32
Français English Manuel d'utilisation 40 CANAUX AM/FM Owner's manual 40 CHANNEL AM/FM JAMES

James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

Français

English

Manuel d'utilisation40 CANAUX AM/FM

Owner's manual40 CHANNEL AM/FM

JAMES

Page 2: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

2

SOMMAIRE

PRÉSENTATION DU JAMES..................................... 5

INSTALLATION............................................................. 6

UTILISATION................................................................ 11

PROTECTION PAR CODE D'ACCÈS........................... 21

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................. 23

GUIDE DE DÉPANNAGE............................................ 24

TABLEAU DE FRÉQUENCES........................................ 25

GLOSSAIRE................................................................ 26

SCHÉMAS.................................................................. 27

SUMMARY

..................................PRESENTATION OF THE JAMES

............................................................INSTALLATION

.............................................................................USE

...........................................SECURITY CODE SYSTEM

.................................TECHNICAL CHARACTERISTICS

.................................................BREAKDOWN GUIDE

................................................FRENQUENCY TABLES

.................................................................GLOSSARY

............................................TECHNICAL DRAWINGS

Français English

Page 3: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

3

ATTENTION !

Avant toute utilisation, prenez garde

de ne jamais émettre sans avoir

branché l'antenne (connecteur Esitué sur la face arrière de l'appa-

reil), ni réglé le TOS (Taux d'Ondes

Stationnaires)! Sinon, vous risquez

de détruire l'amplificateur de puis-

sance, ce qui n'est pas couvert par

la garantie.

WARNING !

Before using, be careful never to

transmit without first having

connected the antenna (con-

nection E situated on the back pa-

nel of the equip-ment) or without

having set the SWR (Standing Wave

Ratio) ! Failure to do so may result in

destruction of the power amplifier,

which is not covered by the

guarantee.

Français English

Page 4: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

4

YOUR PRESIDENT JAMES AT A GLANCEVOTRE PRESIDENT JAMES EN UN COUP D'OEIL

Y Y Y

Page 5: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

5

Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs

CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de

postes INTERACTIFS vous fait accéder à la communica-

tion électronique la plus performante. Grâce à l’utilisa-

tion de technologies de pointe garantissant des quali-

tés sans précédent, votre PRESIDENT JAMES est un

nouveau jalon dans la convivialité et la solution par

excellence pour le pro de la CB le plus exigeant. Pour

tirer le meilleur parti de toutes ses possibilités, nous vous

conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi

avant d’installer et d’utiliser votre CB PRESIDENT JAMES.

Welcome to the world of the 3rd generation of CB radios.

The new PRESIDENT INTERACTIVE range gives you access

to top performance CB equipment. With the use of up-

to-date technology, which guarantees unprecedented

quality, your PRESIDENT JAMES is a new step in personal

communications and is the surest choice for the most

demanding of professional CB radio users. To ensure

that you make the most of all its capacities, we advise

you to read carefully this manual before installing and

using your PRESIDENT JAMES.

AnglaisFrançais

Page 6: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

6

ANGLE DE VISION

CB radio

A) INSTALLATION :

1) CHOIX DE L’EMPLACEMENTET MONTAGE DU POSTE MO-BILE :

a) Choisissez l’emplacement le plusapproprié à une utilisation simpleet pratique de votre poste mobile.

b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas leconducteur ni les passagers duvéhicule.

c) Tenez compte du fait que la visibi-lité maximale de l’afficheur LCD sesitue dans un angle de vision com-pris entre - 20° à + 60°.

d) Prévoyez le passage et la protec-tion des différents câbles, (alimen-tation, antenne, accessoires...) afinqu’ils ne viennent en aucun casperturber la conduite du véhicule.

e) Utilisez pour le montage le berceau(1) livré avec l’appareil, fixez-lesolidement à l’aide des visautotaraudeuses (2) fournies (dia-

ANGLE OF VISION

Display

mètre de perçage 3,2 mm). Prenezgarde de ne pas endommager lesystème électrique du véhicule lorsdu perçage du tableau de bord.

f) Lors du montage, n’oubliez pas d’in-sérer les rondelles de caoutchouc(3) entre le poste et son support.Celles-ci jouent en effet un rôle«d’amortisseur» et permettent uneorientation et un serrage en dou-ceur du poste.

g) Choisissez un emplacement pour lesupport du micro et prévoyez lepassage de son cordon.

- NOTA : Votre poste mobile possé-dant une prise micro en façadepeut être encastré dans le tableaude bord. Dans ce cas, il est recom-mandé d’y adjoindre un haut-parleur externe pour une meilleureécoute des communications (con-necteur EXT.SP situé sur la face ar-rière de l'appareil : D). Renseignez-vous auprès de votre revendeurPoint Conseil le plus proche pour lemontage de votre appareil.

A) INSTALLATION :

1)WHERE AND HOW TOMOUNT YOUR MOBILE CBRADIO :

a)You should choose the mostappropriate setting from a simpleand practical point of view.

b) Your CB radio should not interferewith the driver or the passengers.

c) Remember that maximum visibilityof the LCD display is at an angle ofvision between -20° and +60°.

d) Remember to provide for thepassing and protection of differentwires (e.g. power, antenna,accessory cabling) so that they donot in any way interfere with thedriving of the vehicle.

e) To mount your CB radio you shoulduse the cradle [1] supplied whichmust be firmly fixed using the self-tapping screws [2] provided (drillingdiameter 3.2 mm). Take care not todamage the vehicle’s electricalsystem while drilling the dash board.

f) Do not forget to insert the rubberjoints [3] between the CB and itssupport as these have a shock-absorbing effect which permitsgentle orientation and tighteningof the set.

g) Choose where to place the micro-phone support and remember thatthe microphone cord must stretchto the driver without interfering withthe controls of the vehicle.

- N.B. : As the transceiver has a fron-tal microphone socket, you can setit into the dash board. In this case,you will need to add an externalloud speaker to improve the soundquality of communications(connector EXT.SP situated on theback panel : D). Ask your dealer foradvice on mounting your CB radio.

Français English

Page 7: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

7

SCHÉMA GÉNÉRAL DEMONTAGE

2)INSTALLATION DE L’ANTENNE :

a) Choix de l’antenne :

- En CB, plus une antenne est grande,meilleur est son rendement. VotrePoint Conseil saura orienter votrechoix.

b) Antenne mobile :

- Il faut l’installer à un endroit du vé-hicule où il y a un maximum desurface métallique (plan de masse),en s’éloignant des montants dupare-brise et de la lunette arrière.

- Dans le cas où une antenne radio-téléphone est déjà installée, l’an-tenne CB doit être au-dessus decelle-ci.

- Il existe 2 types d’antennes : lespréréglées et les réglables.

MOUNTING DIAGRAM

- Les préréglées s’utilisent de préfé-rence avec un bon plan de masse(pavillon de toit ou malle arrière).

- Les réglables offrent une plaged’utilisation beaucoup plus largeet permettent de tirer parti de plansde masse moins importants (voir p 5§ 5 RÉGLAGE DU TOS) .

- Pour une antenne à fixation parperçage, il est nécessaire d’avoirun excellent contact antenne/plande masse ; pour cela, grattez légè-rement la tôle au niveau de la vis etde l’étoile de serrage.

- Lors du passage du câble coaxial,prenez garde de ne pas le pincerou l’écraser (risque de rupture oude court-circuit).

- Branchez l'antenne (E).

2) ANTENNA INSTALLATION :

a) Choosing your antenna :

- For CB radios, the longer theantenna, the better its results. Yourdealer will be able to help you withyour choice of antenna.

b) Mobile antenna :

- Must be fixed to the vehicle wherethere is a maximum of metallic sur-face (ground plane), away fromwindscreen mountings.

- If you already have a radio-telephone antenna installed, the

CB antenna should be higher thanthis.

- There are two types of antenna :pre-regulated which should beused on a good ground plane (e.g.car roof or lid of the boot), and

. adjustable which offer a muchlarger range and can be used on asmaller ground plane (see «How toAdjust SWR», page 5).

- For an antenna which must be fixedby drilling, you will need a goodcontact between the antenna andthe ground plane. To obtain this,you should lightly scratch the sur-face where the screw andtightening star are to be placed.

- Be careful not to pinch or flattenthe coaxial cable (as this runs therisk of break down and/or shortcircuiting).

- Connect the antenna (E).

Français English

Page 8: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

8

battery is connected either to theengine block or to the chassis. If thisis not the case, you should consultyour dealer.

WARNING : Lorries generally havetwo batteries and an electrical ins-tallation of 24 volts, in which case itwill be necessary to insert a 24/12volt converter (type CV 24/12 PRE-SIDENT) into the electrical circuit.The following connection stepsshould be carried out with thepower cable disconnected fromthe set.

a) Check that the battery is of 12 volts.b) Locate the positive and negative

terminals of the battery (+ is redand - is black). Should it benecessary to lengthen the powercable, you should use the same ora superior type of cable.

c) Antenne fixe :

- Veillez à ce qu’elle soit dégagéeau maximum. En cas de fixation surun mât, il faudra éventuellementhaubaner conformément aux nor-mes en vigueur (se renseignerauprès d’un professionnel). Les an-tennes et accessoires PRESIDENTsont spécialement conçus pour unrendement optimal de chaqueappareil de la gamme.

3) CONNEXION DE L’ALIMEN-TATION :

Votre PRESIDENT JAMES est munid’une protection contre les inver-sions de polarité. Néanmoins, avanttout branchement, vérifiez vos con-nexions.Votre poste doit être alimenté parune source de courant continu de12 Volts (B). A l’heure actuelle, la

plupart des voitures et des camionsfonctionnent avec une mise à lamasse négative. On peut s’en as-surer en vérifiant que la borne (-)de la batterie soit bien connectéeau bloc moteur ou au châssis. Dansle cas contraire, consultez votre re-vendeur.ATTENTION : Les camions possèdentgénéralement deux batteries etune installation électrique en 24Volts. Il sera donc nécessaire d’in-tercaler dans le circuit électriqueun convertisseur 24/12 Volts (TypePRESIDENT CV 24/12).Toutes les opérations de branche-ment suivantes doivent être effec-tuées cordon d’alimentation nonraccordé au poste :

a) Assurez-vous que l'alimentation soitbien de 12 Volts.

b) Repérez les bornes (+) et (-) de labatterie (+ = rouge, - = noir). Dansle cas où il serait nécessaire derallonger le cordon d’alimentation,utilisez un câble de section équiva-lente ou supérieure.

c) Fixed antenna :

- A fixed antenna should be installedin a clear a space as possible. If it isfixed to a mast, it will perhaps benecessary to stay it, according tothe laws in force (you should seekprofessional advice). All PRESIDENTantennas and accessories aredesigned to give maximumefficiency to each CB radio withinthe range.

3) POWER CONNECTION :

Your PRESIDENT JAMES is protectedagainst an inversion ofpolar i t ies.However, before switching it on,you are advised to check all theconnections. Your mobile set mustbe supplied with a continuedcurrent of 12 volts (B). Today, mostcars and lorries are negative earth.You can check this by making surethat the negative terminal of the

ReliéReliéau chassis

ConnectedConnectedto chassisto chassis

Vers démarreur

Towards starter

Français English

LOBE DE RAYONNEMENT OUTPUT RADIUS PATTERNS

Page 9: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

9

c) Il est nécessaire de se connectersur un (+) et un (-) permanents, afinde ne pas avoir à saisir le coded’accès (Security Code System) àchaque mise en route du véhicule.Nous vous conseillons donc debrancher directement le cordond’alimentation sur la batterie (lebranchement sur le cordon del’auto-radio ou sur d’autres partiesdu circuit électrique pouvant danscertains cas favoriser la réceptionde signaux parasites).

d) Branchez le fil rouge (+) à la bornepositive de la batterie et le fil noir(-) à la borne négative de la batte-rie.

e) Branchez le cordon d’alimentationau poste.

ATTENTION : Ne jamais remplacer lefusible d’origine (5 A) par un mo-dèle d’une valeur différente !

f) Si vous retirez l’alimentation, l’ap-pareil se met automatiquement enmode de protection et vous de-mandera de saisir le code d’accèsà la prochaine mise sous-tension.

4) BASIC OPERATIONS TO BECARRIED OUT BEFOREUSING YOUR SET FOR THEFIRST TIME (without trans-mitting and without usingthe «push-to-talk» switch onthe microphone) :

a) Connect the microphoneb) Check the antenna connectionsc) To turn the equipment on :

Press «PROGRAM» key four times(access code pre-determined inthe factory). Each time you press akey, the counter in the displayincreases by one. Press the «POWER»key once. Your CB radio will light upand automatically go to Channel19, in FM. (MIC GAIN and RF GAINset to maximum).

d) Turn the squelch knob to minimum(anti-clockwise). Turn the «RFPOWER» switch to maximum(clockwise). Adjust the volume to acomfortable level.

e) Go to Channel 20 using either the«CH ▲ «key on the microphone oron the front panel, or the rotaryknob.

5) ADJUSTMENT OF SWR(Standing wave ratio) :

WARNING : This must be carried outwhen you use your CB radio for thefirst time (and whenever you re-position your antenna). Theadjustment must be carried out inan obstacle-free area.

4)OPÉRATIONS DE BASE À EF-FECTUER AVANT LA PRE-MIÈRE UTILISATION, SANSPASSER EN ÉMISSION (sansappuyer sur la pédale dumicro) :

a) Branchez le micro,b) Vérifiez le branchement de l’an-

tenne,c) Mise en marche de l’appareil :

Appuyez 4 fois sur la touchePROGRAM (code d’accès établien usine). Appuyez 1 fois sur POWER.L’appareil s’allume et se cale auto-matiquement sur le canal 19 enmode FM (Mic Gain et RF Gain aumaximum).

d) Tournez le bouton SQUELCH au mi-nimum (dans le sens inverse desaiguilles d’une montre).Tournez le bouton RF POWER aumaximum (dans le sens des aiguillesd’une montre).Réglez le bouton VOLUME à un ni-veau convenable.

e) Amenez le poste sur le canal 20 soità l’aide du bouton «CH ▲» du mi-cro ou de la face avant, soit àl’aide du rotacteur.

5)RÉGLAGE DU TOS (TOS : Tauxd’ondes stationnaires) :

ATTENTION : Opération à effectuerimpérativement lors de la premièreutilisation de l’appareil ou lors d'unchangement d'antenne. Ce ré-glage doit être fait dans un endroitdégagé, à l’air libre.

Français Englishc) So that you do not have to re-enter

the code (security code system)each time you start the vehicle’sengine, you should connect yourCB to a permanent (+) and(-). We advise you therefore toconnect the power cable directlyto the battery (as the connectionof the CB cable to the wiring of thecar-radio or other parts of theelectrical circuit may, in somecases,increase the likelihood ofinterference).

d) Connect the red wire (+) to thepositive terminal of the battery andthe black (-) wire to the negativeterminal of the battery.

e) Connect the power cable to yourCB radio.

WARNING : Never replace the origi-nal fuse (5A) by one of a differentvalue.

f) If you disconnect the power supply,the equipment will automaticallygo into protection mode and willask you to re-enter the access codewhen you re-connect the power.

Page 10: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

10

* Using the integrated SWR meter :For this, carry out the followingsteps :

a) Press the «push-to-talk» switch o nthe microphone and keep itpressed down throughout theadjustment.

b) Press the «MTR» key until ▲ appearsin the display.

c) Adjust the SWR/CAL key so thatthe 7 rows (like a bar graph ▲)appear in the display, with the RF/POWER knob turned to maximum.

d) Press again the «MTR» key so that«SWR» appears in the display andthe ▲ disappears. It is now possibleto take the SWR reading. If in thedisplay there are less than threerows of the bar graph, then the SWRreading is acceptable (1 being theideal SWR value). If there are morethan three rows, we advise you tore-adjust your antenna and re startthe procedure from step a).

e) Press the «MTR» key, with the «push-to-talk» switch pressed down, so thatthe equipment is in S/RF mode.

* Réglage avec TOS-Mètre intégréPour ce faire, veuillez procéder dela façon suivante :

a) Appuyez sur la pédale du micropour passer en émission, et mainte-nez-la pendant toute la durée duréglage.

b) Appuyez sur la touche MTR jusqu’àl’affichage de l’index ▲

c) Réglez le bouton SWR/CAL jusqu’àallumer les 7 rangées de digits (auniveau de l’index ▲) avec le bou-ton RF/POWER au maximum.

d) Réappuyez 1 fois sur MTR, alors SWRs’allume et l’index ▲ s’éteint. Ainsi,vous pouvez lire la valeur du TOS. Sivous voyez sur votre afficheur moinsde 3 rangées de digits allumées,cela signifie que la valeur du TOSest acceptable (1 étant la valeuroptimale du TOS). Au-delà, nousvous conseillons de réajuster l’an-tenne et de reprendre la procé-dure en a).

e) Réappuyez une dernière fois surMTR, pédale d’émission enfoncée,de manière à remettre le poste enmode S/RF.

Valeur maxi./Maximum value

Valeur mini./Minimum value

Afficheurs/Display

Français English

Page 11: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

11

* Réglage avec TOS-Mètre externe(type TOS-1 ou TOS-2 de PRESI-DENT) :

a) Branchement du Tos-mètre :

- branchez le Tos-mètre entre le posteet l’antenne, le plus près possibledu poste (utilisez pour cela un câ-ble de 40 cm maximum type CA-2C PRESIDENT).

b) Réglage du Tos :

- amenez le poste sur le canal 20,- positionnez le commutateur du Tos-

mètre en position CAL (calibrage),- appuyez sur la pédale du micro

pour passer en émission,- amenez l’aiguille sur l’index ▼ à

l’aide du bouton de calibrage,- basculez le commutateur en posi-

tion SWR (lecture de la valeur duTOS). La valeur lue sur le vu-mètredoit être très proche de 1. Dans lecas contraire, réajustez votre an-tenne jusqu’à obtention d’une va-leur aussi proche que possible de 1(une valeur de TOS comprise entre1 et 1,8 est acceptable),

- il est nécessaire de recalibrer le Tos-mètre, entre chaque opération deréglage de l’antenne.

Maintenant, votre poste est prêt àfonctionner.

B) UTILISATION :

1)POWER :

a) Une pression brève permet d’allu-mer et d’éteindre le poste.

b) Une pression longue (environ 3 se-condes) active la protection parcode d’accès. Il est alors néces-saire de saisir à nouveau ce dernierafin de remettre le poste en mar-che,

NOTA : Dès l’extinction de votreappareil, la dernière configurationest enregistrée pour la prochaineutilisation.

2)DIMMER :

a) Poste à l’arrêt (mais alimenté) :Une pression sur la touche«DIMMER» affiche le message cli-gnotant , indiquant clairementet de façon continue la protectionde l’appareil en votre absence.Toutefois, n’utilisez pas cette fonc-tion sur une période supérieure à 3jours sans faire démarrer le véhi-cule (risque de décharger la bat-terie).

b) Poste en marche :réglage de l’intensité lumineuse del’afficheur.

* Using an external SWR meter (e.g.SWR 1 or SWR 2 PRESIDENT) :

a) To connect the SWR meter:

- Connect the SWR meter betweenthe CB radio and the antenna asclose as possible to the CB (use amaximum of 40 cm cable, type CA2C PRESIDENT).

b) To adjust the SWR meter :

- Set the CB to channel 20.- Put the switch on the SWR meter to

position «CAL» (= calibrate).- Press the «push-to-talk» switch on

the microphone.- Bring the index needle to ▼ by using

the calibration key.- Change the switch to position SWR

(reading of the SWR level). Thereading on the V.U. meter shouldbe as near as possible to 1. If this isnot the case, re-adjust yourantenna to obtain a reading asclose as possible to 1. (An SWRreading between 1 and 1.8 is ac-ceptable).

- It will be necessary to re-calibrateafter each adjustment of the an-tenna.

Your CB is now ready for use.

B) HOW TO USE YOUR CB :1) POWER :

a) One quick press on this key turnsyour CB on and off.

b) A longer depression (about threeseconds) activates the protectionby code procedure. The code mustbe re-entered to put the set on.

NOTA : As soon as your set goes off,the last configuration is memorisedready for the next time.

2) DIMMER :

a) Set turned off (but with powersupply connected):By pressing the DIMMER key themessage flashes indicatingclearly and permanently the codeprotection in your absence. Youshould not leave this function on formore than three days withoutstarting your vehicle's engine (riskof flat battery).

b) Set turned on :Adjusts the display's luminosity.

Français English

Page 12: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

12

6) CHANNEL SELECTOR KEYS«CH ▲», «CH ▼» AND/ORROTARY KNOB :

The two keys, «CH ▲» and «CH ▼»on the microphone and on the frontpanel, allow you to go up and downthe channels. This can also be donewith the channel rotary knob.

«CH ▼» key : one quick press allowsyou to go down by one channel,continued pression allows you todescend five channels per second.«CH ▲» key : one quick press allowsyou to go up by one channel,continued pression allows you toascend five channels per second.

7) MODE :

Use to switch AM (Amplitude Mo-dulation) to FM (Frequncy Modu-lation)

3) DC (Double Colour) :With this key you can change thecolour of the digital display to eitheramber or green, so that your set is inharmony with the interior of yourvehicle.

4) VOLUME :

To increase the volume, turn thisknob clockwise.

5) SQUELCH :

Suppresses undesirable back-ground noise when there are nocommunications. Turn the squelchknob clockwise to the exact pointwhere all background noisedisappears. This adjustment shouldbe done with precision as, if set tomaximum, only the strongest ofsignals can be received. Squelchdoes not effect either sound ortransmission power, but allows forconsiderable improvement inlistening comfort.

3)DC (Double Couleur) :

Cette commande vous permet dechanger la couleur de l’affichagedigital soit ambre, soit chartreuse,afin d’harmoniser l’afficheur avecl’habitacle de votre véhicule.

4)VOLUME :

Pour augmenter le volume sonore,tournez ce bouton dans le sens desaiguilles d’une montre.

5)SQUELCH :

Permet de supprimer les bruits defond indésirables en l’absence decommunication. Tournez le boutondu squelch dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’au point exactoù tout bruit de fond disparaît. C’estun réglage à effectuer avec préci-sion, car mis en position maximumdans le sens des aiguilles d’unemontre, seuls les signaux les plusforts peuvent être perçus. Lesquelch ne joue ni sur le volumesonore ni sur la puissance d’émis-sion, mais il permet d’améliorerconsidérablement le confortd’écoute.

6)SÉLECTEUR DE CANAUX :Touches «CH ▲» et «CH ▼»et ROTACTEUR

Ces deux touches «CH ▼» et «CH▲» accessibles sur le micro et sur laface avant, permettent d’effec-tuer une montée ou une descentedes canaux. Cette fonction estégalement accessible à partir durotacteur de canaux.

Touche «CH ▼» : une pression brèvepermet de descendre d’un canal,une pression continue permet dedescendre les canaux avec undéfilement de 5 par seconde.Touche «CH ▲» : une pression brèvepermet de monter d'un canal, unepression continue permet de mon-ter les canaux avec un défilementde 5 par seconde.

7)MODE :

Cette touche permet de commuterle mode de modulation AM (mo-dulation d'amplitude) ou FM (mo-dulation de frequnce)

Français English

Page 13: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

13

8)RF POWER :

Lorsque vous tournez le bouton enbutée dans le sens des aiguillesd’une montre, la puissance HF(norme 4 Watts crête) est au maxi-mum. Réduisez la puissance d’émis-sion, dans le cas d’une communi-cation rapprochée avec un cor-respondant non équipé d’un RFGAIN.

La position normale de cette fonc-tion se situe au maximum dans lesens des aiguilles d’une montre.

9) RF GAIN :

Réglage de la sensibilité en récep-tion. Position maximum dans le casde réception de communicationslongue distance. Vous pouvez di-minuer le RF GAIN, pour éviter desdistorsions, lorsque l’interlocuteurest proche. Réduisez le gain en ré-ception dans le cas d’une commu-nication rapprochée avec un cor-respondant non équipé d’un RFPOWER.La position normale de cette fonc-tion se situe au maximum dans lesens des aiguilles d’une montre.

10)MIC GAIN :

a) Réglage du niveau de sensibilitédu micro dans le cas d'une utilisa-tion d'un micro accessoire(préamplifié).

b) Réglage du volume sonore enmode PA (voir point 15).

La position normale de cette fonc-

11) SWR/CAL :

Used for the calibration of the SWRmeter (see «Adjustment of SWR»page 5).

12) NB/ANL :

Noise Blanker/ Automatic Noise Li-miter. These filters allow thereduction of back ground noise,and some reception interference.

Press once to activate the function.«NB/ANL» appears in the display. Tocancel, press the same key. «NB/ANL» disappears from the display.

13) MTR :

This key has several functions :a) Position «S/RF» : for taking a V.U.

meter reading of transmission andreception power ;

b) Position «MODE» only works duringtransmission. Allows modulationmeasurement (voice level).

c) Position ▲ : calibration of the SWRmeter.See «Adjustment of SWR meter»page 5.

d) Position «SWR» : reading of the SWRvalue.See «Adjustment of SWR meter»,page 5.

To use these functions, press theMETER key successively in transmis-

8) RF POWER :

When you turn this knob fullyclockwise the RF power (norm peak4 watts) is at maximum. You shouldreduce transmission power whenthe communication is close tosomeone who does not have RFGAIN.

The normal setting of this knob is onmaximum (fully clockwise).

9) RF GAIN :

This knob is for adjusting sensitivityduring reception. For long distancecommunications RF GAIN shouldbe set to maximum. RF GAIN canbe reduced to avoid distortion,when your correspondent is closeby and when he does not have RFPOWER.

The normal setting of this knob is onmaximum (fully clockwise).

10) MIC GAIN :

a) Is for regulating microphonesensitivity, when using a micro-phone other than the one suppliedwith your PRESIDENT JAMES. (pre-amplified).

b) Also adjusts the sound volume ofPublic Address mode (see point17).

The normal setting of this knob isfully clockwise.

tion se situe au maximum dans lesens des aiguilles d’une montre.

11)SWR/CAL :

Permet le calibrage du Tos-mètre(voir réglage du TOS p. 5 § 5).

12)NB/ANL :

Noise Blanker/Automatic Noise Li-miter. Ces filtres permettent de ré-duire les bruits de fond et certainsparasites en réception.

Une pression active les filtres, et NB/ANL apparaît sur l’afficheur. Unenouvelle pression désactive les fil-tres, et NB/ANL disparaît.

13)MTR :

Cette touche est multifonction :a) Position S/RF : lecture au vu-mètre

de la puissance d’émission et deréception.

b) Position MODE : ne fonctionnequ’en mode d’émission (TX). Per-met de mesurer la puissance demodulation (niveau de la voix).

c) Position ▲ : calibrage du TOS-mè-tre.Voir procédure de réglage du TOS(p.5 § 5)

d) Position SWR : lecture de la valeurdu TOSVoir procédure de réglage du TOS(p.5 § 5)Ces fonctions sont accessibles parpressions successives, en modeémission (TX). En mode réception

Français English

Page 14: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

14

(RX), cette touche est verrouilléesur la position «S/RF»..

14) BEEP :

Le «Roger Beep» émet un beeplorsqu’on relâche la pédale du mi-cro pour laisser la parole à son cor-respondant. Historiquement, la CBétant un mode de communication«simplex», c’est-à-dire qu’il n’est paspossible de parler et d’écouter enmême temps (comme c’est le caspour le téléphone par exemple), ilétait d’usage de dire «Roger» unefois que l’on avait fini de parler afinde prévenir son correspondant qu’ilpouvait parler à son tour. Le mot«Roger» a été remplacé par un«beep» significatif, d’où son nom«Roger Beep».Une pression active le ROGER BEEPainsi que la sonorisation des tou-ches, le mot BEEP apparaît sur l’af-ficheur. Une deuxième pression ledésactive, le mot BEEP disparaît del’afficheur, il n’y a plus de valida-tion sonore des touches. Le niveausonore du BEEP des touches est ré-glable par le bouton VOLUME.

15) PA (Public Address) :

Un haut-parleur de sonorisation ex-térieure peut être connecté sur lePRESIDENT JAMES par une prise jacksituée sur le panneau arrière PA.SP(C). En appuyant sur la touche PA,le message émis dans le micro-phone sera dirigé vers le haut-parleur extérieur et amplifié. Tenezle microphone à une distance suf-

fisante de ce haut-parleur afind’éviter l’effet Larsen.Une pression sur cette touche affi-che le mot PA sur l’afficheur et ac-tive cette fonction. Tout le restes’éteint. Le volume du PA est régla-ble par le bouton MIC GAIN. Unenouvelle pression désactive le PAet votre poste revient à sa configu-ration précédente.

16) ECHO :

Mise en fonction de la chambred’écho. Cette fonction donne uneffet de réverbération (écho) àvotre voix. Le niveau de réverbéra-tion est réglable. Renseignez-vousauprès de votre Point Conseil poureffectuer ce réglage. Vous pouvezvérifier votre niveau de réverbéra-tion soit en utilisant la fonction PA eten connectant un haut-parleur desonorisation, soit en faisant un essaid’émission (TX) avec un correspon-dant.

Une pression active la chambred’écho, et ECHO apparaît sur l’af-ficheur. Une nouvelle pression dé-sactive la chambre d’écho, etECHO disparaît.

17) CH19 (Canal 19 FM) :

Le canal 19 FM sera automatique-ment sélectionné en appuyant surcette touche.

Une pression active le canal 19 FM.

sion mode. In reception mode thiskey locks itself onto position «S/RF».

14) BEEP :

When you finish speaking and yourelease the «push-to-talk» switch toallow your correspondent to speak,a «beep» sounds. Radio CB is whatis known as a «simplex» method ofcommunication, that is to say, thatyou cannot listen and speak at thesame time (as you can, for example,with the telephone). It was customto say «roger» to indicate to yourcorrespondent that you’d finishedspeaking and that it was his turn totalk. The word «roger» has now beenreplaced with a beep, hence itsname, «Roger Beep».

By depressing this key once, theroger beep is activated as well asthe sounding of all the keys and theword BEEP appears in the display.To cancel out the beep, depressthe same key. The sound level ofthe beep can be adjusted by usingthe VOLUME knob.

15) PA (PUBLIC Address) :

An external loud speaker can beconnected to your PRESIDENT JA-MES by the jack plug situated onthe back panel PA.SP (C). By pres-sing the PA key, the messagetransmitted into the microphone willbe directed towards the externalspeaker and be amplified. PAappears in the display andeverything else disappears. Holdthe microphone far enough away

from this loud speaker so as to avoidthe Larsen effect.The PA volume is regulated by theMIC GAIN knob. To cancel PA, pressthe «PA» key and the set returns tothe previous configuration.

16) ECHO :

Use of the echo chamber. Thisfunction gives a reverberation(echo) effect to your voice. Thelevel of echo can be adjusted. Askyour dealer to carry out thisadjustment for you. You can checklevel of echo either by using the PAfunction and connecting a loudspeaker, or by carrying out a trialtransmission with a correspondent.

To activate this function press thePA key once. «ECHO» appears inthe display. To cancel it simply pressthe same key. «ECHO» disappearsfrom the display.

17) CH19 (Channel 19 FM) :

Channel 19 FM is automaticallyselected when you depress this key.

This function is activated bydepressing the key.To return to the

Français English

Page 15: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

15

Une nouvelle pression vous ramèneà la configuration précédente.Configuration

Vous êtes sur le canal 22 FM

- une pression sur «CH 19» :Extinction de la fréquence pour in-diquer que le canal 19 FM est sé-lectionné,accès direct au canal 19 FM

- une pression sur «CH 19» :retour à la configuration précé-dente :Canal 22 FM

- une pression sur «CH 19» :accès direct au canal 19 FM

- une pression sur «CH ▼» :descente d'un canal

- une pression sur «CH 19» :

Afficheurs/Displayprevious configuration re-depressthe same key.Configuration

You are in Channel 22 FM

- Press «CH19»Frequency disappears to indicatethat Channel 19 FM is selected.Set goes directly to Channel 19 FM

- Press «CH19»Set returns to previous configura-tion :Channel 22 FM

- Press «CH19»Set goes directly to Channel 19 FM

- Press «CH ▼»Set goes down one to Channel 18

- Press «CH19»

Français English

Page 16: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

16

accès direct au canal 19 FM

18)DW (Double Veille) :Cette fonction permet d’effectuerune veille entre le canal 19 FM et lecanal en cours. L’appareil effec-tue un va-et-vient (durée : 1 se-conde environ par canal) entre cesdeux canaux et s’arrête sur celuioù il détecte un signal (niveau de

réception défini par le squelch). Ladouble veille reprend dès la fin dusignal, sauf si on est passé en émis-sion (TX).

Une pression active la double veille,et «DW» apparaît sur l’afficheur. Unepression désactive la double veille,et «DW»disparaît.

Exemples de fonctionnement :

Configuration

- Vous êtes sur le canal 22 FM

- une pression sur «DW» :

Afficheurs/Display

Alternativement/Alternates between

press the same key. «DW»disappears from the display.

Examples :

Configuration

- You are in Channel 22 FM

- Press «DW»

the one where a signal isdetected (reception leveldefined by squelch). Dual Watchreturns at the end of the signalunless yougo into transmission.

To activate this surveillancefunction, press «DW». «DW»appears in the display. To cancel,

Français EnglishSet goes directly to Channel 19 FM

18) DW (Dual Watch) :

This function lets you watch overChannel 19 FM and the channelyou are using. The equipment goesto and from the two channels (1second per channel) and stops on

Page 17: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

17

Afficheurs/Display

- si un signal arrive sur le canal 22l’appareil écoute ce canal et restedans cette situation jusqu’à la findu signal.

- fin du signal sur le canal 22 FM

- Réception d’un signal sur le canal19 FM

- Réponse à cet appel en appuyantsur la pédale du micro. Fin de la

- If a signal is detected on Channel22 your CB listens to the channeland stays there until the end of thesignal.

- End of signal on Channel 22 FM

- Reception of signal on Channel19 FM

- Reply to this call by pressing the«push-to-talk» switch on the micro-

Alternativement/Alternates between

Français English

Page 18: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

18

double veille. «DW» s'éteint.

19)PROGRAM :

Cette touche utilisée en associa-tion avec «M1-M2-M3», permet dedéfinir le niveau de mémorisation.

De brèves pressions sur cette tou-che permettent d’afficher succes-sivement P1, P2, P3, P4 . Une pres-sion longue sur l’un de ces 4 ni-veaux fait clignoter l’affichage etpermet, si on appuie ensuite surune touche mémoire M1, M2, M3,de stocker la configuration (canal

(M1 - M3) the channel and the mo-dulation mode currently in use willbe stored in the memory. Theoperation is validated with a longbeep. (See example afterparagraph 20)

20) M1-M2-M3 :

Used in conjunction with the«PROGRAM» key, these keys allowyou to memorise and to call upinformation. It is also possible todefine the four memorised channelsby using the keys P1 - P4, thus giving

phone. «DW» is cancelled.

19) PROGRAM :

This key is used in conjunction withkeys "M1-M2-M3" and is formemorising chosen channels.

By rapidly pressing the «PROGRAM»key, P1, P2,P3,P4 will show in thedisplay. Pressing longer on one ofthe four keys (P1 - P4) will cause thedisplay to flash. By immediatelypressing one of the memory keys

Afficheurs/Display

et mode de modulation) utilisée àce moment précis. L’appareil va-lide l’opération par un beep long(voir exemple après le point 20)

.20)M1-M2-M3 :

En association avec la touchePROGRAM, ces touches permet-tent de stocker ou de récupérer lesinformations mémorisées. On peutainsi définir 4 canaux mémoriséspar palier P1 à P4. Ce qui fait autotal 12 possibilités de mémori-sation.

a total of 12 possible memories.

Examples :

Configuration

a) How to memorise information

- Initial configurationChannel 22 FM

- Short depression of «PROGRAM»: appears in the display

- Longer depression of «PROGRAM» flashes in the display

Exemples de fonctionnement :

Configuration

a) Stockage en mémoire

- Configuration initialeCanal 22 FM

- une pression brève sur «PROGRAM»: s’allume

- une pression longue sur«PROGRAM» clignote

Français English

Page 19: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

19

- une pression sur la touche «M1» : arrête de clignoter M1 s’al-

lume, beep long Le Canal 22 FM eststocké dans la case M1

- changement de canal en ap-puyant sur une des touches «CH ▲»/ «CH ▼» du micro ou de la faceavant : extinction de M1

- une pression brève sur «PROGRAM»passage de à

- une pression longue sur«PROGRAM» clignote

- une pression sur «M3» arrête de clignoter

M3 s’allume, beep longLe canal 23 FM est stocké dans

- Depression of «M1» : stops flashing, appears,

long beep sounds to indicate thatChannel 22 FM is memorisedin .

- Change of channel by depressingone of the keys «CH ▲» / «CH ▼» onthe microphone or front panel :

disappears.

- Rapid depression of «PROGRAM»Set goes from to

- Longer depression of «PROGRAM» flashes

- Press «M3», stops flashing, lights up, long beep sounds.

Channel 23 FM is memorised

Français English

Page 20: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

20

la case M3.b) Accès direct à une case mémoire

Configuration initiale Canal 3 FM

- une pression brève sur «PROGRAM» s’allume

- une pression sur «M1»les donnéessur la case M1 sont appelées(voir plus haut) et le poste passeautomatiquement au canal 22 FM

- une pression brève sur la touche«PROGRAM» s’allume

- une pression sur la touche «M3» lesdonnées de la case M3 sontappelées (voir plus haut). Le postepasse automatiquement sur le ca-

in .

b) Direct access to one of thememoriesInitial configuration Channel 3 FM

- Rapid depression of «PROGRAM» appears in the display

- Depression of «M1»The informationin is called up and the setautomatically goes to thememorised channel (CH 22 FM inour example above)

- Rapid depression of «PROGRAM» appears in the display-

- By pressing «M3» the information in is called up and the set

automatically goes to thememorised setting (CH 23 FM in our

Français English

Page 21: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

21

nal 23 FM.

21)SCAN :

Cette fonction effectue un ba-layage (Scanning) sur tous les ca-naux mémorisés (12). La fonctionScanning s’arrête lorsqu’un signalest détecté sur une des mémoires.Le balayage reprend à la fin dusignal. Un passage en émission per-met de répondre à un interlocu-teur éventuel et de sortir du modeSCAN.

Une pression active le Scanning, etSCAN apparaît sur l’afficheur. Leniveau du signal est défini par lesquelch. Une nouvelle pression dé-sactive la fonction, et SCAN dispa-raît.

22)PRISE MICRO 6 BROCHES

Voir schéma ci-dessous.

C)PROTECTION PAR CO-DE D’ACCÈS :RAPPEL : Votre poste est systémati-quement protégé par un code

d’accès personnalisable (SecurityCode System) à 4 touches dans lescas suivants :

- Déconnexion de l’alimentation 12Voltsou

- Pression prolongée (plus de 4 se-condes) sur la touche POWER(poste allumé ou éteint).Dans ces deux cas, le poste setrouve bloqué et il est alors néces-saire de composer le bon coded’accès avant toute mise en mar-che. Le code d’accès établi parPRESIDENT en usine ou après unretour S.A.V. est :

4 pressions brèves sur la touchePROGRAM.

ATTENTION : En cas d’oubli de votrecode d’accès, seul le S.A.V. dePRESIDENT est en mesure deréinitialiser votre appareil, et pourdes raisons de sécurité, cette opé-ration ne sera effectuée que dansle cas où le poste est renvoyé, ac-compagné de sa carte de garan-tie. Nous vous recommandons denoter votre code sur un documentpersonnel.

example above)21) SCAN :

This function allows you to “scan”all the memorised channels.Scanning stops when a signal isdetected on one of the memorisedchannels. At the end of the signal,scanning continues. By going intotransmission mode you maycommunicate with your correspon-dent and your CB leaves thescanning mode.

This function is activated bydepressing the SCAN key and«SCAN» appears in the display. Thelevel of the signal is defined by usingthe squelch button. To cancel,depress the same key, «SCAN»disappears from the display.

22) 6-PIN MICROPHONE PLUG

C)PROTECTION BY SECU-RITY CODE SYSTEM :

REMINDER : Your radio CB isautomatically protected by apersonal 4-digit access code(security code system) which mustbe re-entered in the following

circumstances:

- if the 12 volt power supply isdeconnectedand/or

- after a long depression (more thanfour seconds) of the POWER key(radio on or off).In these two cases, the CB is blockedand it is necessary to enter the cor-rect access code. The access code,established by PRESIDENT in thefactory or after being returned tothe After Sales Service departmentis:

4 short depressions of thePROGRAM key.

WARNING : If you forget your accesscode, only PRESIDENT After SalesService can re-initialise your set. Forsecurity reasons this can only bedone when the set is returned withits guarantee card. We stronglyadvise you to make a note of yourcode.

Français English

1 Modulation Modulation2 RX RX3 TX TX4 UP/DOWN UP/DOWN5 Masse Earth6 Alimentation Alimentation

Page 22: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

22

k) Appuyez sur la quatrième touchecomposant l’ancien code,(«PROGRAM» en configuration delivraison). apparaît sur l’afficheurainsi que la lettre indiquant quele poste est prêt à enregistrer lenouveau code (4 touches).

l) Appuyez sur la première touchecomposant le nouveau code enfaisant un choix entre : «M1», «M2»,«M3» ou «PROGRAM»: ap-paraîtsur l’afficheur ainsi que la lettre .

m)Appuyez sur la deuxième touchecomposant le nouveau code enfaisant un choix entre : «M1», «M2»,«M3» ou «PROGRAM»: ap-paraîtsur l’afficheur ainsi que la lettre .

n) Appuyez sur la troisième touchecomposant le nouveau code enfaisant un choix entre : «M1», «M2»,«M3» ou «PROGRAM»: ap-paraîtsur l’afficheur ainsi que la lettre .

o) Appuyez sur la quatrième touchecomposant le nouveau code enfaisant un choix entre : «M1», «M2»,«M3» ou «PROGRAM» : l’afficheurs’éteint.

p) Appuyez sur POWER : le poste s’al-lume et a enregistré votre nouveaucode.

