4
1 HIN1A01a – Cours 9 – Leçon 15 Le "passé simple" et le passé composé L’aspect accompli Dans les formes verbales conjuguées étudiées jusqu’à présent (futur, présent général, imparfait général, …), l’action exprimée par le verbe était toujours envisagée en cours de déroulement, quelle que soit sa situation dans le temps (passé, présent, futur). Le verbe était à l’aspect inaccompli (cf. Fiche du cours 4). Si le procès exprimé par le verbe est maintenant envisagé au-delà de son terme, comme étant réalisé, achevé, le verbe sera alors à l'aspect accompli. Dans les exemples du français suivants : nous avons mangé, nous avions mangé, nous aurons mangé, nous aurions mangé, que nous ayons mangé - quel que soit le mode (indicatif, conditionnel, subjonctif) ou le temps, l’action de manger est toujours envisagée comme achevée ; le verbe "manger" est à l’aspect accompli. Lorsque l’action est envisagée comme achevée, le hindi utilise la forme simple de l’accompli (dite du "passé simple") ou le participe accompli du verbe suivi de l’auxiliaire होना - qui indique le mode (indicatif, subjonctif, présomptif, irréel) et/ou le temps (passé, présent). La formation du participe accompli Radical + marque de genre et de nombre –(ms) –(mp) –(f) चलना चला (ms) / चले (mp) / चली (f) Les trois formes du système accompli au mode indicatif - Deux formes composées à partir du participe accompli et d’un marqueur temporel : - Participe accompli + होना au présent Passé composé - Participe accompli + होना au passé Plus que parfait - Une forme simple dite du "passé simple" La formation du passé composé Participe accompli + होना au présent 1 2 3 म चला / चली ँ j’ai marché हम चले / चली ह nous avons marché तू चला / चली है tu as marché तुम चले / चली हो आप चले / चली ह vous avez marché वह चला / चली है il/elle a marché वे चले / चली ह ils/elles ont marché

HIN1A01a – Cours 9 – Leçon 15 Le passé simple et le passé …laurentmaheux.free.fr/HIN1A01aGL1/HIN1A01a_Cours09_L15.pdf · 2016-11-08 · 1 HIN1A01a – Cours 9 – Leçon

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    HIN1A01a – Cours 9 – Leçon 15

    Le "passé simple" et le passé composé

    L’aspect accompli

    Dans les formes verbales conjuguées étudiées jusqu’à présent (futur, présent général, imparfait général,

    …), l’action exprimée par le verbe était toujours envisagée en cours de déroulement, quelle que soit sa

    situation dans le temps (passé, présent, futur). Le verbe était à l’aspect inaccompli (cf. Fiche du cours 4). Si

    le procès exprimé par le verbe est maintenant envisagé au-delà de son terme, comme étant réalisé, achevé,

    le verbe sera alors à l'aspect accompli.

    Dans les exemples du français suivants : nous avons mangé, nous avions mangé, nous aurons mangé, nous

    aurions mangé, que nous ayons mangé - quel que soit le mode (indicatif, conditionnel, subjonctif) ou le

    temps, l’action de manger est toujours envisagée comme achevée ; le verbe "manger" est à l’aspect

    accompli.

    Lorsque l’action est envisagée comme achevée, le hindi utilise la forme simple de l’accompli (dite du "passé

    simple") ou le participe accompli du verbe suivi de l’auxiliaire होना - qui indique le mode (indicatif, subjonctif, présomptif, irréel) et/ou le temps (passé, présent).

    La formation du participe accompli

    Radical + marque de genre et de nombre –आ (ms) –ए (mp) –ई (f)

    चलना � चला (ms) / चले (mp) / चली (f) Les trois formes du système accompli au mode indicatif

    - Deux formes composées à partir du participe accompli et d’un marqueur temporel :

    - Participe accompli + होना au présent � Passé composé

    - Participe accompli + होना au passé � Plus que parfait

    - Une forme simple dite du "passé simple"

    La formation du passé composé

    Participe accompli + होना au présent

    1 2 3

    म� चला / चली � ँj’ai marché

    हम चले / चली ह� nous avons marché

    तू चला / चली ह ैtu as marché

    तुम चले / चली हो

    आप चले / चली ह� vous avez marché

    वह चला / चली ह ैil/elle a marché

    वे चले / चली ह� ils/elles ont marché

  • 2

    La forme simple de l’accompli ou "passé simple"

    La forme simple de l’accompli correspond au participe accompli utilisé seul (sans l’auxiliaire होना) et ne s’en distingue que par l’existence d’une marque au féminin pluriel (-� au lieu de -ई).

