassin de sédimentation est au niveau du dernier tuyau d’évacuation ou du dernier déflecteur, sur le bas-côté du sentier .

Le fond du bassin est recouvert de pierres afin de prévenir son érosion . Les sédiments stabiliseront le bassin avec le temps et l’humidité favorisera l’apparition de végétation naturelle .

Le bassin doit s’adapter à la topographie et la végétation du site . Il fera généralement de 1,5 à 2,0 m de profondeur et sera de grandeur adéquate pour recevoir les volumes d’eau attendus, montrant des pentes douces vers le centre . La forme varie selon l’espace disponible et les arbres en place .

35 Projet pilote pour la mise en place des moyens d’atténuation du bruit causé par des motoneiges, SoftDB, nov . 2009

Page 32: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

54 55

Les cours d’eau, qu’ils soient permanents ou intermittents, doivent être clairement marqués, tous deux considérés au même titre . Ils doivent par ailleurs faire l’objet d’une surveillance accrue au printemps, car les sentiers qui les traversent seront probablement les premiers à être fermés s’il n’y a pas d’ouvrages de traverse . De plus, les ouvrages de traverse peuvent être difficiles à réaliser sur ces cours d’eau, étant donné l’absence d’eau en période d’étiage .

De la machinerie de petit calibre sera autorisée près du lit d’un cours d’eau uniquement pour y mettre en place un ouvrage . Les travaux seront limités au cadre, généralement restrictif, du certificat d’autorisation . Ce document est obligatoire pour tout travail dans la bande riveraine d’un cours d’eau .

Peu importe le type de traverse qui sera retenu, la largeur du cours d’eau au niveau de la LNHE ne doit jamais être réduite de plus de 20 % afin d’éviter une accélération excessive de l’eau (Art . 26, RNI) . De telles accélérations favorisent l’érosion des berges et nuisent à la montaison des poissons . En principe, il ne doit y avoir aucune réduction de largeur, c’est-à-dire aucun empiètement direct sur les rives du cours d’eau .

De plus, il faut se rappeler qu’en construisant une traverse de cours d’eau, un club de motoneigistes engage sa responsabilité civile . Ainsi, le club devient responsable des dommages causés à la propriété d’autrui qui découleraient de la présence d’un ouvrage .

Il est donc primordial de s’assurer d’effectuer un travail durable et de grande qualité . Dans le cas de constructions permanentes, on doit s’assurer de la durabilité dans le choix des matériaux et dans la qualité de l’ouvrage .

Enfin, avant d’entreprendre l’aménagement d’un ouvrage de traverse de cours d’eau, il est essentiel d’effectuer un calcul de débit d’eau potentiel . La méthode d’évaluation du débit est présentée à l’Annexe 6, mais il est toutefois préférable de faire valider une telle évaluation par un expert dans le domaine .

On doit conserver intact le tapis végétal, l’humus, la mousse et les souches de la bande riveraine . Cette dernière est constituéedes 20 m situés de chaque côté d’un cours d’eau, et ce, à partir de la ligne des hautes eaux 37 . Pour les sentiers de motoneige, afin de faciliter le travail de la surfaceuse, les souches peuvent être coupées près du sol .

9 .6 .8 Les ouvrages de traverses en présence d’eau

La présente section aborde les situations où un sentier de motoneige doit composer avec la présence de cours d’eau ou de lacs . Il est primordial de respecter scrupuleusement les lois et les règlements (préalablement considérés dans le plan d’aménagement) régissant l’environnement .

La construction de traverses de cours d’eau doit se faire en période de bas niveau d’eau afin de générer un minimum de sédiments dans l’eau . Cette stratégie a pour but de protéger la qualité de l’habitat du poisson et des frayères . À cet égard, le respect de la période de réalisation pour la protection des poissons est souvent l’une des conditions à respecter dans les autorisations délivrées en vertu de l’article 128 .7 de la LCMVF . Le respect des périodes de réalisation peut aussi être demandé pour éviter de causer une perte d’habitat du poisson, telle que définie par la Loi sur les pêches 36 . Le RNI prévoit aussi d’éviter la période de montaison du poisson lors de l’implantation d’un ponceau ou de l’amélioration d’un pont . Pour connaître la période de réalisation autorisée pour les travaux dans un cours d’eau donné, il est nécessaire de s’adresser à la direction générale régionale du MRNF .

La période de bas niveau d’eau, au cours des mois de juillet et d’août, est souvent considérée comme la meilleure période pour effectuer des travaux aux abords d’un cours d’eau . Cette période permet de minimiser la production de sédiments et d’en éviter le dépôt dans l’eau . Effectuer les travaux l’été permet généralement de mieux protéger la qualité de l’eau, des habitats du poisson et des frayères .

Plus spécifiquement, la LCMVF interdit d’effectuer une activité susceptible de modifier un élément chimique, biologique ou physique de l’habitat, notamment celui du poisson . Le respect des dates de réalisation permises pour la protection de la reproduction des poissons est une condition permettant de limiter les impacts négatifs d’une activité sur l’habitat .Afin d’obtenir davantage d’information à ce sujet, il importe de s’informer auprès des autorités concernées (municipalités, MRC et ministères) afin de connaître la réglementation à respecter et les certificats d’autorisation à obtenir .

Il est de plus nécessaire de rappeler qu’il ne faut jamais entraver la libre circulation de l’eau, ni celle des poissons, et de limiter au maximum la production de sédiments dans l’eau, pendant et après les travaux .Il faut de plus éviter toute contamination chimique de l’eau avec des huiles ou autres liquides en provenance de la machinerie ou des motoneiges .

L’écran acoustique « banc de neige » nécessite beaucoup d’espace pour le passage de la machinerie .

Un écran acoustique fait de neige doit être reconstruit chaque année et nécessite un grand volume de neige . Un tel volume de neige n’est pas toujours disponible en début de saison, ce qui peut rendre cette solution problématique . Toutefois, la neige de déneigement des rues ne doit jamais être utilisée puisqu’elle est souillée et nocive pour la végétation présente sur le site .

De plus, l’accumulation naturelle de neige sur la structure augmente son efficacité tout au long de l’hiver .

9 .6 .7 .1 Les précautions à prendre avec les structures antibruit

Pour être efficaces, les structures antibruit doivent être construites le plus près possible du sentier de motoneige (max . 2 m) . Elles doivent aussi être intégrées le plus possible dans le paysage visuel, bien qu’elles soient généralement bien perçues par la population .

Il est par ailleurs nécessaire de mentionner que ces murs antibruit peuvent représenter des risques pour la population locale . Par exemple, les bancs de neige pourraient devenir des terrains de jeux intéressants pour les enfants et aussi laisser un surplus d’eau au printemps à la fonte des neiges . S’il y a des traverses piétonnes au niveau d’un mur antibruit, elles doivent être très bien signalées, puisque le bruit d’une motoneige est grandement atténué directement à l’arrière de la structure et que le piéton pourrait ne pas l’entendre . Au cours de l’hiver, des animaux (des cerfs de Virginie par exemple) peuvent s’approcher du foin pour se nourrir, représentant ainsi un risque de collision pour les motoneigistes . Une bonne signalisation à cet effet doit aussi être mise en place .

37 Art . 17 et 18, RNI

Page 33: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

56 57

9 .6 .8 .1 .1 Les précautions à prendre lors de la fabrication du remplissage de neige ou du pont de glace

Il faut éviter d’abimer les racines des arbustes présents sur les rives lors de la confection du remplissage de neige ou du pont de glace, afin d’éviter l’érosion . De plus, il faut limiter le dégagement à une largeur maximale de 5 m, soit la percée visuelle permise 38 . Le dégagement se limitera à la fauche de la végétation arbustive et on laissera les autres végétaux en place . Une telle précaution permet une repousse printanière issue des racines ainsi protégées .

Lors des travaux, on évite à tout moment de perturber et d’éroder le sol en rive, que ce soit par des pneus ou des chenilles de machinerie . Une attention particulière doit être apportée lors de l’ajout de neige au début de l’hiver ou lors du surfaçage au printemps .

Enfin, en ce qui concerne l’utilisation du pont de glace ou d’un remplissage de neige, toute machinerie, incluant les motoneiges, circulant sur ceux-ci doit être propre et exempte d’huile . De telles précautions empêchent la fonte accélérée de la glace et évitent la contamination de l’eau lors de la fonte printanière .

Comme sur l’ensemble du réseau, il est important que le sentier de motoneige soit bien balisé lorsqu’il passe sur un lac . Un bon balisage rehausse la sécurité du sentier et évite les écarts en fin de journée, lorsque la lumière diminue . Un bon balisage est particulièrement important sur un lac, car les marqueurs sont les seuls points de repère permettant de retrouver son chemin .

Au début de l’hiver, on limite la présence de neige sur la glace naturelle nouvellement formée, une telle mesure permet d’assurer un gel rapide et en profondeur . Afin d’accélérer la fabrication du pont de glace, on procède à des opérations successives d’inondation de la glace ou de la neige compactée, et ce, dès que celle-ci a atteint une épaisseur naturelle de 20 cm (8 po) .

Cette méthode requiert l’utilisation d’une pompe légère qui puise l’eau à même le cours d’eau . L’utilisation d’une grille fine au bout du tuyau collecteur est requise afin d’empêcher que des bouts de bois ou des petits poissons soient aspirés par la pompe .

On étale au plus 2 à 3 cm d’eau par couche afin d’éviter la fabrication d’une fausse glace et on laisse durcir la glace entre les opérations d’arrosage . Une fausse glace se crée lorsque trop d’eau est appliquée et que seule la partie supérieure gèle . Pour faciliter les opérations, des bancs de neige d’une hauteur maximale de 1 m peuvent être érigés de chaque côté afin de retenir l’eau sur le pont de glace .

Pour des raisons de sécurité, le pont de glace doit être minimalement le double de la largeur du sentier de motoneige, ceci permettant d’éviter que la glace ne se fracture en bordure .

Une fois le pont de glace confectionné, il est préférable de conserver au moins 7 à 10 cm de neige sur sa surface de manière à améliorer la traction des motoneiges et de la surfaceuse .

De nouveaux sentiers de motoneige devant franchir la rive pour accéder à un cours d’eau ne doivent jamais utiliser une largeur d’emprise de plus de 5 m, soit la largeur d’une fenêtre visuelle autorisée par le RNI (article 5) .

Il est par ailleurs primordial de bannir la pratique condamnable consistant à remplir un ruisseau de branches et de d’autres débris ligneux, en espérant que la neige recouvrira le tout et offrira un pont improvisé . Cette façon de faire cause une détérioration, une destruction ou une perturbation de l’habitat du poisson, ce qui est formellement interdit par le paragraphe 35(1) de la Loi sur les pêches de Pêches et Océans Canada .

Cette pratique crée un barrage qui provoque immanquablement l’érosion des berges du cours d’eau, potentiellement des inondations en amont et empêche la libre circulation du poisson, le cas échéant . Un club qui procède ainsi s’expose à de coûteuses poursuites et/ou à des frais de rétablissement du cours d’eau .

9 .6 .8 .1 Les remplissages de neige et les ponts de glace

Pour un remplissage de neige, la neige utilisée doit être propre et déposée sur une surface de glace naturelle d’une épaisseur minimale de 20 cm (8 po) . Ces précautions visent à éviter la contamination du cours d’eau et de bloquer le lit du cours d’eau par un barrage de neige . L’eau doit pouvoir continuer de circuler librement sous le remplissage de neige . Un barrage de neige causera une accumulation d’eau en amont de l’ouvrage pouvant ainsi inonder le secteur ou emporter l’ouvrage . La neige est déposée par couches successives bien compactées, afin de permettre au froid de continuer d’épaissir la glace sous la neige . Il est à noter qu’aucun gravier, pierre ou matière ligneuse n’est autorisé dans la fabrication d’un pont de glace sans la permission expresse de Pêches et Océans Canada .

La fabrication d’un pont de glace requiert l’utilisation d’eau ou de neige propre afin d’éviter la contamination du cours d’eau .

38 Art . 5 du RNI

Photo : club motoneige Centre de la Montérégie

Page 34: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

58 59

Les données mentionnées ci-dessus concernent une glace formée d’eau douce . Pour une glace d’eau salée, les exigences d’épaisseur doivent être doublées .

Parallèlement, une charge stationnaire nécessite une double épaisseur de glace que la même charge en mouvement . Ainsi, il est donc recommandé qu’une surfaceuse circule sur un pont de glace à une vitesse variant entre 8 et 10 km/h . Ceci évitera de déformer la glace à une vitesse trop lente ou d’endommager la glace à vitesse trop élevée, en raison de la vague induite sous la glace .

Une surfaceuse ne doit jamais être stationnée sur un lac ou un cours d’eau . De même, il serait préférable d’éviter des rassemblements de motoneigistes arrêtés sur un lac ou un cours d’eau .

9 .6 .8 .2 Le pontage (pont amovible)

Pour être efficace, un pontage rigide et amovible repose sur des bases solides et surélevées à ses deux extrémités .

Les meilleures assises consistent en deux rives solides constituées de roc . À défaut, lorsque le sol est meuble, des supports doivent être implantés sur chaque rive . La construction de telles structures portantes débute par l’installation d’un géotextile sur le sol . On y place ensuite des radiers de rondins qui servent d’assises au pontage . Les radiers doivent obligatoirement être installés à l’extérieur de la ligne naturelle des hautes eaux . Procéder ainsi évite l’érosion des berges lors de l’utilisation du pontage .

Dans le contexte d’un sentier de motoneige, le pontage doit avoir une largeur de 5 m (16 pi) pour permettre le passage de la surfaceuse . Il doit d’ailleurs être construit solidement pour permettre le passage sécuritaire de celle-ci . Le pontage doit donc avoir une capacité portante d’environ 6 à 8 tonnes métriques .

Afin d’évaluer la capacité portante de la glace, les forages, espacés de 8 m sur les rivières et de 30 m sur les lacs, doivent être effectués pour retirer des carottes de glace . Il est recommandé d’effectuer des forages une fois par semaine si la température de l’air ambiant se maintient entre -15°C et -5°C, et une fois par jour si la température extérieure est supérieure à -5°C .

Il ne faut jamais utiliser deux fois le même trou de forage . De plus, il faut considérer que l’épaisseur de la glace n’est jamais uniforme d’un endroit à un autre, en raison des courants, de la profondeur et de la proximité d’objets sous l’eau (un rocher près de la surface par exemple) .

Pour que deux personnes à pied (sans équipement) puissent travailler sécuritairement à la fabrication d’un pont de glace, il faut un minimum de 15 cm (6 po) de glace bleue transparente, ou l’équivalent (par exemple 30 cm de glace blanche) . Pour une motoneige seule (max . 450 kg 40), on recommande une épaisseur minimale de 20 cm (8 po) de glace transparente, ou l’équivalent .

Au Québec, la réglementation exige une épaisseur minimale de glace bleue transparente de 35 cm (14 po) pour un usage public tel un sentier de motoneige 41 . S’il s’agit de glace blanche opaque, il faut donc une épaisseur minimale de 70 cm (28 po), car celle-ci est considérée avoir la moitié de la capacité portante .

Par ailleurs, afin de supporter une petite surfaceuse pesant environ 3 tonnes métriques, Pêches et Océans Canada recommande aussi une glace bleue transparente de 35 cm (14 po) d’épaisseur ou l’équivalent . Les surfaceuses pesant généralement entre 6 et 8 tonnes avec l’équipement, la CSST recommande plutôt 50 cm (20 po) de glace bleue transparente, ou l’équivalent, pour une opération sécuritaire .

9 .6 .8 .1 .2 L’évaluation de la capacité portante de la glace – les trous de forage

L’épaisseur de la glace n’est jamais uniforme sur une surface d’eau glacée . Ces variations découlent de nombreux facteurs, dont les conditions météorologiques (température, averses de pluie ou de neige, vent, rayonnement solaire) et les conditions hydrodynamiques (vitesse d’écoulement, température et profondeur de l’eau) . C’est ainsi que la qualité de la glace change continuellement d’un endroit à l’autre et d’une journée à l’autre .

Il existe deux principaux types de glace : la glace bleue transparente, constituée d’eau gelée, et la glace blanche opaque, constituée de neige mouillée et gelée . La glace bleue, plus solide, sert d’étalon pour mesurer l’épaisseur de la glace ainsi que sa capacité portante . La glace blanche opaque, de moitié moins résistante en raison de la grande quantité d’air emprisonné, est considérée comme équivalente à la moitié de l’épaisseur réelle mesurée .

Toutefois, plus une neige mouillée est densément compactée, plus elle sera résistante lorsqu’elle gèlera . Ainsi, s’il y a alternance de couches bleues et blanches dans la carotte de glace, il faudra en tenir compte dans l’évaluation de la capacité portante de la glace . La glace grise, remplie d’impuretés diverses, est considérée très peu résistante .

Les trous de forage doivent être effectués selon les normes de la Commission de la Santé et de la Sécurité au Travail (CSST) 39 . Le préposé au prélèvement, aussi responsable du champ de glace et de la tenue du registre pour la saison, doit être relié à un ou plusieurs collègues de travail par un câble solide . Ces travailleurs doivent être distancés de 15 m ou plus l’un de l’autre . Ils doivent par ailleurs porter un appareil de flottaison . À l’aide d’une scie mécanique, le préposé au prélèvement coupe de blocs de glace de 15 cm par 15 cm sur toute la profondeur de la glace .

Il mesure ensuite l’épaisseur de chaque couche de glace et inscrit les données dans un carnet, en incluant la distance de référence à la rive . Les calculs de la capacité portante de la glace d’un forage à l’autre sont effectués à partir des tableaux et graphiques présentés dans Travaux sur champs de glace (CSST, 1996) . La capacité portante du champ de glace est déterminée par le forage qui présente la plus faible capacité portante .

39 Travaux sur les champs de glace, CSST 1996 40 L .R .Q ., Chap . V-1 .2, Art . 1 41 Article 1 et 93, RNI, Art . 32 du RHF (L .R .Q ., c . C-61 .1, r .18)

Page 35: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

60 61

9 .6 .8 .3 Le ponceau

La mise en place d’un ponceau doit respecter le drainage naturel du cours d’eau . Sa surface interne doit être ondulée ou rugueuse afin de ralentir la vitesse du courant . Le ponceau s’installe au centre du cours d’eau et a un diamètre intérieur minimal de 45 cm (18 po) . Le diamètre nécessaire est calculé en fonction de la superficie du bassin drainé et du volume d’eau du cours d’eau . Les ponceaux qui traversent les sentiers et servant au drainage des fossés ont, quant à eux, un diamètre minimal de 30 cm (12 po) . Un ingénieur ou un hydrogéologue devrait être consulté pour assurer la stabilité et la pérennité des aménagements .

La mise en place d’un ponceau s’effectue dans un contexte relativement sec afin d’éviter le transport de sédiments lors des travaux . Pour ce faire, on érige deux digues de roches (batardeaux) sur une membrane imperméable, un en amont et l’autre en aval des travaux . On replie ensuite la membrane imperméable par-dessus l’enrochement situé en amont, créant ainsi un barrage temporaire .

Une pompe assure ensuite le transfert de l’eau de l’amont vers l’aval, en contournant la zone de travaux . L’eau à la sortie de la pompe doit se déverser sur la membrane imperméable . Une telle précaution évite le creusement du lit du cours d’eau sous la pression du courant créé par la pompe .

De plus, on doit mettre en place un gros boudin absorbant, immédiatement en aval des travaux et reliant les deux rives . À la fin des travaux, il est retiré délicatement, en récupérant les débris et sédiments qu’il a interceptés .

Le ponceau doit dépasser d’au moins 30 cm la base du remblai après l’enrochement et le remblai doit être stabilisé au même moment par une technique appropriée . Ainsi, les talus sont stabilisés avec une membrane géotextile et un enrochement pour empêcher toute érosion vers le cours d’eau . On évite également l’érosion, par frottement ou autre, lors de la mise en place des ponceaux .

Tel que présenté à la Fiche technique 6, la longueur du tuyau doit être égale à la largeur de la chaussée du sentier, plus deux fois la largeur de la base du talus en pente (remblai), plus deux fois l’extrémité de 30 cm qui doit dépasser . Ainsi, dans le cas d’un sentier de motoneige, la longueur du tuyau doit être d’environ 8 ou 9 m . Celui-ci sera un tuyau d’acier galvanisé, de plastique ou de béton, recouvert de gravier et de terre . On utilisera un seul tuyau si la largeur du cours d’eau est inférieure à 3 m .Cependant, si la largeur du cours d’eau se situe entre 3 et 9 m, il faudra installer deux tuyaux parallèles ou opter pour la construction d’un pont .

Page 36: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

62 63

Une collerette de géotextile est fixée à chacune des extrémités du tuyau . Celle-ci dépasse d’environ 2 m le bout et chaque côté du bout du tuyau . La collerette reçoit un enrochement d’environ 50 cm d’épaisseur prévenant l’érosion du talus . Les pierres de l’enrochement sont d’au moins 20 cm de diamètre et les plus grosses pierres s’installent à la base .

On fabrique la collerette en pratiquant, dans un géotextile, deux incisions en croix distancées en fonction du diamètre du tuyau . Le géotextile le plus utilisé pour la pose de ponceau est de type Texel 7616 ou l’équivalent .

En termes de matériaux, pour un diamètre de ponceau inférieur à 60 cm (24 po), le tuyau de plastique est généralement moins cher, tandis que pour un diamètre supérieur à 60 cm, le tuyau d’acier galvanisé ondulé (tuyau de tôle ondulé (TTO)) est préférable . Il est nécessaire que le tuyau d’acier soit galvanisé, à défaut de quoi il rouillera rapidement et contaminera le cours d’eau .

Il est par ailleurs à noter que le tuyau de plastique exige plus de précautions lors de son installation et résiste moins bien aux charges . Le tuyau d’acier galvanisé est plus résistant à la déformation due aux lourdes charges et est généralement plus utilisé en forêt .

Le ponceau suit la pente naturelle du lit du cours d’eau et celle-ci doit être inférieure à 1 % si la longueur du ponceau est inférieure à 25 m . Dans le cas d’une pente supérieure à 1 %, il faudra construire un autre type d’ouvrage .

La base du ponceau doit être enfoncée de 10 % à 30 % de sa hauteur sous le lit naturel du cours d’eau, ou d’un minimum de 15 cm (6 po) . Une couche de fondation, composée de sable ou de gravier compactée en guise de coussin sous le ponceau, assure stabilité et durabilité au tuyau . Parallèlement, le lit du cours d’eau à l’entrée et à la sortie du ponceau doit être stabilisé pour permettre le passage des poissons .

Les hanches du tuyau sont solidifiées avec du gravier fin (inférieur à 7,5 cm) bien compacté . On remblaie par couches successives d’environ 15 à 30 cm d’épaisseur, chacune bien compactée grâce à une plaque vibrante, en alternance de chaque côté . De l’argile ou du sol organique ne doivent en aucun cas être utilisés .

La hauteur du talus et de la surface de roulement doivent être plus élevée que la hauteur maximale de l’eau prévue dans le cours d’eau . Ainsi, si le diamètre du ponceau est inférieur à 60 cm, l’épaisseur du remblai au-dessus du ponceau est d’au moins le quart du diamètre, plus 30 cm .

(ex . : 60 cm/4 = 15 cm, 15 cm + 30 cm = 45 cm = le remblai minimal)

Parallèlement, si le diamètre du ponceau se situe entre 70 et 360 cm, l’épaisseur du remblai au-dessus du ponceau est d’au moins le quart du diamètre, plus 60 cm .

Page 37: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

64 65

Des bassins de sédimentation, situés de chaque côté de la traverse, à 20 m de la ligne naturelle des hautes eaux, empêchent également l’eau de s’accumuler sur la traverse elle-même .

Il est également important d’éviter une chute d’eau à la sortie d’un ponceau pour ne pas créer d’obstacle à la libre circulation du poisson . Il est aussi possible d’aménager un bassin de repos sur un fond de pierres ou un bassin de dissipation d’énergie en aval du ponceau à l’aide d’un seuil . Ceci permet de conserver une certaine profondeur d’eau dans le ponceau pour assurer le passage du poisson .

Il est à noter que si le cours d’eau est navigable en canot, une hauteur libre d’au moins 1,5 m au-dessus de la ligne des hautes eaux est nécessaire à l’intérieur du ponceau 42 .

Pour un maximum de stabilité, la base de l’enrochement repose dans une tranchée de 50 cm de largeur, perpendiculaire au courant . Cette cuvette linéaire sert de clé d’ancrage à l’enrochement, qui couvre toute la largeur du cours d’eau, et ce, aux deux extrémités du ponceau .

Les roches utilisées dans le lit du cours d’eau présente des angles aigus et nombreux afin d’éviter que le courant ne les fasse rouler loin en aval .

Le remblai au-dessus des enrochements est ensemencé avec des graines de graminées indigènes, de la fétuque par exemple, et recouvert d’un matelas anti-érosion bien ancré (nattes de fibres de noix de coco, de paille, etc .) . Un tel procédé conserve l’humidité et empêche l’érosion du sol jusqu’à l’enracinement des végétaux . Des arbustes indigènes de milieux humides et rustiques à la région sont plantés sur les rives du cours d’eau, en amont et en aval de la traverse . De plus, des arbustes indigènes sont plantés à travers le matelas anti-érosion .

Des bourrelets latéraux en haut de talus, de chaque côté du sentier, empêchent l’érosion de la surface de roulement vers le cours d’eau . De plus, le sentier présente, au-dessus du ponceau, la forme d’un dôme, incliné vers les rives afin d’empêcher toute accumulation d’eau sur la traverse .

42 Art . 33 du RNI

Page 38: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

66 67

9 .6 .8 .4 L’arche

Une arche est un demi-ponceau de grandes dimensions, dont les côtés sont appuyés sur chacune des rives . Ainsi, pour une largeur équivalente, la hauteur requise est moindre et nécessite moins de matériel de remblai .

Les matériaux des berges doivent toutefois être suffisamment fermes pour recevoir les deux assises latérales, par exemple du gravier ou du sable . Construire une arche sur un sol meuble présente un risque élevé de la voir s’enfoncer progressivement dans le sol sous le poids des charges .

Un sol organique instable sur les berges n’est donc pas approprié pour la mise en place d’une arche .

L’installation d’une arche requiert la mise en place de semelles, sur chacune des rives, couvrant minimalement la longueur de l’arche . Dans le contexte d’un sentier de motoneige, ces semelles peuvent être en bois . En choisissant ce matériau, il faut favoriser des pièces de pruche, de mélèze ou de cèdre non traitées (bois solides et non putrescibles) de 15 cm par 15 cm (6 popar 6 po) et de longueurs suffisantes . Elles sont déposées directement sur les rives du cours d’eau, tout juste à la ligne naturelle des hautes eaux . Les arches doivent donc être de dimensions correspondantes .

9 .6 .8 .3 .1 Le ponceau double

Dans le cas d’un ponceau double, on suit les mêmes étapes que lors de la construction d’un ponceau . Certains critères supplémentaires sont toutefois à considérer .

Ainsi, les deux tuyaux sont distancés d’au moins 1 m 43, et ce, sans élargir le lit du cours d’eau . Le remblai de la bande de 1 m entre les tuyaux doit être très compacté afin d’éviter l’érosion de celle-ci . De plus, la bande centrale est considérée dans le calcul de la réduction de la largeur du cours d’eau (20 % maximum) .