- Si lors de la saisie de l’ancien codeune erreur survenait, le poste semettrait automatiquement à laposition (h). Dans ce cas reprenezla procédure à ce point.

- Si lors de la saisie du nouveau codevous appuyez par erreur sur unetouche autre que «M1», «M2», «M3»ou «PROGRAM» (SCAN par exem-ple) l'afficheur s'éteindrait. Pour lerallumer, appuyez sur POWER, et le

k) Press the fourth key of the old code(PROGRAM in the original confi-guration). appears in the displayas well as the letter , whichindicates that your radio CB is readyto register the new code (4 keycode).

l) Depress the first key of the newcode choosing between M1 M2

M3 and PROGRAM : appears inthe display as well as the letter .

m)Depress the second key of the newcode choosing between M1 M2M3 and PROGRAM : appears inthe display as well as the letter .

n) Press the third key of the new codechoosing between M1 M2 M3 andPROGRAM : appears in thedisplay as well as the letter .

o) Press the fourth key of the new codechoosing between M1 M2 M3 andPROGRAM : The display goes out.

p) Depress «POWER»: your CB lights upand the new code is memorised.

- If, while you are entering the oldcode, you make a mistake, the setwill automatically return to point(h). Restart from this point.

- If, while entering the new accesscode, you press a key other thanM1,M2,M3, or PROGRAM (eg SCAN)the display will go off. To turn it backon depress POWER and your CB willautomatically go to point (l).

HOW TO PERSONALIZE YOURACCESS CODE :

Please carefully read this procedurebefore changing the access code.

a)Turn your CB on by pressing«POWER».

b)Turn your CB off by pressing«POWER».

c) Depress «POWER» and keepdepressed: your CB goes on andthen goes off.

d) Depress both «NB/ANL» and«PROGRAM» while keeping«POWER» depressed.

e) Release «POWER», but keeping «NB/ANL» and «PROGRAM» depressed:

flashes in the display for 5seconds.

f) When disappears, appearson the display.

g) Release the keys «NB/ANL» and«PROGRAM».

h) Press the first key of the old code(PROGRAM in the original configu-ration) appears in the display.

i) Press the second key of the oldcode (PROGRAM in the originalconfiguration) appears in thedisplay.

j) Press the third key of the old code(PROGRAM in the original configu-ration) appears in the display.

PROCÉDURE DE PERSON-NALISATION DU CODED’ACCÈS :

Veuillez lire impérativement et at-tentivement cette procédure avanttout changement de code d’accès!

a) Allumez votre poste en appuyantsur POWER.

b) Éteignez votre poste en appuyantsur POWER.

c) Appuyez longuement sur POWERsans relâcher la touche : le postes’allume puis s’éteint.

d) Appuyez simultanément sur NB/ANLet PROGRAM tout en maintenantla touche POWER enfoncée.

e) Relâchez POWER tout en mainte-nant les 2 autres touches: l’affi-chage clignote pendant 5secondes.

f) A l’extinction de : apparaîtsur l'afficheur

g) Relâchez les touches NB/ANL etPROGRAM

h) Appuyez sur la première touchecomposant l’ancien code,(«PROGRAM» en configuration delivraison) apparaît sur l’afficheur.

i) Appuyez sur la deuxième touchecomposant l’ancien code,(«PROGRAM» en configuration delivraison) apparaît sur l’afficheur.

j) Appuyez sur la troisième touchecomposant l’ancien code,(«PROGRAM» en configuration delivraison) apparaît sur l’afficheur.

Français English

Page 23: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

23

poste reviendra à la situation (l).

D)CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :

1) GÉNÉRALES :

- Canaux : 40- Modes de modulation : FM- Impédance d’antenne : 50 ohms- Tension d’alimentation : 13.2 V- Dimensions (en mm) : 180 (L) x 188 (P) x 50 (H)- Poids : 1,4 kg- Accessoires inclus : 1 microphone et son support

1 support de montagevis de fixation.

2) ÉMISSION :

- Tolérance de fréquence : +/- 300 Hz- Puissance porteuse : 4 W FM- Émissions parasites : inférieure à 4 nW (- 50 dBm)- Réponse en fréquence : 300 Hz à 3 kHz en FM- Puissance émise dans le canal adj. : inférieure à 20 µW- Sensibilité du microphone : 1 µV- Consommation : 2,5 A (avec modulation)- Distorsion maxi. du signal modulé : 2,5 %

3) RÉCEPTION :

- Sensibilité maxi à 20 dB sinad : 0.5 µV - 113 dBm (FM)- Réponse en fréquence : 300 Hz à 3 kHz en FM- Sélectivité du canal adj. : 70 dB- Puissance audio maxi : 3 W- Sensibilité du squelch : mini 0.5 µV - 113 dBm

maxi 1 mV - 47 dBm- Taux de réj. fréq. image : 70 dB- Taux de réjection fréq. intermédiaire : 70 dB- Consommation : 500 mA nominal

800 mA max800 mA nominal

D) TECHNICAL CHARACTERISTICS :

1) GENERAL :

- Channels : 40- Modulation modes : FM- Antenna impedance : 50 ohms- Power supply : 13.2 V- Dimensions (en mm) : 180 (L) x 188 (H) x 50 (D)- Weight : 1.4 kg- Accessories supplied : microphone with support,

mounting cradle, screws.

2) TRANSMISSION :

- Frequency allowance : +/- 300 Hz- Carrier power : 4 watts FM- Transmission interference : inferior to 4 nW (- 50 dBm)- Audio response : 300 Hz à 3 KHz in FM- Emitted power in the adj. channel : inferior to 20 µW- Microphone sensitivity : 1µV- Drain : 5A (with modulation)- Modulated signal distortion : 2.5%

3) RECEPTION :

- Maxi. sensitivity at 20 dB sinad : 0.6 uV - 112 dBm (FM)- Frequency response : 300 Hz à 3 kHz in FM- Adjacent channel selectivity : 70 dB- Maximum audio power : 3 W- Squelch sensitivity : minimum 0.5 µV - 113 dBm

maximum 1 mV - 47 dBm- Frequency image rejection rate : 70 dB- Intermediate freq. rejection rate : 70 dB- Drain : 500 mA nominal

800 mA maximum800 mA nominal1.3 A (with LF signal)(avec signal BF)

(sans signal BF) (without LF signal)

Français English

Page 24: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

24

fully clockwise.- Check that the volume is set to a

comfortable listening level.- Check that the microphone is

properly plugged in.- Check that the antenna is correctly

connected and that the SWR isproperly adjusted.

- Check that you are using the samemodulation mode as your corres-pondent.

