182

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 … · de Detroit Diesel. Les instructions d'entretien couvrent suffisamment en détail l'entretien périodique du moteur, p. ex., lubrification

Embed Size (px)

Citation preview

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

A l'utilisateur

Ce guide contient les instructions pourl'utilisation en sécurité et l'entretienpréventif de votre moteur MBE 900de Detroit Diesel. Les instructionsd'entretien couvrent suffisammenten détail l'entretien périodique dumoteur, p. ex., lubrification d'huile,changements de filtres, pour que vouspuissiez le faire vous-même.

L'opérateur doit bien connaître lecontenu de ce guide avant d'utiliser lemoteur ou d'exécuter les procéduresd'entretien.

La sécurité de tout équipementmécanique dépend de la personnequi l'utilise. On conseille vivementà l'opérateur de ce moteur diesel degarder les doigts et les vêtementsloin des courroies mobiles, desarbres d'entraînement, etc. lors del'installation du moteur.

Tout au cours de ce guide LESAVERTISSEMENTS concernant lasécurité personnelle et LES AVISconcernant le rendement du moteurou la durée de service du moteurapparaîtront. Pour éviter les blessurespersonnelles et assurer une durée devie utile optimale du moteur, observeztoujours les consignes suivantes.

Dans la mesure du possible, faitesappel à un centre de service DetroitDiesel pour tous vos besoins deservice, de l'entretien jusqu'au

remplacement de pièces principales.Les centres de service autoriséspartout dans le monde tiennent eninventaire des pièces d'origine et sontpourvus de l'équipement spécialisé etdu personnel expérimenté et formépour assurer un entretien préventifrapide et des réparations efficaces dumoteur.

L'information et les spécifications quifigurent dans cette publication sontbasées sur les renseignements quiétaient valides au moment de passersous presse. Contactez un centrede service Detroit Diesel autorisépour des informations à jour. Nousréservons le droit d'apporter deschangements en tout temps et sansaucune obligation.

Le moteur MBE 900 est fabriquéconformément à des principestechniques reconnus et intégrant destechnologies de pointe.

Cependant le moteur peut consitituerun risque de dommage matériel etde blessures corporelles s'il n'est pasutilisé comme prévu.

Le moteur ne doit pas être modifié ouconvertis de façon incorrecte et lesconsignes de sécurité dans ce manuelne doivent pas être ignorées.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) iDDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

AVIS :Il faut inhiber le liquide derefroidissement avec les additifsSCAs énumérés dans la sectionComment de ce guide del'utilisateur du moteur. En plus,le moteur peut être équipé d'unsystème filtre/inhibiteur de liquidede refroidissement en tant qu'optionou en tant qu'équipement aprèsvente. Omettre de vérifierle niveau d'additif de liquidede refroidissement et de lemaintenir à la concentrationrequise causera des dommagesgraves (corrosion) au systèmede refroidissement et auxcomposants connexes.

GARANTIELa garantie qui s'applique aumoteur est contenu dans lelivret “Informations concernantla guarantie des moteurs MBE900,” disponible dans les centresd'entretien de moteurs DetroitDiesel agréés.

Garder ce guide de l'utilisateuravec l'installation du moteur à toutmoment. Il contient des instructionsimportantes sur le fonctionnement,l'entretien et la sécurité.

Informations concernantles marques decommerce

DDC®, Detroit Diesel®, DDEC®,Optimized Idle®, Diagnostic Link®,reliabilt®, POWER Trac®, POWERCOOL®, et POWER GUARD® sontdes marques de commerce de DetroitDiesel Corporation. Delco Remy® isa registered trademark of Delco RemyAmerica, Inc. Bosch® is a registeredtrademark of Robert Bosch CompanyN.A. Fuel Pro®, et Mega Filter®sont des marques déposées de DavcoManufacturing, L.L.C. Nexiq™ isa trademark of Nexiq Technologies,Inc. PowerBand® is a registeredtrademark of Gates Rubber Company.Tectyl® is a registered trademark ofDaubert Chemical Company, Inc.Biobor® is a registered trademark ofUnited States Borax and ChemicalCorporation. DuPont® is a registeredtrademark of E.I. DuPont de Nemoursand Company, Inc. Toutes les autresmarques déposées appartiennent àleurs propriétaires respectifs.

ii All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION .................................................................................. 1ALERTE DE QUALITÉ DES PIÈCES COPIÉES ETCOMPOSANTES REMISENT À NEUFS ......................................... 1EXIGENCES PERSONNELLES ...................................................... 2CONVERSIONS ET MODIFICATIONS DU MOTEUR ..................... 2

SOMMAIRE DES AVIS ........................................................................ 3MISE EN SERVICE DU MOTEUR ................................................... 3ENTRETIEN PRÉVENTIF ................................................................ 5SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................................................ 8SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................. 10SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ..................................................... 10SYSTÈME D'ALIMENTATION EN CARBURANT ............................ 12AUXILIAIRES DE DÉMARRAGE ..................................................... 13AIR COMPRIMÉ .............................................................................. 15HUILES DE GRAISSAGE ET FILTRES ........................................... 15SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE ................................. 16

IDENTIFICATION DU MOTEUR .......................................................... 17COMPOSANTES DU MOTEUR ...................................................... 17DÉSIGNATION DU MODÈLE DU MOTEUR ET DU NUMÉRO DESÉRIE .............................................................................................. 22ETIQUETTES DE CERTIFICATION ................................................ 23

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR . 25PRÉPARATION D’UN PREMIER DÉMARRAGE ............................. 25VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES ....................................................... 25

VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .......... 25VÉRIFICATIONS DE SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............... 26

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE .................................... 27REMISAGE PROLONGÉ ........................................................ 27

VÉRIFICATION DU SYSTÈME D'ALIMENTATION ENCARBURANT .............................................................................. 28

REMPLISSAGE DE CARBURANT ......................................... 30

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) iiiDDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

TABLE OF CONTENTS

AMORÇAGE DU SYSTÈME D'ALIMENTATION DECARBURANT .......................................................................... 30

AUTRES CONTRÔLES ............................................................... 30DÉMARRAGE DU MOTEUR LA PREMIÈRE FOIS .................... 32

DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ................................................. 33OPÉRER LE MOTEUR .................................................................... 34

PRESSION D' HUILE .................................................................. 34RÉCHAUFFEMENT ..................................................................... 35VÉRIFICATION ............................................................................ 35

BOÎTE DE VITESSES ............................................................. 35FUITES DE LIQUIDE ............................................................. 35CARTER D'HUILE .................................................................. 35TURBOCOMPRESSEUR ........................................................ 35

ÉVITEZ TOUT MISE AU RALENTI INUTILE ............................... 35ARRÊT DU MOTEUR ...................................................................... 36DÉMARRAGE D’URGENCE PAR SURVOLTAGE .......................... 36DÉMARRAGE DE ROUTINE DU MOTEUR .................................... 38

ROUTINE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR ................................ 38VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT(MOTEUR FROID) ....................................................................... 39VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT(MOTEUR CHAUD) ..................................................................... 39

OPÉRATION DE SURVEILLANCE DU MOTEUR ........................... 40CHARGE DE LA BATTERIE ........................................................ 40PRESSION D' HUILE .................................................................. 41RALENTI EXCESSIF ................................................................... 41

CHANGEMENT DU RÉGIME DE RALENTI .................................... 41ARRÊT DU MOTEUR ...................................................................... 42

ARRÊTER LE MOTEUR APRÈS UN FONCTIONNEMENTSOUS FORTE CHARGE ............................................................. 42

MODE DE FONCTIONNEMENT D'URGENCE ............................... 42OPTION DE COMMANDE D'ANNULATION D'ARRÊT DUMOTEUR .......................................................................................... 43UTILISATION PAR TEMPS FROIDS ............................................... 44

CACHES DE RADIATEUR .......................................................... 44

SYSTÈME DDEC VI ............................................................................. 45MODULE DE CONTRÔLE DU MOTEUR ........................................ 45COMMANDE GROUPE MOTOPROPULSEUR COMMUNE ........... 46

iv All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

FONCTIONS DU SYSTÈME DDEC ................................................ 47LE RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE ...................... 47CAPACITÉ D'ENREGISTREMENT DES DONNÉES .................. 50FREIN MOTEUR ......................................................................... 50PROTECTION DU MOTEUR ...................................................... 51MINUTERIE D'ARRÊT AU RALENTI .......................................... 52

OPÉRATION DU DDEC VI .............................................................. 52COMMANDE D'ANNULATION D'ARRÊT DU MOTEUR ............. 53RÉDUCTION DE VITESSE IMMÉDIATE. ................................... 54FEU D'ARRÊT ROUGE ............................................................... 54OUTIL DE DIAGNOSTIC ............................................................. 54

CODES D’ANOMALIE CLIGNOTANT ..................................... 54

CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI ................ 57ACCÉLÉRATION DU VÉHICULE .................................................... 57LE RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE .......................... 57FREIN MOTEUR ET RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DEVITESSE .......................................................................................... 60CHANGEMENT DE VITESSE ......................................................... 60MISE AU RALENTI .......................................................................... 61

FREIN MOTEUR .................................................................................. 62FREIN D'ÉCHAPPEMENT/PAPILLONS DES GAZ CONSTANT, ENOPTION ........................................................................................... 62SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE .................................... 63CONDUIRE SUR UNE CHAUSSÉE PLATE ET SÈCHE ................. 63DESCENDRE UNE PENTE LONGUE ET RAIDE ........................... 64CONDUITE SUR CHAUSSÉE HUMIDE OU GLISSANTE .............. 65

SYSTÈMES DU MOTEUR ................................................................... 67SYSTÈME D'ALIMENTATION EN CARBURANT ............................ 67SYSTÈME DE GRAISSAGE ............................................................ 67SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ..................................................... 67SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................. 68SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................................................ 68CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT ........................................................... 68SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ... 68

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE ..................................... 70EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT ........................................... 71

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) vDDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

TABLE OF CONTENTS

ENTRETIEN ..................................................................................... 72RÉGÉNÉRATION STATIONNÉE ..................................................... 72

APPLICATIONS DANGEREUSES .............................................. 75DPF STATIONARY REGEN ONLY = 0-DISABLED ................ 75DPF STATIONARY REGEN ONLY = 1-ENABLED ................. 76

DOSSIER DE SERVICE ................................................................. 76

LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD ...................................... 77

ENTRETIEN ......................................................................................... 81ENTRETIENS PÉRIODIQUES ........................................................ 81

TYPES D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE ......................................... 81SERVICE DUR ....................................................................... 81COURTE DISTANCE .............................................................. 82LONGUE DISTANCE .............................................................. 82INTERVALLES D'ENTRETIEN ............................................... 82

UTILISATION DU CALENDRIER ..................................................... 82TABLEAUX D'ENTRETIEN .............................................................. 84INTERVALLES D'ENTRETIEN PRÉVENTIF ................................... 90

ELÉMENT 1 – HUILE DE GRAISSAGE/FILTRE ......................... 90ELÉMENT 2 – RINÇAGE ET REMPLISSAGE DU CIRCUIT DELIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................. 92ELÉMENT 3 – CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DESSOUPAPES ................................................................................ 93ÉLÉMENT 4 – COURROIES D'ENTRAÎNEMENT ...................... 93ELÉMENT 5 – SÉPARATEUR DE CARBURANT/EAU ............... 94ÉLÉMENT 6 – FILTRES À CARBURANT ................................... 94ÉLÉMENT 7 – SYSTÈME D'AIR ................................................. 94ÉLÉMENT 8 – SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ............................ 95ÉLÉMENT 9 – COMPRESSEUR D'AIR ...................................... 95ELÉMENT 10 – SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT (ATS) ....... 96ÉLÉMENT 11 – AMORTISSEUR DE VIBRATIONS .................... 96ELÉMENT 12 – CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR À TORSIONFEPTO ......................................................................................... 97

OPÉRATIONS D'ENTRETIEN REQUISES ...................................... 97INSPECTION DU MOTEUR ........................................................ 97

CONTRÔLE DE LA CONCENTRATION DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT ....................................................................... 97

vi All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

PURGE ET CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT ............................................................................................... 99CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ...................... 101

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE ............................................. 102COMMENT CHOISIR L'HUILE DE GRAISSAGE ............................ 102

CRITÈRES DES LUBRIFIANTS .................................................. 102DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ............................................ 103HUILES SYNTHÉTIQUES ........................................................... 104L'UTILISATION D'ADDITIFS ........................................................ 104LE MOMENT DE CHANGER L'HUILE ........................................ 104MISE AU REBUT DE L'HUILE USAGÉE ..................................... 105

COMMENT REMPLACER L'HUILE DE GRAISSAGE ET LESFILTRES ........................................................................................... 105CENTRIFUGE À HUILE ................................................................... 108COMMENT SÉLECTIONNER LE CARBURANT DIESEL ............... 109

QUALITÉ ..................................................................................... 109CONTAMINATION DU CARBURANT .......................................... 110

BIODIESEL ............................................................................. 110ADDITIFS INTERDITS ................................................................ 111

HUILE DE GRAISSAGE USAGÉE .......................................... 111ADDITIFS DE CARBURANT AVEC SOUFRE OU CENDRESSULFATÉS .............................................................................. 111ESSENCE .............................................................................. 111

COMMENT REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT/LESFILTRES DE SÉPARATEURS D'EAU .............................................. 112

FILTRE À CARBURANT PRINCIPAL .......................................... 112FILTRE À CARBURANT SECONDAIRE ..................................... 115VIDANGE DU FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU .. 115

MOTEUR EN PANNE SÈCHE - COMMENT REDÉMARRER ......... 115COMMENT NETTOYER LE MOTEUR ............................................ 116

ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE À HAUTE PRESSION ............ 116COMMENT NETTOYER LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ... 117

DÉGRAISSAGE ........................................................................... 117COMMENT SÉLECTIONNER LE LIQUIDE DE REFROIDISE-MENT ............................................................................................... 118

DÉFINITIONS .............................................................................. 119LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT APPROUVÉS ................... 119

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) viiDDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

TABLE OF CONTENTS

EG & EAU PLUS INHIBITEUR D'ADDITIF SCA OU PG & EAUPLUS INHIBITEUR D'ADDITIF SCA ...................................... 120MÉLANGE D'ANTIGEL À BASE D'ÉTHYLÈNE GLYCOL OUDE PROPYLÈNEGLYCOL ET D'EAU ..................................... 121ANTIGEL RECYCLÉ ............................................................... 122EG/EAU + INHIBITEUR OAT OU PG/EAU + INHIBITEUROAT ......................................................................................... 122EAU SEULE + ADDITIF DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTOU EAU SEULE + INHIBITEUR À BASE D'ACIDEORGANIQUE ......................................................................... 123CRITÈRES RELATIFS À L'EAU .............................................. 125

LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT NON RECOMMANDÉS .... 125TOUS LES ANTIGELS ET LES LIQUIDES DEREFROIDISSEMENT CONTENANT DU PHOSPHATE ........ 125LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT POUR AUTOMOBILES 125ANTIGEL À BASE DE MÉTHANOL ........................................ 125LES LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT COMPOSÉSÀ BASE D'ALCOOL ÉTHYLÉNIQUE DU SYSTÈME DECHAUFFAGE, DE VENTILATION ET DE CLIMATISATION .... 126

ADDITIFS NON RECOMMANDÉS .............................................. 126HUILES SOLUBLES ............................................................... 126CHROMATE ............................................................................ 126

INTERVALLES DE TEST DE L'INHIBITEUR DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT .................................................................. 127

ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÀCOMPOSITION COMPLÈTE .................................................. 128INTERVALLES D'ENTRETIEN ................................................ 128

PROCÉDURES DE VÉRIFICATION D’ADDITIFS DE LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT ............................................................ 131BESOIN DE RELÂCHER LES FILTRES POUR CIRCUIT DEREFROIDISSEMENT (CIRCUITS NON OAT) ............................. 132DÉPÔT ........................................................................................ 133ADDITIF D’INHIBITEUR DILUANT POUR LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT À BASE D’ACIDE ORGANIQUE (OAT) ... 133

INTERVALLE DE VIDANGE DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDE ORGANIQUE .......... 134

PROBLÈMES CHRONIQUES DES LIQUIDES DEREFROIDISSEMENT .................................................................. 134

viii All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

PRODUITS D’ENTRETIEN DE SYSTÈME DE REFROIDISSE-MENT DETROIT DIESEL ............................................................ 135

ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWERCOOL ...................................................................................... 135ÉLÉMENTS FILTRANT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTPOWER COOL ........................................................................ 135NETTOYANTS POWER COOL ............................................... 135

SOMMAIRE DES RECOMMANDATIONS RELATIVES AULIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................. 136

VIE UTILE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À BASEDE GLYCOL ............................................................................ 137DURÉE DE VIE UTILE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTÀ BASE D'ACIDE ORGANIQUE ............................................. 138DURÉE DE VIE UTILE DES AUTRES LIQUIDES DEREFROIDISSEMENT .............................................................. 138

PURGE ET CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT ........................................................................................... 138CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ................. 140

DÉPANNAGE ....................................................................................... 141

REMISAGE DU MOTEUR ................................................................... 154PRÉPARATIFS POUR LE REMISAGE DU MOTEUR ..................... 154

ENTREPOSAGE TEMPORAIRE (30 JOURS OU MOINS) ......... 154ENTREPOSAGE LONG (PLUS DE 30 JOURS) ......................... 155PROCÉDURE DE REMISE EN SERVICE D'UN MOTEUR QUI AÉTÉ ENTREPOSÉ PENDANT LONGTEMPS ............................. 158

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................................ 161SERVICE ROUTIER AUX ETATS-UNIS ET AU CANADA .............. 163TRAVAILLER AVEC LES CENTRES DE SERVICE DE DETROITDIESEL ............................................................................................ 164

ÉTAPE 1 ...................................................................................... 164ÉTAPE 2 ...................................................................................... 164ÉTAPE 3 ...................................................................................... 165

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 166FILTRES À CARBURANT ET À HUILE DE GRAISSAGE ............... 166

CONTENANCE DU CARTER D'HUILE ....................................... 166PRODUITS MOTEUR POWER COOL ............................................ 166

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) ixDDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

TABLE OF CONTENTS

POWER COOL LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÀCOMPOSITION COMPLÈTE ET À BASE D'ÉTHYLÈNEGLYCOLINHIBÉ ......................................................................................... 166ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWERCOOL 2000 ET 3000 ................................................................... 167FILTRES D'ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTPOWER COOL 3000 ................................................................... 168FILTRES DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT D'ADDITIFS(BESOIN DE RELÂCHER) POWER COOL </TABLETITLE> ..... 169LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDEORGANIQUE ET D'UNE DURÉE PROLONGÉE POWER COOLPLUS ........................................................................................... 169DILUANT POWER COOL PLUS À UTILISER AVEC LE LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDE ORGANIQUEPOWER COOL PLUS .................................................................. 170NETTOYANTS POUR SYSTÈME DE REFROIDISSEMENTPOWER COOL ............................................................................ 170PRODUITS DE MISE À L'ESSAI ET D'ANALYSE DE LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT POWER TRAC ................................... 171

x All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

INTRODUCTION

Ce guide est destiné à l'utilisateur dumoteur diesel MBE 900 utilisé dansles applications :

□ Véhicule de grande route

□ Camion de pompier ou véhiculede secours

Alerte de qualité despièces copiées etcomposantes remisentà neufsLes contrôles de moteurs électroniquesont grandement contribuées auxefforts des manufacturiers de moteursà respecter les contraintes d’émissionsétablies la U.S. EnvironmentalProtection Agency (U.S. EPA) etla California Air Resources Board(CARB), ainsi que les demandescroissantes de performance par lesclients.

Les procédures d’entretien doiventêtre suivis afin d’assurer un degréde performances et de durabilitésatisfaisante et d’assurer la couverturedu moteur sous la garantie dumanufacturier. Un grand nombrede ces procédures d'entretienpermettent de faire conformer lemoteur aux normes applicâbles enmatière d'émissions. Les procéduresd'entretien appropriées, grâce àdes composants spécifiques conçusen conformité avec les règlements

relatifs aux émissions peuvent êtreexécutées par un distributeur ouun concessionnaire Detroit Dieselautorisé, un atelier indépendant,l'opérateur ou le propriétaire. C’estla responsabilité du propriétairede déterminer la convenance descomposantes pour respecter les limitesd’émissions durant la vie utile dumoteur.

Detroit Diesel met en gardeles utilisateurs que le réusinageabusif des composants deprécision, sans bien connaîtreles caractéristiques techniques etsans avoir l'équipement spécial et lesconnaissances nécessaires du systèmede fonctionnement électronique,nuira au rendement ou causera desproblèmes plus graves et peut rendrele moteur non conforme aux normesde la U.S. EPA ou de la CARB enmatière d'émissions.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 1DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INTRODUCTION

Il y a d'autres composants dans unmoteur, comme le turbocompresseur,l'arbre à cames, le piston, etc. quiont été spécialement conçus etfabriqués de façon à se conformer auxnormes relatives aux émission. Il estimportant que ces composants soientvérifiés, en cas de remplacementou de modification, pour s'assurerque le moteur demeure conformeaux normes relatives aux émissions.L'utilisation de composants malconçus, mal fabriqués ou mal vérifiéslors de la réparation ou du réusinagedu moteur viole la loi fédérale surl'assainissement de l'air Clean Air Actet les règlements applicâbles de laU.S. EPA ou de la CARB.

En outre, les moteurs modernes ontdes paramètres de fonctionnement quinécessitent l'utilisation de liquidesadéquats, comme le carburant, leliquide de refroidissement et l'huilede graissage, pour prolonger leurdurée de vie utile. L'utilisation deliquides qui ne répondent pas auxspécifications de la Detroit DieselCorporation peut causer une usureprécoce ou une panne du moteur.

Exigences personnellesTout travail sur le moteur doitêtre effectué par des technicienscompétents qui ont reçu la formationnécessaire pour ce type de travail.

Conversions etmodifications du moteurLe fonctionnement et la sécuritédu moteur peuvent être affectés sil'on y effectue des modificationsnon autorisées. Detroit Dieseldécline toute responsabilité pour lesdommages qui pourraient en découler.

L’altération du système d’injectionde carburant et des composantesélectroniques du moteur pourrait aussiaffecter sa puissance fournie ou lesniveaux d’émissions à l’échappement.La conformité avec les spécificationsdu manufacturier ainsi que lesrèglementations de protection del’environnement ne peuvent donc pasêtre garanties.

2 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

SOMMAIRE DES AVIS

Les avis suivantes doivent êtreobservées par l'opérateur du véhiculeou de l'équipement dans lequelce moteur est installé et/ou parceux effectuant l'entretien préventifde base du moteur. Vous devezimpérativement lire et observer cesavis et exercer un soin raisonnablepour assurer votre propre sécuritépersonnelle ainsi que celle desautres lorsque vous exploitez levéhicule/équipement ou que vouseffectuez un entretien préventif debase du moteur, sinon vous pourriezvous blesser ou endommager lemoteur et/ou le véhicule/équipement.

Mise en service du moteurObservez les avis suivants pour lamise en service du moteur.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu, garder toutes lessources d'allumage potentiellesloin du carburant au diésel,incluant les flammes ouvertes,les étincelles, et les élémentschauffants de résistanceélectrique.Ne fumez pas lorsquevous faîtes le plein du réservoirde carburant.

ÉCHAPPEMENT CHAUD

En stationnement, les gazd'échappement régénérésdeviennent extrêmementCHAUDS et risquent deprovoquer un incendie s'ilsentrent en contact direct avecdes matériaux combustibles.Assurez-vous que le véhiculese trouve dans une zone bienventilée et ne stationnez pas à unendroit où les gaz d'échappementévacués risquent de provoquerun incendie.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 3DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

BLESSURE PERSONNELLE

L'État de la Califournie reconnaitque le système d'échappementdu moteur Diésel et quelquesun de ses constituants sontsupceptiles de causer le cancer,des malformation congénitales etd'autres trouble de reproduction.

□ Toujours démarrer et opérer lemoteur dans un endroit bienaéré.

□ Si vous faîtes fonctionnerle moteur dans un endroitfermé, dirigez le te tuyaud'échappement versl'extérieur.

□ Ne pas modifier ou changerle système d'échappementou le système de contrôled'émission.

4 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Entretien préventifObservez les avis suivants lorsquevous faites l'entretien préventif.

HUILE CHAUDE

Pour éviter les blessures causéespar l'huile chaude, ne pas fairefonctionner le moteur avec lecache-culbuteur enlevé.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le glissage et la chutte,immédiatement nettoyez tous lesliquides répandus.

HUILE USAGÉE DU MOTEUR

Pour éviter les blessures à lapeau causées par le contact avecles contanminants dans l'huileusagée du moteur, portez desgants et un tablier.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessureslorsque vous travaillez près ousur un moteur qui fonctionneéquippé avec un ventilateurde transmission hydraulique,ne pas portez de vêtementsamples ou de bijoux.Attachezou placez vous les cheveuxde façon à ce qu'ils ne restentpris dans les pièces mouvanteset vous blessez.Le ventilateurhydraulique peut commencersans avertissement.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 5DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar la projection des outilsou d'autres objets qui risquede tomber sur ou derrièrel'amortisseur de vibrations d'unmoteur controlez et enleveztoujours ces éléments avant dedémarre le moteur.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le contacte avec les piècesen rotation lorsque le moteurfonctionne avec le tuyau d'entréed'air enlevé, installez une plaquede protection du tuyau d'entréed'air sur le tuyau d'entrée d'air duturbocompresseur.La protectionprévient le contact avec lespièces en rotation.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures lorsquevous utilisez des produitscaustiques pour le nettoyage,suivre les instructions dumanufacturier, pour l'élimination,et les instructions de sécurité.

6 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar la combustion des vapeursd'huile lubrifié chauffé, arrêtezle moteur immédiatement si unefuite d'huile est détectée.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu, ne fumez pas oune permettez pas de flammesouvertes lorsque vous travaillezsur un moteur en marche.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu dû à une accumulationde vapeurs volatiles, garder lemoteur dans un endroit bienventilé pendant l'opération.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 7DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

Système électriqueObservez les précautions suivanteslorsque vous démarrez un moteuravec des câbles volants, chargez unebatterie ou travaillez avec un systèmeélectrique d'un véhicule.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessurescausées par le démarrageaccidentel du moteur lorsquevous faîtes l'entretien du moteur,deconnectez et neutralisez lesystème de démarrage dumoteur.

CHOC ÉLECTRIQUE

Pour éviter les chocs électriques,prendre ses précautions pendantla connexion des cables de labatterie.Les boutons-pressionsmagnétiques sont au voltage dela batterie.

EXPLOSION DE LA BATTERIEET BRULURES D'ACIDE

Pour éviter les blessures causéespar l'explosion de la batterie ou lecontact avec l'acide de la batterie,travaillez dans un endroit bienaéré, portez des vêtement deprotection, et évitez tous lesétincelles ou les flammes prèsde la batterie.ISi vous entrez encontact avec l'acide de la batterie:

□ Rinsez votre peau avec del'eau

□ Appliquez du bicarbonate desoude ou de la chaux pouraider à neutraliser l'acide

□ Rinsez vous les yeux avec del'eau

□ Demandez de l'aide médicaleimmédiatement

8 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

CHOC ÉLECTRIQUE

Pour éviter les blessures causéespar le choc électrique, ne pastoucher aux extrémités dela batterie, les extrémités del'alternateur, ou aux câbles deconnexion pendant que le moteurest en marche.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 9DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

Système derefroidissementObservez les avis suivants lorsquevous effectuez l'entretien du systèmede refroidissement.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le glissage et la chutte,immédiatement nettoyez tous lesliquides répandus.

Système d'admission d'airObservez les précautions suivanteslorsque vous travaillez sur le systèmed'admission d'air.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar les surfaces chaudes, portezdes gants de protection, oupermettez au moteur de refroidiravant d'enlever tout composant.

10 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le contacte avec les piècesen rotation lorsque le moteurfonctionne avec le tuyau d'entréed'air enlevé, installez une plaquede protection du tuyau d'entréed'air sur le tuyau d'entrée d'air duturbocompresseur.La protectionprévient le contact avec lespièces en rotation.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 11DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

Système d'alimentation encarburantObservez les précautions suivanteslorsque vous ravitaillez le véhicule encarburant ou lorsque vous travaillezavec le système d'alimentation decarburant.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le renversement d'huile, nepas trop remplir le réservoir decarburant.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu, contenez et éliminer lesfuites inflammables qui peuventse produire.La négligenced'éliminer les fuites peut produireun incendie.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu, garder toutes lessources d'allumage potentiellesloin du carburant au diésel,incluant les flammes ouvertes,les étincelles, et les élémentschauffants de résistanceélectrique.Ne fumez pas lorsquevous faîtes le plein du réservoirde carburant.

12 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu dû aux vapeurs ducarburant diésel chauffé.

□ Garder éloigner toutes lespersonnes qui ne sont pasdirectement impliquées dansles opérations d'entretien dumoteur.

□ Arrêtez le moteurimmédiatement si une fuiteest détecteée.

□ Ne fumez pas ou permettredes flammes ouvertes lorsquevous travaillez sur un moteuren fonctionnement.

□ Portez des vêtementsprotectifs adéquats (masquefaciale, gants isolés et tablier,etc.).

□ Pour prévenir un accumulationde vapeurs dangereuses,garder la zone du moteur bienventillée pendant l'opération.

Auxiliaires de démarrageObservez les précautions suivanteslorsque vous utilisez des aides audémarrage.

LES FLAMMES, L'EXPLOSIONAND LA TOXICICITÉ

Pour éviter les blessures causéespar les flammes, l'explosion, etla toxicicité lorsque vous utilisezl'éther, les précautions suivantesdoivent être prise:

□ Portez toujours des lunettesde sécurite lorsque vous êtrele teste.

□ Si le liquide vous pénètre dansles yeux, lavez vous les yeuxavec une grande quantitéd'eau pendant 15 minutes.Unphysicien, préférablementun spécialiste pour les yeux,devrait être contacter.

□ Les contenus du cylindresont sous pression.Placezdans un endroit frais etsec.N'incinérer pas, nepercer pas ou n'essayezpas d'enlever le moyeu descylindre.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 13DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

LES FLAMMES, Les EXPLOSIONSET LES TOXIQUES

Pour éviter les blessues causéespar les flammes, les explosions,et les toxiques lorsque vousutilisex l'éther, les précautionssuivantes doivent être prise:

□ Ne fumez pas lorsque vousfaîtes l'entretien du systèmeà l'éther.

□ Travaillez dans un endroit bienventillé.

□ Ne travaillez pas près desflammes ouvertes, des pilotesallumés (gaz ou chaufferetteà l'huile), ou des étincelles.

□ Ne soudez pas ou portezune flamme allumée presdu système à l'éther si voussentez l'odeur de l'éther oususpectez une fuite.

14 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Air compriméObservez les précautions suivanteslorsque vous utilisez de l'air comprimé.

BLESSURE AUX YEUX

Lorsque vous employez uncompresseur à l'air, pour éviterles blessures causées par lesfragments, portez une protectionpour les yeux (masque facialeou lunettes de sécurité) et nepas dépasser 276 kPa(40psi) depression d'air.

Huiles de graissage etfiltresObservez les précautions suivanteslorsque vous remplacez l'huile delubrification et les filtres du moteur.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le glissage et la chutte,immédiatement nettoyez tous lesliquides répandus.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar la combustion des vapeursd'huile lubrifié chauffé, arrêtezle moteur immédiatement si unefuite d'huile est détectée.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu, ne fumez pas oune permettez pas de flammesouvertes lorsque vous travaillezsur un moteur en marche.

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu dû à une accumulationde vapeurs volatiles, garder lemoteur dans un endroit bienventilé pendant l'opération.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 15DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SOMMAIRE DES AVIS

Système de traitementsecondaireObservez les avis suivants lorsquevous effectuez l'entretien du système

de traitement secondaire Notez qu’il ya deux étiquettes sur le dispositif detraitement secondaire.