La configuration du ponceau double favorise la création de barrages entre les deux tuyaux en raison de l’accumulation de débris transportés par le courant . Ainsi, son entretien nécessite des visites fréquentes . Afin de limiter la création de barrages, une grosse pierre (orienteur de débris) doit être déposée à l’extrémité amont du remblai, entre les deux tuyaux . Celle-ci dirige l’eau dans les tuyaux, prévient l’érosion du remblai et aide à diriger les débris dans l’un des deux tuyaux .

On installe un des deux tuyaux légèrement plus profondément que l’autre afin de concentrer l’eau en période d’étiage et ainsi permettre le passage des poissons . 43 Art . 30 du RNI

Page 39: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

68 69

Une fois les semelles de mélèze installées, on y fixe solidement l’arche à l’aide de tirefonds d’une grosseur appropriée . Il est recommandé de pré-percer le mélèze avec une mèche un peu plus étroite que le tirefond afin d’éviter que le bois ne fende .

Par la suite, on procède comme dans le cas d’un ponceau (remblai, géotextile, enrochement, etc .) .

Du bois traité ne doit jamais être utilisé à proximité d’un cours d’eau; les produits chimiques utilisés représentent un haut risque de contamination de l’eau . Il n’est pas recommandé non plus d’utiliser des semelles d’acier qui, à la longue, risquent de contaminer le cours d’eau à l’oxyde de fer (rouille) .

Le béton est peu recommandé dans ce contexte, sa résistance étant en fonction de sa stabilité . En effet, pour être résistante, une dalle de béton exige une fondation granulaire stable et épaisse, en plus d’une armature interne en acier . Or, dans le cas d’une assise pour une arche, aucune fondation ne peut être installée à moins d’obtenir un certificat d’autorisation . Sans fondation, la dalle se fissure rapidement et les coûts d’entretien de l’arche ainsi déstabilisée deviennent élevés et récurrents .

Page 40: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

70 71

Les culées de béton sont placées à quelques mètres en retrait des supports verticaux . Elles sont conçues de manière à pouvoir y fixer le câble d’acier solidement . Il est aussi préférable de les enterrer de plusieurs centimètres afin d’éviter tout mouvement de celles-ci .

On débute par l’installation de la passerelle, qui doit être assez longue pour rejoindre les supports verticaux de chaque côté du cours d’eau . On passe ensuite les câbles d’une culée au support vertical correspondant, on fixe le câble au centre de la passerelle puis au support vertical sur l’autre rive et, enfin, à la culée opposée à la première . On effectue cet exercice pour les deux côtés de la passerelle .

Une passerelle suspendue doit être suffisamment élevée au-dessus du cours d’eau pour ne pas nuire aux crues printanières, ni causer d’embâcles .

Le tablier de bois doit être conçu de manière à supporter de lourdes charges . On doit toutefois se rappeler qu’elle n’accepte qu’une seule voie de circulation .

Les culées de béton ainsi que les supports verticaux peuvent être construits à l’automne; il est cependant plus facile d’installer les câbles d’acier et le tablier de la passerelle en hiver, en traversant sur la glace de la rivière, lorsque celle-ci est devenue suffisamment solide .

La première étape consiste à installer les supports verticaux qui supportent les câbles d’acier . Ceux-ci sont installés assez loin du cours d’eau pour ne pas être submergés lors de la crue printanière . De plus, la limite inférieure des supports verticaux doit être sous la ligne de gel du sol .

9 .6 .8 .5 La passerelle

Dans le contexte d’un sentier de motoneige, une passerelle ressemble à un pont suspendu par de gros câbles d’acier, lesquels sont ancrés dans des culées de béton éloignées du cours d’eau directement sur la terre ferme à ses deux extrémités . Une passerelle ne permet cependant qu’une seule voie de circulation et les motoneiges ne peuvent donc s’y engager qu’une seule à la fois . Une bonne signalisation est nécessaire, notamment un arrêt obligatoire aux deux extrémités .

Page 41: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

72 73

La dernière étape consiste à tendre les câbles d’acier de chaque côté de la passerelle de manière à solidifier l’ensemble de l’ouvrage . Des câbles d’acier verticaux de diamètre inférieur aux câbles principaux sont installés à intervalles réguliers . Ces câbles secondaires permettent de répartir la charge sur l’ensemble de l’ouvrage, assurant ainsi sa solidité et son intégrité .

9 .6 .8 .6 Le pont

Un pont est conçu de façon à résister aux fortes crues et à ne pas occasionner de barrages printaniers qui peuvent causer des préjudices aux propriétaires riverains, tant en amont qu’en aval (inondations, etc .) . On choisit ce type d’ouvrage lorsque la largeur du cours d’eau est de plus de 10 m ou lorsque la largeur est entre 3 et 10 m, et que le cours d’eau présente un fort débit .

Comme pour tout type d’ouvrage de traverse de cours d’eau, la construction d’un pont ne devra pas avoir pour effet de réduire la largeur du cours d’eau de plus de 20 % . De plus, le lit du cours d’eau devra être stabilisé autour des culées et des piliers du pont .

La conception du pont et l’organisation du chantier doivent toujours avoir un impact minimal sur l’environnement ainsi que sur la qualité de l’eau et des habitats aquatiques (frayères, etc .) .

Lors de la mise en place d’un pont, l’aménagement temporaire de canaux de détournement ne doit pas nuire à la libre circulation des poissons . Ces canaux ou digues temporaires doivent être remblayés ou enlevés à la fin des travaux .

Finalement, si le cours d’eau est navigable en canot, il faudra laisser au moins 1,5 m de hauteur libre au dessus de la ligne des hautes eaux .

Page 42: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

74 75

9 .6 .9 .1 Le chemin d’hiver

Une couche naturelle de glace transparente et/ou de sol gelé sur au moins 35 cm (14 po), ainsi qu’une couche de neige d’au moins 30 cm (12 po) d’épaisseur sont requises pour les premiers passages d’une surfaceuse . De telles conditions protègent, de manière minimale, le milieu humide sur le plan écologique .

En ce qui concerne les motoneiges, on doit attendre que le sol et/ou l’eau soit gelé sur 25 cm (10 po) avant de permettre le passage de celles-ci . De plus, afin de conserver les propriétés isolantes de la neige, il doit y avoir une accumulation minimale de 30 cm (12 po) avant le passage de la première motoneige .

9 .6 .9 Les ouvrages de traverse de milieux humides ou mal drainés

Si le sentier de motoneige autorisé doit absolument traverser un milieu humide (ex . marais, tourbière), le seul moment acceptable pour y aménager un passage est l’hiver, lorsque le sol est gelé . Le fait d’aménager le sentier en hiver limite grandement les perturbations causées à ces milieux naturels excessivement fragiles, notamment le substrat organique humide et les plantes sensibles au piétinement . On y apporte le matériel à l’aide d’un traîneau tiré par une motoneige, toujours sur un sol gelé .

On doit limiter la distance à parcourir et on doit obligatoirement s’assurer de conserver intact et sans nuisance le drainage 44 naturel du milieu humide .

À titre d’exemples, on ne doit en aucun cas circuler de manière à creuser des ornières ou creuser un trou . Ces perturbations drainent et assèchent le substrat humide avoisinant, modifiant ainsi les conditions de vie de la faune et de la flore . Par ailleurs, une compaction du sol en fera sortir l’eau et lui enlèvera ses propriétés spongiaires .

Ces milieux sont d’une fragilité extrême et la moindre perturbation peut détruire un milieu humide de grande superficie à moyen terme . 44 Art . 16, RNI

Page 43: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

76 77

10 .1 La surveillance des travaux

Les travaux d’entretien constituent des opérations de terrain et, comme tout autre activité, ceux-ci demandent une certaine surveillance afin d’assurer le respect des normes et des devis . Les travaux d’entretien étant généralement de moindre ampleur que des travaux d’aménagement, une grosse équipe n’est pas nécessaire .

Le responsable de l’entretien (par exemple, le président du club de motoneigistes) devrait se présenter sur le chantier pour vérifier l’avancement des travaux et encourager son équipe .

10 .2 Les rapport des travaux

Il est important de tenir des statistiques et de prendre des photos pour des fins d’archivage . Parmi les statistiques importantes à conserver, mentionnons les heures de travail de chaque employé et les absences, le temps requis pour l’entretien en heures-personnes, les temps de déplacements, les matériaux utilisés, etc .

Ces données seront utiles au club de motoneigistes pour prévoir ses dépenses et évaluer l’évolution de ses coûts d’opérations d’année en année .

10 .3 L’entretien en début de saison

Avant le début de la saison, l’ensemble du réseau du club doit être parcouru afin de déceler et régler les problèmes potentiels ou simplement pour s’assurer du bon déroulement de la saison qui approche .Il est très utile de prendre en note toutes les observations effectuées lors de l’inspection du sentier . En indiquant le problème, sa position géographique et les actions correctives, et en conservant ces notes, on assure un suivi à long terme des pistes et on est en mesure d’identifier des zones à problèmes, le cas échéant .

Plusieurs tâches relatives à l’entretien des sentiers de motoneiges s’effectuent en début de saison . Cette section présente les principales, mais il faut se rappeler que les tâches d’entretien dépendent parfois des réalités locales et des aléas de la météo .

Une fois l’entretien planifié et préparé de manière extensive, il faut procéder aux travaux eux-mêmes . Cette section présente les méthodes de travail recommandées pour différentes tâches requises d’un club de motoneigistes dans le cadre de l’entretien de ses sentiers . Les travaux doivent être précédés d’une demande de localisation des infrastructures souterraines auprès d’Info-Excavation (www .info-ex .com ou 1 800 663-9228)

Il est important de garder à l’esprit que le promoteur d’un projet, à savoir le club de motoneigistes, même s’il confie certaines tâches à autrui, est responsable des travaux effectués . Ainsi, il faut s’assurer que les sous-contractants respectent les paramètres des contrats et que ces contrats soient clairs et complets .

De manière générale, il faut être à l’écoute des commentaires des motoneigistes, des policiers et des agents de surveillance . Ils sont les meilleurs inspecteurs qui soient et soulèveront des problèmes qu’ils observent sur le terrain . Il deviendra donc possible de réparer les bris ou de corriger rapidement toute situation problématique relevée . Parallèlement, il serait avisé de conserver un registre des observations de l’opérateur de la surfaceuse avec, si possible, des relevés GPS pour permettre un suivi rapide de l’entretien nécessaire .

Parallèlement, les milieux humides étant des écosystèmes très fragiles, avec une faune et une flore particulières que l’on ne retrouve pas dans les forêts environnantes mieux drainées, il est important d’éviter une compaction de la neige trop près de la surface gelée . Ainsi, on doit conserver une couche de neige moins compactée entre la glace (ou le sol gelé) et la neige compacté servant de base au sentier . Afin de conserver cette couche de neige moins compactée, il est important de retarder l’aménagement du sentier et d’attendre un couvert de neige de 30 cm avant le passage de la première motoneige . De plus, cette méthode permet aux éricacées présentes de se plier plutôt que de rompre au passage des motoneiges, ce qui aidera à créer cette couche de neige moins compactée .

Il faut éviter en tout temps que les ponts caoutchoutés des motoneiges n’entrent en contact direct avec le sol .

Afin d’accélérer le gel et la solidité de la base du sentier dans les milieux humides en début d’hiver, on commence la circulation seulement en motoneige, sans la surfaceuse, lorsqu’on atteint les conditions citées au paragraphe précédent . Certains clubs utilisent un véhicule amphibie de type Argo à huit roues munies de chenilles . On doit tout de même s’assurer du gel du sol ou de l’eau avant son utilisation . On amorce ainsi le travail de compaction de la piste et on s’assure d’une épaisseur minimale de neige au-dessus de la glace .

Cette approche est analogue à ce que le RNI considère un « chemin d’hiver », fabriqué uniquement à partir de neige .

Lorsque la glace (35 cm) et la neige (30 cm) atteignent une épaisseur satisfaisante, la surfaceuse débute son travail de préparation de la piste en ayant recours uniquement à ses chenilles . On pourra utiliser d’autres instruments d’entretien de la piste lorsque la base de neige compactée atteindra 30 cm .

Chapitre 10

L’ENTRETIEN DES SENTIERS DE MOTONEIGE

Page 44: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

78 79

10 .3 .8 Les sentiers dans les milieux humides

Au début de l’hiver, il est important de surveiller l’épaisseur de la neige dans les milieux humides . Il devient parfois nécessaire de prélever de la neige ailleurs pour l’étendre sur le sentier afin d’y épaissir la base de neige . Une telle intervention d’entretien est nécessaire pour assurer tant la durabilité du sentier au cours de la saison que l’intégrité du milieu humide dans lequel il passe .

On doit obligatoirement s’assurer de conserver intact et sans nuisance le drainage 46 naturel du milieu humide . À titre d’exemples, on ne doit en aucun cas circuler de manière à creuser des ornières ou creuser un trou . Ces perturbations drainent et assèchent le substrat humide avoisinant, modifiant ainsi les conditions de vie de la faune et de la flore . Par ailleurs, une compaction du sol en fera sortir l’eau et lui enlèvera ses propriétés spongiaires .

Ces milieux sont d’une fragilité extrême et la moindre perturbation peut détruire un milieu humide de grande superficie à moyen terme .

On pourra utiliser d’autres instruments d’entretien de la surfaceuse sur la piste lorsque la base de neige compactée atteindra 30 cm .

Il faut éviter en tout temps que les ponts caoutchoutés des motoneiges n’entrent en contact direct avec le sol .

10 .4 L’entretien en cours de saison

Plusieurs tâches relatives à l’entretien des sentiers de motoneiges s’effectuent tout au long de la saison, car certains événements hivernaux peuvent affecter les sentiers de motoneiges . Cette section présente les principales, mais il faut se rappeler que les tâches d’entretien dépendent parfois des réalités locales et des aléas de la météo .

En cas de redoux hivernal prolongé, il peut devenir nécessaire de fermer temporairement certains sentiers . En effet, la fermeture permet d’éviter l’érosion du sol devenu boueux et augmente la sécurité en raison de l’amincissement de la glace sur les plans d’eau .

On doit absolument vérifier l’épaisseur de la glace avant d’effectuer les activités suivantes :

un remplissage de neige sur un petit ruisseau ✓

la confection d’un pont de glace sur une rivière ou un ✓

plan d’eau

l’aménagement d’un chemin d’hiver dans un milieu ✓

humide .

Pour fins de contrôle et d’inspection, il est préférable de conserver et de tenir à jour un registre de tous les tests effectués . Il serait d’ailleurs avisé de prendre des photos des carottes de glace lors des vérifications de la glace .

10 .3 .7 Les traverses de cours d’eau

L’entretien de traverses de cours d’eau doit se faire en période de bas niveau d’eau afin de générer un minimum de sédiments dans l’eau . Cette stratégie a pour but de protéger la qualité de l’habitat du poisson et des frayères . Celles-ci doivent être inspectées pour en garantir la sécurité et l’écoulement adéquat du cours d’eau . Ainsi, on vérifie l’état des traverses permanentes de cours d’eau (ponts, passerelles, ponceaux, arches) et on effectue les réparations qui s’imposent au besoin . De même, on enlève les débris accumulés en amont des ouvrages et on s’assure qu’il n’y a pas de signes d’érosion . Enfin, on vérifie la présence de nouveaux barrages de castors à l’entrée de ponceaux ou sous des ponts . On devra contacter les agents de conservation de la faune si on détecte la présence de barrages . L’automne est aussi le moment de mettre en place les pontages amovibles sur les petits ruisseaux .

Bien que l’aménagement d’un sentier de motoneige sur la glace naturelle d’un cours d’eau ou d’un lac soit à éviter, il arrive que ce soit le cas . En effet, la réglementation exige une épaisseur minimale de 35 cm pour y autoriser le passage de machinerie telle une surfaceuse 45 . Ainsi, tant et aussi longtemps que la glace naturelle n’atteindra pas cette épaisseur, le sentier devra demeurer fermé . Ceci implique parfois le report de son ouverture à l’automne, une fermeture temporaire en hiver ou prématurée au printemps . En plus des désagréments aux clubs et aux motoneigistes causés par la fermeture d’un sentier, il peut s’avérer très dangereux de circuler sur une glace naturelle en motoneige .

10 .3 .4 Les fossés de ruissellement

On profite de l’inspection annuelle en début de saison pour nettoyer les fossés en ôtant tout débris pouvant nuire à l’écoulement de l’eau de ruissellement ou de fonte .Les enrochements dans les fossés ainsi qu’à la sortie des ponceaux doivent être inspectés . Idéalement, cette activité a lieu avant les premières neiges et avant que le sol ne gèle . On doit s’assurer que les enrochements ne montrent pas de signes d’érosion .

Lorsqu’un enrochement montre des signes d’érosion, il est nécessaire de pallier rapidement au problème . Dans certains cas, grossir l’enrochement peut suffire, mais il faut parfois considérer un réaménagement complet . Il faut se rappeler que l’érosion peut sérieusement nuire à l’intégrité d’un sentier de motoneige, et ce à moyen terme .

10 .3 .5 Les bassins de sédimentation

Lors de l’inspection d’un bassin de sédimentation, on doit s’assurer qu’il ne montre pas de signes d’érosion . Ainsi, on inspecte l’état des ponceaux et des barres d’eau et on vérifie l’envasement des bassins de sédimentation construits à l’approche des cours d’eau . De plus, on doit vérifier que la présence de sédiments apportés par l’eau ne remplisse pas le bassin . Dans l’éventualité où le bassin se remplit de sédiment de manière excessive, ceux-ci sont simplement retirés avec une pelle . Les sédiments ainsi retirés peuvent servir à stabiliser les bords du bassin de sédimentation, mais doivent être stabilisés grâce à une membrane de type ÉRO-MAT et une plantation de végétaux adéquats . Il est primordial d’effectuer ce nettoyage afin de maintenir une bonne capacité d’emmagasinage de l’eau de ruissellement dans les bassins et éviter leur débordement dans les mois à venir .

10 .3 .6 L’épaisseur de la glace

L’épaisseur de la glace doit être vérifiée avant de débuter le damage . Cette vérification doit être effectuée à intervalles réguliers par des personnes compétentes, selon les normes en vigueur dictées par la Commission de la santé et de la sécurité du travail (CSST) .

On doit se rappeler que, selon la loi québécoise, un minimum de 35 cm (14 po) de glace transparente ou l’équivalent est nécessaire avant de débuter le damage avec une surfaceuse . Selon Pêches et Océans Canada et la CSST, il est plutôt préférable d’avoir minimalement 50 cm (20 po) de glace transparente ou l’équivalent avant d’utiliser une surfaceuse de façon sécuritaire sur un lac ou une rivière .

10 .3 .1 Les surfaceuses

Le nombre de surfaceuses nécessaire varie en fonction du réseau à entretenir : une surfaceuse peut damer entre 65 à 95 km en une nuit . Ainsi, en fonction du kilométrage à entretenir, on doit prévoir une alternance des sentiers sur plusieurs nuits ou maintenir une petite flotte de surfaceuses . Il est recommandé de maintenir une surfaceuse pour chaque tronçon de 80 km de sentier entretenu par un club .

On s’assure aussi du bon état des surfaceuses afin d’éviter les pannes et les écoulements d’huile dans le sentier, dans les cours d’eau ou sur la glace . Il est à noter que les surfaceuses devraient être remplies d’huiles d’origine végétale afin de prévenir une contamination des milieux naturels en cas de déversement .

10 .3 .2 La base du sentier

L’automne est aussi le moment idéal pour aplanir la base de la surface de roulement . Une bonne base de neige se construit et aide à allonger significativement la durée de la saison . Pour commencer le travail de compaction, on parcourt les pistes de motoneige . Ainsi, on enlève les roches, on coupe les bosses dans le terrain, on remplie les trous, on coupe les arbustes dans le sentier, etc . Par la suite, on circule sur tous les sentiers uniquement avec les chenilles de la surfaceuse, sans le traîneau niveleur, afin de bien faire geler la base du sentier .

Lorsque la base de neige des sentiers est gelée, on peut commencer à utiliser la barre de compactage hydraulique de la surfaceuse . Cette méthode, pratiquée en début de saison, permet de constituer rapidement la couche de fond avant l’ouverture du sentier . On pourra commencer le surfaçage lorsqu’il y aura au moins 20 cm (8 po) de neige sur un terrain plat (par exemple sur un chemin) ou 30 cm (12 po) de neige au sol en forêt .

10 .3 .3 Le déboisement et l’élagage

Lors de l’inspection, en parcourant le réseau, on enlève les branches et les arbres morts tombés dans le sentier qui pourraient nuire aux premiers travaux de compactage de la neige . De plus, il importe de vérifier si des chicots penchent vers le sentier . Si c’est le cas, on doit s’assurer de les abattre de manière préventive .

Lorsque nécessaire, on élague les branches qui nuisent à la circulation sécuritaire des motoneiges ou qui obstruent la vue sur les panneaux de signalisation ou les traverses de chemins publics .

45 RNI, aux art . 1 et 93 46 Art . 16, RNI

Page 45: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

80 81

Parallèlement, lorsque des fissures mouillées (pleines d’eau) apparaissent, on doit s’en méfier, car celles-ci traversent toute l’épaisseur de la glace . Il faut alors chercher la cause de cette situation et y remédier le plus rapidement possible . Il peut même être nécessaire de fermer temporairement ce tronçon de sentier à la circulation pour des raisons de sécurité .

Il est extrêmement important de signaliser de manière efficace l’interdiction de circuler sur un pont de glace si celui-ci est considéré non sécuritaire .

10 .4 .6 La correction des chemins d’hiver en milieu humide

En période de redoux, on doit ajouter de la neigesur la surface du sentier pour éviter une fonte trop rapide du chemin d’hiver . Cette opération doit s’effectuer de manière à ne pas perturber le milieu humide .

10 .4 .7 La signalisation

En fonction des besoins, on doit remplacer les panneaux de signalisation manquants, endommagés ou devenus illisibles et enlever tout panneau temporaire devenu inutile .

10 .4 .8 La modification du tracé

La modification du tracé d’un sentier de motoneige ne devrait jamais être effectuée au cours de la saison hivernale . Cependant, si une telle situation s’imposait, on doit mettre en place une signalisation adéquate rapidement afin d’indiquer aux motoneigistes le détour à utiliser .

10 .5 L’entretien en fin de saison

Plusieurs tâches relatives à l’entretien des sentiers de motoneiges s’effectuent en fin de saison . Cette section en présente les principales, mais il faut se rappeler que les tâches d’entretien dépendent parfois des réalités locales et des aléas de la météo .

Afin d’évaluer la capacité portante de la glace, les forages, espacés de 8 m sur les rivières et de 30 m sur les lacs, doivent être effectués pour retirer des carottes de glace . Il est recommandé d’effectuer des forages une fois par semaine si la température de l’air ambiant se maintient entre -15oC et -5oC, et une fois par jour si la température extérieure est supérieure à -5oC .

Les trous de forage doivent être effectués selon les normes de la Commission de la Santé et de la Sécurité au Travail (CSST) 46 . Le préposé au prélèvement, aussi responsable du champ de glace et de la tenue du registre pour la saison, doit être relié à un ou plusieurs collègues de travail par un câble solide . Ces travailleurs doivent être distancés de 15 m ou plus l’un de l’autre . Ils doivent par ailleurs porter un appareil de flottaison . À l’aide d’une scie mécanique, le préposé au prélèvement coupe de blocs de glace de 15 cm par 15 cm sur toute la profondeur de la glace .

Il mesure ensuite l’épaisseur de chaque couche de glace et inscrit les données dans un carnet, en incluant la distance de référence à la rive . Les calculs de la capacité portante de la glace d’un forage à l’autre sont effectués à partir des tableaux et graphiques présentés dans Travaux sur champs de glace (CSST, 1996) . S’il y a alternance de couches bleues et blanches dans la carotte de glace, il faudra en tenir compte dans l’évaluation de la capacité portante de la glace . La glace grise, remplie d’impuretés diverses, est considérée très peu résistante . La capacité portante du champ de glace est déterminée par le forage qui présente la plus faible capacité portante .

Il ne faut jamais utiliser deux fois le même trou de forage . De plus, il faut considérer que l’épaisseur de la glace n’est jamais uniforme d’un endroit à un autre, en raison des courants, de la profondeur et de la proximité d’objets sous l’eau (un rocher près de la surface par exemple) .

Des fissures sèches apparaissent parfois sur un pont de glace suite à de très grands froids . Celles-ci ne se remplissent pas d’eau, car elles ne traversent pas toute l’épaisseur de la glace . Ces fissures doivent être réparées immédiatement en les remplissant avec de l’eau ou de la neige mouillée .

10 .4 .3 Les écrans acoustiques

L’écran acoustique « banc de neige », lors d’un redoux hivernal, peut nécessiter que l’on ajoute de la neige . De la neige de déneigement des rues ne doit jamais être utilisée puisqu’elle est souillée et nocive pour la végétation présente sur le site .

L’écran acoustique « balles de foin » nécessite peu d’entretien en cours de saison . Il peut parfois s’avérer nécessaire de remplacer des balles de foin mangées par des animaux ou d’en reconstruire des sections en cas de chute des ballots de foin .

10 .4 .5 L’épaisseur de la glace

L’épaisseur de la glace doit être vérifiée à intervalles réguliers, plusieurs fois par semaine, en fonction de la température . L’inspection doit être conduite par des personnes compétentes et selon les normes en vigueur dictées par la CSST .

Il est particulièrement important de vérifier l’épaisseur de la glace dans les cas suivants :

à proximité d’un remplissage de neige sur un ✓

petit ruisseau

à proximité et sur un pont de glace ✓

dans un chemin d’hiver situé dans un milieu humide . ✓

Pour fins de contrôle et d’inspection, il est préférable de conserver et de tenir à jour un registre de tous les tests effectués . Il serait d’ailleurs avisé de prendre des photos des carottes de glace lors des vérifications de la glace .

Un pont de glace devrait être inspecté quotidiennement afin de repérer les écoulements d’huile ou d’essence . Dès qu’une tache d’huile est découverte, elle doit immédiatement être nettoyée, car l’intégrité du pont et de l’environnement en dépendent . En effet, des taches d’huile peuvent accélérer la fonte de la glace sous l’action du soleil et si l’huile atteint l’eau, elle peut contaminer des milliers de litres du cours d’eau ou du lac .

La structure d’un pont de glace est inspectée de 2 à 4 fois par semaine, selon la température . Au printemps ou en période de redoux hivernal, lorsque la température moyenne se situe à plus de -5°C, une inspection structurelle quotidienne devient nécessaire .

10 .4 .1 L’élagage et le déboisement

À la suite d’une tempête ou d’un verglas, on devra couper ou ramasser les branches obstruant le sentier .

10 .4 .1 .1 La disposition des débris ligneux

En période hivernale, lors de l’abattage d’un arbre ou de l’élagage, les débris ligneux devraient être retirés du site et entreposés sur un site convenable . Les branches produites peuvent être déchiquetées et utilisées ou vendues sous forme de paillis .

10 .4 .2 La correction de la piste

En raison des passages répétés des motoneiges ou du manque de précipitations, il arrive qu’il soit nécessaire d’étendre de la neige sur des portions de sentier . Ainsi, on doit étendre de la neige sur les sentiers glacés, près des zones résidentielles, dans le but d’atténuer le bruit des ponts et des patins des motoneiges sur la glace .

Le nivellement des sentiers est idéalement effectué de deux à cinq fois par semaine en fonction de l’achalandage et en suivant les directives du Guide de damage de pistes de la FCMQ .

Il est par ailleurs nécessaire de damer les ponts en hiver et de ne pas les laisser sur le bois . Il faut également s’assurer d’enlever la neige de damage laissée aux traverses des chemins publics .

