468
IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire

IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire

A19

80B

F

IMPR

EZA

2010

Man

uel d

u p

rop

riétaireFUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.TOKYO, JApON

publié en juin 2009 Imprimé 06/09

2010A

221961_10a_Impreza_OM_Cover_Fr_061609.indd 1 6/16/09 7:07:20 PM

kpalffy
Sticky Note
Marked set by kpalffy
Page 2: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Avant-propos

Toutes nos félicitations pour avoir choisi un véhicule SUBARU. CeManuel du conducteur contient tous les renseignements indispen-sables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris lessystèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre véhiculeet la manière de s’en servir, nous vous conseillons de prendre lapeine de lire attentivement ce manuel. Pour tout renseignementcomplémentaire ne figurant pas dans le Manuel du conducteur, parexemple sur la manière d’effectuer une réparation ou un réglage,veuillez vous adresser au concessionnaire SUBARU chez qui vousavez acheté votre SUBARU ou au concessionnaire SUBARU le plusproche.

Les informations, caractéristiques et illustrations contenues dansce manuel sont à jour à la date d’impression du manuel. FUJIHEAVY INDUSTRIES LTD. se réserve le droit de modifier lescaractéristiques et la présentation à tout moment sans préavis etsans encourir l’obligation d’effectuer des modifications identiquesou similaires sur les véhicules vendus précédemment. Ce Manueldu conducteur est commun à tous les modèles et présentel’ensemble des équipements, y compris les options montées enusine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner deséquipements dont votre véhicule n’est pas pourvu.

À la revente, prière de laisser ce manuel dans le véhicule.L’acheteur en aura besoin.

FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKYO, JAPON

C

est une marque déposée de FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.

* 2009 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.Tous droits réservés

Page 3: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Ce manuel couvre les types de véhicule suivants.

1) 4 portières2) 5 portières et OUTBACK3) WRX STI

Page 4: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin
Page 5: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Garanties

& Garanties pour les États-UnisTous les véhicules SUBARU distribuéspar Subaru of America, Inc. et vendus parles concessionnaires agréés SUBARUaux États-Unis sont couverts par lesgaranties suivantes:. Garantie Limitée SUBARU. Garantie des systèmes antipollution. Garantie des performances en matièrede gaz d’échappement

Vous trouverez toutes informations utilessur les garanties, y compris la présenta-tion détaillée de la couverture et desexclusions, dans le “Livret de Garantie etd’Entretien”. Veuillez lire attentivementces clauses de garantie.

& Garanties pour le CanadaTous les véhicules SUBARU distribuéspar Subaru Canada, Inc. et vendus par lesconcessionnaires agréés SUBARU auCanada sont couverts par les garantiessuivantes:. Garantie Limitée SUBARU. Garantie anticorrosion. Garantie antipollution

Vous trouverez toutes informations utilessur les garanties, y compris la présenta-tion détaillée de la couverture et desexclusions, dans le “Livret de Garantie etd’Entretien”. Veuillez lire attentivementces clauses de garantie.

& Modèles avec phares HID

ATTENTION

Les phares à décharge sous hauteintensité (HID) contiennent du mer-cure. Pour cette raison, il est indis-pensable d’enlever les phares HIDavant de se débarrasser du véhi-cule. Une fois démontés, les pharesHID doivent être réutilisés, recyclésou jetés selon les règles applicablesaux déchets potentiellement dange-reux.

& Modèles sans phares HID

ATTENTION

Ce véhicule ne renferme aucundispositif ou pièce contenant dumercure.

Présentation du Manuel duconducteur

& Comment utiliser ce Manueldu conducteur

Avant de prendre la route avec votrenouveau véhicule, lisez attentivement cemanuel. Vous y trouverez les renseigne-ments indispensables pour garantir votresécurité et assurer la longévité de votrevéhicule. Le non-respect des instructionspeut être à l’origine de graves blessuresou de dommages au niveau du véhicule.

Ce manuel se compose de quatorzechapitres. Chaque chapitre commencepar une brève table des matières, vouspermettant de savoir au premier coupd’œil s’il contient le renseignement cher-ché.

Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécu-rité et coussins de sécurité SRSCe chapitre contient des informationsrelatives à l’utilisation des sièges et desceintures de sécurité, et aux précautions àobserver à propos des coussins desécurité SRS.Chapitre 2: Clés et portièresCe chapitre contient des informationsrelatives à l’utilisation des clés, desserrures et des vitres de portière.

1

– SUITE –

Page 6: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2

Chapitre 3: Instruments et commandesCe chapitre contient des informationsrelatives au fonctionnement des instru-ments et témoins du tableau de bord, et àl’utilisation des instruments et autrescommandes.Chapitre 4: ClimatisationCe chapitre contient des informationsrelatives à l’utilisation des commandesde climatisation.Chapitre 5: Équipement audioCe chapitre contient des informationsrelatives à l’utilisation du système audio.Chapitre 6: Équipements intérieursCe chapitre contient des informationsrelatives au fonctionnement des équipe-ments de l’habitacle.Chapitre 7: Démarrage et conduiteCe chapitre contient des informationsrelatives à la mise en marche et à laconduite de votre SUBARU.Chapitre 8: Conseils de conduiteCe chapitre contient des informationsrelatives à la conduite de votre SUBARUdans les conditions les plus variées, ainsique des conseils pour une conduite entoute sécurité.Chapitre 9: En cas d’urgenceCe chapitre explique ce qu’il faut faire encas de difficulté lors de la conduite telleque pneu crevé ou surchauffe du moteur.

Chapitre 10: Soins du véhiculeCe chapitre explique comment conserverà votre SUBARU son bel aspect.Chapitre 11: Entretien et réparationsVous trouverez dans ce chapitre lesintervalles auxquels votre SUBARU doitêtre confiée au concessionnaire pour destravaux d’entretien périodique, ainsi quedes informations sur les opérations d’en-tretien qui vous permettront de conservervotre SUBARU en bon état de marche.Chapitre 12: Caractéristiques tech-niquesCe chapitre présente les caractéristiquestechniques (dimensions, volumes, etc.) devotre SUBARU.Chapitre 13: Informations au consom-mateur et déclaration en cas de défautde sécuritéCe chapitre présente la notation standar-disée des qualités de pneumatiques et laprocédure de déclaration en cas de défautde sécurité.Chapitre 14: IndexCet index est une liste alphabétique detous les sujets traités dans le manuel. Ilvous permet de trouver rapidement lapage traitant du sujet que vous recher-chez.

& Mises en garde concernant lasécurité

Tout au long de ce manuel, vous trouverezun certain nombre de mises en gardesignalées à votre attention par la mention“DANGER”, “ATTENTION” ou “RE-MARQUE”.Elles vous avertissent de situations po-tentiellement dangereuses, susceptiblesd’occasionner des blessures, sur vous-même ou sur les personnes se trouvant àproximité.Pour apprendre à utiliser votre véhiculeSUBARU en toute sécurité, prenez lapeine de lire attentivement ces mises engarde comme les autres explications dumanuel.

DANGER

La mention “DANGER” attire votreattention sur une situation pouvantentraîner des blessures gravesvoire mortelles si les consignesdonnées ne sont pas respectées.

ATTENTION

La mention “ATTENTION” met engarde contre un risque de blessureou d’endommagement du véhicule

Page 7: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

si les consignes données ne sontpas respectées.

REMARQUELa mention “REMARQUE” indique desinformations ou suggestions pour uneutilisation optimale de votre véhicule.

& Symbole de sécurité

Ce symbole représentant un cercle barréapparaît en plusieurs points du manuel.Selon le contexte, il attire votre attentionsur quelque chose d’interdit ou à ne pasfaire, ou sur une situation que vous nedevez pas laisser se produire.

Pictogrammes utilisés sur levéhicule

Vous trouverez ci-dessous la significationde certains pictogrammes figurant survotre véhicule.Pour les témoins d’avertissement et indi-cateurs, reportez-vous à “Témoins aver-tisseurs et indicateurs” F24.

Repère Signification

DANGER

ATTENTION

Verrouillage et déverrouillageélectrique des portières

Verrouillage et déverrouillagedes vitres des portières despassagers

Carburant

Feux antibrouillard avant

Feux de détresse

Repère Signification

Capot moteur

Coffre à bagages (4 portières)

Sièges chauffants

Ancrages de longe supérieurede retenue pour enfants

Ancrages inférieurs de rete-nue pour enfants

Avertisseur sonore

Dégivreur d’essuie-glaces depare-brise

Essuie-glaces intermittents

Essuie-glaces et lave-glacede pare-brise

Bruine d’essuie-glaces depare-brise (pour balayageunique)

Essuie-glaces de lunette ar-rière

3

– SUITE –

Page 8: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4

Repère Signification

Lave-glace de lunette arrière

Éclairages

Feux arrière, éclairage deplaque d’immatriculation etéclairage du tableau de bord

Phares

Clignotant de direction

Intensité lumineuse

Vitesse de soufflante

Sorties du tableau de bord

Sorties du tableau de bord etsorties vers les pieds

Sorties vers les pieds

Sorties de dégivrage du pare-brise et sorties vers les pieds

Repère Signification

Dégivreur du pare-brise

Désembueur de lunette ar-rière/Désembueur de rétrovi-seur extérieur/Dégivreur d’es-suie-glaces de pare-brise

Recyclage d’air

Huile moteur

Lave-glace

Verrouillage de portière(transmetteur)

Déverrouillage de portière(transmetteur)

Coffre à bagages (4 portières)ou hayon (5 portières) (trans-metteur)

Précautions de sécurité pen-dant la conduite

& Ceintures de sécurité etcoussins de sécurité SRS

DANGER

. Toutes les personnes à bord duvéhicule doivent boucler leurceinture de sécurité AVANT quele véhicule ne démarre. Dans lecas contraire, le risque de bles-sure grave est beaucoup plusélevé en cas d’arrêt brusque oud’accident.

. Pour bénéficier de la meilleureprotection possible en cas d’ac-cident, le conducteur et tous lespassagers doivent toujours avoirleur ceinture de sécurité boucléelorsque le véhicule roule. Lescoussins de sécurité SRS (Sys-tème de Retenue Supplémen-taire) ne dispensent pas du portde la ceinture de sécurité. Encombinaison avec les ceinturesde sécurité, ils assurent la meil-leure protection possible en casd’accident grave.

Ne pas porter de ceinture desécurité augmente le risque de

Page 9: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

blessures graves ou mortelles encas de collision, même si levéhicule est équipé de coussinsde sécurité SRS.

. Les coussins de sécurité SRS sedéploient très rapidement avecune énergie considérable. Lespersonnes qui ne se tiennentpas assises correctement surleur siège lorsque le coussin desécurité SRS se déploie risquentd’être gravement blessées. Lescoussins de sécurité SRS occu-pant assez d’espace lorsqu’ils sedéploient, le conducteur doit setenir assis au fond de son siège,bien droit contre le dossier, et setenir éloigné du volant autant quele permet le maintien d’une par-faite maîtrise du véhicule. Lepassager avant doit reculer sonsiège au maximum et se tenir aufond du siège, bien droit contre ledossier.

Lisez attentivement les sections suivantespour les conseils et précautions.. Pour le système de ceintures desécurité, reportez-vous à “Ceintures desécurité” F1-11.. Pour le système de coussins desécurité SRS, reportez-vous à “Coussin

de sécurité *SRS (Système de RetenueSupplémentaire)” F1-40.

& Sécurité des enfants

DANGER

. Ne tenez jamais un enfant sur vosgenoux ou dans vos bras pen-dant que le véhicule roule. Encas de collision, il vous seraitimpossible de protéger l’enfant,qui se trouverait pris entre votrecorps et les structures du véhi-cule.

. Lorsqu’ils voyagent à bord duvéhicule, les nourrissons et lesenfants en bas âge doivent tou-jours être installés sur le siègeARRIÈRE dans des systèmes deretenue pour nourrisson ou en-fant de type approprié à leur âge,leur taille et leur poids. Si unenfant est trop grand pour utili-ser un système de retenue pourenfant, il faut l’installer sur lesiège ARRIÈRE et l’attacher avecla ceinture de sécurité du siège.Les statistiques d’accidentsprouvent que les enfants sontplus en sécurité lorsqu’ils sontcorrectement attachés sur les

sièges arrière plutôt que sur lessièges avant. Ne laissez jamaisun enfant se tenir debout ou àgenoux sur le siège.

. Les enfants âgés de moins de 12ans doivent voyager toujours surle siège ARRIÈRE correctementattachés dans un système deretenue pour enfant ou avec laceinture de sécurité. Le coussinde sécurité SRS se déploie trèsrapidement avec une énergieconsidérable, et il peut blesserou même tuer un enfant qui n’estpas attaché ou mal attaché. Pluslégers et moins robustes que lesadultes, les enfants sont plusexposés au risque de blessurespar déploiement du coussin desécurité.

. N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGEAVANT. L’ENFANT SE TROUVE-RAIT TROP PRÈS DU COUSSINDE SÉCURITÉ SRS, ET SERAITDONC EXPOSÉ À DES RISQUESDE BLESSURES GRAVES VOIREMORTELLES.

. Mettez toujours les verrous desécurité pour enfants en position“LOCK” lorsque des enfants se

5

– SUITE –

Page 10: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6

trouvent sur le siège arrière. Unaccident grave pourrait se pro-duire si un enfant ouvrait acci-dentellement une portière et tom-bait du véhicule. Reportez-vous à“Verrou de sécurité pour en-fants” F2-21.

. Quand il y a des enfants à borddu véhicule, bloquez toujours lesvitres des portières des passa-gers à l’aide de l’interrupteur decondamnation des lève-vitres.Dans le cas contraire, les enfantspourraient se blesser en manipu-lant les lève-vitres électriques.Reportez-vous à “Vitres” F2-22.

. Ne laissez jamais des enfantsseuls à bord du véhicule. Ilspourraient se blesser ou provo-quer un accident en manipulantaccidentellement les comman-des du véhicule. En outre, partemps chaud ou ensoleillé, latempérature à l’intérieur d’unvéhicule fermé peut rapidements’élever au point d’entraîner desmalaises graves voire mortels.

. Pensez à prévenir le risque d’en-fermement de jeunes enfantsdans le coffre à bagages enjouant. Par temps chaud ou en-soleillé, la température à l’inté-

rieur d’un coffre devient assezélevée pour entraîner rapidementla mort ou de graves affectionspour une personne qui seraitenfermée à l’intérieur, surtoutchez les jeunes enfants qui sonttrès vulnérables aux lésions cé-rébrales produites par l’exposi-tion à la chaleur.

. Lorsque vous quittez le véhicule,fermez toutes les vitres et ver-rouillez toutes les portes. Vérifiezégalement que le coffre est bienfermé.

Lisez attentivement les sections suivantespour les conseils et précautions.. Pour le système de ceintures desécurité, reportez-vous à “Ceintures desécurité” F1-11.. Pour le système de retenue pourenfant, reportez-vous à “Systèmes deretenue pour enfant” F1-26.. Pour le système de coussins desécurité SRS, reportez-vous à “Coussinde sécurité *SRS (Système de RetenueSupplémentaire)” F1-40.

& Gaz d’échappement du mo-teur (monoxyde de carbone)

DANGER

. Ne respirez jamais les gaz d’é-chappement du moteur. Le mo-noxyde de carbone contenu dansles gaz d’échappement du mo-teur est incolore et inodore, maisson inhalation est dangereusevoire mortelle.

. Maintenez toujours le systèmed’échappement en bon état pouréviter que les gaz d’échappementdu moteur ne pénètrent dans levéhicule.

. Ne laissez jamais tourner le mo-teur du véhicule dans un garageou un local fermé, sauf pendantle minimum de temps nécessaireà l’entrée ou à la sortie duvéhicule.

. Évitez de rester longtemps dansle véhicule en stationnement enlaissant le moteur en marche. Sivous ne pouvez l’éviter, mettez lasoufflante de ventilation en mar-che pour forcer l’entrée d’air fraisdans le véhicule.

. Pour que le système de ventila-

Page 11: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

tion puisse fonctionner normale-ment, débarrassez la grille de laprise d’air de ventilation avant dela neige, des feuilles ou desautres corps étrangers qui l’en-combrent.

. Si vous avez l’impression que lesgaz d’échappement pénètrentdans le véhicule, faites contrôleret réparer le véhicule au plus tôt.Si vous devez utiliser le véhiculedans cet état, roulez avec toutesles vitres grandes ouvertes.

. Pour éviter que les gaz d’échap-pement ne pénètrent dans levéhicule, ne roulez pas avec lecoffre à bagages ou le hayonouvert.

& Alcool et conduite

DANGER

Il est très dangereux de conduireaprès avoir bu. La présence d’alcooldans le sang rend les réflexes pluslents et amoindrit les facultés sen-sorielles, la vigilance et la sûreté dejugement. Prendre le volant aprèsavoir bu, même peu, augmente lerisque d’accident grave voire mor-tel, pour vous comme pour lespersonnes alentours. En outre, encas d’accident, l’alcool est un fac-teur d’accroissement de la gravitédes blessures.

Ne conduisez pas après avoir bu.

La conduite en état d’ivresse compteparmi les causes d’accident les plusfréquentes. Les effets de l’alcool varientd’une personne à l’autre, et il est possibleque vous ayez trop bu pour conduire entoute sécurité, même avec un taux d’al-cool dans le sang inférieur à la limitetolérée par la loi. Le plus sûr est de ne pasconduire après avoir bu. Si vous avez buet ne pouvez faire autrement que deconduire, arrêtez de boire et, avant deprendre le volant, attendez que les effetsde l’alcool se soient complètement dis-

sipés.

& Médicaments et conduite

DANGER

Certains médicaments (en ventelibre ou sur ordonnance) rendentles réflexes plus lents et amoindris-sent les facultés sensorielles, lavigilance et la sûreté de jugement.Si vous conduisez après avoir prisde tels médicaments, vous courez lerisque d’être gravement blessé oude vous tuer, et vous faites courir cerisque à d’autres.

Si vous prenez des médicaments, rensei-gnez-vous auprès de votre médecin ou devotre pharmacien, ou lisez la noticefournie avec ces médicaments, poursavoir s’ils sont susceptibles de nuire àvos facultés de conduite. Ne conduisezpas après avoir pris un médicamentprovoquant une certaine somnolence ouaffectant les réflexes indispensables à laconduite d’un véhicule automobile entoute sécurité. Si votre état de santé vousoblige à prendre des médicaments, n’ou-bliez pas de demander l’avis de votremédecin à ce sujet.

Ne conduisez jamais sous l’influence d’un

7

– SUITE –

Page 12: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8

stupéfiant interdit par la loi, quel qu’il soit.Pour votre santé et votre bien-être, nousvous enjoignons de ne jamais prendre dedrogue ou stupéfiant interdit par la loi, etde suivre un traitement dans le cas oùvous seriez sous la dépendance d’unetelle substance.

& Fatigue, sommeil et conduite

DANGER

La fatigue et le sommeil rendent lesréflexes plus lents et amoindrissentles facultés sensorielles, la vigi-lance et la sûreté de jugement. Laconduite en état de fatigue ou desomnolence vous expose, ainsi queles personnes alentours, à des ris-ques de blessures graves voiremortelles.

Si vous vous sentez fatigué ou si vousavez sommeil, ne persistez pas àconduire mais cherchez plutôt un endroitsûr pour stationner et vous reposer. Aucours de longs déplacements, faites despauses à intervalles réguliers pour vousdétendre et reprendre la route dans debonnes conditions. Dans la mesure dupossible, partagez le temps de conduiteavec les personnes vous accompagnant.

& Modification du véhicule

ATTENTION

Modifiez votre véhicule avec despièces ou accessoires SUBARUd’origine uniquement. Toute autretype de modification risque d’enaffecter les performances, la sécu-rité ou la longévité, et peut mêmeconstituer une infraction des régle-mentations gouvernementales. Enoutre, les dégradations ou baissesde performances résultant de modi-fications ne sont pas couvertes parles garanties du véhicule.

& Téléphone de voiture/cellu-laire et conduite

ATTENTION

L’usage d’un téléphone de voitureou d’un téléphone cellulaire par leconducteur l’empêche de portertoute son attention sur la conduite,ce qui peut entraîner un accident. Sivous téléphonez tout en conduisant,il vaut mieux s’arrêter sur l’accote-ment de la route avant d’utiliser letéléphone de voiture/téléphone cel-

lulaire. Dans certains États/départe-ments, il est interdit d’utiliser enconduisant un téléphone autre quetype mains libres.

& Conduite de véhicules équi-pés d’un système de naviga-tion

DANGER

Ne vous laissez pas déconcentrerpar l’écran d’affichage; gardez toutevotre attention sur la conduite. Nemanipulez pas les commandes dusystème de navigation tout enconduisant. Vous risqueriez de vousdéconcentrer et de provoquer unaccident. Pour toute manipulationdes commandes du système denavigation, commencez par garerle véhicule dans un lieu sûr.

Page 13: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Animaux de compagnie àbord du véhicule

Laissé en liberté dans le véhicule, unanimal de compagnie risque de vousgêner ou de vous distraire lors de laconduite. En cas de collision ou d’arrêtbrusque, un animal laissé en liberté ou sacage risque d’être projeté et de blesser lesoccupants du véhicule. En outre, l’animalrisque lui-même d’être blessé. Pour votresécurité comme pour la leur, attachez demanière adéquate les animaux de compa-gnie voyageant à bord de votre véhicule. Ilexiste dans ce but des harnais spéciauxse fixant au siège arrière par une ceinturede sécurité, ou bien installez l’animal dansun panier de transport et immobilisez lepanier en passant une ceinture de sécu-rité dans la poignée du panier. N’attachezjamais un animal ou son panier detransport sur le siège du passager avant.Pour plus de précisions, renseignez-vousauprès d’un vétérinaire, d’une associationde protection des animaux ou d’uneboutique d’animaux de compagnie.

& Pression des pneusContrôlez et, si nécessaire, réglez lapression des pneus (roue de secourscomprise) au moins une fois par mois etavant chaque long trajet.

Vérifiez la pression des pneus quand lespneus sont froids. Utilisez un gonfleur àmanomètre pour ajuster la pression à lavaleur indiquée sur l’étiquette d’informa-tion des pneus. Pour de plus amplesinformations, reportez-vous à “Roues etpneus” F11-35.

DANGER

Rouler à grande vitesse avec despneus trop peu gonflés peut entraî-ner une déformation importante etun échauffement rapide des pneus.Une brusque élévation de la tempé-rature d’un pneu peut entraîner ledécollement de la bande de roule-ment et la destruction du pneu. Cecientraînerait une perte de contrôle duvéhicule, et des risques d’accident.

& Proposition de l’état de Cali-fornie 65 avertissement

DANGER

Les gaz d’échappement des mo-teurs, certains de leurs composants,et certaines matières utilisées dansles véhicules contiennent ou émet-tent des substances reconnues parl’État de Californie comme cancéri-gènes ou susceptibles de causerdes malformations à la naissanceou autres défauts à la reproduction.De plus, certains fluides utilisésdans les véhicules et certainescomposants provenant de l’usurede substances de l’automobilecontiennent ou émettent des pro-duits chimiques reconnus dans l’É-tat de Californie comme cancérigè-nes ou susceptibles de causer desmalformations à la naissance ouautres défauts de la reproduction.

9

Page 14: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 15: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Table des matières

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1

Clés et portières 2

Instruments et commandes

Climatisation 4

Équipement audio 5

Équipements intérieurs 6

Démarrage et conduite 7

Conseils de conduite 8

En cas d’urgence 9

Soins du véhicule 10

Entretien et réparations 11

Caractéristiques techniques 12

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13

Index 14

3

Page 16: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12

Index illustré

& Extérieur

1) Capot moteur (page 11-5)2) Commande des phares (page 3-40)3) Remplacement des ampoules

(page 11-52)4) Commande d’essuie-glaces (page 3-46)5) Toit ouvrant opaque (page 2-29)6) Serrures de portière (page 2-5)7) Pression des pneus (page 11-37)8) Crevaisons (page 9-6)9) Pneus neige (page 8-12)10) Commande des feux antibrouillard avant

(page 3-43)11) Crochets d’arrimage (page 9-15)12) Crochet de remorquage (page 9-15)

Page 17: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1) Bouton de désembueur de lunette arrière(page 3-51)

2) Volet et bouchon du réservoir de carbu-rant (page 7-5)

3) Verrou de sécurité pour enfants(page 2-21)

4) Crochet d’arrimage (page 9-15)5) Couvercle du coffre (page 2-24)6) Hayon (page 2-27)7) Crochet de remorquage (page 9-15)

13

– SUITE –

Page 18: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

14

& Habitacle

! Habitacle

1) Ancrages inférieurs pour le système deretenue pour enfant (page 1-34)

2) Ceinture de sécurité (page 1-11)3) Levier de frein de stationnement

(page 7-50)4) Siège avant (page 1-2)5) Siège arrière (page 1-7)

Page 19: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1) Console centrale (page 6-5)2) Porte-gobelets (page 6-6)3) Prise d’alimentation électrique avant

(page 6-8)4) Boîte à gants (page 6-5)

15

– SUITE –

Page 20: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

16

& Tableau de bord 1) Serrures de portière (page 2-5)2) Commande de rétroviseur extérieur

(page 3-50)3) Réglage d’intensité lumineuse

(page 3-42)4) Dispositif de réglage de portée des

phares (page 3-43)5) Commande de réglage des éclairages

(page 3-40)6) Instruments de bord

(page 3-6/page 3-14)7) Manette de commande des essuie-gla-

ces (page 3-44)8) Commutateur des feux de détresse

(page 3-6)9) Équipement audio (page 5-1)10) Levier de changement de vitesses (B/M)

(page 7-17/page 7-19)/levier sélecteur(BVA) (page 7-26)

11) Climatisation (page 4-1)12) Régulateur de vitesse (page 7-55)13) Avertisseur sonore (page 3-55)14) Coussin de sécurité SRS (page 1-40)15) Volant de direction à inclinaison réglable/

télescopique (page 3-54)16) Touches de commande audio

(page 5-27)17) Boîte à fusibles (page 11-50)18) Commutateur de désactivation du

Contrôle de Dynamique du Véhicule(page 7-47)/commutateur de mode deContrôle de Dynamique du Véhicule(page 7-45)

19) Bouton d’ouverture du capot (page 11-5)20) Lève-vitres électriques (page 2-22)

Page 21: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Commandes/manettes de réglage des éclairages et des essuie-glaces

1) Essuie-glaces de pare-brise (page 3-46)2) Bruine (page 3-46)3) Lave-glace de pare-brise (page 3-47)4) Commande d’essuie-glaces et de lave-

glace de lunette arrière (page 3-47)5) Interrupteur de réglage de la fréquence

de balayage des essuie-glaces intermit-tents (page 3-46)

6) Manette de commande des essuie-gla-ces (page 3-44)

7) Commande de réglage des éclairages(page 3-40)

8) Commande des feux antibrouillard(page 3-43)

9) ON/OFF des phares (page 3-40)10) Inverseur feux de route/feux de croise-

ment (page 3-40)11) Clignotants de direction (page 3-41)

17

– SUITE –

Page 22: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

18

& Instruments de bord

! Modèles spécification des États-Unis (WRX STI)

1) Indicateur de niveau de carburant(page 3-10)

2) Compte-tours (page 3-10)3) Indicateur de vitesse (page 3-8)4) Molette de sélection compteur journalier

A/B et de remise à zéro (page 3-8)5) Compteur totalisateur/journalier

(page 3-8)6) Indicateur de température (page 3-11)

Page 23: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Modèles spécification des États-Unis (modèles avec turbo sauf WRX STI) 1) Indicateur de niveau de carburant(page 3-10)

2) Compte-tours (page 3-10)3) Indicateur de vitesse (page 3-8)4) Molette de sélection compteur journalier

A/B et de remise à zéro (page 3-8)5) Compteur totalisateur/journalier

(page 3-8)6) Indicateur de position du levier sélecteur/

du rapport engagé (modèles BVA)(page 3-34)

7) Indicateur de température (page 3-11)

19

– SUITE –

Page 24: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

20

! Modèles spécification des États-Unis (modèles sans turbo) 1) Compte-tours (page 3-16)2) Indicateur de vitesse (page 3-15)3) Indicateur de niveau de carburant

(page 3-16)4) Molette de sélection compteur journalier

A/B et de remise à zéro (page 3-15)5) Compteur totalisateur/journalier

(page 3-15)6) Indicateur de position du levier sélecteur/

du rapport engagé (modèles BVA)(page 3-34)

7) Témoin avertisseur/indicateur de tempé-rature de liquide de refroidissement(page 3-23)

Page 25: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Sauf modèles spécification des États-Unis (WRX STI) 1) Indicateur de niveau de carburant(page 3-10)

2) Compte-tours (page 3-10)3) Indicateur de vitesse (page 3-8)4) Molette de sélection compteur journalier

A/B et de remise à zéro (page 3-8)5) Compteur totalisateur/journalier

(page 3-8)6) Indicateur de température (page 3-11)

21

– SUITE –

Page 26: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

22

! Sauf modèles spécification des États-Unis (modèles avec turbo sauf WRX STI) 1) Indicateur de niveau de carburant(page 3-10)

2) Compte-tours (page 3-10)3) Indicateur de vitesse (page 3-8)4) Molette de sélection compteur journalier

A/B et de remise à zéro (page 3-8)5) Compteur totalisateur/journalier

(page 3-8)6) Indicateur de position du levier sélecteur/

du rapport engagé (modèles BVA)(page 3-34)

7) Indicateur de température (page 3-11)

Page 27: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Sauf modèles spécification des États-Unis (modèles sans turbo) 1) Compte-tours (page 3-16)2) Indicateur de vitesse (page 3-15)3) Indicateur de niveau de carburant

(page 3-16)4) Molette de sélection compteur journalier

A/B et de remise à zéro (page 3-15)5) Compteur totalisateur/journalier

(page 3-15)6) Indicateur de position du levier sélecteur/

du rapport engagé (modèles BVA)(page 3-34)

7) Témoin avertisseur/indicateur de tempé-rature de liquide de refroidissement(page 3-23)

23

– SUITE –

Page 28: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

24

& Témoins avertisseurs et in-dicateurs

Repère Signification Page

Témoin avertisseur deceinture de sécurité 3-18

Témoin avertisseur deceinture de sécurité dupassager avant

3-18

Témoin avertisseur dusystème de coussinde sécurité SRS

3-20

/

Indicateur ON ducoussin de sécuritéfrontal du passageravant

3-21

/

Indicateur OFF ducoussin de sécuritéfrontal du passageravant

3-21

Témoin avertisseurd’anomalie moteurCHECK ENGINE/Té-moin indicateur d’ano-malie de fonctionne-ment

3-22

Témoin indicateur detempérature basse deliquide de refroidisse-ment (modèles sansturbo)/Témoin avertis-seur de températureélevée de liquide derefroidissement (mo-dèles sans turbo)

3-23

Repère Signification Page

Témoin avertisseur decharge 3-24

Témoin avertisseur depression d’huile 3-24

Témoin avertisseur desurchauffe de l’huilede boîte de vitessesautomatique AT OILTEMP (modèles BVA)

3-24

Témoin avertisseur detempérature d’huile dudifférentiel arrière(WRX STI)

3-25

Témoin avertisseurdes freins antiblocage(ABS)

3-27

Témoin avertisseur dusystème des freins 3-28

Témoin avertisseurd’ouverture de portière 3-30

Témoin avertisseurAWD (modèles BVA) 3-30

Témoin avertisseurd’assistance pour dé-marrage en côte (se-lon modèles)/Témoinindicateur de désacti-vation d’assistancepour démarrage encôte (WRX STI)

3-29

Repère Signification Page

Témoin indicateur defonctionnement duContrôle de Dyna-mique du Véhicule(selon modèles)

3-30

Témoin avertisseur duContrôle de Dyna-mique du Véhicule(selon modèles)/Té-moin indicateur dedésactivation duContrôle de Dyna-mique du Véhicule(selon modèles)/Té-moin indicateur dudésactivation decontrôle de traction(WRX STI)

3-31

Témoins indicateursdes clignotants de di-rection

3-34

Témoin indicateur desfeux de route 3-34

Témoin indicateur defeux antibrouillardavant (selon modèles)

3-34

Témoin indicateur dusystème de sécurité

2-4,3-32

Témoin indicateur desphares (selon modè-les)

3-35

Témoin indicateur derégulateur de vitesse 3-34

Page 29: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Repère Signification Page

Témoin indicateur deréglage du régulateurde vitesse constante

3-34

Témoin avertisseur debas niveau de carbu-rant

3-29

Témoin avertisseur debasse pression despneus (modèles spé-cification des États-Unis)

3-25

Témoin indicateur demode SPORT(modèles BVA)

3-33

Témoin indicateur depassage au rapportsupérieur (WRX STI)

3-33

Témoin indicateur dedifférentiel automa-tique de centre decontrôle conducteur(WRX STI)

3-35

Témoin indicateur ettémoin avertisseur dedifférentiel de centrede contrôle conduc-teur (WRX STI)

3-35

Témoin indicateur derégime moteur(WRX STI)

3-36

Témoin indicateur demode Auto [+](WRX STI)

3-35

Repère Signification Page

Témoin indicateur demode Auto [−](WRX STI)

3-35

Témoin indicateur demode Sport (S)(WRX STI)

3-33

Témoin indicateur demode Intelligent(WRX STI)

3-33

Témoin indicateur demode Sport Sharp(S#) (WRX STI)

3-33

25

Page 30: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

26

Réglage des fonctions

Vous pouvez demander à un concessionnaire SUBARU de changer le réglage des fonctions indiqué dans le tableau ci-après enfonction de vos exigences personnelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. Si votrevéhicule est équipé d’un système de navigation SUBARU d’origine, il est possible de régler certaines de ces fonctions sur le moniteurde navigation. Pour de plus amples détails, reportez-vous au supplément du Manuel du Conducteur traitant du système de navigation.

Élément Fonction Réglage possible Réglage par défaut Page

Système d’alarme Système d’alarme Activé/désactivé Activé 2-16

Délai avant début de la surveillance(après fermeture des portières)

0 seconde/30 secondes 30 secondes 2-18

Fonctionnement des capteurs d’impact(modèles avec capteurs d’impact unique-ment [option concessionnaire])

Activé/désactivé Désactivé 2-21

Armement passif Activé/désactivé Désactivé 2-19

Allumage du plafonnier et lampes delecture (modèles avec toit ouvrant opaque)

ON/OFF OFF 2-16

Allumage du plafonnier(modèles sans toit ouvrant opaque)

Système d’entrée sans clé par télé-commande

Feux de détresse Activé/désactivé Activé 2-8

Signal sonore Activé/désactivé Activé 2-11

Prévention du verrouillage avec clé àl’intérieur

Prévention du verrouillage avec clé àl’intérieur

Activé/désactivé Activé 2-7

Système de démarrage à distance dumoteur (option concessionnaire)

Confirmation via avertisseur sonore ON/OFF ON 7-15

Système de désembueur et de dégi-vreur pour les modèles équipés desystème de climatisation automa-tique

Désembueur de lunette arrière, désem-bueur du rétroviseur extérieur et dégivreurd’essuie-glaces de pare-brise

Fonctionnement pendant15 minutes/Fonctionnement en conti-nu

Désactivation pendant15 minutes

3-51

Page 31: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Élément Fonction Réglage possible Réglage par défaut Page

Plafonnier Fonction de minuterie de désactivation duplafonnier/de la lampe de lecture

OFF/Court/Normal/Long Long 6-2

Lampe de lecture pour les modèlesavec toit ouvrant opaque

Fonction de prévention de déchar-gement de la batterie

Fonction de prévention de déchargementde la batterie

Activé/désactivé Activé 2-6

Témoin de ceinture de sécurité Emet un avertissement sonore lors de laconduite

Activé/désactivé Activé 1-13

27

Page 32: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 33: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Sièges avant .......................................................... 1-2Ajustement vers l’avant et vers l’arrière ................... 1-3Inclinaison du dossier ............................................ 1-3Ajustement de hauteur du coussin de siège (siègedu conducteur) .................................................... 1-4

Ajustement des appuis-tête (selon modèles) ............. 1-4Appui-tête actif (selon modèles) .............................. 1-5

Sièges chauffants (selon modèles)........................ 1-6Siège chauffant de type A....................................... 1-6Siège chauffant de type B....................................... 1-6

Sièges arrière ........................................................ 1-7Accoudoir (selon modèles) ..................................... 1-8Ajustement des appuis-tête..................................... 1-8Dossier arrière rabattable ..................................... 1-10

Ceintures de sécurité........................................... 1-11Conseils à propos des ceintures de sécurité........... 1-11Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)..................... 1-13Enrouleur à blocage automatique/d’urgence(A/ELR)............................................................. 1-13

Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture desécurité ............................................................ 1-13

Pour boucler votre ceinture de sécurité.................. 1-15Entretien des ceintures de sécurité........................ 1-22

Dispositifs de maintien en tension desceintures de sécurité avant .............................. 1-22Surveillance du système....................................... 1-24Entretien du système ........................................... 1-25

Précautions concernant les modifications apportéesau véhicule........................................................ 1-26

Systèmes de retenue pour enfant ........................ 1-26Où placer le système de retenue pour enfant .......... 1-28Choix d’un système de retenue pour enfant ............ 1-29Installation des systèmes de retenue au moyen de laceinture de sécurité A/ELR.................................. 1-29

Installation du siège rehausseur ............................ 1-33Installation d’un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs et longes(LATCH) ............................................................ 1-34

Ancrages de longe supérieure ............................... 1-37Coussin de sécurité *SRS (Système deRetenue Supplémentaire) .................................. 1-40Modèles avec coussin de sécurité SRS et retenuesabdominales/d’épaules pour le conducteur, lepassager avant et les passagers arrière côtéportière ............................................................. 1-40

Système SUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné ...................................................... 1-44

Coussin de sécurité latéral SRS et rideau de sécuritéSRS.................................................................. 1-56

Surveillance du système des coussins de sécuritéSRS.................................................................. 1-63

Entretien du système des coussins de sécuritéSRS.................................................................. 1-65

Précautions concernant les modifications apportéesau véhicule........................................................ 1-66

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

1

Page 34: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-2 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Sièges avant

DANGER

. Le conducteur ne doit jamaisrégler son siège lors de laconduite, ou il risquerait de per-dre le contrôle du véhicule et deprovoquer un accident.

. Avant de régler le siège, assurez-vous que les passagers arrièreont les mains et les pieds àl’écart du mécanisme de réglage,et qu’aucune charge ne vientbloquer ce dernier.

. La ceinture de sécurité assureune protection optimale lorsquel’occupant du siège se tient assisle plus en arrière possible sur lecoussin, droit contre le dossier.Pour éviter que l’occupant dusiège ne glisse sous sa ceinturede sécurité lors d’une collision,le dossier des sièges avant doittoujours être en position verti-cale lorsque le véhicule roule. Sile dossier des sièges avant setrouve en position inclinée aumoment de la collision, l’occu-pant du siège risque de glissersous la sangle abdominale, celle-

ci lui remontant sur l’abdomen,ce qui peut entraîner des blessu-res graves internes voire mortel-les.

. Les coussins de sécurité SRS sedéploient très rapidement avecune énergie considérable. Lespersonnes qui ne se tiennentpas assises correctement surleur siège lorsque le coussin desécurité SRS se déploie risquentd’être gravement blessées. Lescoussins de sécurité SRS occu-pant assez d’espace lorsqu’ils sedéploient, le conducteur doit setenir assis au fond de son siège,bien droit contre le dossier, et setenir éloigné du volant autant quele permet le maintien d’une par-faite maîtrise du véhicule. Lepassager avant doit reculer sonsiège au maximum et se tenir aufond du siège, bien droit contre ledossier.

DANGER

Les enfants de moins de 12 ansdoivent toujours être installés surles sièges arrière et convenable-ment attachés. Le coussin de sécu-rité SRS se déploie très rapidementavec une énergie considérable, et ilpeut blesser ou même tuer unenfant qui n’est pas attaché ou malattaché. Plus légers et moins robus-tes que les adultes, les enfants sontplus exposés au risque de blessu-res par déploiement du coussin desécurité. Pour cette raison, nousvous recommandons vivement deveiller à ce que TOUS les enfants(ceux utilisant un système de rete-nue pour enfant et aussi ceux qui

Page 35: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

sont trop grands pour en utiliser un)voyagent sur les sièges ARRIÈRE etsoient convenablement attachés aumoyen d’un système de retenuepour enfant ou de la ceinture desécurité du siège, compte tenu deleur âge, de leur taille et de leurpoids. Veillez à ce que TOUS lessystèmes de retenue pour enfant (ycompris les sièges pour enfanttournés vers l’avant) soient toujoursinstallés sur les sièges ARRIÈRE.

N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.L’ENFANT SE TROUVERAIT TROPPRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉSRS, ET SERAIT DONC EXPOSÉ ÀDES RISQUES DE BLESSURESGRAVES VOIRE MORTELLES.

Les statistiques d’accidents prou-vent que les enfants sont plus ensécurité lorsqu’ils sont correcte-ment attachés sur les sièges arrièreplutôt que sur les sièges avant. Pourdes consignes et précautions relati-ves aux systèmes de retenue pourenfant, reportez-vous à “Systèmesde retenue pour enfant” F1-26.

& Ajustement vers l’avant etvers l’arrière

Tirez la manette vers le haut et déplacezle siège vers la position souhaitée. En-suite, relâchez la manette et déplacez lesiège en arrière et en avant pour s’assurerqu’il est bien bloqué en position.

& Inclinaison du dossier

Tirez la manette d’inclinaison vers le hautet amenez le dossier à la position souhai-tée. Ensuite, relâchez la manette etassurez-vous que le dossier est bienbloqué en position.En position inclinée, le dossier de siègerisque de se redresser brusquement etavec force lorsque l’on tire sur la manette.Lorsque vous actionnez la manette, rete-nez légèrement le dossier pour le redres-ser lentement.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-3

– SUITE –

Page 36: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-4 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

DANGER

Pour éviter que l’occupant du siègene glisse sous la ceinture de sécu-rité en cas de collision, le dossier desiège doit toujours être en positionverticale lorsque le véhicule est enmouvement. Par ailleurs, aucun ob-jet (coussin ou autre) ne doit setrouver entre l’occupant du siège etle dossier. De cette manière, lesrisque de glisser sous le sangleabdominal, et la sangle abdominalede glisser au dessus de l’abdomenaugmentent, tous les deux pouvantrésulter à des blessures gravesinternes voire mortelles.

& Ajustement de hauteur ducoussin de siège (siège duconducteur)

1) Quand on pousse la manette vers le bas,le siège descend.

2) Quand on tire la manette vers le haut, lesiège monte.

La hauteur du siège se règle en déplaçantla manette de réglage du coussin de siègevers le haut ou vers le bas.

& Ajustement des appuis-tête(selon modèles)

1) Appui-tête2) Bouton de libération

Le siège conducteur et le siège passagersont tous deux équipés d’appuis-tête.L’appui-tête doit être réglé de sorte que lecentre de l’appui-tête soit au niveau duhaut des oreilles de l’occupant du siège.

Pour relever:Tirez les appuis-tête.Pour abaisser:Poussez les appuis-tête vers le bas touten appuyant sur le bouton de libération quise trouve sur le haut du dossier.

Page 37: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Pour enlever:Tout en appuyant sur le bouton delibération, enlevez l’appui-tête.Pour installer:Installez l’appui-tête dans les trous situésen haut du dossier de siège jusqu’audéclic de l’appui-tête.

DANGER

. Ne roulez jamais avec les appuis-tête enlevés car ils sont conçuspour réduire le risque de bles-sure à la nuque en cas de colli-sion par l’arrière. Par consé-quent, lorsque vous enlevez lesappuis-tête, tous les appuis-têtedevront être réinstallés pour lasécurité des passagers.

. Tous les occupants, le conduc-teur compris, ne doivent pasconduire le véhicule ou s’assoiresur les sièges tant que les ap-puis-tête ne sont pas remis à leurposition pour minimiser le risquede lésion cervicale en cas d’acci-dent.

& Appui-tête actif (selon modè-les)

Les sièges avant de votre véhicule sontéquipés d’appui-tête actif. Ils basculentautomatiquement légèrement en avantdans l’éventualité où le véhicule reçoit unchoc par l’arrière, ce qui réduit l’amplitudedu mouvement de la nuque vers l’arrièrepour atténuer l’effet de “coup du lapin”.Pour une efficacité maximum, la hauteurde l’appui-tête doit être réglée de tellesorte que le centre de l’appui-tête setrouve au niveau du haut des oreilles del’occupant du siège.

ATTENTION

. Un appui-tête actif n’est efficaceque s’il a été réglé à la bonnehauteur et si le conducteur/pas-sager se tient dans la positioncorrecte dans le siège.

. Si votre véhicule a subi unecollision par l’arrière, faitescontrôler vos appuis-tête actifspar un concessionnaire agrééSUBARU.

. Les appuis-tête actifs ne fonc-tionnent pas toujours si l’impactarrière n’a pas été très fort.

. Une forte poussée par l’arrière ouun choc important au niveau desappuis-tête actifs risquent d’en-dommager ces derniers. Ce quirisquerait d’empêcher leur fonc-tionnement en cas de collisionpar l’arrière.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-5

Page 38: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-6 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Sièges chauffants (selonmodèles)

Les sièges avant sont équipés d’unsystème de siège chauffant.

Les sièges chauffants fonctionnentlorsque le contacteur d’allumage est enposition “Acc” ou “ON”.

ATTENTION

. Les personnes à peau délicatepeuvent souffrir de brûlures lé-gères même à basse températuresi l’usage du siège chauffant estprolongé. Avertissez toujours lespersonnes concernées avantd’activer le siège chauffant.

. Ne recouvrez pas les sièges d’unmatériau ou autre objet isolant(couverture, coussin, etc.). Celapourrait entraîner une surchauffedes sièges chauffants.

REMARQUEL’usage prolongé d’un siège chauffantavec le moteur à l’arrêt peut déchargercomplètement la batterie.

& Siège chauffant de type A

1) HI – Chauffage rapide2) LO – Chauffage normal3) OFF – ArrêtA) Côté gaucheB) Côté droit

Pour utiliser le chauffage du siège, mettezle commutateur en position “LO” ou “HI”selon la température que vous préférez.Pour un réchauffage plus rapide du siège,choisissez la position “HI”.

L’indicateur intégré au bouton s’allumelorsque le chauffage du siège fonctionne.Lorsque l’intérieur du véhicule est suffi-samment réchauffé et avant de descendredu véhicule, n’oubliez pas de couper lechauffage de votre siège.

& Siège chauffant de type B

Chaque siège chauffant est réglable àquatre niveaux différents. Pour utiliser lechauffage intégré dans le siège droit,tournez le cadran de réglage “R” pouramener la marque “ ” à la position

Page 39: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

souhaitée. De même, pour utiliser le siègechauffant de gauche, tournez le cadran deréglage “L” jusqu’à ce que le marque “ ”atteint la position souhaitée. Pour chacundes sièges, le chauffage est d’autant plusrapide que la marque “ ” du cadran deréglage a été positionnée plus en avant.Le témoin indicateur à côté du cadran deréglage pour chaque siège chauffants’allume lorsque le chauffage du siègecorrespondant est en service.Lorsque la température de l’habitacle estsuffisamment élevée ou avant de quitter levéhicule, tournez toujours le cadran deréglage sur la position la plus en arrière,de sorte que la marque “ ” se trouve enposition “OFF”.

Sièges arrière

DANGER

La ceinture de sécurité assure uneprotection optimale lorsque l’occu-pant du siège se tient assis le plusen arrière possible sur le coussin,droit contre le dossier. Aucun objet(coussins, etc.) ne doit se trouverentre l’occupant d’un siège et ledossier ou le coussin du siège. Decette manière, les risque de glissersous le sangle abdominal, et lasangle abdominale de glisser audessus de l’abdomen augmentent,tous les deux pouvant résulter à desblessures graves internes voiremortelles.

DANGER

N’empilez jamais de bagages oucolis plus haut que le dossier dusiège: ils pourraient tomber versl’avant et blesser les passagers encas d’arrêt brusque ou d’accident.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-7

– SUITE –

Page 40: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-8 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

& Accoudoir (selon modèles)

Pour abaisser l’accoudoir, tirez-le parl’extrémité supérieure.

DANGER

Afin d’éviter tout risque d’accidentgrave, les passagers ne doivent enaucun cas s’asseoir sur l’accoudoircentral lorsque le véhicule est enmouvement.

& Ajustement des appuis-têteLes places arrière côté fenêtre et centralsont équipées d’appuis-tête.

DANGER

. Ne roulez jamais avec les appuis-tête enlevés car ils sont conçuspour réduire le risque de bles-sure à la nuque en cas de colli-sion par l’arrière. Par consé-quent, lorsque vous enlevez lesappuis-tête, tous les appuis-têtedevront être réinstallés pour lasécurité des passagers.

. Tous les occupants, le conduc-teur compris, ne doivent pasconduire le véhicule ou s’assoiresur les sièges tant que les ap-puis-tête ne sont pas remis à leurposition pour minimiser le risquede lésion cervicale en cas decollision.

! Places côté fenêtre à l’arrière

ATTENTION

L’appui-tête n’est pas destiné à êtreutilisé dans la position la plusbasse. Avant de prendre place surle siège, haussez l’appui-tête jus-qu’à la position d’enclenchement.

1) Siège non occupé (position la plusbasse)

2) Siège occupé (position d’enclenche-ment)

Page 41: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1) Appui-tête2) Bouton de libération

Pour relever:Tirez les appuis-tête.Pour abaisser:Poussez les appuis-tête vers le bas touten appuyant sur le bouton de libération quise trouve sur le haut du dossier.Pour enlever:Tout en appuyant sur le bouton delibération, enlevez l’appui-tête.Pour installer:Installez l’appui-tête dans les trous situésen haut du dossier de siège jusqu’audéclic de l’appui-tête.

L’appui-tête doit être réglé de sorte que lecentre de l’appui-tête soit au niveau du

haut des oreilles de l’occupant du siège.Abaissez les appuis-tête des places nonoccupées pour améliorer la visibilité ar-rière.

! Place du milieu à l’arrière

ATTENTION

L’appui-tête n’est pas destiné à êtreutilisé dans la position la plusbasse. Avant de prendre place surle siège, haussez l’appui-tête jus-qu’à la position d’enclenchement.

1) Siège non occupé (position la plusbasse)

2) Siège occupé (position d’enclenche-ment)

1) Appui-tête2) Bouton de libération

Pour relever:Tirez les appuis-tête.Pour abaisser:Poussez les appuis-tête vers le bas touten appuyant sur le bouton de libération quise trouve sur le haut du dossier.Pour enlever:Tout en appuyant sur le bouton delibération, enlevez l’appui-tête.Pour installer:Installez l’appui-tête dans les trous situésen haut du dossier de siège jusqu’audéclic de l’appui-tête.

Quand la place du milieu à l’arrière estoccupée, haussez l’appui-tête jusqu’à la

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-9

– SUITE –

Page 42: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-10 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

position appropriée, selon votre hauteuren position assise. Quand la place dumilieu à l’arrière n’est pas occupée,abaissez l’appui-tête pour améliorer lavisibilité arrière.

& Dossier arrière rabattable

DANGER

. Après avoir redressé le dossierarrière, n’oubliez pas de remettretoutes les ceintures de sécuritéet la patte du coussin sur lesiège. Vérifiez que les sangles-baudriers sont entièrement visi-bles.

. Ne laissez jamais vos passagersvoyager sur le siège arrière repliéou dans l’espace de chargementou le coffre. Ceci est dangereuxet peut entraîner des blessuresgraves voire mortelles.

. Attachez correctement tous lesobjets, en particulier ceux degrande longueur, car ils peuventêtre à l’origine de graves blessu-res s’ils se trouvaient projetésdans l’habitacle lors d’un arrêtbrusque, d’une accélération ra-pide ou dans un virage serré.

! Modèles 4 portières

1. Abaissez les appuis-tête.

2. Tirez sur la languette de libérationpour déverrouiller le dossier, puis rabattezce dernier.Pour ramener le dossier à sa positiond’origine, relevez le dossier jusqu’à cequ’il se verrouille en position et vérifiezqu’il est convenablement verrouillé.

Vous pouvez laisser les dossiers verrouil-lés lorsque vous quittez votre véhicule etremettez les clés au gardien d’un parking.

1. Tirez la languette de libération derrièrele dossier, à l’écart de son support.2. Relevez le dossier jusqu’à ce qu’il severrouille en position, avec la languette delibération pendant dans le coffre à baga-ges. Vérifiez que le dossier est solidement

Page 43: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

verrouillé.

Dans ce cas, procédez comme indiqué ci-après pour rabattre le dossier.1. Ouvrez le coffre à bagages. Reportez-vous à “Coffre à bagages (4 portières)”F2-24.2. Accédez à la languette de libérationdepuis le coffre à bagages, et rabattez ledossier vers l’avant tout en tirant lalanguette vers le bas.

! Modèles 5 portières

1. Abaissez les appuis-tête.

2. Tirez sur le bouton de libération etrabattez le dossier.Pour ramener le dossier à sa positiond’origine, relevez le dossier jusqu’à cequ’il se verrouille en position et vérifiez

qu’il est convenablement verrouillé. Ceintures de sécurité

& Conseils à propos des cein-tures de sécurité

DANGER

. Toutes les personnes à bord duvéhicule doivent boucler leurceinture de sécurité AVANT quele véhicule ne démarre. Dans lecas contraire, le risque de bles-sure grave est beaucoup plusélevé en cas d’arrêt brusque oud’accident.

. Pour assurer une bonne protec-tion, toutes les sangles doiventêtre bien ajustées. Lâche ou malajustée, la ceinture de sécuritéest moins efficace.

. Une ceinture de sécurité estconçue pour retenir une seulepersonne. N’utilisez jamais deceinture unique pour deux oudavantage de passagers mêmepour les enfants. Le non-respectde cette règle fait courir le risquede blessures graves ou mortellesen cas d’accident.

. Toute ceinture de sécurité portéepar un occupant du véhicule lors

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-11

– SUITE –

Page 44: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-12 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

d’un accident grave doit êtreremplacée (y compris l’enrouleuret les fixations). Il est indispen-sable de remplacer la ceinturecomplète, même si aucun dom-mage n’est apparent.

. Les enfants de moins de 12 ansdoivent toujours être installéssur les sièges arrière et convena-blement attachés. Le coussin desécurité SRS se déploie trèsrapidement avec une énergieconsidérable, et il peut blesserou même tuer un enfant qui n’estpas attaché ou mal attaché. Pluslégers et moins robustes que lesadultes, les enfants sont plusexposés au risque de blessurespar déploiement du coussin desécurité. Pour cette raison, nousvous recommandons vivementde veiller à ce que TOUS lesenfants (ceux utilisant un sys-tème de retenue pour enfant etaussi ceux qui sont trop grandspour en utiliser un) voyagent surles sièges ARRIÈRE et soientconvenablement attachés aumoyen d’un système de retenuepour enfant ou de la ceinture desécurité du siège, compte tenude leur taille et de leur poids.

TOUS les systèmes de retenuepour enfant (y compris les siègespour enfant tournés vers l’avant)doivent toujours être installéssur les sièges ARRIÈRE.

N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGEAVANT. L’ENFANT SE TROUVE-RAIT TROP PRÈS DU COUSSINDE SÉCURITÉ SRS, ET SERAITDONC EXPOSÉ À DES RISQUESDE BLESSURES GRAVES VOIREMORTELLES.

Les statistiques d’accidentsprouvent que les enfants sontplus en sécurité lorsqu’ils sontcorrectement attachés sur lessièges arrière plutôt que sur lessièges avant. Pour des consi-gnes et précautions relatives ausystème de retenue pour enfant,reportez-vous à “Systèmes deretenue pour enfant” F1-26.

Votre véhicule est équipé d’un module dedétection et de diagnostic de collision, quienregistre le fait que la ceinture desécurité du passager avant était boucléeou non au moment du déploiement d’undes coussins de sécurité SRS frontaux,latéraux ou d’un des rideaux de sécurité.

! Bébés ou enfants en bas âge

Utilisez un système de retenue pourenfant adapté à votre véhicule. Repor-tez-vous à “Systèmes de retenue pourenfant” F1-26.

! Enfants

Les enfants trop grands pour un systèmede retenue pour enfant doivent êtreinstallés sur le siège arrière et porter desceintures de sécurité. Les statistiquesd’accidents prouvent que les enfants sontplus en sécurité lorsqu’ils sont correcte-ment attachés sur les sièges arrière plutôtque sur les sièges avant. Ne laissezjamais un enfant se tenir debout ou àgenoux sur le siège.

Si la sangle-baudrier passe au niveau duvisage ou du cou de l’enfant, réglez lahauteur de l’ancrage de sangle-baudrier(places côté fenêtre uniquement), puis, sinécessaire, placez l’enfant plus près de laboucle pour que la sangle-baudrier luipasse correctement sur l’épaule. Onprendra grand soin de placer la ceinturesous-abdominale le plus bas possible surle bassin de l’enfant, et non pas à hauteurde la taille. S’il n’est pas possible depasser la sangle-baudrier correctement,utilisez un système de retenue pourenfant. Ne faites jamais passer la san-gle-baudrier sous l’aisselle ou dans le dos

Page 45: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

de l’enfant.

! Femmes enceintes

Les femmes enceintes doivent égalementutiliser les ceintures de sécurité. Ellesdoivent consulter et s’en tenir à l’avis deleur médecin à ce sujet. La sangle sous-abdominale doit être portée bien ajustée,le plus bas possible sur le bassin et nonpas à hauteur de la taille.

& Enrouleur à blocage d’ur-gence (ELR)

La ceinture de sécurité du conducteurcomporte un enrouleur à blocage d’ur-gence (ELR).La ceinture de sécurité avec enrouleur àblocage d’urgence n’empêche pas lesmouvements ordinaires du corps, mais

elle se bloque automatiquement en casd’arrêt brusque ou de collision, ou si on latire trop vite hors de l’enrouleur.

& Enrouleur à blocage automa-tique/d’urgence (A/ELR)

Chacune des ceintures de sécurité despassagers arrière comporte un enrouleurà blocage automatique/d’urgence (A/ELR). L’enrouleur à blocage automa-tique/d’urgence fonctionne normalementcomme un enrouleur à blocage d’urgence(ELR). L’A/ELR inclut en outre un “modeenrouleur à blocage automatique (ALR)”,destiné à fixer un système de retenuepour enfant. Lorsque la sangle estcomplètement extraite de l’enrouleur, puisqu’elle se réenroule même très légère-ment, l’enrouleur se bloque dans cetteposition et la sangle ne peut plus êtreextraite. Quand la sangle s’enroule dansl’enrouleur, on entend un cliquetis quiindique que l’enrouleur est en modeALR. Le mode ALR est désactivé quandon enroule la sangle complètement dansl’enrouleur.

Quand vous fixez un système de retenuepour enfant à l’un des sièges arrière aumoyen de la ceinture de sécurité, laceinture de sécurité de ce siège doit êtremise en mode de fonctionnement d’en-

rouleur à blocage automatique (ALR).

Quand vous enlevez le système deretenue pour enfant, n’oubliez pas delaisser rentrer la ceinture de sécuritécomplètement dans l’enrouleur pour quece dernier revienne en mode de fonction-nement d’enrouleur à blocage d’urgence(ELR).Pour des conseils sur la manière demettre l’enrouleur en mode ALR et de leremettre en mode ELR, reportez-vous à“Installation des systèmes de retenue aumoyen de la ceinture de sécurité A/ELR”F1-29.

& Témoin avertisseur etsignal sonore de cein-ture de sécurité

Conformément à la réglementation envigueur, votre véhicule est équipé d’undispositif d’alarme pour la ceinture desécurité du conducteur et du passageravant.Ce dispositif a pour objet de rappeler auconducteur et au passager avant, aumoment où le contacteur d’allumage estmis en position “ON”, qu’ils doivent atta-cher leur ceinture de sécurité. Des té-moins avertisseurs s’allument aux empla-cements indiqués sur l’illustration suivanteet un signal sonore se fait entendre.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-13

– SUITE –

Page 46: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-14 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Témoin avertisseur du conducteur (modè-les avec turbo)

Témoin avertisseur du conducteur (modè-les sans turbo)

Témoin avertisseur du passager avant

! Activé

Si le conducteur et/ou le passager avantn’ont pas encore attaché leur ceinture desécurité quand le contacteur d’allumageest mis en position “ON”, le(s) témoin(s)avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 se-condes pour avertir que la ou les ceinturesde sécurité ne sont pas attachées. Si laceinture de sécurité du conducteur n’estpas attachée, on entend également unsignal sonore.

REMARQUE. Si le conducteur et/ou le passageravant n’est (ne sont) pas attaché(s) 6secondes plus tard, le dispositif aver-tisseur des ceintures de sécurité fonc-tionnera de la manière suivante, en

fonction de la vitesse du véhicule.– À une vitesse inférieure à environ15 km/h (9 mph)Le ou les témoins avertisseurs de laou des ceintures de sécurité nonattachées alterneront les phases declignotement et d’allumage encontinu par intervalles de 15 secon-des. Il n’y a pas de signal sonore.– À une vitesse supérieure à envi-ron 15 km/h (9 mph)Le ou les témoins avertisseurs de laou des ceintures de sécurité nonattachées alterneront les phases declignotement et d’allumage encontinu à intervalles de 15 secon-des, avec signal sonore d’alarmependant les phases de clignote-ment du ou des témoins avertis-seurs.

. Il est possible de désactiver lafonction d’avertissement qui s’est en-clenchée après la période de 6 secon-des ayant suivi le positionnement surON du contacteur d’allumage. Cepen-dant, quand le contacteur d’allumageest activé la fois suivante, cela réarmele système et toutes les fonctionsd’avertissement décrites ci-dessussont à nouveau opérationnelles. Pourplus de détails sur la désactivation dela fonction de mise en garde, veuillez

Page 47: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

contacter votre concessionnaireSUBARU.

S’il n’y a personne sur le siège dupassager avant, le dispositif avertisseurde ceinture de sécurité du siège dupassager avant est désactivé. Le dispositifde détection de présence d’un passageravant permet au système de savoir si lesiège du passager avant est occupé ounon.Observez les précautions suivantes.Faute de quoi, le dispositif ne pourra pasfonctionner correctement et risque de sedérégler.. Ne fixez aucun accessoire au dossierdu siège (tablette, téléviseur, etc.).. Ne placez aucun objet lourd dans lapoche du dossier de siège.. Veillez à ce que le passager installé àl’arrière ne pose pas les bras ou lesjambes sur ou contre le dossier du siègeavant et qu’il ne tire pas le dossier dusiège avant.. N’utilisez pas les sièges sans qu’ilssoient correctement verrouillés en positionavant-arrière ou sans que le dossier soitcorrectement verrouillé. Si un siège ouson dossier n’est pas verrouillé correcte-ment, agissez sur le réglage pour que leloquet s’engage correctement. Pour laprocédure de réglage à suivre, reportez-

vous à “Sièges avant” F1-2.

Si le dispositif avertisseur de ceinture desécurité ne fonctionne pas correctement(c’est-à-dire s’il est activé alors que lesiège du passager avant n’est pas oc-cupé, ou s’il est désactivé alors que lepassager avant n’a pas attaché sa cein-ture de sécurité), prenez les mesuressuivantes:. Assurez-vous qu’aucun objet ne setrouve sur le siège, excepté un éventuelsystème de retenue pour enfant et l’enfantl’occupant. Nous vous conseillons cepen-dant fortement d’asseoir tous les enfantssur le siège arrière, correctement atta-chés.. Vérifiez que vous n’avez laissé aucunobjet dans la poche du dossier de siège.. Vérifiez que le loquet de position avant-arrière et le loquet du dossier du siège dupassager avant sont correctement enga-gés en essayant de déplacer le siège versl’avant et vers l’arrière.

Si le dispositif avertisseur de ceinture desécurité ne fonctionne toujours pas cor-rectement après que les mesures correc-tives ci-dessus aient été prises, contactezimmédiatement un concessionnaireSUBARU pour un contrôle.

& Pour boucler votre ceinturede sécurité

DANGER

. N’utilisez jamais une ceintureavec la sangle entortillée ou àl’envers. En cas d’accident, cecipourrait augmenter le risque oula gravité des blessures.

. Placez la sangle abdominale leplus bas possible sur vos han-ches. En cas de collision, cecirépartit la pression de la ceinturesur les os solides du bassin aulieu de l’abdomen moins résis-tant.

. La ceinture de sécurité assureune protection optimale lorsquel’occupant du siège se tient assisle plus en arrière possible sur lecoussin, droit contre le dossier.Pour éviter que l’occupant dusiège ne glisse sous sa ceinturede sécurité lors d’une collision,le dossier des sièges avant doittoujours être en position verti-cale lorsque le véhicule roule. Sile dossier des sièges avant setrouve en position inclinée aumoment de la collision, l’occu-pant du siège risque de glisser

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-15

– SUITE –

Page 48: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-16 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

sous la sangle abdominale, celle-ci lui remontant sur l’abdomen,ce qui peut entraîner des blessu-res graves internes voire mortel-les.

. Aucun objet (coussins, etc.) nedoit se trouver entre l’occupantd’un siège et le dossier ou lecoussin du siège. De cette ma-nière, les risque de glisser sousle sangle abdominal, et la sangleabdominale de glisser au dessusde l’abdomen augmentent, tousles deux pouvant résulter à desblessures graves internes voiremortelles.

DANGER

Ne faite jamais passer la sangle-baudrier sous l’aisselle ou dans ledos. En cas d’accident, ceci pourraitaugmenter le risque ou la gravitédes blessures.

ATTENTION

Les parties métalliques des ceintu-res de sécurité d’un véhicule restéfermé en plein soleil peuvent deve-nir brûlantes. Ne touchez pas cesparties métalliques quand elles sontchaudes avant qu’elles ne refroidis-sent.

! Ceintures de sécurité des siègesavant

1. Réglez la position du siège en suivantla procédure suivante.Siège du conducteur: Mettez le dossierde siège en position verticale. Reculez lesiège par rapport au volant autant que lepermet le maintien d’une parfaite maîtrisedu véhicule.Siège du passager avant: Mettez ledossier de siège en position verticale.Reculez le siège le plus possible.

2. Asseyez-vous au fond du siège contrele dossier.3. Saisissez la languette et tirez laceinture lentement. Ne la laissez pas setordre. Si la sangle se bloque avantd’atteindre la boucle, revenez légèrementen arrière et tirez de nouveau lentement.S’il n’est toujours pas possible de déblo-quer la ceinture, laissez la sangle s’enrou-ler légèrement après lui avoir asséné uneforte traction, puis déroulez-la lentement ànouveau.

4. Introduisez la languette dans la bouclejusqu’à enclenchement.

Page 49: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5. Pour tendre la sangle abdominale,tirez sur la sangle-baudrier.6. Faites passer la sangle abdominale leplus bas possible sur votre bassin, et nonpas au niveau de votre taille.

! Réglage de hauteur de l’ancrage desangle-baudrier de sièges avant

L’ancrage de la sangle-baudrier doit êtreréglé à la position qui convient le mieux auconducteur/passager avant. La hauteurde l’ancrage de ceinture doit toujours êtreajustée de sorte que la sangle-baudrier setrouve au milieu de l’épaule sans toucherle cou.

Pour relever:Tirez l’ancrage vers le haut.Pour abaisser:Tirez sur le bouton de libération et faitescoulisser l’ancrage vers le bas.

Faites effort sur l’ancrage vers le bas pourvérifier qu’il s’est verrouillé en position.

DANGER

Lorsque vous bouclez votre cein-ture de sécurité, assurez-vous quela sangle-baudrier ne passe pasdevant votre cou. Le cas échéant,réglez l’ancrage de ceinture de sé-curité sur une position plus basse.Une sangle-baudrier passant devantle cou peut être à l’origine d’uneblessure cervicale en cas de frei-nage brusque ou de collision.

! Pour détacher votre ceinture

Appuyez sur le bouton de la boucle.Avant de refermer la portière, vérifiez quela ceinture s’est enroulée correctement etque la sangle ne risque pas de se coincer

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-17

– SUITE –

Page 50: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-18 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

dans la portière.

! Ceintures de sécurité arrière (saufla ceinture de sécurité arrière cen-trale sur les modèles 5 portières)

1. Asseyez-vous au fond du siège contrele dossier.2. Saisissez la languette et tirez laceinture lentement. Ne la laissez pas setordre. Si la sangle se bloque avantd’atteindre la boucle, revenez légèrementen arrière et tirez de nouveau lentement.S’il n’est toujours pas possible de déblo-quer la ceinture, laissez la sangle s’enrou-ler légèrement après lui avoir asséné uneforte traction, puis déroulez-la lentement ànouveau.

3. Introduisez la languette dans la bouclejusqu’à enclenchement.

4. Pour tendre la sangle abdominale,tirez sur la sangle-baudrier.5. Faites passer la sangle abdominale leplus bas possible sur votre bassin, et nonpas au niveau de votre taille.

! Pour détacher votre ceinture

Appuyez sur le bouton de la boucle.

Avant de refermer la portière, vérifiez quela ceinture s’est enroulée correctement etque la sangle ne risque pas de se coincerdans la portière.

Page 51: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Ceinture de sécurité arrière centralesur les modèles 5 portières

1) Languette de la ceinture de sécuritécentrale

2) Connecteur (languette)3) Connecteur (boucle)4) Boucle de la ceinture de sécurité centrale

DANGER

Une ceinture de sécurité avec lasangle entortillée augmente lerisque ou la gravité des blessuresen cas d’accident. Lorsque vousbouclez votre ceinture après l’avoirtirée hors de l’enrouleur, surtout aumoment d’introduire la languette duconnecteur dans la boucle corres-pondante (boucle sur le côté droit),vérifiez bien que la sangle n’est pastortillée.

DANGER

Veillez à ce que les languettessoient introduites dans les bouclescorrespondantes. Si la ceinture desécurité n’est utilisée que commeceinture-baudrier (sans que la lan-guette du connecteur soit introduitedans la boucle du connecteur ducôté droit), l’occupant du siège n’estpas suffisamment maintenu en casd’accident et cela peut être à l’ori-gine de blessures graves et mêmemortelles.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-19

– SUITE –

Page 52: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-20 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

La ceinture de sécurité arrière centrale setrouve dans le porte-ceinture situé sur ladroite de l’espace de rangement.

1. Sortez la languette du porte-ceinture,et déroulez lentement la ceinture en tirant.

2. Après avoir déroulé la ceinture desécurité, passez-la dans le guide deceinture, comme suit: Commencez parglisser un bord de la sangle dans la fentedu guide de ceinture; ensuite faire glisserla sangle sur toute sa largeur versl’intérieur du guide jusqu’à ce qu’elle yrentre complètement.

3. Après avoir vérifié que la sangle n’estpas entortillée, introduisez le connecteur(languette) situé à l’extrémité de la sangledans la boucle sur le côté droit jusqu’àencliquetage.

Si la sangle se bloque avant d’atteindre laboucle, revenez légèrement en arrière ettirez de nouveau lentement. S’il n’esttoujours pas possible de débloquer laceinture, laissez la sangle s’enroulerlégèrement après lui avoir asséné une

forte traction, puis déroulez-la lentement ànouveau.

4. Introduisez la languette de la ceinturede sécurité centrale dans la bouclecorrespondante marquée “CENTER” surle côté gauche jusqu’à encliquetage.

Page 53: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5. Pour tendre la sangle abdominale,tirez sur la sangle-baudrier.6. Faites passer la sangle abdominale leplus bas possible sur votre bassin, et nonpas au niveau de votre taille.

! Pour détacher votre ceinture

Pour détacher la ceinture de sécurité,appuyez sur le bouton de déverrouillagede la boucle de la ceinture de sécuritécentrale (sur le côté gauche).

REMARQUELorsqu’on rabat le dossier du siègepour disposer d’une plus grandecharge, il est nécessaire de retirer leconnecteur.

1. Pour retirer de la boucle la languettedu connecteur (boucle) du côté droit,introduisez une clé ou un autre objetpointu dans la fente du connecteur (lan-guette).

2. Laissez la sangle s’enrouler dansl’enrouleur. Orientez convenablement lasangle pour que la languette métalliquevienne se ranger dans l’enrouleur. Intro-duisez le connecteur (languette) dans leporte-ceinture.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-21

– SUITE –

Page 54: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-22 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

ATTENTION

. Ne laissez pas la sangle s’enrou-ler trop rapidement dans l’enrou-leur. Si l’enroulement est troprapide, les languettes métalli-ques viennent heurter et endom-mager le capiton.

. Enroulez soigneusement etcomplètement la ceinture de sé-curité pour que les languettessoient en position de rangementcorrecte. Une languette qui pendva heurter et endommager lecapiton du fait de son balance-ment pendant la conduite.

& Entretien des ceintures desécurité

Pour nettoyer les ceintures, utilisez undétergent doux et de l’eau tiède. N’es-sayez jamais de décolorer ou de teindreles ceintures car cela pourrait affectersensiblement leur résistance.

Contrôlez régulièrement les ceintures etaccessoires de fixation, y compris lessangles et éléments matériels, et vérifiezl’absence de fissures, entailles, déchiru-res, défauts de serrage, marques d’usureou autres types de dommages. Rempla-cez les ceintures de sécurité même encas de défaut mineur.

ATTENTION

. Veillez à ce que les ceintures desécurité ne soient pas touchéespar de l’huile, de l’encaustiqueou des produits chimiques, ettout particulièrement par de l’é-lectrolyte de batterie.

. N’essayez jamais de modifier oude réagencer les ceintures desécurité: cela pourrait nuire àleur fonctionnement.

Dispositifs de maintien entension des ceintures de sé-curité avant

La ceinture de sécurité du conducteur etcelle du passager avant ont un dispositifde maintien en tension. Ces dispositifs demaintien en tension sont conçus pourentrer en action dans l’éventualité d’unaccident entraînant une collision avantd’intensité moyenne ou violente.

Le capteur du dispositif de maintien entension sert également de capteur pour lecoussin de sécurité SRS frontal. Si, aucours d’une collision avant, l’intensité duchoc détecté par le capteur dépasse uncertain seuil, la sangle de la ceinture desécurité est rapidement tendue par l’en-

Page 55: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

rouleur pour supprimer le mou, de sorteque l’occupant du siège soit plus effica-cement maintenu par la ceinture desécurité.

Le déclenchement d’un dispositif demaintien en tension de ceinture de sécu-rité entraîne un bruit caractéristique ac-compagné d’un léger dégagement defumée. Ces phénomènes sont normauxet ne sont pas dangereux. La fumée n’estpas le signe d’un début d’incendie dans levéhicule.

Après déclenchement du dispositif demaintien en tension de la ceinture desécurité, l’enrouleur de ceinture restebloqué. Il n’est donc plus possible dedérouler ni d’enrouler la ceinture desécurité, qui doit être remplacée.

REMARQUE. Les dispositifs de maintien en ten-sion des ceintures de sécurité ne sontpas conçus pour se déclencher lorsd’un choc frontal faible, ni lors d’unchoc latéral ou arrière, ni en cas detonneaux.. Les dispositifs de maintien en ten-sion des ceintures de sécurité duconducteur et du passager avant et lecoussin de sécurité frontal SRS dé-clenchent simultanément.

. Les dispositifs de maintien en ten-sion sont conçus pour ne se déclen-cher qu’une seule fois. Si l’un desdispositifs de maintien en tension adéclenché, il faut remplacer les deuxensembles, enrouleur de ceintures desécurité avant, celui du siège duconducteur et celui du passager avant.Lors du remplacement des ensemblesenrouleur de ceinture de sécurité,utilisez toujours des pièces SUBARUd’origine.. Si une des ceintures de sécuritéavant ne s’enroule ou ne se déroulepar suite d’un mauvais fonctionnementdu dispositif de maintien en tension,présentez votre véhicule à un conces-sionnaire SUBARU le plus tôt possible.. Si l’ensemble enrouleur de ceinturede sécurité avant ou la zone voisine del’enrouleur ont été endommagés, pré-sentez votre véhicule à un concession-naire SUBARU le plus tôt possible.. Nous vous prions instamment,lorsque vous revendez votre véhicule,d’expliquer à l’acheteur qu’il est équipéde dispositifs de maintien en tension etd’attirer son attention sur le contenu decette section.

DANGER

. Pour une protection maximum,

les personnes occupant ces siè-ges doivent se tenir assis biendroit et attacher leur ceinturecorrectement. Reportez-vous à“Ceintures de sécurité” F1-11.

. Il ne faut jamais modifier oudéposer les ensembles enrou-leurs de ceinture de sécuritéavant, ni taper dessus. Ceci pour-rait déclencher accidentellementles dispositifs de maintien entension des ceintures ou lesrendre inopérants, vous expo-sant à des risques de blessuresgraves. Les dispositifs de main-tien en tension des ceintures desécurité ne renferment aucunepièce dont l’utilisateur puisseassurer l’entretien. Pour touteintervention sur un enrouleur deceinture de sécurité avant équipéd’un dispositif de maintien entension, adressez-vous à unconcessionnaire agréé SUBARU.

. Si vous devez vous débarrasserles ensembles enrouleur de cein-ture de sécurité avant ou si levéhicule doit être mis à la ferraillesuite à un accident, consultez unconcessionnaire agréé SUBARU.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-23

– SUITE –

Page 56: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-24 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

& Surveillance du système

Témoin avertisseur des coussins de sécu-rité SRS (modèles avec turbo)

Témoin avertisseur des coussins de sécu-rité SRS (modèles sans turbo)

Un système de diagnostic surveille enpermanence les dispositifs de maintien entension des ceintures de sécurité pendantla conduite pour vérifier qu’ils sont en étatde fonctionner. Les dispositifs de maintienen tension des ceintures de sécurité sontcommandés par le même module decommande que le système des coussinsde sécurité SRS. En cas d’anomalie auniveau de l’un des dispositifs de maintienen tension des ceintures de sécurité, letémoin avertisseur des coussins de sécu-rité SRS s’allume. Lorsque tout est nor-mal, le témoin avertisseur des coussins desécurité SRS s’allume pendant 6 secon-des environ lors de la mise sur la position“ON” du contacteur d’allumage.

Les organes contrôlés par le système desurveillance sont les suivants:. Capteur auxiliaire avant (côté droit). Capteur auxiliaire avant (côté gauche). Module de commande du coussin desécurité (y compris le capteur d’impact). Module de coussin de sécurité frontal(côté conducteur). Module de coussin de sécurité frontal(côté passager avant). Capteur du coussin de sécurité latéral(côté droit du montant central). Capteur du coussin de sécurité latéral(côté gauche du montant central)

. Module du coussin de sécurité latéral(côté conducteur). Module du coussin de sécurité latéral(côté passager avant). Capteur du rideau de sécurité (loge-ment de roue arrière côté droit). Capteur du rideau de sécurité (loge-ment de roue arrière côté gauche). Module de rideau de sécurité (côtédroit). Module de rideau de sécurité (côtégauche). Capteur d’impact (sous le siège centralarrière). Dispositif de maintien en tension deceinture de sécurité (côté conducteur). Dispositif de maintien en tension deceinture de sécurité (côté passager avant). Contacteur de boucle de ceinture desécurité (côté passager avant). Capteur de tension de la ceinture desécurité du passager avant. Capteur de poids du système dedétection de présence d’un passageravant. Module de commande pour détectionde présence d’un passager avant. Indicateur ON/OFF du coussin desécurité frontal du passager avant. Ensemble du câblage associé

Page 57: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

Si le témoin avertisseur présentel’un des états mentionnés ci-après,les dispositifs de maintien en ten-sion des ceintures de sécurité et/oule système des coussins de sécuritéSRS ne fonctionnent peut-être pasnormalement. Présentez immédiate-ment votre véhicule au concession-naire SUBARU le plus proche pourfaire contrôler le système. Faute defaire contrôler et remettre le sys-tème en état, les dispositifs demaintien en tension des ceinturesde sécurité et/ou les coussins desécurité SRS ne fonctionneront pascorrectement en cas de collision, cequi pourrait accroître les risques deblessures.

. Le témoin avertisseur clignote ous’allume et s’éteint.

. Le témoin avertisseur ne s’al-lume pas lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’al-lumage.

. Le témoin avertisseur reste al-lumé en permanence.

. Le témoin avertisseur s’allumependant la conduite.

& Entretien du système

DANGER

. Avant de jeter un ensemble en-rouleur de ceinture de sécuritéou de mettre le véhicule endom-magé dans un accident à laferraille, consultez votre conces-sionnaire SUBARU.

. Bricoler le système ou en débran-cher le câblage électrique risquede provoquer le déclenchementinopiné du dispositif de maintienen tension des ceintures de sé-curité et/ou coussin de sécuritéSRS ou de rendre le systèmeinopérant, ce qui peut entraînerde graves blessures. Ne faitesjamais vous-même des essaissur les circuits électriques dusystème avec un testeur de cir-cuits, etc. Pour toute interventionsur le système des dispositifs demaintien en tension des ceintu-res de sécurité, consultez leconcessionnaire SUBARU le plusproche.

ATTENTION

Les capteurs auxiliaires avant setrouvent sur la gauche et sur ladroite à l’avant du véhicule, et lemodule de commande des coussinsde sécurité SRS avec capteursd’impact intégrés se trouve sous laconsole centrale. Pour les travauxd’entretien ou de réparation à proxi-mité de ces capteurs ou des enrou-leurs des ceintures de sécuritéavant, faites effectuer le travail parun concessionnaire agréé SUBARU.

REMARQUESi votre véhicule a été impliqué dansun accident par l’avant mais pas aupoint de fonctionner le dispositif demaintien en tension des ceintures desécurité, vous devez cependantcontacter votre concessionnaireSUBARU le plus tôt possible.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-25

– SUITE –

Page 58: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-26 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

& Précautions concernant lesmodifications apportées auvéhicule

Avant d’installer un accessoire ou unéquipement auxiliaire sur votre véhicule,prenez conseil auprès de votre conces-sionnaire SUBARU.

ATTENTION

Aucune des modifications énumé-rées ci-après ne doit être effectuée.De telles modifications sont suscep-tibles d’empêcher le bon fonction-nement du système des dispositifsde maintien en tension des ceintu-res de sécurité.

. À l’avant du véhicule, installationde tout équipement (pare-brous-saille, treuil, chasse-neige, tôlede protection, etc.) qui n’est pasun accessoire SUBARU d’ori-gine.

. Modification de la suspension oudes structures avant du véhicule.

. Installation d’un pneu de taille oude structure différente des pneusprescrits sur la plaque du véhi-cule apposée contre le montantde la portière du conducteur ouprescrits pour le modèle du vé-

hicule dans le présent Manuel duconducteur.

Systèmes de retenue pourenfant

Les enfants doivent toujours être attachésavec un système de retenue pour bébé ouenfant sur le siège arrière lorsqu’ilsvoyagent en voiture. Utilisez un systèmede retenue pour bébé ou enfant conformeaux Normes des Federal Motor VehicleSafety Standard aux États-Unis ou auxNormes Canadiennes de Sécurité desVéhicules Automobiles et convenant àvotre véhicule, et choisissez un modèleapproprié à l’âge et à la taille de l’enfant.Tous les systèmes de retenue pour enfantsont conçus pour être fixés au siège duvéhicule par une ceinture sous-abdomi-nale ou par la sangle sous-abdominaled’une ceinture sangle sous-abdominale/

Page 59: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

sangle-baudrier (à l’exception des systè-mes décrits sous “Installation d’un sys-tème de retenue pour enfant au moyendes ancrages inférieurs et longes(LATCH)” F1-34).Un système de retenue mal fixé auvéhicule met l’enfant en danger en casde collision. Le système de retenue pourenfant doit être soigneusement installé ensuivant les instructions du fabricant.

Les statistiques d’accidents prouvent queles enfants sont plus en sécurité lorsqu’ilssont correctement attachés sur les siègesarrière plutôt que sur les sièges avant.

Dans tous les états des États-Unis et danstoutes les provinces du Canada, la ré-glementation impose que, pendant que levéhicule roule, les nourrissons et lesenfants en bas âge soient toujours atta-chés à l’aide de systèmes de retenue pourenfant de type homologué.

DANGER

Il est très dangereux de tenir unenfant sur les genoux ou les brasdans un véhicule en mouvement. Encas de collision, il vous seraitimpossible de protéger l’enfant, quise trouverait pris entre votre corpset les structures du véhicule.

En outre, un enfant tenu sur lesgenoux ou dans les bras d’unepersonne assise sur le siège avantest exposé à un autre grave danger.En cas de déploiement du coussinde sécurité SRS, la vitesse et laforce de déploiement sont telles quel’enfant risquerait d’être blessé oumême tué.

DANGER

Les enfants doivent toujours êtrecorrectement attachés. Ne laissezjamais les enfants se tenir deboutou à genoux sur un siège. S’il n’estpas attaché, un enfant risque d’êtreprojeté en avant en cas d’arrêtbrusque ou d’accident et d’êtreexposé à de graves blessures.

En outre, un enfant debout ou àgenoux à l’avant du siège avant estexposé à un autre grave danger. Encas de déploiement du coussin desécurité SRS, la vitesse et la forcede déploiement sont telles que l’en-fant risquerait d’être blessé ou mê-me tué.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-27

– SUITE –

Page 60: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-28 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

& Où placer le système deretenue pour enfant

Vous trouverez ci-après les recommanda-tions de SUBARU sur l’endroit où ilconvient d’installer un système de retenuepour enfant dans votre véhicule.

A: Siège passager avantVous ne devez pas installer de systèmede retenue pour enfant (y compris unsiège de rehaussement) sur ce siège, enraison du risque que ferait courir à l’enfantle coussin de sécurité du passager.

B: Siège arrière, aux places côté fenê-treEmplacements recommandés pour l’ins-tallation de tous types de système deretenue pour enfant.À ces places, les ceintures de sécurité

sont de type à enrouleur automatique/blocage d’urgence (A/ELR) et il y a desbarres d’ancrage inférieur pour l’installa-tion d’un système de retenue pour enfant.Certains types de système de retenuepour enfant ne peuvent pas se fixerfermement à cette place, en raison dudépassement du coussin de siège.N’installez un système de retenue pourenfant à cette place que si le fond dusiège d’enfant épouse la forme du coussinde siège du véhicule et s’il est possible dele maintenir fermement avec la ceinturede sécurité.

C: Siège arrière, place du milieuIl est déconseillé d’installer un système deretenue pour enfant à cette place, bienque la ceinture de sécurité soit de type àenrouleur A/ELR et qu’il y ait un ancragehaut (ancrage de longe) (sauf modèlespour l’Amérique latine).Certains types de système de retenuepour enfant ne peuvent pas se fixerfermement à cette place, en raison dudépassement du coussin de siège.N’installez un système de retenue pourenfant à cette place que si le fond dusiège d’enfant épouse la forme du coussinde siège du véhicule et s’il est possible dele maintenir fermement avec la ceinturede sécurité.

S’il est indispensable d’installer un sys-tème de retenue pour enfant à la place dumilieu à l’arrière, abaissez l’appui-tête aumaximum et installez le système deretenue pour enfant correctement enpassant la ceinture de sécurité de cesiège dans le guide de ceinture.

DANGER

Les enfants de moins de 12 ansdoivent toujours être installés surles sièges arrière et convenable-ment attachés. Le coussin de sécu-rité SRS se déploie très rapidementavec une énergie considérable, et ilpeut blesser ou même tuer unenfant qui n’est pas attaché ou malattaché. Plus légers et moins robus-tes que les adultes, les enfants sontplus exposés au risque de blessu-res par déploiement du coussin desécurité.

Pour cette raison, vous devez veillerà ce que TOUS les systèmes deretenue pour enfant (y compris lessièges pour enfant tournés versl’avant) soient toujours installéssur les sièges ARRIÈRE. Procurez-vous un système de retenue appro-prié à l’âge, à la taille et au poids del’enfant. Les statistiques d’acci-dents prouvent que les enfants sont

Page 61: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

plus en sécurité lorsqu’ils sontcorrectement attachés sur les siè-ges arrière plutôt que sur les siègesavant.

DANGER

ÉTANT DONNÉ QUE VOTRE VÉHI-CULE EST ÉQUIPÉ D’UN COUSSINDE SÉCURITÉ SRS DU CÔTÉ DUPASSAGER, IL NE FAUT JAMAISINSTALLER DE SIÈGE DE SÉCU-RITÉ POUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE DU PAS-SAGER AVANT. L’ENFANT SETROUVERAIT TROP PRÈS DUCOUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, ETSERAIT DONC EXPOSÉ À DESRISQUES DE BLESSURES GRAVES

VOIRE MORTELLES.

& Choix d’un système de rete-nue pour enfant

Choisissez le système de retenue pourenfant en fonction de l’âge et de lacorpulence de l’enfant (poids et taille)pour le protéger le mieux possible. Lesystème de retenue pour enfant doit êtreconforme à toutes les prescriptions ré-glementaires des Federal Motor VehicleSafety Standards des État-Unis et Nor-mes Canadiennes de Sécurité des Véhi-cules à Moteur du Canada. Pour vous enassurer, consultez l’étiquette du systèmede retenue pour enfant ou, dans ladocumentation fournie avec le système,la déclaration de conformité par le fabri-

cant.En outre, il est important de vérifier que lesystème de retenue pour enfant estcompatible avec le véhicule dans lequelil doit être installé.

& Installation des systèmes deretenue au moyen de laceinture de sécurité A/ELR

DANGER

. Les systèmes de retenue pourenfant et les ceintures de sécu-rité d’un véhicule resté fermé enplein soleil peuvent devenir brû-lants. Vérifiez la température dusystème de sécurité pour enfantavant d’y installer un enfant.

. Ne laissez jamais un système deretenue pour enfant non fixédans votre véhicule. Il risqueraitd’être projeté à l’intérieur duvéhicule en cas de virages, d’ar-rêt brusque ou d’accident, expo-sant l’enfant et les autres occu-pants du véhicule à des blessu-res graves voire mortelles.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-29

– SUITE –

Page 62: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-30 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

ATTENTION

Lorsque vous installez un systèmede retenue pour enfant, suivez lesinstructions fournies par le fabricantde ce siège. Après avoir installé lesystème de retenue pour enfant,assurez-vous qu’il est bien fixé enposition. Une mauvaise fixation ouun mauvais maintien augmenteraitle risque de blessures pour l’enfanten cas d’accident.

! Installation d’un système de rete-nue pour enfant tourné vers arrière

1. Installez le système de retenue pourenfant sur la place arrière.2. Passez la sangle-baudrier et la sangle

abdominale au travers et autour dusystème de retenue pour enfant, ensuivant les instructions fournies par lefabricant.3. Introduisez la languette dans la bouclejusqu’à enclenchement.

4. Supprimez le mou de la sangle abdo-minale.5. Déroulez complètement la sangle horsde l’enrouleur pour faire passer ce dernierde la fonction d’enrouleur à blocaged’urgence (ELR) à la fonction d’enrouleurà blocage automatique (ALR). Laissezensuite la ceinture s’enrouler dans l’en-rouleur. Quand la sangle s’enroule dansl’enrouleur, on entend un cliquetis quiindique que l’enrouleur est en mode ALR.

6. Poussez et tirez le système de retenuepour enfant dans le sens avant-arrière etsur les côtés, pour vous assurer qu’il estfermement fixé. Un système de retenuepour enfant est souvent maintenu plusfermement si on l’enfonce le plus possiblesur le coussin de siège avant de serrer laceinture de sécurité.7. Tirez sur la sangle-baudrier pour véri-fier qu’elle ne se déroule pas (c’est-à-direque l’ALR fonctionne bien).

Page 63: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8. Pour enlever le système de retenuepour enfant, appuyez sur le bouton dedéverrouillage de la boucle de ceinture desécurité et enroulez complètement lasangle dans l’enrouleur. L’enrouleur re-passe en mode ELR.

DANGER

N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE DU PAS-SAGER AVANT. L’ENFANT SETROUVERAIT TROP PRÈS DUCOUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, ETSERAIT DONC EXPOSÉ À DESRISQUES DE BLESSURES GRAVESVOIRE MORTELLES.

REMARQUEEnlevez le système de retenue pourenfants lorsque vous ne vous enservez pas et rétablissez l’enrouleurdans sa fonction d’ELR. Pour ce faire, ilsuffit d’enrouler complètement la san-gle une fois.

! Installation d’un système de rete-nue pour enfant tourné vers l’avant

1. Installez le système de retenue pourenfant sur la place arrière.2. Passez la sangle-baudrier et la sangleabdominale au travers et autour dusystème de retenue pour enfant, ensuivant les instructions fournies par lefabricant.3. Introduisez la languette dans la bouclejusqu’à enclenchement.

4. Supprimez le mou de la sangle abdo-minale.5. Déroulez complètement la sangle horsde l’enrouleur pour faire passer ce dernierde la fonction d’enrouleur à blocaged’urgence (ELR) à la fonction d’enrouleurà blocage automatique (ALR). Laissezensuite la ceinture s’enrouler dans l’en-rouleur. Quand la sangle s’enroule dansl’enrouleur, on entend un cliquetis quiindique que l’enrouleur est en mode ALR.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-31

– SUITE –

Page 64: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-32 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

6. Avant d’installer l’enfant, vérifiez quele système de retenue pour enfant estbien fixé en essayant de le déplacer danstous les sens. Un système de retenuepour enfant est souvent maintenu plusfermement si on l’enfonce le plus possiblesur le coussin de siège avant de serrer laceinture de sécurité.7. Tirez sur la sangle-baudrier pour véri-fier qu’elle ne se déroule pas (c’est-à-direque l’ALR fonctionne bien).

Modèles 4 portières

Modèles 5 portières

8. Si le système de retenue pour enfantcomporte une longe supérieure, engagezle crochet dans l’ancrage de longe supé-rieure en tendant suffisamment la sangle.

Pour des instructions supplémentaires,reportez-vous à “Ancrages de longe su-périeure” F1-37.

9. Pour enlever le système de retenuepour enfant, appuyez sur le bouton dedéverrouillage de la boucle de ceinture desécurité et enroulez complètement lasangle dans l’enrouleur. L’enrouleur re-passe en mode ELR.

REMARQUEEnlevez le système de retenue pourenfants lorsque vous ne vous enservez pas et rétablissez l’enrouleurdans sa fonction d’ELR. Pour ce faire, ilsuffit d’enrouler complètement la san-gle une fois.

Page 65: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Installation du siège rehaus-seur

DANGER

. Les systèmes de retenue pourenfant et les ceintures de sécu-rité d’un véhicule resté fermé enplein soleil peuvent devenir brû-lants. Vérifiez la température dusystème de sécurité pour enfantavant d’y installer un enfant.

. Ne laissez jamais un système deretenue pour enfant non fixédans votre véhicule. Il risqueraitd’être projeté à l’intérieur duvéhicule en cas de virages, d’ar-rêt brusque ou d’accident, expo-sant l’enfant et les autres occu-pants du véhicule à des blessu-res graves voire mortelles.

ATTENTION

Lorsque vous installez un systèmede retenue pour enfant, suivez lesinstructions fournies par le fabricantde ce siège. Après avoir installé lesystème de retenue pour enfant,assurez-vous qu’il est bien fixé enposition. Une mauvaise fixation ou

un mauvais maintien augmenteraitle risque de blessures pour l’enfanten cas d’accident.

1. Posez le siège de rehaussement à laplace arrière et asseyez l’enfant dessus.L’enfant doit être assis bien en arrière surle siège rehausseur.2. Faites passer la sangle-baudrier et lasangle abdominale à travers le siège derehaussement ou autour du coussin et del’enfant, en suivant les instructions four-nies par le fabricant.3. Introduisez la languette dans la bouclejusqu’à encliquetage. Veillez à ne pasentortiller la ceinture de sécurité.Assurez-vous que la sangle-baudrierpasse en travers de l’épaule de l’enfant,au milieu, et que la sangle abdominale

passe le plus bas possible sur le bassinde l’enfant.

4. Pour enlever le siège rehausseur,appuyez sur le bouton de déverrouillagede la boucle de ceinture de sécurité pourenrouler la ceinture.

DANGER

. N’utilisez jamais une ceintureavec la sangle entortillée ou àl’envers. En cas d’accident, celaaugmenterait pour l’enfant lerisque de blessures ou leur gra-vité.

. Ne faites jamais passer la sangle-baudrier sous l’aisselle ou dansle dos de l’enfant. En cas d’acci-dent, cela augmenterait pour

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-33

– SUITE –

Page 66: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-34 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

l’enfant le risque de blessures ouleur gravité.

. La ceinture de sécurité doit êtreprès du corps pour un maintienoptimal. Lâche ou mal ajustée, laceinture de sécurité est moinsefficace.

. Faites passer la sangle abdomi-nale le plus bas possible sur lebassin de l’enfant. Une sangleventrale haut placée augmenterale risque de glisser sous lasangle ventrale et du glissementde la sangle au-dessus de l’ab-domen, les deux cas pouvantrésulter à des blessures gravesinternes voire mortelles.

. Assurez-vous que la sangle-bau-drier passe en travers de l’épaulede l’enfant, au milieu. Une san-gle-baudrier passant devant lecou peut être à l’origine d’uneblessure cervicale en cas defreinage brusque ou de collision.

& Installation d’un système deretenue pour enfant aumoyen des ancrages infé-rieurs et longes (LATCH)

DANGER

. Les systèmes de retenue pourenfant et les ceintures de sécu-rité d’un véhicule resté fermé enplein soleil peuvent devenir brû-lants. Vérifiez la température dusystème de sécurité pour enfantavant d’y installer un enfant.

. Ne laissez jamais un système deretenue pour enfant non fixédans votre véhicule. Il risqueraitd’être projeté à l’intérieur duvéhicule en cas de virages, d’ar-rêt brusque ou d’accident, expo-sant l’enfant et les autres occu-pants du véhicule à des blessu-res graves voire mortelles.

ATTENTION

Lorsque vous installez un systèmede retenue pour enfant, suivez lesinstructions fournies par le fabricantde ce siège. Après avoir installé lesystème de retenue pour enfant,

assurez-vous qu’il est bien fixé enposition. Une mauvaise fixation ouun mauvais maintien augmenteraitle risque de blessures pour l’enfanten cas d’accident.

Certains types de système de retenuepour enfant peuvent être installés sur lesiège arrière de votre véhicule sansutiliser les ceintures de sécurité. Cessystèmes de retenue pour enfant se fixentà des ancrages prévus à cet effet sur lacaisse du véhicule. Les ancrages infé-rieurs et ancrages de longe sont parfoisappelés système LATCH (abréviation del’anglais Lower Anchors and Tethers forCHildren).

Page 67: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Votre véhicule est équipé de quatreancrages inférieurs (barres) et de troisancrages supérieurs (ancrages de longes)pour installer les systèmes de retenuepour enfant de ce type.

