96
q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

XP50059C-28199-F0

U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd 1 2011/11/15 10:24:15

Page 2: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

Q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

FAU50920

General manager of quality assurance div.

Date of issue: 1 Aug. 2002

Place of issue: Shizuoka, Japan

DECLARATION of CONFORMITY

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.We

Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan

Kind of equipment: IMMOBILIZERHereby declare that the product:

Type-designation: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents:R&TTE Directive(1999/5/EC)EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)EN60950-1:2006/A11:2009Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

123

4

Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company nameversion up of the following norm:• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009

27 Feb. 20061 Mar. 2007

8 Jul. 2010

Revision recordNo. Contents

To change contact person and integrate type-designation.Date9 Jun. 2005

Directeur Général de la division Assurance Qualité

Date : 1 août 2002

Ville : Shizuoka, Japon

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.Nous, la

Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

Type d’appareil : IMMOBILISATEURDéclarons par la présente, que le produit :

Type/désignation : 5SL-00

est conforme aux normes ou documents suivants :Directive R&TTE (1999/5/CE)EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)EN60950-1:2006/A11:2009Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)

123

4

Passage de la norme EN60950 à la norme EN60950-1Modification du nom de la sociétéversion mise à jour de la norme suivante :• EN300 330-2 v1.1.1 à EN300 330-2 v1.3.1 et EN300 330-2 v1.5.1• EN60950-1:2001 à EN60950-1:2006/A11:2009

27 fév. 20061er mars 2007

8 Juil. 2010

RévisionNº Contenu

Modification de la personne à contacter et ajout de la désignation du typeDate9 juin 2005

U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd 2 2011/11/15 10:24:15

Page 3: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

INTRODUCTIONFAU10113

es de pointe à la conception et à la cons-. attentivement ce manuel. Le Manuel duretien de ce scooter, mais aussi d’impor-

ver le scooter en parfait état de marche.

sécurité maximum kilomètre après kilo-cliste !oduits. Par conséquent, bien que ce ma-t ne pas refléter de petites modificationsretien du véhicule, ne pas hésiter à con-

FWA12411

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

BieLetruAfprotanCeSi L’émèYanuapsu

Lir

nvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! modèle XP500 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologiction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domainein de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XP500, il faut prendre le temps de lirepriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’enttes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserla moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.quipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et unetre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocymaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses prel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peuportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entlter un concessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENTe attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.

Page 4: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

MANUELFAU10133

angers de dommages personnels tifs à la sécurité figurant à la suite e mort.

évité, peut provoquer la mort ou

ndre pour éviter d’endommager le

on et la simplification des divers tra-

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

IN

Les

* Le

A

N

FORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE

informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dpotentiels. Observer scrupuleusement les messages relade ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou d

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pasdes blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prevéhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarificativaux.

AVERTISSEMENT

TTENTION

.B.

Page 5: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

n

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

MAN© 2011

1T

Toute ron autori

de laest

FAU10200

XP500UEL DU PROPRIÉTAIREpar Yamaha Motor Co., Ltd.re édition, Août 2011ous droits réservéséimpression ou utilisation sée sans la permission écrite Yamaha Motor Co., Ltd. formellement interdite.Imprimé au Japon

Page 6: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

uile moteur et cartouche du filtre à huile ................................ 6-11

iquide de refroidissement ............ 6-14emplacement de l’élément du filtre à air .................................... 6-16églage du régime de ralenti du moteur ....................................... 6-16ontrôle de la garde de la poignée des gaz ........................ 6-17u des soupapes ......................... 6-17

neus ............................................ 6-18oues coulées .............................. 6-20églage de la garde des leviers de frein avant et arrière ............. 6-20églage du câble de blocage du frein arrière ........................... 6-21ontrôle du blocage du frein arrière ........................................ 6-22ontrôle des plaquettes de frein avant et arrière .......................... 6-22ontrôle du niveau du liquide de frein ........................................... 6-23hangement du liquide de frein ........................................... 6-24

ension de la courroie de transmission .............................. 6-25ontrôle et lubrification des câbles ........................................ 6-25ontrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..... 6-25

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

TACO

C

DEVVC

COICTCCÉACLLL

B

CPSRACP

BLE DES MATIÈRESNSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1onseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière .................... 1-5

SCRIPTION .................................. 2-1ue gauche ..................................... 2-1ue droite ........................................ 2-2ommandes et instruments............. 2-3

MMANDES ET INSTRUMENTS ... 3-1mmobilisateur antivol ..................... 3-1ontacteur à clé/antivol .................. 3-2émoins et témoin d’alerte ............. 3-3ompteur de vitesse ....................... 3-4ompte-tours .................................. 3-4cran multifonction ......................... 3-5larme antivol (en option) ............. 3-12ombinés de contacteurs ............. 3-12evier de frein avant ..................... 3-13evier de frein arrière ................... 3-14evier de blocage de frein arrière ........................................ 3-14ouchon du réservoir de carburant ................................... 3-15arburant ...................................... 3-16ot catalytique .............................. 3-17elle .............................................. 3-18églage du dossier du pilote ........ 3-18ccroche-casque .......................... 3-19ompartiments de rangement ...... 3-20are-brise ..................................... 3-22

Rétroviseurs ................................. 3-23Combiné ressort-amortisseur ....... 3-24Béquille latérale ............................ 3-24Coupe-circuit d’allumage .............. 3-24

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ..................................... 4-1

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE ......................................... 5-1

Mise en marche du moteur ............ 5-1Démarrage ..................................... 5-2Accélération et décélération ........... 5-2Freinage ......................................... 5-3Comment réduire sa

consommation de carburant ....... 5-3Rodage du moteur ......................... 5-4Stationnement ................................ 5-4

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES................................... 6-1

Trousse de réparation .................... 6-2Entretiens périodiques du

système de contrôle des gaz d’échappement ........................... 6-3

Entretiens périodiques et fréquences de graissage ............ 6-4

Dépose et repose des caches ........ 6-8Contrôle des bougies ................... 6-10

H

LR

R

C

JePRR

R

C

C

C

C

T

C

C

Page 7: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

BLE DES MATIÈRES

SS

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

TALubrification des leviers de frein

avant et arrière .......................... 6-26Contrôle et lubrification des

béquilles centrale et latérale ..... 6-26Contrôle de la fourche .................. 6-27Contrôle de la direction ................ 6-28Contrôle des roulements de

roue ........................................... 6-28Batterie ......................................... 6-28Remplacement des fusibles ......... 6-30Remplacement de l’ampoule du

phare ......................................... 6-31Feu arrière/stop ............................ 6-32Remplacement d’une ampoule

de clignotant avant .................... 6-33Ampoule de clignotant arrière ....... 6-33Remplacement de l’ampoule

d’éclairage de la plaque d’immatriculation ....................... 6-34

Remplacement d’une ampoule de veilleuse ............................... 6-34

Diagnostic de pannes ................... 6-35Schémas de diagnostic de

pannes ...................................... 6-36

OIN ET REMISAGE DU COOTER .......................................... 7-1Remarque concernant les pièces

de couleur mate .......................... 7-1Soin ................................................ 7-1Remisage ....................................... 7-3

CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES ....................... 9-1

Numéros d’identification ................. 9-1

Page 8: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

dents sont des pilotes n’ayant pas depermis.• Ne pas rouler avant d’avoir acquis

un permis de conduire et ne prêterson scooter qu’à des pilotes expéri-mentés.

• Connaître ses limites et ne pas sesurestimer. Afin d’éviter un acci-dent, se limiter à des manœuvresque l’on peut effectuer en toute con-fiance.

• S’exercer à des endroits où il n’y apas de trafic tant que l’on ne s’estpas complètement familiarisé avecle scooter et ses commandes.

De nombreux accidents sont provo-qués par des erreurs de conduite dupilote de scooter. Une erreur typiqueconsiste à prendre un virage trop largeen raison d’une vitesse excessive ouun virage trop court (véhicule pas as-sez incliné pour la vitesse).• Toujours respecter les limites de vi-

tesse et ne jamais rouler plus viteque ne le permet l’état de la route etle trafic.

• Toujours signaler clairement son in-tention de tourner ou de changer debande de circulation. Rouler dans lechamp de visibilité des automobilis-tes.

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ÊtrL’uscoLesvoiLeuduiducconavaLe

CoEffe

1-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10269

e un propriétaire responsabletilisation adéquate et en toute sécurité duoter incombe à son propriétaire. scooters sont des véhicules mono-

es.r sécurité dépend de techniques de con-

te adéquates et des capacités du con-teur. Tout conducteur doit prendrenaissance des exigences suivantesnt de démarrer.pilote doit :

S’informer correctement auprès d’unesource compétente sur tous les as-pects de l’utilisation du scooter.Observer les avertissements et procé-der aux entretiens préconisés dans ceManuel du propriétaire.Suivre des cours afin d’apprendre àmaîtriser les techniques de conduitesûres et correctes.Faire réviser le véhicule par un méca-nicien compétent aux intervalles indi-qués dans ce Manuel du propriétaireou lorsque l’état de la mécanique l’exi-ge.

nduite en toute sécuritéctuer les contrôles avant utilisation à

chaque départ afin de s’assurer que le véhi-cule peut être conduit en toute sécurité.L’omission du contrôle ou de l’entretien cor-rects du véhicule augmente les risquesd’accident ou d’endommagement. Se re-porter à la liste des contrôles avant utilisa-tion à la page 4-1. Ce scooter est conçu pour le transport

du pilote et d’un passager. La plupart des accidents de circulation

entre voitures et scooters sont dus aufait que les automobilistes ne voientpas les scooters. De nombreux acci-dents sont causés par un automobilis-te n’ayant pas vu le scooter. Se fairebien voir semble donc permettre de ré-duire les risques de ce genre d’acci-dent.Dès lors :• Porter une combinaison de couleur

vive.• Être particulièrement prudent à l’ap-

proche des carrefours, car c’est auxcarrefours que la plupart des acci-dents de deux-roues se produisent.

• Rouler dans le champ de visibilitédes automobilistes. Éviter de roulerdans leur angle mort.

De nombreux accidents sont dus aumanque d’expérience du pilote. En ef-fet, bon nombre de victimes d’acci-

Page 9: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

GNES DE SÉCURITÉ

ÉLarécate

inodore et insipide qui peut être présentme lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun d’échappement. Des niveaux mortelsmonoxyde de carbone peuvent s’accu-ler rapidement et peuvent suffoquer rapi-ent une victime et l’empêcher de se

ver. De plus, des niveaux mortels denoxyde de carbone peuvent persisterdant des heures, voire des jours dans endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-t tout symptôme d’empoisonnement aunoxyde de carbone, il convient de quitterédiatement l’endroit, de prendre l’air et

CONSULTER UN MÉDECIN.Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-rieur d’un bâtiment. Même si l’on tentede faire évacuer les gaz d’échappe-ment à l’aide de ventilateurs ou enouvrant portes et fenêtres, le monoxy-de de carbone peut atteindre rapide-ment des concentrationsdangereuses.Ne pas faire tourner un moteur dansun endroit mal ventilé ou des endroitspartiellement clos, comme les gran-ges, garages ou abris d’auto.Ne pas faire tourner un moteur à unendroit à l’air libre d’où les gazd’échappement pourraient être aspi-rés dans un bâtiment par des ouvertu-res comme portes ou fenêtres.

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

1-2

CONSI La posture du pilote et celle du passa-

ger est importante pour le contrôle cor-rect du véhicule.• Pour conserver le contrôle de son

scooter, il faut toujours tenir le gui-don des deux mains et garder sespieds sur les repose-pieds.

• Le passager doit toujours se tenirdes deux mains, soit au pilote, soit àla poignée du passager ou à la poi-gnée de manutention, si le modèleen est pourvu, et garder les deuxpieds sur les repose-pieds du pas-sager. Ne jamais prendre en chargeun passager qui ne puisse placerfermement ses deux pieds sur lesrepose-pieds.

Ne jamais conduire après avoir absor-bé de l’alcool, certains médicamentsou des drogues.

Ce scooter est conçu pour l’utilisationsur route uniquement. Ce n’est pas unvéhicule tout-terrain.

quipement plupart des accidents mortels en scootersultent de blessures à la tête. Le port dusque est le seul moyen d’éviter ou de limi-r les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo-

gué.

Porter une visière ou des lunettes deprotection. Si les yeux ne sont pas pro-tégés, le vent risque de troubler la vueet de retarder la détection des obsta-cles.

Porter des bottes, une veste, un panta-lon et des gants solides pour se proté-ger des éraflures en cas de chute.

Ne jamais porter des vêtements lâ-ches, car ceux-ci pourraient s’accro-cher aux leviers de commande oumême aux roues, ce qui risque d’êtrela cause d’un accident.

Toujours porter des vêtements de pro-tection qui couvrent les jambes, leschevilles et les pieds. Le moteur et lesystème d’échappement sont brûlantspendant ou après la conduite, et peu-vent, dès lors, provoquer des brûlures.

Les consignes ci-dessus s’adressentégalement au passager.

Éviter un empoisonnement au monoxy-de de carboneTous les gaz d’échappement de moteurcontiennent du monoxyde de carbone, ungaz mortel. L’inhalation de monoxyde decarbone peut provoquer céphalées, étour-dissements, somnolence, nausées, confu-sion mentale, et finalement la mort.Le monoxyde de carbone est un gaz incolo-

re,mêgazde mudemsaumopendessenmoimmde

Page 10: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

ChL’adusi d’écesodudevregeS’apanecoêtr

Mêpal’e

aha. Yamaha n’est pas en mesure deer les produits disponibles sur le marchéondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-ver ni recommander l’utilisation d’ac-

soires vendus par des tiers ou lesifications autres que celles recomman-

s spécialement par Yamaha, même si pièces sont vendues ou montées par uncessionnaire Yamaha.

ces de rechange, accessoires et mo-cations issus du marché secondaire que des produits du marché secondai-uissent sembler être de concept et delité identiques aux accessoiresaha, il faut être conscient que certainses accessoires ou certaines de ces mo-ations ne sont pas appropriés en raisonanger potentiel qu’ils représentent pour

même et pour autrui. La mise en placeroduits issus du marché secondaire ou

écution d’une autre modification du véhi- venant altérer le concept ou les carac-tiques du véhicule peut soumettre les

upants du véhicule ou des tiers à desues accrus de blessures ou de mort. Leriétaire est responsable des domma-

découlant d’une modification du véhicu-

pecter les conseils suivants lors dutage d’accessoires, ainsi que ceux don-

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

1-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉargejout accessoires ou de bagages peut ré-ire la stabilité et la maniabilité du scooterla répartition du poids est modifiée. Afinviter tout risque d’accident, monter ac-ssoires et bagages avec beaucoup dein. Redoubler de prudence lors de la con-ite d’un scooter chargé d’accessoires ou bagages. Voici quelques directives à sui- concernant les accessoires et le char-ment de ce scooter :ssurer que le poids total du pilote, du

ssager, des bagages et des accessoires dépasse pas la charge maximum. Landuite d’un véhicule surchargé peute la cause d’un accident.

me lorsque cette limite de poids n’ests dépassée, garder les points suivants àsprit :

Les bagages et les accessoires doi-vent être fixés aussi bas et près duscooter que possible. Attacher soi-gneusement les bagages les pluslourds près du centre du scooter et ré-partir le poids également de chaquecôté afin de ne pas le déséquilibrer.Un déplacement soudain du charge-ment peut créer un déséquilibre. S’as-

surer que les accessoires et lesbagages sont correctement attachésavant de prendre la route. Contrôlerfréquemment les fixations des acces-soires et des bagages.• Régler correctement la suspension

(pour les modèles à suspension ré-glable) en fonction de la charge etcontrôler l’état et la pression de gon-flage des pneus.

• Ne jamais placer des objets lourdsou volumineux sur le guidon, la four-che ou le garde-boue avant. Cesobjets peuvent déstabiliser la direc-tion et rendre le maniement plus dif-ficile.

Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-rer une remorque ni pour être ac-couplé à un side-car.

Accessoires Yamaha d’origineLe choix d’accessoires pour son véhiculeest une décision importante. Des accessoi-res Yamaha d’origine, disponibles unique-ment chez les concessionnaires Yamaha,ont été conçus, testés et approuvés parYamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.De nombreuses entreprises n’ayant aucunlien avec Yamaha produisent des pièces etaccessoires, ou mettent à dispositiond’autres modifications pour les véhicules

Yamtestsecproucesmoddéecescon

PièdifiBienre pquaYamde cdificdu dsoi-de pl’exculetérisoccrisqpropgesle.Resmon

Charge maximale: 198 kg (437 lb)

Page 11: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

GNES DE SÉCURITÉné nsport du scooter

n veiller à suivre les instructions suivan- avant de transporter le scooter dans unre véhicule.

Retirer tous les éléments lâches duscooter.Dans la remorque ou la caisse dechargement, diriger la roue avant droitdevant et la caler dans un rail avec cor-ne d’arrimage.Arrimer le scooter à l’aide de sanglesd’arrimage ou de sangles adéquatesfixées à des éléments solides du scoo-ter, tels que le cadre ou la bride defourche (et non, par exemple, le gui-don, qui comporte des éléments encaoutchouc, ou les clignotants, ou tou-te pièce pouvant se briser). Choisir ju-dicieusement l’emplacement dessangles de sorte qu’elles ne frottentpas contre des surfaces peintes lorsdu transport.Les sangles doivent, dans la mesuredu possible, quelque peu compresserla suspension afin de limiter le rebondlors du transport.

59C-9-F0.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

1-4

CONSIs à la section “Charge”. Ne jamais monter d’accessoires ou

transporter de chargement qui pour-raient nuire au bon fonctionnement duscooter. Examiner soigneusement lesaccessoires avant de les monter pours’assurer qu’ils ne réduisent en rien lagarde au sol, l’angle d’inclinaison dansles virages, le débattement limite de lasuspension, la course de la directionou le fonctionnement des comman-des. Vérifier aussi qu’ils ne cachentpas les feux et catadioptres.• Les accessoires montés sur le gui-

don ou autour de la fourche peuventcréer des déséquilibres dus à unemauvaise distribution du poids ou àdes changements d’ordre aérody-namique. Si des accessoires sontmontés sur le guidon ou autour de lafourche, ils doivent être aussi légerset compacts que possible.