10 .4 .2 .1 Les surfaces molles

Le club de motoneigistes devrait s’assurer de circuler sur une surface de neige non glacée à proximité des résidences . En effet, le bruit d’une motoneige est amplifié par les surfaces glacées ou dures (bois, asphalte, trottoir de béton, etc .) . Une méthode peu compliquée consiste à ajouter continuellement de la neige sur le sentier lors du surfaçage afin de s’assurer de conserver un bon couvert de neige sur celui-ci . Sinon, il faut restreindre davantage la vitesse permise à cet endroit ou appliquer toute autre méthode pour permettre la circulation sur une surface molle .

47 Travaux sur les champs de glace, CSST 1996

Page 46: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

82 83

10 .6 .3 La signalisation

Une grande partie de la signalisation doit être retirée des pistes au printemps . On pense notamment aux panneaux temporaires et aux balises dans les champs et autres surfaces dénudées .

10 .6 .4 La fermeture d’un tronçon inutilisé

La fermeture de tronçons de pistes ou de sentiers, peu importe les raisons, s’avère un élément clé pour un développement durable de l’industrie de la motoneige . Plusieurs situations peuvent demander une fermeture; cette section présente quelques exemples ainsi que les méthodes de fermeture .

Les sentiers d’utilisation estivale, un sentier de quad ou de randonnée pédestre par exemple, peuvent devoir être fermés l’hiver . Nul ne peut bloquer l’accès de sentiers situés en terre publique . De plus, le MRNF peut annuler une autorisation d’accès ou fermer un chemin situé sur une terre du domaine de l’État pour des raisons de sécurité ou d’intérêt public . Le ministre peut aussi restreindre ou interdire l’accès à un chemin situé sur les terres du domaine de l’État .

En terre privée, la fermeture du sentier est la responsabilité du gestionnaire du sentier . Le sentier devant être ouvert au printemps, on doit en bloquer l’accès sans pour autant le condamner . Une clôture temporaire montrant une signalisation adéquate doit alors être érigée . À cette fin, on évite cependant d’utiliser des chaînes, des cordes ou des câbles d’acier, pour des raisons de sécurité . On doit tenter s’assurer qu’un motoneigiste délinquant ne puisse pas contourner celle-ci et la signalisation doit mentionner que le sentier est fermé, n’est pas patrouillé et que toute personne s’y aventurant le fait à ses risques et péril . Idéalement, la signalisation de fermeture de sentier devrait toujours être marquée du logo du club de motoneigistes .

Il arrive aussi qu’un sentier aménagé sans autorisation soit très fréquenté (sentier local ou chemin forestier normalement destiné à un autre usage) et qu’il ressemble à un sentier du club . Il est à noter que les chemins du domaine de l’État sont des chemins publics et libres d’accès . Ils peuvent donc être empruntés par tous les types d’utilisateurs . Cependant, une autorisation émise en vertu de l’article 8 .1 de la Loi sur les véhicules hors route, permet à un club de tarifer pour l’usage d’un sentier aménagé malgré le principe du libre accès sur ces chemins .

Avec l’arrivée du printemps, on doit préparer les sentiers pour la saison estivale . Par exemple, on doit enlever les pontages amovibles sur les petits cours d’eau avant la crue .

Au mois de mai, on doit procéder à l’ensemencement des rives de cours d’eau aux traverses, avec les semences de plantes vivaces indigènes appropriées, afin de protéger celles-ci contre l’érosion .

10 .6 La fermeture des sentiers

10 .6 .1 La démolition des écrans acoustiques

Dans les secteurs où des écrans acoustiques ont été construits en début de saison, il faut les retirer . Les murs antibruit constitués de neige ne demandent pas de travail et on les laisse fondre de manière naturelle au printemps . Une attention particulière doit être apportée à la topographie locale, car l’eau de fonte peut occasionner des inondations localisées dans les secteurs avoisinants . Afin de prévenir celles-ci, un enlèvement mécanique de la neige peut être nécessaire dans certains cas .

En ce qui concerne les murs construits avec des balles de foin, on commence par les retirer du terrain et on entrepose celles qui sont récupérables . On doit aussi procéder à un nettoyage du foin au sol . Le foin ainsi ramassé et les balles de foin irrécupérables doivent être envoyés dans un centre de compostage .

10 .6 .2 La fermeture d’un pont de glace

Lors de la fermeture définitive du pont de glace traversant un ruisseau, une encoche en « V » au centre du pont de glace (ou du remplissage de neige) doit être creusée afin de favoriser une fonte progressive à partir du centre . Une telle fente permet de conserver un libre passage pour les poissons .

Lors du dégagement du couvert de neige des berges du cours d’eau ou du lac, il est également nécessaire d’ensemencer celles-ci avec un mélange de graines de plantes indigènes locales destinées à la stabilisation des rives 48 . Celles-ci sont disponibles dans plusieurs pépinières et favorisent la régénération de végétation anti-érosion aux endroits utilisés pour traverser un cours d’eau .

10 .5 .3 .2 Le pontage

Comme il s’agit d’une mesure temporaire, autorisée seulement pour une durée maximale d’un an, le pontage doit être enlevé après usage . Au printemps, à la fonte des neiges avant les crues printanières, le pontage amovible est enlevé du travers du ruisseau afin d’éviter de créer un barrage . On laisse toutefois les radiers en place : laisser les structures portantes en place prévient l’érosion des berges et favorise la reprise rapide de la végétation, car peu de travaux sont effectués annuellement .

L’entretien des pontages se fait idéalement l’été, alors qu’il a été retiré du point de traverse du cours d’eau et qu’il est facilement accessible . On s’assure que le pontage ne montre pas de signes d’usure excessive ou de point de faiblesse . Si de tels points sont découverts, des travaux de réparation doivent être entrepris afin de corriger la situation .

10 .5 .4 La correction des chemins d’hiver en milieu humide

Au début de l’hiver, en période de redoux hivernal et à l’approche du printemps, il est important de surveiller l’épaisseur de la neige dans les milieux humides . Il devient parfois nécessaire de prélever de la neige ailleurs pour l’étendre sur le sentier afin d’y épaissir la base de neige . Une telle intervention d’entretien est nécessaire pour assurer tant la durabilité du sentier au cours de la saison que l’intégrité du milieu humide dans lequel il passe .

Lorsque l’épaisseur de sol gelé ou de la glace s’amincit, il devient nécessaire de fermer ce sentier . La signalisation doit être claire et il importe que les motoneiges n’y circulent pas afin de préserver les milieux humides qui sont d’une fragilité extrême .

10 .5 .5 La modification de tracé

Dans le cas où des propriétaires auraient fait connaître leur intention de mettre fin à un privilège d’accès à leurs propriétés pour la prochaine saison, il est bénéfique d’explorer de nouveaux tracés à la fin de la saison, lorsqu’il reste encore de la neige . Procéder ainsi permet de mieux visualiser le sentier enneigé . En cas de modification de tracé de ce type, le nouveau tronçon devra faire l’objet d’une évaluation environnementale telle que décrite dans le Guide d’évaluation environnementale des sentiers de motoneige .

10 .5 .1 Le surfaçage

Lors des travaux de surfaçage, on évite à tout moment de perturber et d’éroder le sol en rive, que ce soit par des pneus ou des chenilles de machinerie . Une attention particulière doit être apportée lors du surfaçage au printemps .

10 .5 .2 L’épaisseur de la glace

Avec la fin de la saison qui approche, on doit vérifier l’épaisseur de la glace sur une base quotidienne . L’inspection doit être conduite par des personnes compétentes et selon les normes en vigueur dictées par la CSST (Voir la Sous-section 10 .4 .5) .

Lorsque la glace devient non sécuritaire, le sentier doit être fermé définitivement .

10 .5 .3 Les ouvrages de traverse

Une inspection des ouvrages de traverse de cours d’eau doit être effectuée, notamment pour enlever les débris accumulés en amont de ceux-ci . De plus, il faut vérifier s’il existe des secteurs montrant un début d’érosion, tant dans les sentiers qu’aux abords des cours d’eau et des ouvrages . Au moment de la fonte des neiges et des fortes pluies printanières, un début d’érosion peut rapidement devenir problématique .

10 .5 .3 .1 Les ponts de glace

Avec les températures plus clémentes de la fin de la saison hivernale, les ponts de glace doivent être inspectés quotidiennement afin d’assurer ou de prolonger la durée de vie d’un pont de glace . Il est possible d’y étendre une couche de neige blanche non compactée de 7 à 10 cm d’épaisseur : un tel procédé a pour effet d’en ralentir la fonte . Lorsque la température extérieure se maintient au dessus du point de congélation (0°C) pendant trois jours, on doit cesser l’utilisation du pont de glace et en bloquer l’accès .

Lorsque la température extérieure est supérieure au point de congélation pendant plus de trois jours ou que les ponts de glace manifestent des signes d’instabilité (ex: fissures mouillées), il devient nécessaire de fermer définitivement ce sentier pour la saison .

Il importe de saccager le pont de glace afin d’assurer la sécurité de tous . Ainsi, pour accélérer la fonte des ouvrages de glace, on creuse une encoche en forme de « V », pour ceux qui traversent un ruisseau .

48 La stabilisation des talus est obligatoire en vertu des art . . 16, 17, 18, 19 et 25 du RNI

Page 47: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

84 85

De plus, la loi indique que « le conducteur d’un véhicule hors route qui circule sur une terre du domaine privé sans l’autorisation du propriétaire et du locataire commet une infraction et est passible d’une amende de 400 $ à 800 $ » 50 .

11 .1 .2 Le programme d’appréciation des propriétaires fonciers

Le droit de passage sur une propriété privée étant principalement une question de privilège, la FCMQ a mis sur pied son programme d’appréciation des propriétaires fonciers . Des lettres de remerciement ont donc été préparées, en plus d’affiches de reconnaissance .

Enfin, un tirage mensuel est effectué par la FCMQ, de novembre à avril, pour remercier les propriétaires fonciers qui permettent le passage des motoneiges sur leurs terrains .

11 .1 .3 Les aspects pratiques

Afin de faciliter la négociation de leurs droits de passage par les clubs, la FCMQ a fait préparer par ses assureurs et ses avocats un formulaire de cession de droits de passage . Lors de telles négociations, une preuve d’assurances responsabilité du club doit être remise au propriétaire .

De plus, un formulaire type, préparé par la FCMQ, aide à la compilation des droits de passage obtenus par un club . Enfin, la FCMQ s’est dotée d’un module de gestion centralisée des droits de passage pour l’ensemble des clubs .

Le renouvellement des droits de passage (privilège d’accès) fait partie intégrante de l’aménagement et de l’entretien d’un sentier de motoneige . Il existe deux catégories de droit de passage à obtenir et à renouveler, à savoir, le droit de passage sur les terres privées et le droit de passage sur les terres publiques .

11 .1 Les terrains privés

L’obtention et le renouvellement d’un droit de passage sur les terrains privés, en plus d’être une obligation légale, est avant tout une question de privilège et de confiance . Afin de renouveler un droit de passage sur une propriété privée, le club de motoneigistes doit avoir honoré ses engagements envers le propriétaire . À défaut de respecter ceux-ci, le club de motoneigistes s’expose évidemment à la perte des privilèges d’accès et même à des poursuites légales .

11 .1 .1 Les aspects légaux

La Loi sur les véhicules hors route stipule que, sur une propriété privée,« la circulation des véhicules hors route est subordonnée à l’autorisation expresse du propriétaire et du locataire » 49 .

Cette loi ne prévoit toutefois aucun pouvoir d’expropriation . Au contraire, la Loi sur les véhicules hors route protège les propriétaires fonciers et rend les clubs de motoneigistes responsables des sentiers aménagés en terre privée . Ainsi, tel que stipulé par l’article 17 .1, « Nulle action en justice ne peut être intentée contre le propriétaire ou le locataire d’une terre du domaine privé qui autorise un club d’utilisateurs de véhicules hors route à y aménager et y exploiter un sentier, pour la réparation de quelque préjudice relié à l’utilisation d’un véhicule hors route dans ce sentier, à moins que ce préjudice ne résulte de la faute intentionnelle ou de la faute lourde de ce propriétaire ou locataire » .

Une fermeture définitive d’un sentier ou d’une piste requiert une attention plus importante . En premier lieu, une bonne signalisation de fermeture de sentier permet de limiter la circulation dans cette piste . Ainsi, une signalisation de fermeture est donc de mise .

Parallèlement, lors de la fermeture du sentier, il est nécessaire d’enlever toute la signalisation de balise ou de direction de celui-ci . Il ne doit rester aucun élément rappelant la présence antérieure d’un sentier de motoneige .

Les ouvrages tombés en désuétude lors de la fermeture, peu importe leur fonction, doivent être démantelés pour des raisons tant environnementales que sécuritaires . De nouveaux certificats d’autorisation doivent alors être obtenus des autorités compétentes . Il est important de démanteler les ouvrages désuets, car ils demeurent la responsabilité civile du club qui les a mis en place .

Finalement, il importe que le club de motoneigistes informe ses membres et les autres clubs de la région de la fermeture du sentier . Une annonce serait également de mise sur le site web du club, le cas échéant, ainsi que dans les médias locaux .

10 .7 L’entretien en saison estivale

10 .7 .1 L’entreposage du pontage

Le pontage est entreposé pendant la saison estivale et réinstallé sur les mêmes radiers lors des années subséquentes . Il importe donc d’inspecter les radiers lors de l’installation du pontage afin de s’assurer de l’absence de pourriture avancée . L’utilisation de rondins de cèdre ou de mélèze prévient une dégradation rapide .

Chapitre 11

LE RENOUVELLEMENT DES DROITS DE PASSAGE (PRIVILÈGE D’ACCÈS)

49 Voir article . 9 . 50 Loi 121, à l’art . 17 .

Page 48: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

86 87

Rappelons qu’une eau chargée de sédiments diminue l’abondance et la diversité de nourriture pour les poissons, entraîne des difficultés respiratoires en irritant leurs branchies, diminue la visibilité et agit comme un frein à leurs mouvements migratoires, ce qui nuit à leur reproduction . De plus, les sédiments occasionnent des accumulations qui deviennent des obstacles physiques à leur libre circulation dans leur habitat . Enfin, une eau chargée de sédiments possède un pouvoir érosif beaucoup plus grand sur les berges des cours d’eau qu’une eau propre dépourvue de sédiments .

Finalement, l’ensemble des efforts locaux de protection de la qualité de l’eau contribue à diminuer avantageusement les coûts collectifs de traitement de l’eau pour sa consommation par l’homme .

Dans un tel contexte, les clubs de motoneigistes sont appelés à contribuer à cet effort collectif de protection de la biodiversité . Ils doivent assurer leur part de la protection de la qualité des cours d’eau lors de tout aménagement et entretien des sentiers de motoneige .

Tout club de motoneigistes est en mesure d’encourager ses membres, par divers moyens, à adopter des attitudes civiques et à identifier les zones sensibles .La nécessité d’informer, de sensibiliser et de former les membres est clairement ressortie des études socio-acoustiques . À cet égard, un Code de bonnes pratiques environnementales destiné aux motoneigistes est désormais disponible auprès de la FCMQ . Une surveillance accrue demeure par ailleurs un moyen efficace pour conscientiser les gens à cet égard .

Depuis quelques décennies, l’appauvrissement de la biodiversité s’accélère à un rythme effarant à l’échelle planétaire et le Québec n’échappe pas à cette réalité . Des mesures pour ralentir, sinon éviter, la disparition d’espèces, tant fauniques que végétales, sont donc de mise avant qu’il ne soit trop tard .

Les gouvernements du Québec et du Canada ont adopté des lois qui visent à protéger les espèces aquatiques de nos cours d’eau, particulièrement celles qui sont déjà désignées vulnérables ou menacées . Cette protection des espèces nécessite aussi la protection de la qualité de leur habitat et de l’eau elle-même .

En effet, l’objectif de la Politique de protection des rives, du littoral et des plaines inondables du Québec vise à prévenir la dégradation et l’érosion de ces milieux et d’en protéger la flore et la faune . De plus, la conservation de la faune et de ses habitats fait partie de l’objet de la LCMVF .

11 .2 Les terres publiques

Un tronçon de sentier de motoneige devant être aménagé en terre publique doit faire l’objet d’une demande au ministre du MRNF .

Afin de faciliter cette démarche, le MRNF a publié, en février 2009, un guide à l’intention des clubs d’utilisateurs de véhicules hors route intitulé Autorisation d’aménager un sentier de véhicules hors route sur les terres du domaine de l’État .

Ce guide explique les démarches nécessaires au club de motoneigistes ainsi que les critères d’évaluation et le cheminement de la demande . La méthode permet la prise en compte de tous les statuts territoriaux existants ainsi que des droits d’occupation et d’exploitation en vigueur sur le territoire visé . Il est à noter que le MRNF consulte ses partenaires impliqués dans la gestion du territoire concerné avant d’émettre une autorisation .

Parmi les conditions à remplir, le club de motoneigistes a l’obligation de transmettre au ministre, dans les six mois suivant la délivrance de l’autorisation, un relevé de positionnement GPS du sentier, conformément aux normes et instructions du ministre à ce sujet . Dans l’éventualité où des arbres publics doivent être abattus pour permettre le passage du sentier, un permis de récolte de bois devra être obtenu par le club de motoneigistes en vertu de la Loi sur les forêts (article 1) .

Afin d’uniformiser la délivrance d’autorisations, le MRNF a préparé un modèle d’autorisation d’aménagement d’un sentier de véhicules hors route sur les terres publiques .

L’autorisation, lorsqu’elle a été obtenue, est valide pendant cinq ans .Au terme de cette période une nouvelle autorisation est émise, à moins qu’un changement ait eu lieu au dossier . En cas de cessation de l’autorisation, le club devra libérer le terrain et remettre les lieux dans leur état original .

Toute modification au tracé d’un sentier en terre publique doit faire l’objet d’une demande au ministre et l’obtention d’une nouvelle autorisation .

11 .1 .4 Les aménagements en terre privée

L’aménagement d’un sentier de motoneige doit s’effectuer avant tout selon les désirs du propriétaire . Il doit toutefois respecter les règlements de la municipalité, de la MRC ou de toute autre loi qui peut s’appliquer en terre privée .

Idéalement, l’aménagement et l’entretien d’un sentier de motoneige en terre privée devrait respecter les normes du RNI et suivre le présent Guide . Il est donc important de discuter des implications de l’aménagement de manière ouverte avec le propriétaire .

Qu’un propriétaire semble disposé ou non à l’implantation d’un sentier de motoneige, il faut toujours éviter de le mettre devant un fait accompli . L’approche à privilégier est de lui demander où il est possible de passer en causant le moins de dérangement possible .

CONCLUSION Les raisons qui justifient tant de précautions

Page 49: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

88 89

2 . Tout véhicule hors route doit être muni de l’équipement suivant, lequel doit être conforme aux normes réglementaires:

1° un phare blanc à l’avant;

2° un feu de position rouge à l’arrière;

3° un feu de freinage rouge à l’arrière;

4° un rétroviseur solidement fixé au côté gauche du véhicule;

5° un système d’échappement;

6° un système de freinage;

7° un cinémomètre;

8° tout autre équipement déterminé par règlement .

Les paragraphes 3°, 4° et 7° ne s’appliquent qu’aux véhicules construits après le 1er janvier 1998 .

1996, c . 60, a . 2 .

6 . Outre l’équipement visé par les articles 2 et 3, il est interdit de retirer l’équipement nécessaire au fonctionnement d’un véhicule hors route, d’un traîneau ou d’une remorque dont le fabricant a muni ceux-ci .

Est également interdite toute autre modification du véhicule susceptible de diminuer sa stabilité ou sa capacité de freinage ou d’accroître sa puissance d’accélération ou susceptible d’augmenter les émissions de bruit ou le rejet d’hydrocarbures dans l’environnement .

1996, c . 60, a . 6; 2006, c . 12, a . 3 .

8 .1 . Le ministre responsable d’un chemin situé sur une terre du domaine de l’État peut donner à un club d’utilisateurs de véhicules hors route l’autorisation d’aménager et d’exploiter un sentier, pour la période et aux conditions qu’il détermine, sur la totalité ou une partie de ce chemin .

Cette autorisation a pour effet de permettre au club d’utilisateurs de percevoir le paiement des droits d’accès à ce sentier conformément à la présente loi .

2006, c . 12, a . 5 .

17 . L’article 55 .1 de cette loi est modifié :

1° par le remplacement, dans le texte anglais de l’article 55 .1, de « without the owner’s or lessee’s consent » par « without the owner’s and the lessee’s consent »;

2° par le remplacement de « 250 $ à 500 $ » par « 400 $ à 800 $ »;

3° par l’ajout de l’alinéa suivant : « Le propriétaire d’un véhicule hors route qui a permis ou toléré qu’un conducteur de son véhicule circule sur une terre du domaine privé sans l’autorisation du propriétaire et du locataire de cette terre commet une infraction et est passible de la même amende que celle prévue au premier alinéa . » .

Loi sur les véhicules hors route (L .R .Q ., c . V-1 .2)

1 . La présente loi s’applique aux véhicules hors route suivants:

1° les motoneiges dont la masse nette n’excède pas 450 kilogrammes et dont la largeur, équipement compris, n’excède pas 1,28 mètres;

2° les véhicules tout terrain motorisés, munis d’un guidon et d’au moins deux roues, qui peuvent être enfourchés et dont la masse nette n’excède pas 600 kilogrammes;

3° les autres véhicules motorisés destinés à circuler en dehors des chemins publics et prévus par règlement .

Elle ne s’applique toutefois pas au véhicule hors route conçu par le fabricant pour être conduit par une personne de moins de 16 ans pourvu qu’il soit utilisé dans les conditions prescrites par règlement .

Sur les chemins publics, elle ne s’applique pas aux véhicules autorisés à y circuler en application du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2) .

Sur les pistes aménagées et utilisées à des fins de compétition de véhicules motorisés assujettie à la Loi sur la sécurité dans les sports (chapitre S-3 .1), seule l’obligation d’être âgé d’au moins 16 ans pour conduire un véhicule hors route s’applique . Cependant, une personne âgée de moins de 16 ans peut conduire un véhicule hors route lors d’une compétition tenue conformément aux normes établies dans un règlement pris ou approuvé par le ministre de l’Éducation, du Loisir et du Sport, en vertu de cette loi .

1996, c . 60, a . 1; 1997, c . 79, a . 59; 1999, c . 43, a . 15; 2003, c . 19, a . 250; 2005, c . 28, a . 196; 2006, c . 12, a . 1 .

Loi visant à améliorer la cohabitation entre les riverains de sentiers et les utilisateurs de véhicules hors route ainsi que la sécurité de ces utilisateurs (L .Q . 2010, c . 33)

3 . L’article 12 de cette loi est modifié :

1° par l’insertion, dans le paragraphe 2° et après le mot « public », de « ou construit sur le domaine de l’État »;

2° par l’ajout des alinéas suivants : « La distance de 30 mètres prévue au premier alinéa est portée à 100 mètres pour tout nouveau sentier aménagé après le 31 décembre 2011 . Le sentier dont le tracé est changé de façon peu significative, notamment à la suite de la perte d’un droit de passage, ne constitue pas un nouveau sentier . Un sentier dont le tracé est changé en application du deuxième alinéa ne doit pas permettre la circulation des véhicules hors route à une distance inférieure à celle existante d’un lieu mentionné au premier alinéa avant la modification, sauf si cette distance est d’au moins 100 mètres . » .

4 . Cette loi est modifiée par l’insertion, après l’article 12 .1, du suivant :

« 12 .2 . La circulation d’un véhicule hors route n’est permise dans les lieux énumérés aux paragraphes 1° à 4° de l’article 12 .1 qu’entre 6 h et 24 h . La circulation des véhicules hors route n’est pas restreinte aux heures prévues au premier alinéa dans les territoires non organisés, dans la région administrative du Nord-du-Québec, dans le territoire de la Municipalité régionale de comté du Golfe-du-Saint-Laurent et dans tout territoire qui n’est pas compris dans celui d’une municipalité régionale de comté et qui est déterminé par règlement du ministre .

Malgré les alinéas précédents, une municipalité régionale de comté peut, sous réserve des règlements qu’une municipalité locale peut prendre en vertu du paragraphe 2° de l’article 48, prendre un règlement pour déterminer les heures pendant lesquelles la circulation des véhicules hors route est permise . » .

Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune (L .R .Q ., c . C-61 .1)

128 .7 . Le ministre peut autoriser la réalisation d’une activité qui modifie un habitat faunique .

À cette fin, il peut imposer les conditions qu’il détermine et, notamment, exiger du requérant une garantie conformément à ce qui est déterminé par règlement .

Avant de délivrer une autorisation, le ministre tient compte, notamment, des caractéristiques du milieu, de la nature de l’activité projetée, des conséquences économiques et sociales qui découlent de l’activité projetée, de l’impact de l’activité sur la conservation de la faune et de son habitat et de la possibilité d’aménager un habitat de remplacement .

1988, c . 24, a . 5; 1999, c . 36, a . 105; 2004, c . 11, a . 37 .

Loi sur les forêts (L .R .Q ., c . F-4 .1)

1 . Le présent titre s’applique aux forêts du domaine de l’État .

1986, c . 108, a . 1; 1999, c . 40, a . 140 .

2 . Nul ne peut réaliser une activité d’aménagement forestier autre que l’entretien d’un chemin s’il n’est titulaire d’un permis d’intervention délivré à cette fin par le ministre .

1986, c . 108, a . 2; 2006, c . 45, a . 1 .

Annexe 1

LES LOIS ET LES RÈGLEMENTS APPLICABLES

Page 50: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

90 91

Le propriétaire d’un véhicule hors route est, aux fins de la présente loi, la personne dont le nom est inscrit, en regard du véhicule, dans le registre de la Société de l’assurance automobile du Québec tenu en vertu de l’article 10 du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2) .

1996, c . 60, a . 19; 2010, c . 33, a . 6 .

20 . Le conducteur d’un véhicule hors route doit avoir avec lui le certificat d’immatriculation du véhicule délivré en vertu du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2), l’attestation d’assurance de responsabilité civile, un document attestant son âge et, le cas échéant, le certificat d’aptitude ou son autorisation à conduire visé au deuxième alinéa de l’article 18 ou au deuxième alinéa de l’article 21 .1 .

En cas de prêt ou de location pour une période inférieure à un an consenti par une personne dans le cadre de son commerce, il doit aussi avoir avec lui un document faisant preuve de la durée du prêt ou une copie du contrat de location .

1996, c . 60, a . 20; 2009, c . 18, a . 7 .

23 . Toute personne qui circule à bord soit d’un véhicule hors route, soit d’un traîneau ou d’une remorque tiré par un tel véhicule, doit porter des chaussures et l’équipement suivant:

1° un casque conforme aux normes réglementaires;

2° des lunettes de sécurité si le casque n’est pas muni d’une visière;

3° tout autre équipement prescrit par règlement .

Le paragraphe 2° du premier alinéa ne s’applique pas au passager d’un traîneau ou d’une remorque à habitacle fermé .

1996, c . 60, a . 23; 2009, c . 18, a . 9 .

24 . Nul ne peut consommer de boissons alcooliques à bord soit d’un véhicule hors route, soit d’un traîneau ou d’une remorque tiré par un tel véhicule .

1996, c . 60, a . 24 .

27 . La vitesse maximale d’une motoneige est de 70 km/h et celle de tout autre véhicule hors route est de 50 km/h .

Cependant, sur un sentier visé par l’article 15, aux endroits où une signalisation conforme aux normes réglementaires l’indique, elle peut être respectivement de 90 km/h et de 70 km/h ou inférieure à celle fixée au premier alinéa .

16 . Tout club d’utilisateurs de véhicules hors route doit aménager, signaliser et entretenir les sentiers qu’il exploite .