Les ancrages inférieurs (barres) ne s’uti-

lisent que dans le cas où le système deretenue pour enfant est installé à uneplace arrière côté fenêtre. Il y a deuxancrages inférieurs pour chacune desplaces côté fenêtre.Ces ancrages inférieurs se trouvent à lajointure entre le coussin et le dossier desiège.

*: Les modèles pour l’Amérique latine nesont pas équipés d’ancrage de longe auniveau de l’emplacement central.

Les ancrages de longe (ancrages supéri-eurs) se trouvent aux emplacementsindiqués sur l’illustration ci-dessus.

Les inscriptions “ ” figurent au bas desdossiers de siège arrière. Ces inscriptionsindiquent la position des ancrages infé-rieurs (barres).

Ces ancrages inférieurs se trouvent à lajointure entre le coussin et le dossier de

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-35

– SUITE –

Page 68: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-36 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

siège.

1. À l’aide des inscriptions “ ”, repérezla position des deux ancrages inférieurs(barres) de la place à laquelle vous voulezinstaller le système de retenue pourenfant.

2. En suivant les instructions fournies parle fabricant du système de retenue pourenfant, fixez les crochets inférieurs auxancrages inférieurs à l’endroit des mar-ques “ ” en bas du dossier du siègearrière. En accrochant les crochets, veillezà ne pas prendre les ceintures de sécuritévoisines.

3. (Si le système de retenue pour enfantest de type à fixation souple [avec lequelle système de retenue pour enfant se fixeaux ancrages inférieurs au moyen delonges])Tout en enfonçant le siège pour enfantdans le coussin de siège, tirez les deuxlonges inférieures pour supprimer le mouet immobiliser le système de retenue pourenfant.4. Passez le crochet de la longe supéri-eure dans l’ancrage de longe, et tendezfortement la longe. Pour des informationssur la manière de fixer la longe supéri-eure, reportez-vous à “Ancrages de longesupérieure” F1-37.

5. Avant d’asseoir un enfant dans lesystème de retenue pour enfant, essayezde déplacer le siège vers l’avant et versl’arrière et vers droite et gauche pour vousassurer qu’il est fermement maintenu enposition.6. Pour enlever le système de retenuepour enfant, reprenez les opérationsd’installation dans l’ordre inverse.

Pour toute question à propos de ce typede système de retenue pour enfant,adressez-vous à votre concessionnaireSUBARU.

Page 69: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Ancrages de longe supéri-eure

Votre véhicule est équipé de deux ou troisancrages de longe supérieure, permettantl’installation d’un système de retenue pourenfant équipé d’une longe supérieure surles places arrière. Pour installer un sys-tème de retenue pour enfant avec unelonge supérieure, procédez comme suit,en vous conformant aux instructions dufabricant du système de retenue pourenfant.

Une longe supérieure assurant une plusgrande stabilité en ajoutant un point defixation supplémentaire entre le systèmede retenue pour enfant et le véhicule,nous vous recommandons de toujoursutiliser la longe supérieure quand elle estnécessaire ou quand elle est fournie.

! Emplacements des ancrages

! Modèles 4 portières

1) Pour siège gauche2) Pour siège central (Les modèles pour

l’Amérique latine ne sont pas équipésd’ancrage de longe au niveau de l’em-placement central.)

3) Pour siège droit

Deux ou trois ancrages supérieurs sontinstallés sur la plage arrière, derrière lesiège arrière.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-37

– SUITE –

Page 70: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-38 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Modèles 5 portières

1) Pour siège gauche2) Pour siège central (Les modèles pour

l’Amérique latine ne sont pas équipésd’ancrage de longe au niveau de l’em-placement central.)

3) Pour siège droit

La cloison arrière de l’espace de charge-ment est équipée de deux ou troisancrages pour chaque position d’assise.

! Pour accrocher la longe supérieure

1. Enlevez l’appui-tête situé à la placecôté fenêtre où le système de retenuepour enfant a été installé au moyen de laceinture de sécurité ou de l’ancrageinférieur; tirez l’appui-tête vers le haut touten appuyant sur le bouton de déverrouil-lage. Rangez l’appui-tête dans le coffre àbagages (4 portières) ou dans l’espace dechargement (5 portières). Évitez de laisserl’appui-tête dans le compartiment despassagers car il risquerait d’être projetédans un virage ou en cas d’arrêt brusqueou d’un virage.

Modèles 4 portières

Modèles 5 portières

2. Ouvrez le capuchon de l’ancragesupérieur approprié.

Page 71: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

REMARQUELes modèles pour l’Amérique latinesont équipés d’un capuchon de cro-chet de longe, situé sur le tapis duplancher.

Modèles 4 portières

Modèles 5 portières

3. Attachez le crochet de la longe supé-rieure du système de retenue pour enfantsur l’ancrage supérieur approprié.4. Tendez fermement la longe supéri-eure.

Pour toute question concernant l’installa-tion d’un système de retenue pour enfant,adressez-vous à votre concessionnaireSUBARU.

ATTENTION

Déposez toujours l’appui-tête quandvous installez un système de rete-nue pour enfant avec longe supéri-eure. Faute de quoi, il n’est paspossible d’attacher et de tendrecorrectement la longe supérieure.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-39

Page 72: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-40 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Coussin de sécurité *SRS(Système de Retenue Sup-plémentaire)

*SRS: Abréviation de l’expression Sys-tème de Retenue Supplémentaire. Cetteappellation est due au fait que le systèmedes coussins de sécurité constitue uneprotection supplémentaire, en plus desceintures de sécurité.

Votre véhicule est équipé d’un module dedétection et de diagnostic de collision quienregistre le fait que la ceinture desécurité du passager avant était boucléeou non au moment du déploiement d’undes coussins de sécurité SRS ou latérauxou d’un des rideaux de sécurité.

& Modèles avec coussin desécurité SRS et retenues ab-dominales/d’épaules pour leconducteur, le passageravant et les passagers arrièrecôté portière

Votre véhicule est équipé d’un système deretenue supplémentaire en plus de laceinture de sécurité abdominale/d’épauleà la place du conducteur, à la place dupassager avant, et aux deux places despassagers arrière côté portière. Le sys-

tème de retenue supplémentaire (SRS) secompose de six coussins de sécurité.Les configurations sont les suivantes.. Coussins de sécurité frontaux duconducteur et du passager avant. Coussins de sécurité latéraux duconducteur et du passager avant. Rideaux de sécurité (pour le conduc-teur, le passager avant et les passagersarrière des côtés portières)

Ces coussins de sécurité SRS ne sontconçus que comme une protectionsupplémentaire en plus de la ceinturede sécurité.Le système commande aussi les disposi-tifs de maintien en tension des ceinturesde sécurité avant. Pour des conseils etprécautions d’utilisation supplémentairesconcernant les dispositifs de maintien entension des ceintures de sécurité, repor-tez-vous à “Dispositifs de maintien entension des ceintures de sécurité avant”F1-22.

DANGER

. Pour bénéficier de la meilleureprotection possible en cas d’ac-cident, le conducteur et tous lespassagers doivent toujours avoirleur ceinture de sécurité bouclée

lorsque le véhicule roule. Lecoussin de sécurité SRS n’estconçu que comme une protec-tion supplémentaire en plus de laceinture de sécurité. Il ne dis-pense pas d’utiliser les ceinturesde sécurité. En combinaisonavec les ceintures de sécurité,ils assurent la meilleure protec-tion possible en cas d’accidentgrave.

Ne pas porter de ceinture desécurité augmente le risque deblessures graves ou mortelles encas de collision, même si levéhicule est équipé de coussinsde sécurité SRS.

Pour des consignes et précau-tions relatives au système deceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”F1-11.

. Ne vous tenez pas assis oupenché trop près du coussin desécurité SRS. Comme le coussinde sécurité SRS se déploie à unevitesse considérable– plus rapi-dement qu’un battement de cils–et avec force pour protéger l’oc-cupant du siège en cas de colli-sion à grande vitesse, cette forcede déploiement peut blesser l’oc-

Page 73: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

cupant du siège s’il se tient tropprès du coussin de sécurité SRS.

Le port de la ceinture de sécuritépeut également constituer uneprotection contre le risque deblessure inhérent au déploie-ment d’un coussin de sécuritéSRS si l’occupant n’est pas dansla position correcte et est projetéen avant pendant le coup de freinavant l’accident.

Même si l’occupant se tient dansune position correcte, il est pos-sible que la force de déploiementdu coussin de sécurité SRS luiprovoque de légères blessures,telles que des écorchures auvisage ou au bras.

. Les coussins de sécurité SRS sedéploient très rapidement avecune énergie considérable. Lespersonnes qui ne se tiennentpas assises correctement surleur siège lorsque le coussin desécurité SRS se déploie risquentd’être gravement blessées. Lescoussins de sécurité SRS occu-pant assez d’espace lorsqu’ils sedéploient, le conducteur doit setenir assis au fond de son siège,bien droit contre le dossier, et setenir éloigné du volant autant que

le permet le maintien d’une par-faite maîtrise du véhicule. Lepassager avant doit reculer sonsiège au maximum et se tenir aufond du siège, bien droit contre ledossier.

. Ne posez aucun objet sur ou àproximité du couvercle du cous-sin de sécurité SRS ou entre lecoussin de sécurité SRS et vous.En cas de déploiement du cous-sin de sécurité SRS, tout objetplacé devant serait projeté, en-traînant un risque de blessures.

DANGER

. Les enfants de moins de 12 ans

doivent toujours être installéssur les sièges arrière et convena-blement attachés. Le coussin desécurité SRS se déploie trèsrapidement avec une énergieconsidérable, et il peut blesserou même tuer un enfant qui n’estpas attaché ou mal attaché. Pluslégers et moins robustes que lesadultes, les enfants sont plusexposés au risque de blessurespar déploiement du coussin desécurité.

Pour cette raison, nous vousrecommandons vivement de veil-ler à ce que TOUS les enfants(ceux utilisant un système deretenue pour enfant et aussi ceuxqui sont trop grands pour enutiliser un) voyagent sur lessièges ARRIÈRE et soient conve-nablement attachés au moyend’un système de retenue pourenfant ou de la ceinture desécurité du siège, compte tenude leur âge, de leur taille et deleur poids.

TOUS les systèmes de retenuepour enfant (y compris les siègespour enfant tournés vers l’avant)doivent toujours être installéssur les sièges ARRIÈRE.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-41

– SUITE –

Page 74: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-42 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Les statistiques d’accidentsprouvent que les enfants sontplus en sécurité lorsqu’ils sontcorrectement attachés sur lessièges arrière plutôt que sur lessièges avant.

Pour des consignes et précau-tions relatives au système deretenue pour enfant, reportez-vous à “Systèmes de retenuepour enfant” F1-26.

. N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGEAVANT. L’ENFANT SE TROUVE-RAIT TROP PRÈS DU COUSSINDE SÉCURITÉ SRS, ET SERAITDONC EXPOSÉ À DES RISQUESDE BLESSURES GRAVES VOIREMORTELLES.

. Ne laissez jamais un enfant setenir debout ou à genoux sur lesiège du passager avant, et netenez jamais un enfant sur vosgenoux ou dans vos bras. Lecoussin de sécurité SRS se dé-ploie avec une énergie considé-rable, assez forte pour blesservoire tuer l’enfant.

ATTENTION

. Le déploiement des coussins desécurité SRS s’accompagne d’unléger dégagement de fumée.Cette fumée peut incommoderdes pe rsonnes sou f f r an td’asthme ou d’autres affectionsrespiratoires. Si vous ou l’un devos passagers souffrez d’affec-tions respiratoires, pensez à aé-rer rapidement en cas de déploie-ment des coussins de sécuritéSRS.

. Le déploiement d’un coussin desécurité SRS s’accompagne d’undégagement de gaz chauds. Lesoccupants risquent d’être brûlés’ils sont exposés directement àces gaz chauds.

REMARQUELorsque vous revendez votre véhicule,nous vous prions instamment d’expli-quer à l’acheteur qu’il est équipé decoussins de sécurité SRS, et de l’invi-ter à lire la section correspondantedans ce Manuel du conducteur.

Page 75: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Éléments

1) Module de commande du coussin desécurité (y compris le capteur d’impact)

2) Module de coussin de sécurité frontal(côté conducteur)

3) Module de coussin de sécurité frontal(côté passager avant)

4) Capteur auxiliaire avant (côté gauche)5) Capteur auxiliaire avant (côté droit)6) Module du coussin de sécurité latéral

(côté conducteur)7) Module du coussin de sécurité latéral

(côté passager avant)

8) Capteur du coussin de sécurité latéral(côté gauche du montant central)

9) Capteur du coussin de sécurité latéral(côté droit du montant central)

10) Câblage du coussin de sécurité11) Dispositif de maintien en tension de

ceinture de sécurité (côté conducteur)12) Dispositif de maintien en tension de

ceinture de sécurité (côté passageravant)

13) Capteur du rideau de sécurité (logementde roue arrière côté droit)

14) Capteur du rideau de sécurité (logementde roue arrière côté gauche)

15) Module de rideau de sécurité (côté droit)16) Module de rideau de sécurité (côté

gauche)17) Contacteur de boucle de ceinture de

sécurité (côté passager avant)18) Capteur de tension de la ceinture de

sécurité du passager avant19) Capteur de poids du système de détec-

tion de présence d’un passager avant20) Module de commande pour détection de

présence d’un passager avant21) Indicateur ON/OFF du coussin de sécu-

rité frontal du passager avant22) Témoin avertisseur du système des

coussins de sécurité SRS23) Capteur d’impact (sous le siège central

arrière)

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-43

– SUITE –

Page 76: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-44 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

& Système SUBARU de cous-sin de sécurité frontal per-fectionné

Votre véhicule est équipé du systèmeSUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné, conforme aux nouvellesexigences de la norme révisée FederalMotor Vehicle Safety Standard (FMVSS)Nº 208 en matière de coussins de sécuritéfrontaux perfectionnés.Au moment du déploiement, le systèmeSUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné détermine automatiquementquelle doit être la force de déploiement ducoussin de sécurité frontal SRS duconducteur aussi bien que le déploiementou non du coussin de sécurité frontal SRSet dans le cas où il doit être activé, la forcede son déploiement.Votre véhicule comporte des étiquettes demise en garde collées sur le pare-soleil duconducteur et du passager avantcommençant par la mention “MÊMEAVEC DES COUSSINS GONFLABLESINTELLIGENTS”, ainsi qu’une plaqueapposée sur la boîte à gants commençantaussi par la mention “Même avec descoussins gonflables intelligents”. N’ou-bliez pas de lire attentivement les ins-tructions données sur ces étiquettes demise en garde et sur cette plaque.

Attachez toujours votre ceinture de sécu-rité. Le système SUBARU de coussin desécurité frontal perfectionné est un sys-tème de retenue supplémentaire à utiliseren combinaison avec les ceintures desécurité. Tous les occupants du véhiculedoivent porter une ceinture de sécurité ouêtre installés dans un siège pour enfantsapproprié.Le coussin de sécurité frontal SRS duconducteur est logé dans la partie centraledu volant de direction. Le coussin desécurité SRS frontal passager est intégréà la partie supérieure du tableau de bord,derrière le couvercle marqué “SRS AIR-BAG”.

En cas de collision frontale violente ou deforce moyenne, les coussins de sécuritéSRS frontaux complètent la protectionassurée par les ceintures de sécurité enprotégeant le conducteur et le passageravant au niveau de la tête et de la poitrine.

DANGER

N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.L’ENFANT SE TROUVERAIT TROPPRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉSRS, ET SERAIT DONC EXPOSÉ ÀDES RISQUES DE BLESSURESGRAVES VOIRE MORTELLES.

Page 77: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

Ne laissez jamais un enfant se tenirdebout ou à genoux sur le siègepassager avant. Le coussin de sé-curité SRS se déploie avec uneénergie considérable, assez fortepour blesser voire tuer l’enfant.

DANGER

Ne tenez jamais un enfant sur vosgenoux ou dans vos bras. Le cous-sin de sécurité SRS se déploie avecune énergie considérable, assezforte pour blesser voire tuer l’enfant.

DANGER

Le coussin de sécurité SRS sedéploie très rapidement et avecune énergie considérable. Les per-sonnes qui ne se tiennent pasassises correctement sur leur siègelorsque le coussin de sécurité SRSse déploie risquent d’être grave-ment blessées. Les coussins desécurité SRS occupant assez d’es-pace lorsqu’ils se déploient, leconducteur doit se tenir assis aufond de son siège, bien droit contrele dossier, et se tenir éloigné duvolant autant que le permet lemaintien d’une parfaite maîtrise duvéhicule. Le passager avant doitreculer son siège au maximum et

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-45

– SUITE –

Page 78: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-46 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

se tenir au fond du siège, bien droitcontre le dossier.

Le port de la ceinture de sécuritépeut également constituer une pro-tection contre le risque de blessureinhérent au déploiement d’un cous-sin de sécurité SRS si l’occupantn’est pas dans la position correcteet est projeté en avant pendant lecoup de frein avant l’accident.

DANGER

Ne posez jamais d’objets sur lerembourrage du volant de directionou sur le tableau de bord. Si lescoussins de sécurité SRS frontauxvenaient à se déployer, cet objet

pourrait empêcher le fonctionne-ment normal du système et êtreprojeté dans le véhicule, provoquantdes blessures.

DANGER

Ne fixez pas d’accessoires contre lepare-brise, ni ne posez de rétrovi-seur extra-large sur le rétroviseurstandard. En cas de déploiementdes coussins de sécurité SRS fron-taux, ces objets pourraient devenirde redoutables projectiles infligeantde graves blessures aux occupantsdu véhicule.

! Coussin de sécurité frontal SRS duconducteur

Le coussin de sécurité frontal SRS duconducteur comporte un déclencheur bi-étagé. Le mode de fonctionnement dudéclencheur dépend de la violence del’impact.

Faites immédiatement contrôler le sys-tème par un concessionnaire SUBARU sile témoin avertisseur du système decoussin de sécurité SRS s’allume.

REMARQUELe coussin de sécurité latéral SRS, lerideau de sécurité SRS et le dispositifde maintien en tension du côté conduc-teur ne sont pas commandés par lesystème SUBARU de coussin de sécu-rité frontal perfectionné.

! Coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant

Le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant comporte un déclencheurbi-étagé. Le mode de fonctionnement dudéclencheur dépend de la violence del’impact.La charge totale reposant sur le siège estdétectée par le capteur de poids dusystème de détection de présence d’unpassager qui se trouve sous le siège.Le système comporte un capteur supplé-

Page 79: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

mentaire qui détecte la tension de laceinture de sécurité du passager avant.Sur la base des signaux transmis par lecapteur de poids total sur le siège et lecapteur de tension de la ceinture, lesystème de détection de présence d’unpassager avant décide si le coussin desécurité SRS frontal du passager avantdoit être en service ou hors service.Il peut donc arriver que le coussin desécurité SRS frontal du passager avant nedéclenche pas, alors que le coussin desécurité SRS frontal du conducteur dé-clenche. Ceci est normal.Observez les précautions suivantes. Dansle cas contraire, le système SUBARU decoussin de sécurité frontal perfectionnépourrait être dans l’impossibilité de fonc-tionner ou ne fonctionnerait pas correcte-ment.. Ne soumettez pas le siège du passa-ger avant à des forts impacts, comme descoups de pied par exemple.. Ne répandez pas de liquides sur lesiège du passager avant. Si un liquide aété répandu, épongez immédiatement.. N’enlevez pas et ne démontez pas lesiège du passager avant.. N’installez pas sous le siège du pas-sager avant un accessoire (amplificateuraudio, etc.) autre qu’un accessoireSUBARU d’origine.

. Ne placez aucun objet ou effet per-sonnel (chaussures, parapluie, etc.) sousle siège du passager avant.. Le siège du passager avant ne doit pass’utiliser avec l’appui-tête enlevé.. Quand vous quittez le véhicule, nelaissez aucun objet, y compris un siègepour enfant, posé sur le siège du passa-ger avant, et ne laissez pas la languettede la ceinture de sécurité engagée dans laboucle.. Ne placez pas des aimants ou objetsaimantés près de la boucle ou de l’enrou-leur des ceintures de sécurité.. N’utilisez pas les sièges sans qu’ilssoient correctement verrouillés en positionavant-arrière ou sans que le dossier soitcorrectement verrouillé. Si un siège ouson dossier n’est pas verrouillé correcte-ment, agissez sur le réglage pour que leloquet s’engage correctement. Pour laprocédure de réglage, reportez-vous à“Sièges avant” F1-2.

Si le contacteur de ceinture de sécurité et/ou le système de détection d’un passageravant ne fonctionnent pas normalement,le témoin avertisseur du système decoussin de sécurité SRS s’allume. Faitesimmédiatement contrôler le système parun concessionnaire SUBARU si le témoinavertisseur du système de coussin de

sécurité SRS s’allume.L’implication de votre véhicule dans unecollision peut affecter le bon fonctionne-ment du système SUBARU de coussin desécurité frontal perfectionné. Faitescontrôler votre véhicule par un conces-sionnaire SUBARU.

REMARQUELe coussin de sécurité latéral SRS dupassager avant, le rideau de sécuritéSRS et le dispositif de maintien entension du côté passager avant ne sontpas commandés par le systèmeSUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-47

– SUITE –

Page 80: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-48 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Indicateurs ON et OFF du coussinde sécurité frontal du passager

ON / : Indicateur ON du coussin de sécuritéfrontal du passager avant

/ : Indicateur OFF du coussin desécurité frontal du passager avant

Les indicateurs ON et OFF du coussin desécurité frontal du passager avant per-mettent de savoir si le système a mis enservice ou non le coussin de sécuritéfrontal SRS du passager avant.Ces indicateurs se trouvent près de lamontre, au milieu du tableau de bord.Quand on met le contacteur d’allumage enposition “ON”, les deux indicateurs ON etOFF s’allument pendant 6 secondes,période pendant laquelle se fait le contrôledu système. Après le contrôle, les indica-teurs s’éteignent tous deux pendant 2

secondes. L’un des deux indicateurss’allume ensuite, en fonction du statut ducoussin de sécurité frontal SRS du pas-sager avant déterminé par le systèmeSUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné.Si le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant est activé, l’indicateur ONs’allume et l’indicateur OFF reste éteint.Si le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant est désactivé, l’indicateurON reste éteint, et l’indicateur OFF s’al-lume.Lorsque le contacteur d’allumage enposition “ON”, si les indicateurs ON etOFF restent tous deux allumés ou éteintsune fois la phase de contrôle du systèmeterminée, le système est défectueux.Contactez immédiatement votre conces-sionnaire SUBARU et faites-le contrôler.

! Conditions dans lesquelles lecoussin de sécurité frontal SRS dupassager avant n’est pas mis enservice

Le système est conçu pour que le coussinde sécurité frontal SRS du passager avantsoit mis hors service dans l’une dessituations suivantes concernant le siègedu passager avant:. Le siège n’est pas occupé.. Un système de retenue pour enfant de

type tourné vers arrière est installé sur lesiège et est occupé par un nourrisson.(Voir DANGER qui suit.). Un système de retenue pour enfant detype tourné vers l’avant est installé sur lesiège et est occupé par un enfant en basâge. (Voir DANGER qui suit.). Un siège rehausseur a été installé surle siège et un enfant en bas âge est assissur le siège rehausseur. (Voir DANGERqui suit.). Le siège est déchargé du poids del’occupant pendant une durée excédant letemps de surveillance prédéterminé.. Le siège est occupé par un enfant tropgrand pour utiliser un siège pour enfant(voir DANGER qui suit.) ou par un adultede petite corpulence.. Le système de détection de présenced’un passager avant est défectueux.

DANGER

N’INSTALLEZ JAMAIS DE SIÈGEPOUR ENFANT TOURNÉ VERSL’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE DU PAS-SAGER AVANT, MÊME SI LE COUS-SIN DE SÉCURITÉ FRONTAL SRSDU PASSAGER EST HORS SER-VICE. Installez-le correctement surle siège ARRIÈRE, comme indiquédans ce manuel. En outre, il est

Page 81: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

vivement recommandé qu’un siègepour enfant tourné dans le sensavant ou un siège rehausseur soitinstallé à l’ARRIÈRE, et qu’un enfanttrop grand pour utiliser le systèmede retenue pour enfant soit assis àl’ARRIÈRE. En effet, un enfant assissur le siège du passager avantpourrait être très gravement blesséet même tué en cas de déploiementdu coussin de sécurité frontal SRSdu passager avant. Les sièges AR-RIÈRE sont les places les plus sûrespour les enfants.

Quand le siège du passager avant estoccupé par un enfant, observez les pré-cautions suivantes. Faute de quoi, enraison de l’augmentation de la charges’exerçant sur le siège du passager avant,le coussin de sécurité frontal SRS dupassager sera mis en service bien que lesiège soit occupé par un enfant.. Ne placez aucun objet sur le siège quine doit supporter comme charge quel’enfant et le système de retenue pourenfant.. N’installez jamais plus d’un enfant surle siège.. Ne fixez aucun accessoire au dossierdu siège (tablette, téléviseur, etc.).. Ne placez aucun objet lourd dans la

poche du dossier de siège.. Veillez à ce que le passager installé àl’arrière ne pose pas les bras ou lesjambes sur ou contre le dossier du siègeavant et qu’il ne tire pas le dossier dusiège avant.

! Si l’indicateur ON du coussin desécurité frontal du passager avants’allume et si l’indicateur OFF s’é-teint, alors qu’il y a sur le siège unbébé ou un enfant en bas âgeinstallé dans un système de retenuepour enfant (siège rehausseurcompris)

Remettez le contacteur d’allumage enposition “LOCK” si l’indicateur ON ducoussin de sécurité frontal du passageravant s’allume et si l’indicateur OFFs’éteint, alors qu’il y a sur le siège unbébé ou un enfant en bas âge installédans un système de retenue pour enfant(siège rehausseur compris). Enlevez lesystème de retenue pour enfant du siègedu passager. Puis, en suivant les recom-mandations du fabricant du système deretenue pour enfants et les instructionsdonnées dans “Systèmes de retenue pourenfant” F1-26, installez correctement lesystème de retenue pour enfant. Mettez lecontacteur d’allumage en position “ON”,puis vérifiez que l’indicateur ON du cous-sin de sécurité frontal du passager avant

ne s’allume plus et que c’est l’indicateurOFF qui s’allume.

Si l’indicateur ON reste allumé et l’indica-teur OFF éteint, prenez les mesuressuivantes.. Vérifiez qu’il n’y a sur le siège dupassager rien d’autre que le système deretenue pour enfant et l’enfant qui l’oc-cupe.. Vérifiez que vous n’avez laissé aucunobjet dans la poche du dossier de siège.. Vérifiez que le loquet de position avant-arrière et le loquet du dossier du siège dupassager avant sont correctement enga-gés en essayant de déplacer le siège versl’avant et vers l’arrière.

Si, une les mesures correctives appro-priées décrites ci-dessus prises, l’indica-teur ON persiste à s’allumer et l’indicateurOFF à s’éteindre, déplacez le système deretenue pour enfant pour le mettre sur lesiège arrière et faites immédiatementeffectuer un contrôle par un concession-naire SUBARU.

REMARQUESi le siège du passager avant estoccupé par un enfant trop grand pourutiliser un système de retenue pourenfant ou par un adulte de petite taille,le fait que le système SUBARU de

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-49

– SUITE –

Page 82: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-50 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

coussin de sécurité frontal perfec-tionné mettra ou ne mettra pas enservice le coussin de sécurité frontalSRS du passager avant sera fonctionde la manière dont la personne se tientassise. En cas d’activation du coussinde sécurité frontal SRS du passageravant (indicateur ON allumé, indicateurOFF éteint), prenez les mesures sui-vantes.. Vérifiez qu’il n’y a sur le siège dupassager rien d’autre que la personnequi l’occupe.. Vérifiez que vous n’avez laissé au-cun objet dans la poche du dossier desiège.

Si, après les vérifications et mesurescorrectives ci-dessus, l’indicateur ONreste allumé et l’indicateur OFF éteint,demandez à l’enfant ou l’adulte depetite corpulence de s’asseoir sur lesiège arrière, et faites immédiatementeffectuer un contrôle par un conces-sionnaire SUBARU. Par la suite, mêmesi le bon fonctionnement du système aété vérifié par un concessionnaire, ilest préférable que cet enfant ou cetadulte voyage toujours sur le siègearrière.

Indépendamment du fait que le coussin desécurité frontal est en service ou non, les

enfants trop grands pour utiliser un sys-tème de retenue pour enfant doiventtoujours porter la ceinture de sécurité dusiège.

! Conditions dans lesquelles lecoussin de sécurité frontal SRS dupassager avant est mis en service

Le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant sera mis en service et sedéploiera en cas de collision dans l’unedes situations suivantes concernant lesiège du passager avant:. Le siège est occupé par un adulte.. Un objet lourd a été déposé sur lesiège.

Quand le siège du passager avant estoccupé par un adulte, observez les pré-cautions suivantes. Faute de quoi, lacharge s’exerçant sur le siège du passa-ger avant se trouve réduite et il se peutque le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant soit mis hors service bienque le siège soit occupé par un adulte.. Veillez à ce que l’occupant du siègearrière n’exerce pas avec ses pieds unepoussée vers le haut sous le coussin dusiège du passager avant.. Ne placez aucun objet sous le siège dupassager avant; ne coincez aucun objetentre les sièges avant et arrière. Celapourrait exercer sur le siège une poussée

vers le haut.. Ne coincez aucun objet entre le siègedu passager avant et le montant latéral, laportière ou la boîte de console centrale.Cela pourrait exercer sur le siège unepoussée vers le haut.

! Si l’indicateur OFF du coussin desécurité frontal du passager estallumé et l’indicateur ON éteint alorsque le siège du passager avant estoccupé par un adulte

Cela peut provenir du fait que l’adulten’est pas assis correctement sur le siègedu passager avant. Mettez le contacteurd’allumage en position “LOCK”. Deman-dez au passager avant de redresser ledossier de son siège, de se tenir assisdroit au milieu du siège, d’attacher cor-rectement sa ceinture de sécurité, d’éten-dre les jambes vers l’avant et de reculerson siège au maximum vers l’arrière.Mettez le contacteur d’allumage en posi-tion “ON”. Si l’indicateur OFF reste alluméet l’indicateur ON éteint, prenez lesmesures suivantes.. Mettez le contacteur d’allumage enposition “LOCK”.. Vérifiez qu’il n’y a aucun objet (livre,chaussure ou autre) coincé sous le siège,à l’arrière du siège ou sur le côté du siège.. Vérifiez que le loquet de position avant-

Page 83: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

arrière et le loquet du dossier du siège dupassager avant sont correctement enga-gés en essayant de déplacer le siège versl’avant et vers l’arrière.. Mettez ensuite le contacteur d’allu-mage en position “ON” et attendez 6secondes pour que le système termineson contrôle. Après le contrôle, les indi-cateurs s’éteignent tous deux pendant 2secondes. L’indicateur devrait à présents’allumer, et l’indicateur OFF rester éteint.

Si, malgré tout, l’indicateur OFF resteallumé et l’indicateur ON éteint, faitesvoyager la personne sur le siège arrière.Contactez immédiatement votre conces-sionnaire SUBARU et faites contrôler lesystème.

! Effets que l’adaptation d’un véhi-cule à une personne handicapéepeut avoir sur le fonctionnement dusystème SUBARU de coussin desécurité frontal perfectionné (États-Unis uniquement)

Modifier ou déplacer une partie quel-conque des sièges avant, du siège arrière,des ceintures de sécurité, du pare-chocsavant, de l’avant et des côtés de la caisse,du tableau de bord, des instrumentsgroupés, du volant de direction, de lacolonne de direction, des roues, de lasuspension ou du plancher peut affecter le

fonctionnement du système SUBARU decoussin de sécurité frontal perfectionné.Pour toute question à ce sujet, vouspouvez contacter les distributeursSUBARU suivants.

<États continentaux, Alaska et District deColumbia>Subaru of America, Inc.Customer Dealer Services DepartmentP.O. Box 6000Cherry Hill, NJ 08034-60001-800-SUBARU3 (1-800-782-2783)

<Hawaii>Servco Subaru Inc., dba Subaru Hawaii2850 Pukoloa Street, Suite 202, Honolulu,HI 96819808-839-2273

<Guam>Shen’s Corporation dba Prestige Auto-mobile491, East Marine Drive, Route 1 Dededo,Guam671-633-2698

<Puerto Rico>Trebol MotorsP.O. Box 11204, San Juan, Puerto Rico00910787-793-2828

Il n’y a actuellement pas de distributeurSUBARU sur les autres territoires desÉtats-Unis. Si vous vous trouvez dansl’une de ces régions, veuillez prendrecontact avec le distributeur ou conces-sionnaire SUBARU auprès duquel vousavez acheté votre véhicule.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-51

– SUITE –

Page 84: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-52 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Activé

A) Côté conducteurB) Côté passager1) Les COUSSINS DE SÉCURITÉ SRS se gonflent dès qu’il y a une collision.2) Après gonflement, les COUSSINS DE SÉCURITÉ SRS se dégonflent immédiatement pour

ne pas obstruer la vue du conducteur.

Les coussins de sécurité SRS ne fonc-tionnent que lorsque le contacteur d’allu-mage est en position “ON”.Le système SUBARU de coussin desécurité frontal perfectionné est conçupour déterminer les conditions d’activationou de désactivation du coussin de sécu-rité frontal SRS du passager avant, enfonction de la charge totale sur le siège dupassager avant, ce poids étant surveillépar le capteur de poids du système dedétection de présence d’un passageravant. Pour cette raison, il peut arriverque seul le coussin de sécurité frontalSRS du conducteur se déploie en cas decollision, mais ceci ne signifie pas que lesystème est défaillant.

Si les capteurs auxiliaires avant et lescapteurs d’impact incorporés au modulede commande de coussin de sécuritédétectent une collision par l’avant d’uneintensité prédéterminée, le module decommande envoie au(x) module(s) desécurité (seulement au module conduc-teur, ou à la fois au module conducteur etau module passager avant) le signal dedéploiement du coussin de sécurité frontalSRS. Les coussins de sécurité frontauxSRS du conducteur et du passager avantsont équipés de déclencheurs bi-étagés.

Page 85: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Les deux déclencheurs de chaque cous-sin gonflable sont actionnés soit l’un aprèsl’autre, soit simultanément, selon la vio-lence de l’impact dans le cas du coussinde sécurité frontal SRS du conducteur, oude la violence de l’impact et de la chargetotale sur le siège dans le cas du coussinde sécurité frontal SRS du passageravant.

Après déploiement, le coussin de sécuritéSRS se dégonfle immédiatement pour nepas gêner la vue du conducteur. Toutesces opérations, de la détection de l’impactau dégonflement des coussins de sécuritéSRS, se déroulent en moins de tempsqu’il n’en faut pour un clin d’œil.

Que seul le coussin de sécurité frontalSRS du passager se déploie ou que lescoussins de sécurité frontaux SRS duconducteur et du passager se déploienttous deux, dans les deux cas les dis-positifs de maintien en tension de ceinturede sécurité du conducteur et du passagersont simultanément tous deux déclen-chés.

Bien qu’il soit très improbable qu’uncoussin de sécurité SRS déclenche horssituation d’accident, si cela se produit, lecoussin se dégonfle si rapidement qu’iln’obstrue pas la vue du conducteur et nelui fait pas perdre le contrôle du véhicule.

Le déploiement d’un coussin de sécuritéSRS s’accompagne d’un bruit de gonfle-ment soudain et assez fort, et d’un légerdégagement de fumée. Ceci est le résultatnormal du déploiement. La fumée n’estpas le signe d’un début d’incendie dans levéhicule.

ATTENTION

Ne touchez pas les composants dusystème et les alentours du volantet du tableau de bord à mains nuesjuste après le déploiement descoussins de sécurité SRS. Vousrisqueriez de vous brûler, car ledéploiement entraîne un fort déga-gement de chaleur au niveau decertaines parties du système.

Le coussin de sécurité frontal SRS duconducteur et le coussin de sécuritéfrontal SRS du passager avant sontconçus pour se déployer dans l’éventua-lité d’un accident impliquant un choc deplein front. En principe, ils ne se déploientpas en cas de choc frontal léger car lesceintures de sécurité suffisent alors àassurer une bonne protection. De plus,ils ne sont en principe pas conçus pour sedéployer lors d’un accident par impactlatéral ou retournement du véhicule, car ledéploiement du coussin de sécurité frontal

SRS du conducteur ou des coussins desécurité frontaux SRS du conducteur et dupassager ne constituerait pas dans cessituations une aide pour les occupants.Les coussins de sécurité frontaux SRS duconducteur et du passager avant sontconçus pour ne servir qu’une seule fois.

Le déploiement des coussins de sécuritéSRS dépend de l’intensité du choc quesubit l’habitacle du véhicule au moment dela collision. Cette intensité est très va-riable d’un type de collision à l’autre, etn’est pas nécessairement en rapport avecles dommages visibles sur le véhicule.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-53

– SUITE –

Page 86: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-54 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Exemples d’accidents au coursdesquels les coussins de sécuritéfrontaux SRS du conducteur et/oudu conducteur et du passageravant se déploieront vraisembla-blement.

Une collision de front contre un épais murde béton avec une vitesse du véhicule del’ordre de 20 à 30 km/h (12 à 19 mph) ouplus actionnera le coussin de sécuritéfrontal SRS du conducteur seulement oules deux coussins de sécurité frontauxSRS du conducteur et du passager avant.Le coussin de sécurité est aussi activéquand le véhicule subit un choc par l’avantdu même genre et de la même intensitéque la collision indiquée ci-dessus.

! Exemples de types d’accidents aucours desquels il est possible queles coussins de sécurité frontauxSRS du conducteur et/ou duconducteur et du passager avant sedéploient.

Le coussin de sécurité frontal SRS duconducteur seulement ou les coussins desécurité frontaux SRS du conducteur et dupassager avant peuvent être actionnés sile soubassement du véhicule subit un fortimpact par le bas (comme lorsque levéhicule tombe dans un fossé profondou heurte violemment un obstacle telqu’une bordure de trottoir).

Page 87: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Exemples de types d’accidents au cours desquels il est peu vraisemblable quele coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du conducteur et dupassager avant se déploient.

1) Le véhicule percute un objet tel qu’unpoteau téléphonique ou un poteau designalisation.

2) Le véhicule glisse sous le plateau dechargement d’un camion.

3) Le véhicule subit un impact frontal partravers.

4) Le véhicule subit un impact frontal partravers.

Dans divers types de collisions, le dé-ploiement du coussin de sécurité frontalSRS du conducteur et/ou du conducteuret du passager avant n’est pas nécessai-rement requis. En cas d’accident tel queceux illustrés, les coussins de sécuritéSRS du conducteur/du conducteur et dupassager avant ne se déploient pastoujours, cela dépendant de l’intensitédes forces agissant dans l’accident.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-55

– SUITE –

Page 88: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-56 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Exemples de types d’accidents aucours desquels les coussins desécurité frontaux SRS du conduc-teur et/ou du conducteur et dupassager avant ne devraient pas sedéployer.

Les coussins de sécurité frontaux SRS duconducteur et du passager sont conçuspour, en principe, ne pas se déployer si levéhicule est heurté par le côté ou parl’arrière, s’il se renverse sur le flanc ou surle toit, ou s’il est impliqué dans unecollision frontale à petite vitesse.

1) Premier impact2) Second impact

Dans un accident au cours duquel levéhicule subit plusieurs chocs, les cous-sins de sécurité frontaux SRS du conduc-teur et/ou du conducteur et du passageravant ne se déploient qu’une fois lors dupremier choc.

Exemple: Dans le cas d’une doublecollision, d’abord avec un autre véhiculepuis en succession rapide contre un mur

de béton, une fois que le coussin desécurité frontal du conducteur et/ou dupassager s’est ou se sont déployé(s) lorsdu premier impact, il(s) ne peu(ven)t plusêtre actionné(s) lors du second impact.

& Coussin de sécurité latéralSRS et rideau de sécuritéSRS

Les coussins de sécurité SRS latérauxsont intégrés au dossier de chaque siègeavant du côté de la portière, et sontsignalés par l’étiquette “SRS AIRBAG”.En cas de collision violente ou d’intensitémoyenne par côté, le coussin de sécuritéSRS latéral du côté de l’impact contre levéhicule se déploie entre l’occupant dusiège et la portière pour compléter laprotection assurée par la ceinture desécurité et réduire le choc à hauteur dela poitrine et la taille. Les coussins desécurité latéraux SRS ne protègent queles occupants des sièges avant.De chaque côté de l’habitacle, le rideaude sécurité SRS est logé dans le toit(entre le montant avant et un point à laverticale du siège arrière). Un repère“SRS AIRBAG” est apposée en haut dechacun des montants avant.En cas de collision latérale violente oud’intensité moyenne par côté, le rideau de

Page 89: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

sécurité SRS du côté du véhicule qui subitle choc se déploie entre l’occupant dusiège et la vitre de portière pour compléterla protection assurée par la ceinture desécurité et réduire la violence du choc auniveau de la tête de l’occupant.

DANGER

Le coussin de sécurité SRS latéralet le rideau de sécurité ne sontconçus que comme une protectionsupplémentaire en plus de la cein-ture de sécurité. Ils ne dispensentpas d’utiliser les ceintures de sécu-rité. Il est en outre important deboucler sa ceinture de sécurité pourcontribuer à éviter les blessuresauxquelles s’expose l’occupant quine se tient pas assis bien droit.

DANGER

. Ne vous tenez pas appuyé contreou assis inutilement près d’unedes portières avant. Un coussinde sécurité SRS latéral est incor-poré au dossier de chacun dessièges avant, du côté de laportière. Il protège en cas decollision latérale en se déployantinstantanément (en un clin d’œilet même plus vite). Toutefois,l’énergie de déploiement ducoussin de sécurité SRS estconsidérable et pourrait vousblesser à la tête ou à une autrepartie du corps si vous voustenez trop près du coussin desécurité SRS.

. Votre véhicule étant équipé derideaux de sécurité SRS, ne voustenez pas appuyé contre ou assisinutilement près de la portière, àl’avant comme à l’arrière. Parailleurs, ne passez pas votre tête,vos bras ni vos mains par lafenêtre. De chaque côté de l’ha-bitacle, le rideau de sécurité SRSest logé dans le toit (entre lemontant avant et un point à laverticale du siège arrière), etassure une protection en se dé-ployant instantanément (plus ra-pidement qu’un battement decils) dans l’éventualité d’un chocpar côté. Toutefois, l’énergie dedéploiement est considérable etpourrait vous blesser à la tête sivous vous tenez trop près.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-57

– SUITE –

Page 90: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-58 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

DANGER

Ne reposez votre bras sur aucunedes portières avant ni sur leurgarniture intérieure. Vous risqueriezd’être blessé en cas de déploiementdu coussin de sécurité latéral SRS.

DANGER

. Ne laissez jamais un enfant setenir debout ou à genoux sur lesiège avant face à la portière, oupasser le bras autour du dossierdu siège avant. En cas d’acci-dent, la force de déploiement ducoussin de sécurité latéral SRSpourrait blesser gravement unenfant qui aurait la tête, le brasou toute autre partie du corpstrop proche de ce coussin SRS.

Ce véhicule étant aussi équipéd’un coussin de sécurité frontalSRS du passager avant, les en-fants de moins de 12 ans doiventtoujours être installés sur lesiège arrière et convenablementattachés.

. Ne laissez aucun enfant se mettreà genoux sur un siège passager,tourné vers la vitre; de même, neles laissez jamais passer leurtête, leurs bras ou leurs mainspar la fenêtre. En cas d’accident,la force de déploiement du rideaude sécurité SRS pourrait blessergravement un enfant qui aurait latête trop proche de ce rideau desécurité.

Page 91: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

. Ne fixez pas d’accessoires contrela garniture de portière et àproximité d’un des coussins desécurité SRS latéraux. De même,ne posez aucun objet à proximitédes coussins de sécurité SRSlatéraux. En cas de déploiementdes coussins de sécurité SRSlatéraux, ces objets pourraient setransformer en redoutables pro-jectiles et infliger de graves bles-sures aux occupants du véhi-cule.

. Ne fixez jamais un microphonede téléphone mains libres ou toutautre accessoire contre un mon-

tant avant, un montant central,un montant arrière, le pare-brise,une vitre latérale, une poignée demaintien ou toute autre partie del’habitacle située sur le trajet dudéploiement d’un rideau de sé-curité SRS. Un microphone detéléphone mains libres ou toutautre accessoire placé à un telendroit pourrait être projeté vio-lemment dans la cabine par ledéploiement du rideau de sécu-rité, ou pourrait empêcher ledéploiement normal de ce der-nier. Dans un cas comme dansl’autre, il y aurait risque degraves blessures.

. N’accrochez jamais ni ne placezde cintres à vêtements ou d’au-tres objets durs ou pointus àproximité des glaces latérales.En cas de déploiement des ri-deaux de sécurité SRS, ils ris-queraient de se trouver projetésdans l’habitacle et de provoquerdes blessures graves. Ils risque-raient en outre d’empêcher lebon fonctionnement des rideauxde sécurité SRS.

DANGER

Il ne faut pas mettre des housses oud’autres objets sur les dossiers dessièges avant, ni y poser des vête-ments, ni coller sur ou à proximitédes coussins de sécurité SRS laté-raux des étiquettes ou autocollants.Tout ceci peut empêcher les cous-sins de sécurité SRS latéraux de sedéployer convenablement, ou empê-cher les occupants des sièges avantde bénéficier de la protection dis-ponible.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-59

– SUITE –

Page 92: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-60 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Activé

Les coussins de sécurité SRS latéraux etles rideaux de sécurité SRS ne fonction-nent que lorsque le contacteur d’allumageest en position “ON”.

Doté de son propre capteur d’impact,chacun des coussins de sécurité SRSlatéraux et des rideaux de sécurité SRSfonctionne indépendamment de l’autre.Lors d’un accident, Il est donc possibleque seulement l’une de ces deux pro-tections soit activée. Les coussins desécurité SRS latéraux et les rideau desécurité SRS fonctionnent aussi indépen-damment du système des coussins desécurité frontaux SRS du conducteur et dupassager avant logés dans le volant dedirection et dans le tableau de bord.

Il y a un capteur d’impact, qui détecte laforce de l’impact, dans chacun des mon-tants centraux droit et gauche et danschacun des logements de roue arrière. Unautre capteur d’impact, qui détecte égale-ment la force de l’impact, est situé sous lesiège central arrière. Si le capteur d’im-pact d’un des montants centraux ainsi quele capteur d’impact situé sous le siègecentral arrière détectent ensemble unimpact d’une force excédant le niveauprédéterminé pour une collision latérale, lemodule de commande déclenche le gon-flement du coussin de sécurité SRS et durideau de sécurité SRS du côté de lacollision, indépendamment du fait que lecapteur d’impact du logement de rouearrière du même côté ait ou non détectéun impact. Si l’un des capteurs d’impactde logement des roues arrière et lecapteur d’impact situé sous le siègecentral arrière détectent ensemble uneforce d’impact supérieure à un niveauprédéterminé, le module de commandedéclenche uniquement le gonflement durideau de sécurité SRS du côté de lacollision.

Après déploiement, le coussin de sécuritéSRS latéral se dégonfle immédiatement.Toutes ces opérations depuis la détectionde l’impact au dégonflement des coussinsde sécurité SRS latéraux se déroulent en

moins de temps qu’il n’en faut pour un clind’œil.Le rideau de sécurité SRS du côté del’impact reste un instant gonflé aprèsdéploiement, puis se dégonfle lentement.

Le coussin de sécurité SRS latéral et lerideau de sécurité SRS du côté del’impact se déploient même si le siègede ce côté n’est pas occupé.

Le déploiement d’un coussin de sécuritéSRS latéral et d’un rideau de sécuritéSRS s’accompagnent du bruit soudain etassez fort que fait le coussin en segonflant, et aussi d’un léger dégagementde fumée. Ceci est le résultat normal dudéploiement. La fumée n’est pas le signed’un début d’incendie dans le véhicule.

ATTENTION

Ne touchez pas les composants dusystème et la zone autours dudossier de siège avant à mains nuesjuste après le déploiement descoussins de sécurité SRS. Vousrisqueriez de vous brûler, car ledéploiement entraîne un fort déga-gement de chaleur au niveau decertaines parties du système.

Après déploiement, ne touchez àaucun des organes du système

Page 93: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

rideau de sécurité SRS (toute lapartie du toit entre le montant avantet la verticale du siège arrière). Vousrisqueriez de vous brûler, car ledéploiement entraîne un fort déga-gement de chaleur au niveau decertaines parties du système.

Le coussin de sécurité SRS latéral et lerideau de sécurité SRS sont conçus pourse déployer en cas d’accident avec unchoc violent ou d’intensité moyenne parcôté. En principe, il ne se déploie pas si lechoc par côté est peu intense. De plus, lecoussin de sécurité SRS latéral et lerideau de sécurité SRS ne sont pasconçus pour se déployer en cas decollision par l’avant ou par l’arrière car ilne protégerait pas utilement l’occupant dusiège dans une telle éventualité.Les coussins de sécurité SRS latéraux etle rideau de sécurité sont conçus pour neservir qu’une seule fois.

Le déploiement des coussins de sécuritéSRS latéraux et de rideaux de sécuritéSRS dépend de l’intensité du choc quesubit l’habitacle au moment de la collision.Cette intensité est très variable d’un typede collision à l’autre, et n’est pas néces-sairement en rapport avec les dommagesvisibles sur le véhicule.

! Exemples d’accidents types suscep-tibles d’entraîner le déploiement ducoussin de sécurité SRS latéral et durideau de sécurité SRS.

Un fort impact par côté à proximité dusiège avant active le coussin de sécuritéSRS latéral et le rideau de sécurité SRS.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-61

– SUITE –

Page 94: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-62 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

! Exemples d’accidents peu susceptibles d’entraîner le déploiement du coussinde sécurité SRS latéral et du rideau de sécurité SRS.

1) Le véhicule est impliqué dans une colli-sion latérale oblique.

2) Le véhicule est impliqué dans une colli-sion latérale n’affectant pas l’habitacle.

3) Le véhicule heurte un obstacle commeun poteau téléphonique ou un objetsimilaire.

4) Le véhicule est impliqué dans une colli-sion latérale avec une motocyclette.

5) Le véhicule se renverse sur le flanc ousur le toit.

Il y a de nombreux types de collisions où ilse peut que les coussins de sécurité SRSlatéraux et les rideaux de sécurité SRSnécessitent pas de se déployer. Lors de lasurvenance d’un accident illustré, lescoussins de sécurité SRS latéraux et lesrideaux de sécurité ne se déploient pastoujours, cela dépendant de l’intensité desforces agissant dans l’accident.

Page 95: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Exemples d’accidents qui ne de-vraient pas provoquer le déploie-ment du coussin de sécurité latéralSRS et du rideau de sécurité SRS.

1) Le véhicule est impliqué dans une colli-sion frontale avec un autre véhicule (endéplacement ou à l’arrêt).

2) Le véhicule est heurté par l’arrière.

Le coussin de sécurité SRS latéral et lerideau de sécurité SRS ne sont enprincipe pas conçus pour se déployer sile véhicule est impliqué dans une collisionpar l’avant ou par l’arrière. Voyez lesexemples d’accident de ce genre surl’illustration.

1) Premier impact2) Second impactA) Rideau de sécurité SRSB) Coussins de sécurité SRS latéraux

Dans un accident entraînant pour levéhicule plus d’un choc latéral du mêmecôté, le coussin de sécurité SRS latéral etle rideau de sécurité SRS ne se déploientqu’une fois lors du premier impact.

Exemple: Dans le cas d’une doublecollision latérale, d’abord un impact avecun autre véhicule suivi d’un autre impactdans le même sens immédiatementaprès, une fois que le coussin de sécuritéSRS latéral et le rideau de sécurité SRSont été activé lors du premier impact, ilsne sont pas activés lors du second.

& Surveillance du système descoussins de sécurité SRS

Modèles avec turbo

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-63

– SUITE –

Page 96: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-64 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

Modèles sans turbo

Un système de diagnostic surveille enpermanence les coussins de sécuritéSRS (y compris les dispositifs de maintienen tension des ceintures de sécuritéavant) pendant la conduite pour vérifierqu’ils sont en état de fonctionner en casde besoin. Lorsque tout est normal, letémoin avertisseur des coussins de sécu-rité SRS “AIRBAG” s’allume pendant 6secondes environ au moment où on metle contacteur d’allumage en position “ON”puis s’éteint.

Les organes contrôlés par le système desurveillance sont les suivants:. Capteur auxiliaire avant (côté droit). Capteur auxiliaire avant (côté gauche). Module de commande du coussin de

sécurité (y compris le capteur d’impact). Module de coussin de sécurité frontal(côté conducteur). Module de coussin de sécurité frontal(côté passager avant). Capteur du coussin de sécurité latéral(côté droit du montant central). Capteur du coussin de sécurité latéral(côté gauche du montant central). Module du coussin de sécurité latéral(côté conducteur). Module du coussin de sécurité latéral(côté passager avant). Capteur du rideau de sécurité (loge-ment de roue arrière côté droit). Capteur du rideau de sécurité (loge-ment de roue arrière côté gauche). Module de rideau de sécurité (côtédroit). Module de rideau de sécurité (côtégauche). Capteur d’impact (sous le siège centralarrière). Dispositif de maintien en tension deceinture de sécurité (côté conducteur). Dispositif de maintien en tension deceinture de sécurité (côté passager avant). Contacteur de boucle de ceinture desécurité (côté passager avant). Capteur de tension de la ceinture de

sécurité du passager avant. Capteur de poids du système dedétection de présence d’un passageravant. Module de commande pour détectionde présence d’un passager avant. Indicateur ON/OFF du coussin desécurité frontal du passager avant. Ensemble du câblage associé

DANGER

Si le témoin avertisseur présentel’un des états mentionnés ci-après,les dispositifs de maintien en ten-sion des ceintures de sécurité et/oule système des coussins de sécuritéSRS ne fonctionnent peut-être pasnormalement. Présentez immédiate-ment votre véhicule au concession-naire SUBARU le plus proche pourfaire contrôler le système. Faute defaire contrôler et remettre le sys-tème en état, les dispositifs demaintien en tension des ceinturesde sécurité et/ou les coussins desécurité SRS ne fonctionneront pascorrectement en cas de collision, cequi pourrait accroître les risques deblessures.

. Le témoin avertisseur clignote ous’allume et s’éteint.

Page 97: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. Le témoin avertisseur ne s’al-lume pas lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’al-lumage.

. Le témoin avertisseur reste al-lumé en permanence.

. Le témoin avertisseur s’allumependant la conduite.

& Entretien du système descoussins de sécurité SRS

DANGER

. Avant de jeter un module ducoussin de sécurité ou de mettrele véhicule endommagé dans unaccident à la ferraille, consultezvotre concessionnaire SUBARU.

. Les coussins de sécurité SRS nesont pas des organes que l’utili-sateur peut entretenir par lui-même. N’utilisez jamais d’appa-reil d’essai des circuits électri-ques sur les circuits du systèmedes coussins de sécurité SRS.Pour toute intervention sur lesystème des coussins de sécu-rité SRS, consultez le conces-sionnaire SUBARU le plus pro-

che. Bricoler le système ou endébrancher le câblage électriquerisque de provoquer le gonfle-ment inopiné des coussins desécurité SRS ou de rendre lesystème inopérant, ce qui peutentraîner de graves blessures.

ATTENTION

Pour toute intervention d’entretienou de réparation aux endroits men-tionnés dans la liste ci-après, faiteseffectuer le travail par un conces-sionnaire agréé SUBARU. Ces zo-nes renferment le module decommande des coussins de sécu-rité SRS, les capteurs d’impact etles modules de coussin de sécurité.

. Sous la console centrale

. À l’avant du véhicule, côtés droitet gauche

. Volant et colonne de direction, etaux alentours

. Dessus du tableau de bord côtépassager avant, et aux alentours

. Chacun des sièges avant, et auxalentours

. Intérieur de chacun des montantscentraux

. Des deux côtés du toit (entre lemontant avant et la verticale dusiège arrière)

. Entre le coussin de siège arrièreet le logement de roue arrière, dechaque côté.

. Sous le siège central arrière

Un coussin de sécurité SRS qui s’estdéployé doit être remplacé par unconcessionnaire agréé SUBARU. Lescomposants du système des coussinsde sécurité SRS doivent toujours êtreremplacés par des pièces SUBARUd’origine.

REMARQUELe cas échéant, consultez un conces-sionnaire SUBARU le plus tôt possible.. L’avant du véhicule a été impliquédans un accident sans que le coussinde sécurité frontal SRS du conducteuret/ou celui du conducteur et du passa-ger ne se déploient.. Le rembourrage du volant de direc-tion, le panneau de couverture ducoussin de sécurité frontal SRS dupassager avant ou le côté du toit (entrele montant avant et la verticale du siègearrière) présente une rayure ou unefissure ou est autrement endommagé.. Un montant central, un logement de

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-65

– SUITE –

Page 98: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1-66 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS

roue ou soubassement arrière, ou levoisinage d’une de ces parties duvéhicule à subi un choc, sans que lecoussin de sécurité latéral SRS et lerideau de sécurité SRS ne se déploient.. Le tissu ou le cuir des dossiers desiège avant est élimé, déchiré ouautrement endommagé.. L’arrière du véhicule a été impliquédans un accident au cours duquelaucun coussin de sécurité SRS nes’est déployé.

& Précautions concernant lesmodifications apportées auvéhicule

DANGER

Pour éviter que le système se dé-clenche accidentellement ou qu’ilsoit rendu inopérant, ce qui pourraitentraîner de graves blessures, il nefaut modifier en aucune manière niles composants, ni le câblage élec-trique du système des coussins desécurité SRS.

Cette remarque concerne les modi-fications suivantes.

. Installation d’un volant autre quecelui d’origine

. Adjonction de garnitures supplé-mentaires sur le tableau de bord

. Installation de sièges autre queceux d’origine

. Remplacement du tissu ou ducuir des sièges

. Installation de pièces de tissu oude cuir supplémentaires sur lessièges avant

. Fixation d’un microphone de typemains libres ou de tout autreaccessoire contre un montantavant, un montant central, unmontant arrière, le pare-brise,une vitre latérale, une poignéede maintien ou tout autre endroitde l’habitacle du véhicule sur lepassage d’un rideau de sécuritéSRS lorsqu’il se déploie.

. Il est déconseillé d’installer unéquipement électrique/électro-nique tel qu’un émetteur/récep-teur radio mobile sur ou à proxi-mité des organes d’un systèmede coussin de sécurité SRS et/ouson câblage électrique. Cela ris-querait d’interférer avec le bonfonctionnement du système decoussin de sécurité SRS.

ATTENTION

Aucune des modifications énumé-rées ci-après ne doit être effectuée.De telles modifications sont suscep-tibles d’empêcher le bon fonction-nement du système des coussins desécurité SRS.

. À l’avant du véhicule, installationde tout équipement (pare-brous-saille, treuil, chasse-neige, tôlede protection, etc.) qui n’est pasun accessoire SUBARU d’ori-gine.

. Modification de la suspension oudes structures avant du véhicule.

. Installation d’un pneu de taille oude structure différente des pneusprescrits sur la plaque du véhi-cule apposée contre le montantde la portière du conducteur ouprescrits pour le modèle du vé-hicule dans le présent Manuel duconducteur.

. Sur le côté du véhicule, installa-tion de tout équipement (marche-pieds ou protections de bas demarche, etc.) qui n’est pas unaccessoire SUBARU d’origine.

Page 99: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Avant d’installer un accessoire ou unéquipement auxiliaire sur votre véhicule,prenez conseil auprès de votre conces-sionnaire SUBARU.

Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1-67

Page 100: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 101: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Clés........................................................................ 2-2Plaque de numéro de clé ........................................ 2-2

Antidémarrage ....................................................... 2-2Plaque d’identité de sécurité ................................... 2-3Témoin indicateur du système de sécurité................ 2-4Remplacement des clés.......................................... 2-4

Serrures de portière............................................... 2-5Verrouillage et déverrouillage par l’extérieur ............. 2-5Verrouillage et déverrouillage par l’intérieur.............. 2-5Fonction de prévention de déchargement de labatterie ............................................................... 2-6

Commutateurs de verrouillage électrique desportières ............................................................. 2-7Fonction de prévention du verrouillage avec clé àl’intérieur ............................................................ 2-7

Système d’entrée sans clé par télécommande ...... 2-8Verrouillage des portières....................................... 2-9Déverrouillage des portières ................................... 2-9Ouverture du coffre à bagages/déverrouillage duhayon............................................................... 2-10

Fonction de repérage du véhicule.......................... 2-10Émission d’une alarme d’appel au secours............. 2-10Réglage du signal sonore de confirmation.............. 2-11Remplacement de la pile ...................................... 2-11Remplacement des transmetteurs perdus............... 2-12

Système d’alarme................................................. 2-16Fonctionnement du système.................................. 2-16Pour activer et désactiver le système d’alarme ........ 2-16Si vous avez déclenché l’alarme parinadvertance...................................................... 2-17

Pour armer le système d’alarme............................. 2-17Pour désarmer le système d’alarme ....................... 2-19Mode parking gardé.............................................. 2-19Armement passif .................................................. 2-19Informations sur les tentatives d’effraction.............. 2-20Capteurs d’impact (option concessionnaire)............ 2-21

Verrou de sécurité pour enfants .......................... 2-21Vitres.................................................................... 2-22

Lève-vitres électriques.......................................... 2-22Coffre à bagages (4 portières) ............................. 2-24

Ouverture et fermeture du coffre à bagages parl’extérieur .......................................................... 2-25

Ouverture du coffre à bagages par l’intérieur .......... 2-25Pour verrouiller et déverrouiller le levier d’ouverturedu coffre à bagages............................................ 2-25

Poignée de déverrouillage interne du coffre àbagages ............................................................ 2-26

Hayon (5 portières)............................................... 2-27Toit ouvrant opaque (selon modèles)................... 2-29

Commandes de toit ouvrant opaque....................... 2-29Pare-soleil ........................................................... 2-30

Clés et portières

2

Page 102: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-2 Clés et portières

Clés

1) Clé principale (noire)2) Clé de secours (noire)3) Clé de service (grise)4) Plaque de numéro de clé5) Plaque d’identité de sécurité

Le véhicule est livré avec trois types declé:Clé principale, clé de secours et clé deservice.

La clé principale et la clé de secourscommandent toutes les serrures du véhi-cule:. Contacteur d’allumage. Portière du conducteur. Levier de déverrouillage du coffre àbagages (4 portières)

. Boîte à gants

La clé de service ne commande que lecontacteur d’allumage et la portière duconducteur. C’est cette clé que vousremettez au gardien d’un parking lorsquevous lui confiez votre véhicule.

ATTENTION

N’attachez pas de porte-clés oud’étui à clés de grande taille à vosclés. Si cet accessoire venait heur-ter vos genoux pendant la conduite,le contacteur d’allumage pourraitpasser de la position “ON” à laposition “Acc” ou “OFF”, ce quiarrêterait le moteur.

& Plaque de numéro de cléLe numéro de clé est gravé sur la plaquede numéro de clé attachée au jeu de clés.Prenez la peine de noter les numéros declé et de garder cette information dans unendroit sûr, ailleurs que dans le véhicule.Vous aurez besoin de ce numéro pourfaire fabriquer un double en cas de pertede la clé, ou bien si les portières ont étéverrouillées avec les clés à l’intérieur duvéhicule. Reportez-vous à “Remplace-ment des clés” F2-4.

Antidémarrage

Le dispositif antidémarrage est d’interdirela mise en marche du moteur par unepersonne non autorisée à utiliser levéhicule. Votre véhicule ne peut êtreutilisé que si l’utilisateur du dispositifantidémarrage et reconnues par le sys-tème de verrou électronique. Une clé nonenregistrée, même si elle entre dans lecontacteur d’allumage et tourne jusqu’à laposition “START”, ne permet pas d’utiliserle véhicule car le moteur s’arrête auto-matiquement au bout de quelques secon-des.

Chacune des clés d’un véhicule à verrouélectronique renferme un transpondeurdans lequel a été enregistré un coded’identification de clé. Lorsqu’on introduitune clé dans le contacteur d’allumage etla met en position “ON”, ce transpondeurémet le code d’identification de la clé et cecode est capté par le récepteur dusystème antidémarrage. S’il correspondau code d’identification enregistré dans lamémoire de système, celui-ci autorise lamise en marche du moteur. La transmis-sion et la reconnaissance du code d’iden-tification étant pratiquement instantanées,le système de verrou électronique n’en-trave pas la mise en marche normale dumoteur.

Page 103: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Si le moteur ne démarre pas, retirez la cléune fois avant de faire une nouvelletentative. Reportez-vous à “Contacteurd’allumage” F3-3.

Ce dispositif est conforme à la Section15 des Règles FCC et à la directiveRSS-210 d’Industrie Canada. Son fonc-tionnement répond aux deux condi-tions suivantes: (1) Le dispositif nedoit pas engendrer des interférencesgênantes, et (2) il doit être capable desubir toutes formes d’interférence, ycompris des interférences suscepti-bles d’en perturber le fonctionnement.Tout changement ou modification ef-fectué sans l’accord exprès de l’auto-rité responsable de la conformité auxrègles peut entraîner la privation dudroit d’utiliser l’équipement.

REMARQUEPour protéger votre véhicule contre levol, observez strictement les mesuresde sécurité suivantes:. Ne quittez jamais votre véhicule enlaissant les clés à l’intérieur.. Avant de quitter votre véhicule,fermez toutes les vitres et verrouillezles portières et le hayon.. Ne laissez pas vos clés de secoursou le document sur lequel vous aveznoté les numéros de clé à l’intérieur du

véhicule.

ATTENTION

. Ne laissez pas la clé dans unendroit exposé directement ausoleil ou dans tout autre endroitexposé à une forte chaleur.

. Les clés doivent être protégéesde l’humidité. Si une clé a étémouillée, séchez-la immédiate-ment en l’essuyant avec un chif-fon.

& Plaque d’identité de sécurité

1) Plaque de numéro de clé2) Plaque d’identité de sécurité

L’identité de sécurité est gravée sur laplaque d’identité de sécurité attachée aujeu de clés. Notez cette identité desécurité et conservez cette informationdans un endroit sûr, ailleurs que dans levéhicule. Vous aurez besoin de ce numé-ro pour faire fabriquer un double en cas deperte de la clé, ou bien si les portières ontété verrouillées avec les clés à l’intérieurdu véhicule.Ce numéro est aussi indispensable pourremplacer ou réparer le module decommande du moteur, le module desfonctions intégrées et le bloc des instru-ments de bord.

Clés et portières 2-3

– SUITE –

Page 104: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-4 Clés et portières

& Témoin indicateur dusystème de sécurité

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin indicateur du sécurité du

système de sécurité dissuade la tentativede vol en signalant au voleur que levéhicule est équipé d’un système deverrou électronique. Il se met à clignoter(à une fréquence d’une fois toutes les 3secondes environ) 60 secondes environaprès le passage du contacteur d’allu-mage de la position “ON” à la position“Acc” ou “LOCK” du contacteur d’allu-mage, ou immédiatement après le retraitde la clé.Si le témoin indicateur de sécurité neclignote pas, le système de verrou électro-nique est peut-être défectueux. Le caséchéant, consultez un concessionnaireSUBARU le plus tôt possible.

Toute tentative d’utilisation d’une clé nonreconnue (clé copiée, par exemple) en-traîne l’allumage du témoin indicateur dusystème de sécurité.

REMARQUEMême si le témoin indicateur de sécu-rité clignote irrégulièrement ou si lefusible du témoin grille (l’ampoule dutémoin ne s’allume plus si le fusible estgrillé), le système de verrou électro-nique continue à fonctionner normale-ment.

& Remplacement des clésLa plaque de numéro de clé et la plaqued’identité de sécurité sont indispensablespour faire fabriquer un double. Avantemploi, toute nouvelle clé doit être enre-gistrée afin d’être reconnue par le dis-positif antidémarrage de votre véhicule.Pour un véhicule, le nombre maximum declés que l’on peut enregistrer est dequatre.Pour la sécurité, lorsque vous faitesfabriquer une nouvelle clé, les codesd’identification des autres clés reconnuespar le verrou électronique de votre véhi-cule doivent être effacés et ré-enregistrés.Pour faire enregistrer une nouvelle clé, ilfaut donc présenter toutes les clés exi-stantes. Toute clé existante non ré-enre-gistrée lorsque vous faites fabriquer unenouvelle clé ne pourra donc plus êtreutilisée, car elle ne sera plus reconnue parle système. Pour tout renseignement àpropos des clés de rechange et de lareconnaissance des clés par le systèmede verrou électronique, consultez unconcessionnaire SUBARU.

REMARQUELes véhicules équipés du système dedémarrage à distance du moteur enoption concessionnaire peuvent enre-gistrer jusqu’à trois clés par véhicule.

Page 105: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Serrures de portière

& Verrouillage et déverrouillagepar l’extérieur

Pour verrouiller une portière du conduc-teur de l’extérieur au moyen de la clé,tournez la clé vers l’arrière du véhicule.Pour déverrouiller, tournez la clé versl’avant du véhicule.

Après déverrouillage, tirez la poignéeextérieure pour ouvrir la portière.

1) Basculez le loquet vers l’arrière.2) Fermez la portière.

Pour verrouiller une portière de l’extérieursans clé, basculez le loquet vers l’arrièreet fermez la portière.

Pour verrouiller une portière de l’extérieuren utilisant le commutateur de verrouillageélectrique des portières, appuyez sur lecôté avant du commutateur (côté“LOCK”), puis fermez la portière. Ceci apour effet de verrouiller en une fois toutesles portières fermées et le hayon (5portières).

Avant de quitter le véhicule, vérifieztoujours que toutes les portières et lehayon (5 portières) ont été verrouillés.

REMARQUEAvant de verrouiller les portières del’extérieur sans clé, assurez-vous quela clé n’est pas restée à l’intérieur duvéhicule.

& Verrouillage et déverrouillagepar l’intérieur

1) Verrouiller2) Déverrouiller

Pour verrouiller une portière de l’intérieur,basculez le loquet vers l’arrière. Pourdéverrouiller de l’intérieur, basculez leloquet vers l’avant.

Le repère rouge du loquet est visiblelorsque la portière est déverrouillée.

Après déverrouillage, ouvrez la portière

Clés et portières 2-5

– SUITE –

Page 106: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-6 Clés et portières

en tirant la poignée intérieure.

Avant de prendre la route, vérifiez toujoursque toutes les portières et le hayon (5portières) ont été fermés.

DANGER

Les portières doivent toujours êtreverrouillées pendant la conduite,surtout s’il y a de jeunes enfants àbord du véhicule.

En plus d’une utilisation correctedes ceintures de sécurité et desystèmes de retenue pour enfants,le fait de verrouiller les portièresréduit le risque d’être projeté horsdu véhicule en cas d’accident.

Cela contribue aussi à éviter qu’unpassager ne tombe hors du véhiculesi la portière est ouverte accidentel-lement, et vous protège aussi contreles délinquants qui ne peuvent ainsiouvrir une portière et pénétrer dansle véhicule.

& Fonction de prévention dedéchargement de la batterie

Si l’une des portières ou le hayon (5portières) n’est pas complètement fermé,les éclairages intérieurs restent allumés.

Cependant, plusieurs lumières sont auto-matiquement éteintes via la fonction deprévention de décharge de la batterie afinde prévenir le déchargement de la batte-rie. Cette fonction concerne les éclairagesintérieurs suivants.

ÉlémentPosition de

lacommande

Extinctionautomatique

Lampes delecture*1 OFF*1 Au bout de 30

secondes environ

Plafonnier DOOR Au bout de 20minutes environ

Éclairagedu contac-teur d’allu-mage

— Au bout de 20minutes environ

Lampes demarchepiedde portière

— Non*2

Éclairagede l’espacede charge-ment

DOOR Non*2

*1: La fonction de prévention de déchargementde la batterie affecte uniquement les lampes delecture sur les modèles avec toit ouvrantopaque et uniquement lorsque les interrupteursde lampe de lecture sont en position OFF. Leslampes de lecture sur les modèles sans toitouvrant opaque ne s’éteignent pas automati-quement, donc appuyez les commandes d’é-

clairage pour les éteindre.

*2: Les lampes de marchepied de portière etl’éclairage de l’espace de chargement ne sontpas affectés par la fonction de prévention dedéchargement de la batterie, et ne s’éteignentdonc pas automatiquement. Pour que leséclairages s’éteignent, il est nécessaire quechaque portière et le hayon (5 portières) soientbien fermés.

Cette fonction peut être activée ou dés-activée à volonté par un concessionnaireSUBARU. Contactez votre concession-naire SUBARU pour changer le réglage.

REMARQUE. Le réglage usine (par défaut) decette fonction est réglé sur “activa-tion”.. Vérifiez toujours que toutes lesportières et le hayon (5 portières) sontbien fermés quand vous quittez levéhicule.. La fonction de prévention de dé-chargement de la batterie est inopé-rante tant que la clé est dans lecontacteur d’allumage.

Page 107: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Commutateurs de verrouil-lage électrique des portières

1) Verrouiller2) Déverrouiller

Toutes les portières et le hayon (5portières) peuvent être verrouillés et dé-verrouillés à partir du commutateur deverrouillage électrique de la portière avantcôté conducteur ou de la portière avantcôté passager.

Pour verrouiller les portières, appuyez surle côté avant du commutateur.Pour déverrouiller les portières, appuyezsur le côté arrière du commutateur.

Quand on ferme les portières après avoiractivé le système de verrouillage, les

portières restent verrouillées.

REMARQUEAvant de verrouiller les portières parl’extérieur à l’aide des commutateursde verrouillage électrique, vérifiez quevous n’avez pas laissé la clé à l’inté-rieur du véhicule.

& Fonction de prévention duverrouillage avec clé à l’inté-rieur

Cette fonction empêche de verrouiller lesportières tant que la clé est dans lecontacteur d’allumage.

! Comportement après activation dela fonction de prévention du ver-rouillage avec clé à l’intérieur

Avec la portière du conducteur ouverte,les portières restent automatiquementdéverrouillées même si on pousse lecommutateur de verrouillage des portièresvers la position avant (“LOCK”).

! Comportement après désactivationde la fonction de prévention duverrouillage avec clé à l’intérieur

. Si on pousse le bouton de verrouillagevers la position arrière (“LOCK”) avec laportière du conducteur ouverte et qu’onreferme ensuite la portière du conducteur

avec le bouton de verrouillage dans cetteposition, la portière du conducteur severrouille.. Si on verrouille la portière du conduc-teur par l’extérieur du véhicule en utilisantla clé de secours, la portière se verrouille.

Vous pouvez faire changer le réglaged’activation/de désactivation de cettefonct ion par un concess ionnai reSUBARU. Pour les détails, adressez-vousà votre concessionnaire SUBARU.

REMARQUEAvant de quitter votre véhicule, assu-rez-vous que vous emportez la clé avecvous.

Clés et portières 2-7

Page 108: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-8 Clés et portières

Système d’entrée sans clépar télécommande

ATTENTION

. N’exposez pas le transmetteur àdistance à des chocs brutaux, telque ceux provoqués par unechute ou un jet.

. Ne démontez pas le transmetteurà distance, sauf quand il fautremplacer la pile.

. Protégez le transmetteur à dis-tance de l’humidité. Si elle a étémouillée, séchez-la immédiate-ment en l’essuyant avec un chif-fon.

. N’appuyez pas sur le bouton dutransmetteur à distance lorsquevous vous trouvez dans unavion. Une pression sur les bou-tons du transmetteur à distanceprovoquerait l’émission d’ondesradio susceptibles d’affecter lefonctionnement de l ’avion.Lorsque vous vous trouvez dansun avion et que vous transportezle transmetteur à distance dansvotre sac, faites le nécessairepour qu’aucune pression de sefasse sur les boutons de ce

dernier.

Ce dispositif est conforme à la Section15 des Règles FCC et à la directiveRSS-210 d’Industrie Canada. Son fonc-tionnement répond aux deux condi-tions suivantes: (1) Le dispositif nedoit pas engendrer des interférencesgênantes, et (2) il doit être capable desubir toutes formes d’interférence, ycompris des interférences suscepti-bles d’en perturber le fonctionnement.Tout changement ou modification ef-fectué sans l’accord exprès de l’auto-rité responsable de la conformité auxrègles peut entraîner la privation dudroit d’utiliser l’équipement.

Votre véhicule est livré avec deux trans-metteurs.

Le système d’entrée sans clé par télé-commande remplit les fonctions suivan-tes:. Verrouillage et déverrouillage des por-tières (et du hayon sur modèle 5 portières)sans la clé. Verrouillage et déverrouillage des por-tières (et du coffre à bagages sur modèle4 portières) sans la clé. Déverrouillage du hayon sur modèle 5portières sans la clé. Déverrouillage du coffre à bagages sur

modèle 4 portières sans la clé. Émission d’une alarme d’appel ausecours. Armement et désarmement du sys-tème d’alarme. Pour de plus amplesinformations, reportez-vous à “Systèmed’alarme” F2-16.

La portée de la télécommande du sys-tème d’entrée sans clé par télécommandeest de l’ordre de 10 mètres (30 pieds).Mais cette distance varie en fonction del’environnement. La télécommande porte-ra moins loin dans les zones prochesd’une installation ou d’un équipementélectronique émettant de puissantes on-des radio, comme par exemple unecentrale électrique, une station de radio-diffusion, un relais de télévision ou unsystème de télécommande d’appareilsélectroniques domestiques.

Le système d’entrée sans clé par télé-commande ne fonctionne pas lorsque laclé est introduite dans le contacteurd’allumage.

Page 109: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

: Touche de déverrouillage de coffre àbagages/hayon

: Touche déverrouillage/désarmement: Touche de verrouillage/armement

A: Touche d’appel au secours

1) Avant2) Face arrière

& Verrouillage des portières

Appuyez sur la touche “ ” pour verrouillertoutes les portières et le hayon (5 portiè-res). On entend la tonalité électroniqueune fois et les clignotants de directionclignotent une fois de confirmation.Si une des portières (ou le hayon/coffre àbagages) n’est pas complètement fermée,on entend la tonalité électronique cinq foiset les clignotants de direction clignotentcinq fois pour vous avertir que lesportières (ou le hayon/coffre à bagages)ne sont pas correctement fermées. Quandvous fermez la portière, elle se verrouilleautomatiquement et puis on entend latonalité électronique une fois et les cli-gnotants de direction clignotent une fois.

& Déverrouillage des portières

Appuyez sur la touche “ ” pour déver-rouiller la portière de conducteur. Onentend la tonalité électronique deux foiset les clignotants de direction clignotentdeux fois de confirmation. Pour déverrouil-ler toutes les portières et le hayon (5portières), appuyez une deuxième fois surla touche “ ” dans les 5 secondes.

REMARQUESi l’intervalle entre la première et laseconde pression sur la touche “ ”(pour déverrouiller toutes les portièreset le hayon) est trop court, il arrive quele système ne réagisse pas.

Clés et portières 2-9

– SUITE –

Page 110: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-10 Clés et portières

& Ouverture du coffre à baga-ges/déverrouillage du hayon

! Modèles 4 portières

Le coffre à bagages s’ouvre lorsque latouche “ ” est appuyée en continupendant au moins 2 secondes. On entendla tonalité électronique deux fois et lesclignotants de direction clignotent deuxfois de confirmation.

! Modèles 5 portières

Une pression sur la touche “ ” déver-rouille le hayon.On entend la tonalité électronique deuxfois et les clignotants de direction cligno-tent deux fois de confirmation.

& Fonction de repérage du vé-hicule

Cette fonction vous permet de retrouverfacilement votre véhicule garé dans unparc de stationnement parmi de nombreu-ses voitures. Sous réserve que voustrouviez à moins de 10 mètres (30 pieds)du véhicule, une triple pression sur latouche “ ” en moins de 5 secondes faitdonner un coup d’avertisseur sonore etclignoter les feux de direction du véhiculetrois fois.

REMARQUESi l’intervalle entre les trois pressionssuccessives sur la touche “ ” est tropcourt, le système ne réagit pas auxsignaux envoyés par le transmetteur àdistance.

& Émission d’une alarme d’ap-pel au secours

La touche “PANIC” se trouve sur la facearrière du transmetteur.Pour lancer l’alarme, appuyez une fois surla touche “PANIC”.L’avertisseur sonore retentit et les cligno-tants de direction clignotent.Pour faire cesser l’alarme, appuyez surl’une des touches du transmetteur àdistance. Si on ne touche à aucune destouches du transmetteur à distance, l’a-larme est désactivée 30 secondes plustard environ.

Page 111: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Réglage du signal sonore deconfirmation

Au moyen de la tonalité électronique, lesystème donne une confirmation sonoredu verrouillage ou du déverrouillage desportières. Si vous le souhaitez, vouspouvez supprimer ce signal sonore deconfirmation.Pour désactiver le signal sonore deconfirmation, procédez comme suit. Vouspourrez par la suite le réactiver à volontéen répétant les mêmes opérations.1. Asseyez-vous au volant et fermeztoutes les portières et le hayon.2. Maintenez enfoncé le côté ARRIERE(DÉVERROUILLAGE) du commutateurde verrouillage électrique des portières.3. Tout en maintenant enfoncé le côtéARRIERE (DÉVERROUILLAGE) ducommutateur de verrouillage électriquedes portières, retirez puis réintroduisez laclé dans le contacteur d’allumage à aumoins 6 reprises en l’espace de 10secondes après l’étape 2.4. Ouvrez et refermez une fois la portièredu conducteur en moins de 10 secondesaprès l’étape 3.5. Les clignotants de direction clignotent3 fois pour indiquer que le réglage estterminé.

Vous pouvez demander à un concession-

naire SUBARU de vous faire les réglagesci-dessus.

& Remplacement de la pile

ATTENTION

. Pendant le remplacement de lapile, prenez garde à ne paslaisser pénétrer de la poussière,de l’huile ou de l’eau à l’intérieurdu transmetteur.

. En remplaçant la pile, veillez à nepas endommager le circuit im-primé se trouvant à l’intérieur dutransmetteur.

. Veillez à ne pas laisser la pile etles autres pièces du boîtier dé-monté à portée de jeunes en-fants, car ils risqueraient de lesmettre en bouche et de les avaler.

. L’insertion d’une pile de type nonadapté vous exposerait à desrisques d’explosion. Insérez uni-quement une pile de type iden-tique ou équivalent.

. N’exposez pas les piles à destempératures excessives (rayonsdirects du soleil, feu ou équiva-lent).

Quand la pile commence à faiblir, le

transmetteur porte moins loin. Remplacezla pile le plus tôt possible.Pour remplacer la pile:

1. Ouvrez le boîtier du transmetteur aumoyen d’un tournevis à lame plate.

2. Sortez la vieille pile du logement.

Clés et portières 2-11

– SUITE –

Page 112: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-12 Clés et portières

1) Côté borne négative (−) tourné vers lehaut

3. Installez la pile neuve (type CR2025ou équivalent) en veillant à placer la bornenégative (−) vers le haut.4. Refermez la demi-coque du boîtier detransmetteur.

Après remplacement de la pile, il fautsynchroniser le transmetteur avec lebloc de commande du système d’en-trée sans clé par télécommande. Pourprocéder à cette synchronisation, ap-puyez six fois sur la touche “ ” ou“ ”.

& Remplacement des trans-metteurs perdus

Si vous perdez un transmetteur ou si voussouhaitez disposer de transmetteurs sup-plémentaires (il est possible d’en pro-grammer quatre au maximum), il vousfaut reprogrammer l’ensemble de vostransmetteurs pour des raisons de sécu-rité. Pour la programmation des transmet-teurs de votre système, nous vousconseillons de vous adresser à votreconcessionnaire.

! Programmations des transmetteurs

Le système d’entrée sans clé par télé-commande est doté d’une fonction spé-ciale d’apprentissage des codes qui vouspermet de programmer les codes de vostransmetteurs dans votre système etd’effacer les anciens codes. Le systèmepeut mémoriser les codes d’un maximumde quatre transmetteurs. Les quatre co-des du transmetteur peuvent utiliser lemême code ou des codes différents.

Programmation des codes du trans-metteur au système:

Sachet contenant le transmetteur

Carte de circuits d’un transmetteur

Pour enregistrer un nouveau transmetteuravec le système d’entrée sans clé par

Page 113: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

télécommande, il est nécessaire de pro-grammer le code du transmetteur (numérod’identification) dans le système. Ontrouve ce code sur l’étiquette collée surle sachet contenant le transmetteur, ainsique sur la carte de circuits à l’intérieur dutransmetteur. Si vous n’avez pas lesachet, ouvrez le boîtier du transmetteuret notez le numéro à huit chiffres. Pro-grammez ce numéro dans le système enprocédant comme suit:1. Fermez toutes les portières, ainsi quele hayon, ou le coffre à bagages.2. Ouvrez la portière du conducteur,asseyez-vous sur le siège du conducteuret refermez la portière.3. Effectuez les opérations suivantes enmoins de 45 secondes.

(1) Ouvrez et refermez la portière duconducteur une fois.

1) ON2) LOCK

(2) Introduisez la clé dans le contac-teur d’allumage, puis tournez la clé

entre les positions “LOCK” et “ON” à10 reprises en moins de 15 secondes.

REMARQUE. Quand l’étape (2) prend fin, unetonalité électronique se fait entendreune fois.. Si vous ne terminez pas les étapes(1) et (2) en moins de 45 secondes, lesystème entre en état d’erreur. Il n’y ani tonalité électronique ni sonnerie, etle plafonnier ne clignote pas. Dans cecas, vous devez reprendre la marche àsuivre depuis le début à l’étape 1.

4. Ouvrez et refermez la portière une foisen moins de 15 secondes.

REMARQUE. Quand l’étape 4 est terminée, unetonalité électronique se fait entendrependant 30 secondes.. Si vous n’effectuez pas les opéra-tions de l’étape 4 en moins de 15secondes, le système entre en étatd’erreur et il n’y a pas de tonalitéélectronique. Dans ce cas, vous devezreprendre les opérations d’enregistre-ment à partir de l’étape 3 de cettemarche à suivre.

Clés et portières 2-13

– SUITE –

Page 114: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-14 Clés et portières

5. Avant la fin de la tonalité électronique,poussez le côté verrouillant du commuta-teur de verrouillage électrique des portiè-res un nombre de fois équivalent au chiffresitué à gauche du code du transmetteur.Par exemple, si le chiffre de gauche ducode est “8”, actionnez 8 fois le commu-tateur.

REMARQUE. La tonalité électronique cessequand vous avez actionné le commu-tateur le nombre de fois requis.. Si vous ne commencez pas à ma-nœuvrer le commutateur de condam-nation des portières avant que latonalité électronique cesse, le systèmeentre en état d’erreur. Dans ce cas,vous devez reprendre les opérations

d’enregistrement à partir de l’étape 3de cette marche à suivre.. Il ne doit pas s’écouler plus de 5secondes entre une pression sur lecommutateur et la pression suivante,faute de quoi le système entre en étatd’erreur. Dans ce cas, effectuez ànouveau la procédure en commençantà l’étape 4. Si une erreur se produit àsix reprises, effectuez à nouveau laprocédure en commençant à l’étape 3.

6. Pour indiquer que vous avez actionnéle bouton le nombre de fois requis,appuyez sur le côté déverrouillant ducommutateur de verrouillage dans les 5secondes qui suivent.

REMARQUE. Une tonalité électronique se faitentendre.. Si vous avez attendu plus de 5secondes avant d’appuyer sur le côtédéverrouillant du commutateur de ver-rouillage, le système entre en étatd’erreur. Dans ce cas, effectuez ànouveau la procédure en commençantà l’étape 4. Si une erreur se produit àsix reprises, effectuez à nouveau laprocédure en commençant à l’étape 3.

7. Répétez les opérations décrites auxétapes 5 et 6 pour chacun des chiffresrestants du code du transmetteur, encommençant par le 2ème chiffre (à partirde la gauche) pour finir par le 8èmechiffre.

REMARQUE. Quand vous terminez l’enregistre-ment du 8ème chiffre, une tonalitéélectronique se fait entendre pendant30 secondes.. Il ne doit pas s’écouler plus de 5secondes entre une pression sur lecommutateur et la pression suivante,faute de quoi le système entre en étatd’erreur. Dans ce cas, effectuez ànouveau la procédure en commençantà l’étape 4. Si une erreur se produit àsix reprises, effectuez à nouveau la

Page 115: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

procédure en commençant à l’étape 3.

8. Avant que la tonalité électronique necesse, toujours en actionnant le commu-tateur de verrouillage électrique des por-tières, recommencez à enregistrer le codedu transmetteur, toujours le chiffre degauche en premier.

REMARQUESi vous ne commencez pas à manœu-vrer le commutateur de condamnationdes portières avant que la tonalitéélectronique cesse, le système entreen état d’erreur. Dans ce cas, vousdevez reprendre les opérations à l’é-tape 3.

9. Quand vous avez ainsi enregistré unedeuxième fois le code complet, unetonalité électronique se fait entendrependant 1 seconde, et les portières severrouillent et se déverrouillent une fois.Ceci est le signe que le code enregistré ladeuxième fois est bien identique aupremier.

REMARQUEL’enregistrement est terminé. Si lecode enregistré la deuxième fois n’estpas identique au premier, le systèmeentre en état d’erreur. Dans ce cas,effectuez à nouveau la procédure encommençant à l’étape 5. Si une erreur

se produit à cinq reprises, effectuez ànouveau la procédure en commençantà l’étape 3.

10. Si vous désirez programmer un autrecode de transmetteur dans le système(jusqu’à quatre codes peuvent être pro-grammés), effectuez à nouveau la pro-cédure en commençant par la partie 4.Une fois terminée la programmation detous les codes du transmetteur requisdans le système, retirez la clé du contac-teur d’allumage.11. Faites un essai avec la ou les trans-metteurs que vous venez d’enregistrerpour en vérifier le bon fonctionnement.

! Effacement des anciens codes dutransmetteur

Le bloc de commande du système d’en-trée sans clé par télécommande a quatremémoires pour les codes des transmet-teurs, ce qui vous permet d’utiliser jusqu’àquatre transmetteurs. Si vous perdez untransmetteur, le code du transmetteurperdue reste en mémoire dans le sys-tème. Pour des raisons de sécurité, il estpréférable d’effacer de la mémoire dusystème le code du transmetteur perdu.Pour effacer tous les anciens codes dutransmetteur, programmez quatre codesdu transmetteur dans le système. Si vous

n’avez qu’un transmetteur en cours d’uti-lisation, programmez-la quatre fois dans lesystème. Si vous avez deux transmetteursen cours d’utilisation, programmez chacund’eux deux fois. Si vous avez trois trans-metteurs en cours d’utilisation, program-mez-en deux une fois chacun et latroisième deux fois. De cette manière,seuls les codes des transmetteurs envotre possession seront reconnus par lesystème.

REMARQUEPendant que vous programmez lestransmetteurs de votre véhicule, veillezà ce que personne d’autre n’utilise letélécommande d’un autre véhicule àproximité de votre véhicule. Si letransmetteur à distance d’un autrevéhicule est utilisé à proximité de votrevéhicule pendant l’opération de pro-grammation, il peut arriver que le codede cet autre transmetteur soit mémo-risé par le système de votre véhicule etque cet autre transmetteur permetensuite d’ouvrir votre véhicule.

Clés et portières 2-15

Page 116: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-16 Clés et portières

Système d’alarme

Le système d’alarme vous assure unemeilleure protection contre le vol duvéhicule et des objets de valeur à l’inté-rieur. Si quelqu’un tente une effraction survotre véhicule, l’avertisseur sonore retentitet les clignotants de direction se mettent àclignoter. Le démarreur est aussi neutra-lisé pour interdire la mise en marche dumoteur sans la clé.

Le système peut être armé et désarmé aumoyen du transmetteur à distance.Le système ne fonctionne pas quand laclé est introduite dans le contacteurd’allumage.

Au moment de la sortie d’usine de votrevéhicule, le système d’alarme est activé.Vous pouvez désactiver le système, ou lefaire désactiver par votre concessionnaireSUBARU.

& Fonctionnement du systèmeLe système d’alarme donne l’alarme de lamanière suivante lorsqu’il se déclenche.. L’avertisseur sonore sonnera pendant30 secondes.. Les clignotants de direction clignote-ront pendant 30 secondes.

Si l’une des portières ou le hayon/couver-

cle du coffre reste ouvert au-delà de cettepériode de 30 secondes, l’avertisseurcontinue à retentir pendant une duréemaximum de 3 minutes. Si la portière ou lehayon/coffre à bagages est refermé pen-dant que l’avertisseur retentit, l’avertisseurcesse de retentir 30 secondes plus tard aumaximum.

L’alarme est déclenchée:. Par l’ouverture d’une des portières, duhayon ou du coffre à bagages. Par un impact physique sur le véhicule,comme au moment d’une effraction (mo-dèles avec capteurs d’impact uniquement[option concessionnaire])

REMARQUEIl est possible de régler le systèmed’alarme de sorte qu’il provoque l’allu-mage des éclairages intérieurs suivant.. Plafonnier (s’allume uniquementlorsque la commande du plafonnierest en position “DOOR”). Lampes de lecture (modèles avectoit ouvrant opaque)

Les notifications concernant le plafon-nier et les lampes de lecture sontdésactivées en réglage usine. Unconcessionnaire SUBARU peut activerle système. Pour les détails, adressez-vous à votre concess ionnai re

SUBARU.

& Pour activer et désactiver lesystème d’alarme

Pour activer votre système d’alarme s’ilest désactivé, ou vice-versa, procédezcomme suit:1. Désarmez le système d’alarme. Re-portez-vous à “Pour désarmer le systèmed’alarme” F2-19.2. Asseyez-vous au volant et fermeztoutes les portières (et le hayon si votrevéhicule est un modèle 5 portières).3. Mettez le contacteur d’allumage enposition “ON”.4. Maintenez enfoncé le côté ARRIÈRE(DÉVERROUILLAGE) du commutateurde verrouillage électrique de portière duconducteur, puis ouvrez la portière duconducteur dans la seconde qui suit.Attendez 10 secondes avant de lâcher lebouton. Ceci a pour effet de changer leréglage comme suit.

Si le système était activé:L’écran du compteur totalisateur/journalieraffiche “AL oF” et l’avertisseur retentitdeux fois pour indiquer que le systèmeest maintenant désactivé.Si le système était désactivé:L’écran du compteur totalisateur/journalier

Page 117: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

affiche “AL on” et l’avertisseur retentit unefois pour indiquer que le système estmaintenant actif.

REMARQUEVous pouvez demander à votre conces-sionnaire SUBARU de vous faire ceréglage ci-dessus.

& Si vous avez déclenché l’a-larme par inadvertance

! Pour arrêter l’alarme

Effectuez l’une des opérations suivantes:. Appuyez sur l’une des touches dutransmetteur à distance.. Mettez le contacteur d’allumage enposition “ON”.

REMARQUESeules les clés enregistrées permettentd’arrêter l’alarme. Si le transpondeurde dispositif antidémarrage n’est pasenregistré, l’alarme ne s’arrête pas.

& Pour armer le système d’a-larme

! Pour armer le système au moyen dutransmetteur à distance

1. Fermez toutes les fenêtres.2. Retirez la clé du contacteur d’allu-

mage.3. Ouvrez les portières et descendez duvéhicule.4. Vérifiez que le capot moteur (et lecoffre à bagages sur modèle 4 portières)sont verrouillés.5. Fermez toutes les portières (et lehayon sur modèle 5 portières).

: Appuyez ici pour armer le système.: Appuyez ici pour désarmer le système.

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

6. Exercez une brève pression sur latouche “ ” (moins de 2 secondes). Toutesles portières (et le hayon sur le modèle 5portières) se verrouillent, la tonalité élec-

Clés et portières 2-17

– SUITE –

Page 118: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-18 Clés et portières

tronique retentit une fois, les clignotantsde direction clignotent une fois, et letémoin indicateur de sécurité se met àclignoter à un rythme rapide. Après avoirclignoté rapidement pendant 30 secondes(temps de veille), les témoins indicateursde sécurité clignotent ensuite lentement(au rythme de 2 fois toutes les 2 secondesenviron), ce qui indique que le systèmeest armé et sous surveillance.

Si une des portières (ou le hayon/coffre àbagages) n’est pas complètement fermée,on entend la tonalité électronique cinqfois, les clignotants de direction clignotentcinq fois pour vous avertir que lesportières (ou le hayon) ne sont pascorrectement fermées. Quand vous fer-mez la portière, le système est armé et lesportières sont verrouillées automatique-ment.

! Pour armer le système au moyen ducommutateur de verrouillage élec-trique des portières

1. Fermez toutes les fenêtres.2. Retirez la clé du contacteur d’allu-mage.3. Ouvrez les portières et descendez duvéhicule.4. Vérifiez que le capot moteur estverrouillé.5. Fermez les portières (et le hayon sur

modèle 5 portières), mais laissez laportière du conducteur ou du passageravant ouverte.

6. Appuyez sur le côté avant du commu-tateur (côté “LOCK”) de verrouillage élec-trique des portières pour verrouiller lesportières.7. Fermez la portière. La tonalité électro-nique retentit une fois, les clignotants dedirection clignotent une fois, et le témoinindicateur de sécurité se met à clignoter àun rythme rapide. Après avoir clignotérapidement pendant 30 secondes (tempsde veille), les témoins indicateurs desécurité clignotent ensuite lentement (aurythme de 2 fois toutes les 2 secondesenviron), ce qui indique que le systèmeest armé et sous surveillance.

REMARQUE. Le système peut être armé même sile capot du moteur et/ou les fenêtressont ouverts. Vérifiez toujours que toutest fermé avant d’armer le système.. Vous pouvez, si vous le préférez,supprimer l’attente de 30 secondes.Adressez-vous à votre concession-naire SUBARU pour effectuer cetteopération.. Si le véhicule est une 4 portières,quand on appuie sur la touche “ ” dutransmetteur à distance, cela inhibeprovisoirement le système s’il estarmé. La surveillance reprend quandon referme et verrouille le coffre àbagages.. Le système reste en mode d’attentepour une durée de 30 secondes aprèsle verrouillage des portières par letransmetteur à distance. Pendant cedélai, le témoin indicateur du systèmede sécurité clignote à un rythme rapide.. Si l’une des opérations suivantesest effectuée pendant le délai d’attentede 30 secondes, le système n’entre pasen mode de surveillance.

– Déverrouillage des portières aumoyen du transmetteur à distance.– Ouverture d’une portière (ou duhayon sur une 5 portières, ou ducoffre à bagages sur une 4 portiè-

Page 119: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

res)– Mise du contacteur d’allumageen position “ON”.

& Pour désarmer le systèmed’alarme

Exercez une brève pression (moins de 2secondes) sur la touche “ ” du trans-metteur à distance. La portière du conduc-teur se déverrouille, on entend la tonalitéélectronique deux fois et les clignotants dedirection clignotent deux fois. La fré-quence de clignotement du témoin indica-teur du système de sécurité change alorslentement (d’un clignotement toutes les 3secondes environ à deux clignotementstoutes les 2 secondes environ), indiquantque le système d’alarme a été désarmé.