• Des accessoires volumineux ris-quent de gravement réduire la stabi-lité du scooter en raison d’effetsaérodynamiques. Le vent peut avoirtendance à soulever le scooter etles coups de vent latéraux peuventle rendre instable. De tels accessoi-res peuvent également rendre le vé-hicule instable lors du croisement

ou du dépassement de camions.• Certains accessoires peuvent forcer

le pilote à modifier sa position deconduite. Une position de conduiteincorrecte réduit la liberté de mou-vement du pilote et peut limiter soncontrôle du véhicule. De tels acces-soires sont donc déconseillés.

La prudence est de rigueur lors del’installation de tout accessoire électri-que supplémentaire. Si les accessoi-res excèdent la capacité del’installation électrique du scooter, unedéfaillance pourrait se produire, ce quirisque de provoquer des problèmesd’éclairage ou une perte de puissancedu moteur.

Pneus et jantes issus du marché secon-daireLes pneus et les jantes livrés avec le scoo-ter sont conçus pour les capacités de per-formance du véhicule et sont conçus desorte à offrir la meilleure combinaison demaniabilité, de freinage et de confort.D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-porter à la page 6-18 pour lescaractéristiques des pneus et pour plus d’in-formations sur leur remplacement.

TraBietesaut

Page 12: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

Core

59C-9-F0.book 5 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

1-5

CONSIGNES DE SÉCURITÉFAU10373

nseils supplémentaires latifs à la sécurité routière

S’assurer de signaler clairement sonintention d’effectuer un virage.Le freinage peut être extrêmement dif-ficile sur route mouillée. Éviter les frei-nages brusques qui risquent de fairedéraper le scooter. Pour ralentir surune surface mouillée, actionner lesfreins lentement.Ralentir à l’approche d’un croisementou d’un virage. Le virage effectué, ac-célérer lentement.Doubler les voitures en stationnementavec prudence. Un automobiliste inat-tentif pourrait brusquement ouvrir uneportière.Les rails de chemin de fer ou de tram-way, les plaques de fer des chantierset les plaques d’égout deviennent ex-trêmement glissants lorsqu’ils sontmouillés. Ralentir et les franchir pru-demment. Maintenir le scooter biendroit, car il pourrait glisser et se renver-ser.Le nettoyage du scooter risque demouiller les plaquettes de frein. Aprèsavoir lavé le scooter, toujours contrôlerles freins avant de prendre la route.Toujours porter un casque, des gants,

un pantalon (serré aux chevilles afinqu’il ne flotte pas) et une veste de cou-leur vive.

Ne pas charger trop de bagages sur lescooter. Un scooter surchargé est ins-table. Utiliser un lien solide pour fixerles bagages sur le porte-bagages (lecas échéant). Des bagages mal atta-chés réduisent la stabilité du scooter etconstituent une source de distractiondangereuse. (Voir page 1-3.)

Page 13: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

2

DESCRIPTIONFAU10410

5

eau d’huile moteur (page 6-11)

e (page 6-11)

eau de liquide de refroidissement (page

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

Vu

1

2

3

4

5

6

7

8

2-1

e gauche

3

9 8 7 61011

1 42

. Batterie (page 6-28)

. Élément gauche de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale

. Accroche-casque (page 3-19)

. Compartiment de rangement arrière (page 3-20)

. Poignée de manutention (page 5-2)

. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)

. Béquille latérale (page 3-24)

. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)

9. Hublot de contrôle du niv

10.Cartouche de filtre à huil

11.Hublot de contrôle du niv6-14)

Page 14: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

D

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU10420

Vu

5

1

2

3

4

5

6

7

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ESCRIPTION

2-2

e droite

3

67

1 42

. Trousse de réparation (page 6-2)

. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-15)

. Élément du filtre à air (page 6-16)

. Pare-brise (page 3-22)

. Fusibles (page 6-30)

. Élément droit de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale

. Béquille centrale (page 6-26)

Page 15: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

DESCRIPTION

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU10430

C

8

11

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

-17)

ent avant B (page 3-20)

(page 3-2)

ent avant A (page 3-20)

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

2-3

ommandes et instruments

42 3 6 71 5

12

. Levier de frein arrière (page 3-14)

. Combiné de contacteurs gauche (page 3-12)

. Levier de blocage de frein arrière (page 3-14)

. Compteur de vitesse (page 3-4)

. Écran multifonction (page 3-5)

. Compte-tours (page 3-4)

. Combiné de contacteurs droit (page 3-12)

. Levier de frein avant (page 3-13)

9. Poignée des gaz (page 6

10.Compartiment de rangem

11.Contacteur à clé/antivol

12.Compartiment de rangem

Page 16: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

2

3

4

5

6

7

8

9

conventionnelles). Il est dès lorshautement recommandé d’utiliserune des clés conventionnelles pourla conduite et de conserver la cléd’enregistrement de codes dans unlieu sûr.Ne plonger aucune des clés dansdu liquide.N’exposer aucune clé à des tempé-ratures excessivement élevées.Ne placer aucune clé à proximité desources magnétiques (comme parexemple à proximité dehaut-parleurs).Ne pas placer d’objet transmettantdes signaux électriques à proximitéd’une des clés.Ne pas déposer d’objet lourd suraucune des clés.Ne rectifier aucune des clés ni mo-difier leur forme.Ne pas retirer l’anneau en plastiquedes clés.Ne pas attacher plus d’une clé d’unsystème d’immobilisateur antivolau même trousseau de clés.Éloigner les clés de contact du vé-hicule ainsi que toute clé d’autresimmobilisateurs antivols de la cléd’enregistrement de codes.Éloigner les clés d’autres immobili-

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

C

Im

Cedistégl’enconme

1.

2.

3-1

OMMANDES ET INSTRUMENTSFAU10977

mobilisateur antivol

véhicule est équipé d’un immobilisateur,positif de dissuasion de vol intégré, pro-eant le véhicule grâce au principe deregistrement de codes dans les clés detact. Le système est constitué des élé-nts suivants :

une clé d’enregistrement de codes(anneau en plastique rouge)deux clés de contact conventionnelles(anneau en plastique noir), dont lecode peut être remplacéun transpondeur (dans la clé d’enre-gistrement de codes)un immobilisateur

un bloc de commande électronique(ECU)

un témoin de l’immobilisateur antivol(Voir page 3-3.)

La clé à anneau rouge permet d’enregistrerles codes dans chacune des clés conven-tionnelles. L’enregistrement d’un code étantun procédé délicat, il faut le confier à unconcessionnaire Yamaha, en se présentantchez lui avec le véhicule ainsi que les troisclés. Ne pas se servir de la clé à anneaurouge pour conduire le véhicule. Celle-ci nedoit servir que pour l’enregistrement des co-des. Toujours se servir d’une clé à anneaunoir pour conduire le véhicule.

ATTENTIONFCA11821

NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-GISTREMENT DE CODE. EN CASDE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-TEMENT SON CONCESSIONNAI-RE. Sans cette clé, toutréenregistrement de code est im-possible. Le moteur se mettra enmarche avec les clés convention-nelles, mais il faudra remplacer toutle système de l’immobilisateur anti-vol si l’enregistrement d’un nou-veau code s’avère nécessaire (p.ex., fabrication d’un double supplé-mentaire ou perte de toutes les clés

Clé d’enregistrement de codes (anneau rouge)

Clés de contact conventionnelles (anneau noir)

Page 17: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

matriculation et la veilleuse s’allument,e moteur peut être mis en marche. La clépeut être retirée.

B.phare s’allume automatiquement dès lae en marche du moteur et reste alluméqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”que la béquille latérale soit déployée.

FAU10661

F (arrêt)us les circuits électriques sont coupés.clé peut être retirée.

AVERTISSEMENTFWA10061

jamais tourner la clé de contact à lasition “OFF” ou “LOCK” tant que leicule est en mouvement. Les circuits

ctriques seraient coupés et cela pour-t entraîner la perte de contrôle du vé-ule et être la cause d’un accident.

FAU10683

CK (antivol)direction est bloquée et tous les circuitsctriques sont coupés. La clé peut être re-e.

cage de la direction. Tourner le guidon tout à fait vers la

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-2

sateurs antivols du contacteur àclé, car celles-ci risquent de provo-quer des interférences.

FAU10472

Contacteur à clé/antivol

Le contacteur à clé/antivol commande lescircuits d’allumage et d’éclairage et permetde bloquer la direction. Ses diverses posi-tions sont décrites ci-après.

N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelleà anneau noir pour conduire le véhicule.Afin de réduire au maximum le risque deperte de la clé d’enregistrement de codes(clé à anneau rouge), conserver celle-cidans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.

FAU10560

ON (marche)Tous les circuits électriques sont sous ten-sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-rière, l’éclairage de la plaque

d’imet lne

N.Le misjusou

OFToLa

Nepovéhéleraihic

LOLa életiré

Blo1

Page 18: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DéAptou

Lal’éla tremééletiréLaclé

ANemepo

e est détecté au niveau du circuit élec-e contrôlant le moteur. Dans ce cas, il

vient de faire vérifier le système embar- de diagnostic de pannes par un con-sionnaire Yamaha.trôler le bon fonctionnement du circuittrique du témoin d’alerte en tournant la

sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-er pendant quelques secondes, puiseindre. témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque

lé de contact est tournée sur “ON” ou s’il’éteint pas par la suite, il convient de fai-ontrôler le circuit électrique par un con-sionnaire Yamaha.

.témoin d’alerte s’allume lorsque la clé detact est tournée à la position “ON”, etque le contacteur du démarreur est ac-né. Cela n’indique donc pas une panne.

FAU38624

oin de l’immobilisateur antivol trôler le bon fonctionnement du circuittrique du témoin en tournant la clé sur”. Le témoin devrait s’allumer pendantlques secondes, puis s’éteindre. témoin ne s’allume pas lorsque la clé

contact est tournée sur “ON” ou s’il neeint pas par la suite, il convient de faire

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-3

gauche.2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-

tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à laposition “LOCK” tout en la maintenantenfoncée.

3. Retirer la clé.

blocage de la directionpuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”t en la maintenant enfoncée.

FAU34341

(stationnement) direction est bloquée ; le feu arrière,clairage de la plaque d’immatriculation etveilleuse sont allumés. Les feux de dé-sse et les clignotants peuvent être allu-s, mais tous les autres circuitsctriques sont coupés. La clé peut être re-e. direction doit être bloquée avant que la puisse être tournée à la position “ ”.

TTENTIONFCA11020

pas utiliser la position de stationne-nt trop longtemps, car la batterieurrait se décharger.

FAU11006

Témoins et témoin d’alerte

FAU11030

Témoin des clignotants “ ” et “ ” Quand le contacteur des clignotants estpoussé vers la gauche ou vers la droite, letémoin correspondant clignote.

FAU11080

Témoin de feu de route “ ” Ce témoin s’allume lorsque la position feude route du phare est sélectionnée.

FAU43023

Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-

blèmtriquconquécesConélecclé lums’étSi lela cne sre cces

N.BCe conlorstion

TémConélec“ONqueSi lede s’ét

1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”

2. Témoin de feu de route “ ”

3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”

4. Témoin de l’immobilisateur antivol

1

4 3

1 1 2

Page 19: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

cosiLeà coaiLel’imLepal’idupa

FAU11872

mpte-tours

compte-tours électrique permet de con-ler la vitesse de rotation du moteur et deintenir celle-ci dans la plage de puissan-idéale.sque la clé est tournée à la position”, l’aiguille du compte-tours balaie une

le cadran, puis retourne à zéro.

TENTIONFCA10031

jamais faire fonctionner le moteurns la zone rouge du compte-tours.ne rouge : 8250 tr/mn et au-delà

Zone rouge du compte-tours

Compte-tours

2

1

59C-9-F0.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-4

ntrôler le circuit électrique par un conces-onnaire Yamaha. témoin de l’immobilisateur antivol se met

clignoter 30 secondes après que la clé dentact a été tournée sur “OFF”, signalant

nsi l’armement de l’immobilisateur antivol. témoin s’éteint après 24 heures, mais

mmobilisateur antivol reste toutefois ar-é. dispositif embarqué de diagnostic dennes surveille également les circuits de

mmobilisateur. (Les explications au sujet système embarqué de diagnostic dennes se trouvent à la page 3-11.)

FAU11601

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse affiche la vitesse deconduite.Lorsque la clé est tournée à la position“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.

Co

Le trômace Lor“ONfois

ATNedaZo

1. Compteur de vitesse

1

1.

2.

Page 20: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Éc

Vemul’acoain

un afficheur de la température du liqui-de de refroidissementun compteur kilométriquedeux totalisateurs journaliers (affi-chant la distance parcourue depuisleur dernière remise à zéro)un totalisateur de la réserve (affichantla distance parcourue depuis que le ni-veau de carburant est descendu à en-viron 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))un système embarqué de diagnosticde pannesune montreun afficheur de la température atmos-phériqueun afficheur de la consommation decarburant (fonctions de consommationinstantanée et moyenne)un compteur de changement d’huile(affichant la distance parcourue de-puis le dernier changement d’huile)un compteur de remplacement de lacourroie trapézoïdale (affichant la dis-tance parcourue depuis le dernierremplacement de la courroie)

.Veiller à tourner la clé sur la position“ON” avant d’utiliser les boutons de ré-glage gauche et droit.Lorsque la clé est tournée à la position“ON”, tous les segments de l’écran

1

2

3

4

5

6

7

59C-9-F0.book 5 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-5

FAU52242

ran multifonction

AVERTISSEMENTFWA12312

iller à effectuer tout réglage de l’écranltifonction alors que le véhicule est à

rrêt. Un réglage effectué pendant landuite risque de distraire et augmentesi les risques d’accidents.

L’écran multifonction affiche les élémentssuivants : un afficheur du niveau de carburant

N.B

. Bouton de réglage de gauche

. Afficheur du niveau de carburant

. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “ ”

. Compteur kilométrique

. Indicateur d’alerte de température du liquide de refroidissement “ ”

. Afficheur de la température du liquide de refroidissement

. Bouton de réglage de droite

2

34

5

611 7

1. Totalisateur journalier/totalisateur de la réserve

2. Température atmosphérique/consomma-tion moyenne de carburant/consommation instantanée de carburant

1. Montre

2

1

1

Page 21: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

M

R

puyer sur le bouton de réglage gaucher modifier l’affichage des modes comp-

r kilométrique et totalisateur journaliers l’ordre suivant :

o Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil Odosqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-voir, l’écran passe automatiquement ende d’affichage de la réserve “Trip F” etche la distance parcourue à partir de cettant. Dans ce cas, l’affichage des comp-rs (compteur kilométrique et totalisateur)modifie comme suit à la pression sur leton de réglage gauche :

o Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt Oil Trip Odo

1

Compteur de remplacement de la cour-roie trapézoïdale

1

59C-9-F0.book 6 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-6

multifonction s’affichent progressive-ment l’un après l’autre, puis s’étei-gnent en guise de test des circuitsélectriques.

ontre

églage de la montre :1. Appuyer à la fois sur les boutons de ré-

glage gauche et droit pendant aumoins deux secondes.

2. Une fois que l’affichage des heures cli-gnote, régler les heures en appuyantsur le bouton de réglage droit.

3. Appuyer sur le bouton de réglage gau-che. L’affichage des minutes se met àclignoter.

4. Régler les minutes en appuyant sur lebouton de réglage droit.

5. Appuyer sur le bouton de réglage gau-che, puis le relâcher pour mettre lamontre en marche.

Modes compteur kilométrique et totali-sateur journalier

AppouteudanOdTripLorgalsermoaffiinsteuse bouOdTrip

. Montre

1

1. Compteur kilométrique/totalisateurs jour-naliers/totalisateur de la réserve

1. Compteur de changement d’huile

1

1

1.

Page 22: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Polecgla1” peton“Tpledutuétiqaffle (3

N.Unrégve

pératures atmosphériques et de la char-u moteur. Si le segment supérieur, “H”,

et l’indicateur d’alerte de la températureiquide de refroidissement clignotent, ar-r le véhicule et laisser refroidir le mo-. (Voir page 6-37.)

TENTIONFCA10021

pas faire tourner le moteur lorsquei-ci surchauffe.

1

59C-9-F0.book 7 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-7

ur remettre un totalisateur à zéro, le sé-tionner en appuyant sur le bouton de ré-ge gauche jusqu’à ce que “Trip F”, “Tripou “Trip 2” s’affiche. Appuyer ensuite

ndant au moins une seconde sur le bou- de réglage gauche alors que “Trip F”,

rip 1” ou “Trip 2” s’affiche. Si, une fois lein de carburant effectué, la remise à zéro totalisateur de la réserve n’est pas effec-e manuellement, elle s’effectue automa-

uement, et l’affichage retourne au modeiché précédemment après que le véhicu-a parcouru une distance d’environ 5 kmmi).

B.e fois que l’on a appuyé sur le bouton delage gauche, l’affichage ne peut plus re-

nir sur “Trip F”.

Afficheur du niveau de carburantLorsque la clé de contact est à la position“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-dique la quantité de carburant qui se trouvedans le réservoir. Les segments de l’affi-cheur du niveau de carburant s’éteignentdans la direction de “E” (vide) au fur et à me-sure que le niveau diminue. Lorsque le ni-veau de carburant est bas et que seul lesegment à proximité du “E” reste affiché,l’indicateur d’alerte du niveau de carburant,“F”, “E” et ce segment se mettent à cligno-ter. Refaire le plein dès que possible.