De plus, il doit en assurer la sécurité et veiller au respect des dispositions de la présente loi et de ses règlements d’application, notamment par l’entremise d’agents de surveillance de sentier .

1996, c . 60, a . 16 .

17 . Tout club d’utilisateurs de véhicules hors route qui aménage ou exploite un sentier doit souscrire annuellement une police d’assurance de responsabilité civile d’au moins 2 000 000 $ .

1996, c . 60, a . 17 .

17 .1 . Nulle action en justice ne peut être intentée contre le propriétaire ou le locataire d’une terre du domaine privé qui autorise un club d’utilisateurs de véhicules hors route à y aménager et y exploiter un sentier, pour la réparation de quelque préjudice relié à l’utilisation d’un véhicule hors route dans ce sentier, à moins que ce préjudice ne résulte de la faute intentionnelle ou de la faute lourde de ce propriétaire ou locataire .

2006, c . 12, a . 9 .

18 . Tout conducteur de véhicule hors route doit être âgé d’au moins 16 ans .

S’il a moins de 18 ans, il doit être titulaire d’un certificat, obtenu d’un agent habilité par le gouvernement, attestant qu’il possède les aptitudes et les connaissances requises pour conduire un tel véhicule, à moins d’être autrement autorisé à conduire un véhicule hors route en vertu des lois de son lieu de résidence .

Pour emprunter un chemin public dans les conditions prévues à la présente loi, le conducteur d’un véhicule hors route doit être titulaire d’un permis qui l’autorise, en vertu du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2), à conduire un véhicule routier sur un tel chemin et doit respecter les conditions et restrictions qui s’y rattachent .

1996, c . 60, a . 18; 2006, c . 12, a . 10 .

19 . Le propriétaire de tout véhicule hors route doit détenir un contrat d’assurance de responsabilité civile d’au moins 500 000 $ garantissant l’indemnisation d’un préjudice corporel ou matériel causé par ce véhicule .

Pour l’application du présent article, la chaussée comprend l’accotement .

Les manœuvres visées aux paragraphes 1°, 2°, 4° et 6° ne sont pas autorisées sur une autoroute ou un chemin à accès limité au sens du Code de la sécurité routière .

1996, c . 60, a . 11; 1998, c . 7, a . 1; 2006, c . 12, a . 6 .

12 . La circulation des véhicules hors route à une distance inférieure à celle fixée par règlement municipal ou, à défaut, à moins de 30 m d’une habitation, d’une installation exploitée par un établissement de santé ou d’une aire réservée à la pratique d’activités culturelles, éducatives, récréatives ou sportives est interdite, sauf:

1° autorisation expresse du propriétaire ou du locataire de l’habitation ou de l’aire réservée;

2° sur un chemin public ou construit sur le domaine de l’État dans les conditions prévues par la présente loi;

3° sur un chemin ou une route privé ouvert à la circulation publique des véhicules routiers;

4° sur un sentier établi dans une emprise ferroviaire désaffectée et indiqué à un schéma d’aménagement et de développement ou à un plan métropolitain d’aménagement et de développement;

5° dans tout autre endroit déterminé par règlement du gouvernement .

La distance de 30 m prévue au premier alinéa est portée à 100 m pour tout nouveau sentier aménagé après le 31 décembre 2011 . Le sentier dont le tracé est changé de façon peu significative, notamment à la suite de la perte d’un droit de passage, ne constitue pas un nouveau sentier .

Un sentier dont le tracé est changé en application du deuxième alinéa ne doit pas permettre la circulation des véhicules hors route à une distance inférieure à celle existante d’un lieu mentionné au premier alinéa avant la modification, sauf si cette distance est d’au moins 100 m .

1996, c . 60, a . 12; 2000, c . 56, a . 209; 2002, c . 68, a . 52; 2010, c . 10, a . 150; 2010, c . 33, a . 3 .

13 .1 . Tout règlement d’un club d’utilisateurs de véhicules hors route, imposant le paiement de droits ou d’autres conditions, restrictions ou interdictions, doit être affiché à un endroit bien en vue près de tout lieu où les utilisateurs peuvent payer les droits d’accès aux sentiers et une copie de ce règlement doit être remise sur demande à chaque utilisateur .

2006, c . 12, a . 8 .

9 . Sur les chemins et les routes privés ouverts à la circulation publique des véhicules routiers, la circulation des véhicules hors route est permise . Toutefois, le propriétaire de la voie ou le responsable de son entretien peuvent, au moyen d’une signalisation conforme aux normes réglementaires, soit l’interdire, soit la restreindre à certains types de véhicules hors route ou à certaines périodes de temps .

Ailleurs sur les terres du domaine privé, la circulation des véhicules hors route est subordonnée à l’autorisation expresse du propriétaire et du locataire .

1996, c . 60, a . 9 .

11 . Sur un chemin public au sens du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2), la circulation des véhicules hors route est interdite .

Les véhicules hors route peuvent cependant:

1° circuler sur la chaussée sur une distance maximale d’un kilomètre pourvu que le conducteur soit un travailleur, que l’utilisation du véhicule soit nécessaire dans l’exécution du travail qu’il est en train d’effectuer et que celui-ci respecte les règles de la circulation routière;

2° traverser le chemin à l’endroit prévu pour les véhicules hors route par une signalisation routière;

3° circuler hors de la chaussée et du fossé, même en sens inverse, aux conditions fixées par règlement;

4° à la condition qu’une signalisation routière l’autorise, circuler sur la chaussée, sur une distance maximale d’un kilomètre, pour rejoindre un sentier visé par l’article 15, une station-service ou un autre lieu ouvert au public pour y faire une halte lorsque l’aménagement de l’emprise ne permet pas de circuler hors de la chaussée et du fossé et que des obstacles incontournables empêchent de les rejoindre autrement, pourvu que le conducteur respecte les règles de la circulation routière;

5° avec l’autorisation du responsable de l’entretien du chemin et aux conditions qu’il détermine, y circuler lorsque la circulation routière est interrompue en raison d’événements exceptionnels ou des conditions atmosphériques;

6° circuler sur tout ou partie d’un chemin, dont l’entretien est à la charge du ministre ou d’une municipalité et que ceux-ci déterminent par règlement, dans les conditions, aux périodes de temps et pour les types de véhicules prévus à leurs règlements pourvu que le conducteur respecte les règles de la circulation routière .

Page 51: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

92 93

49 . Les pouvoirs d’interdire la circulation des véhicules hors route, de la restreindre ou de prescrire une vitesse inférieure à celle fixée par la présente loi au moyen d’une signalisation, conférés au propriétaire d’un chemin ou d’une route privé ouvert à la circulation publique des véhicules routiers ou au responsable de son entretien et au club d’utilisateurs qui exploite un sentier, doivent être exercés conformément aux conditions déterminées par règlement du gouvernement .

Si les conditions n’ont pas été respectées ou si la signalisation n’est pas conforme aux normes réglementaires, le ministre peut signifier au propriétaire, au responsable de l’entretien ou au club, selon le cas, un avis lui enjoignant d’apporter les correctifs nécessaires ou d’enlever la signalisation dérogatoire dans le délai qu’il indique . À défaut pour le contrevenant de se conformer à cet avis, le ministre peut faire enlever ou remplacer la signalisation aux frais de celui-ci .

1996, c . 60, a . 49 .

Loi affirmant le caractère collectif des ressources en eau et visant à renforcer leur protection (L .R .Q ., c .C-6 .2)

1 . Étant d’intérêt vital, l’eau de surface et l’eau souterraine, dans leur état naturel, sont des ressources qui font partie du patrimoine commun de la nation québécoise .

Ainsi que l’énonce l’article 913 du Code civil, leur usage est commun à tous et elles ne peuvent faire l’objet d’appropriation, sauf dans les conditions définies par cet article .

5 . Toute personne a le devoir, dans les conditions définies par la loi, de prévenir ou, à défaut, de limiter les atteintes qu’elle est susceptible de causer aux ressources en eau et, ce faisant, de prendre part à leur protection .

6 . Toute personne est tenue de réparer, dans les conditions définies par la loi, les dommages qu’elle cause aux ressources en eau .

Une copie de tout règlement adopté en vertu du premier alinéa doit, dans les 15 jours de son adoption, être transmise au ministre . Ce règlement entre en vigueur 90 jours après son adoption, à moins d’avoir fait l’objet d’un avis de désaveu du ministre publié à la Gazette officielle du Québec .

Est assimilée à une municipalité régionale de comté aux fins de l’application de la présente loi toute municipalité locale dont le territoire n’est pas compris dans celui d’une municipalité régionale de comté .

2010, c . 33, a . 12 .

48 . Toute municipalité locale peut, par règlement:

1° fixer la distance en deçà de laquelle la circulation des véhicules hors route est interdite suivant l’article 12;

2° aux endroits qu’elle détermine sur les terrains de la municipalité affectés à l’utilité publique ou sur les terres du domaine de l’État, ailleurs que dans les lieux assujettis aux conditions, restrictions ou interdictions visées par le paragraphe 1° de l’article 8, déterminer la vitesse, interdire ou restreindre la circulation des véhicules hors route à certains types de véhicules ou à certaines périodes de temps et, dans ces cas de restriction, déterminer des conditions particulières de circulation .

Avant d’adopter un règlement en vertu du paragraphe 1º du premier alinéa, une assemblée publique portant sur le règlement projeté doit être tenue dans le but d’entendre les citoyens intéressés, de recevoir leurs commentaires écrits et de répondre à leurs questions . La municipalité reçoit également les commentaires écrits jusqu’au 15e jour suivant celui de la tenue de l’assemblée .

L’assemblée est tenue par une commission présidée par le maire de la municipalité et constituée, outre celui-ci, d’au moins deux membres du conseil désignés par ce dernier . Au plus tard le 15e jour qui précède la tenue de l’assemblée, le greffier ou le secrétaire-trésorier de la municipalité doit publier, selon la loi qui régit la municipalité, un avis public de la date, de l’heure, du lieu et de l’objet de l’assemblée .

Une copie de tout règlement adopté en vertu du paragraphe 1º du premier alinéa doit, dans les 15 jours de son adoption, être transmise au ministre, accompagnée d’un rapport portant sur la consultation prévue aux alinéas précédents . Ce règlement entre en vigueur 90 jours après son adoption, à moins d’avoir fait l’objet d’un avis de désaveu du ministre publié à la Gazette officielle du Québec .

1996, c . 60, a . 48; 1999, c . 40, a . 328; 2010, c . 33, a . 13 .

4° exiger la production d’un document attestant l’âge du conducteur d’un véhicule hors route et, le cas échéant, le certificat d’aptitude ou son autorisation à conduire visé au deuxième alinéa de l’article 18 ou au deuxième alinéa de l’article 21 .1;

5° exiger la production du permis de conduire du conducteur d’un véhicule hors route qui emprunte un chemin public;

6° exiger la production du certificat d’immatriculation délivré en vertu du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2) et de l’attestation d’assurance de responsabilité civile;

7° exiger, le cas échéant, la production des documents émis par l’association des clubs d’utilisateurs attestant que le propriétaire du véhicule hors route intercepté dans un sentier est titulaire d’un droit d’accès en vigueur .

L’agent de surveillance de sentiers peut, dans les mêmes conditions, exercer les pouvoirs prévus aux paragraphes 3°, 4°, 6° et 7° du premier alinéa . L’agent de surveillance recruté par une association de clubs d’utilisateurs peut, de plus, exercer les pouvoirs prévus au paragraphe 5° du premier alinéa .

Toute personne qui a la garde, la possession ou le contrôle de tels documents doit, sur demande, les remettre pour examen à la personne qui fait l’inspection .

Après examen, l’agent de la paix ou l’agent de surveillance de sentier doit les lui remettre, sauf s’il s’agit d’un permis de conduire que l’agent de la paix est autorisé à saisir en vertu du Code de la sécurité routière .

1996, c . 60, a . 38; 2006, c . 12, a . 14; 2009, c . 18, a . 12 .

47 .2 . Toute municipalité régionale de comté peut, par règlement, déterminer à l’égard de tout ou partie de son territoire les heures, qui peuvent varier selon les parties de territoire, pendant lesquelles la circulation des véhicules hors route est permise .

Sauf sur les dispositions d’un règlement pris en vertu du paragraphe 2º du premier alinéa de l’article 48, les dispositions d’un règlement adopté en vertu du premier alinéa ont préséance sur celles de tout règlement adopté par une municipalité locale, notamment en matière d’environnement, de nuisances et de sécurité ou pour assurer la paix, l’ordre et le bon gouvernement, et pouvant affecter les heures pendant lesquelles la circulation des véhicules hors route est permise .

Elle peut aussi être inférieure à celle fixée au premier alinéa aux endroits suivants, là où une signalisation conforme aux normes réglementaires l’indique:

1° sur un chemin ou une route privé ouvert à la circulation publique des véhicules routiers;

2° sur une terre du domaine de l’État ailleurs que dans les lieux assujettis aux conditions, restrictions ou interdictions visées par le paragraphe 1° de l’article 8;

3° sur un terrain municipal visé au paragraphe 2° de l’article 48 .

Le présent article ne s’applique pas sur un chemin public .

1996, c . 60, a . 27; 1999, c . 40, a . 328 .

28 . Le conducteur d’un véhicule hors route doit maintenir allumés le phare blanc à l’avant du véhicule et le feu de position rouge à l’arrière .

1996, c . 60, a . 28 .

29 . Les rétroviseurs, phares, feux de freinage ou de position d’un véhicule hors route ainsi que les feux et réflecteurs d’un traîneau ou d’une remorque tiré par un tel véhicule ne doivent pas être souillés au point d’être inefficaces .

1996, c . 60, a . 29 .

36 . Sont interdits, dans l’utilisation d’un véhicule hors route, d’un traîneau ou d’une remorque tiré par un tel véhicule, toute vitesse et tout acte susceptibles de mettre en péril la vie ou la sécurité des personnes ou d’endommager la propriété .

1996, c . 60, a . 36 .

38 . Pour vérifier l’application de la présente loi et de ses règlements d’application, un agent de la paix peut, dans l’exercice de ses fonctions:

1° pénétrer, à toute heure raisonnable, dans les locaux d’un club d’utilisateurs de véhicules hors route qui aménage ou exploite un sentier, pour examiner et tirer copie des livres, registres, comptes, dossiers et autres documents comportant des renseignements relatifs aux obligations qui lui sont imposées par la présente loi;

2° se rendre au lieu où circule un véhicule hors route;

3° ordonner l’immobilisation d’un véhicule auquel s’applique la présente loi et faire l’inspection des équipements obligatoires du véhicule et, le cas échéant, du traîneau ou de la remorque;

Page 52: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

94 95

33 . Dans un habitat du poisson, une personne ne peut construire un chemin que conformément à l’une ou l’autre des conditions suivantes:

1° que la glace recouvrant cet habitat ait atteint une épaisseur d’au moins 35 cm;

2° qu’un ponceau dont le diamètre de la canalisation est d’au moins 45 cm ou l’équivalent répondant au débit de la crue des eaux soit mis en place conformément aux conditions de l’article 34;

3° qu’un pontage soit construit, si la durée d’utilisation du chemin est de moins d’un an;

4° qu’un pont soit construit conformément aux conditions de l’article 35 .

Dans les cas visés aux paragraphes 2 à 4 du premier alinéa, les eaux des fossés ne doivent pas se déverser directement dans un habitat du poisson .

D . 905-93, a . 33 .

34 . Dans un habitat du poisson, une personne ne peut construire un ponceau que conformément aux conditions suivantes:

1° le ponceau doit être installé en suivant la pente du lit de l’habitat et la base du ponceau doit se trouver à une profondeur permettant de rétablir le niveau du lit de l’habitat;

2° le ponceau doit dépasser le pied du remblai qui étaye le chemin;

3° le lit de l’habitat doit être stabilisé à l’entrée et à la sortie du ponceau et le passage du poisson ne doit pas être obstrué;

4° le ponceau ne doit pas rétrécir la largeur de l’habitat de plus de 20%, largeur qui se mesure à partir de la limite naturelle des hautes eaux;

5° les structures de détournement, telles les canaux, digues ou caissons, ne doivent pas obstruer le passage du poisson ni rétrécir la largeur de l’habitat de plus du tiers, largeur qui se mesure à partir de la limite naturelle des hautes eaux;

6° les canaux désaffectés, utilisés lors du détournement des eaux de l’habitat, doivent être remblayés .

D . 905-93, a . 34 .

Règlement sur les habitats fauniques (R .R .Q ., c . C-61 .1, r . 18)

8 . Dans un habitat faunique, autre qu’un habitat d’une espèce faunique menacée ou vulnérable, une personne peut effectuer les activités d’aménagement forestier visées à l’article 3 de la Loi sur les forêts (L .R .Q ., c . F-4 .1) à la condition de se conformer aux normes applicables à ces activités prévues au Règlement sur les normes d’intervention dans les forêts du domaine de l’État (c . F-4 .1, r . 7) .

De plus, cette personne doit effectuer ces activités conformément au permis d’intervention délivré en vertu de cette loi ou au plan d’aménagement approuvé par le ministre des Ressources naturelles et de la Faune, lorsque l’un ou l’autre est requis par cette loi .

Malgré le premier alinéa, une personne peut effectuer, dans les territoires de l’habitat du caribou, population de la Gaspésie, identifiés au plan apparaissant à l’annexe 1, les activités d’aménagement forestier visées aux articles 8 .1 à 8 .5 à la condition de les réaliser au cours de la période du 15 juin au 1er novembre et de se conformer aux normes applicables à ces activités prévues à ces articles .

Dans un habitat du poisson, une personne peut passer avec une machine servant à une activité d’aménagement forestier dans les cas et aux conditions prévus à l’article 28 de la Loi sur les forêts .

D . 905-93, a . 8; D . 951-2001, a . 3; Erratum, 2001 G .O . 2, 6413; D . 733-2004, a . 2 .

32 . Dans un habitat du poisson, une personne ne peut aménager un sentier que lorsque la glace recouvrant cet habitat a atteint une épaisseur d’au moins 35 cm ou à la condition de mettre en place un ponceau d’au moins 45 cm de diamètre ou l’équivalent répondant au débit de la crue des eaux ou de mettre en place un pont ou à la condition de réaliser un pontage, lequel doit être retiré dès la fin des travaux .

D . 905-93, a . 32 .

La demande d’autorisation doit inclure les plans et devis de construction ou du projet d’utilisation du procédé industriel ou d’exploitation de l’industrie ou d’augmentation de la production et doit contenir une description de la chose ou de l’activité visée, indiquer sa localisation précise et comprendre une évaluation détaillée conformément aux règlements du gouvernement, de la quantité ou de la concentration prévue de contaminants à être émis, déposés, dégagés ou rejetés dans l’environnement par l’effet de l’activité projetée .

Le ministre peut également exiger du requérant tout renseignement, toute recherche ou toute étude supplémentaire dont il estime avoir besoin pour connaître les conséquences du projet sur l’environnement et juger de son acceptabilité, sauf si le projet a déjà fait l’objet d’un certificat d’autorisation délivré en vertu des articles 31 .5, 31 .6, 154 ou 189, d’une autorisation délivrée en vertu des articles 167 ou 203 ou d’une attestation de non-assujettissement à la procédure d’évaluation et d’examen délivrée en vertu des articles 154 ou 189 .

1972, c . 49, a . 22; 1978, c . 64, a . 5; 1979, c . 49, a . 33; 1988, c . 49, a . 4 .

Code civil du Québec

1469 . Il y a défaut de sécurité du bien lorsque, compte tenu de toutes les circonstances, le bien n’offre pas la sécurité à laquelle on est normalement en droit de s’attendre, notamment en raison d’un vice de conception ou de fabrication du bien, d’une mauvaise conservation ou présentation du bien ou, encore, de l’absence d’indications suffisantes quant aux risques et dangers qu’il comporte ou quant aux moyens de s’en prémunir .

1991, c . 64, a . 1469 .

8 . Lorsque, par le fait, la faute ou l’acte illégal d’une personne, des dommages sont causés aux ressources en eau, notamment par une altération de leurs propriétés physiques, chimiques ou biologiques, de leurs fonctions écologiques ou de leur état quantitatif, le Procureur général peut, au nom de l’État gardien des intérêts de la nation dans ces ressources, intenter contre l’auteur des dommages une action en réparation ayant l’une ou l’autre des fins suivantes, ou une combinaison de celles-ci :

1° la remise en l’état initial ou dans un état s’en rapprochant ;

2° la réparation par des mesures compensatoires ;

3° la réparation par le versement d’une indemnité, de type forfaitaire ou autre .

Aux fins du présent article, l’état initial désigne l’état des ressources en eau et de leurs fonctions écologiques qui aurait existé sans la survenance de ces dommages, évalué à l’aide des meilleures informations disponibles . L’obligation de réparation est solidaire lorsque les dommages aux ressources en eau ou à leurs fonctions écologiques sont causés par la faute ou l’acte illégal de deux personnes ou plus .

Loi sur les pêches (L .R .C . (1985), ch . F-14)

35 . (1) Il est interdit d’exploiter des ouvrages ou entreprises entraînant la détérioration, la destruction ou la perturbation de l’habitat du poisson .

Loi sur la qualité de l’environnement (L .R .Q ., c . Q-2)

22 . Nul ne peut ériger ou modifier une construction, entreprendre l’exploitation d’une industrie quelconque, l’exercice d’une activité ou l’utilisation d’un procédé industriel ni augmenter la production d’un bien ou d’un service s’il est susceptible d’en résulter une émission, un dépôt, un dégagement ou un rejet de contaminants dans l’environnement ou une modification de la qualité de l’environnement, à moins d’obtenir préalablement du ministre un certificat d’autorisation .

Cependant, quiconque érige ou modifie une construction, exécute des travaux ou des ouvrages, entreprend l’exploitation d’une industrie quelconque, l’exercice d’une activité ou l’utilisation d’un procédé industriel ou augmente la production d’un bien ou d’un service dans un cours d’eau à débit régulier ou intermittent, dans un lac, un étang, un marais, un marécage ou une tourbière doit préalablement obtenir du ministre un certificat d’autorisation .

Page 53: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

96 97

« densité du couvert forestier » : la couverture relative du sol par la projection de la cime des arbres de 7 m et plus;

« écotone riverain » : milieu de transition entre le milieu aquatique et la végétation arborescente, caractérisé par la végétation muscinale, herbacée ou arbustive des milieux humides et comportant parfois quelques arbres épars;

« essence commerciale » : une essence d’arbre visée à l’annexe 2;

« falaise habitée par une colonie d’oiseaux » : une falaise et son sommet sur une profondeur de 100 m où l’on dénombre au moins 10 nids d’oiseaux marins par 100 m de front;

« habitat du poisson » : un lac, un marais, un marécage, une plaine d’inondation dont les limites correspondent au niveau atteint par les plus hautes eaux selon une moyenne établie par une récurrence de 2 ans ou un cours d’eau, lesquels sont fréquentés par le poisson; lorsque les limites de la plaine d’inondation ne peuvent être ainsi établies, celles-ci correspondent à la ligne naturelle des hautes eaux;

« habitat du rat musqué » : un marais ou un étang d’une superficie d’au moins 5 ha, occupé par le rat musqué;

« habitation » : toute construction destinée à loger des êtres humains et pourvue de systèmes d’alimentation en eau potable et d’évacuation des eaux usées reliés au sol;

« halte routière ou aire de pique-nique » : un site aménagé le long d’un corridor routier à des fins de détente et ses aires de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« héronnière » : un site où se trouvent au moins 5 nids tous utilisés par le Grand héron, le Bihoreau à couronne noire ou la Grande aigrette au cours d’au moins une des 5 dernières saisons de reproduction et la bande de 500 m de largeur qui l’entoure, ou un territoire moindre là où la configuration des lieux empêche la totale extension de cette bande;

« île ou presqu’île habitée par une colonie d’oiseaux » : une île ou une presqu’île d’une superficie de moins de 50 ha où l’on dénombre par hectare au moins 25 nids d’espèces d’oiseaux vivant en colonie autres que le héron;

« corridor routier » : un chemin public numéroté par le ministre des Transports et situé dans la zone de la forêt feuillue ou dans la zone de la sapinière et de la forêt mixte, décrites à l’annexe 1, ou un tel chemin public situé dans la zone de la pessière, reliant 2 municipalités locales, ou un tel chemin d’au plus 50 km à partir de la partie la plus densément peuplée d’une municipalité locale ou une voie d’accès à une réserve indienne, aux établissements de Kitcisakik, de Hunter’s Point, de Pakuashipi, de Oujé-Bougoumou et de Winneway, à un centre d’hébergement ou à un centre d’accueil d’une pourvoirie, d’une zone d’exploitation contrôlée ou d’une réserve faunique au sens des articles 86, 104 et 111 de la Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune (L .R .Q ., c . C-61 .1);

« coupe avec protection de la régénération et des sols » : la récolte de tous les arbres dont le diamètre d’utilisation est au moins égal à celui déterminé pour chaque essence au permis d’intervention en prenant toutes les précautions requises pour ne pas endommager la régénération préétablie et en minimisant les perturbations du sol;

« coupe de récupération à la suite d’un agent destructeur » : l’abattage ou la récolte des tiges d’un peuplement d’arbres détériorés à la suite de désastres naturels tels une épidémie d’insectes, une maladie cryptogamique, un incendie ou un chablis, pour récupérer le bois en perdition et prévenir la propagation d’insectes ou de maladies;

« coupe en mosaïque » : la coupe avec protection de la régénération et des sols effectuée sur un territoire donné de manière à conserver, à l’intérieur de la limite du chantier de récolte, une forêt résiduelle ayant les caractéristiques prévues à l’article 79 .2;

« coupe par bandes avec protection de la régénération et des sols » : la coupe avec protection de la régénération et des sols effectuée sur des bandes d’une largeur ne dépassant pas 60 m et dont la distance entre chaque bande est au moins égale à la largeur de la bande coupée;

« cours d’eau » : tout cours d’eau à écoulement permanent ou tout cours d’eau à écoulement intermittent, situé sur les terres du domaine de l’État, dont l’écoulement se fait dans le lit d’un cours d’eau;

« cours d’eau à écoulement intermittent » : cours d’eau dont le lit s’assèche périodiquement;

« arrondissement naturel » : un territoire déclaré arrondissement naturel par le gouvernement en vertu de la Loi sur les biens culturels;

« base et centre de plein air » : un site aménagé à des fins d’activités de plein air et ses aires de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« camping aménagé ou semi-aménagé » : un site aménagé pour un minimum de 10 emplacements de camping, accessible par voie carrossable et offrant un service d’électricité ou d’eau courante par emplacement ou groupe d’au plus 20 emplacements, ainsi que ses aires de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« camping rustique » : un site aménagé pour le camping ne comportant aucun service d’eau courante et d’électricité;

« centre d’hébergement » : un établissement offrant l’hébergement sur une base commerciale, présentant une capacité d’au moins 20 personnes par jour et aménagé sur une aire d’un seul tenant;

« centre écologique ou d’interprétation de la nature » : un site constitué de sentiers aménagés à des fins d’éducation écologique ou d’interprétation de la nature, ainsi que ses airs de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« chantier de récolte » : territoire délimité par l’ensemble des aires de récolte de coupes en mosaïque d’un titulaire de permis d’intervention, dont les parties les plus rapprochées sont distantes de moins de 2 km les unes des autres, et la superficie en périphérie de cet ensemble jusqu’à une distance de 2 km;

« chemin d’hiver » : un chemin dont la composition de la surface de roulement limite son utilisation normale uniquement à la période durant laquelle le sol est gelé à une profondeur d’au moins 35 cm;