Figure 1 Avis de surfaces chaudes externes et internes

Figure 2 Avis de dispositif de traitement secondaire lourd

16 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

IDENTIFICATION DU MOTEUR

Le moteur MBE 900 dispose d'uneétiquette de certification, d'un modèlede moteur et d'un numéro de sériepour l'identification.

Composantes du moteurLe moteur routier MBE 900 de 2007est équipé d'un système de recycleurdes gaz d'échappement (EGR) afinde réduire les émissions polluantesconformément aux réglémentations

de EPA. Voir Figure 3 pour la vueavant droite du recycleur des gazd'échappement (EGR) du moteurMBE 900 EGR, modèle avec un seulturbocompresseur et la Figure 4 pourla vue arrière gauche. Voir Figure 5pour la vue avant droite du recycleurdes gaz d'échappement (EGR) dumoteur MBE 900 EGR, modèle avecun double turbocompresseur et laFigure 6 pour la vue avant gauche.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 17DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

IDENTIFICATION DU MOTEUR

1. Refroidisseur RGE 8. pompe à l' eau

2. Coude d'échappement durecycleur des gaz d'échappement(EGR)

9. Poulie du ventilateur

3. Support de levage arrière 10. Amortisseur de vibrartion devilebrequin

4. Papillon d'admission d'air 11. Ensemble de tendeur de courroie

5. Soupape de recirculation des gazd’échappement (RGE)

12. Filtre à huile

6. Tuyau de livraison de recycleurdes gaz d'échappement (EGR)

13. Turbocompresseur (à une seulephase)

7. Support de levage avant 14. Frein d'échappement

Figure 3 Vue avant droite du moteur MBE 900 (turbocompresseur à uneseule phase)

18 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

1. Carter d' huile 8. Compresseur d'air

2. Boîtier de thermostat 9. Connecteur à 31 broches

3. Bouchon de remplissage d'huile 10. Module de contrôle du moteur(MCM)

4. Couvercle de culasse 11. Connecteur à 120 broches

5. Carter du mélangeur du recycleurdes gaz d'échappement (EGR)

12. Filtre à carburant/séparateur d'eau

6. Séparateur d'huile électrostatique 13. Jauge à huile

7. Carter du volant moteur

Figure 4 Vue arrière gauche du moteur MBE 900 (à un seulturbocompresseur unique)

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 19DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

IDENTIFICATION DU MOTEUR

1. Canalisation d'alimentationd'huile au turbocompresseur

8. Réchauffeur de grille

2. Bloc-cylindres 9. Collecteur d'admission d'air

3. Retour d'huile duturbocompresseur doubleau bloc

10. Tuyau de livraison de recycleur desgaz d'échappement (EGR)

4. Turbocompresseur à deuxphases

11. Tuyau de retour du liquide derefroidissement du refroidisseur durecycleur des gaz d'échappement(EGR)

5. Actionneur de limiteur depression de suralimentation

12. Tuyau d'alimentation durefroidisseur du recycleur desgaz d'échappement (EGR)

20 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

6. Coude d'échappement 13. Canalisation d'alimentation d'huileau deuxième turbocompresseur

7. Refroidisseur RGE

Figure 5 Vue avant droite du moteur MBE 900 (turbocompresseur à deuxphases)

1. Canalisation de vidange duséparateur d'eau

11. Séparateur d'huile électrostatique

2. Montage de doseur 12. Canalisation de carburant dedosage

3. Châssis de culbuteur 13. Faisceau de câblage

4. Injecteur de carburant (sous lecouvercle)

14. Centrifuge à huile (à l'exceptiondes modèles autocar 350 BHP)

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 21DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

IDENTIFICATION DU MOTEUR

5. Tuyau de reniflard 15. Connecteur à 31 broches

6. Couvercle de culasse 16. Connecteur à 21 broches

7. Soupape de recirculation des gazd’échappement (RGE)

17. Module de contrôle du moteur(MCM)

8. Carter de mélangeur d'admissiond'air

18. Echangeur de chaleur ducarburant

9. Collecteur d'admission d'air 19. Connecteur à 120 broches

10. Papillon d'admission d'air 20. Emplacement de la jauge

Figure 6 Vue gauche du moteur MBE 900 (turbocompresseur à deuxphases)

Désignation du modèle dumoteur et du numéro desérieLes numéros d'identification dumoteur sont imprimés au laser engrands caractères sur une surfaced'étiquette élargie sur le carter arrièregauche. Voir Figure 7.

Figure 7 Emplacement dunuméro d'identificationdu moteur

Voyez la figure 8 pour un exemple desnuméros tels qu'ils apparaissent sur lemoteur.

Figure 8 Numéro d'identificationdu moteur

22 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Les six derniers chiffres sont lesnuméros de série (310187 dans lafigure 8).

NOTE:En plus du numéro à quatorze chiffresinscrit sur le carter, il y a un numéro à

dix chiffres utilisé pour la garantie etl'entretien qui se trouve sur l'étiquetteMCM. Le numéro à dix chiffresprovient du numéro à quatorze chiffres(voir Figure 9).

Figure 9 Numéro de série du moteur

Etiquettes de certificationLe moteur MBE 900 est conformeà toutes les normes en matièred'émissions du United StatesEnvironmental Protection Agency(U.S. EPA) et de la California AirResources Board (CARB). Uneétiquette concernant les émissions desgaz d'échappement est fixée sur lecouvercle de culasse, tel que requis parla loi. Voir Figure 10 pour l'étiquetted'émission pour 2007, modèle 6cylindres, EGR.

NOTE:La puissance nominale sur l'étiquetted'émission renvoit à la puissance

nominale maximale du moteur et nonà la puissance nominale de votremoteur.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 23DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

IDENTIFICATION DU MOTEUR

Figure 10 Etiquette d'émission du moteur — EPA07

24 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LEMOTEUR

Ce qui suit sont les instructions pourdémarrer le moteur.

Préparation d’un premierdémarrageQuand vous serez sur le point defaire démarrer un moteur neufou récemment révisé et qui a étéentreposé, suivez toutes les marchesindiquées ci-dessous. Voir égalementla Remisage du moteur section dece guide. Omettre de suivre cesinstructions peut causer de sérieuxdommages au moteur.

Assurez-vous que vous êtes familieravec tous les instruments, jaugeset commandes nécessaires aufonctionnement du moteur.

Notez en particulier l'emplacement etla fonction de ce qui suit :

□ Instrument de pression d'huile

□ Instrument de température duliquide de refroidissement

□ Témoin de mise en gardepour flaible pressiond'huile/température de liquide derefroidissement élevé

□ Témoin de mise en garde deprésence d'eau dans le carburant

□ Tachymètre

□ Indicateur de colmatage d'air

Lorsque vous démarrez le moteuret pendant que vous conduisez,surveillez tout signe de problèmede moteur. Si le moteur surchauffe,consomme une quantité excessive decarburant et d'huile de lubrification,vibre, présente des ratées, produitdes sons inhabituels ou affiche uneperte considérable de puissance,coupez le moteur dès que possible etdéterminez la cause. Le plus souvent,une prompte réaction aux signesprécurseurs des problèmes permetd'éviter des dommages au moteur.

Si vous démarrez le moteur partemps froids, référez-vous à"Comment sélectionner le liquidede refroidissement" dans la section“CHAPITRE DES MARCHES ÀSUIVRE” de ce guide.

Vérifications généralesProcédez aux vérifications généralessuivantes avant le premier démarrage.

Vérification du système derefroidissement

Vérifiez le système de refroidissementcomme suit :

1. Assurez-vous que tous lesrobinets de purge du système de

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 25DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

refroidissement sont installés (lesrobinets de purge sont souventenlevés pour l’expédition) et bienfermés.

2. Retirez le bouchon du radiateuret remplir d’une solution antigelà base d’éthylène glycol ou depropylène glycol authentiqueDetroit Diesel POWER COOL®ou de qualité équivalente, dansles proportions requises. Dansun climat très chaud, on peututiliser une eau bien inhibéeen été. Gardez le niveau duliquide de refroidissement aubas du goulot de remplissagepour lui permettre de se dilater.Pour des recommendationsdétaillées, référez-vous àComment sélectionner le liquidede refroidisement dans leCHAPITRE DES MARCHES ÀSUIVRE de ce guide.

3. L'air retenu doit être purgéavant de remplir le circuit derefrodissement. Pour faire cela,laissez le moteur se réchaufferaprès avoir retiré le bouchondu radiateur. Avec le moteurau neutre, augmenter le régimedu moteur au dessus de 1000tr/min et ajoutez le liquide derefroidissement dans le radiateurtel que requis.

4. Assurez-vous que le devant duradiateur et que le refroidisseur

intermédiaire air/air (si équipé) nesoient pas obstrués par des débris.

Vérifications de système delubrification

La couche d'huile de graissagequi recouvre les pièces mobiles etles roulements d'un moteur neuf,récemment révisé ou qui a étéentreposé pendant six mois ou plus,peut être insuffisante au premierdémarrage du moteur.

AVIS :Un graissage insuffisant audémarrage peut causer desdommages graves aux composantsdu moteur.

Pour assurer un débit d'huile immédiatvers toutes les surfaces de roulementau premier démarrage du moteur, lesystème de graissage de ce dernierdoit comporter un prélubrificateur àpression que l'on peut se procurer surle marché. Si cela s'avère peu pratique,il faut retirer les cache-culbuteurs etverser de l'huile de graissage puresur les culbuteurs. L'huile doit avoirle même poids et la même viscositéque celle du carter moteur. Suite àla prélubrification, ajouter davantaged'huile pour ramener le niveau jusqu'àla marque appropriée de la jauge.

26 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Pour les recommandations concernantles lubrifiants, voir la sectionCommentchoisir l'huile de graissage dans ceguide.

Vérification du niveau d'huile —Vérifier le niveau d'huile comme suit :

1. Contrôler le niveau d'huileau moyen de la jauge à huile(voir Figure 11).

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le glissage et la chutte,immédiatement nettoyez tous lesliquides répandus.

Figure 11 Jauge à huile

2. Au besoin, faire le remplissaged'huile moteur à travers le col deremplissage d'huile (voir Figure12) jusqu'à ce que le niveau maxi

sur la jauge d'huile (voir Figure11) soit atteint. Ne pas remplir defaçon excessive.

Figure 12 Col de remplissaged'huile

Remisage prolongé — Un moteurqui a été entreposé pendant une longuepériode de temps (par exemple, toutl'hiver) peut accumuler de l'eau dansle carter d'huile par le biais d'unecondensation normale de l'humidité(toujours présente dans l'air) sur lessurfaces intérieures froides du moteur.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 27DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

AVIS :Le fait de ne pas purger l'huile degraissage diluée dans l'eau peutcauser des dommages graves aumoteur, au démarrage.

L'huile de graissage diluée dansl'eau ne peut fournir une protectionadéquate des roulements au démarragedu moteur. Pour cette raison, DetroitDiesel recommande le remplacementde l'huile de graissage et des filtresaprès un entreposage long.

Vérification du systèmed'alimentation en carburant

Remplir le réservoir avec le carburantrecommandé. Le fait de garder leréservoir plein permet de diminuerla condensation d'eau et de refroidirle carburant, ce qui est importantpour le rendement du moteur. Unréservoir plein permet également dediminuer les risques d'une croissancemicrobienne (dépôt noirâtre). Pourles recommandations concernant lecarburant, voir la section Commentsélectionner le carburant diesel de ceguide. Assurez-vous que le robinetd'arrêt de carburant (le cas échéant)est ouvert.

AVIS :L'usage prolongé du démarreur etde la pompe à carburant du moteurpour amorcer le circuit de carburantpeut provoquer des dommages auniveau du démarreur, de la pompeà carburant et des injecteurs.

Cela peut provoquer unfonctionnement erratique dumoteur dû à la quantité d'air dansles canalisations et des filtres duréservoir d'alimentation en carburant àla culasse.

AVIS :Il ne faut, en aucun cas, utiliserune aide à l'amorçage commel'éther pour mettre le moteur enmarche jusqu'à ce que le systèmed'alimentation en carburant soitamorcé. Les injecteurs subirontdes dommages au cas où cetteméthode est utilisée.

Si vous utilisez un auxiliaire dedémarrage extérieur, la chaleurgénérée par la source de carburantextérieure provoquera des dommagesau niveau des bouts d'injecteur lorsquele carburant les refroidit. Le plongeurd'injecteur et le coussinet peut se rayerà force de fonctionner sans graissage.

28 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

AVIS :Les moteurs qui sont dotés d'undispositif de démarrage dépendantd'un réservoir d'air comprimé ou degaz doivent toujours être amorcésavant le premier démarrage.Sinon, la pression de réserve peuts'épuiser et les injecteurs subirontdes dommages à cause du manquede graissage et de refroidissement.

Pour assurer un démarrage rapide etun fonctionnement régulier, le systèmed'alimentation en carburant doit êtreamorcé au cas où l'air y a pénétré. Onpeut effectuer l'amorçage en utilisantla pompe d'amorçage sur le filtre àcarburant ou en branchant une pomped'amorçage manuelle ou électrique surle carter de filtre à carburant.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 29DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Les centres de services Detroit Dieselautorisés sont bien équipés et ont destechniciens qualifiés pour effectuer ceservice.

Normalement l'amorçage n'est pasrequis si les éléments de filtre sontremplis avec du carburant propreau moment du montage et que lescanalisations de carburant n'ont pas étévidangées. Si l'amorçage est requis,voir la section Amorçage du systèmed'alimentation de carburant

Si le moteur est doté d'un séparateurcarburant/eau, purgez toute l'eauqui s'est accumulée. L'eau qui s'estmélangée au carburant peut affectergravement le rendement du moteuret causer des dommages au moteur.Detroit Diesel recommande la posed'un séparateur air-carburant en cas decontamination par l'eau.

Remplissage de carburant —Notez les points suivants :

□ Ajouter le grade de carburantapproprié, soit d’hiver ou d’été,selon la saison d’opération.

□ Travaillez sous les conditions lesplus propres possibles.

□ Évitez de laisser entrer de l’eaudans le réservoir de carburant.

Pour des plus amples informations,voir “Carburant diesel” dansCHAPITRE DES MARCHES ÀSUIVRE de ce guide.

Amorçage du systèmed'alimentation de carburant —Amorcez le système d'alimentation decarburant comme suit :

1. Si le filtre à carburant ou leséparateur de carburant/eau estest équipé d'une pompe manuelle,actionner la pompe jusqu'à ce quela résistance se fasse sentir.

2. Lancez le moteur pendant 30secondes d'affilée, mais pasplus. Avant de lancer le moteurde nouveau, attendez au moinsdeux minutes. Le moteur doitdémarrer au cours des 30 secondede tentative.

Autres contrôles

Assurez-vous que la boîte de vitessesest remplie jusqu'au bon niveau avec leliquide recommandé par le fabricant.Ne la remplissez pas trop.

30 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

EXPLOSION DE LA BATTERIEET BRULURES D'ACIDE

Pour éviter les blessures causéespar l'explosion de la batterie ou lecontact avec l'acide de la batterie,travaillez dans un endroit bienaéré, portez des vêtement deprotection, et évitez tous lesétincelles ou les flammes prèsde la batterie.ISi vous entrez encontact avec l'acide de la batterie:

□ Rinsez votre peau avec del'eau

□ Appliquez du bicarbonate desoude ou de la chaux pouraider à neutraliser l'acide

□ Rinsez vous les yeux avec del'eau

□ Demandez de l'aide médicaleimmédiatement

Assurez-vous que les raccords decâbles des batteries d'accumulateurssont propres et bien serrés. Vérifiezl'« oeil » du densimètre des batteriessans entretien pour vous assurer de lacharge. Voir Figure 13.

Au cas où des batteries au plombou à faible entretien sont utilisées,assurez-vous que le niveau de leurélectrolyte est normal.

Utilisez uniquement les batteriesqui ont été remplies et entretenuescorrectement. Pour prévenir lacorrosion, appliquez généreusementde l’huile diélectrique sur lesplaquettes de bornes. Les fournisseursapprouvés sont listés dans le tableau 1.

FabricantLubrifiant ounuméro depièce

Shell Oil, Co. No. 71032; No.71306

Texaco, Inc. No. 955

Quaker State No. NYK-77

Table 1 Lubrifiantsélectriquesapprouvés

Figure 13 « Oeil » des batteriessans entretien

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 31DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Vérifiez le turbocompresseur pour ydéceler tout signe de fuite d'huile oud'échappement. Les fuites doiventêtre réparées avant le démarragedu moteur. Vérifiez les boulons defixation du moteur pour vous assurerqu'ils sont bien serrés. Les boulonsdoivent être resserrés, au besoin.

Démarrage du moteur lapremière fois

Avant de démarrer le moteur lapremière fois, effectuez les opérationsindiquées dans le Vérificationsgénérales chapitre.

AVIS :Le turbocompresseur peut êtregravement endommagé si le moteurdémarre alors que la vanne d'arrêtpneumatique est à la positionfermée.

Le moteur peut nécessiter l'utilisationd'une aide à l'amorçage par tempsfroid si la température ambiante estinférieure à 4° C (40° F).

LES FLAMMES, Les EXPLOSIONSET LES TOXIQUES

Pour éviter les blessues causéespar les flammes, les explosions,et les toxiques lorsque vousutilisex l'éther, les précautionssuivantes doivent être prise:

□ Ne fumez pas lorsque vousfaîtes l'entretien du systèmeà l'éther.

□ Travaillez dans un endroit bienventillé.

□ Ne travaillez pas près desflammes ouvertes, des pilotesallumés (gaz ou chaufferetteà l'huile), ou des étincelles.

□ Ne soudez pas ou portezune flamme allumée presdu système à l'éther si voussentez l'odeur de l'éther oususpectez une fuite.

Pour démarrer un moteur MBE 900,s'assurer que la boîte de vitesse estau point mort et actionner la cléd'allumage.

32 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Pour éviter les blessures causéespar l'inhalation du systèmed'échappement des gaz dumoteur, opérez toujours lemoteur dans un endroit bienventillé.L'échappement de gaz dumoteur est toxique.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures lorsquevous travaillez près ou sur lesmoteur en fonctionnement,enlevez les vêtements amples etles bijoux.Attachez et placez vousles cheveux pour les empêcherde rester pris dans les piècesmouvantes et vous causer desblessures.

L'on remarquera que le Témoin demise en garde jaune (AWL)/Contrôledu moteur et le Témoin d'arrêt rouge(RSL)/Arrêt du moteur s'allumeront.Cela est le résultat du diagnosticdu système par l'ordinateur de lacommande électronique de DetroitDiesel (DDEC®) afin de s'assurerque tout fonctionne, y compris lesampoules des témoins. Si tout va bien,les témoins s'éteindront dans environcinq secondes.

Faites démarrer le moteur aprèsl'extinction des témoins. S'il s'agitdu démarrage d'un véhicule, faitesdémarrer le moteur sans enfoncerla pédale.

AVIS :Si les témoins d’avertissementdemeures allumés, ou ne s’allumepas momentanément lors dudémarrage, contactez le centre desupport à la clientèle de DetroitDiesel au 313-592-5800. Lefonctionnement du moteur dansces circonstances peut causer desdommages au moteur.

Démarreur électrique — Faitesdémarrer les moteurs qui sont dotésd'un démarreur électrique commesuit :

AVIS :Pour éviter de graves dommagesau démarreur, n'appuyez plus surl'interrupteur de démarrage une foisque le moteur a démarré.

Important : Aux températuresambiantes inférieures à –25°C(–13°F), il est recommandé d'utiliserun dispositif de préchauffage deliquide de refroiddissement.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 33DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

1. Calez les pneus, placez latransmission au neutre et engagezle frein de stationnement.

2. SANS mettre le pied surl’accélérateur, actionnez lecommutateur d’allumage et faitesdémarrer le moteur

3. Si le moteur ne démarre pas après30 secondes, arrêtez. Essayerà nouveau après deux minutesd'attente. Le moteur devraitdémarrer au bout de quatretentatives de 30 secondes.

AVIS :N'emballez pas le moteur si lemanomètre de pression d'huileindique une absence de pressiond'huile. Pour éviter d'endommagerle moteur, coupez le moteur siaucune pression d'huile n'apparaîtdans les 10 secondes qui suivent.Vérifiez pour déterminer la causedu problème.

4. Surveillez l’indicateur depression d’huile immédiatementaprès avoir démarré le moteur.

NOTE:Ne soumettez pas le moteur à sapleine charge tant qu’il n’aura pasatteint sa température d’opération.

Opérer le moteurPendant que le moteur est en marche,surveillez les témoins de charge dela batterie, la pression d'huile et nemettez pas le moteur au ralenti demanière excessive.

Pression d' huile

Observez l'indicateur de pressiond' huile immédiatement après ledémarrage du moteur. Un bon signeque toutes les pièces mobiles sont bienlubrifiées, c'est quand l'indicateur depression d'huile indique la pression (7psi ou 50 kPa au ralenti). Si aucunepression n'est indiquée dans un délaide 10 à 15 secondes, arrêtez le moteuret vérifiez le système de graissage. Lapression ne doit pas chuter au-dessousde 36 psi ou 250 kPa à 1800 tr/minet la pression de fonctionnementnormale doit être supérieure. Si lapression d'huile n'est pas conforme àces valeurs, elle doit être vérifiée avecune jauge manuelle.

34 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

HUILE CHAUDE

Pour éviter les blessures causéespar l'huile chaude, ne pas fairefonctionner le moteur avec lecache-culbuteur enlevé.

Réchauffement

Faites tourner le moteur à chargepartielle pendant environ cinq minutespour le laisser se réchauffer avantd'appliquer une charge.

Vérification

Quand le moteur est au ralenti, vérifiezla boîte de vitesses, voyez s'il y a desfuites de liquide et examinez le cartermoteur et le turbocompresseur.

Boîte de vitesses — Pendant quele moteur tourne au ralenti, contrôlezla boîte de vitesse automatique (lecas échéant) pour le niveau d'huileapproprié et faites l'appoint d'huile aubesoin.

Fuites de liquide — Recherchez lesfuites de liquide de refroidissement, decarburant et d'huile de graissage. Lecas échéant, arrêtez immédiatement lemoteur et faites réparer les fuites unefois que le moteur a refroidi.

Carter d'huile — Si vous avezremplacé l'huile moteur, arrêtez lemoteur après que la températurede marche normale ait été atteinte.Laissez l'huile se stabiliser dans lecarter moteur pendant environ vingtminutes, puis vérifiez le niveau d'huile.Au besoin, ajoutez de l'huile pourramener le niveau jusqu'à la marqueappropriée de la jauge. N'utilisezque les huiles à haute résistancerecommandées. Voyez la Commentchoisir l'huile de graissage dans ceguide.

Turbocompresseur — Recherchezvisuellement les fuites d'huile,de gaz d'échappement, les bruitsexcessifs et les vibrations au niveaudu turbocompresseur. Arrêtez lemoteur immédiatement si jamaisvous remarquez une fuite, un bruitinhabituel ou des vibrations. Nemettez le moteur en marche quelorsque la cause du problème a étévérifiée et réparée. Les centres deservices Detroit Diesel autorisés sontbien équipés pour effectuer ce service.

Évitez tout mise au ralenti inutile

Dans la mesure du possible, évitez lesmises au ralenti inutiles.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 35DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Lorsque le moteur tourne au ralentipendant longtemps alors que lelevier de vitesses est au pointmort, la température du liquidede refroidissement temperaturedevient inférieure à la gammede fonctionnement normale. Lacombustion incomplète du carburantdans un moteur froid provoquerala dilution de l'huile dans le cartermoteur, la formation de dépôts gluantssur les soupapes, les pistons et lesbagues ainsi que l'accumulation rapidede boues dans le moteur. Quand unelongue mise au ralenti est nécessaire,maintenez le régime du moteur à aumoins 850 tr/min au printemps et enété et à 1200 tr/min en automne et enhiver.

Arrêt du moteurArrêtez un moteur dans des conditionsde fonctionnement normales commesuit :

1. Réduisez le régime du moteurau ralenti et mettez le levier devitesses au point mort.

AVIS :L'arrêt d'un moteur turbocompresséimmédiatement après unfonctionnement à haute vitesseet sans le laisser refroidirsuffisamment peut causer desdommages au turbocompresseurpuisqu'il continuera de tournersans alimentation en huile desroulements.

2. Laissez le moteur tourner à videentre le ralenti et 1000 tr/minpendant quatre ou cinq minutes.Cela permet au moteur derefroidir et au turbocompresseurde ralentir. Arrêtez le moteuraprès quatre ou cinq minutes.

Démarrage d’urgence parsurvoltageLe système DDEC VI opère sur 12volts CC. Si un moteur DDEC VI avecun démarreur électrique requiert undémarrage par survoltage, n’excédezpas 16 volts CC.

36 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

EXPLOSION DE LA BATTERIE

Pour éviter les blessures causéespar l'explosion de la batterielorsque vous faîtes le démarragedu moteur à l'aide d'une batteried'appoint, ne reliez pas l'extrémitédu cable à la borne négative de labatterie hors service.

AVIS :Le démarrage aux câbles volantsavec des tensions supérieuresà celles indiquées ou l'inversiondes pôles de batteries risqued'endommager le module decommande moteur (MCM).

AVIS :Le fait de ne pas raccorder lescâbles d'appoint dans le bonordre peut causer des dommages àl'alternateur et aux autres dispositifs.

Avant d'essayer de faire démarrerle moteur à l'aide d'une batteried'appoint, assurez-vous que les câblesd'appoint sont bien raccordés (câblepositif à la borne positive et câblenégatif à la borne négative) et dansle bon ordre (raccordement du câblenégatif à la borne négative en dernierlieu).

EXPLOSION DE LA BATTERIEET BRULURES D'ACIDE

Pour éviter les blessures causéespar l'explosion de la batterie ou lecontact avec l'acide de la batterie,travaillez dans un endroit bienaéré, portez des vêtement deprotection, et évitez tous lesétincelles ou les flammes prèsde la batterie.ISi vous entrez encontact avec l'acide de la batterie:

□ Rinsez votre peau avec del'eau

□ Appliquez du bicarbonate desoude ou de la chaux pouraider à neutraliser l'acide

□ Rinsez vous les yeux avec del'eau

□ Demandez de l'aide médicaleimmédiatement

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 37DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Démarrage de routine dumoteurCe qui suit sont les procédures pourun simple démarrage de routine.

Pour éviter les blessures causéespar l'inhalation du systèmed'échappement des gaz dumoteur, opérez toujours lemoteur dans un endroit bienventillé.L'échappement de gaz dumoteur est toxique.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures lorsquevous travaillez près ou sur lesmoteur en fonctionnement,enlevez les vêtements amples etles bijoux.Attachez et placez vousles cheveux pour les empêcherde rester pris dans les piècesmouvantes et vous causer desblessures.

Routine de démarrage dumoteur

Avant un démarrage de routine,référez-vous au chapitre Entretienet voyez les contrôles quotidiens devotre moteur.

Important : Avant de démarrer lemoteur, effectuez tous les travaux depré-inspection et l'entretien quotidienrecommandés. Vérifiez les niveauxd'huile moteur et de carburant etpurgez les contaminants du séparateurcarburant/eau (optionnel).

NOTE:Si vous vidangez complètement leséparateur d'eau/carburant, il peutêtre nécessaire d'amorçer le circuit decarburant.

NOTE:Par mesure de précaution, le circuitde commande électronique du moteurpeut être câblé pour démarrer lemoteur uniquement lorsque la boîte devitesse se trouve au point mort. Cevéhicule a une application spécifique.

AVIS :Ne jamais essayer de démarrer lemoteur MBE 900 en utilisant del'éther ou tout autre auxiliaire dedémarrage.. Il pourrait en résulterde sérieux dommages au moteur.

1. Tourner le commutateurd'allumage.

2. Lorsque la pédale d'accélérateurse trouve dans la position deralenti, démarrer le moteur.

3. Rechercher les fuites au niveaudu moteur.

38 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

[a] Vérifier que tous les flexibles,les colliers de flexible et lesraccords de tuyaux sont bienserrés.Arrêtez le moteur etserrez-les si nécessaire.

[b] Vérifiez la solidité desconduits d’alimentationd’huile et des conduits deretour au turbocompresseur.Arrêtez le moteur et serrez-lessi nécessaire.

4. Arrêtez le moteur.

5. Approximativement cinqminutes après l’arrêt, vérifiez leniveau d’huile du moteur. Aubesoin, faites l'appoint d'huilejusqu'au niveau de remplissagemaximum sur la jauge d'huile(voyez la figure 14). Ne pas tropremplir.

Figure 14 Jauge à l’huile

6. Vérifiez la solidité de toutes lespièces de fixation et de toutes lescourroies sur le moteur.

Vérifier le niveau de liquide derefroidissement (moteur froid)

Vérifier le niveau de liquide derefroidissement comme suit :

1. Assurez-vous que tous lesbouchons au bas du radiateurainsi que sur le tuyau de sortie duradiateur sont serrés.

2. Vérifiez le niveau du liquide derefroidissement. Le système derefroidissement est correctementrempli lorsque le niveau du liquidese situe entre les indicationsmaximum et minimum sur leréservoir d’équilibre.

NOTE:Pour plus d’information, référez-vousàla section Entretien”.

Vérifier le niveau de liquide derefroidissement (moteur chaud)

Vérifiez le niveau du liquide derefroidissement comme suit :

1. Laissez le moteur tourner pendantapproximativement cinq minutesà vitesse modérée.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 39DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

2. Ensuite, pendant que latempérature du liquide derefroidissement est à plus de 50°C(122°F), revérifiez le niveau duliquide de refroidissement.

3. Ajoutez du liquide derefroidissement si nécessaire.Ouvrez les soupapes duréchauffeur (le cas échéant)avant d'ajouter le liquide derefroidissement.

4. Ne fermez pas les soupapesdu réchauffeur avant d'avoirfait fonctionné brièvementle moteur et avant d'avoircontrôlé à nouveau et corrigé aubesoin le niveau du liquide derefroidissement.

Opération de surveillancedu moteurPendant que le moteur est en marche,surveillez les témoins de charge dela batterie, la pression d'huile et nemettez pas le moteur au ralenti demanière excessive.

Charge de la batterie

La lampe témoin de charge de labatterie (voyez la figure 15) doits'éteindre une fois le moteur enmarche.

Figure 15 Lampe témoin de chargede la batterie

Si la lampe témoin s'allume pendantque le moteur est en marche, procédezcomme suit :

40 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

INCENDIE

Pour éviter les blessures causéespar le feu, garder toutes lessources d'allumage potentiellesloin du carburant au diésel,incluant les flammes ouvertes,les étincelles, et les élémentschauffants de résistanceélectrique.Ne fumez pas lorsquevous faîtes le plein du réservoirde carburant.

1. Arrêtez le moteur.

2. Vérifiez la tension de la courroiestriée.

3. Rechargez ou remplacez lesbatteries au besoin.

4. Si nécessaire, passez chez undétaillant autorisé et faites vérifierla tension électrique et la sortie del’alternateur. Effectuez un test decharge sur les batteries.

Pression d' huile

Lorsque le moteur a atteint satempérature de fonctionnementnormale, la pression d'huile moteurne doit pas tomber sous les valeurssuivantes :

□ 36 psi (250 kPa) au régime nominal

□ 7 psi (50 kPa) au régime de ralenti

Si la pression d'huile baisse sousces valeurs, arrêtez le moteur etdéterminez la cause.

Ralenti excessif

Ne laissez jamais le moteur au ralentipendant plus de 30 minutes. Un ralentiexcessif peut provoquer une fuited'huile dans le turbocompresseur.

Changement du régime deralentiLa plage de régime du moteur MBE900 est de 600 tr/min à to 850 tr/minsi les paramètres dans le CPC sontréglés sur la plage de défaut.

Modifiez le régime de ralenti commesuit :

1. Placez le bouton de limiteur devitesse sur la position OFF.

2. Pour augmenter le régimede ralenti, poussez le bouton"Resume" jusqu'à ce que le relentisoit assez rapide.

3. Pour réduire le régime de ralenti,poussez le bouton "Decel" jusqu'àce que le ralenti soit assez lent.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 41DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Arrêt du moteurSi le moteur a tourné à plein régimeou si la température du liquide derefroidissement est élevée, laissez lemoteur tourner au ralenti pendant uneà deux minutes sans charge. Tournezle contact d'allumage à la positiond'arrêt.