Afficheur de la température du liquide de refroidissementQuand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-cheur de la température du liquide de refroi-dissement indique la température du liquidede refroidissement. La température du liqui-de de refroidissement varie en fonction des

temge d“C” du lrêteteur

ATNe celu

. Totalisateur de la réserve

1

Page 23: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

In

Ckm(3pateAsereà bo“ObomsucoclseS

icateur de remplacement de la cour-e trapézoïdale “V-Belt”

t indicateur clignote tous les 20000 km500 mi) afin de signaler la nécessité duplacement de la courroie trapézoïdale.

rès avoir remplacé la courroie trapézoï-e, réinitialiser l’indicateur de remplace-nt de la courroie. Pour remettre à zérodicateur de changement de courroie tra-oïdale, le sélectionner en appuyant surouton de réglage gauche jusqu’à ce queBelt Trip” s’affiche, puis appuyer sur leton de réglage gauche pendant auins une seconde. Lorsque l’on appuie le bouton de réglage gauche, “V-Beltp” commence à clignoter. Alors queBelt Trip” clignote, appuyer pendant auins trois secondes sur le bouton de ré-

1Indicateur de remplacement de la cour-roie trapézoïdale “V-Belt”

1

59C-9-F0.book 8 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-8

dicateur de changement d’huile “Oil”

et indicateur se met à clignoter après 1000 (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km

000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)r la suite, afin de signaler que l’huile mo-ur doit être remplacée.près avoir changé l’huile moteur, réinitiali-r l’indicateur de changement d’huile. Pourmettre l’indicateur de changement d’huilezéro, le sélectionner en appuyant sur leuton de réglage gauche jusqu’à ce queil Trip” soit affiché, puis appuyer sur leuton de réglage gauche pendant auoins une seconde. Lorsque l’on appuier le bouton de réglage gauche, “Oil Trip”mmence à clignoter. Lorsque “Oil Trip”

ignote, appuyer pendant au moins troiscondes sur le bouton de réglage gauche.

i le changement d’huile moteur est effec-

tué avant que l’indicateur de changementd’huile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoiratteint l’échéance du changement d’huilerecommandée), ne pas oublier de réinitiali-ser l’indicateur “Oil” afin qu’il signale correc-tement la prochaine échéance.Contrôler le bon fonctionnement du circuitélectrique de l’indicateur en suivant la mé-thode ci-après.

1. Mettre le coupe-circuit du moteur à laposition “ ”, puis tourner la clé decontact sur “ON”.

2. L’indicateur de changement d’huiledoit s’allumer pendant quelques se-condes, puis s’éteindre.

3. Si l’indicateur de changement d’huilene s’allume pas, faire contrôler le cir-cuit électrique par un concessionnaireYamaha.

Indroi

Ce(12remApdalmel’inpézle b“V-boumosurTri“V-mo

. Indicateur de changement d’huile “Oil”

1

1.

Page 24: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

glaSi daremavceréignCoéletho

nger d’affichage : afficheur de la tempé-re atmosphérique “Air”, mode de con-mation de carburant moyenne “AVE_MPG” et mode de consommation ins-anée de carburant “MPG” dans l’ordreant :

AVE_ _._ MPG MPG Air

heur de la température atmosphérique

ficheur indique la température atmos-rique de –9 C à 40 C par incréments C.

. uniquement :F à 104 F par incréments de 1 F.

Afficheur de la température atmosphéri-que

1

59C-9-F0.book 9 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-9

ge gauche.le remplacement de la courroie trapézoï-le est effectué avant que l’indicateur de

placement “V-Belt” ne s’allume (c.-à-d.ant d’avoir atteint l’échéance du rempla-ment recommandée), ne pas oublier denitialiser l’indicateur “V-Belt” afin qu’il si-ale correctement la prochaine échéance.ntrôler le bon fonctionnement du circuitctrique de l’indicateur en suivant la mé-de ci-après.

1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurerque le coupe-circuit du moteur est à laposition “ ”.

2. L’indicateur de remplacement de lacourroie trapézoïdale doit s’allumerpendant quelques secondes, puiss’éteindre.

3. Si l’indicateur de remplacement de lacourroie trapézoïdale ne s’allume pas,faire contrôler le circuit électrique parun concessionnaire Yamaha.

Modes Afficheur de la température at-mosphérique, consommation instanta-née et consommation moyenne de carburant

Appuyer sur le bouton de réglage droit pourchanger d’affichage : afficheur de la tempé-rature atmosphérique “Air”, mode de con-sommation de carburant moyenne “AVE__._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” et modede consommation instantanée de carburant“km/L” ou “L/100 km” dans l’ordre suivant :

Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100km km/L ou L/100 km Air

R.-U. uniquement :Appuyer sur le bouton de réglage droit pour

charatusom_._ tantsuiv

Air

Affic

L’afphéde 1

R.-U15

1. Température atmosphérique/consomma-tion moyenne de carburant/consommation instantanée de carburant

1

1.

Page 25: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

Lapeledrphtio

Aca

L’pe“A(s

RLas’

icheur de la consommation instantanéecarburant

fficheur de la consommation instantanéet afficher la valeur suivant la formule/L” ou “L/100 km” (sauf pour le R.-U.).

U. uniquement :consommation de carburant instantanéeffiche “MPG”.

Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-cheur signale la distance pouvant êtreparcourue avec 1.0 L de carburantdans les conditions de conduite actuel-les.Lorsque “L/100 km” est sélectionné,l’afficheur signale la quantité de carbu-rant nécessaire pour parcourir 100 km

1

Affichage de la consommation instanta-née de carburant

1

59C-9-F0.book 10 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-10

température affichée peut varier quelqueu de la température atmosphérique réel-

. En appuyant sur le bouton de réglageoit, l’afficheur de la température atmos-érique passe en modes de consomma-n de carburant moyenne et instantanée.

fficheur de la consommation moyenne derburant

afficheur de la consommation moyenneut afficher la valeur suivant la formuleVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”auf pour le R.-U.).

.-U. uniquement : consommation de carburant moyenne

affiche “AVE_ _._ MPG”.

L’afficheur indique la consommationmoyenne de carburant depuis sa dernièreremise à zéro. Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-

tionné, l’afficheur signale la distancemoyenne pouvant être parcourue avec1.0 L de carburant.

Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-lectionné, l’afficheur signale la quantitéde carburant moyenne nécessairepour parcourir 100 km.

R.-U. uniquement : Lorsque “AVE_ _._MPG” est sélectionné, l’afficheur si-gnale la distance moyenne pouvantêtre parcourue avec 1.0 Imp.gal decarburant.

Pour remettre l’afficheur de la consomma-tion moyenne de carburant à zéro, le sélec-tionner en appuyant sur le bouton deréglage droit, puis appuyer sur le bouton deréglage droit pendant au moins une secon-de.

N.B.Après la réinitialisation d’un afficheur de laconsommation moyenne, “_ _._” s’affichejusqu’à l’accomplissement du premier kilo-mètre (0.6 mi).

Affde

L’apeu“km

R.-La s’a

. Affichage de la consommation moyenne de carburant

1

1.

Page 26: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Pomupupeéc

N.“_ à uh).

Sypa

au même trousseau de clés. En effet, laence d’une autre clé pourrait troubler lasmission des signaux, et par là empê-r la mise en marche du moteur.

. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre en mar-che avec chacune des clésconventionnelles.

. Si le moteur ne se met pas en marcheavec l’une ou les deux clés conven-tionnelles, il faut confier le véhiculeainsi que la clé d’enregistrement et lesclés conventionnelles à un conces-sionnaire Yamaha en vue du réenre-gistrement de ces dernières.

TENTIONFCA11590

nd l’écran affiche un code d’erreur, ilvient de faire contrôler le véhicule le

s rapidement possible afin d’évitert endommagement du moteur.

1

59C-9-F0.book 11 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-11

dans les conditions de conduite actuel-les.R.-U. uniquement : La distance quipeut être parcourue avec 1.0 Imp.galde carburant dans les conditions deconduite du moment s’affiche.

ur alterner entre les afficheurs de la for-le de consommation instantanée, ap-

yer sur le bouton de réglage droitndant une seconde lorsque l’un desrans est affiché (sauf pour le R.-U.).

B._._” s’affiche toutefois lors de la conduitene vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/

stème embarqué de diagnostic de nnes

Ce modèle est équipé d’un système embar-qué de diagnostic de pannes surveillant di-vers circuits électriques.Lorsqu’un problème est détecté dans un deces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-teur s’allume et l’écran affiche un code d’er-reur. Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-ter le nombre, puis faire contrôler le véhicu-le par un concessionnaire Yamaha.Le dispositif embarqué de diagnostic depannes surveille également les circuits del’immobilisateur.Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alertede l’immobilisateur se met à clignoter etl’écran affiche un code d’erreur.

N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-terférences dans la transmission des si-gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,procéder comme suit.

1. Mettre le moteur en marche à l’aide dela clé d’enregistrement de codes.

N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un systèmed’immobilisateur antivol n’est à proximité ducontacteur à clé. Cela signifie entre autresqu’il convient de ne pas attacher plus d’uneclé de véhicule protégé par un immobilisa-

teurpréstranche

2

3

ATQuaconplutou

. Affichage du code d’erreur

1

Page 27: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

ALeéqditiosi

ite

FAU12360

ntacteur d’appel de phare “PASS” puyer sur ce contacteur afin d’effectuerappel de phare.

FAU12400

erseur feu de route/feu de croisement / ”

cer ce contacteur sur “ ” pour allumereu de route et sur “ ” pour allumer le de croisement.

FAU12460

ntacteur des clignotants “ / ” ur signaler un virage à droite, pousser cetacteur vers la position “ ”. Pour signa-

Coupe-circuit du moteur “ / ”

Contacteur des feux de détresse “ ”

Contacteur du démarreur “ ”

1

2

3

59C-9-F0.book 12 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-12

FAU12331

larme antivol (en option) s concessionnaires Yamaha peuventuiper ce modèle d’une alarme antivol,

sponible en option. Pour plus d’informa-ns à ce sujet, s’adresser à son conces-

onnaire Yamaha.

FAU1234A

Combinés de contacteurs

Gauche

Dro

CoApun

Inv“Plale ffeu

CoPocon

1. Contacteur d’appel de phare “PASS”

2. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”

3. Contacteur des clignotants “ / ”

4. Contacteur d’avertisseur “ ”

1

23

41.

2.

3.

Page 28: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

lerteule le.suve

CoApten

CoPlatrecod’ucoteu

CoApnale melireran

FAU44910

ier de frein avant

levier de frein avant est situé à la poi-e droite. Pour actionner le frein avant, ti-le levier vers la poignée.levier de frein avant est équipé d’uneette de réglage de position. Pour régleristance entre le levier de frein avant et lanée du guidon, tourner la molette de ré-e tout en éloignant le levier de la poi-e en le repoussant. Il faut veiller à bienner la position sélectionnée figurant surolette et la marque “ ” sur le levier de avant.

Levier de frein avant

Molette de réglage de position du levier de frein

Repère “ ”

Distance entre le levier de frein et la poi-gnée

1

4

2

3

59C-9-F0.book 13 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-13

un virage à gauche, pousser ce contac-r vers la position “ ”. Une fois relâché,

contacteur retourne à sa position centra- Pour éteindre les clignotants, appuyerr le contacteur après que celui-ci est re-nu à sa position centrale.

FAU12500

ntacteur d’avertisseur “ ” puyer sur ce contacteur afin de faire re-tir l’avertisseur.

FAU12660

upe-circuit du moteur “ / ” cer ce contacteur sur “ ” avant de met- le moteur en marche. En cas d’urgence,mme par exemple, lors d’une chute oun blocage de câble des gaz, placer centacteur sur “ ” afin de couper le mo-r.

FAU12721

ntacteur du démarreur “ ” puyer sur ce contacteur tout en action-nt le frein avant ou arrière afin de lancermoteur à l’aide du démarreur. Avant dettre le moteur en marche, il convient de les instructions de mise en marche figu-t à la page 5-1.

FAU41700

Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-lume lorsque la clé de contact est tournée àla position “ON”, et lorsque le bouton du dé-marreur est actionné. Cela n’indique doncpas une panne.

FAU12733

Contacteur des feux de détresse “ ” Quand la clé de contact est sur “ON” ou“ ”, ce contacteur permet d’enclencherles feux de détresse, c.-à-d. le clignotementsimultané de tous les clignotants.Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-gence ou pour avertir les autres automobi-listes du stationnement du véhicule à unendroit pouvant représenter un danger.

ATTENTIONFCA10061

Ne pas laisser les feux de détresse troplongtemps allumés lorsque le moteurest coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.

Lev

Le gnérer Le molla dpoigglaggnéaligla mfrein

1.

2.

3.

4.

Page 29: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

L

LegntirLemlalarégnallafr

Afin de garantir le blocage correct dela roue arrière, il convient de maintenirserré le levier de frein arrière lors del’actionnement du levier de blocage defrein arrière.

AVERTISSEMENTFWA12361

jamais déplacer le levier de blocage frein arrière vers la gauche tant que leicule est en mouvement sous peine

risquer de perdre le contrôle etvoir un accident. Bien veiller à ce quevéhicule soit à l’arrêt avant de dépla- le levier de blocage de frein arrières la gauche.

1

2

3

4

59C-9-F0.book 14 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-14

FAU44921

evier de frein arrière

levier de frein arrière est situé à la poi-ée gauche. Pour actionner le frein arrière,

er le levier vers la poignée. levier de frein arrière est équipé d’uneolette de réglage de position. Pour régler distance entre le levier de frein arrière et poignée du guidon, tourner la molette deglage tout en éloignant le levier de la poi-ée en le repoussant. Il faut veiller à bien

igner la position sélectionnée figurant sur molette et la marque “ ” sur le levier deein arrière.

FAU12962

Levier de blocage de frein arrière

Ce véhicule est équipé d’un levier de bloca-ge de frein arrière permettant de bloquer laroue arrière pendant les arrêts aux feux decirculation, aux passages à niveau, etc.

Blocage de la roue arrièrePousser le levier de blocage du frein arrièrevers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Déblocage de la roue arrièreRepousser le levier de blocage du frein ar-rière à sa position initiale.

N.B. S’assurer que la roue arrière est blo-

quée après avoir actionné le levier deblocage du frein arrière.

Nedevéhded’ale cerver

. Levier de frein arrière

. Molette de réglage de position du levier de frein

. Repère “ ”

. Distance entre le levier de frein et la poi-gnée

5 4

3

2

1

3

21

4

1. Levier de blocage de frein arrière

1

Page 30: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Boca

Rebu

. Tourner la clé dans le sens inversedes aiguilles d’une montre jusqu’à saposition initiale, puis la retirer.

. Refermer le couvercle.

AVERTISSEMENTFWA11261

ssurer que le bouchon du réservoircarburant est correctement mis ene et verrouillé avant de démarrer. fuite de carburant constitue un ris- d’incendie.

1

2

59C-9-F0.book 15 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-15

FAU13175

uchon du réservoir de rburant

trait du bouchon du réservoir de car-rant1. Ouvrir le couvercle en relevant le le-

vier.

2. Introduire la clé dans la serrure et latourner dans le sens des aiguillesd’une montre. Le bouchon est déver-rouillé et peut être retiré.

Mise en place du bouchon du réservoir de carburant

1. Aligner les repères d’alignement, re-mettre le bouchon du réservoir de car-burant dans l’orifice du réservoir, puisappuyer sur le bouchon.

2

3

S’ade placUneque

. Levier d’ouverture

. Couvercle

1

2

1. Bouchon du réservoir de carburant

1. Repère d’alignement

1

1

Page 31: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

CSsa

Lexleetmti

n importante de vapeur d’essence ouclaboussure dans les yeux, consultermédiatement un médecin. En casclaboussure d’essence sur la peau,laver immédiatement à l’eau et au sa-n. En cas d’éclaboussure d’essencer les vêtements, changer immédiate-nt de vêtements.

FAU53011

TENTIONFCA11400

liser uniquement de l’essence sansmb. L’utilisation d’essence avecmb endommagerait gravement cer-

nes pièces du moteur, telles que lesupapes, les segments, ainsi que letème d’échappement.

moteur Yamaha fonctionne à l’essenceinaire sans plomb d’un indice d’octaneherche de minimum 95. Si des cogne-nts ou cliquetis surviennent, utiliser unerque d’essence différente ou une essen-

arburant recommandé :Essence ordinaire sans plomb ou es-sence-alcool (E10)

apacité du réservoir de carburant :15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)

59C-9-F0.book 16 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-16

FAU13221

arburant ’assurer que le niveau d’essence est suffi-nt.

AVERTISSEMENTFWA10881

’essence et les vapeurs d’essence sonttrêmement inflammables. Pour limiters risques d’incendies et d’explosions, donc de blessures, lors des ravitaille-ents, il convient de suivre ces instruc-

ons.

1. Avant de faire le plein, couper le mo-teur et s’assurer que personne n’a en-fourché le véhicule. Ne jamaiseffectuer le plein à proximité d’étincel-les, de flammes ou d’autres sourcesde chaleur, telles que les chauffe-eauet séchoirs, et surtout, ne pas fumer.

2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-rant à l’excès. En effectuant le plein decarburant, veiller à introduire l’emboutdu tuyau de la pompe dans l’orifice deremplissage du réservoir de carburant.Ne pas remplir au-delà du fond du tubede remplissage. Comme le carburantse dilate en se réchauffant, du carbu-rant risque de s’échapper du réservoirsous l’effet de la chaleur du moteur oudu soleil.

3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION: Essuyerimmédiatement toute coulure decarburant à l’aide d’un chiffon pro-pre, sec et doux. En effet, le carbu-rant risque d’abîmer les surfacespeintes ou les pièces en plasti-que.[FCA10071]

4. Bien veiller à fermer correctement lebouchon du réservoir de carburant.

AVERTISSEMENTFWA15151

L’essence est délétère et peut provo-quer blessures ou la mort. Manipulerl’essence avec prudence. Ne jamais si-phonner de l’essence avec la bouche.En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-

tiod’éimd’ése vosume

ATUtiploplotaisosys

Ceordrecmema

1. Tube de remplissage du réservoir de car-burant

2. Niveau de carburant maximum

2

1

C

C

Page 32: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ceploboCaIl cethautineconole de

t le pot catalytique.

59C-9-F0.book 17 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-17

super sans plomb. L’essence sansmb prolonge la durée de service desugies et réduit les frais d’entretien.rburants essence-alcool

existe deux types de carburants essen--alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au mé-nol. Le carburant à l’éthanol peut être

lisé lorsque la concentration en éthanol dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-nseille l’utilisation de carburant au métha-l. En effet, celui-ci risque d’endommagersystème d’alimentation en carburant ou modifier le comportement du véhicule.

FAU13433

Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhiculeest équipé d’un pot catalytique.