« circuit panoramique » : un corridor routier identifié comme principale voie d’accès interrégionale ou itinéraire proposé sur la carte du Guide touristique publié conjointement par le gouvernement et les associations touristiques régionales;

Règlement sur les normes d’intervention dans les forêts du domaine de l’État (R .R .Q ., c . F-4 .1, r . 7)

1 . Dans le présent règlement, on entend par :

« aire de concentration d’oiseaux aquatiques » : un site constitué d’un marais, d’une plaine d’inondation dont les limites correspondent au niveau atteint par les plus hautes eaux selon une moyenne établie par une récurrence de 2 ans, d’une zone intertidale, d’un herbier aquatique ou d’une bande d’eau d’au plus 1 km de largeur à partir de la ligne des basses eaux, totalisant au moins 25 ha, caractérisé par le fait qu’il est fréquenté par des oies, des bernaches ou des canards lors des périodes de nidification ou de migration et où l’on en dénombre au moins 50 par kilomètre mesuré selon une ligne droite reliant les 2 points du rivage les plus éloignés ou 1,5 par hectare; lorsque les limites de la plaine d’inondation ne peuvent être ainsi établies, celles-ci correspondent à la ligne naturelle des hautes eaux;

« aire de confinement du cerf de Virginie » : une superficie boisée d’au moins 250 ha, caractérisée par le fait que les cerfs de Virginie s’y regroupent pendant la période où l’épaisseur de la couche nivale dépasse 40 cm dans la partie du territoire située au sud du fleuve Saint-Laurent et à l’ouest de la rivière Chaudière ou dépasse 50 cm ailleurs;

« aire de fréquentation du caribou au sud du 52e parallèle » : un territoire servant à la mise bas, au rut ou à l’alimentation hivernale pour un troupeau d’au moins 50 caribous;

« aire de mise bas du caribou au nord du 52e parallèle » : un territoire caractérisé par le fait qu’il est fréquenté par au moins 5 caribous femelles par kilomètre carré au cours de la période du 15 mai au 1er juillet;

« aire de séjour » : une aire régulièrement fréquentée par les autochtones et située le long d’un parcours d’accès en embarcation aux terrains de piégeage, au point de rencontre d’un sentier de portage et d’une rivière ou d’un lac, identifiée par une communauté autochtone, et indiquée au plan quinquennal d’aménagement forestier;

« arrondissement historique » : un territoire déclaré arrondissement historique par le gouvernement en vertu de la Loi sur les biens culturels (L .R .Q ., c . B-4);

Page 54: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

98 99

« site d’observation » : un belvédère aménagé pour l’observation de la nature;

« site de quai et rampe de mise à l’eau » : un site public constitué d’un quai et d’une rampe de mise à l’eau des bateaux de plaisance, aménagés à des fins d’activités de plein air et ses aires de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« site de restauration ou d’hébergement » : un site comprenant une habitation offrant, sur une base commerciale, des services de restauration ou d’hébergement ou un terrain où est construit un établissement offrant, sur une même base, le gîte dans le cadre d’activités de chasse et de pêche;

« site de sépulture » : un lieu où est déposé le corps d’un défunt et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;

« site de ski alpin » : un site constitué d’un centre de ski alpin et de ses aires de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« site de villégiature complémentaire » : un site constitué d’au moins 3 emplacements de villégiature et où la concentration atteint au moins 1 emplacement par 0,8 ha, aménagé pour compléter le développement de villégiature regroupée sur les rives d’un lac lorsque les caractéristiques biophysiques du milieu ne permettent plus de respecter les critères d’implantation d’un site de villégiature regroupée;

« site de villégiature regroupée » : un site constitué d’au moins 5 emplacements de villégiature et où la concentration atteint au moins 1 emplacement par 0,8 ha;

« site historique » : un lieu classé site historique en vertu de la Loi sur les biens culturels;

« station piscicole » : un site constitué d’infrastructures et d’équipements pour l’élevage et la reproduction de poissons;

« réseau dense de randonnées diverses » : un site aménagé à des fins récréatives et constitué de pistes de randonnées diverses, d’une densité de 2,5 km par kilomètre carré et d’une bande de terrain de 30 m de largeur en périphérie de ce site;

« réserve écologique » : une réserve écologique au sens de l’article 2 de la Loi sur la conservation du patrimoine naturel (L .R .Q ., c . C-61 .01);

« réserve écologique projetée » : une réserve écologique projetée indiquée au plan d’affectation des terres du domaine de l’État visé aux articles 21 et 77 de la Loi sur les terres du domaine de l’État (L .R .Q ., c . T-8 .1) ou au plan visé à la Loi sur la conservation du patrimoine naturel;

« sablière » : un site où sont extraites à ciel ouvert, à partir de dépôts de surface, des substances non consolidées, telles le sable, le gravier et la terre;

« secteur archéologique » : un lieu où sont concentrés des sites archéologiques et les terrains environnants dont les caractéristiques géographiques présentent un potentiel archéologique;

« secteur d’intervention » : une partie de l’aire forestière, d’une superficie maximale de 250 ha, située à l’intérieur d’une parcelle de l’unité d’aménagement et faisant l’objet d’un même traitement sylvicole au cours d’une année;

« sentier de motoneige » : un sentier de motoneige au sens des paragraphes h, i et j de l’article 1 du Règlement sur les motoneiges (R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21), dont la récurrence de l’utilisation est annuelle, et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;

« sentier de véhicule tout terrain » : un sentier de véhicule tout terrain aménagé et entretenu par tout exploitant, dont la récurrence d’utilisation est annuelle, et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;

« site archéologique » : lieu où se trouvent des biens archéologiques enregistré au registre tenu par le ministère de la Culture et des Communications;

« site d’enfouissement sanitaire et de dépôts en tranchées » : un lieu d’élimination au sens du paragraphe l de l’article 1 du Règlement sur les déchets solides (c . Q-2, r . 13);

« parcours interrégional de randonnées diverses ou circuit périphérique des réseaux denses » : une piste de randonnée aménagée à des fins récréatives reliant 2 municipalités ou 2 régions ou rattachée à un réseau dense de randonnées diverses, à l’exception d’un sentier de motoneige et d’un sentier de véhicule tout terrain;

« pessière à épinettes noires et cladonies » : peuplement d’épinettes noires d’une densité de couvert forestier inférieur à 40% qui pousse sur un sol recouvert à plus de 40% par les cladonies;

« plage publique » : un site constitué d’une plage, d’une bande de terrain s’étendant jusqu’à 300 m de la ligne du rivage et d’aménagements pour la baignade et la détente;

« plan annuel d’intervention » : plan visé à l’article 57 de la Loi sur les forêts (L .R .Q ., c . F-4 .1);

« plan quinquennal d’aménagement forestier » : plan visé à l’article 52 de la Loi sur les forêts;

« poisson » : tout poisson au sens de l’article 1 de la Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune;

« ponceau » : conduit intégré dans la structure d’un chemin qui permet la libre circulation de l’eau d’un côté à l’autre du chemin;

« pont » : structure comportant des culées, qui enjambe un obstacle sans laquelle la surface de roulement d’un chemin subit une interruption;

« pont de glace » : structure construite uniquement à partir d’eau et de neige et renforcée au besoin par une armature de billes de bois interreliées;

« pontage » : structure rigide et amovible enjambant un cours d’eau, qui évite le contact de la machinerie avec l’eau et le lit du cours d’eau et qui permet la libre circulation de l’eau;

« prise d’eau » : un site constitué d’une prise d’eau assujettie au Règlement sur la qualité de l’eau potable (c . Q-2, r . 40), et de la lisière de végétation de 60 m qui l’entoure;

« production prioritaire » : la production à laquelle est destinée l’aire forestière sur laquelle doivent se réaliser les traitements sylvicoles, incluant la récolte;

« lieu d’enfouissement technique, lieu d’enfouissement en tranchée et lieu d’enfouissement en territoire isolé » : un lieu d’élimination de matières résiduelles respectivement régi par les sections 2, 3 et 6 du chapitre II du Règlement sur l’enfouissement et l’incinération de matières résiduelles (c . Q-2, r . 19);

« ligne naturelle des hautes eaux » : l’endroit où l’on passe d’une prédominance de plantes aquatiques à une prédominance de plantes terrestres; s’il n’y a pas de plantes aquatiques, c’est l’endroit où les plantes terrestres s’arrêtent en direction du plan d’eau;

« lit d’un cours d’eau » : dépression naturelle du sol exempte de végétation ou avec présence d’une prédominance de plantes aquatiques et caractérisée par des signes de l’écoulement de l’eau;

« membrane géotextile » : un géotextile construit par un procédé de fabrication non tissé aiguilleté, ayant une résistance minimale à la traction de 1 000 newtons et une ouverture de filtration inférieure à 150 micromètres;

« observatoire » : un site constitué d’infrastructures destinées à l’observation astronomique ou météorologique et ses aires de service, tels les abris communautaires, les toilettes et les terrains de stationnement;

« parcelle » : une subdivision de l’unité d’aménagement permettant de localiser, de décrire ou d’enregistrer des caractéristiques biophysiques servant de base à l’aménagement forestier;

« parcours aménagé de canot-camping » : un circuit comprenant rivière, lac et sentier de portage dont les rives des plans d’eau supportent plusieurs sites de campings rustiques entretenus par un organisme gouvernemental, une municipalité, la Fédération québécoise de canot-camping ou un club de canot-camping agréé par cette fédération, et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;

« parcours d’accès en embarcation aux terrains de piégeage » : un circuit comprenant rivières, lacs et sentiers de portage servant d’accès aux terrains de piégeage, identifié par une communauté autochtone, dont la récurrence de l’utilisation est annuelle, et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;

Page 55: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

100 101

7 . Les projecteurs mentionnés à l’article 6 doivent être installés conformément à la pratique recommandée J566 de la SAE, Headlamp Mountings (janvier 1960), et ils doivent être disposés de manière à:

a) produire un faisceau lumineux conforme aux exigences d’intensité lumineuse minimale prescrites au tableau I; et

b) pouvoir produire, au choix du conducteur lorsque le véhicule est en marche, une intensité lumineuse d’au moins 2 000 candelas, le projecteur dirigeant le faisceau droit devant tel qu’il est indiqué sur une vue en plan de la motoneige et le centre de la zone à haute intensité étant à 50 mm au-dessous du niveau de centre du projecteur, à une distance de 7,50 m, lorsque la motoneige est au repos sur une surface horizontale plane .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 7 .

8 . Les feux arrières doivent avoir l’intensité lumineuse minimale prescrite dans le tableau II pour les différents points d’essai et être allumés lorsque les projecteurs le sont .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 8 .

9 . Les feux de freinage doivent:

a) s’allumer dès qu’une pression est exercée sur le frein de service;

b) avoir, à tous les points d’essai indiqués au tableau II, une intensité lumineuse d’au moins 3 fois celle des feux arrières aux points d’essai correspondants; et

c) lorsqu’ils ne sont pas combinés optiquement aux feux arrières, être séparés de ceux-ci, d’extrémité à extrémité, par une distance minimale de 75 mm .

Tableau I : Projecteurs

Point d’essai (position en degrés)

Intensité lumineuse minimale (candela)

½ D-V 4 000

1½ D-6L à 6R 2 000

1½ D-9L à 9R 1 000

3 D-15L à 15R 1 000

Règlement sur la motoneige (R .R .Q . 1981, c . C-24, r .21)

6 . Toute motoneige, sauf la motoneige de compétition, construite après le 1er janvier 1972 et utilisée au Québec doit être conforme aux normes de construction contenues au présent chapitre; elle doit être notamment munie:

a) d’un ou de 2 projecteurs émettant une lumière blanche placés à l’avant conformément à la norme J583b de la SAE, Fog Lamps (avril 1964);

b) d’un ou de 2 feux arrières rouges, placés sur l’axe de l’arrière ou disposés symétriquement près de cet axe, conformément à la norme J585c de la SAE, Tail Lamps (juin 1966);

c) d’un ou de 2 feux de freinage rouges, placés sur l’axe de l’arrière ou disposés symétriquement près de cet axe, conformément à la norme J586b de la SAE, Stop Lamps (juin 1966);

d) d’un ou de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés sur l’axe de l’arrière ou disposés symétriquement près de cet axe, conformément à la norme J594d de la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967);

e) de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés un de chaque côté, le plus près possible de l’arrière, à au moins 150 mm au-dessus du sol, conformément aux prescriptions de la norme J594d de la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967); et

f) d’une surface réfléchissante disposée en avant de chaque côté du guidon ou du volant:

i . qui soit un cataphote jaune de la classe A, disposé de chaque côté à au moins 150 mm au-dessus du sol, conformément aux prescriptions de la norme J594d de la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967); ou

ii . dont la matière réfléchissante couvre une superficie minimale projetée en élévation latérale de 100 cm2 .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 6 .

Pour les fins du présent règlement, une base et centre de plein air, un camping aménagé ou semi-aménagé, un camping rustique, un centre écologique ou d’interprétation de la nature, un centre d’hébergement, une halte routière ou aire de pique-nique, un lieu d’enfouissement technique, un lieu d’enfouissement en tranchée et un lieu d’enfouissement en territoire isolé, un parcours interrégional de randonnées diverses ou circuit périphérique des réseaux denses, une plage publique, une prise d’eau, un réseau dense de randonnées diverses, un sentier de motoneige, un sentier de véhicule tout terrain, un site de quai et rampe de mise à l’eau, un site d’enfouissement sanitaire et de dépôts en tranchées, un site d’observation, un site de restauration ou d’hébergement, un site de ski alpin, un site de villégiature regroupée, un site de villégiature complémentaire et une station piscicole sont ceux pour lesquels un droit a été délivré en vertu d’une loi ou d’un règlement du gouvernement .

D . 498-96, a . 1; D . 647-2001, a . 52; D . 439-2003, a . 1; D . 456-2005, a . 1 .

5 . Malgré l’article 2, lorsqu’un camp forestier est établi à proximité d’un lac ou d’un cours d’eau à écoulement permanent, le titulaire d’un permis d’intervention peut dégager un maximum de 3 percées visuelles dans la lisière boisée . Chaque percée visuelle ne peut représenter plus de 10% de la partie de l’emplacement du camp donnant sur ce lac ou ce cours d’eau .

Il doit préserver dans ces percées les souches, la végétation herbacée et la régénération préétablie .

Il ne peut aménager dans l’ensemble de ces percées qu’un seul chemin d’une largeur maximale de 5 m, menant au lac ou au cours d’eau .

D . 498-96, a . 5 .

93 . Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer l’abattage et la récolte de bois sur les sols visés par la description des classes de drainage 5 et 6 de la section VII du document intitulée «Le reboisement au Québec: Guide — terrain pour le choix des essences résineuses», publié par le ministère de l’Énergie et des Ressources en 1988, ni aménager un chemin d’hiver sur une tourbière non boisé visée par cette description, que s’ils sont gelés à une profondeur d’au moins 35 cm .

D . 498-96, a . 93 .

« tanière d’ours » : un site utilisé par les ours pour passer la période hivernale et indiqué au plan quinquennal d’aménagement forestier;

« titulaire d’un permis d’intervention » : le titulaire d’un permis d’intervention ou le tiers à qui il confie l’exécution des travaux qui y sont autorisés;

« unité territoriale de référence » : une aire commune ou une subdivision de l’aire commune, d’un seul tenant, d’une superficie inférieure à 100 km2 pour la zone de la forêt feuillue, inférieure à 300 km2 pour la zone de la sapinière et de la forêt mixte et inférieure à 500 km2 pour la zone de la pessière, ces zones étant décrites à l’annexe 1, et indiquées au plan général d’aménagement forestier visé au chapitre III de la Loi sur les forêts;

« vasière » : le site d’un marais, d’une source ou d’une étendue d’eau et la bande de terrain d’une largeur de 100 m qui l’entoure, fréquenté par l’orignal et dans lequel site se trouvent des sels minéraux dont la concentration est de plus de 3 parties par million en potassium et de plus de 75 parties par million en sodium;

« zone forestière et récréative » : une zone forestière et récréative indiquée au plan d’affectation des terres du domaine de l’État visé aux articles 21 et 77 de la Loi sur les terres du domaine de l’État .

Page 56: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

102 103

Tableau II : Feux arrières

Point d’essai (position en degrés)

Intensité lumineuse minimale (candela)

IOU-45L 0,25

V 0,25

45R 0,25

H-45L 0,25

30L 0,25

20L 0,25

10L 0,25

V 0,25

10R 0,25

20R 0,25

30R 0,25

45R 0,25

10D-45L 0,25

V 0,25

45R 0,25

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 9 .

10 . La matière réfléchissante doit être conforme à la norme CGSB62-GP-11P de l’Office des normes générales du Canada en ce qui concerne les catégories I et II de la classe 1 ou 3 des matériaux compris dans la portée des couleurs du tableau I et ayant une valeur d’intensité réflective de niveau 1 au tableau II .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 10 .

11 . Tout traîneau doit être muni:

a) d’un ou de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés sur l’axe de l’arrière ou disposés symétriquement près de cet axe, conformément à la norme J594d de la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967); et

b) de 2 cataphotes rouges de la classe A, placés un de chaque côté, au milieu du traîneau, à au moins 150 mm du sol, conformément aux prescriptions de la norme J594d de la SAE, Reflex Reflectors (mars 1967) .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 11 .

12 . Toute motoneige doit avoir un numéro d’identification; il est interdit à un fabricant d’utiliser les mêmes numéros d’identification pour des véhicules produits à moins de 10 ans d’intervalle .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 12 .

13 . Le numéro d’identification doit:

a) figurer en creux dans la surface verticale extérieure droite du tunnel des chevilles en arrière de l’extrémité la plus reculée du capot du moteur ou à un autre endroit approuvé;

b) avoir des chiffres et des lettres d’une hauteur minimale de 5 mm;

c) être gravé à une profondeur minimale de 0,250 mm; et

d) être lisible sans qu’il soit nécessaire de déplacer une partie quelconque du véhicule .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 13 .

14 . Chaque place assise destinée à un passager d’une motoneige doit être munie:

a) d’une seule poignée placée directement en face de la place assise et assez large pour être agrippée des 2 mains par un occupant portant des gants ou des mitaines d’hiver; ou

b) de 2 poignées placées de part et d’autre de la place assise et assez larges pour être agrippées d’une main par un occupant portant des gants ou des mitaines d’hiver .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 14 .

21 . L’accélérateur doit être muni d’un dispositif qui occasionne le débrayage lorsque le conducteur lâche l’accélérateur .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 21 .

24 . Tout traîneau doit, lorsqu’il est attaché à une motoneige, être muni d’une barre de remorque rigide qui, lorsqu’elle est accrochée à une motoneige:

a) est solidement attachée au traîneau pour empêcher les embardées;

b) peut pivoter de 90 º de chaque côté du plan vertical longitudinal passant par l’axe du traîneau; et

c) peut laisser au traîneau un mouvement de tangage suffisant .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 24 .

25 . Toute motoneige, lorsqu’elle se déplace sur de la neige tassée avec un conducteur de 80 kg doit pouvoir:

a) s’arrêter sur une distance maximale de 11 m à partir d’une vitesse initiale constante de 30 km/h; et

b) bloquer sa ou ses chenilles .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 25 .

26 . Un pot d’échappement, muni de chicanes ou d’amortisseurs de bruits équivalents, doit équiper chacun des tuyaux d’échappement d’une motoneige .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 26 .

27 . La puissance sonore émise par une motoneige construite après le 1 er janvier 1972 ne doit pas être supérieure à 82 dB .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 27 .

28 . La puissance sonore visée à l’article 27 doit être mesurée selon la méthode indiquée dans la pratique recommandée J192 de la SAE Exterior Sound Level for Snowmobiles actuellement en vigueur ou telle que modifiée ultérieurement .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 28 .

15 . Chacune des poignées mentionnées à l’article 14 doit:

a) être attachée à une pièce chargée de la motoneige;

b) pouvoir supporter, sans défaillance ni dislocation, une force égale au poids à vide de la motoneige lorsqu’elle est appliquée dans n’importe quelle direction; et

c) s’il s’agit d’une poignée qui n’est pas attachée rigidement à la motoneige, être attachée de façon que, lorsqu’elle est lâchée à une position autre que la position normale d’utilisation, elle revienne automatiquement à cette dernière position .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 15 .

16 . Sur les motoneiges munies de places assises disposées en tandem, la poignée mentionnée au paragraphe a de l’article 14 ne doit pas être attachée rigidement à la motoneige .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 16 .

17 . Toutes les parties mobiles de la transmission et du ventilateur d’une motoneige doivent être recouvertes de façon à éviter que les vêtements d’un occupant ou d’une personne se tenant à proximité du véhicule n’y soient pris .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 17 .

18 . Tout régulateur centrifuge d’embrayage installé sur une motoneige doit être recouvert d’une enveloppe pouvant protéger les occupants en cas de rupture de l’embrayage ou d’une partie quelconque du régulateur .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 18 .

19 . Sous réserve de l’article 20, le mécanisme dont le conducteur se sert pour contrôler l’énergie fournie par le moteur, doit comprendre un dispositif qui peut arrêter automatiquement le moteur en cas de défaillance de ce mécanisme .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 19 .

20 . Nonobstant l’article 19, toute motoneige peut être munie d’un dispositif manuel servant à couper l’allumage instantanément et qui:

a) peut être actionné manuellement par le conducteur à partir de la position de commande normale; et

b) maintient l’allumage coupé lorsque le conducteur lâche ce dispositif .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 20 .

Page 57: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

104 105

Règlement sur les véhicules hors route (R .R .Q ., c . V-1 .2, r . 1 .1)

13 . Les permissions de circuler prévues sous le régime de la présente loi n’ont pas pour effet de soustraire les utilisateurs de véhicules hors route à l’obligation de respecter toutes conditions, restrictions ou interdictions imposées par les autorités compétentes et les clubs d’utilisateurs de véhicules hors route, y compris le paiement de droits .

Les interdictions et restrictions de circuler prévues sous le régime de la présente loi ou d’un règlement municipal ne s’appliquent pas:

1° aux véhicules utilisés par les agents de la paix dans l’exercice de leurs fonctions:

2° sauf sur un chemin public au sens du Code de la sécurité routière (chapitre C-24 .2), aux véhicules utilisés soit par les agents de surveillance de sentier, soit par un travailleur dans l’exécution du travail qu’il est en train d’effectuer, soit par toute autre personne lors d’opérations de secours ou de sauvetage .

1996, c . 60, a . 13; 2006, c . 12, a . 7 .

13 .1 . Tout règlement d’un club d’utilisateurs de véhicules hors route, imposant le paiement de droits ou d’autres conditions, restrictions ou interdictions, doit être affiché à un endroit bien en vue près de tout lieu où les utilisateurs peuvent payer les droits d’accès aux sentiers et une copie de ce règlement doit être remise sur demande à chaque utilisateur .

2006, c . 12, a . 8 .

26 . Nul ne peut masquer, enlever, déplacer ou détériorer une signalisation installée conformément à la présente loi et à ses règlements d’application .

1996, c . 60, a . 26 .

29 . Nul ne peut changer les parties composantes d’une motoneige, si ce n’est en la munissant des éléments structurels ou accessoires dont elle doit être munie en vertu du présent règlement .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 29 .

30 . L’article 29 s’applique, compte tenu des adaptations nécessaires, aux accessoires et équipements exigés par le présent règlement .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 30 .

45 . Nul ne peut circuler avec une motoneige modifiée si cette dernière n’est pas conforme aux normes de construction édictées aux articles 6 à 10, 12 à 21 et 25 à 30, sauf en ce qui concerne la motoneige de compétition ou une motoneige construite avant le 1er janvier 1972 .

R .R .Q ., 1981, c . C-24, r . 21, a . 45 .

51 R .R .Q ., c . F-4 .1, r . 7

9 . Le titulaire d’un permis d’intervention qui aménage un sentier traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson doit mettre en place un pontage, qu’il doit enlever à la fin des travaux .

Le premier alinéa ne s’applique pas à celui qui aménage un pont de glace à condition qu’il stabilise les rives avec des radiers de billes de bois interreliées et mis en place sur toute la largeur du sentier . À la fin des travaux, il doit laisser en place ces radiers et, le cas échéant, enlever au printemps l’armature de billes de bois qui a servi à renforcer le pont de glace .

D . 498-96, a . 9 .

10 . Lors de la récolte des arbres ou de l’utilisation d’un chemin d’hiver, le titulaire d’un permis d’intervention doit bloquer les eaux de ruissellement de la surface de ce chemin ainsi que les eaux s’écoulant dans les ornières des sentiers de débardage qui canalisent les eaux de surface dans le réseau hydrographique et détourner ces eaux vers une zone de végétation localisée à une distance d’au moins 20 m d’un lac ou d’un cours d’eau mesurée à partir de la ligne naturelle des hautes eaux .

D . 498-96, a . 10 .

11 . Toute personne qui creuse un fossé de drainage à des fins sylvicoles doit construire un bassin de sédimentation à au moins 20 m du cours d’eau récepteur et vidanger ce bassin lorsque la hauteur de l’eau au-dessus des sédiments est inférieure à 30 cm sur au moins 50 % de la superficie de ce bassin .

Toutefois, nul ne peut creuser un fossé de drainage à des fins sylvicoles dans une aire de concentration d’oiseaux aquatiques ni dans un habitat du rat musqué .

D . 498-96, a . 11 .

12 . Nul ne peut nettoyer ou laver une machine dans un lac, un cours d’eau, un habitat du poisson ou dans les 60 m de ceux-ci, ni stationner ou circuler avec de la machinerie sur le tapis végétal visé à l’article 18 .

D . 498-96, a . 12 .

LES ARTICLES CHOISIS DU RÈGLEMENT SUR LES NORMES D’INTERVENTION DANS LES FORÊTS DU DOMAINE DE L’ÉTAT (RNI) 51

SECTION IILA PROTECTION DES RIVES, DES LACS ET DES COURS D’EAU

2 . Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une lisière boisée d’une largeur de 20 mètres (m) sur les rives d’une tourbière avec mare, d’un marais, d’un marécage, d’un lac ou d’un cours d’eau à écoulement permanent, mesurée à partir de la limite des peuplements d’arbres, adjacents à l’écotone riverain .

Le présent article ne s’applique pas à la section de la rive de la tourbière, située à plus de 500 m d’une mare, ni à un titulaire d’un permis d’intervention pour des activités minières lorsqu’il effectue des travaux d’exploitation minière ni à un titulaire d’un permis d’intervention pour un aménagement faunique ou récréatif, ni à un titulaire d’un permis d’intervention pour des travaux d’utilité publique, ni dans les cas prévus à l’article 17 .

D . 498-96, a . 2 .

SECTION IIILA PROTECTION DE LA QUALITÉ DE L’EAU

7 . Nul ne peut passer avec une machine servant à une activité d’aménagement forestier sur une bande de terrain d’une largeur de 5 m de chaque côté d’un cours d’eau à écoulement intermittent sauf pour la construction, l’amélioration ou l’entretien d’un chemin, pour le creusage d’un fossé de drainage à des fins sylvicoles ou pour la mise en place ou l’entretien d’infrastructures .

D . 498-96, a . 7 .

8 . Le titulaire d’un permis d’intervention qui effectue une activité d’aménagement forestier en bordure d’un lac, d’un cours d’eau ou d’un habitat du poisson doit enlever tous les arbres ou partie d’arbres qui tombent dans ce lac, ce cours d’eau ou cet habitat lors de la réalisation d’une telle activité .

D . 498-96, a . 8 .