REMARQUEUne fois le système d’alarme désarmé,appuyez brièvement sur la touche “ ”une deuxième fois dans les 5 secondesafin de déverrouiller toutes les autresportes et le hayon (5 portières).

! Désarmement du système en casd’urgence

Au cas où vous ne pourriez pas désactiverle système par le transmetteur (transmet-teur perdu, cassée ou, pile du transmet-teur trop faible, etc.), la marche à suivre

pour désactiver le système sans utiliser letransmetteur est la suivante.. Tournez le contacteur d’allumage de laposition “LOCK” à “ON” à l’aide d’une cléenregistrée.

& Mode parking gardéSi vous le mettez en mode parking gardé,le système d’alarme ne fonctionne pas. Enmode parking gardé, le transmetteur àdistance ne sert qu’à verrouiller et déver-rouiller les portières et le hayon (5portières) et à déclencher l’alarme d’appelau secours.

Pour entrer en mode parking gardé,changez le réglage du système d’alarmequi doit être en mode désactivé. Reportez-vous à “Pour activer et désactiver lesystème d’alarme” F2-16. Le témoinindicateur du système de sécurité conti-nue à clignoter au rythme d’une fois toutesles 3 secondes pour indiquer que lesystème est en mode parking gardé.

Pour quitter le mode parking gardé,changez le réglage du système d’alarmepour le remettre en mode activé. Repor-tez-vous à “Pour activer et désactiver lesystème d’alarme” F2-16.

& Armement passifSi le mode d’alarme passif a été pro-grammé par le concessionnaire, le sys-tème est automatiquement mis en alarmesans le recours au transmetteur à dis-tance. Sachez toutefois que, dans ce cas,les PORTIÈRES DOIVENT ÊTRE VER-ROUILLÉES MANUELLEMENT.

! Pour entrer en mode passif

Pour programmer le mode d’armementpassif, demandez à votre concessionnaireSUBARU de le faire pour vous.

! Pour armer le système d’alarme

ATTENTION

En mode passif, le système activeautomatiquement l’alarme mais NEVERROUILLE PAS les portières au-tomatiquement. Les portières de-vront soit être verrouillées commeindiqué au point 4 ci-dessus, soitêtre verrouillées avec la clé aprèsavoir été refermées. Du point de vuede la sécurité, le risque sera doncplus grand si on oublie de verrouil-ler manuellement les portières.

1. Mettez le contacteur d’allumage enposition “ON”.

Clés et portières 2-19

– SUITE –

Page 120: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-20 Clés et portières

1) ON2) LOCK

2. Passez la clé du contacteur d’allu-mage de la position “ON” à la position“LOCK” et retirez la clé du contacteurd’allumage.3. Ouvrez les portières et descendez duvéhicule.

4. Avant de refermer les portières, ver-rouillez toutes les portières avec le loquetpar l’intérieur.5. Fermez les portières. Le systèmes’arme automatiquement au bout de 1minute.

En mode passif, il reste possible d’armerle système au moyen du transmetteur àdistance ou du commutateur de verrouil-lage électrique des portières. Quand onverrouille le véhicule au moyen du trans-metteur à distance ou du commutateur deverrouillage électrique des portières, lesystème n’est pas armé immédiatement,indépendamment du fait qu’il soit ou nonen mode passif.

! Pour désarmer le système d’alarme

Pour désarmer, exercez une brève pres-sion sur la touche “ ” du transmetteur.

& Informations sur les tentati-ves d’effraction

Le témoin indicateur du système desécurité clignote si le système d’alarme adéclenché. Le nombre de clignotementsdonne une indication sur l’emplacementoù la tentative d’effraction a eu lieu ou surla violence de l’impact sur le véhicule.

Quand on met le contacteur d’allumage enposition “ON”, le témoin indicateur s’al-lume pendant 1 seconde, puis il clignotecomme suit.. En cas d’ouverture d’une portière ou duhayon (5 portières): 5 fois. En cas d’ouverture d’une portière ou ducoffre (4 portières): 4 fois. Si le contacteur d’allumage a été misen position “ON”: 3 fois. Si le véhicule a subi un fort impact oudes impacts multiples: 2 fois (modèlesavec capteurs d’impact uniquement [op-tion concessionnaire]). Si le véhicule a subi un impact léger:une fois (modèles avec capteurs d’impactuniquement [option concessionnaire])

Page 121: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

REMARQUELe clignotement du témoin indicateurindiqué ci-dessus se reproduit chaquefois que le contacteur d’allumage estmis en position “ON”. Le fait deréarmer le système d’alarme fait cesserce clignotement.

& Capteurs d’impact (optionconcessionnaire)

Les capteurs d’impact déclenchent lesystème d’alarme quand ils détectent unimpact sur le véhicule ou si on coupe unde leurs fils électriques. Le systèmed’alarme fait retentir l’avertisseur sonoreet clignoter les clignotants de directionpendant un court instant seulement sil’impact est léger, mais donne l’alarmeen cas de fort impact ou d’impactsmultiples en faisant retentit l’avertisseuret clignoter les clignotants de directionpendant 30 secondes environ.Si vous le désirez, votre concessionnaireSUBARU peut raccorder ces capteurs eteffectuer les réglages d’activation ou dedésactivation.

REMARQUE. Les capteurs d’impact ne réagissentpas à toutes les effractions; en parti-culier, ils ne détectent pas les chocs

n’entraînant pas de vibrations (parexemple un bris de glace avec un outilde type marteau de sauveteur).. Les capteurs d’impact réagissentparfois à des vibrations externes auvéhicule comme dans les cas indiquésci-après, et déclenchent le systèmed’alarme. Il convient donc que lesréglages du système d’alarme et descapteurs d’impact soient effectués enfonction de l’endroit où le véhicule estordinairement garé.Exemples:

– Vibrations d’un chantier de cons-truction– Vibrations de structure dans unparc de stationnement à plusieursétages– Vibrations au passage des trains

. Pour faire régler la sensibilité descapteurs d’impact de votre véhicule,adressez-vous à votre concessionnaireSUBARU.

Verrou de sécurité pour en-fants

Chacune des portières arrière est équipéed’un verrou de sécurité pour enfants quicondamne l’ouverture de la portière par lapoignée intérieure.Lorsque le verrou de sécurité pour enfantsest en position verrouillée, il est impos-sible d’ouvrir la portière de l’intérieur,quelle que soit la position du loquet. Laportière ne peut être ouverte que del’extérieur.

DANGER

Mettez toujours les verrous de sé-curité pour enfants en position“LOCK” lorsque des enfants se

Clés et portières 2-21

– SUITE –

Page 122: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-22 Clés et portières

trouvent sur le siège arrière. Unaccident grave pourrait se produiresi un enfant ouvrait accidentelle-ment une portière et tombait duvéhicule.

Vitres

& Lève-vitres électriques

DANGER

Pour éviter de graves blessures parsuite de pincement, prenez les pré-cautions suivantes, sans exception.

. Les lève-vitres électriques doi-vent toujours être manœuvrésavec la plus grande prudence,afin d’éviter que quiconque ne secoince les doigts, les bras, le couou la tête, ou que d’autres objetsne se trouvent pris dans la vitre.

. La commande de condamnationdes lève-vitres passagers doittoujours être enclenchée lors-qu’il y a des enfants à bord duvéhicule.

. Pour des raisons de sécurité,lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la clé du contac-teur d’allumage, et ne laissezjamais un enfant seul dans levéhicule. Dans le cas contraire,les enfants pourraient se blesseren manipulant les lève-vitresélectriques.

Les lève-vitres électriques ne fonctionnentque si le contacteur d’allumage est enposition “ON”.

! Commutateur du côté conducteur

1) Commande de verrouillage2) Pour la vitre du conducteur (avec fonc-

tion d’ouverture complète par simplepression)

3) Pour la vitre du passager avant4) Pour la vitre du passager arrière gauche5) Pour la vitre du passager arrière droit

Tous les lève-vitres peuvent être action-nés à partir du panneau de commandedes lève-vitres électriques de la portièrecôté conducteur.

Page 123: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Manœuvre de la vitre du conducteur

1) Ouvrir2) Ouverture automatique3) Fermer

Pour ouvrir:Poussez le bouton légèrement vers le baset tenez-le baissé. La vitre s’ouvre jusqu’àce que vous lâchiez le bouton.Ce commutateur dispose égalementd’une fonction d’ouverture complète parsimple pression, qui permet d’ouvrircomplètement la vitre sans qu’il soitnécessaire de tenir le bouton.Abaissez le bouton au maximum jusqu’àencliquetage: la vitre s’ouvre complète-ment, même si vous avez relâché lebouton. Pour arrêter la vitre à mi-course,exercez une brève traction sur le boutonvers le haut.

Pour fermer:Tirez le bouton franchement vers le hautet tenez-le levé. La vitre se ferme jusqu’àce que vous lâchiez le bouton.

! Manœuvre des vitres des passagers

Pour ouvrir:Poussez le bouton approprié vers le baset maintenez-le jusqu’à ce que la vitreatteigne la position souhaitée.Pour fermer:Tirez le commutateur vers le haut etmaintenez-le jusqu’à ce que la vitreatteigne la position souhaitée.

! Verrouillage des vitres des passa-gers

1) Verrouiller2) Déverrouiller

Appuyez sur le commutateur de verrouil-lage. Lorsque ce commutateur est enposition “LOCK”, les commandes desportières ne fonctionnent pas.Appuyez à nouveau sur le commutateurpour désactiver la fonction de condamna-tion des lève-vitres des passagers.

Clés et portières 2-23

– SUITE –

Page 124: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-24 Clés et portières

! Commutateurs des passagers

1) Ouvrir2) Fermer

Pour ouvrir:Poussez le commutateur vers le bas etmaintenez-le jusqu’à ce que la vitreatteigne la position souhaitée.Pour fermer:Tirez le commutateur vers le haut etmaintenez-le jusqu’à ce que la vitreatteigne la position souhaitée.

Lorsque la commande de verrouillagesituée sur le panneau de commande deslève-vitres électriques de la portièreconducteur est en position “LOCK”, lesvitres passagers ne peuvent pas êtreactionnées à partir des commutateurspassagers.

Coffre à bagages (4 portiè-res)

DANGER

. Les gaz d’échappement sont no-cifs et, pour éviter qu’ils nepénètrent dans le véhicule, lecoffre à bagages doit toujoursêtre fermé quand le véhiculeroule.

. Pensez à prévenir le risque d’en-fermement de jeunes enfantsdans le coffre à bagages enjouant. Par temps chaud ou en-soleillé, la température à l’inté-rieur d’un coffre devient assezélevée pour entraîner rapidementla mort ou de graves affectionspour une personne qui seraitenfermée à l’intérieur, surtoutchez les jeunes enfants qui sonttrès vulnérables aux lésions cé-rébrales produites par l’exposi-tion à la chaleur.

. Lorsque vous quittez le véhicule,fermez toutes les vitres et ver-rouillez toutes les portes. Vérifiezégalement que le coffre est bienfermé.

Page 125: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Ouverture et fermeture ducoffre à bagages par l’exté-rieur

Il est aussi possible d’ouvrir le coffre àbagages en utilisant la télécommande dusystème d’entrée sans clé par télécom-mande. Reportez-vous à “Système d’en-trée sans clé par télécommande” F2-8.Pour refermer, appuyez légèrement sur lecoffre à bagages jusqu’à enclenchementde la serrure.

REMARQUEQuand vous quittez votre véhicule, nelaissez pas d’objets de valeur à l’inté-rieur.

& Ouverture du coffre à baga-ges par l’intérieur

Tirez le levier de déverrouillage du coffre àbagages vers le haut.

& Pour verrouiller et déver-rouiller le levier d’ouverturedu coffre à bagages

Quand vous confiez votre véhicule à uneautre personne, vous pouvez verrouiller lelevier d’ouverture du coffre à bagagespour que celle-ci ne puisse être ouverte.Pour verrouiller le levier d’ouverture ducoffre à bagages, introduisez la clé princi-pale ou la clé auxiliaire dans la serrure àl’arrière du levier et tournez dans le sensinverse des aiguilles d’une montre.Confiez ensuite votre véhicule après avoirdonné la clé de service uniquement. Pourdéverrouiller, tournez dans le sens desaiguilles d’une montre.

Clés et portières 2-25

– SUITE –

Page 126: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-26 Clés et portières

& Poignée de déverrouillageinterne du coffre à bagages

Cette poignée est un dispositif conçu pourouvrir le coffre à bagages de l’intérieur.Dans l’éventualité où des enfants ou desadultes auraient été enfermés à l’intérieurdu coffre, ils peuvent ainsi ouvrir lecouvercle de l’intérieur. La poignée setrouve à l’intérieur du couvercle de coffre.

Pour ouvrir le coffre à bagages del’intérieur, tirez la poignée jaune vers lehaut, comme l’indique la flèche sur lapoignée.Cette action a pour effet de déverrouiller lecoffre à bagages. Il suffit ensuite depousser pour ouvrir le coffre.

La poignée est faite en une matièreluminescente, et elle reste visible pendant

une heure environ dans l’obscurité ducoffre à bagages fermé après avoir étéexposée à la lumière ambiante mêmependant peu de temps.

DANGER

Ne laissez jamais les enfants entrerdans le coffre à bagages et joueravec la poignée de déverrouillage.Si le conducteur fait démarrer levéhicule avec un enfant à l’intérieurdu coffre à bagages et si l’enfantouvre le coffre à bagages à l’aide decette poignée, l’enfant pourrait entombant se tuer ou se blessergravement.

ATTENTION

. Ne fermez pas le coffre à bagagesen le tenant par la poignée dedéverrouillage. Cela pourrait en-dommager la poignée.

. Ne vous servez pas de cettepoignée comme crochet de fixa-tion des sangles ou cordes pourarrimer le chargement dans lecoffre à bagages. Cela pourraitendommager la poignée.

. En chargeant le coffre à bagages,veillez à ce que le chargement ne

risque pas de heurter la poignéede déverrouillage. Si le charge-ment vient heurter la poignéependant que le véhicule roule, lecoffre risque de s’ouvrir si lapoignée est poussée vers le haut.Le chargement pourrait alorstomber du coffre à bagages etcréer un danger d’accident pourles autres véhicules.

! Inspection

Au moins deux fois par an, effectuez lesopérations suivantes pour vérifier que lapoignée de déverrouillage fonctionnebien.1. Ouvrez le coffre à bagages.

2. Munissez-vous d’un tournevis à lame

Page 127: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

plate et fine. Introduisez la lame dutournevis dans la fente de l’ensembleserrure jusqu’à encliquetage.

Ceci met le loquet en position verrouillée.

3. De l’extérieur du véhicule, manœuvrezla poignée de déverrouillage dans le sens

de la flèche pour vérifier que cela déver-rouille le loquet.

Si le loquet ne se déverrouille pas,contac tez vot re concess ionna i reSUBARU.Le cas échéant, utilisez la clé pourdéverrouiller le loquet, puis refermez lecoffre à bagages.De plus, si le mouvement de la poignée dedéverrouillage vous paraît être trop limitéou manquer de souplesse, ou si lapoignée et/ou l’embase de la poignéesont fendues ou endommagées, contac-tez votre concessionnaire SUBARU.

Hayon (5 portières)

Le hayon peut être verrouillé et déver-rouillé à l’aide des systèmes suivants.. Commutateur de verrouillage élec-trique des portières: Reportez-vous à“Commutateurs de verrouillage électriquedes portières” F2-7.. Système d’entrée sans clé par télé-commande: Reportez-vous à “Systèmed’entrée sans clé par télécommande”F2-8.

Pour ouvrir:Déverrouillez le hayon, puis appuyez surle bouton d’ouverture du hayon.

Clés et portières 2-27

– SUITE –

Page 128: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-28 Clés et portières

Pour fermer:Rabattez le hayon lentement puis ap-puyez fermement pour enclencher laserrure.Pour fermer facilement le hayon, abais-sez-le en le tenant par la poignée encas-trée.

DANGER

. Pour éviter que le gaz d’échappe-ment dangereux pénètre dans levéhicule, gardez toujours lehayon fermé lors de la conduite.

. N’essayez pas de fermer le hayonpendant que vous le tenez par lapoignée encastrée. Évitez ausside fermer le hayon en le tirant parla poignée encastrée de l’inté-

rieur de l’espace de chargement.Vous risqueriez de vous faireprendre la main et de vousblesser.

ATTENTION

. N’insérez pas d’objets tels quedes sachets en plastique derrièreles pistons du hayon, et ne collezpas de ruban adhésif sur cespistons et veillez à ne pas lesrayer en chargeant ou en déchar-geant du matériel. Ceci pourraitprovoquer la fuite du gaz action-nant les pistons, qui ne pour-raient plus maintenir le hayon enposition ouverte.

. Veillez à ne pas vous cogner latête ou le visage contre le hayonpendant le mouvement d’ouver-ture ou de fermeture et pendantles opérations de chargement oudéchargement des bagages.

REMARQUES’il est impossible de déverrouiller lehayon parce que la batterie du véhiculeest déchargée, ou suite à une anomaliedans le système de verrouillage/déver-rouillage des portières ou pour touteautre raison, vous pouvez le déver-rouiller manuellement en actionnant lelevier d’ouverture du hayon. Pour laprocédure à suivre, reportez-vous à“Hayon – s’il est impossible de déver-rouiller le hayon” F9-20.

Page 129: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Toit ouvrant opaque (selonmodèles)

DANGER

Ne laissez jamais dépasser lesmains, la tête, les bras ou un objetquelconque par l’ouverture du toitouvrant opaque. Cette personnepourrait être gravement blessée encas de freinage, de virage brusqueou d’accident.

Pour éviter de graves blessures parsuite de pincement, prenez les pré-cautions suivantes, sans exception.

. Avant de fermer le toit ouvrantopaque, vérifiez que personne nerisque de se faire prendre lesmains, les bras ou la tête.

. Pour des raisons de sécurité,lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la clé du contac-teur d’allumage, et ne laissezjamais un enfant seul dans levéhicule. Faute de quoi, l’enfantrisque de se blesser en manœu-vrant le toit ouvrant opaque.

. Ne tentez jamais de vérifier lefonctionnement de la sécuritéanti-blocage en plaçant intention-nellement une partie quelconquede votre corps dans le toit ou-vrant opaque.

ATTENTION

. Ne vous asseyez pas au bord del ’ouverture du toit ouvrantopaque.

. N’essayez pas de manœuvrer letoit ouvrant opaque si celle-ci estbloqué par la neige ou par le gel.

. La fonction anti-blocage est ino-pérante pendant le mouvementd’abaissement du toit ouvrantopaque depuis la position incli-née. Avant d’abaisser le toit ou-vrant opaque, assurez-vous deconfirmer que vous pouvez lefaire en toute sécurité.

Le toit ouvrant opaque coulisse et peutaussi être inclinée.

Le toit ouvrant opaque ne fonctionne quesi le contacteur d’allumage est en position“ON”.

& Commandes de toit ouvrantopaque

! Toit ouvrant opaque inclinable

1) Lever2) Baisser

Le toit ouvrant opaque ne peut être inclinéque lorsqu’il est en position de fermeturecomplète.

Pour lever le toit ouvrant opaque, appuyezsur l’arrière du commutateur d’inclinaison“MONTÉE/DESCENTE”.Pour baisser le toit ouvrant opaque,appuyez sur l’avant du commutateurd’inclinaison “MONTÉE/DESCENTE”.

Relâchez le commutateur dès que le toitouvrant opaque atteint la position d’incli-naison maximum ou de fermeture

Clés et portières 2-29

– SUITE –

Page 130: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2-30 Clés et portières

complète. Continuer à tenir le commuta-teur enfoncé risquerait d’endommager letoit ouvrant opaque.

REMARQUELa manœuvre du toit ouvrant opaquepar simple pression sur le commuta-teur est inopérante pendant l’abaisse-ment du toit ouvrant nuit. Maintenez lecommutateur enfoncé pour lever oubaisser le toit ouvrant opaque.

! Toit ouvrant opaque coulissant

1) Ouvrir2) Fermer

Pour ouvrir le toit ouvrant opaque, pous-sez le commutateur d’“OUVERTURE/FERMETURE” vers l’arrière. Le pare-soleil de toit s’ouvre en même temps que

le toit ouvrant opaque.Pour fermer le toit ouvrant opaque, pous-sez le commutateur d’“OUVERTURE/FERMETURE” vers l’avant.Pour arrêter le toit ouvrant opaque sur laposition intermédiaire souhaitée pendantle mouvement d’ouverture ou de ferme-ture, exercez une brève pression sur lecôté “OUVERTURE” ou “FERMETURE”.

Après la pluie ou si le véhicule vient d’êtrelavé, essuyez le toit avant d’ouvrir le toitouvrant opaque pour ne pas mouillerl’intérieur du véhicule.

! Fonction de sécurité anti-enferme-ment

Si, lors de sa fermeture, le toit ouvrantopaque détecte la présence d’un objetsuffisamment gros coincé entre sa vitre etle toit du véhicule, il retourne automati-quement en position entièrement ouverte,puis s’arrête. Il arrive que, même si aucunobjet n’est pris dans le toit ouvrant nuit, unfort choc sur le toit ouvrant opaquedéclenche la sécurité anti-enfermement.

ATTENTION

Ne tentez jamais de tester cettefonction en plaçant vos doigts,mains ou autres parties de votrecorps dans la course de fermeture

du toit ouvrant nuit.

REMARQUE. Pour la sécurité, il est conseillé dene pas rouler avec le toit ouvrantopaque complètement ouverte.. S’il s’avère impossible de fermer letoit ouvrant opaque par le commuta-teur en raison d’une panne du système,utilisez la clé hexagonale pour lerefermer manuellement. Pour la procé-dure à suivre, reportez-vous à “Toitouvrant opaque – s’il est impossible defermer le toit ouvrant opaque” F9-20.

& Pare-soleil

On ne peut faire glisser le toit ouvrantopaque vers l’avant ou vers l’arrière à la

Page 131: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

main que si le toit ouvrant nuit est fermée.À l’ouverture du toit ouvrant opaque, lepare-soleil suit le mouvement de la trappevers l’arrière.

Clés et portières 2-31

Page 132: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 133: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Contacteur d’allumage........................................... 3-3LOCK ................................................................... 3-3Acc ...................................................................... 3-4ON ....................................................................... 3-4START.................................................................. 3-4Signal sonore de rappel de clé ................................ 3-5Éclairage du contacteur d’allumage ......................... 3-5

Feux de détresse ................................................... 3-6Compteurs et jauges (modèles avec turbo)........... 3-6

Éclairage des instruments de bord .......................... 3-6Désactivation de la fonction de mouvement desaiguilles des compteurs et jauges à l’activation ducontacteur d’allumage .......................................... 3-6

Réglages de l’éclairage de l’aiguille des compteurset jauges (sauf WRX STI) ...................................... 3-7

Indicateur de vitesse .............................................. 3-8Compteur totalisateur/Compteur journalier ............... 3-8Compte-tours ...................................................... 3-10Indicateur de niveau de carburant.......................... 3-10Indicateur de température ..................................... 3-11

Témoin indicateur REV et avertisseur sonorede régime moteur (WRX STI) ............................ 3-12Réglage du niveau d’alarme de régime moteur........ 3-12Désactivation du système d’alarme REV................. 3-13

Compteurs et jauges (modèles sans turbo)......... 3-14Éclairage des instruments de bord ........................ 3-14Désactivation de la fonction de mouvement desaiguilles des compteurs et jauges à l’activation ducontacteur d’allumage ........................................ 3-14

Indicateur de vitesse ............................................ 3-15Compteur totalisateur/Compteur journalier ............. 3-15Compte-tours ...................................................... 3-16Indicateur de niveau de carburant.......................... 3-16

Témoins avertisseurs et indicateurs .................... 3-17Témoin avertisseur et carillon de ceinture desécurité............................................................. 3-18

Témoin avertisseur du système de coussin desécurité SRS...................................................... 3-20

Indicateurs ON et OFF du coussin de sécurité frontaldu passager avant.............................................. 3-21

Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECKENGINE/Témoin indicateur d’anomalie defonctionnement .................................................. 3-22

Témoin indicateur de température basse de liquidede refroidissement (modèles sans turbo)/Témoinavertisseur de température élevée de liquide derefroidissement (modèles sans turbo)................... 3-23

Témoin avertisseur de charge................................ 3-24Témoin avertisseur de pression d’huile .................. 3-24Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîtede vitesses automatique AT OIL TEMP (modèlesBVA) ................................................................. 3-24

Témoin avertisseur de température d’huile dudifférentiel arrière (WRX STI) ............................... 3-25

Témoin avertisseur de basse pression des pneus(modèles spécification des États-Unis) ................. 3-25

Témoin avertisseur des freins antiblocage(ABS)................................................................ 3-27

Témoin avertisseur du système des freins .............. 3-28Témoin avertisseur de bas niveau de carburant....... 3-29Témoin avertisseur d’assistance pour démarrage encôte (modèles B/M – selon modèles)/Témoinindicateur de désactivation d’assistance pourdémarrage en côte (WRX STI) .............................. 3-29

Témoin avertisseur d’ouverture de portière ............. 3-30Témoin avertisseur de traction intégrale (modèlesBVA) ................................................................. 3-30

Instruments et commandes

3

Page 134: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Instruments et commandes

Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôlede Dynamique du Véhicule (selon modèles).......... 3-30

Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique duVéhicule (selon modèles)/Témoin indicateur dedésactivation du Contrôle de Dynamique duVéhicule (selon modèles)/Témoin indicateur dedésactivation du contrôle de traction (WRX STI).... 3-31

Témoin indicateur du système de sécurité.............. 3-32Témoin indicateur de mode SPORT(modèles BVA) .................................................. 3-33

Témoin indicateur SI-DRIVE (WRX STI)................... 3-33Témoin indicateur de passage au rapport supérieur(WRX STI) ......................................................... 3-33

Indicateur de position du levier sélecteur/du rapportengagé (modèles BVA) ....................................... 3-34

Témoins indicateurs des clignotants dedirection ........................................................... 3-34

Témoin indicateur des feux de route ...................... 3-34Témoin indicateur de régulateur de vitesse............. 3-34Témoin indicateur de réglage du régulateur devitesse constante............................................... 3-34

Témoin indicateur de feux antibrouillard avant(selon modèles) ................................................. 3-34

Témoin indicateur des phares (selon modèles) ....... 3-35Témoin indicateur de différentiel automatique decentre de contrôle conducteur (WRX STI) ............. 3-35

Témoin indicateur et témoin avertisseur dedifférentiel de centre de contrôle conducteur(WRX STI) ......................................................... 3-35

Témoin indicateur de régime moteur (WRX STI) ...... 3-36Horloge ................................................................ 3-36Affichage d’informations ..................................... 3-37

Indicateur de température extérieure...................... 3-38

Consommation actuelle de carburant(selon modèles) ................................................. 3-38

Consommation moyenne de carburant ................... 3-39Désactivation de l’affichage de consommation decarburant .......................................................... 3-39

Commande de réglage des éclairages ................. 3-40Phares ................................................................ 3-40Inverseur feux de route/feux de croisement(moins lumineux) ............................................... 3-40

Appels de phares ................................................. 3-41Système d’éclairage pour conduite de jour ............. 3-41

Manette des clignotants de direction ................... 3-41Réglage d’intensité lumineuse ............................. 3-42Dispositif de réglage de portée des phares(selon modèles)................................................. 3-43

Commande des feux antibrouillard avant(selon modèles)................................................. 3-43

Essuie-glaces et lave-glace.................................. 3-44Commandes d’essuie-glaces et de lave-glace depare-brise.......................................................... 3-46

Commande d’essuie-glaces et de lave-glace delunette arrière – 5 portières ................................. 3-47

Rétroviseurs......................................................... 3-48Rétroviseur intérieur............................................. 3-48Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-50

Désembueur et dégivreur..................................... 3-51Volant de direction à inclinaison réglable(selon modèles)................................................. 3-53

Volant de direction à inclinaison réglable/télescopique (selon modèles) ........................... 3-54

Avertisseur sonore............................................... 3-55

Page 135: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Contacteur d’allumage

DANGER

. Ne mettez jamais le contacteurd’allumage en “LOCK” pendantla conduite ou le remorquage duvéhicule bloque le volant dedirection et fait perdre le contrôledu véhicule. Lorsque le moteurest à l’arrêt, il faut exercer sur levolant beaucoup plus de forceque d’habitude.

. Pour des raisons de sécurité,lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la clé du contac-teur d’allumage, et ne laissezjamais un enfant seul dans levéhicule. Faute d’observer cesprécautions, les enfants risquentde se blesser ou de blesserautrui. Les enfants pourraientactionner les lève-vitres électri-ques, le toit ouvrant opaque oules autres commandes, et mêmedéplacer le véhicule.

ATTENTION

N’attachez pas de porte-clés oud’étui à clés de grande taille à vos

clés. S’il rebondit contre vos genouxou vos mains pendant la conduite,cela pourrait faire passer le contac-teur d’allumage de la position “ON”à la position “Acc” ou “LOCK”, etainsi couper le contact. De plus, si laclé est attachée à un lourd porte-clés ou à un trousseau de plusieursclés, il peut arriver que, par un effetde force centrifuge produite par ledéplacement du véhicule, la clétourne d’elle-même dans le contac-teur d’allumage.

Le contacteur d’allumage comprend qua-tre positions différentes: LOCK, Acc, ONet START.

REMARQUE. Le contacteur d’allumage doit êtrelaissé en position “LOCK” lorsque lemoteur est à l’arrêt.. L’usage prolongé d’accessoiresélectriques avec le contacteur d’allu-mage en position “ON” ou “Acc” peutmettre la batterie à plat.. Si le contacteur d’allumage est diffi-cile à manœuvrer de la position“LOCK” à la position “Acc”, tournezlégèrement le volant vers la droite et lagauche tout en tournant le contacteurd’allumage.

& LOCKLa clé ne peut être introduite et retirée quedans cette position. Le contacteur d’allu-mage se bloque le volant lorsque vousretirez la clé.Si la clé est difficile à manœuvrer, tournezlégèrement le volant vers la droite et lagauche tout en tournant la clé.

Instruments et commandes 3-3

– SUITE –

Page 136: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-4 Instruments et commandes

! Modèles BVA

La clé ne peut être tournée de “Acc” à“LOCK” que si le levier sélecteur est enposition “P”.

! Modèles B/M

Pour faire passer la clé de “Acc” à“LOCK”, poussez-la lorsque vous la tour-nez.

& AccCette position permet d’utiliser les acces-soires électriques (système audio, prisede courant pour accessoire, etc.).

& ONC’est la position normale pour la conduiteaprès la mise en marche du moteur.

& STARTLe moteur démarre dans cette position. Ledémarreur entraîne le moteur pour le fairedémarrer. Lorsque vous relâchez la clé(après que le moteur a démarré), ellerevient automatiquement en position“ON”.

ATTENTION

Ne mettez pas le contacteur d’allu-mage en position “START” lorsquele moteur est en marche.

Si vous n’êtes pas parvenu à mettre lemoteur en marche alors que la clé quevous utilisez est bien une clé enregistrée,retirez une fois la clé (le témoin indicateurde sécurité clignote), réintroduisez la clédans le contacteur d’allumage et tournez-la en position “START” et essayez ànouveau de mettre le moteur en marche.

Page 137: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

REMARQUELe moteur peut ne pas démarrer dansles cas suivants:

. L’anneau de la clé est en contactavec une autre clé ou avec un porte-clés métallique.

. La clé est à proximité d’une autre clédotée d’un transpondeur pour le dis-positif antidémarrage.. La clé est à proximité ou au contactd’un autre transmetteur.

& Signal sonore de rappel declé

Le signal sonore de rappel de clé sonne àl’ouverture de la portière conducteur si laclé se trouve dans le contacteur d’allu-mage en position “LOCK” ou “Acc”. Ils’arrête lors de la mise sur la position “ON”du contacteur d’allumage, lorsque la cléest retirée du contacteur d’allumage, ou àla fermeture de la portière du conducteur.

& Éclairage du contacteur d’al-lumage

Pour faciliter l’accès au contacteur d’allu-mage dans l’obscurité, l’éclairage ducontacteur d’allumage s’allume à l’ouver-ture de la portière conducteur ou lorsquela portière conducteur est verrouillée enutilisant la télécommande d’entrée sansclé. L’éclairage demeure illuminé pendantun court instant et s’éteint progressive-ment après la fermeture de la portièreconducteur. Également, les éclairagess’éteignent immédiatement si le contac-teur d’allumage est mis en position “ON”

ou si toutes les portières et le hayon (5portières) sont verrouillés en utilisant latélécommande d’entrée sans clé.

Instruments et commandes 3-5

Page 138: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-6 Instruments et commandes

Feux de détresse

Les feux de détresse servent à signaleraux autres conducteurs la présence d’unvéhicule en difficulté. Les feux de détressefonctionnent quelle que soit la position ducontacteur d’allumage.

Les feux de détresse s’allument enappuyant sur la touche des feux dedétresse située sur le tableau de bord.Pour les éteindre, appuyez de nouveausur la touche.

REMARQUELes clignotants de direction ne fonc-tionnent pas lorsque les feux de dé-tresse sont activés.

Compteurs et jauges (modè-les avec turbo)

REMARQUELes affichages de certains des instru-ments et jauges sur des instruments debord sont des écrans à cristaux liqui-des. Ils peuvent être difficilement lisi-bles en cas de port de lunettes à verrespolarisés.

& Éclairage des instruments debord

Quand le contacteur d’allumage est misen position “ON”, les différentes partiesdes instruments de bord sont éclairéesdans l’ordre suivant:1. Les témoins avertisseurs, les témoinsindicateurs et les aiguilles des compteurset des jauges s’allument.2. Chacune des aiguilles des instrumentset des jauges va à sa position deMAXIMUM.3. Chacune des aiguilles des instrumentset des jauges va à sa position deMINIMUM.4. Les graduations des compteurs etjauges et l’éclairage arrière du compteurtotalisateur et du compteur journaliers’allument.

5. L’éclairage normal (de conduite)commence.

& Désactivation de la fonctionde mouvement des aiguillesdes compteurs et jauges àl’activation du contacteurd’allumage

Il est possible en changeant les réglagesd’activer ou de désactiver le mouvementdes aiguilles des instruments et jauges quia lieu lors de la mise du contacteurd’allumage en position “ON”.Mettez le contacteur d’allumage en posi-tion “LOCK” ou “Acc”.Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour afficher “ ” ou “ ” surl’écran du compteur totalisateur et du

Page 139: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

compteur journalier.Vous pouvez alors passer d’un écran àl’autre comme indiqué sur l’illustration ci-dessous en appuyant sur le bouton ducompteur journalier.

*1: WRX STI uniquement*2: “ ” ou “ ”, et “ ” ou “ ” ne

peuvent s’afficher lorsque le contac-teur d’allumage est sur la position“ON”.

*3: Sauf WRX STI

Pour changer le mode actuel, exercez surle bouton du compteur journalier unepression prolongée pendant plus de 2secondes.

: Activé: Désactivé

REMARQUELe réglage du mouvement initial desaiguilles des compteurs/jauges de vo-tre véhicule est mis en position d’acti-vation “ ” à la sortie de l’usine.

& Réglages de l’éclairage del’aiguille des compteurs etjauges (sauf WRX STI)

Lorsque le réglage est activé ou désac-tivé, les aiguille des compteurs et jaugess’allument et s’éteignent comme suit.

Activé:Lorsque la portière du conducteur estouverte alors que le contacteur d’allu-mage est en position “LOCK”, les aiguilless’allument, puis s’éteignent au bout de 20secondes environ. L’intensité lumineusedes aiguilles diminue graduellement aprèsle passage du contacteur d’allumage de laposition “ON” à la position “LOCK”.Désactivé:Les aiguilles ne s’allument pas lorsque laportière du conducteur est ouverte alorsque le contacteur d’allumage est sur laposition “LOCK”. Les aiguilles s’éteignentimmédiatement après le passage ducontacteur d’allumage de la position

“ON” à la position “LOCK”.

REMARQUE. Les instruments de bord s’allumentcomme d’habitude lors de la mise surla position “ON” du contacteur d’allu-mage, même lorsque les aiguilles s’al-lument suite à l’ouverture de la portièredu conducteur.. Si, pendant la période d’éclairageconsécutive à l’ouverture de la porte duconducteur, les portières sont verrouil-lées au moyen du système d’entréesans clé par télécommande, l’éclairages’éteint.. Les instruments de bord s’allumentcomme d’habitude lors la mise sur laposition “ON” du contacteur d’allu-mage, même lors de la baisse d’inten-sité graduelle suivant la mise sur laposition “LOCK” du contacteur d’allu-mage.

Pour modifier le réglage:1. Mettez le contacteur d’allumage enposition “LOCK” ou “Acc”.

Instruments et commandes 3-7

– SUITE –

Page 140: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-8 Instruments et commandes

2. Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour afficher “ ” ou “ ” surl’écran du compteur totalisateur et ducompteur journalier. Vous pouvez alorspasser d’un écran à l’autre comme indiquésur l’illustration ci-dessous en appuyantsur le bouton du compteur journalier.

*: “ ” ou “ ”, et “ ” ou “ ” nepeuvent s’afficher lorsque le contacteurd’allumage est sur la position “ON”.

3. Pour changer le mode actuel, exercezsur le bouton du compteur journalier unepression prolongée pendant plus de 2secondes.

: Activé: Désactivé

REMARQUEL’allumage initial des aiguilles descompteurs/jauges de votre véhiculeest réglé par défaut sur la positiond’activation “ ” à la sortie d’usine.

& Indicateur de vitesseL’indicateur de vitesse indique la vitessede déplacement du véhicule.

& Compteur totalisateur/Comp-teur journalier

1) Bouton du compteur journalier

Ce compteur affiche le compteur totalisa-teur et deux compteurs journaliers lorsquele contacteur d’allumage est en position“LOCK”, “Acc” ou “ON”.

Pour allumer le compteur totalisateur/journalier, appuyez sur le bouton ducompteur journalier lorsque le contacteurd’allumage est en position “LOCK”. Il estpossible de passer d’un affichage à l’autrelorsque le compteur totalisateur/journalier

Page 141: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

est allumé. Le compteur totalisateur/jour-nalier s’éteint si vous n’appuyez pas sur lebouton du compteur journalier dans les 10secondes suivant l’allumage.

Vous pouvez alors passer d’un écran àl’autre comme indiqué ci-dessous enappuyant sur le bouton du compteurjournalier.

*1: WRX STI uniquement*2: “ ” ou “ ”, et “ ” ou “ ” ne

peuvent s’afficher lorsque le contac-teur d’allumage est sur la position“ON”.

*3: Sauf WRX STI

Pour l’indication “ ” ou “ ”, reportez-

vous à “Désactivation de la fonction demouvement des aiguilles des compteurset jauges à l’activation du contacteurd’allumage” F3-6. Pour l’indication “ ”ou “ ”, reportez-vous à “Réglages del’éclairage de l’aiguille des compteurs etjauges (sauf WRX STI)” F3-7.

! Compteur totalisateur

Le compteur totalisateur indique la dis-tance totale parcourue par le véhicule.

! Compteur journalier double

Le compteur journalier indique la distanceparcourue par le véhicule depuis ladernière remise à zéro.Pour remettre ce compteur à zéro, choi-sissez la fonction compteur journalier A ouB en appuyant sur le bouton et tenez lebouton enfoncé pendant au moins 2secondes.

ATTENTION

Pour des questions de sécurité, netentez pas de changer le mode defonctionnement de l’indicateur touten conduisant: vous risqueriez deprovoquer un accident.

Instruments et commandes 3-9

– SUITE –

Page 142: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-10 Instruments et commandes

REMARQUEToute interruption de la liaison entre lesinstruments de bord et la batterie(travaux d’entretien, remplacement dufusible, etc.), entraîne la perte desdonnées enregistrées par le compteurjournalier.

& Compte-toursLe compte-tours indique le régime dumoteur en milliers de tours par minute.

ATTENTION

Ne faites pas tourner le moteur avecl’aiguille du compte-tours dans lazone rouge. Vous risqueriez d’en-dommager sérieusement le moteur.

& Indicateur de niveau de car-burant

1) Témoin avertisseur de bas niveau decarburant

L’indicateur de niveau de carburant in-dique la quantité approximative de carbu-rant dans le réservoir.Lorsque le contacteur d’allumage est enposition “LOCK” ou “Acc”, l’indicateur duniveau de carburant est sur “E” (vide),même si le réservoir de carburant contientdu carburant.

L’indication de la jauge peut fluctuerlégèrement en cas de freinage, d’accélé-ration ou de virage, du fait de l’agitation ducarburant à l’intérieur du réservoir.Si vous appuyez sur le bouton du comp-teur journalier quand le contacteur d’allu-

mage est en position “LOCK” ou “Acc”,l’indicateur de niveau de carburant s’al-lume et indique la quantité de carburantrestant dans le réservoir.Quand la jauge de carburant indique laquantité de carburant restant dans leréservoir, si (a) vous ne touchez pas aubouton du compteur totalisateur pendant10 secondes ou si (b) vous ouvrez etrefermez la portière du conducteur, l’indi-cation de la jauge de carburant disparaîtde l’affichage.

REMARQUE

Vous verrez le pictogramme “ ” surla jauge de carburant.Cette inscription indique que le volet(couvercle) de remplissage en carbu-

Page 143: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

rant se trouve du côté droit du véhi-cule.

! Témoin avertisseur de bas niveaude carburant

Le témoin avertisseur du bas niveau ducarburant s’allume lorsque le réservoir estpresque vide (environ 10,0 litres [2,6 USgal, 2,2 Imp gal]).

Il ne fonctionne que lorsque le contacteurd’allumage est en position “ON”.

REMARQUECe témoin ne s’éteint pas tant que laquantité de carburant dans le réservoirn’atteint pas environ 15 litres (4,0 USgal, 3,3 Imp gal).

ATTENTION

Ravitaillez le véhicule en carburantdès que possible quand le témoinavertisseur de bas niveau de carbu-rant s’allume. Les ratés d’allumageprovoqués par le manque de carbu-rant dans le réservoir sont suscepti-bles d’endommager le moteur.

& Indicateur de température

1) Zone de fonctionnement normale

L’indicateur de température indique latempérature du liquide de refroidissementdu moteur lorsque le contacteur d’allu-mage est en position “ON”.

La température du liquide de refroidisse-ment dépend de la température extérieureet des conditions de conduite.

Nous vous recommandons de conduireavec modération tant que l’aiguille del’indicateur de température n’a pas atteintle milieu du cadran. Le moteur fonctionnede manière optimale avec cette tempéra-ture du liquide de refroidissement et il fautéviter de le faire tourner à un régime élevétant qu’il n’est pas suffisamment ré-

chauffé.

ATTENTION

Si l’indicateur sort de la zone destempératures de fonctionnementnormales, garez le véhicule dansun endroit sûr le plus tôt possible.

Reportez-vous à “Surchauffe dumoteur” F9-14.

Instruments et commandes 3-11

Page 144: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-12 Instruments et commandes

Témoin indicateur REV etavertisseur sonore de régimemoteur (WRX STI)

Le système d’alarme de régime moteurREV émet un avertissement au moyen dutémoin indicateur REV (et d’un avertisse-ment sonore s’il est sélectionné) lorsquele régime moteur atteint un niveau préala-blement réglé au moyen du bouton ducompteur journalier.Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour afficher sur le compteurtotalisateur/journalier le régime moteurpréalablement réglé.

REMARQUEMême si le système d’alarme de régimemoteur n’est pas réglé, le témoinindicateur de régime moteur s’allumedès que le régime moteur entre dans lazone rouge du compte-tours.

& Réglage du niveau d’alarmede régime moteur

1. Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour sélectionner “REV” sur lesinstruments de bord.

2. Maintenez le bouton du compteurjournalier enfoncé pendant 2 secondespour faire clignoter l’emplacement desmilliers.3. Relâchez le bouton du compteur jour-nalier, puis maintenez-le à nouveau en-

foncé. Le chiffre augmente par séquencesde 2 à 7. Relâchez le bouton lorsquel’affichage indique le niveau d’alarme derégime moteur souhaité.

4. Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour faire clignoter l’emplace-ment des centaines.5. Relâchez le bouton du compteur jour-nalier, puis maintenez-le à nouveau en-foncé. Le chiffre augmente par séquencesde 0 à 9. Relâchez le bouton lorsquel’affichage indique le niveau d’alarme derégime moteur souhaité.6. Lorsque le bouton du compteur jour-nalier est enfoncé, l’avertisseur sonoreretentit et le système d’alarme de régimemoteur entre automatiquement en modede nouveau réglage (étape 7 ci-dessous),permettant d’activer ou de désactiver

Page 145: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

l’avertisseur sonore.<Gamme de régime moteur sélection-nable>Il est possible de régler le niveau d’alarmede régime moteur (par incréments de 100tr/mn) dans une gamme de 2.000 tr/mn à7.000 tr/mn.

7. L’avertisseur sonore s’active/se dés-active à chaque nouvelle pression pro-longée sur le bouton du compteur journa-lier.b – on: Activéb – off: DésactivéL’avertisseur sonore retentit lors du pas-sage en mode “activé”.8. Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour terminer la procédure deréglage.

REMARQUE. Le système d’alarme REV ne fonc-tionne pas lorsqu’il est en cours deréglage.. La sélection de “--00” tr/mn pro-voque l’annulation du mode de réglagede régime moteur.. Le mode de réglage de régimemoteur s’annule lors du passage ducontacteur d’allumage de ON à OFF oude OFF à ON, ou lorsque le véhiculecommence à rouler avant la fin de laprocédure de réglage.. Il est impossible de régler le régimemoteur lorsque le véhicule roule.. Il est po ssible que le régime moteurréglé diffère de celui affiché par lecompte-tours. Prenez repère sur lerégime moteur affiché par le compte-tours.. Si vous procédez au réglage alorsque le moteur est éteint, le témoinindicateur REV s’éteint, et le processusde réglage s’interrompt si aucune tou-che n’est actionnée pendant 10 secon-des.. Si vous procédez au réglage alorsque le moteur est éteint, le témoinindicateur REV s’éteint, et le processusde réglage s’interrompt si vous ouvrezpuis refermez la portière du conduc-teur.

& Désactivation du systèmed’alarme REV

Pour désactiver les fonctions de témoinindicateur REV et d’avertisseur sonore derégime moteur du système d’alarme derégime moteur, réglez l’emplacement desmilliers du niveau d’alarme de régimemoteur sur “–”.

Instruments et commandes 3-13

Page 146: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-14 Instruments et commandes

Compteurs et jauges (modè-les sans turbo)

REMARQUELes affichages de certains des instru-ments et jauges sur des instruments debord sont des écrans à cristaux liqui-des. Ils peuvent être difficilement lisi-bles en cas de port de lunettes à verrespolarisés.

& Éclairage des instruments debord

Quand le contacteur d’allumage est misen position “ON”, les différentes partiesdes instruments de bord sont éclairéesdans l’ordre suivant:1. Les témoins avertisseurs, les témoinsindicateurs, les aiguilles des instrumentset jauges et l’éclairage arrière du comp-teur totalisateur et du compteur journaliers’allument.2. Chacune des aiguilles des instrumentset des jauges va à sa position deMAXIMUM.3. Chacune des aiguilles des instrumentset des jauges va à sa position deMINIMUM.4. L’éclairage normal (de conduite)commence.

& Désactivation de la fonctionde mouvement des aiguillesdes compteurs et jauges àl’activation du contacteurd’allumage

Il est possible en changeant les réglagesd’activer ou de désactiver le mouvementdes aiguilles des instruments et jauges quia lieu lors de la mise du contacteurd’allumage en position “ON”.Mettez le contacteur d’allumage en posi-tion “LOCK” ou “Acc”.Appuyez sur le bouton du compteurjournalier pour afficher “ ” ou “ ” surl’écran du compteur totalisateur et ducompteur journalier.Vous pouvez alors passer d’un écran àl’autre comme indiqué sur l’illustration ci-

dessous en appuyant sur le bouton ducompteur journalier.

*: “ ” ou “ ” ne peuvent s’afficherlorsque le contacteur d’allumage estsur la position “ON”.

Pour changer le mode actuel, exercez surle bouton du compteur journalier unepression prolongée pendant plus de 2secondes.

: Activé: Désactivé

REMARQUELe réglage du mouvement initial desaiguilles des compteurs/jauges de vo-tre véhicule est mis en position d’acti-vation “ ” à la sortie de l’usine.

Page 147: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Indicateur de vitesseL’indicateur de vitesse indique la vitessede déplacement du véhicule.

& Compteur totalisateur/Comp-teur journalier

1) Bouton du compteur journalier

Ce compteur affiche le compteur totalisa-teur et deux compteurs journaliers lorsquele contacteur d’allumage est en position“LOCK”, “Acc” ou “ON”.

Pour allumer le compteur totalisateur/journalier, appuyez sur le bouton ducompteur journalier lorsque le contacteurd’allumage est en position “LOCK”. Il estpossible de passer d’un affichage à l’autrelorsque le compteur totalisateur/journalierest allumé. Le compteur totalisateur/jour-

nalier s’éteint si vous n’appuyez pas sur lebouton du compteur journalier dans les 10secondes suivant l’allumage.

Vous pouvez alors passer d’un écran àl’autre comme indiqué ci-dessous enappuyant sur le bouton du compteurjournalier.

*: “ ” ou “ ” ne peuvent s’afficherlorsque le contacteur d’allumage estsur la position “ON”.

Pour l’indication “ ” ou “ ”, reportez-vous à “Désactivation de la fonction demouvement des aiguilles des compteurset jauges à l’activation du contacteurd’allumage” F3-14.

! Compteur totalisateur

Le compteur totalisateur indique la dis-tance totale parcourue par le véhicule.

! Compteur journalier double

Le compteur journalier indique la distance

Instruments et commandes 3-15

– SUITE –

Page 148: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-16 Instruments et commandes

parcourue par le véhicule depuis ladernière remise à zéro.Pour remettre ce compteur à zéro, choi-sissez la fonction compteur journalier A ouB en appuyant sur le bouton et tenez lebouton enfoncé pendant au moins 2secondes.

ATTENTION

Pour des questions de sécurité, netentez pas de changer le mode defonctionnement de l’indicateur touten conduisant: vous risqueriez deprovoquer un accident.

REMARQUEToute interruption de la liaison entre lesinstruments de bord et la batterie(travaux d’entretien, remplacement dufusible, etc.), entraîne la perte desdonnées enregistrées par le compteurjournalier.

& Compte-toursLe compte-tours indique le régime dumoteur en milliers de tours par minute.

ATTENTION

Ne faites pas tourner le moteur avecl’aiguille du compte-tours dans lazone rouge. Vous risqueriez d’en-dommager sérieusement le moteur.

REMARQUEPour protéger le moteur lorsque lelevier sélecteur est en position “P” ou“N” (pour les modèles BVA), ou lorsquele levier de changement de vitesses estau point mort (pour les modèles B/M),le moteur est contrôlé, de sorte que lerégime moteur n’augmente pas exces-sivement, même lorsque la pédaled’accélérateur est enfoncée fortementau plancher.

& Indicateur de niveau de car-burant

1) Témoin avertisseur de bas niveau decarburant

L’indicateur de niveau de carburant in-dique la quantité approximative de carbu-rant dans le réservoir.Lorsque le contacteur d’allumage est enposition “LOCK” ou “Acc”, l’indicateur duniveau de carburant est sur “E” (vide),même si le réservoir de carburant contientdu carburant.

L’indication de la jauge peut fluctuerlégèrement en cas de freinage, d’accélé-ration ou de virage, du fait de l’agitation ducarburant à l’intérieur du réservoir.Si vous appuyez sur le bouton du comp-teur journalier quand le contacteur d’allu-

Page 149: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

mage est en position “LOCK” ou “Acc”,l’indicateur de niveau de carburant s’al-lume et indique la quantité de carburantrestant dans le réservoir.Quand la jauge de carburant indique laquantité de carburant restant dans leréservoir, si (a) vous ne touchez pas aubouton du compteur totalisateur pendant10 secondes ou si (b) vous ouvrez etrefermez la portière du conducteur, l’indi-cation de la jauge de carburant disparaîtde l’affichage.

REMARQUE

Vous pouvez voir le pictogramme “ ”sur la jauge de carburant.Cette inscription indique que le volet(couvercle) de remplissage en carbu-

rant se trouve du côté droit du véhi-cule.

! Témoin avertisseur de bas niveaude carburant

Le témoin avertisseur du bas niveau ducarburant s’allume lorsque le réservoir estpresque vide (environ 10,0 litres [2,6 USgal, 2,2 Imp gal]). Il ne fonctionne quelorsque le contacteur d’allumage est enposition “ON”. Remplissez le réservoir decarburant dès que ce témoin s’allume.

REMARQUECe témoin ne s’éteint pas tant que laquantité de carburant dans le réservoirn’atteint pas environ 15 litres (4,0 USgal, 3,3 Imp gal).

Témoins avertisseurs et in-dicateurs

Certains des témoins avertisseurs etindicateurs s’allument lorsque le contac-teur d’allumage est en position “ON” ducontacteur d’allumage, puis s’éteignentpeu après. Ceci permet le contrôle desampoules de ces témoins.Pour contrôler le fonctionnement destémoins, serrez le frein de stationnementet mettez le contacteur d’allumage enposition “ON”. Les témoins suivants s’al-lument:: Témoin avertisseur de ceinture desécurité(Ce témoin avertisseur de ceinture desécurité ne s’éteint que lorsque leconducteur attache sa ceinture desécurité.)

: Témoin avertisseur de ceinture desécurité du passager avant(Ce témoin avertisseur de ceinture desécurité ne s’éteint que lorsque lepassager du siège avant attache saceinture de sécurité.)

: Témoin avertisseur du système decoussin de sécurité SRS

Instruments et commandes 3-17

– SUITE –

Page 150: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-18 Instruments et commandes

ON / : Témoin indicateur ON du coussinde sécurité frontal du passageravant

/ : Témoin indicateur OFF ducoussin de sécurité frontal dupassager avant

: Témoin avertisseur d’anomalie mo-teur CHECK ENGINE/Témoin indica-teur d’anomalie de fonctionnement

: Témoin avertisseur de températureélevée de liquide de refroidissement(modèles sans turbo)

: Témoin avertisseur de charge

: Témoin avertisseur de pressiond’huile

: Témoin avertisseur de surchauffe del’huile de boîte de vitesses auto-matique AT OIL TEMP(modèles BVA)

: Témoin avertisseur de températured ’hui le du di fférent ie l arr ière(WRX STI)

: Témoin avertisseur de basse pressiondes pneus (modèles spécification desÉtats-Unis)

/ : Témoin avertisseur des freinsantiblocage (ABS)

/ : Témoin avertisseur du systèmedes freins

: Témoin avertisseur de bas niveau decarburant

: Témoin avertisseur d’assistance pourdémarrage en côte (modèles B/M –selon modèles)/Témoin indicateur dedésactivation d’assistance pour dé-marrage en côte (WRX STI)

: Témoin avertisseur d’ouverture deportière

: Témoin avertisseur AWD (modèlesBVA)

: Témoin indicateur de fonctionnementdu Contrôle de Dynamique du Véhi-cule (selon modèles)

: Témoin avertisseur du Contrôle deDynamique du Véhicule (selon modè-les)/Témoin indicateur de désactiva-tion du Contrôle de Dynamique duVéhicule (selon modèles)/Témoin in-dicateur de désactivation du contrôlede traction (WRX STI): Témoin indicateur de mode SPORT(modèles BVA)

: Témoin indicateur de régulateur devitesse

: Témoin indicateur de réglage durégulateur de vitesse constante

: Témoin indicateur de passage aurapport supérieur (WRX STI)

: Témoin indicateur de régime moteur(WRX STI)

: Témoin indicateur et témoin avertis-seur de différentiel de centre decontrôle conducteur (WRX STI)

: Témoin avertisseur de températured ’hui le du di f férent iel arr ière(WRX STI)

Si l’un de ces témoins ne s’allume pas,l’ampoule est grillée ou bien le circuit dutémoin ne fonctionne pas correctement.Adressez-vous à votre concessionnaireagréé SUBARU pour la réparation.

& Témoin avertisseur etcarillon de ceinture desécurité

Conformément à la réglementation envigueur, votre véhicule est équipé d’undispositif d’alarme pour la ceinture desécurité du conducteur et du passageravant.Ce dispositif a pour objet de rappeler auconducteur et au passager avant, aumoment où le contacteur d’allumage est

Page 151: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

mis en position “ON”, qu’ils doivent atta-cher leur ceinture de sécurité. Des té-moins avertisseurs s’allument aux empla-cements indiqués sur l’illustration suivanteet un signal sonore se fait entendre.

Témoin avertisseur du conducteur (modè-les avec turbo)

Témoin avertisseur du conducteur (modè-les sans turbo)

Témoin avertisseur du passager avant

! Activé

Si le conducteur et/ou le passager avant

n’ont pas encore attaché leur ceinture desécurité quand le contacteur d’allumageest mis en position “ON”, le(s) témoin(s)avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 se-condes pour avertir que la ou les ceinturesde sécurité ne sont pas attachées. Si laceinture de sécurité du conducteur n’estpas attachée, on entend également unsignal sonore.

REMARQUE. Si le conducteur et/ou le passageravant n’est (ne sont) pas attaché(s) 6secondes plus tard, le dispositif aver-tisseur des ceintures de sécurité fonc-tionnera de la manière suivante, enfonction de la vitesse du véhicule.

. À une vitesse inférieure à environ15 km/h (9 mph)Le ou les témoins avertisseurs de laou des ceintures de sécurité nonattachées alterneront les phases declignotement et d’allumage encontinu par intervalles de 15 secon-des. Il n’y a pas de signal sonore.. À une vitesse supérieure à envi-ron 15 km/h (9 mph)Le ou les témoins avertisseurs de laou des ceintures de sécurité nonattachées alterneront les phases declignotement et d’allumage encontinu à intervalles de 15 secon-

Instruments et commandes 3-19

– SUITE –

Page 152: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-20 Instruments et commandes

des, avec signal sonore d’alarmependant les phases de clignote-ment du ou des témoins avertis-seurs.

. Il est possible de désactiver lafonction d’avertissement qui s’est en-clenchée après la période de 6 secon-des ayant suivi le positionnement surON du contacteur d’allumage. Cepen-dant, quand le contacteur d’allumageest activé la fois suivante, cela réarmele système et toutes les fonctionsd’avertissement décrites ci-dessussont à nouveau opérationnelles. Pourplus de détails sur la désactivation dela fonction de mise en garde, veuillezcontacter votre concessionnaireSUBARU.

S’il n’y a personne sur le siège dupassager avant, le dispositif avertisseurde ceinture de sécurité du siège dupassager avant est désactivé. Le dispositifde détection de présence d’un passageravant permet au système de savoir si lesiège du passager avant est occupé ounon. Observez les précautions suivantes.Faute de quoi, le dispositif ne pourra pasfonctionner correctement et risque de sedérégler.. Ne fixez aucun accessoire au dossierdu siège (tablette, téléviseur, etc.).. Ne placez aucun objet lourd dans la

poche du dossier de siège.. Veillez à ce que le passager installé àl’arrière ne pose pas les bras ou lesjambes sur ou contre le dossier du siègeavant et qu’il ne tire pas le dossier dusiège avant.. N’utilisez pas les sièges sans qu’ilssoient correctement verrouillés en positionavant-arrière ou sans que le dossier soitcorrectement verrouillé. Si un siège ouson dossier n’est pas verrouillé correcte-ment, agissez sur le réglage pour que leloquet s’engage correctement. Pour laprocédure de réglage, reportez-vous à“Sièges avant” F1-2.

Si le dispositif avertisseur de ceinture desécurité ne fonctionne pas correctement(c’est-à-dire s’il est activé alors que lesiège du passager avant n’est pas oc-cupé, ou s’il est désactivé alors que lepassager avant n’a pas attaché sa cein-ture de sécurité), prenez les mesuressuivantes.. Assurez-vous qu’aucun objet ne setrouve sur le siège, excepté un éventuelsystème de retenue pour enfant et l’enfantl’occupant. Nous vous conseillons cepen-dant fortement d’asseoir tous les enfantssur le siège arrière, correctement atta-chés.. Vérifiez que vous n’avez laissé aucun

objet dans la poche du dossier de siège.. Vérifiez que le loquet de position avant-arrière et le loquet du dossier du siège dupassager avant sont correctement enga-gés en essayant de déplacer le siège versl’avant et vers l’arrière.

Si le dispositif avertisseur de ceinture desécurité ne fonctionne toujours pas cor-rectement après que les mesures correc-tives ci-dessus aient été prises, contactezimmédiatement un concessionnaireSUBARU pour un contrôle.

& Témoin avertisseur dusystème de coussin desécurité SRS

Lorsque le contacteur d’allumage est misen position “ON”, le témoin avertisseur dusystème de coussin de sécurité SRS resteallumé pendant 6 secondes environ, puiss’éteint. Ceci indique que le système descoussins de sécurité SRS, le système descoussins de sécurité latéraux SRS, lesystème des rideaux de sécurité SRSainsi que les dispositifs de maintien entension des ceintures de sécurité sont enétat de fonctionner normalement.

DANGER

Si le témoin avertisseur présente

Page 153: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

l’un des états mentionnés ci-après,les dispositifs de maintien en ten-sion des ceintures de sécurité et/oule système de coussin de sécuritéSRS ne fonctionnent peut-être pasnormalement. Présentez immédiate-ment votre véhicule au concession-naire SUBARU le plus proche pourfaire contrôler le système. Faute defaire contrôler et remettre le sys-tème en état, les dispositifs demaintien en tension des ceinturesde sécurité et/ou les coussins desécurité SRS ne fonctionneront pascorrectement en cas de collision, cequi pourrait accroître les risques deblessures.

. Le témoin avertisseur clignote ous’allume et s’éteint.

. Le témoin avertisseur ne s’al-lume pas lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’al-lumage.

. Le témoin avertisseur reste al-lumé en permanence.

. Le témoin avertisseur s’allumependant la conduite.

& Indicateurs ON et OFF ducoussin de sécurité frontaldu passager avant

ON / : Indicateur ON du coussin de sécuritéfrontal du passager avant

/ : Indicateur OFF du coussin desécurité frontal du passager avant

Les indicateurs ON et OFF du coussin desécurité frontal du passager avant per-mettent de savoir si le système a mis enservice ou non le coussin de sécuritéfrontal SRS du passager avant.Ces indicateurs se trouvent près de lamontre, au milieu du tableau de bord.Quand on met le contacteur d’allumage enposition “ON”, les deux indicateurs ON etOFF s’allument pendant 6 secondes,période pendant laquelle se fait le contrôle

du système. Après le contrôle, les indica-teurs s’éteignent tous deux pendant 2secondes. L’un des deux indicateurss’allume ensuite, en fonction du statut ducoussin de sécurité frontal SRS du pas-sager avant déterminé par le systèmeSUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné.Si le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant est activé, l’indicateur ONs’allume et l’indicateur OFF reste éteint.Si le coussin de sécurité frontal SRS dupassager avant est désactivé, l’indicateurON reste éteint, et l’indicateur OFF s’al-lume.Lorsque le contacteur d’allumage enposition “ON”, si les indicateurs ON etOFF restent tous deux allumés ou éteintsune fois la phase de contrôle du systèmeterminée, le système est défectueux.Contactez immédiatement votre conces-sionnaire SUBARU et faites-le contrôler.

Instruments et commandes 3-21

– SUITE –

Page 154: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-22 Instruments et commandes

& Témoin avertisseurd’anomalie moteurCHECK ENGINE/Témoinindicateur d’anomalie defonctionnement

ATTENTION

Si le témoin avertisseur d’anomaliemoteur CHECK ENGINE s’allumependant la conduite, faites contrô-ler/réparer votre véhicule par unconcessionnaire agréé SUBARUdès que possible. Continuer à roulersans faire contrôler/réparer le sys-tème antipollution peut entraîner degraves détériorations qui ne se-raient pas couvertes par la garantiede votre véhicule.

Si ce témoin reste allumé en permanenceou clignote lorsque le moteur tourne, celapeut être signe d’une anomalie dans lesystème antipollution.

! Si le témoin s’allume constamment

Si le témoin reste allumé en continupendant la conduite, ou s’il ne s’éteintpas après la mise en marche du moteur,une anomalie de fonctionnement du sys-tème antipollution a été détectée.Il faut alors faire immédiatement contrôler

le véhicule par un concessionnaire agrééSUBARU.

REMARQUELe témoin s’allume également si lebouchon du réservoir de carburant n’apas été serré correctement jusqu’àenclenchement.

Si vous avez récemment fait le plein devotre véhicule, la cause de l’allumage dutémoin avertisseur d’anomalie moteurCHECK ENGINE/témoin indicateur d’ano-malie de fonctionnement peut provenird’un bouchon de réservoir manquant oumal serré. Rouvrez le bouchon et refer-mez-le en tournant jusqu’à encliquetage.Vérifiez que rien n’empêche la fermetureétanche du bouchon. Le resserrage dubouchon n’a pas pour effet immédiatd’éteindre le témoin avertisseur d’anoma-lie moteur CHECK ENGINE. L’extinctiondu témoin peut ne se produire qu’aprèsplusieurs trajets avec le véhicule. Si letémoin ne s’éteint pas, présentez immé-diatement votre véhicule à un concession-naire agréé SUBARU.

! Si le témoin clignote

Si le témoin clignote pendant la conduite,un défaut d’allumage du moteur suscep-tible d’endommager le système antipollu-tion a été détecté.

Pour éviter que le système antipollution nesoit gravement endommagé, vous devezalors:. réduire la vitesse du véhicule,. éviter les fortes accélérations,. éviter de monter des routes très pen-tues,. si possible, réduire la charge duvéhicule.

Après plusieurs trajets avec véhicule, ilarrive que le témoin avertisseur d’anoma-lie moteur CHECK ENGINE cesse declignoter pour rester allumé en perma-nence. Il faut alors faire immédiatementcontrôler le véhicule par un concession-naire agréé SUBARU.

Page 155: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Témoin indicateur detempérature basse deliquide de refroidisse-ment (modèles sans tur-bo)/Témoin avertisseurde température élevéede liquide de refroidis-sement (modèles sansturbo)

ATTENTION

. Après la mise sur “ON” ducontacteur d’allumage, si le té-moin indicateur/témoin avertis-seur réagit de manière suivante,ceci peut indiquer une défectuo-sité du circuit électrique. Contac-tez immédiatement votre conces-sionnaire SUBARU et faites-lecontrôler.

– Il clignote en ROUGE.

– Il demeure allumé en ROUGEpendant plus de 2 secondes.

– Il clignote alternativement enROUGE et en BLEU.

. Si ce témoin indicateur/avertis-seur réagit de manière suivante,conformez-vous aux mesuresspécifiques appropriées listéesci-dessous.

– Clignote ou s ’allume enROUGE:Arrêtez dès que possible levéhicule en toute sécurité etconsultez les étapes de laprocédure d’urgence à suivreen cas de surchauffe du mo-teur. Faites ensuite vérifier lesystème par le concession-naire SUBARU le plus proche.Reportez-vous à “Surchauffedu moteur” F9-14.

– Clignote alternativement enROUGE et en BLEU:Le circuit électrique pourraitêtre défectueux. Contactezvo t r e c onces s i o nna i r eSUBARU pour une inspection.

Ce témoin indicateur de températurebasse de liquide de refroidissement/té-moin avertisseur de température élevéede liquide de refroidissement possède lestrois fonctions suivantes.. Il s’allume en BLEU pour indiquer unetempérature insuffisante du moteur. Clignotement en ROUGE indique quele moteur est près de la surchauffe.. Il s’allume en ROUGE pour indiquerune surchauffe du moteur

Pour un contrôle du système, ce témoin

indicateur/témoin avertisseur s’allume enROUGE pendant 2 secondes environ lorsde la mise sur “ON” du contacteurd’allumage. Après cela, le témoin indica-teur/témoin avertisseur passe au BLEU etreste allumé en BLEU. Ce témoin BLEUallumé s’éteint lorsque le moteur estsuffisamment chaud.

Si la température de liquide de refroidis-sement du moteur augmente au-delà de laplage appropriée, le témoin indicateur/avertisseur clignote en ROUGE. Dansces moments-ci, le moteur est près de lasurchauffe.

Si la température de liquide de refroidis-sement du moteur augmente plus, letémoin indicateur/avertisseur s’illumineen ROUGE en continu. Dans ces mo-ments-ci, le moteur pourrait être en sur-chauffe.

Lorsque ce témoin indicateur/témoin aver-tisseur clignote en ROUGE ou s’allume enROUGE, garez le véhicule dans unendroit sûr le plus tôt possible, et suivezles étapes de la procédure d’urgence àsuivre en cas de surchauffe moteur.Reportez-vous à “Surchauffe du moteur”F9-14. Faites ensuite vérifier le systèmepar le concessionnaire SUBARU le plusproche.

Instruments et commandes 3-23

– SUITE –

Page 156: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-24 Instruments et commandes

Également, si le témoin indicateur/témoinavertisseur clignote souvent en ROUGE,le circuit électrique pourrait être en dys-fonctionnement. Contactez votre conces-sionnaire SUBARU pour une inspection.

REMARQUESi le moteur est redémarré aprèscertaines conditions de conduite, cetémoin indicateur/avertisseur peut s’al-lumer en ROUGE. Ceci n’est pas signede défectuosité si le témoin indicateur/avertisseur s’éteint dans un délai ra-pide.

& Témoin avertisseur decharge

Si ce témoin s’allume pendant que lemoteur tourne, cela signifie que le circuitde charge ne fonctionne pas normale-ment.

Si le témoin s’allume pendant la conduiteou s’il reste allumé après la mise enmarche du moteur, arrêtez le moteur dèsque la sécurité le permet, puis contrôlez lacourroie de l’alternateur. Si la courroie estdétendue ou cassée, ou si le témoin resteallumé alors que la courroie est en bonétat, contactez immédiatement le conces-sionnaire SUBARU le plus proche.

& Témoin avertisseur depression d’huile

Si ce témoin s’allume pendant que lemoteur tourne, cela signifie que la pres-sion d’huile moteur est trop basse et quele circuit de lubrification ne fonctionne pasnormalement.Si le témoin s’allume pendant la conduiteou s’il reste allumé après la mise enmarche du moteur, arrêtez le moteur dèsque la sécurité le permet, puis contrôlez leniveau d’huile moteur. Si le niveau estbas, rajoutez de l’huile immédiatement. Sile niveau d’huile moteur est normal maisque le témoin reste allumé, contactezimmédiatement le concessionnaireSUBARU le plus proche.

ATTENTION

Ne faites pas fonctionner le moteursi le témoin avertisseur de pressiond’huile reste allumé. Cela peut en-dommager gravement le moteur.

& Témoin avertisseur desurchauffe de l’huile deboîte de vitesses auto-matique AT OIL TEMP(modèles BVA)

Le témoin avertisseur de surchauffe del’huile de boîte de vitesses automatique“AT OIL TEMP” s’allume lors de la misesur la position “ON” du contacteur d’allu-mage, et s’éteint après la mise en marchedu moteur.L’allumage de ce témoin pendant que lemoteur tourne peut signifier que le liquidede transmission automatique est tropchaude.

Si ce témoin s’allume pendant la conduite,garez immédiatement le véhicule dans unendroit sûr et laissez le moteur tourner auralenti jusqu’à ce que le témoin avertis-seur s’éteigne.

! Avertissement du système decommande de boîte de vitessesautomatique

Le clignotement du témoin avertisseur desurchaffe de l’huile de boîte de vitessesautomatique “AT OIL TEMP” après la miseen marche du moteur signale une défec-tuosité du système de commande de laboîte de vitesses automatique. Faitesimmédiatement examiner votre véhicule

Page 157: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

par le concessionnaire SUBARU le plusproche.

& Témoin avertisseur detempérature d’huile dudifférentiel arrière(WRX STI)

ATTENTION

Ralentissez, puis garez le véhiculedès que possible dans un lieu sûr sile témoin avertisseur de tempéra-ture d’huile du différentiel arrières’allume. Ne continuez pas àconduire lorsque ce témoin estallumé: vous risqueriez d’endomma-ger le différentiel arrière et d’autrespièces du groupe motopropulseur.

Le témoin avertisseur de températured’huile du différentiel arrière s’allume lorsde la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage, et s’éteint aprèsla mise en marche du moteur.L’allumage de ce témoin pendant que lemoteur tourne peut signifier que l’huile dedifférentiel arrière est trop chaude.Le différentiel de centre de contrôleconducteur annule alors automatiquementle réglage de taux de distribution decouple en cours, et adopte le taux

minimum.

Si le témoin s’allume lors de la conduite,ralentissez, puis garez le véhicule dès quela sécurité le permet. Laissez le véhiculestationné pendant plusieurs minutes.Vous pouvez recommencer à conduiredès que le témoin s’éteint.Si le témoin ne s’éteint pas, contactez leconcessionnaire SUBARU le plus prochepour réparation.

REMARQUE. En cas de pression incorrecte despneus et/ou de pneus de tailles etmarques différentes, le différentiel ar-rière doit supporter une lourde chargelors de la conduite du véhicule, ce quiprovoque une température d’huile ex-cessivement élevée.. L’huile du différentiel arrière sedétériore si sa température augmentesuffisamment pour provoquer l’allu-mage du témoin d’avertissement detempérature d’huile du différentiel ar-rière. Il est conseillé de faire remplacerl’huile du différentiel arrière dans lesplus brefs délais.

& Témoin avertisseur debasse pression despneus (modèles spécifi-cation des États-Unis)

Lors de la mise sur “ON” du contacteurd’allumage, le témoin avertisseur debasse pression des pneus s’allume pen-dant 2 secondes environ, ce qui indiqueque le système de surveillance de lapression des pneus (TPMS) fonctionnenormalement. S’il n’y a pas de problèmeet si tous les pneus sont normalementgonflés, le témoin s’éteint.Tous les pneus, y compris celui de la rouede secours (si fourni), doivent être contrô-lés à froid une fois par mois et regonflés àla pression recommandée par le cons-tructeur du véhicule et indiquée sur laplaque du véhicule ou sur l’étiquette despressions de gonflage des pneus. (Sivotre véhicule est équipé de pneus detaille autre que la taille indiquée sur laplaque du véhicule ou sur l’étiquette depression de gonflage des pneus, vousdevez déterminer quelle est la pression degonflage des pneus correcte de cespneus.)

Pour une meilleure sécurité, votre véhi-cule est doté d’un système de surveillancede la pression des pneus (TPMS), quiallume un témoin avertisseur de basse

Instruments et commandes 3-25

– SUITE –

Page 158: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-26 Instruments et commandes

pression si l’un des pneus ou plus estsensiblement sous-gonflé. Par consé-quent, quand le témoin avertisseur debasse pression des pneus s’allume, vousdevez arrêter le plus tôt possible pourvérifier vos pneus et les regonfler à lapression normale. Rouler avec un pneusensiblement sous-gonflé fait surchaufferce pneu, avec risque d’éclatement. Deplus, une pression de gonflage insuffi-sante réduit l’efficacité du carburant, réduitla longévité normale des pneus et nuit à labonne tenue de route et aux performan-ces de freinage.Vous devez être conscient que le systèmeTPMS ne dispense pas d’entretenir nor-malement les pneus de votre véhicule. Ilreste de la responsabilité du conducteurde maintenir la pression de gonflage despneus, même si le sous-gonflage n’a pasatteint le niveau qui déclenche l’allumagedu témoin du TPMS signalant une tropbasse pression des pneus.Votre véhicule est également équipé d’untémoin d’anomalie de fonctionnement duTPMS pour indiquer quand le système nefonctionne pas correctement. Le témoind’anomalie de fonctionnement du TPMSest combiné avec le témoin avertisseur debasse pression. Quand le système dé-tecte une anomalie de fonctionnement, letémoin avertisseur de basse pression

clignotera pendant environ 1 minute etrestera ensuite allumé en permanence.Ceci à chaque démarrage du véhicule tantque l’anomalie de fonctionnement n’estpas réglée. Quand le témoin d’anomaliede fonctionnement est allumé, le systèmepeut ne pas être capable de détecter oude signaler la faible pression des pneuscomme il le devrait. Les anomalies defonctionnement du TPMS peuvent surve-nir pour diverse raisons, comme l’installa-tion de la roue de secours ou de nouveauxpneus ou roues sur le véhicule quiempêchent le TPMS de fonctionner cor-rectement. Vérifiez toujours le témoinavertisseur de basse pression du TPMSaprès le remplacement d’un ou plusieurspneus ou roues pour s’assurer du bonfonctionnement du TPMS avec les nou-veaux pneus/roues.Si ce témoin avertisseur reste alluméaprès avoir clignoté pendant environ 1minute, faites contrôler le système par leconcessionnaire SUBARU le plus prochele plus tôt possible.

DANGER

Si le témoin ne s’allume pas briève-ment après que le contacteur s’allu-mage est activé, ou s’il reste alluméen continu après avoir clignotépendant environ 1 minute, faites

contrôler le système de surveillancede pression des pneus par unconcessionnaire SUBARU le plustôt possible.

Si le témoin s’allume pendant laconduite, ne freinez jamais brusque-ment et continuez à rouler en lignedroite en réduisant progressivementvotre vitesse. Quittez la route etgarez le véhicule dans un endroitsûr. Faute de quoi, vous courez lerisque d’un accident avec d’impor-tants dégâts matériels et des bles-sures graves.

Si le témoin d’anomalie se rallumeune fois la pression des pneusréglée, l’un des pneus est proba-blement en mauvais état et perdrapidement son air. Dès que vousavez des raisons de croire qu’unpneu ne tient pas l’air, remplacezcette roue par la roue de secours.

Quand on a installé la roue desecours ou si on a remplacé unejante sans faire transférer le capteurmanométrique/le transmetteur, le té-moin avertisseur de basse pressiondes pneus s’illumine après avoirclignoté pendant environ une mi-nute. C’est le signe que le systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS) ne peut pas surveiller

Page 159: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

l ’ensemble des quatre roues.Contactez un concessionnaireSUBARU dès que possible pourfaire remplacer la roue et le capteuret/ou réinitialiser le système. Si letémoin reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute,contactez rapidement un conces-sionnaire SUBARU pour fairecontrôler le véhicule.

ATTENTION

Le système de surveillance de lapression des pneus n’a PAS pourbut de vous dispenser de contrôlerla pression de vos pneus. N’oubliezpas de contrôler régulièrement (aumoins une fois par mois) la pressionde gonflage des pneus de votrevéhicule avec un manomètre pourpneus. Un changement dans lapression d’un ou plusieurs pneusn’est reconnu par le système desurveillance de la pression despneus qu’avant que le véhicule neredémarre et n’atteigne la vitesse de32 km/h (20 mph). Quand vousvenez de régler la pression despneus, vous devez redémarrer etatteindre une vitesse d’au moins 32km/h (20 mph) avant que le TPMS

n’entre en action et ne contrôle lapression de gonflage des pneus. Sitous les pneus sont gonflés à unepression supérieure à la valeurjugée critique par le système, letémoin avertisseur de basse pres-sion des pneus doit s’éteindre aubout de quelques minutes. Parconséquent, utilisez toujours despneus de la taille prescrite pour lesroues avant et les roues arrière.

& Témoin avertisseurdes freins antiblocage(ABS)

Le témoin avertisseur des freins anti-blocage (ABS) s’allume lors de la misesur “ON” du contacteur d’allumage, puiss’éteint au bout de 2 secondes environ.Ceci indique que le système ABS fonc-tionne normalement.

ATTENTION

Les comportements ci-après du té-moin avertisseur dénotent une ano-malie de fonctionnement du sys-tème ABS.

Quand ce témoin s’allume, le sys-tème ABS est mis hors service.Toutefois les freins continuent à

fonctionner comme des freins ordi-naires.

. Le témoin avertisseur ne s’al-lume pas lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’al-lumage.

. Le témoin avertisseur s’allumelors de la mise sur la position“ON” du contacteur d’allumage,mais il ne s’éteint pas mêmelorsque la vitesse du véhiculedépasse 12 km/h (8 mph) envi-ron.

. Le témoin avertisseur s’allumependant la conduite.

Dans l’une de ces situations, faitesréparer le système ABS par unconcessionnaire SUBARU à la pre-mière occasion.

Sur un véhicule équipé du système EBD,le témoin d’anomalie ABS s’allume depaire avec le témoin avertisseur dusystème des freins en cas de défaillanceau niveau du système EBD. Pour de plusamples détails sur la façon dont lesdéfaillances du système EBD sont signa-lées, reportez-vous à “Témoin avertisseurdu système des freins” F3-28.

Instruments et commandes 3-27

– SUITE –

Page 160: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-28 Instruments et commandes

REMARQUESi le témoin avertisseur présente l’undes comportements ci-après, le sys-tème ABS peut être considéré commefonctionnant normalement.. Le témoin avertisseur s’allume justeaprès le démarrage du moteur, mais ils’éteint immédiatement et reste éteint.. Le témoin avertisseur reste alluméaprès la mise en marche du moteur,mais il s’éteint lorsque la vitesse duvéhicule atteint 12 km/h (8 mph) envi-ron.. Le témoin avertisseur s’allume pen-dant la conduite, mais il s’éteint immé-diatement et reste éteint.

En cas de conduite avec une tension de labatterie trop basse (par exemple après undémarrage avec des câbles volants pourcause de batterie déchargée), il arrive quele témoin avertisseur ABS s’allume. Celaest dû à la tension faible de la batterie etn’est pas une anomalie. Le témoin s’éteintdès que la batterie est suffisammentrechargée.

& Témoin avertisseurdu système des freins

DANGER

. Conduire avec le témoin avertis-seur du système des freins al-lumé est dangereux. Ceci indiqueque votre système de freinsrisque de ne pas fonctionnernormalement. Si le témoin resteallumé, faites immédiatementcontrôler les freins par unconcessionnaire SUBARU.

. Si vous avez un doute quant aubon fonctionnement des freins,n’utilisez pas le véhicule. Faites-le remorquer jusqu’au conces-sionnaire SUBARU le plus pro-che pour le faire réparer.

Ce témoin remplit trois fonctions.

! Avertissement d’anomalie du freinde stationnement

Le témoin s’allume lorsqu’on serre le freinde stationnement alors que le contacteurd’allumage est sur la position “ON”. Ils’éteint lorsque l’on desserre complète-ment le frein de stationnement.

! Avertissement d’anomalie du ni-veau de liquide de frein

Lorsque le contacteur d’allumage est surla position “ON” et que le frein destationnement est complètement des-serré, le témoin s’allume si le niveau dansle réservoir de liquide de frein atteint lerepère de niveau minimum “MIN”.

L’allumage du témoin avertisseur du sys-tème des freins pendant la conduite (alorsque le frein de stationnement est complè-tement desserré et que le contacteurd’allumage est en “ON”), peut signalerune fuite de liquide de frein ou l’usure desplaquettes de frein. Le cas échéant,immobilisez immédiatement le véhiculedès qu’il est possible de le faire en toutesécurité et contrôlez le niveau de liquidede frein. Si le niveau de liquide dans leréservoir est en dessous du repère “MIN”,ne roulez pas avec le véhicule. Faites-leremorquer jusqu’au concessionnaireSUBARU le plus proche pour réparation.

! Avertissement d’anomalie au ni-veau du système de répartitionélectronique de la force de freinage(EBD)

Le témoin avertisseur du système desfreins s’allume également en cas d’ano-malie au niveau du système EBD. Dansce cas, le témoin s’allume de paire avec le

Page 161: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

témoin avertisseur ABS.Si le témoin avertisseur des freins et letémoin avertisseur ABS s’allument tousles deux pendant la conduite, c’est lesigne d’une défectuosité du système EBD.Même si le système EBD est en panne,les freins continuent à fonctionner. Ce-pendant, les roues arrière auront ten-dance à se bloquer plus facilement encas de freinage brusque, rendant levéhicule sensiblement plus difficile àcontrôler.En cas d’allumage simultané du témoinavertisseur du système des freins et dutémoin avertisseur ABS, prenez les me-sures suivantes.1. Immobilisez le véhicule dès qu’il estpossible de le faire en toute sécurité.2. Arrêtez le moteur, serrez le frein destationnement puis remettez le moteur enmarche.3. Desserrez le frein de stationnement.L’extinction des deux témoins avertisseurspeut être signe d’un dysfonctionnementdu système EBD. Roulez prudemmentjusque chez le concessionnaire SUBARUle plus proche et faites contrôler lesystème.4. Si les deux témoins avertisseurs serallument et restent allumés une fois lemoteur remis en marche, arrêtez à nou-veau le moteur, serrez le frein de station-

nement, puis contrôlez le niveau deliquide de frein.5. Si le niveau de liquide de frein n’estpas en dessous du repère “MIN”, lesystème EBD est vraisemblablement dé-fectueux. Roulez prudemment jusquechez le concessionnaire SUBARU le plusproche et faites contrôler le système.6. Si le niveau de liquide de frein est endessous du repère “MIN”, NE roulezPLUS avec le véhicule. Faites-le remor-quer jusqu’au concessionnaire SUBARUle plus proche pour réparation.

& Témoin avertisseur debas niveau de carburant

Le témoin avertisseur de bas niveau decarburant s’allume lors de la mise sur“ON” du contacteur d’allumage, puis s’é-teint au bout de 2 secondes environ.Le témoin avertisseur de bas niveau decarburant s’allume également lorsque leréservoir est presque vide (reste d’environ10,0 litres [2,6 US gal, 2,2 Imp gal]). Il nefonctionne que lorsque le contacteurd’allumage est en position “ON”. Rem-plissez le réservoir de carburant dès quece témoin s’allume.

REMARQUECe témoin ne s’éteint pas tant que laquantité de carburant dans le réservoirn’atteint pas environ 14 litres (3,7 USgal, 3,1 Imp gal).

ATTENTION

Ravitaillez le véhicule en carburantdès que possible quand le témoinavertisseur de bas niveau de carbu-rant s’allume. Les ratés d’allumageprovoqués par le manque de carbu-rant dans le réservoir sont suscepti-bles d’endommager le moteur.

& Témoin avertisseurd’assistance pour dé-marrage en côte (modè-les B/M – selon modè-les)/Témoin indicateurde désactivation d’as-sistance pour démar-rage en côte (WRX STI)

! Témoin avertisseur d’assistancepour démarrage en côte

Le témoin avertisseur d’assistance pourdémarrage en côte s’allume lors de lamise sur la position “ON” du contacteurd’allumage. Il s’éteint une fois le moteur

Instruments et commandes 3-29

– SUITE –

Page 162: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-30 Instruments et commandes

démarré. Il s’allume en cas de défectuo-sité lorsque le moteur tourne.

DANGER

En cas d’allumage du témoin aver-tisseur d’assistance pour démar-rage en côte, faites inspecter levéhicule par un concessionnaireagréé SUBARU.

! Témoin indicateur de désactivationd’assistance pour démarrage encôte (WRX STI)

Lorsque le système d’assistance pourdémarrage en côte est désactivé, letémoin indicateur OFF d’assistance pourdémarrage en côte s’allume en continupour informer le conducteur que le sys-tème d’assistance pour démarrage encôte n’est pas opérationnel.

& Témoin avertisseurd’ouverture de portière

Le témoin avertisseur d’ouverture deportière s’allume lors de la mise enposition “ON” du contacteur d’allumage,puis s’éteint au bout de 2 secondesenviron.Le témoin avertisseur d’ouverture deportière reste allumé si l’une des portières

ou le hayon n’est pas complètementfermé.

Vérifiez toujours que ce témoin est éteintavant de prendre la route.

& Témoin avertisseur detraction intégrale(modèles BVA)

Le témoin avertisseur de traction intégrales’allume lors de la mise sur la position“ON” du contacteur d’allumage, et s’éteintaprès la mise en marche du moteur.Ce témoin s’allume lorsque, pour lesbesoins de l’entretien ou opérations simi-laires, la traction intégrale est débrayée etque seules les roues avant sont motrices.Il clignote dans le cas où les pneusmontés sur les roues ne sont pas tousde la même taille, ou si la pression degonflage de l’un des pneus est excessi-vement basse.

ATTENTION

Certains organes de transmissionrisquent d’être endommagés si vouscontinuez à rouler quand le témoinavertisseur AWD clignote. Si letémoin avertisseur AWD se met àclignoter, garez rapidement le véhi-cule dans un endroit sûr et assurez-

vous que les pneus ne sont pas detaille différente ou qu’il n’y a pas unpneu dont la pression de gonflageest excessivement basse.

& Témoin indicateur defonctionnement duContrôle de Dynamiquedu Véhicule (selon mo-dèles)

Ce témoin s’allume lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’allumage,puis il s’éteint au bout de 2 secondesenviron.Il clignote lorsque le système de suppres-sion du dérapage entre en action. Ils’allume uniquement lorsque le systèmede contrôle de traction est activé.L’une des situations suivantes est signed’un probable défectuosité au niveau dusystème de Contrôle de Dynamique duVéhicule. Le cas échéant, faites immédia-tement contrôler votre véhicule par unconcessionnaire SUBARU.. Le témoin d’anomalie ne s’allume paslors de la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage.. Le témoin ne s’éteint pas alors que 2secondes environ se sont déjà écouléesdepuis la mise sur la position “ON” du

Page 163: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

contacteur d’allumage.

& Témoin avertisseur duContrôle de Dynamiquedu Véhicule (selon mo-dèles)/Témoin indica-teur de désactivation duContrôle de Dynamiquedu Véhicule (selon mo-dèles)/Témoin indica-teur de désactivation ducontrôle de traction(WRX STI)

Ce témoin avertisseur a une doublefonction: signaler les anomalies de fonc-tionnement du système du Contrôle deDynamique du Véhicule, et indiquer que lesystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule a été désactivé ou qu’unique-ment le système de contrôle de traction aété désactivé.Il s’allume en cas de défectuosité dusystème, et lorsque le système deContrôle de Dynamique du Véhicule nefonctionne pas ou que seul le système decontrôle de traction ne fonctionne pas.

Sauf WRX STICe témoin avertisseur s’allume lors de lamise sur la position “ON” du contacteurd’allumage, puis s’éteint quelques secon-

des après le démarrage du moteur. Ceciindique que le système du Contrôle deDynamique du Véhicule fonctionne nor-malement.

WRX STICe témoin avertisseur s’allume en jaunependant 1 seconde environ lors de la misesur la position “ON” du contacteur d’allu-mage. Il passe ensuite au vert, et resteallumé ainsi pendant 1 seconde, puiss’éteint. Ceci indique que le système duContrôle de Dynamique du Véhiculefonctionne normalement.

! Témoin avertisseur du Contrôle deDynamique du Véhicule (jaune)

L’une des situations suivantes est le signeque le système du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule est probablement enpanne. Le cas échéant, faites immédiate-ment contrôler votre véhicule par unconcessionnaire SUBARU.. Le témoin avertisseur ne s’allume paslors de la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage.. Le témoin avertisseur s’allume pendantque le véhicule roule.. En cas de défectuosité du circuitélectrique du système du Contrôle deDynamique du Véhicule proprement dit,seul le témoin avertisseur s’allume. Lesystème de freins antiblocage (ABS)

continue à fonctionner normalement.. Le témoin avertisseur s’allume en casde défectuosité du système de commandeélectronique ABS/du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule.

Le système du Contrôle de Dynamique duVéhicule exerce son contrôle sur l’ABSpar l’intermédiaire du circuit électrique del’ABS. Autrement dit, en cas de panne dusystème ABS, le système du Contrôle deDynamique du Véhicule ne peut pluscontrôler l’ABS. Le système du Contrôlede Dynamique du Véhicule ne fonction-nant plus, cela provoque l’allumage dutémoin avertisseur. Bien que les systèmesdu Contrôle de Dynamique du Véhicule etABS soient alors tous les deux horsservice, les freins continuent à fonctionnercomme des freins ordinaires. Vous pou-vez continuer à rouler dans cet état, maisfaites contrôler le véhicule par un conces-sionnaire SUBARU le plus tôt possible.

REMARQUEAu cas où le témoin avertisseur pré-senterait l’un des comportements ci-après, le système du Contrôle deDynamique du Véhicule peut êtreconsidéré comme fonctionnant norma-lement.. Le témoin avertisseur s’allume justeaprès le démarrage du moteur, mais il

Instruments et commandes 3-31

– SUITE –

Page 164: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-32 Instruments et commandes

s’éteint immédiatement et reste éteint.. Le témoin avertisseur s’allumeaprès le démarrage du moteur, maiss’éteint lorsque le véhicule commenceà rouler.. Le témoin avertisseur s’allume pen-dant la conduite, mais il s’éteint immé-diatement et reste éteint.

! Témoin indicateur de désactivationdu Contrôle de Dynamique du Vé-hicule (jaune)

. Ce témoin s’allume en cas de pressionsur le commutateur de désactivation duContrôle de Dynamique du Véhicule (saufWRX STI).. Ce témoin s’allume en cas de pressionde plus de 2 secondes sur le commutateurde mode du Contrôle de Dynamique duVéhicule (WRX STI).. Il s’allume également lorsque le sys-tème du Contrôle de Dynamique duVéhicule est désactivé.

REMARQUE. Il arrive que le témoin reste alluméun certain temps après la mise enmarche du moteur, surtout par tempsfroid. Ceci n’est pas anormal. Letémoin doit s’éteindre dès que lemoteur a monté en température.. Le témoin indicateur s’allume en cas

d’anomalie au niveau du moteur,lorsque le témoin avertisseur d’anoma-lie moteur CHECK ENGINE/témoin in-dicateur d’anomalie de fonctionnementest allumé.

La situation suivante indique une défec-tuosité probable du système de Contrôlede Dynamique du Véhicule. Le caséchéant, faites contrôler votre véhiculepar un concessionnaire SUBARU le plustôt possible.. Le témoin ne s’éteint pas alors queplusieurs minutes se sont déjà écouléesdepuis la mise en marche du moteur(moteur déjà chaud).

! Témoin indicateur de désactivationdu contrôle de traction (vert –WRX STI)

. Ce témoin s’allume en cas de brèvepression sur le commutateur de mode duContrôle de Dynamique du Véhicule.. Il s’allume également lorsque le sys-tème du contrôle de traction est désactivé.

& Témoin indicateur dusystème de sécurité

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Page 165: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Le témoin indicateur du système desécurité dissuade la tentative de vol ensignalant au voleur que le véhicule estéquipé d’un système de verrou électro-nique. Il se met à clignoter (à unefréquence d’une fois toutes les 3 secon-des environ) 60 secondes environ après lepassage du contacteur d’allumage de laposition “ON” à la position “Acc” ou“LOCK” du contacteur d’allumage, ouimmédiatement après le retrait de la clé.Si le témoin indicateur du système desécurité ne clignote pas, le système deverrou électronique est peut-être défectu-eux. Le cas échéant, consultez unconcessionnaire SUBARU le plus tôtpossible.

Toute tentative d’utilisation d’une clé nonreconnue (clé copiée, par exemple) en-traîne l’allumage du témoin indicateur dusystème de sécurité.

REMARQUEMême si le témoin indicateur du sys-tème de sécurité clignote irrégulière-ment ou si le fusible du témoin grille(l’ampoule du témoin ne s’allume plussi le fusible est grillé), le système deverrou électronique continue à fonc-tionner normalement.

& Témoin indicateur demode SPORT (modèlesBVA)

Ce témoin s’allume lors de la mise sur“ON” du contacteur d’allumage, puis s’é-teint après la mise en marche du moteur.Le positionnement du levier sélecteurdans la grille de changement manuel desrapports entraîne la sélection du modeSPORTet l’allumage du témoin indicateur.Reportez-vous à “Mode SPORT” F7-31.

& Témoin indicateur SI-DRIVE(WRX STI)

1) Mode Intelligent (I)2) Mode Sport (S)3) Mode Sport Sharp (S#)

Ce témoin indique le mode SI-DRIVE encours.Pour de plus amples détails relatifs aumode SI-DRIVE, reportez-vous à “SI-DRIVE (WRX STI)” F7-32.

& Témoin indicateur depassage au rapport su-périeur (WRX STI)

Le témoin indicateur s’allume pendant 2secondes lors de la mise sur “ON” ducontacteur d’allumage, puis il s’éteint.Lorsque le mode Intelligent (I) de SI-DRIVE est sélectionné, ce témoin indica-teur s’allume et signale au conducteurqu’il doit passer au rapport supérieur, pourune meilleure économie de carburant.

Instruments et commandes 3-33

– SUITE –

Page 166: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-34 Instruments et commandes

& Indicateur de position du le-vier sélecteur/du rapport en-gagé (modèles BVA)

Lors de la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage, tous les indica-teurs de position du levier sélecteur/durapport engagé s’allument pendant 2secondes, puis l’indicateur affiche la posi-tion du levier sélecteur.À la sélection du mode manuel, l’indica-teur de position de la boîte de vitesses(qui indique quel est le rapport en prise) etle témoin indicateur de passage aurapport supérieur/inférieur s’allume. Re-portez-vous à “Boîte de vitesses auto-matique” F7-26.

& Témoins indicateursdes clignotants de di-rection

Ces témoins clignotent en même tempsque les feux clignotants de direction dansles tournants et lors des changements devoie.Si l’un de ces témoins indicateur nefonctionne pas ou clignote très rapide-ment, c’est le signe qu’une des ampoulesdes feux clignotants est grillée. Rempla-cez cette ampoule le plus tôt possible.Reportez-vous à “Remplacement des am-poules” F11-52.

& Témoin indicateur desfeux de route

Ce témoin s’allume lorsque les pharessont en position de feux de route.Ce témoin indicateur s’allume égalementpendant les appels de phares.

& Témoin indicateur derégulateur de vitesse

Le témoin indicateur de régulateur devitesse s’allume lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’allumage,puis s’éteint au bout de 3 secondesenviron.Ce témoin s’allume en cas de pression sur

l’interrupteur principal “CRUISE”.Si vous appuyez sur le bouton de l’inter-rupteur principal tout en tournant lecontacteur d’allumage en position “ON”,cela désactive le régulateur de vitesse etfait cl ignoter le témoin indicateur“CRUISE” du régulateur de vitesse. Pourréactiver le régulateur de vitesse, rame-nez le contacteur d’allumage en position“Acc” ou “LOCK”, puis remettez-le enposition “ON”.

& Témoin indicateur deréglage du régulateurde vitesse constante

Le témoin indicateur de réglage du régu-lateur de vitesse constante s’allume lorsde la mise sur “ON” du contacteurd’allumage, puis s’éteint au bout de 3secondes environ.Ce témoin s’allume lorsque la vitesse àmaintenir est réglée.

& Témoin indicateur defeux antibrouillard avant(selon modèles)

Ce témoin indicateur s’allume lorsque lesfeux antibrouillard avant sont allumés.