Si l'une des conditions suivantesse manifeste, coupez le moteurimmédiatement.

□ La pression d’huile oscillecontinuellement ou chutesoudainement.

□ Il y a une baisse de puissance et derégime du moteur, malgré le faitque la position de l’accélérateurdemeure constante.

□ Il y a des gaz d’échappementparticulièrement épais provenantdu tuyau d’échappement.

□ Il y a une hausse anormale dela température du liquide derefroidissement et/ou de l’huile.

□ Des bruits anormauxproviennent du moteur ou duturbocompresseur.

Arrêter le moteur après unfonctionnement sous fortecharge

AVIS :Après un fonctionnement intense,si le moteur tournait à plein régimeou si la température du liquide derefroidissement était élevée, laissezle moteur tourner au ralenti pendantune à deux minutes sans charge.L'arrêt du moteur sans ralenti peutendommager le turbocompresseur.

Coupez le contact et arrêtez le moteur.

Mode de fonctionnementd'urgenceLe moteur est équipé d'un système decommande de moteur électronique quisurveille le moteur quand celui-ci esten marche.

Dès qu'une anomalie est détectée,elle est évaluée et l'une des mesuressuivantes est prise.

AVIS :Pour éviter de sérieux dommages aumoteur, faites réparer sans délai lesanomalies par un concessionnaireautorisé.

□ Conjointement avec le tableau debord ou l'affichage du panneaud'instrument, le code de l'unité

42 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

électronique qui signale l'anomaliepeut être lu immédiatement surl'affichage.

□ Les codes d'anomalie completssont transmis et peuvent être lusau moyen du DDDL 7.0 ou uneversion plus récente.

□ Si l'anomalie est assez grave pourcompromettre le fonctionnementnormal, le système électroniquedu moteur passe au mode deboiterie. La vitesse de boiteriedépend des paramètres du MCMet pourrait être la vitesse de ralentiou 1000 tr/min. Cela permet auconducteur de déplacer le véhiculejusqu'à un centre d'entretien.

Pour les codes d'anomalie et leursignifications, voir Guide de dépistagedes pannes du DDEC VI MBE 900(6SE580).

Option de commanded'annulation d'arrêt dumoteurL’option d’annulation d’arrêtdu moteur est utilisée pour uneannulation momentanée. Le MCMva enregistrer le nombre de fois quel’annulation a été activée après que ladéfaillance ait eu lieu.

Annulation momentanée – Uninterrupteur d’annulation est utilisépour interrompre la séquenced’arrêt (voir Figure 16). Cette

annulation règle la minuterie d'arrêtde 60 secondes (30 secondes pourla pression d'huile), restaure lapuissance moteur au niveau où leRSL (Arrêt moteur) était allumé.L’interrupteur doit être recyclé aprèscinq secondes pour obtenir uneannulation subséquente.

Figure 16 Option d'annulationd'arrêt du moteur ettémoins de mise engarde typiques

NOTE:L'utilisateur a la responsabilité d'agirpour éviter des dommages au moteur.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 43DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Utilisation par temps froidsDes précautions spéciales doiventêtre prises par temps froid. Pourprotéger votre moteur, des mesuresspéciales doivent être prises pour lecarburant, l'huile moteur, le liquide derefroidissement et les batteries. Pourde plus amples informations sur leréchauffeur de grille et le réchauffeurde filtre à carburant en option, voir leManuel d'entretien du moteur MBE900 (6SE9007).

Le moteur n'aura pas besoind'auxiliaire de démarrage pour lestempératures allant jusqu'à –15°C(5°F). Entre –15°C (5°F) aet –25°C(–13°F), un réchauffeur de grille estrequis. Les températures inférieuresà –25°C (–13°F) requièrent unréchauffeur de grille, un réchauffeurde bloc et un réchauffeur de carterd'huile. Un réchauffeur de carburanten option est disponible.

Caches de radiateur

En hiver, une cache avant de radiateurpeut être utilisée pour améliorer lechauffage dans la cabine pendant leralenti. Au moins 25% de l'ouverturede la grille doivent rester ouverts enbandes transversales perpendiculairesau sens du débit du tuyau derefroidisseur d'air de charge. Celaassure un refroidissement uniformeà travers chaque tuyau et réduitla contrainte sur les tuyaux et une

défaillance éventuelle. Les cachesradiateur devraient être utilisésseulement quand la températureambiante si situe en dessous de 12.2°C (10° F).

44 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

SYSTÈME DDEC VI

Le moteur est équipé d'un systèmede commande électronique qui dosel'injection de carburant et le calage aumoyen d'électrovannes, ce qui permetau moteur de fonctionner avec unniveau d'émission extrêmement bas.En dehors du moteur et des capteursassociés, le système comprend leséléments suivants :

□ Le module de contrôle du moteur(MCM)

□ Le contrôleur de groupemotopropulseur commun(CGMC) situé sous le panneau dedroite du tableau de bord.

Les deux unités de commande sontconnectées par une liaison de donnéesexclusive au moyen de laquelletoutes les données et les informationsnécessaires peuvent être échangées.

Le CPC diffuse toute information surles liaisons de données J1587 et J1939où l'outil de diagnostic peut lire cetteinformation.

Le système de commande du moteursurveille à la fois le moteur et la liaisonde données. Lorsqu'une anomalieou un autre problème est détectée,le système sélectionne une réponseappropriée; par exemple, le mode defonctionnement d'urgence peut êtreactivé.

L'ensemble de pédale d'accélérateur(AP) élimine le besoin de timoneried'accélérateur.

Module de contrôle dumoteurLe MCM (voir Figure 17) se trouvesur le côté gauche du moteur.

Le MCM traite les données recueilliesdu CGMC, par exemple, la positionde l’accélérateur, le frein moteur, etc.

Figure 17 MCM

Ces données sont évaluées ensembleavec les données des capteurs surle moteur, telles que la températurede liquide de refrodissement et decarburant et la pression d'huile et decharge.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 45DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DDEC VI

Les données sont ensuite comparéesaux caractéristiques contenues dansle MCM. À partir de ces données, laquantité et la distribution de l'injectionsont calculées et les pompes de l'unitésont actionnées par conséquent aumoyen des électrovannes.

NOTE:Pour obtenir un MCM deremplacement, toute l’informationindiquée sur l’étiquette du MCM estrequise.

L'étiquette de données du MCMcomporte le numéro de série dumoteur à dix chiffres.

Commande groupemotopropulseur communeLe CPC communique avec toute autreunité MCM installée sur le véhiculeà travers le lien de données J1939.Voir Figure 18.

Des données spécifiques sontentreposées dans le CPC. Ellesincluent le régime de ralenti, la vitessede roulement maximum et la limitede vitesse.

Figure 18 CPC

Le CPC reçoit des données des sourcessuivantes :

□ L’opérateur (position de la pédaled’accélération, la commande dufrein-moteur)

□ Autres unités de contrôleélectronique (par exemple, lesystème de freinage antiblocage)

□ Le MCM (pression d’huileet température du liquide derefroidissement)

De ces données, des instructions pourcontrôler le moteur sont établies ettransmises au CGMC via le lien dedonnées propriétaire.

46 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Le CPC commande différentssystèmes, par exemple, lescommunications avec la liaisonde données, le frein moteur et lespapillon des gaz constants.

Fonctions du systèmeDDECLe système DDEC offre une variétéde caractéristiques et d'optionsconçus pour avertir l'utilisateur d'unedéfaillance du moteur. Les optionspeuvent aller des témoins du panneaude mise en garde à la réductionautomatique dans le moteur suivie del'arrêt automatque du moteur.

Le système DDEC a la capacitéd'effectuer les diagnostics desauto-contrôles et la surveillancecontinue des autres composants dusystème.

Selon l'application, le DDECpeut surveiller la température del'huile, la température du liquide derefroidissement, la pression d'huile,la pression de carburant, le niveaude liquide de refroidissement et lescapteurs à distance (le cas échéant). LeDDEC se branche au AWL (Contrôlemoteur) et le RSL (Arrêt moteur) pourfournir une mise en garde visuelled'une anomalie de fonctionnementd'un système.

Le régulateur automatique devitesse

Tous les moteurs DDEC sont dotésd'un régulateur automatique devitesse. Le régulateur automatiquede vitesse fonctionnera en mode derégime moteur ou en mode de vitessedu véhicule et maintient un régime(tr/min) ou une vitesse (mi/h) viséen augmentant ou en réduisant lecarburant. La vitesse ou le régime visépeut être sélectionné et réglé avec lesboutons montés sur le tableau de bord.Voir Figure 19.

Figure 19 Interrupteurs typiquesdu régulateurautomatique de vitesse

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 47DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DDEC VI

Le régulateur automatique devitesse peut également êtreprogrammé de façon à permettreun ralenti accéléré grâce à sesinterrupteurs. Le moteur étant auralenti normal, la boîte de vitessesau point mort et le frein de serviceengagé, appuyer sur le bouton SPDCNTL et utiliser le bouton RSM/ACC.Le régime du moteur doit augmenterjusqu'à une vitesse prédéfinie. Lerégime du moteur peut être augmentéou diminué à ce stade en utilisant lescommandes SET/CST et RSM/ACC.

Le régulateur automatique devitesse maintiendra la vitesse régléelorsque l'état des routes est normalet que la charge est égalementnormale.

PERTE DE CONTROLE DUVÉHICULE

Pour éviter les blessures causéespar la perte de contrôle duvehicule, ne pas employezle régulateur automatique decontrôle sous ces conditions:

□ Lorsqu'il n'est pas possiblede garder le véhicule à unevitesse constante (sur leschemins venteux, dans letrafique dense que la vitessepeut variée etc.).

□ Sur les chemins glissants(pavee mouillée, pavéeenneigée ou glacée, cheminde gravier etc.).

AVIS :Quand vous descendez une penteet que le régulateur automatiquede vitesse est à l'arrêt, ne laissezpas le moteur dépasser 2500 tr/minquelles que soient les conditions deconduite. Le fait de ne pas prendrecette précaution peut causer une

48 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

AVIS :survitesse et des dommages gravesau moteur.

Il ne peut pas réduire la vitesse duvéhicule sur les pentes descendantessi l'effort de freinage du moteurdisponible est dépassé et il ne peutpas maintenir la vitesse sur lespentes montantes si les exigences depuissance dépassent la capacité depuissance du moteur.

La vitesse et la puissance du moteurvarient lorsque le régulateur de vitesseest en marche pour maintenir lavitesse du véhicule. La vitesse duvéhicule doit être supérieure à lavitesse minimale de croisière établieet inférieure à la vitesse maximale decroisière établie.Il est recommandé derégler la vitesse maximale de croisièreétablie à la valeur par défaut afin debénéficier des autres fonctions, tel quel’incitateur d’économie de carburantet PasSmart. La Vitesse limite duvéhicule devrait être utilisée pourlimiter la vitesse de papillon des gazdu véhicule.

Quand SPD CNTL est à la positionON, le régulateur de vitesse est engagéen contactant la commande SET/CSTmomentanément. Comme contrôleaprès chaque démarrage du moteur, leDDEC vérifie une activation une seulefois de l'embrayage (le cas échéant)et du frein de manoeuvre avant que

le DDEC le permette au régulateurautomatique de vitesse d'être activé.Le MCM doit aussi reconnaître que lacommande Cruise Enable a changée.Si la commande "Cruise Enable" estsur la position d'arrêt, il doit être placésur la position de marche. Si le bouton"Cruise Enable" est sur la positionde marche, il doit être placé sur laposition d'arrêt puis sur la positionde marche afin que le régulateurautomatique de vitesse fonctionne.

Tenir la commande à la positionSET/CST permet au véhiculede ralentir à un taux de vitessemoins élevé. Le fait d'appuyer surl'interrupteur permettra de diminuerla vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1mi/h). Si le régulateur de vitesse a étédésactivé, basculer le commutateurRSM/ACC relancera le véhicule à lavitesse préalablement établie.

Le régulateur de vitesse peut êtreannulé en tout temps avec la pédaled’accélération si la vitesse du véhiculeest moins élevée que la vitessemaximale de roulement. Le régulateurde vitesse peut également êtredésactivé en appuyant sur la pédale defrein ou d’embrayage.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 49DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DDEC VI

Capacité d'enregistrement desdonnées

Le DDEC VI est capable d'extrairedes données sur l'utilisation et laperformance du moteur au moyen dulogiciel de rapports du DDEC. Cesdonnées, appelées Données DDEC,sont entreposées dans le CGMC etcomprennent de l’information surles performances du moteur (tel quel’économie de carburant, le tempsau ralenti, le temps en rapport devitesse maximale) et sur des incidentscritiques (tel que des données dediagnostic détaillées et de freinagesforts). Les données DDEC peuventêtre téléchargées à l’aide du logicielde rapports DDEC pour produire desrapports.

Le logiciel de rapports DDEC faitparti du progiciel Detroit DieselDiagnostic Link® 7.0 (DDDL 7.0).DDDL 7.0 requiert un ordinateur dotéau minimum d’un processeur PentiumII, avec au moins 256 MB de RAM.

Frein moteur

Les freins moteur sont activés par unbouton "On/Off" monté sur le tableaude bord avec un bouton d'intensitéséparé pour sélectionner une puissancede freinage basse, moyenne et élevée.

PERTE DE CONTROLE DUVÉHICULE

Pour éviter les blessures causéespar la perte de contrôle, n'activépas le système de frein sous lesconditions suivantes:

□ Sur une pavée mouillée ouglissante, à condition quele véhicule soit équippéavec le système des freinanti freinage ABS et quevous avez de l'expérienceantérieur de conduite sousces conditions

□ Lorsque vous conduisezsans remorque ou tirer uneremorque vide.

□ Si les roue de conduite dutracteur commence à barrerou qu'il y a un mouvementbrusque de glissement aprèsque le frein du moteur a étéactivé, déactive le système defrein immédiatement si cettesituatuation se produit.

Les freins moteurs ne fonctionnerontque lorsque la pédale d'accélérateurest complètement relâchée. Ledébrayage empêchera le frein moteurde fonctionner.

50 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Le frein moteur fournira la puissancede freinage même quand le régulateurautomatique de vitesse est en fonction.Le MCM va contrôler le degré defreinage du frein moteur selon lavitesse établie au régulateur de vitesse.Le freinage maximal (bas, moyen ouélevé) est sélectionné par le biais descommutateurs du tableau de bord.

Protection du moteur

Le système de protection du moteurDDEC surveille tous les capteurset les composants électroniques dumoteur et reconnaît les défaillances dusystème. Si une défaillance critiqueest détectée, les témoins Check Engine(orange) et Stop Engine (rouge)s’allume. Ce code de défaillance estenregistré dans la mémoire du MCM.

Les paramètres standards qui sontsurveillés aux fins de la protectiondu moteur sont les suivants : faibleniveau de liquide de refroidissement,niveau de liquide de refroidissementélevé, faible pression d'huile, pressiond'huile élevée.

Ce système comporte une séquenced'arrêt forcé en 30 secondes ou unediminution immédiate de la vitessesans arrêt au cas où une défaillancemajeure du moteur se produit,comme une pression basse de l'huile,une température élevée de l'huileou du liquide de refroidissement

ou un niveau bas du liquide derefroidissement.

BLESSURES PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar l'arrêt dans une situationdangereuse, assurez vousque l'opérateur sait commentneutralisé l'arrêt d'un unit equipéd'un DDEC.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 51DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DDEC VI

AVIS :Les moteurs qui sont dotés del'option de ralentissement etd'arrêt comporte un bouton ou uninterrupteur de surpassement dusystème pour laisser le moteurfonctionner pendant une courtepériode. L'utilisation du boutonde neutralisation pour éviter l'arrêtdu moteur en 30 secondes et lefaire fonctionner pour une périodeprolongée risque d'endommager lemoteur.

Minuterie d'arrêt au ralenti

Cette caractéristique est un systèmed'arrêt de ralenti en option de 1 à100 minutes. Son but est d'économiserdu carburant en éliminant la marcheau ralenti exessive et en permettantune période de refroidissement duturbocompresseur. Pour activer lafonction d'arrêt, le levier de vitessesdoit être au point mort, le frein destationnement enclenché et le moteuren mode de ralenti ou de ralentiaccéléré.

Opération du DDEC VI

NOTE:Ce moteur est équipé du logicielDDEC. En général, ce logiciel assureun rendement optimal du moteur.L'installation des mises à jour dulogiciel peut causer des modifications

mineures sur le plan des fonctions etdu rendement du moteur.

Étant donné que le système DDECest électronique, il faut une batteriepour faire fonctionner l'ordinateur.Ce système fonctionne à 12 voltsde courant direct. Toutefois, en casde panne d'alimentation, le systèmecontinuera de fonctionner à unetension réduite. Quand ceci se produit,le témoin Check Engine (orange)s’allumera. Voir Figure 20.

Figure 20 Témoinsd’avertissementet interrupteurd’annulation d’arrêtdu moteur

Le moteur opérera seulement à unrégime réduit jusqu’à ce que la tensionde la batterie soit à un point ou leMCM ne fonction plus et le moteurs’arrête.

52 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Si le témoin d’avertissement orange(Check Engine) s’allume, le véhiculepeut tout de même être opéré etle chauffeur peut se rendre à ladestination requise. Cette anomaliedoit être signalée à un distributeurou concessionnaire Detroit Dieselautorisé.

AVIS :Lorsque le témoin d’arrêt rouge(Stop Engine) s’allume, l’ordinateura détecté une défaillance majeuredans le moteur qui demandeune attention immédiate. C’estla responsabilité du chauffeurd’arrêter le moteur afin deprévenir de sérieux dommagesau moteur.

Le moteur peut être configuré de façonà ne donner qu'un avertissement,ralentir (diminuer la puissance) ous'arrêter. Le ralentissement permetde diminuer le régime du moteurjusqu'à une vitesse prédéterminée,mais n'arrêtera pas le moteur. Grâceà l'option d'arrêt de 30 secondes, lemoteur lancera une séquence d'arrêten palier de 30 secondes jusqu'à cequ'il s'arrête complètement.

Une annulation d’arrêt du moteur peutêtre procurée au cas où le véhiculeopère dans un endroit critique.

Commande d'annulation d'arrêtdu moteur

Cette fonction permet à l’opérateurd’annuler la séquence d’arrêtautomatique du moteur.

Ceci est accompli en appuyant sur lacommande d’annulation d’arrêt dumoteur à chaque 15 à 20 secondespour empêcher que l’arrêt du moteurait lieu.

NOTE:Le bouton de neutralisation de l'arrêtdu moteur est le même que le boutonde requête de diagnostic.

NOTE:Maintenir enfoncé le bouton deneutralisation de l'arrêt du moteurn'empêchera pas la séquence d'arrêtdu moteur. Vous devez continuerà réinitialiser le système d'arrêtautomatique en appuyant sur lecommutateur de surpassement dela fonction d'arrêt du moteur à desintervalles d'environ 15 à 20 secondes.

Il faut 30 secondes entre le lancementde la séquence d'arrêt automatique etl'arrêt du moteur. Par conséquence,l'opérateur doit appuyer sur lecommutateur de surpassement justeavant l'arrêt du moteur et continuerà le faire jusqu'à ce que le véhicules'arrête à un endroit sécuritaire.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 53DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DDEC VI

Réduction de vitesse immédiate.

L'option de diminution immédiatede la vitesse ramènera le régimedu moteur jusqu'à une vitesseprédéterminée, mais n'arrêtera pas lemoteur.

Le moteur ne doit pas redémarreraprès que le système de protection l'aitmis à l'arrêt, à moins que le problèmea été repéré et résolu.

Feu d'arrêt rouge

Les conditions qui causeraient letémoin d’arrêt rouge (Stop Engine) des’allumées sont :

□ Température de liquide derefroidissement élevée

□ Perte de liquide de refroidissement

□ Température d’huile élevée

□ Basse pression d’huile

□ Arrêt auxiliaire

Quand le témoin d’avertissementorange (Check Engine) ou le témoind’arrêt rouge (Stop Engine) s’allume,l’ordinateur DDEC détermine ou leproblème se trouve et sauvegarde cetteinformation dans sa mémoire.

Si l'anomalie est intermittente, lestémoins s'allumeront et s'éteindrontau fur et à mesure que l'ordinateurdétecte l'état variable du moteur.

Outil de diagnostic

L'outil de diagnostic du DDEC VI estDDDL 7.0. qui requiert au moins unordinateur Pentium II ayant au moins256 MB de mémoire RAM.

Une fois que la défaillance aété réparée, le système DDECpermettra au moteur de fonctionnernormalement.

La température de l'air dans le systèmed'admission est augmentée avecl'addition d'un RGE. Le DDEC estprogrammé pour réduire le carburant(la puissance) pour une courte périodeafin de réduire les températures d'airet de liquide de refroidissement aubesoin. Le DDEC enregistrera un coded'anomalie relatif à cet événement,mais aucun action correctrice n'estrequise puisque cette action est conçuepour maintenir le fonctionnement sanseffet significatif sur la performance duvéhicule.

Codes d’anomalie clignotant —Tous les codes d’anomalie ont quatrecaractères. Le code d'anomalie quiest enregistré dans la mémoire del'ordinateur y restera jusqu'il soitsupprimé par un technicien.

54 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Le code d’anomalie clignotant peutaussi être obtenu par l’opérateur. Poursupporter les codes clignotants, uncommutateur d’Annulation d’arrêt dumoteur/Demande de diagnostic doitêtre configuré et les témoins CheckEngine et Stop Engine doivent êtrecâblés. Le CGMC ne peut pas faireclignoter c’est lampes témoin s’ils nesont pas câblées.

La fonctionnalité des codes clignotantpeut être activée en satisfaisant unedes conditions suivantes :

□ Le régime moteur est de <100tr/min et le bouton SEO est placésur la position ON.

□ La commande de ralenti (IdleGovernor) est activée et le boutonSEO est placé sur la position ON.

□ La vitesse du véhicule est de <3mi/h, le frein de stationnement estactivé et le bouton SEO est placésur la position ON.

La fonction de code clignotantest désactivée ou les conditionsénumérées ne sont plus satisfaites.Voir Figure 21 .

Figure 21 Exemple de code clignotant du témoin rouge (Stop Engine)

Seulement une lumière va clignoter àla fois pour signaler des codes. Tousles codes seront signalés deux fois. Lapause entre les caractères est de 1.5secondes. La pause entre les codes estde 3.5 secondes. La même pause de3.5 secondes a lieu lors du transfère

entre le témoin rouge (Stop Engine) etle témoin orange (Check Engine).

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 55DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DDEC VI

Lors de l’initiation de codesclignotants, les codes actifs serontsignalés sur le témoin rouge (StopEngine). Ensuite, les codes inactifsseront signalés sur le témoin orange(Check Engine). Quand tous les codesinactifs ont été signalés, le processusde clignotement pour signaler tous lescodes actifs, suivi de tous les codesinactifs se répètera jusqu’à ce que lesconditions pour le clignotement nesoient plus satisfaites.

S’il n’y a pas d’anomalie active ouinactive, le numéro 3 sera clignotéune fois, suivi d’un intervalle de 3secondes.

Pour lire les codes : Appuyer etmaintenir la commande d’annulationd’Arrêt du moteur/Demande dediagnostic. Les codes actifs serontpremièrement signalés sur le témoinrouge (Stop Engine), suivis des codesinactifs signalés sur le témoin orange(Check Engine).

Les codes continueront de clignoteret répéter tant que la commandeDemande de diagnostic est maintenueà la position ON. Les anomalies deCGMC et MCM sont tous deux inclus.

Codes actifs Les codes actifspasseront sur le RSL dans l'ordred'occurence du plus récent au moinsrécents en fonction des heures defonctionnement du moteur.

Codes inactifs Les codes inactifsclignoteront sur le AWL (Contrôlemoteur) dans l'ordre d'occurence dela plus récente à la moins récenteselon les heures de fonctionnement dumoteur.

56 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

C’est une différente sensation deconduire un véhicule équipé d’unmoteur contrôlé électroniquementplutôt qu’un moteur gouvernémécaniquement.

Accélération du véhiculeLa réponse du moteur relativementau mouvement de la pédale peutsembler différente de celle du moteurà commande mécanique de votrevéhicule. La pédale d’accélérationa été conçue pour transmettre lepourcentage de déplacement dela pédale au module de contrôleélectronique (MCM) du moteur. Lemoteur agira en conséquence de lademande du chauffeur.

Le régulateur limitateur de vitesse dusystème DDEC constitue une autrecaractéristique du papillon ou durégulateur à laquelle vous devrez voushabituer. Cela permet au conducteurde commander la réponse globale dumoteur entre la vitesse de ralenti et lavitesse normale, comme l'accélérationà demi-charge — un atout en cas deconduite sur des routes glissantes.

Si avez besoin du papillon à pleinsgaz, soit lors de l’accélération oupour tirer une lourde charge, la pédaled’accélération devra être maintenueau plancher. Afin d’obtenir 100%d’injection à n’importe quel vitesse,

la pédale d’accélération devra êtremaintenue à sa position pleinementappuyée.

Le régulateur automatiquede vitesseAfin d’offrir plus de commodité etde confort au chauffeur, le DDECVI inclus un régulateur de vitesseoptionnel, qui fonctionne comme celuique vous avez dans votre voiture.Il peut être utilisé à tout régimesupérieur à 1000 tr/min et à toutevitesse au sol supérieure à 32 km(20 mi/h) jusqu'au régime nominaldu moteur. En outre, il peut êtreprogrammé de façon à maintenir lavitesse routière égale ou inférieure àla vitesse maximale du véhicule. Lecommutateur qui permet de mettre lerégulateur automatique de vitesse enmarche se trouve généralement sur letableau de bord. Voir Figure 22.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 57DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

Figure 22 Interrupteurs typiquesdu régulateurautomatique de vitesse

Mettez le commutateur enmarche pouractiver le système. Rappelez-vousque, comme contrôle après chaquedémarrage du moteur, le MCMcherche une activation une seule foisde l'embrayage (le cas échéant) et dufrein de service avant que le MCM nepermette au régulateur automatique devitessse d'être activé.

Le DDEC VI doit aussi voir oureconnaître que la commande CruiseEnable a changée. Si le bouton"Cruise Enable" est sur la positiond'arrêt, il doit être placé sur la positionde marche. Si la commande "CruiseEnable" est laissée à la position ONlors de la fermeture du contact, lacommande doit être mis à OFF etremis à ON pour que le DDEC VIvoit le changement de statut et permetau régulateur de vitesse de s’activer.Le statut des entrées du DDEC VI

pour activer le régulateur automatiquede vitesse avec la clé sur ON estindiqué dans le tableau 2 ci-dessous.

Une fois que le bouton "CruiseControl" est activé et que vousatteignez la vitesse de marche,enfoncez le bouton "Set Switch" pouractiver le régulateur automatiquede vitesse. Le témoin du régulateurautomatique de vitesse s'allumera.Pour augmenter la vitesse deroulement par incréments d’ 1.6 km/h(un mile à l’heure), appuyez sur lacommande RSM/ACL. Pour réduire lavitesse de roulement, appuyez et tenezla commande SET/CST jusqu’à ce quevous ayez atteint la vitesse désirée.

On désactive le régulateur automatiquede vitesse en appuyant légèrementsur les freins de manoeuvre, la pédaled'embrayage ou le frein de remorque.Le bouton "On/Off" désactiveraégalement le régulateur automatiquede vitesse.

58 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Le régulateur automatique de vitessemaintiendra la vitesse du véhiculemême sur une montée, à moins quela force de traction requiert unerétrogradation. Bien entendu, lerégulateur automatique de vitesse nelimite votre vitesse sur des montées.Il est fort probable que le régulateur

automatique de vitesse donnera unesensation plus forte que la conduiteavec la pédale au pied en raison dela réponse instantanée du papillon àpleins gaz. C’est pour cette raison quel’utilisation du régulateur de vitessen’est pas suggérée pour la conduitesous des conditions glissantes.

Commande/EntréeStatut de la

commande lors dela mise en contact

Statut de lacommande avantque le régulateur devitesse s’active

Commande de freinde service MARCHE ARRÊT

Commandede débrayage(Transmissions

manuelles)

MARCHE ARRÊT

Commande durégulateur de vitesse ARRÊT MARCHE

Table 2 Statut de commande pour activer régulateur de vitesse

Utilisez le régulateur automatique devitesse après une rétrogradation surune pente pour pouvoir mieux monter.Activer la commande RSM/ACL (etnon la commande SET) maintiendrale camion en accélération dans lesrapports de vitesse inférieurs jusqu’àla vitesse nominale du moteur.

Le régulateur automatique de vitessese mettra hors fonction à un régimeinférieur à 1000 tr/min ou à une vitessede croisière de 32 km/h (20 mi/h).

En cas d'utilisation du régulateurautomatique de vitesse et si vousvoulez diminuer le régime du moteurà moins de 1000 tr/min, rappelez-vousde maintenir la pédale d'accélérateurau plancher pour permettre au moteurde tourner à pleins gaz. En réalité, lemoteur tournera à un régime d'environ1050 tr/min.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 59DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

Rappelez-vous : Les donnéesélectroniques programmées dans lesystème DDEC VI, ne vous laisserapas abimer ou suralimenter le moteurà basse vitesse. Il y a assez de pressiond'huile pour soutenir des accélérationsélevées à un régime bas du moteur.

Frein moteur et régulateurautomatique de vitesseSi votre moteur est doté d'unrégulateur automatique de vitesseet de ralentisseurs de frein moteur,ces derniers peuvent fonctionnerautomatiquement quand le régulateurautomatique de vitesse est enfonction. Si la fonction de régulateurautomatique de vitesse/freinmoteur est placé sur ON dansla programmation du MCM, lesralentisseurs du moteur se placerontsur "low" (faible) lorsque votrevitesse au sol établie augmente dequelques kilomètres/heure au-dessusde la vitesse de croisière établie. Sivotre vitesse continue d'augmenter,le MCM augmentera la puissance defreinage des ralentisseurs du moteurde façon progressive. Lorsque levéhicule revient à la vitesse réglée durégulateur de vitesse, les ralentisseursdu moteur s'arrêteront jusqu'à ce quevous ayez besoin d'eux.

Pour des raisons de sécurité, n’utilisezpas le régulateur de vitesse quand

il n’est pas possible de maintenir lavitesse du véhicule constante due à :

□ Des routes sinueuses

□ De la circulation dense

□ Une chaussé glissante

□ La descente de pentes raidesnécessitant l’assistance du freinmoteur.

Pour une explication du système desralentisseurs de frein du moteur et pourdes recommendations concernant leurutilisation, voyez FREIN MOTEUR.

Changement de vitesseDépendant de votre modèle detransmission, l’écart de régime entreles rapports de vitesse peut varierde 500 à 300 rpm. Le limiteur derégime n’alloue pratiquement pas decapacité d’emballement; donc, si vousrétrogradez trop tôt, vous perdreztemporairement de la puissance detraction jusqu'à ce que le régime dumoteur devienne inférieur à la vitessenominale.

60 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

En général, lorsque vous utilisez uneboîte de vitesses de 7 ou 9 vitesses,vous devrez toujours rétrograder entre1250 et 1300 tr/min. Ceci s’appliquemême sur des pentes raides avecde lourdes charges. Dans le casd'une boîte de 18, 15 ou 13 vitesses,vous devrez rétrograder à un régimequi permette une vitesse inférieureà la normale avant de passer à lavitesse inférieure suivante. Il vaudraitpeut-être mieux limiter le régime dumoteur à 1900 tr/min quelle que soitla vitesse.

Le fonctionnement à un régime basdoit sembler largement améliorécompte-tenu des caractéristiques duturbocompresseur à ajutage variable.La réponse du moteur doit être presqueinstantanée en dessous des régimesmoteur avec des couples de pointe.Cela doit encourager le passage devitesses progressif particulièrementpendant la marche lente du véhicule.