Page 58: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

106 107

la pente du talus du remblai du chemin du côté du lac ou du cours d’eau, doit être adoucie à un rapport d’au moins 1,5 (H) : 1(V) et, là où l’érosion de ce talus risque de créer un apport de sédiments dans un cours d’eau, un lac ou un habitat du poisson, la pente de ce talus doit être stabilisée au moyen de techniques usuelles telles celles visées à l’article 25 .

Le sixième alinéa du présent article ne s’applique pas à quiconque stabilise le talus visé à cet alinéa avec une membrane géotextile et un enrochement .

Toute personne doit préserver le tapis végétal et les souches dans les distances prévues au premier alinéa, sauf dans une sablière et dans l’emplacement du chemin à construire (comprenant la chaussée, les accotements et les talus du remblai du chemin) et là où un déblaiement est requis pour le chemin .

Aux endroits où le sol présente une couche indurée imperméable, toute personne doit laisser intacte la couche indurée et conserver l’humus, sauf à l’endroit occupé par un chemin construit conformément aux dispositions du deuxième alinéa ou lors de la construction d’un chemin pour traverser un cours d’eau .

D . 498-96, a . 17 .

18 . Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin qui traverse un cours d’eau, toute personne doit préserver le tapis végétal et les souches dans les 20 m du cours d’eau, en dehors de la chaussée, des accotements et du talus du remblai du chemin, mesurés à partir de la ligne naturelle des hautes eaux .

Au même moment, le talus du remblai du chemin, entre les rives du cours d’eau et au-dessous de la hauteur d’écoulement au débit de conception, doit être stabilisé avec une membrane géotextile recouverte d’un enrochement ou d’un mur de soutènement .

La pente du talus du remblai du chemin, non visé au deuxième alinéa, doit être adoucie à un rapport d’au moins 1,5 (H) :1(V) et ce talus doit être stabilisé au moyen de techniques usuelles telles celles visées à l’article 25, dans les 20 m du cours d’eau visés au premier alinéa et au-dessus du cours d’eau si la structure du chemin comporte un talus .

Le troisième alinéa du présent article ne s’applique pas à quiconque stabilise le talus visé à cet alinéa avec une membrane géotextile et un enrochement .

D . 498-96, a . 18 .

SECTION VLE TRACÉ ET LA CONSTRUCTION DES CHEMINS

16 . Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin autre qu’un chemin d’hiver, toute personne doit respecter le drainage naturel du sol en y installant un ponceau pour maintenir l’écoulement normal de l’eau . Le diamètre ou la portée de la canalisation de ce ponceau doit être d’au moins 30 centimètres (cm) . L’extrémité du ponceau doit dépasser d’au moins 30 cm la base du remblai qui étaye le chemin et le remblai à cet endroit doit être stabilisé au même moment . Si le ponceau est en bois, la portée de celui-ci ne peut excéder 1 m .

D . 498-96, a . 16 .

17 . Nul ne peut construire un chemin dans une aire de concentration d’oiseaux aquatiques, dans les 60 m d’un lac ou d’un cours d’eau à écoulement permanent ni dans les 30 m d’un cours d’eau à écoulement intermittent, mesurés entre la ligne naturelle des hautes eaux et le fossé du chemin du côté du cours d’eau ou du lac .

Aux endroits où le sol présente une couche indurée imperméable, la distance visée au premier alinéa est d’au moins 4 fois le nombre de mètres correspondant à la hauteur du talus de la rive du lac ou du cours d’eau, avec un minimum de 60 m .

Dans le cas où la topographie ou l’hydrographie des lieux ne permet pas de respecter ces distances, ces situations doivent faire l’objet d’une approbation spécifique du ministre et, dans le cas du titulaire du permis d’intervention, être indiquées au plan annuel d’intervention .

Les situations visées au troisième alinéa doivent faire l’objet d’une demande écrite justifiant une dérogation au premier ou au deuxième alinéa et indiquant les mesures de protection du milieu aquatique .

Le ministre des Ressources naturelles et de la Faune consulte le ministre du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs lorsque les situations visées au troisième alinéa nécessitent la construction du chemin à moins de 20 m du lac ou du cours d’eau . La construction d’un chemin à moins de 5 m d’un cours d’eau à écoulement permanent ou d’un lac requiert l’autorisation du ministre du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs .

Lorsqu’un chemin est construit ou amélioré à moins de 60 m d’un lac ou d’un cours d’eau à écoulement permanent, à moins de 30 m d’un cours d’eau à écoulement intermittent ou à une distance moindre que celle visée au deuxième alinéa, de manière à le longer, conformément au troisième alinéa,

25 . Toute personne qui construit ou améliore un chemin doit stabiliser les sols déblayés et les remblais aménagés au moyen de techniques de stabilisation des sols s’harmonisant le plus possible avec le cadre naturel du milieu, tout en tenant compte de l’objectif poursuivi, et ce, là où l’érosion d’un tel chemin risque de créer un apport de sédiments dans un cours d’eau, un lac ou un habitat du poisson . Ces techniques sont notamment la reforestation, la restauration de la couverture végétale, le gabion et le perré en utilisant, lorsque requis, une membrane géotextile .

D . 498-96, a . 25 .

26 . Toute personne qui construit ou améliore un chemin traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson doit construire un pont ou mettre en place un ou des ponceaux, assurant la libre circulation de l’eau et du poisson .

La construction de ponts ou la mise en place de ponceaux ne doit pas réduire la largeur du cours d’eau de plus de 20 %, mesurée à partir de la ligne naturelle des hautes eaux . Dans le cas des ponceaux, la largeur assurant la libre circulation de l’eau correspond à leur diamètre ou à leur portée libre .

Le deuxième alinéa ne s’applique pas à celui qui procède aux calculs visés aux Annexes 3, 4 et 5 pour déterminer les aménagements appropriés pour la traversée du cours d’eau . Dans ces cas, les aménagements doivent permettre le passage du débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans pour les bassins versants d’une superficie inférieure à 60 kilomètres carrés (km2) et du débit de pointe journalier d’une récurrence de 20 ans sur les bassins versants d’une superficie supérieure à 60 km2 et ce, sans réduire de plus de 50 % la largeur du cours d’eau .

Le débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans pour les bassins d’une superficie inférieure à 60 km2 est calculé à l’aide de la méthode décrite à l’Annexe 3 . Le débit de pointe journalier d’une récurrence de 20 ans pour les bassins d’une superficie supérieure à 60 km2 est calculé à l’aide de la méthode décrite à l’Annexe 4 .

19 . Toute personne qui construit ou améliore un chemin sur un terrain dont l’inclinaison est supérieure à 9 %, lorsque le pied de la pente est à moins de 60 m d’un cours d’eau ou d’un lac, doit détourner les eaux de ruissellement des fossés au moins à tous les 65 m vers une zone de végétation . Lorsqu’une personne doit détourner l’eau du fossé d’un côté à l’autre du chemin, elle doit installer un ponceau d’au moins 30 cm de diamètre ou l’équivalent en surface d’évacuation .

Au même moment, la pente du talus du remblai du chemin doit être adoucie à un rapport d’au moins 1,5 (H) : 1(V), et ce talus doit être stabilisé au moyen de techniques telles celles visées à l’article 25 .

Le deuxième alinéa du présent article ne s’applique pas à quiconque stabilise le talus visé à cet alinéa avec une membrane géotextile et un enrochement .

D . 498-96, a . 19 .

20 . Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin, nul ne peut prélever du sol sur une largeur supérieure à 4 fois la largeur de la chaussée .

Toutefois, une personne peut aménager ou utiliser une sablière conformément aux articles 21, 22 et 23 .

Dans les peuplements d’essences visées à la partie B de l’Annexe 2, le déboisement de l’emprise du chemin doit être effectué sur une largeur inférieure à 30 m, sauf là où est aménagée une aire d’empilement, d’ébranchage ou de tronçonnage conformément à l’article 13 .

Dans tous les autres peuplements forestiers non visés au troisième alinéa et non rendus à maturité, le déboisement de l’emprise du chemin ne peut être effectué sur une largeur supérieure à 4 fois la largeur de la chaussée .

D . 498-96, a . 20 .

24 . Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin, nul ne peut entasser le sol, les débris et les matériaux enlevés dans l’espace compris entre l’accotement du chemin et la limite de son emprise, ni les déposer à l’extérieur de la limite de cette emprise . De plus, le sol entre le fossé du chemin et la limite éloignée de l’emprise doit être régalé .

Pour l’application du présent article, l’emprise peut couvrir une largeur maximale correspondant à 4 fois la largeur de la chaussée .

D . 498-96, a . 24 .

Page 59: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

108 109

28 . Toute personne qui met en place un ponceau avec un fond dans un cours d’eau ou un habitat du poisson doit s’assurer que celui-ci est installé en suivant la pente du lit du cours d’eau et que la paroi intérieure de sa base se trouve sous le lit naturel du cours d’eau à une profondeur équivalente à 10 % de sa hauteur, sauf là où les conditions du sol ne permettent pas l’installation à une telle profondeur .

D . 498-96, a . 28 .

29 . Toute personne, qui met en place un ponceau avec un fond dans un habitat du poisson, doit s’assurer que la pente du lit du cours d’eau de cet habitat est inférieure à 1 % si la longueur du ponceau ne dépasse pas 25 m, et est inférieure à 0,5 % si cette longueur dépasse 25 m .

Lorsque la pente du lit du cours d’eau est supérieure à celle visée au premier alinéa, des mesures de mitigations telles l’installation de ponceaux d’un diamètre plus élevé que celui calculé à l’aide des annexes 3, 4 et 5, la construction d’un pont, l’installation d’un ponceau à arche ou la pose de déflecteurs dans le ponceau doivent être retenues, afin d’assurer le libre passage des poissons .

Le présent article ne s’applique pas à une personne qui met en place un ponceau conformément au deuxième alinéa de l’article 26 .

D . 498-96, a . 29 .

30 . Lorsqu’une personne met en place des ponceaux en parallèle, elle doit les distancer d’au moins 1 m .

L’élargissement du cours d’eau est interdit .

D . 498-96, a . 30 .

31 . Toute personne qui met en place un ponceau dans un cours d’eau ou un habitat du poisson, doit s’assurer que son extrémité dépasse la base du remblai qui étaye le chemin, sans excéder 30 cm, et stabiliser ce remblai . Sauf pour les ponceaux rectangulaires en béton armé, elle doit aussi remblayer jusqu’à une hauteur, au-dessus du ponceau, correspondante au diamètre ou à la portée du ponceau divisé par 4, plus 30 cm, pour les ponceaux de diamètre ou de portée de 600 millimètres (mm) et moins, ou correspondante au diamètre ou à la portée du ponceau divisé par 4, avec un minimum de 60 cm pour les ponceaux de diamètre ou de portée de 700 mm à 3 600 mm, ou d’au moins 1,5 m pour les ponceaux multiplaques plus grand que 3 600 mm de diamètre ou de portée .

D . 498-96, a . 31 .

La dimension des ponceaux requise est déterminée à l’aide du tableau de l’Annexe 5 qui tient compte du fait que la hauteur d’écoulement au débit de conception doit être égale ou inférieure à 85 % de la hauteur libre disponible après enfouissement . Toute forme de ponceau autre que circulaire doit avoir une surface d’évacuation au moins équivalente à celle du dimensionnement requis selon cette Annexe . La surface de roulement du chemin doit être à une élévation supérieure à la hauteur d’écoulement au débit de conception et le talus d’un tel chemin doit être stabilisé, lors de la construction du chemin, entre sa base et cette hauteur selon les dispositions prévues à cette fin à l’article 18 .

La construction de ponts ou la mise en place de ponceaux ne doit pas être la cause de l’érosion du cours d’eau . De plus, ces ouvrages doivent être stabilisés contre tout risque d’érosion éventuel .

Tout ponceau visé au présent article doit avoir une dimension présentant un diamètre ou une portée libre d’au moins 45 cm . La portée d’un ponceau en bois doit être inférieure à 1 m et celui-ci doit être recouvert sur le dessus et les côtés d’une membrane géotextile . La hauteur d’un ponceau en bois doit être supérieure à 80 % de sa portée .

D . 498-96, a . 26 .

27 . Malgré l’article 26, le titulaire d’un permis d’intervention qui aménage et utilise, lors du gel, un chemin d’hiver traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson, peut mettre en place un pontage ou aménager un pont de glace . Le pontage doit être appuyé sur des radiers de billes de bois mis en place à l’extérieur de la ligne naturelle des hautes eaux, afin d’éviter qu’il s’enfonce dans le sol et assurer ainsi son enlèvement avant la fin de la saison hivernale . De plus, le tapis végétal des rives doit être préservé . Si le pontage doit être recouvert de matériaux non consolidés ou gélifs, le titulaire du permis d’intervention doit le recouvrir d’une membrane géotextile au préalable .

À la fin des travaux, il doit enlever le pontage de manière à éviter l’apport de sédiments dans le cours d’eau, et laisser en place les radiers .

Lorsqu’il aménage un pont de glace, il doit stabiliser les rives avec des radiers de billes de bois interreliées et mis en place sur toute la largeur de la chaussée . À la fin des travaux, il doit laisser en place ces radiers et, le cas échéant, enlever au printemps l’armature de billes de bois qui a servi à renforcer le pont de glace .

D . 498-96, a . 27 .

36 . Toute personne qui construit ou améliore un pont pour traverser un cours d’eau ou un habitat du poisson doit s’assurer, lors des travaux, que les structures de détournement, tels les canaux, les digues et les caissons n’obstruent pas le passage des poissons ni ne rétrécissent la largeur du cours d’eau de plus des 2/3, mesurée à partir de la ligne naturelle des hautes eaux . À la fin des travaux elle doit enlever les digues et remblayer les canaux désaffectés utilisés lors du détournement du cours d’eau .

D . 498-96, a . 36 .

37 . Les travaux dans un habitat du poisson pour la mise en place d’un ponceau multiplaques ou pour la construction ou l’amélioration d’un pont doivent être réalisés en dehors de la période de montaison des poissons .

D . 498-96, a . 37 .

38 . Toute personne qui construit ou améliore un pont pour traverser un cours d’eau ou un habitat du poisson, doit stabiliser le lit du cours d’eau autour des culées et piliers des ponts .

D . 498-96, a . 38 .

39 . La construction d’un pont ou la mise en place d’un ponceau ou d’un pontage est interdite dans une frayère ou dans les 50 m en amont d’une frayère indiquée au plan annuel d’intervention .

Le présent article ne s’applique pas à une activité qui doit faire l’objet d’un certificat d’autorisation délivré à la suite d’une décision du gouvernement en vertu de l’article 31 .1 de la Loi sur la qualité de l’environnement (L .R .Q ., c . Q-2) .

D . 498-96, a . 39 .

40 . Toute personne qui construit ou améliore un chemin traversant un cours d’eau ou un habitat du poisson doit s’assurer que les eaux des fossés sont détournées à l’extérieur de l’emprise vers une zone de végétation située à une distance d’au moins 20 m du cours d’eau mesurés à partir de la ligne naturelle des hautes eaux .

D . 498-96, a . 40 .

32 . Toute personne qui met en place un ponceau dans un cours d’eau ou un habitat du poisson doit s’assurer que le lit du cours d’eau est stabilisé à l’entrée et à la sortie du ponceau et que le passage des poissons n’est pas obstrué .

Lorsqu’un titulaire d’un permis d’intervention, un gestionnaire d’une pourvoirie, d’une zone d’exploitation contrôlée ou d’une réserve faunique au sens des articles 86, 104 et 111 de la Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune (L .R .Q ., c . C-61 .1) ou une entreprise qui réalise des activités minières ou des travaux d’utilité publique utilise régulièrement un chemin traversant un cours d’eau, il doit s’assurer que le lit du cours d’eau est stabilisé à l’entrée et à la sortie du ponceau et que l’état de celui-ci permet la libre circulation de l’eau .

D . 498-96, a . 32 .

33 . Toute personne qui met en place un ponceau ou construit un pont sur le cours d’eau d’un parcours aménagé de canot-camping et de descente de rivière ou d’un parcours d’accès en embarcation aux terrains de piégeage doit s’assurer que sa hauteur libre minimale est d’au moins 1,5 m au-dessus de la ligne naturelle des hautes eaux .

D . 498-96, a . 33 .

34 . Toute personne qui met en place un ponceau dans un cours d’eau ou dans un habitat du poisson doit s’assurer, lors de son installation, que les structures de détournement, telles les canaux et les digues n’obstruent pas le passage des poissons . À la fin des travaux, elle doit enlever les digues et remblayer les canaux désaffectés utilisés lors du détournement d’un cours d’eau .

D . 498-96, a . 34 .

35 . Lorsqu’une personne construit un chemin traversant un lac ou une baie d’un lac, elle doit construire un pont .

Le présent article ne s’applique pas à une activité qui doit faire l’objet d’un certificat d’autorisation délivré à la suite d’une décision du gouvernement en vertu de l’article 31 .1 de la Loi sur la qualité de l’environnement (L .R .Q ., c . Q-2) .

D . 498-96, a . 35 .

Page 60: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

110 111

Le présent article ne s’applique pas à un titulaire d’un permis d’intervention pour des activités minières, sauf lorsque les activités minières visent l’extraction des substances minérales de surface pour la construction de chemins .

D . 498-96, a . 43 .

44 . Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer des activités d’aménagement forestier sur une prise d’eau, sur une réserve écologique projetée ni sur un site archéologique .

Le ministre des Ressources naturelles et de la Faune peut, à l’égard d’un site archéologique, soustraire de l’application du premier alinéa un titulaire de permis d’intervention après avoir obtenu l’autorisation du ministre de la Culture, des Communications et de la Condition féminine qui procède, au préalable, à l’évaluation de l’intérêt culturel de ce site .

D . 498-96, a . 44 .

45 . Lorsque des activités d’aménagement forestier sont réalisées dans un secteur archéologique, à l’exception des sites archéologiques auxquels s’applique l’article 44, le titulaire d’un permis d’intervention doit laisser le sol intact . Il doit récolter les arbres durant la période de l’année où le sol est gelé à une profondeur d’au moins 35 cm, en réalisant des coupes qui visent la régénération naturelle .

Le ministre des Ressources naturelles et de la Faune peut soustraire de l’application du premier alinéa un titulaire de permis d’intervention après avoir obtenu l’autorisation du ministre de la Culture, des Communications et de la Condition féminine qui procède, au préalable, à l’évaluation de l’intérêt culturel de ce secteur .

D . 498-96, a . 45 .

SECTION VIILES ACTIVITÉS D’AMÉNAGEMENT FORESTIER EN FONCTION DES RESSOURCES À PROTÉGER ET DE CERTAINES UNITÉS TERRITORIALES

43 . Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer des activités d’aménagement forestier sur les unités territoriales suivantes:

1° une aire de mise bas du caribou au nord du 52e parallèle;

2° une base et centre de plein air;

3° un camping aménagé ou semi-aménagé;

4° un camping rustique;

5° un centre d’hébergement;

6° une falaise habitée par une colonie d’oiseaux;

7° un habitat du rat musqué;

8° une halte routière ou une aire de pique-nique;

9° une île ou une presqu’île habitée par une colonie d’oiseaux;

10° un observatoire;

11° une plage publique;

12° un site d’observation;

13° un site de quai et rampe de mise à l’eau;

14° un site de restauration ou d’hébergement;

15° un site de sépulture;

16° un site de ski alpin;

17° un site de villégiature regroupée;

18° un site de villégiature complémentaire;

19° un site projeté, visé aux paragraphes 2, 3, 5, 11 à 14 et 16 à 18, et indiqué dans un Plan régional de développement de la villégiature (PRDV) préparé par le ministre;

20° une station piscicole;

21° une vasière .

47 . Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une lisière boisée de:

1° 30 m autour d’un site d’enfouissement sanitaire et de dépôts en tranchées ou d’un lieu d’enfouissement technique, d’un lieu d’enfouissement en tranchée et d’un lieu d’enfouissement en territoire isolé;

2° 30 m de chaque côté d’un chemin identifié corridor routier jusqu’à ce que la régénération soit établie dans l’aire de coupe adjacente à cette lisière boisée et ait atteint une hauteur moyenne de 3 m;

3° 30 m de chaque côté d’un sentier d’accès à un site d’observation, d’un parcours interrégional de randonnées diverses ou circuit périphérique des réseaux denses déboisé spécifiquement pour les fins visées;

4° 20 m de chaque côté des sentiers de portage compris dans un parcours aménagé de canot-camping, déboisés spécifiquement pour les fins visées;

5° 30 m autour d’un site de sépulture .

D . 498-96, a . 47; D . 456-2005, a . 2 .

48 . Le titulaire d’un permis d’intervention qui réalise des activités d’aménagement forestier durant la période hivernale, doit laisser intacte une lisière boisée de 60 m de largeur autour d’une tanière d’ours . Cette lisière peut être récoltée en dehors de la période hivernale .

D . 498-96, a . 48 .

49 . Lorsqu’une aire de séjour est située dans une unité d’aménagement forestier, le titulaire d’un permis d’intervention qui réalise des activités d’aménagement forestier doit laisser intacte une superficie de 40 m par 100 m incluant la lisière boisée conservée sur les rives d’un lac ou d’un cours d’eau .

D . 498-96, a . 49 .

46 . Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une lisière boisée de 60 m autour des unités territoriales suivantes:

1° une base et centre de plein air;

2° un camping aménagé ou semi-aménagé;

3° un camping rustique;

4° un centre d’hébergement;

5° une halte routière ou une aire de pique-nique;

6° une observation;

7° une réserve écologique sauf là où la limite de la réserve est délimitée par un chemin;

8° une réserve écologique projetée sauf là où la limite de la réserve est délimitée par un chemin;

9° un site d’observation;

10° un site de quai et rampe de mise à l’eau;

11° un site de restauration ou d’hébergement;

12° un site de villégiature complémentaire;

13° un site de villégiature regroupée;

14° un site historique .

D . 498-96, a . 46 .

Page 61: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

112 113

56 . Nul ne peut utiliser à des fins de débardage ou de camionnage un sentier de motoneige, un sentier de véhicule tout terrain, un sentier de portage d’un parcours d’accès en embarcation aux terrains de piégeage, un sentier de portage d’un parcours aménagé de canot-camping ou une piste de randonnée d’un parcours interrégional de randonnées diverses ou d’un circuit périphérique des réseaux denses déboisé spécifiquement pour les fins visées .

D . 498-96, a . 56 .

57 . Lorsque des activités d’aménagement forestier sont réalisées sur le terrain adjacent à un sentier de motoneige, à un sentier de véhicule tout terrain, à un sentier de portage d’un parcours d’accès en embarcation aux terrains de piégeage, à un sentier de portage d’un parcours aménagé de canot-camping ou à une piste de randonnée d’un parcours interrégional de randonnées diverses ou d’un circuit périphérique des réseaux denses, le titulaire d’un permis d’intervention doit remettre en état le sentier ou la piste détérioré lors du débardage .

Dans une lisière boisée conservée le long d’un corridor routier, d’un sentier de portage d’un parcours aménagé de canot-camping, d’un parcours interrégional de randonnées diverses ou d’un circuit périphérique des réseaux denses, le titulaire d’un permis d’intervention ne peut percer dans ces lisières un sentier de débardage ou un chemin qu’à une distance de plus de 250 m d’un autre sentier de débardage ou chemin . Le déboisement à cette fin ne peut excéder la largeur du sentier de débardage ou celle du chemin comprenant la chaussée, les talus et les fossés .

D . 498-96, a . 57 .

51 . Lorsqu’un campement établi en vertu de la Loi sur les droits de chasse et de pêche dans les territoires de la Baie James et du Nouveau-Québec (L .R .Q ., c . D-13 .1), de même que tout campement servant au piégeage dans les réserves à castors, sont installés en permanence dans une unité d’aménagement forestier, le titulaire d’un permis d’intervention qui réalise des activités d’aménagement forestier doit laisser intacte une superficie de 40 000 mètres carrés (m2) incluant celle du campement, jusqu’à concurrence d’un campement par unité de superficie de 100 km2 par aire de trappe, lorsque ceux-ci sont identifiés par une communauté autochtone et indiqués au plan quinquennal d’aménagement forestier .

D . 498-96, a . 51 .

52 . Le titulaire d’un permis d’intervention doit laisser intact les terrains loués en vertu de l’article 47 de la Loi sur les terres du domaine de l’État (L .R .Q ., c . T-8 .1) .

D . 498-96, a . 52 .

53 . Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver une lisière boisée de 60 m autour d’un refuge érigé sur un terrain faisant l’objet d’un droit délivré en vertu de la Loi sur les terres du domaine de l’État (L .R .Q ., c . T-8 .1) ou en vertu des articles 88 et 118 de la Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune (L .R .Q ., c . C-61 .1) et servant d’abri aux utilisateurs d’un réseau dense de randonnées diverses, d’un parcours interrégional de randonnées diverses ou d’un circuit périphérique de réseaux denses ainsi qu’aux utilisateurs d’un sentier de motoneige ou d’un sentier de véhicule tout terrain .

D . 498-96, a . 53 .

54 . Lorsque des opérations forestières sont réalisées sur le terrain adjacent à une lisière boisée visée aux articles 46, 47 et 53, le titulaire d’un permis d’intervention peut récolter des tiges dans cette lisière conformément à l’article 4 .

D . 498-96, a . 54 .

55 . Lors de la récolte des tiges adjacentes à un sentier de motoneige, à un sentier de véhicules tout terrain, un sentier de portage d’un parcours d’accès en embarcations aux terrains de piégeage ou dans la lisière boisée adjacente à un sentier de portage d’un parcours aménagé de canot-camping, un parcours interrégional de randonnées diverses ou à un circuit périphérique des réseaux denses, le titulaire d’un permis d’intervention doit enlever tous les arbres ou partie d’arbres qui tombent sur ces sentiers ou pistes de randonnée lors de la réalisation des activités d’aménagement forestier .

D . 498-96, a . 55 .

Lorsqu’il y réalise des activités d’aménagement forestier, il doit préserver l’encadrement naturel autour des équipements et infrastructures en place, enlever tous les arbres ou parties d’arbres qui tombent sur une piste de randonnée, lors de la réalisation de ces activités, et conserver ainsi la vocation de ces unités territoriales .

D . 498-96, a . 60; D . 439-2003, a . 4 .

61 . Toute personne doit laisser intacts une forêt d’expérimentation, un centre éducatif forestier, une forêt d’enseignement et de recherche et une station forestière visés aux articles 107, 110, 112, et 116 de la Loi sur les forêts (L .R .Q ., c . F-4 .1) sauf si elle effectue un traitement sylvicole autorisé conformément aux articles 108, 111 et 114 de cette loi .

D . 498-96, a . 61 .

62 . Dans une héronnière, nul ne peut réaliser les activités suivantes:

1° l’application de pesticides à des fins de répression des épidémies d’insectes ou de maladies cryptogamiques;

2° la culture et l’exploitation d’une érablière à des fins acéricoles .

D . 498-96, a . 62 .

63 . Le site d’une héronnière et les 200 m intérieurs de la bande de 500 m qui entoure le site doivent être laissés intacts .

Dans les 300 m suivants, nul ne peut effectuer des travaux d’abattage ou de récolte d’arbres, de construction ou d’amélioration de chemins, d’aménagement ou d’utilisation de sablière, de remise en production forestière, d’application de phytocides, d’élagage ou de drainage forestier entre le 1er avril et le 31 juillet de chaque année .

À l’extérieur de la période prévue au deuxième alinéa, un chemin peut être construit ou amélioré mais la chaussée d’un tel chemin ne peut toutefois excéder une largeur de 5,5 m .

D . 498-96, a . 63 .