3) SHOWS IN THE DISPLAYWHEN YOU GO INTO TRANS-MISSION :

- Check that your power supply issufficient.

4)YOUR CB WILL NOT LIGHTUP :

- Check the power supply.- Check the connection wiring.- Check that you have entered the

correct code.- Check that the POWER button has

been pressed.

E) TROUBLE -SHOOTING

1)YOUR CB RADIO WILL NOTTRANSMIT OR YOUR TRANS-MISSION IS OF POORQUALITY :

- Check that the PA function is turnedoff.

- Check that the RF POWER knob isturned fully clockwise.

- Check that the antenna is correctlyconnected and that the SWR isproperly adjusted.

- Check that the MIC GAIN knob isturned fully clockwise.

- Check that the microphone isproperly plugged in.

- With the «push-to-talk» switchactivated, the display flashes.Release the «push-to-talk» switch,then re-press it to go into transmis-sion.

2)YOUR CB RADIO WILL NOTRECEIVE OR RECEPTION ISPOOR :

- Check that the PA function is notactivated

- Check that the squelch level isproperly adjusted.

- Check that the RF GAIN is turned

soit correctement réglé.- Vérifiez que le bouton RF Gain soit

bien au maximum dans le sensdes aiguilles d’une montre.

- Vérifiez que le bouton Volume soitréglé à un niveau convenable.

- Vérifiez que le micro soit branché.- Vérifiez que l’antenne soit correc-

tement branchée et le TOS bienréglé.

- Vérifiez si vous êtes bien sur le mêmetype de modulation que votreinterlocuteur.

3)VOTRE POSTE AFFICHE LEMOT QUAND VOUSPASSEZ EN TX :

- Vérifiez que la puissance de votrealimentation soit suffisante pouralimenter votre TX.

4)VOTRE POSTE NE S’ALLUMEPAS :

- Vérifiez votre alimentation.- Vérifiez qu’il n’y ait pas d’inversion

des fils au niveau de votre bran-chement.

- Vérifiez que le code que vous ve-nez de saisir ne soit pas erroné.

- Vérifiez que la touche POWER soitbien activée.

1.3 A

E)GUIDE DE DÉPANNAGE:

1)VOTRE POSTE N’ÉMET PASOU VOTRE ÉMISSION EST DEMAUVAISE QUALITÉ :

- Vérifiez que la fonction PA ne soitpas activée.

- Vérifiez que le RF POWER soit tournéen butée dans le sens des aiguillesd’une montre.

- Vérifiez que l’antenne soit correc-tement branchée et que le TOS soitbien réglé.

- Vérifiez que le MIC GAIN soit tournéen butée dans le sens des aiguillesd’une montre.

- Vérifiez que le micro soit bien bran-ché.

- Pédale d’émission activée, l’affi-chage TX clignote. Relâchez lapédale, puis réappuyez sur celle-ciafin de passer en émission.

2)VOTRE POSTE NE REÇOIT PASOU VOTRE RÉCEPTION ESTDE MAUVAISE QUALITÉ :

- Vérifiez que la fonction PA ne soitpas activée.

- Vérifiez que le niveau du squelch

Français English

Page 25: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

25

ATTENTION

Toutes les fréquences et canaux indiqués dans cemanuel sont ceux de la réglementation internationale.

WARNING

All frequencies and channels indicated in this manualconcern the international regulation.

F) TABLEAU DE FRÉQUENCES F) FREQUENCY TABLES :

Français English

N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences

Channel N° Frequency Channel N° Frequency

1 26,965 MHz 21 27,215 MHz

2 26,975 MHz 22 27,225 MHz

3 26,985 MHz 23 27,255 MHz

4 27,005 MHz 24 27,235 MHz

5 27,015 MHz 25 27,245 MHz

6 27,025 MHz 26 27,265 MHz

7 27,035 MHz 27 27,275 MHz

8 27,055 MHz 28 27,285 MHz

9 27,065 MHz 29 27,295 MHz

10 27,075 MHz 30 27,305 MHz

11 27,085 MHz 31 27,315 MHz

12 27,105 MHz 32 27,325 MHz

13 27,115 MHz 33 27,335 MHz

14 27,125 MHz 34 27,345 MHz

15 27,135 MHz 35 27,355 MHz

16 27,155 MHz 36 27,365 MHz

17 27,165 MHz 37 27,375 MHz

18 27,175 MHz 38 27,385 MHz

19 27,185 MHz 39 27,395 MHz

20 27,205 MHz 40 27,405 MHz

Page 26: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

26

Below you will find some of the most frequently used CB radio expressions.Remember this is meant for fun and that you are by no means obliged to usethem. In an emergency, you should be as clear as possible.

GLOSSARY

TECHNICAL VOCABULARY :

CB : Citizen’s BandCH : ChannelCW : Continuous WaveDX : Long Distance LiaisonDW : Dual WatchFM : Frequency ModulationGMT : Greenwich MeantimeHF : High FrequencyLF : Low FrequencyRX : ReceiverSWR : Standing Wave RatioSWL : Short Wave ListeningSW : Short WaveTX : CB TransceiverUHF : Ultra High FrequencyVHF : Very High Frequency

Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un langage particulieremployé par certains cibistes. Afin de vous aider à mieux le comprendre, voustrouverez ci-dessous dans le glossaire et le code «Q.» un récapitulatif des termesutilisés. Toutefois, il est évident qu’un langage clair et précis facilitera le contactentre tous les amateurs de radiocommunication. C’est la raison pour laquelle lestermes que vous lirez ci-dessous sont donnés à titre indicatif, mais ne sont pas àutiliser de façon formelle.

GLOSSAIRE

LANGAGE TECHNIQUE :

BF : Basse fréquenceCB : Citizen Band (bande du citoyen)CH : Channel (canal)CQ : Appel généralCW : Continuous waves (morse)DX : Liaison longue distanceDW : Dual watch (double veille)FM : Frequency modulation (modulation de fréquence)GMT : Greenwich Meantime (heure du méridien de

Greenwich)GP : Antenne verticaleHF : High Frequency (haute fréquence)RX : Receiver (récepteur)SWR : Standing Waves RatioSWL : Short waves listening (écoute en ondes courtes)SW : Short waves (ondes courtes)TOS : Taux d'ondes stationnairesTX : Indique l'émission. Terme également employé pour

désigner un poste émetteur- récepteur CB.UHF : Ultra-haute fréquenceVHF : Very high Frequency (très haute fréquence)

Français English

Page 27: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

27

Page 28: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

28

Page 29: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

29

Page 30: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

30

NOTES

Page 31: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

31

NOTES

Page 32: James FR UK - es.president-electronics.com€¦ · 5 Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de postes INTERACTIFS vous

32

PRESIDENT ELECTRONICS EUROPES.A. Capital 40.000.000. FF

SIEGE SOCIAL - FRANCERoute de SETE - BP 100

34540 BALARUC - Tél : 67.46.27.27Télex : 490534F - Fax : 67.48.48.49

SUCCURSALE «ILE DE FRANCE»50/56, rue du Pré des AulnesParc d’activités des Arpents77340 PONTAULT-COMBAULT

Tél : (1) 60.29.28.27 - Fax : (1) 60.28.44.00