AVERTISSEMENTFWA10862

Le système d’échappement est brûlantlorsque le moteur a tourné. Pour évitertout risque d’incendie et de brûlures : Ne pas garer le véhicule à proximité

d’objets ou matériaux posant unrisque d’incendie, tel que de l’herbeou d’autres matières facilement in-flammables.

Garer le véhicule de façon à limiterles risques que des piétons ou desenfants touchent le circuit d’échap-pement brûlant.

S’assurer que le système d’échap-pement est refroidi avant d’effec-tuer tout travail sur le véhicule.

Ne pas faire tourner le moteur au ra-lenti pour plus de quelques minu-tes. Un ralenti prolongé pourraitprovoquer une accumulation dechaleur.

ATTENTIONFCA10701

Utiliser uniquement de l’essence sansplomb. L’utilisation d’essence avecplomb va endommager irrémédiable-

men

Page 33: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

S

O

NN

FAU14270

glage du dossier du pilote dossier du pilote peut être réglé aux troisitions illustrées.

gler la position du dossier en procédantme suit.

. Ouvrir la selle. (Voir page 3-18.)

. Retirer les vis du dossier.

1

Dossier du pilote

1

59C-9-F0.book 18 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-18

FAU13932

elle

uverture de la selle1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-

trale.2. Introduire la clé dans le contacteur à

clé, puis la tourner dans le sens inver-se des aiguilles d’une montre jusqu’àla position “OPEN”.

.B.e pas enfoncer la clé en la tournant.

3. Relever la selle afin de l’ouvrir.

Fermeture de la selle1. Rabattre la selle, puis appuyer sur cel-

le-ci afin de la refermer correctement.2. Retirer la clé de contact avant de lais-

ser le scooter sans surveillance.

N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.

RéLe pos

Récom

12

. Ouvrir.

1

1.

Page 34: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

puis refermer correctement la selle.AVERTISSEMENT! Ne jamais rouleravec un casque accroché à l’accro-che-casque, car le casque pourraitheurter un objet et cela risque deprovoquer la perte de contrôle duvéhicule et être la cause d’un acci-dent.[FWA10161]

rait d’un casque de l’accroche-cas-

rir la selle, décrocher le câble de l’ac-he-casque et le retirer de la sangle du

que, puis refermer la selle.

1

2

59C-9-F0.book 19 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-19

3. Amener le dossier à l’endroit souhaitéen le faisant glisser vers l’avant ou l’ar-rière.

4. Remettre les vis du dossier en place etles serrer correctement.

5. Refermer la selle.

FAU46300

Accroche-casque

L’accroche-casque est situé sous la selle.Le véhicule est équipé d’un câble accro-che-casque, situé à côté de la trousse deréparation. Celui-ci permet d’attacher uncasque à l’accroche-casque.

Fixation d’un casque à l’accroche-cas-que

1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-18.)2. Faire passer le câble accroche-cas-

que dans la boucle de la sangle ducasque, puis accrocher la boucle ducâble à l’accroche-casque.

3. Veiller à ce que le câble accroche-cas-que ne touche pas la saillie hachurée,

RetqueOuvcroccas

. Dossier du pilote

. Vis

1

2

1. Saillie hachurée

2. Câble accroche-casque

3. Accroche-casque

3

1

2

Page 35: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

C

CPtirAdm

Pm

t en poussant sur le levier vers le haut.ur ouvrir le compartiment de rangementqu’il est simplement refermé, il suffit der sur le levier tout en poussant le leviers le haut.

ur refermer le compartiment de range-nt, remettre le couvercle à sa place.ur verrouiller le compartiment de range-nt, remettre le couvercle à sa place, in-duire la clé dans la serrure, la tourners le sens inverse des aiguilles d’unentre, puis la retirer.

mpartiment de rangement arrière compartiment arrière, figurant sous lale, permet d’accueillir un casque. (Voire 3-18.) Pour ranger un casque dans lepartiment de rangement arrière, le re-

rner et placer le côté visière vers le côtéche. ATTENTION: Noter les points

ivants avant d’utiliser le comparti-

1

59C-9-F0.book 20 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-20

FAU52221

ompartiments de rangement

ompartiment de rangement avant Aour ouvrir le compartiment de rangement,er sur le couvercle comme illustré.VERTISSEMENT! Ne pas entreposer’objets lourds dans ce comparti-ent.[FWA11161]

our refermer le compartiment de range-ent, remettre le couvercle à sa place.

Compartiment de rangement avant B

Pour ouvrir le compartiment de rangementlorsqu’il est verrouillé, introduire la clé dansla serrure, la tourner dans le sens desaiguilles d’une montre, puis tirer sur le levier

touPolorstirever

PomePometrodanmo

CoCeselpagcomtougausu

. Compartiment de rangement avant A

1

1. Déverrouiller.

2. Compartiment de rangement avant B

3. Poignée d’ouverture du compartiment de rangement

1 2

3

Page 36: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

merale ducoseAfmemodemele lavbacoNed’odeoudubachrasoles

Compartiment de rangement avantA : 0.15 kg (0.3 lb)Compartiment de rangement avantB : 1 kg (2 lb)Compartiment de rangement arrière: 5 kg (11 lb)Charge maximale du véhicule : 198kg (437 lb)

59C-9-F0.book 21 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-21

nt de rangement. Le compartiment dengement s’échauffe lorsque le véhicu-est exposé au soleil et/ou à la chaleur moteur. Il convient donc de ne pas ynserver des produits consommables,nsibles à la chaleur ou inflammables.in d’éviter d’humidifier le comparti-nt de rangement, emballer tout objetuillé dans un sac en plastique avant

le ranger dans le compartiment. Com- il se peut que de l’eau pénètre danscompartiment de rangement lors duage du scooter, il est préférable d’em-ller tout objet se trouvant dans cempartiment dans un sac en plastique. pas ranger d’objets de valeur oubjets fragiles dans le compartiment

rangement. Ne pas laisser la selleverte trop longtemps, car l’éclairage compartiment risque de décharger latterie.[FCA16082] ATTENTION: La zone ha-urée n’est pas un compartiment dengement. Ne rien déposer à cet endroitus peine de risquer d’endommager charnières de la selle.[FCA16091]

N.B. Certains casques, en raison de leur

taille ou de leur forme, ne peuventtrouver place dans le compartiment derangement arrière.

Ne pas laisser le scooter sans sur-veillance lorsque la selle est ouverte.

ATTENTIONFCA11100

Ne pas laisser la selle ouverte trop long-temps, car l’éclairage du compartimentrisque de décharger la batterie.

AVERTISSEMENTFWA16120

Ne pas excéder les limites de charge sui-vantes :

1. Compartiment de rangement arrière

2. Zone hachurée

1

2

Page 37: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

PLesepr

R

. Mettre en place les capuchons encaoutchouc à l’endroit désiré.

. Mettre en place le pare-brise à l’en-droit désiré et le fixer à l’aide de sesvis.

1

Capuchon en caoutchouc

Capuchon en caoutchouc

1

1

1

59C-9-F0.book 22 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-22

FAU52211

are-brise pilote peut régler la hauteur du pare-bri- sur deux positions en fonction de seséférences.

églage de la hauteur du pare-brise1. Retirer les caches d’accès des vis

après avoir retiré les rivets démonta-bles.

2. Déposer le pare-brise après avoir reti-ré les vis.

3. Retirer les capuchons en caoutchouc.

4

5

. Pare-brise

1

1. Rivet démontable

2. Cache d’accès de vis

1. Vis

1

21

1

1

1.

1.

1

Page 38: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU39671

troviseurs rétroviseurs sont rabattables versant et l’arrière en vue de faciliter le sta-nement dans des espaces étroits.ler à remettre les rétroviseurs en placent de prendre la route.

AVERTISSEMENTFWA14371

pas oublier de remettre les rétrovi-rs en place avant de prendre la route.

1

1

Position de stationnement

Position de conduite

11 2

11

59C-9-F0.book 23 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-23

6. Serrer les vis au couple spécifié.AVERTISSEMENT! Un pare-brisemal monté pourrait provoquer unaccident. Bien veiller à serrer sesvis au couple spécifié.[FWA15510]

7. Mettre en place les caches d’accèsdes vis, puis mettre en place les rivetsdémontables.

RéLesl’avtionVeilava

Ne seu

. Vis

Couple de serrage :Vis de pare-brise :

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

1

1. Cache d’accès de vis

1

1.

2.

2

Page 39: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S ET INSTRUMENTS

2

3

4

5

6

7

8

9

C

Ctiatpavso

FAU45051

upe-circuit d’allumage circuit du coupe-circuit d’allumage, quiprend les contacteurs de béquille laté- et de feu stop, remplit les fonctions sui-tes.

Il empêche la mise en marche du mo-teur lorsque la béquille latérale est re-levée mais qu’aucun des freins n’estactionné.Il empêche la mise en marche du mo-teur lorsqu’un frein est actionné maisque la béquille latérale n’est pas rele-vée.Il coupe le moteur lorsque l’on déploiela béquille latérale.

ntrôler régulièrement le fonctionnementcircuit du coupe-circuit d’allumage en ef-tuant le procédé suivant.

59C-9-F0.book 24 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

COMMANDE

3-24

FAU46021

ombiné ressort-amortisseur

AVERTISSEMENTFWA10221

e combiné ressort-amortisseur con-ent de l’azote fortement comprimé. Liretentivement et s’assurer de bien com-rendre les informations ci-dessousant de manipuler le combiné res-rt-amortisseur. Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la

bonbonne. Ne pas approcher le combiné res-

sort-amortisseur d’une flamme oude toute autre source de chaleur. Lapression du gaz augmenterait ex-cessivement, et la bonbonne pour-rait exploser.

Ne pas déformer ni endommager labonbonne d’aucune façon. Lemoindre endommagement de labonbonne risque de réduire les per-formances d’amortissement.

Ne pas jeter un combiné res-sort-amortisseur endommagé ouusé. Tout entretien d’un combinéressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.

FAU15305

Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côtégauche du cadre. Relever ou déployer labéquille latérale avec le pied tout en mainte-nant le véhicule à la verticale.

N.B.Le contacteur intégré à la béquille latéralefait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-mage, qui coupe l’allumage dans certainessituations. (Pour plus d’explications au sujetdu coupe-circuit d’allumage, se reporter à lasection suivante.)

AVERTISSEMENTFWA10241

Ne pas rouler la béquille latérale dé-ployée ou ne se relevant pas correcte-ment. Celle-ci pourrait toucher le sol etdistraire le pilote, qui pourrait perdre lecontrôle du véhicule. Le circuit du cou-pe-circuit d’allumage de Yamaha permetde rappeler au pilote qu’il doit relever labéquille latérale avant de se mettre enroute. Il convient donc de contrôler régu-lièrement ce système et de le faire répa-rer par un concessionnaire Yamaha encas de mauvais fonctionnement.

CoLe comralevan

Codu fec

Page 40: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

béquille latérale pourrait ne pas ctement.

vant d’avoir fait contrôler leoncessionnaire Yamaha.

béquille latérale pourrait ne pas ctement.

vant d’avoir fait contrôler le oncessionnaire Yamaha.

nctionnement est constaté, faire me par un concessionnaire démarrer.

EMENT

frein pourrait ne pas fonctionner

vant d’avoir fait contrôler le oncessionnaire Yamaha.

59C-9-F0.book 25 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OMMANDES ET INSTRUMENTS

3-25

Le moteur étant coupé :1. Déployer la béquille latérale.2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.3. Mettre le contact.4. Serrer le frein avant ou arrière.5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur démarre-t-il ?

Le moteur étant toujours coupé :6. Relever la béquille latérale.7. Serrer le frein avant ou arrière.8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur démarre-t-il ?

Le moteur tournant toujours :9. Déployer la béquille latérale.Le moteur cale-t-il ?

Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.

Le contacteur defonctionner correNe pas rouler ascooter par un c

Le contacteur defonctionner correNe pas rouler ascooter par un c

OUI NON

OUI NON

NON OUI

Si un mauvais focontrôler le systèYamaha avant de

AVERTISS

Le contacteur decorrectement.Ne pas rouler ascooter par un c

Page 41: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

2

3

4

5

6

7

8

9

AVANT UTILISATIONFAU15596

conduit en toute sécurité. Toujours res-ire.

FWA11151

nt ou d’endommagement. Ne pas con-n suivant les procédés repris dans ce

PAGES

. durite de

gées, et

3-16

pécifié. 6-11

ansion.andé

oute fuite.

6-14

n cas de

iveau spéci-

ite.

6-20, 6-22, 6-23

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

Tope

L’oduma

Co

C

H

L

F

4-1

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES

ujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut êtrecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriéta

AVERTISSEMENTmission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accideire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu enuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

ntrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :

ÉLÉMENTS CONTRÔLES

arburant

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.• Refaire le plein de carburant si nécessaire.• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la

trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommaqu’elles sont branchées correctement.

uile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau s• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.

iquide de refroidissement

• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’exp• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recomm

jusqu’au niveau spécifié.• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de t

rein avant

• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha e

sensation de mollesse.• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au n

fié.• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fu

Page 42: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

P ATION

1

2

3

4

5

6

7

8

9

F

n cas de

veau spéci-

te.

6-20, 6-22, 6-23

P le câble et 6-17, 6-25

R 6-18, 6-20

L 6-26

Bla 6-26

A —

Ins —

Cra conces- 3-24

PAGES

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILIS

4-2

rein arrière

• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha e

sensation de mollesse.• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au ni

fié.• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fui

oignée des gaz

• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Contrôler la garde de la poignée des gaz.• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier

le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.

oues et pneus

• S’assurer de l’absence d’endommagement.• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.

eviers de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

équille centrale, béquille térale

• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Lubrifier les pivots si nécessaire.

ttaches du cadre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.• Serrer si nécessaire.

struments, éclairage, ignalisation et contacteurs

• Contrôler le fonctionnement.• Corriger si nécessaire.

ontacteur de béquille laté-le

• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un

sionnaire Yamaha.

ÉLÉMENTS CONTRÔLES

Page 43: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

2

3

4

5

6

7

8

9

NANT LE PILOTAGEFAU34465

se en marche du moteur

TENTIONFCA10250

ir à la page 5-4 et consulter les ins-ctions concernant le rodage du mo-r avant d’utiliser le véhicule pour lamière fois.

n que le coupe-circuit d’allumage n’entre en action, il faut que la béquille latérale

t relevée. référer à la page 3-24 pour plus de dé-s.. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer

que le coupe-circuit du moteur est à laposition “ ”.Le témoin d’alerte, le témoin et les in-dicateurs suivants devraient s’allumerpendant quelques secondes, puiss’éteindre. Témoin d’alerte de panne moteur Témoin de l’immobilisateur antivol Indicateur de remplacement de la

courroie trapézoïdale Indicateur de changement d’huile

TENTIONFCA15024

un témoin ou un indicateur ne s’éteints, se reporter aux pages 3-3, 3-5, 3-8 3-11 et effectuer le contrôle du circuit

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

U

Lirmil’efonco

Unmatrôac

5-1

TILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERFAU15951

e attentivement ce manuel afin de se fa-liariser avec toutes les commandes. Sixplication d’une commande ou d’unection pose un problème, consulter un

ncessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENTFWA10271

e mauvaise connaissance des com-ndes peut entraîner une perte de con-le, qui pourrait se traduire par uncident et des blessures.

FAU48710

N.B.Ce modèle est équipé de : un capteur de sécurité de chute per-

mettant de couper le moteur en casd’un renversement. Dans ce cas,l’écran multifonction affiche le coded’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une dé-faillance. Tourner la clé sur “OFF”,puis sur “ON” pour effacer le code d’er-reur. Si le contact n’est pas coupé aupréalable, le moteur se lance mais nese met pas en marche lors de l’action-nement du bouton du démarreur.

un système d’arrêt automatique dumoteur. Le moteur se coupe automati-quement après avoir tourné au ralentipendant 20 minutes. Si le moteur secoupe, appuyer sur le contacteur dudémarreur pour le remettre en mar-che.

Mi

ATVotruteupre

AfipassoiSetail

1

ATSi paou

Page 44: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

U NANT LE PILOTAGE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ap

AEndutan

FAU16780

célération et décélération

vitesse se règle en donnant plus ouns des gaz. Pour augmenter la vitesse,ner la poignée des gaz dans le sens (a).r réduire la vitesse, tourner la poignée gaz dans le sens (b).

(a)

(b)

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

TILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCER

5-2

proprié.

2. Refermer tout à fait les gaz.3. Mettre le moteur en marche en ap-

puyant sur le contacteur du démarreurtout en actionnant le frein avant ou ar-rière.Si le moteur ne se met pas en marche,relâcher le contacteur du démarreur,attendre quelques secondes, puis es-sayer à nouveau. Chaque essai demise en marche doit être aussi courtque possible afin d’économiser l’éner-gie de la batterie. Ne pas actionner ledémarreur pendant plus de 10 secon-des d’affilée.

TTENTIONFCA11042

vue de prolonger la durée de service moteur, ne jamais accélérer à l’excèst que le moteur est froid !

FAU45091

Démarrage 1. Actionner le levier de frein arrière de la

main gauche et saisir la poignée demanutention de la main droite. Pous-ser ensuite le scooter vers l’avant pourreplier la béquille centrale.

2. S’asseoir à califourchon sur la selle etcontrôler l’angle des rétroviseurs.

3. Signaler son intention de gagner lavoie publique en allumant les cligno-tants.

4. Vérifier si la voie est libre, puis action-ner lentement la poignée des gaz (poi-gnée droite) afin de démarrer.

5. Éteindre les clignotants.

Ac

La moitourPoudes

1. Poignée de manutention

1

Page 45: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

U NANT LE PILOTAGE

2

3

4

5

6

7

8

9

FFAU16820

mment réduire sa nsommation de carburant consommation de carburant dépends une grande mesure du style de con-

te. Suivre les conseils suivants en vueconomiser le carburant :

Éviter les régimes très élevés lors desaccélérations.Éviter d’emballer le moteur à vide.Couper le moteur au lieu de le laissertourner longtemps au ralenti (ex. : em-bouteillages, feux rouges, passages àniveau).