64 . Dans le site d’une héronnière et dans les 200 m intérieurs de la bande de 500 m qui entoure le site, le titulaire d’un permis d’intervention ne peut réaliser des activités d’application de phytocide .

D . 498-96, a . 64 .

58 . Le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver un encadrement visuel le long d’un circuit panoramique et autour des unités territoriales suivantes:

1° un arrondissement historique;

2° un arrondissement naturel;

3° une base et centre de plein air;

4° un camping aménagé ou semi-aménagé;

5° un centre d’hébergement;

6° la partie la plus densément peuplée d’une communauté;

7° une halte routière ou une aire de pique-nique;

8° une plage publique;

9° un site d’observation;

10° un site de quai et rampe de mise à l’eau lorsque cette unité territoriale comprend dans ses aires de services des infrastructures de restauration et d’hébergement;

11° un site de ski alpin;

12° un site de villégiature complémentaire;

13° un site de villégiature regroupée;

14° un site projeté, visé aux paragraphes 3 à 5 et 8 à 13, et indiqué dans un PRDV préparé par le ministre .

Cet encadrement visuel correspond au paysage visible selon la topographie du terrain jusqu’à une distance de 1,5 kilomètres (km) de la limite de ces lieux .

D . 498-96, a . 58 .

60 . Dans un centre écologique ou d’interprétation de la nature ainsi que dans un réseau dense de randonnées diverses, nul ne peut utiliser une piste de randonnée à des fins de débardage ou de camionnage .

La superficie d’un seul tenant d’une aire de coupe avec protection de la régénération et des sols, de l’ensemble des bandes coupées et résiduelles d’une aire de coupe par bandes avec protection de la régénération et des sols ou d’une aire de récolte d’une coupe en mosaïque que peut effectuer, dans de tels centres ou un tel réseau, un titulaire de permis d’intervention, ne peut excéder 10 ha . Dans tous les cas, le titulaire du permis d’intervention doit conserver une lisière boisée d’au moins 30 m de largeur de chaque côté des pistes de randonnées .

Page 62: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

114 115

71 . Dans les peuplements résineux et mélangés à prédominance de résineux d’une aire de confinement du cerf de Virginie, le titulaire d’un permis d’intervention doit conserver, entre 2 aires de coupe avec protection de la régénération et des sols, ou entre 2 aires de coupe par bandes avec protection de la régénération et des sols, une lisière boisée d’une largeur minimale de 60 m jusqu’à ce que le couvert forestier dominant de ces aires ait atteint une hauteur moyenne de 7 m .

D . 498-96, a . 71; D . 439-2003, a . 8 .

72 . Lors de la construction ou de l’amélioration d’un chemin dans une aire de confinement du cerf de Virginie, le titulaire d’un permis d’intervention doit limiter le déboisement à une largeur égale à 4 fois celle de la chaussée, laquelle ne peut excéder 7,5 m .

D . 498-96, a . 72 .

73 . Le titulaire d’un permis d’intervention qui récolte du bois dans une aire de confinement du cerf de Virginie doit, conformément à l’article 89, espacer les sentiers d’abattage ou de débardage de manière à préserver la régénération préétablie en essences résineuses .

D . 498-96, a . 73 .

69 . Dans une aire de fréquentation du caribou au sud du 52e parallèle, le titulaire d’un permis d’intervention doit maintenir les composantes végétales servant d’aires de mise bas, de rut ou d’alimentation hivernale au caribou . Il ne peut effectuer de coupe avec protection de la régénération et des sols sur une superficie dépassant 50 ha d’un seul tenant .

Lorsqu’il effectue une coupe par bande avec protection de la régénération et des sols, l’ensemble des bandes coupées et résiduelles ne peut excéder une superficie de 50 ha d’un seul tenant .

La superficie d’un seul tenant d’une aire de récolte d’une coupe en mosaïque que peut effectuer, dans une telle aire de fréquentation du caribou, un titulaire de permis d’intervention, ne peut excéder 50 ha .

D . 498-96, a . 69; D . 439-2003, a . 6 .

70 . Dans une aire de confinement du cerf de Virginie, le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer de coupe avec protection de la régénération et des sols sur une superficie dépassant 25 ha d’un seul tenant dans les peuplements feuillus et mélangés à prédominance de feuillus ni sur une superficie dépassant 10 ha d’un seul tenant dans les peuplements résineux et mélangés à prédominance de résineux .

Lorsqu’il effectue une coupe par bandes avec protection de la régénération et des sols, l’ensemble des bandes coupées et résiduelles ne peut excéder une superficie de 25 ha d’un seul tenant dans les peuplements feuillus et mélangés à prédominance de feuillus ni excéder une superficie de 10 ha d’un seul tenant dans les peuplements résineux et mélangés à prédominance de résineux .

La superficie d’un seul tenant d’une aire de récolte d’une coupe en mosaïque que peut effectuer, dans une aire de confinement du cerf de Virginie, un titulaire de permis d’intervention, ne peut excéder 25 ha dans les peuplements feuillus et mélangés à prédominance de feuillus ni excéder 10 ha dans les peuplements résineux et mélangés à prédominance de résineux .

De plus, les composantes végétales servant d’abri et de nourriture au cerf de Virginie doivent être maintenues .

Le présent article ne s’applique pas au titulaire d’un permis d’intervention pour des travaux d’utilité publique qui aménage une ligne de transport d’énergie ou un gazoduc .

D . 498-96, a . 70; D . 439-2003, a . 7 .

65 . Dans une aire de concentration d’oiseaux aquatiques, nul ne peut réaliser les activités suivantes:

1° l’application de pesticides à des fins de répression des épidémies d’insectes et de maladies cryptogamiques;

2° l’application de phytocides .

D . 498-96, a . 65 .

66 . Le titulaire d’un permis d’intervention ne peut effectuer des travaux d’abattage ou de récolte d’arbres, de remise en production forestière et d’élagage dans une plaine d’inondation d’une aire de concentration d’oiseaux aquatiques qu’entre la période du 16 juin au 31 mars de chaque année .

Le prélèvement autorisé lors des travaux d’abattage ou de récolte d’arbres ne peut excéder 30 % des tiges sur une période de 10 ans .

D . 498-96, a . 66 .

67 . L’article 43, les paragraphes 2 et 3 de l’article 47, les articles 50, 51, 52, 63, et 66 ne s’appliquent pas à un titulaire de permis d’intervention pour un aménagement faunique ou récréatif .

Le paragraphe 2 de l’article 47 ne s’applique pas non plus à un titulaire de permis d’intervention qui effectue sur le territoire une coupe en mosaïque .

D . 498-96, a . 67; D . 439-2003, a . 5 .

68 . Dans une zone forestière et récréative, autre que celle visée au paragraphe 19 de l’article 43, le titulaire d’un permis d’intervention ne peut réaliser des activités d’aménagement forestier à moins de maintenir ou de reconstituer le couvert forestier en appliquant des traitements sylvicoles .

Le présent article s’applique sur une bande de terrain d’une largeur maximale de 300 m lorsqu’une telle zone permet le développement de la villégiature ou sur une bande de terrain d’une largeur maximale de 500 m lorsqu’une telle zone comprend une plage .

Cette bande de terrain située autour d’un lac ou le long d’un cours d’eau se mesure à partir de la ligne naturelle des hautes eaux .

D . 498-96, a . 68 .

Page 63: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

116 117

Dans un sentier de motoneige, les principales normes à observer sont les suivantes :

la largeur de l’emprise : 10 m•

la largeur de la surface de roulement : entre 5 et 8 m•

le degré maximal des pentes admissibles : •recommandé <15 %; maximal : 30 %

les distances de visibilité minimale dans les courbes •et rayons de courbure

les ouvrages de dérivation des eaux de ruissellement•

les types de déflecteurs d’eau dans les pentes•

les ponceaux •

les passerelles (largeur : 5 m)•

les ponts (largeur : 5 m)•

les ponts de glace (largeur 10 m)•

les chemins d’hiver (largeur 5 m)•

les structures antibruit (2,0 à 2,5 m de hauteur et •4 x la distance entre le mur et le bâtiment) .

Annexe 2

LES PRINCIPALES NORMES à OBSERVER DANS LES SENTIERS DE MOTONEIGE

Planification des travaux

J’ai conçu un plan d’aménagement de mon sentier ❑

qui comprend :

Un relevé du tracé au GPS ❑

La localisation des travaux à effectuer ❑

J’ai conçu une carte du projet qui comprend tous les ❑

détails de localisation

Je m’assure de respecter les distances séparatrices ❑

minimales des divers éléments sensibles (habitations, refuges fauniques, etc .)

J’ai conçu les devis sommaire pour chaque ❑

type d’ouvrage

Sentier, surface de roulement et emprise ❑

Fossés ❑

Ouvrages de traverse de cours d’eau ❑

Mes travaux auront lieu au bon moment de l’année ❑

J’ai estimé mes coûts ❑

Temps ❑

Matériel ❑

Équipements ❑

J’ai obtenu les permis nécessaires à mon projet ❑

Propriétaire ❑

Municipalité ❑

MRC ❑

MDDEP ❑

MRNF ❑

Autres ❑

Avant de débuter les travaux, j’ai fait une demande ❑

de localisation des infrastructures souterraines à Info-Excavation (www .info-ex .com ou 1 800 663-9228) .

Fiche Aide-mémoire 1 - Planification

Planification du tracé

J’ai défini mon projet et déterminé sa pertinence ❑

Je me suis assuré de consulter les lois, normes et ❑

règlements applicables à mon sentier

J’ai consulté la municipalité, la MRC, les ministères ❑

et Info-Excavation qui détiennent l’information utile à la conception de mon projet (consultation des plans d’aménagements)

J’ai identifié un corridor et/ou des tracés potentiels pour ❑

mon sentier

J’ai consulté les municipalités et les propriétaires ❑

concernés par mon projet

J’ai évalué la possibilité d’implanter mon sentier sur le ❑

terrain (évaluation de la topographie)

Annexe 3

LES FIChES D’AIDE-MÉMOIRE ET DE PLANIFICATION DES TRAVAUX

Page 64: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

118 119

Aménagement en présence d’eau

Je choisis un emplacement adéquat pour traverser un ❑

cours d’eau

J’ai obtenu mon certificat d’autorisation (MDDEP, MRC) ❑

Je choisis un ouvrage adapté au cours d’eau à traverser ❑

J’effectue mes travaux en période d’étiage ❑

Je construis mon ouvrage en respectant les normes et ❑

règlements applicables

Milieux humides et ponts de glace ❑

Je m’assure d’attendre un gel adéquat de l’eau/du ❑

sol avant d’entreprendre quelque activité que ce soit

Sentiers existants

J’inspecte fréquemment mes sentiers et mes ouvrages afin ❑

de m’assurer qu’ils respectent toutes les normes prescrites

Je m’assure d’implanter une signalisation conforme et ❑

j’affiche clairement les sentiers fermés .

Avant d’installer les panneaux, j’ai fait une demande ❑

de localisation des infrastructures souterraines à Info-Excavation (www .info-ex .com ou 1 800 663-9228) .

Fiche Aide-mémoire 2 – Travaux

J’ai formé une équipe de travail adéquate aux ❑

travaux envisagés

Je supervise les travaux le plus souvent possible ❑

Déboisement et aménagement

Mon déboisement ne dépasse pas 10 mètres ❑

Ma surface de roulement n’est pas mois large que ❑

5 mètres, ni plus large que 8 mètres

Je crée des petits monticules avec certaines branches pour ❑

protéger la microfaune

Mes monticules sont au plus haut de 1,5 mètre et ont ❑

au plus 3,6 mètres de diamètre

Je récupère les branches non utilisées ❑

Si je dois ôter les souches, je m’assure de les enterrer sous ❑

la surface de roulement du sentier

Je crée un devers dans les courbes afin d’éviter ❑

les dérapages

J’effectue un déblai-remblai dans les sentiers montrant une ❑

pente latérale

Je contrôle l’érosion par l’aménagement de fossés ou tout ❑

autre élément de gestion des eaux de ruissellement requis

J’aménage un bassin de sédimentation à 20 mètres d’un ❑

cours d’eau

J’aménage des structures antibruit lorsqu’elles sont ❑

requises ou demandées

Il serait par ailleurs pertinent de consulter le MDDEP 54 afin de connaître le détail des procédures requises pour obtenir un certificat d’autorisation . Il est à noter que pour des ouvrages de traverse de cours d’eau, on doit toujours obtenir un certificat d’autorisation .

Certaines données sont requises afin d’obtenir un certificat d’autorisation 55 :

identification et coordonnées du demandeur•

numéro de cadastre des lots sur lesquels les travaux •auront lieu

plan du site et description du zonage•

description des caractéristiques techniques du projet•

description de la nature et du volume des •contaminants potentiels

attestation de la municipalité que le projet ne •contrevient pas aux règlements municipaux .

Le MDDEP peut par ailleurs demander toute information qu’il jugera nécessaire . La LCMVF permet aussi au ministre des Ressources naturelles et de la Faune d’exiger tout renseignement qu’il estime nécessaire pour rendre sa décision (a .128 .10) .

Tel que spécifié par le Ministère du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs (MDDEP), il est nécessaire d’obtenir un certificat d’autorisation préalablement au début des activités dans le cas d’activités qui sont susceptibles d’avoir un impact sur l’environnement .

LES PROJETS EN MILIEU TERRESTRE 52

Il faut obtenir un certificat d’autorisation pour les activités suivantes si elles sont susceptibles de provoquer une émission, un dépôt, un dégagement ou un rejet de contaminants dans l’environnement ou une modification de l’environnement :

ériger ou modifier une construction•

exploiter une industrie quelconque, s’adonner à une •activité industrielle ou utiliser un procédé industriel

augmenter la production d’un bien ou d’un service .•

LES TRAVAUX OU LES OUVRAGES EN MILIEU HYDRIQUE OU HUMIDE 53

Il faut aussi obtenir un certificat d’autorisation pour effectuer les activités suivantes dans un cours d’eau à débit régulier ou intermittent, dans un lac, un étang, un marais, un marécage ou une tourbière :

ériger ou modifier une construction•

exploiter une industrie quelconque, s’adonner à une •activité ou utiliser un procédé industriel

augmenter la production d’un bien ou d’un service .•

Toute activité ou projet réalisé en milieu hydrique sur des terres du domaine public est également assujetti à la Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune et peut donc nécessiter une autorisation du ministère des Ressources naturelles et de la Faune (MRNF) . Pour plus d’information, il pourrait être bénéfique de consulter le site Internet du ministère : http://www .mrnf .gouv .qc .ca/faune/habitats-fauniques/autorisations/aquatiques .jsp .

Annexe 4

LE CERTIFICAT D’AUTORISATION EN VERTU DE L’ARTICLE 22 DE LA LQE ET L’AUTORISATION EN VERTU DE L’ARTICLE 128.7 DE LA LCMVF

52 http://www .formulaire .gouv .qc .ca/cgi/affiche_doc .cgi?dossier=7331&table=053 http://www .formulaire .gouv .qc .ca/cgi/affiche_doc .cgi?dossier=7331&table=054 http://www .mddep .gouv .qc .ca/ministere/certif/index .htm55 http://www .mddep .gouv .qc .ca/ministere/certif/fiche1 .htm

Page 65: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

120 121

4 . Billes marchandes (plus de 10 cm – 4 po)

a . Tronçonnage des tiges en billes marchandes (4, 8 ou 12 pi)

b . Empilage sur le côté du sentier

c . Empilage sur une petite surface (pile haute)

d . Empilage perpendiculaire au sentier

5 . Branche (moins de 10 cm – 4 po)

a . Création de monticules pour la microfaune (1,5 m hauteur par 3,6 m diamètre – 4 pi 8 po hauteur par 11 pi 6 po diamètre)

b . Distance minimale entre deux monticules de 15 m

c . L’excédent de branches doit être déchiqueté en paillis (chips de bois)

6 . Essouchage

a . Coupe de l’arbre au ras du sol pour éviter l’essouchement

b . Déchiquetage de la souche (matériel spécialisé)

c . Déraciner et enterrer la souche dans le sentier

Fiche 1 - Déboisement et élagage

Le sentier doit toujours être localisé de manière à •minimiser la quantité d’arbres à abattre .

Le dégagement doit se faire sur une distance égale •de part et d’autre de la ligne centrale du sentier .

Le déboisement se limite à la largeur maximale de •l’emprise (10 m)

On s’assure de respecter les sites d’empilement de •branches planifiés .

Éviter de laisser toutes les branches dans la forêt .•

Ne pas pousser les souches en forêt avec un •bouteur (bulldozer)

Ne pas essoucher dans un milieu humide•

Quand : Idéalement au mois d’août Juillet est aussi acceptable

Comment :

1 . Marquer les arbres à abattre (incluant gaulis et arbustes)

a . Le moins d’arbres possible

b . Le plus faible diamètre possible

c . Respect de la largeur de l’emprise planifiée

2 . Les arbres doivent être coupés le plus près du sol possible

3 . Élagage des arbres en bordure du sentier

a . Jusqu’à une hauteur de 3,6 m (12 pi)

b . Ne pas laisser des moignons de branche

c . Ne pas couper le bois du collet

d . Ne pas causer de blessures à l’écorce

Annexe 5

LES FIChES TEChNIQUES 2 . Pentes longitudinales

a . Installer un déflecteur dans le sentier

b . Disposer le déflecteur à 30° par rapport à la ligne perpendiculaire du sentier

c . Si des fossés sont aménagés, prévoir des enrochements pour ralentir la vitesse d’écoulement de l’eau

d . Préférablement utiliser un demi-tuyau

e . Possiblement utiliser un rondin de cèdre, de mélèze ou de pruche d’un diamètre de 15 cm x 15 cm (6 po x 6 po)

3 . Bassin de sédimentation

a . Creuser le bassin de sédimentation en bas de pente à 20 m d’un cours d’eau

b . Rejoindre le fossé au bassin de sédimentation

c . Recouvrir le fond du bassin de pierres pour éviter l’érosion

d . Idéalement de 1,5 à 2 m de profondeur (4 pi 8 po à 6 pi 6 po)

e . De superficie adéquate pour recevoir les volumes d’eau attendus (calcul de volume nécessaire – Annexe 6)

Fiche 2 – Mesures de contrôle de l’érosion et de gestion de l’eau de ruissellement

Aménager un sentier dans une pente inférieure •à 15% (8°)

Contrôler l’érosion et gérer le ruissellement pour les •pentes entre 9% (5°) et 30% (17°)

Ne jamais aménager de sentier dans une pente •supérieure à 30% (17°)

Quand : Lors de l’aménagement du sentier

Comment :

1 . Pentes latérales (perpendiculaires au sentier) s’il y a mise en forme de la surface (déblai-remblai ou tout autre aménagement modifiant la structure du sol)

a . Creuser un fossé (30 à 50 cm – 1 pi à 1 pi 8 po) en amont du sentier

b . Drainer le fossé par des tuyaux distancés de 20 à 30 m (65 pi à 97,5pi)

c . Disposer les tuyaux à 30° par rapport à la ligne perpendiculaire du sentier

d . Créer des zones de végétation pour recevoir l’eau des tuyaux

e . Installer les tuyaux avec la même méthode que pour les ponceaux (Fiche 6)

f . Le tuyau doit avoir un diamètre minimal de 300 mm (12 po)

g . Aménager des enrochements dans le fossé pour forcer l’eau dans les tuyaux

h . Aménager des enrochements à la sortie du tuyau pour éviter des problèmes d’érosion

Page 66: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

122 123

Où :

1 . Traverser à un endroit où un ouvrage existe déjà

2 . Choisir un site pour un nouvel ouvrage

a . À angle droit par rapport au cours d’eau

b . À l’endroit le plus étroit du cours d’eau

c . À un tronçon rectiligne d’un cours d’eau (jamais dans une courbe)

d . À un endroit où les berges sont le plus sèches (éviter les rives marécageuses ou humides)

e . À un endroit où les pentes sont douces et le lit de la rivière n’est pas creux

f . Jamais en aval ou à moins de 50 m en amont d’une frayère

g . Jamais à l’embouchure du cours d’eau (près du lac qui reçoit l’eau)

h . Jamais en aval d’un confluent

i . Jamais sur de la glace naturelle

Fiche 3 – Traverse de cours d’eau (planification)

Si possible, éviter de traverser des cours d’eau•

S’assurer de connaître les conditions d’obtention du •certificat d’autorisation nécessaire (MRNF, MDDEP, MRC, municipalité)

En aucun cas entraver la circulation de l’eau ou •des poissons

Éviter la production de sédiments dans le cours d’eau•

Éviter les déversements d’huile ou autres contaminants •dans le cours d’eau

Garder intact le tapis végétal, l’humus, la mousse et •les souches jusqu’à 60 m de la ligne naturelle des hautes eaux 56

Largeur d’emprise maximale de 5 m•

Obtenir des avis professionnels (ingénieur, biologiste, •architectes, etc .)

Considérer les autres véhicules qui peuvent •potentiellement utiliser l’ouvrage

Ne pas réduire la largeur du cours d’eau de plus •de 20%

Quand : En période d’étiage du 1er juillet au 15 août (Peut s’étirer à la fin août ou au début septembre) Les dates locales doivent être validées auprès du bureau régional du MRNF

56 Art . 17 RNI

9 . Évaluer la capacité portante une fois par semaine si la température se situe entre -15°C et -5°C

10 . Évaluer la capacité portante une fois par jour si la température se situe entre -5°C et 0°C

11 . L’épaisseur de la glace doit être évaluée avant de :

a . Construire un pont de glace ou d’effectuer un remplissage de neige

b . Aménager un chemin d’hiver dans un milieu humide

Sécurité :

1 . Respecter les épaisseurs minimales susmentionnées

2 . Les travailleurs doivent être distancés de 15 m ou plus

3 . Les travailleurs doivent être reliés entre eux par un câble de sécurité

4 . Les travailleurs doivent porter un appareil de flottaison individuel

5 . Arrêter tout travail ou circulation sur la glace si la température s’élève au-dessus de 0°C

6 . Ne jamais arrêter la surfaceuse sur la glace

7 . Opérer la surfaceuse à une vitesse se situant entre 8 km/h et 10 km/h sur la glace

8 . Nettoyer toute tache d’huile ou d’essence dès qu’elle est observée

9 . Le préposé au champ de glace doit tenir un registre détaillé du pont (construction et inspection) incluant des photos des carottes de glaces

10 . Consulter les documents « Travaux sur champs de glace » édité par la Commission de la Santé et de la Sécurité du Travail (CSST) et « Ponts de glace et le remplissage de neige » du Ministère des Pêches et Océans (MPO)

Fiche 4 – Ponts de glace

Éviter les endroits au courant fort, les sources, bords •de lac, etc . (sites de glace mince)

Conserver la libre circulation de l’eau et des poissons •sous la glace

Favoriser la glace bleue transparente, éviter la glace •blanche opaque

Consulter «• Travaux sur champs de glace » (CSST, 2006)

Quand : Après le gel Épaisseur minimale de glace de 15 cm (6 po) pour une personne à pied Épaisseur minimale de glace de 20 cm (8 po) pour une motoneige Épaisseur minimale de glace de 35 cm (14 po) pour un usage public (ouverture du sentier) Épaisseur minimale de glace de 50 cm (20 po) pour l’opération d’une surfaceuse Doubler les épaisseurs minimales de glace pour de la glace de mer (eau salée)

Capacité portante :

1 . Forer à tous les 8 mètres sur une rivière

2 . Forer à tous les 30 mètres sur un lac

3 . Sortir un bloc de 15 cm x 15 cm (6 po x 6 po) x profondeur totale de la glace

4 . Mesurer l’épaisseur totale de glace bleue transparente

5 . Mesurer l’épaisseur totale de glace blanche opaque et la diviser par deux

6 . Additionner l’épaisseur du résultat en 4 . à la mesure de 5 .

7 . Le résultat le plus faible de tous les forages est l’épaisseur effective de glace à considérer pour évaluer la capacité portante

8 . Ne jamais utiliser deux fois le même trou de forage

Page 67: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

124 125

6 . Entretien

a . Conserver 7 cm à 10 cm (3 à 4 po) de neige sur le pont de glace pendant toute la saison

b . Les fissures sèches ne traversent pas toute l’épaisseur de la glace, on les répare en les remplissant d’eau

c . Les fissures mouillées traversent toute l’épaisseur de la glace, le pont de glace doit être fermé tant que le problème n’a pas été résolu

d . Inspecter quotidiennement le pont de glace pour y détecter la présence de tache d’huile ou d’essence ou de fissures

e . Évaluer la capacité portante 2 à 4 fois par semaine si la température se situe entre -15°C et -5°C

f . Évaluer la capacité portante à tous les jours si la température se situe entre -5°C et 0°C

g . Étendre 7 à 10 cm (3 à 4 po) de neige propre sur le pont de glace si la température se situe entre -5°C et 0°C (ou au besoin pour le passage des motoneiges)

h . Fermer le pont de glace si la température monte au dessus de 0°C

7 . Fermeture

a . Signaliser de manière efficace la fermeture du pont de glace et l’interdiction d’y circuler

b . Creuser une encoche en « V » au centre du pont de glace pour accélérer sa fonte

c . Ensemencer les berges avec des plantes indigènes locales

Comment :

1 . Utiliser de la neige propre

2 . Ne pas ajouter de bois, de gravier, de pierre, etc .

3 . S’assurer que le pont de glace n’empêche pas la libre circulation de l’eau ou du poisson ou qu’il ne réduise pas le lit du cours d’eau

4 . Au début de l’hiver

a . Limiter la présence de neige sur la glace naturelle

b . Attendre une épaisseur de glace naturelle de 20 cm (8 po)

5 . Construction

a . Ériger des murets de neiges de 1 m (3 pi 3 po) de chaque côté du pont de glace

b . Éviter d’endommager les berges et la végétation qui s’y trouve

c . S’assurer de pomper l’eau loin du pont de glace et s’assurer de la présence d’une grille au bout du tuyau collecteur

d . Arroser le pont en couches successives de 2 à 3 cm (1 po)

e . Attendre le gel complet de la dernière couche avant d’arroser à nouveau

f . Le pont de glace doit être le double de la largeur du sentier

g . Baliser le sentier de manière adéquate

Comment :

1 . Construction (de bois)

a . Placer parallèlement des madriers de 10 cm x 30 cm (4 po x 12 po) de longueur adéquate et distancés d’un maximum de 4,80 m (15 pi 7 po) extérieur

b . Couper des solives de 5 cm x 30 cm (2 po x 12 po) de longueur maximale de 4,60 m (14 pi 11 po)

c . Installer les solives à tous les 45 cm (18 po) à l’aide de porte-solives de métal clouées ou vissées

d . Clouer ou visser des inter-solives (calles) à 1,5 m (4 pi 10 po) de chaque bout des solives

e . Construire la base du tablier du pontage avec du contre-plaqué en le clouant à chaque solive .

f . Une finition du tablier est à considérer afin de le protéger de la neige . Un tapis de caoutchouc est suggéré, le pont des motoneiges pouvant endommager une peinture ou un scellant .

g . Des rambardes ou garde-fous doivent être installés de chaque côté du pontage .

h . Des poutrelles de 10 cm x 10 cm (4 po x 4 po) disposées en triangle aideront à solidifier la structure .

i . Les poutrelles doivent être solidement fixées à l’aide de tire-fonds et une rampe constituée d’une poutrelle de 10 cm x 10 cm (4 po x 4 po) doit être fixée solidement au sommet de chaque triangle .

Il est à noter que les étapes présentées ci-dessus le sont à titre de suggestion . D’autres matériaux et techniques peuvent être utilisés en fonction des besoins de la situation .