Une différence que vous pourriezremarquer avec le moteur équipé d’undispositif de recirculation des gazd’échappement (RGE) est le bruitsous le capot. Le train d'engrenagea été reconçu pour une marcheplus calme et le débit d'air du RGEpeut être remarqué par une oreilleattentive. Le turbocompresseur opèreà une pression de suralimentationplus élevée, forçant des gaz RGEde circuler à travers la tuyauterie duRGE. Dans certaines situations le

conducteur peut croire qu'il a connuune fuite de refroidisseur d'air decharge. Même lors du branchementdes câbles électrique et boyauxd’air sur la remorque, le chauffeurpourrait remarquer une différencedans le ton (échappement et sousle capot avec le moteur tournant auralenti). S'il est équipé d'un instrumentde suralimentation de turbo, leconducteur peut occasionnellementremarquer que la pression ducollecteur d'échappement dépasse 35psi.

Mise au ralentiLa croyance commune selon laquellela mise au ralenti d'un moteur diesel nelui cause pas de dommages est fausse.La mise au ralenti produit de l'acidesulfurique, qui élimine l'huile et rongeles roulements, les bagues, les tiges desoupapes et les surfaces du moteur.Si vous deviez faire tourner le moteurau ralenti pour chauffer ou refroidirla cabine, servez-vous de la fonctionde ralenti accéléré des commutateursdu régulateur automatique de vitesse.Un régime de ralenti de 1100 tr/mindoit être suffisant pour chauffer lacabine aux températures ambiantessupérieures à 0° C (32° F).

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 61DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

FREIN MOTEUR

FREIN MOTEUR

Certains moteurs de véhicule MBE900 sont équipés de freins moteurconnus sous le nom de ralentisseurs.Avant de faire fonctionner le véhicule,vous devez vous familiariser avecle système de ralentissement pouren tirer le maximum. Les systèmesde commande du frein moteurpeuvent varier légèrement, selon laconfiguration du frein moteur et laconception de la cabine. Toutefois,les commandes de base de l'opérateursont identiques pour tous les modèles.

Freind'échappement/papillonsdes gaz constant, enoptionPour augmenter la performance defreinage, le moteur peut être équipéd'un frein d'échappement sur leturbocompresseur conjointement avecles papillons des gaz constants dans laculasse. Voir Figure 23.

Figure 23 Activation des papillonsdes gaz constants

Les deux systèmes fonctionnent defaçon indépendante l'une de l'autre eten combinaison.

La contre-pression d'échappement estutilisée par le frein d'échappementpour augmenter la performance defreinage. Les papillons des gazconstants utilisent l'air qui s'y échappependant la course de compressionpour la force de freinage.

Les papillons des gaz constants sontde petites soupapes intégrées à laculasse et positionnées à l'opposé dela soupape d'échappement. Lorsqu'ilssont ouverts, un lien est créé entrela chambre de combustion et le portd'échappement.

62 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Lorsque le frein moteur est activé, lespapillons des gaz constants sont missous pression, ce qui force l'ouverturedes soupapes.

Les papillons des gaz constants sontactivés par la pression d'huile moteur.

Le frein moteur est activé par le CPCet ne peut être activé qu'au régimemoteur allant jusqu'à 2600 tr/min.

Sous 900 tr/min, le frein moteur esttoujours désactivé pour empêcher lecalage du moteur. De plus, le freinmoteur est automatiquement désactivélorsque la pédale d'accélérateur estenfoncée.

NOTE:En mode de fonctionnement d'urgence(régime constant), le frein moteurpeut être activé seulement lorsque lemoteur s'emballe. Lorsque le régimeconstant est atteint, le frein moteur estautomatiquement désengagé.

Système de freinageantiblocageLes véhicules qui sont dotés d'unsystème de freinage antiblocage(système ABS) ont la capacité demettre le ralentisseur du frein moteurhors fonction au cas où un glissementest détecté. Le frein moteur se mettraautomatiquement en fonction une foisque le glissement n'est plus détecté.Le système DDEC désactivera le freinmoteur quand le régime du moteur

devient inférieur à 1000 tr/min ou quele véhicule ralentit jusqu'à une vitessepréréglée, selon la programmation duMCM. Cela empêche le moteur decaler. Le frein moteur peut égalementêtre utilisé quand le régulateurautomatique de vitesse est en marche.

Conduire sur unechaussée plate et sècheSuivez les directives suivantes quandvous conduisez sur une chaussée plateet sèche :

1. Si vous circulez sur une portion deroute ouverte, plate et sec avec unchargement léger, ou une grandepuissance de ralentissementn’est pas requise, mettez lecommutateur du frein moteur à laposition LOW.

2. Si vous vous trouvez à devoirtoujours utiliser le frein deservice, déplacez le commutateurà une position plus élevée, jusqu'àce que vous n’ayez plus besoind’utiliser le frein de service pourralentir le véhicule.

3. Si vous transportez un chargementplus lourd et que les conditionsroutières sont bonnes, déplacez lecommutateur du frein moteur àson niveau maximum.

4. Vérifiez la position ducommutateur du frein moteurfréquemment puisque les

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 63DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

FREIN MOTEUR

conditions routières peuventchangées rapidement. Ne sautezjamais de position quand vousvous servez du commutateurde freinage progressif. Passeztoujours de la position OFF àLOW, et ensuite vers une positionplus élevée.

Descendre une pentelongue et raideUne description de la « vitesse decontrôle » sera peut-être utile pourcomprendre la façon d'utiliser le freinmoteur quand on descend une pente.La vitesse de contrôle est la vitesseconstante à laquelle les forces quipoussent le véhicule vers l'avant surune pente sont égales à celles qui leretiennent, sans l'utilisation du freinau pied. En d'autres termes, c'est lavitesse que le véhicule maintiendrasans utiliser le frein au pied oul'alimentation en carburant.

PERTE DES FREINS

Pour éviter les blessures, nepas trop appliquer sur les freinsde service du moteur lorsquevous faîtes une descente longueet de degrée accentué.L'usageexcessif des freins du véhiculepeut causer les freins desurchauffés, réduire l'abilitéd'arrêt.Cette condition estréférée, "perte des freins", il peuten résulter la perte de freinage,ce qui peut causer des blessurespersonnelles ou des dommagesau véhicule ou à la propriété oules deux.

Suivez les directives suivantes quandvous descendez une longue penteraide :

1. Avant d'entamer la descente,déterminez si le système defreinage de votre moteurfonctionne correctement en levantbrièvement votre pied du papillondes gaz. Vous devrez sentir lesystème s'activer.

2. Assurez-vous que le bouton defreinage progressif se trouvedans la position de puissanceappropiéee.

64 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

BLESSURE PERSONNELLE

La négligence de garder levéhicule à une vitesse decontrôle sécuritaire pendantla descente d'une pente, peutcauser la perte de contrôle duvéhicule et peut causer desblessures personnelles.

AVIS :Le fait de ne pas maintenir lavitesse du véhicule dans des limitessécuritaires lors de la descented'une pente peut causer desdommages au véhicule ou auxbiens ou aux deux.

3. Ne dépassez pas la vitesse decontrôle sécuritaire de votrevéhicule. Exemple : Vous pouvezdescendre une pente de 6% souscontrôle uniquement à 16 km (10mi/h) sans frein moteur, maisà 40 km (25 mi/h) avec freinmoteur. Vous ne pouvez pasdescendre cette même pente à 80km (50 mi/h) et espérer garderles choses sous contrôle.Prenez letemps de connaître la puissancede ralentissement que votrefrein moteur peut fournir. Alorsfamiliarisez vous avec votresystème de frein moteur avant de

vous engager dans des régionsmontagneuses et n’excédez pas lavitesse de contrôle sécuritaire.

4. Vérifiez la position ducommutateur du frein moteurfréquemment puisque lesconditions routières peuventchangées rapidement.Ne sautezjamais de position quand vousvous servez du commutateurde freinage progressif. Passeztoujours de OFF à LOW, puis àune position supérieure sur deschaussées glissantes.

Conduite sur chausséehumide ou glissanteN'essayez pas d'utiliser le frein moteursur des routes mouillées ou glissantesjusqu'à ce que vous en ayez unecertaine expérience sur une chausséesèche.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 65DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

FREIN MOTEUR

PERTE DE CONTROLE DUVÉHICULE

Pour éviter les blessures causéespar la perte de contrôle, n'activépas le système de frein sous lesconditions suivantes:

□ Sur une pavée mouillée ouglissante, à condition quele véhicule soit équippéavec le système des freinanti freinage ABS et quevous avez de l'expérienceantérieur de conduite sousces conditions

□ Lorsque vous conduisezsans remorque ou tirer uneremorque vide.

□ Si les roue de conduite dutracteur commence à barrerou qu'il y a un mouvementbrusque de glissement aprèsque le frein du moteur a étéactivé, déactive le système defrein immédiatement si cettesituatuation se produit.

NOTE:Dans le cas des remorques uniques oucombinées, une légère application d'airdu frein de remorque sera peut-êtrenécessaire pour garder la remorquedroite. Suivez les procéduresd’opération recommandées du

manufacturier lorsque vous utilisez lesfreins de la remorque.

Sur une chaussée mouillée ouglissante, commencez par mettre lecommutateur principal à la positiond'arrêt et passez à la vitesse que vousutiliseriez normalement dans cesconditions.

Si le véhicule maintient la traction,mettez le commutateur de freinagesélectif à la position basse et mettez lefrein moteur en fonction. Si les rouesmotrices maintiennent la traction etque vous voulez obtenir une plusgrande puissance de ralentissement,mettez le commutateur de freinage àla position supérieure suivante.

Cependant, si les roues motrices dutracteur commencent à se bloquer, ousi le tracteur commence à zigzaguer,placez immédiatement le système defreinage du moteur sur ARRET etne l'activez pas jusqu'à ce que lesconditions de la route s'améliorent.

Vérifiez souvent le commutateur defreinage progressif pour vous assurerde sa bonne position puisque l'étatdes routes peut changer rapidement.Ne sautez jamais de position quandvous vous servez du commutateur defreinage progressif. Passez toujoursde la position d'arrêt à la positionbasse, puis à une position élevée.

66 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

SYSTÈMES DU MOTEUR

Les systèmes du moteur sont lessuivants :

Système d'alimentation encarburantLe circuit de carburant comprendle module de commande moteur(MCM), les injecteurs de carburant,les injecteurs pompes électroniques(EUP), la pompe à carburant,l'échangeur de chaleur du carburtant,un filre à carburtant multifonctionnelcontenantt un système de filtrageprincipal et un système de filtragesecondaire avec une soupaped'amorçage de carburant et unséparateur d'eau et les canalisations debranchement nécessaires.

Une pompe à carburant de type àengrenages est vissée sur l'avant dubloc-cylindres. La pompe est menéeà partir de l'extrémité avant de l'arbreà cames.

Système de graissageLe circuit d'huile de graissagecomprend une pompe à huile, unrégulateur de pression, un clapet dedécharge de pression, des filtres àhuile, un adaptateur de filtre à huile,un refroidisseur d'huile, une jauge deniveau d'huile, un carter d'huile et laventilation.

Il y a un circuit d'huile de graissageà alimentation forcée fournie par lapompe à huile rotative. Cette pompese trouve dans le couvercle avant et estentraînée pour un pignon sur l'avantdu vilebrequin.

Le refroidisseur d'huile se trouvesur l'avant droite du bloc-cylindres àproximité du filtre à huile.

Système d'admission d'airL'air extérieur qui est attiré dansle moteur traverse le filtre à air etpénètre dans le turbocompresseuroù il est comprimé. Ensuite, ilpasse au refroidisseur de chargeair-air (échangeur thermique) oùil est refroidi. Puis il va dans latubulure d'admission et pénètre dansles cylindres, où il se mélange aucarburant atomisé des injecteurs.

Pour une protection optimale dumoteur contre la poussière et autrescontaminants dans l'air, faitesl'entretien des filtres à air de type à secusagés lorsque la restriction de l'airmaximum permise a été atteinte, ouchaque année, au premier échu.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 67DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈMES DU MOTEUR

Système derefroidissementLa pompe à eau est montée sur l'avantdu bloc-cylindres et est entraînée àl'aide d'une courroie par la poulie devilebrequin. Ce système comporteune pompe à eau centrifuge quipermet de faire circuler le liquide derefroidissement dans le moteur. Deuxthermostats de type à blocage completse trouvent dans un boîtier monté surl'avant du bloc-cylindres.

Système électriqueLe système électrique se composed'un démarreur, d'un commutateurde démarrage, d'un alternateur decharge de batterie, de batteriesd'accumulateurs et du câblagenécessaire.

Circuit d'échappementLes gaz d'échappement sortentdes cylindres par les orificesd'échappement et le collecteurd'échappement. Ces gazd'échappement se répandentdans la turbine d'échappement etentraînent la roue de compresseurdu turbocompresseur. Ces gaz sontensuite libérés dans l'atmosphère enpassant par les tuyaux d'échappementet le dispositif de post-traitement.

Système de recirculationdes gaz d'échappementLe système de recirculation desgaz d'échappement (RGE) a pourbut de réduire les émissions de gazd'échappement conformément auxrèglements de la EnvironmentalProtection Agency (EPA).

Le système de recirculation des gazd'échappement a été optimisé pourréduire grandement la formation deNOx en acheminant une quantitémesurée du débit d'échappementaux cylindres afin de réduire lestempératures de combustion. Destempératures réduites donnent deniveaux de NOx réduits sans les effetsnégatifs de retardement du calage dumoteur. La soupape du système EGRva été déplacée sur la partie supérieuredu moteur pour améliorer la facilitéd'entretien.

Le système EGR comprend unrefroidisseur, une soupape et unmélangeur de sysème EGR.

Les moteurs MBE 900 pourles applications routières de laréglémentation EPA 2007 utilisent unsystème EGR refroidi avec un systèmede post-traitement pour se conformeraux normes en matière d'émissionspolluantes.

68 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Sur les moteurs de 260 à 350chevaux-vapeur, le système EGR estalimenté par les six cylindres. Lesmoteur à faible puissance utilisentun turbocompresseur asymmétriqueavec deux entrées et le système EGRest alimenté par les trois premierscylindres à partir de la petite entrée.L'échappement avec une températurede gaz d'échappement de 730°C(1346°F) est refroidi à une températuremaximale de 150°C (302°F) dans lerefroidisseur du système EGR. Lesgaz d'échappement refroidis passentensuite par la soupape du systèmeEGR pour aller dans le carter dumélangeur.La réintroduction des gazd'échappement dans le débit d'air decombustion réduit la température maxide combustion dans le cylindre. Il seproduit moins d'oxydes d'azote (NOx)aux températures de combustion plusbasses.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 69DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

Afin de respecter la réglémentationd’émissions courante, le silencieuxtraditionnel a été remplacé par undispositif de traitement secondaire(DTS). Ce dispositif consiste d’uncatalyseur à oxydation diesel (COD)et un filtre particulaire diesel (FPD).Ensemble, ces deux composantesbrûlent les particules captées dansun processus appelé “régénération”.La clé pour une régénérationréussite est une température desgaz d’échappement élevée pour unepériode de temps étendue. Sansles températures adéquates pour larégénération, le filtre continuerait decapter les particules et se boucheraitéventuellement. Afin d’éviter quele filtre ne se bouche, Detroit Diesela conçu un système de traitementsecondaire (STS) régénéré activement.Voir Figure 24.

70 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Figure 24 Schéma du système de post-traitement

Exigences defonctionnementL’oxydation des particules estimportante pour la performance dufiltre. Ceci requiert l’agent catalysant(passages plaqués de platine) defournir l’enrichissement optimal auprocessus d’oxydation. Les conditionssuivantes doivent être observées pour

que la garantie du DTS demeurevalide :

AVIS :N’utilisez pas de kérosène ou decarburant mélangé avec de l’huilede lubrification usée.

□ Utilisez le carburant diesel à faibleteneur en soufre (ULSD) avec

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 71DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

(une teneur en souffre maxi de 15ppm), selon la procédure d'essaiASTM D2622

□ L'huile de graissage doit avoirun niveau de cendre sulfatée demoins de 1.0 wt %; communémentappelé huile CJ-4.

AVIS :

Ignorer ces exigences d’opérationpeut causer des dommages au DTSou accélérer l’obstruction du filtreparticulaire diesel.

EntretienUne grande quantité d'émissionde fumée noire du véhicule oul'illumination d'un AWL (Contrôlemoteur) ou RSL (Arrêt moteur)sont des indications d'un probèmedans le système. Si cela se produit,référez-vous au Guide du technicienpour système de traitement secondaire(7SE63), ou contactez le centre desupport à la clientèle Detroit Diesel au313–592–5800.

Si le témoin de filtre de particulediesel (DPF) s'allume, cela indiquequ'une régénération en stationnementest requis.

Il est nécessaire de périodiquementretirer l’accumulation de cendres,dérivé de l’huile de lubrification dumoteur, du filtre. Ces cendres ne

s’oxydent pas dans le filtre durantle processus de régénération etdoivent être retirés à l’aide d’uneprocédure de nettoyage. Tous moteursDetroit Diesel équipés de DTS vontactionnés un témoin d’avertissementdans le tableau de bord, indiquantle besoin d’un nettoyage. Pour plusd’information sur cette procédure denettoyage, référez-vous au Guide dutechnicien pour système de traitementsecondaire (7SE63), ou contactez lecentre de support à la clientèle DetroitDiesel au 313–592–5800.

Régénération stationnéeLa régenération du dispositifde post-traitement (ATD) estfondamentale pour l'oxydation de lasuie. Ce processus a lieu durant lecycle d’opération normal du véhicule;ceci peut être une occurrence passiveou active. De toute façon, l’opérateurne verra aucune différence dansla performance ou le contrôle duvéhicule. Si le DTS est incapablede compléter la régénération dueà des contraintes de cycles ouautres restrictions, une régénérationstationnée pourrait être nécessaire.

Le conducteur sera informé du besoind'une régénération stationnée parl'illumination du témoin de filtrede particule diesel (DPF) commeindiqué dans le tableau 3.

72 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Si le conducteur contine d'utiliserle véhicule sans régénération, desmesures supplémentaires seront prisespour protéger le moteur et le dispositifADT contre les dommages jusqu'àl'arrêt et pendant l'arrêt du moteur.

La séquence de lampe(s) témoin(s) estcomme suit :

1. Le témoin de régénération FPDs’illuminera préalablement àtoutes mesures de protectionprisent. Lorsque ce témoinsera allumé, le processus derégénération stationnée devraitêtre lancé.

2. Si aucune régénération a lieuaprès l’illumination initiale dutémoin de régénération FPD, letémoin se mettra à clignoté et unerégénération stationnée devraitêtre lancé le plus tôt possible. Sil'on continue d'ignorer le DPFclignotant, le AWL (Contrôlemoteur), indiqué dans le tableau 3,s'allumera. Ceci sera accompagnéd’une réduction de couple dumoteur de 25%.

3. Si une régénération stationnéen’est toujours pas lancée, uneséquence d’arrêt du moteurstandard de 60 secondes serainitiée. Tous les témoins dutableau de bord suivant sserontprésents, Témoin de régénérationDPF clignotant, AWL (Contrôlemoteur) solide, Témoin d'arrêt

rouge/Arrêt moteur solide,indiqués dans le tableau 3.Lorsque la séquence d’arrêtdu moteur est complétée, unerégénération stationnée doit avoirlieu pour que le véhicule puissecontinuer d’opérer.

Si le conducteur contine d'utiliserle véhicule sans régénération, desmesures supplémentaires seront prisespour protéger le moteur et le dispositifADT contre les dommages jusqu'àl'arrêt et pendant l'arrêt du moteur. Laméthode pour effectuer la régénérationstationnée est décrite ci-dessous.

NOTE:Si les composantes électroniquesdu DDEC VI n’ont pas demandéesl’initiation d’une régénérationstationnée (la lampe témoin derégénération FPD n’est pas allumée),la commande de demande derégénération est désactivée.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 73DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

ÉCHAPPEMENT CHAUD

En stationnement, les gazd'échappement régénérésdeviennent extrêmementCHAUDS et risquent deprovoquer un incendie s'ilsentrent en contact direct avecdes matériaux combustibles.Assurez-vous que le véhiculese trouve dans une zone bienventilée et ne stationnez pas à unendroit où les gaz d'échappementévacués risquent de provoquerun incendie.

NOTE:Le chauffeur DOIT demeurer avecle véhicule durant le processus derégénération.

NOTE:Ce n’est pas tous les véhicules quipeuvent être équipés d’une commandede demande de régénération dueà l’application ou spécification del’usager.

NOTE:La procédure prendra de 20 à 40minutes (selon le type du moteur et laquantité de suie d’accumulée dans lefiltre).

Ce qui suit doit se produire pour initierune régénération stationnée :

□ Localisez la commande dedemande de régénération surle tableau de bord. C’est uninterrupteur à contact momentanéVoir figure 25

□ Si aucune commande de demandede régénération n’est présente,DDDL 7.0 doit être branchépour l’initier à l’aide du menu deroutines de service. Sélectionnez“DPF Regen Request Start.”

Figure 25 Commande de demandede régénération

□ Cyclez le frein de stationnementde OFF à ON – une fois par cycled’allumage

□ Cyclez la pédale d’embrayage (siconfigurée) – une fois par cycled’allumage

□ Frein de stationnement doitêtre appliqué (ON) et la pédaled’embrayage relâchée

□ Moteur devrait être sur le limiteurde régime au ralenti (ne doit pas

74 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

être en mode de ralenti accéléréou prise de force (PTO))

□ Le moteur devrait être bienréchauffé, opérant à unetempérature de thermostat(>60°C)

□ Pour les transmissions J1939, latransmission doit être au neutre(confirmé par le raccord de donnéeJ1939 – rapport de vitesse courantet sélectionné est 0)

□ Vitesse du véhicule doit être 0km/h

□ Maintenez la commande derégénération à la position ONpendant cinq secondes et relâchez

Lorsque la demande est acceptée,le témoin de régénération FPDs’allumera pendant une secondeet s’éteindra pour le reste de larégénération stationnée. Le régimemoteur augmentera à 1200 tr/min.

Ce qui suit devrait se produire lorsquela régénération sera complétée :

□ La lampe témoin HTSE resteraallumée jusqu’à ce que latempérature de l’échappementdescende sous 525°C (977°F) oula vitesse du véhicule dépasse 5mph.

□ Le témoin de régénération FPDs’éteindra, ainsi que toutes lesautres lampes témoins associées.

Si un des items ci-dessus est retiré, lemoteur retournera au ralenti.

Pour annuler une régénérationstationnée, le chauffeur peut actionnerla commende de régénérationpendant cinq secondes. Le témoinde régénération FPD s’allumerapendant une seconde pour confirmerla demande d’annulation et retourneraà l’état approprié selon le niveau desuie présentement dans le FPD.

Applications dangereuses

Le MCM devrait être configuré defaçon à ne pas permettre le lancementautomatique de régénération sur laroute (DPF Manual Regen OnlyEnable = Enabled).

NOTE:Ceci est seulement pour desapplications dangereuses.

Il y a deux options CGMC :

□ DPF Stationary Regen Only = 0Disabled

□ DPF Stationary Regen Only = 1Enabled

DPF Stationary Regen Only =0-Disabled — Cette option permetau bouton de régénération DPF desolliciter une régénération stationnéeou une régénération sur la route. Si lesconditions ci-dessus mentionnées sontremplies, une régénération stationnée

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 75DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

sera initiée.Si les conditions ne sontpas remplies, la régénération sur laroute se produira.

DPF Stationary Regen Only =1-Enabled — Cette option permetà la commande de régénérationFPD de seulement réquisitionnerune régénération stationnée. Si lesconditions ci-dessus mentionnées sontremplies, une régénération stationnéesera initiée. Si les conditions ne sontpas remplies, rien ne se passera.

Dossier de serviceIl est impératif que les clients ouconcessionnaires maintiennent un bondossier de service et de nettoyagedu filtre particulaire. Ce dossierest un agent aux considérations degarantie. Le dossier doit contenir del’information tel que :

□ Date de nettoyage ouremplacement

□ Kilométrage (milles) du véhiculeau moment du nettoyage ouremplacement

□ Numéro de pièce et de série dufiltre particulaire

76 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD

Les témoins sonténumérés dans le tableau3.

Témoin Témoin Description Résultats

Témoind’avertissementorange (TAO)

Indique une défaillancedans un ou plusieurscontrôles du moteur.

Véhicule peut êtreopéré jusqu’à la findu quart de travail.Appelez pour duservice.

Témoin d'arrêtrouge (TAR)

Indique un problèmede moteur majeur quipourrait causer desdommages au moteurDétarage et/ouséquence d’arrêt dumoteur sera initié.

Dirigez le véhiculeà l’endroitsécuritaire le plusprès et arrêtez lemoteur. Appelezpour du service.

Témoin derégénération

FPD

Jaune soutenue indiquequ’une régénérationstationnée est requise.Jaune clignotant,détarage et/ou arrêtsont possible tandis quele niveau de suie continud’augmenter. Le témoins'éteindra pendant larégénération.

Témoin solide- régénérationstationnéerequise.Clignotement- régénérationstationnée requiseimmédiatement.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 77DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD

Témoin Témoin Description Résultats

Témoin detempérature

du circuitd'échappement

(HEST)

Ceci est un indicateurd’information. Indiqueque la températured’échappement est audessus de la limiteprédéterminée et l’unitéopère à basse vitessede roulement. Témoinest jaune.

Véhicule peutcontinuer d’opérer.

Témoinindicateur dedéfaillance

(TID)

Témoin jaune indiqueune défaillance d’undispositif de contrôled’émission. Peuts’allumer en mêmetemps que le témoind’avertissement orange

Véhicule pourraitêtre opéré jusqu’àla fin du quart detravail. Appelezpour du service.

Table 3 Lampes témoin du tableau de bord

Témoin d'eau dans le carburant (WIF)est indiqué dans le tableau 4.

Témoin Témoin Description RésultatsTémoin d'eaudans le carburant(WIF)Clignote pendant5 secondes audébut de chaquecycle d’allumage(vérificationd’ampoule)

Indique que lefiltre à carburanta un niveau élevéd'eau et doit êtrevidangé.

Le témoin quireste alluméindique que l'eaudoit être purgé dufiltre.

Table 4 Témoin d'instrument d'eau dans le carburant sur lepanneau

78 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Les conditions d’activation sonténumérées dans le tableau 5.

Témoin Témoin continu Témoin clignotant

□ Au début de chaque cycled’allumage (vérificationd’ampoule).

□ Lorsque une défaillanced’un système électroniqueest détectée (problèmedevrait être diagnostiquéle plus tôt possible).

□ Commande de requête dediagnostic est utilisée pouractionner le TAO poursignaler les codes inactifs.

□ Les dernières 90 secondesavant l’arrêt du moteur auralenti, si configuré pourl’annulation.

□ Lorsque l’arrêt au ralenti oul’arrêt optimisé au ralenti alieu.

□ Au début de chaque cycled’allumage (vérificationd’ampoule).

□ Une défaillance avec unpotentiel d’endommagerle moteur est détectée.

□ Lorsqu’un arrêt deprotection du moteur alieu.

□ Commande de requêtede diagnostic est utiliséepour actionner le TAR poursignaler les codes actifs.

□ Régénération stationnéeest requise.

□ Au début de chaque cycled’allumage (vérificationd’ampoule).

Quand une régénérationstationnée est requiseimmédiatement (si leclignotement du témoinest ignoré, un détarage et/ouun arrêt pourrait avoir lieu.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 79DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD

Témoin Témoin continu Témoin clignotant□ Au début de chaue cycle

d'allumage (un contrôled'ampoule)

□ La vitesse du véhiculeest inférieure à 5 mi/h etla température de sortiedu DPF est supérieure à525°C (977°F).

Ne clignote jamais

□ Au début de chaque cycled’allumage (vérificationd’ampoule).

□ Pour toute défaillance liéeà l’émission (témoin éteintquand la défaillance estinactive)

Ne clignote jamais

Table 5 Conditions d’activation des témoins

80 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

ENTRETIEN

Lorsque l'entretien est effectué surune base régulière, la vidange del'huile moteur et le changementdes filtres sont le moyen le moinscoûteux d'assurer le fonctionnementsécuritaire et fiable du véhicule.D'autres avantages et économiespeuvent être réalisés lorsque vousvérifiez les soupapes, les injecteurs decarburant et les circuits d'huile et derefroidissement pendant les vidangesd'huile.

La section d'entretien de ce manuelexplique quand vous devez vidangerl'huile et ce que vous devez rechercheren terme d'usure ou de dommage.

Pour des informationssupplémentaires, contactez votrebureau régional.

Entretiens périodiquesTous les intervalles de service etles opérations d'entretien sont baséssur les pièces et les accessoiresexpressément approuvés pour votremoteur.

L'ampleur et la fréquence de l'entretiensont déterminés par les conditionsd'utilisation du moteur : service dur,courte distance, longue distance.

La preuve de l'entretien régulier doitimpérativement accompagner touteréclamation de garantie soumise.

Si un équipement optionnelest installé, assurez-vous devous conformer aux exigencesd'entretien concernant les élémentssupplémentaires.

Important : Si le moteur est remisépour une période de plus de 18 mois,l'huile doit être vidangée et le circuitde graissage doit être amorcé avantde remettre le moteur en service.Voir Manuel d'entretien MBE 900(6SE9007).

Types d'entretien périodique

On note trois types d'entretienpériodique :

□ (Service dur)

□ (Courte distance)

□ (Longue distance)

Pour déterminer le type d'entretienqui convient, calculez la distanceparcourue par le véhicule au coursde l'année, peu importe le type devéhicule.

Service dur — S'applique auxvéhicules qui parcourent jusqu'à 10000 kilomètres (6000 milles) par annéeou qui fonctionnent sous conditionsdifficiles. Parmi des exemples deservice dur, notons : conduite surdes routes très accidentées ou sur desroutes très poussiéreuse; exposition

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 81DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

constante à des extrêmes de chaleur,de froid, d'air salin ou d'autresconditions climatiques extrêmes;trajets courts fréquents; conduite surdes sites de construction; roulementen ville (camion d'incendie, camion àordures); ou usage agricole.

Courte distance — S'appliqueaux véhicules qui parcourent jusqu'à100 000 kilomètres (60 000 milles)par année sous conditions normales.Parmi des exemples de courtedistance, notons : conduite pour laplupart en ville et ou dans zones àforte densité de population; transportlocal avec conduite sur autoroutespeu fréquente; ou fréquence élevée deparcours comportant des nombreuxarrêts et départs.

Longue distance — Par longuedistance (transport routier), onentend des véhicules qui voyagentplus de 100 000 kilomètres (60 000milles) par année, avec très peu deconduite en ville ou d'arrêts et dedéparts. Parmi des exemples delongue distance, notons : livraisonsrégionales effectuées principalementsur autoroutes; transport interétatique;ou toute conduite routière avec delongs trajets.

Intervalles d'entretien — Lestrois tableaux d'intervalles d'entretienprésentent l'opération d'entretien

qui doit être effectuée aux distancesactuelles (en kilomètres ou en milles)pour chaque opération d'entretien. Lecalendrer des distances réelles est basésur les intervalles donnés dans lestableau d'entretien.

Les trois tableaux d'intervalle d'entre-tien sont :mentionnés dans la sectionTableaux d'entretien

□ Tableau d'intervallesd'entretien, service dur (indiqué dans le tableau 7)

□ Tableau d'intervallesd'entretien, courte distance(indiqué dans le tableau 8)

□ Tableau d'intervallesd'entretien, longue distance(indiqué dans le tableau 9)

Utilisation du calendrierAvant de faire l'entretien de votrenouveau véhicule, déterminez lesintervalles d'entretien appropriés quis'appliquent selon votre utilisationprévue du véhicule. Voir la sectionTableaux d'entretien pour déterminerla distance d'intervalle à laquellechaque opération d'entretien doitêtre effectuée pour se conformer aucalendrier de votre véhicule.

Lorsque le véhicule atteint la distanceréelle donnée pour un intervalle,voir la section Tableaux d'entretien.