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

TILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCER

5-3

FAU16793

reinage

AVERTISSEMENTFWA10300

Éviter de freiner brusquement, toutparticulièrement lorsque le scooterpenche d’un côté, car celui-ci ris-querait de déraper et de se renver-ser.

Les rails de chemin de fer ou detramway, les plaques de fer deschantiers et les plaques d’égout de-viennent extrêmement glissantslorsqu’ils sont mouillés. Il convientdonc de ralentir avant de rouler surce genre de surface et de redoublerde prudence en les traversant.

Ne pas oublier qu’un freinage surroute mouillée est une manœuvredélicate.

Rouler lentement dans les descen-tes, car les freinages en descentepeuvent être très difficiles.

1. Refermer tout à fait les gaz.2. Actionner simultanément les freins

avant et arrière en augmentant pro-gressivement la pression.

Avant

Arrière

CocoLa danduid’é

Page 46: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

U NANT LE PILOTAGE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

RoLela modeLememimodemaévprode

0–Év40ATrefiltlis

10Év50

FAU17213

tionnement r stationner le véhicule, couper le mo-, puis retirer la clé de contact.

AVERTISSEMENTFWA10311

Comme le moteur et le systèmed’échappement peuvent devenirbrûlants, il convient de se garer defaçon à ce que les piétons ou les en-fants ne puissent toucher facile-ment ces éléments et s’y brûler.Ne pas garer le véhicule dans unedescente ou sur un sol meuble, caril pourrait facilement se renverser,ce qui augmenterait les risques defuite de carburant et d’incendie.Ne pas se garer à proximité d’herbeou d’autres matériaux inflamma-bles, car ils présentent un risqued’incendie.

59C-9-F0.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

TILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCER

5-4

FAU16841

dage du moteur s premiers 1600 km (1000 mi) constituentpériode la plus importante de la vie duteur. C’est pourquoi il est indispensable

lire attentivement ce qui suit. moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-ttre à un effort excessif pendant les pre-

ers 1600 km (1000 mi). Les piècesbiles du moteur doivent s’user et se ro-r mutuellement pour obtenir les jeux derche corrects. Pendant cette période,

iter de conduire à pleins gaz de façonlongée et éviter tout excès susceptible

provoquer la surchauffe du moteur.

FAU36531

1000 km (0–600 mi)iter de faire tourner le moteur à plus de00 tr/mn de façon prolongée.TENTION: Changer l’huile moteur et

mplacer l’élément ou la cartouche dure à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-ation.[FCA11282]

00–1600 km (600–1000 mi)iter de faire tourner le moteur à plus de00 tr/mn de façon prolongée.

1600 km (1000 mi) et au-delàLe rodage est terminé et l’on peut roulernormalement.

ATTENTIONFCA10310

Ne jamais faire fonctionner le mo-teur dans la zone rouge du comp-te-tours.

Si un problème quelconque surve-nait au moteur durant la période derodage, consulter immédiatementun concessionnaire Yamaha.

StaPouteur

Page 47: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

2

3

4

5

6

7

8

9

GES PÉRIODIQUESFAU17302

but des entretiens du système antipollu- ne se limite pas à réduire la pollution at-sphérique, ils permettent aussi d’assurerrendement et un fonctionnement opti-ux du moteur. Les entretiens relatifs autème de contrôle des gaz d’échappe-nt sont regroupés dans un tableau d’en-tiens périodiques séparé. La personne effectue ces entretiens doit avoir accèses données techniques spécialisées ett posséder les connaissances et l’outilla-nécessaires. L’entretien, le remplace-nt et les réparations des organes dutème de contrôle des gaz d’échappe-nt peuvent être effectués par tout méca-ien professionnel. Les concessionnairesmaha possèdent la formation techniquel’outillage requis pour mener à bien cesretiens.

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

LarégmesibcountrôvétesLedepomalesmeterl’u

L’odepevol’usehicco

6-1

ENTRETIENS ET RÉGLAFAU17244

réalisation des contrôles et entretiens,lages et lubrifications périodiques per-t de garantir le meilleur rendement pos-le et contribue hautement à la sécurité denduite. La sécurité est l’impératif numéro du bon motocycliste. Les points de con-le, réglage et lubrification principaux duhicule sont expliqués aux pages suivan-.s fréquences données dans le tableaus entretiens périodiques s’entendentur la conduite dans des conditions nor-les. Le propriétaire devra donc adapter fréquences préconisées et éventuelle-nt les raccourcir en fonction du climat, durain, de la situation géographique et desage qu’il fait de son véhicule.

AVERTISSEMENTFWA10321

mission d’entretiens ou l’utilisation techniques d’entretien incorrectesut accroître les risques de blessures,ire de mort, pendant un entretien outilisation du véhicule. Si l’on ne maîtri- pas les techniques d’entretien du vé-ule, ce travail doit être confié à unncessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENTFWA15122

Couper le moteur avant d’effectuer toutentretien, sauf si autrement spécifié. Les pièces mobiles d’un moteur en

marche risquent de happer unmembre ou un vêtement et les élé-ments électriques de provoquer dé-charges et incendies.

Effectuer un entretien en laissanttourner le moteur peut entraînertraumatismes oculaires, brûlures,incendies et intoxications par mo-noxyde de carbone pouvant provo-quer la mort. Se reporter à la page1-2 pour plus d’informations con-cernant le monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENTFWA15460

Les disques, étriers, tambours et garni-tures de frein peuvent devenir trèschauds lors de leur utilisation. Pour évi-ter tout risque de brûlures, laisser refroi-dir les éléments de frein avant de lestoucher.

Le tionmoun masysmetrequià ddoige mesysmenicYaet ent

Page 48: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Tr

LaseLeet demotiepedypotie

N.Si péà b

1

2

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-2

FAU17391

ousse de réparation

trousse de réparation se trouve sous lalle. (Voir page 3-18.)s informations données dans ce manuelles outils de la trousse de réparation sontstinés à fournir au propriétaire lesyens nécessaires pour effectuer l’entre-

n préventif et les petites réparations. Ce-ndant d’autres outils, comme une clénamométrique, peuvent être nécessairesur effectuer correctement certains entre-ns.

B.l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-rience nécessaires pour mener un travailien, il faut le confier à un concessionnai-

re Yamaha.

. Câble accroche-casque

. Trousse de réparation

1

2

Page 49: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU46861

Nériodique dans l’année (les distances

is 10000 km (6000 mi).nées techniques, les connaissances et

FAU46910

EOMPTEUR

CONTRÔLE ANNUELm

i)30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

1

2

3 000 km (24000 mi)

4

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-3

.B. Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle p

sont exprimées en milles pour le R.-U.). À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depu L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les don

l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

ntretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement

N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À

EFFECTUER

DISTANCE AU C

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 k(12000 m

* Canalisation de carburant

• S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.

* Bougies

• Contrôler l’état.• Nettoyer et corriger l’écartement

des électrodes.

• Remplacer.

* Soupapes • Contrôler le jeu aux soupapes.• Régler. Tous les 40

* Injection de carburant

• Régler le régime de ralenti du moteur et la synchronisation.

Page 50: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU1770E

En

N

MPTEURCONTRÔLE

ANNUEL i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

1

2

3

mite est atteinte.

4

mite est atteinte.

5

les 4 ans

6 s les premiers 1000 km (600 mi), puis tous 0 km (3000 mi) par la suite

7

59C-9-F0.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-4

tretiens périodiques et fréquences de graissage

° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À

EFFECTUER

DISTANCE AU CO

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km(12000 m

Élément du filtre à air • Remplacer.

*

Éléments du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale

• Nettoyer.

• Remplacer.

* Frein avant

• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.

• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la li

* Frein arrière

• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.

• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la li

* Durites de frein

• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement.

• Contrôler le cheminement et les colliers.

• Remplacer. TousCâble de blocage du frein arrière

• Vérifier la longueur du câble.• Régler si nécessaire. 4000 km (2400 mi) aprè

les 500

* Blocage du frein arrière

• Contrôler le fonctionnement.• Contrôler la gaine en

caoutchouc.• Vérifier l’indicateur d’usure.• Régler si nécessaire.

Page 51: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

8

9

1

1 00 mi) jusqu’à 40000 km (24000 mi) et tous 0 km (3000 mi) et suivants

1

1

000 km (12000 mi)

1

1

1

OMPTEURCONTRÔLE

ANNUELm i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

59C-9-F0.book 5 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-5

* Roues • Contrôler le voile et l’état.

* Pneus

• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.

• Remplacer si nécessaire.• Contrôler la pression de

gonflage.• Corriger si nécessaire.

0 * Roulements de roue

• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.

1 * Courroie de transmission

• Contrôler l’état de la courroie.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler la tension de la

courroie.• Régler si nécessaire.

Tous les 10000 km (60les 500

2 *Poulie d’entraînement et arbre secondaire

• Lubrifier.

3 * Roulements de direction

• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.

• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20

4 * Attaches du cadre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.

5 Axe de pivot de levier de frein avant • Lubrifier à la graisse silicone.

6Axe de pivot de levier de frein arrière

• Lubrifier à la graisse silicone.

N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À

EFFECTUER

DISTANCE AU C

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 k(12000 m

Page 52: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

17

18

19

20

21

eur de changement d’huile clignote.

(3000 mi)

22

23

les 3 ans

24 t de la courroie trapézoïdale clignote (tous km (12500 mi)).

25

26

N

MPTEURCONTRÔLE

ANNUEL i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

59C-9-F0.book 6 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-6

Béquille latérale, béquille centrale

• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier à la graisse à base de

savon au lithium.

* Contacteur de béquille latérale • Contrôler le fonctionnement.

* Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et

s’assurer de l’absence de fuites d’huile.

* Combiné res-sort-amortisseur

• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.

Huile moteur

• Changer. (Voir pages 3-8 et 6-11.) Lorsque l’indicat

• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.

Tous les 5000 km

Cartouche du filtre à huile moteur • Remplacer.

* Circuit de refroidissement

• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.

• Remplacer par du liquide de refroidissement antigel à l’éthylène glycol.

Tous

* Courroie trapézoïdale • Remplacer. Lorsque l’indicateur de remplacemen

les 20000

*Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière

• Contrôler le fonctionnement.

Pièces mobiles et câbles • Lubrifier.

° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À

EFFECTUER

DISTANCE AU CO

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km(12000 m

Page 53: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU38262

N

ès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-

ltres à air du boîtier de la courroie trapé- humides.

triers. Contrôler régulièrement le niveau

uide de frein tous les deux ans.ommagées.

2

2

OMPTEURCONTRÔLE

ANNUELm i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

59C-9-F0.book 7 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-7

.B. Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale

• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dprimé sous peine de l’endommager.

• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des fizoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou

Entretien des freins hydrauliques• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les é

du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liq• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou end

7 * Poignée des gaz

• Contrôler le fonctionnement.• Contrôler la garde de la poignée

des gaz et la régler si nécessaire.

• Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.

8 *Éclairage, signalisation et contacteurs

• Contrôler le fonctionnement.• Régler le faisceau de phare.

N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À

EFFECTUER

DISTANCE AU C

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 k(12000 m

Page 54: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DéAfdédecese

. Retirer le rivet démontable.

. Retirer le cache en se référant à l’illus-tration.

1

2

3

Rivet démontable

Cache A

1

2

59C-9-F0.book 8 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-8

FAU18771

pose et repose des caches in de pouvoir effectuer certains entretienscrits dans ce chapitre, il est nécessaire déposer les caches illustrés. Se référer àtte section à chaque fois qu’il faut dépo-r ou reposer un cache.

FAU52011

Cache A

Dépose du cache1. Décrocher les coins supérieurs gau-

che et droit du cache en tirant dessus,comme illustré.

2

3

. Cache A

. Cache B

. Cache C

2 31

1. Cache D

1

1.

2.

Page 55: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

MRriv

C

DDha

e en place du cachemettre le cache en place, puis reposer vis.

che D

pose du cacheposer les vis, puis tirer le carénage vers.

Vis

Cache C

2

1

59C-9-F0.book 9 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-9

ise en place du cacheemettre le cache en place, puis reposer leet démontable.

ache B

épose du cacheéposer les vis, puis tirer le cache vers leut.

Mise en place du cacheRemettre le cache en place, puis reposerles vis.

Cache C

Dépose du cacheDéposer les vis, puis tirer le cache vers l’ar-rière et le haut.

MisReles

Ca

DéDésoi

1. Vis

2. Cache B

2

1

1.

2.

Page 56: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

MiReles

de cales d’épaisseur et le régler si né-saire.

toyer la surface du joint de la bougie et plans de joint, puis nettoyer soigneuse-t les filets de bougie.

.ne clé dynamométrique n’est pas dispo-e lors du montage d’une bougie, unene approximation consiste à serrer deà 1/2 tour supplémentaire après le ser- à la main. Il faudra toutefois serrer la

1

2

1

Écartement des électrodes

cartement des électrodes :0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

ouple de serrage :Bougie :

13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

59C-9-F0.book 10 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-10

se en place du cachemettre le cache en place, puis reposer vis.

FAU19642

Contrôle des bougies Les bougies sont des pièces importantes dumoteur et elles doivent être contrôlées régu-lièrement, de préférence par un conces-sionnaire Yamaha. Les bougies doiventêtre démontées et contrôlées aux fréquen-ces indiquées dans le tableau des entre-tiens et graissages périodiques, car lachaleur et les dépôts finissent par les user.L’état des bougies peut en outre révélerl’état du moteur.La porcelaine autour de l’électrode centralede chaque bougie doit être de couleur caféau lait clair ou légèrement foncé, couleuridéale pour un véhicule utilisé dans desconditions normales. Si la couleur d’unebougie est nettement différente, le moteurpourrait présenter une anomalie. Ne jamaisessayer de diagnostiquer soi-même de telsproblèmes. Il est préférable de confier le vé-hicule à un concessionnaire Yamaha.Si l’usure des électrodes est excessive oules dépôts de calamine ou autres sont tropimportants, il convient de remplacer la bou-gie concernée.

Avant de monter une bougie, il faut mesurerl’écartement de ses électrodes à l’aide d’un

jeu ces

Netsesmen

N.BSi uniblbon1/4 rage

. Vis

. Cache D

12

Bougie spécifiée :NGK/CR7E

1.

É

C

Page 57: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

bom

m.

. Si le niveau d’huile moteur est inférieurau repère de niveau minimum, ajouterde l’huile du type recommandé jus-qu’au niveau spécifié.

angement de l’huile moteur (avec ou s remplacement de la cartouche du

re à huile). Dresser le véhicule sur un plan hori-

zontal.. Mettre le moteur en marche et le faire

chauffer pendant quelques minutes,puis le couper.

. Placer un bac à vidange sous le mo-

Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur

Repère de niveau maximum

Repère de niveau minimum

1

23

59C-9-F0.book 11 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-11

ugie au couple spécifié le plus rapide-ent possible.

FAU1985C

Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avantchaque départ. Il convient également dechanger l’huile et de remplacer la cartouchedu filtre à huile aux fréquences spécifiéesdans le tableau des entretiens et graissa-ges périodiques.

Contrôle du niveau d’huile moteur1. Dresser le véhicule sur sa béquille

centrale. Une légère inclinaison peutentraîner des erreurs de lecture.

2. Mettre le moteur en marche et le fairechauffer pendant deux minutes, puis lecouper.

ATTENTIONFCA11290

Le contrôle du niveau d’huile doit s’ef-fectuer le moteur froid sous peine defausser le résultat.

3. Attendre deux minutes que l’huile sestabilise, puis vérifier son niveau à tra-vers le hublot de contrôle, situé aucôté inférieur gauche du carter moteur.

N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entreles repères de niveau minimum et maxi-

mu

4

Chsanfilt

1

2

3

1.

2.

3.

Page 58: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

. clés pour filtre à huile sont disponiblesz les concessionnaires Yamaha.

. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre à huile neuve d’une fine cou-che d’huile moteur propre.

1

1

2

3

Clé pour filtre à huile

Cartouche de filtre à huile

21

59C-9-F0.book 12 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-12

teur afin d’y recueillir l’huile usagée.4. Retirer le bouchon de remplissage, la

vis de vidange et son joint afin de vi-danger l’huile du carter moteur.

5. Contrôler l’état du joint torique et leremplacer s’il est abîmé.

N.B.Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procèdepas au remplacement de la cartouche du fil-tre à huile.

6. Déposer la cartouche du filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile.

N.BDesche

7

. Bouchon de remplissage de l’huile moteur

. Vis de vidange d’huile moteur

. Joint torique

. Joint

1

12 3

1. Vis de vidange d’huile moteur

2. Joint torique

12

1.

2.

Page 59: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

NSda

B.n veiller à essuyer toute coulure d’huileès que le moteur et le circuit d’échappe-nt ont refroidi.

TENTIONFCA11620

Ne pas mélanger d’additif chimiqueà l’huile afin d’éviter tout patinagede l’embrayage, car l’huile moteurlubrifie également l’embrayage. Nepas utiliser des huiles de grade die-sel “CD” ni des huiles de grade su-périeur à celui spécifié. S’assurerégalement de ne pas utiliser unehuile portant la désignation “ENER-GY CONSERVING II” ou la mêmedésignation avec un chiffre plusélevé.S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.

1

uile moteur recommandée :Voir page 8-1.

uantité d’huile :Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :

2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile :

2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)

59C-9-F0.book 13 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-13

.B.’assurer que le joint torique est bien logéns son siège.

8. Mettre la cartouche du filtre à huileneuve en place, puis la serrer au cou-ple spécifié à l’aide d’une clé dynamo-métrique.

9. Remettre la vis de vidange d’huile mo-teur et un joint neuf en place, puis ser-rer la vis au couple spécifié.

10. Remettre à niveau en ajoutant la quan-tité spécifiée de l’huile moteur recom-mandée, puis remonter et serrer lebouchon de remplissage d’huile.

N.Bieaprme

AT

. Joint torique

1

1. Clé dynamométrique

Couple de serrage :Cartouche du filtre à huile :

17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)

Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile moteur :

43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)

1

H

Q

Page 60: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

1

1

N.Si tuéd’hteicol’inpro

. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère deniveau minimum, enlever le tapis durepose-pied gauche en le tirant vers lehaut comme illustré.

Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Repère de niveau maximum

Repère de niveau minimum

2

31

59C-9-F0.book 14 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-14

1. Mettre le moteur en marche et le lais-ser tourner au ralenti pendant quel-ques minutes et contrôler s’il y aprésence de fuites d’huile. En cas defuite d’huile, couper immédiatement lemoteur et rechercher la cause.

2. Couper le moteur, puis vérifier le ni-veau d’huile et faire l’appoint, si néces-saire.

3. Réinitialiser l’indicateur de change-ment d’huile. (Voir page 3-8.)

B.le changement d’huile moteur est effec- avant que l’indicateur de changementuile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-

nt l’échéance du changement d’huile re-mmandée), ne pas oublier de réinitialiserdicateur afin qu’il signale correctement lachaine échéance.

FAU20070

Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-dissement avant chaque départ. Il convientégalement de changer le liquide de refroi-dissement aux fréquences spécifiées dansle tableau des entretiens et graissages pé-riodiques.

FAU52020

Contrôle du niveau1. Dresser le véhicule sur sa béquille

centrale.

N.B. Le niveau du liquide de refroidisse-

ment doit être vérifié le moteur froid,car il varie en fonction de la températu-re du moteur.

S’assurer que le véhicule est bien à laverticale avant de contrôler le niveaudu liquide de refroidissement. Une lé-gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.

2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-dissement par le hublot de contrôle.

N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doitse situer entre les repères de niveau mini-mum et maximum.

3

1.

2.

3.

Page 61: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

. Remettre le cache du vase d’expan-sion en place et le fixer à l’aide de savis.

. Remettre le tapis gauche en place etappuyer sur celui-ci afin de le fixer cor-rectement.

1

1

2

Bouchon du vase d’expansion

apacité du vase d’expansion (jus-u’au repère de niveau maximum) :0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)

1

59C-9-F0.book 15 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-15

4. Retirer le cache du vase d’expansionaprès avoir retiré sa vis.

5. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-sion, ajouter du liquide de refroidisse-ment jusqu’au repère de niveaumaximum, puis refermer le bouchon.

AVERTISSEMENT! Retirer unique-ment le bouchon du vase d’expan-sion. Ne jamais essayer de retirer lebouchon du radiateur tant que lemoteur est chaud.[FWA15161]

ATTENTION: Si l’on ne peut se pro-curer du liquide de refroidissement,utiliser de l’eau distillée ou de l’eaudu robinet douce. Ne pas utiliserd’eau dure ou salée, car cela en-dommagerait le moteur. Si l’on autilisé de l’eau au lieu de liquide derefroidissement, il faut la remplacerpar du liquide de refroidissementdès que possible afin de protéger lecircuit de refroidissement du gel etde la corrosion. Si on a ajouté del’eau au liquide de refroidissement,il convient de faire rétablir le plusrapidement possible le taux d’anti-gel par un concessionnaireYamaha, afin de rendre toutes sespropriétés au liquide de refroidisse-ment.[FCA10472]

6

7

. Tapis de repose-pied

. Cache du vase d’expansion

. Vis

1

1 2

1.

Cq

Page 62: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

RefilIl cairblequl’éesse

Reair

FAU33482

glage du régime de ralenti du teur trôler et régler, si nécessaire, le régimealenti du moteur aux fréquences spéci-s dans le tableau des entretiens et grais-es périodiques.réglage doit être effectué le moteur

ud.. Déposer le cache D. (Voir page 6-8.). Contrôler le régime de ralenti du mo-

teur et, si nécessaire, le corriger con-formément aux spécifications à l’aidede la vis de réglage du ralenti. Pouraugmenter le régime de ralenti du mo-teur, tourner la vis dans le sens (a).Pour diminuer le régime de ralenti dumoteur, tourner la vis dans le sens (b).

1

2Vis de réglage du ralenti

1(a)(b)

59C-9-F0.book 16 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-16

FAU52030

mplacement de l’élément du tre à air onvient de remplacer l’élément du filtre à aux fréquences spécifiées dans le ta-au des entretiens et graissages périodi-es. Remplacer plus fréquemmentlément de filtre à air lorsque le véhiculet utilisé dans des zones très poussiéreu-s ou humides.

mplacement de l’élément du filtre à

1. Déposer le cache C. (Voir page 6-8.)2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre

à air après avoir retiré ses vis.

3. Extraire l’élément du filtre à air.

4. Loger un élément neuf dans le boîtierde filtre à air. ATTENTION: S’assurerque l’élément du filtre à air est cor-rectement logé dans le boîtier de fil-tre à air. Ne jamais mettre le moteuren marche avant d’avoir remontél’élément du filtre à air. Une usureexcessive du ou des pistons et/oudu ou des cylindres pourrait en ré-sulter.[FCA10481]

5. Remettre le couvercle du boîtier de fil-tre à air en place et le fixer à l’aide deses vis.

6. Reposer le cache.

RémoConde rfiéesagCe cha

12

. Vis

. Couvercle du boîtier de filtre à air

1

1

2

1. Élément du filtre à air

1

1.

Page 63: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

NSobtr

FAU21401

u des soupapes longue, le jeu aux soupapes se modifie,qui provoque un mauvais mélange car-ant-air ou produit un bruit anormal. Pourter ce problème, il faut faire régler le jeu soupapes par un concessionnaire

maha aux fréquences spécifiées dans leleau des entretiens et graissages pério-ues.

59C-9-F0.book 17 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-17

.B.i le régime de ralenti spécifié ne peut êtretenu en effectuant ce réglage, confier le

avail à un concessionnaire Yamaha.

3. Reposer le cache.

FAU21384

Contrôle de la garde de la poignée des gaz

La garde de la poignée des gaz doit être de3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieurde la poignée des gaz. Contrôler régulière-ment la garde de la poignée des gaz et, sinécessaire, la faire régler par un conces-sionnaire Yamaha.

JeÀ lace buréviauxYatabdiq

Régime de ralenti du moteur :1100–1300 tr/mn

1. Garde de la poignée des gaz

1

Page 64: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

PnPounsépoco

PrIl fprequ

Lapncogrun

trôle des pneus

trôler les pneus avant chaque départ. Siande de roulement centrale a atteint late spécifiée, si un clou ou des éclats dee sont incrustés dans le pneu ou si sonc est craquelé, faire remplacer immédia-ent le pneu par un concessionnaireaha.

.imite de profondeur des sculptures peuter selon les législations nationales. Il toujours se conformer à la législation du

Flanc de pneu

Profondeur de sculpture de pneu

rofondeur de sculpture de pneu mi-imale (avant et arrière) :1.6 mm (0.06 in)

1

2

59C-9-F0.book 18 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-18

FAU51970

eus ur assurer un fonctionnement optimal,e longue durée de service et une bonnecurité de conduite, prendre note desints suivants concernant les pneus re-mmandés.

ession de gonflageaut contrôler et, le cas échéant, régler lassion de gonflage des pneus avant cha-

e utilisation du véhicule.

AVERTISSEMENTFWA10503

conduite d’un véhicule dont leseus ne sont pas gonflés à la pressionrrecte peut être la cause de blessuresaves, voire de mort, en provoquante perte de contrôle.

Contrôler et régler la pression degonflage des pneus lorsque ceux-cisont à la température ambiante.Adapter la pression de gonflagedes pneus à la vitesse de conduiteet au poids total du pilote, du passa-ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.

AVERTISSEMENTFWA10511

Ne jamais surcharger le véhicule. Laconduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.

Con

Conla blimiverrflantemYam

N.BLa lvarifaut

Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :

0–90 kg (0–198 lb):Avant :

225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)Arrière :

250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)90–198 kg (198–437 lb):

Avant :225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)

Arrière :280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)

Charge* maximale :198 kg (437 lb)

* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires

1.

2.

Pn

Page 65: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

pa

RCbrlé

neu avant :Taille :

120/70R15 M/C 56HFabricant/modèle :

DUNLOP/GPR-100FBRIDGESTONE/BT011F

Valve de gonflage :PVR59A

Obus de valve :#9100 (d’origine)

neu arrière :Taille :

160/60R15 M/C 67HFabricant/modèle :

DUNLOP/GPR-100LBRIDGESTONE/BT012R

Valve de gonflage :TR412

Obus de valve :#9100 (d’origine)

59C-9-F0.book 19 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-19

ys dans lequel on utilise le véhicule.

AVERTISSEMENTFWA10471

Faire remplacer par un concession-naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-cès. La conduite avec des pneususés compromet la stabilité du vé-hicule et est en outre illégale.

Le remplacement des pièces se rap-portant aux freins et aux roues doitêtre confié à un concessionnaireYamaha, car celui-ci possède lesconnaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.

Après avoir remplacé un pneu, évi-ter de faire de la vitesse jusqu’à ceque le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.

enseignements sur les pneuse modèle est équipé de pneus sans cham-e, de valves de gonflage et de roues cou-es.

AVERTISSEMENTFWA16100

Les pneus avant et arrière doiventêtre de la même conception et dumême fabricant afin de garantir unebonne tenue de route et éviter lesaccidents.

Toujours remettre correctement lescapuchons de valve en place afinde prévenir toute chute de la pres-sion de gonflage.

Afin d’éviter tout dégonflement despneus lors de la conduite, utiliserexclusivement les valves et obus devalve figurant ci-dessous.

Après avoir subi de nombreux tests, seulsles pneus cités ci-après ont été homologuéspar Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-le.

P

P

Page 66: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

RoPounsépoco

FAU50860

glage de la garde des leviers frein avant et arrière

nt

ière

garde à l’extrémité des leviers de frein être inexistante. Si ce n’est pas le cas,

Garde nulle au levier de frein

Garde nulle au levier de frein

1

59C-9-F0.book 20 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-20

FAU51920

ues coulées ur assurer un fonctionnement optimal,e longue durée de service et une bonnecurité de conduite, prendre note desints suivants concernant les roues re-mmandées.

Avant chaque démarrage, il faut s’as-surer que les jantes de roue ne sontpas craquelées, qu’elles n’ont pas desaut et ne sont ni voilées ni autrementendommagées. Si une roue est en-dommagée de quelque façon, la faireremplacer par un concessionnaireYamaha. Ne jamais tenter une quel-conque réparation sur une roue. Touteroue déformée ou craquelée doit êtreremplacée.Il faut équilibrer une roue à chaque foisque le pneu ou la roue sont remplacésou remis en place après démontage.Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaisetenue de route et réduit la durée deservice du pneu.Après avoir réparé ou remplacé lepneu avant, serrer l’écrou et le con-tre-écrou du corps de valve à leur cou-ple de serrage spécifique.

Réde

Ava

Arr

La doit

1. Écrou de corps de valve

2. Contre-écrou de corps de valve

Couples de serrage :Écrou de corps de valve :

2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)Contre-écrou de corps de valve :

3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)

1

2

1.

1.

1

Page 67: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

faco

Uddcadcedsaqêt

ERTISSEMENT! S’il est impossiblebtenir le réglage spécifié, confier cevail à un concessionnairemaha.[FWA16150] rifier que le blocage du frein arrière estactivé, puis s’assurer que la roue arrièrerne correctement.

59C-9-F0.book 21 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-21

ire contrôler le circuit des freins par unncessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENTFWA14211

ne sensation de mollesse dans le leviere frein pourrait signaler la présence’air dans le circuit de freinage. Dans ces, ne pas utiliser le véhicule avant

’avoir fait purger le circuit par un con-ssionnaire Yamaha. La présence d’air

ans le circuit hydraulique réduit la puis-nce de freinage et cela pourrait provo-

uer la perte de contrôle du véhicule etre la cause d’un accident.

FAU53030

Réglage du câble de blocage du frein arrière Un réglage du câble de blocage du frein ar-rière peut s’avérer nécessaire si le levier deblocage du frein arrière ne se bloque pascorrectement. Au repos, le câble de bloca-ge du frein arrière devrait mesurer 43–45mm (1.69–1.77 in) à l’étrier de frein arrière.

Contrôler régulièrement la longueur du câ-ble de blocage du frein arrière et la réglercomme suit si nécessaire.Pour augmenter la longueur du câble deblocage du frein arrière, tourner l’écrou deréglage à l’étrier de frein arrière dans lesens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou deréglage dans le sens (b).

AVd’otraYaVédéstou

1. Écrou de réglage

2. Longueur du câble de blocage du frein arrière

1 2

(a)

(b)

Page 68: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CoarCoqutre

FAU22311

ntrôle des plaquettes de frein nt et arrière

in avant

in arrière

Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein

Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein

1

1

59C-9-F0.book 22 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-22

FAU52291

ntrôle du blocage du frein rière ntrôler le blocage du frein arrière aux fré-ences spécifiées dans le tableau des en-tiens et graissages périodiques.1. Régler le câble de blocage du frein ar-

rière.2. Actionner le blocage du frein arrière et

pousser le véhicule pour bloquer cor-rectement le blocage du frein arrière.

3. L’étrier de blocage du frein arrière estfourni avec un ergot d’indication d’usu-re qui permet de vérifier les plaquettesde blocage du frein arrière. Pour véri-fier les plaquettes de blocage du freinarrière, vérifier la position de l’indica-teur tout en actionnant le levier de blo-cage. Si l’indicateur atteint la rainured’usure, faire contrôler le blocage dufrein arrière par un concessionnaireYamaha.

4. S’assurer de l’absence de déchirure etde craquelure sur la gaine en caout-chouc.

Coava

Fre

Fre

1. Rainure d’indication d’usure

2. Indicateur d’usure

3. Gaine en caoutchouc

1 23

1.

1.

Page 69: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

CavdageesLedefrfialeauququ

in arrière

AVERTISSEMENTFWA15990

entretien incorrect peut entraîner larte de capacité de freinage. Prendre précautions suivantes :

Un niveau du liquide de frein insuf-fisant pourrait provoquer la forma-tion de bulles d’air dans le circuit defreinage, ce qui réduirait l’efficacitédes freins.Nettoyer le bouchon de remplissa-ge avant de le retirer. Utiliser exclu-sivement du liquide de frein DOT 4provenant d’un bidon neuf.Utiliser uniquement le liquide de

Repère de niveau minimum

iquide de frein spécifié :DOT 4

1

59C-9-F0.book 23 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-23

ontrôler l’usure des plaquettes de freinant et arrière aux fréquences spécifiéesns le tableau des entretiens et graissa-s périodiques. Chaque plaquette de freint munie d’un ergot d’indication d’usure.s ergots permettent de contrôler l’usures plaquettes sans devoir démonter le

ein. Contrôler l’usure de plaquette en véri-nt la position de l’ergot tout en actionnant frein. Si une plaquette de frein est usée point que l’ergot touche presque le dis-e de frein, faire remplacer la paire de pla-ettes par un concessionnaire Yamaha.

FAU22581

Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveaudu liquide de frein dépasse le repère de ni-veau minimum. S’assurer que le haut du ré-servoir est à l’horizontale avant de vérifier leniveau du liquide de frein. Faire l’appoint deliquide de frein si nécessaire.

Frein avant

Fre

Unpeles

1. Repère de niveau minimum

1 1.

L

Page 70: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ALelesTotra

L’uundegncecoplaSi da

FAU22731

angement du liquide de frein e changer le liquide de frein par un con-sionnaire Yamaha aux fréquences spé-es dans le N.B. figurant après le tableau entretiens et graissages périodiques. Ilvient également de faire remplacer lesues d’étanchéité de maître-cylindre etrier, ainsi que les durites de frein aux fré-nces indiquées ci-dessous ou chaque qu’elles sont endommagées ou qu’ellesnt.

Bagues d’étanchéité : Remplacer tousles deux ans.Durites de frein : Remplacer tous lesquatre ans.

59C-9-F0.book 24 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-24

frein spécifié, sous peine de risquerd’abîmer les joints en caoutchouc,ce qui provoquerait une fuite.Toujours faire l’appoint avec un li-quide de frein du même type quecelui qui se trouve dans le circuit.L’ajout d’un liquide de frein autreque le DOT 4 risque de provoquerune réaction chimique nuisible.Veiller à ne pas laisser pénétrerd’eau dans le réservoir de liquidede frein. En effet, l’eau abaisseraitnettement le point d’ébullition du li-quide et pourrait provoquer un bou-chon de vapeur ou vapor lock.

TTENTIONFCA17640

liquide de frein risque d’endommager surfaces peintes ou en plastique.ujours essuyer soigneusement toutece de liquide renversé.

sure des plaquettes de frein entraînee baisse progressive du niveau du liquide frein. Un niveau de liquide bas peut si-aler l’usure des plaquettes ou la présen- d’une fuite dans le circuit de frein ; ilnvient dès lors de contrôler l’usure desquettes et l’étanchéité du circuit de frein.le niveau du liquide de frein diminue sou-inement, faire contrôler le véhicule par un

concessionnaire Yamaha avant de repren-dre la route. Ch

Faircescifiédesconbagd’étquefoisfuie

Page 71: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

TtrIl sicospgr

FAU23114

ntrôle et lubrification de la ignée et du câble des gaz ntrôler le fonctionnement de la poignée gaz avant chaque départ. Il convient enre de faire lubrifier le câble par un con-sionnaire Yamaha aux fréquences spé-

ées dans le tableau des entretiens etissages périodiques.câble des gaz est équipé d’un cache enutchouc. S’assurer que le cache est cor-tement en place. Le cache n’empêche parfaitement la pénétration d’eau,me lorsqu’il est monté correctement. Ilvient donc de veiller à ne pas verser di-tement de l’eau sur le cache ou le câble du lavage du véhicule. En cas d’encras-ent, essuyer le câble ou le cache avec

chiffon humide.

59C-9-F0.book 25 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-25

FAU51990

ension de la courroie de ansmission convient de faire contrôler et régler la ten-on de la courroie de transmission par unncessionnaire Yamaha aux fréquencesécifiées dans le tableau des entretiens etaissages périodiques.