2 . Installation

a . Le pontage doit être de longueur suffisante pour être bien assis sur les berges du cours d’eau à traverser .

b . Idéalement, le pontage devrait toucher au sol sur une distance minimale de 1 m (3 pi 3 po) à chaque bout .

c . Le pontage doit reposer sur des radiers ou des rondins de cèdre afin de le stabiliser et prévenir une pourriture rapide .

d . Un système de rouleaux analogue à ceux utilisés pour la construction d’un pont portable Bailey® peut être utilisé afin de faciliter l’installation du pontage .

Fiche 5 – Pontages

Largeur d’emprise maximale de 5 m•

Ne doit pas être en contact avec l’eau•

Ériger à un endroit où les berges sont solides•

Le pontage doit être en mesure de supporter une •charge minimale de 10 000 kg (22 000 lbs), cette valeur peut monter si d’autres véhicules sont en mesure d’utiliser l’ouvrage

Quand : Construction à l’année Installation avant la première neige (octobre ou novembre selon les régions)

Page 68: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

126 127

3 . Pomper l’eau du cours d’eau de l’amont vers l’aval en contournant le site

a . L’eau à la sortie doit se déverser sur une toile imperméable et un enrochement afin d’éviter l’érosion

4 . Installer une barrière à sédiments en aval du site

5 . Creuser légèrement le lit du cours d’eau de manière à ce que la base du tuyau soit 10 % sous le lit

a . Un minimum de 15 cm (6 po) sous le lit du cours d’eau est nécessaire

b . Créer une base de sable ou de gravier pour la stabilité

6 . Le tuyau doit être installé de manière à suivre la pente naturelle du cours d’eau

a . Si la pente est de plus de 1%, construire un autre ouvrage

b . On ne doit pas créer de chute d’eau à la sortie du ponceau

c . Stabiliser le lit du cours d’eau à l’entrée et à la sortie du ponceau

d . Aménager un bassin de repos à fond de roche pour le poisson à la sortie du ponceau

7 . Remblayer les côtés du tuyau

a . Utiliser gravier fin en couches de 15 cm à 30 cm (6 po à 12 po)

b . Compacter entre chaque couche

c . Alterner d’un côté à l’autre du tuyau

8 . Remblayer le dessus du tuyau

a . Le remblai doit être équivalent au quart du diamètre du tuyau, plus 30 cm (12 po) si le diamètre est inférieur à 60 cm (2 pi) ou plus 60 cm (2 pi) pour les ponceaux de plus de 60 cm (2 pi)

Fiche 6 – Ponceaux

Installer dans les cours d’eau à fort courant (Diamètre •minimal de 45 cm (18 po))

Installer dans les sentiers utilisés au cours des •autres saisons

Installer dans certaines situations pour drainer les •fossés (Diamètre minimal de 30 cm (12 po))

Inspecter l’entrée régulièrement pour éviter la •construction d’un barrage de castor

Respecter le drainage naturel•

Tuyau de 9 m de longueur pour un sentier de •motoneige de 5 m

Le tuyau doit dépasser d’au moins 30 cm (12 po) la •base du remblai après l’enrochement .

Si le cours d’eau est navigable, une hauteur libre de •1,5 m (4 pi 9 po) doit être conservée au dessus de la ligne naturelle des hautes eaux .

Inspection régulières pour vérifier que des barrages •ne se créent pas

Quand : En période d’étiage (juillet – août - septembre)

Comment :

1 . Effectuer un calcul du débit potentiel du cours d’eau (voir l’annexe 6)

a . Concevoir un ponceau simple pour les cours d’eau de moins de 3 m (9 pi 9 po) et un ponceau double pour les cours d’eau dont la largeur se situe entre 3 m et 9 m (9 pi 9 po et 29 pi 3 po)

b . Diamètre inférieur à 60 cm (2 pi) : tuyau de plastique ondulé

c . Diamètre supérieur à 60 cm (2 pi) : Tuyau d’acier galvanisé ondulé (TTO)

2 . Construire des batardeaux imperméables en amont et en aval du site de travail .

a . Ériger des enrochements sur une toile imperméable

b . Replier la toile par-dessus l’enrochement

c . Solidifier en ajoutant de l’enrochement sur la toile repliée

15 . Construire un ponceau double

a . Suivre la même procédure de 1 . à 4 .

b . Lors du creusage en 5 ., prévoir une distance de 1 m (3 pi 3 po) entre les deux tuyaux

c . Lors du creusage en 5 ., creuser le lit plus creux pour un des deux tuyaux

d . Suivre la même procédure en 6 .

e . Lors du remblayage et 7 ., alterner entre les deux côtés et le centre et très bien compacter les centre

f . Suivre la même procédure de 8 . à 9 .

g . Lors du montage de l’enrochement en 10 ., prévoir une grosse pierre à installer entre les deux tuyaux en amont pour dévier les débris

h . Suivre les mêmes procédures de 11 . à 14 .

9 . Installer une collerette de géotextile (Texel 7616 ou l’équivalent)

a . La collerette dépasse de 2 m (6 pi 6 po) l’extrémité du tuyau

b . On coupe le géotextile avec deux incisions en croix

c . On fixe la collerette au ponceau

d . La collerette est repliée sur le talus

10 . Monter un enrochement

a . Creuser une tranchée de 50 cm (20 po) de largeur perpendiculaire au cours d’eau (base de l’enrochement)

b . Ériger un enrochement de 50 cm (20 po) d’épaisseur sur la collerette

c . Les pierres ont au moins 20 cm (8 po) de diamètre

d . Les plus grosses pierres montrant des angles aigus sont à la base de l’enrochement

11 . Aménager des bourrelets de chaque côté de la surface de roulement pour éviter l’érosion .

12 . Ensemencer le remblai sans enrochement et le sol nu avec des graines de plantes indigènes locales .

13 . Installer un matelas anti-érosion biodégradable (Éro-mat ou l’équivalent) sur le remblai et le sol nu .

14 . Planter des arbustes de milieux humides sur les berges en amont et en aval du ponceau, à travers la membrane anti-érosion .

Page 69: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

128 129

5 . Remblayer les côtés de l’arche

a . Utiliser gravier fin en couches de 15 cm à 30 cm (6 po à 12 po)

b . Compacter entre chaque couche

c . Alterner d’un côté à l’autre de l’arche

6 . Remblayer le dessus de l’arche

a . Le remblai doit être équivalent au quart de la largeur de l’arche, plus 30 cm (12 po) si la largeur est inférieure à 60 cm (2 pi) ou plus 60 cm (2 pi) pour les arches de plus de 60 cm (2 pi)

7 . Installer une collerette de géotextile (Texel 7616 ou l’équivalent)

a . La collerette dépasse de 2 m (6 pi 6 po) l’extrémité de l’arche

b . On coupe le géotextile avec deux incisions en croix

c . On fixe la collerette à l’arche

d . La collerette est repliée sur le talus

8 . Monter un enrochement

a . Ériger un enrochement de 50 cm (20 po) d’épaisseur sur la collerette

b . Les pierres ont au moins 20 cm (8 po) de diamètre

c . Les plus grosses pierres montrant des angles aigus sont à la base de l’enrochement

9 . Aménager des bourrelets de chaque côté de la surface de roulement pour éviter l’érosion .

10 . Ensemencer le remblai sans enrochement et le sol nu avec des graines de plantes indigènes locales .

11 . Installer un matelas anti-érosion biodégradable (Éro-mat ou l’équivalent) sur le remblai et le sol nu .

12 . Planter des arbustes de milieux humides sur les berges en amont et en aval de l’arche, à travers la membrane anti-érosion .

Fiche 7 – Arches

Installer dans les cours d’eau à fort courant•

Installer dans les sentiers utilisés au cours des •autres saisons

Inspecter l’entrée régulièrement pour éviter la •construction d’un barrage de castor

Conserver le lit naturel du cours d’eau•

Arche de 9 m de longueur pour un sentier de •motoneige de 5 m

L’arche doit dépasser d’au moins 30 cm (12 po) la •base du remblai après l’enrochement .

Si le cours d’eau est navigable, une hauteur libre de •1,5 m (4 pi 9 po) doit être conservée au dessus de la ligne naturelle des hautes eaux .

Le matériau des berges doit être assez ferme pour •recevoir les assises de l’arche

Quand : En période d’étiage (juillet – août - septembre)

Comment :

1 . Effectuer un calcul du débit potentiel du cours d’eau (voir l’annexe 6)

a . Concevoir une arche pour les cours d’eau de moins de 3 m (9 pi 9 po)

2 . Installer une barrière à sédiments en aval du site

3 . Installer les assises de l’arche

a . Utiliser des pièces de cèdre, de mélèze ou de pruche de 15 cm x 15 cm (6 po x 6 po)

b . Installer les assises de part et d’autre du cours d’eau à la ligne naturelle des hautes eaux .

4 . Installer l’arche sur les assises

a . Pré-percer les assises avec une mèche de dimension appropriée

b . Placer l’arche sur les assises

c . Fixer solidement l’arche à l’aide de tire-fond

4 . Fabriquer les culées de béton

a . Creuser le sol sur 15 cm (6 po) de profondeur sur 1 m x 1 m (3 pi x 3 pi)

b . Faire une forme de 1 m x 1m de 60 cm de haut (3 pi x 3 pi x 2 po)

c . Installer la forme dans le trou sur une membrane de polyéthylène

d . Fabriquer un treillis de métal avec des tiges de 1 cm (½ po)

e . Prévoir un anneau, fixé au treillis, qui dépasse le haut de la forme

f . Couler assez de béton pour remplir la forme

g . Retirer la forme lorsque le béton est solide

h . Attendre au moins 3 semaines avant d’installer la passerelle

Il est à noter que les étapes présentées ci-dessus le sont à titre de suggestion . D’autres matériaux et techniques peuvent être utilisés en fonction des besoins de la situation .

Fiche 8 – Passerelles

Installer dans les cours d’eau à fort courant•

Installer dans les sentiers utilisés au cours des •autres saisons

Largeur maximale de 3 m (une seule voie •de circulation)

Ne doit pas être en contact avec l’eau•

Ériger à un endroit où les berges sont solides•

Si le cours d’eau est navigable, une hauteur libre de •1,5 m (4 pi 9po) doit être conservée au dessus de la ligne naturelle des hautes eaux .

Le pontage doit être en mesure de supporter une •charge minimale de 1 500 kg (3 300 lbs), cette valeur peut monter si d’autres véhicules sont en mesure d’utiliser l’ouvrage

Quand : Construction à l’année Installation en période d’étiage (juillet – août)

Comment :

3 . Construction du tablier

a . Placer parallèlement des madriers de 10 cm x 20 cm (4 po x 8 po) de longueur adéquate et distancés d’un maximum de 3 m (9 pi 9 po) extérieur

b . Couper des solives de 5 cm x 20 cm (2 po x 8 po) de longueur maximale de 2,80 (9 pi 2 po)

c . Installer les solives à tous les 45 cm (18 po) à l’aide de porte-solives de métal clouées ou vissées

d . Clouer ou visser des inter-solives (calles) au centre de chaque solive

e . Construire la base du tablier du pontage avec du contre-plaqué en le clouant à chaque solive .

f . Une finition du tablier est à considérer afin de le protéger de la neige . Un tapis de caoutchouc est suggéré, le pont des motoneiges pouvant endommager une peinture ou un scellant .

g . Installer des anneaux de support vis-à-vis chacune des solives

h . Fixer solidement des câbles d’acier de 1 cm (½’’) à chacun des anneaux à l’exception des anneaux au centre de la passerelle

Page 70: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

130 131

5 . Installation

a . La passerelle doit être de longueur suffisante pour être bien assise sur les berges du cours d’eau à traverser .

b . Idéalement, la passerelle devrait toucher au sol sur une distance minimale de 1 m (3 pi 3 po) à chaque bout .

c . La passerelle doit reposer sur des radiers ou des rondins de cèdre afin de la stabiliser et prévenir une pourriture rapide .

d . Un système de rouleaux analogue à ceux utilisés pour la construction d’un pont portable Bailey® peut être utilisé afin de faciliter l’installation de la passerelle .

e . Installer les supports verticaux

i . Madriers de cèdre, de mélèze ou de pruche de 20 cm x 20 cm x 2,5 m (8 po x 8 po x 8 pi)

ii . À l’extérieur de la ligne naturelle des hautes eaux

iii . Plantés sous la ligne de gel d’environ 1 m (3pi 3 po)

iv . Fixer un anneau sur le dessus de chacun des supports verticaux

f . Installer la passerelle

i . Placer la passerelle en travers du cours d’eau

ii . Fixer solidement un câble d’acier de 2 cm (1 po) de diamètre à une culée de béton

iii . Enfiler le câble d’acier à travers l’anneau du premier support vertical

iv . Enfiler le câble d’acier dans l’anneau libre au centre de la passerelle

v . Enfiler le câble d’acier à travers l’anneau du second support vertical

vi . Répéter les étapes ii . à v . avec le second câble de l’autre côté de la passerelle

vii . Tendre les câbles et les fixer solidement aux culées de la rive opposée .

viii . Tendre et fixer les câbles d’acier secondaires au câble principal

La méthode dite rationnelle est utilisée pour calculer le débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans . Cette méthode a été validée pour les bassins versants d’une superficie inférieure à 25 kilomètres carrés (km2) . Donc, lorsque la superficie du bassin versant couvre entre 25 km2 et 60 km2, le résultat doit être validé sur le terrain en y cherchant des indices indiquant le niveau d’eau atteint par les crues des années antérieures ou en établissant une relation avec des bassins jaugés sur le même territoire ou à proximité de celui-ci . Les étapes de calcul sont les suivantes :

1 . délimitation du bassin versant;

2 . calcul de la pente moyenne du bassin versant;

3 . identification de l’utilisation du territoire et des dépôts de surface du bassin versant;

4 . calcul de la superficie totale du bassin, de la proportion de chaque type de dépôts de surface, par type d’utilisation des terres, et du pourcentage du bassin en lacs et en terrains dénudés/semi-dénudés humides;

5 . détermination de la longueur du cours d’eau et calcul de la pente «85-10» du cours d’eau;

6 . calcul du coefficient de ruissellement pondéré du bassin versant; calcul du temps de concentration du bassin versant;

7 . détermination de l’intensité de précipitation; calcul du coefficient de correction de l’intensité de précipitation;

8 . détermination du coefficient de réduction du débit de pointe;

9 . calcul du débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans .

Annexe 6LE CALCUL DU DÉBIT DE POINTE POUR LES BASSINS VERSANTS D’UNE SUPERFICIE

ÉGALE OU INFÉRIEURE à 60 kILOMÈTRES CARRÉS (ANNEXE 3 DU Règlement suR les noRmes d’inteRvention dans les foRêts du domaine de l’État (RNI)).

Page 71: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

132 133

Les explications des étapes à suivre à l’aide d’un exemple

1 . La délimitation du bassin versant

Le bassin versant qui alimente en eau le cours d’eau au point de traversée doit être délimité à l’aide d’une carte topographique à l’échelle 1: 20 000 . La Figure 1 présente, à titre d’exemple, la délimitation d’un bassin versant à l’étude .

Figure 1 - La délimitation d’un bassin versant à l’étude

2 . Le calcul de la pente moyenne du bassin versant (Sb)

Le calcul de la pente moyenne se fait à l’aide d’un quadrillage (1 cm X 1 cm) superposé au bassin versant . Il faut déterminer pour chaque ligne horizontale et verticale de ce quadrillage le nombre de fois qu’elle coupe une courbe de niveau . La longueur de ces lignes est aussi comptabilisée . Le calcul de la pente moyenne du bassin versant à l’étude est donné à la Figure 2 .

Figure 2 – Le calcul de la pente moyenne du bassin versant (Sb)

Page 72: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

134 135

3 . L’identification de l’utilisation du territoire et des dépôts de surface du bassin versant

À l’aide des cartes de dépôts de surface, des cartes forestières et de la connaissance du territoire, il faut identifier quelle est l’utilisation des terres comprises à l’intérieur du bassin versant . Il peut s’agir de terres qui sont boisées, en pâturage ou en culture . Par la suite, pour chaque type d’utilisation des terres, il faut identifier les dépôts de surface . Les terrains dénudés/semi-dénudés humides doivent également être localisés .

La Figure 3 présente pour le bassin versant à l’étude, qui est complètement boisé, l’identification des dépôts de surface ainsi que la localisation des terrains dénudés et semi-dénudés humides .

Figure 3 – L’identification de l’utilisation du territoire et des dépôts de surface du bassin versant

4 . Le calcul de la superficie totale du bassin, de la proportion de chaque type de dépôts de surface, par type d’utilisation des terres, et du pourcentage du bassin en lacs et en terrains dénudés/semi-dénudés humides

Dans le cas du bassin étudié, selon la Figure 3, nous obtenons les résultats suivants :

Type d’utilisation des terres Identification Superficie en hectares (ha) Proportion

boisé 1A 238 57 %

boisé 1AR 127 31 %

boisé 2BE 19 5 %

- lacs et terrains dénudés/semi-dénudés humides 30 7 %

- superficie totale 414 100 %

Page 73: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

136 137

5 . La détermination de la longueur du cours d’eau (Lc) et calcul de la pente «85-10» du cours d’eau (Sc)

La longueur du cours d’eau se mesure à partir du point de traversée en suivant le tracé du cours d’eau principal prolongé jusqu’à la ligne de crête, soit jusqu’au point le plus éloigné du bassin versant permettant d’identifier le chemin le plus long qu’une goutte d’eau doit parcourir pour se rendre au point de traversée .

La pente «85-10» du cours d’eau se définit comme étant la pente moyenne du tronçon du cours d’eau localisé entre 2 points se situant respectivement à 10 % en amont du point de traversée et à 15 % en aval de la limite extrême du bassin versant .

La Figure 4 localise la ligne permettant de déterminer la longueur du cours d’eau (Lc) et la Figure 5 présente la méthode de calcul de la pente «85-10» du cours d’eau(Sc), pour le bassin versant à l’étude .

Figure 4 – La ligne permettant de déterminer la longueur du cours d’eau (Lc)

Figure 5 – La méthode de calcul de la pente «85-10» du cours d’eau (Sc)

Page 74: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

138 139

6 . Le calcul du coefficient de ruissellement pondéré du bassin versant (Cp)

Premièrement, à l’aide du Tableau 1, on classifie au point de vue hydrologique les différents types de dépôts de surface présents sur le bassin versant .

Tableau 1 : La classification hydrologique des dépôts de surface

Type de dépôts (appellation) Classification hydrologique

lBF, lBP, 2A, 2AE, 2AK, 2B, 2BD, 2BE 4GS, 5S, 6, 8E, 8F, 9 AB

lA, lAR, lB, lBD, lBC, 3, 8C, 8A, 8AR B

4, 8G BC

lAA, 4GA, 5A, R (roc sédimentaire1) C

R (roc cristallin2) CD

1 Roches sédimentaires: roches qui constituent la majeure partie des Appalaches et des basses terres du Saint-Laurent .

2 Roches cristallines: roches ignées ou métamorphiques parfois intrusives qui constituent le Bouclier canadien .

NOTE: Les dépôts de type 7 sont assimilés aux terrains dénudés/semi-dénudés humides .

Lorsque la classification hydrologique des dépôts de surface est terminée, on détermine à l’aide du Tableau 2 .

Tableau 2 : Le coefficient de ruissellement de chaque type de dépôts, et ce, en relation avec l’utilisation des terres et la pente moyenne du bassin versant

COEFFICIENTS DE RUISSELLEMENT (C)

TYPE D’UTILISATION

DES TERRES

PENTE MOYENNE DU BASSIN

VERSANT (Sb)

CLASSIFICATION HYDROLOGIQUE DES DÉPÔTS DE SURFACE

AB B BC C CD

culture

<3 % 0,30 0,36 0,41 0,47 0,51

3 à 8 % 0,34 0,43 0,51 0,59 0,67

>8 % 0,43 0,51 0,61 0,67 0,73

pâturage

<3 % 0,12 0,17 0,25 0,34 0,43

3 à 8 % 0,17 0,25 0,33 0,43 0,51

>8 % 0,22 0,39 0,47 0,56 0,64

boisé

<3 % 0,09 0,15 0,21 0,29 0,37

3 à 8 % 0,12 0,19 0,26 0,34 0,43

>8 % 0,18 0,26 0,34 0,43 0,51

-

lacs et terrains dénudés/

semi-dénudés humides

0,05

Page 75: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

140 141

Par la suite, on peut calculer le coefficient de ruissellement pondéré du bassin versant (Cp) . Pour le bassin à l’étude, les données et les calculs sont les suivants :

Type d’utilisation des terres Identification Proportion du

bassinClassification hydrologique

Pente du bassin (Sb)

Coefficient de ruissellement (C)

boisé 1A 57 % B 0,26

boisé 1AR 31 % B > 8 % 0,26

boisé 2BE 5 % AB 0,18

-lacs et terrains dénudés/semi-

dénudés humides7 % - - 0,05

Coefficient de ruissellement pondéré (Cp) =

(57 % X 0,26) + (31 % X 0,26) + (5% X 0,18) + (7 % X 0,05)

= 0,24

7 . Le calcul du temps de concentration du bassin versant (tc)

Le temps de concentration du bassin versant est déterminé à l’aide d’une des deux formules suivantes :

Si Cp< 0,40

tc = 3,26 (1,1 - Cp) Lc0,5

Sc0,33

où tc : temps de concentration (minute) Cp : coefficient de ruissellement pondéré du bassin Lc : longueur du cours d’eau (m) Sc : pente «85-10»du cours d’eau (%) si Cp ≤ 0,20,Sc minimum à utiliser = 0,1 % si 0,20 < Cp< 0,40,Sc minimum à utiliser = 0,5 % tc minimum = 10 minutes

Si Cp ≥ 0,40

tc = 0,057 Lc Sc

0,2 Ab0,1

où tc : temps de concentration (minute) Lc : longueur du cours d’eau (m) Sc : pente «85-10»du cours d’eau (%) Ab : superficie du bassin versant (ha) tc minimum = 10 minutes

Dans le cas du bassin étudié, le Cp est égal à 0,24 . Conséquemment, c’est la première formule qui doit être utilisée .

tc = 3,26 (1,1 - 0,24) 3 600 0,5 = 136 minutes 1,9 0,33

10 . La détermination du coefficient de réduction du débit de pointe (FL)

Les zones de rétention telles les lacs et les terrains dénudés/semi-dénudés humides produisent une réduction significative du débit de pointe . On évalue le coefficient de réduction du débit de pointe à l’aide de la proportion de lacs et de terrains dénudés/semi-dénudés humides calculée à l’étape 4 et de la Figure 8 . Dans le cas du bassin étudié, ce coefficient est de 0,69 (courbe B, 7 % en lacs et en terrains dénudés/semi dénudés humides) .

11 . Le calcul du débit maximum instantané d’une récurrence de 10 ans (Q10)

La formule suivante permet de calculer ce débit :

Q10(m3/s) = Cp Fi I Ab FL 360

où Cp = coefficient de ruissellement pondéré du bassin versant

Fi = coefficient de correction de l’intensité de précipitation

I = intensité de précipitation (mm/heure) Ab = aire du bassin versant (ha) FL = coefficient de réduction du débit de pointe

Pour le bassin étudié,

Q10 = 0,24 X 0,567 X 32,4 X 414 X 0,69 360

Q10 = 3,5 m3/s

D . 498-96, Ann . 3 .

8 . La détermination de l’intensité de précipitation (I)

On détermine l’intensité de précipitation à l’aide des Figures 6 et 7 . Sur la Figure 6, on relève la moyenne de la précipitation totale d’une durée d’une heure, indiquée sur la courbe passant la plus près du bassin à l’étude . Sur la Figure 7, on relève l’écart-type de la précipitation totale d’une durée d’une heure .

L’intensité de précipitation applicable au bassin versant s’obtient de la façon suivante :

I = moyenne de la précipitation totale d’une durée d’une heure + (1,305 X écart-type de la précipitation totale d’une durée d’une heure)

Dans le cas de notre exemple, qui est situé sur le feuillet 21M/6 N .E, la moyenne est de 22 mm/heure et l’écart-type de 8 mm/heure . L’intensité de précipitation applicable à ce bassin versant est donc de 32,4 mm/heure, soit 22 + (1,305 X 8) .

9 . Le calcul du coefficient de correction de l’intensité de précipitation (Fi)

Selon le temps de concentration du bassin versant, le coefficient de correction de l’intensité de précipitationse calcule à l’aide de l’une des 2 formules suivantes :

Fi = 12,25 pour 10 minutes ≤ tc< 60 minutes tc0,612

Fi = 17,07 pour tc ≥ 60 minutes tc0,693

où tc: temps de concentration (minute)

Dans le cas du bassin étudié, c’est la deuxième formule qu’il faut utiliser (tc = 136 minutes) .

Fi = 17,07 = 0,567 136c

0,693

Page 76: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

142 143

DONNÉES LOCALES SOURCES* (PHASES 2 ET 3)

CHEMINS EXISTANTS

réseau routier localmunicipalités

photographies aériennes

sentiers publics et privés en général locaux (sentiers de ski de fond, sentiers de traîneau à chiens, sentiers équestres)

municipalités, MRC, CRÉ, CRRNT

photographies aériennes

sentiers pédestres locauxmunicipalités, MRC, CRÉ, CRRNT

photographies aériennes

pistes cyclables locales municipalités, MRC, CRÉ, CRRNT

MILIEUX AQUATIQUES

cours d’eau (fleuves, rivières, canaux)municipalités

OBV

prises d’eau municipales municipalités

milieux humidesOBV

municipalités

HABITATS FLORISTIQUES

boisés (groupements d’essence, densité, âge, etc .)

CRRNT, agences forestières régionales

industriels forestiers (terre publique)

conseillers forestiers accrédités par l’Agence forestière régionale

syndicats des producteurs de bois

forêts à haute valeur de conservation (FHVC) industriels forestiers et groupements forestiers certifiés

EFEmunicipalités

MRC

habitats floristiques protégés organismes de conservation locaux

espèces floristiques à statut précaire organismes de conservation locaux

corridors forestiers en zone agricole municipalités, MRC

Annexe 7

SOURCE DES DONNÉES CARTOGRAPhIQUES DONNÉES LOCALES SOURCES* (PHASES 2 ET 3)

HABITATS FAUNIQUES espèces fauniques à statut précaireclubs ornithologiques locaux

organismes de conservation locaux

AIRES DÉSIGNÉES

parcs régionaux et municipaux municipalités, MRC

sites privés faisant l’objet d’une entente de conservation organismes de conservation locaux

circuits panoramiques et site d’observation municipalités, MRC

terrains de camping (gouvernementaux, municipaux), campings rustiques municipalités, MRC,

BÂTIMENTS ETHABITATIONS

résidences

photos aériennes (orthophotos ou photos 3D)

municipalités

points de service et de ravitaillement (hébergement, location, restauration, épiceries, stations-service, garages mécaniques, cabanes à sucre, etc .)

municipalités, MRC

CLD

institutions, commerces et industries municipalités

zonage du territoire selon les plans d’urbanisme municipalités

zonages agricoles et zones vertes municipalités, MRC

projets de développement résidentiel, commercial ou industriel déjà connus municipalités, MRC

droits d’exploitation des ressources forestières, plans généraux, CAAF industriels forestiers

INFRASTRUCTURES SOUTERRAINES

demande de plan pour identifier les infrastructures souterraines présentes

Info-Excavation www .info-ex .com ou 1 800 663-9228

Page 77: Guide d’aménagement et d’entretien - Fédération des clubs de … · 2016-08-23 · l’homme et la biosphère de l’UNESCO) MAMROT : ministère des Affaires municipales, des

144