82 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Lorsque l'entretien est requispour les heures d'utilisation dumoteur voir la section Tableauxd'entretien.” Le tableau 6 fournit uneconversion d'heures du moteur pourles applications qui peuvent exigerdes intervalles d'entretien basés surles heures et non le kilométrage.Les intervalles sont basés sur uneconcordance des données du terrainet de la flotte. Pour une analyse plusprécise de la date de vidange desliquides, tels que l'huile moteur, voirla publication Exigences du moteur- Huile de graissage, carburant etfiltres, (7SE270), disponible chez lesdistributeurs agréés de Detroit Diesel.

Effectuer chaque opération d'entretienà l'intervalle requis.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 83DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Tableaux d'entretien

Procédure Dur(heures)

Courte distance(autobusscolaire)(heures) )

Longuedistance(heures)

Huile moteur et filtre 350 500 ou 6 mois

Filtre à carburant 700 1000

Réglage du jeu dessoupapes</tabletitle> 1400 2500

Table 6 Intervalles d'entretien selon les heures du moteur

Milles (X 1000) 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 75

Km (X 1000) 10 19 29 38 50 57 68 77 87 100 106 120

Élément Procédure

1. Huile degraissage/filtre &Centrifuge à huile*

R R R R R R R R R R R

2. Système derefroidissement

Les intervalles sont basés sur le type deliquide de refroidissement utilisé comme

indiqué dans le tableau 17 dans la section“Comment sélectionner le liquide de

refroidissement” de ce guide

3. Contrôle & réglagedu jeu dessoupapes†

Régler tous les 24 000 mi. (38 000 km)

4. Courroiesd'entraînement

I I I I I I I I I I I R

5. Séparateur decarburant/eau R R R

6. Filtres àcarburant/préfiltres‡ R R R

84 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

7. Systèmed'admission d'air

I I I I I I I I I I I

8. Circuit d'échappe-ment

I I I I I I I I I I I

9 Compresseur d'air I I I I I I I I I I I

10. Dispositif detraitementsecondaire

Contrôler comme l'intervalle du circuitd'échappement, nettoyage de la cendre à

240 000 km (150 000 mi)11. Amortisseur de

vibrationsRemplacer à la révision majeure ou avant s'il a

des traces de choc ou s'il fait des fuites.

12. FEPTO I I I I I I I I I I I I

* Remplacer l'huile de graissage/filtre selon le calendrier ci-dessus outoutes les 350 heures.

† Régler le jeu des soupapes selon le calendrier ci-dessus ou toutesles 10 500 heures.

‡ Remplacer le filtre à carburant selon le calendrier ci-dessus ou toutesles 700 heures.

Tous les éléments sont décrits dans “Intervalles d'entretien préventif"I – Contrôler, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.R – Remplacer.

Table 7 Intervalles d'entretien (Service dur)

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 85DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Miles (X 1000) 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180

km (X 1000) 25 50 75 100 125 150 169 193 217 241 266 290

Élément Procédure

1. Huile degraissage/filtre &Centrifuge d'huile

R R R R R R R R R R R R

2. Système derefroidissement

Les intervalles sont basés sur le type de liquide derefroidissement utilisé comme indiqué dans le tableau17 dans la section “Comment sélectionner le liquide

de refroidissement” de ce guide

3. Vérification etréglage du jeudes soupapes

Régler tous les 75 000 mi. (125 000 km)

4. Courroiesd'entraînement I I I I R I I I I R I I

5. Séparateur decarburant/eau R R R R R R

6. Filtres à carbu-rant/préfiltres R R R R R R

7. Systèmed'admission d'air I I I I I I I I I I I I

8. Circuitd'échappement I I I I I I I I I I I I

9. Compresseurd'air I I I I I I I I I I I I

10. Dispositif detraitementsecondaire

Contrôler comme l'intervalle du circuit d'échappement,nettoyage de la cendre à 240 000 km (150 000 milles)

86 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

11. Amortisseur devibrations

Remplacer à la révision majeure ou avant s'il a destraces de choc ou s'il fait des fuites.

12. FEPTO I I I I I

Tous les éléments sont décrits dans “Intervalles d'entretien préventif”I – Contrôler, entretenir, tester, corriger ou remplacer au besoin.R – Remplacer.

Table 8 Intervalles d'entretien (Courte distance)

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 87DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Milles (X 1000) 20 40 60 75 80 100 120 140 150 160 180 200 220 225

km (X 1000) 32 64 97 121 129 161 193 225 241 257 290 322 354 362

Élément Procédure

1. Huile degraissage/fil-tre & Cen-trifuged'huile

R R R R R R R R R R R

2. Système derefroidisse-ment

Les intervalles sont basés sur le type de liquide derefroidissement utilisé comme indiqué dans le tableau17 dans la section “Comment sélectionner le liquide

de refroidissement” de ce guide

3. Vérificationet réglagedu jeu dessoupapes

Régler tous les 80 000 mi. (129 000 km)

4. Courroiesd'entraîne-ment

I I I R I I I I R I I I I R

5. Séparateurde carbu-rant/eau

Suivez les recommandations du manufacturier.

6. Filtres àcarburant R R R

7. Systèmed'admissiond'air

I I I I I I I I I I I

8. Circuitd'échappe-ment

I I I I I I I I I I I

9. Com-presseurd'air

I I I I I I I I I I I

88 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

10.Dispositif detraitementsecondaire

Contrôler comme l'intervalle du circuit d'échappement,nettoyage de la cendre à 150 000 mi (240 000 km)

11.Amortisseurde vibrations

Contrôler aux vidanges d'huile. Remplacer à la révisionmajeure ou avant s'il a des traces de choc ou s'il fait desfuites.

12.FEPTO I I I I

Tous les éléments sont décrits dans “Intervalles d'entretien préventif”I – Contrôler, entretenir, tester, corriger ou remplacer au besoin..R – Remplacer..

Table 9 Intervalles d'entretien (Longue distance)

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 89DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Intervalles d'entretienpréventifCe chapitre décrit les élémentsénumérés dans les tableaux desintervalles d'entretien.

En tant que conducteur d'un véhicule,effectuez "quotidiennement" lecontrôle de routine du moteur et duchâssis.Vous aurez ainsi l'occasiond'identifier les problèmes majeurs etles problèmes qui durent dans le tempscomme les pertes lentes de liquide derefroidissement.

Pour les moteurs neufs ou remisés,Voir la section INSTRUCTIONSD’OPÉRATION POUR DÉMARRERLE MOTEUR dans ce guide.

Elément 1 – Huile degraissage/filtre

Huile de graissage : – Contrôlerle niveau d'huile de graissagequotidiennement avec le moteur àl'arrêt.Si le moteur vient de s'arrêteret qu'il est chaud, patientez pendantenviron 20 minutes pour permettreà l'huile de se stabiliser dans lecarter d'huile avant de procéder à lavérification. Ajoutez de l'huile detype approprié pour maintenir le bonniveau sur la jauge. Voir Figure 26

Figure 26 Jauge à huile

AVIS :Lors de l'ajout de l'huile degraissage, n'en versez pas trop.L'huile peut jaillir à travers lereniflard de carter et/ou il peut seproduire une aération de l'huile.

Tous les moteurs diesel ont étéconçus de façon à consommer unecertaine quantité d'huile, donc l'ajoutpériodique de l'huile est normal.

90 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

AVIS :Si le niveau d'huile moteur demeureconstamment au-dessus du niveaunormal alors que vous n'avez pasversé trop d'huile de graissagedans le carter moteur, consultez uncentre de services Detroit Dieselautorisé pour connaître la cause.La dilution de l'huile de graissagedans le carburant ou le liquide derefroidissement peut causer desdommages graves au moteur.

Avant d'ajouter l'huile de graissage,voir la section Comment choisir l'huilede graissage dans ce guide.

Filtre à huile de graissage : – Lefiltre à huile est un élément de typeà cartouche sur l'avant droite dumoteur. Voir Figure 27. Si l'on suitcorrectement les instructions, l'on peuteffectuer rapidement un remplacementde filtre à huile avec un minimum dedébordements d'huile.

Figure 27 Filtre à huile degraissage

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le glissage et la chutte,immédiatement nettoyez tous lesliquides répandus.

Vérifiez à l'oeil nu toutes lescanalisations d'huile de graissagepour y déceler des signes d'usureou de ragage. Au cas où des signesd'usure sont visibles, remplacezles canalisations d' huile et réparezl'anomalie.

Vérifiez s'il y a des fuites d'huile aprèsle démarrage du moteur.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 91DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Elément 2 – Rinçage etremplissage du circuit deliquide de refroidissement

Rinçage et remplissage du circuitde liquide de refroidissement –Un entretien approprié du circuitde refroidissement est vital poursa performance et sa longévité.De façon constante, le circuit derefroidissement doit faire face àla cavitation, aux changements detempérature/pression et aux menacescontinues sur les paquets d'additifs.Une fois que les additifs du liquidede refroidissement sont épuisés, lescomposants du moteur souffrirontdans le temps. Voir la sectionComment sélectionner le liquide derefroidisement dans ce guide.

Contrôle du circuit derefroidissement – Contrôler lecircuit de refroidissement comme suit:

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

1. Rechercher les dommages et lesfuites au niveau du radiateur, ducondensateur, de la pompe deliquide de refroidissement, durefroidisseur d'huile moteur, desbouchons de gel et de l'échangeurde chaleur.

2. Rechercher les dommages etles fuites au niveau des tuyauxet des flexibles du circuit derefroidissement; s'assurer qu'ilssont positionnés de façon à éviterl'usure par frottement et qu'ilssont bien serrés.

3. Rechercher les blocages au niveaude l'extérieur du radiateur et ducondensateur. Recherchez les

92 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

dommages au niveau des ailettes;redressez-les au besoin.

Elément 3 – contrôle et réglagedu jeu des soupapes

Le contrôle et le réglage du jeu dessoupapes doivent être effectués auxintervalles d'entretien prescrits sous lacatégorie d'entretien appropriée pourle moteur, Voir la section Entretienspériodiques dans ce guide. Toutesles trois catégories d'entretien (dur,courte distance, longue distance)requièrent un réglage initial du jeu dessoupapes à un intervalle rapproché.Après le réglage intial, tous les autressont basés sur les mêmes intervallesde kilométrage. Voyez la sectionTableaux d'entretien dans ce guide.Un dégagement approprié du jeudes soupapes permet au moteur deproduire la meilleure performanceavec les émissions les plus basses.Les réglages des jeux des soupapesdoivent être effectués par un centred'entretien ou de réparation agréé deDetroit Diesel.

Élément 4 – courroiesd'entraînement

Les courroies ne doivent être nitrop serrées ni trop desserrées.Les courroies qui sont trop serréesimposent des charges supplémentairessur les roulements du vilebrequin, duventilateur et de l'alternateur, écourtantainsi la durée de vie utile des courroies

et des roulements. Les courroies tropserrées peuvent causer la rupture duvilebrequin. Une courroie relâchéeglissera et provoquera une chaleurexcessive pouvant endommager lacourroie et les composants accessoired'entraînement.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar la rotation des courroies etdes ventilateurs, ne pas enlevezou se débarassez des gardes deprotection.

Remplacement de courroie – Lescourroies d'entraînement (V et poly-V)doivent être remplacées toutes les2000 heures ou 160 000 km (100 000milles).

Après une période prolongée enservice, des fissures mineures desnervures peuvent apparaître, engénéral on considère une ou deuxfissures par pouce comme normal.Voir Figure 28 Un souci apparaîtlorsque les nervures présentent demultiples fissures graves ou des"cassures”. Il faut alors remplacer lacourroie.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 93DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Figure 28 Fissures mineures denervures

Auto-tendeur – En général lesauto-tendeurs sont sans entretienpendant toute la durée de vide dumoteur. Cependant des contrôles deroutine doivent être effectués.L'usureinégale d'une courroie peut indiquer unpalier desserré, usé ou en mauvais étatsur l'auto-tendeur. Une accumulationde saleté autour de la surface du palieravant de la roue peut indiquer unedéfaillance future du palier provoquéepar un graissage inadéquat.

Elément 5 – Séparateur decarburant/eau

Un séparateur de carburant/eau estintégré au module du filtre à carburant.Le séparateur retire l'eau émulsifiéeainsi que les goutelettes et se trouvedans le compartiment inférieur dumodule de filtre à carburant. Uncapteur d'eau dans le carburant enoption indiquera quand il faut purgerl'eau emprisonnée dans le carburant.

Si le capteur d'eau dans le carburantn'est pas disponible, effectuer unepurge périodique de l'eau emprisonnéedans le carburant.

Élément 6 – filtres à carburant

Le dernier filtre est logé dans lemodule de filtre à carburant. Lacartouche filtrante filtre les particulesjusqu'à 4 microns et est inséré dans lebouchon.

Élément 7 – système d'air

Filtre à air – L'élément de filtre à airdoit être contrôlé selon les intervallesd'entretien ou plus souvent si lemoteur est utilisé dans des conditionstrès poussiéreuses.

Remplacez l'élément filtrant, aubesoin. Vérifiez les joints statiquespour y déceler tout signe dedétérioration et remplacez-les, sinécessaire. Si le filtre à air sec estmuni d'un aspirateur, vérifiez si cedernier est bouché ou a subi desdommages. Nettoyez, réparez ouremplacez-le, au besoin.

94 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

AVIS :Ne pas laisser la restrictiond'admission d'air dépasser 5.5kPa (22 in. H2O) quelles quesoient les conditions d'utilisationdu moteur.Une cartouche de filtrecolmatée provoquera une restrictionexcessive de l'admission et uneréduction de l'alimentation en airau moteur, ce qui provoquera uneaugmentation de la consomation decarburant, une marche inefficace dumoteur et une réduction de la duréede vie du moteur.

Vérifiez chaque jour le systèmed'admission d'air en entier pour ydéceler toute fuite. Vérifiez surtouts'il y a des conduites d'admission d'airou des coiffes brisées et des colliersde serrage desserrés ou endommagés.Faites réparer les pièces usées ouendommagées ou remplacez-les,au besoin. Resserrez les raccordsdesserrés.

Remplacement du filtre à air – Leséléments de filtre à air de type à secdoivent être remplacés après une annéede service ou lorsque la restrictionmaximale permise d'admission d'air aété atteinte, au premier échu.

Refroidisseur de charge air-air– Contrôler périodiquement lerefroidisseur de charge air-air afin dedétecter les accumulations de saleté,de boue, etc. et laver en utilisant une

solution de savon doux. Vérifiez lerefroidisseur de charge, la tuyauterieet les flexibles pour y déceler toutefuite et réparez-les ou remplacez-les,au besoin.

Élément 8 – systèmed'échappement

Les vis de retenue du collecteurd'échappement et les autrescomposants doivent être contrôlésà la recherche des fuites. Le caséchéant, vérifier le fonctionnement dupare-pluie du tuyau d'échappement.Avec l'introduction d'un système depost-traitement, le scellement ducircuit d'échappement est critique etdoit être contrôlé régulièrement.

Élément 9 – compresseur d'air

Le compresseur d'air comprendtrois des systèmes majeurs dumoteur diesel (air, graissage etliquide de refroidissement). Uncontrôle approprié du compresseurd'air comprend la recherche defuite d'air, d'huile et de liquide derefroidissement. La défaillance descompresseurs d'air provoquée parun secellement intérieur inadéquatpeut provoquer une pression de carterexcessive ou entraîner l'entrée d'huiledans le moteur.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 95DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

Elément 10 – Système depost-traitement (ATS)

Il est nécessaire de retirerpériodiquement l’accumulationde cendres, dérivées de l’huile delubrification du moteur, du filtre. Cescendres ne s’oxydent pas dans le filtredurant le processus de régénérationet doivent être retirés à l’aide d’uneprocédure de nettoyage. Tous moteursDetroit Diesel équipés de DTS vontactionnés un témoin d’avertissementdans le tableau de bord, indiquant lebesoin d’un nettoyage.

Élément 11 – amortisseur devibrations

L'amortisseur de vibrations visqueuxdoit être vérifié périodiquement etremplacé en cas de bosselage ou defuite. Voir Figure 29.

1. Amortisseur de vibrations

Figure 29 Amortisseur devibrations visqueux

La chaleur provenant dufonctionnement normal du moteurentraînera, au fil du temps, une rupturedu liquide de l'amortisseur et lui feraperdre ses capacités d'amortissage.Pour cette raison, l'amortisseur devibrations visqueux doit être remplacéau moment d'une révision majeurenormale du moteur, quel que soit sonétat apparent.

96 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Elément 12 – Contrôle del'amortisseur à torsion FEPTO

Opérations d'entretienrequisesLes sections suivantes décrivent lesopérations d'entretien requises.

Inspection du moteur

Inspectez le moteur comme suit :

1. Inspectez visuellement le moteurà la recherche de toute fuite. Il nefaut pas s'alarmer pour une légèrehumidité au niveau des points descellement.

NOTE:Des fuites plus graves auxquelless'ajoutent une perte d'huile continuedoivent être corrigées sans délais.

2. Contrôler visuellement toutes lescanalisations et tous les flexibles.Écoutez pour tout son de fuite.S'assurer que tous les tuyauxet tous les flexibles ne sont pasengdomagés, qu'ils sont bienpositionnés pour éviter l'usurepar frottement et qu'ils sont bienfixés.

Contrôle de laconcentration de liquidede refroidissementVérifiez la concentration de liquide derefroidissement comme suit :

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

1. Ouvrez le bouchon sur leréservoir d'expansion lentementpour laisser la pression en excèss'échapper. Mettre le bouchon decôté.

NOTE:Contrôler et corriger le niveau deliquide de refroidissement uniquementlorsque la température est inférieure à50°C (122°F).

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 97DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

2. Avant d'ajouter le liquide derefroidissement, utiliser undispositif de contrôle appropriépour vérifier la concentrationd'antigel inhibiteur de corrosion.Si la concentration est inférieureà 50% par volume, vidangez duliquide de refroidissement/ajoutezde l'antigel jusqu'à ce que laconcentration soit correcte.Le ratio de mélange duliquide de refroidissementest indiqué dans le tableau 10.

NOTE:Les concentrations de plus de 55%par volume ne doivent pas êtreutilisées, étant donné que ce niveauest celui qui offre la protection d'antigelmaximum jusqu'à –45°C (–49°F). Desconcentrations supérieures ont uneffet nuisible sur les caractéristiquesde dissipation thermique.

Protection antigeljusqu'à °C (°F)

Pourcentage d'eaupar volume

Pourcentaged'antigel inhibiteurde corrosion par

volume–37 (–347) 50 50

–45 (–49) 45 Maximum 55

Table 10 Rapport de mélange de liquide de refroidissement

AVIS :Si la concentration d'antigel esttrop basse, le risque de corrosionou de cavitation augmente dans lesystème de refroidissement.

NOTE:Lors du remplissage, utiliseruniquement une solution premélangéecontenant une concentration de 50%par volume d'antigel inhibiteur decorrosion.

3. Contrôler le niveau du liquide derefroidissement et faire l'appointau besoin.

4. Fermer et serrer le bouchon sur leréservoir d'expansion.

98 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Purge et changement duliquide de refroidissement

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

Purgez et changer le liquide derefroidissement comme suit :

1. Ouvrir le bouchon sur le réservoird'expansion lentement pourlaisser la pression en excèss'échapper. Mettre le bouchon decôté

2. Ouvrir la soupape régulatriced'eau du circuit de chauffage.

3. Vidanger le liquide derefroidissement du moteur.

[a] Placer un récipient en dessousle bouchon de vidange deliquide de refroidissement.

Choisir un récipient assezgrand pour contenir laquantité de liquide derefroidissement à vidanger.

NOTE:S'assurer que le liquide derefroidissement peut s'écoulersans obstruction dans le récipient.

[b] Ouvrir le bouchon de vidangede liquide de refroidissementsur la partie inférieure duradiateur.

4. Purger le radiateur.

AVIS :Lorsque vous purgez le radiateur,n'appliquez pas une pressiond'air supérieure à 140 kPa (20psi). Une pression excessive peutendommager le radiateur ou lefaisceau de radiateur.

[a] Brancher un pistolet derinçage sur la sortie duradiateur.

[b] Laisser couler l'eau jusqu'à ceque le radiateur soit plein.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 99DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ENTRETIEN

BLESSURE AUX YEUX

Lorsque vous employez uncompresseur à l'air, pour éviterles blessures causées par lesfragments, portez une protectionpour les yeux (masque facialeou lunettes de sécurité) et nepas dépasser 276 kPa(40psi) depression d'air.

[c] Appliquer une pression d'airnon supérieure à 140 kPa (20psi) par intermittence pourdéloger l'accumulation desédiment dans le faisceau.

5. Vidanger le radiateur et le rincerjusqu'à ce que l'eau qui sort ensoit propre. Retirer le robinet derinçage.

6. Après avoir purgé le liquidede refroidissement, monter lebouchon de purge du liquide derefroidissement sur le radiateur.

7. Ajouter le liquide derefroidissement avec laconcentration spécifée jusqu'àce que le repère maximumsur le réservoir d'expansionsoit atteint. La contenance ducircuit de refroidissement estlistée dans le tableau 11.

Description Valeur : L (qt.)Contenance de liquide de refroidissement moteur (tous les véhicules) L (Qt.)

Contenance du moteur 12 (12.7)

Contenance circuit de refroidissement - classe affaires L (Qt.)

Capacité totale 23.6 (25)

Quantité d'antigel à 50% 11.8 (12.5)

Quantité d'antigel à 55% 13.1 (13.8)

Table 11 Contenance du circuit de refroidissement </tabletitle>

8. Démarrez le moteur et laissez-letourner pendant une minuteà des régimes divers pourlibérer les poches d'air dansle système de refroidissement.Assurez-vous que la soupape de

chauffage est toujours ouverte.Contrôler le niveau de liquide derefroidissement et faire l'appointau besoin.

9. Couper le moteur.

100 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

10. Ajouter le liquide derefroidissement au besoin.

Contrôle du circuit derefroidissement

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

NOTE:Avant d'effectuer ce contrôle, s'assurerd'effectuer l'opération d'entretien"Contrôle de la concentration de liquidede refroidissement" ou l'opérationd'entretien, "Purge et changement duliquide de refroidissement."

Inspectez le système derefroidissement comme suit :

1. Rechercher les dommages et lesfuites au niveau du radiateur,

du condensateur, de la pompeà eau, du refroidisseur d'huilemoteur, des bouchons de gel et del'échangeur de chaleur.

2. Rechercher les dommages etles fuites au niveau des tuyauxet des flexibles du circuit derefroidissement; s'assurer quetous les tuyaux et tous les flexiblessont bien positionnés pour éviterl'usure par frottement et qu'ilssont bien fixés.

3. Rechercher le blocage par lasaleté ou les débris au niveaude l'extérieur du radiateur etdu condensateur. Assurez-vousque les ailettes ne sont pasendommagées et redressez-les aubesoin.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 101DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Ce chapitre contient les marches àsuivre en ce qui concerne le choixd’huile de lubrification, de carburantdiesel et de liquide de refroidissement,et comprend les procédures d’entretiende base du moteur, qui peuvent êtreexécutées par l’opérateur.

AVIS :La garantie du fabricant applicableaux moteurs MBE 900 fournit enpartie que les provisions de cettegarantie ne doivent s'appliquerà aucun moteur qui a été utiliséde façon inappropriée, de façonnégligente ou qui a eu un accident.De ce fait, les défaillances attribuéesà la négligence ou à une omissionde suivre les recommandations dumanufacturier quant à la lubrificationou au carburant, pourraient ne pasêtre couvertes par la garantie.

Comment choisir l'huile degraissageLe choix de l'huile de graissageappropriée est important si on veutassurer le service durable et sansproblème pour lequel les moteursDetroit Diesel ont été conçus. L'huilede graissage appropriée pour lesmoteurs MBE 900 de l'année 2007est sélectionnée sur la base de ladésignation du grade de viscosité

SAE et API (American PetroleumInstitute).

Seules les huiles autorisées à porterle symbole API doivent être utilisées.Voir Figure 30.

Figure 30 Symbole des lubrifiantsAPI

AVIS :L’huile de lubrification doit avoirun niveau de cendre de sulfatede moins de 1.0% du poids;communément appelé huile CJ-4.

Critères des lubrifiants

De l’huile API CJ-4 doit être utiliséedans les moteurs qui respectent lesnormes d’émissions d’échappementpour les modèles 2007 et plus.

102 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Démarrage par temps froid

Aux températures ambiantesinférieures à –20°C (–4°F) lorsquequ'on ne peut pas atteindre un régimede démarrage suffisante avec leshuiles SAE 15W-40, l'utilisation deshuiles 5W-XX et 10W-XX (XX =30ou 40) est permise pour améliorer lesdémarrages.

AVIS :

Les huiles monograde ne doiventpas être utilisées dans lesmoteurs MBE 900 quelle quesoit leur classification of API.Les huiles monograde gèlentà des températures ambiantesbasses, ce qui diminue le débit dulubrifiant et ne fournissent pas unpouvoir lubrifiant adéquat à destempératures de fonctionnementélevées du moteur. Ces facteurspeuvent causer des dommagesgraves du moteur.

Les huiles doivent être API CJ-4qui ont démontrées de bonnesperformances dans les moteursDetroit Diesel. Ces huilles doiiventavoir une viscosité de températureélevée/cisaillement élevé (HT/HS)viscosity de 3.7 au minimum.Pour obtenir de plus amplesrenseignements, reportez-vous aulivret Exigences du moteur – huile

de graissage, carburant et filtres,7SE270, que l'on peut se procurerauprès des distributeurs Detroit Dieselautorisés.

Sélectionner une classe de viscositéSAE sur la base de la températureambiante moyenne de la saisonvoir Figure 31

Figure 31 Plages de températuresd'huile moteur

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 103DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Huiles synthétiques

Les huiles synthétiques peuvent êtreutilisées dans les moteurs DetroitDiesel, à conditions qu'elles soientautorisées par l'API et répondentaux normes sur le rendement et lacomposition chimique des huiles nonsynthétiques qui sont indiquées dansce livret. Les huiles synthétiquesassurent un meilleur débit à bassetempérature et une meilleurerésistance contre l'oxydation à hautetempérature. Toutefois, elles sontgénéralement plus coûteuses que leshuiles non synthétiques.

Les renseignements techniques sur leshuiles synthétiques doivent être passésen revue soigneusement. Les additifsde haut rendement réagissent souventavec les huiles synthétiques de façondifférente.

NOTE:L'utilisation des huiles synthétiques nepermet pas de prolonger les intervallesd'entretien.

L'utilisation d'additifs

Les lubrifiants qui répondent auxcaractéristiques Detroit Diesel etqui sont indiqués dans ce livretcontiennent déjà un traitementd'additif équilibré. Les additifssupplémentaires ne sont généralementpas nécessaires et peuvent mêmeêtre nocifs. Ces additifs sont mis

en marché comme traitementsd'huiles ou de moteurs et ne sontpas recommandés pour les moteursDetroit Diesel.

Les dommages causés au moteur à lasuite de l'utilisation de tels produitsne sont pas couverts par la garantiede Detroit Diesel Corporation.Detroit Diesel ne fera pas d'autresmises en garde que celles de ce livretrelativement à leur utilisation.

Le moment de changer l'huile

La durée au cours de laquelle unmoteur peut fonctionner avant unevidange d'huile dépend du lubrifiantet du carburant utilisés, de laconsommation d'huile du moteur et ducycle de fonctionnement.

HUILE USAGÉE DU MOTEUR

Pour éviter les blessures à lapeau causées par le contact avecles contanminants dans l'huileusagée du moteur, portez desgants et un tablier.

Voir la section Tableaux d'entretien.pour les intervalles maximum jusqu'oùle moteur peut fonctionner avantque l'huile et les filtres doivent êtrechangés.

104 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

L'analyse de l'huile sert à déterminersi cet intervalle doit être écourté, maiselle ne doit pas servir à prolongerl'intervalle.

L'utilisation des carburants dont lateneur en soufre est supérieure à0,05 pour cent de la masse nécessiteun écourtement des intervalles devidange ou l'utilisation d'une huileà indice de basicité élevé. Pourobtenir des renseignements détaillés,reportez-vous au livret Exigencesdu moteur – huile de graissage,carburant et filtres (7SE270), quel'on peut se procurer auprès desdistributeurs Detroit Diesel autorisés.

Mise au rebut de l'huile usagée

Jetez l'huile de graissage et les filtresusagés d'une façon responsablesur le plan de l'environnement,conformément aux recommandationsde l'administration fédérale (EPA)et de l'État. La mise au rebut del'huile usagée sera peut-être mieuxabordée par le fournisseur de l'huilemoteur, qui acceptera peut-être laresponsabilité de la mettre au rebutdans le cadre de son entreprise defabrication de lubrifiants.

Comment remplacer l'huilede graissage et les filtresLes filtres font partie intégrale dusystème d'alimentation en carburant.Le bon choix du filtre et l'entretien

sont cruciaux pour un rendementsatisfaisant du moteur et une meilleuredurée de vie utile.

Les filtres doivent servir à maintenirun système propre, pas à nettoyer unsystème contaminé.

IINCENDIE

Pour éviter les blessurescausées par le feu, gardez lesflammes ouvertes, les étincelles,les éléments chauffants derésistance électrique, ou tousautres sources d'allumagepotentielles éloignés lorsquevous faîtes le drainage de l'huilede lubrification.Ne fumez paslorsque vous faîtes le drainangede l'huile de lubrification.

NOTE:Sélectionner une classe de viscositéSAE sur la base de la températureambiante moyenne de la saison.Voir Figure 32. Considérez les plagesde températures des différentesclasses de viscosité comme directivesqu'on ne peut dépasser que pour unecourte période.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 105DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Figure 32 Classes de viscositéd'huile SAE

Pour s'assurer que le moteur estprotégé et que les huiles restentpropres jusqu'à la prochaine vidanged'huile, utiliser uniquement des huilesde classification CJ-4 de l'API.

Uniquement les modèles de 260 à 350chevaux-vapeur (à l'exception desautocars) ont un centrifuge à huileavec un filtre à huile.

AVIS :Le filtre à huile de graissageprincipal (avant du moteur) et lacartouche de centrifuge à huile (côtédu moteur) doivent être remplacés àchaque intervalle de vidange d'huile.

Changez le filtre à huile comme suit :

1. Caler les roues, placer la boîte devitesses au point mort et engagerle frein de stationnement.

NOTE:Vidanger l'huile uniquement lorsquele moteur est à une température demarche d'environ 82°C (180°F).

2. Avec une douille de 36-mmdévisser le bouchon de filtre àhuile et laisser l'huile s'écouler duboîtier. Voir Figure 33.

Figure 33 Bouchon de filtre à huile

3. Placer un récipient approprié endessous du bouchon de vidanged'huile sur le côté inférieurdu carter d'huile. Dévissezsoigneusement le bouchon devidange d'huile sur le carterd'huile et laissez l'huile s'écouler.Jetez le joint torique sur lebouchon de vidange d'huile.

4. Retirez à la fois le bouchon dufiltre et la cartouche filtrante. Pourdégager la cartouche filtrante,tordez le bord inférieur de la

106 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

cartouche filtrante vers un côté.Voir Figure 34.

Figure 34 Bouchon avec élémentde filtre à huile

5. Contrôler l'intérieur du boîtier defiltre pour s'assurer qu'il n'y a pasde débris.

6. Remplacer le joint torique sur lebouchon. Voir Figure 34.

7. Monter le filtre neuf dans lebouchon. S'assurer que l'élémentde filtre est bien installé.

8. Visser le bouchon sur le boîtierde filtre.Serrer le bouchon de 25N·m (18 lb·ft).

9. Monter le bouchon de vidanged'huile en utilisant un joint toriqueneuf. Serrer le bouchon à 65 N·m(48 lb·ft).

10. Ajouter de l'huile neuve parl'orifice de remplissage sur le

couvercle culasse. Voir Figure35).

Figure 35 Remplissage d'huile

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures causéespar le glissage et la chutte,immédiatement nettoyez tous lesliquides répandus.

NOTE:La contenance d'huile moteur avec uncarter d'huile standard est de 29.0 L(30.6 qts) y compris le filtre à huile.