    1 2 3

    म� चला / चली Je marchai

    हम चले / चल� Nous marchâmes

    तू चला / चली Tu marchas

    तुम चले / चल�

    आप चले / चल� Vous marchâtes

    वह चला / चली Il / elle marcha

    वे चले / चल� Ils / elles marchèrent

    Formations irrégulières

    होना � आ ए ई � लेना � िलया िलए ली ल�

    जाना � गया गए गई ग� दनेा � �दया �दए दी द�

    करना � �कया �कए क� क� पीना � िपया िपए पी प�

    Pour les verbes dont le radical se termine par une voyelle autre que उ on ajoute य avant la marque - आ

    सोना � सोया (सोए सोई सो�) आना � आया (आए आई आ�)

    NB. L’ensemble du système accompli entraîne pour les verbes transitifs une construction spéciale dite

    "construction ergative" qui sera étudiée la semaine prochaine.

    Les emplois de la forme simple de l’accompli et du passé composé

    La forme simple de l’accompli n’a pas toujours eu une valeur temporelle précise et ne traduisait que

    l’aspect accompli. Aujourd’hui encore, cette forme peut exprimer un futur immédiat : म� अभी आया "j’arrive tout de suite" (litt. J’arrivai tout de suite), etc. Nous la retrouverons avec une valeur de futur lorsque nous

    étudierons les différentes manières de formuler une hypothèse.

    Le terme de "passé simple", qui n’est donc pas parfaitement adéquat pour désigner cette forme, est

    employé en référence à son usage basique moderne, qui est identifiable au passé simple du français.

    La différence d’emploi entre le passé simple et le passé composé en hindi ne repose pas, comme en

    français, sur une opposition oral / écrit et les deux formes sont également utilisées à l’oral comme à l’écrit.

    Le passé simple représente une action accomplie (ou une suite d’actions dans un récit), envisagée comme

    ponctuelle (brève, soudaine ou unique), située dans le passé est totalement disjointe du présent.

    Le passé composé (Part. Acc. + aux. présent) indique le résultat présent d’une action passée, son

    prolongement dans le présent ou son incidence sur le présent.

    a) वह अमे�रका गयागयागयागया (और िपछले ह%ते वापस आया)

    b) वह अमे�रका गया हैगया हैगया हैगया है (और अगले साल वापस आएगा)

    c) (या वह घर पर ह ै? जी नह�, वह बाज़ार गया हैगया हैगया हैगया है।

  • 3

    (1) तभी सामने से एक बत ही मोटा हाथी िनकलािनकलािनकलािनकला। शेर पूरी ताक़त स ेदहाड़ादहाड़ादहाड़ादहाड़ा। हाथी डराडराडराडरा नह� बि0क वह लड़न ेके िलए तैयार होहोहोहो गयागयागयागया। अचानक दोन2 ही एक-दसूरे पर टूटटूटटूटटूट पड़ेपड़ेपड़ेपड़े।

    ताक़त (f) force ; दहाड़ना (i) rugir ; डरना (i) avoir peur ; लड़ना (i) se battre, combattre ; टूट पड़ना (i) se jeter (sur पर)

    (2) बॉलीवुड अिभनेता अिभषेक ब3न और ऐ5या6 राय क� दीवाली पाट8 म9 सुपर;टार शाह=ख खान, कंगना रनौत, प�रणीित चोपड़ा सिहत कई बड़ ेिसतारे प�ँचेप�ँचेप�ँचेप�ँचे। दिेखए त;वीर9।

    सिहत (adv) accompagné de, avec ; िसतारा (m) étoile

    (3) बृह;पितवार को ख़राब मौसम क� वजह से Cेन9 बारह से अDाईस घंट2 तक दरे से चल�चल�चल�चल�।

    ख़राब (a) mauvais, abîmé ; मौसम (m) temps (météo)

    (4) पुणे म9 िनमा6णाधीन इमारत िगरीिगरीिगरीिगरी ; 13 मजदरू2 क� मौत

    िनमा�णाधीन (a) en construction ; मज़दरू (m) ouvrier ; मौत (f) mort

    (5) बेचारा आदमी। पागल हो गया हैहो गया हैहो गया हैहो गया है।

    बेचारा (a) pauvre ; पागल (a/m) fou

    (6) - म� तो तुHहारे ;वामी को बचाने आया �ँआया �ँआया �ँआया �ँ। - मेरे ;वामी को बचाने आए होआए होआए होआए हो ?