FAU23095

Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’étatde tous les câbles de commande avant cha-que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-bles et leurs extrémités quand nécessaire.Si un câble est endommagé ou si son fonc-tionnement est dur, le faire contrôler et rem-placer, si nécessaire, par unconcessionnaire Yamaha.AVERTISSEMENT! Veiller à ce que lesgaines de câble et les logements de câ-ble soient en bon état, sans quoi les câ-bles vont rouiller rapidement, ce quirisquerait d’empêcher leur bon fonction-nement. Remplacer tout câble endom-magé dès que possible afin d’éviter unaccident.[FWA10711]

CopoCodesoutcescifigraLe caorecpasmêconreclorssemun

Lubrifiant recommandé :Lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou huile moteur

Page 72: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Luav

Le

Le

Luavdage

FAU23213

ntrôle et lubrification des uilles centrale et latérale

trôler le fonctionnement des béquillestrale et latérale avant chaque départ etifier les articulations et les points detact des surfaces métalliques quand né-saire.

59C-9-F0.book 26 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-26

FAU23172

brification des leviers de frein ant et arrière

vier de frein avant

vier de frein arrière

brifier l’articulation des leviers de freinant et arrière aux fréquences spécifiéesns le tableau des entretiens et graissa-s périodiques.

Cobéq

Concenlubrconces

Lubrifiant recommandé :Graisse silicone

Page 73: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

SdceréUptrco

TENTIONFCA10590

la fourche est endommagée ou si elle fonctionne pas en douceur, la fairentrôler et, si nécessaire, réparer par concessionnaire Yamaha.

59C-9-F0.book 27 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-27

AVERTISSEMENTFWA10741

i les béquilles latérale ou centrale ne seéploient et ne se replient pas en dou-ur, les faire contrôler et, si nécessaire,parer par un concessionnaire Yamaha.ne béquille centrale ou latérale dé-loyée risque de toucher le sol et de dis-aire le pilote, qui pourrait perdre lentrôle du véhicule.

FAU23272

Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnementde la fourche en procédant comme suit auxfréquences spécifiées dans le tableau desentretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état généralS’assurer que les tubes plongeurs ne sontni griffés ni endommagés et que les fuitesd’huile ne sont pas importantes.

Contrôle du fonctionnement1. Placer le véhicule sur un plan horizon-

tal et veiller à ce qu’il soit dressé à laverticale. AVERTISSEMENT! Pouréviter les accidents corporels, calersolidement le véhicule pour qu’il nepuisse se renverser.[FWA10751]

2. Tout en actionnant le frein avant, ap-puyer fermement à plusieurs reprisessur le guidon afin de contrôler si lafourche se comprime et se détend endouceur.

ATSi necoun

Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium

Page 74: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CoDesecomesublequ

FAU52042

tterie atterie se trouve sous le compartimentangement avant A. (Voir page 3-20.)batterie de ce véhicule est de typeb-acide à régulation par soupape (VR-

. Il n’est pas nécessaire de contrôler leau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau dis-. Il convient toutefois de vérifier la con-

ion des câbles de batterie et deerrer, si nécessaire.

AVERTISSEMENTFWA10760

L’électrolyte de batterie est extrê-mement toxique, car l’acide sulfuri-que qu’il contient peut causer degraves brûlures. Éviter tout contactd’électrolyte avec la peau, les yeuxou les vêtements et toujours se pro-téger les yeux lors de travaux àproximité d’une batterie. En cas decontact avec de l’électrolyte, effec-tuer les PREMIERS SOINS suivants.• EXTERNE : rincer abondamment

à l’eau courante.• INTERNE : boire beaucoup d’eau

ou de lait et consulter immédiate-ment un médecin.

• YEUX : rincer à l’eau courantependant 15 minutes et consulter

59C-9-F0.book 28 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-28

FAU45511

ntrôle de la direction s roulements de direction usés ou des-rrés peuvent représenter un danger. Ilnvient dès lors de vérifier le fonctionne-nt de la direction en procédant comme

it aux fréquences spécifiées dans le ta-au des entretiens et graissages périodi-es.1. Dresser le véhicule sur sa béquille

centrale. AVERTISSEMENT! Pouréviter les accidents corporels, calersolidement le véhicule pour qu’il nepuisse se renverser.[FWA10751]

2. Maintenir la base des bras de fourcheet essayer de les déplacer vers l’avantet l’arrière. Si un jeu quelconque estressenti, faire contrôler et, si nécessai-re, réparer la direction par un conces-sionnaire Yamaha.

FAU23291

Contrôle des roulements de roue

Contrôler les roulements de roue avant etarrière aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissages pério-diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si laroue ne tourne pas régulièrement, faire con-trôler les roulements de roue par un conces-sionnaire Yamaha.

BaLa bde rLa plomLA)nivetilléenexress

Page 75: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

A

arge de la batterienfier la charge de la batterie à un conces-nnaire Yamaha dès que possible si elle

ble être déchargée. Ne pas oublierune batterie se décharge plus rapide-nt si le véhicule est équipé d’accessoiresctriques.

TENTIONFCA16521

courir à un chargeur spécial à tensionnstante pour charger les batteries dee plomb-acide à régulation par sou-

pe (VRLA). Le recours à un chargeur batterie conventionnel endommage-t la batterie.

Câble négatif de batterie (noir)

Câble positif de batterie (rouge)

Batterie

2

3

1

59C-9-F0.book 29 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-29

rapidement un médecin. Les batteries produisent de l’hydro-

gène, un gaz inflammable. Éloignerla batterie des étincelles, flammes,cigarettes, etc., et toujours veiller àbien ventiler la pièce où l’on rechar-ge une batterie, si la charge est ef-fectuée dans un endroit clos.

TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.

ccès à la batterie1. Déposer le cache B. (Voir page 6-8.)2. Ouvrir le compartiment de rangement

avant A. (Voir page 3-20.)

3. Tirer le compartiment de rangementvers l’extérieur, puis le déposer.

4. Déposer les vis pour déposer le com-partiment de rangement avant A.

ChCosiosemqu’meéle

ATRecotyppaderai

1. Compartiment de rangement

1. Vis

2. Compartiment de rangement avant A

1

1

1

2

1.

2.

3.

Page 76: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

En

ATochgéré

oîte du fusible principal et le boîtier à fu-es, contenant les fusibles protégeant lesrs circuits, se trouvent sous le cache A.ir page 6-8.)n fusible est grillé, le remplacer comme.. Tourner la clé de contact sur “OFF” et

éteindre le circuit électrique concerné.. Déposer le fusible grillé et le remplacer

Fusible de rechange

Fusible des feux de stationnement

Fusible du système de signalisation

Fusible d’allumage

Fusible de sauvegarde

Fusible du ventilateur de radiateur

Fusible du système d’injection de carbu-rant

Fusible de phare

Fusible de rechange

9

345678

21

59C-9-F0.book 30 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-30

treposage de la batterie1. Quand le véhicule est remisé pendant

un mois ou plus, déposer la batterie, larecharger complètement et la rangerdans un endroit frais et sec.ATTENTION: Avant de déposer labatterie, s’assurer d’avoir tourné laclé sur “OFF”, puis débrancher lecâble négatif avant de débrancherle câble positif.[FCA16302]

2. Quand la batterie est remisée pourplus de deux mois, il convient de lacontrôler au moins une fois par mois etde la recharger quand nécessaire.

3. Charger la batterie au maximum avantde la remonter sur le véhicule.ATTENTION: Avant de reposer labatterie, s’assurer d’avoir tourné laclé sur “OFF”, puis brancher le câ-ble positif avant de brancher le câ-ble négatif.[FCA16840]

4. Après avoir remonté la batterie, tou-jours veiller à connecter correctementses câbles aux bornes.

TTENTIONFCA16530

ujours veiller à ce que la batterie soitargée. Remiser une batterie déchar-e risque de l’endommager de façon ir-versible.

FAU23633

Remplacement des fusibles

La bsibldive(VoSi usuit

1

2

1. Fusible principal

2. Fusible principal de rechange

3. Cache de la boîte du fusible principal

1

2

3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Page 77: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU52230

mplacement de l’ampoule du are modèle est équipé de phares à ampou- halogènes. Si l’ampoule du phare grille,emplacer comme suit :

TENTIONFCA10650

iller à ne pas endommager les piècesivantes :

Ampoule de phareNe jamais toucher le verre d’uneampoule de phare afin de ne paslaisser de résidus graisseux. Lagraisse réduit la transparence duverre mais aussi la luminosité del’ampoule, ainsi que sa durée deservice. Nettoyer soigneusementtoute crasse ou trace de doigts surl’ampoule avec un chiffon imbibéd’alcool ou de diluant pour peintu-re.Lentille de phareNe pas coller de pellicules coloréesni autres adhésifs sur la lentille duphare.Ne pas monter une ampoule de pha-re d’un wattage supérieur à celuispécifié.

59C-9-F0.book 31 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-31

par un fusible neuf de l’intensité spéci-fiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili-ser de fusible de calibre supérieur àcelui recommandé afin d’éviter degravement endommager l’installa-tion électrique, voire de provoquerun incendie.[FWA15131]

3. Tourner la clé de contact sur “ON” etallumer le circuit électrique concernéafin de vérifier si le dispositif électriquefonctionne.

4. Si le fusible neuf grille immédiatement,faire contrôler l’installation électrique

par un concessionnaire Yamaha.RephCelesla r

ATVesu

Fusibles spécifiés :Fusible principal:

40.0 AFusible de phare:

20.0 AFusible du système de signalisation:

15.0 AFusible d’allumage:

7.5 AFusible du ventilateur de radiateur:

15.0 AFusible du système d’injection de car-burant:

7.5 AFusible des feux de stationnement:

10.0 AFusible de sauvegarde:

7.5 A

Page 78: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU24181

arrière/stop eu arrière/stop est équipé d’une DEL. feu arrière/stop ne s’allume pas, le fairetrôler par un concessionnaire Yamaha.

1

1

59C-9-F0.book 32 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-32

1. Déposer le cache A. (Voir page 6-8.)2. Déposer la protection de l’ampoule de

phare.

3. Débrancher la fiche rapide du phare,puis retirer l’ampoule grillée en la tour-nant dans le sens inverse des aiguillesd’une montre.

4. Remettre une ampoule neuve en pla-ce en la tournant dans le sens desaiguilles d’une montre.

5. Brancher la fiche rapide du phare.6. Remettre la protection de l’ampoule de

phare en place.7. Reposer le cache.8. Si nécessaire, faire régler le faisceau

de phare par un concessionnaireYamaha.

FeuLe fSi lecon

. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.

. Protection de l’ampoule de phare

1

1

1. Fiche rapide de phare

2. Ampoule de phare

12

Page 79: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

Rd

FAUT1330

poule de clignotant arrièreun clignotant arrière ne s’allume pas, fai-ontrôler le circuit électrique ou faire rem-cer l’ampoule par un concessionnairemaha.

1

59C-9-F0.book 33 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-33

FAU52320

emplacement d’une ampoule e clignotant avant 1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-

trale.2. Retirer la douille et l’ampoule en tour-

nant la douille dans le sens inversedes aiguilles d’une montre.

3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçantet en la tournant dans le sens inversedes aiguilles d’une montre.

4. Monter une ampoule neuve dans ladouille, l’enfoncer et la tourner à fonddans le sens des aiguilles d’une mon-tre.

5. Reposer l’ampoule et sa douille entournant cette dernière dans le sensdes aiguilles d’une montre.

AmSi re cplaYa

. Douille d’ampoule de clignotant

1

1. Ampoule de clignotant

2. Douille d’ampoule de clignotant

1

2

Page 80: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Red’d’

FAU52050

mplacement d’une ampoule veilleuse . Déposer le cache A. (Voir page 6-8.). Tirer sur la douille de l’ampoule de

veilleuse pour déposer la douille etl’ampoule.

. Extraire l’ampoule grillée en tirant surcelle-ci.

1 Douille d’ampoule de veilleuse

59C-9-F0.book 34 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-34

FAU24313

mplacement de l’ampoule éclairage de la plaque immatriculation 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque

d’immatriculation après avoir enlevéles vis.

2. Tirer sur la douille de l’ampouled’éclairage de la plaque d’immatricula-tion pour déposer la douille et l’ampou-le.

3. Extraire l’ampoule grillée en tirant surcelle-ci.

4. Monter une ampoule neuve dans ladouille.

5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap-puyant sur cette dernière.

6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclaira-ge de la plaque d’immatriculation enplace et la fixer à l’aide de ses vis.

Rede

12

3

. Vis

11. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricu-

lation

2. Douille d’ampoule d’éclairage de la pla-que d’immatriculation

1

2

1.

1

Page 81: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

à proximité, y compris de veilleuses chauffe-eau ou de chaudières. L’es-ce et les vapeurs d’essence peuvent

nflammer ou exploser, et provoquers blessures et des dommages maté-ls graves.

1

2

59C-9-F0.book 35 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-35

4. Monter une ampoule neuve dans ladouille.

5. Reposer l’ampoule et la douille de laveilleuse en appuyant sur la douille.

6. Reposer le cache.

FAU25881

Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissentune inspection rigoureuse à la sortie d’usi-ne, une panne peut toujours survenir. Toutedéfaillance des systèmes d’alimentation, decompression ou d’allumage, par exemple,peut entraîner des problèmes de démarra-ge et une perte de puissance.Les schémas de diagnostic de pannesci-après permettent d’effectuer rapidementet en toute facilité le contrôle de ces piècesessentielles. Si une réparation quelconqueest requise, confier le scooter à un conces-sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-lifiés disposent des connaissances, dusavoir-faire et des outils nécessaires à unentretien adéquat.Pour tout remplacement, utiliser exclusive-ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-fet, les pièces d’autres marques peuventsembler identiques, mais elles sont souventde moindre qualité. Ces pièces s’userontdonc plus rapidement et leur utilisationpourrait entraîner des réparations onéreu-ses.

AVERTISSEMENTFWA15141

Lors de la vérification du circuit d’ali-mentation, ne pas fumer, et s’assurer del’absence de flammes nues ou d’étincel-

lesdesens’ederie

. Ampoule de veilleuse

. Douille d’ampoule de veilleuse

12

Page 82: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU42503

Sc

Pr

e se met pas enntrôler la compression.

Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.

Actionner le démarreur électrique.

59C-9-F0.book 36 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-36

hémas de diagnostic de pannes

oblèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

1. CarburantNiveau de carburant suffisant

Réservoir de carburant vide

Contrôler la compression.

Faire le plein de carburant. Le moteur nmarche. Co

Actionner le démarreur électrique.

2. CompressionCompression

Pas de compression

Contrôler l’allumage.

Faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha.

Déposer les bougies et contrôler les électrodes.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.

Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Actionner le démarreurélectrique.

4. BatterieLe démarreur tourne rapidement.

Le démarreur tourne lentement.

La batterie est en bon état.

Contrôler la connexion des câbles de labatterie et faire recharger la batterie par unconcessionnaire Yamaha si nécessaire.

Sèches

Humides

Page 83: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

GES PÉRIODIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

SFWAT1040

. Du liquide chaud et de la vapeur ris-e le moteur ait refroidi.

er lentement dans le sens inverse desuelle. Une fois que le sifflement s’est

d’une montre, puis l’enlever.

NS inet, à condition de la remplacer dès quepo

Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par unconcessionnaire Yamaha.

Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)

oteur en marche. Si le moteur surchauffe à faire contrôler et réparer le circuit de ment par un concessionnaire Yamaha.

e fuite

59C-9-F0.book 37 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ENTRETIENS ET RÉGLA

6-37

urchauffe du moteur

AVERTISSEMENT Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds

quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre qu Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourn

aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résidarrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles

.B.i le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robssible par le liquide prescrit.

Attendre que le moteur ait refroidi.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.

Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.

Mettre le mnouveau, refroidisse

Fuites

Pas d

Page 84: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

2

3

4

5

6

7

8

9

quer sur les joints et les axes de roue.Toujours rincer la crasse et le dégrais-sant à l’eau.

toyage

TENTIONFCA10783

Éviter de nettoyer les roues, surtoutcelles à rayons, avec des produitsnettoyants trop acides. S’il s’avèrenécessaire d’utiliser ce type de pro-duit afin d’éliminer des taches tena-ces, veiller à ne pas l’appliquer pluslongtemps que prescrit. Rincer en-suite abondamment à l’eau, sécherimmédiatement, puis vaporiser unproduit anticorrosion.Un nettoyage incorrect risque d’en-dommager les pièces en plastique(caches et carénages, pare-brise,les lentilles de phare ou d’instru-ment, etc.) et les pots d’échappe-ment. Nettoyer les pièces enplastique exclusivement à l’eauclaire et en se servant d’éponges ouchiffons doux. Si toutefois on neparvient pas à nettoyer parfaite-ment les pièces en plastique, onpeut ajouter un peu de détergentdoux à l’eau. Bien veiller à rincerabondamment à l’eau afin d’élimi-

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

SO

Rede

ATCecesun desde L’equeou cesdui

7-1

IN ET REMISAGE DU SCOOTERFAU37833

marque concernant les pièces couleur mate

TENTIONFCA15192

rtains modèles sont équipés de piè- à finition mate. Demander conseil àconcessionnaire Yamaha au sujet produits d’entretien à utiliser avantprocéder au nettoyage du véhicule.mploi de brosses, de produits chimi-s mordants ou de détachants grifferaendommagera la surface de ces piè-. Il convient également de ne pas en-re les pièces à finition mate de cire.

FAU26104

Soin Un des attraits incontestés d’un scooter ré-side dans la mise à nu de son anatomie,mais cette exposition est toutefois sourcede vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-vent apparaître, même sur des pièces detrès bonne qualité. Si un tube d’échappe-ment rouillé peut passer inaperçu sur unevoiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-gracieux. Un entretien adéquat régulier luipermettra non seulement de conserver sonallure et son rendement et de prolonger sadurée de service, mais est également indis-pensable afin de conserver les droits de lagarantie.

Avant le nettoyage1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la

sortie du pot d’échappement à l’aided’un sachet en plastique.

2. S’assurer que tous les bouchons, ca-puchons et couvercles, y compris lecapuchon de bougie ainsi que les fi-ches rapides et connecteurs électri-ques sont fermement et correctementen place.

3. Éliminer les taches tenaces, telles quede l’huile carbonisée sur le carter mo-teur, à l’aide d’un dégraissant et d’unebrosse en veillant à ne jamais en appli-

Net

AT

Page 85: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

SAGE DU SCOOTER

2

3

4

5

6

7

8

9

. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-vonneuse en veillant à ce que le mo-teur soit froid. ATTENTION: Ne pasutiliser d’eau chaude, car celle-ciaugmenterait l’action corrosive dusel.[FCA10791]

. Protéger le véhicule de la corrosion envaporisant un produit anticorrosion surtoutes les surfaces métalliques, y com-pris les surfaces chromées ou nicke-lées.

rès le nettoyage. Sécher le scooter à l’aide d’une peau

de chamois ou d’un essuyeur absor-bant.

. Frotter les pièces en chrome, en alu-minium ou en acier inoxydable, y com-pris le système d’échappement, àl’aide d’un produit d’entretien pourchrome. Cela permettra même d’élimi-ner des pièces en acier inoxydable lesdécolorations dues à la chaleur.

. Une bonne mesure de prévention con-tre la corrosion consiste à vaporiser unproduit anticorrosion sur toutes lessurfaces métalliques, y compris lessurfaces chromées ou nickelées.

. Les taches qui subsistent peuvent êtrenettoyées en pulvérisant de l’huile.

. Retoucher les griffes et légers coups

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

SOIN ET REMI

7-2

ner toute trace de détergent, car ce-lui-ci abîmerait les pièces enplastique.

Éviter tout contact de produits chi-miques mordants sur les pièces enplastique. Ne pas utiliser des épon-ges ou chiffons imbibés de produitsnettoyants abrasifs, de dissolvantou diluant, d’essence, de dé-rouilleur, d’antirouille, d’antigel oud’électrolyte.

Ne pas utiliser des portiques de la-vage à haute pression ou au jet devapeur. Cela provoquerait des infil-trations d’eau qui endommage-raient les pièces suivantes : joints(de roulements de roue, de roule-ment de bras oscillant, de fourcheet de freins), composants électri-ques (fiches rapides, connecteurs,instruments, contacteurs et feux) etles mises à l’air.

Scooters équipés d’un pare-brise :ne pas utiliser de produits de net-toyage abrasifs ni des éponges du-res afin d’éviter de griffer ou deternir. Certains produits de nettoya-ge pour plastique risquent de grifferle pare-brise. Faire un essai sur unezone en dehors du champ de visionafin de s’assurer que le produit ne

laisse pas de trace. Si le pare-briseest griffé, utiliser un bon agent depolissage pour plastiques après lenettoyage.

Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-née de détergent doux et d’une épongedouce et propre, puis rincer abondammentà l’eau claire. Recourir à une brosse à dentsou à un goupillon pour nettoyer les piècesdifficile d’accès. Pour faciliter l’éliminationdes taches plus tenaces et des insectes,déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-ques minutes avant de procéder au net-toyage.

Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marinet du sel répandu sur les routes en hiver. Ilconvient dès lors d’effectuer les travaux sui-vants après chaque randonnée sous lapluie, à proximité de la mer ou sur des rou-tes salées.

N.B.Il peut rester des traces du sel répandu surles routes bien après la venue du prin-temps.

1

2

Ap1

2

3

4

5

Page 86: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Depnco

A

FAU36553

misage

isage de courte duréeler à remiser le scooter dans un endroit et sec. Si les conditions de remisage

igent (poussière excessive, etc.), couvrircooter d’une housse poreuse. S’assurer le moteur et le système d’échappementt refroidis avant de couvrir le scooter.

TENTIONFCA10820

Entreposer le scooter dans un en-droit mal aéré ou le recouvrir d’unebâche alors qu’il est mouillé provo-queront des infiltrations et de larouille.Afin de prévenir la rouille, éviterl’entreposage dans des caves hu-mides, des étables (en raison de laprésence d’ammoniaque) et àproximité de produits chimiques.

isage de longue duréent de remiser le scooter pour plusieurss :. Suivre toutes les instructions de la

section “Soin” de ce chapitre.. Faire le plein de carburant et, si dispo-

nible, ajouter un stabilisateur de carbu-rant afin d’éviter que le réservoir ne

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

OIN ET REMISAGE DU SCOOTER

7-3

occasionnés par les gravillons, etc.6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-

faces peintes.7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite-

ment sec avant de le remiser ou de lecouvrir.

AVERTISSEMENTFWA10942

s impuretés sur les freins ou leseus peuvent provoquer une perte dentrôle.

S’assurer qu’il n’y a ni huile ni ciresur les freins et les pneus. Si néces-saire, nettoyer les disques et lesgarnitures de frein à l’aide d’un pro-duit spécial pour disque de frein oud’acétone, et nettoyer les pneus àl’eau chaude et au détergent doux.Effectuer ensuite un test de condui-te afin de vérifier le freinage et la pri-se de virages.

TTENTIONFCA10800

Pulvériser modérément huile et cireet bien essuyer tout excès.Ne jamais enduire les pièces enplastique ou en caoutchouc d’huileou de cire. Recourir à un produitspécial.Éviter l’emploi de produits de polis-sage mordants, car ceux-ci atta-

quent la peinture.

N.B. Pour toute question relative au choix et

à l’emploi des produits d’entretien,consulter un concessionnaireYamaha.

Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-phérique peut provoquer l’embuagede la lentille de phare. La buée devraitdisparaître peu de temps après l’allu-mage du phare.

Re

RemVeilfraisl’exle squeson

AT

RemAvamoi

1

2

Page 87: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

SAGE DU SCOOTER

2

3

4

5

6

7

8

9

59C-9-F0.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

SOIN ET REMI

7-4

rouille et que le carburant ne se dégra-de.

3. Effectuer les étapes ci-dessous afin deprotéger les cylindres, les segments,etc., de la corrosion.a. Retirer les capuchons de bougie et

déposer les bougies.b. Verser une cuillerée à café d’huile

moteur dans chaque trou de bou-gie.

c. Remonter les capuchons de bou-gie sur les bougies, puis placer lesbougies sur la culasse en veillant àce que les électrodes soient misesà la masse. (Cette technique per-mettra de limiter la productiond’étincelles à l’étape suivante.)

d. Faire tourner le moteur à plusieursreprises à l’aide du démarreur.(Ceci permet de répartir l’huile surla paroi des cylindres.)

e. Retirer le capuchon des bougies,puis remettre ensuite les bougieset leur capuchon en place.AVERTISSEMENT! Avant de fai-re tourner le moteur, veiller àmettre les électrodes de bougieà la masse afin d’éviter la pro-duction d’étincelles, car cel-les-ci pourraient être à l’originede dégâts et de brûlures.[FWA10951]

4. Lubrifier tous les câbles de commandeainsi que les articulations de tous lesleviers, pédales, et de la béquille laté-rale et/ou centrale.

5. Vérifier et, si nécessaire, régler lapression de gonflage des pneus, puisélever le scooter de sorte que sesdeux roues ne reposent pas sur le sol.S’il n’est pas possible d’élever lesroues, les tourner quelque peu chaquemois de sorte que l’humidité ne seconcentre pas en un point précis despneus.

6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-ment à l’aide d’un sachet en plastiqueafin d’éviter toute infiltration d’eau.

7. Déposer la batterie et la rechargercomplètement. La conserver dans unendroit à l’abri de l’humidité et la re-charger une fois par mois. Ne pas ran-ger la batterie dans un endroitexcessivement chaud ou froid [moinsde 0 C (30 F) ou plus de 30 C (90F)]. Pour plus d’informations au sujetde l’entreposage de la batterie, se re-porter à la page 6-28.

N.B.Effectuer toutes les réparations nécessai-res avant de remiser le scooter.

Page 88: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ction de carburant:orps de papillon d’accélération:Repère d’identification:

59C1 00gie(s):

abricant/modèle: NGK/CR7E

cartement des électrodes: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

brayage:ype d’embrayage:

Humide, multidisque automatiquensmission:aux de réduction primaire:

1.000ransmission finale:

Courroieaux de réduction secondaire:

6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)ype de boîte de vitesses:

Automatique, courroie trapézoïdalessis:ype de cadre:

Simple berceau interrompungle de chasse:

25.00 hasse: 92 mm (3.6 in)

u avant:ype:

Sans chambre (Tubeless)aille:

120/70R15 M/C 56H

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

CDim

L

L

H

H

E

G

R

PoP

MoT

D

C

A

T

S

S

8-1

ARACTÉRISTIQUES FAU50915ensions:

ongueur hors tout: 2200 mm (86.6 in)

argeur hors tout: 775 mm (30.5 in)

auteur hors tout: 1420/1475 mm (55.9/58.1 in)

auteur de la selle: 800 mm (31.5 in)

mpattement: 1580 mm (62.2 in)

arde au sol: 125 mm (4.92 in)

ayon de braquage minimum: 2800 mm (110.2 in)

ids:oids à vide:

217 kg (478 lb)teur:ype de moteur:

Refroidissement par liquide, 4 temps,DACT

isposition du ou des cylindres: 2 cylindres en ligne

ylindrée: 530 cm3

lésage course: 68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)

aux de compression: 10.90 : 1

ystème de démarrage: Démarreur électrique

ystème de graissage: Carter sec

Huile moteur:Marque recommandée:

YAMALUBEType:

SAE 10W-30 ou 10W-40Classification d’huile moteur recommandée:

API Service de type SG et au-delà/JASOMA

Quantité d’huile moteur:Sans remplacement de la cartouche du fil-tre à huile:

2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Avec remplacement de la cartouche du fil-tre à huile:

2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)Refroidissement:

Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè-re de niveau maximum):

0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)Capacité du radiateur (circuit compris):

1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)Filtre à air:

Élément du filtre à air: Élément en papier huilé

Carburant:Carburant recommandé:

Essence ordinaire sans plomb ou essen-ce-alcool (E10)

Capacité du réservoir: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)

Quantité de la réserve: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)

InjeC

BouF

É

EmT

TraT

T

T

T

ChâT

A

C

PneT

T

Page 89: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

ARACTÉRISTIQUES

2

3

4

5

6

7

8

9

P

C

Pp

spension arrière:ype:

Bras oscillantype de ressort/amortisseur:

Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-que et à gaz

ébattement de roue: 116.0 mm (4.57 in)

rtie électrique:ystème d’allumage:

TCIystème de charge:

Alternateur avec rotor à aimantation per-manente

tterie:odèle: YTZ12S

oltage, capacité: 12 V, 11.0 Ah

are:ype d’ampoule:

Ampoule halogèneltage et wattage d’ampoule quantité:hare:

12 V, 55 W 2eu arrière/stop:

LEDlignotant avant: 12 V, 21.0 W 2

lignotant arrière: 12 V, 21.0 W 2

eilleuse: 12 V, 5.0 W 1

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

C

8-2

Fabricant/modèle: DUNLOP/GPR-100F

Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BT011F

neu arrière:Type:

Sans chambre (Tubeless)Taille:

160/60R15 M/C 67HFabricant/modèle:

DUNLOP/GPR-100LFabricant/modèle:

BRIDGESTONE/BT012Rharge:Charge maximale:

198 kg (437 lb)* (Poids total du pilote, du passager, du

chargement et des accessoires)

ression de gonflage (contrôlée lesneus froids):

Conditions de charge: 0–90 kg (0–198 lb)Avant:

225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)Arrière:

250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)Conditions de charge:

90–198 kg (198–437 lb)Avant:

225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)Arrière:

280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)

Roue avant:Type de roue:

Roue couléeTaille de jante:

15M/C x MT3.50Roue arrière:

Type de roue: Roue coulée

Taille de jante: 15M/C x MT5.00

Frein avant:Type:

Frein à double disqueCommande:

À la main droiteLiquide de frein spécifié:

DOT 4Frein arrière:

Type: Frein monodisque

Commande: À la main gauche

Liquide de frein spécifié: DOT 4

Suspension avant:Type:

Fourche télescopiqueType de ressort/amortisseur:

Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-que

Débattement de roue: 120.0 mm (4.72 in)

SuT

T

D

PaS

S

BaM

V

PhT

VoP

F

C

C

V

Page 90: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

C

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Fu

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

ARACTÉRISTIQUES

8-3

Éclairage de la plaque d’immatriculation: 12 V, 5.0 W 1

Éclairage des instruments: LED

Témoin de feu de route: LED

Témoin des clignotants: LED x 2

Témoin d’avertissement de panne du moteur: LED

Témoin de l’immobilisateur antivol: LED

sibles:Fusible principal:

40.0 AFusible de phare:

20.0 AFusible du système de signalisation:

15.0 AFusible d’allumage:

7.5 AFusible des feux de stationnement:

10.0 AFusible du ventilateur de radiateur:

15.0 AFusible du système d’injection de carburant:

7.5 AFusible de sauvegarde:

7.5 A

Page 91: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

2

3

4

5

6

7

8

9

OMPLÉMENTAIRESFAU26500

quette des codes du modèle

tiquette des codes du modèle est colléeintérieur du compartiment de rangementière. (Voir page 3-20.) Inscrire les rensei-ments repris sur cette étiquette danspace prévu à cet effet. Ces renseigne-nts seront nécessaires lors de la com-nde de pièces de rechange auprès d’uncessionnaire Yamaha.

Étiquette des codes du modèle

1

59C-9-F0.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

NuInsle dèréfdeYa

NUVÉ

REL’É

9-1

RENSEIGNEMENTS CFAU48612

méros d’identification crire le numéro d’identification du véhicu-

et les codes figurant sur l’étiquette du mo-le aux emplacements prévus, pourérence lors de la commande de pièces rechange auprès d’un concessionnairemaha ou en cas de vol du véhicule.

MÉRO D’IDENTIFICATION DU HICULE :

NSEIGNEMENTS FOURNIS SURTIQUETTE DU MODÈLE :

FAU26410

Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule estpoinçonné sur le cadre.

N.B.Le numéro d’identification du véhicule sert àidentifier le véhicule et, selon les pays, estrequis lors de son immatriculation.

Éti

L’éà l’arrgnel’esmemacon

1. Numéro d’identification du véhicule

1

1.

Page 92: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

INA

AAAAA

AB

BBB

BB

CC

CCCCCC

CCCCCCCCC

u des soupapes................................... 6-17

viers de frein, lubrification ................... 6-26uide de frein, changement.................. 6-24uide de frein, contrôle du niveau ........ 6-23uide de refroidissement ...................... 6-14

se en marche du moteur ....................... 5-1

méros d’identification............................ 9-1

nne du moteur, témoin.......................... 3-3nnes, diagnostic.................................. 6-35re-brise................................................ 3-22are, remplacement d’une ampoule ..... 6-31ces de couleur mate............................. 7-1quettes de frein, contrôle ................... 6-22eus...................................................... 6-18ignée des gaz, contrôle de la garde.... 6-17ignée et câble des gaz, contrôle et brification............................................ 6-25t catalytique......................................... 3-17

gime de ralenti du moteur................... 6-16misage .................................................. 7-3servoir de carburant, bouchon............ 3-15troviseurs ............................................ 3-23dage du moteur .................................... 5-4ues...................................................... 6-20ulements de roue, contrôle ................. 6-28

curité ..................................................... 1-1curité routière........................................ 1-5

59C-9-F0.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

DEX

ccélération et décélération.......................5-2ccroche-casque .....................................3-19larme antivol ..........................................3-12mortisseur, combiné ..............................3-24mpoule d’éclairage de plaque d’immatriculation, remplacement...........6-34vertisseur, contacteur ............................3-13

atterie.....................................................6-28équille latérale .......................................3-24équilles centrale et latérale, contrôle et lubrification ........................................6-26locage du frein arrière, contrôle.............6-22ougies, contrôle .....................................6-10

âble de blocage du frein arrière, réglage...................................................6-21âbles, contrôle et lubrification................6-25aches, dépose et repose .........................6-8aractéristiques .........................................8-1arburant .................................................3-16arburant, économies................................5-3lignotant avant, remplacement d’une ampoule.................................................6-33lignotants, contacteur ............................3-12lignotants, témoins ..................................3-3ombinés de contacteurs ........................3-12ompartiments de rangement .................3-20ompte-tours .............................................3-4ompteur de vitesse ..................................3-4ompteurs, écran multifonction .................3-5ontacteur à clé/antivol .............................3-2ontacteur d’appel de phare....................3-12

Coupe-circuit d’allumage ......................... 3-24Coupe-circuit du moteur .......................... 3-13Courroie de transmission, tension ........... 6-25

DDémarrage................................................. 5-2Démarreur, contacteur............................. 3-13Dépannage, schémas de diagnostic ....... 6-36Direction, contrôle.................................... 6-28Dossier du pilote, réglage........................ 3-18

EEmplacement des éléments ...................... 2-1Entretien du système de contrôle des

gaz d’échappement................................. 6-3Entretiens et graissages périodiques ........ 6-4Étiquette des codes du modèle ................. 9-1

FFeu arrière/stop ....................................... 6-32Feux de détresse, contacteur .................. 3-13Filtre à air, remplacement de l’élément ... 6-16Fourche, contrôle..................................... 6-27Freinage .................................................... 5-3Frein arrière, levier .................................. 3-14Frein arrière, levier de blocage................ 3-14Frein avant, levier .................................... 3-13Freins avant et arrière, contrôle de la

garde du levier ...................................... 6-20Fusibles, remplacement .......................... 6-30

HHuile moteur et cartouche du filtre........... 6-11

IImmobilisateur antivol................................ 3-1Inverseur feu de route/feu de

croisement............................................. 3-12

JJe

LLeLiqLiqLiq

MMi

NNu

PPaPaPaPhPièPlaPnPoPo

luPo

RRéReRéRéRoRoRo

SSéSé

Page 93: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

INDEX

T

V

59C-9-F0.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

Selle.........................................................3-18Soin ...........................................................7-1Stationnement ...........................................5-4

Témoin de feu de route .............................3-3Témoin de l’immobilisateur antivol ............3-3Témoins et témoin d’alerte ........................3-3Trousse de réparation ...............................6-2

Véhicule, numéro d’identification...............9-1Veilleuse, remplacement d’une

ampoule.................................................6-34

Page 94: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

59C-9-F0.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時15分

Page 95: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd 3 2011/11/15 10:24:15

Page 96: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 59C-28199-F0 U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN2011.11-6.1×3 !

(F)

U59CF0-immobi_F_Hyoshi.indd 4 2011/11/15 10:24:15