11. Remplir jusqu'à ce que le repèremaximum sur la jauge à huile soitatteint. Ne remplissez pas de trop.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 107DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

AVIS :Laissez le moteur tourner au ralentijusqu'à ce que vous puissiezrelever une pression d'huile. Siaucune pression d'huile n'estaffichée après environ 10 secondes,coupez le moteur et déterminezla cause. La non observation decette consigne pourrait provoquerl'endommagement du moteur.

12. Démarrez le moteur avecla pédale d'accélérateur enposition de ralenti. Surveiller lemanomètre de pression d'huile.

13. Contrôler le filtre et le bouchonde vidange d'huile pour détecterles signes de fuite.

14. Couper le moteur.

15. Vérifiez de nouveau le niveaud'huile après environ cinqminutes. Au besoin, ajoutezde l'huile jusqu'au niveau deremplissage maximum sur lajauge à huile. Ne remplissez pasde trop.

Centrifuge à huileUniquement les modèles de 260 à 350chevaux-vapeur (à l'exception desautocars) ont un centrifuge à huile.

AVIS :Le filtre à huile de graissageprincipal (avant du moteur) et lacartouche de centrifuge à huile (côtédu moteur) doivent être remplacés àchaque intervalle de vidange d'huile.

Changez la cartouche du centrifuge àhuile comme suit :

1. Retirer le couvercle de centrifugeet la bague d'étanchéité. Jeter labague d'étanchéité. Voir Figure36.

2. Retirer la cartouche de cuvette desaleté et la remplacer avec uneneuve. Voir Figure 36.

3. Replacer le couvercle decentrifuge et la bague d'étanchéiténeuve. Serrer le couvercle à 40N·m (30 lb·ft).

108 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

1. Couvercledecentrifuge

3. Bagued'étanchéité

2. Cartouchede cuvette

4. Boîtier decentrifuge àhuile

Figure 36 Centrifuge à huile

Comment sélectionner lecarburant dieselLes moteurs de Detroit Diesel del'année 2007 sont conçus pourfonctionner UNIQUEMENT avec ducarburant diésel à faible teneur ensoufre (ULSD). Voir Figure 37.

Figure 37

Qualité

La qualité du carburant est un facteurimportant pour l'obtention d'unrendement satisfaisant du moteur,une longue durée de vie utile etdes niveaux d'émission de gazd'échappement acceptables.

En général, les carburants quirépondent aux critères de la norme D975 de l'ASTM (grades 1-D et 2-D)ont fourni un rendement satisfaisant.

Les carburants utilisés doivent êtrepurs, entièrement distillés, stableset non corrosifs. Pour obtenir deplus amples renseignements sur laportée de ces propriétés et le choixdu bon carburant, reportez-vous aulivret Exigences du moteur – huilede graissage, carburant et filtres(7SE270), que l'on peut se procurerauprès des distributeurs Detroit Dieselautorisés.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 109DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

AVIS :Utiliser uniquement du diesel àfaible teneur en soufre (ULSD) avecune teneur en soufre (maximum de15 ppm) selon la méthode d'essaiASTM D2622. Utiliser du carburantautre qu’ULSD endommagerait ledispositif de traitement secondaire.

Contamination du carburant

En général, la contamination ducarburant se produit à la suite de samauvaise manipulation. Les types decontaminants les plus courant sontl'eau, les impuretés et la croissancemicrobienne (« dépôt noirâtre »). Laformation de vernis et de gommesrésultant d'une mauvaise stabilité oud'un long entreposage (« carburant pasfrais ») affecte également la qualité ducarburant. Le meilleur traitement pourla contamination est la prévention enmaintenant le système d'entreposagepropre et en choisissant un fournisseurde carburant fiable.

Les additifs supplémentaires nesont pas recommandés en raison desdommages potentiels du systèmed'injection ou du moteur. D'aprèsnotre expérience, ces additifs fontaugmenter les coûts d'exploitationsans fournir d'avantage.

L'utilisation d'additifs de carburantn'annule pas nécessairement lagarantie du moteur. Toutefois, les

frais de réparation qui résultentde la défaillance du systèmed'alimentation en carburant,des composants du moteur oudes dommages attribués à leurutilisation ne seront pas couverts.

Ces produits doivent être accompagnéspar des données sur leur rendementpour établir leur efficacité. DetroitDiesel Corporation n'a pas pour règlede vérifier, d'évaluer ou d'approuverces produits ou de leur faire de lapublicité.

Biodiesel — Les carburantsbiodiesel respectant les spécificationsASTM D 6751, peuvent être mélangésavec jusqu’à un maximum de 5%par volume de carburant dieselpétrolier. Detroit Diesel recommandefortement les carburants diesel faisd’huile soya ou d’huile de colzaselon le processus de réaction detransestérification approprié. Autrescharges d’alimentation de carburantsdiesel tels que le gras d’animauxet l’huile de cuisson ne sont pasrecommandés par Detroit Diesel. Lemélange résultant doit respecter lesspécifications ASTM D 975. Plusd’information sont disponibles dansla publication Huile de lubrification,carburant et filtres (7SE270).

110 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Des défaillances attribuées àl’utilisation de carburant biodiesel,ne sera pas couvert par la garantie deproduit Detroit Diesel. Aussi, tousproblèmes de performances liés àl’utilisation de carburant diesel neseraient pas reconnus ni considéréscomme la responsabilité de DetroitDiesel.

Additifs interdits

Les additifs de carburant suivantsne sont pas autorisés et NEDOIVENT PAS être mélangés avecdu carburant diesel.

Huile de graissage usagée —N’utilisez pas du carburant mélangéavec de l’huile de lubrification usée.Detroit Diesel interdit en particulierl'utilisation de l'huile de graissageusagée dans le carburant diesel.

AVIS :Brùler de l'huile de graissage dans

le carburant ne peut être toléréétant donné que cela provoqueraun colmatage prématuré du filtre à

particules diesel par la cendre.

L'huile de graissage usagée contientdes acides de combustion et desparticules qui peuvent érodergravement les composants desinjecteurs, résultant en une perte depuissance et une augmentation des

émissions de gaz d'échappement.En plus, l'utilisation de l'huile degraissage purgée augmentera lesexigences en matière d'entretien àcause de l'encrassement du filtre et desdépôts résultant de la combustion.

Additifs de carburant avecsoufre ou cendres sulfatés —N’utilisez pas d’additifs contenant dusoufre ou des cendres sulfatés.

Essence — L'ajout de l'essenceau carburant diesel créera undangereux risque d'incendie.La présence d'essence dans lecarburant diesel réduira l'indice decétane du carburant et augmenterales températures de combustion.

INCENDIE

Pour éviter les risques de feu decarburant, ne mélangez pas lagazoline et le carburant au Diésel.

Les réservoirs qui contiennent unmélange d'essence et de diesel doiventêtre vidangés et nettoyés le plus tôtpossible.

Detroit Diesel Corporation ne serapas responsable des effets nuisiblesqui, selon elle, résultent de l'ajoutd'huile de graissage purgée oud'essence au carburant diesel.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 111DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Comment remplacer lefiltre à carburant/les filtresde séparateurs d'eauLes filtres font partie intégrale dusystème d'alimentation en carburant.Le bon choix du filtre et l'entretiensont cruciaux pour un rendementsatisfaisant du moteur et une meilleuredurée de vie utile. Les filtres doiventservir à maintenir un système propre,pas à nettoyer un système contaminé.

Filtre à carburant principal

Procéder comme suit pour retirer lefiltre à carburant principal :

112 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

1. Capteur d'eau dans le carburant(en option)

9. Pièce rapportée de préfiltre

2. Cuvette de collecte d'eau 10. Soupape de vidange d'eau

3. Entrée de retour du filtre àcarburant principal

11. Entrée du filtre à carburantprincipal

4. Préfiltre à carburant avecséparateur d'eau

12. Event constant dans le filtre àcarburant principal

5. Sortie de retour du filtre àcarburant principal

13. Filtre à carburant principal

6. Sortie du préfiltre à carburant 14. Sortie du filtre à carburant principal

7. Soupape de remplissage 15. Entrée du filtre à carburantprincipal

8. Entrée de préfiltre à carburant A = Carburant non filtré

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 113DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

B = Carburant préfiltré D = Carburant de fuite d'injecteur decarburant

C = Carburant propre E = Canalisation de retour de carburantau réservoir de carburant

Figure 38 Filtre à carburant/séparateur d'eau

1. Couper le moteur du véhicule.

2. Placer le flexible de vidangedu carburant dans un récipientde collecte et ouvrir le levierde vidange. Une fois que lecarburant ne s'écoule plus duflexbile, fermer le levier devidange.

3. Débrancher le bouchon duconnecteur à l'élément depréchauffage du carburant.Retirer le conducteur deterre du préchauffeur decarburant du boîtier de filtreà carburant/séparateur d'eau.

4. Débrancher le connecteur decapteur de faisceau d'eau dansle carburant (WIF) du boîtier defiltre à carburant/séparateur d'eau.Voir Figure 38.

5. Retirer la cuvette de collecte d'eaudu boîtier de filtre en utilisant uneclé/douille de 36 mm et retirer lacuvette et la bague d'étanchéité.Jeter la bague d'étanchéité.Voir Figure 38.

6. Retirer l'élément de filtreprincipal du boîtier de filtre etjeter l'élément. Voir Figure 38.

7. Monter un filtre à carburantprincipal neuf et s'assurant quel'élément est fermement installécontre le boîtier de filtre.

8. Monter une bague d'étanchéiténeuve sur la cuvette de filtreà carburant/séparateur d'eau etlubrifier avec de l'huile moteurneuve. Voir Figure 38.

9. Visser la cuvette dans le boîtier etserrer la cuvette à 13.5 N·m (120lb·in.).

10. Brancher la prise de connecteurélectrique sur l'élément depréchauffage de carburant.Monter le conducteur de terredu préchauffeur de carburantsur le boîtier de filtre àcarburant/séparateur d'eau.

11. Brancher le connecteur de capteurde faisceau d'eau dans le carburant(WIF) sur le boîtier de filtre àcarburant/séparateur d'eau.

114 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

12. S'assurer que le levier de vidangeest dans la position fermée (sensinverse d'horloge).

13. Amorcer le circuit de carburanten utilisant le dispositifd'amorçage manuel sur lefiltre à carburant/séparateur d'eau.

Filtre à carburant secondaire

Procéder comme suit pour retirer lefiltre à carburant secondaire :

1. Couper le moteur du véhicule.

2. Retirer le couvercle du boîtier defiltre en utilisant une clé/douillede 36 mm et retirer le couvercleet la bague d'étanchéité. Jeter labague d'étanchéité.

3. Retirer l'élément du couvercle etle jeter.

4. Insérer une élément neuf dansle couvercle et lubrifier le jointde l'élément (dans l'extrémitéinférieure)

5. Monter le couvercle et l'ensembled'élément dans le boîtier et serrerle couvercle à 25 N·m (221 lb·in.).

6. Amorcer le circuit de carburanten utilisant le dispositifd'amorçage manuel sur lefiltre à carburant/séparateur d'eau.Actionner jusqu'à ce que larésistance se fasse sentir.

Vidange du filtre àcarburant/séparateur d'eau

Le filtre à carburant/séparateur d'eauintègre un capteur d'eau dans lecarburant qui signale lorsque leséparateur d'eau requiert une vidange.Le capteur allume un témoin sur letableau de bord.

Procéder comme suit pour purger l'eaudu filtre à carburant/séparateur d'eau :

1. Placer l'extrémité du flexiblede vidange du filtre àcarburant/séparateur d'eaudans un récipient approprié.

2. Ouvrir l'orifice de vidange d'eau etvidanger le filtre jusqu'à ce qu'onn'aperçoive que du carburant clair.

Moteur en panne sèche -Comment redémarrerQuand unmoteur n'a plus de carburant,il y a une procédure bien précise àsuivre pour son redémarrage.

1. Si le moteur est équipé d'unepompe d'amorçage manuelleplacée sur le module de filtre àcarburant, actionner la pomped'amorçage pendant deux outrois minutes ou jusqu'à ce que larésistance se fasse sentir.

2. Si le moteur est équipéuniquement d'un orificed'amorçage placé sur le modulede filtre à carburant, il faut faire

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 115DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

faire l'amorçage par un centre deservice agréé.

3. Lancer le moteur pendant 30secondes, pas plus. Avant delancer le moteur de nouveau,attendez au moins deux minutes.Le moteur doit démarrer pendantquatre tentatives de 30 secondes.

4. Si le moteur ne démarre pas,s'assurer que le véhicule a ducarburant adéquat et qu'il n' y apas de fuite extérieure au niveaudu circuit de carburant.

5. Si le problème persiste, faireappel à un centre de service agréé.

AVIS :Le démarreur et la pompe àcarburant ne doivent jamais êtreutilisés pour amorcer les filtres àcarburant. L'utilisation prolongéedu démarreur et de la pompeà carburant pour amorcer lesystème d'alimentation en carburantpeut causer des dommages audémarreur, à la pompe à carburantet aux injecteurs et entraîner unfonctionnement irrégulier du moteurà cause de la quantité d'air qui setrouve dans les canalisations decarburant et les filtres.

Comment nettoyer lemoteurImportant : Observez tous lesrèglements en matière de protectionenvironnementale.

Équipement de nettoyage àhaute pression

Vous trouverez toutes les informationssur les produits de nettoyage et deprotection adéquats auprès de votreconcessionnaire autorisé. Notezles instructions d’opération dumanufacturier de l’équipement.

AVIS :Pour éviter des dommages auxcomposants du moteur pendant leprocessus de nettoyage, l'eau doitcirculer en tout temps. Ne dirigezjamais l'eau sur des composantsélectriques, des connecteurs de fils,des joints ou des tuyaux souples.

Pour éviter les blessures, portezun masque faciale ou des lunettesde sécurité.

Observez la distance de travailminimale entre la buse haute pressionet la surface que vous nettoyez :

116 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

□ Approximativement 700 mm (28po.) de jets circulaires

□ Approximativement 300 mm (12po.) pour des jets plats de 25degrés et des fraiseuses de saletés

Comment nettoyer lecircuit de refroidissementImportant : Collectez le liquide derefroidissement usagé, les solutions denettoyage et les liquides de lavage etmettez-les au rebut dans le respect desnormes environnementales.

Nettoyez comme suit :

AVIS :Nettoyez à des pressions modéréesseulement; sinon vous pourriezendommager les ailettes de la grillede calandre.

1. Retirer d'abord les débris(poussières, insectes, etc.) desailettes de la grille du radiateur.

BLESSURE AUX YEUX

Lorsque vous employez uncompresseur à l'air, pour éviterles blessures causées par lesfragments, portez une protectionpour les yeux (masque facialeou lunettes de sécurité) et nepas dépasser 276 kPa(40psi) depression d'air.

2. Retirer les débris en les soufflantavec de l'air comprimé ou desjets d'eau. Travaillez de l’arrièredu radiateur (dans la directionopposée du flux d’air normale).

3. Vidangez le liquide derefroidissement quand le moteurest froid. Pour les procéduresdétaillées, consultez le manueld'entretien du véhicule/châssis.Pour les types de liquide derefroidissement, voir la section“Comment sélectionner le liquidede refroidisement” dans ce guide.

4. Si l'unité HVAC est branchéeau circuit de refroidissement,ouvrir complètement les soupapesrégulatrices.

Dégraissage

Dégraissez comme suit :

1. Remplissez le système derefroidissement avec une solution

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 117DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

de 5% (1.6 onces par pinted’eau —50 grammes par litre)d’un agent nettoyant légèrementalcalin, tel que du bicarbonate desodium.

2. Faites tourner le moteur àrégime modéré jusqu’à ce que lethermostat commence à s’ouvrir,à une température d’opérationd’approximativement 80°C(176°F). Tournez-le ensuitecinq minutes de plus. Arrêtezle moteur et laissez le refroidirjusqu’à approximativement 50°C(112°F).

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

3. Purgez toute la solutionnettoyante.

4. Rincez la solution nettoyante dusystème de refroidissement.

[a] Immédiatement après avoirpurgé la solution nettoyante,rincez le système d’eaupropre.

[b] Quand l’eau propre serapurgez, remplissez le systèmeencore une fois avec de l’eaupropre.

[c] Démarrez le moteur. Laissezle moteur se réchaufferjusqu’à approximativement80°C (176°F), ensuite laissezle tourner pour cinq minutesde plus.

[d] Purgez l’eau chaude.

5. Remplissez le système derefroidissement avec du nouveauliquide de refroidissement.Pour les procédures détaillées,consultez le manuel d'entretien duvéhicule/châssis. Pour les typesde liquide de refroidissement,“Voir la section Commentsélectionner le liquide derefroidisement” dans ce guide.

Comment sélectionner leliquide de refroidisementCette section couvre la sélection duliquide de refroidissement requis pourles moteurs MBE 900.

118 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Définitions

La définition des termes suivants vousest donnée pour vous permettre debien comprendre les données :

Antigel — L'éthylène glycol oule propylène glycol contenant unpaquet d'inhibiteur de corrosion etqui satisfait à la spécification derobustesse appropriée (i.e., TMCRP-329 “Type A” pour l'éthylèneglycol ou TMC RP-330 “Type A”pour le propylène glycol).

Liquide de refroidissement — Lasolution de liquide circulant dans lecircuit de refroidissement du moteur,de façon typique, une solution de 50%d'eau et de 50% d'antigel.

Dépôt — Boue précipitée ouformation de dépôt sur les composantsdu circuit de refroidissement.

Antigel à formulation complète— Contient tous les inhibiteursnécessaires pour protéger un moteurdiesel et, par conséquent, nerequiert pas une précharge d'additifcomplémentire avant sa premièreutilisation.

Liquide de refroidissement pourremplissage initial — Le liquidede refroidissement qui est utilisédans un moteur neuf ou rénovéou chaque fois que le circuit derefroidissement est complètementvidangé et rempli à nouveau avec duliquide de refroidissement.

OAT — Technologie acide organique.Un système inhibiteur basé sur desinhibiteurs d'acide organique, au lieudes formulations traditionnelles desinhibiteurs nord-américains.

SCA — Additif complémentairepour liquide de refroidissement. Lesadditifs de liquide de refroidissementsont utilisés dans le cadre d'unprogramme d'entretien préventif pourempêcher la corrosion, la cavitation etla formation de dépôts.

Liquides de refroidissementapprouvés

Les liquides de refroidissementapprouvés et préférés pour les moteursMBE 900 sont indiqués dans le tableau12.

Une fois en place, ces liquidesde refroidissement doivent êtremaintenus selon les procéduresindiquées à la rubrique Entretien dece chapitre.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 119DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

AVIS :Les caractéristiques techniquesobligatoires pour les inhibiteurs àbase d'eau, d'éthylèneglycol et depropylèneglycol, et la concentrationdes inhibiteurs se trouvent dans cechapitre. Pour éviter des dommageséventuels au moteur pour un liquidede refroidissement inadéquat ouavec une trop forte concentration,il faut lire soigneusement cesinformations avant de remplacer leliquide de refroidissement.

Option relative au remplissage duliquide de refroidissement Produit

Éthylèneglycol et eau + inhibiteurs decorrosion 1 DDC Power Cool

Équivalent commercial du DDC PowerCool

Antigel à composition complète TMCRP-329 de type A et eau

Propylèneglycol et eau + inhibiteursde corrosion 1 DDC Power Cool Plus

Éthylèneglycol et eau + inhibiteursd'acide organique

DDC Power Cool Plus

Eau seulement + inhibiteurs decorrosion 2 Eau + DDC Power Cool 3000

Eau seulement + inhibiteurs d'acideorganique 2 Eau + DDC Power Cool Plus 6000

1 Liquide de refroidissement préféré2 Les systèmes de refroidissement à eau seulement n’offrent pas de

protection contre le gel et ne doivent pas être utilisés si la températureambiante peut descendre sous 0°.C (32° F).

Table 12 Options de remplissage initial de liquide derefroidissement

EG & Eau plus inhibiteurd'additif SCA ou PG & Eau plus

inhibiteur d'additif SCA — Cesproduits sont disponibles sous forme

120 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

de liquides de refroidissement àcomposition complète, sans phosphateet pour des intervalles d'entretienprolongés. Ils sont offerts au publicpar Detroit Diesel (recommandés) etd'autres fabricants sous forme d'antigelconcentré ou prémélangé. L'antigelprémélangé est prêt à l'emploi tandisque le liquide de refroidissementconcentré doit être mélangé avec del'eau avant son emploi.

Le liquide de refroidissement deDetroit Diesel Power Cool (numérode pièce 23512138) est le liquide derefroidissement en éthylène glycol(EG) préféré. Si d'autres marquesd'éthylène glycol du commercesont utilisées, elles doivent êtreéquivalentes au Power Cool. DetroitDiesel ne commercialise pas de liquidede refroidissement en propylène glycol(PG). Si un liquide de refroidissementen propylène glycol est utilisé, il doitêtre conforme aux exigences suivantes:

□ Les préparations d’antigel oudu liquide de refroidissement àbase d’éthylène glycol doiventrespecter les exigences TMCRP-329 “Type A”.

□ Les préparations d’antigel oudu liquide de refroidissement àbase de propylène glycol doiventrespecter les exigences TMCRP-330 “Type A”.

Un antigel à composition complètene requiert pas un dosage d'additifcomplémentaire avant l'utilisationinitiale.

Mélange d'antigel à based'éthylène glycol ou depropylèneglycol et d'eau —Si l'on achète un antigel qui est unconcentré d'éthylène glycol (EG) oude propylène glycol (PG), mélangerl'antigel avec de l'eau conformémentaux normes de qualité requisesindiquées dans le tableau 15 et remplirle circuit de refrodissement.

Si vous achetez un liquidede refroidissement pré-dilué àformulation complète, remplissezle circuit de refroidissement. Pourobtenir le meilleur rendementglobal, un liquide de refroidissementse composant de 50 % d'antigelconcentré (50 % d'antigel et 50 %d'eau) est recommandé .

Une concentration d'antigel de plusde 67 % (67 % d'antigel et 33 %d'eau) n'est pas recommandée à caused'un mauvais transfert de chaleur,d'une protection moindre contre le gel(éthylèneglycol inhibé seulement) etd'une éventuelle chute de silicates.Une concentration d'antigel inférieureà 33 % (33 % d'antigel et 67 % d'eau)offre peu de protection contre le gelou la corrosion de même qu'elle n'estpas recommandée.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 121DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Assurez-vous toujours que le pointde congélation et la concentrationde nitrite du mélange antigel-eausont bons à l'aide d'une banded'essai de liquide de refroidissement

trifonctionnellePOWER Trac®.En cas d'analyse chimique, leséléments du liquide de refroidissementdoivent tomber dans les limitesindiquées au tableau 13.

Limites de la concentration du liquide de refroidissement à based'alcool éthylénique à composition complèteBoron 125 à 500 mg/l

Nitrite 900 à 3200 mg/l

Nitrate 200 à 1000 mg/l

Silicon 50 à 250 mg/l

Concentration en phosphore 0 mg/l

pH 8 à 11

Table 13 Limites de la concentration du liquide de refroidissementà base d'alcool éthylénique à composition complète avecTMC RP-329, TMC RP-330 à composition chimique du typeA (mélange 50-50 de liquide de refroidissement et d'eau)

Antigel recyclé — Il a étédémontré que l'antigel ou le liquide derefroidissement recyclé par osmoseinverse, distillation et échange d'ions,bien ré-inhibé de façon à répondreaux normes TMC RP-329 Type Aou TMC RP-330 Type A, a fourniun service équivalent à celui del'antigel vierge. Les antigels ou lesliquides de refroidissement recyclésde ce genre sont préférables. Lesautres liquides de refroidissementrecyclés, particulièrement les liquidesde refroidissement qui ont été recycléspar le biais d'un procédé de filtration,ne sont pas recommandés.

EG/Eau + Inhibiteur OAT ouPG/Eau + Inhibiteur OAT —L'éthylène glycol et le propylèneglycol sont également disponiblesavec un paquet de corrosion OAT. Cesliquides de refroidissement requièrentmoins d'entretien au cours de la duréede vie utile du moteur. Les liquidesde refroidissement à base d'acideorganique, entretenus tel qu'indiquéau chapitre Entretien de ce guide,peuvent durer jusqu'à 4 ans, 960000 kilomètres (600 000 milles) ou10 000 heures de fonctionnement,selon le premier des trois. VoyezIntervalles de test de l'inhibiteur deliquide de refroidissement dans ce

122 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

guide. Le circuit de refroidissementdoit être équipé d'un filtre pour liquidede refroidissement vide ou le filtrepour liquide de refroidissement etla tuyauterie peuvent être omise ducircuit.

Les antigels à base d'acide organiqueà composition complète sontdisponibles sur le marché sous formed'antigels concentrés et pré-mélangés.Les antigels concentrés doivent êtremélangés à 50 % (50 % d'antigel et 50% d'eau).

Les liquides de refroidissement àbase d'acide organique ne doiventpas être mélangés avec des liquidesde refroidissement classiques. Sijamais ils sont mélangés, cela necausera pas de dommages, mais lesavantages de la durée de vie utiledu liquide de refroidissement à based'acide organique seront perdus. Dansce cas, le liquide de refroidissementdoit être maintenu avec un liquidede refroidissement formulé avec del'éthylène glycol inhibé (IEG), et noncomme un liquide de refroidissement àbase de technologie d'acide organique(OAT).

Detroit Diesel commercialise unliquide de refroidissement à based'éthylèneglycol inhibé par l'acideorganique, DDC Power Cool Plus,qui contient tous les additifs requis.Au cas où un antigel à base d'acideorganique n'appartenant pas à DDCest utilisé, il doit être conforme à la

norme TMC 338. N'ajoutez pas dediluant à un antigel ou un liquidede refroidissement à base d'acideorganique frais.

Eau seule + additif de liquidede refroidissement ou eau seule+ inhibiteur à base d'acideorganique — Dans un climatchaud, l'utilisation d'un liquidede refroidissement à base d'eau etmélangé à des inhibiteurs de corrosionest approuvée. Les solutions àbase d'eau seulement doivent êtretraitées avec un bon dosage desinhibiteurs de corrosion. Les additifsde liquide de refroidissement oules inhibiteurs de corrosion à based'acide organique qui sont approuvéspar Detroit Diesel doivent êtremélangés à l'eau pour assurer unebonne protection contre la corrosionet l'érosion par cavitation. Lesinhibiteurs à base d'acide organiquecomme Power Cool Plus 6000 sontdisponibles pour les solutions à based'eau seulement. L'inhibiteur doitêtre mélangé de 7,5 % à 10 % parvolume avec de l'eau. Pour obtenirune liste des produits Power Cool,reportez-vous au chapitre PRODUITSMOTEUR POWER COOL dece guide. L'additif de liquide derefroidissement traditionnel (PowerCool 3000) peut également être utilisépour protéger le moteur. Les limites

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 123DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

de la concentration du Power Cool3000 sont indiquées au tableau 14.

NOTE:N'utilisez pas les bandes d'essaitrifonctionnelles Power Trac pourvérifier un liquide de refroidissement àbase d'acide organique.

POWER COOL®Les inhibiteursSCA 3000 doivent être mélangésde 7,5 % à 10% par volume avec

de l'eau. Il y en a 1 chopine pour 5gallons d'eau. On peut procéder à cesmélanges en y ajoutant les additifs deliquide de refroidissement qui sontdisponibles en diverses quantités. Lesfiltres de liquide de refroidissementsont également disponibles pourdiverses capacités du système derefroidissement. Ces filtres libèrentla quantité appropriée d'additif deliquide de refroidissement au premierdémarrage.

Limites de la concentration du liquide de refroidissement Power Cool 3000Boron 125 à 500 mg/l

Nitrite 900 à 3200 mg/l

Nitrate 200 à 1000 mg/l

Silicon 50 à 250 mg/l

Concentration en phosphore 0 mg/l

pH 8 à 11

Table 14 Power Cool 3000 Limites de la concentration (5% dePower Cool 3000 et 95 % d'eau)

124 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Critères relatifs à l'eau —L'eau distillée, purifiée par osmoseinverse ou déionisée qui élimineles effets adverses des minérauxque contient l'eau du robinet estpréférable. Des niveaux élevés dechlorures, de sulfates, de magnésiumet de calcium dissouts dans de l'eaude robinet entraînent des dépôts decouche et/ou la corrosion, ce quiprovoque des défaillances de la pompeà eau, un faible transfert de chaleuret entraîne une surchauffe. Au casoù l'eau du robinet est utilisée, lateneur en minéraux de l'eau doit êtreinférieure aux limites admissiblesqui sont indiquées au tableau 15.

AVIS :N'ajoutez pas d'additif de liquide derefroidissement au nouvel antigelou liquide de refroidissement àcomposition complète. Cela peutcauser une désexcitation ou uneformation de dépôts.

Liquides de refroidissement nonrecommandés

Les liquides de refroidissementsuivants ne sont pas recommandéspour utilisation dans les moteurs deDetroit Diesel.

Tous les antigels et les liquidesde refroidissement contenantdu phosphate — Ces liquides

de refroidissement ne sont pasrecommandés. La désexcitation,la surchauffe et les défaillances dejoint de la pompe à eau peuventrésulter de l'utilisation de liquides derefroidissement ou d'inhibiteurs à basede phosphate.

Liquides de refroidissementpour automobiles — Ces liquidesde refroidissement ont généralementune teneur élévée en phosphate et ensilicate, n'offrent aucune protectioncontre la formation de cratères dansla doublure et ne conviennent pas auxmoteurs Detroit Diesel.

Antigel à base de méthanol —Ce produit ne doit pas être utilisé àcause de son effet sur les composantsnon métalliques du circuit derefroidissement et de sont pointd'ébullition qui est bas.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 125DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Maximum admissibleMilligramme par litre Grains par gallon

Chlorures 40 2.5

Sulfates 100 5.8Matières totalesdissoutes 340 20

Dureté – magnésium etcalcium 170 10

Table 15 Limites d'eau satisfaisantes - Eau d'appoint uniquement

Les liquides de refroidissementcomposés à base d'alcooléthylénique du système dechauffage, de ventilation etde climatisation — Ces liquidesde refroidissement composés poursystème de chauffage, de ventilationet de climatisation ne doiventpas être utilisés. Ces liquides derefroidissement ont, en général, uneteneur élevée en phosphates quipeuvent s'accumuler sur les surfacesintérieures chaudes du moteur etréduire le transfert de la chaleur.

Additifs non recommandés

Les additifs suivants ne sont pasrecommandéspour utilisation dans lesmoteurs MBE 900

Huiles solubles — Les additifsd'huiles solubles ne sont pas approuvéspour utilisation dans les circuits derefroidissement des moteurs deDetroit Diesel. Une petite quantité

d' huile affecte négativement letransfert de chaleur. Par exemple, uneconcentration de 1,25 % de l'huilesoluble augmente la température de lasurface de combustion de 6%. Uneconcentration de 2,50 % augmentela température de la surface decombustion de 15 %. L'utilisationd'additifs à base d'huile solublepeut causer une surchauffe ou unedéfaillance du moteur.

Chromate — Les additifs auchromate ne sont pas approuvéspour utilisation dans les circuitsde refroidissement des moteursde Detroit Diesel. Les additifsau chromate peuvent former del'hydroxyde de chrome communémentappelé "boue verte". Cela peut,à son tour, causer des dommagesau moteur à cause du mauvaistransfert de la chaleur. Les circuitsde refroidissement dans lesquels onutilise des liquides refroidissementinhibés avec du chrome doivent

126 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

être nettoyés chimiquement avecle produit de nettoyage sec PowerCool pour circuit de refroidissement.(voir la section Nettoyants poursystème de refroidissementPOWER COOL) (ou un produitde nettoyage équivalent avec del'acide sulfamique/carbonate desodium) et rincé.

Intervalles de test de l'inhibiteurde liquide de refroidissement

Le niveau des inhibiteurs doitêtre vérifié aux intervallesindiqués au tableau 16.