Page 167: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Témoin indicateur desphares (selon modèles)

Ce témoin indicateur s’allume lorsque lacommande des phares se trouve sur “ ”ou “ ”.

& Témoin indicateur de diffé-rentiel automatique de centrede contrôle conducteur(WRX STI)

Ce témoin fonctionne lorsque le contac-teur d’allumage est sur “ON”. Son allu-mage indique que le différentiel de centrede contrôle conducteur est en modeautomatique. Il s’éteint lors de la mise enmode manuel du différentiel de centre decontrôle conducteur. Pour de plus amplesdétails, reportez-vous à “Différentiel de

centre de contrôle conducteur (DCCD)(WRX STI)” F7-21.

! Témoin indicateur de diffé-rentiel automatique [+] decentre de contrôle conduc-teur

Le témoin indicateur AUTO [+] s’allumelorsque le mode AUTO [+] est activé.Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Différentiel de centre de contrôleconducteur (DCCD) (WRX STI)” F7-21.

! Témoin indicateur de diffé-rentiel automatique [−] decentre de contrôle conduc-teur

Le témoin indicateur AUTO [−] s’allumelorsque le mode AUTO [−] est activé.Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Différentiel de centre de contrôleconducteur (DCCD) (WRX STI)” F7-21.

& Témoin indicateur et témoinavertisseur de différentiel decentre de contrôle conduc-teur (WRX STI)

! Témoins indicateurs

Tous les témoins indicateurs s’allumentpendant 2 secondes lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’allumage,puis ils s’éteignent.Lors de la sélection du mode manuel dedifférentiel de centre de contrôle conduc-teur, ces témoins indicateurs s’allumentpour indiquer le couple de différentiel àmouvement limité (LSD) sélectionné à cemoment pour le différentiel du centre.

Instruments et commandes 3-35

– SUITE –

Page 168: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-36 Instruments et commandes

! Témoin avertisseur

Tous les témoins indicateur se mettent àclignoter en cas de défectuosité dudifférentiel du centre de contrôle conduc-teur. Faites contrôler votre véhicule parvotre concessionnaire SUBARU. Pour deplus amples détails, reportez-vous à “Dif-férentiel de centre de contrôle conducteur(DCCD) (WRX STI)” F7-21.

& Témoin indicateur derégime moteur(WRX STI)

Le témoin indicateur s’allume pendant 2secondes lors de la mise sur “ON” ducontacteur d’allumage, puis il s’éteint.Ce témoin s’allume lorsque le régimemoteur atteint le niveau préalablementréglé par le conducteur, ou lorsque l’ai-guille du compte-tours entre dans la zonerouge.

Horloge

Chaque pression sur le bouton “+” ou “−”fait avancer ou reculer l’heure d’uneminute. Une pression sur le bouton “+”fait avancer l’heure affichée; une pressionsur le bouton “−” fait reculer l’heureaffichée. Maintenez l’un de ces boutonsenfoncé pour un changement continu del’heure.

ATTENTION

Pour assurer la sécurité, ne tentezpas de mettre la montre à l’heuretout en conduisant. Tout manqued’attention à ce qui se passe sur laroute peut entraîner un accident.

Page 169: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

REMARQUEL’heure s’efface en cas de débranche-ment de la batterie. Réglez l’heure unefois la batterie rebranchée.

Affichage d’informations

1) Indicateur de température extérieure2) Indicateur de consommation de carbu-

rant

Lorsque le contacteur d’allumage est surla position “ON”, l’affichage indique latempérature extérieure, la consommationactuelle de carburant (selon modèles) etla consommation moyenne de carburant.

L’affichage de la consommation de carbu-rant est lié à celui du compteur totalisa-teur/journalier, comme l’indique le tableausuivant.

Compteur tota-lisateur/Comp-teur journalier

Indicateur de consomma-tion de carburant

Compteurjournalier A

Consommation moyennede carburant correspondantau compteur journalier A

Compteurjournalier B

Consommation moyennede carburant correspondantau compteur journalier B

Compteurtotalisateur

Modèles spécification desÉtats-Unis:

Non indiqué

Autres modèles:Consommation actuellede carburant

Instruments et commandes 3-37

– SUITE –

Page 170: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-38 Instruments et commandes

& Indicateur de températureextérieure

1) Modèles spécification des États-Unis2) Sauf les modèles spécification des États-

Unis

L’affichage de l’indicateur de températureextérieure couvre la plage de −30 à 508C(−22 à 1228F).

L’indication de température obtenuerisque d’être erronée dans les cas sui-vants:. Lorsque le rayonnement solaire estintense.. Au ralenti; en roulant à faible vitessedans un encombrement; juste au momentde la remise en marche du moteur aprèsl’avoir arrêté.. Lorsque la température extérieure réel-

le est hors de la plage d’affichage del’instrument.

! Indication de risque de verglas surla route

1) Modèles spécification des États-Unis2) Sauf les modèles spécification des États-

Unis

Quand la température extérieure tombe à38C (378F) ou moins, l’indication detempérature clignote pour avertir leconducteur du risque de verglas sur laroute.Si l’affichage n’est pas celui de la tempé-rature extérieure au moment où la baissede température à moins de 38C (378F) estdétectée, l’affichage change et donnel’indication clignotante de la températureextérieure pendant 5 secondes avant de

revenir au mode précédent.Si la température extérieure affichée aumoment où le contacteur d’allumage estmis en position “ON” est déjà inférieure à38C (378F), l’indication ne clignote pas.

REMARQUELa température extérieure indiquéepeut être sensiblement différente de latempérature extérieure réelle. Cet aver-tissement de risque de verglas n’estdonc donné qu’à titre indicatif. Cela nevous dispense pas de s’informer del’état des routes avant de prendre levolant.

& Consommation actuelle decarburant (selon modèles)

Page 171: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Cette valeur indique le taux de la consom-mation de carburant à l’instant présent.

& Consommation moyenne decarburant

1) Modèles spécification des États-Unis2) Sauf les modèles spécification des États-

Unis

Cette valeur indique la consommationmoyenne de carburant depuis que lecompteur journalier a été remis à zéropour la dernière fois.Quand l’un des deux compteurs journa-liers est remis à zéro, l’indication de laconsommation moyenne du carburantcorrespondante est aussi remise à zéro.

REMARQUE. Les valeurs affichées varient enfonction des changements dans lesconditions de conduite du véhicule.De même, ces valeurs indiquées peu-vent être légèrement différentes desvaleurs réelles et doivent être considé-rées à titre indicatif seulement.. A la remise à zéro d’un des comp-teurs journaliers, la consommationmoyenne du carburant correspondantà ce compteur ne s’affiche pas avantque le véhicule ait parcouru une dis-tance d’au moins 1 km (ou 1 mile).

& Désactivation de l’affichagede consommation de carbu-rant

Il est possible de désactiver l’affichage deconsommation de carburant.Pour cela, tournez le contacteur d’allu-mage sur la position “LOCK”, puis ap-puyez sur le bouton “+” adjacent à l’écrand’information pendant 5 secondes envi-ron. L’écran d’information et l’affichage del’heure clignotent alors pendant 3 secon-des, indiquant que l’affichage de laconsommation de carburant vient d’êtredésactivé.Pour rétablir l’affichage, appuyez à nou-veau sur la touche “+” pendant 5 secon-

des environ.

REMARQUE. Le réglage initial d’affichage del’indicateur de consommation de car-burant de votre véhicule est réglé pardéfaut sur la position d’activation à lasortie d’usine.. La consommation moyenne de car-burant est calculée même lorsquel’indicateur n’est pas affiché.. Même si vous désactivez l’indica-teur de consommation de carburant, cedernier s’allume automatiquement encas de débranchement puis de rebran-chement de la batterie, à l’occasion duremplacement de la batterie ou d’unfusible.

Instruments et commandes 3-39

Page 172: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-40 Instruments et commandes

Commande de réglage deséclairages

La commande de réglage des éclairagesfonctionne lorsque la clé de contact estinsérée dans le contacteur d’allumage.Indépendamment de la position de lacommande de réglage des éclairages,les lumières allumées s’éteignent lorsquel’on retire la clé du contacteur d’allumage.

REMARQUEMême si la clé est retirée du contacteurd’allumage, il est possible d’allumer leséclairages en tournant la commande deréglage des éclairages de la position“OFF” à “ ” ou “ ”. Dans ce cas,un signal sonore retentit lors de l’ou-verture de la portière du conducteur,informant ce dernier que les éclairagessont allumés.

ATTENTION

. L’usage prolongé des éclairageslorsque le moteur est à l’arrêtpeut décharger complètement labatterie.

. Assurez-vous que la commandede réglage des lumières est surla position “OFF” avant de quitterle véhicule. La batterie risque de

se décharger si vous quittez levéhicule pour une période pro-longée alors que la commandede réglage des lumières setrouve sur une position autreque “OFF”.

& Phares

Pour allumer les phares, tournez le boutonsitué à l’extrémité de la manette desclignotants de direction.

1ère positionL’éclairage du tableau de bord, les feuxarrière, les feux de gabarit avant etl’éclairage de plaque d’immatriculationsont allumés.

2ème positionLes phares, l’éclairage du tableau debord, les feux arrière, les feux de gabaritavant et l’éclairage de plaque d’immatri-culation sont allumés.

& Inverseur feux de route/feuxde croisement (moins lumi-neux)

Pour passer des feux de croisement auxfeux de route, poussez la manette desclignotants de direction vers l’avant. Letémoin indicateur des feux de route “ ”situé sur les instruments combinés s’al-lume en même temps que les feux deroute.Pour revenir en position de feux decroisement, tirez la manette en arrière

Page 173: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

jusqu’au déclic.

& Appels de phares

Pour faire un appel de phares, tirez lamanette vers vous puis relâchez-la. Lesfeux de route restent allumés tant quevous tenez la manette. Il est possible defaire des appels de phares même quandla commande des phares est en position“OFF”.

Le témoin indicateur des feux de route“ ” situé sur les instruments combinéss’allume en même temps que les feux deroute.

ATTENTION

Ne tenez pas la manette en positiontirée pendant plus de quelques

secondes.

& Système d’éclairage pourconduite de jour

DANGER

L’intensité lumineuse de l’éclairagedes feux de route est réduite par lesystème d’éclairage pour conduitede jour. La commande d’éclairagedoit toujours être mise en position“ ” lorsqu’il fait sombre.

Lorsque le moteur est en marche, lesphares se mettent automatiquement enposition de feux de route à intensitélumineuse réduite si les conditions sui-vantes sont réunies:. Le levier sélecteur est sur une positionautre que “P” (modèles BVA).. Le frein de stationnement est desserréà fond.. La commande d’éclairage est en posi-tion “OFF” ou “ ”.

REMARQUELorsque la commande d’éclairage esten position “ ”, les feux de gabaritavant, les feux arrière et l’éclairage deplaque d’immatriculation s’allument.

Manette des clignotants dedirection

Pour signaler un virage à droite, poussezla manette des clignotants de directionvers le haut. Pour signaler un virage àgauche, poussez la manette vers le bas.La manette revient automatiquement enposition centrale en sortie de virage. Si lamanette ne revient pas d’elle-même ensortie de virage, ramenez-la manuelle-ment en position centrale.

Pour signaler un changement de voie,appuyez légèrement sur la manette versle haut ou le bas et enfoncez pendant lechangement de voie. Les témoins indica-teurs du signale de direction clignoteradans la direction de circulation ou du

Instruments et commandes 3-41

– SUITE –

Page 174: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-42 Instruments et commandes

changement de voie. La manette revientautomatiquement en position centralelorsque vous la lâchez.

Réglage d’intensité lumi-neuse

L’éclairage de la montre, de l’audio, duclimatiseur, de l’affichage d’informations etdes instruments du tableau de borddevient moins lumineux quand lacommande d’éclairage est mise en posi-tion “ ” ou “ ”. Vous pouvez réglerl’intensité de l’éclairage du tableau debord pour une visibilité optimale.Sur les modèles avec turbo, il est égale-ment possible de régler la luminosité dutableau de bord avec la commande deslumières en position “OFF”.

Pour rendre l’éclairage plus lumineux,tournez la molette vers le haut.Pour rendre l’éclairage moins lumineux,

tournez la molette vers le bas.

REMARQUEQuand la molette est tournée à fondvers le haut, la luminosité est à sonmaximum et la fonction d’atténuationautomatique devient inopérante.

Page 175: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Dispositif de réglage de por-tée des phares (selon modè-les)

Le véhicuIe est équipé de phares àdécharge sous haute intensité (HID) auniveau des feux de croisement. Lesphares HID éclairent mieux que lesphares à halogène classiques. Par consé-quent, lorsque votre véhicule est trèschargé, sans correction de portée desphares, les phares éclaireraient plus hautqu’en temps normal, ce qui constitueraitune gêne pour les conducteurs desvéhicules roulant en sens opposé.Le dispositif de réglage de portée desphares permet de régler la portée desphares pour éviter que cela ne se pro-duise.

Plus le bouton se trouve sur un chiffreélevé, plus les phares éclairent vers lebas.

Commande des feux anti-brouillard avant (selon mo-dèles)

Les feux antibrouillard avant ne peuventêtre allumés que si la commande d’éclai-rage est en position “ ”.Cependant, les feux antibrouillard avants’éteignent quand on allume les phares enposition de feux de route.Pour allumer les feux antibrouillard avant,tournez vers le haut jusqu’à la position“ ” la commande des feux antibrouillardqui se trouve sur la manette des cligno-tants de direction. Pour éteindre les feuxant ibrou i l lard avant , ramenez lacommande en position “OFF”.

Instruments et commandes 3-43

– SUITE –

Page 176: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-44 Instruments et commandes

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin indicateur situé sur les instru-ments de bord s’allume lorsque les feuxantibrouillard avant sont allumés.

Essuie-glaces et lave-glace

DANGER

Par temps de gel, n’actionnez pas lelave-glace avant d’avoir suffisam-ment réchauffé le pare-brise aumoyen du dégivrage.

Le liquide de lavage pourrait gelersur le pare-brise et gêner la visibi-lité.

ATTENTION

. N’actionnez pas le lave-glacependant plus de 10 secondessans interruption ou lorsque leréservoir est vide: Cela pourraitentraîner une surchauffe du mo-teur de projection de liquide delavage. Vérifiez fréquemment leniveau de liquide du lave-glace,par exemple à l’occasion dechaque ravitaillement en carbu-rant.

. N’actionnez pas les essuie-gla-ces lorsque le pare-brise ou lalunette arrière est sec. Celarisque de rayer le verre, d’en-dommager les balais d’essuie-

glaces et de griller le moteurd’essuie-glaces. Avant de mettreles essuie-glaces en marche surune lunette arrière ou un pare-brise sec, n’oubliez pas d’action-ner le lave-glace.

. Par temps de gel, avant d’action-ner les essuie-glaces, n’oubliezpas de vérifier que les balaisd’essuie-glaces ne sont pas col-lés par le gel contre le pare-briseou la lunette arrière. Mettre lesessuie-glaces en marche quandles balais sont collés contre lavitre par le gel risque non seule-ment d’endommager les balaisd’essuie-glaces mais aussi degriller le moteur d’essuie-glaces.Si les balais d’essuie-glaces sontcollés contre la vitre par le gel,commencez par actionner le dé-givrage de pare-brise, le dégi-vreur d’essuie-glaces (selon mo-dèles) ou le désembueur de lu-nette arrière avant de mettre lesessuie-glaces en marche.

. Si les essuie-glaces sont bloquéspendant leur fonctionnement parde la glace ou tout autre obstaclesur la lunette, le moteur desessuie-glaces risque de grillermême si vous remettez la

Page 177: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

commande en position d’arrêt. Sicela venait à se produire, garezrapidement le véhicule dans unendroit sûr, mettez le contacteurd’allumage en position “LOCK”,puis nettoyez la vitre de lunettepour que les essuie-glaces puis-sent fonctionner normalement.

. Utilisez de l’eau douce si vous nedisposez pas de liquide pourlave-glace. Dans les régions oùil gèle en hiver, utilisez du liquidede lave-glace de pare-brise ou unproduit équivalent. Reportez-vous à “Liquide de lave-glacede pare-brise” F11-43.

En outre, si le véhicule est utilisédans une région où il gèle enhiver, employez des balais d’es-suie-glaces adaptés au gel.

. Ne nettoyez pas les balais d’es-suie-glaces avec de l’essence oudu solvant (diluant à peinture,benzine, etc.). Ces produits lesendommageraient.

REMARQUE. L’essuie-glaces ne fonctionne que sile contacteur d’allumage est en posi-tion “ON” ou “Acc”.. Le moteur électrique d’essuie-gla-

ces avant est protégé des surchargespar un disjoncteur. Si le moteur fonc-tionne en continu sous une chargeanormalement forte, le disjoncteur sedéclenche et arrête provisoirement lemoteur électrique. Si cela se produit,garez votre véhicule dans un endroitsûr, mettez la commande d’essuie-glaces en position d’arrêt et attendezune dizaine de minutes. Le disjoncteurse réarme automatiquement et lesessuie-glaces fonctionnent à nouveaunormalement.. Pour éviter la formation de marquessur le pare-brise et pour éliminer lesdépôts de sel et d’enrobé routier,nettoyez fréquemment la vitre et lesbalais d’essuie-glaces avec une solu-tion de lavage. Tenez le bouton de lave-glace enfoncé pendant 1 seconde auminimum pour que la solution delavage se répande sur toute la surfacedu pare-brise ou de la lunette arrière.. La graisse, la cire, les insectes ettoute autre substance adhérant aupare-brise et aux balais d’essuie-gla-ces rendent le fonctionnement desessuie-glaces irrégulier et forment desmarques sur la vitre. Si vous neparvenez pas à éliminer ces impuretéssimplement en actionnant le lave-glace, ou si le mouvement des essuie-glaces est irrégulier, nettoyez les balais

d’essuie-glaces et la face externe dupare-brise ou de la lunette arrière enfrottant avec une éponge ou un chiffondoux imbibé de détergent neutre oufaiblement abrasif. Après nettoyage,rincez la vitre et les balais d’essuie-glaces à l’eau propre. La vitre estpropre s’il ne s’y forme pas d’auréolespendant le rinçage à l’eau.. Si vous ne parvenez pas à éliminerles marques par lavage selon la mé-thode ci-dessus, remplacez les balaisd’essuie-glaces par des neufs. Pour deplus amples conseils de remplace-ment, reportez-vous à “Remplacementdes balais d’essuie-glaces” F11-44.

Instruments et commandes 3-45

– SUITE –

Page 178: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-46 Instruments et commandes

& Commandes d’essuie-glaceset de lave-glace de pare-brise

L’essuie-glaces ne fonctionne que si lecontacteur d’allumage est en position“ON” ou “Acc”.

! Essuie-glaces de pare-brise

OFF: Arrêt: Balayage intermittent

LO: Balayage lentHI: Balayage rapide

Pour mettre les essuie-glaces en marche,abaissez la manette de commande desessuie-glaces jusqu’à la position quiconvient.Pour arrêter les essuie-glaces, ramenez lamanette en position “OFF”.

! Réglage de la fréquence de ba-layage des essuie-glaces intermit-tents

Quand la commande des essuie-glacesest en position “ ”, tournez la molettepour régler la fréquence de balayage desessuie-glaces.

Le réglage est à neuf pas, soit neuffréquences de balayage différentes.

! Bruine (pour balayage unique)

Tirez la manette vers vous et relâchezpour donner un seul coup d’essuie-glaces.Les essuie-glaces fonctionnent tant quevous tenez la manette tirée.

Page 179: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Lave-glace

Pour laver le pare-brise, appuyez sur lebouton situé à l’extrémité de la manette decommande des essuie-glaces. La projec-tion du liquide de lavage cesse lorsquevous relâchez le bouton. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous action-nez le lave-glace.

& Commande d’essuie-glaceset de lave-glace de lunettearrière – 5 portières

: Lave-glace (avec balayage des essuie-glaces)

ON: En continuINT: Balayage intermittentOFF: Arrêt

: Lave-glace

! Essuie-glaces de lunette arrière

Pour mettre l’essuie-glaces de lunettearrière en marche, tournez vers le hautjusqu’à la position “INT” ou “ON” lamolette à l’extrémité de la manette decommande des essuie-glaces.Pour l’arrêter, remettez la bague d’extré-mité de la manette sur la position “OFF”.Lorsque la commande est mise en posi-

tion “INT”, l’essuie-glaces de lunette ar-rière fonctionne en mode intermittent, lafréquence de balayage variant en fonctionde la vitesse du véhicule (intervalle debalayage plus long à basse vitesse, etplus court à vitesse élevée).Si vous placez ensuite le levier sélecteursur la position “R” (modèles BVA) ou lelevier de changement de vitesses enposition de marche arrière (modèles B/M), l’essuie-glaces de lunette arrièrepasse en mode de fonctionnement conti-nu. Lorsque le levier sélecteur/de change-ment de vitesses quitte la position “R”/demarche arrière pour toute autre position,l’essuie-glaces de lunette arrière revienten mode de fonctionnement intermittent.

! Lave-glace

Pour actionner le lave-glace de lunettearrière pendant que l’essuie-glaces delunette arrière est en marche, tournez labague dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’à la position “ ”. La projec-tion de liquide de lavage cesse dès quevous relâchez la bague.Pour actionner le lave-glace alors quel’essuie-glaces de lunette arrière n’est pasen service, tournez la bague dans le senscontraire des aiguilles d’une montre jus-qu’à la position “ ”. Le liquide de lavageest vaporisé, puis l’essuie-glaces se meten marche 2 secondes plus tard. Le

Instruments et commandes 3-47

– SUITE –

Page 180: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-48 Instruments et commandes

relâchement de la bague entraîne l’arrêtde la vaporisation de liquide de lavage,puis, 3 secondes plus tard, de l’essuie-glaces arrière.

Rétroviseurs

Avant de prendre la route, vérifiez toujoursque les rétroviseurs extérieurs et le rétro-viseur intérieur sont convenablement ré-glés.

& Rétroviseur intérieur

Le rétroviseur intérieur a une position dejour et une position de nuit. Pour passeren position de nuit, tirez vers vous la pattedu bas du rétroviseur. Pour revenir enposition de jour, repoussez cette patte. Laposition de nuit diminue l’éblouissementpar les phares des autres véhicules.

! Rétroviseur d’atténuation automa-tique/boussole (selon modèles)

1) Touche de gauche2) Témoin d’atténuation automatique3) Photocapteur4) Touche de droite

Le rétroviseur d’atténuation automatique aune fonction antireflet qui réduit auto-matiquement le reflet des phares desvéhicules de derrière. Il comporte aussiune boussole incorporée.. Pour activer ou désactiver la fonctiond’atténuation automatique du reflet, ap-puyez sur la touche de gauche et relâ-chez. Quand la fonction d’atténuationautomatique est active, le témoin indica-teur d’atténuation automatique (vert) sur ladroite de la touche est allumée.. Pour faire apparaître ou disparaître

Page 181: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

l’affichage de la boussole, appuyez sur latouche de droite et relâchez. Quand laboussole est en service, son indicationlumineuse est visible à la partie inférieuredu rétroviseur.

Même quand le rétroviseur est en modeantireflet, la vitre du rétroviseur devientplus lumineuse quand on engage lamarche arrière de la boîte de vitesses.Cela permet d’assurer une bonne visibilitéarrière pendant les mouvements de recul.

! Photocapteurs

Le rétroviseur comporte un photocapteursur la face avant et un autre sur la facearrière. Quand les phares des véhiculesqui vous suivent se reflètent dans lerétroviseur, ces capteurs le détectent etrendent le rétroviseur moins réfléchissant

pour éviter que le reflet ne vous éblouisse.Pour cela, il ne faut pas recouvrir cescapteurs en collant une étiquette, etc.Nettoyez périodiquement ces capteursavec un chiffon de coton doux et sec ouavec essuie-tout.

! Étalonnage de la boussole

1. Pour un réglage optimal, il est recom-mandé d’arrêter tous les accessoiresélectriques non indispensables (désem-bueur de lunette arrière, système dechauffage/climatiseur, lampe de lecture,etc.) et de fermer toutes les portières.2. Roulez jusqu’à une zone bien déga-gée, loin de toute masse ou structuremétallique importante et vérifiez que lecontacteur d’allumage est en position“ON”.3. Appuyez sur la touche de gauche ettenez-le enfoncé 3 secondes avant de lelâcher. La boussole entre en mode d’éta-lonnage. L’indication “CAL” et le capapparaissent à l’affichage.4. Roulez lentement en formant un cerclejusqu’à ce que l’indication “CAL” dispa-raisse (il faut en général faire deux ou troiscercles). La boussole est maintenantétalonnée.5. Un ré-étalonnage peut s’avérer néces-saire si des influences extérieures per-turbent le bon fonctionnement de la

boussole. Vous vous apercevez quand laboussole se met à n’être lisible que pourcertaines directions. Quand le cas seprésente, réétalonnez en reprenant lamarche à suivre ci-dessus à l’étape 1.

! Réglage de zone de la boussole

Zone d’étalonnage de la boussole

1. La boussole est réglée en usine pourla Zone 8. Consultez la carte “Zoned’étalonnage de la boussole” ci-dessusou celle à la fin du présent manuel pourvoir quel réglage de zone vous devezadopter pour la région du monde où vousvous trouvez.2. Appuyez sur la touche de droite ettenez-le enfoncé 3 secondes avant de lelâcher. L’indication “ZONE” apparaît uninstant, et est remplacé par le numéro de

Instruments et commandes 3-49

– SUITE –

Page 182: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-50 Instruments et commandes

zone.3. Appuyez de manière répétitive sur latouche de droite, autant de fois quenécessaire pour faire apparaître les diffé-rents numéros de zone. Arrêtez-vousquant apparaît le numéro de zone de larégion où vous vous trouvez.4. La sortie du mode de réglage de zonese fait automatiquement quand la touchen’a pas été sollicitée depuis plus de 3secondes.

& Rétroviseurs extérieurs

! Rétroviseur à miroir convexe (côtépassager)

DANGER

Vus dans un rétroviseur convexe,les objets semblent plus petits etplus éloignés que dans un rétrovi-seur ordinaire plat. En cas de chan-gement de voie, n’utilisez pas lerétroviseur convexe pour estimer ladistance vous séparant des véhicu-les qui vous suivent. Pour confirmerla taille ou l’éloignement des objetsdont la présence a été détectée dansle rétroviseur convexe, utilisez lerétroviseur intérieur (ou jetez uncoup d’œil vers l’arrière).

! Interrupteur de rétroviseurs télé-commandés

1) Sélecteur2) Bouton de commande

Les rétroviseurs télécommandés ne fonc-tionnent que lorsque le contacteur d’allu-mage est en position “ON” ou “Acc”.1. Appuyez sur le côté du sélecteurcorrespondant au rétroviseur à régler: “L”pour gauche ou “R” pour droite.2. Déplacez le bouton de commandedans le sens du mouvement à imprimerau rétroviseur.3. Remettez le sélecteur en positionneutre pour éviter de dérégler les rétro-viseurs par inadvertance.

Les rétroviseurs peuvent également êtreréglés manuellement.

Page 183: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Commande de rétroviseurs électri-ques rabattables (selon modèles)

La commande de rétroviseurs électriquesrabattables ne fonctionnent que lorsque lecontacteur d’allumage est en position“ON” ou “Acc”.Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs,appuyez sur la commande des rétrovi-seurs électriques rabattables. Pour re-dresser les rétroviseurs, appuyez denouveau sur la commande.

REMARQUE. Lorsque la température est basse,les rétroviseurs extérieurs peuvents’arrêter durant l’opération par lacommande. Si ceci se produit, appuyezde nouveau sur la commande. S’il n’estpas possible de faire fonctionner les

rétroviseurs en appuyant sur lacommande, actionnez-les plusieursfois manuellement. Il sera ensuite denouveau possible de les actionner viala commande.. Il est possible que les rétroviseursne répondent plus lorsque vous action-nez la commande de rétroviseurs élec-triques rabattables de manière conti-nue. Il ne s’agit pas d’une anomalie.Laissez passer quelques minutes, puisactionnez à nouveau la commande.. Il est possible que les rétroviseursdeviennent lâches lorsque vous lesredressez manuellement. Redressezles rétroviseurs via la commande. Siles rétroviseurs extérieurs sont tou-jours lâches, rabattez-les puis redres-sez-les à nouveau au moyen de lacommande.

Désembueur et dégivreur

1) Désembueur de lunette arrière2) Désembueur de rétroviseur extérieur

(selon modèles)3) Dégivreur d’essuie-glaces de pare-brise

(selon modèles)

Instruments et commandes 3-51

– SUITE –

Page 184: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-52 Instruments et commandes

Le véhicule est équipé d’un désembueurde lunette arrière. Certains modèles sontégalement équipé de désembueur desrétroviseurs extérieurs et/ou de dégivreurd’essuie-glaces de pare-brise. Le systèmede désembueur et de dégivreur ne fonc-tionne que lorsque le contacteur d’allu-mage est en position “ON”.

Système de climatisation manuelle

Système de climatisation automatique

Pour activer le système de désembueur etde dégivreur, appuyez sur la commandede réglage située sur le tableau decommande de climatisation. Le désem-bueur de lunette arrière, le désembueurde rétroviseur extérieur et le dégivreurd’essuie-glaces de pare-brise sont activéssimultanément. Le témoin indicateur de lacommande de réglage s’illumine lorsquele système de désembueur et de dégi-vreur est activé.

Pour les arrêter, appuyez de nouveau surla commande de réglage. Ils se désacti-vent également lorsque le contacteurd’allumage est ramené en position “Acc”ou “LOCK”.

Le système de désembueur et de dégi-

vreur se désactive automatiquement aubout de 15 minutes environ. Si la lunettearrière et les rétroviseurs extérieurs sontdégagés et les balais d’essuie-glaces depare-brise sont complètement dégivrésavant, appuyez sur la commande deréglage pour désactiver le dégivreur. S’ilest nécessaire de continuer à désembuerou à dégivrer, remettez le dégivreur enmarche en appuyant à nouveau sur lacommande de réglage.

Pour les modèles équipés de systèmede climatisation, il est possible de réglerle système de désembueur et de dégi-vreur en mode de fonctionnement encontinu tel qu’indiqué.. Modèles avec système de naviga-tion SUBARU d’origine:Le réglage peut être modifié en mode defonctionnement en continu par le moniteurde navigation. Pour de plus amplesdétails, reportez-vous au supplément duManuel du Conducteur traitant du sys-tème de navigation.Vous pouvez aussi faire changer ceréglage par un concessionnaire SUBARU.Pour les détails, adressez-vous à votreconcessionnaire SUBARU.. Modèles sans système de naviga-tion SUBARU d’origine:Vous pouvez faire changer ce réglage par

Page 185: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

un concessionnaire SUBARU. Pour lesdétails, adressez-vous à votre conces-sionnaire SUBARU.

Si la tension de batterie tombe en-des-sous du niveau admissible, le fonctionne-ment en continu du système de désem-bueur et de dégivreur est annulé, et lesystème s’arrête.

ATTENTION

. Pour ne pas décharger inutile-ment la batterie, ne laissez pasfonctionner le système de dés-embueur et de dégivreur encontinu plus longtemps que né-cessaire.

. Pour nettoyer la face intérieurede la lunette arrière, n’utilisezpas un produit de nettoyageabrasif et ne grattez pas la vitreavec une raclette dure ou tran-chante. Cela risquerait d’endom-mager le fil chauffant appliquécontre la vitre.

REMARQUE. Activez le système de désembueuret de dégivreur si les balais d’essuie-glaces sont collés par le gel contre lepare-brise.

. Si le pare-brise est couvert de neige,enlevez la neige pour permettre unfonctionnement efficace du dégivreurd’essuie-glaces de pare-brise.. Lorsque le système de désembueuret de dégivreur est en mode de fonc-tionnement en continu, si la vitesse duvéhicule demeure à 15 km/h (9 mph) oumoins pendant 15 minutes, le dégivreurd’essuie-glaces de pare-brise s’arrêteautomatiquement, tandis que le dés-embueur de lunette arrière et le dés-embueur des rétroviseurs extérieurscontinuent de fonctionner.

Volant de direction à incli-naison réglable (selon mo-dèles)

DANGER

. Ne réglez jamais l’inclinaison duvolant de direction pendant laconduite. Cela en raison durisque de perte de contrôle duvéhicule et de blessures.

. Si le levier ne peut pas mis enposition de blocage, réajustez laposition du volant. Il est dange-reux de conduire sans avoirbloqué le volant. Cela en raisondu risque de perte de contrôle duvéhicule et de blessures.

Instruments et commandes 3-53

– SUITE –

Page 186: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3-54 Instruments et commandes

1. Réglez la position du siège. Reportez-vous à “Sièges avant” F1-2.2. Tirez la manette de blocage du méca-nisme d’inclinaison vers le bas.3. Amenez le volant à la position souhai-tée.4. Tirez la manette vers le haut pourbloquer le volant dans la position choisie.5. Essayez de faire bouger le volant versle haut et vers le bas pour vérifier qu’ils’est bien verrouillé en position.

Volant de direction à incli-naison réglable/télescopique(selon modèles)

DANGER

. Ne réglez jamais le volant incli-nable/télescopique pendant laconduite: Cela en raison durisque de perte de contrôle duvéhicule et de blessures.

. Si le levier ne peut pas mis enposition de blocage, réajustez laposition du volant. Il est dange-reux de conduire sans avoirbloqué le volant. Cela en raisondu risque de perte de contrôle duvéhicule et de blessures.

1. Réglez la position du siège. Reportez-vous à “Sièges avant” F1-2.2. Tirez vers le bas le levier de blocagedu volant inclinable/télescopique.3. Amenez le volant à la position souhai-tée.4. Tirez la manette vers le haut pourbloquer le volant dans la position choisie.5. Essayez de faire bouger le volant versle haut et vers le bas, vers l’avant et versl’arrière pour vérifier qu’il est bien ver-rouillé en position.

Page 187: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Avertisseur sonore

Pour actionner l’avertisseur sonore, ap-puyez sur le rembourrage central duvolant.

Instruments et commandes 3-55

Page 188: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 189: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Aérateurs ............................................................... 4-2Sélection des sorties d’air ...................................... 4-2Aérateurs centraux et latéraux ................................ 4-3

Système de climatisation manuelle(selon modèles) .................................................. 4-3Tableau des commandes ........................................ 4-3Mode d’emploi du chauffage ................................... 4-5Mode d’emploi du climatiseur ................................. 4-7

Système de climatisation automatique(selon modèles) .................................................. 4-8Tableau des commandes ........................................ 4-9Utilisation du système de climatisation en modeentièrement automatique ...................................... 4-9

Utilisation du système de climatisation en modesemi-automatique ................................................ 4-9

Cadran de réglage de la vitesse de soufflante ......... 4-10Cadran de réglage de la température ..................... 4-10Cadran de sélection des sorties d’air ..................... 4-10Bouton de sélection d’entrée d’air ......................... 4-11

Bouton du climatiseur .......................................... 4-12Capteurs de température....................................... 4-12

Conseils d’utilisation du chauffage et duclimatiseur......................................................... 4-13Nettoyage de la grille de prise d’air ........................ 4-13Pour un refroidissement plus rapide après avoirstationné en plein soleil ...................................... 4-13

Circulation de l’huile de lubrification dans le circuitdu réfrigérant..................................................... 4-13

Contrôle du système de climatisation avant lasaison chaude ................................................... 4-13

Refroidissement et déshumidification par temps trèshumide et basse température .............................. 4-14

Arrêt du compresseur du climatiseur en cas desurcharge du moteur .......................................... 4-14

Réfrigérant de votre système de climatisation ......... 4-14Système de filtration d’air .................................... 4-14

Remplacement d’un filtre à air ............................... 4-15

Climatisation

4

Page 190: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-2 Climatisation

Aérateurs

& Sélection des sorties d’air

Page 191: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Aérateurs centraux et laté-raux

! Aérateurs centraux

Déplacez la grille dans le sens haut-bas etdroite-gauche pour orienter le courantd’air à volonté.

! Aérateurs latéraux

1) Ouvrir2) Fermer3) Molette

Déplacez la grille dans le sens haut-bas etdroite-gauche pour orienter le courantd’air à volonté.Pour ouvrir ou fermer l’aérateur, tournez lamolette dans le sens haut-bas.

Système de climatisationmanuelle (selon modèles)

& Tableau des commandes

1) Cadran de réglage de la température2) Cadran de réglage de la vitesse de

soufflante3) Cadran de sélection des sorties d’air4) Commande de réglage du système de

désembueur et de dégivreur (Reportez-vous à “Désembueur et dégivreur” F3-51.)

5) Touche du climatiseur6) Touche sélecteur d’entrée d’air

Climatisation 4-3

– SUITE –

Page 192: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-4 Climatisation

! Cadran de réglage de la tempéra-ture

Ce cadran sert au réglage de la tempéra-ture de l’air soufflé par les bouches d’air.Positionnez le levier à volonté du côtébleu (plus froid) au côté rouge (pluschaud).

! Cadran de réglage de la vitesse desoufflante

La soufflante ne fonctionne que lorsque lecontacteur d’allumage est en position“ON”. Ce cadran permet de choisir entre4 vitesses différentes.

! Cadran de sélection des sortiesd’air

Ce cadran peut se placer sur 5 positionssuivantes:

: L’air s’écoule par les sorties du tableaude bord.

: L’air s’écoule en même temps par lessorties du tableau de bord et par lessorties vers les pieds.

: L’air s’écoule principalement par lessorties vers les pieds et, en partie, par lessorties de dégivrage du pare-brise.

: L’air s’écoule par les sorties dedégivrage du pare-brise et par les sortiesvers les pieds.

: L’air s’écoule par les sorties dedégivrage du pare-brise.

REMARQUELorsque le cadran est placé en position“ ” ou “ ”, le compresseur duclimatiseur se met en marche auto-matiquement quelle que soit la positiondu bouton du climatiseur pour désem-buer rapidement le pare-brise. Cepen-dant, le témoin lumineux du commuta-teur de climatiseur ne s’allume pas. Enmême temps, le sélecteur d’admissiond’air est automatiquement mis en mode“air extérieur”.Dans cet état, vous ne pouvez paschoisir le mode “recyclage” en ap-puyant sur la touche de sélection desentrées d’air.Vous ne pouvez pas non plus arrêter lecompresseur du climatiseur en ap-puyant sur le commutateur de climati-seur.

! Touche du climatiseur

Le climatiseur ne fonctionne que lorsquele moteur tourne.

Pour mettre le climatiseur en marche,appuyez sur cette touche pendant que lasoufflante est en marche. Le témoinindicateur s’allume.

Pour arrêter le climatiseur, appuyez denouveau sur la touche.

Page 193: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Bouton de sélection d’entrée d’air

Position ON (air recyclé): L’air de l’habi-tacle est recyclé, c’est-à-dire qu’il recirculeà l’intérieur du véhicule. Appuyez sur lebouton pour le mettre en position ON. Letémoin indicateur s’allume.Pour obtenir un refroidissement plusrapide par le climatiseur ou lorsque vousroulez sur une route poussiéreuse, placezle bouton de sélection d’entrée d’air enposition ON.

Position OFF (air extérieur): Il y aadmission d’air extérieur dans l’habitacle.Pour revenir en position OFF, appuyez denouveau sur le bouton. Le témoin lumi-neux s’éteint.Lorsque l’habitacle est suffisamment re-froidi ou que la route n’est plus poussié-

reuse, placez le bouton de sélectiond’entrée d’air en position OFF.

DANGER

L’utilisation prolongée du boutonsélecteur d’entrée d’air en positionON entraîne la formation de buéesur les vitres. Revenez à la positionOFF dès que l’air extérieur est ànouveau propre.

& Mode d’emploi du chauffage

! Dégivrage ou désembuage du pare-brise

Pour diriger l’air chaud vers le pare-briseet les vitres des portières avant:

1. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.2. Tournez le réglage de température àfond vers la droite.3. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante en position devitesse maximum.

Lorsque la position “ ” ou “ ” estsélectionnée, le compresseur du climati-seur se met automatiquement en marche,quelle que soit la position du bouton duclimatiseur, pour désembuer rapidementle pare-brise.Cependant, le témoin indicateur du clima-tiseur ne s’allume alors pas.

REMARQUEVous obtenez aussi de l’air chaud parles bouches d’air droite et gauche.Pour interrompre le souffle d’air chaudpar ces sorties, tournez les molettescorrespondantes dans le sens bas.

Climatisation 4-5

– SUITE –

Page 194: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-6 Climatisation

! Chauffage et dégivrage

Pour diriger de l’air chaud vers le plancheret le pare-brise:1. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.2. Mettez le réglage de température surla position assurant un confort optimal.3. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante sur la positionsouhaitée.

Lorsque la position “ ” ou “ ” estsélectionnée, le compresseur du climati-seur se met automatiquement en marche,quelle que soit la position du bouton duclimatiseur, pour désembuer rapidementle pare-brise.Cependant, le témoin indicateur du clima-tiseur ne s’allume alors pas.

REMARQUEVous obtenez aussi de l’air chaud parles bouches d’air droite et gauche.Pour interrompre le souffle d’air chaudpar ces sorties, tournez les molettescorrespondantes dans le sens bas.

! Chauffage

Pour diriger de l’air chaud vers le plan-cher:1. Mettez le bouton sélecteur d’entréed’air en position OFF.2. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.3. Mettez le réglage de température surla position assurant un confort optimal.4. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante sur la positionsouhaitée.

REMARQUEVous obtenez aussi de l’air chaud parles bouches d’air droite et gauche.Pour interrompre le souffle d’air chaudpar ces sorties, tournez les molettescorrespondantes dans le sens bas.

! Chauffage sur deux niveaux

Ce mode d’utilisation vous permet d’obte-nir de l’air à des températures différentespar les sorties du tableau de bord et parles sorties vers les pieds. L’air soufflé parles sorties vers les pieds est un peu pluschaud que l’air soufflé par les sorties dutableau de bord.1. Mettez le bouton sélecteur d’entréed’air en position OFF.2. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.

Page 195: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3. Mettez le réglage de température surla position souhaitée.4. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante sur la positionsouhaitée.

Le positionnement du réglage de tempé-rature en bout de course dans la zonerouge ou dans la zone bleue a pour effetde réduire l’écart de température de l’airs’écoulant par les sorties du tableau debord et par les sorties vers les pieds.

! Ventilation

Pour forcer l’admission d’air extérieur parles sorties du tableau de bord:1. Mettez le bouton sélecteur d’entréed’air en position OFF.2. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.

3. Tournez le réglage de température àfond vers la gauche.4. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante sur la positionsouhaitée.

Lorsque vous conduisez sur une routepoussiéreuse, mettez le bouton sélecteurd’admission d’air en position “ON”.

DANGER

L’utilisation prolongée du boutonsélecteur d’entrée d’air en positionON entraîne la formation de buéesur les vitres. Revenez à la positionOFF dès que l’air extérieur est ànouveau propre.

& Mode d’emploi du climatiseur

! Refroidissement ou déshumidifica-tion

1) Position ON

Pour le refroidissement ou la déshumidi-fication de l’habitacle du véhicule, procé-dez comme suit pour obtenir de l’air parles bouches de sortie du tableau de bord:1. Mettez le bouton sélecteur d’entréed’air en position OFF.2. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.3. Mettez le bouton du climatiseur enposition “ON”.4. Tournez le réglage de températurevers le côté bleu.

Climatisation 4-7

– SUITE –

Page 196: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-8 Climatisation

5. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante en position devitesse maximum.

! Désembuage ou dégivrage

Pour diriger l’air chaud vers le pare-briseet les vitres des portières avant:1. Mettez le sélecteur des sorties d’air enposition “ ”.2. Tournez le réglage de températurevers le côté rouge.3. Mettez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante en position devitesse maximum.

Pour que le désembuage soit plus effi-cace, le compresseur du climatiseur semet en marche automatiquement quand lesélecteur de sortie d’air est mis en position“ ” ou “ ”.

Système de climatisation au-tomatique (selon modèles)

Bien que le système de climatisationpuisse s’utiliser en mode entièrementautomatique, on peut aussi si on lesouhaite l’utiliser en mode semi-automa-tique.Quand le système de climatisation estutilisé en mode entièrement automatique,les réglages de température de sortie del’air et de vitesse de la soufflante, larépartition de l’air vers les sorties, lasélection de l’entrée d’air et la mise enmarche/arrêt du compresseur de climati-seur se font entièrement automatiquementpour maintenir en permanence la tempé-rature de confort à l’intérieur de l’habitacle.

REMARQUE. Utilisez toujours le système de cli-matisation automatique avec le moteuren marche.. Lorsque le liquide de refroidisse-ment du moteur est froid, la soufflantene se met pas en marche.. En mode “AUTO”, le compresseurdu climatiseur ne se met pas enmarche si l’air de l’habitacle est suffi-samment frais. Pour que le désem-buage et la déshumidification soientplus efficaces par temps froid, appuyez

Page 197: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

sur la touche “A/C” pour mettre lecompresseur du climatiseur en mar-che.. Même lorsqu’il n’est pas nécessairede rafraîchir l’air, le fait de régler latempérature sur une valeur bien infé-rieure à la température de l’air sortantdes bouches d’air met automatique-ment le compresseur du climatiseur enmarche et allume le témoin indicateur“A/C” intégré à la touche du climati-seur.

& Tableau des commandes

1) Cadran de réglage de la température2) Cadran de réglage de la vitesse de

soufflante3) Cadran de sélection des sorties d’air4) Commande de réglage du système de

désembueur et de dégivreur (Reportez-vous à “Désembueur et dégivreur” F3-51.)

5) Touche sélecteur d’entrée d’air6) Touche du climatiseur

& Utilisation du système declimatisation en mode entiè-rement automatique

Placez le cadran de réglage de la tempé-rature sur la position correspondant à latempérature souhaitée, puis positionnezles autres cadrans et les boutons commeindiqué ci-après. Le système entre alorsen mode AUTO et sera commandé auto-matiquement.. Cadran de sélection des sorties d’air:position AUTO. Cadran de réglage de la vitesse desoufflante: position AUTO

& Utilisation du système declimatisation en mode semi-automatique

On peut adopter pour chacune desfonctions le mode AUTO indépendam-ment des autres fonctions. Les réglagescorrespondant aux fonctions pour lesquel-les on a adopté le mode AUTO se ferontautomatiquement. On effectuera manuel-lement à volonté le réglage des autresfonctions.La température de l’habitacle peut êtreréglée entre 20 et 308C (65 et 858F).

Climatisation 4-9

– SUITE –

Page 198: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-10 Climatisation

& Cadran de réglage de la vi-tesse de soufflante

La soufflante ne fonctionne que lorsque lecontacteur d’allumage est en position ON.Ce cadran permet d’adopter le modeAUTO (commande automatique), ou dechoisir la vitesse de soufflante souhaitée.Les positions et les fonctions du cadransont les suivants.OFF: La soufflante ne fonctionne pas.AUTO: La vitesse de la soufflante changeautomatiquement en fonction de la tem-pérature de l’air à l’intérieur de l’habitacleet à l’extérieur, de l’ensoleillement, et decertains autres facteurs. SUBARU recom-mande d’adopter la position AUTO.Autres positions: La vitesse de souf-flante peut être réglée sur 7 niveaux

différents.

REMARQUEAvec le cadran de réglage de la vitessede soufflante en position AUTO et lecadran de sélection des sorties d’air enposition “ ”, “ ”, ou “ ”, la souf-flante ne fonctionne pas pendant lamontée en température du moteur tantque le liquide de refroidissement dumoteur ne dépasse pas 508C (1228F)environ.

& Cadran de réglage de la tem-pérature

Ce cadran sert à régler la températuresouhaitée dans l’habitacle. Placez cecadran dans la position correspondant àla température souhaitée, et le système

contrôle automatiquement la températurede l’air pulsé par les bouches d’air defaçon à atteindre puis maintenir la tempé-rature souhaitée.Si le cadran est tourné à fond dans le sensinverse des aiguilles d’une montre, lesystème fonctionne au maximum de sesperformances en froid. Si le cadran esttourné à fond dans le sens des aiguillesd’une montre, le système fonctionne aumaximum de ses performances en chaud.

& Cadran de sélection des sor-ties d’air

Ce cadran peut se placer sur 6 positionsci-dessous. Les sorties par lesquelles l’airest diffusé dans chaque position sont lessuivantes.

Page 199: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

AUTO: La commande des sorties d’airchange automatiquement en fonction dela température de l’air à l’intérieur del’habitacle et à l’extérieur, de l’ensoleille-ment, et de certains autres facteurs.SUBARU recommande d’adopter la posi-tion AUTO.: Sorties du tableau de bord: Sorties du tableau de bord et sorties

vers les pieds: Sorties vers les pieds et sorties de

dégivrage du pare-brise (faible courantd’air par les sorties de dégivrage pare-brise): Sorties de dégivrage du pare-brise et

sorties vers les pieds: Sorties de dégivrage du pare-brise

REMARQUELorsque le cadran est positionné enposition “ ” ou “ ”, la sélectiond’admission d’air est automatiquementréglée sur le mode “air extérieur”.

& Bouton de sélection d’entréed’air

Position ON (air recyclé): L’air de l’habi-tacle est recyclé, c’est-à-dire qu’il recirculeà l’intérieur du véhicule. Pour obtenir unrefroidissement plus rapide par le climati-seur ou lorsque vous roulez sur une routepoussiéreuse, appuyez sur le bouton desélection d’entrée d’air pour le mettre enposition ON. Le témoin indicateur s’al-lume.Position OFF (air extérieur): Il y aadmission d’air extérieur dans l’habitacle.Lorsque l’habitacle est suffisamment re-froidi ou que la route n’est plus poussié-reuse, appuyez de nouveau sur le boutonde sélection d’entrée d’air pour le remettreen position OFF. Le témoin lumineuxs’éteint.

AUTO: Tournez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante et le cadran desélection des sorties d’air en positionAUTO. La sélection d’entrée d’air changeautomatiquement en fonction de la tem-pérature de l’air à l’intérieur de l’habitacleet à l’extérieur, de l’ensoleillement, et decertains autres facteurs. Une pression surle bouton de sélection d’admission d’airannule le mode “AUTO”. Pour revenir enmode “AUTO”, tournez le cadran deréglage de la vitesse de soufflante ou lecadran de sélection des sorties d’air surune position autre que AUTO. Revenezensuite en position “AUTO”. SUBARUrecommande d’adopter la position AUTO.

DANGER

L’utilisation prolongée de la positionON entraîne la formation de buéesur les vitres. Revenez à la positionOFF dès que l’air extérieur est ànouveau propre.

Climatisation 4-11

– SUITE –

Page 200: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-12 Climatisation

& Bouton du climatiseur

Les positions du bouton et leurs fonctionssont les suivantes.ON: Le climatiseur fonctionne si la souf-flante est en marche.Appuyez sur le bouton pour choisir cetteposition. Le témoin indicateur s’allume.OFF: Le climatiseur ne fonctionne pas.Appuyez de nouveau sur le bouton pourchoisir cette position. Le témoin lumineuxs’éteint.AUTO: Tournez le cadran de réglage de lavitesse de soufflante et le cadran desélection des sorties d’air en positionAUTO. L’état en marche ou arrêt ducompresseur de climatiseur change auto-matiquement en fonction de la tempéra-ture de l’air à l’intérieur de l’habitacle et à

l’extérieur, de l’ensoleillement, et de cer-tains autres facteurs. Une pression sur lebouton annule le mode “AUTO”. Pourrevenir en mode “AUTO”, tournez lecadran de réglage de la vitesse desoufflante ou le cadran de sélection dessorties d’air sur une position autre queAUTO. Revenez ensuite en position “AU-TO”. SUBARU recommande d’adopter laposition AUTO.

REMARQUELe compresseur du climatiseur nefonctionne pas quand la températurede l’air est inférieure à 08C (328F).

& Capteurs de température

1) Capteur de température de l’air del’habitacle

2) Capteur d’ensoleillement

Le système de climatisation automatiqueest équipé de plusieurs capteurs. Ces

Page 201: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

capteurs sont fragiles. S’ils sont maltraitéset endommagés, le système ne peut plusmaintenir correctement la températuredemandée dans l’habitacle. Pour éviterd’endommager les capteurs, suivez lesprécautions suivantes.– Ne soumettez pas les capteurs à deschocs.– Ne mouillez pas les capteurs.– Ne recouvrez pas les capteurs.

Les capteurs se trouvent aux endroitssuivants.– Capteur d’ensoleillement: sur le côtéde la grille de dégivrage de pare-brise– Capteur de température d’air de l’ha-bitacle: à proximité du contacteur d’allu-mage– Capteur de température extérieure:derrière la calandre avant

Conseils d’utilisation duchauffage et du climatiseur

& Nettoyage de la grille de prised’air

Pour assurer une bonne puissance dechauffage et de dégivrage, veillez à ceque la grille de prise d’air extérieur ne soitpas obstruée par de la neige, des feuillesou d’autres corps étrangers. Le pouvoir derefroidissement du climatiseur diminue sile condensateur situé devant le radiateurest encrassé par des insectes, des feuil-les, etc. Tenez cet endroit toujours propre.

& Pour un refroidissement plusrapide après avoir stationnéen plein soleil

Si le véhicule a été garé en plein soleil,roulez pendant quelques minutes avec lesvitres ouvertes pour faire circuler l’airextérieur dans l’habitacle. Le climatiseurpourra ensuite refroidir l’habitacle plusrapidement. Pour que le climatiseur soitau maximum de son efficacité, les vitresdoivent ensuite être tenues fermées.

& Circulation de l’huile de lu-brification dans le circuit duréfrigérant

Hors saison, faites fonctionner lecompresseur du climatiseur à bas régime(au ralenti ou en roulant lentement) unefois par mois pendant quelques minutespour en faire circuler l’huile.

& Contrôle du système de cli-matisation avant la saisonchaude

Chaque printemps, le climatiseur doit êtrecontrôlé pour s’assurer que le réfrigérantne fuit pas, que les tuyaux sont en bonétat et que le fonctionnement est normal.Faites vérifier le système de la climatisa-tion par un concessionnaire SUBARU.

Climatisation 4-13

– SUITE –

Page 202: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-14 Climatisation

& Refroidissement et déshumi-dification par temps très hu-mide et basse température

Sous certaines conditions climatiques(forte humidité relative, basse tempéra-ture, etc.), il arrive que l’on constate unléger dégagement de vapeur par lessorties d’air. Ceci est normal et n’indiquepas une défectuosité du système declimatisation.

& Arrêt du compresseur duclimatiseur en cas de sur-charge du moteur

Pour améliorer les reprises et économiserle carburant, le compresseur du climati-seur se désactive momentanément -même si le climatiseur est en marche -lorsque l’on appuie au maximum sur lapédale d’accélérateur pour obtenir uneaccélération rapide ou gravir une fortepente.

& Réfrigérant de votre systèmede climatisation

Le climatiseur de ce véhicule fonctionneavec du réfrigérant HFC134a non nocifpour la couche d’ozone. La méthode deremplissage, de remplacement et decontrôle du réfrigérant n’est pas la mêmequ’avec le CFC12 (fréon). Pour touteintervention, consultez un concession-naire SUBARU. Les réparations renduesnécessaires par l’utilisation d’un réfrigé-rant de type inapproprié ne sont pascouvertes par la garantie.

Système de filtration d’air

Remplacez l’élément du filtre selon lafréquence indiquée ci-après. Il est impor-tant de respecter cette fréquence deremplacement pour maintenir le pouvoird’élimination de la poussière par le filtre.Si le véhicule est utilisé dans un environ-nement très poussiéreux, remplacez lefiltre plus fréquemment. Nous vous re-commandons de vous adresser à unconcessionnaire SUBARU pour fairecontrôler ou remplacer le filtre. Commerechange, utilisez uniquement un kit defiltre à air SUBARU d’origine.

Fréquence de remplacement:

Tous les 12 mois ou tous les 12.000 km(7.500 miles), à la première de ces deuxéchéances

Page 203: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

ATTENTION

Adressez-vous à votre concession-naire SUBARU, même si le momentde remplacer le filtre n’est pasencore venu, si vous constatez:

– Affaiblissement du débit d’airinsufflé par les aérateurs.

– Tendance du pare-brise à s’em-buer.

REMARQUENégliger l’entretien du filtre affecte lesperformances de la climatisation, duchauffage et du dégivrage.

& Remplacement d’un filtre àair

1. Retirez la boîte à gants.(1) Ouvrez la boîte à gants.

(2) Retirez la tige d’amortissement dela boîte à gants.

(3) Extrayez la boîte à gants.

2. Enlevez le filtre à air.

Climatisation 4-15

– SUITE –

Page 204: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4-16 Climatisation

3. Remplacez l’élément du filtre à air parun neuf.

ATTENTION

La flèche inscrite sur le filtre doitpointer vers le haut (UP).

4. Réinstallez la boîte à gants, puisconnectez la tige d’amortissement.5. Refermez la boîte à gants.6. Pose des ÉTIQUETTES

(1) Apposez l’étiquette d’entretiencontre le montant de la portière duconducteur.

1) Étiquette de mise en garde

(2) Apposez l’étiquette de mise engarde à côté du filtre à air, commeindiqué sur l’illustration.

Page 205: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Système d’antenne ................................................ 5-2Antenne de toit...................................................... 5-2Réception FM ........................................................ 5-2

Réception de la radio satellite XMTM

(selon modèles) .................................................. 5-3Installation d’accessoires ...................................... 5-4Équipement audio.................................................. 5-4

Équipement audio de type A (selon modèles) ........... 5-5Équipement audio de type B (selon modèles) ........... 5-6

Commandes de marche/arrêt et de réglage duson...................................................................... 5-7Interrupteur marche/arrêt et réglage de volume ......... 5-7Contrôle du son .................................................... 5-7Gamme d’ajustement de chaque mode..................... 5-9

Mode d’emploi de la radio FM/AM ....................... 5-10Sélection FM/AM.................................................. 5-10Accord ............................................................... 5-10Affichage PS (nom de service programme) et RT(texte radio) ...................................................... 5-12

Préréglage des stations........................................ 5-12Mode d’emploi de la radio satellite(selon modèles) ................................................ 5-13Radio satellite XMTM............................................. 5-13Radio satellite Sirius ............................................ 5-13Réception de radio satellite................................... 5-13Afficher l’identification de radio satellite del’accordeur de fréquence (tuner).......................... 5-14

Sélection de bande............................................... 5-14Sélection de canal et de catégorie.......................... 5-14Préréglage des canaux ......................................... 5-16Sélection de l’affichage......................................... 5-16

Mode d’emploi du lecteur de CD.......................... 5-17Pour introduire les CD (type A) .............................. 5-17Pour introduire les CD (type B) .............................. 5-17Pour écouter un CD.............................................. 5-19Pour écouter une plage depuis le début.................. 5-20Avance et retour rapide......................................... 5-20Lecture répétitive ................................................. 5-21Lecture aléatoire .................................................. 5-22Balayage ............................................................. 5-22Sélection de l’affichage......................................... 5-23Choix d’un dossier ............................................... 5-24Pour éjecter les CD du lecteur (type A) ................... 5-24Pour éjecter les CD du lecteur (type B) ................... 5-24Lorsque les messages suivants s’affichent ............. 5-25

Mode d’emploi du système auxiliaire (AUX)(selon modèles)................................................. 5-26Prise auxiliaire (AUX)............................................ 5-26

Touches de commande audio(selon modèles)................................................. 5-27Touche MODE...................................................... 5-27

Précautions à observer pour la manipulationdes disques compacts ...................................... 5-29

Équipement audio

5

Page 206: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-2 Équipement audio

Système d’antenne

& Antenne de toit

ATTENTION

. Baissez toujours la tige d’an-tenne avant de vous engagerdans un garage, une tour destationnement ou tout autre lieuayant une hauteur sous plafondréduite.

. Retirez la tige d’antenne avant lelaver le véhicule dans un lave-auto. Dans le cas contraire, ellerisquerait de rayer le toit.

. Veillez à bien serrer la tige d’an-tenne au maximum lorsque vousla remontez.

1) Dévissez2) Retirez

L’antenne de toit se trouve au centre de lazone arrière du toit.

Pour retirer la tige d’antenne, dévissez-lapar la base.

& Réception FMBien que la modulation de fréquence soitpeu sensible aux parasites atmosphéri-ques, la qualité de la réception peut êtreaffectée par la configuration du terrain, lesconditions atmosphériques, l’éloignementpar rapport au transmetteur et la puis-sance de ce dernier. Les bâtiments ouautres obstacles peuvent engendrer parmoments des parasites, du pleurage oudes interférences entre stations. Si laréception est médiocre de façon persis-tante, passez à l’écoute d’une station pluspuissante.

Page 207: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Réception de la radio satelliteXMTM (selon modèles)

XMTM est un service radio par satellitecontinental basé aux États-Unis, incluantde la musique, des informations, du sport,des débats et des programmes pourenfants. XMTM offre un son de qualitédigitale et des informations textuelles,incluant les titres de chansons et nomsd’artistes. La réception des services XMTM

est subordonnée au paiement d’un abon-nement. Pour de plus amples informa-tions, contactez XMTM surwww.xmradio.com ou appelez 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346) pour les États-Unis,www.xmradio.ca ou appelez 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677) pour le Canada.

Le récepteur radio par satellite XMTM

monté sur votre véhicule reçoit les si-gnaux nécessaires de deux satellitesspécialement conçus, placés en orbitegéostationnaire au-dessus de l’équateur.L’un des satellites couvre l’Orient, l’autrel’Occident. Ils envoient tous deux dessignaux vers le nord. Ces signaux sontensuite relayés à travers les États-Unispar un réseau de stations de relais au sol.Les signaux radio par satellite sont trans-mis en tant que signaux “en visibilitédirecte”. Ces signaux en visibilité directe

peuvent être bloqués par des obstaclestels que des immeubles, mais le réseaude stations de relais assure la couverturedes signaux en zone urbaine.Il est possible que vous rencontriez desproblèmes de réception de signaux radiopar satellite XMTM dans les situationssuivantes.. Si vous vous dirigez vers le nord, enzone littorale

Une antenne radio par satellite XMTM estmontée sur le coin supérieur droit de votrepare-brise.

Les signaux viennent du sud, et peuventne pas être captés par l’antenne danscertaines circonstances lorsque vousvous dirigez vers le nord.

. Si vous vous trouvez dans un tunnel ousur un parking couvert. Si vous vous trouvez sous le niveausupérieur d’une route à plusieurs niveaux. Si vous vous trouvez sous un pont. Si vous vous trouvez proche d’unvéhicule de grande taille (poids lourd ouautobus, par exemple) bloquant le signal. Si vous vous trouvez dans une valléeentourée par des collines ou des monta-gnes bloquant les signaux en provenancedu sud. Si vous vous trouvez sur une route demontagne, avec des hauteurs vers le sud

Équipement audio 5-3

– SUITE –

Page 208: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-4 Équipement audio

. Si vous vous trouvez dans une zoneavec des arbres hauts de 10 m (33 pieds)ou plus bloquant le signal, par exemple,sur une route traversant une forêt dense. Le signal peut s’affaiblir dans certaineszones qui ne sont pas couvertes par leréseau de stations de relais.

Notez bien que dans certaines autrescirconstances imprévues, il est égalementpossible que vous rencontriez des difficul-tés de réception des signaux radio parsatellite XMTM.

Installation d’accessoires

Avant d’installer un émetteur-récepteur deradio CB ou tout autre dispositif émetteur,il est indispensable que vous consultiezun concessionnaire SUBARU. En effet, detels appareils perturbent le fonctionne-ment des systèmes électroniques duvéhicule s’ils n’ont pas été installéscorrectement ou s’ils sont d’un typeincompatible avec le véhicule.

Équipement audio

Votre SUBARU est dotée de l’un deséquipements audio suivants. Pour lemode d’emploi détaillé, reportez-vousaux pages indiquées dans la présentesection.

REMARQUELa présence d’un téléphone cellulaire àproximité de l’équipement audio peutcauser l’équipement audio à parasiterla réception en cas d’appel. Ce bruit estnormal et n’indique pas un défaut defonctionnement de l’équipement audio.Notez qu’un téléphone cellulaire doitêtre placé le plus loin possible del’équipement audio.

Page 209: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Équipement audio de type A (selon modèles) L’équipement audio ne fonctionne quelorsque le contacteur d’allumage est enposition “Acc” ou “ON”.. Commandes de marche/arrêt et deréglage du son: reportez-vous à la page5-7. Mode d’emploi de la radio: reportez-vous à la page 5-10. Mode d’emploi de la radio satellite(selon modèles): reportez-vous à la page5-13. Mode d’emploi du lecteur de CD(disque compact): reportez-vous à la page5-17. Mode d’emploi du système auxiliaire(AUX): reportez-vous à la page 5-26

Équipement audio 5-5

– SUITE –

Page 210: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-6 Équipement audio

& Équipement audio de type B (selon modèles) L’équipement audio ne fonctionne quelorsque le contacteur d’allumage est enposition “Acc” ou “ON”.. Commandes de marche/arrêt et deréglage du son: reportez-vous à la page5-7. Mode d’emploi de la radio: reportez-vous à la page 5-10. Mode d’emploi de la radio satellite(selon modèles): reportez-vous à la page5-13. Mode d’emploi du lecteur de CD(disque compact): reportez-vous à la page5-17. Mode d’emploi du système auxiliaire(AUX): reportez-vous à la page 5-26

Page 211: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Commandes de marche/arrêtet de réglage du son

& Interrupteur marche/arrêt etréglage de volume

Ce bouton commande l’alimentation (mar-che/arrêt) et le volume sonore. Appuyezsur ce bouton pour allumer la radio, ettournez-le pour régler le volume.

& Contrôle du son

! Réglage de tonalité et de balance

Chaque pression brève sur la commandede réglage du son permet de commuterentre les différents modes de commandedans l’ordre suivant.

Choisissez le niveau souhaité dans cha-cun des modes en tournant la commandede réglage du son.La fonction de commande revient aumode de réglage de fréquence/de plage/de canal au bout de 5 secondes environ.

! Autres commandes de réglage duson

Chaque pression brève sur la touche“MENU” permet de commuter entre lesdifférents modes de commande dansl’ordre suivant.Équipement audio de type A:

Équipement audio de type B:

Choisissez les réglages souhaités pourchacun des modes en tournant la

Équipement audio 5-7

– SUITE –

Page 212: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-8 Équipement audio

commande de réglage du son.

La fonction de commande revient aumode de réglage de fréquence/de plage/de canal au bout de 5 secondes environ.

! Réglage du VOLUME EN FONCTIONDE LA VITESSE

La fonction du CONTRÔLE DU VOLUMEEN FONCTION DE LA VITESSE ajusteautomatiquement le volume en fonctionde la vitesse du véhicule. Lorsque levéhicule prend de la vitesse, le volumeaudio augmente automatiquement pours’adapter à la vitesse du véhicule: cecicrée un environnement d’écoute agréable,même en cas d’amplification des bruitsliés à la conduite. Il est possible de réglerl’ampleur de cette variation automatiquedu volume, de OFF à 2. Le système estréglé sur OFF par défaut.

! Réglage du BIP

Il est possible d’activer ou de désactiver lebip (son de fonctionnement) émis lors del’actionnement du système audio. Ce bipest activé par défaut.

! Réglage SRS CS Auto (équipementaudio de type B)

Il est possible d’activer ou de désactiver lafonction SRS CS Auto. Lorsqu’elle estactivée, “ ” s’affiche à l’écran.

REMARQUELa fonction SRS CS Auto crée un sonsurround équivalent à 5,1 canaux àl’aide des 10 haut-parleurs installésdans le véhicule.Fonctionnalités SRS CS Auto:1) Son en provenance des haut-par-leurs de montants de portières, audi-bles au niveau des oreilles (effet SRSFOCUS intégré).2) Basses ultra riches, pouvant êtreobtenues depuis des haut-parleurs demontants de portières standard (effetSRS TruBass intégré).3) Le son surround peut être obtenu àpartir de sources stéréo à 2 canaux,telles que des fichiers CD, MP3 ou FM(effet SRS Circle Surround II intégré).4) La fonction SRS CS Auto peutpositionner l’image de canal centralau centre du pare-brise du véhicule. Iln’est donc plus nécessaire de disposerd’un haut-parleur central (effets centrephantome SRS Circle Surround II etSRS FOCUS intégrés).

Les symboles CS Auto, TruBass, FO-CUS, Circle Surround-II, SRS et “ ”sont des marques déposées de SRSLabs, Inc.La technologie “CS AUTO” est intégréeau dispositif sous licence de SRS Labs,

Inc.

Page 213: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Gamme d’ajustement de chaque mode

Mode Plage de niveau(affichage)

Réglage initial Tournez dans le sens inversedes aiguilles d’une montre

Tournez dans le sens desaiguilles d’une montre

Volume Réglage de volume 0 à 40 15 Pour baisser le volume Pour monter le volume

Réglage de volume auxi-liaire (AUX)*

0 à 40 15 Pour baisser le volume Pour monter le volume

Tonalité et ba-lance

Réglage des basses −8 à +8 0 Pour atténuer les basses Pour renforcer les basses

Réglage des médiums −8 à +8 0 Pour atténuer les médiums Pour renforcer les médiums

Réglage des aigus −8 à +8 0 Pour atténuer les aigus Pour renforcer les aigus

Balance L9 to R9 0 Pour atténuer les haut-par-leurs de droite

Pour atténuer les haut-parleursde gauche

Fondu R9 à F9 0 Pour atténuer les haut-par-leurs avant

Pour atténuer les haut-parleursarrière

Autres réglages SPEED VOLUME OFF à 2 OFF Pour une variation automa-tique de volume inférieure

Pour une variation automatiquede volume supérieure

BEEP OFF à ON ON OFF ON

CS Auto (équipement audiode type B)

OFF à ON OFF OFF ON

*: Uniquement lorsqu’un appareil audio auxiliaire (AUX) est connecté.

Équipement audio 5-9

Page 214: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-10 Équipement audio

Mode d’emploi de la radioFM/AM

& Sélection FM/AM

Pour allumer la radio quand elle estéteinte, appuyez sur la touche “FM AM”.Quand la radio est allumée, appuyez surla touche “FM AM” pour faire la sélectionentre les gammes d’ondes FM1, FM2,FM3 ou AM.Par brèves pressions successives sur latouche “FM AM”, les modes de radiodéfilent dans l’ordre suivant, en commen-çant par la dernière gamme de fréquencesélectionnée.

& Accord

! Accord manuel

Tournez le cadran “TUNE” dans le sensdes aiguilles d’une montre pour augmen-ter la fréquence, ou dans le sens inversedes aiguilles d’une montre pour la dimi-nuer.À chaque rotation du cadran, la fréquencechange entre 10 kHz en mode AM et 0.2MHz en mode FM.

! Indicateur stéréo

L’indicateur stéréo “ST” s’allume pendantla réception des émissions FM stéréo.

! Accord par recherche (SEEK)

Si vous appuyez brièvement sur le côté“ ” ou “ ” la touche “SEEK”, l’appareilcherche automatiquement une station qu’ilpeut capter et s’accorde sur la premièrequ’il rencontre. Cette fonction n’est ce-pendant pas opérante avec les signauxradio faibles. Dans ce cas, effectuezmanuellement le réglage sur la stationsouhaitée.

Page 215: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Accord par exploration (SCAN)

Une pression sur la touche “SCAN” faitcommuter la radio en mode de balayage.Dans ce mode, la radio effectue unbalayage de la gamme de fréquencesjusqu’à la détection d’une station. Lafréquence apparaît alors à l’affichage etla radio reste accordée sur la stationpendant 5 secondes, puis le balayagereprend. Toute la gamme de fréquence estainsi balayée.Pour arrêter le balayage (SCAN) et resterà l’écoute du canal affiché, appuyez denouveau sur la touche “SCAN”.L’accord automatique peut ne pas fonc-tionner correctement si le signal reçu estfaible en raison de l’éloignement del’émetteur, ou en raison du relief ou de laprésence de grands immeubles.

! Réglage de groupe PTY (type deprogramme) (pour réception FMuniquement)

Appuyez sur la touche “PTY/CAT” pourpasser en mode de sélection PTY. Cecientraîne l’affichage du groupe PTY encours d’écoute pendant 10 secondes. Enmode de sélection PTY, “PTY” s’affiche àl’écran.

! Sélection de groupe PTY (type deprogramme)

En mode de sélection PTY, appuyez sur latouche “PTY” “ ” ou “ ” pour passerd’un groupe PTY à l’autre.Une pression sur “ ” permet de passerau groupe PTY suivant. Une pression sur“ ” permet de passer au groupe PTYprécédent.Ceci modifie uniquement l’affichage. Lastation en cours de réception reste lamême.

Équipement audio 5-11

– SUITE –

Page 216: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-12 Équipement audio

! Recherche dans le groupe PTY (typede programme)

En mode de sélection PTY, une fois legroupe PTY souhaité sélectionné, ap-puyez sur la touche “SEEK” “ ” ou“ ” pour effectuer une recherche au seinde ce groupe PTY.Appuyez sur “ ” pour effectuer unerecherche croissante. Appuyez sur “ ”pour effectuer une recherche décrois-sante.La fonction de commande revient aumode normal au bout de 10 secondesenviron.

& Affichage PS (nom de serviceprogramme) et RT (texte ra-dio)

Si les indications PS (nom de serviceprogramme) et/ou RT (texte radio) sontdisponibles, une pression sur la touche“TEXT” fait commuter les indications PS,RT et de fréquence sur l’écran. “PS” estréglé par défaut.

REMARQUE. L’indication PS peut comporter 8caractères maximum.. L’indication RT peut comporter 64caractères maximum.. En cas d’indication RT supérieureou égale à 13 caractères, maintenez latouche “TEXT” enfoncé pendant aumoins 0,5 seconde pour changer de

page.

& Préréglage des stations

! Préréglage des stations

1. Appuyez sur la touche “FM AM” poursélectionner la réception FM1, FM2, FM3ou AM.2. Appuyez sur le côté “ ” ou “ ” dela touche “SEEK” pour faire l’accordmanuellement jusqu’à l’affichage de lafréquence de la station souhaitée.3. Appuyez sur une des touches depréréglage pendant plus de 1,5 secondepour mémoriser la fréquence. Si la pres-sion sur la touche dure moins de 1,5seconde, la sélection précédente reste enmémoire.

REMARQUE. Lorsque l’alimentation électrique dela radio est interrompue (retrait de laradio, batterie débranchée pour l’entre-tien, etc.), la mémoire des touches depréréglage s’efface entièrement. Le caséchéant, il faut régler à nouveau lestouches de préréglage.. Si on place un téléphone cellulaire àproximité de la radio, cela peut entraî-ner des parasites dans la réceptionradio pendant que le téléphone cellu-

Page 217: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

laire reçoit des appels. Ces parasitesne sont pas signe de défectuosité de laradio.

! Sélection d’une station préréglée

Une fois qu’une station a été mémoriséesous une touche de préréglage, il voussuffit d’appuyer sur cette touche pourpasser à l’écoute de la station. Vouspouvez prérégler un maximum de sixstations pour chacune des gammes d’on-des AM, FM1, FM2 et FM3.

Mode d’emploi de la radiosatellite (selon modèles)

Pour recevoir la radio satellite, il estnécessaire d’installer le récepteur satellited’origine SUBARU (en option) et d’établirun contrat. Pour les détails, veuillezcon tac ter vo t re concess ionna i reSUBARU.

& Radio satellite XMTM

XMTM is a continental U.S. based satelliteradio service, which includes music, news,sports, talk and children’s programming.XMTM offre un son de qualité digitale etdes informations textuelles, incluant lestitres de chansons et noms d’artistes. Laréception des services XMTM est subor-donnée au paiement d’un abonnement.Pour de plus amples informations, contac-tez XMTM surwww.xmradio.com ou appelez 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346) pour les États-Unis,www.xmradio.ca ou appelez 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677) pour le Canada.

& Radio satellite SiriusLa radio satellite Sirius est une innovationrécente qui permet à l’auditeur de profiterde la qualité du son numérique avec une

grande variété de stations.L’utilisation d’une radio satellite (Sirius)nécessite un accordeur de fréquence(tuner), une antenne et un contrat deservice. Pour de plus amples détails,veuillez contacter votre concessionnaireSUBARU ou visitez le site de la radiosatellite Sirius à www.sirius.com, ou ap-pelez le 1-888-539-SIRIUS (7474) pourplus d’informations. Sirius, le logo Siriusorné du chien, les noms de canaux etlogos sont des marques déposées deSIRIUS Satellite Radio Inc.

& Réception de radio satelliteLes signaux de radio satellite sont mieuxreçus dans des zones dégagées, en pleinair. Dans des endroits pourvus d’immeu-bles hauts, d’arbres, de tunnels ou autresstructures susceptibles de perturber lessignaux en provenance du satellite, il peutse produire des coupures de signaux.D’autres conditions peuvent entraîner uneperte de signal telles la conduite près d’unmur, sur une corniche ou en penteabrupte, sur les voies inférieures d’uneroute à niveaux multiples ou à l’intérieurd’un garage.Afin de réduire ces cas, les opérateurs deradio satellite ont installé des répétiteursau sol dans les zones fortement peuplées.Vous risquez cependant de connaître des

Équipement audio 5-13

– SUITE –

Page 218: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-14 Équipement audio

problèmes de réception dans certainesrégions.

& Afficher l’identification de ra-dio satellite de l’accordeur defréquence (tuner)

Lorsque vous activez le système de radiosatellite, ayez avec vous l’identification del’accordeur de fréquence (tuner) carchaque accordeur de fréquence est eneffet repéré par une identification de radiosatellite unique.L’identification de radio satellite est né-cessaire quand vous voudrez activer laradio satellite et bénéficier du serviceaprès-vente.L’identification radio satellite peut être luesur l’affichage audio en réglant le canalsur “0”.Tournez le bouton “CH” de manière àsélectionner un canal de radio satellite.

REMARQUEPour les systèmes Sirius, faites passerl’affichage à un mode d’affichage autreque le numéro de canal une foisl’opération ci-dessus effectuée.

& Sélection de bande

Pour allumer la radio quand elle estéteinte, appuyez sur la touche “SAT”.Quand la radio est allumée, appuyez surla touche “SAT” pour faire la sélectionentre les gammes d’ondes SAT1, SAT2 ouSAT3.

& Sélection de canal et de ca-tégorie

! Sélection des canaux

Tournez le cadran “CH” dans le sens desaiguilles d’une montre pour sélectionner lecanal suivant, ou dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour sélectionner lecanal précédent.

Page 219: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Sélection de canal par saut

En mode SAT, maintenez la touche“SEEK” “ ” ou “ ” enfoncé pour passeren mode de sélection de canal. Appuyezsur la touche “SEEK” “ ” pour avancerde 10 canaux chaque fois. Appuyez sur latouche “ ” pour reculer de 10 canauxchaque fois.

! Sélection des catégories

En mode SAT, maintenez la touche “CAT”“ ” ou “ ” enfoncé pour passer en modede recherche de catégorie.En mode de recherche de catégorie,appuyez sur la touche “CAT” “ ” pourpasser à la catégorie suivante. Unepression sur “ ” permet de passer à lacatégorie précédente.Une fois une catégorie sélectionnée,tournez la cadran “CH” pour sélectionnerun canal au sein de cette catégorie.La fonction de commande revient aumode normal au bout de 10 secondesenviron.

! Balayage des canaux

Appuyez sur la touche “SCAN” pourmettre la radio en mode de balayage(SCAN). Dans ce mode, la radio effectueun balayage de la gamme de fréquencesau sein de la catégorie sélectionnéejusqu’à la rencontre d’une station. Lenuméro de canal s’affiche et la radios’arrête sur la station pendant 5 secondes,puis le balayage reprend. Toute la gammede fréquences est ainsi balayée du basvers le haut.Pour arrêter le balayage d’accord auto-matique (SCAN) et rester à l’écoute ducanal affiché, appuyez de nouveau sur latouche “SCAN”.

Équipement audio 5-15

– SUITE –

Page 220: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-16 Équipement audio

& Préréglage des canaux

! Préréglage des canaux

1. Appuyez sur la touche “SAT” poursélectionner la réception SAT1, SAT2 ouSAT3.2. Sélectionnez le canal souhaité.3. Appuyez sur une des touches depréréglage pendant plus de 1,5 secondepour mémoriser le canal. Si la pressionsur la touche dure moins de 1,5 seconde,la sélection précédente reste en mémoire.

REMARQUELorsque l’alimentation électrique de laradio est interrompue (retrait de laradio, batterie débranchée pour l’entre-tien, etc.), la mémoire des touches depréréglage s’efface entièrement. Le caséchéant, il faut régler à nouveau lestouches de préréglage.

! Sélection de canaux préréglés

Une fois qu’un canal a été associé à unetouche de préréglage, il vous suffit d’ap-puyer sur cette touche pour passer àl’écoute du canal correspondant. Vouspouvez prérégler un maximum de sixstations pour chacun des canaux SAT1,SAT2 et SAT3.

& Sélection de l’affichage

Appuyez sur la touche “TEXT” lors de laréception de la radio satellite pour modifierl’affichage comme suit.

Page 221: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Mode d’emploi du lecteur deCD

REMARQUE. Introduisez toujours le disque avecl’étiquette tournée vers le haut. Si ledisque est introduit avec l’étiquettevers le bas, le lecteur affiche “CHECKDISC” (vérifier disque). Reportez-vousà “Lorsque les messages suivantss’affichent” F5-25.. À l’introduction d’un disque pendantl’écoute de la radio, la lecture dudisque commence et la radio est inter-rompue.. Après lecture de la dernière plagedu disque, le lecteur reprend auto-matiquement la lecture à la plage 1 etcommence automatiquement.. Le lecteur est conçu pour lire lesCD-R de musique et les CD-RW demusique, mais il ne peut pas lire tousles formats existants.. L’appareil n’accepte pas les CDsimples (c’est-à-dire CD de 8 cm/3 in.)et les éjecte immédiatement si on enintroduit.. Un fichier (plages) WMA protégé parcopyright ne peut pas être joué, et lelecteur passera au prochain fichier(plage).

& Pour introduire les CD(type A)

Saisissez le disque avec un doigt introduitdans le trou central et un autre doigt sur lebord du disque, et introduisez-le dans lafente (avec l’étiquette en haut). Le disqueest automatiquement attiré en position parle lecteur.

REMARQUEN’INTRODUISEZ JAMAIS PLUS D’UNDISQUE À LA FOIS DANS LA FENTED’INTRODUCTION DU DISQUE.

& Pour introduire les CD(type B)

1. Exercez une brève pression sur latouche “LOAD”. S’il y a un emplacement

libre dans le chargeur qui est dans lechargeur, l’indicateur de numéro dedisque correspondant à la position libreclignote.Si aucun des témoins ne clignote, celasignifie qu’il n’y a plus de place dans lechargeur.2. Lorsque l’indicateur “LOAD” s’allume,insérez le disque. Une fois le disqueinséré, l’indicateur “LOAD” s’éteint. Il estautomatiquement attiré dans l’appareil etla lecture commence à la première plagedu disque.

. Pour introduire plusieurs disques à lasuite, répétez les opérations 1 et 2. Lechargeur se remplit dans l’ordre croissantdes numéros de position de disque.Si aucun disque n’est introduit dans les 15secondes qui suivent la pression sur latouche “LOAD”, le lecteur commence àlire la première plage du dernier disqueque vous avez introduit.. Les témoins de disque allumés encontinu correspondent aux positions déjàoccupées par un disque dans le chargeur.. Pendant que le lecteur est en mode dechargement, si vous appuyez sur touche“FM/AM”, “SAT” ou “AUX”, le lecteur entreen mode de veille. Dans ce cas, appuyezsur la touche “CD” pour commencer lalecture.

Équipement audio 5-17

– SUITE –

Page 222: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-18 Équipement audio

! Introduction d’un disque dans laposition souhaitée

1. Exercez une brève pression sur latouche “LOAD”. S’il y a un emplacementlibre dans le chargeur qui est dans lelecteur, l’indicateur de numéro de disquecorrespondant à la position libre clignote.Les témoins allumés en continu corres-pondent aux positions déjà occupées parun disque dans le chargeur.

2. Appuyez sur la touche de sélection dedisque correspondant à la position oùvous voulez introduire le disque.3. Lorsque l’indicateur “LOAD” s’allume,insérez le disque. Une fois le disqueinséré, l’indicateur “LOAD” s’éteint. Ledisque se charge automatiquement dansl’appareil, et le lecteur commence à lire lapremière plage du disque.

. Si vous voulez introduire un autredisque, reprenez la marche à suivre àl’étape 1.Si aucun disque n’est introduit dans les 15secondes qui suivent la pression sur latouche “LOAD”, le lecteur commence àlire la première plage du dernier disqueque vous avez introduit.

. Pendant que le lecteur est en mode dechargement, si vous appuyez sur latouche “FM/AM”, “SAT” ou “AUX”, lelecteur entre en mode de veille. Dans cecas, appuyez sur la touche “CD” pourcommencer la lecture.

! Pour remplir le chargeur entière-ment (mode de chargement inté-gral)

1. Si vous maintenez la pression sur latouche “LOAD” pendant plus de 1,5seconde, le lecteur émet un “bip” et entreen mode de chargement intégral.2. Quand l’indicateur de numéro dedisque et le témoin “ALL LOAD” s’allu-ment, introduisez un disque dans les 15secondes qui suivent. Si le disque a étécorrectement introduit pendant ce délai,

Page 223: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

l’indicateur de numéro de disque cesse declignoter et reste allumé.3. Quand le chargement du disque estterminé, l’indicateur de numéro de disquesuivant se met à clignoter. Répétezl’opération 2.4. Une fois le chargeur entièrement rem-pli par répétition des opérations 2 et 3, lelecteur commence à lire les disques àpartir du premier disque introduit.

Si vous n’introduisez pas de disque dansles 15 secondes, le mode de chargementintégral se désactive et le lecteurcommence à lire le premier disque in-troduit.

& Pour écouter un CD

! Quand il n’y a pas de CD dans lelecteur

Introduisez correctement un CD. Repor-tez-vous à “Pour introduire les CD (typeA)” F5-17 / “Pour introduire les CD (typeB)” F5-17.Lorsqu’un CD est introduit, le lecteurcommence à le lire à partir de la premièreplage.

! Si le CD est déjà dans le lecteur(type A)

Appuyez sur la touche “CD” et la lecturecommence.

! Quand il y a déjà des CD dans lechargeur (type B)

Appuyez sur la touche de sélection dedisque correspondant au disque souhaitéparmi ceux dont le témoin de numéro dedisque est allumé. Le lecteur commence àlire le CD choisi à partir de la premièreplage.Si le lecteur ne peut pas lire le disquechargé, il l’éjecte et affiche le message“CHECK DISC” (vérifier disque).

Équipement audio 5-19

– SUITE –

Page 224: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-20 Équipement audio

& Pour écouter une plage de-puis le début

! Plage suivante

Pour passer au début de la plage/dufichier (plage) suivant, tournez le cadran“TRACK” dans le sens des aiguilles d’unemontre. À chaque pression sur la cadran,le numéro de plage/fichier (plage) affichéaugmente.

REMARQUEDans un dossier MP3 ou WMA, sauterau-delà de la dernière plage/fichier(plage) fait revenir au début de lapremière plage/fichier (plage) de cedossier.

! Plage précédente

Pour passer au début de la plage/dufichier (plage) en cours de lecture, tournezle cadran “TRACK” dans le sens inversedes aiguilles d’une montre. À chaquepression sur le cadran, le numéro deplage/fichier (plage) affiché diminue.

REMARQUEDans un dossier MP3 ou WMA, sauterau-delà de la première plage/fichier(plage) fait revenir au début de ladernière plage/fichier (plage) de cedossier.

& Avance et retour rapide

! Avance rapide

Pour effectuer une avance rapide sur ledisque/dossier, maintenez le côté “ ” dela touche “SEEK” enfoncé.Pour arrêter l’avance rapide, relâchez latouche.

REMARQUEEn avance rapide, si vous dépassez lafin de la dernière plage/fichier (plage),l’avance rapide cesse et le lecteurcommence à lire la première plage/fichier (plage).

Page 225: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Retour rapide

Pour effectuer un retour rapide sur ledisque/dossier, maintenez le côté “ ” dela touche “SEEK” enfoncé.Pour arrêter le retour rapide, relâchez latouche.

REMARQUEEn retour rapide, si vous atteignez ledébut de la première plage/fichier(plage), le retour rapide cesse et lalecture commence à partir de ce point.

& Lecture répétitive

Pour répéter une plage/fichier (plage),exercez une brève pression sur la touche“RPT” pendant la lecture de cette plage/fichier (plage).Chaque brève pression sur la toucheprovoque un changement de mode dansl’ordre suivant.Équipement audio de type A:

Équipement audio de type B:

REMARQUE. L’indication “RPT” indique la lecturerépétée d’une seule plage. La plage encours de lecture sera donc répétée.. L’indication “F-RPT” indique la lec-ture répétée d’un dossier. Toutes lesplages du dossier en cours serontdonc répétées. Cette fonction est dis-ponible lors de la lecture d’une plageau format MP3/WMA.. L’indication “D-RPT” indique la lec-ture répétée d’un disque. Toutes lesplages du CD seront donc répétées.Cette fonction est disponible sur leséquipements audio de type B unique-ment.

Pour annuler le mode de répétition d’uneplage/fichier (plage), appuyez brièvementdeux fois sur la touche “RPT”. L’indication“RPT” disparaît de l’affichage et le lecteurreprend le mode de lecture normale.

REMARQUELe mode de répétition de la plage seraautomatiquement annulé si vous effec-tuez une des opérations suivantes.. Appuyez sur la touche “RPT”, etsélectionnez CANCEL. Appuyez sur la touche “ ”. Appuyez sur la touche de sélectionde disque. Appuyez sur la touche “SCAN”

Équipement audio 5-21

– SUITE –

Page 226: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-22 Équipement audio

. Appuyez sur la touche “LOAD”lorsqu’il y a des espaces libres dansle chargeur

& Lecture aléatoire

Pour une lecture aléatoire de plage/fichier(s), appuyez sur la touche “RPT” pendantau moins 0,5 seconde lors de la lecture dela plage/du fichier.Chaque pression sur la touche provoqueun changement de mode dans l’ordresuivant.

REMARQUE. L’indication “RDM” indique la lec-ture aléatoire des plages. Les plagesdu CD sont donc répétées de manièrealéatoire. Cette fonction est disponiblelors de la lecture de fichiers autres queles CD au format MP3/WMA.. L’indication “F-RDM” indique la lec-ture aléatoire du dossier. Les plages dudossier sont donc répétées de manièrealéatoire. Cette fonction est disponiblelors de la lecture d’une plage au formatMP3/WMA.. L’indication “D-RDM” indique la lec-ture aléatoire d’un disque. Toutes lesplages du CD seront donc répétées demanière aléatoire. Cette fonction estdisponible lors de la lecture d’uneplage au format MP3/WMA.

Pour annuler le mode de lecture aléatoire,appuyez à nouveau sur la touche “RPT”,et sélectionnez CANCEL.L’indication “RDM” disparaît de l’affichageet le lecteur reprend le mode de lecturenormale.

REMARQUELe mode de lecture aléatoire seraautomatiquement annulé si vous effec-tuez une des opérations suivantes.. Appuyez sur la touche “RPT”, etsélectionnez CANCEL

. Appuyez sur la touche “ ”

. Appuyez sur la touche de sélectionde disque. Appuyez sur la touche “SCAN”. Appuyez sur la touche “LOAD”lorsqu’il y a des espaces libres dansle chargeur

& Balayage

Le mode d’exploration du disque permetd’écouter successivement les 10 premiè-res secondes de chaque plage/fichier.Appuyez sur la touche “SCAN” pourexplorer le disque en allant vers la fin àpartir de la plage/fichier(s) en coursd’écoute.Après avoir exploré toutes les plages/fichiers que contient le disque/dossier, le

Page 227: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

lecteur reprend le mode de lecture nor-male. Pour mettre fin à l’exploration dudisque, appuyez à nouveau sur la touche“SCAN”.

REMARQUELe mode de balayage du disque estannulé si vous effectuez une desopérations suivantes.. Appuyez sur la touche “RPT”. Tournez le cadran “TRACK”. Appuyez sur la touche “FOLDER”du côté “ ” ou du côté “ ”. Appuyez sur la touche “ ”. Appuyez sur la touche de sélectionde disque. Sélectionnez le mode radio ou auxi-liaire (AUX). Appuyez sur la touche “LOAD”lorsqu’il y a des espaces libres dansle chargeur. Appuyez sur la touche “PTY/CAT”. Mettez l’équipement audio hors ten-sion. Mettez le contacteur d’allumage enposition “LOCK”

& Sélection de l’affichage

Si vous appuyez sur la touche “TEXT”pendant la lecture, les indications à l’affi-chage changent dans l’ordre suivant.Pour CD-DA:

Pour MP3/WMA:

! Défilement de page (titre du plage/dossier)

Si vous appuyez à nouveau sur la touche“TEXT” pendant au moins 0,5 seconde, letitre défile, vous permettant de le lire danssa totalité.

REMARQUEL’écran est conçu pour afficher destitres pouvant contenir jusqu’à 24 ca-ractères.

Équipement audio 5-23

– SUITE –

Page 228: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-24 Équipement audio

& Choix d’un dossier

Exercez une brève pression sur le côté“ ” de la touche “FOLDER” pour sélec-tionner le dossier suivant. Exercez unebrève pression sur le côté “ ” de latouche pour revenir au dossier précédent.Le titre du dossier apparaît à l’affichage àchaque pression sur une de ces touches.

REMARQUE. La sélection d’un dossier n’est pos-sible de cette manière que parmi lesdossiers contenus sur un mêmedisque.. Quand on tente ainsi de passer audossier suivant ou de revenir au dos-sier précédent, seuls les dossiers MP3/WMA sont reconnus. S’il n’y a pas dedossier de ce type sur le disque, une

pression sur le côté “ ” ou “ ” de latouche “FOLDER” active la lecture àpartir de la première plage/du premierfichier (plage).

& Pour éjecter les CD du lec-teur (type A)

Pour éjecter le disque pendant la lecture,ainsi que quand le lecteur est à l’arrêt,appuyez sur la touche “ ”. Le disquechoisi est éjecté.

REMARQUE. Évitez de rouler en laissant le disqueéjecté dans la fente, car les vibrationsrisquent de le faire tomber.. Si on laisse le disque éjecté dans lafente pendant plus de 15 secondesaprès la mise du contacteur d’allumage

en position “OFF”, la fonction de pro-tection du disque réintroduira auto-matiquement le disque dans le lecteur.Le disque n’est pas joué dans ce cas.

& Pour éjecter les CD du lec-teur (type B)

! Éjection d’un CD du lecteur

Parmi les disques introduits, il est possibled’en sélectionner et d’en éjecter un seul.

1. Pour indiquer quel disque vous voulezéjecter, utilisez la touche de sélection dedisque correspondante.

Page 229: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2. Exercez une brève pression sur latouche “ ”. Le disque choisi est éjecté.L’indicateur de numéro de disque clignotependant ce temps. Lorsque vous retirez ledisque éjecté, l’indicateur de numéro dedisque s’éteint.

Pour retirer plusieurs disques à la suite,répétez les opérations 1 et 2.

! Éjection de tous les disques dulecteur (mode d’éjection intégrale)

1. Si vous exercez une pression prolon-gée sur la touche “ ”, le lecteur émet un“bip” et entre en mode d’éjection de tousles disques. À ce moment, l’indicateur denuméro de disque et le témoin “ALLEJECT” clignotent.2. Retirez le disque éjecté. Les disquescontenus dans le chargeur sont éjectésles uns après les autres. Si vous ne retirezpas un disque après son éjection, le mode“d’éjection intégrale” est annulé.

REMARQUE. Évitez de rouler en laissant le disqueéjecté dans la fente, car les vibrationsrisquent de le faire tomber.

. Si vous appuyez sur la touche “ ”pendant que le lecteur est en moded’éjection de tous les disques, ce modeprendra fin quand le disque en coursd’éjection aura été éjecté.. Si vous appuyez sur la touche “CD”ou “LOAD” pendant que le lecteur esten mode d’éjection de tous les disques,le lecteur réintroduit le disque qu’ilvient d’éjecter et commence à le lire.

& Lorsque les messages sui-vants s’affichent

Si l’un des messages s’affiche lors dufonctionnement du lecteur de CD, déter-minez la cause à l’aide des informationssuivantes. Si un de ces messages ne peutêtre effacé contactez un concessionnaireSUBARU.

! En cas d’affichage du message“PUSH EJECT”

Appuyez sur la touche d’éjection afin deretirer le disque. Vérifiez que le disque neprésente pas de dommages ou de défor-mation, et qu’il est d’un type approprié. Netentez pas d’extraire le disque par la force.Les CD de petite taille (c’est à dire CD de8 cm/3 in.) ne conviennent pas, ils sontimmédiatement éjectés en cas d’insertion,et ce message s’affiche. Si le disque nepeut être extrait ou si ce message d’erreurreste affiché, contactez un concession-

Équipement audio 5-25

– SUITE –

Page 230: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-26 Équipement audio

naire SUBARU.

! En cas d’affichage du message“CHECK DISC”

Appuyez sur la touche d’éjection afin deretirer les disques. Vérifiez l’absence dedommages ou de déformation sur lesdisques, et assurez-vous que le disqueest inséré correctement. Ce messagerisque d’apparaître quand vous utilisezdes disques CD-RW. Vérifiez que le typedu disque et le format des données estcompatible (c’est à dire CD de 8 cm/3 pone sont pas pris en charge). Ce lecteur nelit que les formats de données MP3 etWMA. Si le disque ne peut être extrait ousi ce message d’erreur reste affiché,contactez un concessionnaire SUBARU.

Mode d’emploi du systèmeauxiliaire (AUX) (selon mo-dèles)

& Prise auxiliaire (AUX)

Sauf WRX STI

WRX STI

En le raccordant au véhicule, il estpossible d’écouter tout équipement audiodisponible dans le commerce (tel qu’unlecteur audio portatif) via les haut-parleursdu véhicule.Pour la borne d’entrée audio, un miniconnecteur à broches stéréo (3,5ø) peutêtre raccordé. La câble de connection estdisponible aux magasins d’appareil élec-trique ou équivalents.

Pour utiliser le système auxiliaire (AUX):1. Connectez un lecteur audio portatif àla prise auxiliaire (AUX).

Page 231: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2. Appuyez sur la touche de sélectiond’entrée auxiliaire (AUX) “CD/AUX” dutableau des commandes audio pour acti-ver l’entrée de dispositif audio auxiliaire.3. Commencez la lecture avec le lecteuraudio portatif. Reportez-vous au Moded’emploi du lecteur audio portatif.