    वामी (m) maître बचाना

    Il arrive fréquemment que le passé simple soit utilisé là où (compte

    tenu de la distinction d’emploi qui vient d’être soulignée) on

    attendrait un passé composé (ou un présent). Il peut s’agir de

    marquer la surprise (अरे �कतना बड़ा हो गया तू। "Oh, qu’est-ce que tu as grandi !" par rapport à l’observation plus objective : तू काफ़� बड़ा हो गया ह।ै "Tu as bien grandi."), souligner la satisfaction d’une attente (आ गई "Te voilà enfin !"), souligner l’intensité d’une perception (थक गया "Je suis fourbu", कमाल हो गया "C’est fantastique !" , हाय मर गई "Ah, je suis morte !", तुHह9 (या आ "Qu’est-ce qui t’arrive ? "), etc.

    (7) Kयोितषी जी वापस आ गएआ गएआ गएआ गए !

  • 4

    (8) नटखट ! नटखट ! हम बच गएबच गएबच गएबच गए ! (9) मेरी जेब भी कट गईकट गईकट गईकट गई !

    (10) ये औरत9 हमारी छावनी म9 घसु�घसु�घसु�घसु� कैस े?

    छावनी (f) cantonnement ; घुसना (i)

    L’indication de l’heure

    Pour demander est indiquer l’heure, le hindi recourt au verbe बजना (i) sonner, résonner.

    « Quelle heure est-il ? » : (या बजा ह ै? / �कतने बजे ह� ?

    On indique l’heure en plaçant le participe accompli de बजना derrière le chiffre : एक बजा « une heure », पाँच बजे « cinq heures », etc.

    Il existe deux formes spéciales pour « une heure et demi » डेढ़ बजे et « deux heures et demi » ढाई बजे.

    (NB : l’emploi de डढ़े 1 ½ et de ढाई 2 ½ n’est pas limité à l’indication de l’heure.)

    सवा « et quart » placé devant le chiffre � सवा तीन बजे « trois heures et quart »

    साढ़े « et demi » placé devant le chiffre � साढ़े सात बजे « sept heures et demi »

    पौने « moins le quart » placé devant le chiffre � पौने नौ बजे « neuf heures moins le quart »

    h बजने म9 n िमनट (बाक़�) � Nयारह बजने म9 दस िमनट « onze heures moins dix »

    h बजकर n िमनट � आठ बजकर पाँच िमनट « huit heures cinq »

    On peut préciser le moment du jour : सुबस / दोपहर / शाम / रात के n बज े

    « pile, juste » � ठीक Nयारह बजे « onze heures pile »

    (1) हावड़ा-दहेरादनू ए(सPेस क� दो बोिगय2 म9 सोमवार क� रात आग लग गईलग गईलग गईलग गई। इसम9 सात लोग2 क� मौत हो गहो गहो गहो गईईईई और तीन िवदशेी घायल �ए�ए�ए�ए। ... अिधका�रय2 का कहना ह ै�क रात क़रीब ढाई बजेढाई बजेढाई बजेढाई बज ेCेन के बी-1 कोच म9 पहले आग लगीलगीलगीलगी जो (qui) बाद म9 बी-2 तक फैल गईफैल गईफैल गईफैल गई।।।। … रेलवे क� राहत टीम इस पहाड़ी इलाक़े म9 कई घंट2 बाद प�ँच सक�प�ँच सक�प�ँच सक�प�ँच सक�।

    आग (f) feu ; मौत (f) mort ; घायल (a) blessé ; अिधकारी (m)autorité ; फैलना (i) se répandre, être propagé, étendu ; राहत

    (f) secours, soulagement ; पहाड़ी (a) montagneux ; इलाक़ा (m) province, territoire

    (2) शाम क़रीब चार बजकर चार बजकर चार बजकर चार बजकर बीसबीसबीसबीस िमनटिमनटिमनटिमनट जब लोग काया6लय से बाहर िनकल रह ेथे तब शहर म9 तेज हवाए ँचलना शु= ��������। इसके साथ ही बा�रश भी आईआईआईआई।

    काया�लय (m) bureau, lieu de travail ; हवा (f) vent ; बा�रश (f) pluie

    (3) रात को लगभग एक बजेएक बजेएक बजेएक बज*े िबजली के तार टूटटूटटूटटूट गएगएगएगए और पूरी मंडी म9 अंधेरा छा गया।छा गया।छा गया।छा गया।

    िबजली (f) électricité ; तार (m) fil, câble ; मंडी (f) marché ; अँधेरा (m) obscurité ; छाना (i) couvrir, ombrager / se

    répandre, s’étendre ; * Complément de temps au cas oblique