Type d'utilisation Intervalle du test del'inhibiteur

Longue distance - Camions routiers ouautocars - roule plus de 60 000 milles(100 000 km) par an

20 000 milles (32 000 kilomètres)

Courte distance — Autobus urbain —roule jusqu'à 60 000 milles (100 000 km)par an.

15 000 milles (25 000 kilomètres)

Service dur — Camion d'incendievéhicule de protection/d'intervention —roule jusqu'à 6000 milles (9600 km) oudans des conditions très dures.

6000 milles (9600 km) 300 heuresou 1 année, au premier échu

Table 16 Intervalles du test de l'inhibiteur de liquide derefroidissement

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 127DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

Si vous devez ajoutez du liquide derefroidissement, utilisez un liquidede refroidissement identique auprécédent.

Additifs de liquide derefroidissement à compositioncomplète — La concentration decertains inhibiteurs se dégraderaprogressivement pendant lefonctionnement normal du moteur.Les additifs de refroidissementrenforcent la protection descomposants du système derefroidissement. Le liquide derefroidissement doit entretenu avec labonne concentration de l'additif. Lesadditifs de liquide de refroidissement

Power Cool de Detroit Diesel sontrecommandés.

L'utilisation adéquate des additifs deliquide de refroidissement assurera cequi suit :

□ Contrôle pH.

□ Niveau d'inhibiteur restitué pourprévenir la corrosion.

□ Adoucissement de l'eau pourempêcher la formation de dépôtsminéraux.

□ Protection contre la cavitation pourprotéger les manches humides deschemises de cylindre.

Intervalles d'entretien —Vérifiez la concentration denitrite aux intervalles réguliersindiqués au tableau 17 à l'aide d'unebande d'essai trifonctionnelle PowerTrac.

128 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Liquide derefroidissement Intervalle 1 Action

32 000 kilomètres (20000 milles) ou 3 mois*

Effectuez un essai dela concentration denitrite avec une banded'essai. Ajoutez del'additif ou diluez le liquidede refroidissement, sinécessaire.

Antigel/eau +Inhibiteur SCA(Power Cool deDDC)

480 000 kilomètres (300000 milles)

Purgez et nettoyez lesystème. Remplir avec duliquide de refroidissementneuf.

32 000 kilomètres (20000 milles) ou 3 mois*

Effectuez un essai dela concentration denitrite avec une banded'essai. Ajoutez del'additif ou diluez le liquidede refroidissement, sinécessaire.

Éthylène glycol eteau + inhibiteurd'additif de liquidede refroidissementouPropylèneglycol eteau + inhibiteurd'additif de liquidede refroidissement

480 000 kilomètres (300000 milles)

Purgez et nettoyez lesystème. Remplir avec duliquide de refroidissementneuf.

Essai à 1 an. —480 000 kilomètres (300000 milles) ou 2 ans*

Ajoutez le diluant PowerCool Plus

Éthylèneglycol eteau + inhibiteurà base d'acideorganiqueouPropylèneglycol eteau + inhibiteurà base d'acideorganique

960 000 kilomètres (600000 milles)

Purgez et nettoyez lesystème. Versez duliquide de refroidissementfrais.

32 000 kilomètres (20000 milles) ou 3 mois*

Effectuez un essai dela concentration denitrite avec une banded'essai. Ajoutez del'additif ou diluez le liquidede refroidissement, sinécessaire.

Eau seulement +inhibiteur d'additifde liquide derefroidissement

480 000 kilomètres (300000 milles)

Purgez et nettoyez lesystème. Versez duliquide de refroidissementfrais.

480 000 kilomètres (300000 milles) ou 2 ans*

Ajoutez le diluant PowerCool PlusEau seulement

+ liquide derefroidissementà base d'acide 960 000 kilomètres (600

000 milles)

Nettoyez le systèmede refroidissement etpurgez-le. Versez du

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 129DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

La teneur en nitrite doit se situer dansles gammes indiquées au tableau 13.

AVIS :Il est impératif de maintenir le liquidede refroidissement avec des additifsde refroidissement supplémentaires,au risque d'endommager lesystème de refroidissement etses composants connexes. Demême une surconcentrationd'inhibiteur SCA peut résulter enun transfert thermique inadéquat,occasionnant l'endommagementdu moteur. Maintenez toujoursdes concentrations au niveaurecommandé. N'utilisez pas lesadditifs traditionnels avec du liquidede refroidissement OAT.

L'additif doit être mélangé au liquidede refroidissement quand ce derniers'épuise, tel qu'indiqué par uneconcentration de nitrite de 900 mg/lou moins. Si la concentration denitrite est supérieure à 900 mg/l,n'ajoutez pas d'additif de liquide derefroidissement. Si la concentrationde nitrite est supérieure à 3200 mg/l,alors le système est trop inhibéet devrait être partiellement purgéet rempli avec un mélange 50-50d'eau et d'éthylèneglycol ou depropylèneglycol.

Dans ce cas, l'éthylèneglycol ou lepropylèneglycol ne doit contenir

aucun inhibiteur et doit se conformerà la norme ASTM D4985. Celapermettra de diluer les inhibiteurs tropconcentrés.

130 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

NOTE:Dans les systèmes non OAT, uneconcentration de nitrite de 5000 PPMou plus dans un moteur MBE 900suggère une trop forte concentrationproblématique d'additif.Cette anomaliedoit être réglée par une purge etun rinçage immédiats du systèmede refroidissement. Remplissezle système avec un liquide derefroidissement frais à compositioncomplète ou préchargé. Vérifiez leniveau de concentration de nitrite auprochain intervalle d’entretien, à l’aided’une bande réactive d’essai 3-voiesPower Trac.

Procédures de vérificationd’additifs de liquide derefroidissement

Les bandes d'essai de liquide derefroidissement trifonctionnellesPower Trac de Detroit Dieseldoivent être utilisées pour mesurerla concentration du nitrite et del'alcool éthylénique. Les numérosde pièces sont dans voir la sectionPRODUITS MOTEUR POWERCOOL. La cavitation ou la corrosionest indiquée sur la bande par ledegré de concentration de nitrite. Laprotection excessive contre le gelet l'ébullition est déterminée par laconcentration de l'alcool éthylénique.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

Pour les meilleurs résulats, effectuezl'essai lorsque la température duliquide de refroidissement se situeentre 50° et 140° F (10,0° et 60°C). Patientez pendant au moins60 secondes, mais pas plus de 75secondes, avant de déterminer leniveau de nitrite. Utilisez les bandesd'essai comme suit :

1. Trempez la bande dans le liquidede refroidissement pendant uneseconde. Retirez la bande etsecouez-la vigoureusement pouréliminer l’excès de fluides.

2. Comparez immédiatement le boutdu tampon (% glycol) à la gammede couleur sur le contenant.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 131DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

3. Soixante secondes (une minute)après l’avoir trempé, comparez letampon de nitrite à la gamme decouleur.

4. Un changement de couleur del’indicateur d’additif (tampondu milieu) indique la présenced’inhibiteur qui n’est pasapprouvé par Detroit Diesel.

Replacez rapidement le bouchondu contenant de bandes d'essai etserrez-le après chaque utilisation.Jetez les bandes inutilisées si ellessont devenus rose pâle ou brunes.

Un programme d'analyse de liquidede refroidissement à l'usine estdisponibles chez les centres deservices Detroit Diesel autorisés.Les numéros de pièces sont dansvoir la section PRODUITS MOTEURPOWER COOL et voir la sectionProduits de mise à l'essai et d'analysede liquide de refroidissement PowerTrac dans la section Spécifications.Pour vérifier l'acceptabilité du liquidede refroidissement, soumettez unéchantillon aux fins de l'analyse duliquide de refroidissement tous lesdeux (2) ans, 480 000 kilomètres(300 000 milles), ou 10 000 heures defonctionnement, au premier échu.

Besoin de relâcher les filtrespour circuit de refroidissement(circuits non OAT)

Les filtres à liquide de refroidissementà visser sont disponibles pourles moteurs Detroit Diesel. Lesmembranes filtrantes libèrent lesadditifs du liquide de refroidissementavant que ce dernier n'atteint un étatcorrosif, protégeant ainsi le moteurcontre la corrosion. Ces élémentsfiltrants libèrent la charge desadditifs de liquide de refroidissementselon le besoin, à la différence deséléments filtrants des additifs deliquide de refroidissement qui libèrentinstantanément la charge des additifs.Les éléments filtrants de liquide derefroidissement doivent être remplacésaprès un (1) an, 192 000 kilomètres(120 000 milles) ou 2000 heures defonctionnement, selon le premier destrois.

132 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Dépôt

Les quantités excessives de certainsinhibiteurs qui se trouvent dans leliquide de refroidissement peuventproduire un dépôt gélatineux oucristallin qui réduit le transfert dela chaleur et le débit du liquide derefroidissement. Ce dépôt prend lacouleur du liquide de refroidissementquand il est mouillé, mais apparaîtcomme une poudre blanche ou grisequand il est sec. Il peut attraper desparticules solides qui se trouventdans le liquide de refroidissement etdevenir granuleux, provoquant l'usureexcessive des joints d'étanchéité de lapompe à l' eau et d'autres composantsdu système de refroidissement.

BLESSURE PERSONNELLE

Pour éviter les blessures lorsquevous utilisez des produitscaustiques pour le nettoyage,suivre les instructions dumanufacturier, pour l'élimination,et les instructions de sécurité.

Le gel mouillé peut être enlevé à l'aided'un nettoyant à haut rendement sansacide (alcalin), comme le nettoyantintégré Power Cool de DetroitDiesel (nitrite de sodium et borax).Les numéros de pièces sont dansvoir la section PRODUITS MOTEURPOWER COOL.

NOTE:Si vous laissez le gel sécher,il sera nécessaire de démonterle moteur et de le nettoyeravec une solution caustique oude physiquement nettoyer lescomposantes individuelles.

Additif d’inhibiteur diluant pourliquide de refroidissement àbase d’acide organique (OAT)

Les inhibiteurs du liquide derefroidissement à base d'acideorganique doivent également êtreentretenus, mais moins souvent que lesadditifs de liquide de refroidissementclassiques. Il existe un nécessaired'essai portatif qui permet de vérifierles niveaux des inhibiteurs à based'acide organique du liquide derefroidissement. Dans le cas contraire,la vérification des parcs automobilesa déterminé qu'un diluant de liquidede refroidissement à base d'acideorganique doit être ajouté au liquidede refroidissement tous les 480000 kilomètres (300 000 milles),deux (2) ans ou 5000 heures, selonle premier des trois. Les bonnesdoses d'entretien de tous les liquidesde refroidissement à base d'acideorganique sont indiquées au tableau17, reflétant 0,6 % de diluant parvolume. Cette dose doit être ajoutéeaux solutions à base d'eau seulementou d'alcool éthylénique au mêmeintervalle.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 133DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Le mélange approprié du diluant auliquide de refroidissement à based'acide organique assurera ce qui suit :

□ Contrôle pH

□ Des niveaux d’inhibiteur restauréspour prévenir la corrosion

□ La résistance à la cavitation pourprotéger les chemises de cylindrehumides

NOTE:N’utilisez pas d’additifstraditionnels avec du liquidede refroidissement à base d’acideorganique (OAT), et n'utilisez pasde dilluant OAT dans les liquides derefroidissement traditionnels.

Intervalle de vidange du liquidede refroidissement à based'acide organique — Un liquidede refroidissement inhibé par acideorganique et bien entretenu durerapendant 960 000 kilomètres (600000 milles), quatre (4) ans ou 10 000heures de fonctionnement, selon lepremier des trois. À ce moment-là,le liquide de refroidissement doit êtrepurgé de même que le système derefroidissement doit être bien nettoyé,rincé et rempli avec un liquidede refroidissement à base d'acideorganique frais et bien inhibé.

Problèmes chroniques desliquides de refroidissement

Les problèmes les plus courantsdes liquides de refroidissementrésultent de facteurs d'entretien et decomposition comme ceux qui suivent :

□ De l’eau dure

□ La dilution du liquide derefroidissement par l’ajoutd’eau non traitée

□ Une dose trop grande ou trop petited’inhibiteurs de corrosion

□ Inhibiteur de corrosion inadéquat(phosphatée très souvent)

□ Mélanger les additifs de liquide derefroidissement

□ Mauvaise vérification

134 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Produits d’entretien de systèmede refroidissement DetroitDiesel

Les produits suivants sont disponiblespour effectuer l'entretien du circuit derefroidissement.

Additifs de liquide derefroidissement PowerCool — Les additifs de liquide derefroidissement Power Cool sont desmélanges chimiques hydrosolubles.Ces produits sont disponibles sousforme d'éléments filtrants de liquidede refroidissement, de liquides etd'antigel Power Cool à compositioncomplète.

NOTE:L’additif de liquide derefroidissement Power Cool3000 est plus compatible avec del’eau dure que l’additif Power Cool2000.

Éléments filtrant de liquide derefroidissement Power Cool —Les éléments filtrants de liquide derefroidissement Power Cool (réservoirfiltrant à visser) sont disponibles endiverses dimensions qui conviennentà des systèmes de refroidissementde diverses capacités. Il est vitalde sélectionner la taille correctede l'élément lors de la préchargedu liquide de refroidissement sansformulation complète au remplissage

initial et aux intervalles d'entretien.L'antigel à composition complète nedoit pas être mélangé à un additifde liquide de refroidissement aupremier remplissage. N'utilisezpas de filtre contenant un additifde liquide de refroidissementavec un antigel ou un liquide derefroidissement à base d'acideorganique. La nécessité des élémentsd'entretien est déterminée par lesrésultats de l'essai de concentrationde nitrite qui est effectué à chaqueintervalle d'entretien du systèmede refroidissement. N'installezpas automatiquement les élémentsd'entretien aux intervalles d'entretien,à moins que la concentration denitrite devienne inférieure à 900milligrammes par litre.

Nettoyants Power Cool — Lenettoyant intégré liquide Power Coolest utilisé pour les dépôts fins. Lenettoyant-revitallisant sec Power Coolest utilisé pour les dépôts denses oule tartre.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 135DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

Sommaire desrecommandations relatives auliquide de refroidissement

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

1. Maintenez toujours le liquidede refroidissement de façon àrespecter les spécifications deDetroit Diesel.

2. Utilisez seulement de l’eau quise conforme aux spécificationsénumérées dans le tableau 15.De l’eau distillée, déminéralisée(osmose inverse) ou déionisée estpréférable.

3. La dose d’inhibiteurs doitêtre incluse dans le liquidede refroidissement lors duremplissage initial pour tous les

moteurs Detroit Diesel. Cettedose est généralement inclusedans l'antigel à compositioncomplète qui est utilisé, sinonil serait nécessaire de l'ajoutersi on utilise de l'eau seuleou une solution contenantmoins de 50 % d'antigel.L'utilisateur doit consulterce chapitre pour déterminerla bonne dose. Mélanger lestechnologies (marques) des diversmanufacturiers, pourrait causerdes problèmes de système derefroidissement.

4. Maintenez l’inhibiteur à laconcentration prescrite. Vérifiezla concentration de nitrite à l'aidedu nécessaire de titration oudes bandes d'essai de liquide derefroidissement trifonctionnellesPower Trac de Detroit Diesel.Ajoutez de l’additif de liquidede refroidissement seulement sila concentration de nitrite estinférieure à 900 PPM. N’utilisezpas d’additif dans les liquides derefroidissement à base d’acideorganique (OAT), et n’utilisez pasde bande réactive de vérificationde liquide de refroidissement à3-voies Power Trac pour vérifier

136 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

du liquide de refroidissementOAT.

NOTE:Si la concentration de nitriteexcède 3200 PPM, le liquide derefroidissement doit être vidangéet remplacé. Un bon nettoyage dusystème de nettoyage pourrait êtrenécessaire.

5. N’utilisez pas de trousse d’essaied’un autre manufacturier pourmesurer la concentration d’additifdans les produits d’entretienDetroit Diesel.

6. Mélangez la solution de liquidede refroidissement à la bonneconcentration avant de l’ajouterau système de refroidissement.

7. Ne pas mélanger le liquidede refroidissement OATavec d'autres liquides derefroidissement dans le mêmemoteur.

8. Ne pas utiliser les liquides derefroidissement pour automobile.

9. Là où une grande protectioncontre l'antigel/l'ébullition estrequise, utiliser uniquementun antigel qui satisfait auxspécifications TMC RP-329“Type A” EG ou TMC RP-330“Type A” PG. Maintenez toujoursle liquide de refroidissement auniveau approprié.

10. N’utilisez pas les itemssuivants dans le système derefroidissement des moteursDetroit Diesel :

□ De l’huile soluble

□ De l’antigel avec un niveau desilicate élevé, comme celuipour les automobiles

□ Des additifs de liquide derefroidissement chromates

□ Du liquide de refroidissementà base de méthoxyleisopropylique

□ Du liquide de refroidissementà base de méthanol

□ Des additifs de scellage oudu liquide de refroidissementcontenant des additifs descellage.

□ Du liquide de refroidissementCVAC

□ Des liquides derefroidissement phosphatés

Vie utile de liquide derefroidissement à basede glycol — Un circuit derefroidissement correctemententretenu , rempli avec du liquidede refroidissement sans phosphatecomprenant une solution de 50/50d'antigel et d'eau et conforme auxspécifications TMC RP-329 “TypeA” EG ou TMC RP-330 “Type A”

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 137DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

PG peut fonctionner jusqu'aux limitesrecommandées. Un bon entretienimplique une évaluation périodiqueà l'aide des bandes d'essai de liquidede refroidissement trifonctionnellesPowerTrac et l'ajout des additifs deliquide de refroidissement selon lebesoin, tel qu'indiqué par la banded'essai. Pour vérifier l'acceptabilité duliquide de refroidissement, soumettezun échantillon aux fins de l'analysedu liquide de refroidissement tousles 480 000 kilomètres (300 000milles), trois (3) ans ou 5000 heuresde fonctionnement, selon le premierdes trois. Soumettez l'échantillondans un flacon d'essai de liquide derefroidissement DDC Power Trac. Lesnuméros de pièces requis sont dansvoir la section PRODUITS MOTEURPOWER COOL.

Durée de vie utile du liquidede refroidissement à based'acide organique — Un liquidede refroidissement à base d'acideorganique bien entretenu durerapendant 960 000 kilomètres (600000 milles), quatre (4) ans oujusqu'à la révision, selon le premierdes trois. À ce moment-là, lesystème de refroidissement doit êtrecomplètement purgé, bien nettoyé etrempli. Le liquide de refroidissementà base d'acide organique requièrentl'ajout d'un diluant tous les 480 000kilomètres (300 000 milles), deux (2)ans ou 5000 heures, selon le premier

des trois. Mélangez 1 chopine dediluant à 20 gallons de liquide derefroidissement.

Durée de vie utile des autresliquides de refroidissement —Les autres liquides de refroidissementbien entretenus peuvent durer jusqu'à480 000 kilomètres (250 000 milles),deux (2) ans ou 4000 heures defonctionnement, selon le premierdes trois. À ce moment-là, lesystème de refroidissement doit êtrecomplètement purgé, bien nettoyé etrempli.

Purge et changement du liquidede refroidissement

Purger et rincer le système derefroidissement comme suit :

138 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

1. Ouvrez le bouchon sur leréservoir d'expansion lentementpour laisser la pression en excèss'échapper. Mettre le bouchon decôté.

2. Ouvrir la soupape régulatriced'eau du système de chauffage.

3. Placer un récipient de grande tailleen dessous du bouchon de vidangede liquide de refroidissement etouvrir le bouchon de vidange deliquide de refroidissement sur lapartie inférieure du radiateur.

NOTE:S'assurer que le liquide derefroidissement peut s'écoulersans obstruction dans le récipient.

AVIS :

Lorsque vous purgez le radiateur,n'appliquez pas une pression d'airsupérieure à 140 kPa (20 psi).une pression supérieure peutendommager le radiateur ou lefaisceau de chauffage.

4. Commencer la purge du radiateuren plaçant un pistolet de rinçagedans la sortie du radiateur etlaisser couler l'eau jusqu'à ce quele radiateur soit plein.

BLESSURE AUX YEUX

Lorsque vous employez uncompresseur à l'air, pour éviterles blessures causées par lesfragments, portez une protectionpour les yeux (masque facialeou lunettes de sécurité) et nepas dépasser 276 kPa(40psi) depression d'air.

5. N'appliquez pas une pression d'airsupérieure à 140 kPa (20 psi)par intermittence pour délogerl'accumulation de sédiment dansle faisceau.

6. Purger et rincer le radiateurjusqu'à ce que l'eau qui sort duradiateur soit propre. Retirer lerobinet de rinçage.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 139DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE

7. Après avoir vidangé le liquidede refroidissement, monter lebouchon de vidange du liquide derefroidissement sur le radiateur.

8. Ajouter du liquide derefroidissement avec laconcentration appropriée jusqu'aurepère maximum sur le réservoird'expansion.

9. Démarrer le moteur et le fairefonctionner pendant une minuteenviron à différents régimes pourrelâcher les poches d'air dansle circuit de refroidissement.Assurez-vous que la soupape dusystème de chauffage est toujoursouverte. Contrôler le niveau duliquide de refroidissement et fairel'appoint au besoin.

10. Couper le moteur, fermer etserrer le bouchon sur le réservoird'expansion.

Contrôle du circuit derefroidissement

NOTE:Avant de faire l'inspection, effectuezle "contrôle de la concentration deliquide de refroidissement" ou "leremplissage ou la vidange du liquidede refroidissement."

Inspectez le système derefroidissement comme suit :

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD

Pour éviter de vous ébouillantezavec l'expulsion du liquidede refroidissement, ne jamaisenlevez le bouchon du radiateurlorsque la température dumoteur est à la températurede fonctionnement.Portezdes vêtements de protectionadéquate (masque faciale,gants de caoutchouc, tablier,et bottes).Retirer le bouchonlentement pour réduire lapression.

1. Rechercher les dommages et lesfuites au niveau du radiateur,du condensateur, de la pompeà eau, du refroidisseur d'huilemoteur, des bouchons de gel et del'échangeur de chaleur.

2. Rechercher les dommages etles fuites au niveau des tuyauxet des flexibles du circuit derefroidissement; s'assurer qu'ilssont positionnés de façon à éviterl'usure par frottement et qu'ilssont bien serrés.

3. Rechercher les blocages au niveaude l'extérieur du radiateur et ducondensateur. Recherchez lesdommages au niveau des ailettes;redressez-les au besoin.

140 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

DÉPANNAGE

En plus d'une mise en service et d'unentretien approprié, assurez-vousde corriger immédiatement touteanomalie du moteur.

Lorsque le système de commandede moteur électronique détecte uneanomalie, il affiche un message surdatalink. L'aafichage du tableau debord montrera le code "Motor ControlModule (MCM) 128," qui indiquequ'il y a une anomalie moteur.

Important : Pour lire le coded'anomalie au complet, amenez levéhicule chez un centre de réparationautorisé. On peut lire les codesd'anomalie complets au moyen duNexiq DDR ou du DDDL version 7.0ou plus récente.

Pour les codes d'anomalie et leurssignifications, voyez le manueld'entretien/d'atelier.

Les tableaux qui suivent vouspermettent d'identifier les causes desproblèmes courants et recommandentles vérifications additionnelles et lesinterventions appropriées. Lorsquele service du concessionnaire estnécessaire, cela est mentioné dans letableau.

NOTE:Rappelez-vous de suivre toutesles mesures de précautions lors dudépannage du moteur.

Problème - Impossible de lancer le moteur

Cause SolutionLes batteries sont endommagées oufaibles.

Testez les batteries. Remplacez-lesau besoin.

Le commutateur d'allumage estendommagé.

Remplacez le commutateurd'allumage.

Les câbles de la batterie sontendommagés et/ou corrodés. Remplacez les câbles de la batterie.

Le démarreur est endommagé et/ouusé.

Faire remplacer le démarreur par uncentre de réparation agréé.

L'embrayage ou la transmission estendommagé.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Dommage interne au moteur. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 141DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

DÉPANNAGE

Problème — Le moteur se met en marche très lentement

Cause SolutionLes batteries sont endommagées oufaibles.

Testez les batteries. Remplacez-lesau besoin.

Le commutateur d'allumage estendommagé.

Remplacez le commutateurd'allumage.

Les câbles de la batterie sontendommagés et/ou corrodés Remplacez les câbles de la batterie.

Le démarreur est endommagé et/ouusé.

Faire remplacer le démarreur par uncentre de réparation agréé.

L'huile moteur n'est pas conforme auxspécifications.

Vidangez l'huile moteur en utilisant letype d'huile approprié.

Le liquide de transmission n'est pasconforme aux spécifications.

Vidangez l'huile de transmission enutilisant le type de liquide approprié.

142 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Problème—Le lancement du moteur réussit, mais il ne démarre pas

Cause SolutionLes batteries sont endommagées oufaibles.

Testez les batteries. Remplacez-lesau besoin.

La vitesse de lancement n'est pasréglée correctement.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Aucune unité de préchauffage d'aird'admission n'est installée et il fait tropfroid pour démarrer le moteur sanselle.

Installez une unité de préchauffaged'air d'admission.

L'unité de préchauffage d'aird'admission est défectueuse.

Vérifiez l'unité de préchauffage d'aird'admission et remplacez-la aubesoin.

Le capteur de position d'arbre àcames (CMP) et/ou le capteur deposition d'angle de lancement sonthors réglage.

Enfoncez à fond les capteurs dansleurs orifices. Si cela ne résoud pasle problème, amener le véhicule dansun centre de réparation agréé pourentretien.

Le capteur de position d'arbre àcames (CMP) et/ou le capteur deposition d'angle de lancement sontendommagés.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Présence d'air dans le systèmed'alimentation de carburant.

Recherchez les fuites dans le circuitd'alimentation de carburant. Amorcerle circuit de carburant et démarrer lemoteur selon les instructions dans larubrique “Comment remplacer le filtreà carburant”.

Le filtre à air est obstrué. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

Le filtre à carburant est obstrué. Remplacez la cartouche filtrante.

La soupape de frein d'échappementest défectueuse.

Faire contrôler le fonctionnement de lasoupape par un centre de réparationagréé.

Les soupapes ne sont pas régléescorrectement. Vérifiez le jeu des soupapes.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 143DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

DÉPANNAGE

Problème—Le lancement du moteur réussit, mais il ne démarre pas

Cause SolutionIl y a d'autres problèmes dans lesystème d'alimentation de carburant.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le niveau du liquide de refroidissementest trop bas.

Contrôler les fuites et faites l'appointde liquide de refroidissement auniveau correct.

Problème — Il faut lancer le moteur longtemps avantqu'il ne puisse démarrer

Cause Solution

Le réservoir de carburant est vide oupresque vide.

Ajoutez du carburant et purgez lesystème d'alimentation de carburantau besoin.

Il y des fuites dans les canalisationsde carburant.

Recherchez les fuites dans lescanalisations de carburant etréparez-les au besoin.

Le filtre à carburant est obstrué. Remplacez la cartouche filtrante.

La canalisation de carburant, lepréfiltre à carburant ou la crépine dansle réservoir de carburant est obstruée.

Nettoyez et purgez le système. Faitesvérifier les canalisations de carburantet les filtres par un concessionnaireautorisé.

Le capteur de position d'arbre à cames(CMP) et/ou le capteur de positiond'arbre à cames (CMP) sont horsréglage.

Enfoncez à fond les capteurs dansleurs orifices. Si cela ne résoud pasle problème, amener le véhicule dansun centre de réparation agréé pourentretien.

Le capteur de position d'arbre àcames (CMP) et/ou le capteur deposition d'arbre à cames (CMP) sontendommagés.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Il y a d'autres problèmes dans lesystème d'alimentation de carburant.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

144 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Problème — Le moteur démarre, mais cale

Cause Solution

Le réservoir de carburant est vide oupresque vide.

Ajoutez du carburant et purgez lesystème d'alimentation de carburantau besoin.

Le filtre à carburant est obstrué. Remplacez la cartouche filtrante.

La canalisation de carburant, lepréfiltre à carburant ou la crépine dansle réservoir de carburant est obstruée.

Nettoyez et purgez le système. Faitesvérifier les canalisations de carburantet les filtres par un concessionnaireautorisé.

Le capteur de position d'arbre àcames (CMP) et/ou le capteur deposition d'angle de lancement sonthors réglage.

Enfoncez à fond les capteurs dansleurs orifices. Si cela ne résoud pasle problème, amener le véhicule dansun centre de réparation agréé pourentretien.

Le capteur de position d'arbre àcames (CMP) et/ou le capteur deposition d'angle de lancement sontendommagés.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Les papillons des gaz constants sontdéfectueux.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Il y a d'autres problèmes dans lesystème d'alimentation de carburant.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Problème—Le ventilateur moteur ne fonctionne pas

Cause SolutionLe moyeu du ventilateur estendommagé. Remplacez le moyeu du ventilateur

Le câblage du ventilateur estendommagé. Réparez le câblage du ventilateur.

Les réglages des paramètres dans leMCM ou le CPC sont incorrects.

Faire reprogrammer l'unité decommande par un centre deréparation agréé.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 145DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

DÉPANNAGE

Problème — Le ventilateur du moteur est constamment en marche

Cause Solution

Le commutateur d'annulation duventilateur est activé.

Vérifiez le fonctionnement ducommutateur d'annulation duventilateur.

Le moyeu du ventilateur estendommagé. Remplacez le moyeu du ventilateur

Les réglages des paramètres dans leMCM ou le CPC sont incorrects.

Faire reprogrammer l'unité decommande par un centre deréparation agréé.

Problème — Consommation de carburant trop élevée

Cause SolutionLes pneus ne sont pas gonfléscorrectement. Vérifiez la pression des pneus.

Le filtre à air et/ou le système d'aird'admission est obstrué.

Vérifiez l'indicateur de restriction d'air.Nettoyez le système d'air d'admissionet remplacez le filtre à air au besoin.

La soupape de frein d'échappementest défectueuse.

Faire contrôler le fonctionnement de lasoupape par un centre de réparationagréé.

146 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Problème — La performance du moteur laisse à désirer,ne développe pas sa pleine puissance

Cause Solution

Le filtre à air et/ou le système d'aird'admission est obstrué.

Vérifiez l'indicateur de restriction d'air.Nettoyez le système d'air d'admissionet remplacez le filtre à air au besoin.

La soupape de frein d'échappementest défectueuse.

Faire contrôler le fonctionnement de lasoupape par un centre de réparationagréé.

Le filtre à carburant est obstrué. Remplacez la cartouche filtrante.

Il y a d'autres problèmes avec lesystème d'alimentation de carburant.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Les soupapes ne sont pas régléescorrectement Vérifiez le jeu des soupapes.

Le capteur de température du liquidede refroidissement est endommagéou sa lecture est faussée.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le capteur de température decarburant est endommagé ou salecture est faussée.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le capteur de température de l'huilemoteur est endommagé ou sa lectureest faussée.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le capteur de température d'air desuralimentation est endommagé ou salecture est faussée.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Il y a des problèmes dans le MCM oule CPC.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Dommage interne au moteur. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 147DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

DÉPANNAGE

Problème — Le moteur tourne en mode de fonctionnementd'urgence (régime constant de 1300 tr/min)

Cause SolutionLe MCM ou le CPC ou les capteur(s),les solénoïdes et autres piècesélectroniques sont endommagés.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Problème — La température du liquide de refroidissementest au-dessus de la normale

Cause SolutionLe niveau du liquide de refroidissementest trop bas.

Recherchez les fuites de liquide derefroidissement et réparez au besoin.

La courroie striée est lâche. Serrez ou remplacez la courroie striée.

La lecture de l'indicateur et/ou ducapteur de température de liquide derefroidissement est incorrecte.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le radiateur est endommagé ou sale. Nettoyez le radiateur. Réparez ouremplacez le radiateur au besoin.

La pompe à eau est endommagée. Faire remplacer la pompe à eau parun centre de réparation agréé.

Le thermostat ne fonctionne pascorrectement.

Faire remplacer le thermostat par uncentre de réparation agréé.

Le ventilateur ne fonctionne pascorrectement.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé et faire contrôler lemoyeu de ventilateur.Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé et faire reprogrammerles réglages de paramètres dans leMCM ou le CPC.