REMARQUE. Les prises auxiliaires (AUX) desmodèles avec le système de navigationSUBARU d’origine sont de type RCA.Pour de plus amples informations,reportez-vous au supplément du Ma-nuel du Conducteur traitant du sys-tème de navigation.. Le son émis par le lecteur audioportatif n’est pas très élevé, et celuiémis par les haut-parleurs connectés

au système audio du véhicule peut êtretrès faible. Si vous augmentez le vo-lume du système audio, le son émis estplus fort. Cependant, lorsque vouschangez d’un lecteur audio portatif àun autre, le niveau de son à travers leshaut-parleurs du véhicule pourrait êtresensiblement plus fort comparé audispositif précédent. Pour éviter unegrande différence de volume, baissezle volume lorsque vous changez delecteur audio portatif.. Dans certains cas, lorsque le vo-lume du lecteur audio portatif est bas, ilpeut arriver que le son devienne mé-diocre lorsque vous augmentez levolume du système audio du véhicule.Le cas échéant, réglez le volumesonore du lecteur audio portatif.. Dans certains cas, des parasitespeuvent se produire en raison d’unemauvaise connexion entre le lecteurportatif et le système audio du véhiculeou le lecteur.

Touches de commande audio(selon modèles)

Ces touches sont situées sur les branchesdu volant de direction. Elles permettent auconducteur de commander les fonctionsaudio en gardant les deux mains sur levolant.

& Touche MODE

La touche “MODE” permet la sélection dumode audio souhaité. Par pressions suc-cessives sur la touche, les modes défilentdans l’ordre indiqué ci-après:

Équipement audio 5-27

– SUITE –

Page 232: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-28 Équipement audio

*1: La fréquence de la dernière station écoutéedans la gamme d’ondes choisie s’affiche.

*2: Uniquement s’il y a un CD dans le lecteur.

*3: Uniquement lorsqu’un appareil audio auxi-liaire est connecté.

! Touches “ ” et “ ”

! Après sélection du mode radio

Appuyez sur la touche “ ” ou “ ”. Laradio s’accorde sur la station disponiblesuivante et reste accordée sur cettestation.La fréquence de la station captée apparaîtà l’affichage audio.

! Après sélection du mode CD

Appuyez sur la touche “ ” pour sauterdans l’ordre croissant des numéros deplage/fichier (plage). Appuyez sur la tou-

che “ ” pour sauter dans l’ordre décrois-sant des numéros de plage/fichier (plage).Le numéro de plage/fichier (plage) appa-raît à l’affichage du système audio.

! Après sélection du mode SAT

Appuyez sur la touche “ ” pour sauterdans l’ordre croissant des numéros decanal. Appuyez sur la touche “ ” poursauter dans l’ordre décroissant des nu-méros de canal. Le canal en coursd’utilisation est visible sur l’affichage.

! Touches de réglage de volume

Appuyez sur la touche “+” pour augmenterle volume. Appuyez sur la touche “−” pourréduire le volume.Un chiffre indiquant le niveau du volumesonore apparaît sur l’affichage audio.

! Touche MUTE

Appuyez sur la touche “ ” pour couperinstantanément le son.L’affichage audio indique “MUTE”.Si vous appuyez à nouveau sur la touche,le volume sonore d’origine est rétabli, etl’indication “MUTE” disparaît de l’affi-chage.

Page 233: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Précautions à observer pourla manipulation des disquescompacts

Utilisez uniquement les Compact Discs(CD, CD-R et CD-RW) portant la marquesuivante. La lecture de certains disquescompacts est également impossible.

. Vous ne pouvez pas utiliser des dis-ques DualDisc avec ce lecteur de CD. Sivous introduisez un DualDisc dans lelecteur, il peut arriver que le disque nepuisse être éjecté et que le fonctionne-ment du lecteur en soit perturbé.. Par temps froid et/ou pluvieux, il arriveque de la condensation de buée àl’intérieur du lecteur de CD en empêchele fonctionnement normal. Le caséchéant, éjectez le CD et attendez quele lecteur ait séché.. Lorsque le lecteur est soumis à defortes vibrations (par exemple, lorsque levéhicule roule sur une chaussée irrégu-lière), il arrive que cela produise des sautsde lecture.. Pour sortir un disque de son étui,saisissez le disque en deux points oppo-

Équipement audio 5-29

– SUITE –

Page 234: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5-30 Équipement audio

sés sur le bord et appuyez au centre del’étui. Évitez de toucher la surface gravéedu disque car toute rayure ou saletédéposée sur le disque peut nuire à laqualité du son reproduit. Ne touchez pasla surface gravée du disque.. Utilisez un disque propre si possible.Pour éliminer les saletés ou dépôts sur ledisque, essuyez avec un chiffon doux secdu centre vers la périphérie du disque.N’utilisez jamais de chiffons rêches, ni deproduits tels que du diluant à peinture, dela benzine, de l’alcool, etc.. N’utilisez pas un disque rayé, déforméou fendu. Abstenez-vous également d’uti-liser un disque de format ou forme non-standard (par exemple, disque en formede cœur, etc.). Il pourrait en résulter unmauvais fonctionnement de l’appareil oud’autres problèmes.. Les disques ne supportent pas lachaleur. Veillez à ne pas les exposer ausoleil et à ne pas les placer à proximitéd’appareils de chauffage, ou dans unvéhicule stationné au soleil ou à lachaleur.

Page 235: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Éclairage intérieur.................................................. 6-2Plafonnier ............................................................. 6-2Éclairage de l’espace de chargement (modèles 5portières) ............................................................ 6-2

Lampes de lecture ................................................. 6-3Pare-soleil .............................................................. 6-4

Miroir de courtoisie................................................ 6-4Espace de rangement ............................................ 6-5

Boîte à gants......................................................... 6-5Console centrale.................................................... 6-5Boîte à monnaie (selon modèles)............................. 6-6

Porte-gobelets ....................................................... 6-6Porte-gobelets du passager avant............................ 6-6Porte-gobelets des passagers arrière(selon modèles) ................................................... 6-7

Porte-bouteilles...................................................... 6-8

Prises de courant pour accessoire ....................... 6-8Utilisation avec un allume-cigare(selon modèles) ................................................. 6-10

Cendrier (selon modèles) ..................................... 6-11Console centrale .................................................. 6-11Cendrier arrière.................................................... 6-11

Tapis de sol (selon modèles) ............................... 6-12Crochet pour sac de provisions (5 portières) ...... 6-13Couverture de l’espace de chargement(5 portières – selon modèles)............................ 6-13Mode d’emploi du rideau de couverture .................. 6-13Pour retirer le rideau ............................................ 6-14Pour installer le rideau.......................................... 6-14

Crochets d’arrimage du chargement(5 portières – selon modèles)............................ 6-14

Espace de rangement sous plancher(selon modèles)................................................. 6-15

Équipements intérieurs

6

Page 236: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-2 Équipements intérieurs

Éclairage intérieur

Pour éviter de décharger la batterie,vérifiez que les éclairages sont éteintsavant de quitter le véhicule.

& Plafonnier

1) ON2) DOOR3) OFF

L’interrupteur du plafonnier peut se placerdans trois positions suivantes.

ON: L’éclairage reste allumé en perma-nence.OFF: L’éclairage reste éteint.DOOR: Le plafonnier s’illumine automati-quement dans les cas suivants.. Une des portières ou le hayon (5

portières) est ouvert.. Les portières ou le hayon (5 portières)est déverrouillé au moyen de la télécom-mande d’entrée sans clé.. Le contacteur d’allumage est tourné dela position “Acc” à la position “LOCK”.

Le plafonnier allumé automatiquementdemeure illuminé pendant quelques se-condes puis s’éteint progressivement unefois toutes les portières et le hayon (5portières) fermés.

Lorsque l’éclairage est allumé, le plafon-nier s’éteint immédiatement lorsqu’unedes opérations suivantes est effectuée.. Le contacteur d’allumage est tourné dela position “LOCK” à la position “Acc” ou“ON”.. Toutes les portières et le hayon (5portières) sont verrouillés au moyen de latélécommande d’entrée sans clé.

Le délai avant l’extinction de la lumière(minuterie d’extinction) peut être changécomme suit.. Modèles avec système de naviga-tion SUBARU d’origine:Vous pouvez changer le réglage à partirdu moniteur de navigation. Pour de plusamples détails, reportez-vous au supplé-ment du Manuel du Conducteur traitant dusystème de navigation. Vous pouvez

également faire changer le réglage parun concessionnaire SUBARU. Pour lesdétails, adressez-vous à votre conces-sionnaire SUBARU.. Modèles sans système de naviga-tion SUBARU d’origine:Vous pouvez faire changer ce réglage parun concessionnaire SUBARU. Pour lesdétails, adressez-vous à votre conces-sionnaire SUBARU.

& Éclairage de l’espace dechargement (modèles 5 por-tières)

Position ON: La lumière est alluméequand le hayon est ouvert. La lumièrereste allumée pendant plusieurs secon-des, puis s’éteint progressivement une

Page 237: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

fois le hayon fermé.Position OFF: L’éclairage reste éteint.

& Lampes de lecture

Type A

Type B

Appuyez sur le commutateur pour allumerla lampe de lecture.Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur lecommutateur.

Pour éviter de décharger la batterie,vérifiez que les lumières sont éteintesavant de quitter le véhicule.

REMARQUEPour les lampes de lecture de type A,même si les commandes d’éclairagesont en position ON, les éclairagessont éteints automatiquement au boutde 30 secondes environ afin de pré-venir le déchargement de la batterie.Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Fonction de prévention dedéchargement de la batterie” F2-6.

! Illumination automatique (modèlesavec toit ouvrant opaque)

Les lampes de lecture s’illuminent auto-matiquement dans les cas suivants.. Une des portières autre que le hayonest ouvert. (Les lampes de lecture nes’allument pas lorsque seul le hayon estouvert.). Les portières sont déverrouillées aumoyen de la télécommande d’entrée sansclé.. Le contacteur d’allumage est tourné de

la position “Acc” à la position “LOCK”.

Les lampes de lecture allumées auto-matiquement demeurent illuminées pen-dant quelques secondes puis s’éteignentprogressivement une fois toutes les por-tières fermées.

Lorsque les éclairages sont allumés, leslampes de lecture s’éteignent immédiate-ment lorsqu’une des opérations suivantesest effectuée.. Le contacteur d’allumage est tourné dela position “LOCK” à la position “Acc” ou“ON”.. Toutes les portières et le hayon (5portières) sont verrouillés au moyen de latélécommande d’entrée sans clé.

Le délai avant l’extinction des lumières(minuterie d’extinction) peut être changécomme suit.. Modèles avec système de naviga-tion SUBARU d’origine:Vous pouvez changer le réglage à partirdu moniteur de navigation. Pour de plusamples détails, reportez-vous au supplé-ment du Manuel du Conducteur traitant dusystème de navigation. Vous pouvezégalement faire changer le réglage parun concessionnaire SUBARU. Pour lesdétails, adressez-vous à votre conces-sionnaire SUBARU.

Équipements intérieurs 6-3

– SUITE –

Page 238: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-4 Équipements intérieurs

. Modèles sans système de naviga-tion SUBARU d’origine:Vous pouvez faire changer ce réglage parun concessionnaire SUBARU. Pour lesdétails, adressez-vous à votre conces-sionnaire SUBARU.

Pare-soleil

Abaissez le pare-soleil pour vous protégerdes éblouissements.Les pare-soleil peuvent pivoter et seplacer sur le côté.

& Miroir de courtoisie

ATTENTION

Afin d’éviter d’être ébloui par lalumière vive, maintenez le couvercledu miroir de courtoisie fermé lors dela conduite du véhicule.

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abais-sez le pare-soleil et ouvrez le couvercledu miroir de courtoisie.

Page 239: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Espace de rangement

ATTENTION

. Pour réduire les risques de bles-sures en cas d’arrêt brusque oud’accident, ne laissez jamais l’es-pace de rangement ouvert pen-dant la conduite.

. Ne mettez pas d’atomiseurs oude récipients contenant des pro-duits inflammables ou corrosifs,ni aucun autre article dangereuxdans l’espace de rangement.

& Boîte à gants

1) Verrouiller2) Déverrouiller

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez lapoignée vers vous. Pour la refermer,poussez fermement le volet vers le haut.

Pour verrouiller, introduisez la clé ettournez dans le sens des aiguilles d’unemontre. Pour déverrouiller la boîte àgants, insérez la clé et tournez-la dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

& Console centrale

Pour ouvrir le couvercle, tirez le loquetvers le haut.

Équipements intérieurs 6-5

– SUITE –

Page 240: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-6 Équipements intérieurs

& Boîte à monnaie (selon mo-dèles)

Une boîte à monnaie est intégrée à laconsole centrale.

Porte-gobelets

ATTENTION

Prenez garde à ne pas renverser legobelet. Vous pourriez vous brûlerou brûler vos passagers avec uneboisson chaude. En outre, touteboisson renversée peut endomma-ger la sellerie, les tapis et l’équipe-ment audio.

& Porte-gobelets du passageravant

ATTENTION

Ne prenez pas votre gobelet duporte-gobelets ou ne l’y remettezpas pendant que vous conduisez,car cela distrairait votre attention dela conduite et pourrait être à l’ori-gine d’un accident.

! Sauf WRX STI

Un double porte-gobelets est incorporé àla console centrale, proche du levier defrein de stationnement.

! WRX STI

Page 241: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Il y a un porte-gobelets pour deux gobe-lets à l’intérieur de la console centrale, àcôté du levier de frein de stationnement.

Pour accéder au porte-gobelets, tirez lecouvercle vers l’arrière.

Il est possible d’extraire la cloison mé-

diane du porte-gobelets et de l’insérerdans une autre position (plus en avant ouen arrière) pour insérer des gobelets detailles différentes.

REMARQUELorsque la cloison médiane est retirée,le porte-gobelets peut faire office d’es-pace de rangement.

& Porte-gobelets des passa-gers arrière (selon modèles)

ATTENTION

Pour réduire les risques de blessu-res en cas d’arrêt brusque ou d’ac-cident, le porte-gobelets doit tou-jours être en position de rangementquand on ne s’en sert pas.

Un double porte-gobelets se trouve àl’arrière de la console centrale. Pourutiliser ce porte-gobelets, ouvrez le voleten le tirant par le bord supérieur.

Équipements intérieurs 6-7

Page 242: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-8 Équipements intérieurs

Porte-bouteilles

ATTENTION

. Ne prenez pas une bouteille duporte-bouteilles ou ne l’y remet-tez pas pendant que vousconduisez, car cela distrait votreattention de la conduite et peutêtre à l’origine d’un accident.

. Quand vous placez une boissondans la poche de portière, pen-sez à mettre un couvercle. Fautede quoi, le liquide risque de serépandre pendant la conduite ouà l’ouverture/fermeture de la por-tière et, si la boisson est chaude,vous risqueriez alors d’êtrebrûlé.

Les poches de portière intégrées auxgarnitures de portières peuvent servir àranger des bouteilles ou d’autres objets.

Prises de courant pour ac-cessoire

Prise de courant sous les commandes declimatisation

Page 243: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Prise de courant de la console centrale(sauf WRX STI)

Prise de courant de la console centrale(WRX STI)

Des prises de courant pour accessoire setrouvent sous les commandes de climati-

sation et dans la console centrale. Lecourant électrique de la batterie (12 V CC)est disponible depuis n’importe quelleprise de courant lorsque le contacteurd’allumage est en position “Acc” ou “ON”.Vous pouvez utiliser un accessoire élec-trique pour automobile en le branchant àune prise.La puissance maximum de l’appareil quipeut être raccordé dépend de la prise decourant à laquelle on le branche, commeindiqué dans le tableau suivant. N’utilisezjamais un appareil dont la puissancedépasse la puissance maximum indiquéeci-après pour la prise de courant à laquellevous le branchez.. Prise de courant sous les commandesde climatisation: 80 W au maximum. Prise de courant dans la consolecentrale: 120 W au maximum

ATTENTION

. Ne tentez pas d’utiliser un al-lume-cigare dans les prises decourant pour accessoire.

. N’introduisez pas de corps étran-gers, en particulier des objetsmétalliques comme des piècesde monnaie ou du papier alumi-nium, dans la prise de courantpour accessoire. Cela pourrait

produire un court-circuit. N’ou-bliez pas de remettre le couver-cle de protection sur la priselorsqu’elle n’est pas en service.

. N’utilisez que des appareils élec-triques conçus pour fonctionneren 12 V CC.

La puissance maximum de l’ap-pareil qui peut être raccordédépend de la prise de courant àlaquelle on le branche, commeindiqué dans le tableau suivant.N’utilisez jamais un appareil dontla puissance dépasse la puis-sance maximum indiquée ci-après pour la prise de courant àlaquelle vous le branchez.

– Prise de courant sous lescommandes de climatisation:80 W au maximum

– Prise de courant dans laconsole centrale: 120 W aumaximum

Une surcharge de la prise decourant pour accessoire pourraitentraîner un court-circuit. Nebranchez pas de fiche de dédou-blement et n’utilisez qu’un appa-reil électrique à la fois par prisede courant.

Équipements intérieurs 6-9

– SUITE –

Page 244: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-10 Équipements intérieurs

. Si la fiche de l’appareil électriqueserre trop ou est trop lâche dansla prise de courant pour acces-soire, il peut en résulter unmauvais contact électrique et ungrippage de la fiche dans la prise.N’utilisez que des appareils dontla fiche est bien adaptée.

. L’usage prolongé d’un appareilélectrique branché sur la prise decourant pour accessoire avec lemoteur du véhicule à l’arrêt peutdécharger la batterie.

. Avant de prendre la route, vérifiezque la fiche, le câble et l’appareilélectrique ne risquent pas devous gêner pour actionner lelevier de changement de vitesse,la pédale de frein ou la pédaled’accélérateur. Si vous êtesgêné, n’utilisez pas l’appareilélectrique en conduisant.

& Utilisation avec un allume-cigare (selon modèles)

Pour utiliser la prise électrique pouraccessoires située dans la console cen-trale comme prise électrique pour l’allume-cigare, munissez-vous d’une prise à al-lume-cigare parmi les équipements op-tionnels.Les prises électriques pour l’allume-cigaresont disponibles chez votre concession-naire SUBARU.L’allume-cigare ne fonctionne que si lecontacteur d’allumage est en position“ON” ou “Acc”.Pour utiliser l’allume-cigare, appuyez surle bouton et attendez un instant. L’allume-cigare est prêt à l’emploi lorsqu’il reculeautomatiquement.

DANGER

Ne tenez jamais l’allume-cigare parle côté de l’élément chauffant pouréviter de vous brûler. Vous risque-riez à la fois de vous brûler etd’endommager l’élément chauffant.

ATTENTION

. Ne tenez pas l’allume-cigare enposition enfoncée car cela le

ferait surchauffer.

. La prise électrique qui se trouvedans la console centrale estconçue pour recevoir un allume-cigare SUBARU d’origine. Nebranchez jamais dans cette priseun allume-cigare n’étant pas d’o-rigine. Ceci pourrait provoquerun court-circuit ou une sur-chauffe et déclencher un incen-die.

. L’usage de cette prise pour unaccessoire périphérique commeun téléphone cellulaire, etc.risque d’endommager le méca-nisme interne de la prise quilibère l’allume-cigare et le fait“sauter” quand l’élément a suffi-samment chauffé. Il ne faut doncpas mettre un allume-cigare dansune prise qui a été utilisée, mêmeune fois seulement, pour raccor-der un accessoire périphérique.L’allume-cigare risquerait de sebloquer, de surchauffer et deprovoquer un feu.

Page 245: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Cendrier (selon modèles)

ATTENTION

N’utilisez pas le cendrier commepoubelle et éteignez bien votre ci-garette avant de refermer le cen-drier. Dans le cas contraire, vouspourriez provoquer un incendie.

REMARQUEDe la cendre et des particules de tabacs’agglomèrent autour des charnièresdu volet intérieur du cendrier. Nettoyez-les à l’aide d’une brosse à dents oud’un autre ustensile similaire à boutétroit.

& Console centrale

Un cendrier portable est disponible chezvotre concessionnaire SUBARU.Pour utiliser le cendrier, ouvrez soncouvercle.Après utilisation, refermez le cendriercomplètement pour éviter tout dégage-ment de fumée.

& Cendrier arrière

! Sauf WRX STI

Un cendrier portable est disponible chezvotre concessionnaire SUBARU.Pour utiliser le cendrier, ouvrez soncouvercle.Après utilisation, refermez le cendriercomplètement pour éviter tout dégage-ment de fumée.

Équipements intérieurs 6-11

– SUITE –

Page 246: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-12 Équipements intérieurs

! WRX STI (selon modèles)

Le cendrier arrière se trouve sur le côtésupérieur arrière de la console centrale.Pour ouvrir le cendrier, tirez sur l’extrémitésupérieure du couvercle.

Pour retirer le cendrier afin de le nettoyer,ouvrez-le, puis extrayez-le tout en ap-puyant sur la plaque interne.

Tapis de sol (selon modèles)

Le plancher côté conducteur est équipéd’un ergot de fixation.Pour immobiliser le tapis de sol, passezles œillets du tapis sur les ergots etpoussez vers le bas.

ATTENTION

Du côté conducteur, le tapis de soldoit être immobilisé à sa positionnormale, c’est-à-dire en arrière etengagé sur les ergots de fixation. Demême, n’utilisez pas plus d’un tapisde sol. Si le tapis de sol glisse versl’avant, il risque de contrarier lemouvement des pédales pendant laconduite, ce qui peut causer un

accident.

Page 247: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Crochet pour sac de provi-sions (5 portières)

ATTENTION

Le poids des objets suspendus aucrochet à sac à provisions ne doitpas dépasser 3 kg (6 lbs).

Un crochet pour sac de provisions est fixéde chaque côté de l’espace de charge-ment.

Couverture de l’espace dechargement (5 portières –selon modèles)

Cette couverture ferme l’espace de char-gement et protège son contenu du soleil. Ilpeut être enlevé pour dégager un plusgrand espace de chargement.

& Mode d’emploi du rideau decouverture

Pour dérouler le rideau, tirez le boutdépassant de l’enrouleur et engagez lescrochets dans les points de prise commeindiqué sur l’illustration. Pour replier lerideau, décrochez-le; il s’enroule auto-matiquement. Retenez le rideau à la mainet guidez-le pendant qu’il rentre dans

l’enrouleur.

DANGER

Ne posez rien sur le rideau déployé.Une charge trop lourde posée sur lerideau pourrait l’endommager, etdes objets pourraient être projetésvers l’avant en cas de freinagebrusque ou de collision. Cela pour-rait provoquer de graves blessures.

ATTENTION

Prenez soin de ne pas rayer lesbéquilles du hayon en déroulant ouen enroulant le rideau de couver-ture.

Des rayures sur les béquilles duhayon risquent de causer une fuitedu gaz qu’elles renferment, et lesbéquilles ne pourraient plus mainte-nir le hayon en position ouverte.

Équipements intérieurs 6-13

– SUITE –

Page 248: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

6-14 Équipements intérieurs

& Pour retirer le rideau1. Faites rentrer le rideau dans l’enrou-leur.

2. Poussez la barre vers le côté droit,puis rétractez-la.3. Dégagez l’enrouleur des pattes defixation.

& Pour installer le rideau1. Rétractez la barre.

2. Engagez les ergots des extrémités del’enrouleur dans les creux des pattes defixation.

Crochets d’arrimage duchargement (5 portières –selon modèles)

L’espace de chargement est équipé dequatre crochets d’arrimage pour maintenirla charge immobile au moyen d’un filet àcharges ou de cordes.Pour utiliser les crochets d’arrimage,abaissez-les en tournant pour les fairesortir de leur niche. Lorsqu’ils ne sont pasen service, appuyez sur les crochets pourles mettre en position escamotée.

Page 249: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

ATTENTION

Les crochets d’arrimage de lacharge ne sont prévus que pourdes chargements légers. N’y accro-chez pas des chargements dont lepoids dépasse la résistance de cescrochets. La charge maximale nedoit pas dépasser 20 kg (44 lbs) parcrochet.

Espace de rangement sousplancher (selon modèles)

Modèles 4 portières

Modèles 5 portières

L’espace de rangement sous plancher estsitué sous le plancher du coffre à bagages(4 portières) ou l’espace de chargement (5portières) et peut être utilisé pour entre-poser de petits objets. Pour ouvrir lecouvercle, tirez le taquet vers le haut.

REMARQUELorsque vous rangez une roue crevée,mettez le plateau de rangement dans lecoffre à bagages (4 portières) ou dansl’espace de chargement (5 portières).

ATTENTION

. Pendant la conduite, les couver-cles doivent être en positionfermée pour réduire le risque deblessures en cas d’arrêt brusqueou d’accident.

. Ne mettez pas d’atomiseurs oude récipients contenant des pro-duits inflammables ou corrosifs,ni aucun autre article dangereuxdans l’espace de rangement.

Équipements intérieurs 6-15

Page 250: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 251: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Carburant............................................................... 7-3Carburant recommandé .......................................... 7-3Volet et bouchon du réservoir de carburant .............. 7-5

Essai d’émission de polluants(États-Unis uniquement) ..................................... 7-8

Avant de prendre la route.................................... 7-10Démarrage du moteur.......................................... 7-10

Modèles B/M ....................................................... 7-10Modèles BVA....................................................... 7-11

Arrêt du moteur ................................................... 7-12Système de démarrage à distance du moteur(option concessionnaire) .................................. 7-13Démarrage de votre véhicule................................. 7-13Fonctions de sécurité du système de démarrage àdistance............................................................ 7-13

Pénétration dans le véhicule lorsque ce dernier estdémarré via le système de commande àdistance............................................................ 7-14

Pénétration dans le véhicule après arrêt du moteur àl’aide du système de démarrage à distance dumoteur ............................................................. 7-14

Préchauffage ou pré-refroidissement de l’intérieurdu véhicule ....................................................... 7-14

Mode de maintenance .......................................... 7-14Programmation du transmetteur de démarrage àdistance du moteur et fonction programmable ...... 7-15

Maintenance du système ...................................... 7-16Boîte de vitesses manuelle – 6 rapports(WRX STI) ......................................................... 7-17Engagement de la marche arrière .......................... 7-18Rapports de boîte ................................................ 7-18Conseils de conduite ........................................... 7-19

Boîte de vitesses manuelle – 5 rapports(sauf WRX STI) .................................................. 7-19Rapports de boîte................................................. 7-20Conseils de conduite ............................................ 7-21

Différentiel de centre de contrôle conducteur(DCCD) (WRX STI) ............................................. 7-21Changement du mode de différentiel de centre decontrôle conducteur ........................................... 7-22

Mode automatique................................................ 7-22Mode manuel ....................................................... 7-23Relâchement temporaire ....................................... 7-25

Boîte de vitesses automatique ............................. 7-26Levier sélecteur ................................................... 7-27Fonction de verrouillage du levier sélecteur ............ 7-28Sélection du mode manuel .................................... 7-30Conseils de conduite ............................................ 7-31Mode SPORT ....................................................... 7-31

SI-DRIVE (WRX STI) ............................................. 7-32Mode Intelligent (I)................................................ 7-32Mode Sport (S)..................................................... 7-33Mode Sport Sharp (S#).......................................... 7-33Sélecteur SI-DRIVE............................................... 7-34

Différentiel à mouvement limité (LSD)(WRX STI) .......................................................... 7-34

Servodirection...................................................... 7-35Freinage ............................................................... 7-35

Remarques d’ordre général sur le freinage.............. 7-35Système des freins............................................... 7-36Indicateurs d’usure des plaquettes de frein àdisque .............................................................. 7-37

ABS (système de freins antiblocage) ................... 7-37Fonction d’essai automatique du système ABS ....... 7-38

Démarrage et conduite

7

Page 252: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Démarrage et conduite

Témoin avertisseur des freins antiblocage(ABS) ............................................................... 7-38

Système EBD (répartition électronique de laforce de freinage) ............................................. 7-39Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement dusystème EBD .................................................... 7-39

Système du Contrôle de Dynamique duVéhicule (selon modèles) ................................. 7-41Moniteur de système du Contrôle de Dynamique duVéhicule ........................................................... 7-43

Commutateur de mode du Contrôle de Dynamiquedu Véhicule (WRX STI) ....................................... 7-45

Commutateur de désactivation du Contrôle deDynamique du Véhicule (sauf WRX STI) ............... 7-47

Système de surveillance de la pression despneus (TPMS) (modèles spécification desÉtats-Unis) ........................................................ 7-48

Stationnement du véhicule................................... 7-50Frein de stationnement ......................................... 7-50Conseils de stationnement .................................... 7-50

Système d’assistance pour démarrage encôte (modèles B/M – selon modèles) ................ 7-51Activation/Désactivation du système d’assistanceau démarrage en côte (WRX STI) ......................... 7-52

Témoin avertisseur d’assistance pour démarrage encôte/Témoin indicateur de désactivationd’assistance pour démarrage en côte ................... 7-54

Régulateur de vitesse .......................................... 7-55Pour régler le régulateur de vitesse........................ 7-55Désactivation temporaire du régulateur devitesse .............................................................. 7-56

Mise hors service du régulateur de vitesse ............. 7-57Pour changer la vitesse réglée............................... 7-57Témoin indicateur de régulateur de vitesse ............. 7-58Témoin indicateur de réglage du régulateur devitesse constante ............................................... 7-59

Page 253: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Carburant

ATTENTION

L’utilisation d’un carburant de qua-lité médiocre ou contenant un addi-tif du carburant inapproprié peutavoir une mauvaise influence sur lemoteur.

& Carburant recommandé

! Modèles sans turbo

Ce moteur est conçu pour fonctionneravec de l’essence sans plomb avec unindice d’octane égal ou supérieur à 87AKI.

! Modèles avec turbo

! Sauf WRX STI

Ce moteur est conçu pour fonctionneravec de l’essence sans plomb premium,avec un indice d’octane égal ou supéri-eur à 91 AKI. Quand l’essence sansplomb premium n’est pas disponible, onpeut utiliser temporairement de l’essencesans plomb ordinaire avec un indiced’octane 87 AKI ou plus. Pour desperformances et une souplesse optimaledu moteur, il est nécessaire d’utiliser une

essence sans plomb premium.

REMARQUEUtilisez toujours de l’essence sansplomb premium d’indice d’octane égalou supérieur à 91 AKI. Avec toute autreessence (d’un indice AKI inférieur à91), il y aura du cliquetis, la puissancemoteur sera moindre et l’accélérationmédiocre.

! WRX STI

Ce moteur est conçu pour fonctionner àperformance maximale avec de l’essencesans plomb avec un indice d’octane égalou supérieur à 93 AKI. Si vous voustrouvez dans une zone où il n’est paspossible de se procurer du carburant de93 AKI, vous pouvez utiliser de l’essencesans plomb avec l’indice d’octane 91 AKI,sans influence sur la durée de vie et lasouplesse du moteur. Vous noterez ce-pendant une légère détérioration desperformances maximales du moteur lorsde l’utilisation d’un carburant avec l’indice91 AKI. L’utilisation d’un carburant 91 AKIn’influe d’aucune façon sur la couverturede votre garantie.

! Indice d’octane des carburants

Cet indice d’octane auquel nous faisonsréférence est la moyenne entre les indicesde Recherche d’octane et d’Octane du

moteur. On l’appelle aussi couramment“indice anti-cliquetis” ou AKI (de l’anglais“Anti-Knock Index”).Avec une essence d’un indice d’octanetrop bas, le cliquetis du moteur est fort etpersistant, et cela peut à la longueendommager le moteur. Il n’y a pas lieude s’inquiéter si le moteur de votrevéhicule cliquette légèrement de temps àautre ou pendant les accélérations.Contactez vot re concess ionnai reSUBARU si votre véhicule fait des àcoups forts ou constamment alors quevous utilisez un carburant ayant un indiced’octane spécifié.

! Essence sans plomb

La goulotte de remplissage du réservoirde carburant est prévue pour n’accepterque les pistolets des pompes distributricesd’essence sans plomb. N’utilisez jamais,quelles que soient les circonstances, del’essence au plomb; elle endommageraitle système antipollution et pourrait affecterla souplesse du moteur.

! Essence pour véhicules certifiésLEV en Californie

Si votre véhicule a été homologué commevéhicule peu polluant (LEV) en Californie,ce qui est attesté par une étiquette colléesous le capot, il est conçu pour obtenirdes performances optimales du moteur et

Démarrage et conduite 7-3

– SUITE –

Page 254: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-4 Démarrage et conduite

des systèmes antipollution avec uneessence conforme aux spécificationsbasse teneur en soufre pour la Californie.Dans un état autre que la Californie, votrevéhicule sera ravitaillé avec une essenceconforme aux spécifications fédérales.Pour l’essence vendue ailleurs qu’enCalifornie, il est admis une teneur ensoufre plus élevée, ce qui peut affecterle fonctionnement du convertisseur cata-lytique de votre véhicule et donner unelégère odeur de soufre aux gaz d’échap-pement. Si le cas se présente, avant deprésenter votre véhicule à un concession-naire agréé pour le faire réviser, SUBARUvous recommande d’essayer une marqued’essence sans plomb différente pour voirsi le problème ne vient pas du carburant.

! MMT

Certaines essences contiennent un additifd’amélioration de l’indice d’octane, appeléMMT (Méthylcyclopentadiényl Manga-nèse Tricarbonyle). Avec un tel carburant,les performances du système antipollutionsont médiocres, et il arrive que le témoinavertisseur d’anomalie moteur CHECKENGINE/témoin indicateur d’anomalie defonctionnement s’allume. Le cas échéant,présentez votre véhicule à un concession-naire agréé SUBARU pour le faire contrô-ler. S’il s’avère que le type de carburantutilisé est à l’origine du problème, les

réparations ne pourront pas être prises encharge dans le cadre de la garantie devotre véhicule.

! Des essences moins polluantes

L’utilisation d’une essence contenant desadditifs détergents évite la formation dedépôts à l’intérieur du moteur et dans lesystème d’alimentation en carburant. Celaaide à maintenir le moteur et ses systè-mes antipollution au mieux de leursperformances et, en ce sens, cela contri-bue à la lutte contre la pollution atmos-phérique. Si vous utilisez en permanenceun carburant de bonne qualité contenantdu détergent et les autres additifs appro-priés, vous n’aurez jamais à introduiredans le réservoir de carburant un agent denettoyage du système d’alimentation encarburant.

Les essences sont souvent mélangées àdes produits oxygénés. L’utilisation de telscarburants contribue à la lutte contre lapollution. Il est possible d’utiliser avecvotre véhicule un carburant mélangéoxygéné, tel que le MTBE (éther méthylebutyle tertiaire) ou l’éthanol (alcool éthy-lique ou de grain). Toutefois, pour quevotre SUBARU fonctionne bien, le mé-lange ne doit pas contenir plus de 15% deMTBE ou 10% d’éthanol.

Par ailleurs, certains fournisseurs d’es-

sence proposent maintenant des essen-ces dites “reformulées” conçues pourréduire les émissions de polluants parles véhicules. SUBARU approuve l’usagede l’essence reformulée.

En cas de doute sur la composition descarburants, renseignez-vous auprès dupersonnel de la station-service qui pourraindiquer si les essences vendues contien-nent des détergents et des produitsoxygénés et si elles ont été reformuléespour réduire les émissions de polluants.

En outre, utilisez uniquement du carburantadapté à votre véhicule, comme décrit ci-après.. Le carburant ne doit pas contenir deplomb et présenter un indice d’octane aumoins égal à la valeur prescrite dans cemanuel.. Du méthanol (alcool méthylique oualcool de bois) est parfois mélangé àl’essence sans plomb. Le méthanol estadmissible avec ce véhicule UNIQUE-MENT en proportion inférieure à 5% dumélange du carburant qui doit AUSSIcontenir les dissolvants et inhibiteurs decorrosion appropriés pour ne pas endom-mager le système d’alimentation en car-burant. Utilisez un carburant contenant duméthanol UNIQUEMENT si ces conditionssont remplies.

Page 255: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. En cas de difficultés avec le moteur, sices difficultés semblent être causées parle carburant, essayez une autre marqued’essence avant de demander assistanceà votre concessionnaire SUBARU.. Les problèmes d’endommagement dusystème d’alimentation en carburant oude manque de souplesse du moteur dus àl’emploi de carburant de qualité inad-équate ne sont pas couverts par laGarantie Limitée SUBARU.

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre de carbu-rant sur la carrosserie du véhicule.Du fait que le carburant peur en-dommager la peinture, veillez ànettoyer rapidement tout carburantqui se serait répandu. Les dégâts àla peinture provoqués par du carbu-rant ne sont pas couverts par laGarantie Limitée SUBARU.

& Volet et bouchon du réservoirde carburant

! Ravitaillement en carburant

Le ravitaillement en carburant doit êtreeffectué par une personne uniquement.Ne laissez personne s’approcher de lagoulotte de remplissage de carburant lorsdu ravitaillement en carburant.Respectez toujours toutes les précautionsindiquées à la station service.

1. Pour ouvrir le volet du bouchon deréservoir du carburant, tirez le levierd’ouverture vers le haut. Le levier d’ou-verture se trouve sur le plancher, sur lagauche du siège du conducteur.

DANGER

Avant d’ouvrir le bouchon de réser-voir du carburant, touchez d’abordla carrosserie du véhicule ou unepartie métallique de la pompe ducarburant ou un objet similaire pourdécharger l’électricité statique quipourrait être présent sur vous. Sivotre corps transporte de l’électri-cité statique, il y un risque qu’uneétincelle électrique enflamme le car-burant, ce qui pourrait vous brûler.Pour éviter d’accumuler à nouveau

Démarrage et conduite 7-5

– SUITE –

Page 256: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-6 Démarrage et conduite

de l’électricité statique, ne rentrezpas dans le véhicule pendant leravitaillement en carburant.

1) Ouvrir2) Fermer

2. Ouvrez le bouchon de remplissage encarburant en le tournant lentement dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

DANGER

. Les vapeurs d’essence sont trèsinflammables. Avant du ravitail-lement en carburant, arrêtez d’a-bord le moteur et fermez toutesles portières et vitres du véhi-cule. Vérifiez qu’il n’y a ni ciga-rette allumée, ni flamme vive, ni

source d’étincelles électriques àproximité. Ne manipulez le car-burant qu’à l’extérieur. Frottezimmédiatement du carburant ren-versé.

. Lors de l’ouverture du bouchon,saisissez-le fermement et tour-nez-le lentement vers la gauche.Ne l’enlevez pas brusquement.En particulier par temps chaud,le carburant sous pression ris-querait de gicler avec force par lagoulotte de remplissage du car-burant, occasionnant dommagesou blessures. Si vous entendezun sifflement pendant que vousdévissez le bouchon, attendezque le bruit s’arrête, puis ouvrezle bouchon délicatement pouréviter que le carburant se ré-pande et constitue un risqued’incendie.

3. Posez le bouchon de remplissage surle support de bouchon à l’intérieur du voletde bouchon (WRX STI).

4. Attachez le fil du bouchon de rem-plissage sur le crochet situé à l’intérieur duvolet de bouchon (sauf WRX STI).

Page 257: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

. Lors du ravitaillement en carbu-rant, insérez le pistolet du carbu-rant convenablement dans letuyau de remplissage de carbu-rant. Si le pistolet n’est passoulevé ou inséré à fond, sonmécanisme d’arrêt automatiquerisque de ne pas fonctionner, cequi provoquera le débordementdu carburant et représentera unrisque d’incendie.

. Arrêtez le ravitaillement en car-burant lorsque le mécanismed’arrêt automatique du pistoletdu carburant s’active. Si vouscontinuez à ajouter du carburant,des variations de température oud’autres conditions peuvent pro-voquer le débordement du car-burant et représenter un risqued’incendie.

5. Le remplissage en carburant est ter-miné quand le distributeur de la station-service s’arrête automatiquement. Netentez pas d’ajouter encore du carburant.6. Refermez le bouchon en le tournantdans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’à encliquetage. Au serrage, veillez àce que la sangle de retenue ne soit pas

prise sous le bouchon.7. Refermez complètement le volet d’ac-cès au bouchon de remplissage ducarburant.Si vous avez répandu du carburant surune surface peinte, rincez immédiate-ment. Dans le cas contraire, la peinturepourrait être endommagée.

REMARQUE. Vous pouvez voir le pictogramme“ ” sur la jauge de carburant. Cetteinscription indique que le volet (cou-vercle) de remplissage en carburant setrouve du côté droit du véhicule.. Si le bouchon de remplissage encarburant n’a pas été refermé jusqu’auclic, ou si la longe de retenue est prisesous le bouchon, cela peut provoquerl’allumage du témoin avertisseur d’a-nomalie moteur CHECK ENGINE/té-moin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement. Reportez-vous à “Témoinavertisseur d’anomalie moteur CHECKENGINE/Témoin indicateur d’anomaliede fonctionnement” F3-22.

ATTENTION

. Ne mettez jamais de produits denettoyage dans le réservoir decarburant. L’ajout de produits denettoyage risquerait d’endomma-ger le système d’alimentation encarburant.

. Après le ravitaillement en carbu-rant, tournez le bouchon vers ladroite jusqu’à encliquetage quigarantit son serrage maximal. Sile bouchon n’est pas bien serré,du carburant peut s’écouler pen-dant la conduite du véhicule oudu carburant peut se renverseren cas d’accident, ce qui peutreprésenter un risque d’incendie.

. Veillez à ne pas répandre decarburant sur la carrosserie duvéhicule. Du fait que le carburantpeur endommager la peinture,veillez à nettoyer rapidement toutcarburant qui se serait répandu.Les dégâts à la peinture provo-qués par du carburant ne sontpas couverts par la GarantieLimitée SUBARU.

. N’utilisez qu’un bouchon du car-burant SUBARU d’origine. Sivous utilisez le mauvais bou-chon, il risque de mal s’adapter

Démarrage et conduite 7-7

– SUITE –

Page 258: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-8 Démarrage et conduite

à la goulotte, de ne pas assurerune prise d’air suffisante et ilpourrait en résulter un mauvaisfonctionnement de l’alimentationet de votre réservoir et du carbu-rant du système antipollution.Cela peut également entraînerun débordement du carburant etun incendie.

. Si le témoin avertisseur de basniveau de carburant s’allume,ravitaillez le véhicule en carbu-rant immédiatement. Les ratésd’allumage provoqués par lemanque de carburant dans leréservoir sont susceptibles d’en-dommager le moteur.

Essai d’émission de pollu-ants (États-Unis uniquement)

Au moment de l’inspection par lesservices officiels, n’oubliez pas d’atti-rer à l’avance l’attention de la stationd’inspection ou la station-service sur lefait que votre véhicule SUBARU AWDne doit pas être placé sur un dynamo-mètre 2-roues. Il pourrait en résulter ungrave endommagement de la transmis-sion.

Certains états ont commencé à utiliserdes dynamomètres pour satisfaire à leursobligations au titre de la loi fédéraled’appliquer des critères d’émissions depolluants plus sévères en vue de réduirela pollution atmosphérique par les véhicu-les. Ces dynamomètres se présententsous la forme d’un dispositif ressemblantà un banc à rouleaux sur lequel les rouesdu véhicule testé peuvent tourner avec levéhicule restant en place. En fonction dela gravité de ces problèmes de pollutionatmosphérique, chaque état adopte unprogramme d’inspection d’émission depolluants par les véhicules dit “programmede base” ou “programme renforcé”. Nor-malement, avec le programme de base,l’essai consiste en partie pour l’inspecteurà introduire une sonde d’analyse dans letuyau d’échappement du véhicule au

ralenti pendant une courte période. LesÉtats confrontés à des problèmes depollution atmosphérique plus graves doi-vent pratiquer un essai d’émission depolluants par les véhicules plus rigoureux.Ce test consiste à simuler les conditionsréelles de conduite en plaçant le véhiculesur un dynamomètre pour permettre demesurer les polluants émis avec une plusgrande précision que dans l’essai duprogramme de base.

L’Agence pour la Protection de l’Environ-nement des États-Unis (EPA) et les étatsutilisant des dynamomètres 2-roues pourleur programme d’essai d’émission depolluants ont DISPENSÉ les véhiculesSUBARU AWD de la partie des essais àeffectuer sur dynamomètre 2-roues.

Certains États utilisent pour leur pro-gramme d’essai des dynamomètres 4roues. Ceux-ci, convenablement utilisés,ne risquent pas d’endommager les véhi-cules SUBARU AWD.

Quelles que soient les circonstances danslesquelles l’essai d’émission de polluantest effectué, il ne faut jamais faire décollerles roues arrière du sol au cric oudécoupler les arbres de roues.

Page 259: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

Les essais des modèles à tractionintégrale ne doivent JAMAIS êtreeffectués sur un dynamomètre sim-ple pour deux roues motrices. Surce type d’installation, on risqueraitun accident et de blessures car lesmouvements du véhicule seraientincontrôlables, et il y a risque d’ac-cident et de blessures pour lespersonnes aux alentours.

ATTENTION

La Garantie Limitée SUBARU necouvre pas les dommages subispar le véhicule du fait d’une mé-thode d’essai inappropriée, de telsdommages étant de la responsabi-lité du Programme Inspection State,de ses entrepreneurs ou de seslicenciés.

L’EPA a émis des règles sur l’inspectiondu système de diagnostic embarqué (On-Board Diagnostic), ci-après systèmeOBD, dans le cadre du contrôle anti-pollution par les États. Le système OBDest conçu pour détecter les problèmes demoteur ou de transmission susceptiblesd’entraîner un dépassement des limites

d’émissions polluantes admissibles pourle véhicule. Ces contrôles concernenttoutes les voitures de tourisme et camionslégers d’année de modèle 1996 ou plusrécents. L’inspection du système OBD estdéjà entrée en vigueur dans plus de 30états, ainsi que dans le District of Colum-bia.. L’inspection du système OBD consisteen un contrôle visuel du fonctionnementdu témoin avertisseur d’anomalie moteur“CHECK ENGINE”/témoin indicateur d’a-nomalie de fonctionnement (MIL), et en unexamen du système OBD au moyen d’unoutil de détection électronique pendantque le moteur est en marche.. Un véhicule est accepté à l’inspectiondu système OBD si on constate que letémoin avertisseur d’anomalie moteur“CHECK ENGINE”/témoin MIL s’allumenormalement, s’il n’y a pas en mémoire decode diagnostiquant une panne, et si lesmoniteurs d’états du système OBD sontachevés.. Un véhicule est refusé à l’inspection dusystème OBD si le témoin avertisseurd’anomalie moteur “CHECK ENGINE”/témoin MIL ne fonctionne pas correcte-ment ou si la mémoire de l’ordinateur duvéhicule contient un ou plusieurs codediagnostiquant une panne avec le témoinavertisseur d’anomalie moteur “CHECK

ENGINE”/témoin MIL allumé.. L’inspection antipollution peut refuserde se prononcer (sans décision d’accep-tation ou de refus du véhicule) si lenombre de moniteurs “Not Ready” d’étatsdu système OBD est supérieur à un. Dansce cas, il sera demandé à l’utilisateur duvéhicule de rouler avec le véhicule pen-dant quelques jours pour attendre que leréglage des moniteurs s’effectue et devenir présenter à nouveau le véhicule àl’inspection antipollution.. Les propriétaires des véhicules refuséslors de cette inspection sont priés decontacter leur concessionnaire SUBARUpour la mise en état du véhicule.

Démarrage et conduite 7-9

Page 260: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-10 Démarrage et conduite

Avant de prendre la route

Effectuez les contrôles ou réglages sui-vants tous les jours avant de prendre laroute.1. Vérifiez que les vitres, les rétroviseurset les feux sont propres et dégagés.2. Vérifiez que les pneus sont en bon étatet présentent un aspect normal. Assurez-vous également que la pression de gon-flage des pneus est correcte.3. Regardez sous le véhicule pour vousassurer de l’absence de fuite.4. Vérifiez que le capot, le coffre àbagage (4 portières) et le hayon (5portières) sont bien fermés.5. Vérifiez que votre siège est convena-blement réglé.6. Vérifiez que les rétroviseurs extérieurset le rétroviseur intérieur sont bien réglés.7. Attachez votre ceinture de sécurité.Vérifiez que tous les passagers ont atta-ché leur ceinture.8. Vérifiez que tous les témoins avertis-seurs et indicateurs fonctionnent norma-lement lorsque le contacteur d’allumageest mis en position “ON”.9. Après la mise en marche du moteur,contrôlez les jauges, témoins indicateurset avertisseurs.

REMARQUELes niveaux de fluides tels que l’huilemoteur et le liquide de refroidissementdu moteur, le liquide de frein, le liquidede lave-glace, etc. sont à vérifier régu-lièrement soit une fois par jour, une foispar semaine ou à chaque ravitaillementen carburant.

Démarrage du moteur

ATTENTION

N’actionnez pas le démarreur pen-dant plus de 10 secondes d’affilée.Si le moteur n’a pas démarré aubout de 5 à 10 secondes de lance-ment au démarreur, attendez aumoins 10 secondes avant de faireune nouvelle tentative.

& Modèles B/M1. Serrez le frein de stationnement.2. Éteignez les lumières et accessoiresélectriques inutiles.3. Appuyez à fond sur la pédale d’em-brayage et mettez le levier de change-ment de vitesses au point mort. Tenez lapédale enfoncée pendant le démarragedu moteur.Le démarreur ne peut fonctionner quelorsque la pédale d’embrayage est tenueenfoncée jusqu’au plancher.4. Mettez le contacteur d’allumage enposition “ON” et vérifiez que tous lestémoins avertisseur et indicateurs fonc-tionnent normalement. Reportez-vous à“Témoins avertisseurs et indicateurs” F3-17.

Page 261: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

5. Tournez le contacteur d’allumage enposition “START” sans enfoncer la pédaled’accélérateur. Relâchez la clé dès que lemoteur démarre.Si le moteur ne démarre pas, essayezcomme suit.

(1) Ramenez le contacteur d’allumageen position “OFF” et attendez aumoins 10 secondes. Après avoir vérifiéque le frein de stationnement est bienserré, mettez le contacteur d’allumageen position “START” en tenant lapédale d’accélérateur légèrement en-foncée (environ un quart de la coursecomplète). Relâchez la pédale d’accé-lérateur dès que le moteur démarre.(2) Si le moteur ne démarre pas,ramenez le contacteur d’allumage enposition “OFF” et attendez au moins10 secondes. Ensuite, appuyez aumaximum sur la pédale d’accélérateuret mettez le contacteur d’allumage enposition “START”. Si le moteur dé-marre, relâchez immédiatement lapédale d’accélérateur.(3) Si le moteur ne démarre pas,ramenez le contacteur d’allumage enposition “OFF”. Après avoir attendu aumoins 10 secondes, mettez le contac-teur d’allumage en position “START”sans toucher à la pédale d’accéléra-teur.

(4) Si le moteur refuse toujours dedémarrer, contactez le concession-naire SUBARU le plus proche pourdemander de l’aide.

6. Assurez-vous que tous les témoinsavertisseurs et indicateurs s’éteignent unefois le moteur démarré. Le systèmed’injection du carburant réduit automati-quement le régime de ralenti du moteur àmesure que le moteur se réchauffe.

REMARQUE. Il peut arriver que le moteur démarredifficilement après que la batterie aitété débranchée et rebranchée (aprèsune intervention d’entretien, par exem-ple). Cette difficulté provient de lafonction d’autodiagnostic du papillondes gaz à commande électronique.Dans ce cas-là, il suffit de laisser lecontacteur d’allumage en position“ON” pendant une dizaine de secondesavant de mettre le moteur en marche.. Sur les modèles sans turbo, pourprotéger le moteur lorsque le levier dechangement de vitesses est au pointmort, la fonction de protection empê-che que le régime moteur n’augmentetrop même en cas de forte pression surla pédale d’accélérateur.

& Modèles BVA1. Serrez le frein de stationnement.2. Éteignez les lumières et accessoiresélectriques inutiles.3. Mettez le levier sélecteur en position“P” ou “N” (de préférence la position “P”).Le démarreur ne peut fonctionner quelorsque le levier sélecteur est en position“P” ou “N”.4. Mettez le contacteur d’allumage enposition “ON” et vérifiez que tous lestémoins avertisseur et indicateurs fonc-tionnent normalement. Reportez-vous à“Témoins avertisseurs et indicateurs” F3-17.5. Tournez le contacteur d’allumage enposition “START” sans enfoncer la pédaled’accélérateur. Relâchez la clé dès que lemoteur démarre.

Si le moteur ne démarre pas, essayezcomme suit.

(1) Ramenez le contacteur d’allumageen position “OFF” et attendez aumoins 10 secondes. Après avoir vérifiéque le frein de stationnement est bienserré, mettez le contacteur d’allumageen position “START” en tenant lapédale d’accélérateur légèrement en-foncée (environ un quart de la coursecomplète). Relâchez la pédale d’accé-lérateur dès que le moteur démarre.

Démarrage et conduite 7-11

– SUITE –

Page 262: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-12 Démarrage et conduite

(2) Si le moteur ne démarre pas,ramenez le contacteur d’allumage enposition “OFF” et attendez au moins10 secondes. Ensuite, appuyez aumaximum sur la pédale d’accélérateuret mettez le contacteur d’allumage enposition “START”. Si le moteur dé-marre, relâchez immédiatement lapédale d’accélérateur.(3) Si le moteur ne démarre pas,ramenez le contacteur d’allumage enposition “OFF”. Après avoir attendu aumoins 10 secondes, mettez le contac-teur d’allumage en position “START”sans toucher à la pédale d’accéléra-teur.(4) Si le moteur refuse toujours dedémarrer, contactez le concession-naire SUBARU le plus proche pourdemander de l’aide.

6. Assurez-vous que tous les témoinsavertisseurs et indicateurs s’éteignent unefois le moteur démarré. Le systèmed’injection du carburant réduit automati-quement le régime de ralenti du moteur àmesure que le moteur se réchauffe.

Pendant la mise en température dumoteur, le levier sélecteur doit rester enposition “P” ou “N” et le frein de stationne-ment doit rester serré.

ATTENTION

Pour remettre le moteur en marchealors que le véhicule roule sur sonerre, placez le levier sélecteur enposition “N”. Ne tentez pas d’enga-ger le levier sélecteur en position“P” tant que le véhicule bouge.

REMARQUE. Il peut arriver que le moteur démarredifficilement après que la batterie aitété débranchée et rebranchée (aprèsune intervention d’entretien, par exem-ple). Cette difficulté provient de lafonction d’autodiagnostic du papillondes gaz à commande électronique.Dans ce cas-là, il suffit de laisser lecontacteur d’allumage en position“ON” pendant une dizaine de secondesavant de mettre le moteur en marche.. Pour les modèles sans turbo, pourprotéger le moteur lorsque le leviersélecteur est en position “P” ou “N”, lafonction de protection empêche que lerégime moteur n’augmente trop, mêmelorsque la pédale d’accélérateur estenfoncée au plancher.

Arrêt du moteur

Le contacteur d’allumage ne doit êtrecoupé que lorsque le véhicule est immo-bile et que le moteur tourne au ralenti.

DANGER

N’arrêtez jamais le moteur pendantque le véhicule roule. Ceci cause laperte de la servodirection et duservofrein rendant la manipulationdu volant de direction et des freinstrès durs à actionner. En outre, lecontacteur d’allumage pourrait êtreaccidentellement mis en position“LOCK” et le volant de directionserait bloqué.

Page 263: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Système de démarrage àdistance du moteur (optionconcessionnaire)

DANGER

. Ne démarrez pas le moteur àl’aide du système de démarrageà distance dans un environne-ment confiné (par exemple, dansun garage fermé). L’utilisationprolongée d’un véhicule à mo-teur dans un espace clos peutprovoquer une accumulationdangereuse de monoxyde decarbone. Le monoxyde de car-bone est nuisible pour la santé.L’exposition à une concentrationélevée de monoxyde de carboneest susceptible de provoquermaux de tête, étourdissementsou, dans le pire des cas, uneperte de conscience et/ou lamort.

. Avant d’effectuer un quelconqueentretien sur le véhicule, placezprovisoirement le système dedémarrage à distance du moteuren mode de maintenance afind’éviter tout démarrage acciden-tel du moteur par le système.

& Démarrage de votre véhiculePour activer le système de démarrage àdistance du moteur, appuyez deux fois surla touche “ ” du transmetteur de démar-rage à distance du moteur en l’espace de3 secondes. Le système contrôle certai-nes conditions préalables avant le démar-rage et, si tous les paramètres de sécuritécontrôlés sont corrects, le moteur est misen marche dans les 5 secondes. Lors de

l’activation du véhicule via le système dedémarrage à distance, les fonctions delève-vitre électrique du véhicule sontdésactivées. Par ailleurs, le système estéquipé d’une minuterie qui coupe lesystème après 15 minutes si le véhiculen’est pas utilisé. Appuyez à nouveau surla touche “ ” et maintenez-le enfoncépendant 2 secondes pour couper lemoteur. Si le démarreur du véhicules’enclenche, mais que le moteur nedémarre pas ou cale après le démarrage,le système de démarrage à distance dumoteur se désactive, puis effectue quatrenouveaux essais de démarrage du véhi-cule. Si les quatre nouvelles tentativesdemeurent infructueuses, le système dedémarrage à distance du moteur estcoupé et revient à l’état désactivé.

& Fonctions de sécurité dusystème de démarrage à dis-tance

Pour des raisons de sécurité, le systèmene pourra pas démarrer et l’avertisseursonore retentira à deux reprises, ou lemoteur sera coupé pendant l’utilisation dutransmetteur à distance, dans les situ-ations suivantes.. La pédale de frein est enfoncée avantla mise sur la position “ON” du contacteurd’allumage.

Démarrage et conduite 7-13

– SUITE –

Page 264: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-14 Démarrage et conduite

. La clé est déjà introduite dans lecontacteur d’allumage.. Le capot du moteur est ouvert.. Le régime de ralenti du moteur duvéhicule a dépassé les 3.000 tr/mn.. L’alarme est activée par l’ouvertured’une portière ou du hayon.

REMARQUE. Le témoin indicateur de sécuritésitué sur les instruments de bord arrêtede clignoter pendant le fonctionnementdu système de démarrage à distancedu moteur, mais la protection du véhi-cule demeure active.. Si quelqu’un pénètre dans le véhi-cule pendant le fonctionnement dusystème de démarrage à distance dumoteur, le système n’enregistre pasl’entrée dans l’historique des alarmes.

& Pénétration dans le véhiculelorsque ce dernier est dé-marré via le système decommande à distance

1. Déverrouillez les portières du véhiculeà l’aide du système d’entrée sans clé partélécommande. En cas de déverrouillagemanuel des portières à l’aide de la clé, lesystème d’alarme du véhicule s’active etle système de démarrage à distance se

désactive. Le fait d’insérer la clé dans lecontacteur d’allumage et de la tourner enposition “ON”, ou d’appuyer sur le boutonde déverrouillage “ ” de la télécom-mande d’entrée sans clé désarmera lesystème d’alarme. Reportez-vous à “Sys-tème d’alarme” F2-16.2. Pénétrez dans le véhicule. N’enfoncezpas la pédale de frein.3. Introduisez la clé dans le contacteurd’allumage et tournez-la en position “ON”.Si le contacteur d’allumage est acciden-tellement mis en position “START”, lafonction “starter anti-grind” du systèmeempêche le démarreur d’être à nouveauactivé.4. Appuyez sur la pédale de frein. Ledémarreur à distance se désengage, lesfonctions de lave-glace électrique duvéhicule sont réactivées et le véhiculefonctionne à nouveau normalement.

& Pénétration dans le véhiculeaprès arrêt du moteur à l’aidedu système de démarrage àdistance du moteur

L’alarme peut se déclencher si le véhiculeest ouvert à l’aide de la télécommanded’entrée sans clé quelques secondesaprès l’arrêt du moteur à l’aide du systèmede démarrage à distance.

& Préchauffage ou pré-refroi-dissement de l’intérieur duvéhicule

Avant de quitter le véhicule, réglez lescommandes de température selon lesparamètres et conditions d’utilisation devotre choix. Une fois le véhicule démarré,le chauffage ou la climatisation s’activepour réchauffer ou refroidir l’habitacle enfonction de vos réglages.

& Mode de maintenanceEn mode de maintenance, la fonction dedémarrage à distance est provisoirementdésactivée afin d’éviter tout démarrageaccidentel du moteur pendant l’entretiendu véhicule.

! Pour activer le mode de mainte-nance

Positionnez le contacteur d’allumage sur“ON”, appuyez et maintenez enfoncée lapédale de frein, puis appuyez et relâchezà trois reprises la touche “ ” du trans-metteur de démarrage à distance dumoteur. Le système est mis en attentependant 1 seconde, puis active à troisreprises les clignotants et l’avertisseursonore afin d’indiquer la mise en modede maintenance du système. Lorsque l’ontente d’activer le système de démarrage àdistance en mode de maintenance, les

Page 265: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

clignotants et l’avertisseur sonore sedéclenchent à deux reprises sans démar-rer le moteur.

! Pour désactiver le mode de main-tenance

Positionnez le contacteur d’allumage sur“ON”, appuyez et maintenez enfoncée lapédale de frein, puis appuyez et relâchezà trois reprises la touche “ ” du trans-metteur de démarrage à distance dumoteur. Le système est mis en attentependant 1 seconde, puis active les cli-gnotants une fois afin d’indiquer la dés-activation du mode de maintenance.

REMARQUELorsque vous conduisez votre véhiculeà l’entretien, il est recommandé d’aver-tir le personnel de maintenance qu’ilest équipé d’un système de démarrageà distance du moteur.

& Programmation du transmet-teur de démarrage à distancedu moteur et fonction pro-grammable

Il est possible de programmer de nou-veaux transmetteurs sur le système dedémarrage à distance du moteur en casde perte, de vol ou d’endommagementdes transmetteurs de démarrage à dis-

tance du moteur . Le système de démar-rage à distance du moteur comprend unefonction pouvant être réglée selon lespréférences de chaque utilisateur.Il est possible de programmer le systèmede démarrage à distance du moteur, demanière à activer ou désactiver l’avertis-seur sonore lors de l’activation à distancedu moteur. Pour programmer le transmet-teur de démarrage à distance du moteurainsi que cette fonction, suivez la pro-cédure ci-après.1. Ouvrez la portière du conducteur(cette portière doit demeurer ouverte toutau long du processus).2. Introduisez la clé dans le contacteurd’allumage et tournez-la en position “ON”.3. Localisez le petit bouton noir deprogrammation situé au dos du couverclede la boîte à fusibles, sous le tableau debord à gauche, côté conducteur.4. Enfoncez et maintenez enfoncé lebouton noir de programmation pendant10 à 15 secondes. L’avertisseur sonoreretentit et les clignotants clignotent à troisreprises pour indiquer le passage dusystème en mode de programmation. Àce stade, vous pouvez passer à l’étape 5ou 6.5. Pour programmer un transmetteur dedémarrage à distance du moteur: enfon-cez et relâchez la touche “ ” de chaque

transmetteur. L’avertisseur sonore retentitet les clignotants clignotent une fois pourindiquer une mémorisation de transmet-teur réussie à chaque pression de latouche “ ”. Jusqu’à huit transmetteurspeuvent être programmés.6. Pour activer/désactiver la fonction deconfirmation via avertisseur sonore: en-foncez puis relâchez la pédale de freinpour passer d’une option à l’autre. L’aver-tisseur sonore retentit faiblement et lesclignotants clignotent une fois pour indi-quer la désactivation de la fonction deconfirmation via avertisseur sonore. L’a-vertisseur sonore retentit et les clignotantsclignotent à deux reprises pour indiquerl’activation de la fonction de confirmationvia avertisseur sonore. Chaque pressionsur la pédale de frein permet d’activer oude désactiver la fonction.7. Pour quitter le mode de programma-tion du transmetteur de démarrage àdistance du moteur et de la fonction,mettez le contacteur d’allumage sur laposition “LOCK”, retirez la clé du contac-teur d’allumage, puis testez le fonctionne-ment du (des) transmetteur(s) de démar-rage à distance du moteur et de la fonctionde confirmation par avertisseur sonore.

Démarrage et conduite 7-15

– SUITE –

Page 266: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-16 Démarrage et conduite

& Maintenance du système

! Remplacement des piles

ATTENTION

. Veillez à ne pas laisser pénétrerde poussière, d’huile ou d’eau àl’intérieur du transmetteur dedémarrage à distance du moteurlors du remplacement des piles.

. Veillez à ne pas endommager lecircuit imprimé se trouvant àl’intérieur du transmetteur dedémarrage à distance du moteurlors du remplacement des piles.

. Veillez à ne pas laisser la pile etles autres pièces du boîtier dé-monté à portée de jeunes en-fants, car ils risqueraient de lesmettre en bouche et de les avaler.

. L’insertion d’une pile de type nonadapté vous exposerait à desrisques d’explosion. Insérez uni-quement une pile de type iden-tique ou équivalent.

. N’exposez pas les piles à destempératures excessives (rayonsdirects du soleil, feu ou équiva-lent).

Les deux piles au lithium de 3 volts(modèle CR-1220) fournies avec votretransmetteur de démarrage à distancedu moteur ont une durée d’environ 3ans, en fonction de l’usage que vous enfaites. Lorsqu’elles commenceront à sevider, vous noterez une diminution de ladistance d’utilisation (distance du véhiculeà laquelle votre système de démarrage àdistance du moteur peut être utilisé).Suivez les instructions ci-après pour rem-placer les piles du transmetteur de dé-marrage à distance du moteur.

1. Séparez soigneusement les deux élé-ments du transmetteur de démarrage àdistance en faisant levier à l’aide d’un petittournevis à lame plate.

Page 267: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2. Retirez le circuit imprimé de l’élémentinférieur du boîtier et faites coulisser ledispositif de retenue de pile en plastiqueblanc sous la languette afin de libérer lespiles. Retirez les piles usagées et rem-placez-les par des éléments neufs. Veillezà prendre note de l’emplacement dusymbole (+) sur les anciennes piles avantde les extraire afin de garantir uneinsertion correcte des nouvelles piles(sur les deux piles, le symbole “+” doitêtre positionné à l’opposé de la carte decircuit imprimé du transmetteur).3. Réassemblez avec précaution lesdeux éléments du boîtier, puis testez lefonctionnement du système de démarrageà distance du moteur.

REMARQUECe dispositif est conforme à la Section15 des Règles FCC et à la directiveRSS-210 d’Industrie Canada. Son fonc-tionnement répond aux deux condi-tions suivantes: (1) Le dispositif nedoit pas engendrer des interférencesgênantes, et (2) il doit être capable desubir toutes formes d’interférence, ycompris des interférences suscepti-bles d’en perturber le fonctionnement.Tout changement ou modification ef-fectué sans l’accord exprès de l’auto-rité responsable de la conformité auxrègles peut entraîner la privation dudroit d’utiliser l’équipement.

Boîte de vitesses manuelle –6 rapports (WRX STI)

La boîte de vitesses est une boîte à 6rapports en marche avant entièrementsynchronisés et 1 rapport en marchearrière.La grille des vitesses figure sur le pom-meau du levier de changement de vites-ses.

Démarrage et conduite 7-17

– SUITE –

Page 268: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-18 Démarrage et conduite

DANGER

Ne roulez pas en position débrayée(c’est-à-dire avec la pédale d’em-brayage enfoncée) ou avec le levierde changement de vitesses au pointmort. Vous ne disposez alors d’au-cun effet de frein moteur et celaaccroît considérablement le risqued’accident.

& Engagement de la marchearrière

1) Bague coulissante

Pour pouvoir amener le levier de change-ment de vitesses à la position “R”, vousdevez lever la bague coulissante et latenir en position haute.

Pour changer de vitesse, appuyez aumaximum sur la pédale d’embrayage,déplacez le levier de changement devitesses, puis relâchez progressivementla pédale d’embrayage.S’il est difficile d’engager la vitesse,ramenez le levier au point mort et relâchezla pédale d’embrayage avant d’essayer ànouveau.

ATTENTION

La marche arrière ne doit être enga-gée qu’APRÈS l’arrêt complet duvéhicule. Essayer d’engager la mar-che arrière pendant que le véhiculebouge risque d’endommager laboîte de vitesses.

& Rapports de boîte

! Rapports de boîte recommandés

Le meilleur compromis entre économie ducarburant et performances du véhicule enconduite normale est atteint en engageantle rapport supérieur aux vitesses dedéplacement indiquées ci-après.

Passage au rapportsupérieur km/h (mph)

De 1ère en 2ème 24 (15)

De 2ème en 3ème 40 (25)

De 3ème en 4ème 64 (40)

De 4ème en 5ème 72 (45)

De 5ème en 6ème 80 (50)

! Vitesses maximums admissibles

Les tableaux ci-après indiquent la vitessemaximum admissible pour chacun desrapports de la boîte de vitesses. L’aiguilledu compte-tours entre dans la zone rougesi on dépasse ces vitesses.À l’exception des situations où la sécuritéobligerait à accélérer brusquement, levéhicule ne doit pas être conduit avecl’aiguille du compte-tours dans la zonerouge. Le non-respect de cette précautionentraîne une usure excessive du moteur,outre qu’il nuit aux économies de carbu-rant.

Rapport km/h (mph)

1ère 50 (31)

2ème 81 (50)

3ème 119 (74)

4ème 159 (99)

Page 269: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

Avant de rétrograder, vérifiez que lavitesse du véhicule n’excède pas lavitesse maximum admissible pourle rapport à engager. Le non-respectde cette précaution risquerait d’em-baller le moteur et de l’endommager.

En outre, il faut savoir que l’applica-tion d’un puissant effet de freinmoteur quand le véhicule roule surune surface glissante peut entraînerune perte du contrôle du véhicule,avec le risque d’accident qui s’en-suit.

REMARQUENe dépassez jamais les limites devitesses indiquées.

& Conseils de conduiteNe laissez pas votre pied posé sur lapédale d’embrayage pendant la conduiteet ne retenez pas le véhicule à l’arrêt dansles côtes au moyen de la pédale d’em-brayage. À la longue, ces pratiquesrisquent d’endommager l’embrayage.Ne laissez pas votre main posée sur lelevier de changement de vitesses pendantla conduite. Cela peut entraîner une usure

excessive de certains organes de la boîtede vitesses.

Lorsque la vitesse du véhicule doit êtreréduite par suite du ralentissement de lacirculation, à l’entrée d’un virage ou dansune côte, rétrogradez avant que le moteurne commence à peiner.

Dans les descentes en forte pente, rétro-gradez en 5ème, 4ème, 3ème ou 2èmeselon le cas. Ceci aide à maintenir lavitesse de sécurité et limite l’usure desplaquettes de frein.Vous disposerez ainsi d’un effet de freinmoteur. N’oubliez pas qu’une utilisationtrop prolongée des freins en descenteentraîne une perte de puissance defreinage par surchauffe des freins.

Bien que cela se produise rarement, ilarrive que le moteur cliquette lorsque levéhicule accélère fortement ou démarrerapidement à partir de l’arrêt complet.Cela n’est pas une défectuosité.

Boîte de vitesses manuelle –5 rapports (sauf WRX STI)

La boîte de vitesses est une boîte à 5rapports en marche avant entièrementsynchronisés et 1 rapport en marchearrière.La grille des vitesses figure sur le pom-meau du levier de changement de vites-ses. Pour passer de la 5ème en marchearrière, vous devez d’abord ramener lelevier de changement de vitesses au pointmort pour pouvoir l’engager en position demarche arrière.

Pour changer de vitesse, appuyez sur lapédale d’embrayage à fond, déplacez lelevier de changement de vitesses etrelâchez la pédale d’embrayage progres-

Démarrage et conduite 7-19

– SUITE –

Page 270: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-20 Démarrage et conduite

sivement.S’il est difficile d’engager la vitesse,ramenez le levier au point mort et relâchezla pédale d’embrayage avant d’essayer ànouveau.

DANGER

Ne roulez pas en position débrayée(c’est-à-dire avec la pédale d’em-brayage enfoncée) ou avec le levierde changement de vitesses au pointmort. Vous ne disposez alors d’au-cun effet de frein moteur et celaaccroît considérablement le risqued’accident.

ATTENTION

La marche arrière ne doit être enga-gée qu’APRÈS l’arrêt complet duvéhicule. Essayer d’engager la mar-che arrière pendant que le véhiculebouge risque d’endommager laboîte de vitesses.

& Rapports de boîte

! Rapports de boîte recommandés

Le meilleur compromis entre économie ducarburant et performances du véhicule enconduite normale est atteint en engageantle rapport supérieur aux vitesses dedéplacement indiquées ci-après.

Passage au rapportsupérieur km/h (mph)

De 1ère en 2ème 24 (15)

De 2ème en 3ème 40 (25)

De 3ème en 4ème 64 (40)

De 4ème en 5ème 72 (45)

! Vitesses maximums admissibles

Le tableau ci-après indique la vitessemaximum admissible pour chacun desrapports de la boîte de vitesses.

Sauf pour une brève accélération en casd’urgence, ne dépassez jamais la vitesselimite indiquée ci-après. L’aiguille ducompte-tours entre dans la zone rouge sion dépasse ces vitesses. Le non-respectde cette précaution entraîne une usureexcessive du moteur, outre qu’il nuit auxéconomies de carburant.

Modèles sans turbokm/h (mph)

1ère 51 (32)

2ème 86 (53)

3ème 122 (76)

Modèles avec turbokm/h (mph)

1ère 56 (35)

2ème 94 (58)

3ème 137 (85)

Ne dépassez jamais la limite de vitesseindiquée.

DANGER

Avant de rétrograder, vérifiez que lavitesse du véhicule n’excède pas lavitesse maximum admissible pourle rapport à engager. Le non-respectde cette précaution risquerait d’em-baller le moteur et de l’endommager.

En outre, il faut savoir que l’applica-tion d’un puissant effet de freinmoteur quand le véhicule roule surune surface glissante peut entraînerune perte du contrôle du véhicule,avec le risque d’accident qui s’en-suit.

Page 271: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Conseils de conduiteNe laissez pas votre pied posé sur lapédale d’embrayage pendant la conduiteet ne retenez pas le véhicule à l’arrêt dansles côtes au moyen de la pédale d’em-brayage. À la longue, ces pratiquesrisquent d’endommager l’embrayage.Ne laissez pas votre main posée sur lelevier de changement de vitesses pendantla conduite. Cela peut entraîner une usureexcessive de certains organes de la boîtede vitesses.

Lorsque la vitesse du véhicule doit êtreréduite par suite du ralentissement de lacirculation, à l’entrée d’un virage ou dansune côte, rétrogradez avant que le moteurne commence à peiner.

Dans les descentes en forte pente, rétro-gradez en 4ème, 3ème ou 2ème selon lecas. Ceci aide à maintenir la vitesse desécurité et limite l’usure des plaquettes defrein.Vous disposerez ainsi d’un effet de freinmoteur. N’oubliez pas qu’une utilisationtrop prolongée des freins en descenteentraîne une perte de puissance defreinage par surchauffe des freins.

Bien que cela se produise rarement, ilarrive que le moteur cliquette lorsque levéhicule accélère fortement ou démarre

rapidement à partir de l’arrêt complet. Cephénomène est normal et ne doit pas êtreconsidéré comme dénotant une anomaliede fonctionnement.

Différentiel de centre decontrôle conducteur (DCCD)(WRX STI)

DANGER

Soyez toujours très prudent lors dela conduite. Ne vous reposez pasexcessivement sur le fait que vousêtes au volant d’un véhicule équipéd’un différentiel de centre decontrôle conducteur: vous vousexposeriez à des risques d’accidentgrave.

ATTENTION

Tous les témoins indicateur se met-tent à clignoter en cas de défectuo-sité du différentiel du centre decontrôle conducteur. Faites contrô-ler votre véhicule par votre conces-sionnaire SUBARU.

Le différentiel de centre de contrôleconducteur vous permet de modifier entoute liberté le degré de limitation del’action du différentiel (couple de différen-tiel à mouvement limité [LSD]) du centrede votre véhicule.

Démarrage et conduite 7-21

– SUITE –

Page 272: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-22 Démarrage et conduite

La commande de contrôle de différentielde centre vous permet de régler un coupleLSD initial adapté à l’état de la route, auxconditions de conduite, et à votre style deconduite.

1) Couple LSD2) Couple de traction3) Couple LSD initial (maximum)4) Couple LSD initial (minimum)A) Couple LSD initial (réglable)B) Couple LSD mécanique

Le différentiel de centre de contrôleconducteur présente un mode automa-tique et un mode manuel. En modeautomatique, le système règle automati-quement le couple LSD initial. En modemanuel, vous pouvez passer manuelle-ment au mode de votre choix, au moyende la commande de contrôle de différen-

tiel de centre.

REMARQUESi vous appuyez puis relâchez rapide-ment la pédale d’accélérateur enconduisant à vitesse réduite, il estpossible que vous entendiez un bruitde cliquetis, en provenance du diffé-rentiel de centre et du différentielarrière. Ce bruit est dû à la structuredu différentiel de centre. Il n’est passigne de problème.

& Changement du mode dedifférentiel de centre decontrôle conducteur

Appuyez sur le commutateur “AUTO-MANU” de la console centrale pour passerdu mode automatique au mode manuel,

ou inversement. Lorsque vous sélection-nez le mode automatique, le témoinindicateur “AUTO” s’allume. Lorsque voussélectionnez le mode manuel, le témoinindicateur “AUTO” s’éteint.

& Mode automatique

En mode automatique, le système estimeles conditions de conduite et l’état de laroute sur la base des signaux reçus ducapteur de vitesse de roue, du capteur deposition de papillon, du capteur d’angle debraquage, du contact des freins, etc. Enfonction du résultat, il contrôle électro-niquement et automatiquemenet le degréde limitation de l’action du différentiel(couple LSD), afin d’optimiser l’action dudifférentiel de centre. Lors de la mise surON du contacteur d’allumage, le témoin

Page 273: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

indicateur “AUTO” situé sur les instru-ments de bord s’allume.

Le mode automatique offre les 3 modessuivants.

Mode Fonction

AUTO [+] Ce mode amplifie le contrôle detraction et renforce la limitationde l’action du différentiel adap-tée à la conduite sur routeglissante, pour une meilleurestabilité du véhicule.

AUTO Ce mode est adapté à la majo-rité des situations de conduite.

AUTO [−] Sélectionnez ce mode pour uneréponse rapide du volant et uneconduite en douceur.

! Méthode de réglage de mode

Dans la plupart des situations, il estrecommandé de sélectionner le mode“AUTO”.

Poussez le bouton de commande versl’avant pour sélectionner le mode “AUTO[+]”. Une fois le mode réglé, “ ”s’allume sur les instruments de bord.

Tirez le bouton de commande vers l’ar-rière pour sélectionner le mode “AUTO

[−]”. Une fois le mode réglé, “ ”s’allume sur les instruments de bord.

Lorsque le mode “AUTO [+]” est sélec-tionné, tirez le bouton de commande versl’arrière pour passer au mode “AUTO”.Lorsque le mode “AUTO [−]” est sélec-tionné, poussez le bouton de commandevers l’avant pour passer au mode “AUTO”.

& Mode manuel

Le mode manuel vous permet d’utiliser lacommande de contrôle de différentiel decentre afin de régler le couple LSD initialcomme vous le souhaitez. Une fois cemode sélectionné, le témoin indicateur“AUTO” situé sur les instruments de bords’éteint.

Démarrage et conduite 7-23

– SUITE –

Page 274: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-24 Démarrage et conduite

! Commande de contrôle de diffé-rentiel de centre et témoin indica-teur

La commande de contrôle se situe à côtédu levier du frein de stationnement.Poussez la commande de contrôle versl’avant ou tirez-la vers l’arrière pourmodifier le couple LSD initial.Les témoins indicateurs de différentiel decentre, situés sur les instruments de bord,donnent six niveaux d’information diffé-rents. Les témoins indicateurs et lacommande de contrôle sont liés. Lorsquevous poussez ou tirez la commande pourmodifier le couple LSD initial, la positiond’allumage des témoins indicateurschange en conséquence.

Poussez la commande vers l’avant pouraugmenter le couple LSD initial; l’allu-mage du témoin indicateur “LOCK” signi-fie que le couple LSD initial est à sonniveau de réglage maximum. Le différen-tiel de centre est alors complètementverrouillé.

Tirez la commande vers l’arrière pourréduire le couple LSD initial. L’allumagede la position la plus basse du témoinindicateur de différentiel de centre decontrôle conducteur signifie que le coupleLSD initial est au minimum. Dans cettecondition, seul le couple LSD mécaniquelimite l’action du différentiel.

ATTENTION

. N’actionnez pas la commande decontrôle en cas de patinage desroues. Reprenez d’abord lecontrôle des roue.

. Si l’une des conditions suivantesvenait à se produire après lepassage en mode manuel, tirezla commande de contrôle du

Page 275: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

différentiel de centre afin deminimiser le couple LSD initial:

. Lorsque la roue de secoursprovisoire est installée

. En cas de remorquage duvéhicule

. En cas d’arrêt du véhiculealors que le mode manuel estsélectionné

REMARQUE. Un réglage de couple LSD initialélevé donne au véhicule une meilleuretraction lors de la conduite en lignedroite, mais rend les virages plusdifficiles. Gardez ceci à l’esprit lors duréglage du couple LSD initial. En règlegénérale, un réglage de couple LSDinitial élevé facilite la conduite surchaussée glissante, et un couple basfacilite la conduite sur chaussée nonglissante. Si le véhicule se trouve prisdans la neige ou la boue, réglez lecouple LSD initial au maximum pour ledégager plus facilement.. Le réglage du couple LSD initial estconservé, même en cas de sélection dumode automatique ou de mise ducontacteur d’allumage sur la position“OFF”. Cependant, le couple LSD initial

est minimisé en cas de débranchementet de rebranchement de la batterie.. En cas de virage ou de demi-tour (enparticulier, lors de la conduite dans ungarage), la différence de rotation entreles roues avant et les roues arrièrerisque de provoquer un effet de frei-nage, s’accompagnant de vibrations etde bruit. Ceci n’est pas signe deproblème. Il suffit de régler le coupleLSD initial au minimum pour fairedisparaître ce phénomène.En mode automatique, le systèmecontrôle automatiquement le coupleLSD initial. En mode automatique, cephénomène se produit parfois, enfonction des conditions de conduite. Iln’est cependant pas signe de pro-blème.. N’utilisez le témoin indicateur dedifférentiel de centre que comme uneindication approximative du coupleLSD initial.. Il est possible que vous ressentiezde légers chocs lorsque vous action-nez la commande de contrôle de diffé-rentiel de centre tout en accélérantrapidement ou en prenant un virageserré. Ceci est dû à l’action du diffé-rentiel de centre, et n’est pas signe deproblème.

& Relâchement temporaireLorsque le conducteur arrête le véhiculeet tire le levier de frein de stationnementaprès avoir réglé manuellement le coupleLSD initial, ce dernier est temporairementminimisé. Cependant, l’indicateur situé surles instruments de bord continue à indi-quer le couple LSD initial sélectionné parle conducteur. Lorsque le conducteurdesserre le levier de frein de stationne-ment, le couple LSD initial réglé par leconducteur est restoré.

Démarrage et conduite 7-25

Page 276: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-26 Démarrage et conduite

Boîte de vitesses automa-tique

La boîte de vitesses automatique de type4 rapports en marche avant et un rapporten marche arrière est commandée élec-troniquement. Il y a aussi un mode manuelet mode SPORT.

DANGER

Ne passez jamais de la position “P”ou “N” à la position “D” ou “R” touten appuyant sur la pédale d’accélé-rateur. Le véhicule ferait une embar-dée en avant ou en arrière.

ATTENTION

. Ne passez à la position “P” ou“R” qu’après l’arrêt complet duvéhicule. Le changement de rap-port pendant que le véhiculeroule endommagerait la boîte devitesses.

. Ne faites jamais tourner le mo-teur pendant plus que 5 secon-des à régime élevé dans uneposition autre que “N” ou “P”avec le frein serré ou avec lesroues calées par les cales deroue. Cela risquerait d’entraîner

la surchauffe du liquide de trans-mission automatique.

. Évitez de passer de l’une despositions de marche avant à laposition “R” ou vice-versa avantl’arrêt complet du véhicule. Celapourrait endommager la boîte devitesses.

. Pour garer le véhicule, serrezd’abord fermement le frein destationnement, puis placez lelevier sélecteur en position “P”.Évitez de laisser le véhicule enstationnement pendant long-temps avec le levier sélecteurdans toute autre position car celapeut décharger complètement labatterie.

REMARQUE. Tant que la température du liquidede refroidissement du moteur est en-core basse, la boîte de vitesses auto-matique passe au rapport supérieur àun régime moteur plus élevé quelorsque la température du liquide derefroidissement est suffisammenthaute, ceci dans le but de faire monterle moteur plus rapidement en tempéra-ture et d’en améliorer la souplesse.Après la montée en température du

moteur, les points de passage desvitesses redeviennent automatique-ment normaux.. Quand l’ATF (liquide de transmis-sion automatique) vient d’être vidangé,le fonctionnement de la boîte de vites-ses automatique peut sembler inhabi-tuel. Ceci est dû à l’annulation desdonnées recueillies et mémorisées parle microprocesseur pour optimiser lemoment où a lieu le passage desvitesses en fonction de l’état actueldu véhicule. Le retour au fonctionne-ment optimal de la boîte de vitesses sefait lorsque le véhicule a roulé uncertain temps.

Page 277: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Levier sélecteur

: Déplacement du levier possible enappuyant sur la pédale de frein

: Déplacement du levier possible, que lapédale de frein soit enfoncée ou non

Le levier sélecteur peut prendre quatrepositions différentes “P”, “R”, “N”, “D” et il ya aussi un portail manuel pour l’utilisationdu mode “SPORT” ou du mode manuel.

! P (stationnement)

Cette position s’utilise pour garer levéhicule et pendant le démarrage dumoteur.Dans cette position, la boîte de vitessesest mécaniquement verrouillée pour em-pêcher le véhicule de bouger.

Pour stationner, commencez par serrer lefrein de stationnement au maximum, puis

passez sur la position “P”. Ne comptezpas sur la boîte de vitesses seule pourmaintenir le véhicule immobile.

Pour passer le levier sélecteur de laposition “P” à toute autre position, il fautappuyer sur la pédale de frein à fondpendant qu’on déplace le levier. Ceci éviteque le véhicule ne fasse une embardée audémarrage.

! R (marche arrière)

Cette position s’utilise pour faire marchearrière.

Pour passer de la position “N” à “R”,immobilisez complètement le véhiculepuis mettez le levier en position “R”.

! N (neutre)

Cette position s’utilise pour remettre lemoteur en marche lorsqu’il a calé.Dans cette position, ni les roues ni la boîtede vitesses ne sont verrouillées. Danscette position, la boîte de vitesses setrouve au point mort; même si la pente esttrès faible, le véhicule roule de son proprepoids si le frein de stationnement n’est passerré/la pédale de frein enfoncée.Évitez de rouler en roue libre, c’est-à-direde mettre la boîte de vitesses au neutrequand le véhicule se déplace.Lorsque le véhicule est en roue libre, il n’ya pas d’effet de frein moteur.

DANGER

Ne roulez pas avec le levier sélec-teur en position “N” (neutre). Vousne disposeriez alors d’aucun effetde frein moteur, ce qui augmenteraitconsidérablement le risque d’acci-dent.

REMARQUESi vous mettez le levier sélecteur enposition “N” en arrêtant le moteur pourstationner, il peut être ensuite impos-sible de le déplacer jusqu’en position“R” ou “P”. Si cela se produit, mettez lecontacteur d’allumage en position“ON”. Il est alors possible de déplacerle levier sélecteur en position “P”. Pourde plus amples détails, reportez-vous à“Fonction de verrouillage du leviersélecteur” F7-28.

! D (conduite)

Cette position s’utilise pour la conduiteordinaire.Le passage des rapports se fait auto-matiquement entre la 1ère et la 4ème enfonction de la vitesse du véhicule et desaccélérations demandées par le conduc-teur.

Démarrage et conduite 7-27

– SUITE –

Page 278: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-28 Démarrage et conduite

Pour obtenir une accélération plus pro-noncée dans cette position, enfoncez lapédale d’accélérateur jusqu’au plancheret maintenez-la ainsi. La boîte rétrogradeautomatiquement en 3ème, en 2ème ouen 1ère. Le rapport précédent est réa-dapté au moment où vous relâchez lapédale.Pour utiliser le mode “SPORT”, déplacezle levier sélecteur de cette position auportail manuel. Pour entrer en modemanuel, déplacez le levier sélecteur decette position jusqu’au portail manuel,puis vers le côté “+” ou le côté “−”.

! En montée

Dans les montées, le passage intempestifen 4ème est empêché au moment où l’onrelâche la pédale d’accélérateur. Cecirend moins probable une rétrogradationen conséquence au moment où on accé-lère à nouveau. Les passages répétésaux rapports supérieur et inférieur sontainsi évités, ce qui rend la conduite plussouple.

REMARQUELa boîte de vitesses peut rétrograderen 2ème ou en 1ère, en fonction de lamanière dont on appuie sur la pédaled’accélérateur pour accélérer à nou-veau.

! En descente

Quand vous descendez une pente enappuyant sur la pédale de frein en mode“SPORT”, il arrive que la boîte de vitessesrétrograde en 3ème ou en 2ème. Cecidépend de la force exercée sur la pédalede frein et est destiné à permettrel’utilisation de l’effet de frein moteur. Unebrève accélération fait ensuite revenir laboîte de vitesses au rapport supérieurnormal.

REMARQUE. La rétrogradation automatique de4ème en 3ème ne se produit pas si lavitesse est supérieure à 80 km/h (50mph), et la rétrogradation automatiquede 3ème en 2ème ne se produit pasquand la vitesse est supérieure à 38km/h (24 mph).. La rétrogradation automatique en3ème ou en 2ème se produit parfoismême quand on roule sur le plat. Celadépend de certaines conditions,comme la force exercée sur la pédalede frein.

& Fonction de verrouillage dulevier sélecteur

La fonction de verrouillage du leviersélecteur aide à prévenir une mauvaisemanipulation du levier sélecteur.. Le levier sélecteur ne peut pas êtremanipulé si le contacteur d’allumage n’estpas mis en position “ON” et la pédale defrein serrée.. Le levier sélecteur ne peut pas êtredéplacé de la position “P” à toutes autrespositions avant que la pédale de frein soitserrée. Desserrez d’abord la pédale defrein et manipulez le levier sélecteur.. Seule la position “P” permet de tournerla clé de la position “Acc” à la position“LOCK” et de retirer la clé de la serrure decontacteur d’allumage.. Si le contacteur d’allumage et mis enposition “LOCK” lorsque le levier sélecteurest en position “N”, il peut être impossibleà déplacer le levier sélecteur en position“P” après un certain temps. Par consé-quent, déplacez le levier sélecteur enposition “P” avec la pédale de frein serréejuste après que le contacteur d’allumageest tourné en position “LOCK”.

Page 279: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Neutralisation du système de ver-rouillage de levier sélecteur

Si le levier sélecteur ne peut pas êtremanipulé, remettez le contacteur d’allu-mage en position “ON” et déplacez lelevier sélecteur en position “P” avec lapédale de frein serrée.

Si le levier sélecteur ne se déplace pasaprès avoir effectué la procédure ci-des-sus, procédez comme indiqué ci-après.. Lorsque le levier sélecteur ne peutpas se déplacer de “P” à “N”:Reportez-vous à “Déverrouillage du leviersélecteur à l’aide du bouton de déverrouil-lage du levier sélecteur” F7-29.. Lorsque le levier sélecteur ne peutpas se déplacer de “N” à “R”, “P”:Dans les 60 secondes après avoir placé lecontacteur d’allumage en position “Acc”,déplacez le levier sélecteur en position “R”ou “P” avec la pédale de frein serrée.

Si vous devez effectuer la procédure ci-dessus, le système de verrouillage dulevier sélecteur (ou le système de contrôledu véhicule) peut être en dysfonctionne-ment. Contactez un concessionnaireSUBARU le plus tôt possible pour uneinspection.

Si le levier sélecteur ne se déplace pasaprès avoir effectué la procédure ci-des-

sus, reportez-vous à “Déverrouillage dulevier sélecteur à l’aide du bouton dedéverrouillage du levier sélecteur” F7-29.

! Déverrouillage du levier sélecteur àl’aide du bouton de déverrouillagedu levier sélecteur

Effectuez la procédure suivante pourdéverrouiller le verrouillage du leviersélecteur.1. Serrez le frein de stationnement etarrêtez le moteur.

2. Retirez le couvercle de verrouillage dulevier sélecteur à l’aide d’un tournevis àlame plate. Le bouton de déverrouillagedu levier sélecteur est situé sous lecouvercle de verrouillage du levier sélec-teur.

REMARQUEPour éviter l’endommagement du cou-vercle de verrouillage du levier sélec-teur, couvrez le bout du tournevis àlame plate avec un ruban adhésif ou unchiffon avant d’enlever le couvercle.

3. En serrant la pédale de frein, insérezun tournevis dans l’orifice, appuyez bou-ton de déverrouillage du levier sélecteuravec le tournevis et déplacez le leviersélecteur.

Si le levier sélecteur ne se déplace pasaprès avoir effectué la procédure ci-des-sus, le système de verrouillage du leviersélecteur peut être en dysfonctionnement.Contactez un concessionnaire SUBARUle plus tôt possible pour une inspection.

Démarrage et conduite 7-29

– SUITE –

Page 280: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-30 Démarrage et conduite

& Sélection du mode manuel

La sélection du mode manuel peut se faireaussi pendant que le véhicule roule qu’àl’arrêt. Déplacez le levier sélecteur de laposition “D” sur le côté jusque dans leportail manuel, puis vers le “+” ou le “−” duportail manuel.

1) Indicateur de passage au rapport supé-rieur

2) Indicateur de passage au rapport infé-rieur

3) Indicateur du rapport engagé

Lorsque le mode manuel est sélectionné,l’indicateur du rapport engagé et l’indica-teur de passage au rapport supérieur et/ou inférieur situés sur les instruments debord s’allument. L’indicateur du rapportengagé indique quelle est la vitesseactuellement en prise entre la 1ère et la4ème. Les indicateurs de passage aurapport supérieur et inférieur indiquentqu’un changement de rapport est pos-sible. Il est possible de passer au rapportsupérieur quand l’indicateur “ ” est al-lumé. Il est possible de passer au rapportinférieur quand l’indicateur “ ” est al-lumé. Quand les deux indicateurs sont

allumés, il est possible de passer àvolonté au rapport supérieur ou inférieur.Lorsque le véhicule s’arrête (par exempleaux feux de circulation), les indicateurs depassage au rapport inférieur s’éteignent.Les rapports peuvent être changés enutilisant le levier sélecteur.

Pour passer au rapport supérieur, pous-sez brièvement le levier sélecteur vers lecôté “+” du portail manuel.Pour rétrograder d’un rapport, tirez briè-vement le levier sélecteur vers le côté “−”du portail manuel.

REMARQUELisez attentivement les observationssuivantes que vous devez garder pré-sentes à l’esprit quand vous utilisez lemode manuel.

Page 281: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. Si vous essayez de passer au rap-port inférieur lorsque le régime moteurest trop élevé, c’est-à-dire lorsque celaferait entrer l’aiguille du compte-toursdans la zone rouge, le système émetdes bips sonores pour vous avertir quecela n’est pas possible.. Si vous essayez de passer au rap-port supérieur lorsque la vitesse duvéhicule est trop basse, la boîte devitesses ne répond pas.. Vous pouvez sauter des rapports(par exemple, passer de 4ème en 2ème)en actionnant le levier sélecteur à deuxreprises rapidement.. Lorsque le véhicule se met à l’arrêt,la boîte entre automatiquement en1ère.. Si la température du liquide detransmission automatique devient tropélevée, le témoin avertisseur “AT OILTEMP” s’allume et il devient impossiblede monter les rapports jusqu’en 4ème.Garez immédiatement le véhicule dansun endroit sûr, puis laissez le moteurtourner au ralenti jusqu’à ce que letémoin avertisseur s’éteigne.

& Conseils de conduite. Lorsque les roues patinent sur lachaussée glissante (route enneigée oucouverte de gravillons, par exemple), il estsouvent possible de faire dégager levéhicule (de manière sécurisée et facile-ment) sans risque en démarrant en modemanuel et engageant le 2ème rapport.. Utilisez toujours le frein à pied ou lefrein de stationnement lorsque le véhiculeest à l’arrêt avec le levier en position “D”ou “R”.. Serrez toujours le frein de stationne-ment lorsque vous garez le véhicule. Necomptez pas sur la boîte de vitesses seulepour maintenir le véhicule immobile.. Ne retenez pas le véhicule à l’arrêtdans les côtes au moyen de la boîte enposition “D”. Utilisez les freins.. Bien que cela se produise rarement, ilarrive que le moteur cliquette lorsque levéhicule accélère fortement ou démarrerapidement à partir de l’arrêt complet.Cela ne doit pas être considéré commeanormal.

& Mode SPORT

Le mode SPORT s’utilise lorsqu’on sou-haite disposer d’une meilleure accéléra-tion, ou pour la conduite en côte. Pourentrer en mode SPORT, déplacez le leviersélecteur de la position “D” sur le côtéjusqu’au portail manuel.

Démarrage et conduite 7-31

– SUITE –

Page 282: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-32 Démarrage et conduite

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

À la sélection, le témoin indicateur demode SPORT situé sur les instruments debord s’allume.Pour quitter le mode SPORT, ramenez le

levier sélecteur en position “D”, ou biensélectionnez le mode manuel.Pour entrer à nouveau en mode SPORT,déplacez une fois le levier sélecteurjusqu’à la position “D” et ramenez-le dansle portail manuel.Avec ce mode, le passage au rapportsupérieur a lieu à une vitesse de dépla-cement plus élevée et le retour au rapportinférieur est plus rapide qu’en tempsordinaire.

SI-DRIVE (WRX STI)

Le système SI-DRIVE (SUBARU Intelli-gent Drive) maximise les performances, lecontrôle et l’efficacité du moteur.Il se compose de trois modes: Intelligent(I), Sport (S) et Sport Sharp (S#). Leréglage du sélecteur SI-DRIVE modifie lescaractéristiques du groupe moteur.

& Mode Intelligent (I)

! Pour une conduite efficace et endouceur

Le mode Intelligent (I) équilibre la per-formance du véhicule, permettant unemeilleure économie de carburant et uneconduite en douceur, sans stress. Lapuissance émise pendant les accéléra-

Page 283: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

tions est modérée, pour une économie decarburant maximum.C’est le mode idéal pour la conduiteurbaine et dans des situations pourlesquelles une puissance maximale n’estpas nécessaire. Ceci permet un meilleurcontrôle dans des conditions de conduitedifficiles, sur chaussée glissante ou sur-face molle ou friable par exemple, enraison de la réponse des gaz plusmodérée.

Lorsque le mode Intelligent (I) est sélec-tionné, un témoin de passage au rapportsupérieur “ ” se met à clignoter sur lesinstruments de bord, afin de signaler lemoment propice au changement de rap-port, pour une économie de carburantmaximum.

& Mode Sport (S)

! Pour une conduite efficace danstoutes les conditions

Le mode Sport (S) mode fournit unepuissance moteur de choix pour ceux quiveulent faire de la conduite leur aventurepersonnelle.Les caractéristiques d’accélération linéai-res de ce mode polyvalent sont idéalespour une conduite normale.

& Mode Sport Sharp (S#)

! Pour des performances de conduiteoptimales

Le mode Sport Sharp (S#) offre auxamoureux de la conduite sportive desniveaux grisants de performance et decontrôle moteur. Le papillon des gaz adavantage de répondant, quel que soit lerégime moteur. Procurant un plaisir deconduite illimité, ce mode est idéal pouraborder les routes sinueuses et rattraperou doubler d’autres véhicules en touteconfiance sur autoroute.

Démarrage et conduite 7-33

– SUITE –

Page 284: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-34 Démarrage et conduite

& Sélecteur SI-DRIVELorsque vous faites pivoter le leviersélecteur SI-DRIVE vers la gauche, lemode SI-DRIVE actuel passe en modeSport (S). Lorsque vous le faites pivotervers la droite, le réglage passe en modeSport Sharp (S#), et lorsque vous lepressez, le réglage passe en modeIntelligent (I). Le sélecteur revient ensuitesur sa position d’origine.

REMARQUE. Si vous éteignez le moteur en modeSport Sharp (S#), le mode SI-DRIVEpasse au mode Sport (S) au prochainallumage du moteur.. Si vous éteignez le moteur en modeSport (S) ou en mode Intelligent (I), lemode SI-DRIVE reste sur le mêmemode au prochain allumage du moteur.

. Si le témoin avertisseur d’anomaliemoteur CHECK ENGINE/témoin indica-teur d’anomalie de fonctionnements’allume lorsque le moteur tourne, lemode SI-DRIVE passe en mode Sport(S). Il est alors impossible de passer enmode Sport Sharp (S#) ou Intelligent (I).. En cas de risque de surchauffe dumoteur dû à une hausse de la tempé-rature du liquide de refroidissement dumoteur, il est impossible de passer enmode Sport Sharp (S#). Lorsque levéhicule est en mode Sport Sharp(S#), il passe en mode Sport (S) si latempérature du liquide de refroidisse-ment du moteur augmente.. Le clignotement de l’un des indica-teurs SI-DRIVE peut signaler une dé-fectuosité du système SI-DRIVE.Contactez votre concessionnaireSUBARU.

Différentiel à mouvement li-mité (LSD) (WRX STI)

Le différentiel à mouvement limité assureune distribution optimale de la puissancemotrice, en tenant compte de la différencede vitesse de rotation des roues droite etgauche du fait de l’état de la route. Latenue de route est ainsi améliorée surchaussée enneigée, boueuse ou autre-ment glissante, ou en cas de conduiterapide.

ATTENTION

. Ne mettez jamais le moteur enmarche quand une roue est levéesur le cric, car le véhicule pour-rait se déplacer.

. Évitez de laisser patiner long-temps une roue dans la boue àgrande vitesse: cela risqueraitd’endommager le différentiel àmouvement limité.

Page 285: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. Si vous vous trouvez dans l’o-bligation d’utiliser une roue desecours provisoire suite à unecrevaison, utilisez la roue desecours provisoire fournie avecle véhicule. L’utilisation d’uneroue de taille différente endom-magerait le LSD.

Servodirection

Le système de la servodirection nefonctionne que lorsque le moteur est enmarche.Si l’assistance par la servodirection sedésactive parce que le moteur s’arrête oule système tombe en panne, vous pouvezmanipuler mais ceci demandera beau-coup plus d’effort.

ATTENTION

Ne tenez pas le volant de directionbraqué à fond vers la droite ou lagauche pendant plus de 5 secon-des. Cela risque d’endommager lapompe de servodirection.

REMARQUEJuste après la mise en marche dumoteur et avant qu’il ne se soit montéen température, on entend parfois unbruit en provenance de la zone de lapompe de servodirection située à l’a-vant du compartiment moteur à droite.Ce bruit est normal. Il n’indique pasune défectuosité du système de servo-direction.

Freinage

& Remarques d’ordre généralsur le freinage

DANGER

Ne gardez pas le pied posé sur lapédale de frein pendant la conduite.Cela peut causer une dangereusesurchauffe des freins et use inutile-ment les plaquettes et garnitures defrein.

! Si les freins ont été mouillés

Lorsque vous conduisez sous la pluie ouaprès avoir lavé le véhicule, il se peut queles freins deviennent humides. Les dis-tances de freinage sont alors plus gran-des. Pour sécher les freins, appuyezlégèrement sur la pédale de frein pourfaire réchauffer les freins tout en roulant àvitesse modérée.

! Utilisation du frein moteur

N’oubliez pas d’utiliser l’effet de freinmoteur en plus de la pédale de frein. Lorsd’une rétrogradation, si vous n’utilisez quele frein à pied, les freins finissent parperdre leur efficacité du fait de l’échauffe-ment du liquide de frein que produit lasurchauffe des plaquettes. Pour éviter

Démarrage et conduite 7-35

– SUITE –

Page 286: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-36 Démarrage et conduite

cela, rétrogradez à un rapport de boîteinférieur pour obtenir un effet de freinmoteur plus puissant.

! Freinage en cas de crevaison

N’enfoncez pas brusquement la pédale defrein en cas de crevaison d’un pneu. Celapourrait provoquer une perte de contrôledu véhicule. Continuez à avancer en lignedroite tout en réduisant progressivementla vitesse. Quittez la route et garez levéhicule dans un endroit sûr.

& Système des freins

! Deux circuits séparés

Votre véhicule est équipé de systèmesdes freins à double circuit. Chacun desdeux circuits commande les deux rouesdiagonalement opposées. En cas depanne d’un des circuits de freinage, l’autremoitié du système continue à fonctionner.La pédale de frein descend plus près duplancher que d’habitude et il faut appuyerbeaucoup plus fort. La distance néces-saire pour immobiliser le véhicule estégalement beaucoup plus longue.

! Servofrein

Le servofrein utilise la dépression ducollecteur d’admission du moteur pourassister la force de freinage. N’arrêtezpas le moteur pendant la conduite car le

servofrein ne fonctionnerait plus entraî-nant une faible puissance de freinage.Toutefois, les freins continuent à fonction-ner même si le servofrein ne fonctionneplus. Dans ce cas, vous devez toutefoisappuyer sur la pédale de frein avecbeaucoup plus de force que d’habitude,et la distance de freinage augmente.

! Système d’assistance au freinage(selon modèles)

DANGER

N’ayez pas une confiance aveugledans le système d’assistance aufreinage d’urgence. Ce systèmen’augmente pas la capacité de frei-nage du véhicule au-delà de seslimites. En cours de conduite, pren-ez toujours un maximum de précau-tions en tenant compte de la vitessedu véhicule et des distances desécurité à respecter.

ATTENTION

En cas de freinage soudain obliga-toire, maintenez fortement enfoncéela pédale de frein afin d’activer lesystème d’assistance au freinage.

Le système d’assistance au freinage estdestiné à assister le conducteur dans soncontrôle du véhicule. Il assiste la force defreinage lorsque le conducteur ne peutenfoncer fortement la pédale de frein etque la force de freinage est insuffisante.L’assistance au freinage génère une forcede freinage qui dépend de la vitesse àlaquelle le conducteur enfonce la pédalede frein.

REMARQUEUne pression forte ou soudaine sur lapédale de frein entraîne les phénomè-nes suivant. Ces phénomènes ne sontpas signe de défectuosité; le systèmeassistance au freinage fonctionne cor-rectement.. Vous pouvez avoir l’impression quel’actionnement de la pédale de freindemande moins de force, et que laforce de freinage est supérieure.. Vous pouvez entendre un bruit decliquetis dans les environs de la pédalede frein.

Page 287: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Indicateurs d’usure des pla-quettes de frein à disque

Les indicateurs d’usure des plaquettes defrein à disque émettent un bruit caracté-ristique pour vous avertir lorsque lesplaquettes sont usées.Lorsque vous entendez un couinement ouun raclement en provenance des freins àdisque pendant le freinage, faites immé-diatement contrôler le véhicule par unconcessionnaire SUBARU.

ABS (système de freins anti-blocage)

Le système ABS empêche le blocage desroues qui se produit lors d’un freinagebrusque ou sur chaussées glissantes. Ilaide ainsi à empêcher la perte de contrôlede la direction entraînée par le blocagedes roues et améliore la stabilité direc-tionnelle.

Lorsque le système ABS s’active, il sepeut que vous entendiez parfois un légerbruit de crécelle accompagné de légèresvibrations de la pédale de frein. Ceci estnormal et est le signe que l’ABS fonc-tionne.

Le système ABS ne fonctionne pas quandla vitesse de déplacement du véhicule estinférieure à 10 km/h (6 mph) environ.

DANGER

Observez toujours la plus grandeprudence pendant la conduite etn’accordez pas une trop grandeconfiance du fait que vous condui-sez avec un véhicule équipé dufreinage ABS car ceci pourrait pro-voquer un accident sévère.

ATTENTION

. Le système ABS ne rend pastoujours la distance d’arrêt pluscourte. Il faut donc rester prudentet toujours maintenir la distancede sécurité avec le véhicule quivous précède.

. Sur routes en mauvais état, surroutes empierrées, sur routesgelées ou dans la neige fraîche,les distances de freinage peu-vent être plus longues pour unvéhicule muni du système ABSque pour un véhicule à freinsordinaires. Lors de la conduitedans de telles conditions, ralen-tissez et gardez une distancesuffisante par rapport aux autresvéhicules.

. Lorsque vous sentez que le sys-tème ABS est en action, il fautmaintenir constante la pressionsur la pédale de frein. Ne pompezpas sur la pédale de frein car celaperturbe le bon fonctionnementdu système ABS.

Démarrage et conduite 7-37

– SUITE –

Page 288: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-38 Démarrage et conduite

& Fonction d’essai automa-tique du système ABS

Juste au moment où le véhicule démarre,il arrive que vous sentiez des vibrations dela pédale de frein comme lorsque l’ABSest en action, et que vous entendiez enprovenance du compartiment moteur lebruit de fonctionnement de l’ABS. Ceciprovient de la fonction d’essai automa-tique du système ABS à la mise enmarche et ne doit pas être considérécomme anormal.

& Témoin avertisseur desfreins antiblocage (ABS)

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin avertisseur des freins anti-blocage (ABS) s’allume lors de la misesur “ON” du contacteur d’allumage, puiss’éteint au bout de 2 secondes environ.Ceci indique que le système ABS fonc-tionne normalement.En cas de conduite avec une tension de labatterie trop basse (par exemple après undémarrage avec des câbles volants pourcause de batterie déchargée), il arrive quele témoin avertisseur ABS s’allume. Celaest dû à la tension faible de la batterie etn’est pas une anomalie. Le témoin s’éteintdès que la batterie est suffisammentrechargée.

ATTENTION

Les comportements du témoin aver-tisseur décrits ci-après dénotentune anomalie de fonctionnementdu système ABS.

Quand ce témoin s’allume, le sys-tème ABS est mis hors service.Toutefois les freins continuent àfonctionner comme des freins ordi-naires.

. Le témoin avertisseur ne s’al-lume pas lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’al-lumage.

. Le témoin avertisseur s’allumelors de la mise sur la position“ON” du contacteur d’allumage,mais il ne s’éteint pas mêmelorsque la vitesse du véhiculedépasse 12 km/h (8 mph) envi-ron.

. Le témoin avertisseur s’allumependant la conduite.

Faites réparer le système ABS parun concessionnaire SUBARU à lapremière occasion.

Page 289: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

REMARQUEAu cas où le témoin avertisseur pré-senterait l’un des comportements ci-après, le système ABS peut être consi-déré comme fonctionnant normale-ment.. Le témoin avertisseur s’allume justeaprès le démarrage du moteur, mais ils’éteint immédiatement et reste éteint.. Le témoin avertisseur reste alluméaprès la mise en marche du moteur,mais il s’éteint lorsque la vitesse duvéhicule atteint 12 km/h (8 mph) envi-ron.. Le témoin d’anomalie s’allume pen-dant la conduite, mais il s’éteint immé-diatement et reste éteint.

Système EBD (répartitionélectronique de la force defreinage)

Le système EBD renforce l’efficacité dufreinage en affectant aux freins arrière uneplus grande proportion de la force defreinage. Sa fonction consiste à ajuster larépartition de la force de freinage vers lesroues arrière en fonction des conditionsde charge du véhicule et de sa vitesse.Le système EBD fait partie intégrante dusystème ABS et utilise certains organesdu système ABS pour assurer sa fonctiond’optimalisation de la force de freinage.En cas de dysfonctionnement d’un descomposants ABS utilisés par le systèmeEBD, le système EBD ne peut plusfonctionner lui non plus.

Lorsque le système EBD est activé, ilarrive que vous entendiez un léger bruitde crécelle ou que vous sentiez delégères vibrations dans la pédale de frein.Ceci est normal et ne doit pas êtreconsidéré comme un défaut de fonction-nement.

& Mesures à prendre en cas dedysfonctionnement du sys-tème EBD

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Démarrage et conduite 7-39

– SUITE –

Page 290: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-40 Démarrage et conduite

En cas de défaut de fonctionnement dusystème EBD, le système cesse defonctionner, et les témoin avertisseur dusystème des freins et de l’ABS s’allumentsimultanément.

Si le témoin avertisseur des freins et letémoin avertisseur ABS s’allument tousles deux pendant la conduite, c’est lesigne d’une défectuosité du système EBD.Même si le système EBD est en dysfonc-tionnement, les freins continuent à fonc-tionner comme des freins ordinaires.Cependant, les roues arrière auront ten-dance à se bloquer plus facilement en casde freinage brusque, rendant le véhiculesensiblement plus difficile à contrôler.En cas d’allumage simultané du témoinavertisseur du système des freins et dutémoin avertisseur ABS, prenez les me-sures suivantes.1. Immobilisez le véhicule dans un en-droit en sécurité le plus proche et deniveau.2. Arrêtez le moteur, serrez le frein destationnement puis remettez le moteur enmarche.3. Desserrez le frein de stationnement.L’extinction des deux témoins avertisseurspeut être signe d’un dysfonctionnementdu système EBD. Roulez prudemmentjusque chez le concessionnaire SUBARU

le plus proche et faites contrôler lesystème.4. Si les deux témoins avertisseurs serallument et restent allumés une fois lemoteur remis en marche, arrêtez à nou-veau le moteur, serrez le frein de station-nement, puis contrôlez le niveau deliquide de frein. Reportez-vous à “Liquidede frein” F11-29.5. Si le niveau de liquide de frein n’estpas en dessous du repère “MIN”, lesystème EBD est vraisemblablement dé-fectueux. Roulez prudemment jusquechez le concessionnaire SUBARU le plusproche et faites contrôler le système.6. Si le niveau de liquide de frein est endessous du repère “MIN”, NE roulezPLUS avec le véhicule. Faites-le remor-quer jusqu’au concessionnaire SUBARUle plus proche pour réparation.

DANGER

. Il est dangereux de conduire avecle témoin avertisseur des freinsallumé. Ceci indique que votresystème de freins risque de nepas fonctionner normalement. Sile témoin reste allumé, faitesimmédiatement contrôler lesfreins par un concessionnaireSUBARU.

. Si vous avez un doute quant aubon fonctionnement des freins,n’utilisez pas le véhicule. Faites-le remorquer jusqu’au conces-sionnaire SUBARU le plus pro-che pour le faire réparer.

Page 291: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Système du Contrôle de Dy-namique du Véhicule (selonmodèles)

DANGER

Conduisez toujours avec la plusgrande prudence. Un excès deconfiance du fait que votre véhiculeest équipé du système du Contrôlede Dynamique du Véhicule peut êtreà l’origine d’un grave accident.

ATTENTION

. Même si votre véhicule estéquipé du système du Contrôlede Dynamique du Véhicule, celane dispense pas d’utiliser despneus hiver sur les routes ennei-gées ou verglacées, ni de réduiresensiblement la vitesse du véhi-cule sur de telles surfaces. Lesystème du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule à lui seul n’estpas une garantie contre le risqued’accident en toute situation.

. L’activation du système duContrôle de Dynamique du Véhi-cule est le signe que la route sur

laquelle le véhicule roule estglissante; le fait que le véhiculesoit équipé du système duContrôle de Dynamique du Véhi-cule ne garantit pas que lecontrôle du véhicule puisse êtremaintenu en tous temps et danstoutes les situations. Toute en-trée en action du système doitêtre interprétée comme une inci-tation à réduire très sensible-ment la vitesse du véhicule.

. Chaque fois que les organes dela suspension, les organes de ladirection ou un essieu ont étédéposés sur un véhicule équipédu système du Contrôle de Dy-namique du Véhicule, il faut fairecontrôler ce système par unconcessionnaire agréé SUBARU.

. Pour que le système du Contrôlede Dynamique du Véhiculepuisse fonctionner correctement,observez les précautions suivan-tes:

– Les pneus montés sur lesquatre roues du véhicule doi-vent être de même taille, demême type et de mêmemarque. En outre, l’usure doitêtre la même sur les quatrepneus.

– Maintenez la pression despneus à une valeur appro-priée, comme indiqué sur laplaque du véhicule colléecontre le montant de portièrecôté conducteur.

– En cas de crevaison, il ne faututiliser que la roue de secourstemporaire spécifiée. Lorsquela roue de secours provisoireest en service, l’efficacité dusystème de Contrôle de Dyna-mique du Véhicule s’en trouveréduite et il faut en tenircompte pour conduire dansces conditions.

En cas de patinage et/ou de dérapage surchaussée glissante, et/ou en virage ou aucours d’une manœuvre d’évitement, lesystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule ajuste la puissance du moteur etles forces de freinage respectives desdifférentes roues pour aider à maintenir latraction et le contrôle de direction.. Fonction de contrôle de tractionLa fonction de contrôle de traction estconçue pour éviter le patinage des rouesmotrices sur chaussée glissante, et aidedonc à maintenir la traction et le contrôlede direction. Cette fonction s’activelorsque le témoin indicateur de fonction-

Démarrage et conduite 7-41

– SUITE –

Page 292: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-42 Démarrage et conduite

nement du Contrôle de Dynamique duVéhicule est allumé sans clignoter.

. Fonction de suppression du déra-pageLa fonction de suppression du dérapageest conçue pour aider à maintenir lastabilité de la direction en supprimant latendance des roues à glisser sur le côtélors du braquage du volant. Cette fonctionest active lorsque le témoin indicateur defonctionnement du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule clignote.

REMARQUE. De légères vibrations sur la pédalede frein peuvent être ressentieslorsque le système du Contrôle deDynamique du Véhicule est activé,accompagnées de légères secoussesdu véhicule et du volant de direction.Ceci n’a rien d’inquiétant et est lacaractéristique normale du fonctionne-ment du Contrôle de Dynamique duVéhicule.. En cas de démarrage immédiate-ment après la mise en marche dumoteur, un petit bruit fonctionnel enprovenance du compartiment moteurse fait entendre. De courte durée, cebruit qui résulte d’un contrôle defonctionnement en cours sur le sys-tème du Contrôle de Dynamique du

Véhicule est normal.. Selon le moment où on sollicite lesfreins peu après avoir mis le moteur enmarche et pris la route, il arrive qu’onressente comme des secousses sur lapédale de frein. Ceci est le résultat ducontrôle de fonctionnement duContrôle de Dynamique du Véhicule etn’a rien d’anormal.. Dans les situations énumérées ci-après, le véhicule peut être moinsstable que le conducteur n’en a l’im-pression. Il est alors possible que lesystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule s’active. Un tel fonctionne-ment n’indique pas une anomalie dusystème.

– sur route couverte de gravillonsou ornière– sur route non revêtue d’un en-robé de finition– lorsque le véhicule est équipé depneus neige ou de pneus hiver

. Lorsque le système du Contrôle deDynamique du Véhicule est en action,la sensation à la manœuvre du volantde direction est légèrement différentede la sensation habituelle.. Même si le véhicule est équipé d’unsystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule, il est important d’utiliser despneus hiver pour rouler sur les routes

enneigées ou verglacées. (Montez despneus de même taille et de mêmemarque sur les quatre roues.). Réduisez toujours votre vitesse àl’approche d’un virage, même si levéhicule est équipé du Contrôle deDynamique du Véhicule.. Les pneus montés sur les quatreroues du véhicule doivent être demême taille, de même type et de mêmemarque. En outre, l’usure doit être lamême sur les quatre pneus. Fauted’observer ces précautions, si lespneus sont dépareillés, il se peut quele système du Contrôle de Dynamiquedu Véhicule ne puisse fonctionnercorrectement comme prévu.. Arrêtez toujours le moteur avant deremplacer une roue. Le non-respect decette précaution peut perturber le sys-tème du Contrôle de Dynamique duVéhicule qui ne peut plus fonctionnercorrectement.

Page 293: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Moniteur de système duContrôle de Dynamique duVéhicule

! Témoin indicateur de fonctionne-ment du Contrôle de Dynamique duVéhicule

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Ce témoin indicateur s’allume lors de lamise sur la position “ON” du contacteurd’allumage, puis il s’éteint au bout de 2secondes environ. Ce témoin indicateurclignote lorsque la fonction de suppres-sion du patinage est active. Il reste allumésans clignoter lorsque la fonction decontrôle de traction est active.Les deux situations suivantes peuventêtre signe de défectuosité du système deContrôle de Dynamique du Véhicule et sil’une d’elle se produisait, faites contrôlerce système par un concessionnaire agrééSUBARU au plus tôt.. Le témoin indicateur ne s’allume paslors de la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage.

. Le témoin indicateur ne s’éteint pasenviron 2 secondes après la mise sur laposition “ON” du contacteur d’allumage.

! Témoin avertisseur du Contrôle deDynamique du Véhicule/Témoin in-dicateur de désactivation duContrôle de Dynamique du Véhi-cule/Témoin indicateur de désacti-vation du contrôle de traction

Modèles avec turbo

Démarrage et conduite 7-43

– SUITE –

Page 294: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-44 Démarrage et conduite

Modèles sans turbo

Ce témoin avertisseur a une doublefonction: signaler les défectuosité dusystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule, et indiquer que le système duContrôle de Dynamique du Véhicule nefonctionne pas, ou que seul le système decontrôle de traction ne fonctionne pas. Ils’allume en cas de défaillance du sys-tème, et reste allumé lorsque le systèmen’est pas en service.

! Témoin avertisseur du Contrôle deDynamique du Véhicule (jaune)

Sauf WRX STICe témoin avertisseur s’allume lors de lamise sur la position “ON” du contacteurd’allumage, puis s’éteint quelques secon-des après le démarrage du moteur. Cetallumage au démarrage est le signe que le

système du Contrôle de Dynamique duVéhicule fonctionne normalement.WRX STICe témoin lumineux s’allume en jaunependant 1 seconde environ lors de la misesur la position “ON” du contacteur d’allu-mage. Il passe ensuite au vert, et resteallumé ainsi pendant 1 seconde, puiss’éteint. Ceci indique que le système duContrôle de Dynamique du Véhiculefonctionne normalement.

L’une des situations suivantes peut être lesigne d’un mauvais fonctionnement dusystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule. Le cas échéant, faites contrôlerce système par un concessionnaire agrééSUBARU dès que l’occasion se présente.. Le témoin avertisseur ne s’allume paslors de la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage.. Le témoin avertisseur s’allume pendantque le véhicule roule.. En cas d’anomalie au niveau dusystème électrique du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule, seul le témoin aver-tisseur s’allume. Dans ce cas, l’ABScontinue de fonctionner normalement.. Le témoin avertisseur s’allume égale-ment en cas d’anomalie au niveau dessystèmes de commande électroniquesABS ou du Contrôle de Dynamique du

Véhicule.

Du fait que le système du Contrôle deDynamique du Véhicule agit sur chacundes freins par l’intermédiaire de l’ABS, sil’ABS ne fonctionne plus en raison d’uneanomalie dans son circuit électrique, lesystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule ne peut plus commander lesquatre freins. Le système du Contrôle deDynamique du Véhicule est donc désac-tivé, et le témoin avertisseur s’allume.Bien que le système du Contrôle deDynamique du Véhicule et l’ABS soientalors tous deux hors service, il restepossible d’immobiliser le véhicule, lesfreins continuant à fonctionner commedes freins ordinaires. Quand le systèmedu Contrôle de Dynamique du Véhicule etl’ABS ne fonctionnent plus, cela n’affectenullement les fonctions ordinaires duvéhicule. Toutefois, si le cas se présente,il faut conduire prudemment et faireréviser ces systèmes par un concession-naire agréé SUBARU à la première occa-sion.

REMARQUELorsque le témoin avertisseur s’illu-mine et s’éteint de façon suivante, ceciindique un fonctionnement normal dusystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule.

Page 295: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. Le témoin avertisseur s’allumeaprès la mise en marche du moteur,mais il s’éteint rapidement et resteéteint.. Le témoin avertisseur s’allumelorsque le véhicule roule, puis il s’é-teint et reste éteint.

! Témoin indicateur de désactivationdu Contrôle de Dynamique du Vé-hicule (jaune)

Ce témoin s’allume pour indiquer que lesystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule est désactivé. Ceci ne doit pasêtre interprété comme une panne dusystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule.

REMARQUE. Il arrive que le témoin indicateurreste allumé un certain temps après lamise en marche du moteur, surtout partemps froid. Ceci est dû au fait que lemoteur n’est pas encore monté entempérature, et n’est pas signe dedéfectuosité. Le témoin s’éteint unefois le moteur aura atteint un régimede température appropriée.. En cas de problème au niveau dumoteur et que le témoin avertisseuranomalie moteur CHECK ENGINE/té-moin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement s’allume, le témoin indica-

teur s’allume également.

Les situations suivantes peuvent êtresigne de défectuosité du système deContrôle de Dynamique du Véhicule. Sil’une d’elle se produisait, faites contrôlerce système par un concessionnaire agrééSUBARU au plus tôt.. Le témoin indicateur ne s’allume paslors de la mise sur la position “ON” ducontacteur d’allumage.. Le témoin indicateur ne s’éteint pasaprès que le moteur a démarré, bien quele moteur soit suffisamment chaud aprèsavoir tourné plusieurs minutes.

! Témoin indicateur de désactivationdu contrôle de traction (vert –WRX STI)

Ce témoin s’allume pour indiquer que lesystème de contrôle de traction est dés-activé. Ceci ne doit pas être interprétécomme une panne du système duContrôle de Dynamique du Véhicule.

& Commutateur de mode duContrôle de Dynamique duVéhicule (WRX STI)

Appuyez brièvement ou pendant plus de 2secondes sur ce commutateur lorsque lemoteur tourne pour changer le mode dusystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule.

! Mode du Contrôle de Dynamique duVéhicule

Ce mode est sélectionné lorsque lecommutateur d’allumage est sur ON.Ce mode permet d’utiliser toutes lescommandes d’ABS, du système decontrôle de traction et du système duContrôle de Dynamique du Véhicule.Sélectionnez ce mode pour la majoritédes situations de conduite.

Démarrage et conduite 7-45

– SUITE –

Page 296: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-46 Démarrage et conduite

Lorsque ce mode est sélectionné, letémoin indicateur de système du Contrôlede Dynamique du Véhicule “ ” situé surles instruments de bord s’éteint.

! Mode de traction

Ce mode limite les fonctions du systèmede contrôle de traction et du système duContrôle de Dynamique du Véhicule.L’utilisation de ces fonctions en réponseau comportement du véhicule se trouvedonc retardé par rapport au mode duContrôle de Dynamique du Véhicule.Utilisez ce mode pour les situations deconduite dans lesquelles les performan-ces de dynamique du véhicule serontaméliorées sans pour autant amoindrir lacommande du couple moteur.En cas de brève pression sur le commu-tateur alors que le moteur est en marche,le témoin indicateur de désactivation ducontrôle de traction “ ” situé sur lesinstruments de bord s’allume en vert.Une nouvelle pression sur le commutateurpour réactiver le système du Contrôle deDynamique du Véhicule entraîne l’extinc-tion du témoin indicateur de désactivationdu contrôle de traction “ ”.

! Mode de désactivation du Contrôlede Dynamique du Véhicule

Ce mode active la commande ABSuniquement. Utilisez ce mode en casd’urgence; par exemple, pour dégager levéhicule de la boue ou de la neige.Une pression de plus de 2 secondes sur lecommutateur alors que le moteur tourneprovoque l’allumage en jaune du témoinindicateur de désactivation du Contrôle deDynamique du Véhicule “ ” situé sur lesinstruments de bord. Une nouvelle pres-sion sur le commutateur pour réactiver lesystème du Contrôle de Dynamique duVéhicule entraîne l’extinction du témoinindicateur de désactivation du Contrôle deDynamique du Véhicule “ ”.

REMARQUE. En cas de sélection d’un mode autreque celui du Contrôle de Dynamique duVéhicule, le système du Contrôle deDynamique du Véhicule se réactiveautomatiquement lors de la prochainemise sur la position “LOCK” du contac-teur d’allumage et du redémarrage dumoteur.. Une pression d’au moins 10 secon-des sur le commutateur provoquel’extinction du témoin indicateur etl’activation du système du Contrôle deDynamique du Véhicule. Toute pres-

sion ultérieure sur le commutateurreste alors sans effet. Pour pouvoirutiliser à nouveau le commutateur,ramenez le contacteur d’allumage enposition “LOCK”, puis remettez lemoteur en marche.. Lorsque le mode de désactivationdu Contrôle de Dynamique du Véhiculeest sélectionné, les performances rou-tières du véhicule sont comparables àcelles d’un véhicule non équipé dusystème du Contrôle de Dynamiquedu Véhicule. Sauf en cas d’absoluenécessité, ne désactivez pas le sys-tème du Contrôle de Dynamique duVéhicule.

Page 297: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Commutateur de désactiva-tion du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule (saufWRX STI)

Une pression sur le commutateur permetde désactiver le système du Contrôle deDynamique du Véhicule, ce qui peut êtrenécessaire dans les cas suivants:. lors d’un départ arrêté en pente raidesur route enneigée, sur des gravillons, ousur d’autres surfaces glissantes. pour dégager le véhicule lorsque lesroues sont enlisées dans la boue ou laneige profonde.

En cas d’activation du commutateur alorsque le moteur tourne, le témoin indicateurde désactivation du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule “ ” situé sure les

instruments de bord s’allume. Le systèmedu Contrôle de Dynamique du Véhiculeest désactivé et le véhicule se comportealors comme les modèles non équipés dece système. Une nouvelle pression sur lecommutateur pour réactiver le système duContrôle de Dynamique du Véhicule en-traîne l’extinction du témoin indicateur dedésactivation du Contrôle de Dynamiquedu Véhicule “ ”.Lorsque le système du Contrôle deDynamique du Véhicule est désactivé,l’amélioration de la traction et de lastabilité qu’offre le système du Contrôlede Dynamique du Véhicule n’est plusdisponible. Vous ne devez donc pasmettre le système du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule hors service, sauf dansles situations mentionnées ci-dessus.

REMARQUE. En cas de pression sur le commu-tateur pour désactiver le système duContrôle de Dynamique du Véhicule,celui-ci est automatiquement réactivélors de la remise en marche du moteuraprès avoir ramené le contacteur d’al-lumage en position “LOCK”.. Une pression d’au moins 10 secon-des sur le commutateur provoquel’extinction du témoin indicateur etl’activation du système du Contrôle de

Dynamique du Véhicule. Toute pres-sion ultérieure sur le commutateurreste alors sans effet. Pour pouvoirutiliser à nouveau le commutateur,ramenez le contacteur d’allumage enposition “LOCK”, puis remettez lemoteur en marche.. Si le système du Contrôle de Dyna-mique du Véhicule a été désactivé enappuyant sur le commutateur, les per-formances routières du véhicule sontcomparables à celles d’un véhicule quin’est pas équipé du système duContrôle de Dynamique du Véhicule.Sauf en cas d’absolue nécessité, nedésactivez pas le système du Contrôlede Dynamique du Véhicule.

Démarrage et conduite 7-47

Page 298: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-48 Démarrage et conduite

Système de surveillance dela pression des pneus(TPMS) (modèles spécifica-tion des États-Unis)

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur en cas debaisse sensible de la pression d’un pneu,chaque roue étant équipée d’un capteurqui émet un signal de pression.Le système de surveillance de la pressiondes pneus n’est opérant que lorsque levéhicule roule à une vitesse supérieure àenviron 32 km/h (20 mph). En outre, lesystème ne peut pas toujours réagirimmédiatement en cas de baisse sou-daine de la pression (par exemple l’écla-tement du pneu causé par un objet pointuou tranchant).

DANGER

Si le témoin avertisseur de basse

pression des pneus s’allume pen-dant la conduite, ne freinez jamaisbrusquement et continuez à rouleren ligne droite en réduisant pro-gressivement votre vitesse. Quittezla route et garez le véhicule dans unendroit sûr. Faute de quoi, vouscourez le risque d’un accident avecd’importants dégâts matériels et desblessures graves.

Vérifiez la pression des quatrepneus et regonflez à la pression degonflage à FROID indiquée sur l’éti-quette apposée contre le montant deportière du côté conducteur.

Même si le véhicule n’a roulé quetrès peu, les pneus ont chauffé etleur pression a par conséquentaugmenté. Avant d’ajuster la pres-sion des pneus à la valeur prescritesur la plaque d’information sur lespneumatiques, il faut toujours atten-dre que les pneus aient refroidi.Reportez-vous à “Roues et pneus”F11-35. Le système de surveillancede la pression des pneus ne fonc-tionne pas lorsque le véhicule estimmobile. Quand vous venez derégler la pression des pneus, vousdevez redémarrer et atteindre unevitesse d’au moins 32 km/h (20 mph)avant que le TPMS n’entre en action

Page 299: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

et ne contrôle la pression de gon-flage des pneus. Si tous les pneussont gonflés à une pression supéri-eure à la valeur jugée critique par lesystème, le témoin avertisseur debasse pression des pneus doit s’é-teindre au bout de quelques minu-tes.

Si le témoin d’anomalie se rallumeune fois la pression des pneusréglée, l’un des pneus est proba-blement en mauvais état et perdrapidement son air. Dès que vousavez des raisons de croire qu’unpneu ne tient pas l’air, remplacezcette roue par la roue de secours.

Quand on a installé la roue desecours ou si on a remplacé unejante sans faire transférer le capteurmanométrique/transmetteur, le té-moin avertisseur de basse pressiondes pneus reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute.C’est le signe que le système desurveillance de la pression despneus (TPMS) ne peut pas surveillerl ’ensemble des quatre roues.Contactez un concessionnaireSUBARU dès que possible pourfaire remplacer la roue et le capteuret/ou réinitialiser le système.

N’injectez pas dans les pneus du

liquide ou de l’aérosol pour colma-tage de pneu, car cela pourraitperturber le fonctionnement descapteurs manométriques despneus. Si le témoin reste alluméaprès avoir clignoté pendant envi-ron 1 minute, contactez rapidementun concessionnaire SUBARU pourfaire contrôler le véhicule.

ATTENTION

Ne placez pas d’objet ni de feuillemétalliques dans l’espace de char-gement/le coffre. Cela pourrait per-turber la réception des signaux descapteurs de pression des pneus, etle système de surveillance de lapression des pneus ne pourrait pasfonctionner normalement.

REMARQUECe dispositif est conforme à la Section15 des Règles FCC et à la directiveRSS-210 d’Industrie Canada. Son fonc-tionnement répond aux deux condi-tions suivantes: (1) Le dispositif nedoit pas engendrer des interférencesgênantes, et (2) il doit être capable desubir toutes formes d’interférence, ycompris des interférences suscepti-

bles d’en perturber le fonctionnement.Tout changement ou modification ef-fectué sans l’accord exprès de l’auto-rité responsable de la conformité auxrègles peut entraîner la privation dudroit d’utiliser l’équipement.

Démarrage et conduite 7-49

Page 300: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-50 Démarrage et conduite

Stationnement du véhicule

& Frein de stationnementPour serrer le frein de stationnement,appuyez fermement sur la pédale de freinjusqu’à ce que le levier du frein destationnement soit entièrement tiré.

Pour desserrer le frein de stationnement,tirez légèrement le levier vers le haut,appuyez sur le bouton de déblocage etabaissez le levier tout en tenant le boutonenfoncé.Lorsque le moteur est en marche, letémoin avertisseur du frein de stationne-ment est s’allume lorsque le frein destationnement est serré. Une fois lemoteur démarré, assurez-vous que letémoin avertisseur est éteint avant deprendre la route. Reportez-vous à “Aver-

tissement d’anomalie du frein de station-nement” F3-28.

ATTENTION

Ne roulez jamais avec le frein destationnement serré: cela useraitinutilement les garnitures de frein.Avant de prendre la route, vérifieztoujours que le frein de stationne-ment est complètement desserré.

& Conseils de stationnementLorsque vous garez le véhicule, serreztoujours fermement le frein de stationne-ment, et placez le levier de changementde vitesses en position “1” (1ère) dansune montée ou en position “R” (marchearrière) dans une descente (modèles B/M), ou mettez le levier sélecteur enposition “P” (stationnement) (modèlesBVA). Serrez toujours fermement le freinde stationnement lorsque vous garez levéhicule. Ne comptez pas sur la seuleboîte de vitesses pour tenir le véhiculeimmobile.

Pour le stationnement en côte, orientezles roues correctement. Si le véhicule estdans le sens de la montée, les rouesavant doivent être braquées vers lachaussée.

Dans le sens de la descente, les roues

Page 301: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

doivent être braquées vers le trottoir.

DANGER

. Ne laissez jamais d’enfants nid’animaux sans surveillancedans le véhicule. Ils pourraientse blesser ou provoquer un acci-dent en manipulant accidentelle-ment les commandes du véhi-cule. En outre, par temps chaudou ensoleillé, la température àl’intérieur d’un véhicule fermépeut s’élever au point d’entraînerde graves malaises et même lamort.

. En raison des risques d’incendie,ne garez pas le véhicule sur desmatières inflammables tel quel’herbe sèche, des vieux papierset des chiffons, ces dernierspouvant devenir chauds ou brû-lés du fait de la haute tempéra-ture du moteur.

. N’oubliez d’arrêter le moteuravant de faire la sieste dans levéhicule. En cas d’infiltration desgaz d’échappement dans l’habi-tacle, les occupants du véhiculerisquent la mort par intoxicationau monoxyde de carbone (CO)contenu dans les gaz d’échappe-

ment.

ATTENTION

Si votre véhicule est équipé d’unbecquet aérodynamique inférieuravant et d’un becquet inférieur ar-rière (tous deux en option), lorsquevous garez le véhicule. Veillez à cequ’aucun obstacle ou monticule nerisque de heurter et d’endommagerles becquets.

Système d’assistance pourdémarrage en côte (modèlesB/M – selon modèles)

ATTENTION

Ce dispositif ne sert qu’à aider leconducteur à DÉMARRER le véhi-cule en côte. Pour éviter les acci-dents quand le véhicule est garé encôte, le frein de stationnement doittoujours être bien serré. Une fois lefrein de stationnement serré, véri-fiez que le véhicule reste immobilelorsque vous relâchez la pédaled’embrayage.

Le système d’assistance pour démarrageen côte facilite le démarrage du véhiculedans les montées.

Démarrage et conduite 7-51

– SUITE –

Page 302: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-52 Démarrage et conduite

Dans les côtes, le système d’assistancepour démarrage en côte a pour effet demaintenir temporairement un effet defreinage lorsque la pédale de frein estrelâchée après que la pédale d’em-brayage a été actionnée avec la pédalede frein enfoncée. Le conducteur peutainsi faire démarrer le véhicule comme surle plat, en utilisant seulement l’embrayageet la pédale d’accélérateur.

Le système d’assistance pour démarrageen côte ne fonctionne en descente. Ilarrive aussi qu’il ne fonctionne pas dansles pentes douces.

Lors d’un démarrage en marche arrièreavec utilisation de ce système d’assis-tance, il peut arriver que vous ressentiezun effet de freinage même après avoirrelâché la pédale de frein. Toutefois, ceteffet de freinage disparaît dès que vousavez lâché la pédale d’embrayage.

Une légère secousse se produit parfoislorsque le véhicule commence à avanceren marche avant après une marchearrière.

Si le système d’assistance au démarrageen côte n’exerce pas une force defreinage suffisante une fois la pédale de

frein relâchée, appuyez de nouveau surcette pédale pour obtenir une plus grandepuissance de freinage.

& Activation/Désactivation dusystème d’assistance au dé-marrage en côte (WRX STI)

ATTENTION

Lorsque le système d’assistance audémarrage en côte est désactivélors d’un démarrage en côte, lapuissance de freinage n’est pasmaintenue si la pédale de frein estrelâchée. Effectuez votre démarrageen côte en vous aidant du frein destationnement.

Pour activer/désactiver le système d’as-sistance au démarrage en côte, suivez laprocédure suivante.

! Désactivation

1. Arrêtez le véhicule sur une surfaceplane et sûre, et serrez le frein destationnement.2. Éteignez le moteur.3. Redémarrez le moteur.

Page 303: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

4. Vérifiez ce qui suit.. Le témoin avertisseur d’ABS nes’allume pas.. Le témoin indicateur de désactiva-tion du Contrôle de Dynamique duVéhicule ne s’allume pas.. Le témoin avertisseur du systèmedes freins s’allume.

5. Appuyez sur le commutateur de modedu Contrôle de Dynamique du Véhicule, etmaintenez-le enfoncé jusqu’à l’extinctiondu témoin indicateur de désactivation duContrôle de Dynamique du Véhicule. Letémoin indicateur de désactivation duContrôle de Dynamique du Véhicules’allume en vert, puis passe en jaune etreste allumé dans cette couleur pendantplusieurs secondes avant de s’éteindre.6. Relâchez le commutateur de mode duContrôle de Dynamique du Véhicule dansles 5 secondes suivant l’extinction dutémoin indicateur de désactivation duContrôle de Dynamique du Véhicule.

7. Appuyez à nouveau sur le commuta-teur de mode du Contrôle de Dynamiquedu Véhicule dans les 2 secondes suivantson relâchement. Le témoin indicateur dedésactivation d’assistance pour démar-rage en côte s’allume alors.8. Éteignez le moteur.9. Redémarrez le moteur.

Lorsque le système d’assistance au dé-marrage en côte est désactivé, le témoinindicateur de désactivation du systèmed’assistance au démarrage en côte resteallumé en continu.

! Activation

Répétez la procédure de désactivation dusystème d’assistance au démarrage encôte pour activer le système. Lorsque lesystème d’assistance au démarrage en

Démarrage et conduite 7-53

– SUITE –

Page 304: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-54 Démarrage et conduite

côte est activé, le témoin indicateur dedésactivation du système d’assistance audémarrage en côte s’éteint.

& Témoin avertisseur d’assis-tance pour démarrage encôte/Témoin indicateur dedésactivation d’assistancepour démarrage en côte

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

! Témoin avertisseur d’assistancepour démarrage en côte

Le témoin avertisseur d’assistance pourdémarrage en côte s’allume lors de lamise sur la position “ON” du contacteurd’allumage. Il s’éteint après le démarragedu moteur. Le témoin avertisseur s’allumeen cas de défectuosité du système d’as-sistance au démarrage en côte lorsque lemoteur tourne. En cas d’allumage dutémoin avertisseur, faites contrôler levéhicule par votre concessionnaireSUBARU.

! Témoin indicateur de désactivationd’assistance pour démarrage encôte (WRX STI)

Lorsque le système d’assistance pourdémarrage en côte est désactivé, letémoin indicateur OFF d’assistance pourdémarrage en côte s’allume en continupour informer le conducteur que le sys-tème d’assistance pour démarrage encôte n’est pas opérationnel.

Page 305: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse vous dispense detenir le pied sur la pédale d’accélérateurlorsque vous roulez à vitesse. Il fonctionnepour une vitesse supérieure à 40 km/h (25mph).

DANGER

N’utilisez le régulateur de vitessedans aucune des conditions suivan-tes. Ceci pourrait provoquer uneperte de contrôle du véhicule.

. en montant ou en descendantune forte pente

. sur route glissante ou sur routesinueuse

. en cas de circulation intense

REMARQUE. Si vous appuyez sur le bouton“CRUISE” de l’interrupteur principaltout en tournant le contacteur d’allu-mage en position “ON”, cela désactivele régulateur de vitesse et fait clignoterle témoin indicateur de régulateur devitesse. Pour réactiver le régulateur devitesse, ramenez le contacteur d’allu-mage en position “Acc” ou “LOCK”,puis remettez-le en position “ON”.

. Veillez bien à ce que l’interrupteurprincipal “CRUISE” soit désactivéorsque le régulateur de vitesse n’estpas activé, afin d’éviter l’activationaccidentelle du régulateur de vitesse.

& Pour régler le régulateur devitesse

1. Appuyez sur le bouton de l’interrupteurprincipal “CRUISE”.

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin indicateur de régulateur devitesse situé sur les instruments de bords’allume.2. Appuyez sur la pédale d’accélérateur

Démarrage et conduite 7-55

– SUITE –

Page 306: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-56 Démarrage et conduite

jusqu’à ce que la vitesse désirée soitatteinte.

3. Appuyez sur le bouton “SET/COAST”,puis relâchez-le. Relâchez ensuite lapédale d’accélérateur.

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin indicateur de réglage du régu-lateur de vitesse s’allume alors sur lesinstruments de bord.Le véhicule garde alors la vitesse réglée.

Il est possible d’accélérer temporairementpendant la conduite sous contrôle durégulateur de vitesse. Il suffit d’appuyersur la pédale d’accélérateur pour faireaccélérer le véhicule. Lorsque vous relâ-chez la pédale d’accélérateur, le véhiculerevient à la vitesse réglée précédente enmaintenant celle-ci.

& Désactivation temporaire durégulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse peut être tempo-rairement désactivé de manières suivan-tes.

. Appuyez sur le bouton “CANCEL”.

. Appuyez sur la pédale de frein.

. Appuyez sur la pédale d’embrayage(modèles B/M uniquement).. Placez le levier sélecteur en position“N” (modèles BVA uniquement).. Placez le levier de changement devitesses en position neutre (modèles B/Muniquement).Le témoin indicateur de réglage du régu-lateur de vitesse situé sur les instrumentsde bord s’éteint lorsque le régulateur devitesse est désactivé.

Page 307: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Pour réactiver le régulateur de vitesseaprès une désactivation temporairelorsque la vitesse du véhicule est d’aumoins 32 km/h (20 mph), appuyez sur lebouton “RES/ACC”: le véhicule revient àla vitesse précédemment réglée.Le témoin indicateur de réglage du régu-lateur de vitesse situé sur les instrumentsde bord s’allume alors automatiquement.

& Mise hors service du régula-teur de vitesse

Le régulateur de vitesse peut être mishors service de deux manières différen-tes:. Appuyez à nouveau sur le bouton del’interrupteur principal “CRUISE”.

. Ramenez le contacteur d’allumage enposition “Acc” ou “LOCK” (uniquementaprès l’arrêt complet du véhicule).

& Pour changer la vitesse ré-glée

! Pour augmenter la vitesse réglée(avec le bouton)

Appuyez sur le bouton “RES/ACC”, etmaintenez-le enfoncé jusqu’à ce que levéhicule atteigne la vitesse de votre choix.Relâchez alors le bouton. La vitesse duvéhicule à cet instant est mémorisée etdevient la nouvelle vitesse réglée.

Quand l’écart entre la vitesse du véhiculeet la vitesse de consigne est inférieure à6,8 km/h (4 mph), chaque brève pressionsur le bouton “RES/ACC” augmente la

vitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph).

! Pour augmenter la vitesse réglée(au moyen de la pédale d’accéléra-teur)

1. Appuyez sur la pédale d’accélérateurjusqu’à ce que la vitesse souhaitée soitatteinte.2. Appuyez une fois sur le bouton “SET/COAST”. Le système est à présent réglésur la vitesse souhaitée et le véhiculeroule à cette vitesse sans qu’il soitnécessaire d’appuyer sur la pédale d’ac-célérateur.

REMARQUESi la différence est de moins de 6,8km/h (4 mph) entre la vitesse réelle duvéhicule au moment où le bouton estpressé et la vitesse réglée précédem-ment, la vitesse du véhicule est réduitede 1,6 km/h (1 mph). Ceci se produit carle système du contrôleur automatiquede vitesse interprète cette actioncomme une demande de réduction dela vitesse du véhicule.

Démarrage et conduite 7-57

– SUITE –

Page 308: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7-58 Démarrage et conduite

! Pour baisser la vitesse réglée (avecle bouton)

Appuyez sur le bouton “SET/COAST”, etmaintenez-le enfoncé jusqu’à ce que levéhicule atteigne la vitesse de votre choix.Relâchez alors le bouton. La vitesse duvéhicule à cet instant est mémorisée etdevient la nouvelle vitesse réglée.

Quand l’écart entre la vitesse du véhiculeet la vitesse de consigne est inférieure à6,8 km/h (4 mph), chaque brève pressionsur le bouton “SET/COAST” diminue lavitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph).

! Pour diminuer la vitesse réglée (aumoyen de la pédale de frein)

1. Appuyez sur la pédale de frein pourdésactiver temporairement le régulateurde vitesse.

2. Une fois la vitesse réduite au niveausouhaité, appuyez une fois sur le bouton“SET/COAST”. Le système est à présentréglé sur la vitesse souhaitée et levéhicule roule à cette vitesse sans qu’ilsoit nécessaire d’appuyer sur la pédaled’accélérateur.

& Témoin indicateur de régula-teur de vitesse

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin indicateur du régulateur devitesse s’allume lors de la mise sur laposition “ON” du contacteur d’allumage,puis s’éteint au bout de 3 secondesenviron.Ce témoin s’allume en cas de pression surl’interrupteur principal “CRUISE”.

REMARQUE. Si vous appuyez sur le bouton“CRUISE” de l’interrupteur principaltout en tournant le contacteur d’allu-mage en position “ON”, cela désactivele régulateur de vitesse et fait clignoterle témoin indicateur de régulateur devitesse. Pour réactiver le régulateur devitesse, ramenez le contacteur d’allu-mage en position “Acc” ou “LOCK”,

Page 309: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

puis remettez-le en position “ON”.. Si ce témoin indicateur ainsi que letémoin avertisseur anomalie moteurCHECK ENGINE/témoin indicateur d’a-nomalie de fonctionnement clignotenttous les deux pendant la conduite,faites contrôler le véhicule par leconcessionnaire SUBARU le plus pro-che.

& Témoin indicateur de réglagedu régulateur de vitesseconstante

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le témoin indicateur de réglage du régu-lateur de vitesse s’allume lors de la misesur “ON” du contacteur d’allumage, puiss’éteint au bout de 3 secondes environ.Ce témoin s’allume une fois que la vitessedu véhicule a été réglée.

Démarrage et conduite 7-59

Page 310: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 311: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Rodage d’un véhicule neuf – premiers 1.600km (1.000 miles).................................................. 8-2

Conseils pour économiser le carburant ................ 8-2Gaz d’échappement du moteur (monoxyde decarbone).............................................................. 8-3

Convertisseur catalytique ...................................... 8-3Inspections périodiques ........................................ 8-4Conduite à l’étranger ............................................. 8-5Conseils de conduite pour les modèles àtraction intégrale AWD........................................ 8-5

Conduite hors route............................................... 8-6Tous les modèles AWD, sauf OUTBACK................... 8-7OUTBACK............................................................. 8-7

Conduite en hiver.................................................. 8-9Précautions à prendre par temps froid..................... 8-9Conduite sur routes enneigées et verglacées .......... 8-10Protection contre la corrosion ............................... 8-12Pneus neige ........................................................ 8-12Chaînes antidérapantes ........................................ 8-13Balancement du véhicule ...................................... 8-13

Chargement du véhicule ...................................... 8-14Charge utile du véhicule ....................................... 8-15Poids nominal brut du véhicule (GVWR) et poidsnominal brut sur l’essieu (GAWR) ........................ 8-15

Moulure de toit et traverses (selon modèles) ........... 8-16Traction de remorque........................................... 8-17

Conseils de conduite

8

Page 312: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-2 Conseils de conduite

Rodage d’un véhicule neuf –premiers 1.600 km (1.000 mi-les)

Les performances et la longévité de votrevéhicule dépendent grandement de lafaçon dont il est soigné et utilisé lorsqu’ilest neuf. Observez les consignes suivan-tes pendant les premiers 1.600 kilomètres(1.000 miles):. N’emballez pas le moteur. Sauf en casd’urgence, ne dépassez pas le régime de4.000 tr/mn.. Que ce soit lentement ou rapidement,ne roulez pas pendant des périodesprolongées à vitesse de déplacementconstante ou à régime moteur constant.. Sauf en cas d’urgence, évitez lesaccélérations et les démarrages brus-ques.. Sauf en cas d’urgence, évitez lescoups de frein brusques.

Les mêmes consignes de rodage s’ap-pliquent en cas de révision du moteur, deremplacement du moteur par un neuf, oude remplacement des plaquettes ou gar-nitures de frein par des neuves.

Conseils pour économiser lecarburant

Voici quelques suggestions pour vousaider à économiser le carburant.. Roulez toujours en engageant le rap-port de boîte de vitesses adapté à lavitesse du véhicule et aux conditions deconduite.. Évitez les accélérations ou décéléra-tions brusques. Accélérez lentement pouratteindre la vitesse souhaitée progressi-vement. Dans la mesure du possible,essayez de maintenir ensuite cette vitesseconstante.. N’actionnez pas la pédale d’accéléra-teur inutilement et évitez d’emballer lemoteur.. Ne laissez pas le moteur tourner auralenti inutilement.. Maintenez toujours le moteur bienréglé.. Maintenez toujours les pneus gonflés àla pression correcte indiquée sur l’auto-collant appliqué sous la serrure de laportière conducteur. Une pression tropfaible augmente l’usure des pneus et laconsommation de carburant.. N’utilisez le climatiseur que lorsquecela est nécessaire.

. Maintenez les réglages corrects degéométrie des trains de roulement avantet arrière.. Ne transportez pas de bagages oucharges inutiles.

Page 313: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Gaz d’échappement du mo-teur (monoxyde de carbone)

DANGER

. Ne respirez jamais les gaz d’é-chappement du moteur. Le mo-noxyde de carbone contenu dansles gaz d’échappement du mo-teur est incolore et inodore, maisson inhalation est dangereusevoire mortelle.

. Maintenez toujours le systèmed’échappement en bon état pouréviter que les gaz d’échappementdu moteur ne pénètrent dans levéhicule.

. Ne laissez jamais tourner le mo-teur du véhicule dans un garageou un local fermé, sauf pendantle minimum de temps nécessaireà l’entrée ou à la sortie duvéhicule.

. Évitez de rester longtemps dansle véhicule en stationnement enlaissant le moteur en marche. Sivous ne pouvez l’éviter, mettez lasoufflante de ventilation en mar-che pour forcer l’entrée d’air fraisdans le véhicule.

. Pour que le système de ventila-tion puisse fonctionner normale-ment, débarrassez la grille de laprise d’air de ventilation avant dela neige, des feuilles ou desautres corps étrangers qui l’en-combrent.

. Si vous avez l’impression que lesgaz d’échappement pénètrentdans le véhicule, faites contrôleret réparer le véhicule au plus tôt.Si vous devez utiliser le véhiculedans cet état, roulez avec toutesles vitres grandes ouvertes.

. Pour éviter que les gaz d’échap-pement ne pénètrent dans levéhicule, ne roulez pas avec lecoffre à bagages (4 portières) oule hayon (5 portières) ouvert.

REMARQUEPeu après l’arrêt du moteur, il se peutque vous entendiez fréquemment delégers craquements en provenance dusystème d’échappement. Ces bruitssont dus à la contraction thermiquepar refroidissement des métaux aprèsl’arrêt du moteur. Ce bruit est normal.

Convertisseur catalytique

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le convertisseur catalytique est monté surle tuyau d’échappement. Il réduit la teneur

Conseils de conduite 8-3

– SUITE –

Page 314: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-4 Conseils de conduite

en HC, CO et NOx, c’est-à-dire qu’ilcombat la pollution par les gaz d’échap-pement.

Pour ne pas endommager le convertis-seur catalytique:. Utilisez uniquement du carburant sansplomb. Même en petite quantité, le carbu-rant au plomb détériore le convertisseurcatalytique.. Ne faites jamais démarrer le moteur enpoussant ou en tirant le véhicule.. Évitez d’emballer le moteur.. Ne coupez jamais le contacteur d’allu-mage pendant que le véhicule est conduit.. Veillez à maintenir le moteur bien réglé.Dès les premiers signes de dérèglement(cognement, retour de flamme oucombustion incomplète), faites contrôleret régler votre véhicule par un conces-sionnaire agréé SUBARU.. N’enduisez pas le pare-chaleur duconvertisseur catalytique de peinture d’ap-prêt ou de tout autre produit anticorrosion.. Ne conduisez pas avec un niveauextrêmement bas de carburant.

DANGER

. Attention au feu. Ne garez pas levéhicule sur ou à proximité dematières inflammables (herbe,papiers, chiffons, feuilles, etc.),car le convertisseur catalytiquefonctionne à très haute tempéra-ture.

. Veillez à ne pas exposer despersonnes ou des matières in-flammables en sortie de tuyaud’échappement quand le moteurdu véhicule tourne. Les gaz d’é-chappement sont très chauds.

Inspections périodiques

Pour maintenir votre véhicule toujours enparfait état de marche, il est important quevous respectiez les périodicités et kilo-métrages prescrits pour les opérationsd’entretien figurant dans le programmed’entretien du “Livret de Garantie etd’Entretien”.

Page 315: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Conduite à l’étranger

Si vous vous rendez dans un paysétranger avec votre voiture:. Assurez-vous que vous trouverez dansce pays du carburant approprié. Reportez-vous à “Carburant recommandé” F7-3.. Renseignez-vous sur la réglementationen vigueur et vérifiez que votre véhiculeest en conformité.

Conseils de conduite pourles modèles à traction inté-grale AWD

La traction intégrale répartit la forcemotrice entre les quatre roues du véhi-cule. Les modèles AWD présentent unemeilleure traction pour la conduite surroute glissante, mouillée ou verglacée, etpour dégager le véhicule enlisé dans laboue ou le sable. En répartissant demanière optimale la force motrice entreles roues avant et arrière, le véhiculeSUBARU AWD assure aussi une meil-leure traction sur routes sèches pendantl’accélération et le freinage et en virage,ainsi que pour monter et descendre lescôtes et un meilleur effet de frein moteurpendant la décélération.

Votre véhicule SUBARU AWD secomporte donc différemment d’un véhi-cule à deux roues motrices dans certainescirconstances et il présente les avantagesspécifiques à AWD. Pour la sécurité etpour éviter d’endommager le systèmeAWD, il vous faut observer certainesprécautions.. Un modèle AWD a plus de facilitéqu’un véhicule à deux roues motricespour gravir les routes pentues glissantesou enneigées. Cependant, on note peu dedifférence de comportement dans lesvirages très serrés et en cas de freinagebrusque. Dans les descentes et avant lesvirages, ralentissez et veillez à garder unedistance suffisante par rapport aux autresvéhicules.. Quand vous remplacez un pneu, véri-fiez que le nouveau pneu est de mêmetaille, de même structure, de mêmemarque et de même capacité de chargeque les pneus d’origine dont les caracté-ristiques sont indiquées sur la plaque despneus. Monter des pneus de taille, decirconférence ou de structure différentepeut endommager gravement le train deroulement de votre véhicule, et nuit auconfort, à la tenue de route, au freinage, àla précision des indications du compteurtotalisateur/journalier et au maintien de ladistance minimale entre la carrosserie et

Conseils de conduite 8-5

– SUITE –

Page 316: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-6 Conseils de conduite

les pneus. Ceci peut être aussi trèsdangereux et faire perdre le contrôle duvéhicule.. Si vous vous trouvez dans l’obligationd’utiliser une roue de secours provisoiresuite à une crevaison, utilisez la roue desecours provisoire fournie avec le véhi-cule. Toute autre taille de roue pourraitendommager gravement le train de roule-ment de votre véhicule.. Vérifiez toujours la pression de gon-flage des pneus à froid avant de prendrela route. La pression de gonflage recom-mandée est indiquée sur la plaque signa-létique des pneumatiques, située au-des-sous de la serrure de la portière du côtédu conducteur.. En outre, le remorquage de ce type devéhicule nécessite l’observation d’un cer-tain nombre de précautions particulières.Pour de plus amples informations, repor-tez-vous à “Remorquage” F9-15.

DANGER

. Ne dépassez jamais la vitesse desécurité imposée par l’état de laroute et les conditions climati-ques, afin d’éviter tout risqued’accident dans les virages ouen cas de coup de frein brusque,etc.

. Observez toujours la plus grandeprudence pendant la conduite.Ne soyez pas trop confiant dufait que vous conduisez un mo-dèle à traction intégrale, car ilpourrait en résulter un graveaccident.

Conduite hors route

DANGER

. Ne dépassez jamais la vitesse desécurité imposée par l’état de laroute et les conditions climati-ques, afin d’éviter tout risqued’accident dans les virages ouen cas de coup de frein brusque,etc.

. Observez toujours la plus grandeprudence pendant la conduite.Ne soyez pas trop confiant dufait que vous conduisez un mo-dèle à traction intégrale, car ilpourrait en résulter un graveaccident.

Page 317: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

ATTENTION

Ne conduisez pas sur des routes enmauvais état et ne montez pas surdes bordures de trottoirs avec despneus à profil très bas comme lespneus de 17 pouces. Les chocssubis pourraient endommager lesjantes et les pneus, ce qui produitdes vibrations et une mauvaisetenue en ligne droite. La conduiteest alors plus difficile.

& Tous les modèles AWD, saufOUTBACK

Votre modèle AWD n’est pas un véhiculede piste ou un véhicule tout terrain. C’estun véhicule de tourisme dont la concep-tion de base est celle d’une routière. Latraction intégrale lui confère quelquesavantages limités pour la conduite horsroute sur des surfaces relativement plateset exemptes d’obstacles, au profil similaireà celui d’une route. L’utiliser dans d’autresconditions la soumettrait à des effortsexcessifs et il pourrait en résulter desdégradations dont la réparation ne seraitpas couverte par la garantie. Lorsquevous roulez ailleurs que sur la route avecvotre SUBARU, vous devez garder pré-sentes à l’esprit les précautions de bon

sens rappelées à la rubrique suivante (quiconcerne les modèles OUTBACK). Etn’oubliez jamais que votre véhicule offredes possibilités de conduite tous terrainsplus limitées que les modèles OUTBACK.Ne tentez jamais de traverser des flaquesd’eau ou des mares ou de rouler sur uneroute inondée. La pénétration d’eau par laprise d’air du moteur ou par le tuyaud’échappement et les éclaboussures surles organes électriques risqueraient d’en-dommager votre véhicule et de faire calerle moteur.

& OUTBACKVotre véhicule SUBARU peut se conduiresur route ordinaire et hors route. Maisrappelez-vous qu’une SUBARU AWD estun véhicule de tourisme, et non pas unvéhicule de piste ou un véhicule toutterrain. Pour la conduite hors route devotre SUBARU, certaines précautions debon sens comme celles indiquées dans laliste suivante s’imposent.. Assurez-vous que vous portez votreceinture de sécurité et qu’il en va demême pour tous vos passagers.. Prévoyez des équipements de se-cours, comme une corde ou une chaînede remorquage, une pelle, des cales deroue, une trousse de premiers soins et untéléphone cellulaire ou un émetteur-ré-

cepteur CB.. Conduisez prudemment. Ne prenezpas de risques inutiles et évitez lespassages dangereux ou trop accidentés.. Roulez lentement et redoublez deprudence. En conduite tout terrain, vousn’avez plus de couloir de circulationbalisé, plus de virage relevé, plus designalisation routière pour vous aider.. Ne placez pas votre véhicule entravers dans les pentes raides. Franchis-sez les pentes raides en montant ou endescendant tout droit. Un véhicule seretourne beaucoup plus facilement sur lecôté qu’en avant ou en arrière. Que ce soiten montée ou en descente, évitez de vousengager sur des pentes trop raides.. Évitez les changements de directionbrusques, surtout à grande vitesse.. Ne tenez pas le volant par les bran-ches intérieures. Le sursaut du volantpourrait vous blesser au niveau des mainsen cas de cahot violent. Tenez le volantpar le pourtour, avec les doigts et lespouces vers l’extérieur.. Avant de vous engager dans l’eau pourtraverser un cours d’eau à gué parexemple, commencez par vérifier la pro-fondeur de l’eau et assurez-vous que lefond du cours d’eau est ferme et plat.Traversez le cours d’eau lentement, sansvous arrêter au milieu. Le dessous de

Conseils de conduite 8-7

– SUITE –

Page 318: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-8 Conseils de conduite

caisse du véhicule doit rester hors del’eau même à l’endroit le plus profond. Lapénétration d’eau par la prise d’air dumoteur ou par le tuyau d’échappement etles éclaboussures sur les organes élec-triques risqueraient d’endommager votrevéhicule et de faire caler le moteur. Netentez jamais de traverser un torrent aucourant rapide, même s’il est peu profond;la vitesse du courant pourrait miner le solsous les roues, avec risque de perte detraction et même de retournement duvéhicule.. Contrôlez toujours vos freins immédia-tement après être passé dans du sable,de la boue ou de l’eau. Pour cela, roulezlentement et appuyez sur la pédale defrein. Enchaînez le même mouvement àplusieurs reprises pour nettoyer et sécherles disques et les plaquettes de frein.. Ne roulez ni ne stationnez sur ou àproximité de matières inflammablescomme de l’herbe sèche ou des feuillesmortes, car elles pourraient prendre feu.Pendant que le moteur est en marche etimmédiatement après l’arrêt, le systèmed’échappement est extrêmement chaud. Ily a donc risque d’incendie.. Après avoir roulé dans de l’herbehaute, de la boue, de la pierraille, dusable, un cours d’eau, etc., vérifiez qu’iln’y a pas d’herbes, branchages, papiers,

chiffons, pierres, sable, etc. collés oucoincés dans le dessous de caisse duvéhicule. Si nécessaire, débarrassez ledessous de caisse de ces corps étran-gers. Rouler avec de tels corps étrangerscollés ou coincés dans le dessous decaisse fait courir un risque de pannemécanique ou de feu.. Arrimez fermement toutes les chargesà l’intérieur du véhicule, en veillant à nepas empiler les objets plus haut que lesdossiers de siège. Les charges mal fixéesrisquent d’être projetées et d’infliger desblessures en cas d’arrêt brusque ou deforte secousse. N’accumulez pas decharges importantes sur le toit. Celarehausse le centre de gravité du véhiculeet le rend plus enclin à se renverser.. Lorsque, pour prendre de l’élan et sortird’une zone de sable ou de boue, vousdevez balancer le véhicule en avant et enarrière, déplacez le levier sélecteur àplusieurs reprises entre les positions “D”et “R” tout en appuyant légèrement sur lapédale d’accélérateur. N’emballez pas lemoteur. Si les roues ne patinent pas, latraction est meilleure et vous dégagerez levéhicule plus facilement.Sur une chaussée très glissante, vousobtenez une meilleure traction en démar-rant le véhicule en 2ème plutôt qu’en 1ère(que la boîte soit manuelle ou automa-

tique).. Ne montez jamais sur le véhicule despneus plus gros que la taille prescritedans ce manuel.. Si un modèle AWD est utilisé fréquem-ment dans des conditions difficiles,comme la conduite sur de mauvaisesroutes ou hors route, il est nécessaire deremplacer l’huile moteur, le liquide de freinet l’huile de boîte de vitesses plus souventqu’aux intervalles prévus dans le pro-gramme d’entretien présenté dans le“Livret de Garantie et d’Entretien”.

N’oubliez pas que les dommages infligésà votre SUBARU pendant la conduite horsroute, ou par non-respect des précautionsde bon sens telles que celles qui sontrappelées ci-dessus, ne sont pas couvertspar la garantie.. Après avoir conduit hors route, lavez ledessous de caisse du véhicule. En parti-culier, les éléments de la suspensions’encrassent facilement et doivent êtrenettoyés soigneusement.

Page 319: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Conduite en hiver

& Précautions à prendre partemps froid

Transportez toujours avec vous du maté-riel de secours: raclette à vitres, sac desable, fusées de signalisation, petite pelleet câbles volants.

Contrôlez l’état de la batterie et de sescâbles. Le froid réduit la capacité de labatterie. La batterie doit être en parfait étatpour assurer le démarrage du moteur enhiver.

Utilisez une huile moteur de qualité etviscosité convenant aux conditions hiver-nales. Le moteur est plus difficile àdémarrer avec une huile d’été très vis-queuse.

Protégez les serrures de portière contre legel en y pulvérisant un produit dégivrantou de la glycérine.

L’ouverture en force d’une portière geléerisque d’endommager ou de décoller lejoint d’étanchéité en caoutchouc du pour-tour de la portière. Si une portière estgelée, faites fondre la glace à l’eau tièdepuis essuyez soigneusement pour élimi-ner l’eau.

Le liquide de lave-glace utilisé doit conte-nir de l’antigel. N’employez pas l’antigelpour moteur ou un autre produit deremplacement car cela pourrait endom-mager la peinture du véhicule.Le liquide de lave-glace SUBARU contient58,5% d’alcool méthylique et 41,5% d’a-gent de surface par volume. La tempéra-ture de congélation est indiquée dans letableau ci-après. Elle varie en fonction dudegré de concentration de la solution dansl’eau.

Concentration de lasolution

Température de congé-lation

30% −128C (10,48F)

50% −208C (−48F)

100% −458C (−498F)

Pour éviter que le liquide de lave-glace negèle, ajustez la concentration du liquideen fonction de la température extérieure,sur la base des indications du tableau ci-dessus.Lorsque vous remplissez le réservoir avecun liquide de lave-glace plus concentréque celui que vous utilisiez précédem-ment, purgez l’ancien liquide subsistantdans la canalisation entre le réservoir etles gicleurs en faisant fonctionner le lave-glace un certain temps. Dans le cascontraire, si le liquide se trouvant dans lacanalisation n’était pas assez concentrépour la température extérieure, il risqueraitde geler et de boucher les gicleurs.

ATTENTION

. Ajustez la concentration du li-quide de lave-glace en fonctionde la température extérieure. Si leliquide n’est pas assez concen-tré, il risque d’obstruer la visionen gelant contre le pare-brise, etde geler dans le réservoir.

. Les réglementations des États oulocales sur les composants orga-niques volatiles peut restreindrel’utilisation du méthanol, un ad-ditif antigel courant de lave-glacede pare-brise. Des lave-glaces

Conseils de conduite 8-9

– SUITE –

Page 320: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-10 Conseils de conduite

contenant un antigel non méthy-lique ne doivent être utilisésqu’uniquement s’ils procurentune protection par temps froidsans endommager la peinture,les balais d’essuie-glaces et lesystème de lave-glace.

! Avant de conduire votre véhicule

Avant de vous installer dans le véhicule,enlevez la neige et le givre de voschaussures pour que vos pieds ne glis-sent pas sur les pédales, ce qui pourraitêtre dangereux.

Pendant la montée en température dumoteur avant de prendre la route, vérifiezle bon fonctionnement de la pédaled’accélérateur, de la pédale de frein etde toutes les autres commandes.

Enlevez la neige et la glace accumuléessous les ailes car elles rendent la ma-nœuvre de la direction difficile. Si vousroulez par mauvais temps en hiver,arrêtez-vous périodiquement dans un en-droit sûr pour dégager les logements deroue sous les ailes.

! Stationnement par temps froid

Par temps froid, n’utilisez pas le frein destationnement pour les arrêts de longuedurée, car il risque de geler en position

serrée. À la place, suivez les conseilssuivants.1. Positionnez le levier de changementde vitesses sur “1” ou “R” (modèles B/M)ou le levier sélecteur sur “P” (modèlesBVA).2. Placez des cales sous les roues pourempêcher le véhicule de bouger.

Lorsque le véhicule est garé à découvertsous la neige, relevez les balais d’essuie-glaces pour éviter qu’ils ne soient endom-magés.

Si le véhicule est resté garé dans unetempête de neige ou après avoir roulé surdes routes enneigées, le fonctionnementdes freins peut être entravé par le givre.Enlevez les plâtras de neige ou de givreau niveau de la suspension, des freins àdisques et des flexibles de frein sous levéhicule.Éliminez la neige avec soin pour ne pasrisquer d’endommager les freins à dis-ques, les flexibles de frein et les filsélectriques de l’ABS.

DANGER

La neige peut être dangereuse sielle empêche la dispersion des gazd’échappement. Lorsque le véhiculeest garé dans la neige avec le

moteur en marche, veillez à ce quele tuyau d’échappement reste librede neige.

! Ravitaillement en carburant partemps froid

Pour éviter le gel de l’eau de condensa-tion présente dans le système d’alimenta-tion en carburant, il est recommandéd’utiliser par temps froid un additif antigelà introduire dans le réservoir de carburant.N’utilisez rien d’autre qu’un additif spécia-lement destiné à cet usage. Pour pro-longer les effets de l’additif antigel, faitesle plein sans attendre dès que le niveaudu carburant est à moitié vide.

Si vous n’envisagez pas d’utiliser votreSUBARU avant longtemps, il vaut mieuxla garer avec le réservoir de carburantplein.

& Conduite sur routes ennei-gées et verglacées

Pour ne pas provoquer de dérapage ou depatinage, évitez les freinages brusques,les accélérations soudaines, la conduite àgrande vitesse et les coups de volantbrusques lors deconduite sur routes en-neigées ou verglacées.Maintenez toujours une distance ample-ment suffisante entre votre véhicule et

Page 321: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

celui qui vous précède pour ne pas avoir àfreiner brusquement.Facilitez le travail de freinage au pied envous servant efficacement du freinagemoteur pour contrôler la vitesse du véhi-cule. (Passez à un rapport inférieurlorsque cela est nécessaire.)Évitez de rétrograder brutalement: Vousrisqueriez de bloquer les roues et d’en-traîner la perte de contrôle du véhicule.

Le système de freins antiblocage (ABS)améliore les performances de freinage devotre véhicule sur routes enneigées ouverglacées. Pour des informations relati-ves au freinage sur surfaces glissantes,reportez-vous à “ABS (système de freinsantiblocage)” F7-37 et “Système duContrôle de Dynamique du Véhicule”F7-41.

DANGER

N’utilisez pas le régulateur de vi-tesse lorsque la route est glissante,enneigée ou verglacée. Il pourrait enrésulter une perte de contrôle duvéhicule.

ATTENTION

Évitez de rouler longtemps en cas

de tempête de neige. La neigepénétrant dans le système d’admis-sion du moteur finirait par obstruerla circulation de l’air, ce qui pourraitentraîner l’arrêt voire la panne dumoteur.

! Fonctionnement des essuie-glacessous la neige

Avant de prendre la route par temps froid,vérifiez que les balais d’essuie-glacesn’ont pas gelé contre le pare-brise ou lalunette arrière.

Si les balais d’essuie-glaces avant sontcollés au pare-brise par le gel, utilisez ledégivrage avec le cadran de réglage desbouches d’air en position “ ” et lecadran de réglage de température enposition de chaleur maximum jusqu’à ceque les balais d’essuie-glaces soientcomplètement dégelés. Pour les détails,reportez-vous à la section suivante.. Pour le système de climatisation ma-nuel, reportez-vous à “Dégivrage ou dés-embuage du pare-brise” F4-5.. Pour le système de climatisation auto-matique, reportez-vous à “Tableau descommandes” F4-9.

Si le véhicule est équipé d’un dégivreurd’essuie-glaces de pare-brise, cela aide à

faire fondre le givre qui bloque les balaisd’essuie-glaces du pare-brise. Reportez-vous à “Désembueur et dégivreur” F3-51.

Si le balais d’essuie-glaces de lunettearrière est gelé contre la lunette arrière,utilisez le désembueur de lunette arrière.Reportez-vous à “Désembueur et dégi-vreur” F3-51.

Lorsque vous conduisez sous la neige, sila neige durcie a tendance à se coller surle pare-brise malgré le balayage desessuie-glaces, utilisez le dégivrage enappuyant sur le cadran de réglage desbouches d’air “ ” et en déplaçant lecadran de réglage de la température enposition de chaleur maximum. Lorsque laneige collée au pare-brise est suffisam-ment ramollie par le réchauffage, utilisezle lave-glace pour l’éliminer.

La neige collée aux bras des essuie-glaces empêche le bon fonctionnementdes essuie-glaces. Si la neige colle auxbras d’essuie-glaces, quittez la route pourgarer le véhicule dans un endroit sûr etenlevez cette neige. Si vous garez levéhicule sur le bord de la route, allumezles feux de détresse pour attirer l’attentiondes autres conducteurs.

Nous recommandons l’usage de balaisd’essuie-glaces antigel (balais d’hiver) en

Conseils de conduite 8-11

– SUITE –

Page 322: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-12 Conseils de conduite

cas de neige ou de températures négati-ves. Les balais de ce type balaient plusefficacement la vitre par temps de neige.Veillez à ce que les balais que vousutilisez soient d’un modèle adapté à votrevéhicule.

ATTENTION

Pendant la conduite à grande vi-tesse, les balais d’essuie-glacesantigel ne sont pas aussi efficacesque les balais d’essuie-glaces ordi-naires. S’ils ne sont pas suffisam-ment efficaces, réduisez la vitessedu véhicule.

REMARQUEEn fin de saison hivernale, lorsqu’iln’est plus nécessaire d’avoir des balaisd’essuie-glaces antigel, remplacez-lespar des balais d’essuie-glaces ordinai-res.

& Protection contre la corro-sion

Reportez-vous à “Protection contre lacorrosion” F10-4.

& Pneus neige

DANGER

. Lorsque vous remplacez despneus d’origine par les pneushiver (pneus neige), assurez-vous que vous n’utilisez quedes pneus de même taille, demême type et de même classe decharge que les pneus d’originalet mentionnés sur l’étiquette despneus. L’usage de pneus detailles ou types différents affectel’exactitude de l’indicateur devitesse et du compteur totalisa-teur, et l’écartement minimumdes roues par rapport à la car-rosserie. Ceci peut être aussi trèsdangereux et faire perdre lecontrôle du véhicule.

. Les quatre pneus hiver doiventêtre de même taille, de mêmetype, de même marque et demême classe de charge. Lacombinaison des pneus de taillesou types différents peut entraînerde graves problèmes mécani-ques dans la chaîne cinématiquedu véhicule, et affecte le confort,la tenue de route, le freinage,l’exactitude de l’indicateur de

vitesse et du compteur totalisa-teur. Ceci peut être aussi trèsdangereux et faire perdre lecontrôle du véhicule.

. N’utilisez jamais la combinaisondes pneus radiaux, des pneusceinturés ou à carcasse croisé,car cela pourrait être à l’origined’une dangereuse tenue de routeet résulter à un accident.

! Sauf WRX STI

Les pneus d’origine équipant votre véhi-cule sont des pneus “toutes saisons”conçus pour assurer une traction, unetenue de route et un freinage adéquatstout au long de l’année. En hiver, vousobtiendrez de meilleures performances enmontant des pneus spéciaux pour lesconduites de conduite hivernale.Si vous décidez de chausser des pneushiver sur votre véhicule, veillez à choisirdes pneus de taille et de type appropriés.Les quatre pneus hiver doivent être demême taille, de même type, de mêmemarque et de même classe de charge. Nemélangez jamais des pneus radiaux avecdes pneus ceinturés ou à carcassecroisée car il peut en résulter un compor-tement dangereux du véhicule. Lorsquevous choisissez un pneu, vérifiez qu’il

Page 323: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

reste suffisamment d’espace entre lepneu et la carrosserie du véhicule.

Par ailleurs, n’oubliez jamais que laprudence est de rigueur quels que soientle type et la qualité des pneus montés survotre véhicule.

! WRX STI

Les pneus d’origine équipant votre véhi-cule sont des “pneus été”. Ils sont inad-aptés à la conduite sur chaussée glis-sante, sur les routes enneigées ou ver-glacées par exemple.Comparés aux pneus hiver ou aux pneustoutes saisons, les pneus été ont uneadhérence sensiblement moindre sur lessurfaces enneigées ou verglacées. L’em-ploi de pneus hiver est donc fortementrecommandé pour conduire dans de tellesconditions.Si vous décidez de chausser des pneushiver sur votre véhicule, veillez à choisirdes pneus de taille et de type appropriés.Les quatre pneus hiver doivent être demême taille, de même type, de mêmemarque et de même classe de charge. Nemélangez jamais des pneus radiaux avecdes pneus ceinturés ou à carcassecroisée car il peut en résulter un compor-tement dangereux du véhicule. Lorsquevous choisissez un pneu, vérifiez qu’ilreste suffisamment d’espace entre le

pneu et la carrosserie du véhicule.

Par ailleurs, n’oubliez jamais que laprudence est de rigueur quels que soientle type et la qualité des pneus montés survotre véhicule.

& Chaînes antidérapantes

ATTENTION

En raison d’un manque d’espaceentre les pneus et la carrosserie duvéhicule, il n’est pas possible d’uti-liser des chaînes antidérapantes àvotre Impreza ou à votre WRX STI.

& Balancement du véhiculeLorsque, pour prendre de l’élan et sortird’une zone de sable, de boue ou de neige,vous devez balancer le véhicule en avantet en arrière, déplacez le levier sélecteur àplusieurs reprises entre les positions “D”et “R” tout en appuyant légèrement sur lapédale d’accélérateur. N’emballez pas lemoteur. Si les roues ne patinent pas, latraction est meilleure et vous dégagerez levéhicule plus facilement.Sur une chaussée très glissante, vousobtenez une meilleure traction en démar-rant le véhicule en 2ème plutôt qu’en 1ère

(que la boîte soit manuelle ou automa-tique).

Pour des informations relatives au main-tien de la boîte de vitesses automatiqueen 2ème, reportez-vous à “Sélection dumode manuel” F7-30 et “Conseils deconduite” F7-31.

Conseils de conduite 8-13

Page 324: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-14 Conseils de conduite

Chargement du véhicule

DANGER

. Ne laissez jamais vos passagersvoyager sur un siège arrièrereplié, dans le coffre ou dansl’espace de chargement. Ceci estdangereux et peut entraîner degraves blessures.

. N’empilez jamais de bagages oucolis plus haut que le dossier dusiège: ils pourraient tomber versl’avant et blesser les passagersen cas d’arrêt brusque ou d’acci-dent. Les bagages et colis doi-vent être posés sur le plancheren limitant au maximum la hau-teur de l’empilement.

DANGER

. Dans la mesure du possible,toute charge transportée dans levéhicule doit être attachée pouréviter qu’elle ne soit projetéedans l’habitacle du véhicule dansles virages, ou en cas d’arrêtbrusque ou d’accident.

. N’accumulez pas de charges im-portantes sur le toit. Cela re-hausse le centre de gravité duvéhicule et le rend plus enclin àse renverser.

. Attachez correctement les objetsde forme allongée pour éviterqu’ils ne se transforment en pro-jectiles susceptibles d’infliger de

graves blessures en cas d’arrêtbrusque.

. Ne dépassez jamais la chargemaximale admissible. En char-geant trop votre véhicule, vousrisquez d’en casser certains or-ganes et d’en modifier dangereu-sement le comportement. Il pour-rait en résulter une perte decontrôle du véhicule, avec tousles risques de blessures que celacomporte. En outre, surchargerun véhicule nuit à sa longévité.

. Ne posez aucun objet sur la plagearrière derrière le dossier de labanquette arrière (4 portières) ousur le prolongement de la cou-verture de l’espace de charge-ment (5 portières). En cas d’arrêtbrusque ou de collision, toutobjet déposé à cet endroit ris-querait d’être projeté vers l’a-vant. Cela pourrait provoquer degraves blessures.

ATTENTION

Ne transportez pas de produits enatomiseurs, de récipients de liqui-des inflammables ou corrosifs oud’autres produits dangereux à bord

Page 325: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

de votre véhicule.

REMARQUEPour économiser le carburant, netransportez pas de charges inutiles.

& Charge utile du véhicule

La charge admissible de votre véhiculeest déterminée par le poids, et non paspar l’espace disponible. La charge maxi-mum que vous pouvez transporter à bordde votre véhicule est indiquée sur laplaque de véhicule apposée contre lemontant de la portière du conducteur. Ellecomprend le poids du conducteur et despassagers avec tous leurs effets person-nels, le poids d’équipement en optioncomme la galerie de toit ou le porte-bicyclettes, etc.

& Poids nominal brut du véhi-cule (GVWR) et poids nomi-nal brut sur l’essieu (GAWR)

Le sceau de certification apposé contre lemontant de la portière du conducteurindique le poids total autorisé en charge(GVWR) et poids nominal brut sur l’essieu(GAWR).Le poids total en charge (GVW) ne doitjamais excéder le GVWR. Le GVW est letotal du poids du véhicule, du carburant,du conducteur, de tous les passagers, desbagages et des équipements en option.Le GVW varie donc en fonction descirconstances. Le GVWR est égal aupoids à vide en ordre de marche (poidsréel du véhicule avec son équipementstandard, les fluides, l’outillage de secourset la roue de secours) plus la charge utile

Conseils de conduite 8-15

– SUITE –

Page 326: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

8-16 Conseils de conduite

du véhicule.

Par ailleurs, le poids total supporté parchaque essieu (GAW) ne doit jamaisexcéder le GAWR. Vous pouvez répartirle poids reposant sur les essieux avant etarrière en répartissant les bagages àl’intérieur du véhicule.Même si le poids total de bagages ne faitpas dépasser la charge utile du véhicule,le poids reposant sur l’essieu avant ouarrière peut être supérieur au GAWR si lesbagages sont mal répartis.Dans la mesure du possible, la chargedoit être répartie également sur l’en-semble du véhicule.Si vous transportez de lourdes chargesdans votre véhicule, vous devez peservotre véhicule sur la bascule d’une stationde pesage commerciale pour vérifier quevous ne dépassez ni le GVWR sur lesessieux et arrière, ni le GAWR.

Ne remplacez pas les pneus du véhiculepar d’autres d’une capacité de chargeinférieure aux pneus d’origine, car celaabaisserait les valeurs limites de GVWRet de GAWR. Par contre, monter despneus d’une capacité de charge supéri-eure aux pneus d’origine n’a pas poureffet d’accroître les valeurs limites deGVWR et de GAWR.

& Moulure de toit et traverses(selon modèles)

ATTENTION

. Pour transporter des charges, ilfaut utiliser les moulures de toitavec un kit de traverses de toitfixées au moyen des accessoiresappropriés. En plus du fait quecela risquerait d’abîmer le toit etla peinture, le risque de chutedes colis serait extrêmementdangereux.

. Lorsque vous utilisez le kit detraverses de toit, veuillez à ceque le poids total de traverses,d’accessoires de fixation, et decharges ne dépasse pas la

charge maximale admissible.Toute surcharge peut endomma-ger le véhicule et être dange-reuse.

Le transport de bagages est possibleaprès avoir monté un kit de traverses detoit sur les moulures de toit et installé unaccessoire de fixation approprié. Pourl’installation du kit de traverses de toit,suivez les indications du fabricant du kit.

Lorsque vous transportez une charge surle toit à l’aide du kit de traverses de toit, nedépassez jamais la charge maximaleadmissible comme expliqué ci-après. Enoutre, veillez à ce que cette charge nefasse dépasser ni le poids nominal brut duvéhicule (GVWR), ni le poids nominal brutsur l’essieu (GAWR) à l’avant et à l’arrière.Pour des informations relatives au char-gement de votre véhicule, reportez-vous à“Chargement du véhicule” F8-14. Lepoids total de la charge, des traverses etdes accessoires de fixation ne doit pasdépasser 80 kg (176 lbs). Placez lesobjets les plus lourds en bas, à proximitédu toit et répartissez les poids desbagages. Il faut toujours arrimer soigneu-sement le chargement.

Page 327: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Fixation d’autres accessoires detransport sur les traverses

Pour l’installation d’autres accessoires detransport (porte-vélos, porte-ski, porte-canoë, panier de transport, etc.) sur lestraverses, respectez les instructions dufabricant de ces accessoires et vérifiezqu’ils sont fermement fixés sur les traver-ses. N’utilisez que les fournitures spécia-les conçues pour les traverses. Le jeu detraverses est conçu pour une chargemaximale (accessoires de fixation plusbagages) de 75 kg (165 Ibs). Avantd’utiliser le véhicule, assurez-vous que lechargement est correctement arrimé auxaccessoires de fixation.

REMARQUEN’oubliez pas le chargement d’un véhi-cule sur le toit rehausse le centre degravité. Il faut en tenir compte pendantla conduite.Conduisez prudemment. Évitez les dé-marrages brusques, les virages serréset les arrêts brusques. Soyez égale-ment attentif à l’effet d’amplificationdes vents latéraux.

! Fixation et retrait des traverses àbagages

Il y a dans chaque moulure de toit deuxpoints de fixation pour traverse. Chacundes points de fixation est protégé par unbouchon. Pour y accéder, enlevez lesbouchons à l’aide d’un tournevis. Pourinstaller les traverses sur les moulures detoit, suivez les instructions données par lefabricant de ce matériel.

Traction de remorque

Votre véhicule n’est pas conçu pourtracter une remorque. Par conséquent,ne vous en servez jamais pour tracter uneremorque.SUBARU décline toute responsabilitéquant aux blessures ou dommages éven-tuels consécutifs au traction d’une re-morque, provoqués par tout matériel detraction de remorque ou par toute erreurou omission des modes d’emploi ac-compagnant lesdits équipements. Lesgaranties SUBARU ne couvrent pas lesdommages ou pannes du véhicule causéspar la traction d’une remorque.

Conseils de conduite 8-17

Page 328: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 329: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Pour garer le véhicule en cas d’urgence............... 9-2Roue de secours temporaire ................................. 9-2

Précautions relatives aux modèles AWD avec boîtede vitesses automatique....................................... 9-3

Outils d’entretien ................................................... 9-4Trousse à outils..................................................... 9-4Sous le plancher arrière ......................................... 9-5

Crevaisons............................................................. 9-6Remplacement d’un pneu crevé .............................. 9-6Système de surveillance de la pression des pneus(TPMS) (modèles spécification des États-Unis)...... 9-10

Démarrage à l’aide de câbles volants.................. 9-11Méthode de démarrage avec des câbles volants...... 9-12

Surchauffe du moteur .......................................... 9-14Si de la vapeur se dégage du compartimentmoteur .............................................................. 9-14

En l’absence d’un dégagement de vapeur par lecompartiment moteur ......................................... 9-14

Remorquage......................................................... 9-15Crochets de remorquage et d’arrimage ................... 9-15Sur un camion à plate-forme ................................. 9-18Remorquage avec les quatre roues au sol .............. 9-19

Hayon – s’il est impossible de déverrouiller lehayon ................................................................ 9-20

Toit ouvrant opaque – s’il est impossible defermer le toit ouvrant opaque............................ 9-20

En cas d’urgence

9

Page 330: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-2 En cas d’urgence

Pour garer le véhicule en casd’urgence

Les feux de détresse servent de jourcomme de nuit pour signaler aux autresusagers de la route que vous devez vousgarer d’urgence.Évitez de vous arrêter sur la route. Dans lamesure du possible, garez le véhiculedans un endroit sûr.

Les feux de détresse fonctionnent quelleque soit la position du contacteur d’allu-mage.Pour allumer les feux de détresse, ap-puyez sur le commutateur des feux dedétresse. Pour les éteindre, appuyez denouveau sur le commutateur.

REMARQUELes clignotants de direction ne fonc-tionnent pas lorsque les feux de dé-tresse sont activés.

Roue de secours temporaire

DANGER

Quand on a installé la roue desecours ou si on a remplacé unejante sans faire transférer le capteurmanométrique/transmetteur, le té-moin avertisseur de basse pressiondes pneus reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute.C’est le signe que le système desurveillance de la pression despneus (TPMS) ne peut pas surveillerl ’ensemble des quatre roues.Contactez un concessionnaireSUBARU dès que possible pourfaire remplacer la roue et le capteuret/ou réinitialiser le système.

ATTENTION

N’utilisez pas de roue de secourstemporaire d’une taille autre que laroue de secours d’origine fournieavec le véhicule. Toute autre taillede roue pourrait endommager gra-vement le train de roulement devotre véhicule.

Page 331: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

La roue de secours temporaire est pluspetite et plus légère qu’une roue ordinaireet n’est conçue que pour un usaged’urgence. Remplacez la roue de secoursprovisoire par une roue normale le plus tôtpossible car cette roue de secours n’estprévue que pour des dépannages pro-visoires.

Pour que la roue de secours soit toujoursprête à servir, vérifiez-en périodiquementla pression de gonflage. La pression degonflage qui doit être de 420 kPa (4,2 kg/cm2, 60 psi).

Lorsque vous roulez avec la roue desecours temporaire:. Ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50mph).. Ne montez jamais des chaînes anti-dérapantes sur la roue de secours tempo-raire. Du fait que cette roue est plus petitequ’une roue normale, les chaînes seraientmal ajustées.. N’utilisez jamais deux roues de se-cours temporaires ou plus en mêmetemps.. N’essayez pas de franchir des obsta-cles. La garde au sol du véhicule setrouve réduite du fait de la plus petite taillede la roue de secours.

1) Barre d’indicateur d’usure de bande deroulement

2) Marque indiquant l’emplacement de l’in-dicateur

. Remplacez le pneu quand l’indicateurd’usure devient visible sur la bande deroulement.. La roue de secours temporaire ne doits’utiliser qu’à la place d’une roue arrière.En cas de crevaison d’une roue avant,remplacez la roue avant crevée par unedes roues arrière et installez la roue desecours temporaire à l’arrière.

& Précautions relatives auxmodèles AWD avec boîte devitesses automatique

Votre véhicule est équipé d’un système detraction intégrale. S’il s’agit d’un modèleBVA, désactivez la fonction de tractionintégrale comme suit avant de conduireavec la roue de secours temporaire.1. Mettez le contacteur d’allumage enposition “LOCK”.

2. Retirez tous les fusibles de rechangede leur support situé dans le comparti-ment moteur. Les fusibles de rechangesont fixés sur l’arrière du couvercle deboîte à fusibles. Vous pouvez retirer tousles fusibles de rechange de leur support.

En cas d’urgence 9-3

– SUITE –

Page 332: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-4 En cas d’urgence

1) Fusibles de rechange2) Connecteur FWD

3. Placez un fusible de rechange dans leconnecteur de traction avant (FWD) situédans l’habitacle, puis assurez-vous que letémoin avertisseur de traction intégrale“ ” s’allume. Le mode de tractionintégrale est maintenant désactivé.

REMARQUEAprès avoir remis la roue ordinaire enplace, enlevez le fusible de rechangedu connecteur FWD pour réactiver lemode de traction intégrale. Prenez soinde bien remettre tous les fusibles derechange en place sur leur supportsitué dans le compartiment moteur.

Outils d’entretien

Le véhicule est livré avec les outilsd’entretien suivants.

. Cric

. Manivelle de cric

. Tournevis

. Crochet de remorquage (vis à œil)

. Clé à écrous de roue

. Clé hexagonale (modèles avec toitouvrant opaque uniquement)

& Trousse à outils

1) Tournevis2) Clé à écrous de roue3) Clé hexagonale (modèles avec toit ou-

vrant opaque uniquement)4) Trousse à outils

Le tournevis et la clé à écrous de rouesont rangées dans la trousse à outils.

Page 333: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Sous le plancher arrière

1) Manivelle de cricA) Modèles 4 portièresB) Modèles 5 portières

1) Espace de rangement sous plancher(selon modèles) (reportez-vous à “Es-pace de rangement sous plancher” F6-15.)

2) Bac à outils3) Roue de secoursA) Modèles 4 portièresB) Modèles 5 portières

1) Clé à écrous de roue2) Clé hexagonale (modèles avec toit ou-

vrant opaque uniquement)3) Tournevis4) Cric5) Crochet de remorquage (vis à œil)A) Modèles avec roues de 16 pouces

En cas d’urgence 9-5

– SUITE –

Page 334: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-6 En cas d’urgence

B) Modèles avec roues de 17 pouces

La manivelle de cric se trouve sous leplancher du coffre à bagages (4 portières)ou de l’espace de chargement (5 portiè-res). Le cric et le crochet de remorquagesont rangés dans le bac à outils situé dansle renfoncement de la roue de secours.

Les outils de la trousse à outils peuventêtre rangés également dans le bac à outilstel qu’illustré.

Pour le mode d’emploi du cric, reportez-vous à “Crevaisons” F9-6.

Crevaisons

Si un pneu crève ou se dégonfle pendantla conduite, ne freinez jamais brusque-ment; continuez à rouler en ligne droite enréduisant progressivement votre vitesse.Quittez la route et garez le véhicule dansun endroit sûr.

& Remplacement d’un pneucrevé

DANGER

. Ne levez pas le véhicule au cricdans une pente ou sur un solmou ou friable. Le cric risqued’échapper du point de prise oude s’enfoncer dans le sol, pou-vant causer un accident grave.

. N’utilisez que le cric fourni avecle véhicule. Le cric fourni avec levéhicule est conçu pour changerles roues uniquement. Ne vousglissez jamais sous le véhiculereposant sur le cric.

. Arrêtez toujours le moteur avantde lever le véhicule au cric pourchanger une roue. Ne poussez etne secouez jamais le véhiculependant qu’il repose sur le cric.La secousse risquerait de faire

échapper le cric du point deprise, pouvant causer un acci-dent grave.

1. Garez si possible le véhicule sur un soldur et plat, puis arrêtez le moteur.2. Serrez fermement le frein de station-nement et mettez le levier de changementde vitesses en position de marche arrière(modèles B/M) ou le levier sélecteur sur“P” (stationnement) (modèles BVA).3. Allumez les feux de détresse et faitesdescendre tous les passagers du véhi-cule.

4. Placez des cales devant et derrière laroue diagonalement opposée au pneucrevé.5. Sortez le cric, la manivelle de cric et laclé à écrous de roue.

Page 335: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Les outils et la roue de secours se rangentsous le plancher de coffre à bagages (4portières) ou de l’espace de chargement(5 portières). Reportez-vous à “Outilsd’entretien” F9-4.

REMARQUEAvant usage, vérifiez que le cric estsuffisamment lubrifié.

6. Retirez le bac à outils et tournez la visde fixation dans le sens inverse desaiguilles d’une montre, puis sortez la rouede secours.

REMARQUESi la roue de secours fournie avec levéhicule est de type provisoire, lisezattentivement “Roue de secours tem-poraire” F9-2 et conformez-vous auxinstructions qui y sont données.

1) Encoche2) Découpe de valve

7. Si votre véhicule équipé d’enjoliveur,insérez un tournevis à lame plate dansl’encoche située en face de la découpe devalve et détachez l’enjoliveur pour leretirer.

8. À l’aide de la clé à écrous de roue,débloquez les écrous de roue sans lesenlever.

Points de levage (WRX STI)

En cas d’urgence 9-7

– SUITE –

Page 336: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-8 En cas d’urgence

Points de levage (véhicules équipés debandeaux de marche, sauf WRX STI)

Points de levage (autres)

9. Placez le cric sous le bas de marche,au point de levage avant ou arrière le plusproche du pneu crevé.

Tournez la vis du cric à la main jusqu’àengagement complet de la tête de cricdans le point de levage.

10. Placez la manivelle sur la vis du cric ettournez jusqu’à ce que la roue ne toucheplus le sol. Ne levez pas le véhicule plushaut qu’il n’est nécessaire.11. Enlevez les écrous de roue et déposezla roue comportant le pneu crevé.

12. Avant de présenter la roue de secoursen place, nettoyez les parties du moyeuen contact avec la roue avec un chiffon.13. Mettez la roue de secours en place.Remettez les écrous de roue. Serrez-les àla main.

Page 337: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

DANGER

N’huilez ni ne graissez jamais lesgoujons ou écrous de roue lorsquevous installez une roue de secours.Les écrous auraient tendance à sedesserrer, ce qui pourrait causer unaccident.

14. Tournez la manivelle du cric dans lesens inverse des aiguilles d’une montrepour baisser le véhicule.

15. À l’aide de la clé à écrous de roue,serrez les écrous de la roue au coupleprescrit, en respectant l’ordre des numé-ros de l’illustration.Le couple de serrage des écrous de roueest de 80 à 100 N·m (8 à 10 kgf·m, 58 à 72lbf·ft). Ce couple équivaut à exercer une

force de 40 à 50 kg (88 à 110 lbs) àl’extrémité de la clé à écrous de roue.Pour ne pas dépasser le couple prescrit,ne tournez pas la clé à écrous de roueavec le pied ni au moyen d’un tube derallonge. Faites contrôler le couple deserrage des écrous de roue à la station-service la plus proche.

Modèles 4 portières

Modèles 5 portières

16. Rangez la roue crevée dans l’espacede rangement de la roue de secours.Posez l’entretoise de support et serrez leboulon de fixation à fond.Rangez également le cric, la manivelle decric et la clé à écrous de roue dans leurespace de rangement.

En cas d’urgence 9-9

– SUITE –

Page 338: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-10 En cas d’urgence

DANGER

Après avoir remplacé les roues, neplacez jamais la roue déposée et lesoutils utilisés dans l’habitacle. Encas d’arrêt brusque ou de collision,ce matériel non fixé pourrait heurteret blesser les occupants du véhi-cule. Rangez la roue et les outils àl’endroit prévu à cet effet.

& Système de surveillance dela pression des pneus(TPMS) (modèles spécifica-tion des États-Unis)

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur si le signalqu’il reçoit d’un des capteurs de roueindique que la pression du pneu estsensiblement trop basse.Le système de surveillance de la pressiondes pneus ne fonctionne que pendant quele véhicule roule. En outre, le système nepeut pas toujours réagir immédiatementen cas de baisse soudaine de la pression(par exemple l’éclatement du pneu causépar un objet pointu ou tranchant).

DANGER

Si le témoin avertisseur de bassepression des pneus s’allume pen-dant la conduite, ne freinez jamais

brusquement et continuez à rouleren ligne droite en réduisant pro-gressivement votre vitesse. Quittezla route et garez le véhicule dans unendroit sûr. Faute de quoi, vouscourez le risque d’un accident avecd’importants dégâts matériels et desblessures graves.

Vérifiez la pression des quatrepneus et regonflez à la pression degonflage à FROID indiquée sur laplaque de véhicule apposée contrele montant de portière du côtéconducteur. Si le témoin d’anomaliese rallume une fois la pression despneus réglée, l’un des pneus estprobablement en mauvais état etperd rapidement son air. Dès quevous avez des raisons de croirequ’un pneu ne tient pas l’air, rem-placez cette roue par la roue desecours.

Quand on a installé la roue desecours ou si on a remplacé unejante sans faire transférer le capteurmanométrique/transmetteur, le té-moin avertisseur de basse pressiondes pneus reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute.C’est le signe que le système desurveillance de la pression despneus (TPMS) ne peut pas surveiller

Page 339: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

l ’ensemble des quatre roues.Contactez un concessionnaireSUBARU dès que possible pourfaire remplacer la roue et le capteuret/ou réinitialiser le système.

N’injectez pas dans les pneus duliquide ou de l’aérosol pour colma-tage de pneu, car cela pourraitperturber le fonctionnement descapteurs manométriques despneus.

Si le témoin reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute,contactez rapidement un conces-sionnaire SUBARU pour fairecontrôler le véhicule.

Démarrage à l’aide de câblesvolants

DANGER

. La batterie contient de l’ACIDESULFURIQUE. Évitez absolumenttout contact entre le liquide debatterie et les yeux, la peau, lesvêtements ou le véhicule.

En cas de contact avec la peauou les yeux, lavez-vous immédia-tement à grande eau. Si le liquidede batterie a pénétré dans lesyeux, consultez un médecin detoute urgence.

Si le liquide de batterie a étéavalé, buvez beaucoup de lait oud’eau et consultez un médecin detoute urgence.

Ne laissez personne, et surtoutpas les enfants, s’approcher dela batterie.

. Les gaz dégagés par une batterieexplosent à proximité d’uneflamme ou d’une étincelle. Nefumez jamais et n’allumez jamaisd’allumettes pendant que vousdémarrez un véhicule avec descâbles volants.

. Ne tentez jamais de faire démar-rer un véhicule dont la batterieest gelée avec des câbles vo-lants. La batterie risquerait de sefendre ou d’exploser.

. Chaque fois que vous travaillezsur ou près d’une batterie, porteztoujours des lunettes de protec-tion appropriées et enlevez vosbagues, gourmettes et tout autrebijou métallique.

. Assurez-vous que les câbles vo-lants et leurs pinces sont bienmunis de leur isolant et quecelui-ci est en bon état.

Le démarrage par câbles volantsne doit se faire qu’avec descâbles en bon état.

. Un moteur en marche peut êtredangereux. N’approchez jamaisles mains du ventilateur de ra-diateur, des courroies et desautres organes en mouvementdu moteur et faites très attentionà ne pas y faire prendre vosvêtements, vos cheveux ou unoutil. Il est conseillé de retirervos bagues, votre montre etvotre cravate.

. Le démarrage avec des câblesvolants peut être dangereux s’il

En cas d’urgence 9-11

– SUITE –

Page 340: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-12 En cas d’urgence

n’est pas exécuté correctement.Si vous ne maîtrisez pas parfai-tement la marche à suivre, faites-vous assister par une personnecompétente.

Si vous ne pouvez faire démarrer votrevéhicule parce que la batterie est déchar-gée, vous pouvez utiliser une autrebatterie (appelée ci-après batterie desecours) en raccordant cette dernière aumoyen de câbles volants.

& Méthode de démarrage avecdes câbles volants

1. Assurez-vous que la tension de labatterie de secours est bien de 12 voltset que le négatif est à la masse.2. Si la batterie de secours est montéesur un autre véhicule, veillez à ce que lesdeux véhicules ne se touchent pas.3. Éteignez toutes les lumières et acces-soires électriques inutiles.4. Raccordez les câbles volants en res-pectant strictement la marche à suivreillustrée.

Page 341: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

(1) Raccordez le premier câble volantà la borne (+) de la batterie déchargée.(2) Raccordez l’autre extrémité dupremier câble volant à la borne (+)de la batterie de secours.(3) Raccordez le deuxième câble vo-lant à la borne (−) de la batterie desecours.(4) Raccordez l’autre extrémité ducâble à l’écrou de fixation de jambede suspension du véhicule dont labatterie est déchargée.

Vérifiez que les câbles volants ne risquentpas d’être pris par les organes mobilesdes moteurs lorsqu’ils démarreront et queles pinces des câbles ne touchent aucunepartie métallique autre que la borne.5. Mettez le moteur du véhicule desecours en marche et laissez-le tournerà régime moyen. Faites ensuite démarrerle moteur du véhicule dont la batterie estdéchargée.6. Après démarrage, débranchez pru-demment les câbles volants en suivantl’ordre exactement inverse du branche-ment.

En cas d’urgence 9-13

Page 342: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-14 En cas d’urgence

Surchauffe du moteur

DANGER

N’ouvrez jamais le bouchon duradiateur avant d’arrêter le moteur,et attendez que le moteur ait suffi-samment refroidi. Lorsque le moteurest chaud, le liquide de refroidisse-ment est sous pression. À l’ouver-ture du bouchon alors que le moteurest encore chaud, le liquide bouil-lant risque de jaillir avec force et devous infliger de très graves brûlu-res.

Si le moteur surchauffe, quittez la routesans prendre de risque et arrêtez levéhicule dans un endroit sûr.

& Si de la vapeur se dégage ducompartiment moteur

Arrêtez le moteur, écartez-vous du véhi-cule et veillez à ne laisser personnes’approcher avant que le véhicule n’aitrefroidi.

& En l’absence d’un dégage-ment de vapeur par lecompartiment moteur

1. Laissez le moteur tourner au ralenti.2. Ouvrez le capot pour aérer le compar-timent moteur.Vérifiez que le ventilateur de radiateurtourne. S’il ne tourne pas, arrêtez immé-diatement le moteur et contactez unconcessionnaire agréé pour faire réparer.3. Une fois la température du liquide derefroidissement retombée, arrêtez le mo-teur.Si l’indicateur de température continue àindiquer la zone de surchauffe (modèlesavec turbo) ou si le témoin avertisseur detempérature élevée de liquide de refroi-dissement s’allume (modèles sans turbo),éteignez le moteur.4. Dès que le moteur est assez froid,contrôlez le niveau de liquide de refroi-dissement dans le vase d’expansion.Si le niveau est en dessous du repère“LOW”, rajoutez du liquide de refroidisse-ment jusqu’au repère “FULL”.5. Si le vase d’expansion est vide, versezd’abord du liquide dans le vase d’expan-sion. Ouvrez ensuite le bouchon duréservoir et remplissez complètement leradiateur de liquide de refroidissement.

Pour ouvrir le bouchon du radiateurlorsqu’il est encore chaud, entourez-led’un chiffon épais et tournez-le lentementdans le sens inverse des aiguilles d’unemontre, sans appuyer dessus. Libérez lapression du radiateur. Une fois la pressioncomplètement libérée, retirez le bouchonen l’enfonçant et en le faisant tourner.

Page 343: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Remorquage

Si le remorquage est nécessaire, il estpréférable de vous adresser à un conces-sionnaire SUBARU ou à un serviceremorquage professionnel. Pour votresécurité, suivez les conseils suivants.

DANGER

Il ne faut jamais remorquer lesmodèles AWD (qu’il soit à boîte devitesses manuelle ou automatique)ni en levant les roues avant et enlaissant les roues arrière rouler surle sol, ni en levant les roues arrièreet en laissant les roues avant roulersur le sol. Le véhicule ne serait pascontrôlable en raison de la présencedu différentiel central qui, de sur-

croît, serait endommagé.

& Crochets de remorquage etd’arrimage

Utilisez les crochets de remorquage encas d’urgence uniquement (par ex., pourdégager le véhicule pris dans la boue, lesable ou la neige).

ATTENTION

. N’utilisez que les crochets deremorquage et crochets d’arri-mage prévus à cet effet. N’utili-sez jamais les éléments de lasuspension ou d’autres partiesde la carrosserie pour remorquerou arrimer le véhicule.

. Pour ne risquer de déformer lepare-chocs avant et le crochet,veillez à ne pas exercer descontraintes latérales excessivessur les crochets de remorquage.

Crochet de remorquage avant (saufWRX STI):1. Sortez le crochet de remorquage dubac à outils, et le tournevis de la trousse àoutils. Prenez la manivelle de cric dans lecoffre à bagages (4 portières) ou dans

l’espace de chargement (5 portières).

2. Pour accéder au trou fileté dans lequelse visse le crochet de remorquage, ouvrezle couvercle sur le pare-chocs avant enfaisant levier avec un tournevis.

3. Vissez le crochet de remorquage dans

En cas d’urgence 9-15

– SUITE –

Page 344: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-16 En cas d’urgence

le trou fileté bien à fond. Toute la partiefiletée de l’anneau doit disparaître dans letrou.

4. Serrez fortement le crochet de remor-quage au moyen de la manivelle de cric.

Crochet de remorquage avant(WRX STI):1. Sortez le crochet de remorquage dubac à outils, et le tournevis de la trousse àoutils. Sortez la manivelle de cric del’espace de chargement.

Modèles avec feux antibrouillard

Modèles sans feux antibrouillard

2. Couvrez l’extrémité d’un tournevis àlame plate avec un morceau de rubanadhésif ou un chiffon, afin de ne pas rayerle pare-chocs. Insérez le tournevis à lame

plate dans la découpe du couvercle, puisouvrez le couvercle en faisant levier.

3. Vissez le crochet de remorquage dansle trou fileté, de sorte que la partie filetéene soit plus visible.

4. Serrez fortement le crochet de remor-

Page 345: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

quage au moyen de la manivelle de cric.

Après remorquage, enlevez le crochet deremorquage et rangez-le dans le bac àoutils.Remettez le couvre du crochet de remor-quage en place sur le pare-chocs.

DANGER

. N’utilisez pas le crochet de re-morquage dans un but autre quele remorquage du véhicule.

. N’oubliez pas d’enlever le cro-chet de remorquage après leremorquage. Laisser le crochetde remorquage en place sur levéhicule peut empêcher le sys-tème des coussins de sécuritéSRS de fonctionner normalementen cas de collision frontale.

Crochet de remorquage arrière:1. Sortez le crochet de remorquage dubac à outils, et le tournevis de la trousse àoutils. Prenez la manivelle de cric dans lecoffre à bagages (4 portières) ou dansl’espace de chargement (5 portières).

2. Pour accéder au trou fileté dans lequelse visse le crochet de remorquage, ouvrezle couvercle sur le pare-chocs arrière enfaisant levier avec un tournevis.

3. Vissez le crochet de remorquage dansle trou fileté bien à fond. Toute la partiefiletée de l’anneau doit disparaître dans letrou.

4. Serrez fortement le crochet de remor-quage au moyen de la manivelle de cric.

En cas d’urgence 9-17

– SUITE –

Page 346: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-18 En cas d’urgence

Après remorquage, enlevez le crochet deremorquage et rangez-le dans le bac àoutils.Remettez le couvre du crochet de remor-quage en place sur le pare-chocs.

DANGER

N’utilisez pas le crochet de remor-quage dans un but autre que leremorquage du véhicule.

Crochets d’arrimage avant:

Les crochets d’arrimage avant se trouventde chaque côté entre la roue avant et lepare-chocs avant.

Crochets d’arrimage arrière:

Les crochets d’arrimage arrière se trou-vent de chaque côté près du point de priseau cric.

DANGER

Utilisez les crochets d’arrimage ar-rière uniquement pour les arrimagesvers le bas. S’ils sont utilisés enplaçant les élingues dans touteautre direction, celles-ci risquentd’échapper des crochets, ce quicréerait une situation dangereuse.

& Sur un camion à plate-forme

Ceci est la meilleure manière de trans-porter votre véhicule. Pour la sécurité dutransport, procédez comme suit:1. Placez le levier sélecteur en position“P” pour les modèles BVA. Placez le levierde changement de vitesses en position“1ère” pour les modèles B/M.2. Serrez le frein de stationnement àfond.3. Arrimez correctement le véhicule surla plate-forme du camion au moyen dechaînes de sécurité. Les chaînes doiventêtre également tendues, et il faut veiller àne pas trop les tendre pour que lasuspension du véhicule ne soit pas enbout de course.

Page 347: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

ATTENTION

Si votre véhicule est équipé d’unbecquet aérodynamique inférieuravant et d’un becquet aérodyna-mique inférieur arrière (tous deuxen option), veillez à ne pas lesérafler en faisant monter ou des-cendre le véhicule du plateau detransport.

& Remorquage avec les quatreroues au sol

1. Contrôlez le niveau d’huile dans laboîte de vitesses et dans le différentiel et,si nécessaire, rajoutez de l’huile jusqu’aurepère de niveau supérieur.

2. Desserrez le frein de stationnement etmettez la boîte de vitesses en position “N”/point mort.3. Pendant toute la durée du remor-quage, le contacteur d’allumage doitrester en position “Acc”.4. La corde de remorquage doit êtretendue très lentement pour ne rien en-dommager.

DANGER

. Ne mettez jamais le contacteurd’allumage en position “LOCK”pendant le remorquage car ladirection se bloquerait et vousne pourriez plus diriger le véhi-cule.

. N’oubliez pas que le servofrein etla servodirection ne fonctionnentpas lorsque le moteur est àl’arrêt. Vous devez exercer plusde force que d’habitude sur levolant de direction et sur lapédale de frein.

ATTENTION

. Si la boîte de vitesses est enpanne, le véhicule doit être trans-porté sur un camion à plate-

forme.

. Il ne faut pas mettre le moteur enmarche lorsqu’on se fait remor-quer par cette méthode. Remor-quer le véhicule avec le moteuren marche pourrait endommagerla boîte de vitesses.

. Pour les modèles avec boîte devitesses automatique, la vitessede déplacement doit être limitéeà 30 km/h (20 mph) et la distancede remorquage ne doit pas excé-der 50 km (31 miles). Pour desvitesses et distances supérieu-res, le véhicule doit être trans-porté sur un camion à plate-forme.

En cas d’urgence 9-19

Page 348: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

9-20 En cas d’urgence

Hayon – s’il est impossiblede déverrouiller le hayon

Si vous ne parvenez pas à déverrouiller lehayon ni à partir des commutateurs deverrouillage électrique des portières, ni àpartir du système d’entrée sans clé partélécommande, vous pouvez le déver-rouiller par l’intérieur de l’espace dechargement en procédant comme suit.

1. Enlevez le couvercle d’accès qui setrouve en bas au milieu de la garniture dehayon.2. Repérez le levier de déverrouillage duhayon qui se trouve derrière le panneauenjoliveur du hayon.

ATTENTION

Ne manipulez jamais le levier dedéverrouillage du hayon à la main:vous risqueriez de vous blesser.Utilisez toujours un tournevis à lameplate ou un outil similaire.

3. Pour déverrouiller le hayon, tournez lelevier vers la droite à l’aide d’un tournevisà lame plate ou d’un outil similaire.4. Ouvrez ensuite le hayon par l’extérieurdu véhicule en levant la poignée dehayon.

Toit ouvrant opaque – s’il estimpossible de fermer le toitouvrant opaque

Si le toit ouvrant opaque ne peut pas sefermer avec la commande de toit ouvrantnuit, vous pouvez refermer le toit ouvrantopaque manuellement.1. Sortez la clé hexagonale et le tourne-vis de la trousse à outils.

2. Enlevez le verre diffuseur de la lampede lecture en faisant levier avec untournevis à lame plate glissé sous le borddu verre.

Page 349: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

3. Retirez les deux vis retenant le corpsde la commande de toit ouvrant opaque.Puis retirez la commande de toit ouvrantopaque.

4. Insérez la clé dans l’extrémité del’arbre du moteur.

Pour baisser le toit ouvrant opaque,tournez la clé dans le sens des aiguillesd’une montre.Pour fermer le toit ouvrant opaque, tour-nez la clé dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

Faites contrôler et réparer le véhicule parun concessionnaire agréé SUBARU.

En cas d’urgence 9-21

Page 350: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 351: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Soins extérieurs................................................... 10-2Lavage ............................................................... 10-2Encaustiquage et polissage .................................. 10-3Nettoyage des jantes en aluminium ....................... 10-3

Protection contre la corrosion............................. 10-4Causes les plus courantes de la corrosion ............. 10-4Pour éviter la corrosion........................................ 10-4

Nettoyage de l’habitacle ....................................... 10-5Sièges en tissu .................................................... 10-5Sièges en cuir...................................................... 10-5Capitons en simili-cuir .......................................... 10-5Tableau des commandes de climatisation, tableaudes commandes audio, tableau de bord etcommutateurs.................................................... 10-6

Moniteur de navigation (selon modèles).................. 10-6

Soins du véhicule

10

Page 352: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

10-2 Soins du véhicule

Soins extérieurs

& Lavage

ATTENTION

. Il arrive que de l’eau pénètre dansles freins pendant le lavage duvéhicule. Les distances de frei-nage sont alors plus grandes.Pour sécher les freins, appuyezlégèrement sur la pédale de freinpour faire réchauffer les freinstout en roulant à vitesse modé-rée.

. Ne lavez pas l’intérieur et lesparties adjacentes du comparti-ment moteur. Si l’eau entrait dansla prise d’air du moteur, dans lescomposants électriques ou dansle réservoir d’huile de servodi-rection, ceci provoquerait unepanne de moteur ou causer unmauvais fonctionnement de laservodirection.

. Les modèles 5 portières sontéquipés d’un essuie-glace delunette arrière. Les brosses delave-auto automatique risquentde s’entortiller autour et d’en-dommager le bras ou d’autresparties de l’essuie-glaces. De-mandez à l’opérateur du lave-auto automatique de ne paslaisser les brosses toucher l’es-suie-glaces, ou collez l’essuie-glaces contre la lunette arrièreavec un morceau de ruban adhé-sif avant de mettre la machine enmarche.

REMARQUEAvant de laver votre véhicule dans unlave-auto automatique, vérifiez que celave-auto est de type approprié.

La meilleure méthode pour conserver àvotre véhicule tout l’éclat de sa beauté estde le laver fréquemment. Lavez votrevéhicule au moins une fois par mois pouréviter l’incrustation de la crasse de laroute.

Éliminez la saleté avec une épongemouillée en arrosant abondamment àl’eau tiède ou froide. Ne lavez pas levéhicule à l’eau chaude ou en plein soleil.

Le sel, les produits chimiques, les insec-tes, le goudron, la suie, la sève d’arbre etles fientes d’oiseaux peuvent être éliminésen utilisant un détergent doux si néces-saire. Si vous utilisez un détergent,assurez-vous au préalable qu’il est chi-mique neutre. N’utilisez jamais un savonou un produit chimique agressif. Nelaissez pas le produit de nettoyage séchersur la carrosserie mais éliminez-le rapide-ment par rinçage. Rincez le véhiculecomplètement à grande eau. Éliminezles gouttes en essuyant avec une peaude chamois ou un chiffon doux.

! Nettoyage du dessous de caisse

Les produits chimiques, le sel et lesgravillons utilisés pour dégeler les routessont extrêmement corrosifs et attaquent ledessous de caisse, le système d’échap-pement, les canalisations de carburant etde frein, les câbles de frein, le plancher,les ailes et les éléments de la suspension.Lavez fréquemment ces parties à l’eautiède ou froide pour réduire les effetsnocifs de ces produits, en particulier ledessous de caisse et les logements deroue.

L’adhérence de boue et de sable sur lescomposants du dessous de caisse accé-lère la corrosion.Après avoir utilisé le véhicule en tout

Page 353: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

terrain ou sur routes boueuses ou sa-blonneuses, lavez le dessous de caissepour éliminer la boue et le sable. Rincezsoigneusement les organes de la suspen-sion et les essieux, qui sont les plusexposés à la boue et au sable. N’utilisezpas d’objets pointus ou tranchants pourdécoller les paquets de boue.

REMARQUEVeillez à ne pas endommager les flexi-bles de frein, les fils électriques descapteurs, et les autres parties fragilesquand vous lavez la suspension.

! Usage d’une laveuse à eau chaude

. Tenez la lance à bonne distance 30 cm(12 in.) ou plus entre les gicleurs et levéhicule.. N’immobilisez pas le jet longtemps aumême endroit.. Éliminez les tâches persistantes enfrottant à la main. Certaines laveusesatteignent des températures et des pres-sions très élevées, qui risquent d’endom-mager les éléments en matière plastiquetels que les moulures ou joint d’étanchéitéet d’inonder l’intérieur du véhicule.

& Encaustiquage et polissageLe véhicule doit toujours être lavé etséché avant de le polir et de l’encausti-quer.

Utilisez des produits de polissage etd’encaustiquage de bonne qualité et ap-pliquez-les en suivant les instructions dufabricant. Pour le polissage et l’encausti-quage, la surface peinte ne doit pas êtrechaude.

Polissez et encaustiquez non seulementles chromes mais aussi les surfacespeintes. La disparition de l’encaustiquesur les surfaces peintes se traduit par laperte de l’éclat original et accélère levieillissement des peintures. Il est recom-mandé d’appliquer une couche d’encaus-tique au moins une fois par mois ou quandles surfaces peintes ne repoussent plusl’eau.

Si l’aspect de la peinture est dégradé aupoint que l’éclat initial ne puisse êtrerestauré, polissez légèrement la surfaceavec un produit de polissage à grain fin.Le polissage ne doit pas se limiter à lapartie dégradée mais doit être étendu auxalentours. Polissez d’un mouvement ré-gulier toujours dans le même sens. Il estrecommandé d’employer un produit degranulométrie Nº 2000. N’utilisez jamaisun produit à gros grain. Plus le numéro degranulométrie est petit, plus le grain estgros, et un grain trop gros endommageraitla peinture. Après le polissage, encausti-quez pour redonner à la peinture son éclat

d’origine. Un polissage trop fréquent ouune mauvaise méthode de polissagefinirait par user la couche de peinture etferait apparaître la couche d’apprêt. Dansle doute, il est préférable de consulter unconcessionnaire SUBARU ou un spécia-liste de la peinture sur automobiles.

REMARQUESi vous encaustiquez le véhicule, veil-lez à ne pas obstruer les gicleurs dulave-glace de pare-brise avec de la cire.

& Nettoyage des jantes en alu-minium

. Éliminez rapidement les saletés ouautres corps étrangers des jantes enaluminium. Si vous attendez trop long-temps, le nettoyage risque d’être difficile.. N’utilisez pas de savon contenant desparticules abrasives pour nettoyer lesjantes. Employez un produit de nettoyageneutre et bien rincez à l’eau. Ne nettoyezpas les jantes avec une brosse dure ou unappareil de lavage rapide.. Lorsque le véhicule a été éclabousséd’eau de mer, exposé au vent marin ouutilisé sur des routes sur lesquelles du selou autres produits d’épandage ont étéemployés, lavez-le (y compris les jantesen aluminium) à l’eau le plus tôt possible.

Soins du véhicule 10-3

Page 354: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

10-4 Soins du véhicule

Protection contre la corro-sion

Votre SUBARU a été conçue et construitepour résister à la corrosion. Des matériauxspéciaux à finition de protection ont étéutilisés pour la plupart des éléments duvéhicule à la fois pour assurer la robus-tesse et la fiabilité et pour maintenir un belaspect extérieur.

& Causes les plus courantes dela corrosion

Les causes les plus courantes de lacorrosion sont:1. L’accumulation de l’humidité qui fixe lasaleté et les corps étrangers aux tôles dela carrosserie, dans les recoins, etc.2. Les blessures infligées à la peinture etaux autres revêtements protecteurs parles gravillons, les éclats de pierre et lespetits accrochages.

Facteurs favorisant la corrosion:1. Le véhicule est utilisé sur des routessalées ou traitées avec des produitschimiques anti-poussière, sur le littoraloù l’air est salin, ou encore dans deszones industrielles très polluées.2. Le véhicule est utilisé dans desrégions très humides, surtout quand la

température atmosphérique frise le gel.3. Certaines parties du véhicule restentfréquemment humides pendant longtempsmême si le reste du véhicule est sec.4. Certaines parties du véhicule expo-sées à des températures élevées restenthumides par manque de ventilation.

& Pour éviter la corrosionLavez le véhicule régulièrement pouréviter la corrosion de la carrosserie etdes éléments de la suspension. En outre,le véhicule doit être lavé rapidement aprèsavoir roulé sur une des surfaces suivan-tes.. routes salées contre le verglas en hiver. boue, sable, ou gravillons. routes en bord de mer

En fin de saison froide, il est recommandéde laver soigneusement et complètementle dessous de caisse.

Avant l’hiver, contrôlez l’état des élémentsqui se trouvent sous le véhicule, tels quele système d’échappement, les canalisa-tions de carburant et de frein, les câblesde frein, la suspension, la direction, leplancher et l’intérieur des ailes. Les piècesrouillées doivent recevoir un traitementantirouille ou doivent être remplacées. Sivous avez besoin d’aide, vous pouvez

également pour ce genre de travaux vousadresser à un concessionnaire SUBARU.

Réparez sans attendre les écailles ou leséraflures de la peinture.

Contrôlez l’intérieur du véhicule; touteaccumulation d’humidité ou de saletésous les tapis de sol favorise la corrosion.Assurez-vous de temps à autre que ledessous des tapis est sec.Gardez votre garage sec. Évitez d’utilisercomme garage un local humide ou malventilé. L’humidité ambiante est aussi unfacteur favorisant la corrosion. Laver levéhicule à l’intérieur du garage ou rentrerau garage un véhicule mouillé ou couvertde neige contribue à maintenir le garagehumide.

Si le véhicule est utilisé par temps froid et/ou dans des régions où du sel ou d’autresproduits corrosifs sont employés sur lesroutes, les charnières et les serrures desportières, la serrure du couvercle de coffreet l’attache du capot doivent être vérifiéeset lubrifiées périodiquement.

Page 355: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Nettoyage de l’habitacle

Pour nettoyer le tableau des commandesde climatisation, l’équipement audio, letableau de bord, la console centrale, letableau des instruments de bord et lescommutateurs, utilisez un chiffon douxlégèrement humide. (N’utilisez pas desolvants organiques.)

& Sièges en tissuÉliminez les saletés, la poussière et lesdétritus à l’aspirateur. Pour les saletésincrustées dans le tissu et résistant àl’aspirateur, utilisez une brosse douceavant de les aspirer.Frottez le tissu avec un chiffon humidebien essoré et séchez ensuite le tissucomplètement. Si la tache est encorevisible, frottez avec un savon doux ensolution dans l’eau tiède et séchezcomplètement.

Pour éliminer les taches persistantes,vous pouvez essayer un détachant pourtissus en vente dans le commerce.Commencez par appliquer le produit surun endroit non apparent pour vérifier qu’ilne dégrade pas le tissu des sièges.Suivez le mode d’emploi fourni avec leproduit.

REMARQUEPour le nettoyage des sièges, n’em-ployez aucun produit chimique commele benzine, le diluant à peinture, etc.

& Sièges en cuirLe cuir adopté par SUBARU est un produitnaturel de grande qualité qui conserveraun très bel aspect pendant de longuesannées s’il est convenablement entretenu.Ne laissez pas la boue ou la saleté séchersur le cuir car cela le fragilise et le vieillitprématurément. Nettoyez de temps àautre en frottant avec un chiffon doux enfibres naturelles légèrement imbibé d’eau.Ne détrempez jamais le cuir et veillez à nepas faire pénétrer de l’eau par les coutu-res.Pour éliminer les taches rebelles, vouspourrez employer un détergent doux pourlaine et sécher ensuite en frottant avec unchiffon sec pour faire briller. Si votreSUBARU doit être garée en plein soleilpendant une période prolongée, il estrecommandé de couvrir les sièges et lesappuis-tête ou de masquer les vitres pouréviter que le cuir ne perde son éclat et nerétrécisse.Si le cuir est terni ou lustré localement,vous pourrez le traiter avec une laquepour cuirs en atomiseur en vente dans le

commerce. À l’usage, chaque section dessièges développe les plis et rides carac-téristiques du cuir véritable.

& Capitons en simili-cuirLe simili-cuir adopté par SUBARU peutêtre nettoyé avec un savon doux ou unesolution de détergent après avoir éliminéla plus grande partie de la saleté àl’aspirateur ou à la brosse. Attendezquelques minutes que le savon ait dé-trempé la saleté incrustée, puis essuyezavec un chiffon propre mouillé. Si néces-saire, utilisez un produit de nettoyagemoussant pour cuirs synthétiques envente dans le commerce.

REMARQUEN’utilisez jamais un produit agressif(solvant chimique, diluant à peinture,produit de nettoyage des vitres ouessence) sur les garnitures en cuirvéritable ou en matière synthétique.

Soins du véhicule 10-5

– SUITE –

Page 356: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

10-6 Soins du véhicule

& Tableau des commandes declimatisation, tableau descommandes audio, tableaude bord et commutateurs

Pour nettoyer le tableau des commandesde climatisation, l’équipement audio, letableau de bord, la console centrale, letableau des instruments de bord et lescommutateurs, utilisez un chiffon douxlégèrement humide.

REMARQUEN’utilisez ni solvants organiquescomme le diluant à peinture ou l’es-sence, ni produits détergents fortscontenant de tels solvants.

& Moniteur de navigation(selon modèles)

Pour nettoyer le moniteur de navigation,essuyez-le avec un chiffon de silicone ouavec un chiffon doux. Si le moniteur denavigation est très sale, frottez avec unchiffon doux imbibé de détergent neutre,puis essuyez soigneusement pour élimi-ner le détergent restant.

REMARQUE. Ne pulvérisez pas le détergent neu-tre directement contre le moniteur:vous risqueriez d’endommager cer-tains composants du moniteur.. N’essuyez pas le moniteur avec unchiffon rêche. Cela pourrait rayer lemoniteur.. N’utilisez pas des produits de net-toyage contenant du diluant, de l’es-sence ou toute autre substance vola-tile. Ces produits de nettoyage pour-raient effacer les indications inscritessur les touches du bas de l’écran.

Page 357: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Programme d’entretien ........................................ 11-3Précautions concernant l’entretien...................... 11-3

Avant toute intervention de contrôle ou deréparation dans le compartiment moteur .............. 11-4

Contrôles ou travaux à exécuter dans lecompartiment moteur avec le moteur en marche ... 11-4

Capot moteur....................................................... 11-5Vue d’ensemble du compartiment moteur........... 11-6

Modèles sans turbo ............................................. 11-6Modèles avec turbo sauf WRX STI ......................... 11-7WRX STI ............................................................. 11-8

Huile moteur ........................................................ 11-9Contrôle du niveau d’huile .................................... 11-9Vidange de l’huile et remplacement du filtre .......... 11-10Qualité et viscosité d’huile recommandées ............ 11-12Qualité et viscosité d’huile recommandées pour desconditions de conduite difficiles ......................... 11-13

Huile synthétique................................................ 11-13Système de refroidissement .............................. 11-13

Ventilateur, tuyaux et raccords ............................. 11-14Liquide de refroidissement du moteur................... 11-14

Élément du filtre à air ........................................ 11-18Remplacement de l’élément du filtre à air .............. 11-18

Bougies d’allumage ........................................... 11-20Bougies d’allumage recommandées...................... 11-20

Courroies d’entraînement .................................. 11-21Huile de boîte de vitesses manuelle .................. 11-22

Contrôle du niveau d’huile ................................... 11-22Qualité et viscosité d’huile recommandées ............ 11-23

Liquide de transmission automatique ............... 11-23Contrôle du niveau de liquide .............................. 11-23Liquide recommandé........................................... 11-24

Huile du différentiel avant (modèles BVA).......... 11-25Contrôle du niveau d’huile .................................. 11-25Qualité et viscosité d’huile recommandées............ 11-25

Huile du différentiel arrière ................................ 11-26Contrôle du niveau d’huile du différentiel .............. 11-26Qualité et viscosité d’huile recommandées............ 11-27

Liquide de servodirection .................................. 11-27Contrôle du niveau de liquide .............................. 11-27Liquide recommandé .......................................... 11-28

Liquide de frein .................................................. 11-29Contrôle du niveau de liquide .............................. 11-29Liquide de frein recommandé .............................. 11-29

Liquide d’embrayage (modèles B/M) .................. 11-30Contrôle du niveau de liquide .............................. 11-30Liquide d’embrayage recommandé....................... 11-30

Servofrein........................................................... 11-31Pédale de frein ................................................... 11-31

Contrôle de la course libre de la pédale defrein................................................................ 11-31

Contrôle de la garde de la pédale de frein............. 11-32Pédale d’embrayage (modèles B/M) ................... 11-32

Contrôle du fonctionnement de l’embrayage ......... 11-32Contrôle de la course libre de la pédaled’embrayage.................................................... 11-32

Système d’assistance pour démarrage encôte (modèles B/M – selon modèles) .............. 11-33

Remplacement des plaquettes et garnituresde frein ............................................................ 11-33Rodage des plaquettes et garnitures de freinneuves............................................................ 11-33

Course du frein de stationnement...................... 11-34

Entretien et réparations

11

Page 358: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Entretien et réparations

Roues et pneus.................................................. 11-35Types de pneus .................................................. 11-35Système de surveillance de la pression des pneus(TPMS) (selon modèles)..................................... 11-35

Inspection des pneus .......................................... 11-37Pression et usure des pneus................................ 11-37Équilibrage des roues ......................................... 11-39Indicateurs d’usure ............................................. 11-39Repère de sens de permutation des pneus ............ 11-40Permutation des roues ........................................ 11-40Remplacement des pneus.................................... 11-41Remplacement des jantes.................................... 11-42

Jantes en aluminium ......................................... 11-42Liquide de lave-glace de pare-brise................... 11-43Remplacement des balais d’essuie-glaces ........ 11-44

Ensemble balais d’essuie-glaces de pare-brise ...... 11-45Caoutchouc de balais d’essuie-glaces de pare-brise(types A et B) ................................................... 11-46

Ensemble balais d’essuie-glaces de lunettearrière ............................................................. 11-47

Caoutchouc de balai d’essuie-glaces de lunettearrière............................................................. 11-47

Batterie............................................................... 11-49Fusibles.............................................................. 11-50Fusible principal................................................. 11-52Installation d’accessoires................................... 11-52Remplacement des ampoules ............................ 11-52

Phares (modèles avec phares HID)....................... 11-53Phares (modèles sans phares HID)....................... 11-53Clignotant de direction avant ............................... 11-56Feu antibrouillard avant (selon modèles)............... 11-56Feux combinés arrière ........................................ 11-56Feu de recul (5 portières) .................................... 11-58Éclairage de plaque d’immatriculation .................. 11-58Lampe de lecture ............................................... 11-59Plafonnier et éclairage de l’espace dechargement ..................................................... 11-60

Éclairage du coffre à bagages ............................. 11-60Feu stop surélevé (4 portières) ............................ 11-60Autres ampoules................................................ 11-60

Page 359: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Programme d’entretien

Les travaux d’entretien à effectuer àintervalles réguliers sont indiqués dans le“Livret de Garantie et d’Entretien”.

Pour les détails du programme d’entretien,prière de se reporter au “Livret de Garan-tie et d’Entretien”.

Précautions concernant l’en-tretien

Il est recommandé de faire effectuer tousles travaux d’entretien et de réparation parun concessionnaire agréé SUBARU.

Si vous souhaitez effectuer vous-mêmecertains travaux d’entretien et de répara-tion, vous devez au préalable vous fami-liariser avec les consignes généralesd’entretien de votre SUBARU présentéesdans ce chapitre.

Toute erreur ou omission lors des travauxd’entretien peut compromettre le bonfonctionnement du véhicule et sa sécurité.La garantie ne couvre pas les anomaliesrésultant d’erreurs ou d’omissions lors destravaux d’entretien que vous auriez effec-tués par vous-même.

DANGER

. Les tests sur un modèle à trac-tion intégrale NE doivent JAMAISêtre effectués sur un dynamomè-tre pour deux-roues motrices ouun appareil similaire. Le non-respect de cette mise en garderisquerait d’endommager latransmission et de rendre lesmouvements du véhicule incon-

trôlables, et il y a risque d’acci-dent et de blessures pour lespersonnes aux alentours.

. Avant toute intervention d’entre-tien, commencez par garer votrevéhicule dans un endroit sûr.

. Observez toujours la plus grandeprudence lorsque vous travaillezsur votre véhicule pour ne pasrisquer de vous blesser. N’ou-bliez pas que certaines des sub-stances utilisées par le véhiculesont dangereuses si elles sontmanipulées sans précautions,par exemple l’acide de batterie.

. Ne confiez l’entretien de votrevéhicule qu’à du personnelcompétent. Toute personne inex-périmentée pourrait se blessergravement en travaillant sur vo-tre véhicule.

. N’utilisez jamais d’outils de for-tune ou en mauvais état.

. Ne vous placez jamais sous unvéhicule soutenu seulement parun cric. Faites reposer le véhi-cule sur des chandelles.

. Ne laissez jamais tourner le mo-teur dans un endroit mal aéré, telqu’un garage ou autre localfermé.

Entretien et réparations 11-3

– SUITE –

Page 360: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-4 Entretien et réparations

. Ne fumez pas à proximité ducarburant ou de la batterie. Celapourrait causer un incendie.

. L’alimentation en carburant étantun circuit sous pression, le rem-placement du filtre à carburantne doit être exécuté que par unconcessionnaire SUBARU.

. Protégez-vous les yeux avec uneprotection appropriée pour évitertoute pénétration ou projectiond’huile ou de fluide dans lesyeux. En cas de contact avecles yeux, rincez-vous abondam-ment avec de l’eau propre.

. Ne modifiez pas le câblage élec-trique du système des coussinsde sécurité SRS et du systèmedes dispositifs de maintien entension des ceintures de sécu-rité; ne tentez pas de débrancherles connecteurs de ces systè-mes, car cela pourrait provoquerleur déclenchement ou, aucontraire, les rendre inopérants.NE faites JAMAIS de contrôlessur ce câblage en utilisant untesteur de circuits.Pour toute intervention sur lesystème des coussins de sécu-rité SRS ou sur le système demaintien en tension des ceintu-

res de sécurité, adressez-vousau concessionnaire SUBARU leplus proche.

& Avant toute intervention decontrôle ou de réparationdans le compartiment moteur

DANGER

. Arrêtez le moteur et serrez lefrein de stationnement pour évi-ter que le véhicule ne bouge.

. Attendez que le moteur ait refroi-di. Le moteur est très chaudpendant la marche et il restebrûlant un certain temps aprèsl’arrêt.

. Veillez à ne pas répandre d’huilemoteur, de liquide de refroidisse-ment, de liquide de frein ou toutautre fluide sur le moteur encorechaud. Cela pourrait provoquerun incendie.

. Retirez toujours la clé du contac-teur d’allumage. Lorsque lecontacteur d’allumage est enposition “ON”, le ventilateur duradiateur peut se mettre soudai-nement en marche même aprèsl’arrêt du moteur.

. Avant toute intervention d’entre-tien sur un véhicule équipé d’unsystème de démarrage à dis-tance (option concessionnaire),mettez provisoirement ce sys-tème en mode de maintenanceafin de l’empêcher de démarrer lemoteur de manière intempestive.

& Contrôles ou travaux à exé-cuter dans le compartimentmoteur avec le moteur enmarche

DANGER

Un moteur en marche peut êtredangereux. N’approchez jamais lesmains du ventilateur de radiateur,des courroies et des autres organesen mouvement du moteur et faitestrès attention à ne pas y faireprendre vos vêtements, vos che-veux ou un outil. Il est conseillé deretirer vos bagues, votre montre etvotre cravate.

Page 361: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Capot moteur

Ouverture du capot:1. Si les balais d’essuie-glaces ont étéécartées du pare-brise, remettez-les enposition normale contre la vitre.

2. Tirez le bouton d’ouverture du capotsous le tableau de bord.

3. Libérez le crochet de sécurité enpoussant vers la gauche le levier parl’entrebâillement entre la calandre avant etle capot.4. Levez le capot.

Fermeture du capot:1. Abaissez le capot jusqu’à une hauteurde 15 cm (5,9 in.) environ de la position defermeture complète, puis lâchez-le.2. Après fermeture, vérifiez toujours quele capot est convenablement verrouillé.

Si le capot ne se verrouille pas, recom-mencez en le lâchant d’un peu plus haut.N’appuyez pas fortement sur le capot pourle fermer. Cela pourrait déformer le métal.

DANGER

Avant de prendre la route, vérifieztoujours que le capot est bienverrouillé. Imparfaitement verrouillé,il risque de s’ouvrir pendant laconduite, ce qui peut causer ungrave accident car le conducteurne peut plus voir la route.

Entretien et réparations 11-5

Page 362: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-6 Entretien et réparations

Vue d’ensemble du compartiment moteur

& Modèles sans turbo

1) Réservoir de liquide de servodirection(page 11-27)

2) Jauge de niveau d’huile de boîte devitesses manuelle (B/M) (page 11-22) oujauge de niveau d’huile du différentiel(BVA) (page 11-25)

3) Réservoir de liquide d’embrayage(page 11-30)

4) Jauge de niveau du liquide de transmis-sion automatique (page 11-23)

5) Réservoir de liquide de frein (page 11-29)6) Boîte à fusibles (page 11-50)7) Batterie (page 11-49)8) Réservoir de liquide de lave-glace de

pare-brise (page 11-43)9) Bouchon de remplissage d’huile moteur

(page 11-9)10) Vase d’expansion du liquide de refroidis-

sement du moteur (page 11-14)11) Bouchon du radiateur (page 11-14)12) Jauge de niveau d’huile moteur

(page 11-9)13) Boîtier de filtre à air (page 11-18)

Page 363: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Modèles avec turbo sauf WRX STI 1) Réservoir de liquide de servodirection(page 11-27)

2) Jauge de niveau d’huile de boîte devitesses manuelle (B/M) (page 11-22) oujauge de niveau d’huile du différentiel(BVA) (page 11-25)

3) Réservoir de liquide d’embrayage(page 11-30)

4) Jauge de niveau du liquide de transmis-sion automatique (page 11-23)

5) Réservoir de liquide de frein (page 11-29)6) Boîte à fusibles (page 11-50)7) Batterie (page 11-49)8) Réservoir de liquide de lave-glace de

pare-brise (page 11-43)9) Bouchon de remplissage d’huile moteur

(page 11-9)10) Vase d’expansion du liquide de refroidis-

sement du moteur (page 11-14)11) Jauge de niveau d’huile moteur

(page 11-9)12) Bouchon du radiateur (page 11-14)13) Boîtier de filtre à air (page 11-18)

Entretien et réparations 11-7

– SUITE –

Page 364: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-8 Entretien et réparations

& WRX STI 1) Réservoir de liquide de servodirection(page 11-27)

2) Réservoir de liquide d’embrayage(page 11-30)

3) Réservoir de liquide de frein (page 11-29)4) Boîte à fusibles (page 11-50)5) Batterie (page 11-49)6) Réservoir de liquide de lave-glace de

pare-brise (page 11-43)7) Bouchon de remplissage d’huile moteur

(page 11-9)8) Vase d’expansion du liquide de refroidis-

sement du moteur (page 11-14)9) Jauge de niveau d’huile moteur

(page 11-9)10) Bouchon du radiateur (page 11-14)11) Boîtier de filtre à air (page 11-18)

Page 365: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Huile moteur

REMARQUE. La consommation d’huile du véhi-cule n’est pas stabilisée, et ne peutdonc être déterminée, avant que levéhicule ait roulé plusieurs milliers dekilomètres (de milles). Même après lafin du rodage, l’huile moteur seconsume ou se détériore plus rapide-ment si le véhicule est utilise dans desconditions difficiles comme indiquédans le Livret de Garantie et d’Entre-tien. Si vous conduisez votre véhiculedans des conditions difficiles, vérifiezle niveau d’huile au moins une fois tousles deux pleins de carburant, et chan-gez l’huile plus fréquemment. Veuillezvous reporter au Livret de Garantie etd’Entretien pour plus de détails.. Si le taux de consommation d’huilesemble anormalement élevé après lapériode de rodage, par exemple supé-rieur à 1 litre pour 2.000 kilomètres ouun quart de galon pour 1.200 miles,contac tez un concess ionna i reSUBARU.

& Contrôle du niveau d’huileContrôlez le niveau d’huile moteur àchaque ravitaillement en carburant.1. Garez le véhicule sur une surfaceplane et arrêtez le moteur.

2. Tirez la jauge de niveau présentant lesymbole “ ” sur son extrémité supéri-eure, essuyez-la puis remettez-la enplace.3. Assurez-vous de bien insérer la jaugede niveau au maximum.

1) Encoche2) Niveau supérieur3) Niveau inférieur

4. Tirez de nouveau la jauge de niveau etlisez le niveau d’huile. S’il n’atteint pas lerepère inférieur, rajoutez de l’huile jus-qu’au repère supérieur.

ATTENTION

. N’utilisez que l’huile moteur de laqualité et de la viscosité recom-mandées.

. Veillez à ne pas répandre del’huile moteur pendant le rem-plissage. L’huile répandue sur letuyau d’échappement risqueraitde produire une mauvaise odeur

Entretien et réparations 11-9

– SUITE –

Page 366: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-10 Entretien et réparations

et de la fumée, voire de s’en-flammer. Si l’huile moteur coulesur le tuyau d’échappement,n’oubliez pas de l’essuyer.

Ne contrôlez pas le niveau d’huile justeaprès l’arrêt du moteur mais attendezquelques minutes pour laisser à l’huile letemps de redescendre au carter inférieur.Lorsque le véhicule vient de rouler et quele moteur est chaud, il est normal que leniveau d’huile se situe entre le repèresupérieur et l’encoche de la jauge. Cecien raison de la dilatation thermique del’huile.Pour éviter tout excès de remplissaged’huile moteur pendant le remplissage.

& Vidange de l’huile et rempla-cement du filtre

Effectuez les vidanges d’huile et rempla-cements du filtre à huile en suivant leprogramme d’entretien inclus dans le“Livret de Garantie et d’Entretien”.Ces opérations doivent être effectuéesplus fréquemment que ne l’indique leprogramme d’entretien si le véhicule estutilisé sur des routes poussiéreuses, pourde courts trajets ou par temps extrême-ment froid.1. Laissez le moteur tourner au ralentipendant une dizaine de minutes pour que

l’huile moteur soit plus fluide et coulemieux.2. Garez le véhicule sur une surfaceplane et arrêtez le moteur.3. Ouvrez le bouchon de remplissaged’huile.

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

4. Enlevez le bouchon de vidange pen-dant que le moteur est encore chaud.Récupérez l’huile usagée dans un réci-pient approprié pour vous en débarrasserconformément aux règles.

DANGER

Veillez à ne pas vous brûler avecl’huile moteur chaude.

5. Une fois que toute l’huile s’est écou-lée, essuyez la portée du bouchon devidange avec un chiffon propre. Refermezle bouchon de vidange en utilisant unerondelle d’étanchéité neuve.6. Enlevez la tôle de garde.

Page 367: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Modèles avec turbo

Modèles sans turbo

7. Déposez le filtre à huile avec une clé àfiltre.8. Huilez légèrement le joint de caout-chouc du filtre à huile moteur neuf avant la

mise en place.9. Essuyez la portée du joint du filtre àhuile contre le moteur, en bas et vissez lefiltre à huile à la main. Veillez à ne pastortiller ou endommager le joint de caout-chouc.10. Après l’entrée du joint en contactcontre le bas du moteur, serrez le filtre àhuile en tournant encore à l’angle indiquéci-après.

Couleur dufiltre à huile

Numéro depièce

Angle derotation

Noir 15208AA100 1 tour

Bleu 15208AA12A 7/8de tour

ATTENTION

. Un serrage excessif du filtre àhuile peut causer une fuited’huile.

. Essuyez soigneusement l’huilemoteur ayant coulé sur le tuyaud’échappement et/ou la tôle degarde. Si vous ne le faisiez pasrapidement, l’huile risquerait decauser un incendie.

11. Remettez la tôle de garde.12. Versez l’huile moteur dans la goulotte

de remplissage.

Contenance en huile (à titre indicatif):

4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)

La quantité d’huile n’est donnée ci-dessusqu’à titre indicatif.Dans la pratique, elle dépend de laquantité d’huile qui a été retirée. Laquantité d’huile soutirée peut varier légè-rement, car elle dépend de la températurede l’huile et du laps de temps durantlequel vous avez laissé l’huile s’écouler.Une fois le plein d’huile fait dans lemoteur, vérifiez que la jauge de niveauest correcte à l’aide de la jauge de niveau.13. Mettez le moteur en marche et assu-rez-vous qu’il n’y a pas de fuite par le jointde caoutchouc du filtre à huile et lebouchon de vidange.14. Laissez tourner le moteur jusqu’à cequ’il atteigne sa température normale defonctionnement. Arrêtez le moteur etattendez quelques minutes pour laisser àl’huile le temps de redescendre. Contrôlezà nouveau le niveau d’huile et, s’il estnécessaire de faire l’appoint, rajoutez del’huile moteur.

Entretien et réparations 11-11

– SUITE –

Page 368: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-12 Entretien et réparations

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre de l’huilemoteur pendant le remplissage.L’huile répandue sur le tuyau d’é-chappement risquerait de produireune mauvaise odeur et de la fumée,voire de s’enflammer.

& Qualité et viscosité d’huilerecommandées

Qualité d’huile:

ILSAC GF-4, reconnaissable à la marqued’estampille ILSAC (emblème étoilé)ou classe SM selon API comportant lamention “ENERGY CONSERVING”

Ces qualités d’huile recommandées sereconnaissent aux marques suivantes,l’une ou les deux de ces marques figurantsur le bidon d’huile.

Étiquette de service API1) Qualité de l’huile selon les prescriptions

de l’API2) Degré de viscosité SAE de l’huile3) Huile reconnue comme contribuant à

économiser le carburant

Estampille ILSAC (emblème étoilé)

Dans le choix d’une huile, il convient dechoisir un produit de qualité et de viscositéappropriées permettant de limiter laconsommation de carburant. Le tableauci-après indique les viscosités recomman-dées en fonction des températures atmos-phériques.Pour faire l’appoint, il est possible demélanger des marques différentes dans lamesure où elles appartiennent à la mêmeclasse API, sont de même viscosité SAEet sont conformes aux recommandationsde SUBARU.

Nº de viscosité SAE et température atmos-phérique*: 5W-30 est préférable.

La viscosité, c’est-à-dire l’épaisseur del’huile moteur, influe sur la consommationde carburant. Les huiles de faible viscosité

Page 369: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

permettent d’économiser le carburant.Cependant, par temps chaud, il faut unehuile plus visqueuse pour assurer lalubrification correcte du moteur.

ATTENTION

N’utilisez que l’huile moteur de laqualité et de la viscosité recomman-dées.

& Qualité et viscosité d’huilerecommandées pour desconditions de conduite diffi-ciles

Dans les zones désertiques, sous destempératures ambiantes très élevées oulorsque les conditions d’utilisation sonttrès difficiles, il est recommandé d’em-ployer les huiles de qualité et de viscositésuivantes.

API de catégorie SM (ou SL):

Nº de viscosité SAE: 30, 40, 10W-50,20W-40, 20W-50

& Huile synthétiqueVous pouvez utiliser une huile moteursynthétique satisfaisant aux exigencesde l’huile moteur classique. Si vousutilisez une huile synthétique, respectezles indications de classification, de visco-sité et de grade prescrites dans ce Manueldu conducteur, et respectez aussi lesfréquences de remplacement de l’huile etdu filtre à huile prévues au calendrier demaintenance.

Système de refroidissement

DANGER

N’ouvrez jamais le bouchon duradiateur avant d’arrêter le moteuret attendez que le moteur ait suffi-samment refroidi. À l’ouverture dubouchon alors que le moteur estencore chaud, le liquide bouillantrisque de jaillir avec force et d’in-fliger de très graves brûlures.

ATTENTION

. Les véhicules sont chargés enusine avec du liquide de refroi-dissement Super SUBARU, quin’a pas besoin d’être remplacépendant 11 ans/220.000 km(137.500 miles). Ne mélangezpas ce liquide de refroidissementavec du liquide d’une autremarque ou d’un autre type pen-dant cette période. Ceci réduiraitla durée de vie du liquide derefroidissement. Si, pour quelqueraison que ce soit, il s’avéraitnécessaire de rétablir le niveaude liquide de refroidissement,utilisez du liquide de refroidisse-

Entretien et réparations 11-13

– SUITE –

Page 370: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-14 Entretien et réparations

ment Super SUBARU unique-ment.

En cas de mélange du liquide derefroidissement Super SUBARUavec un liquide d’une autremarque ou d’un autre type, c’estl’intervalle d’entretien du liquideutilisé pour le mélange qui s’ap-plique.

. Veillez à ne pas répandre deliquide de refroidissement dumoteur sur les peintures. Lel iquide de refroidissementcontient de l’alcool, qui pourraitendommager les peintures.

& Ventilateur, tuyaux et rac-cords

Le système de refroidissement de votrevéhicule est muni d’un ventilateur deradiateur électrique à commande ther-mostatique qui se met en marche lorsquele liquide de refroidissement du moteuratteint une certaine température.Si le ventilateur de radiateur ne fonctionnepas dans les situations suivantes, il y aune anomalie dans le circuit du ventilateurélectrique.. Pour les modèles avec turbo, l’aiguillede l’indicateur de température du liquide

de refroidissement du moteur sort de lazone des températures de fonctionnementnormales. Reportez-vous à “Indicateur detempérature” F3-11.. Pour les modèles sans turbo, le témoinavertisseur de température élevée deliquide de refroidissement clignote ous’allume en ROUGE. Reportez-vous à“Témoin indicateur de température bassede liquide de refroidissement (modèlessans turbo)/Témoin avertisseur de tempé-rature élevée de liquide de refroidisse-ment (modèles sans turbo)” F3-23.

Contrôlez le fusible et remplacez-le sinécessaire. Reportez-vous à “Fusibles”F11-50 et “Boîte à fusibles située dansle compartiment moteur” F12-8.Si le fusible n’est pas grillé, faites exami-ner le système de refroidissement par unconcessionnaire SUBARU.

S’il est nécessaire de rajouter fréquem-ment du liquide de refroidissement, il y avraisemblablement une fuite au niveau dusystème de refroidissement. Contrôlezl’étanchéité du système et vérifiez queles tuyaux sont en bon état et les raccordsbien serrés.

& Liquide de refroidissementdu moteur

! Contrôle du niveau de liquide derefroidissement

DANGER

N’ouvrez jamais le bouchon duradiateur avant d’arrêter le moteuret attendez que le moteur ait suffi-samment refroidi. À l’ouverture dubouchon alors que le moteur estencore chaud, le liquide bouillantrisque de jaillir avec force et d’in-fliger de très graves brûlures.

1) Repère de limite supérieur “FULL”2) Repère de limite inférieur “LOW”

Page 371: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Contrôlez le niveau de liquide de refroi-dissement à chaque ravitaillement encarburant.1. Contrôlez le niveau du liquide derefroidissement dans le vase d’expansiontransparent lorsque le moteur est froid.2. Si le niveau est proche ou plus basque le repère de limite inférieur “LOW”,ajoutez du liquide de refroidissementjusqu’au repère de limite supérieur“FULL”. Si le vase d’expansion est vide,ouvrez le bouchon du radiateur et faites leplein.

3. Après le remplissage du vase d’ex-pansion et du radiateur, refermez lebouchon en vérifiant que les joints decaoutchouc du bouchon de radiateur sontbien en place.

DANGER

N’ouvrez jamais le bouchon duradiateur avant d’arrêter le moteuret attendez que le moteur ait suffi-samment refroidi. À l’ouverture dubouchon alors que le moteur estencore chaud, le liquide bouillantrisque de jaillir avec force et d’in-fliger de très graves brûlures.

ATTENTION

. Veillez à ne pas répandre deliquide de refroidissement dumoteur pendant le remplissage.Le liquide de refroidissementrépandu sur le tuyau d’échappe-ment risque de produire unemauvaise odeur et de la fumée,voire de s’enflammer. Si le li-quide de refroidissement du mo-teur a coulé sur le tuyau d’é-chappement, n’oubliez pas del’essuyer.

. Veillez à ne pas répandre deliquide de refroidissement dumoteur sur les peintures. Lel iquide de refroidissementcontient de l’alcool, qui pourraitendommager les peintures.

! Vidange du liquide de refroidisse-ment

DANGER

N’ouvrez jamais le bouchon duradiateur avant d’arrêter le moteuret attendez que le moteur ait suffi-samment refroidi. À l’ouverture dubouchon alors que le moteur estencore chaud, le liquide bouillantrisque de jaillir avec force et d’in-fliger de très graves brûlures.

Lorsque vous vidangez le liquide derefroidissement, utilisez toujours du li-quide de refroidissement et du condition-neur pour circuit de refroidissementSUBARU d’origine.Effectuez les vidanges du liquide derefroidissement du moteur et ajoutez leconditionneur SUBARU d’origine du sys-tème de refroidissement dans le circuit derefroidissement en procédant comme in-diqué ci-après et en suivant le programmed’entretien.1. Enlevez la tôle de garde.

Entretien et réparations 11-15

– SUITE –

Page 372: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-16 Entretien et réparations

2. Placez un récipient approprié sous lebouchon de vidange et desserrez lebouchon de vidange.3. Desserrez le bouchon du radiateurpour que le radiateur se vide complète-ment. Videz ensuite le vase d’expansion.Refermez soigneusement le bouchon devidange.

REMARQUE (modèles avec tur-bo uniquement)Il n’est pas nécessaire d’ouvrir lebouchon (sans points de prise) qui setrouve en haut du radiateur. Pourajouter du liquide de refroidissement,ouvrez le bouchon (avec points deprise) du réservoir de liquide de refroi-dissement au-dessus du moteur.

4. Refermez la tôle de garde.

Modèles sans turbo1) Remplissez jusqu’ici

Modèles avec turbo1) Remplissez jusqu’ici

5. Versez lentement le liquide de refroi-dissement jusqu’à ce que le niveau sesitue juste en dessous du goulot deremplissage, en laissant suffisamment deplace pour ajouter le conditionneurSUBARU d’origine du système de refroi-dissement pour circuit de refroidissementdans le radiateur. Versez le conditionneurSUBARU d’origine du système de refroi-dissement pour faire monter le niveau deliquide jusqu’au ras du goulot de rem-plissage. Si le liquide est versé troprapidement, la purge se fait mal et il restede l’air emprisonné dans le système.

Quantité de liquide de refroidissement(réservoir d’expansion compris):

Modèles sans turbo:

B/M: 6,8 litres (7,2 US qt, 6,0 Imp qt)BVA: 6,7 litres (7,1 US qt, 5,9 Imp qt)

Modèles avec turbo sauf WRX STI:

B/M: 7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)BVA: 7,4 litres (7,8 US qt, 6,5 Imp qt)

WRX STI:

B/M: 7,7 litres (8,1 US qt, 6,8 Imp qt)

Page 373: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

1) Repère de limite supérieur “FULL”2) Repère de limite inférieur “LOW”

ATTENTION

. Veillez à ne pas répandre deliquide de refroidissement dumoteur pendant le remplissage.Le liquide de refroidissementrépandu sur le tuyau d’échappe-ment risque de produire unemauvaise odeur et de la fumée,voire de s’enflammer. Si le li-quide de refroidissement du mo-teur a coulé sur le tuyau d’é-chappement, n’oubliez pas del’essuyer.

. Veillez à ne pas répandre deliquide de refroidissement du

moteur sur les peintures. Lel iquide de refroidissementcontient de l’alcool, qui pourraitendommager les peintures.

6. Versez le liquide de refroidissement.Remplissez le vase d’expansion jusqu’aurepère de limite supérieur “FULL”.

7. Refermez le bouchon du radiateur enserrant fermement. Vérifiez que les jointsde caoutchouc du bouchon de radiateursont bien en place.8. Démarrez le moteur et accélérez entre2.000 et 3.000 tr/mn 5 à 6 fois en 40secondes.9. Arrêtez le moteur et attendez que leliquide ait refroidi (50 à 608C [122 à1408F]). Si le niveau a baissé, remplissezà nouveau le radiateur au ras du goulot et

le vase d’expansion jusqu’au repère delimite supérieur “FULL”.10. Refermez le bouchon du radiateur etcelui du vase d’expansion en serrantfermement.

Entretien et réparations 11-17

Page 374: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-18 Entretien et réparations

Élément du filtre à air

DANGER

Ne faites pas tourner le moteur sil’élément du filtre à air n’est pas enplace. En plus de sa fonction defiltrage, l’élément du filtre à airarrête les flammes en cas de retourde flammes depuis le moteur. Sansl’élément du filtre à air, vous risquezd’être brûlé par un retour de flam-mes du moteur.

ATTENTION

Remplacez toujours l’élément defiltre à air par une pièce SUBARUd’origine. Dans le cas contraire,vous risqueriez d’endommager lemoteur.

Le filtre à air fonctionne comme un écrande filtrage. Si cet élément est enlevé oudéchiré, ceci compromet la longévité dumoteur car l’usure est plus rapide.

Il n’est pas nécessaire de nettoyer oulaver l’élément du filtre à air.

& Remplacement de l’élémentdu filtre à air

Effectuez les remplacements de l’élémentdu filtre à air en suivant le programmed’entretien inclus dans le “Livret de Ga-rantie et d’Entretien”. Si le véhicule estutilisé dans un environnement extrême-ment poussiéreux, remplacez-le plus fré-quemment. Il est recommandé de toujoursutiliser des pièces SUBARU d’origine.

! Modèles sans turbo

1) Connecteur2) Agrafe3) Loquet4) Soufflet d’admission d’air5) Agrafe

1. Débranchez le connecteur qui setrouve sur le dessus du boîtier de filtre à

air.2. Détachez le câble de connecteur del’agrafe situé sur le côté droit du boîtier defiltre à air.3. Desserrez la vis du fermoir, puisextrayez le soufflet d’admission d’air duboîtier de filtre à air.4. Décrochez les deux agrafes de main-tien du couvercle de boîtier de filtre à air.

5. Ouvrez le boîtier de filtre à air etdéposez l’élément du filtre à air.6. Nettoyez l’intérieur du boîtier de filtre àair et du couvercle sur le boîtier de filtre àair avec un chiffon humide et installez unélément de filtre à air neuf.

Page 375: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

7. Pour refermer le boîtier de filtre à air,introduisez les trois taquets du boîtierdans les encoches du couvercle sur leboîtier de filtre à air.8. Installez en suivant la procédure dedépose, dans l’ordre inverse.

! Modèles avec turbo

1. Libérez les agrafes sur la gained’admission d’air à l’aide d’un tournevis,puis déposez la gaine d’admission d’air.

1) Connecteur2) Agrafe

2. Débranchez le connecteur qui setrouve sur le dessus du boîtier de filtre àair.3. Décrochez les deux agrafes de main-tien du couvercle de boîtier de filtre à air.

4. Ouvrez le boîtier de filtre à air etdéposez l’élément du filtre à air.5. Nettoyez l’intérieur du boîtier de filtre àair et du couvercle sur le boîtier de filtre àair avec un chiffon humide et installez unélément de filtre à air neuf.

Entretien et réparations 11-19

– SUITE –

Page 376: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-20 Entretien et réparations

6. Si le boîtier de filtre à air a été retiré,introduisez les trois taquets du boîtierdans les encoches du couvercle sur leboîtier de filtre à air.7. Installez en suivant la procédure dedépose, dans l’ordre inverse.

Bougies d’allumage

Le remplacement des bougies d’allumagedu véhicule peut présenter des difficultés.Nous vous recommandons de faire rem-placer les bougies d’allumage par votreconcessionnaire SUBARU.

Les bougies d’allumage doivent être rem-placées conformément au programmed’entretien inclus dans le “Livret de Ga-rantie et d’Entretien”.

ATTENTION

. Pour débrancher les câbles debougie, tirez-les par le capuchonet non pas par le câble.

. Veillez à ne pas intervertir lesbranchements des câbles de

bougie.

& Bougies d’allumage recom-mandées

Modèles sans turbo:

FR5AP-11 (NGK)

Modèles avec turbo:

SILFR6A (NGK)

Page 377: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Courroies d’entraînement

1) Poulie de la pompe à huile de servodi-rection

2) Courroie latérale avant3) Poulie d’alternateur4) Poulie du compresseur du climatiseur5) Courroie latérale arrière6) Poulie de vilebrequinA) 98 N (10 kgf, 22 lbf)

ATTENTION

La courroie latérale avant, qui fonc-tionne avec les composants sui-vants, doit être utilisée selon lefléchissement prescrit.

. Poulie de la pompe à huile deservodirection

. Poulie d’alternateur

. Poulie de vilebrequin

Vérifiez le fléchissement de la cour-roie latérale avant. En cas de ten-sion insuffisante, de fissure, d’usureou de bruit inhabituel au niveau dela courroie latérale avant, contactezvotre concessionnaire SUBARU.

Le fait de continuer à conduire levéhicule alors que la courroie necorrespond pas aux spécificationsrisquerait de provoquer une défec-tuosité du moteur et des compo-sants mentionnés ci-avant.

Pour contrôler la déviation de la courroielatérale avant, posez une règle entre deuxpoulies voisines (poulie d’alternateur et devilebrequin), puis appliquez une force de98 N (10 kgf, 22 lbf) à mi-chemin entre cespoulies au moyen d’un peson. Le fléchis-sement de la courroie doit être conforme àla valeur prescrite. Si la courroie estdétendue, fendillée ou usée, contactezun concessionnaire SUBARU.

mm (in.)

Fléchissement

Courroie neuve Courroie usagée

A7,0 – 9,0

(0,28 – 0,35)9,0 – 11,0

(0,35 – 0,43)

La courroie arrière est de type élastique; iln’est donc pas nécessaire de vérifier sonfléchissement. En cas de fissures oud’usure claires au niveau des courroies,et si ces dernières émettent un couine-ment, contactez votre concessionnaireSUBARU.

Entretien et réparations 11-21

Page 378: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-22 Entretien et réparations

Huile de boîte de vitessesmanuelle

& Contrôle du niveau d’huile

Modèles sans turbo1) Tirette de couleur jaune

Modèles avec turbo sauf WRX STI

Contrôlez le niveau d’huile une fois parmois.1. Garez le véhicule sur une surfaceplane et arrêtez le moteur.2. Tirez la jauge de niveau, essuyez-la etremettez-la en place.

1) Niveau supérieur2) Niveau inférieur

3. Tirez de nouveau la jauge de niveau etlisez le niveau d’huile. S’il n’atteint pas lerepère inférieur, ajoutez de l’huile par letrou de la jauge de niveau jusqu’au repèresupérieur.

Page 379: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre de l’huilede boîte de vitesses manuelle pen-dant le remplissage. L’huile répan-due sur le tuyau d’échappementrisquerait de produire une mauvaiseodeur et de la fumée, voire des’enflammer. Si l’huile a coulé surle tuyau d’échappement, n’oubliezpas d’essuyer pour éliminer l’huilerépandue.

REMARQUELe modèle WRX STI n’est pas équipéd’une jauge de niveau d’huile de boîtede vitesses.

& Qualité et viscosité d’huilerecommandées

Chaque fabricant a sa propre formule pourl’huile de base et utilise ses propresadditifs. Ne mélangez jamais des huilesde marques différentes.

Qualité d’huile:

GL-5 dans la classification de l’API

Nº de viscosité SAE et température atmos-phérique

Liquide de transmission au-tomatique

& Contrôle du niveau de liquideLe liquide de transmission automatique sedilate fortement quand sa températureaugmente et le niveau dépend donc dela température du liquide. Pour cetteraison, la jauge comporte deux gradua-tions: l’une pour contrôler le niveau àchaud, et l’autre pour contrôler le niveau àfroid.

Bien que le contrôle de niveau puisse sefaire sans réchauffer l’huile en utilisant laplage “COLD” (froid) de la jauge, nousrecommandons de contrôler le niveaud’huile quand cette dernière est à satempérature normale de fonctionnement.

! Contrôle du niveau de liquidequand le liquide est chaud

1. Roulez plusieurs kilomètres pour quele liquide de transmission atteigne satempérature normale de fonctionnement,soit 70 à 808C (158 à 1768F).2. Garez le véhicule sur un sol horizontalet serrez le frein de stationnement.3. Faites d’abord passer le levier sélec-teur dans toutes les positions. Revenezsur la position “P” et laissez le moteurtourner au ralenti.

Entretien et réparations 11-23

– SUITE –

Page 380: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-24 Entretien et réparations

1) Tirette de couleur jaune

1) Plage HOT (chaud)2) Plage COLD (froid)3) Niveau supérieur4) Niveau inférieur

4. Tirez la jauge de niveau et lisez le

niveau de liquide. Si le niveau n’atteintpas le repère de niveau inférieur de laplage “HOT” de la jauge, ajoutez le liquidede transmission automatique recom-mandé jusqu’au repère de niveau supéri-eur.

! Contrôle du niveau de liquidequand le liquide est froid

Si vous contrôlez le niveau sans avoir faitmonté la boîte de vitesses en tempéra-ture, le niveau doit se situer entre lesrepères de niveau supérieur et inférieur dela plage “COLD” de la jauge. Si le niveause situe en dessous de la plage prescrite,faites l’appoint de liquide jusqu’au niveausupérieur. Évitez tout excès de remplis-sage.

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre de liquidede transmission automatique pen-dant le remplissage. Le liquide detransmission automatique répandusur le tuyau d’échappement risque-rait de produire une mauvaise odeuret de la fumée, voire de s’enflammer.Si le liquide de transmission auto-matique a coulé sur le tuyau d’é-chappement, n’oubliez pas de l’es-suyer.

& Liquide recommandé

Utilisez l’un des types de liquide detransmission automatique suivants.

SUBARU ATF

IDEMITSU ATF HP

REMARQUEPour des performances optimum de laboîte de vitesses, utilisez uniquementdu liquide de transmission recom-mandé et fourni par SUBARU.Si le liquide de transmission automa-tique recommandé n’est pas dispo-nible, le liquide Dexron III peut êtreutilisé de manière provisoire. Si leliquide Dexron III est utilisé de manièrepermanente, une augmentation sen-sible des vibrations et du bruit enprovenance de la boîte de vitessesautomatique se fera sentir.

Page 381: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Huile du différentiel avant(modèles BVA)

& Contrôle du niveau d’huile

1) Tirette de couleur jaune

1. Garez le véhicule sur une surfaceplane et arrêtez le moteur.2. Tirez la jauge de niveau, essuyez-la etremettez-la en place.

1) Niveau supérieur2) Niveau inférieur

3. Tirez de nouveau la jauge de niveau etlisez le niveau d’huile. S’il n’atteint pas lerepère inférieur, rajoutez de l’huile jus-qu’au repère supérieur.

ATTENTION

Veillez à ne pas répandre d’huile dudifférentiel avant pendant le rem-plissage. L’huile répandue sur letuyau d’échappement risquerait deproduire une mauvaise odeur et dela fumée, voire de s’enflammer. Sil’huile a coulé sur le tuyau d’échap-pement, n’oubliez pas d’essuyerpour éliminer l’huile répandue.

& Qualité et viscosité d’huilerecommandées

Chaque fabricant a sa propre formule pourl’huile de base et utilise ses propresadditifs. Ne mélangez jamais des huilesde marques différentes.

Qualité d’huile:

GL-5 dans la classification de l’API

Nº de viscosité SAE et température atmos-phérique

Entretien et réparations 11-25

Page 382: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-26 Entretien et réparations

Huile du différentiel arrière

& Contrôle du niveau d’huile dudifférentiel

Sauf WRX STI1) Orifice de remplissage

2) Orifice de vidange3) Niveau d’huile

Pour contrôler le niveau d’huile, ouvrez lebouchon de remplissage. Le niveau doitse situer au ras de l’orifice de remplis-sage. Si le niveau n’affleure pas, ajoutezde l’huile par l’orifice de remplissage.

WRX STI1) Thermocontact2) Orifice de vidange3) Niveau d’huile

Pour contrôler le niveau d’huile, retirez lethermocontact de l’orifice de remplissage,puis contrôlez le niveau d’huile. Le niveau

Page 383: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

doit se situer au ras de l’orifice deremplissage. Si le niveau n’affleure pas,ajoutez de l’huile par l’orifice de remplis-sage.

ATTENTION

. Veillez à ne pas répandre d’huiledu différentiel arrière pendant leremplissage. L’huile du différen-tiel arrière répandue sur le tuyaud’échappement risquerait de pro-duire une mauvaise odeur et dela fumée, voire de s’enflammer.Si l’huile du différentiel arrière acoulé sur le tuyau d’échappe-ment, n’oubliez pas d’essuyerpour éliminer l’huile répandue.

. S’il est souvent nécessaire d’a-jouter de l’huile, il y a vraisem-blablement une fuite. Le caséchéant, faites contrôler le véhi-cule chez un concessionnaireSUBARU.

& Qualité et viscosité d’huilerecommandées

Chaque fabricant a sa propre formule pourl’huile de base et utilise ses propresadditifs. Ne mélangez jamais des huilesde marques différentes.

Qualité d’huile:

GL-5 dans la classification de l’API

Nº de viscosité SAE et température atmos-phérique

Liquide de servodirection

& Contrôle du niveau de liquide

Le liquide de servodirection se dilatefortement quand sa température aug-mente et le niveau dépend donc de latempérature de l’huile. Pour cette raison,deux plages de contrôle de niveau sontindiquées sur le réservoir; utilisez celle quiconvient, selon que l’huile est chaude oufroide.

Contrôlez le niveau du liquide de servodi-rection une fois par mois.1. Garez le véhicule sur un sol horizontalet arrêtez le moteur.

Entretien et réparations 11-27

– SUITE –

Page 384: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-28 Entretien et réparations

2. Contrôlez le niveau de liquide dans leréservoir.Quand le liquide est chaude après que levéhicule a roulé: Vérifiez que le niveau sesitue entre les repères “HOT MIN” et “HOTMAX” contre le réservoir.Lorsque le liquide est froide avant que levéhicule ne roule: Vérifiez que le niveause situe entre les repères “COLD MIN” et“COLD MAX” contre le réservoir.3. Si le niveau est plus bas que le repère“MIN” correspondant, ajoutez du liquidede la qualité préconisée pour faire remon-ter le niveau entre les repères “MIN” et“MAX”.

Un niveau très bas peut signifier qu’il y aune fuite. Le cas échéant, faites contrôlerle véhicule par un concessionnaire

SUBARU.

DANGER

Attention aux brûlures car le liquidepeut être chaud.

ATTENTION

. Lorsque vous ajoutez du liquidede servodirection, n’utilisez quedu liquide propre et veillez àn’introduire aucune impuretédans le réservoir. En outre, nemélangez jamais des huiles demarques différentes.

. Évitez de répandre du liquide endehors du réservoir en faisantl’appoint.

. Veillez à ne pas répandre duliquide de servodirection pen-dant le remplissage. Le liquidede servodirection répandu sur letuyau d’échappement risqueraitde produire une mauvaise odeuret de la fumée, voire de s’en-flammer. Si le liquide de servodi-rection a coulé sur le tuyaud’échappement, n’oubliez pasd’essuyer le liquide répandu.

& Liquide recommandé

Utilisez l’un des types de liquide detransmission automatique suivants.

SUBARU ATF

Liquide de transmission automatiquetype “Dexron III”

Page 385: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Liquide de frein

& Contrôle du niveau de liquide

1) Repère de limite supérieur “MAX”2) Repère de limite inférieur “MIN”

Contrôlez le niveau de liquide une fois parmois.Contrôlez le niveau de liquide de l’exté-rieur du réservoir. Si le niveau se situe endessous du repère “MIN”, ajoutez duliquide de frein de la qualité recommandéejusqu’au repère “MAX”.N’utilisez que du liquide de frein provenantd’un récipient hermétiquement bouché.

DANGER

. Évitez soigneusement toutcontact du liquide de frein avec

les yeux car ce liquide est agres-sif pour les yeux. En cas depénétration dans les yeux, rin-cez-vous immédiatement etabondamment avec de l’eau pro-pre. Pour des raisons de sécu-rité, il est recommandé de porterdes lunettes de protection eneffectuant ce travail.

. Exposé à l’air, le liquide de freinabsorbe l’humidité de l’air. Laprésence d’humidité dans le li-quide de frein entraîne une dan-gereuse perte d’efficacité au frei-nage.

. S’il est nécessaire d’ajouter fré-quemment du liquide, il y avraisemblablement une fuite. Lecas échéant, faites contrôler levéhicule chez un concession-naire SUBARU.

ATTENTION

. Lorsque vous ajoutez du liquidede frein, prenez grand soin de nepas introduire d’impuretés dansle réservoir.

. Veillez à ne pas répandre deliquide de frein sur les peinturesou les pièces en caoutchouc.

L’alcool contenu dans le liquidede frein pourrait les endomma-ger.

. Veillez à ne pas répandre deliquide de frein pendant le rem-plissage. Le liquide de frein ré-pandu sur le tuyau d’échappe-ment risquerait de produire unemauvaise odeur et de la fumée,voire de s’enflammer. Si le li-quide de frein a coulé sur letuyau d’échappement, n’oubliezpas de l’essuyer.

& Liquide de frein recommandé

Utilisez l’un des types de liquide suivants.

– Liquide de frein SUBARU d’origine– Liquide de frein frais DOT 3 ou DOT 4,selon FMVSS N8 116

ATTENTION

Ne mélangez jamais des liquides defrein de marques différentes. Évitezégalement de mélanger des liquidesde frein DOT 3 et DOT 4, même s’ilssont de marque identique.

Entretien et réparations 11-29

Page 386: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-30 Entretien et réparations

Liquide d’embrayage (modè-les B/M)

& Contrôle du niveau de liquide

Contrôlez le niveau de liquide de l’exté-rieur du réservoir. Si ce niveau est au-dessous de “MIN”, ajoutez du liquided’embrayage pour l’amener jusqu’à“MAX”.N’utilisez que du liquide d’embrayageprovenant d’un récipient bien étanche.

DANGER

Évitez soigneusement tout contactdu liquide d’embrayage avec lesyeux car ce liquide est agressif pourles yeux. En cas de pénétrationdans les yeux, rincez-vous les yeux

immédiatement et abondammentavec de l’eau propre. Pour desraisons de sécurité, il est recom-mandé de porter des lunettes deprotection en effectuant ce travail.

ATTENTION

. Le liquide d’embrayage absorbel’humidité de l’air. Toute humiditéabsorbée peut causer un mau-vais fonctionnement de l’em-brayage.

. S’il est nécessaire d’ajouter fré-quemment du liquide, il y avraisemblablement une fuite. Lecas échéant, faites contrôler levéhicule chez un concession-naire SUBARU.

. En faisant l’appoint de liquide,veillez à ne pas faire pénétrer desaleté dans le réservoir.

. Veillez à ne pas répandre duliquide d’embrayage sur les pein-tures ou les pièces en caout-chouc. L’alcool contenu dans leliquide d’embrayage peut les en-dommager.

. Veillez à ne pas répandre duliquide d’embrayage pendant leremplissage. Le liquide d’em-

brayage répandu sur le tuyaud’échappement risque de pro-duire une mauvaise odeur et dela fumée et peut même s’enflam-mer. Si le liquide d’embrayage acoulé sur le tuyau d’échappe-ment, n’oubliez pas d’essuyerpour éliminer le liquide répandu.

& Liquide d’embrayage recom-mandé

Utilisez l’un des types de liquide suivants.

– Liquide de frein SUBARU d’origine– Liquide de frein frais DOT 3 ou DOT 4,selon FMVSS N8 116

ATTENTION

Ne mélangez jamais des liquidesd’embrayage de marques différen-tes. Évitez également de mélangerdes liquides de frein DOT 3 et DOT 4,même s’ils sont de marque iden-tique.

Page 387: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Servofrein

Si le servofrein ne fonctionne pas commeil est décrit au cours des vérifications ci-après, faites-le contrôler par un conces-sionnaire SUBARU.1. Avec le moteur arrêté, appuyez àplusieurs reprises sur la pédale de freinavec une force égale. La course de lapédale doit rester identique.2. Tout en tenant la pédale de freinenfoncée, mettez le moteur en marche.La pédale doit descendre légèrement versle plancher.3. Tout en tenant la pédale de freinenfoncée, arrêtez le moteur. Maintenezla pédale enfoncée pendant 30 secondes.La hauteur de la pédale ne doit paschanger.4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner une minute environ avant del’arrêter. Appuyez à plusieurs reprises surla pédale de frein pour contrôler lefonctionnement du servofrein. Le servo-frein fonctionne normalement si la coursede la pédale diminue à chaque pression.

REMARQUESur les véhicules équipés du systèmed’assistance au freinage, une pressionforte ou soudaine sur la pédale de frein

entraîne le phénomène suivant. Cesphénomènes ne sont pas signe dedéfectuosité; le système assistanceau freinage fonctionne correctement.. Vous pouvez avoir l’impression quel’actionnement de la pédale de freindemande moins de force, et que laforce de freinage est supérieure.. Vous pouvez entendre un bruit decliquetis dans les environs de la pédalede frein.

Le système d’assistance au freinagen’augmente pas la capacité de freinagedu véhicule au-delà de ses limites.

Pédale de frein

Contrôlez la course libre et la garde de lapédale de frein quand cela est indiquédans le programme d’entretien inclusdans le “Livret de Garantie et d’Entretien”.

& Contrôle de la course libre dela pédale de frein

1) 0,5 à 2,0 mm (0,02 à 0,08 in.)

Arrêtez le moteur et appuyez fortementsur la pédale de frein à plusieurs reprises.Mesurez ensuite la course libre en ap-puyant légèrement avec un doigt sur lapédale de frein avec une force ne dépas-sant pas 10 N (1 kgf, 2 lbf).Si la course libre est hors prescription,adressez-vous à un concessionnaire

Entretien et réparations 11-31

– SUITE –

Page 388: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-32 Entretien et réparations

SUBARU.

& Contrôle de la garde de lapédale de frein

1) Plus de 65 mm (2,56 in.)

Appuyez sur la pédale de frein avec uneforce d’environ 294 N (30 kgf, 66 lbf) etmesurez la distance entre le dessus dupatin de pédale et le plancher.Si la mesure est inférieure à la valeurprescrite, ou bien si la manœuvre de lapédale n’est pas souple, adressez-vous àun concessionnaire SUBARU.

Pédale d’embrayage (modè-les B/M)

Contrôlez la course libre et la garde de lapédale d’embrayage quand cela est in-diqué dans le programme d’entretieninclus dans le “Livret de Garantie etd’Entretien”.

& Contrôle du fonctionnementde l’embrayage

Vérifiez que le mécanisme embraye etdébraye normalement.1. Avec le moteur tournant au ralenti,vérifiez qu’il n’y a pas de bruits anormauxlorsque vous enfoncez la pédale d’em-brayage et que le passage en première ouen marche arrière s’effectue en douceur.2. Embrayez lentement pour mettre levéhicule en marche. Vérifiez que lemoteur et la boîte de vitesses entrent enprise en douceur sans patinage.

& Contrôle de la course libre dela pédale d’embrayage

1) 4,0 à 13,0 mm (0,16 à 0,51 in.)

Appuyez légèrement du doigt sur lapédale d’embrayage jusqu’au point derésistance, et mesurez la course libre.Si la course libre est hors prescription,adressez-vous à un concessionnaireSUBARU.

Page 389: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Système d’assistance pourdémarrage en côte (modèlesB/M – selon modèles)

Vérifiez le bon fonctionnement du sys-tème d’assistance pour démarrage encôte dans les conditions suivantes:1. Arrêtez le véhicule en côte dans lesens de la montée en appuyant en mêmetemps sur la pédale de frein et sur lapédale d’embrayage.2. Laissez le moteur en marche. Vérifiezque le véhicule ne recule pas lorsquevous lâchez la pédale de frein.3. Vérifiez que le démarrage en côte estpossible par la méthode de démarragenormale.

Si le système d’assistance pour démar-rage en côte ne semble pas fonctionnernormalement, adressez-vous à unconcessionnaire SUBARU.

Remplacement des plaquet-tes et garnitures de frein

Le frein à disque avant droit et le frein àdisque arrière droit sont équipés d’indica-teurs sonores d’usure des plaquettes. Sil’usure des plaquettes de frein est prochede la limite de service, ces indicateursémettent un couinement caractéristique etbien audible lorsque vous appuyez sur lapédale de frein.

Si vous entendez ce couinement chaquefois que vous appuyez sur la pédale defrein, faites contrôler les plaquettes defrein par un concessionnaire SUBARU leplus tôt possible.

ATTENTION

Continuer à utiliser le véhicule avecdes indicateurs d’usure des plaquet-tes de frein qui couinent entraîneraensuite une intervention coûteusepour la réparation ou le remplace-ment des rotors de frein.

& Rodage des plaquettes etgarnitures de frein neuves

Pour le remplacement des plaquettes etgarnitures de frein, n’utilisez que despièces de rechange SUBARU d’origine.Après la mise en place, les pièces neuvesdoivent être rodées en procédant commesuit.

! Plaquettes et garnitures de frein

Tout en roulant à une vitesse entre 50 et65 km/h (30 et 40 mph), appuyez légère-ment sur la pédale de frein. Répétez cetteopération au moins cinq fois.

! Garnitures de frein de stationne-ment

1. Roulez à une vitesse de 35 km/h (22mph) environ.2. Tout en appuyant sur le bouton dedéverrouillage du frein de stationnement,tirez le levier de frein de stationnement

Entretien et réparations 11-33

– SUITE –

Page 390: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-34 Entretien et réparations

LENTEMENT et EN DOUCEUR (tirezavec une force d’environ 147 N [15 kgf,33 lbf].).3. Roulez ainsi sur une distance de 200mètres (220 yards) environ.4. Attendez 5 à 10 minutes pour laisser lefrein de stationnement refroidir. Recom-mencez la même opération.5. Contrôlez la course du frein de sta-tionnement. Si la course est hors prescrip-tion, réglez-la en tournant l’écrou deréglage qui se trouve sur le levier du freinde stationnement.

Course du frein de stationnement:

7 – 8 crans / 200 N (20,4 kgf, 45 lbf)

DANGER

Pour le rodage du frein de station-nement, choisissez un endroit sansdanger.

ATTENTION

Vous risqueriez de bloquer les rouesarrière en tirant sur le levier de freinde stationnement trop énergique-ment. Pour éviter cela, tirez le levierprogressivement et en douceur.

Course du frein de station-nement

Vérifiez la course du frein de stationne-ment quand cela est indiqué dans leprogramme d’entretien inclus dans le“Livret de Garantie et d’Entretien”.Lorsque le frein de stationnement estconvenablement réglé, la puissance defreinage maximale s’applique lorsque lelevier est tiré vers le haut lentement maisfermement de 7 à 8 crans (force à exercer:200 N [20,4 kgf, 45 lbf] environ). Si lacourse du levier de frein de stationnementest hors prescription, faites-le contrôler etrégler par un concessionnaire SUBARU.

Page 391: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Roues et pneus

& Types de pneusVous devez bien connaître le type depneus dont votre véhicule est équipé.

! Pneus toutes saisons

Les pneus toutes saisons sont conçuspour assurer de bonnes performances detraction, de tenue de route et de freinagetout au long de l’année, et ils peuvent êtreutilisés sur routes enneigées ou vergla-cées. Toutefois, sur la neige fraîche oudense et sur le verglas, les pneus toutessaisons n’ont pas des performances detraction aussi bonnes que les pneus hiver(pneus neige).Les pneus toutes saisons se reconnais-sent à l’inscription “ALL SEASON” et/ou“M+S” (boue et neige) qu’ils portent sur leflanc.

! Pneus été

Les pneus été sont conçus pour lesvitesses élevées et conviennent particu-lièrement bien à la conduite sur autoroutepar temps sec.Les pneus été sont inadaptés à laconduite sur chaussée glissante, surroutes enneigées ou verglacées parexemple.Si vous devez conduire sur routes ennei-

gées ou verglacées, nous vous recom-mandons vivement d’utiliser des pneushivers (pneus neige).Lorsque vous montez des pneus hiver,vous devez en monter sur les quatreroues.

! Pneus hiver (pneus neige)

Les pneus hiver sont les mieux adaptés àla conduite sur routes enneigées ouverglacées. Toutefois, sur les routes quine sont ni enneigées ni verglacées, lespneus hiver n’ont pas des performancesaussi bonnes que les pneus été ou lespneus toutes saisons.

& Système de surveillance dela pression des pneus(TPMS) (selon modèles)

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur en cas debaisse sensible de la pression d’un pneu,chaque roue étant équipée d’un capteurqui émet un signal de pression. Lesystème de surveillance de la pressiondes pneus ne fonctionne que pendant quele véhicule roule. En outre, le système nepeut pas toujours réagir immédiatementen cas de baisse soudaine de la pression(par exemple l’éclatement du pneu causépar un objet pointu ou tranchant).

Si vous réglez la pression des pneus dans

un garage chauffé et roulez ensuite partemps très froid, il peut en résulter unebaisse de la pression des pneus suffisantepour causer l’allumage du témoin avertis-seur de basse pression des pneus. Pouréviter ce problème, quand vous réglez lapression des pneus dans un garagechauffé, gonflez les pneus à une pressionplus élevée que la valeur prescrite surl’étiquette d’information sur les pneus. Àsavoir, la pression de gonflage doit êtreaugmentée de 6,9 kPa (0,07 kgf/cm2, 1psi) pour chaque écart de 5,68C (108F)entre la température du garage et latempérature extérieure. À titre d’illustra-tion, la table ci-après indique les pressionsde gonflage requises pour certaines tem-pératures extérieures en supposant que latempérature du garage est de 15,68C(608F).Exemple:Taille: P205/55R16 89V et P205/50R1788VPressions de gonflage standard:Avant: 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi)Arrière: 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi)Température du garage: 15,68C (608F)

Entretien et réparations 11-35

– SUITE –

Page 392: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-36 Entretien et réparations

Températureextérieure

Pression corrigée(kPa [kgf/cm2, psi])

Avant Arrière

−18C (308F) 250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35)

−128C (108F) 265(2,65, 38)

255(2,55, 37)

−238C (−108F) 280 (2,8, 40) 270 (2,7, 39)

Quand vous avez réglé la pression despneus dans un garage chauffé, si letémoin avertisseur de basse pressiondes pneus s’allume quand vous roulezpar temps froid, regonflez vos pneus à lavaleur corrigée selon la méthode décriteci-dessus. Augmentez ensuite la vitessedu véhicule jusqu’à 32 km/h (20 mph) aumoins, puis vérifiez que le témoin avertis-seur de basse pression des pneus s’éteintau bout de quelques minutes. Si le témoinavertisseur ne s’éteint pas, il est possibleque le système de surveillance de lapression des pneus ne fonctionne pasnormalement. Le cas échéant, faitescontrôler le système par un concession-naire SUBARU le plus tôt possible.

Quand le véhicule roule, le frottemententre les pneus et la chaussée produitun certain échauffement des pneus.Lorsque vous roulez avec le témoinavertisseur de basse pression des pneusallumé, une remontée de la température

atmosphérique ou l’échauffement normaldes pneus dû au roulage peuvent entraî-ner une élévation de pression des pneussuffisante pour causer l’extinction dutémoin avertisseur.

Il est nécessaire de procéder à uneréinitialisation du système quand onchange les roues (par exemple, pourchausser des pneus neige), et il fautinstaller sur les nouveaux pneus denouvelles valves TPMS. Suite à un rem-placement des roues, faites exécuter cetteopération par un concessionnaireSUBARU.

Certaines jantes du commerce peuventêtre incompatibles avec les valves TPMS.Quand vous changez vos roues (parexemple, pour chausser des pneusneige), utilisez des jantes portant le mêmenuméro de pièces que les jantes d’origine.En l’absence de valves/capteurs TPMSappropriés sur l’ensemble des quatreroues, le système TPMS ne peut pasfonctionner entièrement, et le témoinavertisseur situé sur les instruments debord reste allumé après avoir clignotépendant une minute environ.

Quand vous remplacez un pneu, desréglages sont nécessaires pour que lesystème de surveillance de la pressiondes pneus continue à fonctionner norma-

lement. Lors d’un changement de roue,vous devez donc faites exécuter cetteopération par un concessionnaireSUBARU.

DANGER

Si le témoin avertisseur de faiblepression des pneus ne s’allume pasdu tout lors de la mise sur ON ducontacteur d’allumage, ou s’il resteallumé après avoir clignoté pendantenviron 1 minute, faites contrôler lesystème de surveillance de pres-sion des pneus par un concession-naire SUBARU le plus tôt possible.

Si le témoin s’allume pendant laconduite, ne freinez jamais brusque-ment et continuez à rouler en lignedroite en réduisant progressivementvotre vitesse. Quittez la route etgarez le véhicule dans un endroitsûr. Faute de quoi, vous courez lerisque d’un accident avec d’impor-tants dégâts matériels et des bles-sures graves.

Si le témoin d’anomalie se rallumeune fois la pression des pneusréglée, l’un des pneus est proba-blement en mauvais état et perdrapidement son air. Dès que vousavez des raisons de croire qu’un

Page 393: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

pneu ne tient pas l’air, remplacezcette roue par la roue de secours.

Quand on a installé la roue desecours ou si on a remplacé unejante sans faire transférer le capteurmanométrique/transmetteur, le té-moin avertisseur de basse pressiondes pneus reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute.C’est le signe que le système desurveillance de la pression despneus (TPMS) ne peut pas surveillerl ’ensemble des quatre roues.Contactez un concessionnaireSUBARU dès que possible pourfaire remplacer la roue et le capteuret/ou réinitialiser le système. Si letémoin reste allumé après avoirclignoté pendant environ 1 minute,contactez rapidement un conces-sionnaire SUBARU pour fairecontrôler le véhicule.

& Inspection des pneusVérifiez quotidiennement que les pneusne présentent ni dommages graves visi-bles, ni incrustations de clous ou depierre. Vérifiez également que les pneusne présentent pas de signes d’usureanormale.En cas de problème, consultez immédia-

tement un concessionnaire SUBARU.

REMARQUE. Si les jantes et les pneus heurtentdes bordures de trottoir ou sont mis àrude épreuve, par exemple en cas deconduite sur route déformée, les dom-mages qui leur sont ainsi infligés nesont pas toujours visibles à l’œil nu. Detelles dégradations ne se manifestentparfois qu’après un certain temps.Évitez de franchir des bordures detrottoir ou de passer sur des nids-de-poule ou autres irrégularités de terrain.Si vous ne pouvez l’éviter, faites-le àune vitesse aussi réduite que celle d’unpiéton, voire inférieure, et abordez labordure de trottoir perpendiculaire-ment. En outre, lorsque vous garez levéhicule, veillez à ce que les pneus nesoient pas écrasés contre la bordurede trottoir.. En roulant, si vous ressentez desvibrations inhabituelles ou s’il est diffi-cile de maintenir le véhicule en lignedroite, cela peut provenir de l’endom-magement de l’un des pneus ou del’une des jantes. Roulez lentementjusque chez un concessionnaire agrééSUBARU le plus proche, et faitescontrôler le véhicule.

& Pression et usure des pneusMaintenir les pneus à la pression degonflage correcte en prolonge la duréede service et est indispensable à la bonnetenue de route du véhicule. Vérifiez et, sinécessaire, ajustez la pression de tous lespneus (roue de secours comprise) aumoins une fois par mois (par exemple,lors d’un ravitaillement en carburant) etavant chaque long trajet.

Contrôlez la pression de gonflage lorsqueles pneus sont froids. Utilisez un gonfleurà manomètre pour ajuster la pression à lavaleur indiquée sur l’étiquette d’informa-tion des pneus. Cette étiquette est appo-sée contre le montant de la portière ducôté conducteur.

Même si le véhicule a peu roulé, les pneus

Entretien et réparations 11-37

– SUITE –

Page 394: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-38 Entretien et réparations

sont chauds, et leur pression est plusélevée qu’à froid. La pression des pneusdépend également de la températureextérieure. Le mieux est de contrôler lapression des pneus à l’extérieur, avantque le véhicule n’ait roulé.

Lorsqu’un pneu monte en température,l’air qu’il renferme se dilate, augmentant lapression du pneu. Il ne faut donc pasdégonfler un pneu chaud pour en réduirela pression.

REMARQUE. La pression de l’air dans un pneuaugmente d’environ 30 kPa (0,3kgf/cm2, 4,3 psi) quand le pneu seréchauffe.. On peut considérer que les pneussont froids quand le véhicule n’a pasroulé depuis plus de trois heures, ous’il a roulé moins de 1,6 km (1 mile).

DANGER

Ne dégonflez pas des pneus chaudspour régler la pression. Il en résul-terait une pression de gonflage tropbasse.

Une pression de gonflage incorrecte nuit àla bonne tenue de route du véhicule et auconfort, et elle entraîne une usure anor-

male des pneus.. Pression de gonflage correcte (usurerégulière de la bande de roulement)

La tenue de route et le contrôle de ladirection sont bons. La résistance auroulement est faible, ce qui réduit laconsommation de carburant.

. Pression de gonflage trop basse(usure plus rapide sur les bords)

La résistance au roulement est forte et laconsommation de carburant est donc plusélevée.

Page 395: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. Pression de gonflage trop forte(usure plus rapide au centre)

Le confort routier est médiocre. L’effet desirrégularités de la chaussée est amplifiépar les pneus, ce qui peut endommager levéhicule.

Si la plaque de renseignements sur lespneus indique les pressions de gonflage àappliquer lorsque le véhicule est à pleinecharge, réglez la pression de gonflage à lavaleur correspondant aux conditions d’u-tilisation du véhicule.

DANGER

Rouler à grande vitesse avec despneus trop peu gonflés peut entraî-ner une déformation importante etun échauffement rapide des pneus.

Une brusque élévation de la tempé-rature d’un pneu peut entraîner ledécollement de la bande de roule-ment et la destruction du pneu. Cecientraînerait une perte de contrôle duvéhicule, et des risques d’accident.

& Équilibrage des rouesChacune des roues était correctementéquilibrée lorsque votre véhicule était neufmais les pneus s’usent avec le temps,entraînant un défaut d’équilibrage desroues. Un défaut d’équilibrage des rouesse traduit par des vibrations du volant dedirection à certaines vitesses de déplace-ment, et nuit à la stabilité du véhicule enligne droite. Cela peut aussi provoquerdes problèmes au niveau de la direction etde la suspension du véhicule, et uneusure anormale des pneus. Si vouspensez que les roues de votre véhiculene sont pas correctement équilibrées,faites-les contrôler et régler par unconcessionnaire SUBARU. Faites égale-ment rééquilibrer vos roues après permu-tation et après réparation d’une crevaison.

REMARQUEUn défaut de géométrie du train deroulement* entraîne une usure irrégu-lière des pneus et une moins bonne

tenue de route du véhicule. Si vousconstatez une usure anormale despneus de votre véhicule, contactez unconcessionnaire SUBARU.

*: La suspension est conçue de manière àmaintenir une certaine géométrie du train deroulement (c’est-à-dire une position déterminéede chacune des roues par rapport aux autresroues et à la route) pour une bonne stabilité enligne droite et des performances en virageoptimales.

& Indicateurs d’usure

1) Bande de roulement neuve2) Bande de roulement usée3) Indicateur d’usure de bande de roule-

ment

Chaque pneu incorpore un indicateur

Entretien et réparations 11-39

– SUITE –

Page 396: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-40 Entretien et réparations

d’usure qui devient apparent lorsque laprofondeur des dessins de la bande deroulement est réduite à 1,6 mm (0,063 in.)Un pneu dont l’indicateur d’usure estvisible tout autour de la bande de roule-ment doit être remplacé.

DANGER

Lorsque l’indicateur d’usure de labande de roulement d’un pneu estapparent, le pneu est usé au-delà dela limite acceptable, et doit êtreimmédiatement remplacé. Rouler àgrande vitesse par temps de pluieavec un pneu dans cet état peutprovoquer un effet d’aquaplaning. Ilpeut en résulter un accident parperte de contrôle du véhicule.

REMARQUEPour la sécurité, inspectez régulière-ment la bande de roulement des pneusde votre véhicule, et remplacez lespneus avant que les indicateurs d’u-sure ne soient apparents.

& Repère de sens de permuta-tion des pneus

Exemple de repère de sens de permutationdes pneus1) Avant

Lorsque le sens de permutation du pneuest spécifique, il est indiqué par un repèresitué sur son flanc.

Lors de l’installation d’un pneu possédantun repère de sens de permutation, veillezà ce que ce dernier soit orienté versl’avant.

& Permutation des roues

Véhicules équipés de quatre pneus nonunidirectionnels1) Avant

Page 397: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Véhicules équipés de pneus unidirection-nels1) Avant

L’usure des pneus est variable d’une roueà l’autre. Pour une longévité optimale etune usure régulière de chacun des pneus,il est recommandé de permuter les rouestous les 12.000 km (7.500 miles). Àchaque rotation de pneu, déplacez lespneus dans les positions illustrées.

Au moment de la permutation des roues,remplacez tout pneu endommagé ouprésentant une usure inégale. Après per-mutation, réglez la pression de gonflagedes pneus et vérifiez que les écrous deroue sont correctement serrés.

Après avoir roulé 1.000 km (600 miles)environ, contrôlez à nouveau le serrage

des écrous de roue, et resserrez sinécessaire.

& Remplacement des pneusLes jantes et les pneus sont une partieimportante et intégrante de votre véhiculeet ne doivent pas être remplacés arbi-trairement. Les pneus montés en équipe-ment standard sont les mieux adaptés auxcaractéristiques de votre véhicule. Ils ontété choisis pour concilier de manièreoptimale les exigences de performance,de confort et de longévité. Il est essentielque chacun des pneus utilisés soit de lataille et de la structure indiquées surl’étiquette des pneus, et qu’il porte unsymbole de vitesse et un indice de chargeidentiques à ceux indiqués sur laditeétiquette.

L’utilisation de pneus d’une taille autre quela taille prescrite nuit à la maniabilité, auconfort de conduite, aux performances defreinage et à la précision du compteurtotalisateur et du compteur journalier. Elleentraîne en outre un débattement incor-rect entre les pneus et la carrosserie etmodifie la garde au sol.

Les quatre pneus doivent être identiquesen termes de fabricant, de marque (motifde bande de roulement), de structure etde taille. Il est conseillé de remplacer les

pneus par des pneus neufs identiques àceux montés sur le véhicule en équipe-ment standard.

Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité,SUBARU recommande de remplacer lesquatre pneus simultanément.

DANGER

. Les quatre pneus doivent êtreidentiques en termes de fabri-cant, de marque (motifs de bandede roulement), de structure, dedegré d’usure, de symbole devitesse, d’indice de charge et detaille. Mélanger des pneus diffé-rents en type, en taille ou endegré d’usure risque d’endom-mager le train propulseur duvéhicule. L’emploi de pneus dif-férents en type ou en taille peutnuire gravement à la maîtrise duvéhicule et aux performances defreinage, et risque de causer unaccident.

. Utilisez des pneus radiaux uni-quement. N’utilisez pas despneus radiaux en même tempsque des pneus à structure cein-turée croisée et/ou des pneus àstructure diagonale. Cela pour-rait réduire dangereusement la

Entretien et réparations 11-41

– SUITE –

Page 398: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-42 Entretien et réparations

maniabilité du véhicule et être àl’origine d’un accident.

& Remplacement des jantesSi vous devez remplacer les jantes, parcequ’elles sont endommagées par exemple,vérifiez que les jantes de rechange ont lesmêmes caractéristiques que celles mon-tées en équipement standard. Des jantesde rechange sont disponibles chez lesconcessionnaires SUBARU.

DANGER

N’utilisez pas des jantes autres quecelles prescrites pour votre véhi-cule. Des jantes non conformes auxspécifications risquent d’empêcherle bon fonctionnement des étriersde frein, et les pneus risquent defrotter contre les logements de rouedans les virages. Ceci entraîneraitune perte de contrôle du véhicule, etdes risques d’accident.

REMARQUEAprès permutation des roues, ainsi quechaque fois qu’une roue a été déposéeet remise en place en cas de crevaison,etc., vérifiez toujours le serrage des

écrous de roue après avoir parcouru1.000 km (600 miles) environ. Toutécrou mal serré doit être resserré aucouple spécifié.

Jantes en aluminium

Les jantes en aluminium peuvent se rayeret s’endommager facilement. Prenez-ensoin pour qu’elles conservent leur aspect,leurs performances et leur résistance.. Après permutation des roues, ainsi quechaque fois qu’une roue a été déposée etremise en place en cas de crevaison, etc.,vérifiez toujours le serrage des écrous deroue après avoir parcouru 1.000 km (600miles) environ. Tout écrou mal serré doitêtre resserré au couple spécifié.. N’huilez jamais les parties filetées, lesécrous de roue ou les portées coniquesdes jantes.. Ne laissez jamais les roues frottercontre des bosses ou bordures de trottoir.. Lorsque vous remplacez les écrous deroue, les masselottes d’équilibrage oul’enjoliveur central, utilisez des piècesSUBARU d’origine spéciales pour jantesen aluminium.

Page 399: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Liquide de lave-glace depare-brise

Si le lave-glace ne débite pas assez deliquide de lavage quand vous l’actionnez,contrôlez le niveau de liquide dans leréservoir de lave-glace.

Jauge de niveau de liquide de lave-glace

Ouvrez le bouchon de remplissage duréservoir de lave-glace et contrôlez leniveau de liquide sur la jauge de niveau(fixée au bouchon). Si le niveau estproche de la marque “Low” (bas), ajoutez

du liquide jusqu’à la marque “Hi” (haut), oujusqu’au repère “FULL” (plein) sur la paroidu réservoir.N’utilisez que du liquide spécial pour lave-glace. Utilisez de l’eau douce lorsque leliquide pour lave-glace n’est pas dispo-nible.Dans les régions froides, utilisez en hiverun liquide de lave-glace de type antigel.Le liquide de lave-glace SUBARU contient58,5% d’alcool méthylique et 41,5% d’a-gent de surface par volume. La tempéra-ture de congélation est indiquée dans letableau ci-après. Elle varie en fonction dudegré de concentration de la solution dansl’eau.

Concentrationde la solution

Températurede congélation

30% −128C (10,48F)

50% −208C (−48F)

100% −458C (−498F)

ATTENTION

N’employez jamais du liquide derefroidissement pour moteurcomme liquide de lave-glace: celapourrait endommager la peinture duvéhicule.

Entretien et réparations 11-43

– SUITE –

Page 400: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-44 Entretien et réparations

Pour éviter que le liquide de lave-glace negèle, ajustez la concentration du liquideen fonction de la température extérieure,sur la base des indications du tableau ci-dessus.Lorsque vous remplissez le réservoir avecun liquide de lave-glace plus concentréque celui que vous utilisiez précédem-ment, purgez l’ancien liquide subsistantdans la canalisation entre le réservoir etles gicleurs en faisant fonctionner le lave-glace un certain temps. Dans le cascontraire, si le liquide se trouvant dans lacanalisation n’était pas assez concentrépour la température extérieure, il risqueraitde geler et de boucher les gicleurs.

ATTENTION

. Ajustez la concentration du li-quide de lave-glace en fonctionde la température extérieure. Si leliquide n’est pas assez concen-tré, il risque d’obstruer la visionen gelant contre le pare-brise, etde geler dans le réservoir.

. Les réglementations des États oulocales sur les composants orga-niques volatiles peut restreindrel’utilisation du méthanol, un ad-ditif antigel courant de lave-glacede pare-brise. Des lave-glaces

contenant un antigel non méthy-lique ne doivent être utilisésqu’uniquement s’ils procurentune protection par temps froidsans endommager la peinture,les balais d’essuie-glaces et lesystème de lave-glace.

Remplacement des balaisd’essuie-glaces

La graisse, la cire, les insectes et touteautre substance adhérant au pare-brise etaux balais d’essuie-glaces rendent lefonctionnement des essuie-glaces irrégu-lier et forment des marques sur la vitre. Sivous ne parvenez pas à éliminer cesimpuretés simplement en actionnant lelave-glace, ou si le mouvement desessuie-glaces est irrégulier, nettoyez lesbalais d’essuie-glaces et la face externedu pare-brise (ou de la lunette arrière) enfrottant avec une éponge ou un chiffondoux imbibé de détergent neutre oufaiblement abrasif. Après nettoyage, rin-cez la vitre et les balais d’essuie-glaces àl’eau propre. La vitre est propre s’il ne s’yforme pas d’auréoles pendant le rinçage àl’eau.

ATTENTION

. Ne nettoyez pas les balais d’es-suie-glaces avec de l’essence oudu solvant (diluant à peinture,benzine, etc.). Ces produits lesendommageraient.

. Lors du retrait de balais d’essuie-glaces des bras d’essuie-glaces,ne remettez pas les bras d’es-

Page 401: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

suie-glaces à la position d’ori-gine. Autrement, la surface dupare-brise serait rayé.

. Lors de la remise des bras d’es-suie-glaces à la position d’ori-gine, remettez les bras d’essuie-glaces sur le pare-brise à la main.Vous ne devez pas remettre lesbras d’essuie-glaces au pare-brise par seul saut de retour.Autrement, les bras d’essuie-gla-ces seraient déformés et/ou lasurface de pare-brise serait rayé.

Si vous ne parvenez pas à éliminer lesmarques par lavage selon la méthode ci-dessus, remplacez les balais d’essuie-glaces, en procédant comme indiqué ci-après.

& Ensemble balais d’essuie-glaces de pare-brise

! Type A

1. Écartez le bras d’essuie-glaces dupare-brise.

1) Butée

2. Retirez l’ensemble balai d’essuie-gla-ces en le tenant par le pivot et en lepoussant dans le sens de la flèche del’illustration tout en appuyant sur la butéede balai.3. Installez l’ensemble balai d’essuie-glaces sur le bras d’essuie-glaces. Véri-fiez qu’il s’est correctement verrouillé enposition.4. Tenez le bras d’essuie-glaces à lamain et abaissez-le doucement en posi-

tion.

! Type B

1. Écartez le bras d’essuie-glaces dupare-brise.

1) Ouvrez le couvercle2) Tirez le balai d’essuie-glaces vers le bas

2. Démontez l’ensemble balai d’essuie-glaces en ouvrant le couvercle et en letirant vers le bas dans le sens illustré.3. Installez l’ensemble balai d’essuie-glaces sur le bras d’essuie-glaces. Véri-fiez qu’il s’est correctement verrouillé enposition.4. Tenez le bras d’essuie-glaces à lamain et abaissez-le doucement en posi-tion.

Entretien et réparations 11-45

– SUITE –

Page 402: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-46 Entretien et réparations

& Caoutchouc de balais d’es-suie-glaces de pare-brise(types A et B)

REMARQUELes illustrations suivantes montrent laprocédure de remplacement du caout-chouc de balais d’essuie-glaces pourensembles de balais de type A. Laprocédure à suivre pour les ensemblesde balais de type B est identique.

1) Support métallique

1. Saisissez l’ensemble caoutchouc debalai par le bout prisonnier, et tirez avecassez de force pour libérer les butées ducaoutchouc du support métallique.

1) Joncs métalliques

2. Si le nouveau caoutchouc de balai estlivré sans les deux joncs métalliques,récupérez les joncs métalliques de l’an-cien caoutchouc de balai pour les installersur le nouveau.

3. Placez les griffes du support métal-lique en face des rainures du caoutchoucet faites glisser le caoutchouc dans lesupport métallique jusqu’à ce qu’il severrouille en position.

1) Butée

4. Veillez à placer les griffes du bout dusupport métallique entre les butées ducaoutchouc comme indiqué sur l’illustra-tion. Si le caoutchouc n’est pas maintenucorrectement, le métal du balai risque derayer le pare-brise.

REMARQUEL’illustration montre la procédure deremplacement pour caoutchouc debalais d’essuie-glaces de type A. Laprocédure à suivre pour le type B est

Page 403: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

identique. Pour remplacer des balaisd’essuie-glaces de type B, suivez laprocédure présentée dans cette sec-tion.

& Ensemble balais d’essuie-glaces de lunette arrière

1. Relevez le bras d’essuie-glaces pourl’écarter de la lunette arrière.

2. Inclinez l’ensemble balai d’essuie-gla-ces en le tournant dans le sens inversedes aiguilles d’une montre.

3. Tirez l’ensemble balai d’essuie-glacesvers vous pour le séparer du bras d’es-suie-glaces.4. Installez l’ensemble balai d’essuie-glaces sur le bras d’essuie-glaces. Véri-fiez qu’il s’est correctement verrouillé enposition.5. Tenez le bras d’essuie-glaces à lamain et abaissez-le doucement en posi-tion.

& Caoutchouc de balai d’es-suie-glaces de lunette arrière

1. Tirez sur la partie en caoutchouc dubalai pour la décoller du support enplastique.

Entretien et réparations 11-47

– SUITE –

Page 404: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-48 Entretien et réparations

2. Tirez la partie en caoutchouc hors dusupport en plastique jusqu’à séparationcomplète.

1) Joncs métalliques

3. Si le nouveau caoutchouc de balai estlivré sans les deux joncs métalliques,récupérez les joncs métalliques de l’an-cien caoutchouc de balai pour les installersur le nouveau.

4. Engagez les ergots du support enplastique dans les rainures du caoutchoucdu balai, puis glissez le caoutchouc enplace jusqu’au bout.

Immobilisez soigneusement les extrémi-tés du caoutchouc dans les butées sur le

support en plastique. Si le caoutchoucn’est pas maintenu correctement, le métaldu balai risque de rayer la lunette arrière.5. Installez l’ensemble balai d’essuie-glaces sur le bras d’essuie-glaces. Véri-fiez qu’il s’est correctement verrouillé enposition.6. Tenez le bras d’essuie-glaces à lamain et abaissez-le doucement en posi-tion.

Page 405: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Batterie

DANGER

. Chaque fois que vous travaillezsur ou près d’une batterie, étei-gnez toute cigarette, allumette oubriquet. N’exposez jamais unebatterie à une flamme vive ou àdes étincelles. Les batteries dé-gagent des gaz inflammables etexplosifs.

. Pour la sécurité, en prévisiond’une explosion, portez toujoursdes lunettes de protection ouprotégez-vous les yeux lorsquevous vous approchez d’une bat-terie. Ne vous penchez jamaisau-dessus d’une batterie.

. Évitez absolument tout contactentre le liquide de batterie et lesyeux, la peau, les vêtements oula peinture du véhicule, car leliquide de batterie est un acidetrès corrosif. En cas de contactavec la peau ou les yeux, lavez-vous immédiatement à grandeeau. Si le liquide de batterie apénétré dans les yeux, consultezun médecin de toute urgence.

En cas d’ingestion accidentelle

du liquide de batterie, buvezimmédiatement une grandequantité de lait ou d’eau, etconsultez un médecin.

. Pour limiter le risque de produc-tion d’étincelles, enlevez vos ba-gues, votre montre à braceletmétallique et tout autre bijoumétallique. Ne laissez jamais unoutil métallique toucher SIMUL-TANÉMENT la borne positive dela batterie ou tout autre objet encontact avec cette borne tant quevous êtes vous-même en contactavec une autre partie métalliquequelconque du véhicule, carcette situation produirait uncourt-circuit.

. Ne laissez personne, et surtoutpas les enfants, s’approcher dela batterie.

. Mettez la batterie à la chargedans un endroit bien aéré.

. Les plots et cosses de batterieset les accessoires associéscontiennent du plomb et descomposés de plomb, substancesreconnues par l’État de Californiecomme cancérigènes et suscep-tibles de causer des défauts dereproduction. Les batteries ren-

ferment aussi d’autres substan-ces chimiques reconnuescomme cancérigènes par l’Étatde Californie. Lavez-vous lesmains après y avoir touché.

1) Bouchon2) Niveau supérieur3) Niveau inférieur

Il n’est en principe pas nécessaire decontrôler périodiquement le niveau duliquide dans la batterie ou de rajouter del’eau distillée.Cependant, si le niveau de liquide debatterie est inférieur au niveau bas, retirezle capuchon. Remplissez jusqu’au niveausupérieur avec de l’eau distillée.

Entretien et réparations 11-49

– SUITE –

Page 406: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-50 Entretien et réparations

ATTENTION

Ne rechargez jamais la batterie avecun courant de charge supérieur à 10ampères: cela nuirait à la longévitéde la batterie.

Fusibles

ATTENTION

Ne remplacez jamais un fusible parun autre de plus forte intensité oupar un corps conducteur quel-conque: cela pourrait causer desérieux dégâts ou un incendie.

Les fusibles sont prévus pour fondre encas de surcharge des circuits électriques,afin de protéger les fils et équipementsélectriques. Les fusibles sont répartisentre deux boîtes à fusibles.

L’une se trouve sous le tableau de bord audos du couvercle de la boîte à fusibles ducôté du siège du conducteur. Pour retirer

le couvercle, sortez-le en tirant.

L’autre se trouve dans le compartimentmoteur.

Les fusibles de rechange se trouvent aurevers du couvercle de la boîte à fusiblesprincipale dans le compartiment moteur.

Page 407: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

L’extracteur de fusible se trouve au reversde la boîte à fusibles principale dans lecompartiment moteur.

1) Bon état2) Fondu

Lorsqu’une lumière, un accessoire ou une

commande électrique ne fonctionne pas,commencez par examiner le fusible cor-respondant. Remplacez-le s’il est fondu.1. Mettez le contacteur d’allumage enposition “LOCK” et éteignez tous leséquipements électriques.2. Enlevez le couvercle.3. Localisez le fusible qui pourrait êtregrillé. Regardez l’envers de chaque cou-vercle de boîte à fusible, et reportez-vousà “Fusibles et circuits” F12-6.

4. Enlevez le fusible au moyen de l’ex-tracteur de fusible.5. Examinez le fusible. S’il est fondu,remplacez-le par un fusible de rechangede même intensité.6. Si le même fusible fond à nouveau,c’est le signe qu’il y a une anomalie dans

le circuit. Faites réparer par un conces-sionnaire SUBARU.

Entretien et réparations 11-51

Page 408: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-52 Entretien et réparations

Fusible principal

Boîte à fusibles principaux

Les fusibles principaux sont conçus pourfondre en cas de surcharge avant que lecâblage et les équipements électriques nesoient endommagés. Si un équipementélectrique (autre que le démarreur) nefonctionne pas alors que tous les autresfusibles sont en bon état, examinez lesfusibles principaux. Tout fusible principalfondu doit être remplacé. Si un fusibleprincipal a fondu, remplacez-le par unfusible principal de même intensité. Si lenouveau fusible principal fond aussi, faitesinspecter les circuits électriques du véhi-cule par le concessionnaire SUBARU leplus proche.

Installation d’accessoires

Avant d’installer des phares antibrouillardou tout autre accessoire électrique survotre véhicule, il est indispensable quevous consultiez un concessionnaireSUBARU. De tels accessoires risquentde perturber le fonctionnement des systè-mes électroniques du véhicule s’ils n’ontpas été installés correctement ou s’ils sontd’un type incompatible avec le véhicule.

Remplacement des ampou-les

DANGER

Les ampoules pourraient être extrê-mement chaudes lorsqu’elles sontallumées. Avant de remplacer lesampoules, éteignez les éclairages etattendez que les ampoules refroi-dissent. À défaut, vous risqueriez devous brûler.

ATTENTION

Lorsque vous remplacez une am-poule, utilisez toujours une nouvelleampoule de même puissance quel’ancienne. L’utilisation d’une am-poule de puissance différente ris-querait de provoquer un incendie.Pour la puissance spécifique dechaque ampoule, reportez-vous à“Ampoules électriques” F12-10.

Page 409: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Phares (modèles avec pha-res HID)

DANGER

Les feux de croisement des pharessont équipés d’ampoules à dé-charge de forte intensité (HID). Cesampoules HID sont alimentées entrès haute tension. Pour éviter devous électrocuter et de subir degraves blessures, suivez les précau-tions suivantes.

. Ne remplacez pas les ampoulesde phares (pour feux de route etfeux de croisement) par vous-même.

. N’enlevez/restaurez pas les en-sembles phare par vous-même.

. N’enlevez/restaurez pas lescomposants des ensemblesphare par vous-même.

Pour le remplacement, contactezvotre concessionnaire SUBARU.

& Phares (modèles sans pha-res HID)

ATTENTION

Les ampoules de phare à halogènechauffent fortement lorsqu’ellessont allumées. Ne touchez pas cesampoules à main nue ou avec desgants gras même quand elles sontfroides. Les empreintes digitales oules corps gras déposés sur le verrefont casser l’ampoule lorsqu’ellechauffe. Pour éliminer les emprein-tes digitales ou la graisse, frottez leverre de l’ampoule avec un chiffondoux imbibé d’alcool.

REMARQUE. S’il est nécessaire de régler les axesoptiques des phares, demandez à unconcessionnaire SUBARU d’effectuerce travail pour que le réglage soitcorrectement fait.. Ces ampoules sont difficiles à rem-placer. Faites remplacer les ampoulespar votre concessionnaire SUBARU sinécessaire.

! Ampoules des feux de croisement

Côté droit

1. Libérez les agrafes sur la gained’admission d’air à l’aide d’un tournevis,puis retirez la gaine d’admission d’air(côté droit).

Entretien et réparations 11-53

– SUITE –

Page 410: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-54 Entretien et réparations

Côté gauche

2. Utilisez un tournevis pour retirer l’a-grafe de fixation du réservoir de liquide delave-glace. Afin d’accéder plus facilementà l’ampoule, déplacez le réservoir deliquide de lave-glace dans le sens hori-zontal (côté gauche).

3. Libérez le capuchon de l’ampoule enle tournant dans le sens inverse desaiguilles d’une montre.

4. Débranchez le connecteur électriquecôté ampoule.

5. Sortez l’ampoule de l’ensemble phareen la tournant dans le sens inverse desaiguilles d’une montre.6. Remplacez l’ampoule par une neuve.Pour ce faire, veillez à ne pas toucher àl’ampoule.7. Pour mettre l’ampoule en place surl’ensemble phare, tournez dans le sensdes aiguilles d’une montre jusqu’à encli-quetage.8. Rebranchez le connecteur électrique.9. Remettez le capuchon de l’ampouleen place.10. Installez la conduite d’admission d’airavec des agrafes (côté droit).11. Replacez le réservoir de liquide delave-glace dans sa position d’origine etfixez-le à l’aide de l’agrafe (côté gauche).

Page 411: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Ampoules des feux de route

Côté droit

1. Libérez les agrafes sur la gained’admission d’air à l’aide d’un tournevis,puis retirez la gaine d’admission d’air(côté droit).

Côté gauche

2. Utilisez un tournevis pour retirer l’a-grafe de fixation du réservoir de liquide delave-glace. Afin d’accéder plus facilementà l’ampoule, déplacez le réservoir deliquide de lave-glace dans le sens hori-zontal (côté gauche).

3. Débranchez le connecteur électriquecôté ampoule.

4. Sortez l’ampoule de l’ensemble phareen la tournant dans le sens inverse desaiguilles d’une montre.5. Remplacez l’ampoule par une neuve.

Entretien et réparations 11-55

– SUITE –

Page 412: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-56 Entretien et réparations

Pour ce faire, veillez à ne pas toucher àl’ampoule.6. Pour mettre l’ampoule en place surl’ensemble phare, tournez dans le sensdes aiguilles d’une montre jusqu’à encli-quetage.7. Rebranchez le connecteur électrique.8. Installez la conduite d’admission d’airavec des agrafes (côté droit).9. Replacez le réservoir de liquide delave-glace dans sa position d’origine etfixez-le à l’aide de l’agrafe (côté gauche).

& Clignotant de direction avantCes ampoules sont difficiles à remplacer.Faites remplacer les ampoules par votreconcessionnaire SUBARU si nécessaire.

& Feu antibrouillard avant (se-lon modèles)

Ces ampoules sont difficiles à remplacer.Faites remplacer les ampoules par votreconcessionnaire SUBARU si nécessaire.

& Feux combinés arrière

! Modèles 4 portières

1. Libérez les agrafes de la garniturelatérale du coffre à bagages avec untournevis.2. Écartez la partie arrière du panneaude garniture latérale du coffre à bagages.

1) Feu stop/arrière et feu de gabarit arrière2) Clignotant de direction arrière3) Phare de recul

3. Séparez la douille d’ampoule de l’en-semble feu combiné arrière en la tournantdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre.4. Sortez l’ampoule de la douille d’am-poule et remplacez-la par une neuve.5. Introduisez la douille d’ampoule dansl’ensemble feux combinés arrière et tour-nez-la dans le sens des aiguilles d’unemontre pour verrouiller.6. Remettez le panneau de garniturelatérale du coffre à bagages en place enle fixant au moyen des agrafes.

Page 413: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

! Modèles 5 portières

1. A l’aide d’un tournevis cruciforme,enlevez les vis supérieure et inférieurede l’ensemble feux combinés arrière.

2. Faites coulisser l ’ensemble feucombiné arrière vers l’arrière et retirez-le

du véhicule.

1) Feu de gabarit arrière2) Clignotant de direction arrière

3. Séparez la douille d’ampoule de l’en-semble feu combiné arrière en la tournantdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre.4. Sortez l’ampoule de la douille d’am-poule et remplacez-la par une neuve.5. Introduisez la douille d’ampoule dansl’ensemble feux combinés arrière et tour-nez-la dans le sens des aiguilles d’unemontre pour verrouiller.

6. Remettez l’ensemble feux combinésarrière en place en alignant l’agrafageavec le guide côté véhicule.

7. Serrez les vis de fixation en haut et enbas.

Entretien et réparations 11-57

– SUITE –

Page 414: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-58 Entretien et réparations

& Feu de recul (5 portières)

1. Plaquez un tournevis à tête platecontre le cache du feu comme indiquédans l’illustration, et retirez le cache enfaisant levier contre la carrosserie.

2. Retirez la douille d’ampoule en la

tournant dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

3. Sortez l’ampoule de la douille d’am-poule et remplacez-la par une neuve.4. Remettez la douille d’ampoule enplace en tournant dans le sens desaiguilles d’une montre.5. Remettez le couvercle du phare derecul en place contre le hayon.

& Éclairage de plaque d’imma-triculation

1. Insérez un doigt du côté droit du cached’éclairage de plaque d’immatriculation,puis exercez une pression sur la gaucheet tirez pour retirer le cache.

Page 415: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

2. Tournez la douille d’ampoule dans lesens contraire des aiguilles d’une montre,puis extrayez-la.3. Sortez l’ampoule de la douille en tirant.4. Installez une ampoule neuve.5. Remettez le cache d’éclairage deplaque d’immatriculation.

& Lampe de lecture

! Type A

1. Enlevez le verre diffuseur en faisantlevier avec un tournevis à lame plateglissé sous le bord du verre.

2. Tournez l’ampoule pour amener lesparties plates du bout de l’ampoule enposition verticale. Retirez ensuite l’am-poule en la tirant droit vers le bas.3. Installez une ampoule neuve.4. Remettez le verre diffuseur en place.

! Type B

1. Enlevez le verre diffuseur en faisantlevier avec un tournevis à lame plateglissé sous le bord du verre.2. Sortez l’ampoule de la douille en tirant.3. Installez une ampoule neuve.4. Remettez le verre diffuseur en place.

Entretien et réparations 11-59

– SUITE –

Page 416: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

11-60 Entretien et réparations

& Plafonnier et éclairage del’espace de chargement

Plafonnier

Éclairage de l’espace de chargement

1. Enlevez le verre diffuseur en faisant

levier avec un tournevis à lame plateglissé sous le bord du verre.2. Sortez l’ampoule de la douille en tirant.3. Installez une ampoule neuve.4. Remettez le verre diffuseur en place.

& Éclairage du coffre à baga-ges

1. Enlevez le couvercle en le pinçant surles côtés et en tirant.2. Sortez l’ampoule de la douille en tirant.3. Installez une ampoule neuve.4. Refermez le couvercle.

& Feu stop surélevé (4 portiè-res)

1. Ouvrez le couvercle du feu stopsurélevé en faisant levier sous le bordavec un tournevis.2. Retirez la douille d’ampoule de l’en-semble feu stop surélevé en tournantdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre.3. Sortez l’ampoule de la douille en tirant.4. Installez une ampoule neuve.5. Refermez le couvercle.

& Autres ampoulesLes autres ampoules sont plus diffici-les à remplacer. Faites remplacer lesampoules par votre concessionnaireSUBARU si nécessaire.

Page 417: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Caractéristiques techniques ................................ 12-2Dimensions......................................................... 12-2Moteur................................................................ 12-3Électricité ........................................................... 12-3Contenances ....................................................... 12-4Pneus................................................................. 12-5Géométrie du train de roulement ........................... 12-5

Fusibles et circuits............................................... 12-6Boîte à fusibles située dans l’habitacle ................... 12-6Boîte à fusibles située dans le compartimentmoteur .............................................................. 12-8

Ampoules électriques ........................................ 12-10Identification du véhicule ................................... 12-13

Caractéristiques techniques

12

Page 418: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12-2 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Ces caractéristiques sont sujets à modifications sans préavis.

& Dimensionsmm (in.)

Élément

4 portières 5 portières

Modèles sansturbo

Modèles avecturbo

Modèles sans turbo Modèles avec turbo

Sauf OUTBACK OUTBACK Sauf WRX STI WRX STI

Longueur hors-tout 4.580 (180,3) 4.415 (173,8)

Largeur hors-tout 1.740 (68,5) 1.795 (70,7)

Hauteur hors-tout 1.475 (58,1) 1.480 (58,3) 1.475 (58,1)

Empattement 2.620 (103,1) 2.625 (103,3)

Bande deroulement

Avant 1.495 (58,9) 1.490 (58,7) 1.495 (58,9) 1.530 (60,2)

Arrière 1.495 (58,9)*2

1.500 (59,1)*3 1.500 (59,1) 1.495 (58,9)*2

1.500 (59,1)*3 1.495 (58,9) 1.500 (59,1) 1.540 (60,6)

Garde au sol*1 155 (6,1) 160 (6,3) 155 (6,1)

*1: Mesuré avec le véhicule vide*2: Modèles avec roues de 16 pouces*3: Modèles avec roues de 17 pouces

Page 419: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Moteur

Modèle du moteur EJ253(2,5 L, SOHC, sans turbo)

EJ255(2,5 L, DOHC, avec turbo, sauf WRX STI)

EJ257(2,5 L, DOHC, avec turbo, WRX STI)

Type du moteur Moteur à essence à 4 temps, 4 cylindres opposés horizontaux, refroidi par liquide

Cylindrée cm3 (cu-in.) 150 (2.457)

Alésage 6 Course mm (in.) 99,5 6 79,0 (3,9 6 3,1)

Taux de compression 10,0 : 1 8,4 : 1 8,2 : 1

Ordre d’allumage 1 – 3 – 2 – 4

& Électricité

Type de batterie et capacité (5HR) B/M 12 V-48 AH (55D23L)

BVA 12 V-52 AH (65D23L)

Alternateur Modèles sans turbo 12 V-90 A

Modèles avec turbo 12 V-110 A

Bougies d’allumageModèles sans turbo FR5AP-11 (NGK)

Modèles avec turbo SILFR6A (NGK)

BVA: Boîte de vitesses automatiqueB/M: Boîte de vitesses manuelle

Caractéristiques techniques 12-3

– SUITE –

Page 420: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12-4 Caractéristiques techniques

& Contenances

Réservoir de carburant 64 litres (16,9 US gal, 14,1 Imp gal)

Huile moteur 4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)

Liquide de transmission(modèles B/M)

5 rapports 3,5 litres (3,7 US qt, 3,1 Imp qt)

6 rapports 4,1 litres (4,3 US qt, 3,6 Imp qt)

Liquide de transmission (modèles BVA) 9,3 litres (9,8 US qt, 8,2 Imp qt)

Huile du différentiel avant (modèles BVA) 1,2 litre (1,3 US qt, 1,1 Imp qt)

Huile du différentiel arrière WRX STI 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 lmp qt)

Autres modèles 0,8 litre (0,8 US qt, 0,7 lmp qt)

Liquide de servodirection 0,7 litre (0,7 US qt, 0,6 lmp qt)

Liquide de refroidisse-ment du moteur

Modèles sans turbo Modèles B/M 6,8 litres (7,2 US qt, 6,0 Imp qt)

Modèles BVA 6,7 litres (7,1 US qt, 5,9 Imp qt)

Modèles avec turbosauf WRX STI

Modèles B/M 7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)

Modèles BVA 7,4 litres (7,8 US qt, 6,5 Imp qt)

WRX STI Modèles B/M 7,7 litres (8,1 US qt, 6,8 Imp qt)

BVA: Boîte de vitesses automatiqueB/M: Boîte de vitesses manuelle

Chaque quantité n’est donnée ci-dessus qu’à titre indicatif. La quantité nécessaire au remplacement est susceptible de varier légèrement en fonction dela température et d’autres facteurs.

Page 421: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Pneus

Taille des pneus P205/55R16 89V P205/50R17 88V 225/45R17 235/45R17 245/40R18

Taille des jantes 16 6 61/2 JJ 17 6 7 JJ 17 6 8 JJ 18 6 81/2 J

Pression Avant 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi)

Arrière 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi)

Roue de secoursde type provisoire

Taille T125/70 D17 T135/70 D17

Pression 420 kPa (4,2 kgf/cm2, 60 psi)

& Géométrie du train de roulement

Élément 4 portières 5 portières

Modèles sansturbo

Modèles avecturbo

Modèles sans turbo Modèles avec turbo

Sauf OUTBACK OUTBACK Sauf WRX STI WRX STI

Pincement Avant0 mm (0 in.)

Arrière

Carrossage Avant –0810’ –0805’ –0810’ –0840’

Arrière –1805’ –1815’ –1805’ –1815’ –1835’

Caractéristiques techniques 12-5

Page 422: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12-6 Caractéristiques techniques

Fusibles et circuits

& Boîte à fusibles située dans l’habitacle

Emplace-ment dufusible

Inten-sité Circuit

1 Vide

2 Vide

3 15 A . Verrouillage des por-tières

4 10 A . Relais de dégivreurd’essuie-glacesavant

5 10 A . Instruments de bord. Horloge

6 7,5 A . Rétroviseurs arrièretélécommandés

. Relais de siègeschauffants

7 15 A . Instruments de bord. Module des fonc-

tions intégrées

8 20 A . Feu stop

9 15 A . Dégivreur d’essuie-glaces avant

10 7,5 A . Alimentation élec-trique (batterie)

11 7,5 A . Clignotant de direc-tion

Page 423: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Emplace-ment dufusible

Inten-sité Circuit

12 15 A . Boîte de vitesses au-tomatique

. Bloc de commandedu moteur

. Module des fonc-tions intégrées

13 20 A . Prise de courantpour accessoire(console centrale)

14 15 A . Feux de position. Feux arrière. Feux combinés ar-

rière

15 Vide (connecteur FWDpour modèles àtraction intégrale et àBVA)

16 10 A . Lumières

17 15 A . Sièges chauffants

18 10 A . Phare de recul

19 Vide

20 10 A . Prise de courantpour accessoire(tableau de bord)

21 7,5 A . Relais de démarreur

Emplace-ment dufusible

Inten-sité Circuit

22 15 A . Climatiseur. Relais de la bobine

du désembueur delunette arrière

23 15 A . Essuie-glaces delunette arrière

. Lave-glace delunette arrière

24 15 A . Appareil audio

25 15 A . Système des cous-sins de sécurité SRS

26 7,5 A . Relais de lève-vitreélectrique

. Relais de ventilateurprincipal de radiateur

27 15 A . Soufflante de chauf-fage

28 15 A . Soufflante de chauf-fage

29 15 A . Feu antibrouillard

30 30 A . Essuie-glaces avant

31 7,5 A . Chauffage/climatisa-tion automatique

. Module des fonc-tions intégrées

Emplace-ment dufusible

Inten-sité Circuit

32 Vide

33 7,5 A . Freins antiblocage(ABS)/ Système duContrôle de Dyna-mique du Véhicule

Caractéristiques techniques 12-7

– SUITE –

Page 424: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12-8 Caractéristiques techniques

& Boîte à fusibles située dans le compartiment moteur

A) Fusible principal

Emplace-ment dufusible

Inten-sité Circuit

1 30 A . Freins antiblocage(ABS)

. Système du Contrôlede Dynamique duVéhicule

2 25 A . Ventilateur principal(ventilateur)

3 10 A . Volet d’air secon-daire (modèles avecturbo)

4 25 A . Ventilateur auxiliaire(ventilateur)

5 Vide

6 Vide

7 30 A . Phare (feux de croi-sement)

8 15 A . Phare (feux deroute)

9 20 A . Feu de recul

10 15 A . Avertisseur sonore

11 25 A . Désembueur delunette arrière

. Dégivreur de rétrovi-seur extérieur

12 15 A . Pompe à carburant

13 10 A . Bloc de commandede la boîte de vites-ses automatique

Page 425: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Emplace-ment dufusible

Inten-sité Circuit

14 7,5 A . Bloc de commandedu moteur

15 15 A . Centrale de clignote-ment des clignotantsde direction et feuxde détresse

16 15 A . Relais d’éclairage defeux arrière

17 7,5 A . Alternateur

18 15 A . Phare (côté droit)

19 15 A . Phare (côté gauche)

Caractéristiques techniques 12-9

Page 426: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12-10 Caractéristiques techniques

Ampoules électriques

REMARQUELes éclairages de A à C sont de type LED (diode électroluminescente). Pour leur remplacement, adressez-vous à unconcessionnaire SUBARU.

Page 427: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Puissance Nº d’ampoule

1) Feu de route 12 V-60 W 9005 (HB3)

2) Feu de croisement

Modèles avec phares HID 12 V-35 W D2S

Modèles avec phare à halogène 12 V-55 W H11

3) Clignotant de direction avant/Feu de gabarit avant 12 V-27/8 W 1157NA

4) Lampe de lecture 12 V-8 W –

5) Plafonnier 12 V-8 W –

6) Feux antibrouillard avant 12 V-51 W 9006 (HB4)

7) Éclairage de coffre à bagages (4 portières) 12 V-5 W (W5W)

8) Feu stop surélevé (4 portières, selon modèles) 12 V-21 W (P21W)

9) Clignotant de direction arrière (4 portières) 12 V-21 W (WY21W)

10) Phare de recul (4 portières) 12 V-16 W 921

11) Feu stop/arrière et feu de gabarit arrière (4 portières) 12 V-21/5 W 7443(W21/5W)

12) Éclairage de l’espace de chargement (5 portières) 12 V-5 W –

13) Feu de gabarit arrière (5 portières) 12 V-5 W 168

14) Clignotant de direction arrière (5 portières) 12 V-21 W (WY21W)

15) Feu stop/arrière et feu de gabarit arrière(5 portières) 12 V-21 W 7440

16) Éclairage de plaque d’immatriculation 12 V-5 W 168 (W5W)

A) Feu stop surélevé (5 portières) – –

B) Feu stop/arrière (5 portières) – –

C) Feu stop surélevé (4 portières, selon modèles) – –

DANGER

. Les ampoules pourraient êtreextrêmement chaudes lorsqu’el-les sont allumées. Avant de rem-placer les ampoules, éteignez leséclairages et attendez que lesampoules refroidissent. À défaut,vous risqueriez de vous brûler.

. Pour les modèles avec feux decroisement HID, suivez les pré-cautions suivantes. Autrement,vous risqueriez de vous électro-cuter et de subir de gravesblessures car ces ampoules HIDsont alimentées en très hautetension.

– Ne remplacez pas les ampou-les de phares (pour feux deroute et feux de croisement)par vous-même.

– N’enlevez/restaurez pas lesensembles phare par vous-même.

– N’enlevez/restaurez pas lescomposants des ensemblesphare par vous-même.

Pour le remplacement, contactezvotre concessionnaire SUBARU.

Caractéristiques techniques 12-11

– SUITE –

Page 428: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

12-12 Caractéristiques techniques

ATTENTION

Lorsque vous remplacez une am-poule, utilisez toujours une nouvelleampoule de même puissance quel’ancienne. L’utilisation d’une am-poule de puissance différente ris-querait de provoquer un incendie.

Page 429: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Identification du véhicule 1) Numéro d’identification du véhicule2) Étiquette des renseignements antipollu-

tion3) Étiquette de pression de gonflage des

pneus4) Sceau de certification5) Plaque de numéro d’identification du

véhicule6) Étiquette du numéro de modèle7) Étiquette de carburant8) Étiquette de climatisation

Caractéristiques techniques 12-13

Page 430: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 431: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Pour les États-Unis.............................................. 13-2Informations sur les pneus.................................. 13-2

Marquage des pneus............................................ 13-2Pression de gonflage recommandée des pneus ...... 13-5Glossaire des termes relatifs aux pneus................. 13-7Soins des pneus – entretien et pratiques desécurité .......................................................... 13-12

Limite de charge du véhicule – comment ladéterminer ...................................................... 13-12

Pour déterminer la compatibilité entre capacités decharge et pneus du véhicule ............................. 13-15

Conséquences sur la sécurité d’une surcharge duvéhicule (comportement, arrêt, pneus, etc.) ......... 13-16

Étapes de détermination de la limite de chargecorrecte .......................................................... 13-16

Notation standardisée de la qualité despneus .............................................................. 13-17Usure de la bande de roulement .......................... 13-17Note de traction (AA, A, B, C) .............................. 13-18Note de température (A, B, C) .............................. 13-18

Déclaration en cas de défaut de sécurité (pourles États-Unis d’Amérique).............................. 13-19

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

13

Page 432: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-2 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

Pour les États-Unis

Les informations suivantes sontprésentées en conformité avec leCode des Règlements Fédéraux“Titre 49, Alinéa 575”.

Informations sur les pneus

& Marquage des pneusDiverses indications (comme lataille des pneus, le Numéro d’Iden-tification de Pneus ou TIN) sontinscrites sur le flanc des pneus parles fabricants de pneumatiques.Ces indications fournissent d’utilesinformations sur les pneus quevous utilisez.! Taille des pneus

Votre véhicule est équipé de pneusdont la taille est exprimée ennotation P-Metric. Pour choisir despneus qui conviennent à votrevéhicule, il est important decomprendre le système d’indicationde taille. Voici une rapide présenta-tion du système d’indication detaille des pneus pour vous permet-tre d’interpréter les informationsfournies.

! Notation P-Metric

En notation P-Metric, la largeur desection est donnée en millimètres.

Pour convertir les millimètres enpouces, il faut diviser par 25,4. Lerapport de forme (ou rapport H/L;Hauteur divisée par Largeur de lasection du pneu) est une informa-tion supplémentaire sur la taille etla forme du pneu.Exemple:

(1) P = Signifie qu’il s’agit d’unpneu pour véhicules légers, commeles voitures de tourisme(2) Largeur de la section en milli-mètres(3) Rapport H/L (hauteur de lasection divisée par largeur de lasection)(4) R = Signifie qu’il s’agit d’unpneu à carcasse radiale(5) Diamètre de la jante en pou-ces

! Indices de charge et de vitesse

Les indications concernant les pre-scriptions de charge et de vitesse

Page 433: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

apparaissent à la suite des indica-tions de taille.Elles fournissent deux informationsimportantes concernant le pneu. Lapremière indication (chiffre) estl’indice de charge du pneu. Ladeuxième (lettre) est l’indice devitesse du pneu.Exemple:

(6) Indice de charge: Ce codenumérique indique la charge maxi-male que peut supporter le pneu àla vitesse maximale correspondantà l’indice de vitesse, à la pressionde gonflage maximale.

Par exemple, “90” signifie 600 kg(1.323 lbs), “89” signifie 580 kg(1.278 lbs).

DANGER

L’indice de charge concerneuniquement le pneu, et nonpas le véhicule. Monter des

pneus d’un indice de chargedonné sur un véhicule nesignifie pas qu’on pourra char-ger ce véhicule jusqu’à lacharge nominale correspon-dant à l’indice de charge despneus.

(7) Indice de vitesse: Ce codealphabétique indique quelle est lavitesse maximale à laquelle le pneuest conçu pour rouler.Par exemple, “V” signifie 240 km/h(149 mph).

DANGER

. L ’ i n d i c e d e v i t e s s econcerne uniquement lepneu, et non pas le véhi-cule. Monter des pneusd’un indice de vitessedonné sur un véhicule nesignifie pas qu’on pourrarouler avec ce véhicule jus-qu’à la vitesse nominalecorrespondant à l’indice devitesse des pneus.

. L’indice de vitesse n’a plusaucune valeur significativedans le cas de pneus trèsusés ou endommagés, oude pneus qui ont été répa-rés ou rechapés ou dontl’état original a été altéréd’une manière quelconque.Des pneus réparés, recha-pés ou altérés d’une ma-nière quelconque ne peu-vent plus être considéréscomme conformes aux indi-ces de charge et de vitessed’origine.

! Numéro d’identification depneu (TIN)

Le numéro d’identification de pneu(TIN) est inscrit sur le flanc du pneuà placer vers l’extérieur. Le numéroTIN se compose de quatre indica-tions. Les indications contenuesdans un numéro TIN s’interprètentcomme suit.

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-3

– SUITE –

Page 434: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-4 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

(1) Identification du fabricant(2) Taille du pneu(3) Code du type de pneu(4) Date de fabricationLes deux premiers chiffres corres-pondent à la semaine, “01” étant lapremière semaine complète del’année calendaire; les deux chif-fres suivants indiquent l’année. Parexemple, l’indication 0101 signifieque le pneu a été fabriqué lapremière semaine de l’année 2001.! Autres inscriptions

Le flanc du pneu porte aussi lesinscriptions suivantes.

! Pression de gonflage maximaleadmissible

C’est la pression maximale à la-quelle le pneu peut être gonflé àfroid. Exemple d’inscription: “300kPa (44 PSI) MAX. PRESS”

! Indice de charge maximale

C’est la charge maximale admis-sible exprimée en poids maximalque peut supporter le pneu. Exem-ple d’inscription: “MAX. LOAD 580kg (1279 LBS) @ 300 kPa (44 PSI)MAX. PRESS.”

DANGER

La charge maximale concerneuniquement le pneu, et nonpas le véhicule. Monter despneus d’un indice de chargedonné sur un véhicule nesignifie pas qu’on pourra char-ger ce véhicule jusqu’à lacharge nominale correspon-dant à l’indice de charge despneus.

! Type de structure

Indication du type structurel dupneu.Exemple d’indication: “TUBELESSSTEEL BELTED RADIAL” (pneusans chambre, à carcasse radiale

et ceinture métallique)

! Structure

Indication du nom générique desmatériaux des câbles composantles nappes du pneu (sur les flancset sur la bande de roulement).Par exemple, “PLIES: TREAD 2STEEL + 2 POLYESTER SIDE-WALL 2 POLYESTER”

! Classe de qualité normalisée dupneu (UTQG)

Pour de plus amples détails, repor-tez-vous à “Notation standardiséede la qualité des pneus” F13-17.

Page 435: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Pression de gonflage recommandée des pneus

! Pression de gonflage recommandée des pneus à froid

À froid, la pression de gonflage recommandée pour les pneus de votre véhicule est la suivante.

Taille des pneus P205/55R16 89V P205/50R17 88V 225/45R17 235/45R17 245/40R18

Taille des jantes 16 6 61/2 JJ 17 6 7 JJ 17 6 8 JJ 18 6 81/2 JPression Avant 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi)

Arrière 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi)Roue de secoursde type provi-soire

Taille T125/70 D17 T135/70 D17

Pression 420 kPa (4,2 kgf/cm2, 60 psi)

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-5

– SUITE –

Page 436: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-6 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

! Plaque du véhicule

La plaque du véhicule est fixéecontre le montant B, du côté duconducteur.

Exemple:

Modèles spécification des États-Unis

Modèles spécification du Canada

La plaque du véhicule indique lataille des pneus d’origine, la pres-

sion de gonflage recommandéepour chacun des pneus à froid pourle véhicule chargé à la chargemaximale, le nombre de places etla charge autorisée.! Conséquences sur la sécurité

d’une pression de gonflage despneus insuffisante

Si on roule à grande vitesse avecune pression de gonflage despneus excessivement basse, lespneus sont soumis à une déforma-tion importante qui entraîne unéchauffement rapide. Une forteélévation de la température d’unpneu peut entraîner l’arrachementde la bande de roulement et l’écla-tement du pneu. Il peut en résulterun accident par perte de contrôledu véhicule.! Mesure et réglage de la pres-

sion pour maintenir une pres-sion de gonflage adéquate

Contrôlez et, si nécessaire, réglezla pression des pneus (roue desecours comprise) au moins unefois par mois et avant chaque long

Page 437: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

trajet. Contrôlez la pression degonflage lorsque les pneus sontfroids. Utilisez un manomètre pourrégler la pression de chaque pneuà la valeur prescrite. Même si levéhicule a peu roulé, les pneussont chauds, et leur pression estplus élevée qu’à froid. La pressiondes pneus dépend également de latempérature extérieure. Le mieuxest de contrôler la pression despneus à l’extérieur, avant que levéhicule n’ait roulé. Lorsqu’un pneumonte en température, l’air qu’ilrenferme se dilate, augmentant lapression du pneu. Il ne faut doncpas dégonfler un pneu chaud pouren réduire la pression.

& Glossaire des termes relatifsaux pneus

. Poids des accessoiresPoids total (en plus des équipe-ments standards remplaçables) dela transmission automatique, duservodirection, du freinage assisté,des vitres électriques, des sièges à

réglages électriques, de la radio etdu radiateur, dans la mesure où cesarticles sont disponibles commeoptions montées en usine (qu’ilssoient installés ou non).. TalonPartie du pneu faite de fils en acier,entourée ou renforcée par descouches de câbles, modelée pours’adapter à la jante.. Séparation du talonRupture du lien entre les compo-sants du talon.. Déviation des couches du pneuPneu pneumatique au niveau du-quel les couches de fils câblés quise prolongent aux talons sont dis-posées en angles alternés nette-ment inférieurs à 90 degrés parrapport au centre de la bande deroulement du pneu.. CarcasseStructure du pneu, exceptée lecaoutchouc de la bande de roule-ment et celui du flanc du pneu, quilorsqu’il est gonflé, supporte lacharge.

. ArrachementDétachement des pièces de labande de roulement ou du flancdu pneu.. Pression des pneus à froidPression dans un pneu de véhiculeayant roulé moins de 1,6 km (1 mile)ou à l’arrêt depuis au moins troisheures.. Fil câbléFils formant des couches dans lepneu.. Séparation de fil câbléSéparation entre les fils câblés etles composants adjacents encaoutchouc.. CraquelureToute séparation interne de labande de roulement, du flanc oudu prolongement de la chemiseintérieure du pneu vers le matériaudu fil câblé.. Poids en ordre de marchePoids du véhicule à moteur avecson équipement standard, ycompris le plein de carburant,d’huile et de liquide de refroidisse-

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-7

– SUITE –

Page 438: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-8 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

ment et, si installés, le poids sup-plémentaire de la climatisation etdu moteur en option.. Pneu à charge élevéePneu conçu pour supporter descharges et une pression de gon-flage plus élevées que celles dupneu standard équivalent.. SillonEspace entre deux stries adjacen-tes de bande de roulement depneu.. Chemise intérieureCouche(s) formant la surface in-terne d’un pneu sans chambre àair, qui contient le milieu de gon-flement du pneu.. Séparation de la chemise intér-ieureSéparation entre la chemise intér-ieure et le composant du fil câblédans la carcasse.. Flanc prévu pour l’extérieur

(1) Flanc du pneu renfermantune bande blanche, des inscrip-tions (nom du fabricant, nom demarque et/ou de modèle) en

lettres blanches ou en relief ouen creux plus haut ou plusprofond que les mêmes inscrip-tions sur l’autre flanc du pneu,ou(2) Dans le cas des pneus asy-métriques, le flanc qui doit obli-gatoirement être monté du côtéextérieur du véhicule.

. Pneu pour camion léger (LT,Light Truck)Pneu conçu en première intentionpour être utilisé sur des camions depoids légers ou des véhicules detourisme à usages multiples.. Indice de chargeCharge maximale qu’un pneu peutsupporter pour une pression degonflage donnée.. Pression de gonflage maximaleMaximum de pression à ne pasdépasser lorsqu’on gonfle un pneuà froid.. Indice de charge maximaleIndice de charge maximale pour unpneu à la pression maximale degonflage admissible.

. Poids du véhicule à la chargemaximaleLa somme de:

(a) Poids en ordre de marche(b) Poids des accessoires(c) Charge utile du véhicule(d) Poids des options de produc-tion

. Pression de gonflage maximaleadmissibleMaximum de pression à ne pasdépasser lorsqu’on gonfle un pneuà froid.. Jante graduéeJante sur laquelle le pneu estmonté pour répondre aux spécifi-cations physiques.. Poids normal des occupants68 kg (150 lbs) multiplié par lenombre d’occupants indiqué dansla deuxième colonne du Tableau 1ajouté à la fin de cette section.. Répartition des occupantsRépartition des occupants dans unvéhicule conformément à la troi-sième colonne du Tableau 1 ajoutéà la fin de cette section.

Page 439: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

. Raccord ouvertToute séparation au niveau duraccordement d’une bande de rou-lement, d’un flanc, d’une chemiseintérieure de pneu, qui s’étend aucomposant du fil câblé.. Diamètre externeDiamètre total d’un pneu neufgonflé.. Largeur totaleDistance linéaire entre les exté-rieurs des flancs d’un pneu gonflé,y compris les élévations liées àl’étiquetage, aux décorations, auxbandes ou stries protectrices.. Pneu d’un véhicule de tourismePneu destiné à l’utilisation sur desvéhicules de tourisme, des véhicu-les de tourisme à usages multipleset des camions qui ont un poidsbrut maximum du véhicule chargé(GVWR, gross vehicle weight rat-ing) de 4.535 kg (10.000 lbs) oumoins.. CouchesCouche de fils câblés parallèlesenrobés de caoutchouc.

. Séparation des couchesSéparation du composé en caout-chouc entre les couches adjacen-tes.. Pneu pneumatiqueDispositif mécanique fait de caout-chouc, de composant chimique, demétal et d’acier ou d’autres maté-riaux qui, monté sur une roued’automobile, génère une tractionet retient le gaz ou le liquide quisupporte la charge.. Poids des options de productionPoids total des options de produc-tion ordinaires effectivement instal-lées, entraînant un surpoids de plusde 2,3 kg (5,1 lbs) par rapport auxéquipements standard qu’ils rem-placent, et qui n’ont pas été pré-cédemment pris en compte dans lepoids en ordre de marche ou dansle poids des accessoires, incluantles freins pour véhicules lourds, lesniveleurs de conduite, le support detoit, la batterie pour véhiculeslourds et la finition spéciale.

. Pneu avec couches radialesPneu pneumatique au niveau du-quel les nappes de fils câblés quise prolongent aux talons sont dis-posées en angles d’environ 90 de-grés par rapport au centre de labande de roulement du pneu.. Pression de gonflage recom-mandéePression de gonflage à froid re-commandée par le constructeur duvéhicule.. Pneu renforcéPneu conçu pour supporter descharges et une pression de gon-flage plus élevées que celles dupneu standard équivalent.. JanteMétal de soutien de pneu ouassemblage de tube et de pneusur lequel reposent les talons dupneu.. Diamètre de la janteDiamètre nominal du siège dutalon.

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-9

– SUITE –

Page 440: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-10 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

. Désignation de la taille de lajanteLargeur et diamètre de la jante.. Désignation du type de janteLes fabricants utilisent un style ouun code pour désigner la jante.. Largeur de la janteDistance nominale entre les bridesde la jante.. Largeur de la sectionDistance linéaire entre les exté-rieurs des flancs d’un pneu gonflé,non-compris les élévations liées àl’étiquetage, aux décorations ouaux bandes protectrices.. FlancPortion du pneu comprise entre labande de roulement et le talon.. Séparation du flancSéparation entre le composé encaoutchouc et le composant du filcâblé dans le flanc.. Jante d’essaiJante sur laquelle est monté unpneu pour le test et ce qui peut êtretoute jante jugée apte à l’utilisationavec ce pneu.

. Bande de roulementPortion du pneu qui entre encontact avec la route.. Strie de la bande de roulementSection de la bande roulant encirconférence autour d’un pneu.. Séparation de la bande de rou-lementDétacher la bande de roulement dela carcasse du pneu.. Indicateurs d’usure de la bandede roulement (TWI, Treadwear indi-cators)Les projections des sillons princi-paux sont conçues pour donnerune indication visuelle sur le niveaud’usure de la bande.. Charge utile du véhiculeCharge de marchandises et baga-ges homologuée, plus 68 kg(150 lbs), multiplié par la capacitéen places recommandé pour levéhicule.. Charge maximale du véhiculepar pneuCharge supportée par un pneu, quise détermine par répartition sur

chaque essieu du poids du véhiculeà la charge maximale et en divisantcette charge à l’essieu par 2.. Charge normale du véhicule parpneuCharge supportée par un pneu, quise détermine par répartition surchaque essieu du total du poidsdu véhicule en ordre de marche, dupoids des accessoires et du poidsnormal d’un occupant (distribuéconformément au Tableau 1 quiest ajouté à la fin de cette section)et en divisant cette charge à l’es-sieu par 2.. Équipement de maintient de laroueÉquipement utilisé pour maintenirfermement l’assemblage pneu etroue pendant l’essai.

Page 441: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Tableau 1 — Répartition de la charge et des occupants pour la chargenormale du véhicule, pour la capacité en places recommandée

Nombre de placerecommandées,

nombre d’occupants

Charge normale duvéhicule, nombre d’oc-

cupants

Répartition des occu-pants dans un véhiculenormalement chargé

2 à 4 2 2 à l’avant.

5 à 10 3 2 à l’avant, 1 dans ledeuxième siège.

11 à 15 5

2 à l’avant, 1 dans ledeuxième siège, 1 dansle troisième siège, 1 dansle quatrième siège.

16 à 22 7

2 à l’avant, 2 dans ledeuxième siège, 2 dansle troisième siège, 1 dansle quatrième siège.

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-11

– SUITE –

Page 442: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-12 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

& Soins des pneus – entretienet pratiques de sécurité

. Vérifiez quotidiennement que lespneus ne présentent ni dommagesgraves visibles, ni incrustations declous ou de pierre. Vérifiez égale-ment que les pneus ne présententpas de signes d’usure anormale.. Inspectez régulièrement labande de roulement des pneus, etremplacez les pneus avant que lesindicateurs d’usure de la bande deroulement ne deviennent visibles.Lorsque l’indicateur d’usure de labande de roulement d’un pneu estapparent, le pneu est usé au-delàde la limite acceptable, et doit êtreimmédiatement remplacé. Avec unpneu dans cet état, la conduite partemps de pluie même à petitevitesse peut faire partir le véhiculeen aquaplanage. Il peut en résulterun accident par perte de contrôledu véhicule.. Pour une longévité optimale etune usure régulière de chacun despneus, il est recommandé de per-

muter les roues tous les 12.000 km(7.500 miles). Pour des informa-tions relatives à l’ordre de rotationdes pneus, reportez-vous à “Per-mutation des roues” F11-40. Aumoment de la permutation desroues, remplacez tout pneu en-dommagé ou présentant uneusure inégale. Après permutation,réglez la pression de gonflage despneus et vérifiez que les écrous deroue sont correctement serrés.Pour des informations sur le cou-ple de serrage et l’ordre de ser-rage des écrous de roue, reportez-vous à “Crevaisons” F9-6.

& Limite de charge du véhicule– comment la déterminer

La charge admissible de votrevéhicule est déterminée par lepoids, et non pas par l’espacedisponible. La limite de charge devotre véhicule est indiquée sur laplaque de véhicule fixée au mon-tant B du côté du conducteur. Surcette plaque, vous trouverez l’indi-

cation: “Le total du poids desoccupants et du poids du charge-ment ne doit jamais dépasser XXXkg ou XXX lbs”.La plaque de véhicule indique aussile nombre de places assises devotre véhicule.La capacité de charge totalecomprend le poids total du conduc-teur et de passagers, de leurseffets personnels, du chargementet tous les équipements en optiontels que d’attelage, galerie de toit,porte-bicyclettes, etc., augmentéde la charge imposée par le triangled’attelage de la remorque. La ca-pacité de chargement peut secalculer par la formule suivante:

Capacité de chargement = Limitede charge − (poids total d’occu-pants + poids total d’équipementsen option + charge du triangled’attelage de la remorque [le caséchéant])

Pour de plus amples informationssur le chargement du véhicule,

Page 443: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

reportez-vous à “Chargement duvéhicule” F8-14.

REMARQUEVotre véhicule n’est pas conçupour tracter une remorque. Parconséquent, ne vous en servezjamais pour tracter une re-morque.

! Calcul de la charge totale et dela capacité de charge selon laconfiguration en occupants

Calculons la capacité de chargedisponible dans le cas des exem-ples suivants:

Exemple 1A

La charge utile du véhicule est de408 kg (900 lbs), ce qui est indiquésur la plaque du véhicule qui portela mention “Le total du poids desoccupants et du poids du charge-ment ne doit jamais dépasser 408kg ou 900 lbs”.

Par exemple, le véhicule transporteune personne pesant 70 kg (154lbs), plus un chargement de 300 kg(662 lbs).1. Calculons le poids total.

2. Calculons la capacité de chargeencore disponible. Pour cela, il fautsoustraire le poids total ci-dessusde la charge utile du véhicule de408 kg (900 lbs).

3. Du calcul de l’étape 2, il résultequ’on pourrait encore transporterun chargement supplémentaire de38 kg (84 lbs).

Exemple 1B

Supposons qu’une personne pe-sant 80 kg (176 lbs) monte mainte-nant à bord du même véhicule (cequi porte le nombre d’occupants à

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-13

– SUITE –

Page 444: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-14 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

deux). Les calculs s’établissentalors comme suit.1. Calculons le poids total.

2. Calculons la capacité de chargeencore disponible.

3. Le poids total excède mainte-nant la charge utile de 42 kg (92lbs), et il va donc falloir réduire lepoids du chargement d’au moins 42kg (92 lbs).

Exemple 2A

La charge utile du véhicule est de408 kg (900 lbs), ce qui est indiquésur la plaque du véhicule qui portela mention “Le total du poids desoccupants et du poids du charge-ment ne doit jamais dépasser 408kg ou 900 lbs”.

Par exemple, le véhicule transporteune personne pesant 75 kg (165lbs), plus un chargement de 170 kg(375 lbs). En outre, le véhicule estéquipé d’un crochet d’attelage pe-sant 10 kg (22 lbs) acte uneremorque pesant 800 kg (1.764lbs). 10% du poids de la remorque

s’exerce sur le triangle d’attelage(c’est-à-dire que la charge du tri-angle d’attelage est de 80 kg [176lbs]).1. Calculons le poids total.

2. Calculons la capacité de chargeencore disponible.

3. Du calcul de l’étape 2, il résultequ’on pourrait encore transporterun chargement supplémentaire de73 kg (162 lbs).

Page 445: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

REMARQUEVotre véhicule n’est pas conçupour tracter une remorque. Parconséquent, ne vous en servezjamais pour tracter une re-morque.Exemple 2B

Supposons qu’une personne pe-sant 65 kg (143 lbs) et qu’un enfantpesant 18 kg (40 lbs) montentmaintenant à bord du même véhi-cule (ce qui porte le nombre d’oc-cupants à trois), et qu’on installepour l’enfant un siège d’enfant d’unpoids de 5 kg (11 lbs). Les calculss’établissent alors comme suit.

1. Calculons le poids total.

2. Calculons la capacité de chargeencore disponible.

3. Le poids total excède mainte-nant la charge utile de 15 kg (32lbs), et il va donc falloir réduire lepoids du chargement d’au moins 15

kg (32 lbs).

REMARQUEVotre véhicule n’est pas conçupour tracter une remorque. Parconséquent, ne vous en servezjamais pour tracter une re-morque.

& Pour déterminer la compati-bilité entre capacités decharge et pneus du véhicule

La somme des charges maximalesadmissibles des quatre pneus doitêtre supérieure au poids nominalbrut du véhicule (“GVWR”). Deplus, la somme des charges maxi-males admissibles des deux pneusavant et des deux pneus arrièredoit être supérieure au poids nomi-nal brut sur l’essieu (“GAWR”). Lespneus d’origine équipant le véhi-cule sont conçus pour remplir cesconditions.Le poids total autorisé en chargeest appelé en anglais Gross Vehi-cle Weight Rating (GVWR). La

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-15

– SUITE –

Page 446: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-16 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

somme des charges maximalesadmissibles par chaque essieuxest appelé poids nominal brut surl’essieu, soit en anglais Gross AxleWeight Rating (GAWR). Le GVWRet le GAWR de chacun des essieuxsont indiqués sur le sceau decertification du véhicule apposéecontre la portière du conducteur.Pour la détermination du GVWR etdues GAWR des essieux avant etarrière, il est tenu compte nonseulement de la charge maximaleadmissible des pneus, mais aussides capacités de charge de lasuspension, des essieux et d’au-tres éléments de la caisse duvéhicule.Autrement dit, on ne peut pasconsidérer que la charge du véhi-cule peut toujours aller jusqu’à lacharge maximale admissible indi-quée sur le flanc des pneus.

& Conséquences sur la sécu-rité d’une surcharge du véhi-cule (comportement, arrêt,pneus, etc.)

Surcharger un véhicule peut affec-ter son comportement routier et lesdistances d’arrêt, ainsi que lesperformances du véhicule et despneus, comme indiqué ci-après. Ilpeut en résulter un accident, avecrisque de graves blessures person-nelles.. La stabilité du véhicule estcompromise.. Les charges lourdes ou placéesen hauteur augmentent le risque deretournement du véhicule.. Les distances d’arrêt augmen-tent.. Les freins risquent de surchauf-fer et de ne plus fonctionner.. La suspension, les roulements,les essieux et d’autres éléments dela caisse du véhicule risquent decasser et subissent une usure et unvieillissement accélérés.. Les pneus risquent d’éclater.

. Les bandes de roulement despneus risquent de se séparer despneus.. Les pneus risquent de se sépa-rer de leur jante.

& Étapes de détermination dela limite de charge correcte

1. Sur la plaque de votre véhicule,consultez l’indication “Le total dupoids des occupants et du poids duchargement ne doit jamais dépas-ser XXX livres”.2. Calculez le poids total duconducteur et des passagers quiseront dans le véhicule.3. Soustrayez ce total de la valeurXXX kilogrammes ou XXX livres.4. Le résultat de cette soustractionest le poids maximum de marchan-dises et bagages que vous pourreztransporter. Par exemple, si lavaleur “XXX” est 635 kg (1.400lbs) et qu’il y aura 5 personnes de68 kg (150 lbs) à bord du véhicule,vous disposez d’une capacité decharge de 650 lbs de marchandises

Page 447: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

ou bagages. (1,400 − 750 (5 6150) = 650 lbs)5. Calculez le poids total des mar-chandises et bagages que vousavez l’intention de charger dans levéhicule. Pour la sécurité, ce poidsne doit pas dépasser la capacité decharge que vous avez calculée àl’étape 4 ci-dessus.6. Si vous tractez une remorqueavec votre véhicule, il faut tenircompte de la charge que la re-morque impose au véhicule.Consultez les informations corres-pondantes du présent manuel poursavoir de combien la capacité decharge disponible pour vos mar-chandises et bagages s’en trouveréduite.

REMARQUEVotre véhicule n’est pas conçupour tracter une remorque. Parconséquent, ne vous en servezjamais pour tracter une re-morque.

Notation standardisée de laqualité des pneus

Cette rubrique traite des perfor-mances des pneus de voiture detourisme en ce qui concerne l’usurede la bande de roulement, la trac-tion et la résistance à l’échauffe-ment. Elle vise à aider le consom-mateur dans son choix lors d’unachat de pneumatiques.Les pneus portent une note dequalité inscrite sur le flanc entrel’épaulement de la bande de roule-ment et la partie large du talon. Parexemple:

Usure bande de roulement 200Traction AA Température A

Ces notes de qualité concernentles pneus neufs utilisés sur lesvéhicules de tourisme. Elles nesont toutefois applicables ni auxpneus à sculptures profondes, niaux pneus neige pour l’hiver et auxpneus à encombrement réduit pourroues de secours à usage tempo-

raire, ni aux pneus pour diamètrenominal de jante inférieur ou égal à12 pouces, ni à certains pneus deproduction limitée.

En plus de cette note de qualité,tous les pneus pour véhicules detourisme doivent être conformesaux Federal Safety Requirements(prescriptions de sécurité fédéra-les).

& Usure de la bande de roule-ment

La note d’usure de la bande deroulement établit une comparaisonentre des pneus soumis à desessais dans les conditions stricte-ment déterminées d’un circuit d’es-sai officiel.Par exemple, sur ce circuit d’essaiofficiel, un pneu noté 150 s’use unefois et demie (1-1/2) moins vitequ’un pneu noté 100. Dans lapratique, il est difficile de comparerles performances des pneus carelles dépendent pour une largemesure des conditions d’utilisation

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-17

– SUITE –

Page 448: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

13-18 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité

et varient de façon appréciable enfonction des habitudes de conduite,de la nature et de l’état des routeset du climat.

& Note de traction (AA, A, B, C)Pour la traction, les notes attri-buées sont, de la plus haute à laplus basse, AA, A, B et C. Cesnotes représentent l’aptitude dupneu à s’arrêter sur revêtementhumide, telle qu’elle a été mesuréeau cours d’essais effectués dansdes conditions déterminées sur dessurfaces d’essais officielles en bé-ton et en asphalte. Un pneu noté Crisque de présenter de médiocresperformances de traction.

DANGER

La note de traction attribuée àun pneu est déterminée auterme d’essais de freinage enligne droite et ne présume pasdes performances de tractionen accélération, en virage, ensituation d’aquaplaning ou en

pointe.

& Note de température (A, B, C)Les notes de température sont A (laplus haute), B et C. Elles représen-tent la résistance du pneu à lagénération de chaleur et son apti-tude à dissiper la chaleur, cesqualités ayant été appréciées enlaboratoire dans des conditionsdéterminées au moyen d’une roued’essai. Une température élevéepersistante peut entraîner la dégra-dation du matériau et la réductionde la durée de service du pneu etune température excessive peutentraîner une défaillance soudaine.La note C correspond au niveau deperformances que tous les pneusde véhicules de tourisme doiventatteindre selon les Normes fédéra-les de sécurité des véhicules auto-mobiles (FMVSS Nº 109). Lesnotes B et A sont attribuées auxpneumatiques qui, sur la roued’essai en laboratoire, présentent

un niveau de performances supéri-eur au minimum exigé par la loi.

DANGER

La note de température attri-buée à un pneu est significa-tive pour un pneu convenable-ment gonflé et qui n’est pas enétat de surcharge. La vitesseexcessive, le gonflage insuffi-sant et l’état de surcharge,isolément ou en combinaison,peuvent provoquer l’échauffe-ment et la défaillance du pneu.

Page 449: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Déclaration en cas de défautde sécurité (pour les États-Unis d’Amérique)

Si vous avez des raisons de croireque votre véhicule présente undéfaut de nature à causer ungrave accident avec danger deblessure ou de mort, il faut enavertir l’Administration Nationalede la Sécurité Routière (NHTSA),en plus de la réclamation que vousferez auprès de Subaru of Ameri-ca Inc.Si la NHTSA reçoit d’autres plain-tes similaires, elle peut ouvrir uneenquête et, s’il s’avère qu’unesérie de véhicules présente undéfaut de sécurité, elle peut exigerle rappel et la modification de cesvéhicules. La NHTSA n’est toute-fois pas habilitée à intervenir dansles différends entre Subaru ofAmerica Inc., ses concessionnai-res et ses clients. Pour entrer encontact avec le service SécuritéAutomobile de la NHTSA, vous

pouvez téléphoner en utilisant laligne directe à appel libre 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153)allez sur http://www.safercar.gov;ou adressez-vous à: Administra-tor, NHTSA, 400 Seventh Street,SW., Washington, DC 20590.Vous pouvez également obtenirde plus amples informationsconcernant la sécurité des véhicu-les à moteur surhttp://www.safercar.gov.

Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13-19

Page 450: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 451: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Index

14

Page 452: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

14-2 Index

AABS (système de freins antiblocage) ............................ 7-37Accessoires....................................................... 5-4, 11-52Accoudoir.............................................................. 1-8, 6-5Activation/Désactivation du système d’assistance audémarrage en côte (WRX STI) ................................. 7-52

Aérateurs .................................................................... 4-2Aérateurs centraux et latéraux ....................................... 4-3Affichage d’informations .............................................. 3-37Ajustement des appuis-tête ..................................... 1-4, 1-8Alcool et conduite ........................................................... 7Ampoules électriques ............................................... 12-10Ancrages de longe supérieure ..................................... 1-37Animaux de compagnie à bord du véhicule ........................ 9Appels de phares....................................................... 3-41Appui-tête actif ............................................................ 1-5Arrêt du moteur ......................................................... 7-12Avant de prendre la route ........................................... 7-10Avertisseur sonore ..................................................... 3-55

BBalancement du véhicule ............................................ 8-13Batterie.................................................................... 11-49Boîte à gants............................................................... 6-5Boîte à monnaie .......................................................... 6-6Boîte de vitesses automatique ..................................... 7-26Boîte de vitesses manuelle – 5 rapports(sauf WRX STI) ...................................................... 7-19

Boîte de vitesses manuelle – 6 rapports (WRX STI) ....... 7-17Bougies d’allumage ................................................... 11-20Bougies d’allumage recommandées ............................ 11-20

Bouton du climatiseur ................................................. 4-12

CCadran de sélection des sorties d’air ..................... 4-4, 4-10Capitons en simili-cuir ................................................. 10-5Capot moteur ............................................................. 11-5Capteurs d’impact....................................................... 2-21Caractéristiques techniques ......................................... 12-2Carburant ................................................................... 7-3Carburant recommandé................................................ 7-3Ceintures de sécurité .............................................. 4, 1-11Cendrier .................................................................... 6-11Chaînes antidérapantes............................................... 8-13Charge utile du véhicule.............................................. 8-15Chargement du véhicule.............................................. 8-14Clés........................................................................... 2-2Clignotant de direction avant...................................... 11-56Climatiseur ................................................................. 4-7Coffre à bagages........................................................ 2-24Commande d’essuie-glaces et de lave-glace de lunettearrière .................................................................... 3-47

Commande de réglage des éclairages .......................... 3-40Commande de rétroviseurs électriques rabattables ......... 3-51Commande des feux antibrouillard................................ 3-43Commandes d’essuie-glaces et de lave-glace depare-brise ............................................................... 3-46

Commandes de marche/arrêt et de réglage du son.......... 5-7Commutateur de désactivation du Contrôle deDynamique du Véhicule (sauf WRX STI) .................... 7-47

Commutateurs de verrouillage électrique des portières..... 2-7Compte-tours ..................................................... 3-10, 3-16

Page 453: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Compteur totalisateur/Compteur journalier ............... 3-8, 3-15Compteurs et jauges ............................................ 3-6, 3-14Conduite à l’étranger .................................................... 8-5Conduite en hiver......................................................... 8-9Conduite hors route...................................................... 8-6Conduite sur routes enneigées et verglacées ................ 8-10Conseils à propos des ceintures de sécurité.................. 1-11Conseils de conduite .......................................... 7-19, 7-21Conseils de conduite pour les modèles à traction intégraleAWD ....................................................................... 8-5

Conseils de stationnement .......................................... 7-50Conseils pour économiser le carburant ........................... 8-2Console centrale.......................................................... 6-5Contacteur d’allumage .................................................. 3-3Contenances ............................................................. 12-4Contrôle de la course libre de la pédale d’embrayage.... 11-32Contrôle de la course libre de la pédale de frein ........... 11-31Contrôle de la garde de la pédale de frein ................... 11-32Contrôle du fonctionnement de l’embrayage ................. 11-32Contrôle du niveau d’huile........................ 11-9, 11-22, 11-25Contrôle du niveau d’huile du différentiel...................... 11-26Contrôle du niveau de liquide ........ 11-23, 11-27, 11-29, 11-30Contrôle du niveau de liquide de refroidissement .......... 11-14Convertisseur catalytique .............................................. 8-3Courroies d’entraînement ........................................... 11-21Course du frein de stationnement ............................... 11-34Coussin de sécurité latéral SRS et rideau de sécuritéSRS ...................................................................... 1-56

Coussins de sécurité SRS (coussins de sécurité duSystème de Retenue Supplémentaire) .................... 4, 1-40

Crevaisons.................................................................. 9-6

Crochet pour sac de provisions (5 portières) .................. 6-13Crochets d’arrimage de la charge ................................. 6-14Crochets de remorquage et d’arrimage.......................... 9-15

DDémarrage à l’aide de câbles volants ........................... 9-11Démarrage du moteur ................................................. 7-10Désembueur et dégivreur ............................................ 3-51Différentiel à mouvement limité (LSD) ........................... 7-34Différentiel central à commande par le conducteur.......... 7-21Dimensions................................................................ 12-2Dispositif de maintien pour démarrage en côte(véhicules à boîte de vitesses manuelle) .......... 7-51, 11-33

Dispositif de réglage de portée des phares .................... 3-43Dispositifs de maintien en tension des ceintures desécurité avant ......................................................... 1-22

EEBD (répartition électronique de la force defreinage)......................................................... 3-28, 7-39

Éclairage de l’espace de chargement(modèles 5 portières) ................................................ 6-2

Éclairage de plaque d’immatriculation ......................... 11-58Éclairage du coffre à bagages.................................... 11-60Éclairage du contacteur d’allumage ............................... 3-5Éclairage intérieur........................................................ 6-2Électricité .................................................................. 12-3Élément du filtre à air................................................ 11-18Émission d’une alarme d’appel au secours .................... 2-10Encaustiquage et polissage ......................................... 10-3Enrouleur à blocage automatique/d’urgence (A/ELR) ...... 1-13

Index 14-3

Page 454: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

14-4 Index

Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) ........................... 1-13Ensemble balais d’essuie-glaces de lunette arrière........ 11-47Ensemble balais d’essuie-glaces de pare-brise ............. 11-45Entretien des ceintures de sécurité............................... 1-22Entretien du système des coussins de sécurité SRS ...... 1-65Équilibrage des roues................................................ 11-39Équipement audio ........................................................ 5-4Espace de rangement .................................................. 6-5Essai d’émission de polluants (États-Unis uniquement)..... 7-8Essuie-glaces de pare-brise ........................................ 3-46Essuie-glaces et lave-glace ......................................... 3-44

FFatigue, sommeil et conduite ............................................ 8Feu antibrouillard avant ............................................. 11-56Feu de recul (5 portières)........................................... 11-58Feux combinés arrière ............................................... 11-56Feux de détresse ................................................... 3-6, 9-2Feux stop surélevés .................................................. 11-60Filtre à huile ............................................................. 11-10Fonction de prévention de déchargement de la batterie .... 2-6Fonction de verrouillage du levier sélecteur ................... 7-28Frein de stationnement ............................................... 7-50Freinage ................................................................... 7-35Fusible principal........................................................ 11-52Fusibles................................................................... 11-50Fusibles et circuits ..................................................... 12-6

GGaranties ....................................................................... 1GAWR (poids nominal brut sur l’essieu) ........................ 8-15

Gaz d’échappement du moteur(monoxyde de carbone).......................................... 6, 8-3

Géométrie du train de roulement .................................. 12-5GVWR (poids nominal brut du véhicule) ........................ 8-15

HHayon ............................................................... 2-27, 9-20Horloge ..................................................................... 3-36Huile de boîte de vitesses manuelle............................ 11-22Huile du différentiel arrière ......................................... 11-26Huile du différentiel avant (modèles BVA) .................... 11-25Huile moteur .............................................................. 11-9

IIdentification du véhicule ........................................... 12-13Indicateur de niveau de carburant......................... 3-10, 3-16Indicateur de position du levier sélecteur/du rapportengagé (modèles BVA) ............................................ 3-34

Indicateur de température............................................ 3-11Indicateur de température extérieure ............................. 3-38Indicateur de vitesse ............................................ 3-8, 3-15Indicateurs d’usure ................................................... 11-39Indicateurs d’usure des plaquettes de frein à disque ....... 7-37Inspection des pneus ................................................ 11-37Inspections périodiques................................................ 8-4Installation d’un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) ...... 1-34

Installation des systèmes de retenue au moyen de laceinture de sécurité A/ELR ....................................... 1-29

Installation du siège rehausseur ................................... 1-33

Page 455: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

Inverseur feux de route/feux de croisement(moins lumineux) .................................................... 3-40

JJantes en aluminium ................................................. 11-42

LLampe de lecture ...................................................... 11-59Lampes de lecture ....................................................... 6-3Lavage ..................................................................... 10-2Lève-vitres électriques ................................................ 2-22Levier sélecteur ......................................................... 7-27Liquide d’embrayage (modèles B/M)............................ 11-30Liquide d’embrayage recommandé.............................. 11-30Liquide de frein......................................................... 11-29Liquide de frein recommandé ..................................... 11-29Liquide de lave-glace de pare-brise............................. 11-43Liquide de refroidissement du moteur .......................... 11-14Liquide de servodirection ........................................... 11-27Liquide de transmission automatique ........................... 11-23Liquide recommandé ....................................... 11-24, 11-28LSD (différentiel à mouvement limité) ........................... 7-34

MManette des clignotants de direction............................. 3-41Médicaments et conduite ................................................. 7Miroir de courtoisie....................................................... 6-4Mises en garde concernant la sécurité............................... 2Mode d’emploi de la radio FM/AM................................ 5-10Mode d’emploi de la radio satellite ............................... 5-13Mode d’emploi du chauffage.......................................... 4-5

Mode d’emploi du lecteur de CD .................................. 5-17Mode d’emploi du système auxiliaire (AUX) ................... 5-26Mode parking gardé.................................................... 2-19Mode SPORT ............................................................ 7-31Modèles 4 portières .................................................. 11-56Moniteur de système du Contrôle de Dynamique duVéhicule ................................................................. 7-43

Moulure de toit et traverses ......................................... 8-16

NNettoyage de l’habitacle .............................................. 10-5Nettoyage de la grille de prise d’air............................... 4-13Nettoyage des jantes en aluminium .............................. 10-3

OOutils d’entretien ......................................................... 9-4

PPare-soleil .......................................................... 2-30, 6-4Pédale d’embrayage ................................................. 11-32Pédale de frein......................................................... 11-31Permutation des roues .............................................. 11-40Phares ............................................................ 3-40, 11-53Pictogrammes utilisés sur le véhicule ................................ 3Plafonnier ................................................................... 6-2Plafonnier et éclairage de l’espace de chargement ....... 11-60Plaque d’identité de sécurité ......................................... 2-3Plaque de numéro de clé ............................................. 2-2Plaquettes et garnitures de frein ................................. 11-33Plateau de rangement sous plancher ............................ 6-15Pneus ....................................................................... 12-5

Index 14-5

Page 456: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

14-6 Index

Pneus hiver (pneus neige) ......................................... 11-35Pneus neige.............................................................. 8-12Poignée de déverrouillage interne du coffre à bagages... 2-26Porte-bouteilles............................................................ 6-8Porte-gobelets ............................................................. 6-6Porte-gobelets des passagers arrière ............................. 6-7Porte-gobelets du passager avant .................................. 6-6Pour armer le système d’alarme .................................. 2-17Pour boucler votre ceinture de sécurité......................... 1-15Pour désarmer le système d’alarme ............................. 2-19Précautions concernant l’entretien................................ 11-3Précautions concernant les modificationsapportées au véhicule ..................................... 1-26, 1-66

Précautions de sécurité pendant la conduite....................... 4Pression et usure des pneus ...................................... 11-37Prise de courant pour accessoire ................................... 6-8Programme d’entretien................................................ 11-3Protection contre la corrosion ...................................... 10-4

QQualité et viscosité d’huilerecommandées ......................... 11-12, 11-23, 11-25, 11-27

Qualité et viscosité d’huile recommandées pour desconditions de conduite difficiles................................ 11-13

RRavitaillement en carburant ........................................... 7-5Réception de la radio satellite XMTM............................... 5-3Réglage d’intensité lumineuse ..................................... 3-42Régulateur de vitesse constante .................................. 7-55Remarques d’ordre général sur le freinage.................... 7-35

Remorquage .............................................................. 9-15Remorquage avec les quatre roues au sol..................... 9-19Remplacement d’un pneu crevé .................................... 9-6Remplacement de l’élément du filtre à air .................... 11-18Remplacement de la pile ............................................. 2-11Remplacement des ampoules .................................... 11-52Remplacement des balais d’essuie-glaces................... 11-44Remplacement des clés ............................................... 2-4Remplacement des jantes ......................................... 11-42Remplacement des piles ............................................. 7-16Remplacement des plaquettes et garnitures de frein ..... 11-33Remplacement des pneus ......................................... 11-41Remplacement des transmetteurs perdus ...................... 2-12Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole ............. 3-48Rétroviseur intérieur.................................................... 3-48Rétroviseurs .............................................................. 3-48Rétroviseurs extérieurs................................................ 3-50Rideau de couverture de l’espace de chargement .......... 6-13Rodage d’un véhicule neuf ........................................... 8-2Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves.... 11-33Roue de secours de type provisoire............................... 9-2Roues et pneus........................................................ 11-35Routes enneigées et verglacées................................... 8-10

SSécurité des enfants ....................................................... 5Sélection des sorties d’air............................................. 4-2Sélection du mode manuel .......................................... 7-30Serrures de portière..................................................... 2-5Servodirection ............................................................ 7-35Servofrein........................................................ 7-36, 11-31

Page 457: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

SI-DRIVE (WRX STI).................................................. 7-32Siège arrière rabattable .............................................. 1-10Sièges arrière.............................................................. 1-7Sièges avant ............................................................... 1-2Sièges chauffants ........................................................ 1-6Sièges en cuir ........................................................... 10-5Sièges en tissu.......................................................... 10-5Signal sonore de rappel de clé ...................................... 3-5Soins extérieurs ......................................................... 10-2Sous le plancher arrière................................................ 9-5Stationnement du véhicule .......................................... 7-50Sur un camion à plate-forme ....................................... 9-18Surchauffe du moteur ................................................. 9-14Surveillance du système des coussins de sécuritéSRS ...................................................................... 1-63

Symbole de sécurité........................................................ 3Système d’alarme ...................................................... 2-16Système d’antenne ...................................................... 5-2Système d’assistance au freinage ................................ 7-36Système d’éclairage pour conduite de jour .................... 3-41Système d’entrée sans clé par télécommande ................. 2-8Système de climatisation automatique ............................ 4-8Système de climatisation manuelle................................. 4-3Système de démarrage à distance du moteur(option concessionnaire) .......................................... 7-13

Système de filtration d’air ............................................ 4-14Système de freins antiblocage (ABS)............................ 7-37Système de refroidissement ....................................... 11-13Système de surveillance de la pression des pneus(TPMS)................................................................. 11-35

Système de surveillance de la pression des pneus(TPMS) (modèles spécification des États-Unis) ... 7-48, 9-10

Système de verrou électronique .................................... 2-2Système des freins ..................................................... 7-36Système SUBARU de coussin de sécurité frontalperfectionné............................................................ 1-44

Systèmes de retenue pour enfant ................................. 1-26Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ........... 7-41

TTapis de sol ............................................................... 6-12Téléphone de voiture/cellulaire et conduite ........................ 8Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement......... 3-22

Témoin avertisseur d’assistance pour démarrage en côte(modèles B/M – selon modèles)/Témoin indicateur dedésactivation d’assistance pour démarrage en côte(WRX STI).............................................................. 3-29

Témoin avertisseur d’assistance pour démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d’assistance pourdémarrage en côte .................................................. 7-54

Témoin avertisseur d’ouverture de portière .................... 3-30Témoin avertisseur de bas niveau decarburant................................................ 3-11, 3-17, 3-29

Témoin avertisseur de basse pression des pneus(modèles spécification des États-Unis) ....................... 3-25

Témoin avertisseur de charge ...................................... 3-24Témoin avertisseur de pression d’huile.......................... 3-24Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte devitesses automatique AT OIL TEMP (modèles BVA)..... 3-24

Témoin avertisseur de traction intégrale ........................ 3-30Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS).... 3-27, 7-38

Index 14-7

Page 458: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

14-8 Index

Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique duVéhicule (selon modèles)/Témoin indicateur dedésactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule(selon modèles)/Témoin indicateur de désactivation ducontrôle de traction (WRX STI) ................................. 3-31

Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique duVéhicule/Témoin indicateur de désactivation duContrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateurde désactivation du contrôle de traction ..................... 7-43

Témoin avertisseur du système de coussin de sécuritéSRS ...................................................................... 3-20

Témoin avertisseur du système des freins..................... 3-28Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité..... 3-18Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture desécurité.................................................................. 1-13

Témoin d’anomalie de température d’huile du différentielarrière (modèles avec turbo)..................................... 3-25

Témoin de mode automatique du différentiel central àcommande par le conducteur ................................... 3-35

Témoin indicateur de désactivation d’assistancepour démarrage en côte (WRX STI) .................. 3-30, 7-54

Témoin indicateur de feux antibrouillard avant ............... 3-34Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôlede Dynamique du Véhicule .............................. 3-30, 7-43

Témoin indicateur de mode SPORT (modèles BVA) ....... 3-33Témoin indicateur de passage au rapport supérieur(WRX STI) ............................................................. 3-33

Témoin indicateur de régime moteur (WRX STI) ............ 3-36Témoin indicateur de réglage du régulateur devitesse constante ............................................ 3-34, 7-59

Témoin indicateur de régulateur de vitesse ........... 3-34, 7-58

Témoin indicateur de température basse de liquide derefroidissement (modèles sans turbo)/Témoinavertisseur de température élevée de liquide derefroidissement (modèles sans turbo)......................... 3-23

Témoin indicateur des feux de route ............................. 3-34Témoin indicateur des phares ...................................... 3-35Témoin indicateur du système de sécurité .............. 2-4, 3-32Témoin indicateur REV et avertisseur sonore de régimemoteur (WRX STI) ................................................... 3-12

Témoin indicateur SI-DRIVE (WRX STI) ........................ 3-33Témoins avertisseurs et indicateurs .............................. 3-17Témoins de fonctionnement et d’anomalie du différentielcentral à commande par le conducteur....................... 3-35

Témoins indicateurs des clignotants de direction ............ 3-34Toit ouvrant opaque .................................................... 2-29Toit ouvrant opaque – s’il est impossible de fermer le toitouvrant opaque ....................................................... 9-20

Touche du climatiseur .................................................. 4-4Touches de commande audio ...................................... 5-27Traction de remorque.................................................. 8-17Tuyaux et raccords ................................................... 11-14Types de pneus ....................................................... 11-35

VVerrou de sécurité pour enfants.................................... 2-21Vidange de l’huile et remplacement du filtre ................. 11-10Vidange du liquide de refroidissement ......................... 11-15Vitres ........................................................................ 2-22Volant de direction à inclinaison réglable ....................... 3-53Volant de direction à inclinaison réglable/télescopique..... 3-54Volet et bouchon du réservoir de carburant..................... 7-5Vue d’ensemble du compartiment moteur ...................... 11-6

Page 459: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 460: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 461: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 462: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 463: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 464: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Page 465: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

10

9876

5

4

3

11

12

13

000134

Page 466: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

RÉFÉRENCES POUR LA STATION-SERVICE& Carburant:

! Modèles sans turbo

Utilisez uniquement de l’essence sans plomb avec l’indiced’octane égal ou supérieur à 87 AKI.

! Modèles avec turbo sauf WRX STI

Utilisez de l’essence sans plomb premium avec l’indiced’octane égal ou supérieur à 91 AKI. Quand l’essence sansplomb premium d’un indice d’octane 91 AKI n’est pasdisponible, on peut utiliser temporairement de l’essence sansplomb ordinaire d’indice d’octane 87 AKI ou plus. Pour desperformances et une souplesse optimales du moteur, il faututiliser une essence sans plomb premium avec l’indice d’octane91 AKI ou plus.

! WRX STI

Ce moteur est conçu pour fonctionner à performance maximaleavec de l’essence sans plomb avec un indice d’octane égalou supérieur à 93 AKI. Si vous vous trouvez dans une zone oùil n’est pas possible de se procurer du carburant de 93 AKI,vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb avec l’indiced’octane 91 AKI, sans influence sur la durée de vie et lasouplesse du moteur. Vous noterez cependant une légèredétérioration des performances maximales du moteur lors del’utilisation d’un carburant avec le classement 91 AKI. L’utilisa-tion d’un carburant 91 AKI n’influe d’aucune façon sur lacouverture de votre garantie.

& Indice d’octane des carburants:Cet indice d’octane auquel nous faisons référence est lamoyenne entre les indices de Recherche d’octane et d’Octanedu moteur. On l’appelle aussi couramment “indice anti-cliquetis”ou AKI (de l’anglais “Anti-Knock Index”). Reportez-vous à“Indice d’octane des carburants” F7-3.

& Contenance du réservoir de carburant:64 litres (16,9 US gal, 14,1 Imp gal)

& Huile moteur:Utilisez uniquement les huiles suivants.. ILSAC GF-4, reconnaissable à la marque d’estampilleILSAC (emblème étoilé). ou classe SM selon API comportant la mention “ENERGYCONSERVING”

Reportez-vous aux sections suivantes pour des informationscomplètes sur les niveaux de viscosité.. “Qualité et viscosité d’huile recommandées” F11-12. “Qualité et viscosité d’huile recommandées pour desconditions de conduite difficiles” F11-13

& Contenance en huile moteur:4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)

Page 467: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

& Pression des pneus à froid:

Taille des pneus P205/55R16 89V P205/50R17 88V 225/45R17 235/45R17 245/40R18

Taille des jantes 16 6 61/2 JJ 17 6 7 JJ 17 6 8 JJ 18 6 81/2 J

Pression Avant 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi)

Arrière 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi)

Roue de secourstemporaire

Taille T125/70 D17 T135/70 D17

Pression 420 kPa (4,2 kgf/cm2, 60 psi)

Page 468: IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire - SubaruIMPREZA 2010 Manuel du propriétaire A1980BF IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JApON publié en juin

IMPREZA 2010 Manuel du propriétaire

A19

80B

F

IMPR

EZA

2010

Man

uel d

u p

rop

riétaireFUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.TOKYO, JApON

publié en juin 2009 Imprimé 06/09

2010A

221961_10a_Impreza_OM_Cover_Fr_061609.indd 1 6/16/09 7:07:20 PM

kpalffy
Sticky Note
Marked set by kpalffy