148 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Problème — La température du liquide de refroidisse-ment est sous la normale

Cause SolutionLa lecture de l'indicateur et/ou ducapteur de température de liquide derefroidissement est incorrecte.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le thermostat ne fonctionne pascorrectement.

Faire remplacer le thermostat par uncentre de réparation agréé.

Le ventilateur ne fonctionne pascorrectement.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé et faire contrôler lemoyeu de ventilateur.Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé et faire reprogrammerles réglages de paramètres dans leMCM ou le CPC.

Problème —Le système de refroidissement accuseune perte de liquide

Cause SolutionFuite de liquide externe. Réparez le composant qui fuit.

Le bouchon de radiateur fuit. Remplacez le bouchon de radiateur.

La tête du compresseur d'air estendommagée.

Faire remplacer le compresseur d'airpar un centre de réparation agréé.

Le joint de culasse fuit. Faire remplacer le joint de culasse parun centre de réparation agréé.

Le réservoir supérieur fait des fuites. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé.

Le système EGR a une fuite interne. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 149DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

DÉPANNAGE

Problème — Présence de liquide de refroidissementdans l'huile moteur

Cause Solution

Le joint de culasse est endommagé. Faire remplacer le joint de culasse parun centre de réparation agréé.

L'échangeur de température huile/eaufuit.

Faire remplacer l'échangeur dechaleur par un centre de réparationagréé.

Fuite de liquide interne. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Problème — Présence de mousse dans l'huile moteur

Cause SolutionLe niveau d'huile est trop bas ou tropélevé. Ajustez le niveau d'huile.

L'huile n'a pas été vidangée dansl'intervalle prescrit. Vidangez l'huile.

L'huile n'est pas de la qualitérecommandée. Vidangez l'huile.

Problème — La pression de l'huile moteur est basse

Cause SolutionLa lecture de la jauge et/ou du capteurde pression d'huile est incorrecte.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Présence de carburant dans l'huile. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le filtre à huile est obstrué. Remplacez la cartouche filtrante.

La soupape de dérivation du filtre àhuile est endommagée. Remplacez la soupape de dérivation.

La pompe à huile et/ou la soupape dedécharge est endommagée.

Faire remplacer la pompe à huile parun centre de réparation agréé.

150 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Problème — La fumée d'échappement du moteur est blanche

Cause Solution

Le carburant est de qualité médiocre. Ajoutez du carburant de la bonnequalité.

L'unité de préchauffage d'aird'admission est défectueuse.

Vérifiez l'unité de préchauffage d'aird'admission et remplacez-la aubesoin.

Les soupapes ne sont pas régléescorrectement. Vérifiez le jeu des soupapes.

Problème — La fumée des gaz d'échappement est noire

Cause Solution

Le filtre à air et/ou le système d'aird'admission est obstrué.

Vérifiez l'indicateur de restriction d'air.Nettoyez le système d'air d'admissionet remplacez le filtre à air au besoin.

La soupape de frein d'échappementest défectueuse.

Faire contrôler le fonctionnement de lasoupape par un centre de réparationagréé.

L'unité de préchauffage d'aird'admission est défectueuse.

Vérifiez que le chauffage n'est pas enmarche continu.

Les soupapes ne sont pas régléescorrectement. Vérifiez le jeu des soupapes.

Dommage au système d'alimentationde carburant : la pompe à carburant,un ou plusieurs des injecteurs decarburant ou l'une ou plusieurs despompes sont endommagés.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Le capteur d'air de suralimentation estendommagé.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Dommage interne au moteur. Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 151DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

DÉPANNAGE

Problème — La fumée des gaz d'échappement du moteur est bleue

Cause SolutionLe niveau d'huile moteur est trop élevé(l'huile moteur atteint la chambre decombustion).

Réglez le niveau d'huile et faitesvérifier le niveau d'huile par unconcessionnaire autorisé.

Fuite d'huile dans le turbocom-presseur.

Faire remplacer le turbocompresseurpar un centre de réparation agréé.

Les joints d'étanchéité des tigesdes soupapes sont lâches ouendommagés.

Faire remplacer les joints par uncentre de réparation agréé.

Les segments de piston sont usés.Faire remplacer les segments depiston par un centre de réparationagréé.

Problème — La performance du frein moteur laisse à désirer

Cause SolutionLe commutateur de commande dufrein moteur est endommagé. Remplacez le commutateur

Le frein d'échappement ne fonctionnepas correctement.

Faire contrôler le fonctionnement de lasoupape par un centre de réparationagréé.

Les papillons des gaz constants sontdéfectueux.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Des composants du MCM et/ou duCPC sont endommagés.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

152 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Problème — Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas

Cause SolutionL'un ou plusieurs des commutateursdu régulateur de vitesse sontendommagés.

Remplacez le(s) commutateur(s)endommagé(s).

Des composants du MCM et/oudu CPC sont endommagés ou nefonctionnent pas correctement.

Amener le véhicule dans un centre deréparation agréé pour entretien.

Problème — Le témoin de charge de la batterie ne s'allumepas lorsque le moteur n'est pas en marche

Cause SolutionL'ampoule est endommagée. Changez l'ampoule.

Le circuit est rompu. Réparez le bris dans le circuit.

Problème — Le témoin de charge de la batterie s'allumelorsque le moteur est en marche

Cause Solution

La courroie striée est trop lâche.

Vérifiez la tension de la courroie; aubesoin, faire remplacer le tendeur decourroie par un centre de réparationagréé.

Le tendeur de courroie estendommagé.

Faire remplacer le tendeur de courroiepar un centre de réparation agréé.

La courroie striée est usée ouendommagée. Remplacez la courroie.

L'alternateur est endommagé(comporte un redresseur ou unrégulateur de tension endommagé).

Faire remplacer l'alternateur par uncentre de réparation agréé.

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 153DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

REMISAGE DU MOTEUR

REMISAGE DU MOTEUR

Quand un moteur doit être entreposéou retiré du service pendant uncertain temps, il faut prendrecertaines précautions pour protégerl'intérieur et l'extérieur du moteur,la boîte de vitesses et d'autrespièces contre l'accumulation dela rouille et la corrosion. Lespièces qui exigent de l'attention etles préparatifs recommandés sontindiqués ci-dessous.

Préparatifs pour leremisage du moteurIl sera nécessaire d'enlevercomplètement toutes les tracesde rouille ou de corrosion de tous lespièces exposées avant d'appliquer unmélange antirouille. Par conséquent.il vaut mieux que le moteur soit bientraité aux fins de l'entreposage aussitôtque possible après son retrait duservice.

Le moteur doit être entreposé dansun bâtiment qui soit sec et peut êtrechauffé durant les mois d'hiver. Lesproduits chimiques qui absorbentl'humidité sont disponibles sur lemarché. Vous pourrez les utiliserquand une humidité excessive prévautdans l'entrepôt.

Entreposage temporaire (30jours ou moins)

Pour protéger le moteur pendant unedurée temporaire (30 jours ou moins),suivez cette procédure :

1. Une fois que le moteur aatteint la température ambianteet qu'il est froid au toucher,purger l'huile du carter demoteur dans un contenantapproprié. Jetez l'huile d'unefaçon responsable sur le plan del'environnement, conformémentaux recommandations de l'État etde l'administration fédérale EPA.

2. Remplissez le carter de moteurau niveau approprié avec del’huile de viscosité et de graderecommandé.

3. Remplissez le réservoir decarburant avec le grade decarburant recommandé. Faitesfonctionner le moteur pendantdeux (2) minutes à 1200 tr/min età vide. Ne purgez pas le systèmed'alimentation en carburantou le carter moteur après cettepériode de fonctionnement.

4. Vérifiez le filtre à air et mettez-leau point, si nécessaire.

5. Si des températures ambiantesfroides sont attendues durant lapériode d’entreposage, vérifiez

154 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

le liquide de refroidissement etassurez-vous qu’il est bien protégécontre le gel et les inhibiteurs.Ajouter la solution d'antigelau circuit de refroidissementselon les recommandations deDetroit Diesel. Voir Commentsélectionner le liquide derefroidisement dans ce guide.

NOTE:Si la solution d'antigel n'est pasrequise pendant l'entreposage, rincerle circuit de refroidissement avec uninhibiteur de rouille en huile soluble(3% à 5% par volume) pour empêcherla rouille sur le diamètre extérieur deschemises de cylindre.

BLESSURE AUX YEUX

Lorsque vous employez uncompresseur à l'air, pour éviterles blessures causées par lesfragments, portez une protectionpour les yeux (masque facialeou lunettes de sécurité) et nepas dépasser 276 kPa(40psi) depression d'air.

6. Nettoyez l’extérieur du moteur(sauf les composantes électriques)avec du mazout et séchez avec del’air comprimé.

7. Scellez toutes les ouvertures dumoteur. Le matériau utilisé doit

être imperméable à l'eau, étancheà la vapeur et posséder assez deforce physique pour résister à laperforation et aux dommages dusà l'expansion de l'air emprisonné.

Un moteur préparé de cette façonpeut reprendre du service en peude temps quand on retire les jointsd'étanchéité des ouvertures du moteuret qu'on vérifie le niveau du liquidede refroidissement, du mazout, del'huile de graissage et du liquide detransmission.

Entreposage long (plus de 30jours)

Afin de préparer un moteur pour unlong entreposage (plus de 30 jours),suivez cette procédure :

1. Purgez le système derefroidissement et rincez-le avecde l'eau douce saine. Remplissezavec de l’eau adoucie propre etajoutez de l’additif antirouille ausystème de refroidissement.

2. Faites circuler le liquide derefroidissement en faisant tournerle moteur jusqu’à ce qu’il estatteint ça température d’opérationnormale.

3. Arrêtez le moteur.

4. Lorsque le moteur est à latempérature ambiante et fraisau touché, purgez l’huiledu carter de moteur dans

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 155DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

REMISAGE DU MOTEUR

un contenant convenable.Retirez les filtres à huile. Jetezl'huile et les filtres d'une façonresponsable sur le plan del'environnement, conformémentaux recommandations de l'État etde l'administration fédérale EPA.Replacer le bouchon de vidangeet serrer à 65 Couple de N·m (48lb-ft).

5. Posez des filtres à huile degraissage neufs. Remplissezle carter de moteur au niveauapproprié avec de l’huile delubrification Tectyl® 930Aou une huile de lubrificationéquivalente avec un poids de 30,se conformant à la spécificationMil-L-21260C, Grade 2.

6. Purgez le réservoir de carburant.Versez suffisamment de carburantdiesel No. 1 pur ou du kérosènepur pour permettre au moteurde fonctionner pendant environdix (10) minutes. Si purgerle réservoir de carburant esttrop inconvénient, utilisez unesource de carburant recommandéséparée.

NOTE:Si les moteurs sont entreposésdans un endroit ou il y a un risquede condensation d’eau dans leréservoir, des additifs contenant del’éther méthylique de l’éthoxydiglycolou de l’éther monobutylique de

l'éthylèneglycol peuvent être ajoutésau carburant. Suivez les instructionsde traitement du manufacturier. Encas de contamination biologiquedu carburant, mélangez un biocidecomme Biobor® JF (ou l'équivalent) aucarburant. Si vous utilisez un biocide,suivez les recommandations deconcentration du manufacturieret observez bien les avis etavertissements.

7. Purgez le système de carburantet retirez les filtres à carburant.Jetez les filtres usagés d'unefaçon responsable sur le plan del'environnement, conformémentaux recommandations de l'Étatet de l'administration fédéraleEPA. Remplissez les filtres avecdu carburant diesel no. 1 ou dukérosène et installez-les sur lemoteur.

8. Opérez le moteur pour cinq (5)minutes pour faire circuler lecarburant propre à travers lemoteur. Assurez-vous que lesystème de carburant est plein.

9. Arrêtez le moteur et laissez lerefroidir. Ensuite, débranchez lescanalisations de retour et d’entréeau filtre primaire et bouchez-lesbien pour conserver le carburantà l’intérieur du moteur.

10. Transmission : Suivezles recommandations du

156 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

manufacturier concernantl’entreposage à long terme.

11. Prise de force (PTO) : Si équipé,suivez les recommandationsdu manufacturier concernantl’entreposage à long terme.

AVIS :Le fait de ne pas bien scellerles ouvertures d'admission d'airet de sortie d'échappementdu turbocompresseur avantl'entreposage du moteur peutlaisser des courants d'air circulerdans le turbocompresseur et fairetourner l'arbre de la turbine decompresseur sans un débit adéquatde l'huile de graissage vers lesroulements du carter central. Celapeut causer de graves dommagesaux roulements.

12. Turbocompresseur : Étantdonné que les billes de roulementsdu turbocompresseur sontlubrifiés par pression par le biaisde la conduite d'huile extérieurequi est raccordée à l'adaptateurdu filtre à huile, aucun autretraitement n'est requis. Par contre,les connections d’admissiond’air du turbocompresseur etd’échappement de la turbine,devraient être scellées avec duruban résistant à l’humidité.

13. Appliquez un composé antirouillesans friction sur toutes les partiesexposées du moteur. Si cela estpratique, appliquez le composéantirouille sur le volant du moteur.Sinon, désengagez le mécanismede l’embrayage pour éviter que ledisque d’embrayage se colle auvolant.

NOTE:N’appliquez pas d’huile, de graisse oucomposé à base de cire sur le volant.La fonte absorberait ces substanceset du ressuage externe pourrait seproduire durant l’opération, causantl’embrayage de glisser.

14. Purgez le système derefroidissement du moteur.

15. Vidangez l'huile protectrice ducarter moteur. Remonter et serrerle bouchon de vigange d'huile à65 N·m (48 lb-ft).

16. Retirer et nettoyer la batterie etles câbles de batterie avec unesolution de hydrogénocarbonatede sodium-eau et rincer avecde l'eau fraîche. Ne laissez pasla solution de bicarbonate desoude pénétrer dans la batterie.Ajoutez de l'eau distillée àl'electrolyte (au besoin) et chargezcomplètement la batterie. Rangezla batterie dans un endroit fraiset sec (la température ne doitjamais être inférieure à 0° C ou

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 157DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

REMISAGE DU MOTEUR

32° F). Maintenez les batteriespleinement chargées et vérifiez leniveau et la gravité spécifique del’électrolyte régulièrement.

17. Insérez des bandes de papierépais entre les poulies et lescourroies de transmission pouréviter qu’elles se collent.

18. Scellez tous les orifices du moteur,incluant la sortie d’échappement,avec du ruban résistant àl’humidité. Utilisez des couvertsde carton, de contreplaqué ou demétal, ou c’est pratique.

19. Nettoyez et séchez les surfacesexternes peinturées du moteur etatomisez d’une bonne cire liquidepour automobiles, une résine pourvernis synthétique ou un composéantirouille.

20. Protégez le moteur avec unbonne bâche imperméable etentreposez-le bien couvert,préférablement dans un édificesec, qui peut être chauffé durantl’hiver.

L'entreposage du moteur àl'extérieur n'est pas recommandé.Si les moteurs doivent rester àl'extérieur, suivez les instructionsdéjà données sur la préparationet l'entreposage. Protégez lesmoteurs avec des toiles résistant auxintempéries et de qualité supérieure(ou d'autres bâches appropriées)

arrangés de façon à assurer lacirculation de l'air.

AVIS :N'utilisez pas de recouvrementen plastique pour l'entreposage àl'extérieur. Le plastique convient àl'entreposage à l'intérieur. Toutefois,quand il est utilisé à l'extérieur,l'humidité peut se condensersuffisamment à l'intérieur duplastique pour faire rouiller lessurfaces métalliques ferreuses etpiquer les surfaces en aluminium.Au cas où un moteur est entreposéà l'extérieur pendant une longuepériode, cela peut causer de gravesdégâts dus à la corrosion.

Les moteurs entreposés doivent êtrevérifiés périodiquement. S'il y a dessignes de rouille ou de corrosion, ilfaut prendre des mesures correctivespour éviter tous dommages auxpièces du moteur. Procédez à unevérification complète à la fin del'année et appliquez un traitementsupplémentaire, si nécessaire.

Procédure de remise en serviced'un moteur qui a été entreposépendant longtemps

Au cas où un moteur a été entreposépendant longtemps, préparez-le à lamise en service comme suit :

158 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

1. Retirez les couvercles et lesrubans de toutes les ouverturesdu moteur, du réservoir decarburant et tous les accessoiresélectriques. N’oubliez pas lasortie d’échappement.

2. Retirez les bouchons descanalisations d’injection et derefoulement de carburant etrebranchez les canalisations àleurs positions appropriées.

3. Lavez l'extérieur du moteur avecdu mazout pour supprimer lecomposé antirouille. Ne lavezpas les composants électriques.

4. Essuyez le composé antirouilledu volant moteur. Rinceztoutes huiles soluble antirouille(si utilisée) du système derefroidissement.

5. Retirez les bandes de papierd’entre les poulies et les courroiesde transmission.

6. Remplissez le carter de moteurau niveau approprié avec legrade d’huile de lubrificationrequis. Utilisez un lubrificateur àpression pour assurer une bonnelubrification de toutes les billesde roulement et culbuteurs.

7. Remplissez le réservoir decarburant avec le carburantrequis.

8. Fermez tous les robinets depurge et remplissez le système

de refroidissement du moteuravec de l’eau adoucie propreet les inhibiteurs requis. Si lemoteur doit être exposé auxtempératures de gel, utilisez unantigel Detroit Diesel Power Coold'origine ou une solution d'antigeléquivalente d'éthylène glycol oude propylêne glycol qui fournit laprotection requise contre le gel,l'ébullition et contient l'inhibiteurrequis. “Voir la section Commentsélectionner le liquide derefroidisement” dans ce guide.

9. Monter et brancher la batterie.Assurez-vous que la densitémoyenne de la batterie est de1,260 ou plus. Chargez la batterie,si nécessaire.

10. Faites la mise au point du filtre àair, si nécessaire.

11. Transmission : Le cas échéant,suivre les recommandations dufabricant concernant le retour dela transmission pour entretien.

12. Prise de force : Le cas échéant,suivre les recommandations dufabricant concernant le retour dela prise de force pour entretien.

13. Turbocompresseurr : Retirezles couvercles des raccords del'entrée d'air du turbocompresseuret de la sortie de turbine.Raccordez de nouveau latuyauterie, au besoin. Prélubrifiezle boîtier de roulement

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 159DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

REMISAGE DU MOTEUR

central du turbocompresseur.Référez-vous à Vérifications desystème de lubrification dansla section INSTRUCTIONSD’OPÉRATION POURDÉMARRER LE MOTEURde ce guide.

Pour éviter les blessures causéespar l'inhalation du systèmed'échappement des gaz dumoteur, opérez toujours lemoteur dans un endroit bienventillé.L'échappement de gaz dumoteur est toxique.

14. Lorsque toutes les préparationssont terminées, démarrez lemoteur.

NOTE:La petite quantité de productionanti-rouille qui reste dans le circuitde carburant provoquera de la fuméeà l'échappement pendant quelquesminutes.

NOTE:Avant de soumettre le moteur à unecharge ou à une grande vitesse, il fautle laisser atteindre la température demarche normale. Ensuite, contrôlezles codes de trouble.

160 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

La satisfaction des propriétairesde moteur Detroit Diesel estd'une importance capitale pourDetroit Diesel Corporation et ses

distributeurs/concessionnaires.Voir Figure 39 pour les régions deservice de grande route ALENA deDetroit Diesel.

Figure 39 Régions de service de grande route ALENA de Detroit Diesel

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 161DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

RÉGIONS DE SERVICES DE GRANDE ROUTE ALENA

BUREAUXDEVENTESRÉGIONAUXDETROIT DIESEL

BUREAUX DE SERVICESRÉGIONAUX DETROIT DIESEL

RÉGION NORD ESTDetroit DieselPowder Miss Plaza, Suite 3A51 Gibralter DriveMorris Plains, NJ 07950-1274Téléphone : 973-492-6555Télécopieur : 973-267-5922

RÉGION NORD ESTDetroit Diesel13400 Outer Drive WestDetroit, MI 48239-4001Téléphone : 313-592-5420Télécopieur : 311-592-5887

RÉGION CENTRALEDetroit Diesel9255 Indian Creek Parkway, Suite 850Overland Park, KS 66210Téléphone : 678-570-2389

RÉGIONS CENTRALE NORD ETOUESTDetroit Diesel7700 Irvine Center, Suite 275Irvine CA 92618Téléphone : (949) 753-7710Télécopieur : (949) 753-7711

RÉGION SUDDetroit Diesel3325 Paddocks Parkway, Suite 230Suwanne, GA 30024Téléphone : 678-341-6100Télécopieur : 678-341-6150

RÉGION SUDDetroit Diesel3325 Paddocks Parkway, Suite 230Suwanne, GA 30024Téléphone : 678-341-6100Télécopieur : 678-341-6150

REGION OUESTDetroit Diesel7700 Irvine Center, Suite 275Irvine CA 92618Téléphone : (949) 753-7710Télécopieur : (949) 753-7711

CANADADetroit Diesel Canada, Ltée150 Dufferin Ave., Suite 701London ON N5A 5N6Téléphone : (519) 661-0149Télécopieur : (519) 661-0171

CANADADetroit Diesel Canada, Ltée150 Dufferin Ave., Suite 701London ON N5A 5N6Téléphone : (519) 661-0149Télécopieur : (519) 661-0171

MEXIQUEDetroit Diesel Allison de Mexico, S.A.Av. Santa Rosa 58Col. Ampliacion NorteSan Juan Ixtacala, TlanepantlaC.P. 54160, Edo de MexicoTéléphone : 525-333-1802Télécopieur : 525-333-1870

162 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Service routier auxEtats-Unis et au CanadaSi vous avez besoin d'assistanceroutière pour quelque raison que cesoit aux États-Unis ou au Canada, vouspouvez appeler le bureau d'assistanceroutière au1 800 445–1980. Unopérateur ou une opératrice vousaidera à déterminer le genre de servicerequis. Les problèmes ne concernentpas toujours le moteur et les garantiesdu moteur ou du véhicule ne couvrentpas tous les problèmes. VOUS SEREZPEUT-ÊTRE RESPONSABLE DESFRAIS DE RÉPARATION.

Avant d'appeler le bureaud'assistance routière, faites cequi suit :

□ Vérifiez le niveau du liquide derefroidissement

□ Vérifiez le niveau de carburant

□ Vérifiez les fusibles du DDEC

□ Vérifiez pour des fuites decarburant

□ Assurez-vous que les soupapesd’arrêt (si équipé) sur l’adaptateurdu filtre à carburant, sur leconvertisseur de combustible ousur le conduit d’alimentation decarburant sont ouvertes.

□ Vérifiez le niveau d’huile sur lajauge à l’huile.

□ Vérifiez les codes de diagnostics.

Avant de faire un appel, préparezles renseignements suivants :

□ Numéro de série du moteur

□ Marque et modèle du véhicule

□ Compteur kilométrique(kilomètres) ou horomètre

□ Propriétaire du véhicule/Nom del'entreprise

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 163DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Travailler avec les centresde service de Detroit DieselEn tant que propriétaire d’un produitDetroit Diesel, vous avez à votredisposition, un réseau complet decentres de services Detroit Diesel auCanada et aux États-Unis, ainsi queplusieurs centres à travers le mondequi sont prêt à combler vous besoinsen pièces et services :

□ Service par un personnel qualifié

□ Des équipes de ventes pour vousaider à determiner vos exigencesde puissances spécifiques

□ Dans plusieurs endroits, serviced'urgence 24 heures sur 24.

□ Les pièces remanufacturéesreliabilt® font partie du soutiencomplet en pièces.

□ Informations produits etdocumentation

Nous reconnaissons toutefois, quemalgré la meilleure volonté detoutes les parties impliquées, desmalentendus peuvent se produire.Normalement, toute situation quise présente concernant la vente,l'utilisation ou l'entretien de votreproduit sera réglée par un centre deservice agréé dans votre région (auxEtats-Unis et au Canada consulterles pages jaunes ou le localisateur deservice sur www.detroitdiesel.com

pour le centre de service de DetroitDiesel le plus proche.

Detroit Diesel a établie une procédureà trois étapes, que les clients devraientsuivre lorsqu’il y a un problèmeavec un produit ou une pièce DetroitDiesel. Detroit Diesel reconnaitqu’ultimement, les problèmes duclient seront résolus au niveau duconcessionnaire et encourage donc,les clients de suivre la procédureexpliquée ci-dessous :

Étape 1

Les clients devraient discuter duproblème, avec un membre de ladirection du centre de service autorisé.Très souvent, les plaintes découlentd'un manque de communication etpeuvent être rapidement résolues parun membre de la direction. S’ils ontdéjà discutés du problème avec ledirecteur des ventes ou de service,ils devraient contacter le directeurgénérale.

Étape 2

Lorsque qu’il est apparent que leproblème ne se résoudra pas au niveaudu concessionnaire sans assistanceadditionnelle, les clients devraientcontacter le Centre de support à laclientèle (CSC) Detroit Diesel, au313–592–5800.

164 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

L’information fournit au CSC seratransférée au directeur de support deproduit régional approprié. Le clientsera alors aidé par un membre del’équipe du directeur de support deproduit régional, selon la nature duproblème.

Avant de faire appel au CSC, leclient devrait avoir les informationssuivantes à porté de main :

□ Nom et emplacement du centre deservice autorisé

□ Type, marque et numérod’identification de véhiculede l’équipement

□ Modèle et numéro de série dumoteur

□ Date de livraison du moteur etkilomètres ou heures d’opérationsaccumulées

□ Nature du problème

□ Sommaire chronologique del’historique des réparations dumoteur

Étape 3

Si le client n’est toujours pas satisfait,il ou elle devra présenter la situationentière par écrit ou par téléphone au :

Directeur du Service Technique ouManager des Opérations de ServiceBX5Detroit Diesel13400 Outer Drive, WestDetroit, Michigan 48239–4001Téléphone : 313–592–5000Télécopieur : 313–592–5888

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 165DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cette section énumère les différentsproduits de moteur POWER COOL.

Filtres à carburant et àhuile de graissageConsultez un concessionnaire DetroitDiesel pour obtenir les filtres àcarburant et à l’huile de lubrificationappropriés.

Contenance du carter d'huile

La capacité en huile du moteur peutvarier, en fonction du carter d'huileutilisé et de l'application du moteur.Contacter le Centre Clientèle deDetroit Diesel (313–592–5800) sivous avez besoin de cette informationspécifique.

PRODUITS MOTEURPOWER COOLL'entretien du circuit derefroidissement requiert que lacomposition chimique du circuit soitéquilibrée.

Power Cool Liquide derefroidissement à compositioncomplète et à based'éthylèneglycol inhibé

Les numéros de pièce et les taillesdes concentrés POWER COOL et des

prémélangés 50:50 POWER COOLsont indiqués dans le tableau 18

166 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Type de liquide derefroidissement

Numéro de pièce Description

23512138 Cannette de 1 gallon – 6par boîte

23512139 Bidon de 55 gallons

23529295 Réservoir portatif de 330gallons

Concentré

23512140 Livraison en vrac – aumoins 1000 gallons

23528203 Cannette de 1 gallon – 6par boîte

23518918 Bidon de 55 gallons

23528544 Réservoir portatif de 330gallons

Prémélangé 50-50

23513503 Livraison en vrac – aumoins 1 000 gallons

Table 18 Power Cool Liquide de refroidissement à compositioncomplète et à base d'éthylèneglycol inhibé

Additifs de liquide derefroidissement POWER COOL2000 et 3000

Type de liquide derefroidissement

Numéro de pièce Description

23507858 Chopine – 12 par boîte

23507859 Cannette d'undemi-gallon – 6 parboîte

23507860 Seau de 5 gallons

Liquide derefroidissement à based'éthylèneglycol inhibéPower Cool

23507861 Bidon de 55 gallons

Table 19 Additif de liquide de refroidissement POWER COOL 2000

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 167DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type de liquide derefroidissement

Numéro de pièce Description

23507854 Chopine – 12 par boîte

23507855 Cannette d'undemi-gallon – 6 parboîte

23507856 Seau de 5 gallons

Liquide derefroidissement à based'éthylèneglycol inhibéPower Cool

23507857 Bidon de 55 gallons

Table 20 Additif de liquide de refroidissement POWER COOL 3000

Filtres d'additifs de liquide derefroidissement POWER COOL3000

Type de liquide derefroidissement

Numéro de pièce Description

23507545 4 onces (équivalantà 1 chopine)

23508425 8 onces (équivalant à2 chopines)

23508426 12 onces (équivalantà 3 chopines)

23507189 16 onces (équivalantà 4 chopines)

23508427 32 onces (équivalantà 8 chopines)

Liquide derefroidissement à based'éthylèneglycol inhibéPower Cool

23508428 53 onces (équivalantà 13 chopines)

Table 21 Filtres d'additifs de liquide de refroidissement POWERCOOL 3000

Filtres de liquide derefroidissement d'additifs

168 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

(besoin de relâcher) POWERCOOL </tabletitle>

Type de liquide derefroidissement Numéro de pièce Description

NF2091 Systèmes de 0 à 8gallons

Liquide derefroidissement à based'éthylèneglycol inhibéPOWER COOL 23516489 Systèmes de 8 à 20

gallons

Table 22 Filtres de liquide de refroidissement d'additifs (besoin derelâcher) POWER COOL </tabletitle>

Liquide de refroidissement àbase d'acide organique et d'une

durée prolongée POWER COOLPlus

Type de liquide derefroidissement

Numéro de pièce Description

23519397 Cannette de 1 gallon– 6 par boîte

23519394 Bidon de 55 gallonsConcentré

23519395 Livraison en vrac – aumoins 1 000 gallons

23519396 Cannette d'undemi-gallon – 6 par boîte

23519398 Bidon de 55 gallonsPrémélangé 50-50

23519399 Livraison en vrac – aumoins 1 000 gallons

Table 23 Liquide de refroidissement à base d'acide organique etd'une durée prolongée POWER COOL Plus

Diluant POWER COOL Plusà utiliser avec le liquide de

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 169DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

refroidissement à base d'acideorganique Power Cool Plus

Type de liquide derefroidissement Numéro de pièce Description

Pour Power Cool Plus 23519400 Bouteille de 1 pinte– 6 par boîte

Table 24 Diluant POWER COOL Plus à utiliser avec le liquide derefroidissement à base d'acide organique Power Cool Plus

Nettoyants pour système derefroidissement POWER COOL

Type de liquide derefroidissement Numéro de pièce Description

200164 Cannette d'undemi-gallon – 6 par boîte

200105 Seau de 5 gallonsNettoyant intégré

200155 Bidon de 55 gallonsEnsemble double 201549 Ensemble double –

2 par boîte

Table 25 Nettoyants pour système de refroidissement POWERCOOL

170 All information subject to change without notice. (Rev. 0704)DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION

GUIDE DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR MBE 900 DE L'ANNÉE 2007

Produits de mise à l'essaiet d'analyse de liquide derefroidissement Power Trac

Application Numéro de pièce Description

Indique les niveaux denitrite, de molybdate etd'alcool éthylénique

23519401

Bandes d'essaide liquide de

refroidissementtrifonctionnelles

(Paquets à feuilleunique)

Indique les niveaux denitrite, de molybdate etd'alcool éthylénique

23519402

Bandes d'essaide liquide de

refroidissementtrifonctionnelles(Bouteille de 50)

Indique les niveaux denitrite, de molybdate etd'alcool éthylénique

23522774

Bandes d'essaide liquide de

refroidissementtrifonctionnelles(Bouteille de 10)

Analyse complètedu liquide derefroidissement à based'éthylèneglycol inhibéou de propylèneglycolinhibé

23516921

Bouteille d'analysede liquide de

refroidissement(Carton de 6)

Analyse de liquidede refroidissementorganique

23523398

Bouteille d'analysede liquide de

refroidissement dulaboratoire

(Carton de 6)

Table 26 Produits de mise à l'essai et d'analyse de liquide derefroidissement Power Trac

All information subject to change without notice. (Rev. 0704) 171DDC-SVC-MAN-0070 0704 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION