259
87 la banque des mots REVUE DE TERMINOLOGIE FRANÇAISE PUBLIÉE PAR LE CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE 87 2014 La banque des mots 2014

La banque des mots 2014

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La banque des mots 2014

87

labanquedes mots

REVUE DE TERMINOLOGIE FRANÇAISE

PUBLIÉE PAR

LE CONSEIL INTERNATIONAL

DE LA LANGUE FRANÇAISE

87

2014

La

banq

ue d

es m

ots

2014SOMMAIRE La banque des mots 87

CILF, Rapport d’activité 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

BAL Willy (1916-2013) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Claire Fondet et Jeanne Martinet, Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Marta Carraro, Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences . . . . . . . . . . . 20

Clothilde Bonnal, Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte . . . . . . . . . . . 39

Daniela Weber, Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Florencia Justo, Terminologie du tramway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Du nouveau sur le participe passé ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

La revue la banque des mots est disponible en version numérique :• 60 euros les 2 numéros à acheter sur le site : www.cilf.fr

É D I T I O N S C I L F11 rue du Navarin - 75009 Paris

Téléphone : 01 48 78 73 95 Courriel : [email protected]

Site : www.cilf.fr

Prix : 30 €

Page 2: La banque des mots 2014

1

la banque des mots revue semestrielle de terminologie française publiée par le Conseil international de la langue française

2014

N° 87 Publié avec le concours de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France

CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE

Page 3: La banque des mots 2014

2

CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE Association reconnue d'utilité publique CILF., 11 rue de Navarin - 75009 Paris

Président André Goosse, Secrétaire perpétuel de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique

Trésorier général Christian Bégin, Contrôleur d’État ER Secrétaire général Hubert Joly, Conseiller des Affaires étrangères ER

Responsable de la publication Pauline Journeau Responsable de l'édition Abdelouahab Ayadi Avec la collaboration de Pravina Nallatamby

Nous remercions vivement l'ESIT (Ecole supérieure d'interprétariat et de traduction) qui a accepté de nous autoriser à publier les mémoires de ses élèves de fin d'études.

LA BANQUE DES MOTS Cette revue, dont le Conseil international de la langue française fait le service à ses adhérents, présente des études et des recommandations sur la formation des mots nouveaux ainsi que des articles sur les vocabulaires spécialisés forgés récemment dans les disciplines scientifiques et techniques. Les rectifications orthographiques, acceptées par l'Académie française et publiées par elle dans son Dictionnaire (neuvième édition), concernent principalement la suppression sur les i et les u de l'accent circonflexe sauf dans les formes verbales.

abonnements au Conseil international de la langue française 11 rue de Navarin - 75009 Paris Téléphone : 01 48 78 73 95, Télécopie : 01 48 78 49 28 2 numéros par an Tarif abonnement (2 numéros) 1 an : 65 € courriel : [email protected] site web : www.cilf.fr

Dépôt légal -2e semestre 2014 © Conseil international de la langue française Tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays ISSN : 0067-3951

Page 4: La banque des mots 2014

3

Rapport d’activités 2013

Au cours de l’année 2013, le CILF a confirmé son rôle d’acteur dans la promotion de la langue

française.

Publications :

• Publication des numéros 85 et 86 de La revue La Banque des mots (40e année)

• Publication des numéros 1 et 2 de La revue Le Français moderne (81e année)

Numérisation des ouvrages papiers des éditions CILF

La Banque des mots

• L’ensemble des archives de nos revues La Banque des mots et le Français moderne

est numérisé.

Jamais, le fondateur, Alain Guillermou, encore moins le président Joseph Hanse, pas plus

que le secrétaire général n’auraient imaginé que cette publication aurait une telle

longévité. Et pourtant, comme dit un de mes amis, elle tourne !

Le Français moderne

• Il en est un peu de même pour le Français moderne qui, dans sa 81e année, a largement

dépassé l’âge de la retraite. Il faut se rappeler que, fondé par Dauzat en 1933, le

Français moderne a été repris en 1978 par le CILF et que notre institution lui a

maintenant donné 35 ans de prolongation, soit très exactement la moitié de son existence

totale.

Page 5: La banque des mots 2014

Rapport d’activité du CILF

4

Dictionnaires : La terminologie demeure l’un des chevaux de bataille du CILF.

• Le dictionnaire de spatiologie continue sa carrière et la partie consacrée à l’astronomie

suit son cours, indifférente au mouvement des sphères financières ou politiques.

• Le dictionnaire de l’aviation de 30 000 termes. M. Delol a accepté de réviser son travail

en adoptant les normes des dictionnaires du CILF. Grâces lui en soient rendues car c’est

un travail de Titan.

• Le dictionnaire du patrimoine, conçu par Michel Godron et Hubert Joly avance bien et

devrait pouvoir être achevé l’an prochain.

• le dictionnaire de langue à l’usage des étudiants francophones suit son cours.

• Le dictionnaire français-arabe des sciences et des techniques en cours d’achèvement.

Langue et orthographe

• ORTHONET : 1,4 million de personnes ont consulté notre site d’orthonet en 2013

• La réforme de l’orthographe ou, plutôt, plus modestement, celle du participe passé.

Comme il avait été décidé lors de la précédente assemblée générale, un groupe de travail,

s’appuyant sur les travaux de l’EROFA et ceux de la fédération Wallonie-Bruxelles a

abouti, avec la participation de nos collègues Gruaz, Martin, Wilmet, et bien entendu

notre président André Goosse, à une synthèse qui a été adressée par A. Goose aux

membres du CILF afin de recueillir leur avis. Celui-ci s’est révélé positif et la majorité de

nos membres s’est prononcée en faveur du texte proposé, en même temps qu’un forum a

été ouvert sur le site du CILF pour permettre un dialogue élargi sur la question.

Page 6: La banque des mots 2014

Rapport d’activité du CILF

5

• Il reste maintenant à élargir le public qui peut être concerné par nos propositions, à

convaincre les ministères et en particulier les inspections générales puis l’Académie, tout

en associant les francophones des autres pays, tout aussi concernés que les Français par

cet « assouplissement » des usages traditionnels.

Enseignement du vocabulaire.

• Le concours et le soutien que le CILF apporte aux travaux de J. Picoche, B. Germain, A.

Teller et J.C. Rolland sur l’enseignement du vocabulaire avec la mise au point d’outils

informatisés extraits des ouvrages le Dictionnaire du français usuel, Vocalire et Vocanet.

Des expérimentations faites avec le concours de jeunes enseignants et leurs commentaires

ou documents donnent de grandes espérances quant à l’accueil que réservent les

enseignants à ces travaux et le quasi-triomphe de Jacqueline Picoche lors de la séance de

travail organisée à Nancy (capitale de la lexicologie, devenue par le fait, capitale du

vocabulaire)

• Le 27 novembre 2013 devant un parterre de 180 enseignants, n’a pas manqué de redorer

les grilles de la place Stanislas et de la Carrière qui, pourtant, n’en avaient nul besoin.

• Présentement, le secrétaire général tente, d’intéresser à la cause des collègues tunisiens et

marocains, dans le but d’organiser de stimulantes coopérations méditerranéennes, de

prendre sur le tas la mesure du niveau exact de pratique du français en milieu scolaire que

personne ne connait vraiment et d’ouvrir la voie à l’élaboration d’outils pédagogiques

adaptés aux deux rives, puisqu’il arrive qu’on compte en Lorraine et dans une seule

classe jusqu’à 43 nationalités parmi les élèves ! Il y a donc du chemin à parcourir.

Page 7: La banque des mots 2014

6

 BAL Willy (1916-2013)

 Nous sommes heureux de présenter dans La Banque des mots un recueil d’articles de notre ami et regretté Willy BAL dû à M. Jen Germain, son gendre. On retrouvera dans ces textes les analyses fines de l’auteur ainsi que le témoignage de son profond amour pour l’Afrique. C’est dire combien sa présence manque à notre institution à un moment où la connaissance de l’Afrique dans notre monde déchiré est plus nécessaire que jamais. Tout ce qui peut nous aider à mieux connaître et à mieux comprendre l’Afrique au travers de la diversité de ses langues et de ses cultures est précieux pour ceux qui veulent agir à bon escient au profit du développement et du rayonnement du continent. Dans cette mesure, l’apport de Willy BAL demeure un trésor qu’il nous appartient de faire fructifier. Nous souhaitons que ce petit volume contribue à susciter des émules au grand linguiste africaniste et que son exemple les guide, comme nous avons essayé de le faire à une échelle modeste dans notre collection de tradition orale Fleuve et Flamme, instruits par son exemple.

Hubert JOLY

BAL Willy, Enjeux et atouts du français en Afrique noire, Recueil d’articles parus entre 1966 et 2006, préface de Valentin-Y. Mudimbe, Paris, L’Harmattan, 2014, 21,5x13,5 cm, 265 pages. Willy Bal (1916-2013), nommé professeur en 1956 à l’Université de Lovanium (Kinshasa), est chargé d’y fonder une section de philologie romane, la première en Afrique. Parachuté dans un continent dont il avoue ignorer presque tout à l’époque, il va s’initier à la linguistique africaine et ouvrir des domaines nouveaux pour la recherche : le sort du français en Afrique et le contact des langues sur ce même continent. Wallon « wallonnant » et « tiers-mondialiste », selon ses propres terres, il aie expliquer que cette paysannerie dont il est issu lui a fait découvrir bien des vérités en Afrique. Francophone militant, respectueux des langues et des spécificités africaines, il milite non pas pour défendre un français de puristes, mais avant pour que le monde de la francophonie devienne un monde de solidarités. « Solidarité par le français pour le développement », tel est son credo. A travers une douzaine de ses articles gravitant autour du français en Afrique noire, publiés au lendemain de la décolonisation et s’échelonnant sur 40 années (1966-2006), c’est toute l’histoire et la conception de l’enseignement de la langue française en Afrique subsaharienne qui sont rappelées ici, ainsi que la cohabitation tout aussi essentielle avec les langues africaines indigènes et l’apport indéniable du français d’Afrique au français universel. Un témoignage de premier plan sur la francophonie africaine, par celui qui présida le conseil scientifique de l’Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire.

Page 8: La banque des mots 2014

7

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

Claire Fondet Historique et situation actuelle Comme on le sait, l'Alphabet Phonétique International (API) fut inventé pour noter l'oral de toutes les langues du monde, autour de 1885, par un Français, Paul Passy et un Anglais, Daniel Jones. Ce codage convient à l'apprentissage du français langue étrangère, mais il est peu adapté à la mise en écrit de leur langue par les élèves francophones. C'est pourquoi, dans les années soixante-dix, à la demande d'enseignants, André Martinet1, mit au point le code phonologique dénommé "Alfonic", selon les oppositions pertinentes du français oral. Le but était d'enseigner l'écrit aux jeunes élèves, à partir de l'oral qu'ils pratiquaient. L'utilisation du clavier de la machine à écrire et la proximité avec la graphie du français avaient été privilégiées2. Ce code, conçu comme une écriture de transition, était un outil que les élèves devaient s'approprier dès la dernière année de Maternelle et en Cours Préparatoire. Certaines variantes régionales étaient respectées, telles que l'accent du Midi. Dans la perpective de l'acquisition de l'orthographe, l'emploi de l'outil Alfonic s'est révélé très efficace, conduisant à la mise en place d'une conscience critique de la norme orthographique (Vial J. et Villard J., "A l'entrée au Cours élémentaire", in Liaison Alfonic, 1986/1, p.1-2). L'article ci-dessous de Jeanne Martinet (suivi du code en question) décrit brièvement cette pédagogie. Pour promouvoir celle-ci et aider les praticiens, une association s'est créée en 1983, dénommée "Association Alfonic pour la promotion de l'écriture et de la lecture en français", puis, en 1994, RAPHAEL (Recherche pour l'Application de la PHonologie aux Apprentissages de l'Ecriture et de la Lecture). En 1980 parait le Dictionnaire de l'orthographe / alfonic3 et, en 1983, le manuel : Vers l'écrit avec alfonic4

1 Créateur de la linguistique fonctionnelle et fondateur de la Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle (SILF).

Voir Eléments de linguistique générale, A. Colin, Paris, 1960 et Le français sans fard, PUF, Paris, 1975. Nombreuses rééditions.

2 Conventions : l'API s'écrit entre crochets, l'Alfonic entre barres obliques, ou dans une police différente. On veille en effet à différencier, dans l'écriture manuscrite, l'alfonic tracé en rouge de l'orthographe écrit en noir. Le terme alfonic lui-même peut être traité comme un nom propre (sans article), un nom commun (avec article), ou un adjectif, sans majuscule dans les deux derniers cas.

3 André et Jeanne Martinet, Paris, SELAF, 201 p. 4 André et Jeanne Martinet, Jeanne Villard, Denise Boyer, Albert et Gilberte Dominici, Paris, Hachette. Réédité par

RAPHAEL en 2001, 215 p.

Page 9: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

8

Au mois de juin 2013, ont été déposées au siège du CILF des archives Alfonic, notamment sept classeurs de documents originaux : l'expérience Alfonic des années 70-80 menée dans des écoles de la région parisienne et du Sud-Est, ainsi qu'une évaluation (classes de Albert et Gilberte Dominici). Ce sont là des témoignages de première main sur la portée de cette aventure collective qui a permis à des générations de jeunes élèves de s'approprier l'écrit et - ce qui est de nature à rassurer parents, éducateurs et enseignants - d'acquérir l'orthographe avec plus de maturité et de sens critique que par la démarche traditionnelle. Présentation d'Alfonic Par Jeanne Martinet5 Référence : Jeanne Martinet, Ecole Pratique des Hautes Etudes, 4e section (Linguistique structurale). "Présentation d'Alfonic (20 années d'expérience)", 21-12-1994, version revue de la communication au Colloque de la SILF (Société Internationale de Linguistique Française) en 1993, à Coïmbra (Portugal). Alfonic, hypothèse de départ Libérés des contraintes orthographiques, et dotés d'un outil graphique reflétant leur système oral, les enfants laisseraient libre cours à leur besoin d'expression écrite. C'est en effet ce qui s'est produit, mais on ne saurait s'en tenir là. On retrouvera donc l'orthographe, imposée socialement et culturellement. On a, en conséquence, dégagé les progressions permettant de passer d'Alfonic à la graphie traditionnelle. L'outil alfonic Elaboré pour le français et à l'intention d'enfants francophones, il propose pour chaque phonème de cette langue une lettre et une seule, selon la correspondance bi-univoque lettre <=> phonème. Afin de faciliter le passage à l'orthographe, on a adopté les valeurs les plus fréquentes des lettres en français, donc la lettre u pour la voyelle de pur, etc., de sorte qu'un bon nombre de mots ont la même forme dans les deux graphies : sel, carnaval, joli, cumul, etc. Utilisé dès la maternelle, Alfonic permet de dissocier l'apprentissage de l'écriture et de la lecture, avec une lettre par phonème, sans exception, de l'apprentissage subséquent de l'orthographe, avec toutes ses déviations par rapport à cette équivalence : lettre finale non

5 Avec l'aimable autorisation de l'auteure.

Page 10: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

9

prononcée (-e de banane, d de renard), digraphe pour un seul phonème (ph dans photo), plusieurs graphies pour un même phonème (in, ain, en, ein, ym, etc. pour ë), plusieurs valeurs pour une même graphie (les poules du couvent couvent), variation de la forme suivant les contextes : j'ai chanté, je vais chanter. Ces "bizarreries", bien repérées par référence à Alfonic, font la joie des enfants : différenciations orthographiques d'homophones : la forêt de pins, le pain des tartines. Tel enfant explique le -t de géant parce qu'on dit géante. Vingt années d'expériences et d'observations ont permis de confirmer et de préciser les hypothèses de départ. Dès l'âge de trois ans, l'enfant est sensible à certaines oppositions phonologiques, même s'il n'est pas encore capable de les réaliser. Ceci est développé par des jeux oraux. Le désir d'écrire précède celui de lire. L'enfant sait ce qu'il veut exprimer ; lire, c'est se heurter à l'inconnu. [Suivent quatre étapes6 :] 1. Ecrire Alfonic Vers cinq ans, l'enfant est capable d'isoler les phonèmes, de leur attribuer des équivalents graphiques et de les rassembler de façon pertinente pour produire des "histoires". Avant même qu'il ait une maitrise suffisante des gestes de l'écriture, il arrive à des résultats satisfaisants par la manipulation de lettres mobiles : choix de chaque lettre parmi celles qu'il connait (axe paradigmatique), attribution à chaque lettre de sa place dans la chaine graphique (axe syntagmatique). Très vite vient le désir de fixer sur la feuille, à côté du dessin, un assemblage de lettres porteur de sens, donc d'écrire avec la main. Alfonic sera écrit en rouge, dans une graphie "bâton". On offre à l'enfant l'aide de "rails" (deux lignes) : il y a ce qu'on trace entre les rails (a, o, m, v, r), ce qui est au-dessus des rails (la hampe, ou barre, dans l, h, b, d), ce qui est au-dessous (dans j, p, g) ; il y a des lettres où le "rond", o, est avant la barre (d), et d'autres où il vient après (b, p). A l'oral, comme à l'écrit, le petit "alfonicien" apprend à opérer avec la pertinence. A ce stade, Alfonic aide l'enfant à acquérir les oppositions qu'il faisait imparfaitement (s/h dans brosse / broche, t/c dans tasse / casse, par exemple) 2. Lire Alfonic Les textes écrits sont échangés pour faire connaitre les "histoires". On accède ainsi à la lecture pour savoir ce que l'autre a à dire. Alfonic fonctionne alors comme un instrument de communication écrite. De nombreux textes en alfonic sont mis à la disposition des enfants, mais la bibliothèque de la classe comporte une majorité de livres ordinaires. Dans quelques-uns, pour faciliter la lecture, on a scotché sur le texte un papillon en version alfonic. Il suffit de soulever le 6 Ajout de l'éditeur.

Page 11: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

10

papillon pour trouver l'original. L'enfant qui sait lire Alfonic sait désormais ce qu'est la lecture. Ce savoir est acquis. 3. Lire l'orthographe C'est alors que se produit ce qu'on pourrait appeler le "miracle alfonic" : au bout de quelques semaines, maitresse et parents constatent avec stupéfaction que l'enfant lit la graphie ordinaire sans qu'on soit intervenu pour la lui enseigner. Aidé par les similitudes entre les deux graphies, les situations, les illustrations, et poussé par le désir de découvrir ce qui est raconté ; habitué avec Alfonic à lire pour comprendre et ne pas ânonner, il a appris tout seul. C'est parce qu'on va droit au sens qu'on n'opère jamais avec la syllabe qui n'a, en français, langue sans accent, aucune réalité linguistique. 4. Ecrire l'orthographe A ce stade-là, à la charnière de la grande section de maternelle et de la première année du primaire, l'enfant, qui atteint le niveau de lecture courante, va vouloir écrire "comme les grands", "comme dans les livres". On lui propose d'écrire en noir ou en bleu, et dans une écriture "liée", cursive, les mots en textes orthographiés. Les deux systèmes sont ainsi bien différenciés. Commence alors l'apprentissage de l'orthographe, qui ne finira jamais. L'enfant continuera à écrire en Alfonic et en rouge les mots dont il ne connait pas l'orthographe, ce qui permet à l'enseignant d'établir une progression graduelle. Dans les productions mixtes, on observera la proportion croissante du bleu orthographe. La référence à Alfonic a permis de bien cerner les cas où l'orthographe dévie de la concordance phono-graphique. Ils se ramènent à 29 types, dont la plupart sont tacitement enregistrés par l'enfant. Il convient, à ce point, de rétablir la distinction traditionnelle entre orthographe grammaticale et orthographe d'usage. Cette dernière va s'acquérir par la fréquentation des textes, la lecture, et l'on peut concentrer son attention sur l'orthographe grammaticale qui se manifeste, pour l'essentiel, dans ceux des accords qui ne se perçoivent pas à l'oral : accords en genre (le joli chapeau, la jolie robe) ou en nombre (la robe, les robes ; il chante, ils chantent). Assez faciles à cerner et, par la suite, à enseigner, ils ne nécessitent aucun recours à un appareil grammatical. Il n'est pas question, à ce stade, d'insister sur l'accord des participes passés avec avoir. On signalera à l'enfant que tu réclame un -s après lui : tu chantes. Les -x viendront à leur heure.

Page 12: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

11

Question de norme Aux petits francophones, aucune norme de prononciation n'est imposée. On attend de chacun qu'il écrive ce qu'il prononce aussi longtemps qu'on emploie Alfonic. L'enfant ne doit se référer qu'à lui-même. Les divergences d'une personne à une autre seront acceptées puisqu'elles n'empêchent pas qu'on se comprenne. Dans les classes à forte majorité d'enfants étrangers, avec des bilingues ou pour l'alphabétisation des adultes, on se donnera pour norme le système commun dégagé pour l'élaboration d'Alfonic. Le support visuel graphique aidera, dans tous les cas, à l'acquisition de l'oral aussi bien que de l'écrit.

Note accompagnant la communication de J. Martinet au colloque SILF de 1993 à Coïmbra

1) Oppositions phonologiques Ex : brosse~broche = bros~broh ; tasse~casse = tas~cas 2) Degrés d'écart entre Alfonic (en police ITC Avant Garde Gothic Demi) et l'orthographe : a) Même graphie en orthographe et en alfonic, ex : pur, sel, carnaval, joli, cumul b) Lettre finale non prononcée, ex : banane ; renard, géant (NB: d et t audibles dans renarde, géante). c) Deux lettres pour un seul phonème, ex (ici f) : photo d) Multigraphie, ex (ici celle du phonème ë) : sapin, timbre, bain, faim, teint, thym. e) Une seule graphie pour deux valeurs phoniques, ex : les poules couvent au couvent (Alfonic : cwv, cwvä). 3) Homonymie a) lexicale : pin / pain b) grammaticale, ex : robe / robes = rob ; joli / jolie = joli ; chante / chantes / chantent=hät ; chanté / chanter = häte 4) Pédagogie de l'écriture : les "rails" a) entre les rails : a, o, n, m, r, v b) au-dessus des rails : d, b, h, l, f c) au-dessous des rails : g, p, j d) le rond avant la barre : d ; le rond après la barre : b, p

Page 13: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

12

Page 14: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

13

D'Alfonic à Fonolojic

Introduction L'article de Jeanne Martinet résume les vingt années de l'expérience Alfonic. Les enseignant(e)s qui l'ont pratiqué étaient tous et toutes remarquables et passionné(e)s, mais souvent peu encouragé(e)s par leur hiérarchie. Si Alfonic n'est plus guère enseigné aujourd'hui, l'Association "RAPHAEL" (Recherche pour l'Application de la PHonologie aux Apprentissages de l'Ecriture et de la Lecture) a repris le flambeau. Un didacticiel a été élaboré de 2003 à 2005, dans le cadre d'un programme européen, sous le nom : "Je parle donc j'écris". Ce logiciel est accessible gratuitement sur Internet en tapant : <jeparledoncjecris >. Actuellement, RAPHAEL met au point un autre didacticiel, appelé "OrthoFonic". Un vocabulaire de 8500 formes y est classé selon la fréquence d'usage et assorti d'indications grammaticales, phonétiques en API et phonologiques en Alfonic. Ce type de programme lié à l'informatique représente une évolution, et le moment est venu de dresser un bilan de l'expérience alfonic. Pourquoi la mise en oeuvre de cette pédagogie à l'école n'a-t-elle pas dépassé le cadre de l'expérimentation ? D'où vient qu'Alfonic soit si mal accepté, même si une inspectrice, Jeanne Villard, a longtemps et activement participé à l'expérience ? Tant qu'Alfonic s'est pratiqué dans les classes, cet outil d'apprentissage s'adressait à des petits francophones. Qu'en est-il aujourd'hui ? Toutes ces questions obligent à identifier au moins trois éléments. 1) Formation exigeante, demandant un fort investissement. 2) Difficulté de l'analyse phonologique au sens strict de la linguistique fonctionnelle (phonème = unité distinctive entrant dans un jeu d'oppositions pertinentes). 3) Choix du code. C'est sur ce dernier point que nous allons nous arrêter. Il se peut, d'ailleurs que les trois éléments soient liés.

Débat au sein de l'association RAPHAEL La base de données qui deviendra le didacticiel "OrthoFonic" a été pourvue d'un champ alfonic. Au moment de finaliser ce logiciel, des voix s'élèvent, visant précisément le code traditionnel. Il faut dire que l'association réunit, depuis toujours, des praticiens d'Alfonic, mais aussi des partisans d'une simplification de l'orthographe, souvent eux-mêmes inventeurs d'un système. Les critiques actuelles émanent donc surtout de cette dernière catégorie, ce qui est normal, mais aussi de ceux que l'on peut appeler "alfoniciens", ce qui pose question.

Page 15: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

14

Nature des critiques - On refuse /x/ = API ['], [(], [-], ex : le, feu, peur. - On préconise /e/, face à /é/, /è/. Ex : /belèt/ = belette ; /j ahèt dé fler/ = j'achète des fleurs. - On récuse les oppositions phonologiques "ringardes" : /a/ ~ /â/, /e/ ~ /è/, /x/~/ ^x/7, /ë/ ~ /ü/8 (ex : patte ~ pâte ; pré ~ prè ; fleur ~ neutre ; brin ~brun) : ce ne sont que des archaïsmes, des exceptions. Il est possible, dit-on, de les négliger. C'est même un service à rendre aux élèves. Objections et propositions Il ne s'agit pas d'être dogmatique, mais de comprendre. La substitution de /e/ à /x/ pour les voyelles centrales obligerait à adopter /é/ et /è/ pour les voyelles étirées. Or l'emploi des accents orientés s'oppose au concept de neutralisation, car l'ouverture et la fermeture de la voyelle intérieure varient en fonction de l'ouverture et de la fermeture de la syllabe, et ce processus est bien vivant. Par ailleurs, le changement proposé de notation des voyelles étirées et centrales de 2e et 3e degrés rendrait Alfonic certes plus proche de l'orthographe, mais l'éloignerait de la phonologie. Cependant, faut-il conserver les cinq oppositions disparues ou en voie de disparition : /a/ ~ /â/, /ë/ ~ /ü/ (en toute position, ex : patte ~ pâte, brin ~brun), /x/ ~ /^x/, /o/ ~ /ô/ (en syllabe finale fermée, ex : fleur ~ neutre, sol ~ saule), /e/ ~ /è/ (en syllabe finale ouverte, ex : pré ~ prè) ? Peut-être pas. Il est possible, sans être infidèle à l'alfonic, de réduire celui-ci à un code sous-phonologique, mais cela demande explication, car chaque opposition a une histoire. Supprimer /a/ ~ /â/ ne gênera quasiment personne, tandis que les Méridionaux tiendront peut-être à l'opposition /ë/ ~ /ü/. De la même façon, la disparition de l'opposition /e/ ~ /è/ à la finale absolue ne chagrinera que quelques puristes. On pourrait en dire autant de /x/ ~ /^x/ dans la "paire minimale" jeune~jeûne, s'il n'y avait le suffixe -euse, très fréquent et des mots courants comme feutre, neutre (pleutre est à ranger au magasin des accessoires). Il faudra donc signaler tout de même cette particularité à l'oral. Le seul vestige de ce système sera donc l'opposition /o ~ ô/, très productive et qui serait trop longue à enseigner mot par mot, alors que l'élève pourra consulter la base. On pourrait même aller jusqu'à négliger cette dernière opposition (cf ci-dessous le niveau 1 d'André Martinet). Quant aux voyelles

7 Le signe /^x/ a été adopté provisoirement dans la base OrthoFonic pour remplacer le x surmonté d'un accent circonflexe,

réalisable sur les anciennes machine à écrire, mais non en informatique ! 8 Le symbole /ü/ remplaçant x avec tréma (qui pouvait, lui aussi, s'effectuer sur les anciennes machine à écrire), a été

introduit postérieurement, au cours de l'élaboration du programme "Je parle donc j'écris".

Page 16: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

15

nasales, on pourra préférer le tilde9 au tréma pour les noter, (sachant que le tilde fait déjà partie du code alfonic). Pour résumer, on voit que le coeur du problème, c'est le symbole /x/ ou sa variante /-/10, présents dans toute la "littérature" alfonic, y compris dans le le didacticiel "Je parle donc j'écris" qu'on ne peut plus modifier, de toute façon. Reste OrthoFonic, encore en chantier. Mais, d'abord, essayons de résoudre ce problème de code. Devons-nous en inventer un nouveau ? Là est la question. Il importe d'abord de ne pas altérer l'outil alfonic au-delà de sa réduction au système de notation sous-phonologique décrit plus haut. Tout changement plus radical, préconisé ici ou là, devrait, en toute honnêteté prendre un nom différent. Il existe déjà un grand nombre d'autres systèmes de notation de l'oral, mais aucun n'est rigoureusement phonologique. L'informatique au secours d'Alfonic Suite à l'objection (ci-dessus) concernant les voyelles étirées et centrales, Fabrice Jejcic, chercheur au CNRS, se souvient d'un accent inventé en 1669 par l'imprimeur Lartigaut, "l'accent plat" sur le e, ce qui donne : ē (cf Nina Catach, Les délires de l'orthographe, Plon, 1989, pages 145-146). Cette invention, sans lendemain, à une époque où l'informatique n'existait pas11, pourrait nous être utile. Grâce à la technologie actuelle, le clavier s'élargit : ce n'est plus celui de la machine à écrire des années soixante-dix ! Ce caractère s'obtient en faisant alt + 0275. Du coup, le e est libéré et peut remplacer le /x/ mal aimé ! On pourra donc noter : feu = /fe/ ; pré = /prē/. Voici ce que donnerait, en notation sous-phonologique, le début de la fable "Le corbeau et le renard" (et c'est encore plus facile à la main qu'au clavier) :

mētre corbo sur ë-n arbre pērhē tenē-t ä sö bēc ë fromaj

mētre renar par l oder alēhē lui të-t a pe prē se lägaj...

9 ã (alt + 0227), ẽ (alt + 7869), õ (alt + 0245). 10 Ce /-/ s'obtient en tapant alt + 0156 (ou alt + 0339). 11 Ce diacritique était destiné à marquer "l'e moyen", c'est-à-dire "cet e qui n'était ni fermé ni entièrement ouvert, comme

aujourd'hui dans médecin, crémerie".

Page 17: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

16

Dans l'exemple donné, le mot (à peu) près est noté /prē/, sans faire de distinction. On pourrait cependant garder en réserve la possibilité d'en faire une en finale absolue. C'est ainsi que l'opposition pré~près (ou prêt) pourrait s'écrire /prē/~/prè/ (par ceux qui le souhaitent). Autre problème : le signe /^x/, qui nous embarrassait aussi, comme dans heureuse noté /xr^xz/. Il ne peut être remplacé par /ê/ sans risque de confusion avec le ê orthographique. La solution qui s'impose consiste à utiliser /û/ pour noter ce phonème, puisque ce û existe déjà dans le mot jeûne. Du point de vue logique, ce système ne trahirait pas Alfonic, mais sa physionomie en diffère assez pour qu'on le baptise autrement. Tout naturellement vient à l'esprit : "Alfonic2". Malheureusement, l'appellation "Alfonic2" n'est pas nouvelle : André Martinet lui-même distinguait en effet quatre niveaux (et même cinq), allant jusqu'à accepter des "déviations phonétiques". Ex : pour satisfaire une demande, il avait consenti à introduire /¨g/ (g avec tréma) 12 dans -ing, alors qu'il s'agit là d'une variante combinatoire. A l'opposé, "Alfonic1" retenait un minimum d'unités phoniques (sans la distinction /o/~/ô/). Voici ces niveaux : - Alfonic1 = unités phoniques assurant compréhension entre francophones : ë ö i u w p f t s h c | = 27 phonèmes ä e x o b v d z j g r l y | NB : seul diacritique = le tréma a m n pour la nasalité NB : /ny/ = /ni/ + voyelle, ex : /panye/ ou /panie/ = panier. Voir ci-dessous : l'emploi de y et i. - Alfonic2 = scolaire, utilisé dans les manuels : trois distinctions supplémentaires : /e/ ~ /è/ ; /o/ ~ /ô/ ; /ë/ ~ /ü/. Les élèves débutants restent libres de segmenter à leur guise, ou de ne pas segmenter. Dans les textes établis par le maitre, on a intérêt à proposer une segmentation en mots. Les notations /è/ et /ô/ supposent une telle segmentation. - Alfonic3 = deux distinctions supplémentaires, disponibles pour ceux des enfants qui le réclament : /a/ ~ /â/ ; /x/ ~ /^x/.

12 Le symbole /¨g/ représente ici un g surmonté d'un tréma, chose possible sur les anciens claviers, non en infomatique (à

moins de créer ce caractère spécialement).

Page 18: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

17

- Alfonic4 = équivalent de l'API scolaire. Exemples : /è/ ~ /é/, ailleurs qu'à la finale absolue ; /¨g/, après n (toujours dans -ing). NB : André Martinet avait ajouté un 5e niveau, par adjonction de divers diacritiques permettant de noter d'autres sons, Alfonic se rapprochant ainsi d'un API scientifique minimal. Exemples donnés par Jeanne Martinet (Conférences à l'Ecole pratique des hautes études, 4e section, les 18-1-95 et 1-2-95), à partir de corpus des années 1981-82, 1984-85 et 1992-93. > Emploi de è : 1) en syllabe finale absolue, on observe quelques distinctions, ex : mè = mai, äglè = anglais ; 2) en syllabe fermée finale (position de neutralisation), une majorité d'enfants réagit à la matérialité du timbre ouvert. Ex : izabèl, avèc, frèz = fraise, piès = pièce, etc. > Emploi de ô : les enfants ignorent souvent l'usage du circonflexe dans des mots où on l'attendrait, comme otr = autre, hod = chaude, fätom = fantôme. Ou écrivent, au contraire : ôtô = auto. > Emploi de y et de i : y est toujours utilisé à l'initiale (ex : yolen = Yolaine), à la finale, ex : soley, travay, jâtiy, ecurxy (= soleil, travail, gentille, écureuil) et à l'intervocalique, après voyelle autre que i, ex : reyö, rwayal, maya (= rayon, royal, Maya). Après i, on trouve, pour lion, les trois graphies liö, liyö et lyö. NB : gn peut subir le même sort . Ex : aniyo = agneau et, à l'inverse : papyö = papillon. Après ce "flash-back" nécessaire, revenons à l'actualité et à la question brulante : quel nom donner à la refonte d'Alfonic ? L'auteure de ces lignes propose de nommer cette nouvelle version : "Fonolojic". Cela aurait en tout cas le mérite de la clarté (pas de confusion avec le code historique et transparence du nom). Comme pour Alfonic, on pourrait distinguer quatre niveaux dans Fonolojic (en gras : les oppositions remarquables). - Fonolojic1 : unités phoniques assurant compréhension entre francophones : ë ö i u w p f t s h c = 27 phonèmes ä ē e o b v d z j g r l y | NB : seuls diacritiques = le tréma a m n pour la nasalité et l'accent plat

Page 19: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

18

- Fonolojic2 : trois distinctions vocaliques supplémentaires : /ü/, /è/, /ô/, ce qui donne : i u w ë ü ö ē e ô p f t s h c | = 30 phonèmes ä è o b v d z j g r l y a m n - Fonolojic3 : deux distinctions vocaliques supplémentaires : /â/, /û/ i u w ë ü ö ē e ô p f t s h c | = 32 phonèmes ä è û o b v d z j g r l y a â m n - Fonolojic 4 : /¨g/, dans le suffixe -ing et , é, è remplaçant /ē/. Equivalent de l'API scolaire. Le cinquième niveau, trop spécialisé, n'a pas sa place ici. Cependant une question se pose, que nous laisserons en suspens... Faut-il se soucier de distinctions de longueur de type joli ~ jolie (/i/ bref ~ /i/ long), parfois revendiquées par des poètes ? Revenons à notre premier objectif : finaliser la base OrthoFonic, en réconciliant les partis opposés et en facilitant la notation phonologique. Le niveau choisi sera intermédiaire entre Fonolojic1 et Fonolojic2, car seule l'opposition /o/~/ô/ continuera de figurer dans la base. Les oppositions démodées seront seulement signalées dans le document servant de mode d'emploi à OrthoFonic, de manière que les locuteurs "natifs" (= ceux pour qui telle ou telle distinction est importante) puissent les noter. Pour ce qui est de la base OrthoFonic, substituer Fonolojic à Alfonic ne posera pas de problème. Conclusion : d'Alfonic à Fonolojic : deux perspectives - 1ère génération (années 70 - 80) : Alfonic. Il s'agit de la notation de la parole chez de jeunes locuteurs francophones : classes alfonic, expérience développée en Grande Section de Maternelle (préapprentissage) et en Cours Préparatoire13.

13 "La méthodologie d'Alfonic peut également servir d'exemple pour établir un alphabet phonologique spécifique à une

autre langue, pour son enseignement. Elaboré pour une langue à orthographe éloignée de la phonétique, l'outil est d'autant plus utile à une langue dite de tradition orale, et en voie d'écriture" [note tirée d'une correspondance de Georgette Bensimon-Choukroun, présidente de RAPHAEL avec Mortéza Mahmoudian, au sujet de la diversité linguistique à Tizi-Ouzou, en Algérie].

Page 20: La banque des mots 2014

Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français

19

- 2ème génération (aujourd'hui) : Alfonic et Fonolojic a) Les didacticiels <jeparledoncjecris> (rédigé en Alfonic) et OrthoFonic (une fois finalisé, avec son "champ" Fonolojic) pourront être utilisés non seulement en remédiation (échec scolaire, alphabétisation de francophones), mais aussi dans le cadre de l'enseignement du Français Langue Etrangère, du fait de leur caractère normatif. C'est pourquoi l'association RAPHAEL contacte des professionnels (orthophonistes, logopèdes en Belgique), des associations d'alphabétisation, etc., pour leur faire connaitre ces deux outils d'apprentissage. OrthoFonic, pour sa part, concernera aussi les classes de grammaire (du Cours Moyen à la Troisième), dans l'Education Nationale, comme dans l'enseignement privé, à condition que les maitres y disposent d'heures de français en atelier d'informatique (à ce sujet, RAPHAEL a déjà contacté l'Inspection Départementale du Val-de-Marne et certains professeurs des écoles). b) Les conditions de la "première génération" décrite plus haut sont-elles possibles à reproduire, l'Education Nationale n'y étant pas favorable ? La démarche qui consiste à faire écrire ce que l'on dit continuera de s'adresser, en principe, à des sujets possédant la langue orale, plutôt qu'aux non francophones. Aujourd'hui encore, que l'on utilise Alfonic ou sa version rajeunie Fonolojic, la démarche éprouvée, non directive, peut être mise en oeuvre dans le rattrapage d'élèves francophones en difficulté, voire la rééducation de dyslexiques. Pour eux, Alfonic est aussi un "code secret", différent de l'écrit scolaire. C'est alors que l'on rejoint la pratique originale de l'expérience alfonic primitive. Cette deuxième vie d'Alfonic - sous sa forme Fonolojic - s'exercera sans doute dans des petites structures indépendantes de l'Education Nationale, lieux où les praticiens (d'orthophonie ou d'alphabétisation) sont maitres de leurs méthodes. Pour revenir à notre introduction, le recours à Fonolojic1 (sous-phonologique, assorti de la distinction /o/ ~ /ô/) est susceptible de lever des blocages et de faciliter l'accès à la phonologie. Une fois le code simplifié de cette manière et rendu moins contraignant, les points n°1 (formation trop exigeante) et n°2 (difficulté de l'analyse phonologique) ne devraient plus faire obstacle, du moins en structure privée, où la créativité et l'initiative personnelle ne sont pas bridées.

Association RAPHAEL

Page 21: La banque des mots 2014

20

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

français-italien

Marta Carraro

Introduction À la fin du siècle dernier une nouvelle discipline émerge aux États-Unis : le neuromarketing. Il naît à la

confluence de travaux conduits dans trois domaines : le marketing , la psychologie et l’imagerie médicale .

Le but qu’il se propose est d’accroître l’efficacité des campagnes publicitaires à travers l’emploi de

techniques médicales qui permettraient de mesurer de façon « objective » les réactions déclenchées chez les

consommateurs par un produit ou une publicité.

Le neuromarketing se présente aujourd’hui comment une nouvelle branche du marketing , discipline apparue

aux États Unis au XIX siècle visant à connaître et stimuler les goûts, idées et besoins des individus,

considérés comme autant de clients potentiels, afin d’y adapter la production des biens et services dans une

optique de développement des ventes1. La volonté de pénétrer les pensées des individus afin d’orienter leurs

choix n’est pas nouvelle : en 1928, déjà, Edward L. Berneys2 écrivait : « Nous sommes pour une large part

gouvernés par des hommes dont nous ignorons tout, qui modèlent nos esprits, forgent nos goûts, nous

soufflent nos idées »3.

1 DROULERS, O., ROULLET, B. Emergence du neuromarketing : Apports et perspectives pour les praticiens et les

chercheurs. Décisions Marketing , 2007, no. 46, p. 9-22. 2 Edward L. Berneys (1891-1995), neveu de Sigmund Freud, est considéré comme le père du spin, c’est-à-dire de la

manipulation ainsi que de l’interprétation et la présentation partisanes des faits. Figure emblématique aux États Unis, il se distingue pour le succès des campagnes menées pour ses clients ainsi que pour sa pratique de baser les relations publiques sur psychologie et psychanalyse. BERNAYS, E. Propaganda. Comment manipuler l’opinion en démocratie. Paris : La Découverte, 2007

3 Idem, p. 31.

Page 22: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

21

activité électrique attività elettrica Ensemble des processus réalisés par une cellule vivante générant un courant électrique qui permet au corps humain de fonctionner correctement. le milieu intracellulaire présente un excès de charges négatives par rapport au milieu extracellulaire. Sous l'influence d'un stimulus, le potentiel de repos d'une cellule vivante subit des modifications, qui peuvent être enregistrées grâce à des outils spécifiques (par exemple l'EEG ou l'ECG) activité métabolique attività metabolica Ensemble des processus complexes et incessants de transformation de matière et d'énergie par la cellule ou l'organisme, au cours des phénomènes d'édification (anabolisme) et de dégradation (catabolisme). l'apport continu d'énergie dans chaque cellule d'un organisme sert à l'entretien, à la réparation et au renouvellement des structures devenues inutilisables, mais assure aussi le bon déroulement d'activités cellulaires. aire ventro-médiane, aire ventro médiane, aire ventromédiane, aire ventromédiale area ventromediale, corteccia ventromediale, zona ventromediale Partie du cortex préfrontal médial dont la majorité des structures sont impliquées dans le traitement des informations viscérales et des émotions (système limbique , système viscèromoteur, hypothalamus, substance grise périaqueducale, noyaux moteurs du tronc cérébral et striatum ventral). des dommages dans la région ventromédiane du lobe frontal occasionnent des déficits dans la prise

de décision, marquant ainsi la vie sociale et personnelle. Sont également attestées les écritures « ventro médian », « ventromédian », « ventromédial ». amnésique amnesico Patient atteint d'amnésie, c’est-à-dire la perte totale ou partielle de la capacité de mémoriser l'information et/ou de se rappeler l'information mise en mémoire . selon les symptômes, on distingue cinq types d'amnésie: amnésie antérograde ou de fixation (impossibilité de fixer de nouveaux souvenirs ); amnésie rétrograde ou d'évocation (impossibilité de plus en plus prononcée de se rappeler les faits passés); amnésie rétroantérograde (combinaison des deux types précédents); amnésie lacunaire (impossibilité d'évoquer les faits contemporains d'un traumatisme physique ou psychique); ictus amnésique (amnésie transitoire pouvant durer de 1 à 10 heures environ et provoquée par des causes organiques ou psychiques). approche catégorielle, modèle catégoriel modello categoriale Étude des phénomènes psychiques en termes de diverses catégories émotionnelles distinctes. l’approche catégorielle vise à établir la présence ou l'absence d'une catégorie quelconque. approche dimensionnelle, modèle dimensionnel modello dimensionale, approccio dimensionale Perspective selon laquelle les phénomènes émotionnels peuvent se décrire et s’expliquer en faisant appel à un ensemble de dimensions élémentaires qui se combinent pour produire n’importe quel état émotionnel.

Page 23: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

22

dans l’approche dimensionnelle les émotions ne représentent pas des réalités absolues et séparées et peuvent se combiner entre elles. arousal, activation arousal, attivazione, stato di attivazione, attivazione corporea Réponse de l'organisme face à un stimulus à travers la modification de paramètres qui généralement sont mesurables. quelques auteurs distinguent l'arousal (lié au traitement des perceptions de l'environnement) de l'activation (liée au système moteur qui met en place des mécanismes physiologiques différents). attachement attaccamento Relation psychologique et émotionnelle forte, interactive et durable entre le consommateur et la marque. l’attachement se différencie de la fidélité et plus précisément de l’engagement à la marque : on peut tout à fait imaginer un attachement dénué de fidélité pour des raisons d’accessibilité à la marque. attractivité de la source attrattività della fonte Modèle selon lequel la sympathie ressentie pour le porteur du message ainsi que son apparence physique amènerait un sujet à adhérer plus facilement aux idées défendues par cette dernière. bêtabloquant, bêta-bloquant, β-bloquant, bêta-adrénolytique, β-adrénolytique, bêtabloqueur, bêta-bloqueur, β-bloqueur betabloccante, beta-bloccante, β-bloccante Médicament capable de s'opposer à certains effets des catécholamines (adrénaline, noradrénaline , dopamine).

1° les bêtabloquants se fixent sur les récepteurs bêta des cellules de l'organisme et les bloquent, inhibant ainsi en partie l'action des médiateurs du système nerveux sympathique. Ce sont donc des sympatholytiques. 2° ils se distinguent selon qu'ils inhibent les récepteurs cardiaques (bêta 1) ou les récepteurs bronchiques (bêta 2). 3° : ils sont utilisés en cas d'hypertension artérielle, angor, troubles du rythme cardiaque, infarctus du myocardie, prévention de la mort subite après infarctus, migraine, algies de la face et glaucome. biais bias Erreur d’évaluation ou manque d’objectivité née d’un processus de jugement conditionné par l’élaboration d’informations déjà présentes chez le sujet mais non liées entre elles de façon logique ou sémantique. capteur, détecteur sensore Dispositif qui recueille une information en la traduisant en un signal électrique dont les variations reflètent les variations de la grandeur étudiée. les capteurs comprennent aussi un système de transmission et d'enregistrement de l'information. cerveau limbique, cerveau cortical mammalien, paléocortex [2] cervello limbico, cervello paleomammaliano, paleocorteccia, paleocortex, paleopallio Partie du cerveau incluant en particulier l'hippocampe et déterminant la motivation, l'attention sélective, les réactions émotives et la sélection des comportements du sujet en fonction de l'apprentissage antérieur. [2] terme employé uniquement en médecine.

Page 24: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

23

cerveau reptilien, archicortex [2] cervello rettiliano, archicorteccia Partie du cerveau qui induit les comportements les plus élémentaires permettant d'assurer la survie de l'espèce. [2] terme employé uniquement en médecine. cerveau triunique, cerveau trinitaire, cerveau à trois étages cervello tripartito, cervello trino, cervello triunico Théorie développée par Paul McLean (1969) expliquant la longue évolution du cerveau humain en trois cerveaux différents: cerveau reptilien, cerveau cortical mammalien, néocortex . circuit de récompense, circuit de la récompense, système de récompense, système hédonique circuito della ricompensa, circuito di ricompensa, sistema di ricompensa, sistema edonico Circuit nerveux qui récompense par une sensation de plaisir et de satisfaction l'exécution des fonctions essentielles à la survie (alimentation, reproduction, réponse aux agressions). 1° chez les mammifères, le circuit de récompense favorise également des comportements plus complexes comme l'apprentissage et la motivation. 2° sur la base de l'expérience passée, il permet de détecter les stimuli associés à une récompense. 3° il s'active aussi en cas de dépendance (nicotine, drogue, nourriture, etc.). comportement d'achat comportamento di acquisto Processus d’identification et de sélection d’une offre comportant selon les biens des actions préparatoires à l’achat ainsi que des actions entreprises sur les lieux de vente.

l’étude du comportement d’achat permet d’optimiser les actions publicitaires et la présentation du produit en points de vente. contexte sémantique contesto semantico Union de trois grandes données (lieu et temps du discours, interlocuteurs, contenu du message) permettant d'interpréter un message sur la base de connaissances acquises précédemment. cortex cérébral, écorce cérébrale corteccia cerebrale Partie périphérique des hémisphères cérébraux, siège des fonctions nerveuses les plus élaborées telles que le mouvement volontaire et la conscience. le cortex cérébral est formé de substance grise et est en relation avec le reste du système nerveux grâce aux fins prolongements multiples des neurones. cortex cingulaire antérieur, CCA, ACC corteccia cingolata anteriore, ACC, CCA Partie frontale du cortex cingulaire impliquée dans des fonctions supérieures comme le contrôle des émotions, la concentration sur la résolution d’un problème, la reconnaissance des erreurs, la promotion de réponses adaptatives en réponse à des conditions changeantes. cortex préfrontal, CPF corteccia prefrontale Partie du cortex cérébral du lobe frontal nécessaire à l'élaboration de comportements nouveaux et volontaires, dirigés vers un but. Le cortex préfrontal se divise en trois zones : dorsolatérale (ou CPFDL, impliquée dans l'organisation et la planification de comportements complexes, tels que les actions volontaires ordonnées logiquement, la programmation des

Page 25: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

24

mouvements, le discours, l'apprentissage, etc.) ; médiane (médiale, mésiale ou CPFM, exerçant un rôle dans la motivation cognitive et émotive) ; orbitale (ou CPFO, laquelle règle ou inhibe l'élaboration de stimuli en opposition avec l'acte en cours et contrôle les impulsions). cortisol, hydrocortisone, hormone du stress cortisolo, idrocortisone, ormone dello stress Hormone élaborée à partir du cholestérol, sécrétée par la glande corticosurrénale. également appelé « hormone du stress » parce que sécrété en grande quantité et de manière durable suite à un stress de grande ampleur ou répété. crédibilité de la source credibilità della fonte Index du degré de compétence et d’intégrité du porteur du message la rendant susceptible d'être crue ou digne de confiance. Il s’agit d’une perception subjective qui intervient dans le processus de prise de décision. débit sanguin cérébral, flux sanguin cérébral flusso ematico cerebrale, flusso sanguigno cerebrale Volume de sang transitant dans les vaisseaux sanguins du cerveau en 1 minute. 1° le débit sanguin cérébral est égal à 750 millilitres par minute. 2° le sang assure l'approvisionnement du cerveau non seulement en oxygène mais aussi en glucose, qui est sa seule source d'énergie. 3° les artères du cerveau augmentent ou diminuent de diamètre en fonction des besoins des cellules nerveuses, c'est-à-dire de leur plus ou moins grande activité.

dilatation de la pupille, dilatation pupillaire, mydriase [3] dilatazione della pupilla, midiriasi Augmentation du diamètre pupillaire (normalement de 3 ou 4 millimètres) suite à des phénomènes réflexes. électrode elettrodo Élément conducteur du courant électrique utilisé en médecine pour stimuler le système nerveux , la peau, les muscles ou les viscères ou bien pour recueillir les potentiels bioélectriques. électroencéphalographie, EEG elettroencefalogramma, EEG Examen qui permet l'enregistrement de l'activité électrique spontanée des neurones du cortex cérébral. électromyographie, EMG elettromiografia, EMG Examen consistant à enregistrer l'activité électrique d'un muscle ou d'un nerf. COL : n. * faciale. 1° l'EMG faciale étudie les muscles du visage. 2° les neurologues appellent le tracé obtenu électromyogramme ou électroneuromyogramme. FACS, Facial Action Coding System FACS, Facial Action Coding System Système de codage des changements d’apparence du visage qui répertorie une liste d’expressions faciales émotionnelles prototypiques. Le système FACS distingue 44 unités d'action (« UA »), qui correspondent aux unités minimales anatomiquement séparables et visuellement discriminables.

Page 26: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

25

électrocardiographie, ECG elettrocardiografia, ECG Examen destiné à enregistrer l'activité électrique du muscle cardiaque. Le tracé obtenu est appelé électrocardiogramme. émotion discrète emozione discreta Sensation primaire différenciée des autres et caractérisée biologiquement par des réactions. framing effect, effet de cadrage, effet de contexte, effet cadre, effet de présentation, effet de structure framing effect, effetto di incorniciamento Élaboration de l'information donnant lieu à des réponses différentes bien que les situations décrites soient fondamentalement identiques. glande salivaire ghiandola salivaria Organe constitué d'une multitude de cellules spécialisées dont la fonction est de sécréter la salive et de la libérer dans la cavité buccale. Les glandes salivaires sont des glandes exocrines, c'est-à-dire qui rejettent la substance produite à l'extérieur, en opposition aux glandes endocrines, qui la rejettent dans le sang. hémisphère emisfero Partie du cerveau divisée en droite et gauche dont la surface, le cortex, est le siège de la commande des mouvements volontaires, de la sensibilité consciente et des opérations cérébrales complexes. Chaque hémisphère contrôle la partie du corps qui se trouve du côté opposé.

hippocampe ippocampo Cinquième circonvolution temporale, située au niveau du plancher de la corne inférieure du ventricule cérébral du cerveau. L'hippocampe est une zone du cerveau essentielle à la mémoire et à l’apprentissage. Il code le degré d’incertitude lié à l’obtention ou non d’une récompense en jouant un rôle fondamental dans la prise de décision rationnelle. hormone ormone Substance sécrétée par une glande endocrine, libérée dans la circulation sanguine et destinée à agir de manière spécifique sur un ou plusieurs organes cibles afin d'en modifier le fonctionnement. Les hormones se divisent en trois groupes selon leur structure : polypeptidiques, stéroïdes et celles dérivées d'un acide aminé. imagerie médicale medical imaging, imaging medicale Spécialité médicale consistant à reproduire des images du corps humain vivant et à les interpréter. REL : rayon X, scanner, radiologie, écographie, ultrasons, médecine nucléaire. imagerie par résonance magnétique, IRM imaging a risonanza magnetica, RMI Examen permettant de reconstruire par ordinateur des images en coupe de l'organisme du patient, allongé dans un électro-aimant cylindrique produisant un champ magnétique puissant. En raison de la puissance de l'aimant (30 000 fois le champ magnétique terrestre), l’IRM comporte des contre-indications comme les antécédents de traumatismes, les antécédents chirurgicaux, l'âge, la corpulence, les piercings et les tatouages.

Page 27: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

26

imagerie par résonnance magnétique fonctionnelle, IRMf risonanza magnetica funzionale, fMRI Technique récente fondée sur l'IRM capable de détecter en temps réel des infimes variations de l'irrigation sanguine d'un organe ou d'un tissu. 1° les mesures de l'IRMf reflètent les modifications de consommation d'oxygène par le tissu, c'est-à-dire son métabolisme, son activité. 2° cette technique permet d'étudier l'implication d'un organe dans une fonction donnée. REL : activation infrarouge infrarosso Rayonnement situé, dans le spectre électromagnétique, immédiatement après la bande rouge du spectre visible de la lumière. 1° les rayonnements infrarouges utilisables en médecine sont compris entre 0,4 et 4 micromètres. 2° le traitement par rayonnements infrarouges est utilisé en médecine afin d'améliorer la circulation et favoriser la cicatrisation. intention d’achat intenzione di acquisto Souhait d’acheter un produit exprimé par une personne interrogée dans le cadre d’une enquête. L’intention d’achat est une attitude et non un comportement effectif. L’intention d’achat est un indicateur est à prendre en compte avec beaucoup de circonspection car il s’agit d’intentions déclarées qui parfois ne se traduisent que très faiblement dans des comportements d’achats effectifs.

lésion sélective lesione selettiva Qualification d'un endommagement affectant une partie précise de l'organisme. lobe, zone , région lobo, zona, regione Partie du cerveau se divisant en frontal (comportements élaborés, motricité), pariétal (tact, somesthésie), temporal (gustation, olfaction, audition), occipital (vision). Des aires d'association se trouvent autour de ces régions primaires et entre elles, permettant notamment la coordination des éléments de base. magnétoencéphalographie, MEG magnetoencefalografia, MEG Technique mesurant les champs magnétiques induits par l'activité cérébrale. L’intérêt de la MEG réside dans le fait que, contrairement aux champs électriques, les champs magnétiques ne sont quasiment pas déformés par leur passage au travers des tissus organiques. manomètre manometro Instrument qui sert à mesurer une pression. En médecine, le manomètre désigne l'une des parties constituant le tensiomètre, utilisé pour mesurer la pression artérielle. marketing, mercatique marketing Démarche visant à insuffler en permanence au consommateur des besoins nouveaux pour assurer aux entreprises des débouchés renouvelés lui permettant de conquérir des marchés et des clientèles, voire de les créer, de les conserver ou de les développer.

Page 28: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

27

marketing olfactif marketing olfattivo Utilisation des odeurs à des fins marketing et commerciales. Au niveau du point de vente, des diffuseurs d’odeurs peuvent être utilisés pour favoriser l'achat. matière cérébrale, substance grise, matière grise materia cerebrale, sostanza grigia, materia grigia Région de couleur grise, par opposition à la substance blanche, formée par l'amas des corps cellulaires des neurones . Dans les hémisphères cérébraux, la substance grise constitue le cortex cérébral et les noyaux gris centraux. mémoire memoria Faculté du cerveau de conserver une trace de l'expérience passée et de la faire revenir à la conscience. 1° le processus qui sous-entend la mémoire comporte trois phases : apprentissage, stockage de l'information, restitution. 2° la mémoire à court terme ne dure pas plus de quelques minutes, tandis que la mémoire à long terme correspond à la représentation courante qu’on se fait de la mémoire . 3° la mémoire épisodique (laquelle permet de se souvenir et de prendre conscience des événements qui ont été personnellement vécus dans un contexte spatial et temporel particulier) et la mémoire sémantique (laquelle rend possible l’acquisition et la rétention de connaissances générales sur le monde) rentrent dans la mémoire à long terme. 4° selon la psychanalyse l'état affectif du sujet exerce sur sa mémoire une action stimulante ou inhibitrice.

modèle ELM, Elaboration Likelihood Model, Modèle de probabilité d'élaboration modello della probabilità di elaborazione, Elaboration Likelihood Model, ELM Théorie élaborée par Petty et Cacioppo qui pose l’existence, pour rendre compte des changements d’attitude, d’un traitement dual (central ou périphérique) des informations en fonction des motivations, capacités et orientations de la personne. muscle corrugateur du sourcil, corrugateur, corrugator supercilii muscolo corrugatore del sopracciglio, muscolo sopracciliare, muscolo sopraccigliare Muscle qui commande le froncement des sourcils. muscle zygomatique, zygomatique muscolo zigomatico Chacun des trois muscles peauciers de la pommette : muscle grand zygomatique, muscle petit zygomatique et muscle petit zygomatique accessoire. Le petit zygomatique tire la lèvre supérieure vers l'arrière, notamment pour exprimer la tristesse, tandis que le grand zygomatique tire la lèvre supérieure vers le haut et l'extérieur lors de la formation du sourire. néocortex, cerveau néo-mammalien, nouveau cerveau cervello neomammaliano, neocorteccia, neocortex, neopallio Seule partie observable du cortex cérébral de l'homme, chez qui il occupe la quasi-totalité de la surface des lobes (frontal, pariétal, temporal, occipital).

Page 29: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

28

neurone neurone Unité fonctionnelle du système nerveux capable de transmettre et de recevoir des informations sous forme de signaux électriques. Le neurone est constitué d'un corps cellulaire où se trouve un noyau et de prolongements, les dendrites, qui reçoivent les messages, et d'une fibre nerveuse, l'axone, qui transmet ces messages aux neurones suivants. neurone- miroir neurone specchio Classe particulière de neurones qui s’activent aussi bien lorsque le sujet effectue une action spécifique que lorsqu’il observe un autre individu en train d’exécuter la même action. neurosciences neuroscienze Disciplines étudiant la structure et le fonctionnement du système nerveux , c’est-à-dire de l’ensemble des nerfs, ganglions et centres nerveux qui assurent la commande et la coordination de l’appareil locomoteur, la réception des messages sensoriels et les fonctions psychiques et intellectuelles. Les neurosciences incluent : la neurobiologie, la neurochimie, la neurohistologie, la neuroanatomie, la neuropharmacologie, la neuropsychologie, la neurolinguistique, la neuropathologie, la neurologie, la psychiatrie, la neuroendocrinologie et la neurochirurgie. noradrénaline noradrenalina Substance qui participe principalement à la constriction artérielle et qui est synthétisée essentiellement par les fibres nerveuses périphériques sympathiques, mais également par le

système nerveux central et les glandes médullosurrénales. La noradrénaline exerce son action en se fixant sur des récepteurs, dits alpha et bêta adrénergiques, spécifiques de certaines cellules de l'organisme.

noyau accumbens, NAcc nucleo accumbens Groupe de neurones situé entre la tête du noyau caudé et le putamen. Le noyau accumbens joue un rôle central dans le circuit de récompense du cerveau, et en conséquence dans le processus de dépendance. Il est aussi impliqué dans des comportements fondamentaux tels que la peur ou la prise de décision.

noyau caudé nucleo caudato L'un des deux noyaux constitutifs du striatum qui fait partie des noyaux gris centraux . 1° les fonctions du noyau caudé restent encore à éclaircir, mais semblent liées à l'apprentissage, à la mémoire et au contrôle des fonctions motrices. 2° des études américaines ont récemment démontré l'implication du noyau caudé dans le circuit de la récompense et dans le sentiment de confiance. noyaux gris centraux, noyaux gris de la base, ganglions de la base nuclei grigi centrali, nuclei della base, nuclei basali, gangli della base, gangli basali Noyaux de substance grise situés symétriquement au sein de la substance blanche à l'intérieur de l'encéphale . 1° les noyaux gris centraux participent au contrôle de la motricité et au mouvement volontaire. 2° ils sont constitués par le noyau caudé, le putamen, le pallidum, le noyau sous-thalamique et le locus niger.

Page 30: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

29

packaging, emballage packaging Emballage extérieur ou conditionnement visible du produit. 1° la notion du packaging sous-entend la prise en compte de la fonction de communication, de vente et de séduction exercée par l’emballage dans le lieu de vente et éventuellement après l’achat. 2° les tests de packaging font ainsi souvent l’objet d’études d’eye tracking . 3° le packaging se divise en « packaging primaire », contenant en contact direct avec le produit (par exemple, un flacon) ; « packaging secondaire », contenant un produit déjà conditionné (par exemple, un étui en carton contenant le flacon) et « packaging tertiaire », qui est un emballage de manutention pour le transport des produits jusqu’au produit de vente (par exemple, une palette). pattern neurophysiologique pattern neurofisiologico Modèle spécifique représentant le fonctionnement des éléments nerveux. pilule de l’oubli, pilule anti-trauma, pilule anti-traumatisme, pilule pour oublier pillola dell’oblio, pillola per dimenticare, pillola dell’assoluzione Traitement expérimental à base de propanolol utilisé pour soigner le trouble du stress post-traumatique. Selon des études récentes le propranolol pourrait dissocier l'effet émotionnel et le souvenir en évitant aux patients l'encodage traumatique. placebo placebo Préparation dépourvue de tout principe actif, utilisée à la place d'un médicament pour son effet

psychologique d'autosuggestion ou pour effectuer des confrontations avec des médicaments efficaces lors d'expériences cliniques. plan marketing, plan de marchéage piano di marketing Document où une entreprise définit et précise sa stratégie de marketing mix. Le marketing mix regroupe le choix, le dosage et les combinaisons des variables d’action commerciale en vue d’atteindre les objectifs commerciaux d’une entreprise. politique de communication politica di comunicazione Ensemble des actions de publicité, de marketing direct et de promotion des ventes. Dans certains contextes, le terme peut prendre un sens plus restreint et ne désigner que la politique de communication publicitaire, voire même la communication institutionnelle. positon positrone Particule élémentaire de même masse que l'électron mais de charge opposée. pression artérielle, pression sanguine, pression du sang pressione arteriosa, pressione sanguigna, pressione del sangue Pression pulsée résultant de la contraction régulière du cœur (environ toutes les secondes) et créant un système de forces qui propulse le sang dans toutes les artères du corps. Souvent improprement appelée « tension artérielle ».

Page 31: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

30

propranolol propranololo Médicament bêta-bloquant ayant une action antihypertensive artérielle, également utilisé dans l'insuffisance coronarienne et certains troubles du rythme cardiaque . récepteur bêta-adrénergique, récepteur β-adrénergique recettore beta-adrenergico, recettore β-adrenergico Récepteur de l'adrénaline à la surface des cellules. La stimulation des récepteurs bêta-adrénergiques entraîne la vasodilatation, le relâchement des muscles bronchiques, du tube digestif, de l'utérus et de la vessie. Les récepteurs bêta ont néanmoins un effet excitateur sur le cœur. renforcement mémoriel, consolidation mémorielle, renforcement de la mémoire, consolidation de la mémoire consolidamento della memoria, consolidamento mnemonico, consolidamento mnestico, consolidazione della memoria, consolidazione mnemonica, consolidazione mnestica Processus de consolidation de souvenirs dans la mémoire à long terme. résolution risoluzione Pouvoir séparateur d'un dispositif de détection. La résolution peut être spatiale (plus petite séparation angulaire ou linéaire entre deux objets, qui caractérise en particulier l'aptitude d'un système à distinguer les détails d'une image) ou temporelle (plus petite intervalle de temps séparant deux réalisation successives d'un signal temporel et permettant de percevoir celles-ci comme distinctes).

route centrale, voie centrale percorso centrale, via centrale, processo centrale Persuasion fondée sur une considération attentive et exhaustive de la part du récepteur des arguments publicitaires.

route périphérique, voie périphérique percorso periferico, via periferica, processo periferico Changement d'attitude envers une annonce due au faible niveau d'attention du récepteur. Le sujet est conditionné par la quantité des arguments, l'attractivité ou la crédibilité de la source et les éléments d'exécution (tels que la musique), plutôt que par la qualité des arguments et leur aspect rationnel.

rythme cardiaque, fréquence cardiaque ritmo cardiaco, frequenza cardiaca Nombre de cycles cardiaques par unité de temps (généralement par minute). Le rythme cardiaque varie selon l'âge et l’état du sujet, en s'accélérant à l'effort ou dans une situation de stress.

SAM (Self-Assessment Manikin) Self-Assessment Manikin, SAM Echelle de type iconique utilisant un personnage graphique pour représenter visuellement les trois dimensions qui sont le plaisir, l’arousal et la domination (PAD). signal BOLD, signal « BOLD », BOLD, Blood Oxygen Level Dependent segnale BOLD, BOLD, Blood Oxygen Level Dependent Signal dépendant du niveau d'oxygénation cérébrale qui accompagne le traitement de l'information par les neurones . Le signal BOLD est mesuré par l'IRM.

Page 32: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

31

sillon temporal supérieur, STS solco temporale superiore, STS Scissure de la face latérale du lobe temporal du cortex qui joue un rôle majeur dans le traitement des émotions.

sous-cortical, module sottocorticale, struttura Région située dans les hémisphères cérébraux sous le cortex cérébral . spectroscopie dans le proche infrarouge, SPIR, NIRS [3] spettroscopia nel vicino infrarosso, NIRS Méthode d’imagerie non-invasive permettant de mesurer la concentration d’hémoglobine désoxygénée dans le cerveau au moyen de l’absorption des fréquences proches de l’infrarouge . La spectroscopie dans le proche infrarouge est utilisée également dans le secteur agricole (par exemple pour mesurer la teneur en azote ou en humidité du blé), environnemental (permettant par exemple le tri automatique de différents types d'emballage) et industriel (où elle rend possible par exemple le contrôle des procédés en pétrochimie). [3] acronyme de l'anglais Near Infrared Spectroscopy.

stéthoscope stetoscopio Appareil acoustique amplifiant les sons, utilisé pour l'auscultation. 1° le stéthoscope est formé de deux capsules métalliques accolées, l'une pour l'audition des sons graves, l'autre pour l'audition des sons aigus. 2 aujourd'hui il existe des stéthoscopes électroniques qui assurent une meilleure audition et permettent l'enregistrement sur bande magnétique des sons.

stress stress État réactionnel de l'organisme soumis à une agression brusque. Le stress est naturellement positif car il permet de nous protéger et de nous aider à réagir dans une situation de tension. Cependant lorsque l'énergie mise en œuvre n'arrive pas à s'exprimer, ou qu'elle ne résout pas la situation, le stress devient négatif. de l'anglais stress (« contrainte », « tension »). synthétiser sintetizzare Opération chimique par laquelle les cellules vivantes fabriquent les diverses substances constitutives, énergétiques ou fonctionnelles dont l'organisme a besoin pour subsister, croître et se multiplier. système sympathique, système nerveux sympathique, système nerveux orthosympathique sistema nervoso simpatico, sistema simpatico, sistema ortosimpatico, sistema del gran simpatico, gran simpatico Système capable de mettre l’organisme en état d'alerte, en augmentant l'activité cardiaque et respiratoire, dilatant les bronches et les pupilles, contractant les artères et faisant sécréter la sueur. Le système sympathique agit par l'intermédiaire de deux neurotransmetteurs : l'adrénaline et la noradrénaline. système nerveux sistema nervoso Ensemble des centres nerveux et des nerfs assurant la commande et la coordination des viscères et de l'appareil locomoteur, la réception des messages sensoriels et les fonctions psychiques et intellectuelles.

Page 33: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

32

système parasympathique, système nerveux parasympathique sistema parasimpatico, sistema nervoso parasimpatico, parasimpatico Système responsable de la mise au repos de l'organisme : il ralentit le rythme cardiaque , stimule le système digestif et limite la contraction des sphincters. Le système parasympathique agit par l'intermédiaire du neurotransmetteur appelé acétylcholine. tensiomètre, sphygmomanomètre sfigmomanometro tensiometro Instrument de mesure de la pression artérielle . 1° le tensiomètre donne deux chiffres correspondant aux pressions systolique (valeur maximale) et diastolique (valeur minimale). 2° il se compose d'un brassard gonflable, d'une poire en caoutchouc et d'un système de mesure qui peut être une jauge à ressort ou un écran à affichage digital. Aujourd’hui il existe des tensiomètres automatiques.

testostérone testosterone Principal androgène (hormone mâle), sécrété par les testicules chez l'homme et par les ovaires et les glandes surrénales chez la femme.

tomographie par émission de positrons, tomographie par émission de positons, PET tomografia a emissione di positroni, PET Technique d'imagerie médicale fondée sur la détection, par un appareillage approprié, des rayonnements associés aux positons émis par une substance radioactive introduite dans l'organisme et permettant d'avoir des images en coupe des organes. [3] acronyme de l'anglais Positron Emission Tomography.

tronc cérébral tronco cerebrale, tronco encefalico Partie du système nerveux central intracrânien formant la transition entre le cerveau et la moelle épinière.

Unique Selling Proposition, USP, Unique proposition de vente Unique Selling Proposition, USP, Argomentazione esclusiva di vendita Approche publicitaire qui consiste à faire au consommateur une promesse exclusive, soit en mettant en valeur une qualité spécifique du produit, soit en invoquant un argument qu'aucun autre annonceur n'emploie dans cette catégorie de produits. L’Unique Selling Proposition est une approche conceptualisée par Rosser Reeves dans les années 40.

valence, valence hédonique valenza, valenza edonica Puissance d'attraction (valence positive) ou de répulsion (valence négative) envers un stimulus.

valeur perçue valore percepito Valeur que revêt un produit ou service dans l’esprit du consommateur. Elle n’a pas de lien direct avec la valeur réelle ou le coût de fabrication.

ZMET, Zaltman metaphor elicitation technique ZMET, Zaltman metaphor elicitation technique Technique élaborée par Gerald Zaltman (1995) où les informateurs doivent suivre un processus structuré de collecte de récits et d’images sensorielles dont l’analyse et l’interprétation conduisent à identifier les métaphores, les construits et les modèles mentaux fondant les pensées et les comportements des sujets soumis à analyse.

Page 34: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

33

BIBLIOGRAPHIE AL ALI, S. La crédibilité perçue comme facteur explicatif du comportement des internautes . Journée du e-marketing :

Université de Nantes, 2004. Disponible sur : <http://app.iemn-iae.univ-nantes.fr/emarket/c2004.html> BERTRAND, V. Psychosociologie en science de gestion. Concepts et applications aux fonctions de l'entreprise. Paris :

Dunod, 2013, 192 p. BRINGER, B., HERMANN, L., MOREIRA, P. Neuromarketing – Votre cerveau les intéresse . Documentaire France 2

<http://www.youtube.com/watch?v=ewsGsoixGj4> BURGUET, A. Cours de psychologie sociale .: <http://l3-infocom-toulouse.over-blog.com/article-cours-de-psychologie-

sociale-a-burguet-105676977.html> CARRIER, L.-P. (2008) L'affectivité dans la formation d'un sujet lecteur . Mémoire de M 2 : Faculté des sciences et de

l’éducation : Université Laval Québec. Disponible sur : <www.theses.ulaval.ca/2008/25092/25092.pdf> (consulté le 1 juin 2013).

CHABROL, C., COURBET, D., FOURQUET-COURBET, M.-P. Psychologie sociale, traitements et effets des médias ” . Dossier de Questions de Communication, 2004, no. 6. Disponible sur : <http://archivesic.ccsd.cnrs.fr/docs/00/06/26/72/PDF/sic_00001581.pdf>

CHIROUZE, Y., METHERELL, V. Dictionnaire français-anglais du marketing / Bilingual dictionary of marketing concepts. Paris : Chotard et associés, 1990, 307 p.

CLAEYS, A., VIALATTE, J.-S. L'impact et les enjeux des nouvelles technologies d'exploration et de thérapie du cerveau . Rapport no. 476, 2011-2012. Disponible sur : <http://www.senat.fr/rap/r11-476-1/r11-476-118.html> (consulté le 4 juin 2013).

CLEEREMANS, A., DAVID, E. Dans le cerveau d’Homer Simpson: La psychologie économique à l’heure du neuromarketing, Psychologie du travail et des organisations, 2007, vol. 13, no. 4, p. 53-75.

CLEMENT, E. L'effet du contexte sémantique dans l'élaboration de la représentation du problème, L'année psychologique, 1996, vol. 96, no. 3. p. 409-442.

CNRS (2008) Décryptage des effets d'une hormone du stress sur la communication neuronale. Disponible sur : CNRS (2009) L'hippocampe joue un rôle primordial dans la perception de l'incertitude . Disponible sur :

<http://www2.cnrs.fr/presse/communique/1574.htm> (consulté le 2 juin 2013). CNRS (2013) De la cocaïne pour comprendre comment fonctionne le cerveau . Disponible sur :

<http://www.cnrs.fr/insb/recherche/parutions/articles2012/n-marie.html> (consulté le 5 juin 2013). CNRS. L’imagerie cérébrale dévoilera-t-elle un jour nos pensées ? . <http://webcast.in2p3.fr/videos-

l_imagerie_cerebrale_devoileralle_un_jour_nos_pensees> COLLECTIF. Dictionnaire de la psychologie. Paris : Librairie Larousse, 1967, 319 p. COLLECTIF. Le Larousse médical, Paris : Larousse, 2012.

Page 35: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

34

COURBET, D. Neuromarketing et neurosciences au service des publicitaires : questionnements éthiques. Actes du colloque : Ethique et métaéthique dans les professions de l’information et de la communication . Béziers 2011 : Editions universitaires européennes, http://archivesic.ccsd.cnrs.fr/docs/00/62/39/11/PDF/Courbetneuromarketing_2011.pdf

DANDER, D., SCHERER, K. R. (sous la direction de), Traité de psychologie des émotions. Paris : Dunod, 2009, 485 p. Darkplanneur et Ionis Education Group, Darketing épisode 20 – Oliviers Droulers – Neuromarketing (2011) :

<http://www.youtube.com/watch?v=pQc3ZYMr780> Définitions marketing , s. v. Packaging . Disponible sur : <http://www.definitions-marketing.com/Definition-Packaging>

(consulté le 6 juin 2013). Définitions marketing, s. v. Intention d’achat . Disponible sur : <http://www.definitions-marketing.com/Definition-

Intentions-d-achat> (consulté le 4 juin 2013). Définitions marketing, s. v. Marketing olfactif . Disponible sur : <http://www.definitions-marketing.com/Definition-

Marketing-olfactif> (consulté le 4 juin n2013). Définitions marketing, s. v. Politique de communication . Disponible sur : <http://www.definitions-

marketing.com/Definition-Politique-de-communication> (consulté le 7 juin 2013). DEGLISE, F. L’après-midi porte conseil : <http://www.radio-canada.ca/audio-

video/pop.shtml#urlMedia=http://www.radio-canada.ca/Medianet/2010/CBF/LapresmidiPorteConseil201002091305_2.asx>

DEHAENE; S., FERMON, C. Les progrès de La magnétoencéphalographie. Clefs CEA, 2007-2008, no. 56, p. 48-51. DERBAIX, C., PONCIN, I. La mesure des réactions affectives en marketing : évaluation des principaux outils. Recherche

et Applications en Marketing, 2005, vol. 20, no. 2, p. 55-75. DEROUICHE, M. Mobilité multimodale dans la pratique architecturale. International Congress on Ambiance . Montréal,

2012. Disponible sur : <http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/74/50/26/PDF/ambiances2012_derouiche.pdf> (consulté le 1 juin 2013).

DIETVORST, R. Une échelle fondée sur la théorie des états mentaux appliquée à la force de vente : examens de sa validité par des méthodes classiques et par imagerie par résonance magnétique fonctionnelle. Recherche et Applications en Marketing , 2010, vol. 25, no. 4, p. 93-119.

DROULERS Olivier. : <http://olivierdroulers.free.fr/> DROULERS, O., ROULLET, B. Neuromarketing. Le marketing revisité par les neurosciences du consommateur. Paris :

Dunod, 2010, 224 p. DUCROT, O., SCHAEFFER, J.-M. Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris : De Seuil, 1995,

817 p. Emorationalité blog du professeur Olivier Oullier : <http://neuroeconomie-neuromarketing.blogspot.fr/> Encyclopédie Larousse.fr . Disponible sur : <http://www.larousse.fr/encyclopedie> Encyclopédie médicale Vulgaris médical, s.v. Récepteur membranaire . Disponible sur : <http://www.vulgaris-

medical.com/encyclopedie-medicale/recepteur-membranaire> (consulté le 8 juin 2013). FOUNTAIN, H. (2005) Study of Social Interactions Starts With a Test of Trust . Disponible sur :

<http://www.nytimes.com/2005/04/01/science/01trust.html?oref=login&_r=0> (consulté le 6 juin 2013). GAVARD, E. (2012) Le fantasme du neuromarketing : <http://www.lsa-conso.fr/le-fantasme-du-neuromarketing,130326>

Page 36: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

35

GEORGES, P., BADOC, M. Le neuromarketing en action. Parler et vendre au cerveau. Paris : Eyrolles, 2012, 335 p. GIRAUD, R. Anomalies de la théorie des préférences. Une interprétation et une proposition de formalisation. Revue

économique, 2005, vol. 56, no. 4, p. 829 -854. Glossaire <http://www.e-marketing .fr/Definitions-Glossaire-Marketing/A/1> GRAILLOT, L. La méthode de l'essai photographique collectif : mise en œuvre sur le site de Bibracte. Revue Française du

Marketing, 2012, vol. 1, no. 236. Disponible sur : <http://213.190.89.137/xwiki/bin/download/NBAdetemArticleDataDownload/ArticlevYktVaVV4OSMpsjr/GRAILLOT.pdf> (consulté le 13 juin 2013).

HERMANS E. Neurobiologie du désir et du plaisir : implication du circuit de la récompense. Louvain médical, 2009, vol. 8 IRSTEA (2013) De vibrantes rencontres des spécialistes de la spectroscopie proche infrarouge . Disponible sur :

<http://www.irstea.fr/toutes-les-actualites/departement-ecotechnologies/rencontres-des-specialistes-spectroscopie-proche-infrarouge> (consulté le 13 juin 2013).

L'influence du stress sur la performance. Le stress positif et négatif . Disponible sur : <http://stressetcompetition.e-monsite.com/pages/partie-i/d-le-stress-positif-et-negatif.html

Larousse médical. Paris : Larousse, 2012, 1113 p. LAURENT, F. Etudes marketing . Des études de marché au consumer insight. Paris : Pearson Education France 2006. Le glossaire du marketing : <http://www.definitions-marketing .com/> LENDREVIE, J., LEVY, J. Mercator-Publicitor. Lexique du marketing (s. v. Intention d’achat ) . Disponible sur :

<http://www.mercator-publicitor.fr/lexique-marketing-definition-intentions-achat> (consulté le 4 juin 2013). LENDREVIE, J., LEVY, J. Mercator-Publicitor. Lexique du marketing . Dictionnaire bilingue français anglais . Paris :

Dunod, 2013. <http://www.mercator-publicitor.fr/Lexique-du-marketing -livre-Mercator-Dunod-Editeur> LENDREVIE, J., LEVY, J., Mercator-Publicitor. Lexique du marketing (s. v. Packaging) . Disponible sur :

<http://www.mercator-publicitor.fr/lexique-marketing-definition-emballage> (consulté le 6 juin 2013). LESCA, H., LESCA, N. Les signaux faibles et la veille anticipative pour les décideurs. Paris : Hermès Lavoisier, 2011 Libertalia (2013) Le propranolol : la pilule anti-traumatisme des vétérans du Viet-Nam . Disponible sur :

<http://www.libertalia.org/sante/le-propranolol-la-pilule-anti-traumatisme-des-veterans-4180.xhtml> (consulté le 7 juin 2013).

LICHTLE, M.-C., PLICHON, V. La diversité des états affectifs dans un point de vente. Décisions Marketing, 2005, no. 39, p. 33-42.

LY, B. (2010) Le neuromarketing : Lire dans le cerveau du consommateur ! : <http://www.mastermarketingdauphine.com/Le-neuromarketing-Lire-dans-le.html>

MAYOL, S., GAY, M. Approche émotionnelle de la couleur lors d’une exposition publicitaire en presse magazine. Actes du XIVe colloque national de la recherche dans les IUT . Lyon, 2008. Disponible sur : <http://liris.cnrs.fr/cnriut08/actes/articles/1008.pdf> (consulté le 29 avril 2013).

MERCANTI-GUERIN, M. (2005) La créativité publicitaire perçue. Modélisation et impact sur le processus de persuasion publicitaire . Thèse de doctorat : Sciences de gestion : Université de Caen. Disponible sur : <http://academia.edu/2140815/LA_CREATIVITE_PUBLICITAIRE_PERCUE_MODELISATION_ET_IMPACT_SUR_LE_PROCESSUS_DE_PERSUASION_PUBLICITAIRE> (consulté le 9 juin 2013).

Page 37: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

36

MUNSTER, J.-F. (2009) Le cerveau à la rescousse du marketing : <http://archives.lesoir.be/le-cerveau-a-la-rescousse-du-marketing_t-20090613-00NL82.html>

MUZARD, E. et al., Implication du sillon temporal supérieur dans le traitement des émotions. Étude en IRM fonctionnelles des expressions faciales et de la prosodie émotionnelle. Résumé JNLF Paris , 2011. Disponible sur : <http://www.jnlf.fr/data/ModuleProgramme/PageSite/2011-1/Resume/7753.asp> (consulté le 10 juin 2013).

Neuromarketing Neuromonaco : <http://neuromonaco.com/about.html> OULLIER, O . Disponible sur : <http://oullier.wordpress.com/publications/> OULLIER, O. (2003) Le « neuromarketing » est-il l’avenir de la publicité ? :

<http://oullier.free.fr/files/2003_Oullier_LeMonde_Neuromarketing.pdf> Radio-Canada (3 mars 2013) Une pilule pour oublier . Disponible sur : <http://www.radio-

canada.ca/emissions/decouverte/2012-2013/Reportage.asp?idDoc=277262> (consulté le 30 avril 2013). RIZZOLATTI, G. Les systèmes des neurones miroirs . Réception des Associés étrangers élus en 2005 : Institut de France,

2006. Disponible sur : <http://www.academie-sciences.fr/academie/membre/s121206_rizzolatti.pdf> (consulté le 30 mai 2013).

ROTHE, M. (2006) Activités spécifiques du cortex cingulaire antérieur et du cortex préfrontal dorsolatéral et interactions lors de l’adaptation des comportements. Thèse de doctorat : Neurosciences et Cognition : Université Claude Bernard Lyon I. Disponible sur : <http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/71/05/36/PDF/TH2010_Rothe_Marie.pdf> (consulté 2 juin 2013).

SAMY, B., LACOEUILHE, J. Quelle(s) mesure(s) pour l'attachement à la marque ? . Disponible sur : <http://www.marketing- trends-congress.com/sites/default/files/papers/2006/2006_fr_Belaid_Lacoeuilhe.pdf> (consulté le 1 juin 2013).

TAGLIAVINI, G. Il contributo clinico del modello polivagale e della psicoterapia sensomotoria. Cognitivismo clinico, 2011, vol. 8, no. 1, p. 60-72.

TAGLIAVINI, G. op. cit. GEORGES, P., BADOC, M. Le neuromarketing en action. Parler et vendre au cerveau, Paris : Eyrolles, 2012, 335 p.

VALO, M. (2009) Les neurosciences au secours de la pub : <http://www.lemonde.fr/societe/article/2009/03/27/les-neurosciences-au-secours-de-la-pub_1173500_3224.html>

VAN DER LINDEN, M. Une approche cognitive du fonctionnement de la mémoire épisodique et de la mémoire autobiographique . Cliniques méditerranéennes, 2003, vol. 1, no. 67, p. 53-66. Disponible sur : <http://www.cairn.info/revue-cliniques-mediterraneennes-2003-1-page-53.htm> (consulté le 5 juin 2013).

VOLLE E. (2007) Organisation anatomo-fonctionnelle du cortex préfrontal latéral pour la mémoire de travail . Thèse de doctorat : Neurosciences : Université Paris VI. Disponible sur : <http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/80/31/40/PDF/thA_se_Volle_Emmanuelle.pdf> (consulté le 11 juin 2013).

VOLTZENLOGEL V. (2007) Mémoire du passé et consolidation à très long terme dans l'épilepsie du lobe temporal . Thèse de doctorat : Neuropsychologie : Université Louis Pasteur, Strasbourg I. Disponible sur : <http://scd-theses.u-strasbg.fr/1462/01/VOLTZENLOGEL_Virginie_2007.pdf> (consulté le 25 juin 2013).

WINKIN, Y. Croyance populaire et discours savant : « langage du corps » et « communication non verbale ». Actes de la recherche en sciences sociales, 1985, vol. 60, p. 75-78.

Page 38: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

37

Sources en italien BOSCO, F.M. et al. ThOMAS, Theory of Mind Assessment Scale: uno strumento per la valutazione della teoria della

mente Sistemi intelligenti , 2006, n. 2, p. 215-242. <http://www.igf-gestalt.it/wp-content/uploads/2012/08/2006sisint.pdf> CASTELLINA, E. (2005) Progetto e ottimizzazione di algoritmi di riconoscimento di forme per il gaze tracking . Mémoire

de M 2 : Ecole polytechnique de Turin. Disponible sur : <http://elite.polito.it/files/thesis/fulltext/castellina.pdf > Centro Universitario Internazionale (Toscane). Operamentis . Disponible sur : <http://www.operamentis.com/> DALLI, D., ROMANI, S. Il comportamento del consumatore. Acquisti e consumi in una prospettiva marketing . Milan :

FrancoAngeli, 2001, 288 p. Elimar Multimedia, Eye tracking : <http://www.elimarmultimedia.it/servizio.asp?servizio=29> . Enciclopedia Treccani.it . Disponible sur : <http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/> GUYTON, A. C., HALL, J. E. Fisiologia medica. Milan : Masson-Elsevier, 11° édition, p. 1112. Laboratoire de communication de l’université de psychologie Milano Bicocca, Brain Factor :

<http://brainfactor.it/index.php?option=com_content&view=frontpage&Itemid=1> Luciano Gamberini, professeur à l’Université de psychologie de Padoue spécialisé en neuromarketing. et Paolo Negri,

doctorant et chargé de cours à l’Université de psychologie de Padoue et spécialisé en neuromarketing. Leurs réponses rapides et précises à toutes mes questions ont été indispensables à la réalisation de ce travail.

MAZZOCCHI, G., NUSSDOFER, G. Anatomia funzionale del sistema nervoso. Padoue : Edizioni Libreria Cortina, 2003, 430 p.

Neuro-marketing e CRM: Intervista all’esperto Fabio Paron (2012). CRMagazine . <http://www.crmmag.it/Articoli/487/Neuro-marketing -e-CRM.aspx>

Opsonline, Network di Obiettivo Psicologia s.r.l., Memoria . Disponible sur : <http://www.opsonline.it/printable-68-68.html>

PROCIDA, L. (2011) Neuroscienze e neurometafore a supporto della ricerca qualitativa: l’analisi dello spot Danone Activia . <http://www.assirm.it/convegno-ricerca-qualitativa-in-italia-2011-applicazioni-off-online_ev1.htm>

RAVARELLI, A. (2008) Eyetracking e quotidiani on-line: la multimedialità sotto gli occhi degli utenti . Mémoire de M 2 : Communication professionnelle et multimédiale : Université de Pavie. Disponible sur : <https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&ved=0CD8QFjAC&url=http%3A%2F%2Fmarcominghetti.nova100.ilsole24ore.com%2Ffiles%2Ftesi_ravarelli_alice1.doc&ei=mS7oUZykFYjjO_7vgJgC&usg=AFQjCNH9MBhZq7hWlMznpVXEyISXE_fkNA&sig2=rc2pyhXEQ7sdHcrR5ZVC4w&bvm=bv.49478099,d.Yms>

RUMI, G. (2012) Neuromarketing: analisi dei movimenti oculari ed elettroencefalografia nelle scelte d’acquisto promozionali . Mémoire de M 2 : Psychologie des organisations et du marketing : Université catholique du Sacré-Cœur Milan. Disponible sur : <http://lightstorage.laprovinciadicomo.it/media/attach/2013/03/TESI-G.Rumi.pdf>

TAGLIAVINI, G. Il contributo clinico del modello polivagale e della psicoterapia sensomotoria. Cognitivismo clinico , 2011, vol. 8, no. 1, p. 60-72. Disponible sur : <http://www.fioriti.it/riviste/pdf/2/05_tagliavini.pdf>

ZAFFIRO, G. Neuromarketing: tecnologie e applicazioni. Notiziario tecnico Telecom Italia , 2010, vol. 19, no. 1. <http://www.telecomitalia.com/content/dam/telecomitalia/it/archivio/documenti/Innovazione/NotiziarioTecnico/2010/fd_numero01/01neuromarketing.pdf>

Page 39: La banque des mots 2014

Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences

38

I. Sources en anglais La plupart des publications sur le neuromarketing sont en anglais. J’ai donc décidé d’introduire cette section afin de présenter au lecteur des sources qui font autorité et qui m’ont été utiles pour la rédaction de ce mémoire, bien que l’anglais ne fasse pas partie des langues de travail de ce mémoire . BERCEA, M., D. Anatomy of methodologies for measuring consumer behaviour in neuromarketing research. Proceeding

of the LCBR European Marketing Conference . Munich, 2012. <http://www.lcbr-online.com/index_files/proceedingsemc12/12emc023.pdf>

BORICEAN, V. Brief History of Neuromarketing . The International Conference on Economics and Administration: Bucharest 2009, p. 119-121. <http://www.itchannel.ro/faa/119_pdfsam_ICEA_FAA_2009.pdf>

CIPRIAN-MARCEL, P. Neuromarketing: Getting Inside the Customer’s Mind. Annals of Faculty of Economics , 2009, vol. 4, no.1, p.804-807. <http://steconomice.uoradea.ro/anale/volume/2009/v4-management-and-marketing /162.pdf>

FUSCO, K., BOLAND, W., Neuromarketing : Buying Behaviour & the Brain, Fall , 2011, p. 1-51. <http://aladinrc.wrlc.org/bitstream/handle/1961/10546/Fusco%2c%20Kristyn%20-%20Fall%20%2711.pdf?sequence=1>

IACOBONI, M. et al. (2007) This is your brain on politics : <http://www.nytimes.com/2007/11/11/opinion/11freedman.html?pagewanted=all&_r=1&>

MCCLURE, S. M. et al. Neural Correlates of Behavioural Preference for Culturally Familiar Drinks. Neuron , <http://www.librimedia.com/website/content/research/papers/neural_correlates_of_behavioral_preference_for_culturally_familiar_drinks.pdf>

MESKAUSKAS, J. (2005) Media Maze: Neuromarketing, Part I. <http://www.imediaconnection.com/content/6317.asp> OUAZZANI TOUHAMI, Z., Neuromarketing: Where marketing and neuroscience meet, African Journal of Business

Management , <http://www.academicjournals.org/AJbM/PDF/pdf2011/4Mar/Touhami%20et%20al.pdf>. SUOMALA, J. et al. Neuromarketing: Understanding Customers’ Subconscious Responses to Marketing , TIM –

Technology Innovation Management Review , 2012. <http://timreview.ca/sites/default/files/article_PDF/Suomala_et_al_TIMReview_December2012.pdf >

TIERNEY, J. (2004) The 2004 Campaign: Advertising; Using M.R.I.’s To See Politics On the Brain : <http://www.nytimes.com/2004/04/20/us/the-2004-campaign-advertising-using-mri-s-to-see-politics-on-the-brain.html?src=pm>

TURKIEG, G. Neuromarketing, Citizen Under the Influence? . Documentaire (1999). Disponible sur : <http://www.cultureunplugged.com/play/4780/> (version sous-titrée en français disponible en trois parties sur : <http://www.dailymotion.com/video/xdljfr_01-neuromarketing_tech#.Ue_hTtJM-vk>)

Page 40: La banque des mots 2014

39

   

Terminologie  de  la  co-­‐infection  VIH/tuberculose  chez  l’adulte    

Clothilde BONNAL   Abréviations : Chinois (Taïwan : TW ; Chine : CH) COL COLlocations ETY = ETYmologie DER = mots DERivés Acide désoxyribonucléique, ADN TW :脫氧核醣核酸, 去氧核醣核酸, DNA CH : 脱氧核糖核酸,去氧核糖核酸,DNA Molécule constituée d’une double chaîne en hélice formée de nucléotides : groupements de sucre, le désoxyribose, d’acide phosphorique, et de bases complémentaires, adénine, guanine, thymidine, cytosine, dont la séquence détermine le code génétique. Acide ribonucléique, ARN TW : 核糖核酸, RNA CH : 核糖核酸, RNA Molécule constituée d’une seule chaîne hélicoïdale, formée d’un sucre, le ribose, d’acide phosphorique et de bases, adénine, guanine, cytosine, uracile, qui sont complémentaires de celles de l’ADN. Ces nucléotides transportent dans le cytoplasme, puis traduisent en protéines, les informations contenues dans les gènes.

Adénopathie, lymphadénopathie TW : 淋巴腺病, 淋巴腺腫大,淋巴結病變,淋巴結腫大

CH : 淋巴腺病,淋巴腺肿大,淋巴结病变,淋巴结肿大 Affection des nœuds (ganglions) lymphatiques superficiels et profonds se traduisant par une augmentation anormale de leur volume. ADN, acide désoxyribonucléique TW : DNA, 脫氧核醣核酸, 去氧核醣核 CH : DNA, 脱氧核糖核酸,去氧核糖核酸 Voir acide désoxyribonucléique. AEG, altération de l’état général Aucun équivalent exact attesté. Voir altération de l’état général. Aérobie TW : 好氧性 CH : 好氧性 Se dit d’un organisme qui a besoin d’oxygène pour sa croissance.

Page 41: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

40

Aigu TW : 急性 CH : 急性 Qui survient brusquement et évolue vite. Altération de l’état général, AEG Aucun équivalent exact attesté. On appelle « Altération de l’état général » (AEG) l’association de trois symptômes : anorexie (diminution ou perte de l’appétit), asthénie (fatigue générale), amaigrissement (perte de poids supérieur ou égale à 5 % du poids habituel). Amaigrissement TW : 體重減輕 CH : 体重减轻 Changement de l’apparence physique du corps ou d’un segment du corps d’un sujet par diminution de volume de la masse musculaire et adipeuse, avec perte de l’aspect arrondi et potelé antérieur, qui doit être mesuré par la courbe de poids. En cas d’amaigrissement extrême, on parle de cachexie. Amplification génique, PCR TW : 基因擴增 CH : 基因扩增 Méthode ayant pour but d’augmenter le nombre de copies d’un segment cible d’acides nucléiques (ADN ou ARN) de manière à permettre sa détection. EXP : La réaction de la polymérisation en chaîne (PCR) fut la première méthode mise au point en 1983.

Analogues nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse, inhibiteurs nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse, INTI TW : 核苷類逆轉錄酶抑制劑 CH : 核苷类逆转录酶抑制剂 Antirétroviraux actifs sur VIH -1 et VIH-2 qui entrent en compétition avec les nucléosides naturels (constituants de l’ADN et de l’ARN) après phosphorylation (fixation d’une molécule d’acide phosphorique sur une autre molécule) dans le milieu intracellulaire. Ils sont incorporés dans le brin d’ADN proviral lors de sa synthèse par la transcriptase inverse. Leur incorporation empêche la transcriptase inverse d’ajouter un nouveau nucléotide à l’ADN proviral, ce qui bloque la fabrication d’ADN proviral. Anémie TW : 貧血 CH : 贫血 Diminution de la quantité d’hémoglobine totale fonctionnelle circulante, en corrélation avec une diminution du nombre des hématies (cellules sanguines transportant l’oxygène du poumon vers les tissus). En pratique, on désigne sous le terme d’anémie une concentration d’hémoglobine dans le sang inférieure à la normale, soit 13 g/dL chez l’homme et 12 g/dL chez la femme, 14 g/dL chez le nouveau-né, 11 g/dL chez la femme enceinte et chez l’enfant avant 10 ans. Anergie tuberculinique TW : 對結核菌素(結素)無反應 CH : 对结核菌素(结素)无反应性 Négativation d’une IDR (test de sensibilité à la tuberculine) antérieurement positive.

Page 42: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

41

Antibiogramme TW :藥物敏感試驗,藥敏試驗,耐藥試驗 CH : 药物敏感试验,药敏试验,耐药试验 Étude in vitro en laboratoire de la sensibilité d’une souche bactérienne à divers antibiotiques. Antibiotique TW : 抗生素 CH : 抗生素 Substance capable d’empêcher la reproduction des bactéries (bactériostatique) ou de les détruire (bactéricide) en bloquant certaines réactions enzymatiques. Antigène P24 TW : P24抗原 CH : P24抗原 Marqueur direct de l’infection à VIH -1, correspondant à la présence de particules virales et de protéines virales libres. Le test de détection de l’antigène P24 sert à diagnostiquer une primo-infection à VIH durant la période où les anticorps sont encore indétectables. Antiprotéase, inhibiteur de protéase, IP TW : 蛋白酶抑制劑, PI CH : 蛋白酶抑制剂, PI Substance capable d’inhiber l’action d’une protéase. Certaines antiprotéases spécifiques d’une protéase virale sont synthétisées pour une utilisation thérapeutique contre la multiplicaton du virus HIV. Il s’agit de l’amprénavir, du nelfinavir, de l’indinavir, du lopinavir, du saquinavir, du ritonavir, de l’atazanavir.

Antituberculeux TW : 抗結核藥物 CH : 抗结核药物 Médicament antibiotique utilisé dans le traitement de la tuberculose. Apoptose TW : (細胞)凋亡 CH : (细胞)凋亡 Processus de mort cellulaire programmée au cours duquel la cellule participe activement à sa propre destruction afin de réguler le nombre de cellules d’un tissu normal ou d’éliminer certaines cellules indésirables. Apyrexie TW : 無發燒 CH : 无发烧 Absence d'élévation de la température normale du corps (autour de 37 °C). ARN, acide ribonucléique TW : 核糖核酸, RNA CH : 核糖核酸, RNA Voir Acide ribonucléique. Arthralgie TW : 關節痛 CH : 关节痛 Douleur articulaire.

Page 43: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

42

Asthénie TW : 無力,虛弱,衰弱 CH : 无力,虚弱,衰弱 Affaiblissement généralisé et durable d’une personne dans l’exercice de ses activités habituelles, tel qu’elle s’en plaint et que l’on peut le constater dans son comportement.

Ataxie TW : 運動失調 CH : 共济失调 Ensemble de troubles de la coordination motrice qui, en l’absence de déficit de la force musculaire, touchent la direction et l’amplitude du mouvement volontaire, le maintien postural et l’équilibre.

BAAR, bacille acido-alcoolo-résistant TW : 抗酸桿菌 CH : 抗酸杆菌 Voir Bacille acido-alcoolo-résistant.

Bacille TW : 芽孢桿菌,桿菌 CH : 芽孢杆菌,桿菌 Bactérie en forme de bâtonnet, droit ou incurvé. ANT : Les bacilles s’opposent aux coques (bactéries rondes) et aux spirochètes (bactéries spiralées).

Bacille acido-alcoolorésistant, BAAR TW : 抗酸桿菌 CH : 抗酸杆菌 Bactérie qui, colorée par certains colorants tels que la fuschine (coloration de Ziehl-Nielsen) ou l’auramine, résiste à la décoloration par l’alcool et les acides. En pratique, la mise en évidence de BAAR dans un prélèvement traduit la présence d’un bacillle tuberculeux ou, plus rarement, d’une mycobactérie atypique.

Bacille de Calmette et Guérin, BCG TW : 卡介苗,BCG CH :卡介苗,BCG Souche atténuée de Mycobacterium bovis utilisée comme vaccin contre la tuberculose par voie intradermique. Bacille de Koch, BK, LA : Mycobacterium tuberculosis TW : 結核桿 菌,結核分枝桿菌 CH : 结核杆菌,结核分枝杆菌 Bacille aérobie de la famille des Mycobacteriaceae, acido-alcoolo-résistant, responsable de la tuberculose humaine. Bacillifère TW : 傳染性的 CH : 传染性的 Qui porte, qui véhicule des bacilles. Bactériostatique TW : 抑菌,制菌 CH : 抑菌,制菌 Se dit d’un agent chimique ou physique capable d’inhiber la croissance des bactéries mais sans les tuer. COL : « Effet bactériostatique », etc. BCG, bacille de Calmette et Guérin TW:BCG, 卡介苗 CH : BCG, 卡介苗

Voir Bacille de Calmette et Guérin.

Page 44: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

43

Bécégite TW : 卡介苗炎,卡介苗感染 CH : 卡介苗炎,卡介苗感染 Affection consécutive à une vaccination par le BCG. Terme imprécis qui inclut pour certains toutes les complications spécifiques de la vaccination par le BCG (aussi bien cutanées et sous-cutanées que ganglionnaires et viscérales), alors que d’autres le réservent aux atteintes générales, notamment ganglionnaires, digestives et neurologiques encore plus exceptionnelles, et dont les rapports réels avec la vaccination sont d’ailleurs douteux. Il a été étendu aux réactions provoquées par l’utilisation du BCG à titre d’immunothérapie contre certains cancers.

Biodisponibilité TW : 生體利用率,生體可用率 CH : 生物利用度 Fraction de la dose d’un médicament qui, après administration, atteint, par la circulation générale, un site d’action donné ainsi que la vitesse avec laquelle il l’atteint.

Biopsie TW : 活體組織切片 CH : 活体组织切片 Prélèvement instrumental, généralement de petite taille, d’un fragment tissulaire, pratiqué chez un sujet vivant, dans le but d’une étude anatomo-pathologique, biochimique, immunologique ou microbiologique. BK, bacille de Koch, LA : Mycobacterium tuberculosis TW : 結核桿 菌,結核分枝桿菌 CH : 结核杆菌,结核分枝杆菌 Voir Bacille de Koch.

Bronchectasie, dilatation des bronches TW : 支氣管擴張,支氣管擴張症 CH : 支气管扩 张, 支气管扩张症

Augmentation permanente et irréversible du calibre des bronches associée à des remaniements importants de leurs parois pouvant entraîner une hypersécrétion bronchique avec stase favorisant l’infection ou une hypervascularisation artérielle bronchique, d’où la possibilité d’hémoptysies graves. Bronchoscopie, fibroscopie bronchique, endoscopie bronchique TW : 支氣管鏡檢查 CH : 支气管镜检查 Technique d’exploration endoscopique de la trachée et des grosses bronches. Candidose TW : 念珠菌病 CH : 念珠菌病 Mycose provoquée par un micromycète levuriforme du genre Candida (Candida albicans, surtout). USG : Peut être superficielle (cutanéo-muqueuse) ou profonde. Caséum, nécrose caséeuse TW : 乳酪狀壞死 CH : 乳酪状坏死 Substance blanchâtre ou jaunâtre, d’aspect variable : pâteux, granuleux ou gélatineux, traduisant morphologiquement une nécrose homogène ou granuleuse, oxyphile, spécifique de la tuberculose. DER : Adjectif : « Caséeux ».

Page 45: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

44

Caverne, caverne tuberculeuse TW : 空洞 CH : 空洞 En médecine, lésion tuberculeuse cavitaire causée dans un parenchyme (poumon, prostate ou rein) par l’élimination du caséum lorsqu’il se ramollit. Cellule cytotoxique TW : 殺手細胞 CH : 细胞毒性细胞 Cellules ayant pour fonction d’éliminer les cellules tumorales ou les cellules infectées par des virus ou des pathogènes à développement intra-cellulaires. EXP : Il existe deux grands types de cellules cytotoxiques : les cellules NK (natural killer) et les lymphocytes T cytotoxiques (CTL). Cellule épithélioïde TW : 上皮樣細胞 CH : 上皮样细胞 Macrophage dont le cytoplasme offre une certaine similitude avec une cellule épithéliale. Charge virale TW : 病毒量 CH : 病毒量 Quantification de l’ARN plasmatique, par amplification génomique, du virus de l’immunodéficience humaine (VIH ), exprimée en nombre de copies par ml de plasma. COL : « Charge virale plasmatique », etc. Chimio-prophylaxie TW : 預防性治療 CH : 预防性治疗 Utilisation d’un médicament à titre protecteur ou préventif contre une maladie transmissible. COL : « Chimioprophylaxie antituberculeuse », etc.

Chronique TW : 慢性的 CH : 慢性的 Infection d’évolution lente, par opposition à une infection aigüe. Complexe tuberculosis TW : 結核菌群 CH : 结核菌群, 复合结核菌组 Ensemble des germes du genre tuberculeux, par opposition aux mycobactéries atypiques, qui réunit le Mycobacterium tuberculosis, le Mycobacterium bovis, le Mycobacterium africanum, le Mycobacterium canetti, le Mycobacterium bovis BCG, auxquels on ajoute le Mycobacterium microti . Complexe ganglio-pulmonaire TW : 原發性綜合症,原發綜合症 CH : 原发性综合症,原发综合症 Association d’un chancre d’inoculation et d’une adénopathie hilaire et/ou médiastinale homolatérale et satellite. Condylome TW : 濕疣 ; 菜花(appellation en langue vulgaire) CH : 湿疣 ; 菜花 (appellation en langue vulgaire) Petite tumeur saillante d’origine virale localisée aux organes génitaux, de transmission vénérienne. Contage TW : 接觸 CH : 接触 Contact avec une source contaminante.

Page 46: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

45

Corps vertébral TW : 椎體 CH : 椎体 Structure osseuse constituant la partie antérieure d’une vertèbre, massive, de forme cylindrique, reliée aux corps vertébraux des vertèbres sus et sous-jacentes par un disque articulaire. Corticoïde TW : 類固醇, 腎上腺皮質素 CH : 皮质类固 醇, 类固醇皮质激素 Qui se rapporte à la cortisone ou à ses dérivés médicamenteux ou non. Le chef de file de ces médicaments est la prednisone. Corticothérapie TW : 類固醇療法 CH : 类固醇疗法 Traitement utilisant les dérivés de la cortisone. Cryptococcose TW : 隱球菌病 CH : 隐球菌病 Mycose cosmopolite due à Cryptococcus neoformans, champignon levuriforme, opportuniste, encapsulé de 4 à 6 m m, survenant souvent chez les sujets immunodéprimés ou présentant une hémopathie sévère. Cytochrome P450 TW : 細胞色素 P450 CH : 细胞色素 P450 Famille de métallo-enzymes présente dans tous les organismes vivants à l’exception de certains micro-organismes primitifs.

Les cytochromes P450 sont responsables du métabolisme oxydatif de molécules très diverses, comprenant aussi bien des substances endogènes (hormones stéroïdiennes, acides gras, vitamines D, prostanoïdes, alcaloïdes, terpènes…) que les xénobiotiques (médicaments, composés polluants, toxiques, cancérigènes…). Cytokine TW : 細胞激素 CH : 细胞因子 Protéine ou glycoprotéine de masse moléculaire comprise entre 8 et 50 kDa intervenant comme médiateur soluble ou membranaire dans les interactions cellulaires. À la différence des hormones dont le taux de sécrétion est continu bien que modifié par des signaux physiologiques, les cytokines sont synthétisées principalement en réponse à un signal activateur. Chaque cytokine peut être produite par de nombreux types de cellules. Les cytokines agissent sur des cellules cibles en se fixant sur des récepteurs spécifiques de haute affinité. La liaison d’une cytokine à son récepteur induit un ensemble de signaux d’activation, de prolifération, de différenciation ou de mort cellulaire. Déficit immunitaire, immuno-déficience TW : 免疫不全 CH : 免疫缺陷 Voir Immunodéficience. Dérivé protéinique purifié, DPP TW : DPP CH : DPP Type de tuberculine mise au point sous forme d’une solution liquide prête à l’emploi.

Page 47: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

46

Dermite séborrhéique TW : 脂漏性皮膚炎 CH : 脂溢性皮炎 Affection cutanée fréquente, généralement peu prurigineuse, récidivante, caractérisée par des plaques érythémateuses et une desquamation jaunâtre un peu grasse (d’où le qualificatif erroné de "séborrhéique") siégeant dans des territoires cutanés riches en glandes sébacées: sourcils, plis nasogéniens, cuir chevelu, région médiothoracique. Deuxième ligne TW : 二線 CH : 二线 Désigne tout traitement prescrit en deuxième intention, c’est-à-dire après échec du traitement recommandé dans les premières étapes de prise en charge de la maladie (traitement de première ligne). COL : « Traitement de deuxième ligne », etc. Dormant, latent, quiescent TW : 潛伏,潛在性 CH : 潜伏,潜在性 État qualifiant un microorganisme pathogène qui reste vivant dans l’organisme sans provoquer de manifestations cliniques. COL : « Bacilles dormants », etc. DPP, dérivé protéinique purifié TW : DPP CH : DPP Voir Dérivé protéinique purifié. Dysphagie TW : 吞嚥困難 CH : 吞咽困难 Trouble du transit pharyngo-oesophagien des aliments.

Dyspnée TW : 呼吸困難 CH : 呼吸困难 Sensation de respiration difficile et pénible due à une exagération des mouvements ventilatoires avec sensation pénible de « manque d’air » causée par une excitation plus ou moins forte des centres respiratoires. ELISA TW : 酵素免疫結合法 CH : 酶联免疫吸附试验 Technique quantitative de dosage enzymo-immunologique de protéines utilisée dans la détection des antigènes et des anticorps. ETY : Acronyme d’« Enzyme-Linked Immunosorbent Assay » EMB, éthambutol TW : EMB, 乙胺丁醇,ethambutol CH : EMB, 乙胺丁醇, ethambutol Voir Éthambutol. Encéphalite TW : 腦炎 CH : 脑炎 Atteinte autonome inflammatoire et non suppurée de l’encéphale, d’origine infectieuse (à virus principalement, ou à germes figurés), parasitaire, mycosique ou liée à un processus allergique. Encéphalopathie TW : 腦病變 CH : 脑病 Ensemble des troubles nerveux liés à une atteinte encéphalique diffuse, secondaire à des désordres

Page 48: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

47

variés d’origine cardiovasculaire, respiratoire, métabolique, toxique ou génétique. EXP : Les encéphalites sont dues à une bactérie ou un virus. Endoscopie bronchique, bronchoscopie, fibroscopie bronchique TW : 支氣管鏡檢查 CH : 支气管镜检查 Technique d’exploration endoscopique de la trachée et des grosses bronches. Enzyme TW : 酶, 酵素 CH : 酶 Substance de nature macromoléculaire, généralement protéinique, douée d’une activité catalytique vis-à-vis de molécules, appelées substrats. La plupart des réactions biochimiques sont catalysées par des enzymes spécifiques. Épanchement TW : 積液,積水 CH : 积液 Issue et présence anormale d’un liquide ou de gaz dans un tissu, une cavité ou à l’extérieur. Épiphyse TW : 骺 CH : 骺 Chacune des extrémités d’un os long, contenant la moelle rouge. ANT : « Diaphyse » COL : « Épiphyse des os longs »

Érythème noueux TW : 結核性紅斑,結核性結節性紅斑 CH : 结节性红 斑, 结核性结节性红斑

Inflammation aiguë de l’hypoderme débutant par un syndrome fébrile d’allure grippale qui précède l’apparition de nouures (élément arrondi et ferme intra- ou sous-cutané profond) douloureuses surtout lors de la station debout, chaudes, fermes, peu nombreuses, mesurant de 1 à 4 cm, et siégeant sur les faces d’extension des jambes et des genoux, moins souvent sur les cuisses et les avant-bras. Espace alvéolaire TW : 肺泡空間 CH : 肺泡空间 Espace des voies aériennes contenu dans les lobules pulmonaires qui correspond aux bronchioles et aux alvéoles participant à l’hématose. Éthambutol, EMB TW : 乙胺丁醇,ethambutol, EMB CH : 乙胺丁醇, ethambutol, EMB Antibiotique antituberculeux dont l’action antimétabolite bloque la synthèse de l’ARN. Éthionamide TW : 乙硫異煙胺 CH : 乙硫异烟胺 Antibiotique antituberculeux, dérivé du thio-isonicotinamide, dont les indications sont limitées (tuberculoses multirésistantes) par sa mauvaise tolérance.

Page 49: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

48

Examen clinique TW : 理學檢查 CH : 理学检查 Examen du patient articulé en quatre étapes : inspection, palpation, percussion et auscultation. Examen direct TW : 直接鏡檢 CH : 直接镜检 Examen correspondant à la recherche de l’agent pathogène dans les prélèvements qui consiste en l’examen microscopique (précédé d’une coloration, il permet de faire une première orientation du diagnostic bactérien en observant la forme et la couleur des bactéries) et la mise en culture, qui permet de voir l’aspect des colonies et d’étudier leurs caractères biochimiques. COL : « Examen direct des crachats », etc. Exanthème Aucun équivalent exact attesté. Éruption cutanée d’apparition brutale, transitoire, observée au cours de maladies infectieuses éruptives ou d’allergies médicamenteuses. Expectoration TW : 咳痰 CH : 咳痰 Expulsion par la toux de sécrétions provenant des voies aériennes inférieures (trachée, bronches, alvéoles pulmonaires). Fibroscopie bronchique, bronchoscopie, endoscopie bronchique TW : 支氣管鏡檢查 CH : 支气管镜检查

Technique d’exploration endoscopique de la trachée et des grosses bronches utilisant un fibroscope bronchique souple. Fistulisation TW : 瘘 CH : 瘘 Ouverture spontanée d’un foyer purulent, un abcès, un empyème ou un conduit naturel (fistule), et évacuation de son contenu : pus, nécrose tissulaire. Fluoro-quinolones TW : 氟喹諾酮類抗生素 CH : 氟喹诺酮类抗生素 Agents antibactériens de synthèse constitués de quinolones fluorées. Les fluoroquinolones sont des antibiotiques bactéricides inhibant la synthèse de l’ADN bactérien en se fixant sur un enzyme, l’ADN-gyrase. Folliculite TW : 毛囊炎 CH : 毛囊炎 Inflammation du follicule pileux, le plus souvent d’origine infectieuse. Génome TW : 基因體 CH : 基因组 Ensemble des gènes d’une cellule ou d’un virus ou d’un organite, c’est-à-dire du patrimoine chromosomique héréditaire. Gouttelettes de Flügge Aucun équivalent exact attesté. Gouttelettes de sécrétions respiratoires aérosolisées contenant des bactéries.

Page 50: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

49

Granulome TW : 肉芽腫 CH : 肉芽肿 Réaction inflammatoire chronique caractérisée par une masse de petite taille due à la prolifération dans un tissu d'un certain nombre de cellules : cellules de défense dérivées des globules blancs du type monocyte (macrophages, cellules épithélioïdes, cellules géantes), entourées d'une couronne de globules blancs du type lymphocyte. Hématogène TW : 血液, 血行(播散) CH : 血液, 血行(播散) Relatif à la circulation sanguine. COL : « Par voie hématogène », « dissémination hématogène ». Hémoculture TW : 血液培養 CH : 血液培养 Prélèvement de sang que l’on ensemence dans des milieux de culture convenables en vue de déceler des microorganismes pathogènes dans la circulation. Hémoglobine TW : 血紅素 CH : 血红蛋白 Pigment protéique des globules rouges du sang, assurant le transport de l’oxygène entre l'appareil respiratoire et les cellules de l’organisme. Hémoptoïque TW : 痰中帶血 CH : 痰中带血 Se dit d’un crachat teinté de sang. COL : « Crachat hémoptoïque », etc.

Hémoptysie TW : 咳血 CH : 咯血 Rejet par la bouche de sang provenant de l'appareil respiratoire. Hépatosplénique TW : 肝脾的 CH : 肝脾的 Relatif au foie et à la rate. Hilaire TW : 肺門的 CH : 肺门的 Relatif au hile du poumon, lieu où les gros troncs bronchiques, artériels et veineux pénètrent dans chaque poumon. COL : « De siège hilaire », etc. Histoire naturelle TW : 疾病自然史 CH : 疾病自然史 Description de l’évolution d’une maladie au cours du temps, de son diagnostic jusqu’à la guérison ou la mort. Histologie TW : 組織學 CH : 组织学 Science biologique étudiant la morphologie des cellules, des tissus, des organes, leur composition chimique et leurs propriétés fonctionnelles.

Page 51: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

50

Hypersensibilité retardée TW : 遲發型超過敏反應 CH : 迟发型超敏反应 Forme d’hypersensibilité qui se manifeste, chez un sujet immunisé, 24 à 48 heures après la réaction de l’antigène avec les lymphocytes effecteurs T-CD4 spécifiques de cet antigène. Hyperuricémie TW : 高尿酸血症 CH : 高尿酸血症 Teneur du plasma sanguin en acide urique supérieure à la concentration normale, qui est d’environ 0,2 à 0,3 mmol/L, soit 30 à 50 mg/L. IDR, intradermo-réaction à la tuberculine, test de Mantoux TW : 結核菌素皮膚試驗 CH : 结核菌素皮肤试验 Voir Intradermoréaction à la tuberculine. IFN-γ, interféron γ, interféron gamma TW : IFN-γ, γ干擾素 CH : IFN-γ, γ干扰素 Voir Interféron gamma. Immunité à médiation cellulaire, immunité cellulaire TW : 細胞免疫力,細胞免疫 CH : 细胞介导免疫,细胞免疫 Immunité spécifique acquise ou passive reposant sur l’intervention de lymphocytes T sensibilisés, transmissible par ces lymphocytes, intervenant dans les phénomènes d’hypersensibilité retardée, dans la résistance à de nombreuses infections bactériennes, fungiques et virales ainsi que dans la réaction aux cancers, dans le rejet des greffes, dans les auto-

immunités et dans certaines formes d’allergie (hypersensibilité ou dermite de contact, eczéma). Immunité cellulaire, immunité à médiation cellulaire TW : 細胞免疫,細胞免疫力 CH : 细胞免疫,细胞介导免疫 Voir Immunité à médiation cellulaire.

Immuno-déficience, déficit immunitaire TW : 免疫不全 CH : 免疫缺陷 Ensemble de maladies génétiques ou acquises dans lesquelles un ou plusieurs éléments de la défense de l’hôte sont absents ou fonctionnellement déficients.

Immuno-dépression, Immuno-suppression TW : 免疫抑制 CH : 免疫抑制 Inhibition d’un ou de plusieurs des composants des systèmes immunitaires inné ou adaptatif provoquée par une maladie (hémopathie, cancer…), une irradiation accidentelle ou induite intentionnellement par un traitement immunosuppresseur (dans le cadre par exemple du traitement du rejet d’une homogreffe ou celui d’une maladie auto-immune).

Immunodéprimé TW : 免疫抑制患者 CH : 免疫抑制患者 Se dit d’un sujet en état de dépression immunitaire acquise ou congénitale. ANT : Immunocompétent.

Immuno-empreinte, Western-blot TW : 西方點墨法 CH : 蛋白质印迹法 Voir Western blot.

Page 52: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

51

Immuno-suppression TW : 免疫抑制 CH : 免疫抑制 Voir Immunodépression. Incidence TW : 發生率, 發病率 CH : 发病率 Nombre de nouveaux cas d’une maladie apparus dans une population donnée pendant une période donnée. Inducteur TW : 誘導物 CH : 诱导物 Se dit de ou des facteurs qui orientent, facilitent, déclenchent une réaction. Induration TW : 硬節 CH : 硬变 Durcissement anormal d’un tissu. Infection à VIH TW : 愛滋病毒感染, 人類免疫不全病毒感染 CH : 人类免疫缺陷病毒感染, 艾滋病毒感染 Syndrome immunodéficitaire acquis, chronique et mortel causé par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH ). Infection inaugurale du sida Aucun équivalent exact attesté. Terme générique désignant une infection opportuniste marquant le début du stade sida de l’infection à VIH .

Infection opportuniste, IO TW : 伺機性感染 CH : 机会性感染 Infection, en particulier parasitaire ou fongique, qui n’apparaît, ou qui ne présente une certaine gravité, que chez des sujets immunodéprimés. Infection tuberculeuse latente, ITL TW : 潛伏性結核感染,潛伏結核感染 CH : 潜伏性结核感染,潜伏结核感染 Tuberculose consécutive à l’inhalation de bacilles tuberculeux et à leur implantation dans l’alvéole pulmonaire ou dans un autre site, sans multiplication des bacilles. INH, isoniazide TW : 異煙肼, INH CH : 异烟肼, INH Voir isoniazide. Inhibiteur de protéase, antiprotéase, IP TW : 蛋白酶抑制劑, PI CH : 蛋白酶抑制剂, PI Voir antiprotéase. Inhibiteurs nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse, analogues nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse, INTI TW : 核苷類逆轉錄酶抑制劑 CH : 核苷类逆转录酶抑制剂 Voir Analogues nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse.

Page 53: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

52

Insuffisance surrénale TW : 腎上腺皮質功能不全 CH : 肾上腺皮质功能不全 Affections relativement rares, dues au déficit total ou partiel des secrétions corticosurrénaliennes. Interféron γ, interféron gamma, IFN-γ TW : IFN-γ, γ干擾素 CH : IFN-γ, γ干扰素 Voir Interféron gamma Interféron gamma, interféron γ, IFN-γ TW : IFN-γ, γ干擾素 CH : IFN-γ, γ干扰素 Molécule protéique sécrétée par les cellules leucocytaires ou surtout fibroblastiques sous l’influence d’infections bactériennes ou surtout virales et dont l’action peut s’exercer à distance sur d’autres cellules où elle bloque le développement des virus. Les interférons γ confèrent aux cellules un état de résistance à l’infection virale en ayant une activité immunomodulatrice. INTI, analogues nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse, inhibiteurs nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse TW : 核苷類逆轉錄酶抑制劑 CH : 核苷类逆转录酶抑制剂 Voir Analogues nucléosidiques / nucléotidiques de la transcriptase inverse. Intradermo-réaction à la tuberculine, IDR, test de Mantoux TW : 結核菌素皮膚試驗 CH : 结核菌素皮肤试验

Injection intradermique d’une petite quantité de tuberculine permettant d’apprécier l’état de sensibilité du sujet à l’égard de la substance injectée. Une réaction positive traduit l’existence d’une hypersensibilité à Mycobacterium tuberculosis et reflète une infection passée ou présente par le bacille. IO, infection opportuniste TW : 伺機性感染 CH : 机会性感染 Voir Infection opportuniste IP, antiprotéase, inhibiteur de protéase TW : 蛋白酶抑制劑, PI CH : 蛋白酶抑制剂, PI Voir Antiprotéase. IRIS, SRI, syndrome inflammatoire de restauration immunitaire TW : IRIS, 免疫重建發炎症候群,免疫重建症候群 CH : IRIS, 免疫重建炎症综合征 Voir Syndrome inflammatoire de restauration immunitaire. Isoniazide, INH TW : 異煙肼, INH CH : 异烟肼, INH Hydrazide de l'acide isonicotinique, qui possède un pouvoir bactériostatique sur les bacilles de la tuberculose et de la lèpre. ITL, infection tuberculeuse latente TW : 潛伏性結核感染,潛伏結核感染 CH : 潜伏性结核感染,潜伏结核感染 Voir infection tuberculeuse latente.

Page 54: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

53

Kérato-conjonctivite phlycténulaire TW : 小泡性角結膜炎 CH : 小泡性角膜结膜炎 Présence de nodules grisâtres près du limbe, avec une hypersensibilité retardée à un antigène microbien ou parasitaire. Latent, dormant, quiescent TW : 潛伏,潛在性 CH : 潜伏,潜在性 Voir Dormant. Latérotrachéal TW : 氣管旁 CH : 气管旁 Situé sur le côté de la trachée. Lavage bronchoalvéolaire, LBA TW : 支氣管肺泡灌洗 CH : 支气管肺泡灌洗 Technique consistant à rincer un territoire pulmonaire malade pour recueillir le liquide alvéolaire afin de l’analyser. LBA, lavage bronchoalvéolaire TW : 支氣管肺泡灌洗 CH : 支气管肺泡灌洗 Voir lavage bronchoalvéolaire. LEMP, Leuco-encéphalopathie multifocale progressive TW : 進行性多灶性白質腦病 CH : 进行性多灶性白质脑病 Voir Leuco-encéphalopathie multifocale progressive.

Lésion TW : 病變 CH : 病变 Altération morphologique d’un tissu ou d’un organe dont la cause peut être connue ou inconnue, pouvant se manifester par des signes physiques ou des symptômes fonctionnels. Leucocyte TW : 白細胞 CH : 白细胞 Cellule du sang et du tissu lymphoïde, capable de se rendre dans les différents tissus pour participer aux défenses immunitaires. On distingue les granulocytes, les lymphocytes et les monocytes. Leucocytopénie, leucopénie TW : 白細胞減少,白血球減少 CH : 白细胞减少 Diminution du nombre de leucocytes circulants en valeur absolue. Leuco-encéphalopathie multifocale progressive, LEMP TW : 進行性多灶性白質腦病 CH : 进行性多灶性白质脑病 Encéphalite lentement progressive observée chez l’adulte jeune ou d’âge moyen, le plus souvent immunodéprimé, d’évolution mortelle en quelques mois, liée à une infection par le virus JC. La clinique associe un état démentiel, une ataxie et des troubles visuels centraux, ainsi que d’autres symptômes focaux.

Page 55: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

54

Leucopénie, leucocytopénie TW : 白細胞減少,白血球減少 CH : 白细胞减少 Voir Leucocytopénie. Leucoplasie chevelue TW : 毛狀白斑 CH : 毛状白斑 Lésion du bord de la langue, blanchâtre, gaufrée, caractéristique du syndrome d’immunodéficience acquise (sida ), et liée à la présence de Papillomavirus humain ou du virus Epstein-Barr souvent associé au virus herpès ou à Candida albicans .

LNH, lymphome non hodgkinien TW : 非何杰金氏淋巴瘤 CH : 非霍奇金淋巴瘤 Voir Lymphome non hodgkinien. Lobe pulmonaire, LA : lobus pulmonis TW : 肺葉 CH : 肺叶 Territoire d’un poumon isolé par une scissure et ventilé par une bronche collatérale, plus ou moins volumineuse, de la bronche principale du poumon, recevant une ou plusieurs branches de l’artère pulmonaire et drainé par une veine pulmonaire. Le poumon droit est divisé en trois lobes (lobes supérieur, moyen et inférieur) et le poumon gauche en deux lobes (supérieur et inférieur). Lymphadéno-pathie, adénopathie TW : 淋巴腺病, 淋巴腺腫大,淋巴結病變,淋巴結腫大

CH : 淋巴腺病,淋巴腺肿大,淋巴结病变,淋巴结肿大 Voir Adénopathie.

Lymphome non hodgkinien, LNH TW : 非何杰金氏淋巴瘤 CH : 非霍奇金淋巴瘤 Groupe hétérogène de maladies définies par une prolifération anormale de cellules lymphoïdes. Macrophage TW : 巨噬細胞 CH : 巨噬细胞 Grande cellule ayant la propriété d'ingérer et de détruire de grosses particules (cellules lésées ou vieillies, particules étrangères, bactéries) par phagocytose. Maladie de Kaposi, MK TW : 卡波西氏肉瘤 CH : 卡波西肉瘤 Processus néoplasique multifocal émanant de l’endothélium vasculaire ou lymphatique. Mal de Pott, ostéoarthrite vertébrale tuberculeuse, spondylodiscite tuberculeuse, tuberculose osseuse TW : 脊椎結核病 CH : 卜德氏 病,脊椎结核病 Spondylodiscite due au bacille de Koch, pouvant atteindre une ou plusieurs vertèbres le long du rachis et pouvant entraîner par les glissements articulaires des modifications des courbures (surtout cyphosco-lioses) parfois paralysantes. Médiastinal TW : 縱膈腔的 CH : 纵隔腔的 Qui se rapporte au médiastin ou siège au niveau du médiastin, région médiane du thorax. COL : « De siège médiastinal », etc.

Page 56: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

55

Médullaire TW : 脊髓的 CH : 脊髓的 Relatif à la moelle épinière. COL : « Atteinte médullaire », etc. Méninge TW : 腦膜 CH : 脑脊膜,脑膜 Chacune des trois membranes (pie-mère, arachnoïde, dure-mère) entourant l’encéphale et la moelle épinière.

Méningite TW : 腦膜炎 CH : 脑脊膜炎, 脑膜炎 Inflammation des méninges, en particulier d'origine infectieuse, se traduisant par de la fièvre, une raideur de la nuque, des maux de tête et des vomissements.

Méningite tuberculeuse TW : 結核性腦膜炎 CH : 结核性脑膜炎 Méningite granulomateuse liée à la prolifération du bacille de Koch, prédominant dans les espaces méningés de la base du crâne, à l’origine de foyers de nécrose cérébrale et évoluant, en dehors de son pronostic vital, vers une fibrose fréquemment génératrice d’un blocage des voies de circulation du liquide céphalorachidien.

Miliaire tuberculeuse, tuberculose miliaire TW : 粟粒性結核 CH : 粟粒性结核 Dissémination hématogène du bacille tuberculeux vers différents organes (poumons, foie, reins, méninges, péricarde) avec constitution de multiples granulomes de la taille d’un grain de mil.

MK, maladie de Kaposi TW : 卡波西氏肉瘤 CH : 卡波西肉瘤 Voir Maladie de Kaposi. Morbidité TW : 發病率 CH : 发病率 Fréquence d’une maladie chez un individu ou un groupe d’individus exprimée en termes de prévalence par rapport à une population ou en termed d’incidence dans un temps donné, ordinairement un an. Mortalité TW : 死亡率 CH : 死亡率 Au sein d’une population, nombre de morts imputable à une affection ou à toute autre cause pendant un temps donné (incidence) ou pour tout le groupe à un moment donné (prévalence). Mucopurulent TW : 黏膿性 CH : 黏脓性 Se dit d’une sécrétion ayant l’aspect du pus. Myalgie TW : 肌痛 CH : 肌痛 Douleur musculaire. Mycobactérie, LA : Mycobacterium TW : 分枝桿菌 CH : 分枝杆菌 Bactéries de la famille des Mycobacteriaceae.

Page 57: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

56

Il s’agit de bacilles droits ou un peu incurvés, immobiles, aérobies, dont la paroi est pourvue de structures lipidiques, conférant une résistance à la décoloration par les acides et les alcools, mise en évidence par la coloration de Ziehl-Nielsen (bacilles acidoalcoolorésistants – BAAR ). Mycobacterium, Mycobactérie TW : 分枝桿菌 CH : 分枝杆菌 Voir Mycobactérie. Mycobacterium africanum TW : 非洲分枝桿菌 CH : 非洲分枝杆菌 Espèce de mycobactérie du complexe tuberculeux, agent de la tuberculose. Mycobactérie atypique TW : 非結核性分枝桿菌 CH : 非结核性分枝杆菌 Genre bactérien de la famille des Mycobacteriaceae, dont les bactéries diffèrent des mycobactéries tuberculeuses (Mycobacterium tuberculosi s, Mycobacterium bovis et Mycobacterium africanum ) et de Mycobacterium leprae. Les mycobactéries atypiques, au contraire des mycobactéries du complexe tuberculosis (parasites stricts de l’homme et des animaux), sont saprophytes (eaux, terre) ou commensales de l’homme ou des animaux et peuvent occasionnellement entraîner des infections chez des patients ayant une immunodépression locale ou générale. Mycobacterium bovis TW : 牛型結核菌 CH : 牛型结核菌

Espèce de mycobactérie du complexe tuberculeux, agent de la tuberculose. Mycobacterium tuberculosis, bacille de Koch, BK TW : 結核桿 菌,結核分枝桿菌, BK CH : 结核杆菌,结核分枝杆菌, BK Voir bacille de Koch. Myélopathie TW : 脊髓病變 CH : 脊髓病 Affection de la moelle épinière. Nécrose caséeuse, caséum TW : 乳酪狀壞死 CH : 乳酪状坏死 Voir caséum. Négativation bactériologique Aucun équivalent exact attesté. Action par laquelle la présence d’une bactérie devient indétectable, soit par élimination de la bactérie, soit par contrôle de l’infection. Nerfs crâniens TW : 腦神經 CH : 脑神经 Nerfs situés dans le crâne et ayant leur noyau d’origine dans le tronc cérébral, à l’exception des nerfs olfactif et optique. Ces nerfs sont au nombre de douze : I. Nerf olfactif, II. Nerf optique, III. Nerf oculomoteur commun, IV. Nerf pathétique, V. Nerf trijumeau, VI. Nerf oculomoteur externe, VII. Nerf facial, VIII. Nerf auditif (nerf cochléaire et vestibulaire), IX. Nerf glosso-pharyngien, X. Nerf pneumogastrique, XI. Nerf spinal, XII. Nerf grand hypoglosse.

Page 58: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

57

Neuroméningé Aucun équivalent exact attesté. Relatif aux nerfs et aux méninges. COL : « Atteinte neuroméningée », « cryptococcose neuroméningée », « signes neuroméningés », etc. Neuropathie périphérique TW : 周邊神經病變 CH : 外周神经病 Atteinte du système nerveux périphérique à quelque niveau que ce soit. Nodule TW : 結節 CH : 结节,小结,小丘 Terme général désignant une image circonscrite, le plus souvent arrondie, qui se distingue de son environnement par divers caractères. COL : « Nodule parenchymateux », « nodule de primo-infection », etc. Obnubilation TW : 神志不清 CH : 神志不清 Trouble déficitaire de la vigilance dominé par un engourdissement psychique, une orientation temporospatiale défectueuse et une perception de la réalité à travers un nuage ou un écran. S’emploie au singulier : « Obnubilation pouvant aller jusqu’au coma ». Ostéoarthrite vertébrale tuberculeuse, mal de Pott, spondylodiscite tuberculeuse, tuberculose osseuse TW : 脊椎結核病 CH : 卜德氏 病,脊椎结核病 Voir Mal de Pott.

Parenchyme pulmonaire TW : 肺實質 CH : 肺实质 Tissu du poumon dont les cellules ont une activité physiologique, par opposition aux tissus de liaison et de soutien. DER : Adjectif : « parenchymateux ». Pauci-symptomatique Aucun équivalent exact attesté. Qui présente peu de symptômes. COL : « Tuberculose paucisymptomatique », etc. PCR, amplification génique TW : 基因擴增 CH : 基因扩增 Voir Amplification génique. ETY : Sigle de « polymerase chain reaction » (réaction de la polymérisation en chaîne). Péricarde TW : 心包膜 CH : 心包 Sac fibro-séreux qui enveloppe le cœur, se composant de deux parties, le péricarde fibreux et le péricarde séreux. Péricardite TW : 心包膜炎 CH : 心包炎 Maladie inflammatoire ou infectieuse du péricarde, d’évolution aigüe ou chronique.

Page 59: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

58

Phagocytose TW : 吞噬作用, 吞噬 CH : 吞噬作用,吞噬 Propriété que possèdent certains protozoaires et certaines cellules (phagocytes) de capturer et d'ingérer des corps figurés (particules ou micro-organismes). DER : « Phagocyte », « phagocyter ». Phase aiguë, primo-infection par le VIH TW : 急性期感染 CH : 急性期感染 Voir Primo-infection par le VIH. Phase chronique (VIH ) TW : 慢性期感染 CH : 慢性期感染 Deuxième phase de l’infection à VIH faisant suite à la phase aiguë et précédant le stade sida . Asymptomatique durant les premières années, elle devient symptomatique durant la période précédant l’apparition du sida . Physiopatho-logie TW : 病理生理學 CH : 病理生理学 Étude des troubles du fonctionnement de l’organisme ou de ses parties, au cours des maladies. PIT, primo-infection tuberculeuse, tuberculose-infection TW : 原發性結核 CH : 原发性结核 Voir primo-infection tuberculeuse.

Plaquette TW : 血小板 CH : 血小板 Cellule sanguine sans noyau, qui joue un rôle important dans les phénomènes de coagulation du sang et d'inflammation. Pleurésie TW : 胸膜炎 CH : 胸膜炎 Présence d’une quantité anormale de liquide dans la plèvre, liée le plus souvent à un état inflammatoire de degré variable. Pleurésie sérofibrineuse, PSF TW : 漿液纖維素性胸膜炎 CH : 浆液纤维素性胸膜炎 Épanchement sérofibrineux d’origine tuberculeuse représentant la plus fréquente des localisations séreuses de la tuberculose. Plèvre TW : 胸膜,肋膜 CH : 胸膜 Membrane recouvrant presque complètement le poumon, à l’exception du hile. DER : Adjectif : « pleural ». Pneumocystose TW : 肺孢子蟲病,卡氏肺孢子蟲病 CH : 肺孢子虫病,卡氏肺孢子虫病 Pneumonie interstitielle diffuse opportuniste due à Pneumocystis carinii, dont la nature est controversée (parasite ou champignon), à tropisme pulmonaire, survenant chez des sujets atteints d’un grave déficit de l’immunité cellulaire.

Page 60: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

59

Pneumonie TW : 肺炎 CH : 肺炎 Inflammation aigüe du parenchyme pulmonaire d’origine infectieuse. Poumon de choc, SDRA, Syndrome de détresse respiratoire aiguë TW : 急性呼吸窘迫症候群 CH : 急性呼吸窘迫综合征 Voir Syndrome de détresse respiratoire aiguë. Prednisone TW : 潑尼松 CH : 泼尼松 Médicament stéroïdien de synthèse dérivé de la cortisone et possédant un pouvoir anti-inflammatoire plus élevé que celle-ci, avec une toxicité moindre. À ne pas confondre avec la prednisolone, un autre type de corticoïde. La prednisone est métabolisée en prednisolone dans le foie. Première intention, première ligne TW : 一線(治療),首選(治療) CH : 一线(治疗),首选(治疗) Désigne un traitement ou des médicaments recommandés de manière préférentielle sur tout autre traitement. COL : « Traitement de première intention », etc. Première ligne, première intention TW : 一線(治療),首選(治療) CH : 一线(治疗),首选(治疗) Voir Première intention. COL : « Traitement de première ligne », etc.

Prévalence TW : 盛行率 CH : 患病率 En épidémiologie : nombre total de cas d’une maladie donnée ou de tout autre évènement (accident, etc.) existant dans une population déterminée, sans distinction entre les cas nouveaux et les cas anciens, au cours d’une période de temps définie ou à un instant défini. Primo-infection par le VIH, phase aiguë TW : 急性期感染 CH : 急性期感染 Phase précoce de l’infection par le VIH, avec des signes cliniques survenant au bout de quinze jours : fièvre, céphalées, asthénie, éruption cutanée, diarrhée, etc., chez la moitié des personnes. Primo-infection tuberculeuse, PIT, tuberculose-infection TW : 原發性結核 CH : 原发性结核 Premier contact infectant d’un individu sain, avec le bacille de la tuberculose, caractérisé par un virage des tests tuberculiniques. La primo-infection est souvent latente et alors n’a pas rang de maladie. Productrice TW : 有痰 CH : 有痰 Qui entraîne la production de crachats. COL : « Toux productrice ».

Page 61: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

60

Prurigo TW : 癢疹 CH : 痒疹 Terme ancien utilisé pour décrire des dermatoses facteurs de démangeaisons, marquées par des lésions cutanées peu spécifiques, notamment des lésions de grattage. PSF, pleurésie sérofibrineuse TW : 漿液纖維素性胸膜炎 CH : 浆液纤维素性胸膜炎 Voir pleurésie sérofibrineuse. Pyrazinamide, PZA TW : 吡嗪酰胺,PZA CH : 吡嗪酰胺,PZA Antibiotique antituberculeux de première ligne, hautement bactéricide sur les BK intracellulaires y compris ceux à métabolisme lent. Nom masculin. Pyridoxine TW : 吡哆醇 CH : 吡哆醇 La principale des substances regroupées sous le nom de vitamine B6, jouant le rôle de coenzyme. PZA, pyrazinamide TW : 吡嗪酰胺,PZA CH : 吡嗪酰胺,PZA Voir pyrazinamide. Quiescent, dormant, latent TW : 潛伏,潛在性 CH : 潜伏,潜在性 Voir Dormant. COL : « Bacille quiescent », etc.

Réaction paradoxale TW : 矛盾反應 CH : 矛盾反应 Aggravation paradoxale d’une tuberculose traitée après l'introduction du traitement antirétroviral. Réponse inflammatoire TW : 炎症反應 CH : 炎症反应 Ensemble des phénomènes réactionnels déclenchés, dans un organisme vivant, par l’agression d’un agent pathogène. COL : « Induire une réponse inflammatoire », etc. Résistance primaire TW : 原發性耐藥 CH : 原发性耐药 Inefficacité d’un ou plusieurs antibiotiques, observée chez un patient n’ayant reçu auparavant aucun traitement antituberculeux. Résistance secondaire TW : 繼發性耐藥 CH : 继发性耐药 Résistance, à un ou plusieurs antibiotiques, observée chez un patient ayant déjà reçu un traitement antituberculeux. La résistance apparaît après plus de deux mois de traitement spécifique, favorisée par un traitement inadapté telle une monothérapie ou parce qu’irrégulièrement suivi.

Page 62: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

61

Rétro-transcription TW : 逆轉錄 CH : 逆转录 Synthèse d'un ADN complémentaire bicaténaire (ADNc) à partir d'un ARN, par la transcriptase reverse (ou rétrotranscriptase). Retroviridae, rétrovirus TW : 逆轉錄病毒 CH : 逆转录病毒 Voir Rétrovirus. Rétrovirus, LA : retroviridae TW : 逆轉錄病毒 CH : 逆转录病毒 Virus à ARN dont la multiplication dépend d’une transcriptase inverse. Rifabutine TW : 利福布汀 CH : 利福布汀 Antibiotique de la famille des rifampicines qui agit en inhibant l’ARN polymérase ADN dépendante. Elle est efficace sur les mycobactéries, utilisée dans le traitement de la tuberculose multirésistante et surtout dans le traitement des mycobactéries atypiques en particulier dans celui de Mycobacterium avium complex, au cours du SIDA. En outre, la rifabutine inhibe la replication du VIH, si bien que chez les patients infectés par celui-ci et souffrant de tuberculose-maladie, la rifabutine peut remplacer la rifampicine. Rifampicine, RMP TW : 利福平, RMP CH : 利福平, RMP Antibiotique antituberculeux de première ligne, bactéricide sur les bacilles intra et extracellulaires et

les bactéries à métabolisme lent, elle agit par inhibition de l’ARN polymérase ADN-dépendante. Rifamycine TW : 利福黴素 CH : 利福霉素 Antibiotiques bactéricides utilisés en association dans le traitement des infections à staphylocoques, de la brucellose, de la légionellose, des infections à mycobactéries (tuberculose, lèpre, infections à mycobactéries atypiques). On distingue la rifabutine, réservée au traitement des infections à mycobactéries non tuberculeuses et des tuberculoses multirésistantes et la rifampicine dont les indications sont beaucoup plus larges. Rifapentine TW : 還戊去甲利福平 CH : 环戊去甲利福平 Antibiotique de la classe des rifamycines, caractérisé par un plus fort potentiel d’inhibition vis-à-vis de la bactérie M. tuberculosis, et par une demi-vie plus longue que la rifampicine, pierre angulaire actuelle du traitement de la tuberculose. RMP, rifampicine TW : RMP, 利福平 CH : RMP, 利福平 Voir rifampicine. Salpingite TW : 輸卵管炎 CH : 输卵管炎 Inflammation d’une trompe de Fallope.

Page 63: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

62

SDRA, poumon de choc, syndrome de détresse respiratoire aiguë TW : 急性呼吸窘迫症候群 CH : 急性呼吸窘迫综合征 Voir Syndrome de détresse respiratoire aiguë. Séreux TW : 漿液性 CH : 浆液性 Qui a les caractères d’un liquide constituant un œdème ou un épanchement pathologique. Sérologique TW : 血清學的 CH : 血清学的 Relatif à la sérologie (étude des sérums et de leurs caractères antigéniques et mesure des anticorps spécifiques qu’ils possèdent, dans le but de préciser leurs propriétés immunitaires). Sévère TW : 嚴重 CH : 重度,重型 Se dit d'une maladie, d'une infirmité qui est grave, par opposition à bénin, léger. Sida, syndrome d’immunodéficience acquise TW : 愛滋病 CH : 获得性免疫缺陷综合征,艾滋病 Voir Syndrome d’immunidéficience acquise. ETY : Acronyme de « Syndrome d’immuno-déficience acquise ».

Signes cliniques TW : 病症 CH : 病征 Toute manifestation objective d'une maladie que le médecin peut constater lors de son examen ou provoquer intentionnellement à des fins diagnostiques. Spondylodiscite tuberculeuse, mal de Pott, ostéoarthrite vertébrale tuberculeuse, tuberculose osseuse TW : 脊椎結核病 CH : 卜德氏 病,脊椎结核病 Voir Mal de Pott. SRI, IRIS, Syndrome inflammatoire de restauration immunitaire TW : IRIS,免疫重建發炎症候群,免疫重建症候群 CH : IRIS, 免疫重建炎症综合征 Voir Syndrome inflammatoire de restauration immunitaire. Streptomycine TW : 鏈黴素 CH : 链霉素 Premier antibiotique bactéricide du bacille tuberculeux découvert en 1944 par Waksman qui l’a extrait d’Actinomyces griseus, et actuellement synthétisé. Il nécessite de surveiller régulièrement les fonctions auditives et rénales.

Page 64: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

63

Suraigu TW : 超急性 CH : 超急性 Qui est très aigu. Syndrome de détresse respiratoire aiguë, poumon de choc, SDRA TW : 急性呼吸窘迫症候群 CH : 急性呼吸窘迫综合征 Grave insuffisance respiratoire aigüe avec hypoxémie (diminution de la teneur du sang en oxygène) réfractaire à l’oxygénothérapie, nécessitant une assistance respiratoire complexe et prolongée. Syndrome d’immunodéficience acquise, sida TW : 愛滋病 CH : 获得性免疫缺陷综合征,艾滋病 Syndrome d’immunodéficience consécutive à une infection par les virus de l’immunodéficience humaine (VIH). Syndrome inflammatoire de restauration immunitaire, IRIS, SRI TW : 免疫重建發炎症候群,免疫重建症候群 , IRIS CH : 免疫重建炎症综合征, IRIS Manifestations pathologiques liées à la présence d’une réponse immunitaire excessive dirigée contre des antigènes d’un agent infectieux ou non infectieux. Système immunitaire TW : 免疫系統 CH : 免疫系统 Ensemble cellulaire et tissulaire impliqué dans les réponses immunitaires de l’organisme contre des agents pathogènes.

Système nerveux périphérique TW : 周邊神經 CH : 外周神经 Lieu de réception et de transmission des influx nerveux. Il est composé de nombreux nerfs, myélinisés ou amyéliniques, crâniens et spinaux (rachidiens) qui viennent de l’encéphale et de la moelle épinière. Tassement vertébral TW : 壓縮骨折 CH : 压缩骨折 Diminution acquise localisée ou diffuse de la hauteur du corps vertébral. TB, tuberculose TW : TB, 結核病 CH : TB, 结核病 Voir tuberculose. TB-MR, tuberculose multirésistante TW : MDR-TB,多重抗藥性結核病 CH : MDR-TB,多种耐药结核 Voir tuberculose multirésistante. TB-UR, tuberculose ultrarésistante TW : XDR-TB,廣泛耐藥結核 CH : XDR-TB, 广泛耐药结核 Voir tuberculose ultrarésistante. TDR, test de dépistage rapide TW : 愛滋病快速檢測 CH : 艾滋病快速检测 Voir Test de dépistage rapide.

Page 65: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

64

Test de dépistage rapide, TDR TW : 愛滋病快速檢測 CH : 艾滋病快速检测 Test unitaire à lecture subjective de réalisation simple et conçu pour donner un résultat dans un délai court (moins de 30 minutes généralement) lorsqu’il est pratiqué auprès du patient. Il peut être réalisé sur sang total, salive, sérum et plasma en fonction de la (des) matrices(s) revendiquées par le fabricant pour son produit. Test de Man-toux, IDR, intra-dermoréaction à la tuberculine TW : 結核菌素皮膚試驗 CH : 结核菌素皮肤试验 Voir Intradermoréaction à la tuberculine. Test immuno-enzymatique TW : 免疫酶標技術 CH : 免疫酶标技术 Test permettant de visualiser les réactions antigènes-anticorps, mieux que les anciennes techniques d’agglutination directe ou indirecte, de précipitation, de fixation du complément, etc. Le test ELISA et ses variantes sont les méthodes immuno-enzymatiques les plus connues. Ces divers avantages tiennent à la fixation (spontanée) de l’antigène ou de l’anticorps sur un support plastique solide, au déclenchement d’une réaction colorée suite à la dégradation d’un substrat par une enzyme couplée à l’anticorps et à la possibilité de quantifier cette réaction par un spectrophotomètre, éventuellement couplé à un ordinateur. Thrombocyto-pénie, thrombopénie TW : 血小板減少 CH : 血小板减少 Voir Thrombopénie.

Thrombopénie, thrombocyto-pénie TW : 血小板減少 CH : 血小板减少 Diminution du nombre des plaques au-dessous de 150 000 par mm3 de sang circulant, par défaut de production médullaire ou hyperdestruction périphérique par le système macrophagique (essentiellement au niveau de la rate et du foie).

TI, transcriptase inverse TW : 逆轉錄酶, 反轉錄酶 CH : 逆轉錄酶 Voir Transcriptase inverse.

TM, tuberculose-maladie TW : 結核病 CH : 结核病 Voir Tuberculose -maladie. Toxoplasmose cérébrale TW : 腦弓形體病,腦弓形蟲病 CH : 脑弓形体 病, 脑弓形虫病 Parasitose cosmopolite provoquée par Toxoplasma gondii. Chez les immunodéprimés (sida en particulier), une toxoplasmose acquise ancienne est susceptible de réactivation avec une symptomatologie gravissime, souvent mortelle en l’absence de traitement. Transcriptase inverse, TI TW : 逆轉錄酶 CH : 逆轉錄酶 Enzyme assurant la transcription d’une chaîne d’ARN en une chaîne d’ADN et permettant aux virus à ARN de s’intégrer à l’ADN des cellules infectées.

Page 66: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

65

Tubage gastrique Aucun équivalent exact attesté. Technique consistant à prélever dans l'estomac des sécrétions bronchiques, dégluties pendant le sommeil. Tuberculine TW : 結核菌素 CH : 结核菌素 Produit de l’autolyse des bacilles tuberculeux dans leur milieu de culture, mis en évidence par Koch. On distingue la tuberculine brute (dite OT pour old tuberculin), qui n’est plus employée, et les tuberculines purifiées. Le dérivé protéinique purifié (DPP) est l’antigène standard. La tuberculine Mérieux est maintenant abandonnée et remplacée pour l’Europe par la nouvelle tuberculine-solution DPP, mise au point sous forme d’une solution liquide prête à l’emploi. Tuberculose, TB TW : 结核病 ; 痨 (médecine chinoise) CH : 结核病 ; 痨 (médecine chinoise) Maladie infectieuse contagieuse et endémique, ubiquitaire, à tropisme respiratoire prédominant (80 % des cas), due au "complexe tuberculosis" (Mycobacterium tuberculosis ou bacille de Koch (BK), Mycobacterium bovis, Mycobacterium africanum ). SYN : « Peste blanche » (appellation désuète). Tuberculose active TW : 活動性結核病 CH : 活动性结核病 Forme active de tuberculose, par opposition à la forme latente (tuberculose-infection).

Tuberculose extrapulmonaire TW : 肺外結核病 CH : 肺外结核病 Tuberculose affectant tout organe autre que les poumons. Tuberculose ganglionnaire TW : 淋巴結結核 CH : 淋巴结结核 Infection tuberculeuse des ganglions. L’infection tuberculeuse des ganglions cervicaux est appelée le « scrofule ». Tuberculose génitale TW : 生殖器結核 CH : 生殖器结核 Tuberculose localisée à l’appareil génital, responsable chez la femme de salpingite (inflammation d’une trompe de Fallope) et de stérilité. Tuberculose-infection, primo-infection tuberculeuse, PIT TW : 原發性結核 CH : 原发性结核 Voir primo-infection tuberculeuse. Tuberculose laryngée TW : 喉結核 CH : 喉结核 Localisation laryngée rare de la tuberculose qui est le plus souvent associée à une atteinte pulmonaire méconnue.

Page 67: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

66

Tuberculose -maladie, TM TW : 結核病 CH : 结核病 Tuberculose active avec multiplication des bacilles tuberculeux dans un ou plusieurs sites de l’organisme malade. Tuberculose miliaire TW : 粟粒性結核,粟粒性結核病 CH : 粟粒性结核,粟粒性结核病 Dissémination hématogène du bacille tuberculeux vers différents organes (poumons, foie, reins, méninges, péricarde) avec constitution de multiples granulomes de la taille d’un grain de mil. Tuberculose multirésistante, TB-MR TW : 多重抗藥性結核病, MDR-TB CH : 多种耐药结核, MDR-TB Tuberculose contre laquelle l’isoniazide et la rifampicine, les deux antituberculeux les plus puissants, ne sont pas efficaces. Tuberculose neuroméningée TW : 腦膜結核 CH : 脑膜结核 Conséquence d’une dissémination hématogène au système nerveux central du bacille tuberculeux, dont l’incidence reste élevée dans les pays en voie de développement et dans les populations immigrées, accentuée par l’expansion du virus de l’immunodéficience humaine (VIH ). Tuberculose osseuse, mal de Pott, ostéoarthrite vertébrale tuberculeuse, spondylodiscite tuberculeuse TW : 骨結核, 脊椎結核病 CH : 骨结核, 卜德氏病,脊椎结核病 Voir Mal de Pott.

Tuberculose pulmonaire commune TW : 肺結核 CH : 肺结核 Dissémination par voie bronchique du bacille tuberculeux, à partir d’un nodule pulmonaire de primo-infection, parfois ancienne. Localisation la plus fréquente de la tuberculose (80 % des cas). L’utilisation du synonyme « phtisie » devenue obsolète. Parfois, le terme « bacillose », impropre, peut également désigner la tuberculose pulmonaire . Tuberculose rénale TW : 腎結核 CH : 肾结核 Forme de tuberculose localisée dans le rein. Tuberculose résistante TW : 耐藥結核 CH : 耐药结核 Terme désignant les formes de tuberculose ne répondant pas au traitement habituel et qui englobe la tuberculose multirésistante et la tuberculose ultrarésistante. Tuberculose surrénalienne TW : 腎上腺結核 CH : 肾上腺结核 Forme de tuberculose affectant les glandes surrénales, souvent accompagnée d’une tuberculose urogénitale. Tuberculose ultrarésistante, TB-UR TW : 廣泛耐藥結核,XDR-TB CH : 广泛耐药结核,XDR-TB Forme spécifique de tuberculose résistante à l’isoniazide, à la rifampicine, à n’importe quel

Page 68: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

67

fluoroquinolone et à au moins un des trois médicaments injectables de deuxième ligne (capréomycine, kanamycine, et amikacine). Ulcération TW : 潰瘍 CH : 溃疡 Processus caractérisé par une perte de substance de la peau ou d'une muqueuse. VIH, virus de l’immunodéficience humaine TW : HIV, 人類免疫不全病毒, 愛滋病毒 CH : HIV, 人类免疫缺陷病毒, 艾滋病毒 Voir Virus de l’immunodéficience humaine. COL : « Infection à VIH », « primo-infection par le VIH », etc. Virus de l’immuno-déficience humaine, VIH TW : 人類免疫不全病毒, 愛滋病毒, HIV CH : 人类免疫缺陷病毒, 艾滋病毒, HIV Rétrovirus responsable du syndrome d’immunodéficience acquise humaine (sida ).

Deux virus à ARN, transcrits en ADN proviral par une transcriptase inverse virale, sont actuellement connus: VIH1 et VIH2. La transmission du virus est principalement parentérale, sexuelle et maternofœtale. Le test ELISA et le Western Blot sont les tests de routine, utilisés pour le dépistage. Western-Blot, immuno-empreinte TW : 西方點墨法 CH : 蛋白质印迹法 Technique qui utilise des anticorps marqués pour détecter des protéines dans un mélange après les avoir séparées par électrophorèse et transférées par adsorption sur une feuille de nitrocellulose. Zona TW : 帶狀疱疹 CH : 带状疱疹 Maladie infectieuse due à un virus du groupe herpès identique à celui de la varicelle, caractérisée par une éruption de vésicules linéaire et unilatérale, accompagnée de brûlures.    

Bibliographie BAUDRY C., BRÉZELLEC H. Microbiologie, immunologie, Exercices d’application. Rueil-Malmaison : Éditions

Porphyre, 2006. BLANCOU, J. Biotechnologie des moyens de diagnostic et de prévention des maladies animales. BONNAL, F. Spécialiste référent. CICERI K., Politique de l’OMS pour les activités conjointes de lutte contre la tuberculose et le VIH : principes directeurs

à l’intention des programmes nationaux et autres partenaires. Genève : Organisation mondiale de la santé, 2012. Collège des universitaires de maladies infectieuses et tropicales (CMIT). E. PILLY : Maladies infectieuses et tropicales.

Vivactus Plus Ed., 2012. FANG H. Dictionnaire médical chinois-français (version pinyin). Paris : Éditions You-Feng, 2009.

Page 69: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

68

FANG H. Dictionnaire médical chinois-français (version pinyin). Paris : Éditions You-Feng, 2009. FLOYD K., DIAS H.M., FALZON D. et al. Global Tuberculosis Report 2012. Genève : Organisation mondiale de la santé. GIRARD P.-M., KATLAMA C., PIALOUX G. VIH, édition 2011. Rueil-Malmaison : Éditions Doin, 2011. HARRIES A.D., MAHER D., GRAHAM S. TB/VIH – Manuel clinique. Genève : Organisation mondiale de la santé, 2004. HURAUX, J.-M. Traité de virologie médicale. Paris : Éditions Estem, 2003. JEANDEAU, S. Soins infirmiers en pneumologie. Paris : Éditions Estem, 2007. LOSHKAJIAN, A. Imagerie médicale. Paris : Éditions Estem, 2000. ONUSIDA. Global Report: UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic – 2012. Genève : ONUSIDA, 2012. ONUSIDA. Rapport de la Journée mondiale de lutte contre le sida – 2012. Genève : ONUSIDA, 2012. PERRONNE, C. Maladies infectieuses 1. Rueil-Malmaison : Éditions Doin, 1999. SALMERON, S. Pneumologie. Paris : Éditions Estem, 2008. YENI P., Rapport 2010 sur la prise en charge médicale des personnes infectées par le VIH. Paris : La Documentation

française, 2010. Ressources en ligne

Académie nationale de médecine. Dictionnaire de l’Académie nationale de médecine. Disponible sur http://dictionnaire.academie-medecine.fr.

Agence nationale de recherches sur le sida et les hépatites virales (ANRS). Site internet de l’ANRS. Disponible sur : http://www.anrs.fr.

Centre hospitalier universitaire de Rouen, Tuberculose ganglionnaire, http://www.chu-rouen.fr/ssf/pathol/tuberculoseganglionnaire.html

Centre national de la recherche scientifique (CNRS), Institut de l’information scientifique et technique (INIST). Site internet SidaSciences. Disponible sur : http://sidasciences.inist.fr/.

Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), Myélopathie, http://www.cnrtl.fr/definition/Myelopathie

Collège des universitaires de maladies infectieuses et tropicales (CMIT), Société de pathologie infectieuse de langue française (SPILF). Site internet du CMIT et du SPILF. Disponible sur : http://www.infectiologie.com.

Collège des universitaires de maladies infectieuses et tropicales (CMIT). Infection à VIH. In : E. PILLY : Maladies infectieuses et tropicales. Vivactus Plus Ed., 2012.

DECOSTER A. Petit lexique virologique, http://anne.decoster.free.fr/d1viro/vdico.html Dictionnaire de l’Académie de Médecine, Aérobie, http://dictionnaire.academie-

medecine.fr/?q=a%C3%A9robie

Page 70: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

69

Dictionnaire du journal Information hospitalière, Altération de l’état général, http://www.informationhospita-liere.com/dico-727-alteration-l-etat-general.html

Dictionnaire du journal Information hospitalière, Transcriptase inverse, http://www.informationhospitaliere.com/pharma-11667-transcriptase-inverse.html

Dictionnaire Larousse Dictionnaire lexicographique du Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), Bacillifère,

http://www.cnrtl.fr/definition/bacillifère Elsevier Masson. EM consulte. Disponible sur http://www.em-consulte.com/. Faculté de médecine et de maïeutique Lyon Sud. Cours de préparation de l’internat des facultés de médecine

de Lyon Sud. Disponible sur : http://lmm.univ-lyon1.fr/internat/internat.html. Faculté de médecine Pierre et Marie Curie, Cours en ligne, Chapitre 3 – Les grands syndromes,

http://www.chups.jussieu.fr/polys/neuro/semioneuro/POLY.Chp.3.6.html Haute autorité de santé (HAS), Guide Lymphomes non hodgkiniens de l’adulte. Mars 2012. Institut national de la santé et de la recherche médicale (INSERM). Site internet de l’INSERM. Disponible

sur : http://www.inserm.fr. MedLine. Disponible sur : http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed. Organisation mondiale de la Santé. Site internet de l’OMS. Disponible sur : http://www.who.int/topics/fr/. p. 6. http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/2012-

06/ald_30_guide_lnh_final_web_2012-06-11_13-25-17_16.pdf Polycopié d’enseignement d’anatomie pathologique, Chapitre 2 : Généralités sur le processus inflammatoire,

http://anapath-paris7.aphp.fr/chap02/chapit02.htm SBAI-IDRISSI K., GALOISY-GUIBAL L., BOUTIN J.-P. Médecine tropicale, « Que sont l’incidence et la

prévalence ? », http://www.revuemedecinetropicale.com/199-201_-_tech_-_sbai-idrissi.pdf Site de l’Association française de formation médicale continue en hépato-gastro-entérologie, article

« Histoire naturelle de la maladie de Crohn », http://www.fmcgastro.org/postu-main/archives/postu-2011-paris/textes-postu-2011-paris/histoire-naturelle-de-la-maladie-de-crohn-2/

Site de l’OMS, Tuberculose multirésistante, http://www.who.int/features/qa/79/fr/ Site de l’OMS, Tuberculose ultra-résistante, http://www.who.int/tb/challenges/xdr/faqs/fr/index.html Site de la Société nationale française de médecine interne,

http://www.snfmi.org/Data/ModuleProgramme/PageSite/Resume/5595.asp Site de Sanofi Aventis, Communiqué de presse,

http://www.sanofi.com/Images/13759_20100701_RIFAPENTINE_fr.pdf Site du Centre universitaire hospitalier de Bordeaux, Article « L’infection à VIH et le SIDA »,

http://www.chu-bordeaux.fr/chub/?id=1367

Page 71: La banque des mots 2014

Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte

70

Site du CMIT et du SPILF, Test rapide VIH, http://www.infectiologie.com/site/medias/JNI/JNI09/VIH/TARDY-depist-JNI09.pdf

Site du CNRS, Systèmes nerveux et sensoriel, http://www.cnrs.fr/cw/dossiers/doscel/decouv/xtxt/zvie/nervNiv2_1.htm

Site SidaSciences, Article « Infection à VIH et syndrome inflammatoire de restauration immunitaire », http://sidasciences.inist.fr/?Infection-a-VIH-et-syndrome

SIX, A. Cours d’immunologie en ligne, http://adrien.six.online.fr/DESCLI2009/Document/DESCLI2009_CM3-3b_Print.pdf

Société chimique de France. Cytochrome P450 . Disponible sur : http://www.societechimiquedefrance.fr/produit-du-jour/cytochrome-p450.html. Consulté le 22 mai 2013 à 18h01.

Université de Nantes, Support de cours, « Examen clinique », http://umvf.univ-nantes.fr/semiologie-cardiologique/enseignement/examenclinique/site/html/cours.pdf

Université de Nantes. Cours de l’UFR de médecine. Disponible sur : http://umvf.univ-nantes.fr/. Université médicale virtuelle francophone (UMVF). Cours de médecine du réseau des facultés de médecine

francophone. Disponible sur : http://archimede.datacenter.dsi.upmc.fr/umvf/. 臺灣內科醫學會 (« Société taïwanaise de médecine interne »). Revue de la Société taïwanaise de médecine interne.

Disponible sur : http://www.tsim.org.tw/tc_main.asp.

行政院衛生署國民健康局 (« Bureau de promotion de la santé du ministère de la Santé de Taïwan »). Site d’actualités sur la santé. http://health99.doh.gov.tw/.

行政院衛生署疾病管制局 (« Centre de contrôle des maladies du ministère de la Santé de Taïwan »). 結核病診治指引 (« Directives sur le diagnostic et le traitement de la tuberculose »). 行政院衛生署疾病管制局出版 (« Éditions du Centre de contrôle des maladies du ministère de la Santé de Taïwan ») , 2011. Disponible en ligne sur : http://www.cdc.gov.tw/infectionreportinfo.aspx?treeid=075874dc882a5bfd&nowtreeid=91977f9e601d7b75&tid=AAE079470C4424C3.

彰化縣結核病防治網 (« Site internet sur la prévention et le traitement de la tuberculose du comté de Changhua »). Disponible sur : http://tb.nccu.idv.tw/temp5-1.html.

台灣 e 學院 (« Université de médecine en ligne de Taïwan »). 實用醫學辭典 (« Dictionnaire médical pratique ») . Disponible sur : http://fms.cto.doh.gov.tw/DOH/Dictionary/QueryDiction.jsp.

全国科学技术名词审定委员会 (« Commission nationale chinoise pour la terminologie technique et scientifique »). Disponible sur : http://www.cnctst.gov.cn/.

Page 72: La banque des mots 2014

71

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne

Daniela WEBER

Introduction Le « régime matrimonial » peut être défini comme suit : « Ensemble cohérent de règles qui confère aux époux, dans le domaine patrimonial, un statut particulier dont les effets se développent dans leurs rapports mutuels et dans leurs relations avec les tiers. »1 Le droit des régimes matrimoniaux régit les répercussions juridiques du mariage sur le patrimoine des époux et les rapports patrimoniaux entre les époux ainsi qu’entre les époux et des tiers. Les régimes matrimoniaux sont liés au statut matrimonial, ils ne concernent donc pas les concubins ni les personnes liées par un partenariat, pour lesquels existent néanmoins des régimes comparables, appelés parfois « régimes patrimoniaux »2. En 1936, dans la préface de la première édition du dictionnaire Vocabulaire juridique, son fondateur Henri Capitant constate déjà : « De même qu’il faut d’abord apprendre sa langue pour connaître un peuple étranger, pour comprendre ses mœurs et pénétrer son génie, de même la langue juridique est la première enveloppe du droit, qu’il faut Ety = Etymologie dér = mots dérivés Hom = Homonyme Ant = Antonyme Spé = termes spécifiques Gén = termes Génériques Voir = renvois associatifs à d’autres termes                                                                                                                          1 LUCET Frédéric, VAREILLE Bernard (2001) Droit civil : Régimes matrimoniaux, libéralités, successions. 4e édition. Paris : Editions

Dalloz, 243 p. (Mémentos Dalloz : Série Droit Privé) : p. 5. 2 En France, des personnes majeures, de sexe différent ou de même sexe, peuvent conclure un PACS (pacte civil de solidarité : Code civil,

art. 515-1). Les partenaires d’un PACS sont par défaut soumis à un principe de séparation des patrimoines (Code civil, art. 515-5), mais peuvent « choisir de soumettre au régime de l'indivision les biens qu'ils acquièrent, ensemble ou séparément » (Code civil, art. 515-5-1). En français, concernant le PACS, on parle de « régime patrimonial » ou « régime des biens » / « régime de biens ».

Le droit allemand connaît la « eingetragene Lebenspartnerschaft » (partenariat enregistré) mais qui, contrairement au PACS français, ne peut être contractée que par des personnes de même sexe et ne concerne donc pas les personnes de sexe différent vivant en concubinage. Les rapports patrimoniaux entre les partenaires correspondent à ceux d’un couple marié (Lebenspartnerschaftsgesetz (LPartG), § 6 : Güterstand, voir sur le site Internet Dejure.org, <http://dejure.org/gesetze/LPartG/6.html>, ou pour une version française sur le site Internet <http://www.france.qrd.org/texts/partnership/de/LPartG-franz.html>. En allemand, on utilise parfois le terme de « Vermögensstand » (≈ régime patrimonial) pour désigner le régime patrimonial des couples liés par un partenariat enregistré, mais le terme officiel est bien « Güterstand » (régime matrimonial) comme pour les couples mariés.

Page 73: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

72

acquêts

Zugewinn Montant de la différence entre le patrimoine final d’un époux et son patrimoine originaire, dans un régime de la participation aux acquêts. Il y a une différence entre la notion d’« acquêts » sous le régime de la participation aux acquêts et ce même terme sous les régimes communautaires : dans les régimes communautaires, les acquêts sont communs aux époux et gérés en communauté, tandis que sous la participation aux acquêts, ce n’est qu’au moment de la dissolution du régime que chaque époux a le droit de participer pour moitié aux acquêts de l’autre. Sous le régime de la participation aux acquêts, les acquêts constituent une pure variable comptable, nécessaire pour le calcul de la créance de participation. Ce terme est également employé sous les régimes communautaires, où les acquêts (de communauté) ont un statut différent. acquêts de communauté, acquêts Errungenschaft Biens mobiliers ou immobiliers, acquis à titre onéreux par les époux, ensemble ou séparément, pendant la durée du régime, dans le cadre d’un régime matrimonial de communauté. La communauté se compose activement des acquêts faits par les époux ensemble ou séparément durant le mariage, et provenant tant de leur industrie personnelle que des économies faites sur les fruits et revenus de leurs biens-propres. Les biens propres par leur origine et les biens propres par leur nature forment des exceptions à ce principe, même acquis pendant la durée du régime, et ne tombent pas dans la communauté.

Il s’agit là de la signification de ce terme dans les régimes communautaires. Ce terme est également employé dans le régime de la participation aux acquêts, où les acquêts ont un statut différent. dér : présomption d’acquêts, communauté d’acquêts, communauté réduite aux acquêts Voir : biens communs acte juridique, acte, Rechtsgeschäft, Geschäft Manifestation de volonté destinée à produire des effets de droit. Il peut s’agir par exemple d’un contrat, d’une délégation de pouvoir, d’une convention, d’un testament, etc. Par rapport au patrimoine, on distingue différentes sortes d’acte juridique : acte conservatoire (acte par lequel on maintient en état le patrimoine) ; acte d'administration (acte d'exploitation ou de gestion courante du patrimoine) ; acte de disposition (acte modifiant la composition du patrimoine)   actes de la vie courante,   actes de la vie quotidienne,  actes de la vie familiale,  actes pour assurer les besoins quotidiens,   actes relevant de l’entretien du ménage  Geschäfte zur Deckung des Lebensbedarfs, Geschäfte des täglichen Bedarfs, Geschäfte des täglichen Lebens, Schlüsselgewalt-geschäfte, Geschäfte zur Führung des Haushalts, Bedarfsdeckungs-geschäfte Contrats qui ont pour objet l’entretien du ménage et l’éducation des enfants. Ces contrats obligent solidairement l’autre époux En français, l’expression consacrée est « actes de la vie courante », les autres expressions sont rares. Le

Page 74: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

73

terme « actes de la vie quotidienne » a en outre, en dehors du contexte du mariage une autre signification, plutôt sociologique ou médicale, en rapport avec le degré d’indépendance ou de dépendance d’une personne. En allemand, l’expression consacrée est « Geschäfte zur Deckung des Lebensbedarfs », telle qu’elle est employé dans la loi (§ 1357 BGB). Voir : autonomie ménagère, contribution aux charges du mariage, dettes ménagères, solidarité ménagère, aliénation frauduleuse Veräußerung in Benachteiligungsabsicht Aliénation d’un bien qui se fait au mépris et au préjudice du droit de participation du conjoint, en vue de le priver de tout ou partie de sa part de gains en valeur, dans le cadre du régime de la participation aux acquêts. Lors de la dissolution du régime, pour le calcul de la créance de participation, les biens aliénés frauduleusement sont fictivement réunis au patrimoine final de l’époux qui en était propriétaire, car l’autre époux a vocation à partager la valeur de tels biens (§ 1375 BGB : Endvermögen ; art. 1573 du Code civil ; Accord entre la République fédérale d'Allemagne et la République Française instituant un régime matrimonial optionnel de la participation aux acquêts, art. 10 al. 2). Voir : participation aux acquêts, créance de participation, patrimoine final autonomie ménagère, indépendance ménagère

Schlüsselgewalt Principe selon lequel chacun des époux a le pouvoir de contracter seul des dettes pour l’entretien du ménage et l’éducation des enfants quel que soit son régime matrimonial.

L’autonomie ménagère ne s’applique qu’aux contrats ayant pour objet l’entretien du ménage et l’éducation des enfants, c’est-à-dire aux dettes ménagères. Cette autonomie ménagère a une contrepartie : elle engage les époux solidairement à l’égard des tiers contractants. L’autonomie ménagère, initialement développée au moyen du mandat domestique qui permettait à la femme d’accomplir seule les actes courants pour la vie du ménage et d’engager, par ces actes, la communauté et l’autre conjoint, a réellement vu le jour avec la loi de 1965 (en droit français, et en 1977 en droit allemand). Désormais, chaque époux a le pouvoir de passer seul les contrats qui ont pour objet l’entretien du ménage ou l’éducation des enfants : toute dette ainsi contractée par l’un oblige l’autre solidairement. En français, le terme allemand de « Schlüsselgewalt » a parfois été traduit par « pouvoir des clés » ou « pouvoir des clefs de la femme mariée », ce qui correspond au sens historique de ce terme en allemand. Voir : solidarité ménagère, dettes ménagères, avantage matrimonial, Vermögensvorteile unter Ehegatten, im Ehevertrag vereinbarte Vermögensvorteile Avantage bénéficiant à un époux en application des clauses du contrat de mariage, sous un régime de communauté ou sous la participation aux acquêts. L’avantage matrimonial a nécessairement sa source dans le régime matrimonial : il résulte de son fonctionnement et a pour effet de rompre l’égalité patrimoniale entre époux. Il en va ainsi de certaines clauses insérées dans le contrat de mariage (communauté universelle, clause de préciput, stipulation de parts inégales…) qui procurent un profit à l’époux bénéficiaire, par rapport au résultat engendré par la communauté réduite aux acquêts.

Page 75: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

74

C’est un terme du droit français. Il est le plus souvent utilisé au pluriel, on parle des « avantages matrimoniaux». bien à venir künftiges Vermögen Bien acquis pendant le mariage par succession, donation ou legs. Il s’agit donc d’un bien acquis à titre gratuit pendant le mariage. Ce bien a la qualification de bien propre, sauf volonté contraire du donateur ou du testateur (qui peut stipuler, dans le cas d’un régime communautaire, que le bien doit entrer en communauté). Ant : bien présent bien originaire, bien du patrimoine originaire Gegenstand des Anfangsvermögens, Gegenstand aus dem Anfangsvermögen, zum Anfangsvermögen gehörender Gegenstand Bien meuble ou immeuble qu’un époux possédait au jour de la célébration du mariage (bien présent) ou qu’il a acquis à titre gratuit pendant le mariage (bien à venir), dans le cadre du régime de la participation aux acquêts. En droit français, il peut s’agir également d’un bien propre par nature sans donner lieu à récompense. Voir : participation aux acquêts, patrimoine originaire, bien présent, bien à venir bien présent, bien existant vorhandenes Vermögen, gegenwärtiges Vermögen, bestehendes Vermögen, vorhandene Vermögens-gegenstände Bien meuble ou immeuble dont chaque époux avait la propriété ou la possession au jour de la célébration du mariage.

Dans un régime de communauté, suivant la nature de la communauté, un bien présent peut avoir ou non la qualification de bien propre. Ant : biens futurs, bien à venir, bien propre, bien personnel, patrimoine propre Eigengut Bien étant la propriété exclusive de l’un des conjoints, sous un régime de séparation de biens ou un régime de communauté. 1. Sous un régime de communauté, on utilise de

préférence le terme de « bien propre » / « propre », plutôt que « bien personnel».

2. On parle d’« actif propre » pour indiquer l’ensemble des biens qui restent propres à chacun des époux.

3. Le terme « patrimoine propre » est rarement utilisé.

Voir : biens communs, biens propres par leur nature, biens propres par origine biens Vermögen, Vermögenswerte, Aktivvermögen Ensemble des éléments mobiliers ou immobiliers qui composent le patrimoine d’une personne. Il peut s’agir de choses matérielles (biens corporels) appartenant à la personne ou de droits (autres que la propriété) dont elle est titulaire (biens incorporels). S’emploie au pluriel. Voir : meuble, immeuble, patrimoine biens communs, communauté, biens de communauté, patrimoine commun, masse commune, actif commun, biens communautaires Gesamtgut, gemeinschaftliches Vermögen, Gemeingut, gemeinsames Vermögen, Gemeinschaftsgut, Gemeinsames Ehevermögen, gemeinschaftliches Ehevermögen

Page 76: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

75

Biens étant la propriété conjointe des deux époux. Le terme « communauté » est fréquemment employé pour désigner la masse des biens communs aux deux époux. Il revêt, cependant, un sens plus large : il est le nom du régime qui s’intéresse aux biens communs et aux biens propres. La mission du régime de communauté consiste, en effet, à délimiter différentes masses : la masse des biens communs, celle des biens propres de l’épouse et celle des biens propres de l’époux. La communauté ne constituant pas une personne morale, dotée d’un patrimoine propre, ce n’est que par commodité de langage que l’on parle d’« actif commun » pour désigner l’ensemble des biens communs et d’« actif propre » pour indiquer les biens qui restent propres à chacun des époux. On parle d’« actif commun » pour désigner l’ensemble des biens communs. Voir : régime matrimonial communautaire Ant : bien propre biens futurs zukünftiges Vermögen, später erlangtes Vermögen Biens acquis postérieurement au mariage, à titre gratuit ou à titre onéreux. Ant : bien présent biens propres, biens séparés Sondergut, Sondervermögen Biens très personnels de par leur nature et qui ne peuvent donc être transmis, dans le régime allemand de la communauté de biens. Sont, par exemple, des biens propres, des créances non transférables et insaisissables, des créances salariales et alimentaires insaisissables ou la part d’un associé personnellement responsable d’une société en nom collectif ou d’une société en commandite.

« Sondergut » et « Vorbehalts-gut » forment des patrimoines autonomes et sont administrés individuellement par chacun des époux. En revanche, l’administration des biens communs (Gesamtgut) revient aux deux conjoints. En droit allemand, les créanciers de dettes personnelles d’un époux ne peuvent saisir que les biens du « Vorbehalts-gut ». biens propres par nature

Eigengut kraft Eigenart Biens qui en droit français, en raison de leur caractère personnel marqué, présentent la particularité, sous les régimes de communauté, d’appartenir toujours en propre à l’un des époux quels que soient leur date et leur mode d’acquisition. Forment des propres par leur nature, quand même ils auraient été acquis pendant le mariage, les vêtements et linges à l'usage personnel de l'un des époux, les actions en réparation d'un dommage corporel ou moral, les créances et pensions incessibles, et, plus généralement, tous les biens qui ont un caractère personnel et tous les droits exclusivement attachés à la personne. Forment aussi des propres par leur nature, mais sauf récompense s'il y a lieu, les instruments de travail nécessaires à la profession de l'un des époux, à moins qu'ils ne soient l'accessoire d'un fonds de commerce ou d'une exploitation faisant partie de la communauté. Les biens propres par nature sont une catégorie de biens aux contours incertains qui s’expliquent par le lien existant entre ces biens et la personne d’un époux. Ce lien empêche qu’ils tombent en communauté et qu’ils soient soumis à la gestion concurrente et aux règles du partage.

Page 77: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

76

biens propres par origine, biens propres par leur origine, biens propres en raison de leur origine, biens propres à raison de leur origine, propres par origine, propres par leur origine Eigengut kraft Ursprungs Ensemble des biens présents, dont les époux avaient la propriété lors du mariage, et certains biens futurs, ceux qui ont été acquis pendant la durée du régime par successions et libéralités. Restent propres les biens dont les époux avaient la propriété ou la possession au jour de la célébration du mariage, ou qu’ils acquièrent, pendant le mariage, par succession, donation ou legs. La libéralité peut stipuler que les biens qui en font l'objet appartiendront à la communauté. Les biens tombent en communauté, sauf stipulation contraire, quand la libéralité est faite aux deux époux conjointement. Les biens abandonnés ou cédés par père, mère ou autre ascendant à l'un des époux, soit pour le remplir de ce qu'il lui doit, soit à la charge de payer les dettes du donateur à des étrangers, restent propres, sauf récompense. biens réservés Vorbehaltsgut, Vorbehaltsvermögen Biens déclarés comme tels dans le contrat de mariage, biens acquis par un époux pour cause de mort ou donnés par un tiers s’il a été précisé que ces biens devaient être biens réservés, ainsi que des biens acquis par un époux sur la base d’un droit appartenant à ses biens réservés, en réparation pour la perte d’un bien réservé ou par un acte juridique qui porte sur les biens réservés, dans le régime allemand de la communauté de biens. « Sondergut » et « Vorbehaltsgut » forment des patrimoines autonomes et sont administrés individuellement par chacun des époux. En

revanche, l’administration des biens communs (Gesamtgut) revient aux deux conjoints. En droit allemand, les créanciers de dettes personnelles d’un époux ne peuvent saisir que les biens du « Vorbehalts-gut ». Ce terme s’emploie dans le cadre de la « Gütergemein-schaft » (communauté de biens) allemande. En droit français, l’ancienne catégorie de « biens réservés de la femme » a été supprimée en 1985. changement de régime matrimonial, changement du régime matrimonial, modification du régime matrimonial Wechsel des Güterstandes, Güterstandswechsel, Änderung des Güterstandes, Güterstands-änderung Procédure par laquelle les époux peuvent changer ou modifier leur régime matrimonial, qu’il soit légal ou choisi par contrat de mariage. 1. Le changement peut consister en un

changement radical par l’adoption d’un régime séparatiste à la place d’une communauté ou inversement, ou en une modification du régime existant par l’adjonction d’une stipulation complémentaire (p.ex. une clause de préciput, une société d’acquêts, l’apport d’un bien à la communauté).

2. En droit allemand, les époux peuvent librement modifier leur régime matrimonial par un nouveau contrat de mariage, même pendant le mariage.

En droit français, un contrat de mariage est obligatoirement signé avant le mariage. Après, il est possible de modifier le régime matrimonial ou d’en changer, sous condition que l’ancien régime ait été en vigueur pendant au moins 2 ans et que le changement soit conforme à l’intérêt de la famille, certains cas nécessitant l’homologation par le juge aux affaires familiales.

Page 78: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

77

charges du mariage, charges du ménage Familienunterhalt, ehelicher Unterhalt, Unterhalt während der Ehe, Unterhalt in der Ehe, ehelicher Aufwand Ensemble des dépenses nécessaires aux besoins de la vie familiale. La notion de charges du mariage se rapproche de la notion de dette ménagère en étant toutefois plus large. Sont certainement des charges du mariage les dépenses de nourriture, de logement, de vêtement des époux et des enfants. Au-delà, la majorité des auteurs est favorable à une conception large. Ainsi les primes d’assurance, les dépenses d’aménagement de l’habitation familiale ou le loyer ou même les dépenses liées à une résidence secondaire, les dépenses de loisirs, doivent être considérées comme des charges du mariage. La notion de « charges du ménage » est plus large puisqu’elle s’emploie aussi pour les couples non mariés. En allemand, éviter le terme « Ehegattenunterhalt » qui renvoie plutôt au moment de la séparation et/ou du divorce. cogestion, gestion conjointe, administration conjointe, administration en main commune gemeinschaftliche Verwaltung, Gesamthands-verwaltung Mode de gestion où, pour qu’un époux puisse accomplir un acte sur un bien, le consentement du conjoint est nécessaire. En droit français, le consentement du conjoint est requis pour certains actes importants ainsi que pour disposer du logement de la famille ou des meubles meublants qui le garnissent, et en droit allemand si un époux veut disposer de la totalité de son patrimoine ou des objets du ménage lui appartenant.

communauté conventionnelle vertragliche Gütergemeinschaft Régime matrimonial français de nature communautaire qui se définit par rapport à la communauté légale et qui permet d’en modifier certaines règles concernant la composition de la communauté, la gestion des biens communs ou la liquidation et le partage de la communauté. En réalité, un régime de communauté conventionnelle n’est jamais que le régime légal plus ou moins retouché. Les dispositions applicables à ce dernier le sont également aux divers régimes de communauté issus de la convention des époux. Tel un droit commun des régimes d’inspiration communautaire, les règles de la communauté légale continuent de régir tous les points qui n’ont pas fait l’objet de stipulations particulières dans le contrat de mariage des époux. On utilise le terme de « communauté conventionnelle » par opposition à la communauté légale, dont ce régime conventionnel modifie certains aspects. communauté de biens Gütergemeinschaft eheliche Gütergemeinschaft Régime matrimonial conventionnel allemand, dans lequel on distingue trois masses de biens : les biens communs (Gesamtgut), les biens propres des époux (Sondergut) et les biens réservés (Vorbehaltsgut). Le patrimoine commun est constitué des biens acquis par les époux avant ou pendant le mariage et qui ne sont ni des biens propres ni des biens déclarés comme réservés. Sont considérés comme propres les biens très personnels de par leur nature et qui ne peuvent donc être transmis. Les biens réservés sont les biens déclarés comme tels par les époux par contrat de mariage ou les biens acquis

Page 79: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

78

par l’un des époux par donation ou legs lorsque le donateur ou le testateur l’a spécifié. Ce régime est extrêmement rare car il implique que les époux assument conjointement les dettes de l’un des époux. C’est le seul régime matrimonial communautaire existant en Allemagne. Voir : régime matrimonial conventionnel, régime matrimonial communautaire communauté de meubles et acquêts, communauté de meubles et d'acquêts, communauté des meubles et des acquêts, communauté réduite aux meubles et acquêts ahrnis- und Errungenschafts-gemeinschaft Régime conventionnel français dans lequel l'actif commun comprend, outre les biens qui en feraient partie sous le régime de la communauté légale, les biens meubles dont les époux avaient la propriété ou la possession au jour du mariage ou qui leur sont échus depuis par succession ou libéralité, à moins que le donateur ou testateur n'ait stipulé le contraire, et à l’exception des biens propres par leur nature Régime conventionnel français assez rarement adopté. En droit allemand, un régime comparable était connu dans l’ancienne version du BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, le code civil allemand), sous la dénomination de « Fahrnis-gemeinschaft » (communauté de meubles), mais qui était en réalité plutôt une « Fahrnis- und Errungenschaftsgemein-schaft » (communauté de meubles et acquêts). Ce régime matrimonial tirait d’ailleurs son origine du droit français et était notamment répandu dans les régions anciennement occupées par les Français, en Rhénanie et en pays de Bade. Ce régime ainsi que les autres formes allemandes de régimes de communauté ont été supprimés par la « Gleich-berechtigungsgesetz » du 18 juin 1957, entrée en

vigueur le 1er juillet 1958 (Loi allemande sur l'égalité de l'homme et de la femme), et remplacés par le régime de la « Güter-gemeinschaft » (communauté de biens). Voir : régime matrimonial conventionnel, régime matrimonial communautaire communauté de vie, vie commune Lebensgemeinschaft, eheliche Lebensgemeinschaft (époux), eheliche Gemeinschaft (époux) Union de deux personnes, comprenant, dans un réciproque vouloir vivre ensemble, cohabitation (résidence commune, mais non pas nécessairement même domicile), union charnelle et sentimentale, érigé en devoir mutuel de mariage. Il ne s’agit pas seulement d’une simple cohabitation matérielle, car la communauté de vie englobe aussi plus largement une communauté affective et intellectuelle. Régime matrimonial dans lequel les biens sont répartis en trois masses (biens communs, biens propres de l’épouse, biens propres du mari), et où les biens communs sont constitués des acquêts, c’est-à-dire des biens acquis par les époux ensemble ou séparément, après le mariage, ainsi que de leurs revenus. Régime légal en France. L’idée générale de la communauté réduite aux acquêts est la suivante : une mise en commun et, par suite, un partage de l’enrichissement réalisé par les époux, ensemble ou séparément, depuis le jour du mariage. Après la dissolution, la communauté, devenue indivision post-communautaire, se partage par moitié entre les époux quelle qu’ait été la contribution de chacun à sa constitution. En droit allemand, ce régime était connu dans l’ancienne version du BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, le code civil allemand), sous la

Page 80: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

79

dénomination de « Errungenschaftsgemein-schaft » (communauté réduite aux acquêts). Ce régime ainsi que les autres formes allemandes de régimes de commu-nauté ont été supprimés par la « Gleichberechtigungsgesetz » du 18 juin 1957, entrée en vigueur le 1er juillet 1958 (Loi allemande sur l'égalité de l'homme et de la femme), et remplacés par le régime de la « Gütergemeinschaft » (communauté de biens). Ne pas confondre le terme de « communauté d’acquêts » avec le régime de la « participation aux acquêts ». communauté réduite aux acquêts avec aménagements, communauté réduite aux acquêts avec des aménagements, communauté réduite aux acquêts aménagée, communauté d'acquêts aménagée modifizierte Errungenschafts-gemeinschaft Forme de régime matrimonial français où les époux adoptent, par contrat de mariage, le régime de la communauté de meubles et d'acquêts ou le régime de la communauté réduite aux acquêts mais en modifiant certaines clauses. Ces termes sont employés parfois dans la pratique, notamment dans les explications d’administrations (mairies, etc.), mais ils ne sont pas utilisés dans les ouvrages au sujet des régimes matrimoniaux ni par les professionnels de droit, où l’on désigne un régime de communauté basé sur le régime légal français, mais avec des modifications par contrat de mariage, par le terme « communauté conventionnelle », comme dans le Code civil (art. 1497- 1526), mais qui comprend la communauté de meubles et acquêts, la communauté universelle et diverses autres modifications possibles.

communauté universelle allgemeine Gütergemeinschaft unbeschränkte Gütergemeinschaft Régime matrimonial français de communauté conventionnelle dans lequel l’intégralité des biens des époux, à l’exception des biens propres par nature, est intégrée à la masse commune et l’ensemble des dettes engagent les biens communs, sous réserve de certains tempéraments. Régime matrimonial conventionnel en France, rarement choisi lors du mariage mais parfois lors d’un changement de régime matrimonial par des couples âgés, dans le souci de préserver les intérêts du conjoint survivant. En droit allemand, ce régime était connu dans l’ancienne version du BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, le code civil allemand), sous la dénomination de « allgemeine Gütergemein-schaft » (communauté universelle). Ce régime ainsi que les autres formes allemandes de régimes de communauté ont été supprimés par la « Gleich-berechtigungsgesetz » du 18 juin 1957 (Loi allemande sur l'égalité de l'homme et de la femme), et remplacés par le régime de la « Gütergemein-schaft » (communauté de biens). Le terme allemand de « unbe-schränkte Gütergemeinschaft » est très rarement employé, le terme consacré en allemand étant « allgemeine Güter-gemeinschaft ». concubinage, union libre nichteheliche Lebensgemeinschaft, eheähnliche Gemeinschaft, eheähnliche Lebens-gemeinschaft, eheähnliches Verhältnis, außereheliche Gemeinschaft, freie Lebensgemeinschaft Union de fait tenant à l’existence d’une vie commune stable et continue entre deux personnes de sexe différent ou de même sexe formant un couple et un ménage.

Page 81: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

80

Le terme « union libre » désigne plutôt plus précisément l’union de fait entre un homme et une femme qui vivent ensemble sans être mariés, par opposition à l’union légale (mariage). Voir : couple, mariage, ménage contrat de mariage, convention matrimoniale Ehevertrag Convention notariée par laquelle les époux fixent leur régime matrimonial. Le contrat de mariage concerne souvent le régime matrimonial, mais peut aussi contenir d’autres stipulations. Allemagne : Le contrat de mariage constaté par acte notarié permet, avant ou pendant le mariage, de modifier le régime matrimonial légal ou de convenir d’un autre régime matrimonial que le régime légal. Il est à noter que selon la loi allemande, un contrat de mariage est soumis à une vérification judiciaire. Par conséquent, un juge pourra a posteriori invalider un contrat de mariage inéquitable ou exiger qu’il soit modifié. France : Les époux peuvent opter pour un régime matrimonial autre que le régime légal en faisant établir un contrat de mariage par-devant notaire préalablement à la célébration du mariage. Pour pouvoir modifier leur régime matrimonial ou en changer entièrement au cours de leur mariage, les époux doivent attendre au moins deux ans après sa célébration. Dans certains cas, par exemple si les époux ont des enfants mineurs, l’acte notarié est soumis à l’homologation d’un tribunal (article 1397 CC). Le terme « convention matrimoniale » est parfois donné en synonyme de « contrat de mariage », mais utilisé au pluriel, « conventions matrimoniales », il a également un sens plus large, à savoir : « Ensemble des clauses du contrat de mariage», qui peuvent être

relatives au régime matrimonial ou à d’autres aspects des rapports patrimoniaux entre époux. Le terme « conventions matrimoniales » est aussi parfois utilisé comme synonyme de « régimes matrimoniaux ». contribution aux charges du mariage, obligation d’entretien de la famille Verpflichtung zum Familienunterhalt, eheliche Unterhaltspflicht, Unterhaltsverpflichtung in der Ehe, eheliche Unterhaltsverpflichtung Devoir du mariage imposant aux époux de participer aux dépenses entraînées par le train de vie du ménage, à proportion de leurs facultés respectives, à défaut d’une autre répartition fixée par le contrat de mariage ou un engagement extérieur à celui-ci (art. 214 C. civ.). La contribution aux charges du mariage dépasse non seulement le simple devoir de secours mais aussi la notion de dettes ménagères, qui renvoie aux dépenses relatives à l’entretien du ménage et à l’éducation des enfants. Cette contribution correspond au train de vie fixé par les époux et comprend les dépenses courantes et nécessaires ainsi que les dépenses élevées et exceptionnelles. Sont donc comprises dans cette obligation les dettes de nourriture, d’habillement, de logement, de santé, mais également les dépenses d’agrément telles que l’acquisition d’une résidence secondaire ou le remboursement d’emprunts. Chacun des époux contribue aux charges du mariage à proportion de ses facultés respectives, cette contribution peut se faire en numéraire, en nature ou en industrie (travail dans l’entreprise du conjoint ou travail domestique). En français, le terme consacré est « contribution aux charges du mariage ».

Page 82: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

81

On parle de « participation aux charges de la vie commune » dans le cadre du concubinage ou du PACS. couple Paar, Ehepaar (mariés), Lebensgefährten (non mariés) Union que forment deux personnes entre lesquels existent des relations charnelles et en général une communauté de vie, soit entre un homme ou une femme en mariage, soit hors mariage entre deux personnes de sexe différent ou de même sexe, en concubinage ou dans les liens d’un partenariat. ETY : Dér. du latin copula : lien. Voir : époux, mariage, concubinage, pacte civil de solidarité (PACS), partenariat enregistré, ménage créance de participation Zugewinn-ausgleichsforderung Droit reconnu à chaque époux, dans le régime de la participation aux acquêts, de participer en valeur aux augmentations de patrimoine réalisés par l’autre conjoint pendant la durée du régime. Le calcul de la créance de participation nécessite une double évaluation : celle du patrimoine originaire et celle du patrimoine final de chaque époux. Cette double évaluation est nécessaire puisque c’est la valeur de l’enrichissement qui est à partager. créances entre époux Erstattungen unter den Ehegatten, Ausgleichsansprüche unter Ehegatten, Ansprüche unter Ehegatten Créances nées de transferts de valeur qui se sont produits entre les deux patrimoines propres des époux sans l’intermédiaire de la communauté. Les créances entre époux, liens entre époux qui ne transitent pas par la communauté, sont plus rares

que les récompenses. Ces créances peuvent toutefois exister dans plusieurs hypothèses, dont la liste n’est pas exhaustive : dette née avant le mariage, utilisation de sommes propres à un époux pour acquérir, conserver ou améliorer un propre de son conjoint, dette commune payée par un époux au-delà de la portion dont il était tenu, dette née d’un délit causé par un époux à son conjoint, etc. Voir : récompenses, liquidation de la communauté dette propre eigene Schuld persönliche Schuld Dette dont un des époux doit supporter définitivement la charge à la dissolution du régime matrimonial. Les régimes matrimoniaux séparatistes connaissent seulement des dettes propres. Dans les régimes de communauté, la composition des dettes propres est plus ou moins étendue. La qualification « propre » de la dette permet de déterminer l’étendue du droit de gage des créanciers. Ant : dettes communes dettes communes, passif commun gemeinschaftliche Schulden, Gesamtguts-verbindlichkeiten, gemeinsame Schulden Dettes dont la charge incombe à la communauté, sous les régimes de communauté. Selon la nature du régime de communauté, la composition des dettes communes est plus ou moins étendue, à l’instar de la composition des biens communs. La qualification « commune » de la dette permet de déterminer l’étendue du droit de gage des créanciers. Ant : actif commun, dette propre,

Page 83: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

82

dettes ménagères, dépenses ménagères, dettes de ménage Kosten der Haushaltsführung, Haushaltskosten, Haushaltsführungs-kosten, Haushaltsführungs-verbindlichkeiten Dettes ayant pour objet l’entretien du ménage ou l’éducation des enfants, c’est-à-dire les dépenses ordinaires de la vie courante et entraînant la solidarité des époux à l’égard du créancier. Une dette ménagère peut être contractée efficacement par chacun des époux, mais elle engage les époux solidairement quel que soit leur régime matrimonial, à l’exception des dettes manifestement excessives. En droit français, sont exclus en plus les emprunts et les achats à tempérament. Voir : actes de la vie courante, autonomie ménagère, solidarité ménagère dissolution du régime matrimonial Beendigung des Güterstandes, Ende des Güterstandes Moment où le régime matrimonial prend fin, entraînant la liquidation du régime. Les raisons pour la dissolution du régime matrimonial sont, en France, la mort de l'un des époux, l’absence déclarée, le divorce, la séparation de corps, la séparation de biens (judiciaire) et le changement du régime matrimonial, et en Allemagne, le décès d’un des époux, le divorce, la nullité du mariage, le changement de régime matrimonial et la liquidation anticipée de la créance de participation pour le régime légal. Ce terme est parfois aussi traduit par « Auflösung des Güterstandes », mais il n’est pas à confondre avec « liquidation du régime matrimonial ». Voir : liquidation du régime matrimonial

droit commun anwendbares Recht, geltende Rechtsnormen, geltende Vorschriften Règle applicable à une situation juridique, ou à un rapport juridique entre des personnes physiques ou morales, quand il n’est pas prévu qu’une règle particulière s’applique à cette situation ou à ce rapport. droit de la famille, droit de famille, droit familial Familienrecht Ensemble des droits ayant pour objet les rapports de famille, par opposition aux droits du patrimoine. L'expression « droit de famille » pose une question d'une grande difficulté : qu'est-ce que la famille ? Il est impossible d'en donner une définition précise. Plusieurs observations permettent néanmoins d'en préciser le contour. Il n'existe pas de famille composée d'une seule personne. Partant de là, la famille est un groupe de personnes, une structure sociale : elle est un tissu de liens. En fonction de l'intensité de ces liens (lien du sang, de droit, d'affection) l'on peut délimiter les personnes qu'elle rassemble : la famille au sens étroit, est constituée des parents et du ou des enfants ; la famille dans un sens plus large, ce sont toutes les personnes liées par un lien de sang en ce qu'elles descendent d'un ascendant commun ; la famille au sens large, ce sont tous les parents et alliés. Le droit de la famille a pour objet l'étude d'une part, des différentes formes de couples - le mariage, le PACS et le concubinage -, d'autre part, des liens de filiations (établissement et contestation) et des effets juridiques de l'établissement de ce lien : l'autorité parentale.

Page 84: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

83

droit des régimes matrimoniaux, droit des biens matrimoniaux Güterrecht, eheliches Güterrecht, Ehegüterrecht, Ehevermögensrecht, eheliches Vermögensrecht, Güterrecht der Ehegatten Branche du droit réglant la propriété des biens des époux et les pouvoirs sur ces biens. Le droit des régimes matrimoniaux ne concerne que les couples mariés. droit international privé DIP internationales Privatrecht IPR Ensemble des principes, des usages ou des conventions qui gouvernent les relations juridiques établies entre des personnes privées régies par des législations d'États différents. Des Accords internationaux définissent le statut, les droits des personnes physiques ou morales lorsqu'elles ne se trouvent plus sur leur territoire national ou lorsque les conventions qu'elles ont [conclu] entre elles mettent en cause des relations de nature internationale. Par opposition, le droit international public détermine les rapports entre personnes publiques (États, organisations internationales). droit patrimonial de la famille, droit du patrimoine familial Familienvermögens-recht Ensemble des règles d’ordre pécuniaire régissant les rapports de famille. Le droit des régimes matrimoniaux, le droit des successions et celui des libéralités constituent les trois volets du « droit du patrimoine familial ». Le droit patrimonial de la famille concerne alors les règles relatives à l’organisation du patrimoine familial, à sa gestion et à son engagement et, enfin, à sa transmission.

droit réel dingliches Recht Droit qui porte directement sur une chose et procure à son titulaire tout ou partie de l’utilité économique de cette chose, la propriété étant le droit réel le plus complet. À « droit réel », s'oppose l'expression droit de créance qui qualifie un droit personnel en raison de ce qu’il porte non sur un bien matériel, mais sur l’obligation qui est faite au débiteur, de donner, de faire ou de s'abstenir de faire. En droit des régimes matrimoniaux, c’est notamment la question de la participation qui est concernée : celle-ci s’effectue sous forme de droits réels concernant des biens communs (régimes communautaires) ou alors sous forme de créance seulement à la fin du régime (participation aux acquêts). Ant : droit de créance dér : droit réel immobilier, droit réel d’usufruit effets du mariage, droits et devoirs du mariage, devoirs et droits du mariage, devoirs et droits respectifs des époux Ehewirkungen, Wirkungen der Ehe, allgemeine Ehewirkungen Devoirs (mutuels) et droits (respectifs) que le mariage fait naître pour chacun des époux (C. civ. a. 212 s.) dans l’ordre patrimonial et extrapatrimonial […] et qui forment ensemble un statut commun à tous les ménages et auxquels les époux ne peuvent déroger (a. 1388), sous réserve des conventions matrimoniales et adaptations judiciaires spécifiées par la loi. Les devoirs et droits du mariage englobent les aspects suivants : fidélité, secours, assistance, communauté de vie, solidarité ménagère, gestion indépendante des biens personnels, autonomie bancaire et professionnelle.

Page 85: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

84

En français, la notion « effets du mariage » semble englober le régime primaire : Les effets du mariage : effets personnels et effets patrimoniaux (régime primaire, régime matrimonial, statut successoral du conjoint survivant). Voir : régime matrimonial primaire, effets généraux du mariage effets généraux du mariage Wirkungen der Ehe im Allgemeinen, allgemeine Ehewirkungen allgemeine Wirkungen der Ehe Ehewirkungen Effets extrapatrimoniaux et aspects patrimoniaux découlant du mariage, en droit allemand. En droit allemand, les effets généraux du mariage concernent notamment les aspects suivants : communauté de vie des époux, nom conjugal, conduite du ménage et activité professionnelle, actes pour assurer les besoins quotidiens, obligation d’entretien de la famille, présomption de propriété, ainsi que quelques dispositions pour les cas de séparation des époux (§§ 1353-1362 BGB). enrichissement, augmentation d’actif, accroissement de fortune Vermögenszuwachs, Vermögensmehrung, Vermögens-zugewinn Profit appréciable en argent dont bénéficie une personne, soit du fait de l’entrée dans son patrimoine d’un bien nouveau, soit par suite de l’avantage sans contrepartie dont elle a profité, soit même par l’effet d’une réévaluation des éléments actifs de son patrimoine consécutive à des phénomènes économiques et monétaires. Éviter ici la traduction en allemand par le terme de « Bereicherung », qui renvoie plutôt au contexte juridique de l’enrichissement sans cause.

époux, conjoints Ehepaar, Ehepartner, Ehegatten, Eheleute, Gatten Deux personnes unies par les liens du mariage. Le terme « conjoint » est parfois utilisé improprement en synonyme de « concubin ». Voir : mariage, statut matrimonial, effets du mariage, effets généraux du mariage, concubinage, pacte civil de solidarité (PACS), partenariat enregistré, ménage extranéité Auslandsbezug, Auslandsberührung, internationaler Bezug Qualité de ce qui est étranger ; s’applique aux personnes (extranéité du demandeur) ou aux situations (rapport de droit présentant un élément d’extranéité). Le terme d’ « extranéité » peut être employé quand un élément d'une situation juridique met en contact deux ou plusieurs systèmes juridiques nationaux et exige le règlement d'un conflit de lois ou de juridictions (par exemple les nationalités différentes dans le droit de la famille). famille Familie Ensemble de personnes qui sont unies par un lien du sang, qui descendent d’un auteur commun, et notamment le groupe restreint de père et/ou mère et de leurs enfants (mineurs) vivant avec eux. Voir : couple, mariage, ménage, logement de la famille, intérêt de la famille gestion concurrente konkurrierende Verwaltung, Einzelverwaltungs- und Einzelverfügungs-befugnis jedes Ehegatten Mode de gestion où chaque époux a un pouvoir égal et complet sur la communauté, sans avoir besoin du

Page 86: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

85

consentement de son conjoint, à charge pour chacun de respecter les actes accomplis par l’autre. C’est le mode de gestion applicable aux biens communs dans les régimes communautaires français, mais avec de nombreuses exceptions. gestion exclusive Alleinverwaltung, Einzelverwaltung Mode de répartition des pouvoirs conférant à un époux le monopole de gestion de ses biens propres ou personnels et, le cas échéant, des biens communs affectés à l’exercice d’une profession séparée de son conjoint. immeuble, bien immeuble, bien immobilier Immobilie, unbewegliche Sache, unbewegliches Vermögen, unbeweglicher Gegenstand Fonds de terre et ce qui y est incorporé, ainsi que les biens mobiliers qui en permettent l’exploitation, et également les droits portant sur ces immeubles. ETY : latin immobilis, de mobilis, qui peut être déplacé. Gén : bien Ant : bien meuble indexation Indexierung, Anpassung Mécanisme consistant à lier la variation d’une grandeur économique à la valeur d’une autre grandeur prise comme référence. En ce qui concerne l’évaluation du patrimoine originaire, sous le régime de la participation aux acquêts, la loi allemande prévoit que la valeur des biens est indexée sur l’indice général des prix à la consommation afin de ne pas considérer comme des acquêts les augmentations de valeur basées sur la dévalorisation normale de l’argent. Le droit français, en revanche, ne permet pas les indexations fondées sur le niveau général des prix ou sur les prix

des biens, produits ou services n’ayant pas de relation directe avec l’objet de la convention ou l’activité de l’une des parties. Néanmoins, ce mécanisme a été repris pour le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand. indivision post-communautaire / indivision postcommunautaire Liquidations-gemeinschaft, Auseinander-setzungs-gemeinschaft Indivision s’ouvrant à la dissolution du régime de communauté et comprenant les biens inscrits à l’actif commun à partager entre les époux ou leurs héritiers. L’indivision prend fin au moment du partage des biens communs. Voir : dissolution du régime matrimonial, liquidation du régime matrimonial, partage des biens communs liquidation anticipée de la créance de participation, liquidation anticipée des acquêts vorzeitiger Ausgleich des Zugewinns, vorzeitiger Zugewinnausgleich, vorzeitige Begleichung der Ausgleichsforderung, vorzeitige Begleichung der Zugewinn-ausgleichsforderung Mesure visant à protéger, par un passage de la participation aux acquêts à la séparation de biens, un époux dont la créance éventuelle est compromise par son conjoint. La liquidation anticipée de la créance de participation se traduit par la substitution de la séparation de biens pure et simple au régime dissous, après liquidation de la créance de participation.

Page 87: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

86

liquidation du régime matrimonial Auflösung des (ehelichen) Güterstandes, güterrechtliche Auseinandersetzung, Aufhebung des Güterstandes, Abwicklung des Güterstandes, Abrechnung über den Güterstand Opération qui permet de chiffrer les droits de chaque époux dans la communauté (dans un régime communautaire) ou qui a pour effet de faire apparaître l’éventuelle créance de participation (dans le régime de la participation aux acquêts). Les opérations de liquidation peuvent être amiables ou judiciaires. En l’absence de masse commune dans un régime de séparation de biens, il n’y a pas lieu de faire une liquidation, c’est-à-dire de chiffrer les droits des parties, En effet, en principe, chaque époux reprend ses biens personnels (hormis biens indivis et créances entre époux). logement de la famille, logement familial, logement de famille, résidence de la famille, logement conjugal Ehewohnung, eheliche Wohnung, Familienwohnung, Familienheim, Wohnung der Familie Lieu d’habitation à titre principal, destiné à la vie des époux et de leurs enfants s’il y en a. Il assure la communauté de vie des époux, la cohésion et la sécurité de la famille. Il se distingue donc à la fois des résidences secondaires, du logement de fonction ou encore du domicile conjugal. Deux éléments sont indispensables à sa détermination : un élément matériel (le lieu d’habitation) et un élément volontaire (l’affectation à la vie familiale). C’est une notion de fait qui s’oppose au domicile qui est une notion de droit. Le logement de la famille bénéficie d’une protection en droit français, dans le cadre du régime primaire,

tout comme les meubles meublants qui le garnissent. En droit allemand, cette protection existe de manière moins explicite. Les formules « domicile conjugal » ou « domicile familial » sont à proscrire en ce qu’elles conduisent à confondre domicile et résidence et à oublier que si les époux doivent avoir un toit commun, ils peuvent avoir des domiciles distincts. En français, on parle plutôt de « logement de la famille » / « logement familial », tandis que « logement conjugal », l’accent est donc mis sur la vocation familiale de ce bien, tandis qu’en allemand, on trouve beaucoup plus souvent les termes « Ehewohnung » / « eheliche Wohnung » que ceux en rapport avec la famille. loi applicable, droit applicable anzuwendendes Recht, anwendbares Recht Loi nationale qui régit une question de droit déterminée présentant un caractère international, la loi applicable étant déterminée en utilisant le mécanisme des règles de solution des conflits de lois. Dans certains cas, le droit international privé accorde aux époux la possibilité de choisir la loi applicable à leur régime matrimonial. Cela concerne les mariages dans lesquels existe un élément d’extranéité, c’est-à-dire par exemple : • les époux sont de nationalités différentes ; • les époux fixent leur domicile à l’étranger au cours de leur mariage ; • les époux possèdent ou acquièrent des biens à l’étranger. mariage (institution) Ehe Union légitime d’un homme et d’une femme en vue de vivre en commun et de fonder une famille, un foyer, désigne l’institution même du mariage.

Page 88: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

87

Désigne parfois plus spécifiquement l’acte de formation du mariage (l’acte juridique solennel) qui préside à sa formation (échange des consentements), ne pas confondre avec contrat de mariage. Voir : célébration du mariage, statut matrimonial, contrat de mariage, effets du mariage, effets généraux du mariage mariage mixte, mariage transnational, mariage binational binationale Ehe, gemischt-nationale Ehe, gemischte Ehe, Mischehe Mariage entre conjoints de nationalité différente. Le terme « mariage mixte » est parfois utilisé dans le langage courant pour désigner un mariage interethnique ou un mariage interreligieux, mais le terme qui est explicité ici concerne le mariage entre deux personnes de nationalité différente. En allemand, les termes « gemischt-nationale Ehe » / « binationale Ehe » sont à préférer, « Mischehe » renvoie plutôt à un mariage interethnique ou interreligieux et a aussi une forte connotation par rapport à la persécution des Juifs au IIIe Reich. masse de biens, masse Vermögensmasse, Gütermasse Ensemble de biens d’une catégorie particulière soumise à un régime spécial. Dans le contexte des régimes matrimoniaux, il s’agit notamment de la masse des biens communs sous les régimes communautaires ou de la masse des biens propres d’un époux. ménage Haushalt, Ehepaar (mit Kindern), Familie, Paar (mit Kindern), Hausstand Groupe formé par les époux eux-mêmes et, le cas échéant, par les enfants qui vivent avec eux, et par extension, groupe formé par deux personnes qui

vivent maritalement en union libre pure et simple ou dans les liens d’un partenariat, avec ou sans enfants. ETY : Dér. du lat. vulg. mansionaticum : qui concerne la maison Voir : époux, mariage, famille, concubinage, couple, pacte civil de solidarité (PACS), partenariat enregistré meuble, bien meuble, bien mobilier, effet mobilier bewegliche Sache, Fahrnis, bewegliches Vermögen, beweglicher Gegenstand, beweglicher Besitz, Mobilie Bien que l'on peut déplacer d'un endroit dans un autre sans le modifier ou le détruire. Le droit divise les meubles en, d'une part, les « meubles corporels » qui comprennent tout objet concret dont l'existence peut être appréhendé par les sens et qui sont susceptibles de déplacement (par exemple un véhicule, des animaux, du mobilier), et d'autre part, les « meubles incorporels » qui comprennent notamment, les titres représentant des droits, les clientèles, le droit au bail, les droits de la propriété intellectuelle et les actions judiciaires qui s'y rattachent. ETY : latin mobilis, qui peut être déplacé (Larousse) Gén : bien Ant : bien immeuble Voir : meubles meublants meubles meublants Hausrat Meubles destinés à l'usage et à l'ornement des appartements. Le terme « meubles meublants » est proche de celui des « objets du ménage » qui est néanmoins plus large, puisqu’y serait comprise, par exemple, la voiture du ménage. Voir : objets du ménage, régime primaire impératif, restriction du droit d’aliéner

Page 89: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

88

objets du ménage, biens du ménage Haushalts-gegenstände, Gegenstände des ehelichen Haushalts, Hausrat, Hausrats-gegenstände Objets formant le cadre de vie des époux ou de la famille. Le terme « objets du ménage », inspiré de l’allemand « Haus-haltsgegenstände », recouvre le concept français de « meub-les meublants », tout en étant plus large, puisqu’y serait comprise, par exemple, la voiture du ménage (cf. « meubles meublants » : meubles destinés à l'usage et à l'ornement des appartements, art. 534 Code civil). En français, le terme de « objets du ménage » est encore assez rare, employé surtout dans le contexte du régime matrimonial optionnel franco-allemand, tandis que le terme « meubles meublants » est plus utilisé. En allemand, le terme « Haus-rat » est vieilli et a été remplacé par celui de « Haus-haltsgegenstände » depuis la réforme du régime légal allemand en 2009. Voir : meubles meublants, restriction du droit d’aliéner Pacte civil de solidarité PACS ziviler Solidaritätspakt PACS, Pacs-Verbindung Contrat conclu par deux personnes physiques majeures, de sexe différent ou de même sexe, pour organiser leur vie commune. Le PACS, institution du droit français, est dans un certain sens comparable au partenariat enregistré (« eingetragene Lebenspartnerschaft ») en droit allemand, avec la différence que ce dernier ne peut être contracté que par des personnes de même sexe. Voir : partenariat enregistré, mariage partage des biens communs Teilung, Auseinandersetzung des Gesamtguts

Opération qui consiste à répartir l’actif et le passif entre les époux ou leurs héritiers, en attribuant à chacun sa part, dans les régimes de communauté. Voir : dissolution du régime matrimonial, indivision post-communautaire, liquidation du régime matrimonial partenariat enregistré eingetragene Lebenspartnerschaft eingetragene Lebensgemeinschaft Institution de droit allemand qui permet à deux personnes de même sexe non mariées d’organiser leur union. Contrairement au PACS français, le partenariat enregistré allemand ne peut être conclu que par deux personnes de même sexe, il ne concerne donc pas les personnes de sexe différent vivant en concubinage. Voir : pacte civil de solidarité (PACS), concubinage, mariage participation Teilhabe, Beteiligung, Partizipation Action d'avoir part à quelque chose, ainsi que le résultat de cette action. Les régimes matrimoniaux se distinguent en ce qu’ils prévoient, ou non, la participation d’un époux à l’enrichissement de l’autre conjoint, et par là du ménage, en cours du régime, et si oui, sous quelle forme cette participation a lieu : • en nature, sous forme de droits réels, dans les régimes communautaires ; • en valeur, et seulement au moment de la dissolution du régime, dans les régimes d’inspiration participative ; • pas de participation du tout, dans la séparation de biens.

Page 90: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

89

participation aux acquêts, communauté différée des augments, communauté de participation aux acquêts, communauté des bénéfices, communauté de bénéfices Zugewinn-gemeinschaft,Teilhabe am Zugewinn, Zugewinn-beteiligung Régime matrimonial qui fonctionne comme une séparation de biens durant le mariage et où, après la dissolution du régime, chacun des époux participe aux acquêts réalisés par l’autre, sous forme d’une créance payable en argent. Régime légal en Allemagne, régime conventionnel (très rarement choisi) en France. Dans ce régime, la participation d’un époux à l’enrichissement de l’autre se fait au moment de la dissolution du régime seulement, et en valeur sous forme d’une créance de participation. Des différences existent entre les régimes de participation aux acquêts allemand et français. En français, le terme de « communauté différée des augments » est employé uniquement pour le régime légal allemand. Le terme de « communauté de participation aux acquêts » est très rare. Les termes « communauté de bénéfices » ou « communauté des bénéfices » ont été employés dans les années 1950/60 pour désigner le régime légal allemand, mais ne se sont apparemment pas imposés. En allemand, les termes de « Teilhabe am Zugewinn » et « Zugewinnbeteiligung » sont rarement utilisés, et seulement par rapport au régime français de participation aux acquêts. Sinon, en allemand, ces termes décrivent plutôt le principe du régime de la participation aux acquêts. Voir : créance de participation, régime participatif participation aux acquêts modifiée modifizierte Zugewinn-gemeinschaft Régime matrimonial conventionnel allemand dans lequel les époux modifient certaines conditions du

régime matrimonial légal de la participation aux acquêts. Ainsi, les époux peuvent exclure le « Zugewinnausgleich » (créance de participation ) totalement, en cas de divorce ou sous certaines conditions, ou encore en fixant une compensation. Il est possible aussi de limiter la créance de participation (Zugewinnausgleichs-forderung) ou encore de fixer une répartition autre que par moitié. En outre, il est possible de modifier les bases de calcul pour l’évaluation du patrimoine originaire (Anfangs-vermögen) et final (End-vermögen). patrimoine Vermögen (actif et passif), Aktiv- und Passivvermögen, Gesamtheit der Aktiva und Passiva Ensemble des biens et des obligations d’une même personne, de l’actif et du passif, envisagé comme formant une universalité de droit, un tout comprenant non seulement ses biens présents mais aussi ses biens à venir. Les biens et obligations d’une personne désignent ses droits et charges appréciables en argent. Voir : biens, dettes, biens propres, biens communs, patrimoine originaire, patrimoine final patrimoine final Endvermögen Biens appartenant à l’époux à la date de la dissolution du régime, compte tenu des dettes, sous un régime de participation aux acquêts. Au moment de la dissolution du régime de participation aux acquêts, l’évaluation du patrimoine final de chaque époux est nécessaire pour le calcul des acquêts en tant que différence entre le patrimoine final et le patrimoine originaire, ce qui peut donner lieu à une créance de participation. Ant : patrimoine originaire

Page 91: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

90

Voir : patrimoine originaire, acquêts [participation aux acquêts], créance de participation patrimoine originaire patrimoine initial Anfangsvermögen Patrimoine de chacun des époux à la date à laquelle le régime matrimonial prend effet, compte tenu des dettes, et auquel s’ajoutent certains biens reçus ultérieurement par l’un des époux, notamment par succession ou donation, sous un régime de participation aux acquêts. Au moment de la dissolution du régime de participation aux acquêts, l’évaluation du patrimoine originaire de chaque époux est nécessaire pour le calcul des acquêts en tant que différence entre le patrimoine final et le patrimoine originaire, ce qui peut donner lieu à une créance de participation. Ant : patrimoine final Voir : patrimoine originaire, acquêts, créance de participation péréquation des acquêts compensation des acquêts participation aux acquêts Zugewinnausgleich Ausgleich des Zugewinns Mécanisme du régime de la participation aux acquêts par lequel, si à la dissolution du régime matrimonial, les acquêts d’un époux excèdent les acquêts de l’autre époux, ce dernier peut faire valoir à l’encontre de son conjoint une créance de participation égale à la moitié de la différence. En français, le terme « participation aux acquêts » désigne le régime matrimonial, mais est aussi, mais rarement, employé pour en désigner le principe. On trouve parfois la traduction en français par « prestation compensatoire » mais ce n’est pas

correct, la prestation compensatoire étant un autre mécanisme en droit français (énoncé dans les art. 270 et s. du Code civil), indépendant du régime matrimonial et non pas propre au régime de la participation aux acquêts. présomption d’acquêts, présomption de communauté Gesamtgut-vermutung Présomption légale réputant les biens communs jusqu’à ce que la preuve de leur caractère propre soit rapportée suivant les modes de preuve prévus par la loi, sous les régimes de communauté. Cette présomption s’applique dans les rapports entre époux. Elle s’applique durant le régime pour déterminer le pouvoir d’un époux sur un bien. Elle s’applique surtout à la dissolution du régime : entrent alors dans l’actif commun à partager tous les biens dont on n’a pu établir qu’ils constituaient des biens propres à un époux. présomption de propriété, présomption mobilière Eigentums-vermutung Présomption légale supposant qu’un époux détenant individuellement un meuble a, envers les tiers de bonne foi, le pouvoir de faire un acte quelconque sur lui. En droit français, sont exclus de cette règle les meubles garnissant le logement familial et les biens dont la nature fait présumer la propriété de l’autre conjoint (instruments de travail, vêtements, etc.). En droit allemand, sont pareillement exclus les objets du ménage et les biens destinés à l’usage personnel de l’autre conjoint.

Page 92: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

91

présomption de pouvoir Befugnisvermutung, Vermutung der Befugnis Présomptions légales impératives permettant d’assurer aux époux une indépendance en matière bancaire et boursière, et en matière mobilière. En droit français, les présomptions de pouvoir, contenues dans le régime matrimonial primaire, englobent la présomption bancaire et la présomption mobilière. En droit allemand, il existe de même une présomption de propriété. Voir : régime matrimonial primaire, effets du mariage, présomption de propriété principe de l’immutabilité des conventions matrimoniales, principe d’immutabilité des conventions matrimoniales, principe de l’immutabilité du régime matrimonial, principe d’immutabilité du régime matrimonial Unwandelbarkeit des Güterstandes, Unwandelbarkeits-grundsatz, Unveränderlichkeit des Güterstandes Principe du droit français, applicable sous tous les régimes, y compris sous le régime légal, interdisant aux époux de modifier directement, en totalité ou en partie, leur régime matrimonial par le seul effet de leur volonté et en dehors des conditions prévues par les articles 1396 et 1397 du Code civil. Ce principe s’applique pendant la durée de fonctionnement du régime matrimonial, à l’exception de l’instance en divorce. En allemand, le terme « Unwandelbarkeitsgrund-satz » est employé par rapport au régime matrimonial, comme c’est ici le cas, mais aussi par rapport à la détermination de la loi applicable au régime matrimonial.

récompense Ausgleich, Ausgleichsanspruch, Erstattung, Ersatz Indemnité due à la communauté ou à l’un des époux, lors de la dissolution du régime, afin de compenser l’appauvrissement de la masse commune au profit d’un époux ou inversement, sous le régime de communauté. Il existe d’autres recours de nature diverse lorsque la communauté n’est pas en cause, qui relèvent des « créances entre époux ». En allemand, le mécanisme des récompenses est appelé « Ausgleichung » (voir § 1467 BGB : Ausgleichung zwischen Vorbehalts-, Sonder- und Gesamtgut). dér : droits à récompense Voir : créances entre époux, liquidation du régime matrimonial régime matrimonial, régime des biens, régime de biens Ehegüterstand, Güterstand, ehelicher Güterstand Ensemble cohérent de règles qui confère aux époux, dans le domaine patrimonial, un statut particulier dont les effets se développent dans leurs rapports mutuels et dans leurs relations avec les tiers. Pendant la durée du mariage, tout régime matrimonial remplit ces trois fonctions : • répartir les biens du couple en catégories : biens propres et, en fonction du régime concerné, biens communs ; • établir un système de pouvoirs ; régler le gage offert aux divers créanciers. Les régimes matrimoniaux ne concernent que les couples mariés. L’expression « régime matrimonial » a donc plusieurs sens. Au sens large, elle désigne toutes les règles applicables aux rapports pécuniaires entre les époux ; elle est, alors, synonyme de droit des régimes matrimoniaux. Au sens strict, le régime

Page 93: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

92

matrimonial désigne le régime des biens des époux ; au pluriel, les régimes matrimoniaux désignent les différents modèles entre lesquels les époux peuvent choisir, pour aménager le sort de leurs biens. Le terme « régime des biens » / « régime de biens » a aussi un sens plus large, puisqu’il s’emploie pour les couples mariés et les couples non mariés. régime matrimonial légal, régime matrimonial conventionnel adoption d’un régime matrimonial, changement de régime matrimonial, dissolution du régime matrimonial, liquidation du régime matrimonial régime matrimonial communautaire, régime communautaire, régime de communauté, régime de type communautaire, communauté conjugale, communauté entre époux, régime d’inspiration communautaire, régime de biens communautaire Gemeinschafts-system, System der Gütergemeinschaft, Gesamtgut-güterstand, eheliche Gütergemeinschaft, Güterstand der Gütergemeinschaft, Güterstand mit Gütergemeinschaft Régime matrimonial dans lequel tout ou partie des biens des époux forme une masse commune destinée à être partagée entre les époux ou leurs héritiers lors de la dissolution de la communauté. Le droit français connaît plusieurs formes de régimes communautaires qui se distinguent selon l’ampleur de la masse de biens communs. La forme la plus étendue est la communauté universelle, puis la communauté de meubles et acquêts et enfin, la plus réduite, la communauté réduite aux acquêts. À côté de ces biens communs, existent deux masses de biens que sont les biens propres appartenant à chacun des époux. Le droit allemand connaissait, dans l’ancienne version du BGB, trois formes de communauté de biens, comparables aux trois formes existant en

droit français. Ces régimes ont été supprimés par la « Gleich-berechtigungsgesetz » du 18 juin 1957, entrée en vigueur le 1er juillet 1958 (Loi alle-mande sur l'égalité de l'homme et de la femme), et remplacés par le régime de la « Güter-gemeinschaft » (communauté de biens ). En français, les termes « communauté conjugale » et « communauté entre époux » désignent aussi les biens communs, la masse commune dans ces régimes. En allemand, les termes « ehe-liche Gütergemeinschaft » et « Güterstand der Gütergemein-schaft » désignent aussi le régime allemand de la communauté de biens proprement dit. Ant : régime matrimonial séparatiste régime matrimonial conventionnel, régime conventionnel, régime contractuel, régime matrimonial contractuel, régime matrimonial optionnel, régime optionnel vertraglicher Güterstand, vertraglich vereinbarter Güterstand, Vertragsgüterstand, Wahlgüterstand, vertragsmäßiger Güterstand, optionaler Güter-stand Régime matrimonial qui ne peut être adopté que par contrat de mariage. Le droit allemand connaît les régimes conventionnels suivants : • participation aux acquêts aménagée (« modifizierte Zugewinngemeinschaft »), • régime de la communauté de biens (« Gütergemein-schaft »), • régime de la séparation de biens «Gütertrennung». Le droit français connaît les régimes conventionnels suivants : • communauté conventionnelle, • séparation de biens, participation aux acquêts. En français, le terme « régime (matrimonial) conventionnel » est beaucoup plus fréquent que

Page 94: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

93

« régime (matrimonial) optionnel », qui est essentiellement utilisé pour le nouveau régime franco-allemand ; « régime (matrimonial) contractuel » est également assez rare. En allemand, le terme « Wahl-güterstand » est essentiellement employé pour le nouveau régime franco-allemand ; « optionaler Güterstand » est très rare. régime matrimonial légal, régime légal, régime de droit commun, régime matrimonial de droit commun gesetzlicher Güterstand, gesetzlicher Ehegüterstand, Regelgüterstand Régime matrimonial applicable aux époux qui n’ont pas choisi un autre régime. Il s’agit de dispositions supplétives, destinées à pallier l’abstention des époux. Les termes « régime (matrimonial) légal » et « gesetz-licher (Ehe-)Güterstand » sont utilisés par opposition à « régime (matrimonial) conventionnel » et « vertraglicher Güterstand ». régime matrimonial optionnel de la participation aux acquêts, régime matrimonial franco-allemand, régime matrimonial optionnel franco-allemand Güterstand der Wahl-Zugewinn-gemeinschaft, deutsch-französischer Wahlgüterstand, deutsch-französische Wahl-Zugewinn-gemeinschaft, deutsch-französischer Güterstand, Wahl-Zugewinn-gemeinschaft, deutsch-französischer Ehegüterstand, deutsch-französischer Güterstand der Wahl-Zugewinn-gemeinschaft Régime matrimonial commun optionnel qui doit prendre place aux côtés des autres régimes matrimoniaux en vigueur dans le droit national des États contractants.

Ce régime matrimonial optionnel franco-allemand est inspiré du régime légal allemand de la participation aux acquêts, avec en plus quelques aspects du régime primaire français et du régime français de la participation aux acquêts. régime primaire impératif, régime primaire,

régime matrimonial primaire, statut impératif de base, statut de base, statut matrimonial de base, statut patrimonial de base, régime matrimonial de base, statut fondamental des époux, régime impératif de base, statut fondamental des gens mariés, statut fondamental du ménage, statut patrimonial impératif de base, statut fondamental impératif, régime impératif, statut matrimonial fondamental impératif, statut matrimonial impératif et constant allgemeine vermögensrechtliche Ehewirkungen, allgemeine vermögensrechtliche Wirkungen der Ehe, allgemeines Ehevermögensrecht, allgemeines Güterrecht, "Grundrecht" der Eheleute Ensemble cohérent de dispositions générales prévues aux articles 214 à 226 du Code civil qui règlent les rapports pécuniaires essentiels (de base) des époux entre eux et des époux à l’égard des tiers. Le régime primaire n’est pas un régime matrimonial mais un effet direct du mariage. Le régime primaire impératif rassemble les règles applicables à tous les couples mariés (art. 212 et s.). Ces règles sont d’ordre public, les époux ne pouvant y déroger. Elles garantissent tout à la fois un minimum d’association des conjoints et un minimum d’autonomie à chacun d’eux. Pour l’essentiel, elles concernent le paiement des charges de la vie commune, la gestion du logement commun, l’autonomie professionnelle et bancaire des époux ou, encore, des mesures de crise. En revanche, le régime primaire impératif ne contient pas de règles permettant de déterminer la propriété des biens des époux, d’où la nécessité d’un second volet : le

Page 95: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

94

régime matrimonial stricto sensu, ou régime de biens, qui permet de déterminer la propriété des biens ainsi que le sort de ces derniers à la dissolution du mariage (art. 1387 et. s. C. civ.). La plupart du temps, on entend par « régime primaire » les règles impératives concernant les rapports pécuniaires entre les époux et entre les époux et les tiers. Mais parfois, la notion est employée dans un sens plus large, proche de celle des « effets du mariage », comprenant des règles tant pour les relations personnelles que patrimoniales des époux (art. 212-226 du Code civil). Divers synonymes existent, mais la dénomination « régime (matrimonial) primaire », empruntée à l’exposé des motifs de la loi du 13 juillet 1965, est la plus couramment utilisée. Voir : effets du mariage, effets généraux de mariage régime matrimonial séparatiste, régime séparatiste, régime de type séparatiste, régime d’inspiration séparatiste System der Gütertrennung, Modell der Gütertrennung, Güterstand mit Gütertrennung Régime matrimonial dans lequel l’enrichissement ou l’appauvrissement d’un époux pendant l’union ne profite ni ne préjudicie à son conjoint, et où les biens acquis et les dettes nées pendant le mariage demeurent personnels à chaque époux. En droit français et allemand, cela concerne le régime de la séparation de biens. Parfois, le régime de la participation aux acquêts est aussi classé parmi les régimes matrimoniaux séparatistes. Ant : régime matrimonial communautaire

régime participatif, régime d’inspiration participative, régime de participation Partizipationssystem, Partizipationsmodell, Güterstand mit Teilhabe am Zugewinn Catégorie de régimes matrimoniaux dans lesquels les époux optent durant le mariage pour une séparation de leur patrimoine mais se réservent une vocation en valeur à l’enrichissement de l’autre. En droit français et allemand, cela concerne le régime de la participation aux acquêts, qui est cependant aussi parfois classé parmi les régimes séparatistes. Voir : régime matrimonial communautaire, régime matrimonial séparatiste régime patrimonial, régime des biens, régime de biens Vermögensstand, Güterstand Ensemble de règles définissant un statut des biens et organisant la vie patrimoniale du couple dans les rapports des partenaires entre eux et à l’égard des tiers. Ce terme concerne le régime de biens des partenaires liés par un PACS, en France, ou par un partenariat enregistré, en Allemagne. Le terme « régime des biens » / « régime de biens » a aussi un sens plus large, puisqu’il s’emploie pour les couples mariés et les couples non mariés. En allemand, pour les partenaires liés par un partenariat enregistré, on utilise en fait le terme « Güterstand » comme pour les couples mariés. Voir : pacte civil de solidarité (PACS), partenariat enregistré

Page 96: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

95

restriction du droit d’aliéner, restriction du droit de disposer, limitation du pouvoir de disposition, limitation du droit de disposer, limitation de disposition, restriction aux règles de disposition Verfügungs-beschränkung, Einschränkung der Verfügungsbefugnis Règle par laquelle le droit d’un époux de gérer seul son patrimoine se trouve restreint, dans des cas exceptionnels, pour protéger l’autre époux. En Allemagne, pour le régime légal de la participation aux acquêts, la loi prévoit une interdiction de disposer seul du patrimoine dans son intégralité ainsi que d’objets du ménage. Le non-respect de cette interdiction entraîne la nullité de l’acte juridique si l’autre époux ne le confirme pas. La nullité est automatique et opposable à tous. La France connaît également une restriction du droit de disposer en ce qui concerne les droits par lesquels est assuré le logement de la famille et les meubles meublants dont il est garni. Un acte de disposition réalisé sans le consentement de ce dernier n’est toutefois pas automatiquement annulé comme c’est le cas en Allemagne. Il incombe en effet à l’autre époux d’engager pour cela une action en annulation. Cet acte peut être confirmé par l’époux qui n’a pas donné son consentement. séparation de biens Gütertrennung Régime matrimonial dans lequel chaque époux demeure l’unique propriétaire de ses biens, quels que soient la date et le mode de leur acquisition, tout comme chaque époux répond seul de ses dettes, et dans lequel il n’existe pas de participation d’un époux à l’enrichissement de son conjoint. La séparation de biens peut avoir été choisie par les époux, elle est alors conventionnelle ; elle peut aussi leur avoir été imposée, soit en conséquence de la séparation de corps, soit par une décision judiciaire,

à raison de la faute d’un époux. Quelle qu’en soit la source, son régime est, à peu de chose près, toujours le même. Voir : régime matrimonial séparatiste, séparation judiciaire de biens séparation de biens pure et simple reine Gütertrennung Régime matrimonial dans lequel chacun des époux conserve l'administration, la jouissance et la libre disposition de tous ses biens personnels. Ce terme est utilisé notamment pour distinguer le régime de la séparation de biens proprement dit d’autres régimes qui fonctionnent comme une séparation de biens pendant le mariage mais qui prévoient une participation de chaque époux à l’enrichissement du conjoint au moment de la dissolution (en France et en Allemagne, c’est le régime de la participation aux acquêts). séparation judiciaire de biens séparation de biens judiciaire gerichtliche Anordnung der Gütertrennung gerichtlich ausgesprochene Gütertrennung Mécanisme de droit français qui permet de mettre fin au dysfonctionnement d’un régime de communauté. Si, par le désordre des affaires d'un époux, sa mauvaise administration ou son inconduite, il apparaît que le maintien de la communauté met en péril les intérêts de l'autre conjoint, celui-ci peut poursuivre la séparation de biens en justice. Toute séparation volontaire est nulle.

Page 97: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

96

solidarité ménagère, solidarité des dettes ménagères entre époux, solidarité des époux au paiement des dettes ménagères, solidarité entre les époux pour le paiement des dettes ménagères gesamtschuld-nerische Verpflichtung für die Haushalts-führungsgeschäfte, gesamtschuld-nerische Haftung für die Kosten der Haushaltsführung Responsabilité solidaire des époux quant aux dettes ménagères, dont le créancier peut demander paiement de la totalité de la dette à l’un quelconque des époux, la contribution de chacun étant fixée par leur régime matrimonial. Toutes opérations d’origine contractuelle ayant pour objectif immédiat de faire face aux besoins courants du ménage ou à l’éduction des enfants entrent dans le champ de la solidarité ménagère. Sont exclues de la solidarité ménagère les dépenses manifestement excessives, et en droit français, les emprunts et les achats à tempérament. Voir : autonomie ménagère, dettes ménagères solution successorale erbrechtliche Lösung Mécanisme du régime matrimonial légal allemand, qui, pour réaliser la compensation des acquêts lorsque le mariage est dissous par la mort d'un des conjoints, écarte tout calcul de plus-value au profit d'une attribution forfaitaire. Aux termes du paragraphe 1371 BGB, la part successorale normale du conjoint survivant est augmentée d’un quart.

statut matrimonial, état d’époux, statut d’époux, statut conjugal, statut des gens mariés, état des gens mariés Ehestand, Ensemble des devoirs et droits respectifs des époux. Les termes « statut matrimonial » en français et « Ehestand » en allemand sont parfois utilisés, improprement, par des non-professionnels du droit, en tant que synonymes de « régime matrimonial » ou « Ehegüterstand ». Voir : époux, mariage, effets du mariage, effets généraux du mariage subrogation réelle dingliche Surrogation Mécanisme en vertu duquel un bien en remplace un autre, au sein d’un patrimoine, en lui empruntant ses qualités. Le droit français des régimes matrimoniaux accorde une place importante au mécanisme de la subrogation réelle. Lorsqu’un bien est substitué à un autre bien dans le patrimoine d’un époux, le bien nouveau emprunte la condition juridique de celui qu’il remplace. Ainsi, si un bien est acquis au moyen d’un échange effectué à l’aide d’un bien propre, le bien nouvellement acquis est propre par subrogation (art. 1407 C. civ.). La subrogation ne déploie ses effets qu’en cas de substitution directe et immédiate d’un bien à un autre, sans recours à la monnaie.

Bibliographie critique et sélective Cette bibliographie contient les ouvrages, articles et autres sources qui peuvent être utiles pour un traducteur qui effectue une traduction concernant le même sujet ou relevant du même domaine.

Page 98: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

97

1. Sources de langue française Ouvrages BRUN-WAUTHIER Anne-Sophie (2011) Régimes matrimoniaux et régimes patrimoniaux des couples non mariés. 2e édition. Orléans : Paradigme Publications Universitaires, 408 p. (Manuel) Manuel qui s’adresse aux étudiants de Licence et de Master en droit. Il est clair et contient des définitions et des explications intéressantes concernant les notions du domaine. L’ouvrage a surtout servi à l’élaboration du glossaire. CABRILLAC Rémy (2011) Droit des régimes matrimoniaux. 7e édition. Paris : Montchrestien-Lextenso, 360 p. (Domat droit privé) Ouvrage qui s’adresse en premier lieu aux étudiants de Master 1 ou Master 2 en droit, mais aussi aux praticiens du droit (notaires, avocats ou magistrats). Il est assez clair et contient souvent des définitions et des explications de notions. Cet ouvrage a surtout servi à l’élaboration du glossaire. DAURIAC Isabelle (2012) Les régimes matrimoniaux et le PACS. 3e édition. Paris : Paris : LGDJ-Lextenso, 508 p. (Manuel) Manuel conçu pour les étudiants de Master en droit et ceux visant le Diplôme Supérieur du Notariat (DSN), qui a la particularité de présenter les régimes matrimoniaux et les règles comparables pour les partenaires d’un PACS (pacte civil de solidarité). Il est bien structuré, avec pour chaque sous-chapitre les articles traités du Code civil en encadré, et des explications claires. L’ouvrage a notamment été utile pour l’élaboration du glossaire. DAVID Stéphane, JAULT Alexis (2011) Liquidation des régimes matrimoniaux : 2011-2012. Paris : Dalloz, 272 p. (Dalloz référence) Ouvrage spécialement consacré à la liquidation des régimes matrimoniaux, qui a donc été utile pour l’analyse terminologique quant aux termes relatifs à cet aspect. LAMBOLEY Annie, LAURENS-LAMBOLEY Marie-Hélène (2011) Droit des régimes matrimoniaux. 6e édition. Paris : LexisNexis, 253 p. (Objectif droit. Cours : licence-master) Manuel destiné aux étudiants en Master de droit et aux futurs notaires des centres de formation (un volume de Travaux dirigés des mêmes auteurs existe pour compléter le manuel). L’ouvrage est clair et assez bien structuré, et contient souvent en début de paragraphe des définitions et des explications concernant les notions du domaine. Cet ouvrage a été utilisé pour l’élaboration du glossaire. LUCET Frédéric, VAREILLE Bernard (2001) Droit civil : Régimes matrimoniaux, libéralités, successions. 4e édition. Paris : Editions Dalloz, 243 p. (Mémentos Dalloz : Série Droit Privé) Ouvrage d’introduction aux régimes matrimoniaux (entre autres). C’est un ouvrage assez compact, bien structuré et qui reste assez facilement accessible. Il contient des explications claires et propose souvent des définitions de termes importants. Ce livre a servi pour l’exposé ainsi que pour l’analyse terminologique. Ce manuel est un peu ancien, mais reste une source fiable. MALAURIE Philippe, AYNÈS Laurent (2010) Les régimes matrimoniaux. 3e édition. Paris : Defrénois-Lextenso, 396 p. (Droit civil) Ouvrage qui s’adresse aux étudiants, universitaires et professionnels du droit. Il est bien structuré et assez clair et a notamment été utile pour l’élaboration du glossaire. MONTANIER Jean-Claude (2006) Les régimes matrimoniaux. 5e édition. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, 220 p. (Le droit en plus)

Page 99: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

98

Cet ouvrage se veut complet mais simple, afin « de rendre cette matière technique accessible à tous », il vise non seulement les étudiants et les praticiens du droit, mais aussi les personnes mariées et les candidats au mariage. Il contient des explications claires et a notamment servi à l’élaboration du glossaire. PETERKA Nathalie (2010) Régimes matrimoniaux. 2e édition. Paris : Dalloz-Sirey, 384 pages (HyperCours) Manuel qui s’adresse aux étudiants de Master 1 en droit. C’est un manuel très clair, donc assez facile d’accès et agréable à lire. Il est surtout très bien structuré, car chaque chapitre est suivi par une partie « Mémo » qui résume le chapitre et, très intéressant pour le traducteur, une partie intitulée « Quid » qui contient des définitions courtes et claires des principaux termes traités dans le chapitre. L’ouvrage propose également des documents, des quiz et des sujets corrigés. Cette partie récapitulative après chaque chapitre est, à chaque fois, marquée en rouge et donc facile à trouver. Ce manuel a servi à l’élaboration de l’exposé et du glossaire. Pour le présent mémoire, c’est l’édition de 2010 qui a été utilisée, mais une 3e édition de ce manuel, datant de 2012, est également disponible. PILLEBOUT Jean-François (2005) La participation aux acquêts : Formules commentées de contrat de mariage. 2e édition. Paris : Litec/LexisNexis, 226 p. (Pratique professionnelle : Pratique notariale) Ouvrage consacré au régime conventionnel français de la participation aux acquêts (contrats de mariage, droits des époux et de leurs créanciers en fonction du régime matrimonial choisi en comparaison aussi aux personnes vivant en concubinage ). Cet ouvrage s’adresse aux notaires mais vise aussi à l’information du grand public, concernant ce régime conventionnel méconnu et très peu répandu en France. L’intérêt de ce livre est qu’il est spécialement consacré à la participation aux acquêts, tandis que dans les manuels sur les régimes matrimoniaux en général, celle-ci est souvent traitée de façon beaucoup plus brève et sûrement moins détaillée. L’ouvrage a donc notamment été intéressant pour l’analyse terminologique en ce qui concerne les termes spécifiques au régime de la participation aux acquêts. YILDIRIM Gulsen (2011) Régimes matrimoniaux et PACS. 3e édition. Paris : Bréal, 223 p. (Lexifac) Manuel destiné aux étudiants de Licence et de Master en droit. Cet ouvrage a la particularité d’être structuré sous forme de fiches concernant les différents aspects des régimes matrimoniaux, il est par là facilement accessible : les fiches sont claires et bien présent ées et contiennent des explications succinctes mais paraissant néanmoins bien complètes. C’est un ouvrage qui se prête bien à un lecteur qui souhaite s’informer sur le sujet des régimes matrimoniaux sans êtres spécialiste en droit. Ce manuel a servi pour l’élaboration de l’exposé et surtout pour l’analyse terminologique. Articles et contributions France, Ministère des affaires étrangères et européennes (2011) Projet de loi autorisant la ratification de l'accord entre la République française et la République fédérale d'Allemagne instituant un régime matrimonial optionnel de la participation aux acquêts – Étude d’impact : p. 6, <http://www.senat.fr/leg/etudes-impact/pjl10-372-ei/pjl10-372-ei.pdf> (consulté le 08/04/2013) Ce document contient des informations intéressantes sur l’élaboration du nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand, notamment quant à la situation de départ (statistiques des mariages mixtes et régimes matrimoniaux existants) et aux principaux points de négociation pour aboutir à l’accord final. Ce document a notamment servi pour la partie de l’exposé consacrée au nouveau régime franco-allemand. SIMLER Philippe (2010) Le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts. Droit de la famille n° 5, Mai 2010, étude 8, p. 9-13 Le texte support du présent mémoire est un extrait de cet article. L’auteur a été membre de la Commission d’experts chargée de l’élaboration du nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand, il décrit dans cet article la genèse du

Page 100: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

99

projet, le processus d’élaboration du nouveau régime commun ainsi que les dispositions de ce dernier, en les mettant en perspective par rapport aux droits français et allemand des régimes matrimoniaux. L’article est assez court mais néanmoins très détaillé et clair. Dictionnaires, lexiques, encyclopédies CHARLIN Jacques, DROSS William, DURRLEMAN Muriel (2008) Dictionnaire de droit patrimonial de la famille. Paris : Ellipses, 495 p. (Dictionnaires de droit) Dictionnaire français spécialisé, qui a notamment été très utile pour l’élaboration du glossaire. Il contient des définitions claires et succinctes pour la plupart, ainsi que des explications concernant les termes et des renvois à d’éventuels synonymes. L’ouvrage s’est donc avéré incontournable pour l’analyse terminologique. CORNU Gérard (dir.), Association Henri Capitant (éd.) (2011) Vocabulaire juridique. 9e édition. Paris : Presses universitaires de France, 1095 p. (Quadrige. Dicos Poche) L’incontournable dictionnaire français pour le domaine juridique. Régulièrement mis à jour (jusqu’en 2011), il est extrêmement riche et contient des définitions claires et succinctes, ainsi que de courtes explications et des renvois à d’éventuels synonymes ou antonymes et des renvois associatifs à d’autres termes. Dictionnaire-juridique.com, « Dictionnaire du droit privé français par Serge Braudo », dictionnaire du droit privé français en ligne, <http://www.dictionnaire-juridique.com/> (consulté le 19/05/2013) Dictionnaire juridique français en ligne, moins complet que le Vocabulaire juridique de Cornu, mais qui propose des définitions accompagnées d’explications souvent biens claires et paraissant fiables. Lexique des termes juridiques 2013. 20e édition. Paris : Dalloz, 2012 Lexique juridique français moins exhaustif que le Vocabulaire juridique de Cornu, mais qui peut être utile parfois pour compléter une notion. Très régulièrement mis à jour. Codes Code civil, via le site Internet Legifrance.gouv.fr, le service public de la diffusion du droit, <http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006070721> (accueil, consulté le 19/05/2013) Ce site Internet officiel donne accès à l’ensemble du Code civil français, il est possible d’effectuer une recherche par mot ou expression au sein des articles ou par numéro d’article. LEGEAIS Raymond, PÉDAMON Michel (coord.) (2010) Code civil allemand : Bürgerliches Gesetzbuch (BGB). Traduction commentée. Paris : Dalloz-Sirey, 700 p. (DZ.PRO) Nouvelle traduction en français du BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, code civil allemand). C’est un outil intéressant pour le traducteur dans la mesure où il permet de trouver les textes de loi allemands traduit en français, et par conséquent de la terminologie et phraséologie en français pour les termes et concepts juridiques allemands. Ces traductions ne correspondent parfois pas au terme le plus souvent utilisé en français pour désigner le concept juridique français comparable, mais cela souligne aussi le fait que les termes juridiques dans deux langues différentes ne sont pas toujours parfaitement équivalents, car les concepts juridiques ont souvent des différences plus ou moins importantes. L’ouvrage contient aussi de courts chapitres introductifs aux diverses parties du BGB, qui peuvent fournir des informations intéressantes en français.

Page 101: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

100

2. Sources de langue allemande Ouvrages LIPP Volker, SCHUMANN Eva, VEIT Barbara. Die Zugewinngemeinschaft – ein europäisches Modell?: 7. Göttinger Workshop zum Familienrecht 2008. Göttingen : Universitätsverlag Göttingen, 71 p. (Göttinger Juristische Schriften, Band 7). Ouvrage collectif accessible en ligne sous format PDF, sur le site Internet de l’éditeur ou sur le site Internet de la bibliothèque universitaire de Göttingen, <http://webdoc.sub.gwdg.de/univerlag/2009/GJS7_familienrecht.pdf> (consulté le 02/03/2013) Ouvrage collectif concernant le régime légal allemand de la « Zugewinngemeinschaft » dans une perspective européenne. Contient des contributions au sujet des régimes matrimoniaux existant en Europe, des tentatives d’harmonisation du droit de la famille ou encore la comparaison du régime légal allemand à d’autres régimes matrimoniaux. Certaines contributions ont ainsi servi pour l’exposé. MEDER Stephan (2010) Grundprobleme und Geschichte der Zugewinngemeinschaft : Wandel der Rollenleitbilder und fortschreitende Individualisierung im Güterrecht. Halle an der Saale: Universitätsverlag Halle-Wittenberg, 89 p. Ouvrage assez compact sur l’histoire et les origines du régime matrimonial légal allemand, qui propose des réflexions intéressantes sur l’idée du mariage et de la famille qui est à la base de ce régime légal, ainsi que sur les différences entre ce régime et les régimes matrimoniaux communautaires. SCHULZ Werner, HAUSS Jörn (Hrsg.) (2008) Familienrecht: Handkommentar. Baden-Baden: Nomos, 2252 p. (NomosKommentar) Exégèse du BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, le code civil allemand) concernant la partie relative au droit de la famille. Cet ouvrage très riche et très dense commente chaque article : l’article est cité, et ensuite sont proposés des commentaires quant à l’origine, au contenu et aux interprétations de l’article commenté. C’est un ouvrage très exhaustif qui peut paraître un peu difficile d’accès au non-spécialiste du droit, mais il est très utile pour mieux comprendre le sens et le contenu de la loi et fournit une terminologie très riche et fiable. En revanche, le livre date d’avant la réforme du régime matrimonial légal allemand en 2009, certaines informations devraient alors être vérifiées dans une source plus actuelle. Il existe une 2e édition de cet ouvrage, parue en 2011, mais que je n’ai pas pu consulter. SCHWAB Dieter (2010) Familienrecht. 18e édition. Munich : C. H. Beck, 494 p. (Grundrisse des Rechts) Cet ouvrage propose également des commentaires pour la partie du BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, le code civil allemand) concernant le droit de la famille. Il est moins exhaustif que celui de SCHULZ/HAUSS (2008), mais toujours assez riche et détaillé, et propose des commentaires concernant chaque article de loi ainsi que des exemples et des renvois à de la jurisprudence. D’apparence un peu moins technique que le commentaire de SCHULZ/HAUSS (2008), cet ouvrage peut sembler plus facilement accessible pour un non-spécialiste. Néanmoins, les explications et la terminologie fournies sont très fiables. Cet ouvrage, datant de 2010, contient déjà les changements intervenus avec la réforme du régime matrimonial légal allemand en 2009. VÖLZMANN-STICKELBROCK Barbara (2010) Güterrecht. 2., überarbeitete Auflage. Berlin : BWV Berliner Wissenschafts-Verlag, 62 S. (Hagen Law School, Fachanwaltslehrgänge : Familienrecht) Ouvrage très compact qui donne une introduction aux régimes matrimoniaux allemands. Assez clair, facilement accessible, ce livre propose aussi quelques exemples de jurisprudence. Il a été utile pour l’exposé. Articles et contributions

Page 102: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

101

BECKER Eva (2011) Ein europäischer Güterstand? Der deutsch-französische Wahlgüterstand. ERA Forum 12 (2011), p. 103-118, disponible en ligne sur le site Internet professionnel de l’auteure, <http://www.junggeburth-becker.de/Becker.html>, sous « Veröffentlichungen / Fachvorträge », <http://download.springer.com/static/pdf/927/art%253A10.1007%252Fs12027-011-0187-y.pdf?auth66=1361361659_bb4b3cb390e876aade0d6c381210ab01&ext=.pdf> (consulté le 05/02/2013) Article sur le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts, rédigé par une avocate qui a été membre de la commission d’experts chargée d’élaborer ce nouveau régime commun. Cet article contient une présentation succincte du nouveau régime et des aspects notamment qui le distinguent des régimes allemand et français de participation aux acquêts. Ce texte a été utile pour les recherches terminologiques et phraséologiques pour la traduction du présent mémoire et aussi en tant que texte parallèle, ainsi que pour l’analyse terminologique. DELERUE Karin Susanne (2010) Der neue deutsch-französische Wahlgüterstand – Für und Wider eines bilateralen Abkommens. Familien-Rechts-Berater international (FamRBint) 3/2010, p. 70-75 Présentation assez succincte du nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts, du point de vue du professionnel allemand de droit. Cet article a été utile pour les recherches terminologiques et phraséologiques pour la traduction du présent mémoire et aussi en tant que texte parallèle, ainsi que pour l’analyse terminologique. DÖBEREINER Christoph (2006) Frankreich. In SÜSS Rembert, RING Gerhard (éd.) Eherecht in Europa. Angelbachtal : Zerb, p. 485-547 Cette contribution dans un recueil sur le droit du mariage en Europe est très intéressante pour le traducteur. Ici, c’est la partie sur les régimes matrimoniaux qui a été utilisée. L’auteur y présente le droit des régimes matrimoniaux en France (régime matrimonial primaire, régimes légal et conventionnels) de manière claire et succincte mais néanmoins très complète, et bien structuré. L’intérêt pour le traducteur du domaine réside dans le fait que cette contribution est rédigée en allemand, elle contient donc des désignations en allemand et des propositions de traduction ou périphrases pour les termes et concepts les plus importants, que l’on peut éventuellement vérifier ensuite, mais qui se sont avérées fiables. JÄGER Torsten (2010) Der neue deutsch-französische Güterstand der Wahl-Zugewinngemeinschaft – Inhalt und seine ersten Folgen für die Gesetzgebung und Beratungspraxis. DNotZ (Deutsche Notar-Zeitschrift) 2010, p. 804-826 Article sur le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts, rédigé par un notaire, qui contient une présentation de ce nouveau régime du point de vue du professionnel allemand du droit. Ce texte a été utile pour les recherches terminologiques et phraséologiques pour la traduction du présent mémoire et aussi en tant que texte parallèle, ainsi que pour l’analyse terminologique. MARTINY Dieter (2011) Der neue deutsch-französische Wahlgüterstand – Ein Beispiel optionaler bilateraler Familienrechtsvereinheitlichung. ZEuP (Zeitschrift für Europäisches Privatrecht) 3/2011, p. 577-600 Présentation très détaillée du nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts, par un spécialiste du droit de la famille et de ses aspects internationaux. Cet article a été utile pour les recherches terminologiques et phraséologiques pour la traduction du présent mémoire et aussi en tant que texte parallèle, ainsi que pour l’analyse terminologique. MEYER Thomas (2010) Der neue deutsch-französische Wahlgüterstand. FamRZ (Zeitschrift für das gesamte Familienrecht) 2010 Heft 8, p. 612-617 Court article sur le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts, rédigé par le Responsable des affaires civiles au ministère fédéral allemand de la Justice, qui a été l’un des membres de la commission d’experts chargée d’élaborer ce nouveau régime. Cet article contient une présentation très succincte de ce nouveau régime

Page 103: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

102

ainsi que sur les principales différences entre ce nouveau régime et le régime légal allemand de participation aux acquêts. Ce texte a notamment servi pour les recherches terminologiques et phraséologiques pour la traduction du présent mémoire et aussi en tant que texte parallèle, ainsi que pour l’analyse terminologique. STÜRNER Michael (2011) Der deutsch-französische Wahlgüterstand als Modell für die europäische Rechtsvereinheitlichung. Juristenzeitung (2011) Nr. 11, p. 545-555 Article sur le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de participation aux acquêts, qui contient une présentation de ce nouveau régime ainsi que des informations sur les régimes matrimoniaux en Europe ainsi que sur les possibilités d’harmonisation. Ce texte a été utile pour les recherches terminologiques et phraséologiques pour la traduction du présent mémoire et aussi en tant que texte parallèle, ainsi que pour l’analyse terminologique. Dictionnaires, lexiques, encyclopédies SCHÄFER Mathias, SCHÄFER Karl, HÖHLER Christel (2004) Güterrecht und Zugewinn von A-Z: über 350 Stichworterläuterungen zum aktuellen Recht. Munich : Deutscher Taschenbuch Verlag / Beck, 360 p. (dtv; 5675: Beck-Rechtsberater) Ouvrage qui présente par ordre alphabétique divers aspects du droit (principalement allemand) des régimes matrimoniaux. Malgré ce mode de présentation, ce n’est pas à proprement dire un dictionnaire dans le sens où il ne propose pas forcément des définitions, mais des explications claires et succinctes. C’est un ouvrage qui permet une bonne approche du droit des régimes matrimoniaux, notamment allemand, car on peut chercher précisément l’aspect sur lequel on souhaite s’informer. C’est un ouvrage qui est aussi destiné au grand public, il est donc clair et facilement accessible. Rédigé par des avocats spécialisés, cet ouvrage est une source fiable qui donne un bon aperçu. En revanche, comme cet ouvrage date de 2004, donc d’avant la réforme du régime matrimonial légal allemand en 2009, il faut vérifier certains aspects qui ont été modifiés par cette réforme. WEBER Klaus (éd.) (2011) Rechtswörterbuch (Creifelds). 20e édition. Munich : C. H. Beck, 1475 p. Dictionnaire allemand juridique le plus connu, qui permet de trouver des définitions et des explications claires de termes juridiques. L’ouvrage semble assez exhaustif et est une source très fiable en matière de terminologie. Codes BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, code civil allemand), via le site Internet dejure.org, Juristischer Informationsdienst, <http://dejure.org/gesetze/BGB> (page d’accueil, consultée le 19/05/2013) Ce site Internet officiel donne accès à l’ensemble du BGB ainsi qu’à d’autres codes allemands, il est possible d’effectuer une recherche par mot ou expression au sein des articles ou par numéro d’article.

3. Sources bilingues ou multilingues Dictionnaires Doucet Michel, Fleck Klaus E. W. (2009) Dictionnaire juridique et économique, tome I, Français-Allemand / Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache, Teil I, Französisch-Deutsch. 6e édition. Munich : C. H. Beck, 838 p. Doucet Michel, Fleck Klaus E. W. (2012) Dictionnaire juridique et économique. Tome II, Allemand-français / Wörterbuch Recht und Wirtschaft, Teil II, Deutsch-Französisch. 7e édition. Munich : C. H. Beck, Bâle : Helbing Lichtenhahn, Vienne : MANZ, 1226 p.

Page 104: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

103

Les deux tomes forment le dictionnaire juridique allemand-français et français-allemand le plus connu. L’ouvrage est intéressant pour des recherches terminologiques, il est sérieux et peut donner des pistes pour la traduction de termes juridiques. Néanmoins, il convient de vérifier les propositions de traduction en fonction du contexte et de l’ordre juridique dans lequel s’insère la traduction, en tenant compte de la problématique de la terminologie juridique. Sites Internet Couples en Europe : Le droit pour les couples dans les 27 pays européens, site Internet géré par le réseau « Notaires d'Europe », le « Réseau notarial européen » (RNE) et l’Université de Graz (Autriche), <http://www.coupleseurope.eu/fr/home> (page d’accueil française) ou <http://www.coupleseurope.eu/de/home> (page d’accueil allemande, consultées le 19/05/2013) Ce site donne un aperçu du droit en vigueur au sein des 27 Etats membres et apporte des réponses aux questions juridiques que peuvent se poser tous les couples en Europe. Les informations concernent les couples mariés ainsi que les partenaires enregistrés ou non-enregistrés. Ce site présente la situation juridique dans chaque pays et à chaque fois dans toutes les langues. Les informations sont plutôt courtes, mais donnent un bon aperçu. Les textes permettent au traducteur de trouver de la terminologie et de la phraséologie, en l’occurrence en français concernant les régimes matrimoniaux en Allemagne et en allemand concernant les régimes matrimoniaux en France. En revanche, on ne sait pas forcément quand il s’agit d’une traduction, il sera donc nécessaire de vérifier la terminologie trouvée. Allemagne, Bundesrat (2011) Gesetzentwurf der Bundesregierung: Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 4. Februar 2010 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über den Güterstand der Wahl-Zugewinngemeinschaft (Drucksache 67/11), disponible sous format PDF via le site Internet du Ministère fédéral allemand de la Justice, <http://www.bmj.de/SharedDocs/Downloads/DE/pdfs/RegE_%20Bundesrepublik_Deutschland_und_der_Franzoesischen_Republik_ueber_den_Gueterstand_der_Wahl_Zugewinngemeinschaft.pdf?__blob=publicationFile> (consulté le 02/03/2013) Allemagne, Bundesministerium der Justiz (2010) Referentenentwurf: Gesetz zu dem Abkommen vom 4. Februar 2010 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über den Güterstand der Wahl-Zugewinngemeinschaft, disponible sous format PDF sur le site Internet du Deutsches Notarinstitut (DNotI), <http://www.dnoti.de/DOC/2011/RefE_Gueterstand.pdf> (consulté le 07/04/2013)Ces deux documents, qui se recoupent partiellement, sont une source précieuse d’informations et de terminologie en ce qui concerne le nouveau régime matrimonial optionnel franco-allemand de la participation aux acquêts. Ils contiennent le texte de l’accord, dans les deux langues, ainsi qu’un rapport explicatif dans les deux langues, qui d’après mes informations a été rédigé par la commission d’experts chargée de l’élaboration du nouveau régime commun, aucune des deux versions (allemande et française) de ce rapport explicatif ne devrait donc pas être une simple traduction. Ce rapport est assez détaillé et présente l’ensemble des dispositions de ce nouveau régime matrimonial commun en les mettant en perspective par rapport aux droits allemand et français des régimes matrimoniaux. L’intérêt spécifique pour le traducteur intéressé par ce sujet réside dans la présentation de ce rapport explicatif en deux langues et en vis-à-vis, ce qui facilite la recherche sur des aspects terminologiques et phraséologiques. Ces documents ont notamment servi pour la traduction du texte support, mais aussi pour l’analyse terminologique. Allemagne, Missions allemandes en France (2013) Note d'information des missions diplomatiques et consulaires allemandes en France sur les régimes matrimoniaux (édition 02/2013), disponible sous format PDF sur le site Internet des Missions allemandes en France, rubrique « Service consulaire (visas, passeports, droit) », « Affaires familiales »,

Page 105: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

104

« Régimes matrimoniaux », <http://www.allemagne.diplo.de/contentblob/3444616/Daten/3044839/gueterrechtdatei.pdf> (version française, consulté le 01/03/2013) Deutschland, Deutsche Vertretungen in Frankreich (2013) Eheliches Güterrecht (Stand: 03/2013), disponible sous format PDF sur le site Internet Deutsche Vertretungen in Frankreich, rubrique « Konsularservice (Pass, Visa, Recht) », « Ehe, PACS, Scheidung, Kinder & Namensrecht », <http://www.allemagne.diplo.de/contentblob/3417188/Daten/3082504/gueterrechtdatei.pdf> (version allemande, consulté le 18/04/2013) Notice éditée par les Missions allemandes en France, qui présente de façon succincte le droit des régimes matrimoniaux en France et en Allemagne. Cette notice existe en allemand et en français, l’intérêt pour le traducteur étant qu’elle propose donc de la terminologie allemande concernant les régimes matrimoniaux en France et de la terminologie française concernant les régimes matrimoniaux en Allemagne. La notice est courte (5 pages), elle ne peut donc donner qu’un aperçu, mais c’est néanmoins une source intéressante qui peut servir d’introduction au sujet. La version française étant probablement une traduction du document original rédigé en allemand, il peut être utile de vérifier la terminologie trouvée.

4. Au sujet de la théorie de la traduction et la traduction juridique Cette partie de la bibliographie ne concerne pas le sujet des régimes matrimoniaux mais, compte tenu de la spécialité du présent mémoire, indique quelques sources sur la théorie de la traduction et la méthodologie en traduction juridique. Ces sources ont été utiles pour la stratégie de traduction. BOCQUET Claude (2008) La traduction juridique : Fondement et méthode. Bruxelles : De Boeck, 122 pages (Traducto) Ouvrage assez compact qui donne une bonne introduction aux problématiques de la traduction juridique. CHIOCCHETTI Elena, RALLI Natascia (2009) Definition und Definierbarkeit des Rechtbegriffs in der Terminologie. In ENELL-NILSSON Mona, NISSILÄ Niina. VAKKI-Symposium XXIX „Sprache und Macht“, Vaasa 2009 (Publikationen der Studiengruppe für Übersetzungstheorie, Fachsprachenforschung und Mehrsprachigkeit an der Universität Vaasa (VAKKI), Nr. 36), p. 98–109, disponible sur le site Internet de l’association de chercheurs VAKKI, <http://www.vakki.net/publications/2009/VAKKI2009_Chiocchetti&Ralli.pdf> (consulté le 25/10/2012) Article concernant la spécificité des termes juridiques en matière d’élaboration de définitions. CORNU Gérard (2005) Linguistique juridique. 3e édition. Paris : Montchrestien, 443 pages (Domat droit privé) Grand classique concernant le langage juridique français, de l’auteur du tout aussi fondamental dictionnaire Vocabulaire juridique. DE GROOT Gérard-René (1991) Recht, Rechtssprache und Rechtssystem : Betrachtungen über die Problematik der Übersetzung juristischer Texte. Terminologie & Traduction, 3/1991, p. 279-316 Très long article au sujet des spécificités de la traduction juridique, notamment en ce qui concerne le lien entre système juridique et langage juridique, le problème de l’équivalence, la terminologie juridique. Cet article contient aussi quelques renseignements concernant les outils disponibles pour le traducteur juridique ainsi que concernant la formation à la traduction juridique. DE GROOT Gerard-René (1999) Das Übersetzen juristischer Terminologie. In DE GROOT Gerard-René, SCHULZE Reiner (dirs). Recht und Übersetzen. Baden-Baden : Nomos, 1999, pp. 11-46, disponible en ligne via le service de publications universitaires des Pays-Bas, ici de l’Université de Maastricht, <http://arno.unimaas.nl/show.cgi?fid=1644> (consulté le 25/10/2012)

Page 106: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

105

Long article au sujet des spécificités de la traduction juridique, notamment en matière de terminologie. L’auteur y aborde le problème de l’équivalence en langage juridique et les différentes solutions qui se proposent au traducteur s’il n’est pas possible de trouver une équivalence (emploi du terme en langue source, paraphrase, néologisme). En outre, l’auteur traite la question de la traduction vers un langage juridique en train d’être nouvellement créée ainsi que celle de la standardisation de traductions juridiques. En résumé, il donne une liste intéressante de thèses concernant la terminologie juridique. GALDIA Marcus (2003) Rechtsvergleichendes Übersetzen. The European Legal Forum : Forum iuris communis Europae, 1-2003, pp. 1-5, disponible sur le site Internet de The European Legal Forum, <http://www.simons-law.com/library/pdf/d/355.pdf> (consulté le 25/10/2012) Article au sujet de la traduction juridique, qui aborde notamment le problème de l’équivalence linguistique et l’importance d’une approche comparatiste. GÉMAR Jean-Claude (2011) Aux sources de la « jurilinguistique » : texte juridique, langues et cultures. Revue française de linguistique appliquée, 2011/1 Vol. XVI, p. 9-16, disponible en format PDF sur le site Internet Cairn.info, <http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2011-1-page-9.htm> (consulté le 25/10/2012) Article au sujet du langage juridique et son lien avec le système juridique qui l’emploie, ainsi que l’importance d’une approche comparatiste en matière de traduction juridique. SANDRINI Peter (2009). Der transkulturelle Vergleich von Rechtsbegriffen. In: Šarčević, Susan (ed.): Legal Language in Action: Translation, Terminology, Drafting and Procedural Issues, Zagreb: Globus, p. 151-165, disponible en ligne sur le site Internet de l’Université de Innsbruck (Autriche), <http://www2.uibk.ac.at/downloads/trans/publik/LLtempus.pdf> (consulté le 25/10/2012) Article au sujet de la terminologie juridique et notamment de son lien avec le système juridique qui l’emploie. En raison de ce lien, l’approche comparatiste est indispensable, et l’auteur décrit cette approche en matière de droit comparé et de traduction juridique. SANDRINI Peter (1999) Translation zwischen Kultur und Kommunikation : Der Sonderfall Recht. In : SANDRINI Peter (éd.) Übersetzen von Rechtstexten. Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnungen und Sprachen, Tübingen : Narr, p. 9-44, disponible sur le site Internet de l’auteur auprès de l’Université de Innsbruck (Autriche), <http://homepage.uibk.ac.at/~c61302/publik/trankult.pdf> (consulté le 25/10/2012) Article au sujet de la traduction juridique, concernant le lien entre le langage juridique et le système juridique qui l’emploie, les spécificités du langage juridique en tant que langue spécialisée, la traduction juridique en fonction des différentes situations de traduction possibles et certains aspects spécifiques (interprétation, terminologie, équivalence ). SNELL-HORNBY Mary, HÖNIG Hans G., KUSSMAUL Paul, SCHMITT Peter A. (éds). (2006) Handbuch Translation. 2ème edition. Tübingen : Stauffenburg, 434 pages (Stauffenburg Handbücher), dont notamment les contributions suivantes : Cet ouvrage, qui est en fait une réimpression inchangée de la 2e édition, datant de 1999, contient de nombreuses contributions qui couvrent un large éventail des aspects de la traductologie. Il s’adresse notamment aux étudiants en traduction et aux futurs interprètes, mais aussi peut aussi être utile aux professionnels. L’ouvrage est un peu ancien, mais a été utile dans le cadre du présent mémoire pour sa présentation de divers aspects méthodologiques. WIESMANN Eva (2004) Neue Wege der Beschreibung von Rechtstermini : der semasiologisch-onomasiologische Ansatz der Begriffsbestimmung und seine Bedeutung für den Rechtsübersetzer. Linguistica Antverpiensa, 3-2004, p. 37-51, disponible sur le site Internet de Linguistica Antverpiensia, <http://www.lans-tts.be/img/NS3/Linp37-52.PDF> (consulté le 25/10/2012)

Page 107: La banque des mots 2014

Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne    

 

106

Article au sujet de la spécificité des termes juridiques quand il s’agit d’élaborer des définitions, cette spécificité étant notamment due au lien qui unit le langage juridique au système juridique qui l’emploie, aux cas de polysémie des termes juridiques ainsi qu’au fait qu’ils peuvent nécessiter de l’interprétation. Cet article propose une approche théorique pour l’élaboration des définitions de termes juridiques.

5. Sites Internet intéressants pour la traduction juridique Association des Juristes Français et Allemands (AFJA), site Internet, <http://www.ajfa.fr/2010/v_fr/index.html> (consulté le 17/05/2013) Cette association vise à promouvoir les relations professionnelles et personnelles entre juristes allemands et français. On peut trouver sur le site Internet des liens intéressants ainsi qu’une rubrique « Veille juridique » avec des articles d’actualité et des commentaires concernant le droit du pays partenaire. BIJUS, interface documentaire des systèmes juridiques allemand et français, site Internet géré par l’Université de la Sarre et l’Université de Nancy 2, <http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/> (consulté le 17/05/2013) Ce site Internet propose notamment un moteur de recherches de références bibliographiques sur le droit du pays partenaire ainsi qu’un moteur de recherches signalant les traductions existantes des règles de droit et la reproduction en ligne des principales d'entre elles. Deutsch-Französische Juristenvereinigung e.V. (DFJ), l’Association des Juristes Franco-Allemands en Allemagne, site Internet, <http://www.dfj.org/> (consulté le 17/05/2013) Cette association vise à promouvoir les relations professionnelles et personnelles entre juristes allemands et français, on peut trouver sur le site Internet quelques liens qui peuvent parfois intéresser le traducteur juridique.

Page 108: La banque des mots 2014

107

Terminologie du tramway

français – espagnol

Florencia Justo Les réseaux de transport collectif, de par leur importance en tant qu’élément structurant des

échanges sociaux, économiques et culturels, font aujourd’hui l’objet d’une attention croissante de

la part des principaux acteurs intervenant dans la gestion et le développement des villes. Parmi les

effets que cette valorisation de la mobilité collective a produits dans le paysage urbain pendant les

dernières décennies, on peut inscrire le renouveau du tramway. Ce moyen de transport, bien que

puissamment concurrencé par le bus et le métro, n’en jouit pas moins actuellement d’une place

spécifique dans plusieurs villes contemporaines.

Le sujet traité se trouvant à la croisée de plusieurs domaines, tels que le chemin de fer, le génie

électrique et le transport urbain, l’analyse terminologique reflète cette diversité.

Abréviations ES ESpagnol ETY ETYmologie RF RéFérences (sources bibliographiques) Am. Amérique latine Am. S. Amérique du Sud Col. Colombie Esp. Espagne Mex. Mexique Pe. Pérou

Page 109: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

108

à voie libre con vía libre Modalité d’exploitation ferroviaire donnant au conducteur, dans un environnement approprié tel que le site propre intégral, au moyen d’une signalisation adéquate, l’assurance qu’il n’y a pas d’autre convoi ferroviaire devant le sien. Le ferroviaire lourd et les métros sont le plus souvent exploités à voie libre. adhérence adherencia Fait physique qui permet aux roues de prendre appui sur le rail pour transmettre un effort de traction. ADtranz ADtranz Très important groupe de construction ferroviaire né de la fusion d’ABB-Henschel et de AEG-Daimler-Benz, qui résultaient eux-mêmes de la fusion de huit constructeurs, ou du moins de leurs branches ferroviaires, dont les plus importants sont Thyssen, Waggon Union, BBC Mannheim, LEW, MAN, MBB (Messerschmidt-Bolchow-Blohm) et Kiepe. Le groupe DaimlerChrysler a vendu l’ensemble en 2001 au groupe Bombardier. AEG AEG Allgemeine Electrische Gesellschaft, firme allemande de construction d’équipement électrique pour le matériel ferroviaire. Longtemps l’une des entreprises de premier plan de la construction ferroviaire allemande.

anneau anillo Pièce de jonction entre les caisses ; elle permet l’accouplement mécanique entre les caisses tout en permettant leur rotation dans le sens vertical et horizontal. antienrayeur sistema de antibloqueo Dispositif destiné à éviter le glissement, donc le blocage, des roues du matériel roulant lors du freinage. anti-roulis antibalanceo Dispositif qui s’oppose à l’apparition du roulis d’un véhicule. APS, alimentation par le sol alimentación por el suelo, APS Système d’alimentation du tramway par un troisième rail composé de segments conducteurs et encastré au niveau des voies, transmettant l’énergie électrique alors captée par deux frotteurs situés en zone médiane de la rame et dont la mise sous tension est déclenchée par un dialogue hertzien entre la rame et le sol lorsque la rame les recouvre complètement. Technologie appliquée sur de portions de lignes de tramways, notamment en centre-ville. arbre à cardan árbol cardán Arbre qui assure les déplacements de l’essieu et l’élasticité face aux à-coups de couple. EXP : application typique pour transports publics urbains (tramways, métros, voire trolleybus).

Page 110: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

109

arbre creux árbol hueco Pièce cylindrique alésée, recevant le couple fourni par un moteur et transmettant ce couple à l’essieu moteur, dont l’axe, logé dans sont alésage, reçoit le mouvement de rotation par l’intermédiaire d’un dispositif mécanique autorisant un mouvement relatif vertical entre l’arbre et l’essieu. auxiliaires, services auxiliaires auxiliares Équipements électriques, pneumatiques et hydrauliques ne participant pas à la traction du véhicule. bandage llanta, aro de rueda Anneau d’acier sur le corps de la roue et constituant la table de roulement ainsi que le boudin de guidage de cette roue. batterie embarquée, accu électrochimique embarqué, accumulateur électrochimique embarqué batería embarcada Dispositif placé au bord d’un véhicule permettant de stocker l’énergie électrique et de la restituer ultérieurement par le biais d’une modification chimique de l’électrolyte. Ce système d’alimentation autonome embarqué permet au tramway de circuler sans ligne aérienne de contact sur une courte distance. bidirectionnel, réversible bidireccional, reversible Rames comportant une cabine de conduite à chaque extrémité.

bi-mode, bimode bimodal Engin moteur capable d’utiliser deux modes de traction différents. 1° Par exemple, diesel et traction électrique par la caténaire. 2° Le terme « bi-mode » peut s'entendre également de la conduite (automatique et manuelle). bloc de frein, bloc de freinage bloque de freno Ensemble constitué d’un cylindre de commande et de la semelle de frein propre à chaque roué freinée d’un véhicule ferroviaire. Ce type d’appareillage remplace le cylindre de frein unique actionnant par l’intermédiaire d’une timonerie toutes les semelles d’un bogie ou d’un véhicule sur les matériels modernes. bogie moteur bogie motor, bogie tractor Bogie dont les essieux sont reliés à un organe moteur du véhicule. bogie porteur bogie portante, bogie portador, bogie remolque, bogie remolcado Bogie sans moteur qui assure une fonction de portage ou de guidage. bogie, boggie bogie, carretón, boje, truck, truque (Pe., Col.) Chariot à plate-forme constitué d'un châssis mobile porté par deux ou quelquefois trois essieux, supportant l'extrémité d'une locomotive ou d'un wagon et leur permettant de prendre les courbes.

Page 111: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

110

boucle d’urgence lazo de urgencia Contacts installés en série sur une boucle qui parcourt toute la rame et dont l’ouverture déclenche le freinage d’urgence. boucle de retournement, voie de retournement lazo de retorno Partie de voie en forme de boucle permettant à un train de repartir en sens inverse sans changer de sens de marche. boucle de sécurité lazo de seguridad Contacts installés en série sur une boucle qui parcourt toute la rame et dont l’ouverture déclenche le freinage de sécurité. La commande du freinage de sécurité, réalisée par le biais de la boucle de sécurité, est totalement découplée de la commande du freinage de service et de celle du freinage d'urgence, de manière à garantir un niveau de sécurité maximum. boudin, mentonnet pestaña Saillie du bandage d’une roue, qui assure, à l’intérieur de la voie, le maintien de cette roue sur le rail. bus à haut niveau de service, BHNS BRT transport Système de transport collectif qui recourt à des autobus circulant sur des voies aménagées ou réglementées, et qui permet d’assurer une qualité de service supérieure aux lignes de bus conventionnelles en ce qui concerne la fréquence, la vitesse, la régularité, le confort et l’accessibilité.

Le BHNS revient aussi moins cher à mettre en œuvre qu’une lourde infrastructure de tram, et il se montre particulièrement adapté pour satisfaire les besoins intermédiaires de transport urbain. 1° Par extension, chacun des autobus affectés à ce type de transport. 2° La terminologie traduit des différences de contexte d’un continent à l’autre. Dans la majorité des villes d’Europe, les besoins de fortes capacités sont déjà satisfaits par les trains de banlieue, les métros et les tramways . Le BHNS (BHLS en anglais britannique pour Bus with a High Level of Service) s’adapte au nombre d’usagers, tout en conservant les principaux avantages du tramway et sa philosophie en matière d’insertion dans des rues souvent étroites. A l’opposé, en Amérique latine (Bogotá, Curitiba), le concept de BRT renvoie à un fort besoin de capacité et se rapproche du métro. Aux États-Unis, la notion de BRT (Bus Rapid Transit) est plus large puisqu’elle intègre, outre ce Full-BRT latino-américain, le BRT-Heavy (l’équivalent du BHNS français) et le BRT-Lite qui correspond à des opérations de dynamisation de lignes de bus. 3° Le concept de BHNS est moins fondé sur un type de véhicule que sur l’organisation et la réalisation d’un système de transport, à l’instar du tramway, dont les différents sous-ensembles constituent un tout cohérent (stations, intersections, plate-forme, signalisation, tracé, etc.). 4° Le BHNS n’a pas de rails pour s’identifier facilement, il doit rechercher d’autres moyens pour être clairement lisible dans l’environnement traversé. C’est pourquoi les noms de marque sont souvent utilisés pour désigner ce système de transport.

Page 112: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

111

cabine de conduite cabina de conducción Compartiment d’extrémité d’un engin moteur ou d’une voiture, isolé du compartiment destiné aux voyageurs, dans lequel se tient le conducteur. caisse caja Partie supérieure d’un véhicule ferroviaire, recevant les équipements mécaniques et électriques d’un engin moteur, ainsi que les voyageurs, et qui est fixé sur le châssis. comble-lacunes rampa retráctil, escalón retráctil Marche rétractable qui relie la voiture au quai. commande de frein control de frenos Moyen mis en œuvre par le conducteur ou par un dispositif automatique pour régler le fonctionnement du système de freinage. conduite à vue, marche à vue marcha a la vista Obligation pour le conducteur du train de conduire avec une prudence particulière, en réglant la vitesse en fonction de ce qu’il perçoit devant lui, de manière à pouvoir d’arrêter avant un obstacle. 1° En dehors de quelques points singuliers, les tramways urbains sont exploités en conduite à vue. 2° Selon le CETE de l’Ouest, la « conduite à vue » est une modalité normale d’exploitation, tandis que la « marche à vue » désigne un type de marche le plus souvent utilisée dans les situations dégradées.

convertisseur convertidor Appareil destiné à transformer un courant primaire en un courant, de même nature ou non que ce courant primaire, et de tension différente. 1° Les convertisseurs ont été longtemps constitués de deux machines tournantes accouplées entre elles. Avec les développements de l’électronique, ils sont tous aujourd’hui statiques et permettent grand nombre de combinaisons et de tensions en assemblant judicieusement des modules standardisés. convertisseur statique convertidor estático Convertisseur n'ayant aucune partie en mouvement et utilisant notamment des circuits à semi-conducteurs. Le convertisseur statique restitue des tensions diverses pour l’alimentation des auxiliaires. corps (de la roue), centre (de la roue), toile (de la roue), voile (de la roue) centro (de la rueda) Partie de la roue bandagée comprenant le moyeu, la toile ou les rayons de la jante, à l’exclusion du bandage, qui est rapporté sur la jante. débattement desplazamiento Mouvement vertical d’un essieu de part et d’autre de sa position moyenne de repos par rapport au châssis, dû à la flexibilité de la suspension et aux inégalités de la voie. électronique de commande electrónica de control Partie de l'électronique qui traite de la technique de commande.

Page 113: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

112

Alors que le convertisseur électronique de puissance traite l’énergie, le dispositif électronique de commande traite l’information, sous forme de signaux électriques. Des dispositifs d’interface assurent la liaison entre les deux, dans l’un ou l’autre sens. Les commandes de convertisseurs utilisent des microprocesseurs, des microcontrôleurs et des processeurs rapides de signaux numériques. électronique de puissance electrónica de potencia Partie de l'électronique qui concerne la conversion ou la commutation de la puissance électrique, avec ou sans commande de cette puissance. emprise zona de dominio público, zona de servidumbre, zona de afección Surface occupée par une route ou une voie ferrée et ses dépendances incorporées au domaine de la collectivité publique. essai dynamique ensayo dinámico, prueba dinámica Tests menés sur la voie d’essais du constructeur, puis sur le réseau du client final, en mouvement. essai statique ensayo estático, prueba estática Tests menés dans l’usine du constructeur, sans mouvement. essieu eje Pièce placée transversalement sous un véhicule, supportant une partie ou la totalité de son poids et dont les extrémités ou fusées entrent dans le moyeu des roues.

L’essieu assure une position correcte des deux roues pendant la marche, et maintient celles-ci à leur cote d’écartement dans deux plans constamment parallèles. essieu coudé eje acodado Axe, comportant des coudes ou manivelles, afin de transformer le mouvement alternatif en mouvement rotatif pour entraîner les roues motrices. faux essieu falso eje Pont d’engrenage passant sous le niveau du plancher qui relie les deux roues. fil de contact hilo de contacto Conducteur électrique d'une ligne aérienne de contact sur lequel appuie l'organe de prise de courant. frein à disque freno de disco Frein à mâchoires serrant un disque lié à la roue permettant de ralentir sa rotation. L’utilisation de freins à disque permet de diminuer l’usure et la sollicitation mécanique des roues, tout en améliorant les performances de freinage. En revanche, elle nécessite de l’adjonction d’antienrayeurs. frein d’immobilisation freno de retención Frein à disques appliqué à un niveau d’effort prédéfini afin de maintenir la rame en arrêt, même en pente et en charge maximale. Ce frein doit garantir l’immobilisation durant au moins une heure.

Page 114: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

113

frein de parking, frein de stationnement freno de estacionamiento Frein destiné à maintenir à l'arrêt un véhicule en stationnement et dont le fonctionnement est indépendant de toute source d'énergie sur le véhicule. Il peut être actionné, au serrage ou au desserrage, électriquement, hydrauliquement, par ressort ou à la main. freinage d’urgence frenado de urgencia Dispositif destiné à commander, aussi rapidement que possible, le ou les freins d'un train ou d'un véhicule, soit par l'intermédiaire du conducteur, soit indépendamment de celui-ci. Le freinage d’urgence est déclenché par le manipulateur et fait appel à tous les types de frein (y compris le frein électrodynamique, non sécuritaire) : c'est alors le mode de freinage le plus puissant. freinage de sécurité, freinage de secours frenado de emergencia Mode de freinage qui se trouve notamment dans les tramways, permettant de procurer un niveau de sécurité plus important que dans les matériels qui ne disposent que d’un freinage d’urgence. Le freinage de sécurité est déclenché par le bouton coup-de-poing, et fait appel au frein mécanique et au frein électromagnétique. Il procure une décélération plus faible que le freinage d'urgence, mais il est plus sécuritaire que celui-ci. freinage de service frenado de servicio Mode de freinage normal assurant une décélération moyenne de 1,2 à 1,3 m/s2.

Il est assuré par le frein électrique, par récupération ou rhéostatique conjugué progressivement avec le frein mécanique à friction jusqu'à l'arrêt de la rame. freinage électromagnétique frenado electromagnético Freinage qui consiste en un patin magnétisé par circulation de courant, qui prend appui directement sur le rail. Utilisé fréquemment comme freinage de secours, ce type de frein indépendant des roues et de leur adhérence agit assez brutalement et n’est guère apprécié des services de l’entretien de la voie. freinage par récupération, freinage à récupération, freinage régénératif frenado regenerativo, frenado por recuperación Système de freinage employé sur certains véhicules, dans lequel les moteurs fonctionnent comme génératrices et transforment alors l’énergie mécanique transmise par les roues en énergie électrique. Le courant ainsi produit est renvoyé dans la caténaire o dans le rail conducteur. Le freinage par récupération permet de réduire l’usure des organes de frein et d’économiser une partie de l’énergie de traction. freinage rhéostatique frenado reostático Système de freinage dans lequel les moteurs tournent en génératrices, avec dissipation de l’énergie dans des résistances. Sur le plan énergétique, ce freinage est moins intéressant que celui à récupération. Il est en revanche indépendant de la caténaire.

Page 115: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

114

gabarit gálibo Enveloppe dans laquelle évoluent les tramways. gabarit dynamique gálibo dinámico, gálibo cinemático Espace qu’occupe le matériel roulant en mouvement en tenant compte des oscillations diverses. gabarit limite d’obstacle gálibo, cinemático de liberación de obstáculos, gálibo de implantación de obstáculos, gálibo libre de obstáculos, GLO Gabarit dynamique augmenté d’une sur-largeur de sécurité qui marque la limite au-delà de laquelle tout obstacle peut être implanté. gabarit statique gálibo estático Volume qu’occupe la rame à l’arrêt, à vide, bandages et suspensions à l’état neuf. galet rodillo Pièce circulaire en métal incliné en forme de « V » à 45° qui assure le guidage du tramway sur pneu en pinçant un rail central. gauche de la voie desnivelación relativa de los carriles Déformation linéaire de la voie consistant en un déversement latéral du profil. guidage immatériel, guidage optique guiado óptico, guiado sin contacto Système de pilotage automatique d’un autobus grâce à une caméra installée à l’avant du véhicule repérant des bandes optiques peintes sur la chaussée ensuite

analysées par un microprocesseur agissant sur la direction. habillage carenado, revestimiento Tout ce qui recouvre le métal de la carrosserie d'un véhicule. hacheur chopper, troceador, chóper Dispositif électronique de puissance permettant de régler la valeur du courant continu débité par une source (troisième rail ou caténaire), essentiellement constitué d’un thyristor principal ou transistor. Grace à l’incorporation de ce nouvel élément de régulation entièrement statique il y a, durant le démarrage et le freinage, une graduation très fine, sans à-coups pour les voyageurs ni pour les organes de transmission. haut le pied, HLP. sin servicio À vide, sans marquer d’arrêt pour prendre des voyageurs. Pour retourner au dépôt par exemple. IGBT, Insulated Gate Bipolar Transistor IGBT, transistor bipolar con puerta aislada Semi-conducteur de puissance récemment mis au point apparenté à un transistor. Ce composant se prête très bien à la constitution de redresseurs commandés et d’onduleurs, dans le circuit desquels onde de tension et onde de courant peuvent être maintenus en phase, ce qui permet de réaliser des chaînes de traction à moteurs asynchrones de faible coût d’entretien générant peu d’harmoniques. La réalisation modulaire des constituants de la chaîne de traction permet d’équiper avec un minimum de complication des

Page 116: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

115

engins multicourant. La réalisation de la réversibilité du fonctionnement est aisée, de sorte que la mise en œuvre de la récupération et du freinage rhéostatiques est grandement simplifiée. induction électromagnétique inducción electromagnética Phénomène selon lequel une tension induite ou un courant induit est produit. Un champ magnétique qui change constamment induit une tension dans un conducteur électrique tel qu’un fil métallique. Les électrons circulant dans le conducteur métallique sont mus par le champ magnétique changeant. Si le fil est intégré à un circuit électrique, la tension induite est transformée en courant électrique. De nombreux appareils électriques fonctionnent selon le principe d’induction électromagnétique . Les plus importants sont peut-être les transformateurs électriques. inscription en courbe inscripción en curva Possibilité pour un véhicule de circuler dans une courbe de rayon donné, compte tenu des différents jeux, du surécartement éventuel et de la longueur de l’empattement rigide. intermodalité intermodalidad Utilisation de plusieurs modes de transport au cours d’un même déplacement. ligne aérienne de contact, LAC, caténaire, caténaire simplifiée, caténaire type tramway línea aérea de contacto, LAC, catenaria, catenaria simplificada, línea aérea tranviaria Ligne électrique destinée à alimenter des véhicules en énergie électrique par l'intermédiaire d'organes de prise de courant et constituée par des conducteurs

placés au-dessus de la limite supérieure du gabarit des véhicules. 1° La hauteur légale des LAC est de 6 m (de manière à permettre le transit de convois routiers exceptionnels) et le matériau utilisé dans leur fabrication est du cuivre électrolytique tréfil. 2° La ligne aérienne est divisée en sections, ce qui permet d’isoler une portion du réseau en cas de défaut. lisibilité legibilidad Aptitude d'une route à susciter, à travers son aménagement et ses équipements, un comportement des conducteurs compatible avec son usage et notamment avec la sécurité routière. longeron larguero Poutre en tôle épaisse, en acier moulé ou en tôle pliée et soudée, constituant les parties longitudinales du châssis principal ou d’un bogie de véhicule ferroviaire. manipulateur manipulador Organe linéaire ou rotatif, situé sur le pupitre de conduite, actionné par la main du conducteur pour transmettre les consignes d’accélération ou de freinage à la logique de conduite de la rame. Largement répandu en Europe de l’Ouest, il est souvent remplacé, à l’Est ou en Amérique, par une pédale qui assure les mêmes fonctions que sur un trolleybus.

Page 117: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

116

marche à blanc marcha en vacío, marcha en blanco Dernier essai avant la mise en service qui consiste à faire rouler le tramway en conditions réelles de circulation mais sans voyageurs. métro léger [1] système léger sur rail [2] SLR [3] véhicule léger sur rails [4] train léger [5] tramway moderne [6] metro ligero transport Chemin de fer urbain établi en site propre, le plus souvent en surface, et comportant de ce fait des traversées routières à niveau équipées de signalisation automatique. Au milieu des années 1980, les élus locaux sont toujours hésitants entre un métro léger de type VAL, un trolleybus guidé de type GLT ou un tramway. 1° En France, le métro léger désigne souvent un véhicule automatique léger ou VAL. 2° Ces termes, qui proviennent de l’anglais « light rail », fonctionnent parfois comme des synonymes de « tramway » (« tram » ou « streetcar » en anglais). Au sens strict, « métro léger » ne fait allusion qu’aux tramways modernes, lesquels roulent pour la plupart en site propre. Le choix de cette désignation ambiguë résulte de la connotation négative associée au tramway dans les années postérieures à son démantèlement. La dénomination « métro léger » semblait mieux convenir aux objectifs de modernisation. Le fait de privilégier un terme plutôt qu’un autre obéit donc souvent à des motifs plus commerciaux ou promotionnels que techniques. 3° Le métro léger est un système qui se situe entre le tramway et le métro classique. Sa capacité de transport est de l’ordre de 15 000 voyageurs par heure et par sens, à une vitesse commerciale comparable à celle du métro conventionnel. Le coût du matériel est également équivalent à celui du

métro classique, car le métro léger doit être doté de moyens de freinage très performants et parfois d’un système d’emmarchement mobile (pour les stations à quai bas), mais le coût de l’infrastructure d’un métro léger implanté au sol est 4 à 10 fois plus faible que celui d’un métro souterrain. Plusieurs réseaux de tramways se transforment progressivement en métros légers, avec souvent des courtes sections en tunnel limitées au centre ville, notamment en Allemagne (où est apparu le nouveau concept de « Stadtbahn », correspondant au métro léger) à Cologne, à Francfort et à Hanovre, ou à Bruxelles. Un peu partout dans le monde sont crées de nouveaux métros légers pour améliorer les conditions de déplacements urbains avec des investissements modérés. mobilité durable, écomobilité movilidad sostenible, movilidad sustentable, ecomovilidad Mise en place et utilisation des modes de transports limitant les pollutions et les émissions de gaz à effet de serre. La mobilité durable comprend notamment le transport en commun, les usages collectifs des voitures (covoiturage, partage de véhicules), l'utilisation de sources d'énergie propres, les systèmes de transport intelligents, et la gestion de la demande en transport. À ne pas confondre avec « transport durable » qui désigne un concept plus large. « Movilidad sostenible » s’utilise en Espagne. mode doux, circulation douce, mode actif medio no motorizado, modo amigable Mode de déplacement dans la rue ou sur route sans apport d’énergie autre qu’humaine. « mode actif » met l’accent sur l’activité physique liée à l’usage de ces modes de déplacement, tandis

Page 118: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

117

que « mode doux » relève d’une approche écologique des moyens de transport. modularité modularidad Combinaison de composants permettant de personnaliser un tramway. moteur asynchrone motor asíncrono Moteur à courant alternatif dont la vitesse n'est pas en rapport constant avec la fréquence de son courant d'alimentation. Ce type de moteur, dans sa variante à rotor à cage d’écureuil de construction la plus simple, est universellement utilisé dans l’industrie pour animer machines-outils et équipements de toute sorte. La puissance d’un moteur asynchrone est plus de deux fois plus élevée que celle d’un moteur collecteur de volume équivalent. moteur synchrone à aimants permanents motor síncrono de imanes permanentes Moteur à courant alternatif dont la vitesse est en rapport constant avec la fréquence de son courant d'alimentation, où l'inducteur est remplacé par un aimant. Le moteur asynchrone tend à être supplanté pour certaines applications nécessitant une puissance massique élevée par le moteur synchrone à aimants permanents, plus performant et plus compact. mouvement de lacet movimiento de lazo, serpenteo Mouvement parasite donnant des oscillations transversales par rapport à la direction du sens de marche.

multimodalité multimodalidad Segmentation de la chaîne de transport pour utiliser à tout moment le mode de transport le plus performant en fonction des contraintes de l’offre de services et de la demande logistique (prix, distance, délais, fiabilité) et dans le respect de l’environnement. nacelle, module d’intercirculation módulo de intercomunicación transport Courte caisse médiane sans portes qui relie des caisses adjacentes dans certaines rames articulées. Afin de faire face à cet accroissement, un programme d'allongement des motrices est engagé dès 2002 selon le principe suivant : à l'origine les rames sont constituées de trois éléments, deux voitures pilote de 12,5 m équipées d'un bogie moteur Linke-Hoffman-Bush et une nacelle centrale de 4,5m équipée d'un bogie non motorisé. La longueur des 28 rames va être portée de 30 m à 40,5 m par l'ajout de deux éléments centraux. Une nacelle de 4,5 m avec bogie motorisé Arpège Alstom pour la continuité du plancher bas et une caisse suspendue de 6,5 m dotée d'une porte et s'appuyant sur chacune des deux nacelles. 1°Le terme « intercirculation » désigne, dans le contexte ferroviaire, la possibilité de passer d’une voiture à l’autre, offrant une meilleure fluidité pour la montée et la descente des passagers. 2° Appelé « nacelle » en raison de sa ressemblance avec les cabines de téléphériques qui portent aussi ce nom.

Page 119: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

118

TCSP, transport collectif en site propre, transport en commun en site propre transporte público en plataforma reservada transport Système de transport public utilisant majoritairement des emprises affectées à son exploitation. transport Le tramway est un TCSP guidé de manière permanente et caractérisé par un véhicule ferroviaire (roulement fer sur fer) qui circule majoritairement sur la voirie urbaine et est exploité en conduite à vue. 1° Par extension, chacun des véhicules affectés à ce type de transport. 2° Le TCSP est caractérisé par la continuité du haut niveau de service offert (fréquence, régularité, capacité, vitesse commerciale, etc.). Cette qualité de service est obtenue grâce à des emprises réservées au transport collectif, inutilisables et non franchissables par les voitures particulières sur la majeure partie du tracé, mais aussi grâce au système d’exploitation spécifique qui l’équipe (système d’aide à l’exploitation et à l’information, équipement des stations, régulation centralisée ou non). Ne sont considérés comme TCSP que les opérations réalisées par barreaux complets de plusieurs kilomètres. Le TCSP se distingue donc d’aménagements ponctuels de carrefour ou de voirie de type « voie réservée » destinés à apporter une amélioration locale avec pour objectif principal, sinon exclusif, d’accroître la vitesse commerciale. 3° Terminologie apparue avec la réintroduction des tramways en France dans les années 1980. niveau de service nivel de servicio Mesure qualitative des conditions opérationnelles d'un courant de circulation, généralement

caractérisée par des facteurs tels que la vitesse, le temps de parcours, la liberté de manœuvre, les interruptions de la circulation, le confort, la commodité et la sécurité. onduleur ondulador, inversor Convertisseur alimenté en courant continu et fournissant du courant alternatif, généralement triphasé, pour l’alimentation des moteurs de traction asynchrones. ouvrage d’art obra de fábrica, trabajo de ingeniería Toute construction permettant à une infrastructure de transport de franchir un obstacle, un accident du relief terrestre et des irrégularités du profil en long des rivières et des fleuves. pantographe pantógrafo Appareil de prise de courant sur le ou les fils de contact, constitué par un système articulé prévu pour permettre une translation verticale de la semelle de pantographe. À la fin des années 1950 est apparu un nouveau type de pantographe, à un seul bras articulé, de faible encombrement et de masse mobile réduite, appelé « unijambiste ». parc à vélos aparcamiento para bicicletas Emplacement avec dispositifs d’accrochage, abrité et éclairé, réservé au stationnement des vélos sur l’espace public ou privé. Dans certains cas, les parcs peuvent être gardés ou surveillés, pour limiter les risques de vol lors de stationnements prolongés. Le stationnement est alors le plus souvent payant. Des services peuvent

Page 120: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

119

être associés au gardiennage : petites réparations, entretien courant. parc-relais, parking-relais, parcobus, parc de stationnement incitatif, P+R estacionamiento de disuasión, aparcamiento disuasorio, aparcamiento de disuasión, P+R, aparcamiento intermodal Lieu aménagé à proximité d’un arrêt de transport public, destiné à inciter un automobiliste à garer son véhicule pour emprunter ensuite un moyen de transport en commun. Le terme « parc-relais » a été retenu en français en raison du fait qu’il correspond à l’abréviation d’usage international « P+R ». Parcobus » : attesté au Canada. patin éle ctromagnétique patín electromagnético Mode de freinage d’urgence par des organes de freinage qui agissent comme un puissant électro-aimant qui est attiré par le rail avec une force de 5 t à 6 t. Les patins équipant les tramways sont de type à suspension basse : ils sont fixés au châssis de bogie par l'intermédiaire de ressorts à une distance de 8 à 12 mm au-dessus du rail. Ce montage est applicable en raison de la faible vitesse de circulation des tramways, ce qui évite les contacts intempestifs des patins avec les rails. Les patins magnétiques des tramways sont en général monoblocs (deux patins par bogie). pente pendiente Déclivité négative ou descente. La pente caractéristique d’une ligne est la pente maximale rencontrée sur la ligne, majorée d’un ou deux points pour tenir compte de la résistance

supplémentaire due aux courbes. Sur les lignes dites « à faible pente », les valeurs ne dépassent pas 8 ‰, ils sont de 14 ‰ sur les lignes à pente moyenne, tandis que les lignes à forte pente se situent au-dessus de 15 ‰. Dans les régions montagneuses, on admet des pentes dépassant 25 mm/m et atteignant 48 ‰, et même 90 ‰. plancher bas intégral, plancher 100 % surbaissé, 100 % plancher bas piso bajo integral, 100 % piso bajo Plancher dont la hauteur est peu élevée par rapport au sol sur toute la longueur du véhicule. Hauteur du plancher au-dessus du rail de 350 mm en général. plancher bas partiel, plancher bas mixte piso bajo parcial Plancher dont la hauteur est peu élevée par rapport au sol sur la plupart du véhicule. pôle d'échanges, pôle multimodal, site multimodal, station nodale, point nodal intercambiador, estación intermodal Aménagement impliquant au moins deux modes de transport en commun ou de deux transporteurs différents, et qui vise à favoriser les pratiques intermodales de transport, par la matérialisation et l'optimisation du lien entre ces différents modes de transport en commun. Il doit par ailleurs faciliter l'accès aux réseaux de transport en commun aux utilisateurs de tous les autres modes de transport (voitures, taxis, deux-roues, marche à pied).

Page 121: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

120

porte-à-faux prolongación del chasis, voladizo, saliente del chasis Partie du châssis en surplomb par rapport au train de roues avant ou au train de roues arrière d'un véhicule. Poste de commande centralisé, PCC, poste de contrôle central Puesto de Control Central, PCC, Puesto Central de Mando, Puesto de Mando Central Poste depuis lequel l’exploitation du tramway est gérée de façon centralisée. À ne pas confondre avec la « motrice PCC » (de Presidents' Conference Committee) qui est un type de tramway conçu dans les années 1930. rail à gorge carril de garganta, riel de garganta (Am.), carril phoenix, riel phoenix (Am.), carril tranviario Rail profilé en U utilisé sur chaussée. Utilisé dans les passages à niveau et les voies urbaines. rail Vignole carril Vignole (Esp.), riel Vignole (Am.) Rail classique avec patin. ETY : du nom de Charles Blacker Vignoles, ingénieur britannique (1793-1875). rayon de giration, rayon de courbure radio de curva, radio de giro Degré de courbure du tracé que peut franchir le véhicule. Plus le rayon de giration est élevé, plus le tracé se rapproche d'une ligne droite, et inversement. remisage cochera, apartadero Lieu qui sert au garage des rames. Site de maintenance et de remisage (SMR)

report modal, transfert modal reparto modal Changement du mode de transport habituel pour les voyageurs ou pour les marchandises. Par exemple le passage d’une utilisation de la voiture ou de l’avion à une utilisation du train. roue élastique rueda elástica Roue dont le corps et le bandage sont séparés par une couronne en caoutchouc assurant un filtre contre les vibrations et un roulement plus silencieux. Disposition de règle sur tous les modèles de tramways. roue folle, roue libre, roue indépendante rueda loca, rueda independiente Roue indépendante de l'essieu sur lequel elle tourne librement. rupture de charge correspondance transbordo, trasbordo Fracture observée dans la chaîne logistique provoquant une perte de productivité ou un surcoût. sablière arenero Réservoir de sable placé à un niveau suffisant au-dessus des roues d’une locomotive pour envoyer sous celles-ci une légère quantité de sable, afin d’augmenter l’adhérence au démarrage ou dans les rampes et d’éviter le patinage. site banal, site banalisé, site mixte viario compartido, plataforma compartida Site réglementairement accessible à toutes les catégories d'usagers.

Page 122: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

121

site propre intégral plataforma totalmente segregada, plataforma independiente, plataforma completamente segregada, plataforma restringida Site propre rendu physiquement inaccessible aux usagers extérieurs. Les autres voies de circulation ne peuvent être franchies par un site propre intégral qu’à l’aide d’un passage dénivelé ou d’un passage à niveau. site propre partiel Site propre implanté en majeure partie hors des emprises de la chaussée, mais qui rencontre aux carrefours et intersections la voie publique ouverte aux autres modes de transport. site propre, site réservé plataforma reservada, vías segregadas, carril reservado, plataforma segregada, corredor exclusivo, carril exclusivo, calzada reservada Emprise affectée exclusivement à l'exploitation de lignes de transport. Un site propre peut être protégé ou non par un séparateur. sous-station de redressement subestación de rectificación Poste où un courant alternatif généralement triphasé est converti en courant continu pour alimenter la ligne de contact. Une sous-station se présente comme un petit bâtiment d’emprise au sol d’environ 60 m² et d’une hauteur de 4 m. supercondensateur, condensateur à double couche électrochimique, ultracondensateur, super capacité, supercap supercondensador supercapacitor, ultracapacidad, condensador electroquímico de doble capa

Réservoir d’énergie électrique ayant des capacités de recharge très rapides et dont le rapport capacité/volume est particulièrement intéressant. Leur développement permet de stocker l’énergie provenant du freinage, qui est ensuite restituée pour assister le démarrage en limitant les courants d’appel à la ligne de contact, réduisant ainsi les pertes en ligne. suspension primaire suspensión primaria Ressorts, souvent en caoutchouc, qui supportent, au niveau des boîtes d’essieu, le châssis du bogie, et assouplissent le guidage des roues en courbe. suspension secondaire suspensión secundaria Suspension entre le bogie et la caisse faite au moyen de ressorts hélicoïdaux, d’éléments en caoutchouc ou de coussins pneumatiques. Système d’aide à l’exploitation, SAE Sistema de Ayuda a la Explotación, SAE Système automatisé permettant le suivi permanent des véhicules d’une flotte de transport. tram-train, tramway-train tren-tram transport Matériel roulant apte à circuler à la fois sur des rails de tramway en centre-ville et sur le réseau ferroviaire régional. Le tram-train Avanto de Siemens Mobility est un véhicule hybride particulièrement innovant qui permet une desserte très fine des zones urbaines et qui acquiert la vitesse et toute la puissance d’un train dès qu’il sort de ville. 1° Le terme tram-train est souvent utilisé à tort pour désigner des projets de tramway express, de

Page 123: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

122

tramway régional ou de tramway périurbain, lesquels circulent sur des voies de réseau ferré mais sans interconnexion avec le réseau urbain de tramway. 2° Il présente les atouts du train et du tram : les équipements de sécurité du train pour circuler sur les voies ferroviaires ; une voie de circulation réservée et la priorité aux feux pour le tramway. tramway sur pneus, tram sur pneus tranvía sobre neumáticos, metro ligero sobre neumáticos Véhicule de transport en commun circulant en surface, équipé de pneus et doté d'un dispositif de guidage permanent au sol. transport guidé transporte guiado Système de transport public dont les véhicules sont assujettis à suivre sur tout ou partie de leur parcours une trajectoire déterminée, à l'exception de ceux qui utilisent exclusivement le réseau ferré national. trolleybus trolebús Véhicule de transport en commun de voyageurs, roulant sur pneumatiques, comme l’autobus, mais propulsé par un moteur électrique, comme le tramway, et alimenté par deux lignes aériennes de contact, sur lesquelles frottent deux roulettes, appelées chariot ou trolley, montée chacune au bout d’une perche. Certains trolleybus sont équipés d’un moteur thermique auxiliaire, afin de pouvoir se déplacer à vitesse réduite dans des espaces dépourvus de lignes aériennes de contact, par exemple lors de déviations pour travaux ou lors de manœuvres de garage.

unités multiples UM, couplage composición múltiple Ensemble de plusieurs véhicules moteurs constituant un seul train et conduits par le même conducteur. L'appareil qui permet le couplage entre deux matériels est un attelage. VAL, véhicule automatique léger metro automático, VAL Système de transport urbain proche du métro, entièrement automatisé, circulant sans conducteur. vitesse commerciale velocidad comercial Vitesse d’une ligne de transport tenant compte des conditions d’exploitation réelles et notamment des temps d’arrêt en station. On peut classer les transports en commun par ordre de vitesse commerciale croissante : l’autobus inséré dans la circulation générale ; l’autobus bénéficiant de mesures ponctuelles (couloirs réservés, priorité à certains carrefours) ; le tramway en site propre ; le métro ; le train. volant d’inertie volante de inercia Dispositif symétrique tournant autour d’un axe de révolution, ayant le plus souvent une forme discoïdale ou cylindrique, capable de stocker et de restituer de l’énergie sous forme d’énergie cinétique. La mise en œuvre de volants d’inertie dans les tramways urbains est particulièrement intéressante en raison des cycles de démarrage-arrêts fréquents. En outre, le stockage par volant d’inertie permet aussi de lisser les appels de puissance au démarrage, ce qui autorise le sous-dimensionnement des sous-stations d’alimentation.

Page 124: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

123

Bibliographie et sources : ALSTOM, Transport, Produits et services, [en ligne] ; AMTUIR, http://jacques.etrillard.free.fr/trains/evolution-tramway4.pdf. Association mondiale de la route (AIPCR), Glossaire ASSUID, L., La création d'une ligne de tramway : études préalables, mise en place et impacts du projet.

Mémoire terminologique. BOMBARDIER, Glossaire BRISOU, F. ; MULLER, G., Tramways, in : Techniques de l’ingénieur, 2000 BRISOU, F., http://florent.brisou.pagesperso-orange.fr/. CERTU, Matérialisation du gabarit limite d’obstacle des transports guidés urbains. État des lieux et analyse

des pratiques, novembre 2006 CERTU, Systèmes ferroviaires légers. Intersections avec les voies routières. Tome I : terminologie,

réglementation, décembre 2008. CERTU, Tramway et Bus à Haut Niveau de Service (BHNS) en France: domaines de pertinence en zone

urbaine [en ligne] CHAPAS, P., Alimentation en énergie des trains, Distribution de l’énergie électrique, in : Techniques de

l’ingénieur, 2012. CORBEIL, J.-C., ARCHAMBAULT, A., Le visuel, définitions : dictionnaire thématique, Québec : Les

éditions Québec Amérique, 2004. CORRIVEAU, J., Pont Champlain - Train léger: Québec compte sur l’aide du fédéral, in : Le devoir [en

ligne] DAMIEN, M.M, Dictionnaire du transport et de la logistique, Dunod, 2010, sous « rupture de charge ». Décret n° 2003-425 du 9 mai 2003 relatif à la sécurité des transports publics guidés. DEMONGEOT, B., Discuter, politiser, imposer une solution d'action publique : l'exemple du tramway [en

ligne]. Thèse de doctorat en Sciences politiques, Grenoble : Université de Grenoble, 2011 Dictionnaire Larousse [en ligne] Electropedia, http://www.electropedia.org. F. BRISOU Franceterme GART, http://www.gart.org/ GUÉTAT, J.-M., LACHENAL, W., MULLER, G., Du tram au TAG, Paris : La vie du rail, 1987 HERRING, P., Les trains : les modèles qui ont fait l'histoire et la légende, Paris : Solar, 2000, Glossaire http://www.besancon.fr/video/cagb2013/tram/dup/tramway_dup_tome1.pdf.

Page 125: La banque des mots 2014

Terminologie du tramway  

 

124

J. FORTHOFFER, Périurbain et tram-train: enjeux, projets et réalisations, Revue Géographique de l’Est [en ligne] ;

KALLER, R., ALLENBACH, J.-M., Traction électrique, vol.1, Presses polytechniques et universitaires romandes, Lausanne : 1995

KAUV, J., BONAL, J., ODRU, P., Stockage inertiel de l’énergie, in : Techniques de l’ingénieur, 2012, p. 2. LAMMING, C., Larousse des trains et des chemins de fer, Paris : Larousse, 2008 Le grand dictionnaire terminologique Le nouveau Petit Robert, Paris : 2007, sous « Val ». MINISTÈRE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION, FranceTerme [en ligne]. MULLER, G. Systèmes, exploitation et conception, in : Techniques de l’ingénieur, 2007 MULLER, G., Tramways, in : Techniques de l’ingénieur, 2007 MULLER, G., Tramways. Modèles actuels et innovations, 2012 AMTUIR, Musée des Transports Urbains ; MULLER, Tramways. Avantages, contraintes et exploitation, in : Techniques de l’ingénieur, 2011 NTL, http://www.newtl.com/un-tramway. Réseau national de ressources en électrotechnique ASSUID, L., La création d'une ligne de tramway: études préalables, mise en place et impacts du projet.

Mémoire terminologique, Glossaire, Paris : ESIT, 2008 SERVICE TECHNIQUE DES REMONTÉES MÉCANIQUES ET DES TRANSPORTS GUIDÉS, [en

ligne] ; SETRA, http://www.setra.equipement.gouv.fr/IMG/pdf/conception_geometrique_route.pdf. SIEMENS, Actualités [en ligne] ; SOCIÉTÉ DE TRANSPORT DE MONTRÉAL, STRMTG, STRMTG, Glossaire des termes ferroviaires. Syndicat mixte des transports public de Pau Portes de Pyrénées, Glossaire Syndicat mixte des transports public de Pau Portes de Pyrénées, Glossaire en ligne. Termium, sous « habillage interne ». Termium, sous « moteur à aimants permanents », http://www.btb.termiumplus.gc.ca/. ; TRAM-TRAIN MASSY-EVRY [en ligne]. Tramway Paris-Orly ville, Glossaire Tramway T5, http://www.tramway-t5.fr/17/vos-questions.html. Tramway T7, Glossaire, sous « report modal », http://www.tramway-t7.fr/outils/article/glossaire. Trésor de la langue française informatisé Y. CROZET, A. L'HOSTIS, B. COLLIN, A-L. JEANNEZ, Transport public et développement urbain durable

en France et aux USA; Partie relative au cas français [en ligne] ;

Page 126: La banque des mots 2014

125

Du nouveau sur le participe passé ?

L’orthographe du participe passé est, depuis des générations, le pont aux ânes de la grammaire scolaire. Les professeurs ont beau y consacrer d’année en année un nombre important d’heures d’apprentissage, les résultats restent décevants. Pourquoi ? D’abord en raison de la complexité des procédures Ensuite parce que la plupart des finales écrites ne s’entendent pas et que, d’ailleurs, même en cas de terminaison féminine ou plurielle audible, la pratique orale tend à ne plus marquer les accords ou à effectuer des accords contrevenant à la norme. Face à cette situation, plusieurs linguistes ont décidé qu’il était de leur devoir d’intervenir. Leur conviction est qu’une nouvelle logique grammaticale s’installe. Si les Autorités décidaient de la permettre officiellement, non seulement la langue française n’y perdrait rien, mais le temps économisé à l’école pourrait être mis au service d’objectifs plus utiles. Ci-joint le texte de la motion que le Conseil international de la langue française et l’Association EROFA « Etudes pour une rationalisation de l’orthographe française aujourd’hui » ont élaborée. Nous souhaitons vivement que vous vouliez bien nous faire part de vos observations et que vous souteniez notre démarche en l’appuyant, y compris publiquement. Pour un assouplissement des règles d’accord du participe passé

Les difficultés de l’accord du participe passé (en abrégé PP) sont notoires. Des enquêtes ont

montré que les professeurs de français y consacrent environ 80 heures de théorie et d’exercices au cours d’une scolarité ordinaire. Ce ne serait qu’un moindre mal si le succès couronnait l’entreprise. On en est loin. Face aux manquements qui abondent dans les copies d’élèves et dans la bouche ou sous la plume de leurs ainés, des voix réclament d’un peu partout une remédiation.

Le Conseil international de la langue française et le groupe EROFA ‘Études pour une rationalisation de l’orthographe française’ soumettent à cet effet aux Autorités gouvernementales et aux Instances de la Francophonie trois propositions :

Page 127: La banque des mots 2014

Du nouveau sur le participe passé ?

126

1° Les PP employés sans auxiliaire et les PP conjugués avec l’auxiliaire être s’accordent avec le mot ou la suite de mots que l’on trouve à l’aide de la question « Qui ou qu’est-ce qui est (n’est pas) PP ? ».

2° Les PP des verbes pronominaux pourront s’accorder avec le mot ou la suite de mots que l’on trouve à l’aide de la question « Qui ou qu’est-ce qui s’est (ne s’est pas) PP ? » augmentée des éventuels compléments du verbe.

3° Les PP conjugués avec l’auxiliaire avoir pourront s’écrire dans tous les cas au masculin singulier.

La première proposition n’entraine aucune modification concrète (voir ci-dessous 1). La deuxième et la troisième proposition rejoignent des pratiques de plus en plus répandues. Précisons qu’il ne s’agit pas de révoquer la norme officielle, représentative d’un registre de

langue soutenu, mais, comme l’usage la transgresse fréquemment, d’ouvrir aux utilisateurs un espace de liberté, qui a d’ailleurs sa logique (voir ci-dessous 2 et 3).

COMMENTAIRES LINGUISTIQUES

1° Le premier point de la proposition 1 ne remet pas en cause le figement optionnel des PP à valeur de préposition, d’adverbe ou de phrase condensée : Passé la poterne… = « après ». Vous trouverez ci-joint les documents = « ci-contre ». Fini les vacances ! = « c’est fini » ou « adieu », etc. Le second point semblerait contredit par des exemples tels Il est tombé des hallebardes (question « qu’est-ce qui est tombé ? », réponse « des hallebardes ») ; or, le propre de la tournure impersonnelle — indépendamment de l’auxiliaire être ou avoir — est justement de mettre en lumière l’évènement qu’exprime le verbe plutôt que les participants à l’évènement. 2° La proposition 2 étend à l’ensemble des verbes pronominaux l’accord des PP à pronom morphologiquement ou sémantiquement indispensable (du type Marie s’est absentée ou du type Marie s’est aperçue d’un détail = « a pris conscience). Beaucoup d’auteurs classiques en usaient déjà ainsi. 3° La proposition 3 s’inscrit dans le droit fil de la perte d’autonomie des PP au sein de formes verbales dont la cohésion ne cesse d’augmenter depuis le Moyen Âge. Quand le poète de Cour Clément Marot préconisait en 1538 l’accord du PP avec le substantif « qui va devant », il légitimait indirectement l’absence d’accord avec le substantif postérieur et enclenchait le processus d’invariabilité généralisée.

Page 128: La banque des mots 2014

Du nouveau sur le participe passé ?

127

PARTICIPE PASSE DES VERBES DES VERBES PRONOMINAUX

Norme actuelle Propositions Elle s’est absentée Elle s’est absentée Les chemises se sont bien vendues Les chemises se sont bien vendues Elle s’est blessée Elle s’est blessée Elle s’est regardée dans le miroir Elle s’est regardée dans le miroir Marie et Julie se sont embrassées Marie et Julie se sont embrassées Ils se sont menti Ils se sont mentis Elle s’est lavé les cheveux Elle s’est lavée les cheveux Les cheveux qu’elle s’est lavés… Les cheveux qu’elle s’est lavée… Elles se sont ri de son air jovial Elles se sont ries de son air jovial Ils se sont abstenus de répondre Ils se sont abstenus de répondre Elles se sont regardées et elles se sont plu Elles se sont regardées et elles se sont plues Ces spectacles qui se sont succédé… Ces spectacles qui se sont succédés… Elles se sont faites les arbitres de la discussion Elles se sont faites les arbitres de la discussion Le pavillon qu’elles se sont fait construire… Le pavillon qu’elles se sont faites construire… Elles s’étaient crues responsables Elles s’étaient crues responsables Elle s’est dit que… Elle s’est dite que…

PARTICIPE PASSE DES VERBES CONJUGUES AVEC L’AUXILIAIRE AVOIR

Norme actuelle Propositions Ils ont mangé la pomme Ils ont mangé la pomme La pomme qu’ils ont mangée La pomme qu’ils ont mangé Elle a lu tous les contes qu’elle a voulu Elle a lu tous les contes qu’elle a voulu Les trente euros que ce billet a couté Les trente euros que ce billet a couté Les ennuis que ces paroles m’ont valus Les ennuis que ces paroles m’ont valu L’histoire qu’ils ont trouvée amusante L’histoire qu’ils ont trouvé amusante Les airs que j’ai entendu jouer Les airs que j’ai entendu jouer Les musiciens que j’ai entendus jouer Les musiciens que j’ai entendu jouer Les artistes qu’ils ont fait venir Les artistes qu’ils ont fait venir Les journaux qu’on m’a dit être bien informés Les journaux qu’on m’a dit être bien informés Les travaux qu’ils ont eu à faire Les travaux qu’ils ont eu à faire

Page 129: La banque des mots 2014

87

labanquedes mots

REVUE DE TERMINOLOGIE FRANÇAISE

PUBLIÉE PAR

LE CONSEIL INTERNATIONAL

DE LA LANGUE FRANÇAISE

87

2014

La

banq

ue d

es m

ots

2014SOMMAIRE La banque des mots 87

CILF, Rapport d’activité 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

BAL Willy (1916-2013) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Claire Fondet et Jeanne Martinet, Alfonic, un outil d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Marta Carraro, Neuromarketing : le marketing à la rencontre des neurosciences . . . . . . . . . . . 20

Clothilde Bonnal, Terminologie de la co-infection VIH/tuberculose chez l’adulte . . . . . . . . . . . 39

Daniela Weber, Les régimes matrimoniaux en France et en Allemagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Florencia Justo, Terminologie du tramway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Du nouveau sur le participe passé ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

La revue la banque des mots est disponible en version numérique :• 60 euros les 2 numéros à acheter sur le site : www.cilf.fr

É D I T I O N S C I L F11 rue du Navarin - 75009 Paris

Téléphone : 01 48 78 73 95 Courriel : [email protected]

Site : www.cilf.fr

Prix : 30 €

Page 130: La banque des mots 2014

88

labanquedes mots

REVUE DE TERMINOLOGIE FRANÇAISE

PUBLIÉE PAR

LE CONSEIL INTERNATIONAL

DE LA LANGUE FRANÇAISE

88

2014

La

banq

ue d

es m

ots

2014SOMMAIRE La banque des mots 88

Jean-Louis Astor, René Bensaid, Jacques Georget, Denis Marette, Jean Schwob,Néologie et astronomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Emily Duggan, Terminologie de la maladie d’Alzheimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Alexia Auzière, Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Sanae Dahrouch, Ahmed Aarab et Mohamed Idaomar, La nomenclature nutrithérapeutique dans les œuvres médicales arabes classiques . . . . . . . . . . . . 92

M. Azzaretti, G. Bion, J-C Loquet, D. Morin, Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Pierre Frath, En France, la bataille contre l’anglais à l’université est gagnée (pour l’instant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Comptes rendus d’ouvrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

La revue la banque des mots est disponible en version numérique :• 60 euros les 2 numéros à acheter sur le site : www.cilf.fr

É D I T I O N S C I L F11 rue du Navarin - 75009 Paris

Téléphone : 01 48 78 73 95 Courriel : [email protected]

Site : www.cilf.fr

Prix : 30 €

Page 131: La banque des mots 2014

1

la banque des mots revue semestrielle de terminologie française publiée par le Conseil international de la langue française

2014

N° 88 Publié avec le concours de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France

CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE

Page 132: La banque des mots 2014

2

CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE Association reconnue d'utilité publique CILF., 11 rue de Navarin - 75009 Paris

Président André Goosse, Secrétaire perpétuel de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique

Trésorier général Christian Bégin, Contrôleur d’État ER Secrétaire général Hubert Joly, Conseiller des Affaires étrangères ER

Responsable de la publication Pauline Journeau Responsable de l'édition Abdelouahab Ayadi Avec la collaboration de Pravina Nallatamby

Nous remercions vivement l'ESIT (Ecole supérieure d'interprétariat et de traduction) qui a accepté de nous autoriser à publier les mémoires de ses élèves de fin d'études.

LA BANQUE DES MOTS Cette revue, dont le Conseil international de la langue française fait le service à ses adhérents, présente des études et des recommandations sur la formation des mots nouveaux ainsi que des articles sur les vocabulaires spécialisés forgés récemment dans les disciplines scientifiques et techniques. Les rectifications orthographiques, acceptées par l'Académie française et publiées par elle dans son Dictionnaire (neuvième édition), concernent principalement la suppression sur les i et les u de l'accent circonflexe sauf dans les formes verbales.

abonnements au Conseil international de la langue française 11 rue de Navarin - 75009 Paris Téléphone : 01 48 78 73 95, Télécopie : 01 48 78 49 28 2 numéros par an Tarif abonnement (2 numéros) 1 an : 65 € courriel : [email protected] site web : www.cilf.fr

Dépôt légal -2e semestre 2014 © Conseil international de la langue française Tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays ISSN : 0067-3951

Page 133: La banque des mots 2014

3

Néologie et astronomie

Jean-Louis ASTOR, René BENSAID, Jacques GEORGET, Denis MARETTE, Jean SCHWOB

La néologie est, comme chacun le sait, l’introduction dans la langue d’un mot nouveau ou d’une

acception nouvelle d’un mot existant déjà dans la langue, en l’occurrence le français.

Grâce au lancement de nombreux satellites scientifiques et au perfectionnement des moyens au sol

d’observation du ciel et d’exploitation des données, l’astronomie a fait des progrès considérables,

qui ont entrainé l’apparition de nombreux termes, la plupart anglo-américains, dont l’adoption

systématique pourrait nuire à la clarté et à l’équilibre de la langue française.

Nous donnons ci-après quelques exemples de création néologique dans les principales branches de

l’astronomie.

En planétologie, on trouve par exemple : Ø réplétion (anglais : mascon) et déplétion (anglais : minicon, negative mascon) pour caractériser les anomalies éventuelles du champ gravitationnel d’un astre ; Ø croiseur, terme utilisé comme suffixe pour désigner un corps céleste, tel qu'un astéroïde ou une comète, dont l’orbite coupe ou frôle celle d’un autre astre avec notamment : - géocroiseur (anglais : Earth-grazing object), - aréocroiseur (anglais : Mars-grazing object), - héliocroiseur (anglais : sungrazer) ; Ø géomodelage (anglais : terraforming) correspondant à la transformation de tout ou partie d’un astre autre que la Terre, destinée à créer un environnement permettant des conditions de vie du type terrestre.

Page 134: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

4

En instrumentation et mesurage, on trouve par exemple : Ø instrument des passages (anglais : transit instrumentation) qui est une lunette astronomique permettant d’observer les astres lors de leur passage au méridien, Ø tavelure (anglais : speckle) qui est le chatoiement de l’image obtenue en instantané d’une source ponctuelle telle qu’une étoile, ainsi que les dérivés suivants : - tavelographie (anglais : speckle interferometry) - tavelographe (anglais : speckle interferometer). En astrophysique, on peut noter l’introduction de nombreux termes français tels que : Ø étoile à la traine ou trainarde (anglais : blue straggler), Ø étoile en cavale ou cavale (anglais : runaway star), Ø étoile de neutrons (anglais : neutron star), Ø magnétoile (anglais : magnetar), Ainsi que l’adoption de termes anglo-américains formés par contraction d’une expression tels que : Ø quasar (abréviation de « quasi-stellar astronomical radiosource », Ø blazar (abréviation de « blazing quasi-stellar astronomical radiosource », Ø pulsar (abréviation de « pulsating star ». Signalons que le terme couac a été retenu pour exprimer « la variation brutale et inopinée de la fréquence des impulsions émises par un pulsar » (anglais : glitch). En cosmologie, on peut citer les termes suivants : Ø explosion primordiale (anglais : Big Bang), Ø grand effondrement (anglais : Big Crunch), Ø énergie noire ou énergie sombre (anglais : dark energy), définie comme une énergie hypothétique non associée à la matière, qui remplit tout l’Univers. Ø matière sombre ou matière noire (anglais : dark matter), « matière hypothétique de l’Univers autre que la matière baryonique qui ne pouvait être détecté que par ses effets gravitationnels ». On trouve ci-après : Ø - Une liste alphabétique des termes d’astronomie qui, sont soit nouveaux, soit ont fait l’objet de compléments d’information ou de nouvelles définitions ; Ø - Un index anglais-français de ces termes.

Page 135: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

5

accélérateur cosmique l.m. cosmic accelerator cosmologie Champ scalaire qui pourrait expliquer l’accélération de l’expansion de l’Univers. énergie noire accélération gravitationnelle l.f. gravitational acceleration mécanique céleste Modification du vecteur vitesse d'un objet céleste due à l’attraction d’un corps céleste. déviation gravitationnelle amplification gravitationnelle l.f. gravitational amplification astronomie Effet d’une lentille gravitationnelle consistant en la focalisation du rayonnement d’un astre éloigné lorsque celui-ci est aligné avec la lentille. L’amplification gravitationnelle permet de détecter indirectement des astres éloignés, en particulier des exoplanètes. Lorsqu’une exoplanète gravite autour d’une étoile, il est possible d’en déduire sa masse et sa distance à l'étoile. anorthosite n.f. anorthosite planétologie Roche magmatique composée essentiellement de feldspath plagioclase, c’est-à-dire d’un alumi-nosilicate de sodium et de calcium. L'anorthosite est un constituant fondamental de la croûte lunaire.

arc lumineux l.m. luminous arc astronomie Arc formé sous l’effet d’une lentille gravitationnelle. aréocroiseur n.m. Mars crosser mécanique céleste Corps céleste, tel qu'un astéroïde ou une comète, qui est susceptible d'entrer en collision avec la planète Mars et de provoquer des effets importants. croiseur astration n.f. astration astrophysique Processus d’incorporation de matière interstellaire à des étoiles nouvellement formées. L’astration a pour conséquence un accroissement de la proportion d’éléments lourds dans une galaxie. rythme d’astration astromatériau n.m. astroparticle astrophysique Matière naturelle rapportée de l’espace ou météorite recueillie au sol. Ex. météorite martienne, météorite SNC astroparticule n.f. astroparticle astrophysique Particule rencontrée ou susceptible d’être rencontrée dans l’espace. Les astroparticules incluent, outre les particules du rayonnement cosmique, les neutrinos, les particules supersymétriques et autres mauviettes, et les

Page 136: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

6

antiparticules telles que positons, antiprotons et autres antinoyaux. Les astroparticules peuvent provenir des premiers instants de l’Univers ou des corps célestes. baryogenèse n.f. baryogenesis cosmologie Lors des premiers instants de l’Univers, formation de matière constituée essentiellement de baryons et, en quantité moindre, d’antimatière constituée essentiellement d’antibaryons. Les antibaryons ont été ultérieurement annihilés par les baryons, les baryons résiduels étant les constituants essentiels de l’Univers actuel. Big Crunch n.p.m. cosmologie Grand effondrement biosphérisation n.f. planétologie Syn. géomodelage blazar n.m. blazar astronomie Radiosource caractérisée par une luminosité particulièrement intense avec des variations d’un facteur 1 à 100 en quelques jours attribuées à un noyau actif de galaxie dont l’alignement de la direction de son jet de matière avec l’axe de visée depuis la Terre permet d’observer les émissions dans cette direction. Le terme « blazar » est formé à partir de l’expression anglaise « blazing quasi-stellar radiosource ».

boucle coronale l.f. coronal loop astrophysique Protubérance rejoignant deux points de la photosphère de polarité magnétique opposée. bourrelet de marée l.m. tidal bulge astronomie Un des deux renflements opposés de la surface solide ou liquide d’une planète sous l’effet de ses satellites et du corps principal. Sur Terre, l’attraction gravitationnelle de la Lune et du Soleil crée un bourrelet de marée dont l’amplitude atteint 40 cm sur le sol et bien davantage dans les océans. bourrelet équatorial bourrelet équatorial l.m. equatorial bulge astronomie, géodynamique Excès du diamètre équatorial sur le diamètre polaire de la Terre ou d’une planète. bourrelet de marée carte gamma de la Galaxie l.f. galactic gamma-cartography astrophysique Carte de la Galaxie établie par détection de la raie gamma (1,809 keV d’énergie) émise lors de la désintégration de l’aluminium-26 dans diverses directions. cavale l.f. astrophysique Forme abrégée d’étoile en cavale.

Page 137: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

7

cellule de supergranulation l.f. supergranulation cell astrophysique Cellule de convection de grande échelle dans la photosphère. La taille d’une cellule de supergranulation est de l’ordre de 30 000 km de diamètre. Syn. supergranule supergranulation chaine d’amas l.f. cluster chain astronomie Structure regroupant des amas de galaxies sous forme de filaments irréguliers. chandelle cosmique l.f. cosmic candle astronomie Chandelle étalon représentant la catégorie des supernovae de type IA dont la magnitude absolue a un maximum relativement constant. La magnitude apparente d’une chandelle cosmique est mesurée à son maximum et permet de déterminer des distances extragalactiques jusqu’à des centaines de mégaparsecs. chandelle étalon l.f. standard candle astronomie Astre de référence représentant une catégorie d’astres dont on peut estimer la magnitude absolue et ensuite la distance lorsque l’on connait la distance des plus proches par une autre méthode. Ex. étoile RR Lyrae, céphéide, chandelle cosmique. On trouve aussi l’expression « chandelle standard ».

chandelle standard l.f. astronomie chandelle étalon

choc de terminaison l.m. termination shock astrophysique Dans l’héliosphère, zone de transition où le vent solaire passe d’une vitesse supersonique à une vitesse subsonique. CHON n.m. CHON planétologie Ensemble des éléments chimiques principaux (carbone, hydrogène, oxygène et azote) de la matière organique découverte dans les météorites. Le terme CHON est formé par le symbole chimique des quatre éléments précités. cisaillement gravitationnel l.f. cosmic shear cosmologie Faible déformation de l'ellipticité apparente d’une galaxie, due à l'effet de gravitation cumulé des masses présentes tout au long de la ligne de visée. L’analyse du cisaillement gravitationnel est une des techniques les plus efficaces pour déterminer la répartition de la matière dans l’Univers. Le cisaillement gravitationnel ne peut être mis en évidence que statistiquement par l’observation d’un ensemble de galaxies dans une direction donnée. lentille gravitationnelle classification de Hubble l.f. Hubble classification astronomie Classification générale des galaxies suivant des critères morphologiques, allant des galaxies elliptiques aux galaxies spirales, normales et barrées. classification de Vaucouleurs

Page 138: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

8

classification de Vaucouleurs l.f. Vaucouleurs classification astronomie Classification des galaxies selon cinq classes morphologiques. Les cinq classes morphologiques de la classification de Vaucouleurs distinguent : les galaxies spirales, barrées, elliptiques, irrégulières et lenticulaires. Dans la classification de Vaucouleurs les galaxies sont représentées par leur position dans un volume ellipsoïdal dans lequel on trouve sur l'axe longitudinal la transition des galaxies elliptiques aux galaxies spirales, sur un axe transversal les caractéristiques de l'anneau qui entoure le noyau, et sur un troisième axe, orthogonal aux deux précédents, les distinctions entre les galaxies normales et les galaxies barrées. classification de Hubble corde n.f. string cosmologie, physique Entité unidimensionnelle hypothétique dont les vibrations permettent de déduire, dans un espace à n dimensions où n est supérieur à 4, toutes les propriétés usuelles des particules élémentaires, y compris leur masse, charge, spin…, en tenant compte du champ de gravitation. longueur de Planck, supercorde, théorie des cordes corde cosmique l.f. cosmic string cosmologie Objet céleste hypothétique, de structure essentiellement linéaire, qui serait apparu dans l’Univers primordial. Une corde cosmique ne doit pas être confondue avec une corde de la théorie des cordes. supercorde

couac n.m. glitch astrophysique Augmentation brutale et inopinée de la fréquence des impulsions émises par un pulsar associé à une étoile de neutrons, perturbant temporairement sa lente décroissance. Les couacs seraient causés par des tremblements d’étoiles. courant de Hubble l.m. Hubble flow cosmologie Mouvement de galaxies résultant exclusivement de l’expansion de l’Univers. Le courant de Hubble est marqué de place en place par des freinages ou des accélérations en raison d’une distribution non homogène de la matière dans l’Univers, par exemple l’effet du Grand Attracteur sur le Superamas local. couronne galactique l.f. galactic corona astrophysique Extension du halo galactique incluant de la matière sombre. hypergalaxie croiseur n.m. grazing object mécanique céleste Terme utilisé comme suffixe pour désigner un corps céleste, tel qu'un astéroïde ou une comète, dont l’orbite coupe ou frôle celle d’un autre astre. Ex : aréocroiseur, géocroiseur, héliocroiseur.

Page 139: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

9

cryosphère n.f. cryosphere planétologie Région de la croûte d’une planète ou d’un satellite naturel où la température reste constamment inférieure à 0 °C. La cryosphère terrestre se présente sous quatre formes principales que sont les glaciers, la neige, les glaces flottantes et les sols gelés. cylindre lumière l.m. light cylinder astrophysique Surface cylindrique entourant un pulsar à la distance où une particule en corotation avec le pulsar atteindrait la vitesse de la lumière. Les lignes de champ magnétique entièrement intérieures au cylindre sont fermées ; celles qui traversent le cylindre sont ouvertes. densité critique l.f. critical density cosmologie Seuil théorique de la densité moyenne actuelle de l’Univers, au-dessous duquel son expansion se poursuivra indéfiniment et au-dessus duquel l’expansion s’arrêtera et sera suivie d’une contraction. Les estimations actuelles de la densité de l’Univers déduites des observations astronomiques ne permettent d’exclure aucun de ces deux types d’évolution possible. La densité critique d’un Univers plat est égale à quelques atomes d'hydrogène par m3. Univers clos, Univers ouvert

déplétion n.f. minicon, negative mascon astrophysique Hétérogénéité d'un astre tellurique, qui se traduit par une diminution locale de son champ de gravitation. Ant. réplétion déviation gravitationnelle l.f. gravitational deviation mécanique céleste Modification de la direction du vecteur vitesse d'un objet céleste due à l'attraction d'un corps céleste. accélération gravitationnelle échelle de Danjon l.f. Danjon scale astronomie Échelle allant du degré 0 au degré 4 pour décrire la luminosité et la coloration de la Lune lors d’une éclipse totale de Lune. L’échelle de Danjon comporte les degrés suivants : - L=0 : Éclipse très sombre. La Lune est presque invisible, particulièrement au milieu de la totalité. - L=1 : Éclipse sombre, avec coloration grise ou brunâtre. Les détails lunaires sont difficiles à discerner. - L=2 : Éclipse rouge sombre ou de couleur rouille, avec, le plus souvent, une tache très sombre au centre de l'ombre, tandis que la zone extérieure est assez claire. - L=3 : Éclipse rouge-brique. L'ombre est souvent bordée d'une zone grise ou jaune. - L=4 : Éclipse de couleur cuivre ou orange très clair. La zone extérieure est bleuâtre et très brillante. Les divers degrés de l’échelle de Danjon montrent une corrélation avec l’activité solaire selon un cycle de 11 ans.

Page 140: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

10

échelle de Palerme l.f. Palermo scale mécanique céleste Échelle servant à exprimer le risque pour la Terre d'un géocroiseur placé a priori dans le niveau zéro de l’échelle de Turin. échelle de Turin l.f. Torino scale mécanique céleste Échelle servant à exprimer le risque pour la Terre d'un géocroiseur. L'échelle de Turin comprend 11 niveaux, allant de zéro à dix, combinant la probabilité d'un impact sur la Terre et une évaluation de la quantité d'énergie libérée en cas d'impact ; le niveau zéro qui concerne les objets célestes n’ayant aucune chance de traverser l’atmosphère terrestre correspond au risque le plus faible. L'échelle de Turin doit son nom au lieu où elle a été présentée pour la première fois par son inventeur, Richard Binzel, en juin 1999. échelle de Palerme écogenèse n.f. planétologie Syn. géomodelage effet Evershed l.m. Evershed effect astrophysique Flux radial de gaz dans la pénombre d’une tache solaire. effet Rossiter-Mc Laughlin l.m. Rossiter-Mc Laughlin effect astrophysique Phénomène spectroscopique observé pour deux astres en mouvement orbital l’un par rapport à

l’autre, se traduisant par un décalage Doppler du spectre alternativement vers le bleu et vers le rouge. L’effet Rossiter-Mc Laughlin a été découvert dans les années 1920 pour des étoiles binaires. Il est appliqué à l’observation des exoplanètes passant devant une étoile avec un décalage vers le bleu lorsque l’exoplanète apparaît sur un côté de l’étoile et vers le rouge lorsque l’exoplanète disparaît sur le côté opposé. effet Wilson l.m. Wilson effect astrophysique Changement dans l’apparence d’une tache solaire symétrique lorsqu’elle est amenée près du limbe solaire par rotation, ce qui fait apparaître la pénombre la plus proche du limbe plus large que celle située de l’autre côté de la tache. éjecta n.m.p. ejecta géophysique, planétologie Matières projetées par impact météoritique ou par activité volcanique. En retombant au sol, les éjecta forment des dépôts circulaires caractéristiques autour du centre volcanique ou du lieu de l'impact ; si leur vitesse est suffisante, ils peuvent quitter la planète ou le satellite naturel et devenir des météorites. Les éjecta volcaniques sont classés par taille croissante en cendres, lapilli, blocs et bombes. énergie du vide l.f. vacuum energy cosmologie, physique Énergie associée à l’état fondamental des champs en physique quantique. L'énergie du vide pourrait contribuer à l'énergie noire.

Page 141: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

11

énergie noire l.f. dark energy cosmologie Énergie hypothétique, non associée à la matière, qui remplit tout l’Univers. L’énergie noire qui représente environ 70 % de l’énergie volumique totale contribue à la masse manquante des galaxies et son effet répulsif permet d’expliquer l’accélération de l’expansion de l’Univers. Syn. énergie sombre accélérateur cosmique, énergie du vide, masse manquante cosmologique, quintessence énergie sombre l.f. cosmologie Syn. énergie noire ère amazonienne amazonian era planétologie Ère géologique martienne la plus récente de l’histoire géologique de la planète Mars, qui correspond à des régions faiblement cratérisées. Suivant certains travaux, l’ère amazonienne s’étendrait de -3 milliards d’années à l’époque actuelle. ère de Planck l.f. Planck era cosmologie Période entre l’explosion primordiale et l’âge de l’Univers égal à 5,390 ×10-44 s, au cours de laquelle les quatre interactions fondamentales étaient unifiées. La description de l’ère de Planck à partir de la physique actuelle basée sur le modèle standard est impossible car ce modèle ne tient pas compte de la gravitation. temps de Planck, Ylem

ère hespérienne l.f. hesperian era planétologie Ère géologique martienne d’âge intermédiaire de l’histoire géologique de la planète Mars, qui correspond à des régions moyennement cratérisées. Suivant certains travaux, l’ère hespérienne s’étendrait de -3,7 milliards d’années à –3 milliards d’années. ère noachienne l.f. noachian era planétologie Ère géologique martienne la plus ancienne de l’histoire géologique de la planète Mars, qui correspond à des régions très cratérisées. Suivant certains travaux, l’ère noachienne s’étendrait de l’époque de la formation de la planète (–4,6 milliards d’années) à –3,7 milliards d’années. ergosphère n.f. ergosphere astrophysique Région de l'espace, autour d'une étoile, contenant de la matière ténue dont le flux constitue le vent stellaire et qui s'étend jusqu'à la rencontre avec les flux analogues provenant d'étoiles voisines. Ex : héliosphère étoile à la traîne l.f. straggler, blue straggler astronomie Étoile anormalement bleue dans un amas d’étoiles. Une étoile à la traîne semble plus jeune que l’amas dont elle fait partie car elle serait le résultat d'un transfert de masse dans une étoile binaire entre l'étoile primaire en fin de vie et l’étoile secondaire qui devient ainsi plus massive, et apparaît donc plus

Page 142: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

12

bleue car « rajeunie » par rapport à son âge véritable. Syn. traînarde étoile à neutrons l.f. astrophysique Terme déconseillé. Utiliser étoile de neutrons. étoile de neutrons l.f. neutron star astrophysique Objet céleste qui, à la suite d'un collapse stellaire, est constitué d'une matière nucléaire dégénérée sous forme de neutrons et entourée d’une croûte solide métallique. La masse initiale de l’étoile à l’origine du collapse doit atteindre une valeur limite estimée à une dizaine de masses solaires pour engendrer une étoile de neutrons ; en deçà de cette limite le résidu de l’évolution est une naine blanche. Les neutrons sont aussi proches les uns des autres qu’à l’intérieur d’un noyau atomique ce qui conduit à une masse volumique de l’ordre de 1017 kg.cm-3. Le terme « étoile à neutrons » est déconseillé. magnétoile, pulsar, tremblement d’étoile étoile en cavale l.f. runaway star astrophysique Étoile jeune de la Galaxie se déplaçant à une vitesse exceptionnellement élevée par rapport à l’amas d’étoiles dont elle s’est échappée. F. abr : cavale étoile magnétique l.f. astrophysique Syn. magnétoile

exoplanète n.f. extrasolar planet, exoplanet astronomie, planétologie Corps céleste, analogue à une planète, qui gravite autour d'une étoile autre que le Soleil. La masse d’une exoplanète est insuffisante pour le déclenchement de réactions thermonucléaires. Syn. planète extrasolaire amplification gravitationnelle, zone d’habitabilité exoterre n.f. exo-Earth, exo Earth, exoEarth Planétologie Exoplanète analogue à la Terre. Une exoterre est susceptible de réunir les conditions nécessaires à une forme de vie analogue à la vie terrestre. expansion de l'Univers l.f. expansion of the Universe cosmologie Hypothèse compatible avec la théorie de la relativité générale, selon laquelle les galaxies s'éloignent les unes des autres avec une vitesse proportionnelle à leur distance. On observe aujourd’hui une accélération de l’expansion de l’Univers. L’expansion de l’Univers est une dilatation de l’espace lui-même sans variation de la taille des objets et non pas une expansion au sens de l’astrophysique. Ne pas confondre avec l’inflation de l’Univers. énergie noire, explosion primordiale, Univers en expansion explosion primordiale l.f. Big Bang cosmologie Évènement hypothétique marquant le début de l'évolution de l'Univers à partir d'une forme ponctuelle.

Page 143: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

13

L'hypothèse de l'explosion primordiale résulte des deux grandes découvertes de l'astrophysique : - le décalage spectral cosmologique - le rayonnement cosmologique fossile. Dans cette hypothèse, la théorie de la grande unification, qui tente de réunir les quatre interactions de la physique, aurait pu être valable entre l'instant zéro et l'instant 10-35s. On dit couramment « big bang ». ère de Planck flocculi n.m.p. flocculi astrophysique Points brillants observés sur la chromosphère en lumière monochromatique. Les flocculi font partie du réseau chromosphérique. fonction de Salpeter l.f. Salpeter function astrophysique Fonction de masse initiale pour une population d’étoiles de masse supérieure à celle du Soleil. géocroiseur n.m. Earth-grazing object, near-Earth object mécanique céleste Corps céleste, tel qu'un astéroïde ou une comète, qui est susceptible d'entrer en collision avec la Terre et de provoquer des effets dévastateurs. aréocroiseur, héliocroiseur, croiseur géofluide n.m. geofluid planétologie Ensemble des fluides présents à la surface ou au voisinage de certains corps telluriques. L’un des premiers géofluides étudiés est celui de Titan. L’étude des géofluides devrait permettre de

mieux comprendre l’évolution chimique qui a conduit à l’émergence de la vie sur Terre. géomodelage n.m. terraforming, ecopoiesis planétologie Transformation de tout ou partie d’un astre autre que la Terre, destinée à créer un environnement permettant des conditions de vie du type terrestre. Le processus de « terraforming » a été imaginé en 1942 par l'écrivain américain Jack Williamson. On trouve également le terme « terraformation ». Syn. biosphérisation, écogenèse globule n.m. globule astrophysique Petite nébulosité obscure qui, par contraction, donne naissance à une protoétoile. Un globule n'est visible que sur le fond d'un nuage galactique éclairé par une étoile. graben n.m. graben géophysique, planétologie Fossé d’origine tectonique que l’on rencontre sur les planètes et satellites telluriques. Les grabens lunaires sont souvent appelés rainures lunaires. Grand Attracteur l.p.m. Great Attractor astronomie Région de l'Univers de quelque 500 millions d'années de lumière d'extension, située derrière le plan de la Galaxie en direction du superamas du Centaure, vers laquelle le Superamas local se dirige. Le Grand Attracteur serait un superamas très massif de galaxies, équivalant à environ 5x1016 masses

Page 144: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

14

solaires, qui attirerait les galaxies environnantes à des vitesses de l'ordre de 500 à 600 km/s. courant de Hubble grand écrasement l.m. cosmologie Syn. grand effondrement grand effondrement l.m. Big Crunch cosmologie Évènement hypothétique marquant la fin d’une contraction de l’Univers sur lui-même. Syn. grand écrasement Univers clos gravi-étoile n.f. gravitational vacuum star, gravastar astrophysique Corps céleste hypothétique constitué d’une coquille de matière superdense entourant du vide, qui serait le résidu d’une étoile et qui possèderait des caractéristiques analogues à celles d’un trou noir. héliocroiseur n.m. hypergalaxy mécanique céleste Corps céleste, comète ou plus rarement astéroïde, passant à une distance du Soleil telle qu’il peut être profondément altéré ou se volatiliser. aréocroiseur, géocroiseur, croiseur horizon cosmologique l.m. cosmologie Limite à l’observation des phénomènes physiques, atteinte lorsque la vitesse de l’expansion de l’Univers devient égale à la vitesse de la lumière. cosmological horizon

hypergalaxie n.f. hypergalaxy astronomie Système galactique très étendu comprenant une galaxie spirale géante et d’autres galaxies voisines avec leurs couronnes galactiques et tous les objets célestes qui s’y déplacent. hypertélescope n.m. hypertelescope astronomie, métrologie Télescope à synthèse d’ouverture et à pupille densifiée. inflation de l'Univers l.f. inflation of the Universe, inflationary Universe cosmologie Hypothèse selon laquelle le volume de l'Univers aurait été multiplié par 1050 entre les instants 10-35 et 10-30 seconde à partir de l'explosion primordiale. On parle aussi de l'Univers inflationnaire. Ne pas confondre avec l'expansion de l'Univers. Syn. inflation primordiale inflaton inflation primordiale l.f. cosmologie Syn. inflation de l'Univers inflaton n.m. inflaton cosmologie Champ scalaire primordial, hypothétique, qui aurait déclenché l’inflation de l’Univers. interféromètre des tavelures l.m. astronomie, optique Syn. tavelographe

Page 145: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

15

interférométrie des tavelures l.f. astronomie, optique Syn. tavelographie lentille gravitationnelle l.f. gravitational lens astronomie Corps céleste ou amas de matière sombre dont la masse modifie de façon observable le trajet d'un rayonnement électromagnétique comme le fait une lentille optique, conformément à la théorie de la relativité générale. Une lentille gravitationnelle peut dévier, déformer ou multiplier l’image d'un astre situé au-delà de la lentille ou faire apparaître des arcs lumineux. amplification gravitationnelle ligne d'univers l.f. world line astronomie, physique Courbe décrite par une particule ponctuelle ou par le centre de masse d’un objet, dans l’espace-temps à quatre dimensions de la théorie de la relativité. Une ligne d’univers n’est jamais fermée ; celle de la Terre est une courbe hélicoïdale. lobe de Roche l.m. Roche lobe mécanique céleste Lieu des points où s’équilibrent les attractions gravitationnelles de deux astres orbitant l’un autour de l’autre. Les deux parties du lobe de Roche sont en contact au point de Lagrange L1. Si la matière d’un astre vient à dépasser le lobe de Roche, celle-ci est attirée par l’autre astre. loi de Spörer l.f. Spörer’s law astrophysique

Tendance des taches solaires à apparaître à des latitudes héliographiques de plus en plus basses au fur et à mesure que l’activité solaire augmente et inversement. longueur de Jeans l.f. Jeans length astrophysique Longueur d’onde minimale que doit posséder une perturbation de densité se produisant dans un nuage de gaz pour qu’elle puisse se développer en réponse à des forces gravitationnelles. Le concept de la longueur de Jeans est essentiel pour les théories de la formation d’étoiles dans les nuages interstellaires. La longueur de Jeans est donnée par la formule λJ=νS(π/Gρ)1/2 où νS est la vitesse du son dans le gaz, G est la constante gravitationnelle et ρ la masse volumique du gaz. masse de Jeans longueur de Planck l.f. Planck length cosmologie, physique La plus petite dimension concevable dans la représentation d'un phénomène physique, évaluée à 10-35 cm. La longueur de Planck est la dimension attribuée à une corde dans la théorie des cordes. temps de Planck macho n.m. massive astronomical compact halo object (MACHO) astrophysique Corps céleste hypothétique, massif et compact, situé dans un halo galactique. La théorie de l’évolution stellaire envisage un grand nombre de corps célestes de ce type après leur refroidissement total.

Page 146: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

16

magnétoile n.f. magnetar, magnetic star astrophysique Étoile de neutrons caractérisée par des sursauts gamma de très haute énergie et un champ magnétique très intense. Syn. étoile magnétique masque codé l.m. coded mask astronomie Plaque opaque, percée de plusieurs sténopés, placée à l'entrée d'un instrument de détection des rayons X ou gamma. Le masque codé permet de reconstruire une image nette, tout en augmentant la luminosité. masque flou masque flou l.m. unsharp mask astronomie Technique photographique utilisée dans le traitement des images pour révéler des détails fins. masque codé masse cachée l.f. astrophysique, mécanique céleste Syn. masse manquante masse de Jeans l.f. Jeans mass astrophysique Masse minimale d’un nuage interstellaire ou d’une région d’un nuage qui peut se contracter sous l’effet de sa propre gravité. La masse de Jeans est la masse contenue dans une sphère de diamètre égal à la longueur de Jeans ; elle est donnée par la formule MJ=p3/2/(ρ2G3/2) où p

est la pression interne du gaz, ρ la masse volumique de la matière et G la constante gravitationnelle. Syn. masse cachée globule masse manquante l.f. missing mass, hidden mass astrophysique, mécanique céleste Différence entre la masse globale d’une galaxie, calculée à partir du mouvement des corps célestes et du principe de la gravitation universelle, et la somme des masses attribuées aux corps observés dans cette galaxie, y compris la matière interstellaire. Les mouvements considérés dans le calcul de la masse manquante sont, soit ceux des étoiles de la galaxie elle-même, soit ceux des autres galaxies de l’amas auquel elle appartient. La masse manquante comprend la masse de la matière sombre et la masse manquante cosmologique. Dans le cas de la Galaxie, la masse calculée est dix fois plus grande que la masse observée, autrement dit, 90 % de la masse de la Galaxie est manquante. masse manquante cosmologique l.f. cosmological missing mass cosmologie Masse de l'Univers qui ne serait pas de la matière et qui correspondrait à l’énergie noire. masse manquante matière baryonique l.f. baryonic matter (DM) astrophysique, cosmologie Matière composée essentiellement de baryons. La matière baryonique pourrait représenter environ 4 % de la masse de l’Univers. matière sombre

Page 147: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

17

matière invisible l.f. astrophysique, cosmologie Expression déconseillée. Utiliser matière sombre. matière noire l.f. astrophysique, cosmologie Syn. matière sombre matière noire chaude l.f. Astrophysique, cosmologie Syn. matière sombre chaude matière noire froide l.f. Astrophysique, cosmologie Syn. matière sombre froide matière sombre l.f. dark matter (DM) astrophysique, cosmologie Matière hypothétique de l’Univers autre que la matière baryonique, qui ne pourrait être détectée que par ses effets gravitationnels. On distingue la matière sombre chaude et la matière sombre froide. La matière sombre serait formée de matière non baryonique telle que les mauviettes. La matière sombre contribue à la masse manquante des galaxies. L’expression « matière invisible » est déconseillée. Syn. matière noire matière sombre chaude l.f. hot dark matter (HDM) astrophysique, cosmologie Matière sombre constituée de particules animées d’une vitesse voisine de celle de la lumière, telles que les neutrinos. Syn. matière noire chaude

matière sombre froide l.f. cold dark matter (CDM) astronomie Matière sombre constituée de particules inconnues ou hypothétiques animées d’une vitesse faible par rapport à celle de la lumière, telles que les mauviettes. mauviette n.f. megamaser astrophysique Particule hypothétique dotée d'une masse au repos non nulle et n'ayant que peu d’interactions avec la matière. Les mauviettes contribuent à la matière sombre de l'Univers. Syn. particule interagissant faiblement (PIF) neutralino mégamaser n.m. megamaser astronomie Radiosource dont l’émission est due à un phénomène d’amplification stimulée de type maser. Les régions émettrices se trouvent dans le milieu interstellaire ou dans les noyaux des galaxies. La plupart des mégamasers observés émettent à la fréquence de 1,6 GHz, caractéristique de la molécule hydroxyle OH (mégamaser OH). On trouve également un phénomène maser pour d’autres molécules telles que celles de l’eau à 22 GHz et du formaldéhyde à 4,8 MHz. mégarégolite n.m. mega-regolite planétologie Couche poreuse, d’épaisseur kilométrique, essentiellement composée de débris d’éjecta.

Page 148: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

18

microquasar n.m. microquasar astrophysique Quasar de petite taille, présent notamment dans la Galaxie. mirage gravitationnel l.m. gravitational mirage astronomie Phénomène se traduisant par l'observation d'images multiples et déformées d'un astre très lointain lorsque les rayons électromagnétiques issus de l'astre passent au voisinage d'un objet massif plus proche, généralement une galaxie. lentille gravitationnelle naine blanche l.f. white dwarf astrophysique Astre résiduel provenant d'une étoile de faible masse, telle que le Soleil, qui, après disparition des réactions thermonucléaires, est caractérisé par une grande masse volumique et une pesanteur très élevée. La matière d'une naine blanche est constituée de noyaux atomiques et d'un gaz d'électrons dégénéré ; sa masse ne peut théoriquement excéder la limite de Chandrasekhar. La naine blanche évoluerait par refroidissement vers une naine noire. naine noire l.f. black dwarf astrophysique Astre résiduel n’émettant pas de lumière, qui résulterait du refroidissement d’une naine blanche. Aucune étoile de ce type n’a pu être repérée, l’âge de l’Univers étant insuffisant pour qu’une naine blanche ait eu le temps de se refroidir suffisamment pour se transformer en naine noire.

neutralino n.m. neutralino astrophysique, physique Particule neutre et stable prédite par la supersymétrie. Le neutralino pourrait faire partie des mauviettes. noyau actif de galaxie l.m. active galactic nucleus (AGN) astrophysique Objet compact, situé au centre d’une galaxie, extrêmement lumineux par suite de la présence en son sein d’un trou noir supermassif. La matière absorbée par le trou noir transite par un disque d’accrétion dont émerge perpendicu-lairement un jet de matière à vitesse relativiste qui engendre une forte émission radioélectrique. L’émission radioélectrique observée depuis la Terre dépend de l’angle entre l’axe de visée et la direction du jet. Les quasars et les blazars correspondent à des plages particulières de cet angle. Abr. NAG nucléosynthèse n.f. nucleosynthesis physique Synthèse des noyaux d’éléments chimiques par le moyen de réactions nucléaires se produisant naturellement. Ex. nucléosynthèse stellaire, nucléosynthèse primordiale nucléosynthèse primordiale l.f. primordial nucleosynthesis astrophysique, cosmologie Formation des premiers noyaux d’atomes légers (deutérium, hélium 4, lithium 7) dans les premiers instants de l’Univers. recombinaison

Page 149: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

19

nucléosynthèse stellaire l.f. stellar nucleosynthesis astrophysique Nucléosynthèse qui se produit dans le cœur des étoiles par des réactions de fusion nucléaire. onde gravitationnelle l.f. gravitational wave Physique Onde affectant les distances et le temps qui, selon la théorie de la relativité générale, est produite par toute masse en mouvement accéléré et se propage à la vitesse de la lumière. Note : Les ondes gravitationnelles n'ont pas encore été détectées expérimentalement. * graviton optique adaptative l.f. adaptive optics astronomie, optique Technique permettant de corriger en temps réel dans un instrument d’optique certaines perturbations par modification du système optique. Par exemple, la correction des effets de la turbulence atmosphérique s'obtient à partir des données enregistrées par un analyseur de surface d'onde, qui sont utilisées par un calculateur pour définir les commandes à appliquer à un miroir déformable. optique gravitationnelle l.f. gravitational optics astronomie Branche de l’astronomie qui étudie les images d’une source lorsqu’une concentration importante de masse est interposée entre la source et l’observateur et agit comme une lentille en optique. L’optique gravitationnelle s’appuie sur la théorie de la relativité générale ; la concentration de masse

peut être constituée par le Soleil, une galaxie, un amas de galaxies… lentille gravitationnelle, mirage gravitationnel particule interagissant faiblement (PIF) l.f. astrophysique Syn. mauviette photodissociation du fer l.f. photodissociation of iron astrophysique Dissociation du fer en hélium et en neutrons selon la réaction 56Fe à 13 4He + 4 n, provoquée par des photons γ de très haute énergie. La photodissociation du fer se produit dans les géantes rouges ayant une structure en pelure d’oignon autour d’un noyau de fer qui ne peut pas fusionner et qui s’échauffe très rapidement ; cette photodissociation est suivie d’un collapse générateur de supernova. PIF l.f. astrophysique Abréviation de particule interagissant faiblement. Planck (ère de) l.f. cosmologie ère de Planck Planck (longueur de) l.f. cosmologie, physique longueur de Planck Planck (temps de) l.m. cosmologie, physique temps de Planck

Page 150: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

20

planète errante l.f. floating planet, free-floating planet astronomie Corps céleste, analogue à une planète, qui ne gravite pas autour d'une étoile. La masse d’une planète errante est insuffisante pour le déclenchement de réactions thermonucléaires. planète extrasolaire l.f. astronomie, planétologie Syn. exoplanète planète naine l.f. dwarf planet planétologie Corps céleste, analogue à une planète, qui n’a pas éliminé tout corps susceptible de se déplacer sur une orbite proche de son orbite de révolution. Ex. Pluton et les objets de taille analogue de la ceinture de Kuiper. point sublunaire l.m. sublunar point astronomie, mécanique céleste Point de la surface d´un corps céleste qui se trouve à l´intersection de la demi-droite joignant le centre du corps au centre de la Lune. Pour le couple Terre-Lune le point sublunaire est le point de la surface de la Terre où la Lune apparaît au zénith. point subsolaire l.m. subsolar point astronomie, mécanique céleste Point de la surface d’un corps céleste qui se trouve à l´intersection de la demi-droite joignant le centre du corps au centre du Soleil. point subterrestre l.m. astronomie, mécanique céleste

Point de la surface d´un corps céleste qui se trouve à l´intersection de la demi-droite joignant le centre du corps au centre de la Terre. principe anthropique l.m. anthropic principle cosmologie Reconnaissance du fait que, parmi tous les Univers théoriquement possibles, seul un nombre limité d’entre eux offre des conditions favorables à l’émergence de la vie. L’énoncé précédent correspond à un principe anthropique qualifié de « faible », à distinguer d’un principe anthropique « fort » stipulant qu’étant données les caractéristiques physiques de l’Univers, celui-ci devrait immanquablement évoluer jusqu’à l’Homme. protoétoile n.f. protostar astrophysique Astre d'aspect stellaire dont l’énergie provient encore de la seule contraction avant l'amorçage de la fusion de l'hydrogène qui détermine l’âge zéro d’une nouvelle étoile. pulsar pulsar astrophysique Radiosource d’apparence quasi ponctuelle à impulsions dont la période est courte, de l'ordre de 30 millisecondes à 5 secondes, et généralement très stable. Le pulsar est associé à une étoile de neutrons en rotation rapide et pourvue d’un champ magnétique intense. Dans certains cas, la période augmente ou diminue régulièrement. Par exemple, la période du pulsar du Crabe augmente de 39 ns par jour et celle du pulsar 1913+16 diminue de 27 ms par jour.

Page 151: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

21

Le terme "pulsar" est l'acronyme de l'expression anglaise "pulsating star". couac, cylindre lumière pupille densifiée l.f. densified pupil astronomie, optique Pupille de sortie unique obtenue à partir de plusieurs pupilles d’entrée, soit en les rapprochant, soit en les agrandissant. La pupille densifiée permet de concentrer l’énergie dans le pic principal de la figure d’interférence et donc d’obtenir une image de plus grande définition mais au prix d’un champ plus réduit. hypertélescope quasar n.m. quasar astrophysique Radiosource quasi ponctuelle d’intensité constante attribuée à l’émission d’un noyau actif de galaxie, vu obliquement par rapport à la direction de son jet de matière. Les quasars étant quasi ponctuels, ils sont utilisés pour des applications géophysiques telles que la détermination de l’orientation de la Terre et de sa vitesse de rotation. Le terme "quasar" est l'abréviation de l'expression anglaise "quasi-stellar astronomical radiosource" et provient du fait que les premiers quasars observés étaient des radiosources ponctuelles. microquasar quintessence n.f. quintessence astrophysique Champ scalaire hypothétique, caractérisé par des forces de répulsion qui pourraient expliquer l’expansion de l’Univers. énergie noire

recombinaison n.f. recombination astrophysique, cosmologie Période de la formation de l’Univers où sont apparus les premiers atomes, essentiellement ceux de l’hydrogène. nucléosynthèse rémanent de supernova l.m. supernova remnant (SNR) astrophysique Matière éjectée lors de l’explosion d’une supernova. réplétion n.f. mascon astrophysique Hétérogénéité d'un astre tellurique, qui se traduit par une augmentation locale de son champ de gravitation. Ant. déplétion rythme d’astration l.m. astration rate astrophysique Vitesse à laquelle se forment les étoiles, estimée par la croissance de l’abondance de métal en fonction du temps. astration scintillation gravitationnelle l.f. gravitational scintillation astronomie, astrophysique Scintillation du rayonnement électromagnétique d’une source lointaine due à l’effet d’ondes gravitationnelles sur ce rayonnement. La scintillation gravitationnelle pourrait être mise en évidence par l’effet d’un pulsar se trouvant sur la ligne de visée d’un quasar.

Page 152: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

22

sélénologie n.f. selenology planétologie Étude géologique et minéralogique du sol lunaire, de ses structures et de sa formation. sélénostat n.m. selenostat astronomie Instrument permettant de suivre la Lune sans déplacer la lunette astronomique. sphère de Hill l.f. Hill sphere mécanique céleste Région de l’espace dans laquelle la force d’attraction d’un astre est prépondérante par rapport à celle d’un autre corps céleste. Un satellite de masse négligeable peut graviter dans la sphère de Hill de l’un des deux corps sans être capté par l’autre. Pour la Terre le rayon de la sphère de Hill par rapport au Soleil est de 1,5 million de kilomètres, ce qui permet à la Lune de graviter autour de la Terre. Syn. sphère de Roche sphère de Roche l.f. astrophysique Syn. sphère de Hill stéréocomparateur n.m. stereocomparator astronomie, optique Dispositif optique permettant d'animer deux photographies du ciel, prises à des instants différents. Dans un stéréocomparateur, si un objet s'est déplacé entre les deux photographes, il apparaît en sautillant d'une position à l'autre.

structure en pelure d’oignon l.f. onion-skin-like structure, onion-skin structure astrophysique Représentation de la structure interne d’une étoile sous forme de plusieurs zones concentriques correspondant chacune à un état particulier de la matière. Pour une étoile suffisamment massive, la structure en pelure d’oignon met en évidence, depuis le centre jusqu’à la périphérie, les zones de fusion du silicium, de l’oxygène, du carbone, de l’hélium et de l’hydrogène. Pour les étoiles de la séquence principale du diagramme HR, il n’y a pas de structure en pelure d’oignon puisque la fusion de l’hydrogène s’effectue dans le noyau. photodissociation du fer supercorde n.f. superstring cosmologie, physique Corde compatible avec la supersymétrie qui permet de décrire à la fois les propriétés des bosons et des fermions. Il existe plusieurs variantes de supercordes dont cinq sont mathématiquement cohérentes. supergranulation n.f. supergranulation astrophysique Structure de cellules de convection dans la photosphère. cellule de supergranulation supergranule n.m. astrophysique Syn. cellule de supergranulation

Page 153: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

23

supergravité n.f. supergravity cosmologie, physique Ensemble des théories unifiant la relativité générale et la supersymétrie. supernova à effondrement de cœur l.f. astrophysique Syn. supernova gravitationnelle supernova gravitationnelle l.f. gravitational supernova astrophysique Supernova qui tire son énergie explosive de l’effondrement du noyau d’une étoile massive. Les supernovae gravitationnelles correspondent aux supernovae de type Ib et II. Selon la masse de l’étoile initiale, le résidu est soit une étoile de neutrons soit un trou noir. Syn. supernova à effondrement de cœur supernova thermonucléaire l.f. thermonuclear supernova astrophysique Supernova résultant de l’explosion thermonucléaire d’une naine blanche ayant accumulé de la matière à partir d’une étoile voisine. Une supernova thermonucléaire est caractérisée par l’absence de résidu compact. supraluminique adj. superluminal, faster-than-light (FTL) astrophysique Qualifie une vitesse supérieure à celle de la lumière ou le phénomène correspondant. Syn. superluminique surpesanteur n.f. hypergravity mécanique céleste, physique, sciences de la vie

Condition dans laquelle un corps est soumis à une pesanteur plus grande que la pesanteur à la surface de la Terre. Lors d’un vol spatial à bord de la navette américaine, les spationautes sont soumis à une surpesanteur de 3,2 g au décollage et de 1,4 g pendant la rentrée atmosphérique, où g est la valeur conventionnelle de l’accélération due à la pesanteur. Les centrifugeuses utilisées pour l’entraînement des spationautes peuvent produire une surpesanteur atteignant 13 g. On trouve souvent le terme impropre « hypergravité ». Ant. sous-pesanteur synthèse abiotique l.f. abiotic synthesis planétologie, sciences de la vie Phase primitive de l’évolution de la vie par formation de composés organiques à partir de précurseurs inorganiques disponibles dans le milieu environnant. tache de queue l.f. trailer spot astrophysique Dans le cas d’une paire de taches solaires associées, tache qui suit l’autre au cours de la rotation du Soleil. tache de tête l.f. leader spot astrophysique Dans le cas d’une paire de taches solaires associées, tache qui précède l’autre au cours de la rotation du Soleil.

Page 154: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

24

tachocline n.f. tachocline astrophysique Zone de transition entre la zone radiative du Soleil en rotation uniforme et la zone convective en rotation différentielle. La tachocline, de 3 000 km d’épaisseur, pourrait jouer un rôle important dans la génération du champ magnétique solaire par effet dynamo. tavelographe n.m. speckle interferometer astronomie, optique Appareil de tavelographie. Syn. interféromètre des tavelures tavelographie n.f. speckle interferometry astronomie, optique Technique de traitement numérique des images enregistrées à cadence élevée par un instrument d’optique, permettant de distinguer des détails fins malgré les tavelures dues, en particulier, à la turbulence de l’atmosphère. Ex. tavelographie infrarouge Syn. interférométrie des tavelures tavelographe tavelure n.f. speckle astronomie, optique Pour une source ponctuelle, par exemple une étoile, chatoiement de l’image obtenue en instantané. tavelographie temps de Hubble l.m. Hubble time cosmologie Durée caractéristique d'un Univers en expansion et égale à l’inverse de la constante de Hubble.

La relation entre l'âge de l'Univers et le temps de Hubble dépend du modèle cosmologique considéré ; par exemple, dans un scénario de type explosion primordiale sans constante cosmologique, l'âge de l'Univers observable est égal à 2/3 du temps de Hubble. temps de Planck l.m. Planck time cosmologie, physique Plus petite durée concevable dans la représentation d’un phénomène physique, évaluée à 5,390 ×10-44 s. Le temps de Planck est le temps qu'il faudrait à un photon dans le vide pour parcourir une distance égale à la longueur de Planck. Le temps de Planck est aussi la durée de l’ère de Planck. tP temps de traversée l.m. crossing time mécanique céleste Quotient du diamètre d’un amas de galaxies par la vitesse aléatoire moyenne des galaxies à l’intérieur de l’amas, qui constitue ainsi une mesure du temps que mettrait une galaxie pour traverser l’amas. Les temps de traversée habituels sont d’environ un dixième de l’âge de l’Univers. théorème du viriel l.m. virial theorem mécanique céleste Théorème énonçant que dans un système autogravitationnel en équilibre, par exemple un amas de galaxies, l’énergie gravitationnelle potentielle est égale à deux fois l’énergie cinétique des objets membres. L’application du théorème du viriel à l’estimation des masses conduit à des valeurs dix fois plus élevées que la masse totale des galaxies visibles, ce qui a donné naissance au problème de la masse

Page 155: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

25

manquante et à l’hypothèse qu’il existe de grandes quantité de matière sombre dans ces amas. théorie des cordes l.f. string theory cosmologie, physique Modèle de physique mathématique qui décrit les particules élémentaires comme des vibrations de cordes. Les théories des cordes ont pour objectif l'unification de la théorie quantique des particules élémentaires avec la relativité générale. traînarde n.f. astronomie Syn. étoile à la traîne trajet de Hayashi l.f. Hayashi track astrophysique Ligne quasiment parallèle à l’axe des magnitudes absolues du diagramme HR sur laquelle évoluent vers la séquence principale toutes les protoétoiles à transfert d’énergie uniquement convectif. En atteignant le trajet de Hayashi, la protoétoile devient visible car le rayonnement qu'elle émettait auparavant était caché par le nuage de poussières dans lequel elle était enfouie. La durée du trajet de Hayashi pour une étoile comme le Soleil est de 107 années environ. tremblement d’étoile l.m. starquake astrophysique Fissuration soudaine de la croûte d’une étoile de neutrons. Un tremblement d’étoile modifie le moment d’inertie de l’étoile en rotation, produisant un changement brusque de sa période, observé sous forme de couac.

trou blanc l.m. white hole cosmologie Objet céleste hypothétique qui constituerait un site d'apparition spontanée de matière. trou de ver, trou noir trou de ver l.m. worm hole cosmologie Structure hypothétique en forme de tunnel reliant un trou noir et un trou blanc, et à travers laquelle la matière pourrait voyager à une vitesse supérieure à la vitesse de la lumière. Dans un trou de ver le temps ralentit avant de s'arrêter et les lois de l'Univers ne s'appliquent plus. Certaines régions de l’espace-temps pourraient être reliées par des trous de ver. trou noir l.m. black hole astrophysique Corps céleste hypothétique correspondant au stade ultime de l'évolution d’une étoile de masse suffisamment grande à la suite d'un collapse stellaire, caractérisé par un champ gravitationnel suffisamment élevé pour interdire toute évasion de matière et de rayonnement électromagnétique et par suite toute observation directe. gravi-étoile, trou de ver, trou blanc Univers clos l.p.m. closed Universe cosmologie Modèle d’Univers dans lequel il y a suffisamment de matière, et donc de force gravitationnelle, pour compenser l’expansion générée après l’explosion primordiale.

Page 156: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

26

Dans un Univers clos la phase d’expansion actuelle doit se poursuivre par une phase de contraction jusqu’au grand effondrement. densité critique, Univers oscillant Univers en expansion l.p.m. Universe in expansion, expanding Universe cosmologie Modèle d’Univers compatible avec l’hypothèse de l’expansion de l’Univers. Univers inflationnaire l.pr.m. cosmologie inflation de l’Univers Univers oscillant l.p.m. oscillating Universe cosmologie Théorie selon laquelle un Univers clos pourrait, après son effondrement, exploser à nouveau, engendrant un nouvel Univers en expansion, qui s'effondrerait à son tour, le phénomène pouvant se poursuivre indéfiniment. Univers ouvert l.p.m. open Universe cosmologie Modèle d’Univers dans lequel il n’y a pas assez de matière, et donc de force gravitationnelle, pour arrêter l’expansion générée par l’explosion primordiale. Les observations montrent que l’Univers serait ouvert. densité critique

Univers primordial l.p.m. early Universe, primordial Universe cosmologie L’Univers pendant les premiers instants jusqu’à la nucléosynthèse primordiale ou la recombinaison. Ylem n.p.m. Ylem cosmologie État indifférencié de la matière de l’Univers immédiatement après l’explosion primordiale. Le nom « Ylem » avait été donné par Aristote à la substance fondamentale d’où procéderait toute la matière. ère de Planck zone d’habitabilité l.f. habitability zone, inhabitability zone planétologie Distance moyenne à laquelle doit graviter une exoplanète autour de son étoile pour pouvoir bénéficier de conditions de type terrestre. Dans le système solaire, la zone d’habitabilité s’étend entre 95 % et 120 % environ de la distance Terre-Soleil.

Page 157: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

27

Index français-anglais

abiotic synthesis synthèse abiotique

active galactic nucleus noyau actif de galaxie

adaptive optics optique adaptative

amazonian era ère amazonienne

anorthosite anorthosite

anthropic principle principe anthropique

astration astration

astration rate rythme d’astration

astromaterial astromatériau

astroparticle astroparticule

baryogenesis baryogenèse

baryonic dark matter matière baryonique

baryonic matter missing matière baryonique

Big Bang explosion primordiale, big bang

Big Crunch grand effondrement, grand écrasement

black dwarf naine noire

black hole trou noir

blazar blazar

blue straggler étoile à la traîne, traînarde

CHON CHON

closed Universe Univers clos

cluster chain chaine d’amas

coded mask masque codé

cold dark matter matière sombre froide

Page 158: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

28

cosmic accelerator accélérateur cosmique

cosmic candle chandelle cosmique

cosmic shear cisaillement gravitationnel

cosmic string corde cosmique

cosmological horizon horizon cosmologique

cosmological missing mass masse manquante cosmologique

critical density densité critique

crossing time temps de traversée

cryosphere cryosphère

Danjon scale échelle de Danjon

dark energy énergie noire, énergie sombre

dark matter matière sombre, matière noire

densified pupil pupille densifiée

early Universe Univers primordial

Earth-grazing object géocroiseur

ecopoiesis géomodelage, biosphérisation, écogenèse

ejecta éjecta

equatorial bulge bourrelet équatorial

ergosphere ergosphère

Evershed effect effet Evershed

exo-Earth, exo Earth, exoEarth exoterre

exoplanet exoplanète, planète extrasolaire

expanding Universe Univers en expansion

expansion of the Universe expansion de l'Univers

extrasolar planet exoplanète, planète extrasolaire

faster-than-light supraluminique

floating planet planète errante

Page 159: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

29

flocculi flocculi

free-floating planet planète errante

galactic corona couronne galactique

galactic gamma-cartography carte gamma de la Galaxie

geofluid géofluide

glitch couac

globule globule

graben graben

gravastar gravi-étoile

gravitational acceleration accélération gravitationnelle

gravitational amplification amplification gravitationnelle

gravitational deviation déviation gravitationnelle

gravitational lens lentille gravitationnelle

gravitational mirage mirage gravitationnel

gravitational optics optique gravitationnelle

gravitational scintillation scintillation gravitationnelle

gravitational supernova

supernova gravitationnelle, supernova à effondrement de cœur

gravitational vacuum star gravi-étoile

grazing object croiseur

Great Attractor Grand Attracteur

habitability zone zone d’habitabilité

Hayashi track trajet de Hayashi

hesperian era ère hespérienne

hidden mass masse manquante, masse cachée

Hill sphere sphère de Hill, sphère de Roche

hot dark matter matière sombre chaude, matière noire chaude

Page 160: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

30

Hubble classification classification de Hubble

Hubble flow courant de Hubble

Hubble time temps de Hubble

hypergalaxy hypergalaxie

hypergravity surpesanteur

hypertelescope hypertélescope

inflation of the Universe inflation de l'Univers, inflation primordiale

inflaton inflaton

inhabitability zone zone d’habitabilité

Jeans length longueur de Jeans

Jeans mass masse de Jeans

leader spot tache de tête

light cylinder cylindre lumière

luminous arc arc lumineux

magnetar magnétoile, étoile magnétique

magnetic star magnétoile, étoile magnétique

Mars crosser aréocroiseur

mascon réplétion

massive astronomical compact halo object macho

megamaser mégamaser

mega-regolite mégarégolite

microquasar microquasar

minicon déplétion

missing mass masse manquante, masse cachée

near-Earth object géocroiseur

negative mascon déplétion

neutralino neutralino

Page 161: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

31

neutron star étoile de neutrons

noachian era ère noachienne

nucleosynthesis nucléosynthèse

onion-skin structure structure en pelure d’oignon

onion-skin-like structure structure en pelure d’oignon

open Universe Univers ouvert

oscillating Universe Univers oscillant

Palermo scale échelle de Palerme

photodissociation of iron photodissociation du fer

Planck era ère de Planck

Planck length longueur de Planck

Planck time temps de Planck

primordial nucleosynthesis nucléosynthèse primordiale

primordial Universe Univers primordial

protostar protoétoile

pulsar pulsar

quasar quasar

quintessence quintessence

recombination recombinaison

Roche lobe lobe de Roche

Rossiter-Mc Laughlin effect effet Rossiter-Mc Laughlin

runaway star étoile en cavale, cavale

Salpeter function fonction de Salpeter

selenology sélénologie

selenostat sélénostat

speckle tavelure

speckle interferometer tavelographe, interféromètre des tavelures

Page 162: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

32

speckle interferometry tavelographie, interférométrie des tavelures

Spörer’s law loi de Spörer

standard candle chandelle étalon, chandelle standard

starquake tremblement d’étoile

stellar nucleosynthesis nucléosynthèse stellaire

stereocomparator stéréocomparateur

straggler étoile à la traîne, traînarde

string corde

string theory théorie des cordes

sublunar point point sublunaire

subsolar point point subsolaire

subterrestrial point point subterrestre

sungrazer héliocroiseur

sungrazing object héliocroiseur

supergranulation supergranulation

supergranulation cell cellule de supergranulation, supergranule

supergravity supergravité

superluminal supraluminique

supernova remnant rémanent de supernova

superstring supercorde

tachocline tachocline

termination shock choc de terminaison

terraforming géomodelage, biosphérisation, écogenèse

thermonuclear supernova supernova thermonucléaire

tidal bulge bourrelet de marée

Torino scale échelle de Turin

trailer spot tache de queue

Page 163: La banque des mots 2014

Néologie et astronomie

33

Universe in expansion Univers en expansion unsharp mask masque flou

vacuum energy énergie du vide

Vaucouleurs classification classification de Vaucouleurs

virial theorem théorème du viriel

weakly interacting massive particle (WIMP) mauviette, particule interagissant faiblement (PIF)

white dwarf naine blanche

white hole trou blanc

Wilson effect effet Wilson

WIMP PIF

world line ligne d’univers

worm hole trou de ver

Ylem Ylem

Page 164: La banque des mots 2014

34

Terminologie de la maladie d’Alzheimer

Emily Duggan 1. Introduction Qu’y a-t-il de commun entre Ronald Reagan, Joseph Haydn et Emmanuel Kant ? Il est probable que ces

hommes aient tous les trois souffert de ce que l’on appelle aujourd’hui la maladie d’Alzheimer. Bien que le

nom donné à cette affection ne remonte qu’au début des années 1900, les troubles cognitifs qu’elle provoque

sont reconnus depuis des siècles comme une conséquence éventuelle du vieillissement.1 On évoquait autrefois

le « gâtisme » ou le « retour en enfance », en attribuant les signes cliniques à un ramollissement du cerveau,

jusqu’à ce que cette hypothèse soit remise en question par la détection des mêmes signes chez des patients

relativement jeunes.

Les travaux d’Aloïs Alzheimer, psychiatre et microscopiste allemand, ont marqué un tournant décisif dans ce

domaine (voir figure 1). En 1901, il examina une patiente âgée de 51 ans souffrant d’une démence

caractérisée par des troubles intellectuels graves et évolutifs : hallucinations, amnésie, désorientation, troubles

de l’écriture et du comportement. Après la mort de la patiente, il pratiqua une autopsie qui fit apparaître des

modifications de la structure du cerveau, notamment des dépôts anormaux de certaines protéines. Il distingua

deux types de lésions : les plaques séniles, qui avaient déjà été observées chez des patients plus âgés, d’où

leur nom, et les dégénérescences neurofibrillaires, dont il fit la première description.

                                                                                                                         1 Juvénal, poète latin du 1e siècle, évoque les signes de la maladie dans une satire : « Misère pire encore que toutes les

déchéances physiques : le vieillard n’a plus sa tête à lui ; il ne se rappelle pas le nom de ses esclaves ; il ne reconnaît ni le visage d’un ami avec lequel il a soupé la nuit passée, ni les enfants qu’il a engendrés, qu’il a élevés. » (Satire X, 232-236)

GARRIDO-HORY M. Juvénal : esclaves et affranchis à Rome. Besançon : Presses Univ. Franche-Comté, 1998, 589 p., p. 479.

Page 165: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

35

acétylcholine acetylcholine Neurotransmetteur libéré au niveau des synapses neuro-neuroniques ou des jonctions neuromusculaires. 1° Un neurone utilisant l'acétylcholine comme neurotransmetteur est dit cholinergique. 2° Dans la maladie d’Alzheimer, le niveau d’acétylcholine dans le cerveau est abaissé. acétylcholinestérase, cholinestérase acetylcholinesterase, cholinesterase Enzyme capable d'inhiber l'action de l'acétylcholine. agnosie agnosia Trouble de la reconnaissance des informations sensorielles, dû à une lesion localisée du cortex cérébral, sans atteinte des perceptions élémentaires. L'agnosie ne concerne en général qu'une fonction : audition, toucher ou vision. Ainsi, un objet pourra être reconnu par la vue et l'audition mais pas par le toucher. allèle, gène allélomorphe, gène allélomorphique allele Une des différentes formes que peut prendre un même gène. Les allèles occupent la même position (locus) sur les chromosomes homologues. alpha-sécrétase, α-sécrétase, sécrétase alpha α-secretase, alpha-secretase Enzyme qui intervient dans la voie non amyloïdogène de dégradation de la protéine précurseur de l'amyloïde (APP).

Les clivages successifs de l’APP par les sécrétases alpha et gamma libèrent des peptides inoffensifs. amyloïde amyloid Qui appartient à un ensemble de substances de nature protéique ou glycoprotéique et de composition chimique variée, ayant certaines propriétés en commun, dont un aspect microfibrillaire en microscopie électronique et une structure moléculaire en feuillets plissés de type bêta. amyloïdogène amyloidogenic Qui aboutit à la formation d’une substance amyloïde. Se dit de la voie de dégradation de l'APP qui fait intervenir deux clivages successifs par les sécrétases bêta et gamma. ANT : non amyloïdogène anatomie pathologique, anatomopathologie, anatomo-pathologie anatomical pathology Discipline médicale se consacrant à la morphologie des processus pathologiques. L'anatomie pathologique consiste à identifier et étudier des lésions. Elle a pour buts d’établir un diagnostic, de rechercher la ou les causes, de porter un prognostic et de juger de l’effet bénéfique ou néfaste des thérapeutiques.

anticorps antibody Protéine du sérum sanguin sécrétée par les lymphocytes B en réaction à l'introduction d'une substance étrangère (antigène) dans l'organisme.

Page 166: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

36

aphasie aphasia Affection neurologique caractérisée par une perturbation de l'expression ou de la compréhension du langage parlé et écrit, à la suite d'une lesion du cortex cérébral. Aphasie primaire progressive, aphasie progressive primaire, APP, syndrome de Mesulam, maladie de Mesulam primary progressive aphasia, progressive primary aphasia, Mesulam syndrome Démence frontotemporale caractérisée par la perte globale des capacités de langage et la conservation initiale des autres fonctions cognitives. APP désigne également le précurseur de la protéine amyloïde (amyloid precursor protein) apolipoprotéine E, ApoE, apoE apolipoprotein E, ApoE, apoE Protéine qui a pour rôle essentiel de transporter le cholestérol et dont une variante génétique est associée à l'apparition de la maladie d'Alzheimer. Le gène codant pour la synthèse de l'apolipoprotéine E (APOE) a trois allèles : ε2, ε3 et ε4. La présence de l'allèle ε4 favorise la survenue de la maladie d'Alzheimer. apolipoprotéine E4, ApoE4, apoE4 apolipoprotein E4, ApoE4, apoE4 Isoforme de la protéine apolipoprotéine E, associée à l'apparition de la maladie d'Alzheimer. Le gène APOE a trois allèles, ε2, ε3 et ε4, dont le dernier code pour la protéine ApoE4.

APP, précurseur de la protéine amyloïde, amyloid precursor protein amyloid precursor protein, APP, amyloid-β precursor protein, amyloid beta precursor protein Protéine neuronale transmembranaire dont le clivage par les sécrétases bêta et gamma libère le peptide bêta-amyloïde, qui peut s'accumuler de façon pathologique dans les plaques séniles. APP désigne également l’aphasie primaire progressive. apraxie apraxia Trouble des mouvements appris et des mouvements techniques qui n'est pas seulement due à la faiblesse, à un manque de coordination, à une perte sensorielle ou à une incapacité à comprendre les exigences de la tâche. atrophie corticale cortical atrophy Diminution de volume du tissu du cortex cérébral. autopsie examen post mortem, nécropsie, nécroscopie post mortem, post-mortem examination, autopsy, necropsy, necroscopy Examen anatomopathologique d'un cadavre, que l’on dissèque dans le but de rechercher les causes de la mort. bêta-amyloïde, β-amyloïde, Aβ, A-bêta, Abeta, peptide Aβ, peptide β-amyloïde, peptide A-bêta, peptide β beta amyloid, beta-amyloid, amyloid beta, amyloid-beta, amyloid-β, Aβ Abeta, amyloid beta-peptide, amyloid-β peptide

Page 167: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

37

Peptide de taille variable (de 39 à 43 acides aminés) issu du clivage de la protéine transmembranaire APP, qui s'accumule sous forme de structures insolubles, dites dépôts amyloïdes, dans la maladie d'Alzheimer. bêta-sécrétase, β-sécrétase, sécrétase bêta β-secretase, beta-secretase Enzyme qui intervient dans la voie amyloïdogène de dégradation de la protéine précurseur de l'amyloïde (APP). Les clivages successifs de l’APP par les sécrétases bêta et gamma génèrent des peptides Aβ, qui peuvent s'accumuler de façon pathologique dans les plaques séniles. Biomarqueur [1] marqueur biologique [2] signature biologique Caractéristique mesurable, indicatrice de processus biologiques normaux ou pathologiques, ou de réponses pharmacologiques à une intervention thérapeutique. médecine, examens de laboratoire Ainsi, les biomarqueurs « physiopathologiques » qui témoignent de la pathologie Alzheimer (modifications biologiques dans le liquide céphalorachidien, rétention du ligand amyloïde dans le cerveau) peuvent être présents chez des sujets encore indemnes de tout symptôme. 1° Un biomarqueur peut être utilisé pour le dépistage, le diagnostic, l’évaluation de la réponse ou de la tolérance à un traitement. 2° Parmi les biomarqueurs de la maladie d’Alzheimer, on compte notamment : la diminution de la concentration du peptide β-amyloïde (Aβ) dans le liquide céphalorachidien (LCR) ; l’augmentation des concentrations de protéines tau et tau phosphorylée dans le LCR ; et l’atrophie du lobe temporal interne et surtout

de l’hippocampe, visualisée par imagerie par résonance magnétique (IRM). cascade amyloïde amyloid cascade, amyloid cascade hypothesis Hypothèse selon laquelle l'accumulation de peptide Aβ suscite un enchaînement de réactions (dont l'apparition de la pathologie tau) qui conduisent aux signes cliniques de la maladie d'Alzheimer. cellule gliale glial cell Cellule remplissant des fonctions de protection, d'alimentation et d'immunologie pour le neurone. Les cellules gliales n'assurent pas la transmission des influx nerveux. cognition cognition Ensemble des grandes fonctions supérieures qui permettent à l'homme de recevoir et interpréter des informations, de faire des apprentissages, d'organiser ses connaissances et ses actions, d'agir sur son environnement et d'échanger avec autrui. cortex cérébral, écorce cérébrale cerebral cortex Partie périphérique des hémisphères cérébraux, qui constitue le siège des fonctions nerveuses les plus élaborées telles que le mouvement volontaire et la conscience.

Page 168: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

38

dégénérescence neurofibrillaire fantôme, DNF fantôme ghost tangle Dégénérescence neurofibrillaire qui subsiste dans le neuropile après la mort du neurone qui la contenait. dégénérescence neurofibrillaire [1] DNF [2] lesion de dégénérescence neurofibrillaire [3] lésion neurofibrillaire [4] Lésion intracellulaire caractéristique de la maladie d’Alzheimer, due à l’accumulation de la protéine tau, qui s’agrège en structures fibrillaires appelées paires de filaments hélicoïdaux, entraînant des dysfonctionnements et une perte de viabilité cellulaires. Biologie, neurologie Elles peuvent être observées dans le neuropile, après la mort du neurone qui les contenait (dégénérescences neurofibrillaires dites fantômes). 1° Dans la maladie d’Alzheimer, les dégénérescences neurofibrillaires apparaissent successivement dans des régions précises selon une marche stéréotypée parallèle au développement des signes cliniques. 2° Malgré leur nom, les dégénérescences neurofibrillaires ne sont pas composées de neurofilaments, la protéine des structures appelées neurofibrilles, mais de la protéine tau, sous une forme anormalement phosphorylée. 3° Les dégénérescences neurofibrillaires ne sont pas exclusivement rencontrées dans la maladie d’Alzheimer. Elles s’observent dans de nombreuses maladies neurodégénératives, regroupées sous le terme de tauopathie. 4° Les dégénérescences neurofibrillaires peuvent être révélées par différentes techniques d’argentation, notamment les techniques de

Gallyas ou de Palmgren, ou par des techniques d’immunocytochimie avec différents types d’anticorps phospho-dépendants contre la protéine tau. Au singulier désigne également le processus neurodégénératif, c’est-à-dire l’accumulation intraneuronale de la protéine tau Démence neurologie État d’affaiblissement intellectuel caractérisé par des troubles cognitifs multiples suffisamment importants pour entraîner une perte d’autonomie. Au-delà du traitement symptomatique de la maladie d’Alzheimer, certains de ces inhibiteurs de la cholinestérase ont montré leur efficacité dans d’autres formes de démences : maladie d’Alzheimer à composante cérébrovasculaire, maladie à corps de Lewy, démence de la maladie de Parkinson. Il existe trois catégories de démences : dégénératives (maladie d’Alzheimer, démence à corps de Lewy...), non-dégénératives (démence vasculaire...) et mixtes. La démence mixte est caractérisée par l’association, chez un même individu, d’une démence dégénérative et d'une démence vasculaire. démence à corps de Lewy [1] DCL [2] maladie à corps de Lewy diffuse, démence à corps de Lewy disséminés, démence associée à des corps de Lewy corticaux neurologie Maladie neurodégénérativecaractérisée par des hallucinations, des difficultés d'apprentissage, des mouvements corporels ralentis, plus rares et rigides, ainsi qu'un tremblement des membres au repos.

Page 169: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

39

La maladie de Parkinson et la démence à corps de Lewy (DCL) peuvent être considérées comme deux expressions cliniques d’un processus pathologique perturbant le métabolisme de l’alpha-synucléine et aboutissant à l’apparition de corps de Lewy dans différentes structures cérébrales. 1° D’après les critères usuels (McKeith et al.), le diagnostic de démence à corps de Lewy ne peut être posé si le syndrome parkinsonien précède de plus d’un an les troubles cognitifs. Dans un tel cas, on utilisera plutôt le terme de maladie de Parkinson avec démence. Si ce critère temporel n’est pas retenu, il est très difficile de différencier cliniquement la démence à corps de Lewy de certaines maladies de Parkinson présentant en fin d’évolution un syndrome démentiel. 2° Dans la maladie de Parkinson, les lésions nommées « corps de Lewy » sont limitées aux régions sous-corticales. En revanche, dans la démence à corps de Lewy, elles sont situées à la fois dans le cortex cerebral et les noyaux sous-corticaux. De plus, les corps de Lewy corticaux, pour des raisons encore mal connues, sont presque toujours associés à des lésions de maladie d’Alzheimer, justifiant la dénomination plus ancienne de variante à corps de Lewy de la maladie d’Alzheimer. [1] [2] termes recommandés [1] au pluriel, parfois utilisé pour englober la démence à corps de Lewy et la maladie de Parkinson avec démence Démence frontotemporale, dégénérescence frontotemporale, démence fronto-temporale, dégénérescence fronto-temporale frontotemporal dementia, fronto-temporal dementia

Groupe de démences dégénératives caractérisées anatomiquement par la prédominance de l’atrophie cérébrale aux lobes frontaux et pariétaux et cliniquement par un début marqué par des troubles du comportement (négligence physique, troubles de l’humeur, baisse d’intérêt) prédominant sur les troubles cognitifs. Parmi les démences frontotemporales, on compte notamment la démence frontale (que l'on appelle plus rarement la maladie de Pick), la démence frontale atypique, la démence sémantique et l'aphasie primaire progressive. Démence mixte mixed dementia Association, chez un même individu, d’une démence dégénérative et d'une démence vasculaire. Démence vasculaire vascular dementia Syndrome démentiel non dégénératif résultant d’accidents vasculaires répétés, se caractérisant par un début rapide, une évolution fluctuante et des signes neurologiques périphériques (troubles de l’équilibre, incontinence urinaire, paralysie...) dépôt diffus [1] plaque diffuse [2] Lésion cérébrale caractéristique de la maladie d’Alzheimer qui consiste en un dépôt de peptide Aβ beaucoup plus volumineux que les plaques séniles, plus irrégulier et moins bien limité, dépourvu de la couronne de prolongements nerveux dégénérés propres aux plaques séniles. Biologie, neurologie Les plaques neuritiques sont principalement observées dans l'isocortex et l'hippocampe, alors que les dépôts diffus sont aussi présents dans le cervelet et les noyaux gris centraux.

Page 170: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

40

1° Les dépôts diffus de peptide Aβ à eux seuls ne provoquent pas de détérioration intellectuelle ou seulement des troubles minimes. 2° Contrairement aux plaques séniles, les dépôts diffus ne présentent pas les propriétés tinctoriales de la substance amyloïde, qui est colorée par le rouge Congo et la thioflavine S. [2] assez rare ANT : dépôt focal dépôt focal, dépôt dense focal deposit Accumulation sphérique et dense de peptide Aβ, qui forme le cœur de la plaque sénile classique. diagnostic differential differential diagnosis Identification d'une pathologie grâce à la comparaison entre eux des symptômes dus à plusieurs affections voisines que l'on cherche à différencier les unes des autres en utilisant un processus d'élimination logique. Enzyme Enzyme Protéine chargée de faciliter et d'accélérer les réactions chimiques au sein de la cellule sans y prendre part. essai thérapeutique therapeutic trial Étude clinique d'un nouveau traitement par comparaison avec un traitement classique ou l'absence de traitement. fibre tortueuse neuropil thread Prolongement neuronal, surtout dendritique, constitué de la protéine tau.

fonction executive executive function Capacité de penser de façon abstraite, de planifier, initier, organiser le temps, ou de contrôler un comportement complexe. En français, le terme s’emploie surtout au pluriel. forme familiale de la maladie d'Alzheimer, forme héréditaire de la maladie d'Alzheimer, forme autosomale dominante de la maladie d'Alzheimer familial Alzheimer's disease, autosomal dominant form of Alzheimer's disease Forme rare de la maladie d'Alzheimer, le plus souvent à début précoce, ayant pour cause des mutations dans des gènes précis. Il y a transmission autosomale lorsqu’un trait ou un caractère est transmis par un variant génétique – une séquence d’ADN donnée – situé sur un chromosome quelconque à l’exclusion des chromosomes sexuels X et Y. La transmission est dite dominante lorsqu’un seul chromosome – le chromosome paternel ou maternel porteur de ce variant – suffit à l’expression du trait ou du caractère. forme sporadique de la maladie d'Alzheimer sporadic Alzheimer's disease Forme à début tardif de la maladie d'Alzheimer, liée à de nombreux facteurs de risque environnementaux et génétiques, représentant plus de 95% des cas. gamma-sécrétase, γ-sécrétase, sécrétase gamma γ-secretase, gamma-secretase Enzyme qui intervient dans les voies amyloïdogène et non amyloïdogène de

Page 171: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

41

dégradation de la protéine précurseur de l'amyloïde (APP). genotype genotype Ensemble du matériel génétique porté par un individu, y compris les gênes non exprimés. hippocampe hippocampus Région du cortex temporal importante notamment pour la mémorisation des informations. imagerie cérébrale, neuro-imagerie, neuroimagerie neuroimaging, neuro-imaging Ensemble des méthodes d'imagerie médicale qui sont utilisées pour obtenir de l'information sur la structure ou le fonctionnement du cerveau à des fins diagnostiques, thérapeutiques ou de recherche. Les méthodes auxquelles on fait le plus souvent appel sont la tomodensitométrie, la scintigraphie, l'imagerie par résonance magnétique et la tomographie par émission de positons. Les deux premières livrent des informations sur la structure et l'anatomie du cerveau, alors que les deux dernières permettent d'obtenir des renseignements d'ordre fonctionnel sur le métabolisme, la physiologie et la biochimie du cerveau. incidence incidence Nombre de nouveaux cas d'une maladie donnée survenus dans une population donnée sur une période donnée. À ne pas confondre avec la prévalence.

inhibiteur inhibitor Élément physique ou chimique capable de diminuer ou de suspendre l'activité d'une substance organique, de ralentir ou d'arrêter une réaction chimique (par ex. enzymatique) sans prendre part à cette réaction. isocortex, néocortex, néopallium isocortex, neocortex Partie la plus élaborée, la plus étendue et la plus récente de l’écorce cérébrale, constituée de six couches cellulaires, recouvrant les faces latérales du cerveau. isoforme isoform, protein isoform Forme tissu-spécifique d'une protéine non enzymatique. Il existe six isoformes de la protéine tau. lesion lesion Toute altération morphologique qui constitue la cause ou la conséquence d’un processus pathologique. liquide céphalorachidien, LCR cerebrospinal fluid, CSF Liquide clair, de composition analogue à celle du plasma, qui circule dans les cavités du cerveau, autour des méninges du cerveau et de la moelle épinière. Le LCR assure une protection contre les chocs et les déplacements brutaux.

Page 172: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

42

maladie à corps de Lewy Lewy body disease, Lewy body disorder, LBD Pathologie dégénérative caractérisée par la présence de lésions cérébrales nommées « corps de Lewy ». maladie d'Alzheimer à début précoce early-onset Alzheimer's disease Maladie d'Alzheimer survenant avant l’âge de 65 ans. maladie d'Alzheimer à début tardif late-onset Alzheimer's disease Maladie d'Alzheimer survenant après l’âge de 65 ans. maladie d'Alzheimer, MA Alzheimer's disease, AD, Alzheimer's, Alzheimer disease Affection neurodégénérative du système nerveux central qui provoque une détérioration progressive et durable des fonctions cognitives, en raison de lésions neuropathologiques spécifiques. La maladie d’Alzheimer s’accompagne d’une désorganisation de la personnalité et son évolution conduit à la démence. maladie de Creutzfeld-Jakob, dégénérescence cortico-strio-spinal, pseudosclérose spastique Creutzfeldt-Jakob disease, striatal spinal degeneration syndrome Démence dégénérative rare, dont on distingue quatre formes principales : la forme sporadique, la forme héréditaire et les formes acquises (secondaires notamment à des greffes de cornée ou à la consommation de produits issus de bœufs atteints de l’encéphalopathie spongiforme bovine).

maladie de Parkinson avec démence, démence de la maladie de Parkinson, démence associée à la maladie de Parkinson, démence compliquant la maladie de Parkinson Parkinson's disease with dementia, PDD Maladie de Parkinson présentant en fin d'évolution un syndrome démentiel (après un délai d'un an ou plus). Lorsque le délai entre l'apparition du syndrome parkinsonien et l'altération cognitive est de moins d'un an, on parle de démence à corps de Lewy. maladie neurodégénérative, pathologie neurodégénérative neurodegenerative disease, neurodegenerative disorder Affection qui se characterise par l’altération lente et progressive de structures neuronales essentielles, en particulier les neurones, du fait des lésions dégénératives. mémoire à court terme, mémoire de travail, mémoire primaire short term memory, short-term memory, STM, working memory, primary memory Mémoire dans laquelle l'information est emmagasinée et maintenue active de façon transitoire, pendant une période qui n'excède pas quelques dizaines de secondes, mais qui est suffisante pour l'exécution des activités cognitives courantes. mémoire déclarative, mémoire propositionnelle declarative memory Mémoire à long terme qui englobe l’ensemble des informations dont le sujet a une connaissance explicite, qu’il peut rappeler à sa conscience.

Page 173: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

43

La mémoire déclarative peut être divisée en deux catégories : la mémoire épisodiqueet la mémoire sémantique. mémoire épisodique, mémoire autobiographique episodic memory, autobiographical memory Mémoire qui n'indexe principalement que les caractéristiques biographiques, épisodes ou événements singuliers de la vie de l'individu qui ne peuvent en aucun cas être assimilés à des connaissances générales. L'information est emmagasinée en mémoire à long terme dans un contexte temporo-spatial défini. mémoire sémantique semantic memory Mémoire où sont emmagasinées les connaissances générales sous forme de concepts abstraits et généraux. méthode immuno-enzymatique ELISA, technique ELISA, ELISA enzyme-linked immunosorbent assay, ELISA Méthode de dosage des biomarqueurs dans le LCR, basée sur la reconnaissance de l'analyte par un anticorps. microtubule microtubule Élément du cytosquelette en forme de tube, qui permet le déplacement des organites cellulaires. Les microtubules sont constitués de filaments formés par des protéines appelées tubulines.

MMSE, Mini Mental State Examination Mini Mental State Examination, MMSE Test simple composé de 30 items qui permet d’évaluer rapidement plusieurs fonctions cognitives globales. Souvent utilisé par les médecins soit en première intention pour éventuellement orienter la personne vers une consultation mémoire, soit dans l’objectif d’évaluer rapidement la progression de la démence, notamment en établissement d’hébergement pour personnes âgées dépendantes. neurone, cellule nerveuse neuron, nerve cell, neurone Cellule constituant l'unité fonctionnelle du tissu nerveux qui a pour fonctions de recevoir, de conduire et de transmettre les influx nerveux. En anglais, éviter neurone (orthographe ancienne ou non spécialisée). neuropathologie neuropathology Discipline médicale qui étudie les maladies du système nerveux. neurotransmetteur, neuromédiateur neurotransmitter Molécule chimique qui assure la transmission des messages d'un neurone à l'autre, au niveau des synapses. On compte parmi les neurotransmetteurs l'acétylcholine, l'adrénaline, la noradrénaline, la dopamine, la sérotonine, l'histamine, le glutamate...

Page 174: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

44

non amyloïdogène non-amyloidogenic Qui n'aboutit pas à la formation d’une substance amyloïde. Se dit de la voie de dégradation de l'APP qui fait intervenir deux clivages successifs par les sécrétases alpha et gamma. ANT : amyloïdogène paire de filaments hélicoïdaux, paire hélicoïdale de filaments, filaments appariés en hélice, PHF paired helical filaments, PHF Filaments pathologiques de 20 nm de diamètre disposés en hélice et essentiellement composés de la protéine tau anormalement phosphorylée, qui se forment dans le corps cellulaire neuronal et dans les dendrites, constituant le support de la dégénérescence neurofibrillaire. peptide peptide Chaîne d'acides aminés reliés par une liaison peptidique. peptide Aβ 1-42, peptide Aβ42, Aβ 1-42, Aβ42 Aβ1-42, Aβ42, Aβ 1-42 peptide, Aβ42 peptide Forme longue du peptide bêta-amyloïde, constituée de 42 acides aminés. phénotype phenotype Ensemble des caractères apparents d’un individu, qui correspondent à la fois à la partie exprimée du génotype et à des phénomènes déterminés par le milieu extérieur.

phospho-tau, p-tau, protéine phospho-tau, Phospho-Tau, P-Tau, protéine Phospho-Tau phosphotau, p-tau, phosphorylated tau protein, phosphorylated tau, ptau, P-Tau, phosphorylated Tau protein, phosphorylated Tau Biomarqueur de la maladie d’Alzheimer qui correspond à la fraction phosphorylée de la protéine tau dans le LCR. physiopathologie pathophysiology Branche de la médecine consacrée à l'étude des modifications des grandes fonctions au cours des maladies. En pratique, le terme désigne aussi les mécanismes et les effets étudiés. picogramme, pg picogram, pg Un millième de milliardième de gramme (10-12 gramme). plaque compacte compact plaque, burned-out plaque Plaque sénile ne contenant plus qu'un noyau de dépôt amyloïde compact, la couronne de débris ayant été phagocytée par des macrophages. plaque primitive primitive plaque, immature plaque, type 2 plaque Lésion uniquement faite d'un dépôt focal du peptide Aβ, sans prolongements nerveux, par opposition à la plaque sénile. ANT : plaque sénile et les termes synonymes, notamment plaque neuritique, désignation qui insiste sur la présence des prolongements nerveux.

Page 175: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

45

plaque senile [1] PS [2] plaque amyloïde [3] plaque neuritique [4] plaque mature [5] Lésion sphérique extracellulaire caractéristique de la maladie d’Alzheimer, comprenant un dépôt focalde peptide Aβsous forme fibrillaire situé en son cœur, et une couronne de prolongements, chargés en protéine tau. Biologie, neurologie Ainsi, les plaques séniles ne sont qu’un type de dépôts de peptide A-bêta parmi d’autres : dans les cerveaux des patients atteints de la maladie d’Alzheimer ou dans ceux des personnes âgées, les dépôts peuvent être larges, mal limités et dépourvus de prolongements nerveux – ils sont diffus – ou au contraire, sphériques et denses – ce sont des dépôts « focaux ». 1° Dans la maladie d’Alzheimer, la séquence supposée des lésions est la suivante : dépôt diffus, puis focal et amyloïde de peptide Aβ, réaction microgliale, fibres tortueuses, plaque senile et dégénérescence neurofibrillaire. 2° Les plaques séniles sont révélées par des techniques d’argentation, par exemple la méthénamine d’argent, mettant en évidence la structure fibrillaire de l’amyloïde, et par des techniques d’immunocytochimie avec différents anticorps contre le β peptide. [4] utilisé pour insister sur la présence des prolongements, opposé au terme de plaque primitive ponction lombaire, rachicentèse lumbar puncture, spinal puncture, spinal tap, rachicentesis, rachiocentesis, thecal puncture, Quincke's puncture Introduction d'un fin trocart dans l'espace sous-arachnoïdien, en général entre la quatrième et la cinquième vertèbre lombaire, dans le but de prélever du liquide céphalo-rachidien à des fins

diagnostiques ou thérapeutiques ou d'injecter un médicament ou un produit de contraste. Le terme anglais Quincke's puncture est vieilli. préséniline 1, PS1, PS-1, PSEN1 presenilin 1, presenilin-1, PS1, PS-1, PSEN1 Protéine constitutive du complexe enzymatique gamma-sécrétase. Des mutations des gènes de la préséniline 1 et de la préséniline 2 ont été découvertes dans certaines formes familiales de MA. préséniline 2, PS2, PS-2, PSEN2 presenilin 2, presenilin-2, PS2, PS-2, PSEN2 Protéine constitutive du complexe enzymatique gamma-sécrétase. Des mutations des gènes de la préséniline 1 et de la préséniline 2 ont été découvertes dans certaines formes familiales de MA. prévalence prevalence Nombre de cas de maladies existant ou survenant dans une population déterminée, sans distinction entre les cas nouveaux et les cas anciens. À ne pas confondre avec l'incidence. pronostic prognosis Prévision de l'évolution d'une maladie. recherche clinique clinical research, clinical investigation Recherche effectuée sur l'homme afin d'améliorer les connaissances dans le domaine de la santé, notamment les connaissances sur les effets des médicaments dans l'organisme.

Page 176: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

46

reproductible reproducible Qui peut être reproduit. Se dit d'une mesure qui donne les mêmes résultats si on la répète dans des conditions différentes et à des époques différentes. sclérose latérale amyotrophique, SLA amyotrophic lateral sclerosis, ALS, motor neurone disease, motor neuron disease Maladie neurodégénérative liée à l'altération progressive des neurones moteurs, les cellules qui commandent les muscles striés. Exceptionnellement, dans ce terme composé, les graphies neuron et neurone sont toutes les deux couramment utilisées. sensibilité sensitivity Probabilité que le signe d'une maladie soit présent (ou que le résultat du test diagnostic soit positif) si le sujet est atteint de la maladie. Un test diagnostic de bonne sensibilité conduit à un résultat positif chez presque tous les malades. Il est donc utilisable pour un dépistage. sérine serine Acide aminé de la protéine tau, sur lequel il existe de nombreux sites de phosphorylation, dont la sérine 199, la sérine 396 et la sérine 404. spécificité specificity Probabilité que le signe d'une maladie soit absent (ou que le résultat du test diagnostic soit négatif) si le sujet n’est pas atteint de la maladie. Un test diagnostic de bonne spécificité conduit à un résultat négatif chez presque tous les non-

malades. Il pourrait donc être utilisé en tant qu’examen de confirmation du diagnostic. stade pré-démentiel, stade prédémentiel, stade prodromal pre-dementia phase, prodromal phase, prodromal stage Étape de pré-démence de l'évolution de la maladie d'Alzheimer, se caractérisant par la présence de troubles de la mémoire sur une période de plus de six mois et d'un syndrome amnésique de type hippocampique. Pendant cette phase, l’impact de la maladie sur la vie quotidienne est très faible, voire inexistant, puisque les fonctions cognitives restent globalement intactes. structure en feuillet bêta, structure en feuillet β, structure en feuillets plissés de type bêta beta-pleated sheet structure, β-pleated sheet structure, beta sheet structure, β sheet structure Structure stable d’une chaîne d’acides aminés, dans laquelle la chaîne est étendue mais légèrement plissée et se lie à une chaîne adjacente par des ponts hydrogène. Les substances amyloides sont caractérisées par une structure en feuillet bêta. synapse synapse Espace entre deux cellules nerveuses qui constitue une aire de jonction par laquelle le message chimique passe d'un neurone à l'autre, entraînant l'excitation ou l'inhibition de ce dernier.

Page 177: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

47

syndrome syndrome Ensemble de plusieurs symptômes ou signes en rapport avec un état pathologique donné et permettant, par leur groupement, d'orienter le diagnostic. tau totale, protéine tau totale, Tau totale, protéine Tau totale total tau, t-tau, total tau protein, total Tau, T-Tau, total Tau protein Biomarqueur de la maladie d'Alzheimer qui correspond à la concentration de la protéine tau dans le LCR. tau, protéine tau, Tau, protéine Tau tau, tau protein, Tau, Tau protein, tubulin associated unit Protéine associée au cytosquelette des neurones, qui entre dans la composition des dégénérescences neurofibrillaires. thréonine threonine Acide aminé de la protéine tau, sur lequel il existe de nombreux sites de phosphorylation, dont la thréonine 181 et la thréonine 231.

troubles cognitifs légers, trouble cognitif léger, déficit cognitif léger, mild cognitive impairment, MCI, troubles cognitifs mineurs, trouble cognitif mineur mild cognitive impairment, MCI Entité clinique caractérisé par une plainte mnésique assez isolée, des perturbations discrètes aux tests de mémoire surtout explicite, et une absence de répercussion sur la vie courante (MMSE normal). Son taux de transformation en maladie d’Alzheimer varie et peut atteindre entre 15 et 20 % par an pour certains auteurs. valeur prédictive négative negative predictive value Probabilité que le sujet soit indemne de la maladie si le signe en question est absent. valeur prédictive positive positive predictive value Probabilité que le sujet soit atteint de la maladie si le signe en question est présent. vieillissement physiologique ageing, normal ageing, healthy ageing, aging, normal aging, healthy aging Ensemble des phénomènes marquant l’évolution d’un organisme vivant vers la mort.

BIBLIOGRAPHIE CRITIQUE SÉLECTIVE

Sources de langue française

Ouvrages BORDET Régis. Les approches pharmacologiques des démences : de la maladie d’Alzheimer aux autres formes de démences. In : DUJARDIN Kathy, LEMAIRE Patrick. Neuropsychologie du vieillissement normal et pathologique. Paris : Elsevier Masson, 2008, 240 p., p. 189-202.

Page 178: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

48

Extrait d’un manuel sur le vieillissement cognitif, destiné à la fois aux étudiants, aux chercheurs et aux spécialistes en neurosciences et en psychologie. Ce chapitre contient des explications très complètes des diverses approches thérapeutiques de la maladie d’Alzheimer, qui m’ont beaucoup servi pour la rédaction de mon exposé. Les nombreux schémas, clairs et colorés, permettent de mieux visualiser les mécanismes neuropathologiques de la maladie ainsi que le mode d’action des traitements. * DUYCKAERTS Charles, PASQUIER Florence (Eds). Démences. Rueil-Malmaison : Doin, 2002, 512 p. (Traité de neurologie). Ouvrage de référence incontournable, rassemblant des contributions d’un grand nombre d’experts, sur divers aspects de la maladie, dont la génétique, la neuropathologie, les marqueurs biologiques, la prise en charge... Il s’agit d’une source fiable et complète, qui permet de situer la maladie d’Alzheimer par rapport aux autres démences. Par ailleurs, le premier chapitre constitue une excellente introduction aux aspects historiques et terminologiques du sujet, car il traite de l’évolution des idées, des attitudes et des usages linguistiques liés à la notion de « démence ». Ce texte étant destiné aux spécialistes, certains passages sont fort complexes et nécessitent des recherches supplémentaires. Cependant, dans l’ensemble, c’est un texte abordable et surtout riche en terminologie, qui m’a beaucoup servi tout au long de la rédaction du présent mémoire. MARSAUDON Éric. 200 questions-clés sur la maladie d’Alzheimer. Paris : Ellébore, 2008, 255 p. Destiné à l’entourage de la personne malade, cet ouvrage de vulgarisation aborde de façon simple différentes questions concernant la physiopathologie, la clinique et la thérapeutique, ainsi que l'aménagement optimal de l'environnement et le comportement à adopter dans des situations complexes. Les questions-réponses peuvent être parcourues dans l’ordre de présentation de l’ouvrage, ou dans le désordre, grâce à l’index des mots-clés. Bien qu’il s’adresse à un lectorat non spécialisé, l’auteur utilise un certain nombre de termes techniques, accompagnés d’une courte définition, voire d’un schéma, pour faciliter la compréhension. Les sections concernant le diagnostic, les examens complémentaires et les maladies apparentées se sont avérées particulièrement utiles. SCHENK Françoise, LEUBA Geneviève, BÜLA Christophe. Du vieillissement cérébral à la maladie d’Alzheimer. 1e édition. Bruxelles : De Boeck, 2004, 360 p. (Neurosciences & Cognition). Ouvrage collectif spécialisé mais accessible, dont plusieurs chapitres sont consacrés à la maladie d’Alzheimer. Je me suis servi notamment des renseignements sur les plaques séniles et les dégénérescences neurofibrillaires pour alimenter mes fiches terminologiques. Le glossaire à la fin de l’ouvrage est fort utile : on y trouve de nombreux termes composés qui sont rarement définis en tant que termes à part entière (transmission autosomale dominante, structure en feuillet bêta...). Articles BELMIN Joël, PARIEL Sylvie. L’immunothérapie dans la maladie d’Alzheimer : le point en 2012. NPG Neurologie – Psychiatrie – Gériatrie, 2012, vol. 12, no 69, p. 99-102. Mise au point courte mais complète sur les recherches en matière d’immunothérapie contre la maladie d’Alzheimer, permettant d’avoir une vue d’ensemble sur les échecs et les perspectives dans ce domaine. DUBOIS Bruno. Pour une nouvelle définition de la maladie d’Alzheimer. Revue Neurologique, juin-juillet 2012, vol. 168, no 6-7, p. 467-468. Éditorial sur les limites des critères NINCDS-ADRDA, le rôle important des biomarqueurs dans le diagnostic et l’évolution de la terminologie utilisée pour désigner les stades précoces de la maladie.

Page 179: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

49

DUYCKAERTS Charles. Le cerveau malade à la loupe. L’essentiel Cerveau & Psycho, février-avril 2013, no 13, p. 14-23. Article de vulgarisation sur la neurophysiologie de la maladie, qui m’a été d’une aide précieuse dans la rédaction de mon exposé, notamment en raison des nombreux schémas illustrant la formation et la séquence des lésions cérébrales. L’auteur associe une introduction historique (découvertes d’Aloïs Alzheimer, progrès réalisés au cours du vingtième siècle, évolution de la terminologie...) à des explications détaillées de la neuropathologie morphologique et moléculaire de la maladie. HUGON Jacques, PAQUET Claire. Approches moléculaires et thérapeutiques de la maladie d’Alzheimer. Morphologie, décembre 2007, vol. 91, no 295, p. 221-225. Article clair, concis et bien structuré sur la neuropathologie de la maladie et les perspectives thérapeutiques, dont je me suis inspirée pour l’agencement des idées dans mon exposé. En revanche, du point de vue terminologique, ce texte est d’un intérêt limité, car l’auteur emploie souvent les termes anglais sans les traduire. Mémoires terminologiques ESIT TOUCHOT DE VAREILLES Albane. La paralysie cérébrale. Mémoire de master de traduction. Paris : ESIT, 2012, 154 p. Mémoire très réussi dans un domaine relativement proche, comportant un glossaire riche et complet, ainsi que de nombreuses pistes bibliographiques (ressources en ligne, adresses utiles...). Dictionnaires et glossaires ALZHEIMER CONSEIL. Glossaire santé. Disponible sur : <http://www.alzheimer-conseil.fr/glossaire-4/notion-g.html> (consulté le 17 novembre 2012). Glossaire du site d’Alzheimer Conseil, organisme spécialisé d'orientation en maison de retraite pour les personnes atteintes de la maladie d'Alzheimer. S’adressant aux personnes malades et à leur entourage, cet outil propose de brèves définitions des termes-clés du domaine. Les explications sont parfois un peu simplifiées, mais elles permettent de pénétrer dans le sujet sans connaissances préalables. CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE. Glossaire de l’Institut des sciences biologiques. Disponible sur : <http://www.cnrs.fr/insb/communication/glossaire/glossaireintro/htm> (consulté le 13 avril 2013). Glossaire des sciences du vivant proposant des définitions claires et bien rédigées. Cette source très fiable représente un bon point de départ, mais elle recouvre un domaine trop vaste pour être vraiment utile dans le cadre d’un mémoire de traduction. KERNBAUM Serge (Ed.). Dictionnaire de médecine Flammarion. 8e édition. Paris : Flammarion médecine-sciences, 2008, 1133 p. Dictionnaire médical généraliste d’une grande fiabilité, fournissant des définitions très complètes, ainsi que des synonymes et l’équivalent anglais de chaque terme. On constate quelques inégalités dans la qualité des définitions (circularité, redondance, subjectivité...). Cependant, dans l’ensemble, c’est une excellente source d’informations, qui m’a beaucoup servi pour la rédaction de mon glossaire.

Page 180: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

50

Livrets et brochures ASSOCIATION FRANCE ALZHEIMER. La maladie d’Alzheimer et les maladies apparentées. Paris : Association France Alzheimer, 2011. (La maladie et son accompagnement). Disponible sur : <http://www.francealzheimer.org/sites/default/files/La-maladie-d_Alzheime-2011.pdf> (consulté le 5 mai 2013). Brochure d’introduction à la maladie, se divisant en cinq chapitres : symptomatologie, origines et évolution, maladies apparentées, diagnostic et traitements. Dans ce document destiné au grand public, les explications sont claires et simples, mais suffisamment détaillées pour être d’une vraie utilité au traducteur. Cette brochure m’a notamment permis de comprendre les similarités et les différences entre les divers types de démences (dégénératives, non dégénératives et mixtes). Sources audiovisuelles CANAL-U : LA VIDÉOTHÈQUE NUMÉRIQUE DE L’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR. BioTV : Les démences dégénératives. Disponible sur : <http://www.canal-u.tv/producteurs/biotv/ecole_de_l_inserm_seminaires_de_formation_a_la_sante/les_demences_degeneratives> (consulté le 13 avril 2013). Collection de vidéos en ligne sur les démences dégénératives. Il s’agit de conférences et d’entretiens avec des spécialistes sur différents aspects du domaine (génétique, traitements médicamenteux, imagerie, neuropathologie...) dans le cadre des séminaires de formation à la santé INSERM 2004. Les vidéos datent de 2004, mais les thèmes abordés sont toujours d’actualité et les explications fournies sont très claires. La conférence du professeur Charles Duyckaerts sur la neuropathologie des démences m’a notamment permis de mieux comprendre l’anatomie du cerveau et de visualiser la séquence d’apparition des lésions. Cours en ligne CARRAT F., MALLET A., MORICE V. FMPMC-PS – Biostatistique – PACES – UE4, Chapitre 5 – Evaluation de l’intérêt diagnostique des informations médicales. Disponible sur : <http://www.chups.jussieu.fr/polys/biostats/poly/index.html> (consulté le 29 mai 2013). Cours sur la biostatistique, dont le cinquième chapitre (« Evaluation de l’intérêt diagnostique des informations médicales ») s’est avéré particulièrement utile. Ce cours m’a notamment permis de comprendre les notions de sensibilité et de spécificité. Destiné aux étudiants de médecine, ce document présente une certaine complexité, mais il est structuré de façon claire et abordable. DUYCKAERTS Charles, FOURET Pierre, HAUW Jean-Jacques. FMPMC-PS – Anatomie pathologique – Niveau PCEM2. Disponible sur : <http://www.chups.jussieu.fr/polys/anapath/Cours/index.html> (consulté le 5 mai 2013). Cours sur l’anatomie pathologique divisé en quatre grands chapitres : anatomie pathologique, anatomie pathologique du système circulatoire, inflammation et pathologie tumorale. Il s’agit d’une source très fiable, rédigée par des spécialistes du domaine, dans une optique pédagogique. On y trouve donc des explications claires de nombreux concepts-clés, ainsi qu’un glossaire très complet avec des renvois entre synonymes, corrélats, etc. Il suffit de cliquer sur un terme dans le corps du texte pour accéder à sa définition dans le glossaire.

Page 181: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

51

Spécialistes du domaine Professeur Charles DUYCKAERTS Bâtiment ICM, Centre de Recherche, INSERM UMRS975 Équipe « Maladie d'Alzheimer et maladies à prions » Hôpital Pitié-Salpêtrière, 47 boulevard de l'Hôpital, 75013 Paris 01 57 27 45 17 [email protected] Spécialiste de l’anatomie pathologique et auteur de nombreux ouvrages et articles sur la maladie d’Alzheimer. Ayant trouvé ses coordonnées sur le site de son équipe scientifique, je l’ai contacté par courriel, en lui demandant des conseils bibliographiques, afin de pouvoir orienter mes recherches avec plus de précision. Il m’a envoyé une liste d’ouvrages à consulter, ainsi que quelques articles de vulgarisation en français et en anglais, dont sa publication intitulée « Le cerveau malade à la loupe », qui s’est avérée fort utile, notamment en tant que source d’images pour illustrer mon exposé (voir liste d’articles ci-dessus). Je l’ai recontacté quelques mois plus tard pour résoudre un problème de compréhension. Sa réponse claire et précise m’a permis d’élucider un paragraphe obscur du texte support (voir annexe 2.1). Lejla KORIC Service de neurologie et neuropsychologie AP-HM, hôpital de la Timone 264, rue Saint-Pierre, 13385 Marseille cedex 5 [email protected] Médecin neurologue et auteure du texte support. Elle a eu la gentillesse d’accepter de répondre par courriel à mes questions sur le texte, ce qui m’a permis de résoudre quelques difficultés de traduction (voir annexe 2.2). Adresses utiles Fondation Nationale de Gérontologie (FNG) 49 rue Mirabeau 75016 Paris La bibliothèque de la FNG met à disposition un fonds documentaire de taille importante sur les différents aspects de la vieillesse et du vieillissement (démographie, économie, sociologie, santé, politiques, protection sociale…), dont une section entière est consacrée à la maladie d’Alzheimer. L’accueil est chaleureux et les bibliothécaires sont attentifs. La salle n’est pas très spacieuse, mais elle est tellement peu fréquentée que c’est un endroit très calme, idéal pour travailler. On y trouve une grande diversité de ressources, spécialisées et grand public : articles, ouvrages, dictionnaires, manuels... Quoique certains documents datent des années 80, on trouve aussi des ouvrages publiés tout récemment, en 2013. Par ailleurs, j’ai pu y consulter un dossier thématique sur la maladie d’Alzheimer, regroupant des articles tirés de revues scientifiques, des brochures, des articles publiés sur internet... Il n’est pas possible d’emprunter de documents, mais l’on peut faire des photocopies.

Page 182: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

52

Sources de langue anglaise Ouvrages * DICKSON Dennis, WELLER Roy O (Eds). Neurodegeneration: The Molecular Pathology of Dementia and Movement Disorders. Hoboken : Wiley-Blackwell, 2011, 432 p. Ouvrage collectif sur la pathologie moléculaire des démences et des troubles du mouvement, qui m’a été recommandé par le professeur Charles Duyckaerts. Il s’agit de l’ouvrage de base pour les spécialistes du domaine. La deuxième partie, consacrée à la maladie d’Alzheimer, se divise en cinq chapitres : aspects cliniques, génétique, neuropathologie, production et élimination du peptide Aβ. Je me suis appuyée sur cet ouvrage tout au long de la rédaction du présent mémoire et notamment pour alimenter mes fiches terminologiques, car il est riche en informations sur les lésions caractéristiques de la maladie d’Alzheimer, ainsi que sur la démence à corps de Lewy (partie 4, chapitre 22). LIPTON Anne M., MARSHALL Cindy D. The Common Sense Guide to Dementia for Clinicians and Caregivers. New York : Springer, 2013, 206 p. Ouvrage de vulgarisation publié très récemment, destiné aux aidants et aux professionnels de santé, proposant des définitions simples des termes-clés du domaine, ainsi que des conseils pratiques sur la prise en charge de la maladie et sur les approches thérapeutiques non pharmacologiques. Ce livre est très utile dans la mesure où il permet d’entrer dans le sujet sans connaissances préalables et de faire le tri entre les différents types de démences. Articles * MCKHANN Guy M., KNOPMAN David S., CHERTKOW Howard et al. The diagnosis of dementia due to Alzheimer’s disease: Recommendations from the National Institute on Aging-Alzheimer’s Association workgroups on diagnostic guidelines for Alzheimer's disease. Alzheimer's & Dementia: The Journal of the Alzheimer's Association. 2011, vol. 7, no 3, p. 263-269. Rapport du groupe de travail chargé de réviser les critères cliniques du NINCDS-ADRDA (National Institute of Neurological and Communicative Disorders and Stroke and the Alzheimer’s Disease and Related Disorders Association) de 1984 (voir annexe 5). Il s’agit des critères les plus couramment utilisés au niveau mondial dans le diagnostic de la maladie d’Alzheimer. Les nouveaux critères visent notamment à intégrer les marqueurs biologiques dans le processus diagnostique. Cet article, qui constitue une bonne source de terminologie, est particulièrement intéressant car il témoigne des progrès qui ont été accomplis dans ce domaine depuis la publication, pourtant assez récente, du texte support. SHAW Leslie M., VANDERSTICHELE Hugo, KNAPIK-CZAJKA Malgorzata et al. Cerebrospinal fluid biomarker signature in Alzheimer’s disease neuroimaging initiative subjects. Annals of Neurology. 2009, vol. 65, no 4, p. 403-413. Étude de la spécificité et de la sensibilité des biomarqueurs du LCR, ayant pour objectif de définir une signature biologique (combinaison de paramètres) qui permettrait de diagnostiquer la maladie d’Alzheimer à un stade précoce et de prévoir la transformation des troubles cognitifs légers en maladie d’Alzheimer. Cet article dense et complexe m’a servi de texte parallèle au premier stade de l’exercice de traduction. J’en ai extrait une quantité importante de terminologie et de phraséologie, notamment dans les domaines de la biostatistique et de la génétique. SNIDER Barbara J., FAGAN Anne M., ROE Catherine et al. Cerebrospinal fluid biomarkers and rate of cognitive decline in very mild dementia of the Alzheimer’s type. Archives of Neurology. 2009, vol. 66, no 5, p. 638-645.

Page 183: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

53

Étude du rapport entre les biomarqueurs du LCR et le déclin cognitif à un stade très précoce de la démence de type Alzheimer. Riche en terminologie, cet article compte parmi les textes parallèles que j’ai utilisés pour alimenter mon glossaire. STIX Gary. Alzheimer’s: Forestalling the Darkness. Scientific American. 2010, vol. 302, no 6, p. 32-39. Article de vulgarisation sur les biomarqueurs, les divers types de traitements et l’importance d’une intervention précoce. Ce résumé des principaux enjeux de la maladie constitue une bonne introduction au sujet. En outre, la bibliographie de l’article, quoique très courte, s’est avérée intéressante. THE COCHRANE COLLABORATION. The Cochrane Library: Cochrane Database of Systematic Reviews. Disponible sur : <http://www.thecochranelibrary.com/view/0/index.html> (consulté le 16 mars 2013). Exemples d’articles consultés : MCCLEERY Jenny, MOLENA Emma J., WORRALL Rosie E. Passive immunisation with monoclonal anti-Abeta antibodies for the treatment of Alzheimer’s disease (Protocol). Cochrane Database of Systematic Reviews. 2012, no 11. Disponible sur : <http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/14651858.CD010188/abstract> (consulté le 16 mars 2013). RITCHIE Craig, MASTERS Colin L., MASON Sam E. et al. Plasma and CSF Abeta for the longitudinal prediction of Alzheimer’s disease dementia and other dementias in people with cognitive decline but no dementia (Protocol). Cochrane Database of Systematic Reviews. 2011, no 1. Disponible sur: <http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/14651858.CD008782.pub3/abstract> (consulté le 16 mars 2013). Base de données qui contient des revues systématiques et des protocoles de revues en cours, mise à disposition par The Cochrane Collaboration, organisation internationale et indépendante à but non lucratif rassemblant plus de 28 000 collaborateurs.2 Ces articles, notamment les protocoles, constituent une bonne source de terminologie en matière de méthodologie scientifique (types d’études, collecte de données, évaluation des risques de biais...). Par ailleurs, la revue systématique constitue, dans une certaine mesure, un type de texte comparable à mon texte support, celui-ci étant une revue générale de la littérature sur les biomarqueurs. Elle se distingue néanmoins par une méthodologie plus rigoureuse. WOLFE Michael S. Shutting down Alzheimer’s. Scientific American. 2006, vol. 294, no 5, p. 72-79. Article de vulgarisation sur les mécanismes moléculaires de la maladie d’Alzheimer et la mise au point de stratégies thérapeutiques efficaces. Le texte est accompagné de quelques grands schémas annotés, qui présentent les informations sous une forme visuelle très claire. Dictionnaires et glossaires THE COCHRANE LIBRARY. Mesh Search. Disponible sur : <http://onlinelibrary.wiley.com/cochranelibrary/search/mesh/quick> (consulté le 16 mars 2013). Base de terminologie médicale mise à disposition par The Cochrane Collaboration (voir ci-dessus), permettant d’effectuer une recherche dans toutes les bases de données de The Cochrane Library, ainsi que dans le dictionnaire analogique du

                                                                                                                         2 Une revue systématique peut être définie comme une démarche scientifique rigoureuse de revue de la littérature, ayant

pour objectif d'évaluer les effets (efficacité et tolérance) d’une intervention (souvent thérapeutique, parfois diagnostique), en faisant la synthèse critique de toutes les études répondant à la question.

CENTRE COCHRANE FRANÇAIS. Revue systématique. Disponible sur : <http://tutoriel.fr.cochrane.org/fr/revue-systématique> (consulté le 23 juin 2013).

Page 184: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

54

site. Il s’agit d’une ressource simple et facile à exploiter, qui propose, pour chaque terme, une définition complète, des synonymes, des termes composés liés au terme recherché et une arborescence hiérarchique situant le terme au sein du domaine. Sources audiovisuelles HOME BOX OFFICE, INC. The Alzheimer’s Project. Disponible sur : <http://www.hbo.com/alzheimers/index.html> (consulté le 16 novembre 2012). Ensemble de films documentaires instructifs et émouvants sur divers aspects de la maladie d’Alzheimer, réalisés dans le cadre du projet de sensibilisation « The Alzheimer’s Project » mené aux États-Unis. À l’intention d’un public sans connaissances médicales préalables, ces courts métrages constituent une bonne introduction au sujet. Ils sont disponibles gratuitement et en intégralité sur le site du projet, où l’on trouve également un glossaire des principaux termes du domaine. Les définitions sont parfois complétées par une courte vidéo explicative. Sites web ALZHEIMER RESEARCH FORUM. Alzheimer Research Forum Home. Disponible sur : <http://www.alzforum.org/> (consulté le 18 mars 2013). Site très complet destiné aux spécialistes du domaine, proposant notamment : des articles sur les actualités de la recherche ; une base de données des publications récentes ; des pages thématiques consacrées à différents aspects de la maladie (forme familiale à début précoce, développement de traitements médicamenteux, prise en charge de la maladie, biomarqueurs...) ; les coordonnées des membres de la communauté Alzheimer Research Forum; des entretiens avec des spécialistes ; des forums de discussion ; des débats en direct (dits « webinars »), des vidéos et des liens vers d’autres sites utiles. L’ensemble est de très bonne qualité, malgré quelques problèmes de mise à jour (liens externes qui ne fonctionnent plus, etc.). Les débats en direct sont particulièrement intéressants et permettent de se renseigner sur divers aspects de la maladie. En revanche, ils ne représentent pas forcément une bonne source de terminologie, les contributeurs n’étant pas nécessairement de langue maternelle anglaise. Ce site créé par, et pour, des spécialistes constitue une excellente ressource de base, qui m’a permis d’orienter mes recherches avec davantage de précision. ALZHEIMER’S DISEASE INTERNATIONAL. Alzheimer’s Disease International – The Global Voice on Dementia. Disponible sur : <http://www.alz.co.uk/> (consulté le 21 juin 2013). Site de l’organisation Alzheimer’s Disease International (ADI), fédération de plus de 75 associations contre la maladie d’Alzheimer à travers le monde. L’ADI publie un rapport annuel sur un thème déterminé (stigmatisation des personnes malades, importance du diagnostic précoce, impact économique de la maladie...). Consultables sous la rubrique World Alzheimer Report, ces documents représentent une excellente source de données statistiques. En outre, ils ont été traduits dans plusieurs langues, y compris le français, ce qui permet de repérer des équivalences de termes. Le site de l’ADI rassemble également plusieurs pages d’informations sur les signes cliniques, les facteurs de risque, le diagnostic et les traitements pharmacologiques de la maladie, sous la rubrique Global Information. Par ailleurs, on a accès aux coordonnées de tous les membres de l’organisation, notamment Alzheimer’s Society au Royaume-Uni, Alzheimer’s Association aux États-Unis, l’Association France Alzheimer en France et Alzheimer Europe au niveau européen.

Page 185: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

55

Spécialistes du domaine Docteur Jenny PALMER, PhD, Research Assistant Dementia Research Group, School of Clinical Sciences, University of Bristol John James Building, The Day Hospital, Frenchay Hospital Bristol, BS16 1LE, Angleterre 0117 3402380 [email protected] Chercheuse au sein du Dementia Research Group et spécialiste-référente dans le cadre du présent mémoire. J’ai pris contact avec elle grâce à un médecin généraliste, ami de mon père, qui m’avait transmis ses coordonnées. Docteur Palmer m’a soutenue tout au long de l’exercice de traduction, en fournissant des réponses à mes questions et des commentaires sur mon travail. Je lui suis très reconnaissante de ses explications claires et informatives, qui m’ont permis de résoudre de nombreuses difficultés de traduction (voir annexe 2.3). Sources :

AGENCE NATIONALE DE SÉCURITÉ DU MÉDICAMENT ET DES PRODUITS DE SANTÉ. Biomarqueurs et produits de santé [en ligne]. [1] [DF] [SEC EXP1] ; DUBOIS Bruno. Pour une nouvelle définition de la maladie d’Alzheimer. Revue Neurologique, juin-juillet 2012, vol. 168, no. 6-7, p. 467 [3] ; MARSAUDON Éric. 200 questions-clés sur la maladie d’Alzheimer. Paris : Ellébore, 2008, 255 p., p. 90 [SEC EXP2] ; RICHARD-MORNAS A., DIRSON S., PERRET-LIAUDET A. et al. Apport diagnostic des marqueurs biologiques de la maladie d’Alzheimer (MA) dans une observation de dégénérescence lobaire fronto-temporale (DLFT). Revue neurologique, 2011, vol. 167, no 2, p. 160 [2] ; Source 3, p. 468 [CTX].

ALZHEIMER CONSEIL. Glossaire santé [en ligne] ; DUYCKAERTS Charles, PASQUIER Florence (Eds). Démences. Rueil-Malmaison : Doin 2002, 512 p. (Traité de neurologie), p. 193 [1] [2] [3] [4] [5] [SEC EXP2] ; GENY Christian. Démence parkinsonienne et démence à corps de Lewy. Neurologie.com [en ligne]. Septembre 2009, vol. 1, no 5, p. 149-153. Disponible sur : <http://www.jle.com/fr/revues/medecine/nro/e-docs/00/04/4F/B3/article.phtml> (consulté le 30 mai 2013) [CTX] ; MCKEITH I., DICKSON D., LOWE J. et al. Diagnosis and management of dementia with Lewy bodies. Third report of the DLB consortium. Neurology. 2005, vol. 65, no 12, p. 1864 [SEC EXP1] ; Source 1, p. 194 [SEC EXP1].

ASSOCIATION FRANCE ALZHEIMER. Le livre vert de la maladie d’Alzheimer : État des lieux et perspectives [en ligne]. Paris : Association France Alzheimer, 2006 ; DESSI Frédéric, COLLE Marie-Anne, GRIGNON Yves et al. Neuropathologie. Médecine thérapeutique [en ligne] ; DUYCKAERTS Charles, PASQUIER Florence (Eds). Démences. Rueil-Malmaison : Doin 2002, 512 p. (Traité de neurologie), p. 129 [1] [SEC DF] ; Source 1, p. 137 [SEC EXP1].

BELMIN Joël, PARIEL Sylvie. L’immunothérapie dans la maladie d’Alzheimer : le point en 2012. NPG Neurologie – Psychiatrie – Gériatrie, 2012, vol. 12, no 69, p. 99 [3] ; DUYCKAERTS Charles. Le cerveau malade à la loupe. L’essentiel Cerveau & Psycho, février-avril 2013, no 13, p. 19 [1] [CTX] ; DUYCKAERTS Charles, PASQUIER Florence (Eds). Démences. Rueil-Malmaison : Doin 2002, 512 p. (Traité de neurologie), p. 129-131 [4] [SEC DF] ; SCHENK Françoise, LEUBA Geneviève, BÜLA Christophe. Du vieillissement cérébral à la maladie d’Alzheimer. 1e édition. Bruxelles : De Boeck, 2004, 360 p. (Neurosciences & Cognition), p.152 [2] [5] [SEC EXP2] [SEC DF] ; Source 4, p. 136 [SEC EXP1].

Page 186: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

56

BERR Claudine, VERCAMBRE Marie-Noël, NASSIME AKBARALY Tasnime. Épidémiologie de la maladie d’Alzheimer : aspects méthodologiques et nouvelles perspectives. Psychologie & NeuroPsychiatrie du vieillissement [en ligne].

BORDET Régis. Les approches pharmacologiques des démences : de la maladie d’Alzheimer aux autres formes de démences. In : DUJARDIN Kathy, LEMAIRE Patrick. Neuropsychologie du vieillissement normal et pathologique. Paris : Elsevier Masson, 2008, 240 p., p. 193 [1] [CTX] ; CANAL-U : LA VIDÉOTHÈQUE NUMÉRIQUE DE L’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR. Démences dégénératives – aspects nosographiques, cliniques et diagnostiques [en ligne].

CARRAT F., MALLET A., MORICE V. FMPMC-PS – Biostatistique – PACES – UE4, Chapitre 5 – Evaluation de l’intérêt diagnostique des informations médicales [en ligne].

CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE. Glossaire de l’Institut des sciences biologiques [en ligne].

DELAMARE Valery, GARNIER Marcel. Dictionnaire illustré des termes de médecine. 30e édition. Paris : Maloine, 2009, 1054 p., sous isocortex.

DESSI Frédéric, COLLE Marie-Anne, GRIGNON Yves et al. Neuropathologie. Médecine thérapeutique [en ligne].

DIAMENTE Anne-Sophie, FERRY Nathalie. Lexique de biologie humaine et terminologie médicale. Paris : Vuibert, 2009, 288 p. (Ouvrages de références), sous peptide.

DUBOIS Mathieu. Développement de techniques analytiques pour l’évaluation des protéines thérapeutiques et des biomarqueurs par spectrométrie de masse [en ligne]. Thèse de doctorat. Paris : Université Pierre et Marie Curie Paris VI, 2008, 275 p.

DUYCKAERTS C., PANCHAL M., DELATOUR B. et al. Neuropathologie morphologique et moléculaire de la maladie d’Alzheimer. Annales Pharmaceutiques Françaises, 2009, vol. 67, no 2, p. 129.

DUYCKAERTS Charles, FOURET Pierre, HAUW Jean-Jacques. FMPMC-PS – Anatomie pathologique– Niveau PCEM2 [en ligne].

DUYCKAERTS Charles, PASQUIER Florence (Eds). Démences. Rueil-Malmaison : Doin 2002, 512 p. (Traité de neurologie), p. 90 et p. 129.

DUYCKAERTS Charles. Le cerveau malade à la loupe. L’essentiel Cerveau & Psycho, février-avril 2013, no 13, p. 19.

ÉQUIPE CISMEF DU CHU DE ROUEN. Portail terminologique de santé [en ligne].

FONDATION POUR LA RECHERCHE MEDICALE. Glossaire [en ligne]..

FRANCE ALZHEIMER. Les démences vasculaire et mixte [en ligne].

GLAXOSMITHKLINE. Glossaire médical, Éducation thérapeutique, Information médicale [en ligne].

HAZIF-THOMAS C., THOMAS P. ABC des relations entre familles et maladie d’Alzheimer. Rueil-Malmaison : Novartis Pharma SA, 2001, 92 p., sous fonctions exécutives.

Page 187: La banque des mots 2014

Terminologie de la maladie d’Alzheimer  

 

57

HUGON Jacques, PAQUET Claire. Approches moléculaires et thérapeutiques de la maladie d’Alzheimer. Morphologie, décembre 2007, vol. 91, no 295, p. 222.

HUSSAIN AL-HADEETHI Zainab. La neuropathie diabétique. Mémoire de master de traduction. Paris : ESIT, 2012, 156 p., p. 68.

INSERM. Mémoire [en ligne].

KERNBAUM Serge (Ed.). Dictionnaire de médecine Flammarion. 8e édition. Paris : Flammarion médecine-sciences, 2008, 1133 p., sous pronostic.

LAROUSSE. Dictionnaire Français en ligne [en ligne].

LAROUSSE. Larousse Médical [en ligne].

LEBOUVIER T., DAMIER P., DERKINDEREN P. Les tauopathies. La Lettre du Neurologue [en ligne]. Janvier 2006, vol. 10, no 1.

MARSAUDON Éric. 200 questions-clés sur la maladie d’Alzheimer. Paris : Ellébore, 2008, 255 p., p. 15.

OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Le grand dictionnaire terminologique [en ligne].

PALMER Jennifer. Translation thesis [courrier électronique]. Destinataire : Emily DUGGAN. 28 mai 2013. Communication personnelle.

SCHENK Françoise, LEUBA Geneviève, BÜLA Christophe. Du vieillissement cérébral à la maladie d’Alzheimer. 1e édition. Bruxelles : De Boeck, 2004, 360 p. (Neurosciences & Cognition), p. 316.

SERVAN Jérôme. Biomarqueurs du LCR : intérêt diagnostique dans la maladie d’Alzheimer [en ligne].

TOUCHOT DE VAREILLES Albane. La paralysie cérébrale. Mémoire de master de traduction. Paris : ESIT, 2012, 154 p., p. 71.

VULGARIS MÉDICAL. Encyclopédie médicale [en ligne].

Page 188: La banque des mots 2014

58

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

Alexia AUZIÈRE

Introduction Que ce soit dans le monde universitaire ou politique, les évaluations de politiques publiques ont le vent en poupe. En témoignent l’article de François Legendre publié dans la revue Affaires sociales1, la récente lettre du Conseil d’analyse économique (CAE) consacrée à l’évaluation2 ou encore la déclaration de Jean-Marc Ayrault : « toutes les politiques publiques, sur l’ensemble du quinquennat, feront l’objet d’une évaluation »3. Si l’engouement pour l’évaluation paraît nouveau en France, il est en fait relativement ancien dans certains champs disciplinaires, pénétrés par un monde anglo-saxon. L’heure y est déjà aux bilans. C’est le cas de l’économie du développement. Dans ce domaine très internationalisé, les évaluations économétriques de politiques publiques ont pris leur essor il y a une quinzaine d’années4. D’ailleurs, deux revues francophones spécialisées ont récemment consacré un numéro entier à l’évaluation de programme 5.Visant à asseoir l’évaluation sur un modèle mathématique, synonyme pour beaucoup de rigueur et de fiabilité, les évaluations économétriques, qui s’inspirent

                                                                                                               1 LEGENDRE François. Le recours croissant aux expérimentations sociales en économie. Informations sociales vol. 6, n°

174, 2012, p. 13-22. Cet article a d’ailleurs été republié dans la revue Problèmes économiques : LEGENDRE François. Le recours croissant aux expérimentations sociales en économie. Problèmes économiques, n° 3060, 2013, pp 51-56.

2 CONSEIL D’ANALYSE ÉCONOMIQUE. Évaluation des politiques publiques Les notes du conseil d’analyse économique, n° 1, 2013. Disponible sur <http://www.cae.gouv.fr/IMG/pdf/CAE-note001.pdf> (consulté le 12.07.2014).

3  Déclaration de Jean-Marc Ayrault au Comité interministériel pour la modernisation de l’action publique, 18 décembre 2012, disponible sur <http://www.gouvernement.fr/premier-ministre/declaration-de-jean-marc-ayrault-au-comite-interministeriel-pour-la-modernisation-d>

4 La création du laboratoire J-Pal au Massachussetts Institute of Technology en 2003 est à la fois le signe d’un nouvel air du temps et un catalyseur de cette évolution.

5 REVUE D’ÉCONOMIE DU DÉVELOPPEMENT. Malaise dans l’évaluation : quelles leçons tirer de l’expérience du développement ? Bruxelles : De Boeck Supérieur, 2012, vol. 26, n°4, 208 p. TIERS MONDE. La mesure du développement comment politique et science se conjuguent. Paris : Armand Colin, 2013, vol. 1, n° 213. 240 p.

Page 189: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

59

fortement des tests cliniques, ont gagné le terrain du développement au moment des grands débats sur l’efficacité de l’aide internationale. La question des femmes est quant à elle au cœur des problématiques de développement depuis le début des années 19706. Non seulement, elles sont depuis longtemps des destinataires privilégiées de nombre d’initiatives mais elles sont, en outre, souvent considérées comme le moteur même du développement. L’adoption en 2000 des objectifs du Millénaire pour le développement par l’Organisation des Nations Unies (ONU) l’atteste. Le troisième objectif s’intitule en effet « promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes»7. Il consacre le terme d’autonomisation des femmes, traduction du women’s empowerment8 anglais9. Ainsi, le mémoire de traduction dont est issu cet article n’est pas seulement le signe d’un air du temps mais témoigne également du choix de lier différentes thématiques actuelles afin de mieux connaître un secteur porteur. Listes des abréviations : ANT antonyme COL collocation EXP renseignements encyclopédiques qui ne font pas partie de la définition REL renvoi associatif à d’autres termes SPE terme spécifique SYN synonyme

                                                                                                               6 BOSERUP Ester. Woman's Role in Economic Development. London and New York, 1970, 283 p. En français : La

Femme face au développement économique. Paris : Puf, 2001, 315 p. (Sociologie d'aujourd'hui) 7 ORGANISATION DES NATIONS UNIES. Femmes, entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et

l’autonomisation des femmes. Disponible sur <http://www.unwomen.org/fr/> (consulté le 12.07.2014). 8 Une fiche terminologique est consacrée à ce terme ainsi qu’un long point dans la section stratégie de traduction. 9 UNITED NATIONS. UN Women Unided Nations Entity for Fender Equality and Women’s Empowerment. Disponible

sur < http://www.unwomen.org> (consulté le à05.07.2014).

Page 190: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

60

action de développement development intervention Instrument d’aide utilisé par un partenaire (bailleur de fonds ou non) en vue de promouvoir le développement. SPE : projet, programme, avis, conseils en matière de politiques activités activities Actions ou travaux dans l’exécution desquels des intrants, notamment des fonds, une assistance technique et d’autres types de ressources, sont mobilisés pour réaliser des produits spécifiques. activités évaluatrices evaluative activities Activités telles que l’analyse de situation, les études de base, la recherche appliquée et les études de diagnostic. Elles sont différentes de l’évaluation proprement dite; toutefois, leurs conclusions peuvent servir à améliorer, modifier ou adapter la conception et la mise en œuvre d’un programme. SPE : analyse de situation, études de base, recherche appliquée, études de diagnostic. aide publique au développement, APD Official development assistance, ODA Apports de ressources fournis aux pays et territoires sur la Liste des bénéficiaires d’APD (ou à des institutions multilatérales), et qui émanent d’organismes publics (y compris les États et les collectivités locales), ou d’organismes agissant pour le compte d’organismes publics) ; ont pour but essentiel de favoriser le développement économique et l’amélioration du niveau de vie des pays en développement, sont assortis de conditions favorables et comportent un élément de libéralité au moins égal à

25 % (sur la base d’un taux d’actualisation de 10 pour cent). analyse chronologique time-series analysis Méthode quasi expérimentale reposant sur une série relativement longue de mesures répétées de la variable effet direct (également appelée produit), avant, durant et après l’intervention, de manière à parvenir à des conclusions sur l’effet de celle-ci. analyse coûts-avantages cost-benefit analysis Analyse consistant à comparer les coûts et les avantages des programmes. EXP : Les avantages sont exprimés en valeurs monétaires. analyse coût-efficacité cost-effectiveness analysis Analyse consistant à comparer différentes interventions en comparant leur coût et leurs produits mesurés en unités physiques (nombre d’enfants vaccinés ou nombre de décès évités, par exemple) plutôt qu’en unités monétaires. EXP : À la différence de l’analyse coûts-avantages, l’analyse coût-efficacité ne mesure pas l’avantage absolu d’un programme. L’hypothèse, implicite, est que le produit d’une intervention en vaut la peine et qu’il s’agit de trouver la manière la plus efficace de le réaliser au moindre coût. analyse de causalité causality analysis Analyse utilisée dans l’élaboration des programmes pour déterminer les causes profondes des problèmes de développement.

Page 191: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

61

analyse des risques risk analysis Analyse ou évaluation de facteurs qui affectent ou sont susceptibles d’affecter la réalisation des résultats. appariement sur le score de propension propensity score matching Méthode d’appariement reposant sur le score de propension. GEN : appariement, matching, méthode non expérimentale d'évaluation appariement, matching matching Méthode d'évaluation consistant à apparier chaque individu du groupe test avec un “jumeau” qui n'a pas bénéficié du dispositif de façon à recréer un groupe témoin à partir du groupe test et de pouvoir les comparer. SPE : appariement sur le score de propension, matching sur le score de propension appréciation préalable ex-ante evaluation Évaluation qui est conduite avant la mise en œuvre d’une action de développement. SYN : évaluation ex ante approche cadre logique logical framework approach Méthodologie de planification utilisée pour élaborer un programme ou intervention pour le développement. EXP : L’approche cadre logique suppose un processus participatif visant à préciser les effets directs, produits, activités et intrants, leurs relations causales, les indicateurs à utiliser pour évaluer et mesurer les progrès vers les résultats et les risques susceptibles d’influer sur le succès ou l’échec de l’intervention.

approche des doubles différences, approche de différences des différences Differences-in-Differences approach, DID Méthode d'évaluation consistant à étudier la différence entre deux groupes (groupe test et groupe témoin) des évolutions respectives (différences temporelles) de la variable d’intérêt. EXP : Pour être valide, la méthode des doubles différences suppose qu'on puisse faire les deux hypothèses identifiantes suivantes : 1) les deux groupes auraient, en l'absence du dispositif, connu les mêmes évolutions; 2) le groupe témoin n'a pas été affecté, même indirectement, par le dispositif.

approche-programme programme approach Processus qui permet aux gouvernements, aux donateurs et autres parties prenantes de formuler des priorités pour l’assistance au développement grâce à un cadre cohérent dans lequel les composantes sont reliées entre elles et visent à atteindre les mêmes objectifs généraux. assignation aléatoire random assignment Affectation à un groupe reposant sur le hasard. EXP : Le tirage au sort d’un groupe test et d’un groupe témoin est une assignation aléatoire. ATE Average Treatment Effect, ATE Effet moyen du traitement EXP : il n’y a pas d’équivalent français usité.

Page 192: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

62

attribution attribution Confirmation d’une relation causale entre les changements observés (ou que l’on s’attend à observer) et une action spécifique. EXP : Le terme « imputation » relève du vocabulaire du Comité d’aide au développement (CAD) et « attribution » de celui du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA). SYN : imputation audit de genre gender audit Audit fondé sur l'égalité des sexes. audit, contrôle audit Processus indépendant, objectif et systématique visant à évaluer le bien-fondé des contrôles internes d’une organisation et l’efficacité de ses mécanismes de gestion des risques et de gouvernance en vue d’en améliorer l’efficacité et la performance générales. EXP : Il s’agit de vérifier la conformité aux règles, règlements, politiques et procédures établis et de valider l’exactitude des rapports financiers. auto-évaluation self-evaluation Évaluation réalisée par ceux qui ont la responsabilité de concevoir et de mettre en œuvre une action de développement. auto-évaluation internal evaluation Évaluation conduite par un service et/ou des personnes qui dépendent des responsables de l'action de développement chez le bailleur de fonds, chez ses partenaires ou au sein des organisations chargées de la mise en œuvre.

ANT: évaluation externe, évaluation indépendante SYN : évaluation interne autonomisation empowerment Processus par lequel les individus acquièrent un potentiel d’action dont ils étaient auparavant privés. EXP : Le concept trouve ses origines dans les travaux de Paulo Freire et décrivait au départ une pratique émancipatrice. Dans les programmes internationaux de développement, il relève désormais d’une approche descendante (ou approche top-down). SYN : renforcement du pouvoir d’action, capacitation, maîtrise de la destinée Average Treatment Effect Average Treatment Effect, ATE Effet moyen du traitement EXP : il n’y a pas d’équivalent français usité. SYN : ATE bénéficiaires beneficiaries Individus, groupes ou organisations qui bénéficient de l’action de développement, directement ou non, intentionnellement ou non. REL : publics atteints, publics ciblés, publics concernés biais bias Écart systématique existant entre les résultats d'une méthode d'estimation et la vraie valeur du paramètre qu'on cherche à estimer. COL : sérieux

Page 193: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

63

biais de sélection selection bias Biais affectant l'estimation d'un coefficient de régression se produisant quand le processus de sélection influence la disponibilité des données et qu'il est relié à la variable dépendante. EXP : ce biais entraîne une corrélation entre un ou plusieurs régresseurs et le terme d'erreur. but goal, purpose Objectif, d’un échelon supérieur, à la réalisation duquel une intervention pour le développement est censée contribuer. EXP : Le terme « goal » est utilisé par l'UNFPA et celui de « purpose » par le CAD. cadre de résultats results framework Logique expliquant comment les résultats doivent être obtenus, y compris les relations causales et les hypothèses de base. EXP : Il s'agit de l’application de l’approche du cadre logique au niveau stratégique, dans toute l’organisation, pour un programme de pays, une composante d’un programme de pays voire un projet. cadre logique logical framework, logframe Outil de planification et de gestion dynamique qui récapitule les résultats issus de l’approche cadre logique et communique les principales caractéristiques de la conception d’un programme dans une matrice unique.

calibration calibration Méthode pour quantifier les paramètres d'un modèle théorique complexe. EXP : elle se distingue de l'estimation par son caractère moins direct : puisqu'elle consiste à simuler le modèle pour différentes valeurs des paramètres et à retenir le jeu de paramètres qui donne des résultats compatibles avec un ensemble de faits observés. capacitation empowerment Processus par lequel les individus acquièrent un potentiel d’action dont ils étaient auparavant privés. SYN : autonomisation, renforcement du pouvoir d’action, maîtrise de la destinée EXP : Le concept trouve ses origines dans les travaux de Paulo Freire et décrivait au départ une pratique émancipatrice. Dans les programmes internationaux de développement, il relève désormais d’une approche descendante (ou approche top-down). caractéristique characteristic Propriété servant à différencier (de façon qualitative ou quantitative) les individus d'une population donnée. COL : observable, inobservable causalité causality Relation de cause à effet. EXP : à ne pas confondre avec la corrélation. chaîne de résultats chain of results; Results chain Séquence causale dans la planification d’une intervention en matière de développement indiquant la marche à suivre pour obtenir les résultats souhaités, qui part des activités grâce auxquelles les intrants sont

Page 194: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

64

mobilisés pour réaliser des produits spécifiques et se termine par les effets directs, les impacts et la rétroaction. EXP : la chaîne de résultats illustre une théorie de programmation donnée. coefficient de détermination coefficient of determination, R2 Part de la variance expliquée par les variables explicatives. SYN : R2 conclusion conclusion Jugement raisonné fondé sur une synthèse de constatations empiriques ou d’énonciations factuelles correspondant à une conjoncture spécifique. constante constant Paramètre estimé qui, dans une régression, n'est associé à aucune variable explicative. constatation finding Déclaration factuelle sur un programme ou projet, fondée sur des preuves empiriques rassemblées au cours d’activités de suivi et d’évaluation. contrefactuel counterfactualSituations ou conditions dans lesquelles se trouveraient les personnes, les organisations ou les groupes concernés si l’action de développement n’existait pas. EXP : « scénario en absence d'intervention » est utilisé par le CAD. Dans le monde universitaire, on utilise plus volontiers « situation contrefactuelle » ou « contrefactuel ». SYN : scénario en absence d’intervention, situation contrefactuelle

corrélation correlation Mesure évaluant l’intensité de la liaison entre deux variables aléatoires. EXP : elle est comprise entre 1 et -1. couverture coverage Mesure dans laquelle un programme ou projet atteint la population, l’institution ou la zone géographique cible prévue. développement des capacités capacity development Processus visant à doter les individus, groupes, organisations et sociétés des aptitudes techniques, des comportements, des relations et des valeurs propres à leur permettre d’améliorer leur performance et de réaliser leurs objectifs de développement au fil du temps. SYN : consolidation des capacités, renforcement des capacités. données d'observation observation data Données basées sur les observations ou les mesures d'un comportement en conditions réelles, en dehors d'un cadre expérimental. données de panel panel data Données pour plusieurs individus dont chacune est observée pendant deux ou plusieurs périodes de temps.

Page 195: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

65

données expérimentales experimental data Données obtenues à partir d'une expérience conçue pour évaluer un traitement ou une politique, ou pour explorer un effet causal. droite de régression regression line Droite d’équation β0 + β1X1, dans une régression simple, et β0 + β1X1+ β2X2 +… + βkXk dans le cas d’une régression multiple. écart-type standard deviation Racine carrée de la variance mesurant la dispersion de la variable Y autour de sa moyenne. EXP : il est noté σ. échantillon sample Partie de la population sur laquelle s'effectue une étude statistique. EXP : à ne pas confondre avec la population. échantillonage sampling Recueil des données pour un échantillon d'individus. EXP : à ne pas confondre avec la méthode d'échantillonnage. échantillonage aléatoire simple simple random sampling Cas où les entités sont choisies de manière indépendante, en utilisant une méthode d'échantillonnage aléatoire, de sorte que chacune des entités ait la même probabilité d'être sélectionnée. EXP : à différencier des échantillonnages aléatoires par grappes.

économétrie econometrics Branche de l'économie qui traite par les mathématiques les données statistiques relatives aux phénomènes économiques afin d'en améliorer l'analyse ou d'en dégager des lois ou des relations constantes. effet effect Changement escompté ou non, attribuable directement ou indirectement à une action. REL : résultats, réalisation effet direct outcome Ce que l’action doit accomplir ou a accompli à court ou à moyen terme. EXP : l’'équivalence « effet direct/outcome » est également en vigueur à l'UNFPA. efficacité effectiveness Mesure selon laquelle les objectifs de l’action de développement ont été atteints, ou sont en train de l’être, compte tenu de leur importance relative. EXP : l'équivalence « efficacité/effectivness » est également en vigueur à l'UNFPA. « succès » et « réussite » sont utilisés comme des synonymes d'efficacité par le CAD. enquête survey Collecte systématique d’informations portant sur un groupe de population défini, généralement au moyen d’interviews ou de questionnaires auxquels a répondu un échantillon d’unités de ce groupe.

Page 196: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

66

enquête de base baseline survey Enquête effectuée au début du programme pour présenter la situation avant la mise en œuvre d’une intervention pour le développement afin de pouvoir évaluer les progrès. REL : enquête à mi-parcours, enquête de fin de cycle enquête de fin de cycle end line survey Enquête effectuée vers la fin du cycle du programme afin de fournir aux planificateurs et aux décideurs les informations nécessaires pour examiner les réalisations du programme et en tirer des enseignements en vue de l’élaboration et/ou de la mise en œuvre d’un nouveau programme ou projet. REL : enquête de base, enquête à mi-parcours enquêtes à mi-parcours mid-line survey Enquête effectuée à mi-parcours du cycle afin de fournir aux administrateurs et aux décideurs les informations nécessaires pour évaluer et, le cas échéant, réajuster les stratégies et procédures de mise en œuvre ainsi que les dispositions institutionnelles, en vue d’atteindre les résultats. REL : enquête de base, enquête de fin de cycle enseignements tirés lessons learned Généralisations, établies à partir de circonstances spécifiques relatives à des évaluations de projets, de programmes ou de politiques permettant de tirer des enseignements plus larges. EXP : souvent les leçons soulignent les points forts et les points faibles dans la préparation, la conception et la mise en œuvre, qui ont un effet sur la performance, les résultats et l’impact.

essai contrôlé randomisé randomized evaluation Évaluation reposant sur l'assignation aléatoire d'un groupe recevant le programme (groupe test) et d'un groupe ne le recevant pas (groupe témoin). EXP 1 : La méthode alternative d'«évaluation aléatoire» ou d'«expérimentation par assignation aléatoire» s'avère beaucoup plus efficace pour évaluer l'impact réel des mesures prises. Elle s'inspire des expériences in vivo en recherche médicale ou pharmaceutique, les essais cliniques randomisés. EXP 2 : Les évaluations «randomisées» existent depuis les années 1960 en économie, mais ont connu un essor au cours de la décennie passée, notamment en économie du développement. EXP 3 : Comme les évaluations aléatoires nécessitent une intervention humaine sur les trajectoires d’êtres humains, il est absolument nécessaire que les questions éthiques soient prises soigneusement en compte. REL : groupe test, groupe de traitement, groupe témoin, groupe de contrôle, assignation aléatoire, randomisation, essai randomisé SYN : évaluation aléatoire, expérimentation par assignation aléatoire, expérimentation sociale, expérimentation contrôlée randomisée, étude par assignation aléatoire, essai randomisé de terrain essai randomisé de terrain randomized evaluation Évaluation reposant sur l'assignation aléatoire d'un groupe recevant le programme (groupe test) et d'un groupe ne le recevant pas (groupe témoin). EXP 1 : La méthode alternative d'«évaluation aléatoire» ou d'«expérimentation par assignation aléatoire» s'avère beaucoup plus efficace pour évaluer l'impact réel des mesures prises. Elle s'inspire des expériences in vivo en recherche médicale ou pharmaceutique, les essais cliniques randomisés.

Page 197: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

67

EXP 2 : Les évaluations «randomisées» existent depuis les années 1960 en économie, mais ont connu un essor au cours de la décennie passée, notamment en économie du développement. EXP 3 : Comme les évaluations aléatoires nécessitent une intervention humaine sur les trajectoires d’êtres humains, il est absolument nécessaire que les questions éthiques soient prises soigneusement en compte. REL : groupe test, groupe de traitement, groupe témoin, groupe de contrôle, assignation aléatoire, randomisation, essai randomisé SYN : évaluation aléatoire, expérimentation par assignation aléatoire, essai contrôlé randomisé, expérimentation sociale, expérimentation contrôlée randomisée, étude par assignation aléatoire estimateur avec biais biased estimator Estimateur dont l'espérance mathématique est différente de la valeur du paramètre à estimer. ANT : estimateur sans biais, estimateur bien centré SYN : estimateur biaisé, estimateur mal centré estimateur biaisé biased estimator Estimateur dont l'espérance mathématique est différente de la valeur du paramètre à estimer. ANT : estimateur sans biais, estimateur bien centré SYN : estimateur avec biais, estimateur mal centré estimateur bien centré unbiased estimator Estimateur dont l'espérance mathématique est égale à la valeur du paramètre à estimer. ANT : estimateur avec biais, biaisé, mal centré. SYN : estimateur sans biais

estimateur mal centré biased estimator Estimateur dont l'espérance mathématique est différente de la valeur du paramètre à estimer. ANT : estimateur sans biais, estimateur bien centré SYN : estimateur avec biais, estimateur biaisé estimateur sans biais unbiased estimator Estimateur dont l'espérance mathématique est égale à la valeur du paramètre à estimer. ANT : estimateur avec biais, biaisé, mal centré. SYN : estimateur bien centré estimation estimate Processus consistant à quantifier un paramètre théorique, tel qu'il est défini pour une population, à partir de l'observation d'une partie de la population, appelée l'échantillon. état des lieux baseline study Analyse de la situation avant une intervention, par rapport à laquelle les progrès peuvent être évalués et des comparaisons faites. étude par assignation aléatoire randomized evaluation Évaluation reposant sur l'assignation aléatoire d'un groupe recevant le programme (groupe test) et d'un groupe ne le recevant pas (groupe témoin). EXP 1 : La méthode alternative d'«évaluation aléatoire» ou d'«expérimentation par assignation aléatoire» s'avère beaucoup plus efficace pour évaluer l'impact réel des mesures prises. Elle s'inspire des expériences in vivo en recherche médicale ou pharmaceutique, les essais cliniques randomisés.

Page 198: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

68

EXP 2 : Les évaluations «randomisées» existent depuis les années 1960 en économie, mais ont connu un essor au cours de la décennie passée, notamment en économie du développement. EXP 3 : Comme les évaluations aléatoires nécessitent une intervention humaine sur les trajectoires d’êtres humains, il est absolument nécessaire que les questions éthiques soient prises soigneusement en compte. REL : groupe test, groupe de traitement, groupe témoin, groupe de contrôle, assignation aléatoire, randomisation, essai randomisé SYN : évaluation aléatoire, expérimentation par assignation aléatoire, essai contrôlé randomisé, expérimentation sociale, expérimentation contrôlée randomisée, essai randomisé de terrain évaluabilité evaluability Mesure dans laquelle une activité ou un programme peut être évalué de manière fiable et crédible. évaluation evaluation Appréciation systématique et objective d’un projet, d’un programme ou d’une politique, en cours ou terminé, de sa conception, de sa mise en œuvre et de ses résultats et dont le but est d’une part de déterminer la pertinence et l’accomplissement des objectifs dudit projet, son efficience en matière de développement, son efficacité, son impact et sa durabilité et d’autre part de pouvoir tirer les leçons de l'expérience. REL : examen. évaluation à mi-parcours mid-term evaluation Évaluation conduite à la moitié de la mise en œuvre de l’action. REL : évaluation formative

évaluation aléatoire randomized evaluation Évaluation reposant sur l'assignation aléatoire d'un groupe recevant le programme (groupe test) et d'un groupe ne le recevant pas (groupe témoin). EXP 1 : La méthode alternative d'«évaluation aléatoire» ou d'«expérimentation par assignation aléatoire» s'avère beaucoup plus efficace pour évaluer l'impact réel des mesures prises. Elle s'inspire des expériences in vivo en recherche médicale ou pharmaceutique, les essais cliniques randomisés. EXP 2 : Les évaluations «randomisées» existent depuis les années 1960 en économie, mais ont connu un essor au cours de la décennie passée, notamment en économie du développement. EXP 3 : Comme les évaluations aléatoires nécessitent une intervention humaine sur les trajectoires d’êtres humains, il est absolument nécessaire que les questions éthiques soient prises soigneusement en compte. REL : groupe test, groupe de traitement, groupe témoin, groupe de contrôle, assignation aléatoire, randomisation, essai randomisé SYN : expérimentation par assignation aléatoire, essai contrôlé randomisé, expérimentation sociale, expérimentation contrôlée randomisée, étude par assignation aléatoire, essai randomisé de terrain évaluation conjointe joint evaluation Évaluation à laquelle participent différents organismes bailleurs et/ou leurs partenaires. SYN : évaluation partenariale

Page 199: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

69

évaluation d’impact impact evaluation Évaluation des effets directs, centrée sur l’impact ou les résultats généraux et à long terme d’un programme. EXP : préférer évaluation d’impact à évaluation de l’impact, qu’utilise l’UNFPA. SYN : évaluation de l’impact évaluation d’impact impact evaluation Évaluation des effets directs, centrée sur l’impact ou les résultats généraux et à long terme d’un programme. EXP :préférer évaluation d’impact à évaluation de l’impact, qu’utilise l’UNFPA. SYN : évaluation de l’impact évaluation partenariale joint evaluation Évaluation à laquelle participent différents organismes bailleurs et/ou leurs partenaires. SYN : évaluation conjointe évaluation de processus process evaluation Évaluation de la dynamique interne d’organismes chargés de la mise en œuvre de l’action, de leurs instruments et politiques d’intervention, de leurs mécanismes de prestation de services, de leurs pratiques de gestion, et des liens entre tous ces éléments. EXP : l'équivalence est en vigueur au CAD et à l'UNFPA. évaluation de programme program evaluation Évaluation d’un ensemble d’actions, structuré pour atteindre des objectifs de développement spécifiques à l’échelle d’un secteur, d’un pays, d’une région, ou global.

REL : évaluation-pays, évaluation de programme national, évaluation stratégique évaluation de programme national, évaluation-pays country program evaluation, country assistance evaluation Évaluation de l’ensemble des actions de développement d’un ou de plusieurs bailleurs ou organismes dans un pays partenaire, au regard de la stratégie d’aide sous-jacente. évaluation de programme sectoriel sector program evaluation Évaluation d’une série d’actions de développement dans un secteur d’un ou de plusieurs pays, contribuant ensemble à l’atteinte d’un objectif de développement spécifique. évaluation de projet project evaluation Évaluation d’une action de développement individuelle conçue pour atteindre des objectifs spécifiques avec des ressources et un plan de travail déterminés, souvent dans le cadre d’un programme plus large. évaluation des effets directs outcome evaluation Examen approfondi d’une série de programmes, de composantes et de stratégies visant à parvenir à un effet direct donné. évaluation endoformative formative evaluation Évaluation visant à améliorer les performances, le plus souvent effectuée au cours de la phase de mise en œuvre d’un projet ou d’un programme. REL : évaluation de processus SYN : évaluation formative

Page 200: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

70

évaluation ex ante ex-ante evaluation Évaluation qui est conduite avant la mise en œuvre d’une action de développement. SYN : appréciation préalable évaluation ex post ex-post evaluation Évaluation d’une action de développement une fois celle-ci terminée. EXP : Le terme « évaluation ex post » est utilisé par le CAD et « évaluation rétrospective » par l'UNFPA. SYN : évaluation rétrospective évaluation expérimentale experimental evaluation Evaluation reposant sur une méthode expérimentale d’évaluation. EXP : Dans une méthode expérimentale d’évaluation les conditions extérieures sont maitrisées. En sciences économiques, les évaluations sont généralement « quasi-expérimentales » car on ne peut pas maîtriser tous les effets extérieurs affectant le lien entre les variables indépendantes et la variable d’intérêt. évaluation externe external evaluation Évaluation d’une action de développement conduite par des services et/ou des personnes extérieures au bailleur de fonds et à l’organisation responsable de la mise en œuvre. ANT : évaluation interne, auto-évaluation SYN : évaluation indépendante

évaluation formative formative evaluation Évaluation visant à améliorer les performances, le plus souvent effectuée au cours de la phase de mise en œuvre d’un projet ou d’un programme.

REL : évaluation de processus SYN : évaluation endoformative évaluation groupée cluster evaluation Evaluation d’un ensemble d’activités, de projets ou de programmes connexes. évaluation indépendante independent evaluation Évaluation d’une action de développement conduite par des services ou des personnes non liés aux responsables de la conception et de la mise en œuvre de l’action de développement. ANT : évaluation interne, auto-évaluation SYN : évaluation externe évaluation interne internal evaluation Évaluation conduite par un service et/ou des personnes qui dépendent des responsables de l'action de développement chez le bailleur de fonds, chez ses partenaires ou au sein des organisations chargées de la mise en œuvre. ANT: évaluation externe, évaluation indépendante SYN : auto-évaluation

évaluation participative participatory evaluation Évaluation dans laquelle les représentants des agences d’aide et des autres parties prenantes (y compris les bénéficiaires) collaborent pour concevoir et conduire une évaluation et en tirer les conclusions. évaluation préalable appraisal Appréciation, menée avant la promesse formelle d’un appui, de la valeur potentielle, de la faisabilité et de l’acceptabilité d’un programme conformément aux critères établis.

Page 201: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

71

évaluation qualitative qualitative evaluation Évaluation de caractère essentiellement descriptif et interprétatif, qui peut ou non se prêter à une quantification. évaluation quantitative quantitative evaluation Évaluation comportant l’utilisation d’une mesure numérique et d’une analyse de données fondées sur des méthodes statistiques. évaluation récapitulative summative evaluation Évaluation conduite en fin d’action (ou à la fin d’une étape de cette action) pour déterminer dans quelle mesure les réalisations escomptées ont été atteintes et qui vise à fournir des informations sur la validité du programme. REL : évaluation d’impact. évaluation rétrospective ex-post evaluation Évaluation d’une action de développement une fois celle-ci terminée. EXP : Le terme « évaluation ex post » est utilisé par le CAD et « évaluation rétrospective » par l'UNFPA. SYN : évaluation ex post évaluation thématique thematic evaluation Évaluation d’un certain nombre d’actions de développement, toutes orientées vers une priorité spécifique de développement, qui s’applique de façon transversale aux pays, aux régions et aux secteurs.

examen review Appréciation de la performance d’une action, périodiquement ou de façon ad hoc. EXP : le terme « évaluation » est souvent appliqué pour une appréciation plus globale ou plus profonde que l’examen. L’examen tend à souligner les aspects opérationnels.

exécution execution Gestion d’un programme spécifique, qui comporte l’obligation de rendre compte d’une utilisation efficace des ressources. expérience aléatoire randomized experiment Expérience reposant sur une méthode d'échantillonnage aléatoire. EXP : préférer « expérience aléatoire » par rapport à « expérience randomisée » qui est un anglicisme. SYN : expérience randomisée expérience naturelle natural experiment Evénement qui crée de façon non intentionnelle une situation analogue à celle qu'aurait produite « artificiellement » une expérience contrôlée. EXP : une réforme législative ou la naissance de jumeaux plutôt que d'un seul enfant peuvent permettre des expériences naturelles. SYN : quasi-expérience

expérience randomisée randomized experiment Expérience reposant sur une méthode d'échantillonnage aléatoire. EXP : préférer « expérience aléatoire » par rapport à « expérience randomisée » qui est un anglicisme. SYN : expérience aléatoire

Page 202: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

72

expérimentation contrôlée randomisée randomized evaluation Évaluation reposant sur l'assignation aléatoire d'un groupe recevant le programme (groupe test) et d'un groupe ne le recevant pas (groupe témoin). EXP 1 : La méthode alternative d'«évaluation aléatoire» ou d'«expérimentation par assignation aléatoire» s'avère beaucoup plus efficace pour évaluer l'impact réel des mesures prises. Elle s'inspire des expériences in vivo en recherche médicale ou pharmaceutique, les essais cliniques randomisés. EXP 2 : Les évaluations «randomisées» existent depuis les années 1960 en économie, mais ont connu un essor au cours de la décennie passée, notamment en économie du développement. EXP 3 : Comme les évaluations aléatoires nécessitent une intervention humaine sur les trajectoires d’êtres humains, il est absolument nécessaire que les questions éthiques soient prises soigneusement en compte. REL : groupe test, groupe de traitement, groupe témoin, groupe de contrôle, assignation aléatoire, randomisation, essai randomisé SYN : évaluation aléatoire, expérimentation par assignation aléatoire, essai contrôlé randomisé, expérimentation sociale, étude par assignation aléatoire, essai randomisé de terrain expérimentation par assignation aléatoire randomized evaluation Évaluation reposant sur l'assignation aléatoire d'un groupe recevant le programme (groupe test) et d'un groupe ne le recevant pas (groupe témoin). EXP 1 : La méthode alternative d'«évaluation aléatoire» ou d'«expérimentation par assignation aléatoire» s'avère beaucoup plus efficace pour évaluer l'impact réel des mesures prises. Elle s'inspire des

expériences in vivo en recherche médicale ou pharmaceutique, les essais cliniques randomisés. EXP 2 : Les évaluations «randomisées» existent depuis les années 1960 en économie, mais ont connu un essor au cours de la décennie passée, notamment en économie du développement. EXP 3 : Comme les évaluations aléatoires nécessitent une intervention humaine sur les trajectoires d’êtres humains, il est absolument nécessaire que les questions éthiques soient prises soigneusement en compte. REL : groupe test, groupe de traitement, groupe témoin, groupe de contrôle, assignation aléatoire, randomisation, essai randomisé SYN : évaluation aléatoire, essai contrôlé randomisé, expérimentation sociale, expérimentation contrôlée randomisée, étude par assignation aléatoire, essai randomisé de terrain extrant outputs Biens, équipements ou services qui résultent de l’action de développement et pouvant désigner des changements induits par l’action qui peuvent conduire à des effets directs. EXP : Le CAD utilise « extrant » et « produit » comme synonymes. Quant à l'UNFPA, il privilégie « produits ». SYN : produit, produits faisabilité feasibility Cohérence et qualité d’une stratégie de programme qui rend probable le succès de sa mise en œuvre. finalité goal

Page 203: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

73

Objectif global vers lequel l’action de développement doit contribuer. EXP : l'UNFPA utilise « goal » pour but. formation à la problématique homme-femme gender training Formation de tous dans une perspective de promotion de la femme GAR Results-Based Management, RBM Stratégie de management orientée vers la performance, la réalisation d’extrants et l’accomplissement d’effets directs. SYN : gestion axée sur les résultats gestion axée sur les résultats, GAR Results-Based Management, RBM Stratégie de management orientée vers la performance, la réalisation d’extrants et l’accomplissement d’effets directs. SYN : GAR groupe cible, population cible target group Principales parties prenantes d’un programme appelées à tirer profit des résultats de ce programme. groupe de discussion focus group Groupe comprenant ordinairement de sept à dix personnes, choisies pour participer à des débats dont le but est de mettre en commun aperçus et observations, de faire exprimer des sentiments ou opinions, de suggérer des idées ou de recommander des mesures sur un thème d’intérêt immédiat et visant à recueillir des données aux fins de suivi et d’évaluation. SYN : groupe homogène de discussion

groupe homogène de discussion focus group Groupe comprenant ordinairement de sept à dix personnes, choisies pour participer à des débats dont le but est de mettre en commun aperçus et observations, de faire exprimer des sentiments ou opinions, de suggérer des idées ou de recommander des mesures sur un thème d’intérêt immédiat et visant à recueillir des données aux fins de suivi et d’évaluation. SYN : groupe de discussion impact impact Effets, économiques, socioculturels, institutionnels, environnementaux, technologiques ou d’autres types, positifs ou négatifs à long terme produits sur des populations déterminées par une intervention pour le développement, directement ou indirectement, qu’ils soient voulus ou non. impact en termes de développement institutionnel institutional development impact Effets d’une action affectant, plus ou moins, la capacité d’un pays ou d’une région d’utiliser ses ressources propres (humaines, financières et naturelles), de façon plus efficiente, équitable et durable. imputation attribution Confirmation d’une relation causale entre les changements observés (ou que l’on s’attend à observer) et une action spécifique. EXP : Le terme « imputation » relève du vocabulaire du CAD et « attribution » de celui de l'UNFPA. SYN : attribution

Page 204: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

74

indicateur indicator Facteur ou variable, de nature quantitatif ou qualitatif, qui constitue un moyen simple et fiable de mesurer et d’informer des changements liés à l’intervention ou d’aider à apprécier la performance d’un acteur du développement. indicateur de performance performance indicator Variable quantitative et qualitative permettant de vérifier les changements produits par une intervention pour le développement par rapport à ce qui était prévu. indicateur de substitution proxy indicator Variable utilisée à la place d’une autre qu’il est difficile de mesurer directement. inférence inference Déduction des caractéristiques d'une population de l'observation d'un échantillon, sur un mode probabiliste. inspection inspection Investigation spéciale, effectuée sur place, d’une activité, afin de résoudre des problèmes particuliers liés à celle-ci. instrument instrumental variable, instrument Variable corrélée avec un régresseur endogène. EXP : Pour être valide, l’instrument doit être pertinent et ne doit pas être corrélé avec le terme d'erreur de la régression. SYN : variable instrumentale

intervalle de confiance confidence interval Intervalle qui contient, suite à plusieurs réplications, la vraie valeur du paramètre théorique avec une probabilité prédéfinie. intrants inputs Moyens financiers, humains et matériels utilisés pour l’action de développement. EXP : l'équivalence « intrants/inputs » est également en vigueur à l'UNFPA. Le CAD utilise « intrants », « moyens » et « ressources » comme synonymes. maîtrise de la destinée empowerment Processus par lequel les individus acquièrent un potentiel d’action dont ils étaient auparavant privés. EXP : Le concept trouve ses origines dans les travaux de Paulo Freire et décrivait au départ une pratique émancipatrice. Dans les programmes internationaux de développement, il relève désormais d’une approche descendante (ou approche top-down). SYN : autonomisation, capacitation, renforcement du pouvoir d’action MCO OLS, ordinary least squares Abréviation de moindres carrés ordinaires. EXP : par métonymie, MCO désigne souvent la méthode des moindres carrés ordinaires. mesure des performances performance measurement Système fondé sur la collecte, l’analyse, l’interprétation et la transmission des données relatives aux indicateurs de performance, permettant de mesurer le rendement des interventions, des partenariats ou des

Page 205: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

75

réformes de politiques en fonction des réalisations et produits prévus. méta-évaluation meta-evaluation Évaluation conçue comme une synthèse des constatations tirées de plusieurs évaluations. EXP : ce terme est également utilisé pour désigner l’évaluation d’une évaluation en vue de juger de sa qualité et/ou d’apprécier la performance des évaluateurs. méthode d'échantillonnage sampling method, sampling technique Méthode d'après laquelle on sélectionne dans une population les individus qui feront partie de l'échantillon. EXP : l’objectif d’une méthode d’échantillonnage est d’obtenir un échantillon représentatif sans biais de sélection. méthode des moindres carrés ordinaires method of least squares, OLS method Méthode d’estimation des paramètres d’une régression simple ou multiple. EXP 1 : la méthode des moindres carrés ordinaires est souvent désignée par métonymie par MCO. EXP 2 : elle permet de choisir la fonction qui reproduit le mieux les données expérimentales en sélectionnant celles dont la somme des carrés des différences entre chaque donnée expérimentale et sa valeur prédite par la fonction est la plus faible. méthode du maximum de vraisemblance maximum likelihood method, method of maximum likelihood Méthode d'estimation alternative à d'autres méthodes comme celle des moindres carrés ordinaires.

EXP : elle s'applique par exemple dans le cas où la variable expliquée est qualitative. méthode expérimentale d’évaluation experimental method of evaluation Méthode d’évaluation reposant sur l’assignation aléatoire d’individus à un groupe test et à un groupe témoin. ANT : méthode non expérimentale d’évaluation méthode non expérimentale d’évaluation non-experimental method of evaluation Méthode d’évaluation ne reposant pas sur l’assignation aléatoire d’individus à un groupe test et à un groupe témoin. ANT : méthode expérimentale d’évaluation méthodologie methodology Ensemble de méthodes analytiques, de procédures et de techniques utilisées pour collecter et analyser l’information permettant d’évaluer le programme, le projet ou l’activité en vue. modalité modality Choix de réponse pour une variable catégorielle. EXP : on parle de modalité non seulement pour une variable qualitative mais aussi pour une variable quantitative lorsqu’elle est ramenée en catégorie. C’est le cas de la variable âge lorsque l’on crée des classes d’âge, [0-3 ans] ; [3-6 ans], etc.

modèle statistique statistical model Équation donnant une relation entre la variable expliquée et au moins une valeur explicative.

Page 206: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

76

moyens de vérification means of verification Sources spécifiques à partir desquelles la situation actuelle de chacun des indicateurs figurant dans la matrice du cadre logique peut être déterminée. multicolinéarité multicollinearity Caractéristique de variables indépendantes reliées par une relation linéaire (i.e. l'une d'entre elles est la somme pondérée des autres). EXP : dans ce cas, il n'est pas possible d'estimer simultanément les effets linéaires de chacune de ces variables : il faut nécessairement en ôter une. normes d’évaluation evaluation standards Série de critères en fonction desquels sont évaluées la complétude et la qualité du travail d’évaluation. EXP : ces normes mesurent l’utilité, la faisabilité, le caractère approprié et l’exactitude de l’évaluation. Elles doivent être établies en consultation avec les parties prenantes avant l’évaluation. objectif objective Terme générique ordinairement utilisé pour désigner un effet direct ou un impact représentant le résultat qu’un programme vise à atteindre. REL : but, finalité outils pour la collecte de données data collection tools Méthodologies utilisées pour identifier des sources d’information et les rassembler au cours de l’évaluation. SPE : enquêtes formelles ou informelles, observation directe et participative, interviews de communautés,

groupes de contrôle, avis d’experts, études de cas, recherche de documentation p-valeur p-value Probabilité de se tromper en rejetant l’hypothèse nulle. SYN : probabilité marginale de rejet probabilité marginale de rejet p-value Probabilité de se tromper en rejetant l’hypothèse nulle. SYN : p-valeur paramètre d'intérêt parameter of interest Coefficient associé à une variable explicative. EXP : attention, une variable n'est pas un paramètre. performance performance Mesure dans laquelle une intervention pour le développement ou un partenaire de développement se conforme à des critères, normes ou directives, ou réalise des résultats conformément aux objectifs fixés. pertinence relevance Mesure selon laquelle les objectifs de l’action de développement correspondent aux attentes des bénéficiaires, aux besoins du pays, aux priorités globales, aux politiques des partenaires et des bailleurs de fonds. plans de travail work plans Récapitulatifs trimestriels, annuels ou pluriannuels des tâches, cadres chronologiques et responsabilités.

Page 207: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

77

point de référence benchmark Point ou norme de référence par rapport auquel on peut évaluer les progrès et les réalisations. EXP : il renvoie à la performance enregistrée récemment par des organisations semblables ou aux résultats qu’on est fondé à croire qu’une organisation a pu obtenir dans des circonstances semblables. population population Ensemble des individus ou des objets sur une partie de laquelle est faite une étude statistique. portée reach Étendue du secteur qui sera touchée par un programme. EXP : le secteur peut désigner un éventail ou un certain nombre d’individus, de groupes, d’institutions, de zones géographiques… SYN : publics concernés, publics atteints produit outputs Biens, équipements ou services qui résultent de l’action de développement et pouvant désigner des changements induits par l’action qui peuvent conduire à des effets directs. EXP : Le CAD utilise « extrant » et « produit » comme synonymes. Quant à l'UNFPA, il privilégie « produits ». SYN : extrant, produits produits outputs Biens, équipements ou services qui résultent de l’action de développement et pouvant désigner des

changements induits par l’action qui peuvent conduire à des effets directs. EXP : Le CAD utilise « extrant » et « produit » comme synonymes. Quant à l'UNFPA, il privilégie « produits ». SYN : extrant, produit programme programme Intervention limitée dans le temps, similaire à un projet, mais qui embrasse de nombreux secteurs, thèmes, ou zones géographiques, utilise une approche multidisciplinaire, fait intervenir de multiples institutions et qui est parfois soutenue par plusieurs sources de financement. projet project Intervention limitée dans le temps qui se compose d’une série d’activités planifiées et connexes visant à obtenir des produits de programme définis. publics concernés reach Étendue du secteur qui sera touchée par un programme. EXP : le secteur peut désigner un éventail ou un certain nombre d’individus, de groupes, d’institutions, de zones géographiques… SYN : portée, publics atteints publics atteints reach Étendue du secteur qui sera touchée par un programme. EXP : le secteur peut désigner un éventail ou un certain nombre d’individus, de groupes, d’institutions, de zones géographiques… SYN : portée, publics concernés

Page 208: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

78

quasi-expérience natural experiment Evénement qui crée de façon non intentionnelle une situation analogue à celle qu'aurait produite « artificiellement » une expérience contrôlée. EXP : une réforme législative ou la naissance de jumeaux plutôt que d'un seul enfant peuvent permettre des expériences naturelles. SYN : expérience naturelle régression regression Méthode d'analyse d'une variable dépendante (ou expliquée) en fonction d'une ou plusieurs variables indépendantes (ou explicatives). COL : multiple, simple régression sur discontinuité regression discontinuity, regression discontinuity design Méthode d'évaluation consistant à comparer deux groupes d'individus se situant près d'un seuil, ou point de discontinuité, utilisé comme expérience naturelle. EXP : cette méthode repose sur l’hypothèse suivante: au niveau du ou des points de discontinuité(s), les individus doivent avoir des caractéristiques très proches. relation d'exclusion exclusion restriction Relation directe entre la variable instrumentale et la variable d’intérêt véhiculée au travers de variables omises. EXP : il s’agit d’une condition de validité d’un instrument.

renforcement du pouvoir d’action empowerment Processus par lequel les individus acquièrent un potentiel d’action dont ils étaient auparavant privés. EXP : Le concept trouve ses origines dans les travaux de Paulo Freire et décrivait au départ une pratique émancipatrice. Dans les programmes internationaux de développement, il relève désormais d’une approche descendante (ou approche top-down). SYN : autonomisation, capacitation, maîtrise de la destinée résidus residuals Variations de la variable dépendante (ou expliquée) dont les variables explicatives ne permettent pas de rendre compte. EXP : ils reflètent l'existence d'un terme d'erreur (principalement l'erreur de mesure) ainsi que l'omission de certaines variables explicatives. résultats results Extrants (produits), réalisations ou impacts (escomptés ou non, positifs et/ou négatifs) d’une action de développement. REL : réalisation, effet direct, impacts. rétroaction feedback Transmission des constatations résultant du processus d’évaluation à ceux qui peuvent en tirer des leçons utiles et pertinentes afin de favoriser un meilleur apprentissage. scénario en absence d’intervention counterfactual Situations ou conditions dans lesquelles se trouveraient les personnes, les organisations ou les

Page 209: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

79

groupes concernés si l’action de développement n’existait pas. EXP : « scénario en absence d'intervention » est utilisé par le CAD. Dans le monde universitaire, on utilise plus volontiers « situation contrefactuelle » ou « contrefactuel ». SYN : situation contrefactuelle, contrefactuel score de propension propensity score Probabilité pour un individu d’avoir accès à un dispositif conditionnellement à un ensemble de caractéristiques. significativité quantitative quantitative significance Fait qu'un effet soit quantitativement important ou non. EXP : la significativité quantitative n'implique pas la significativité statistique et inversement. significativité statistique statistical significance Fait que l’on puisse ou non, à un niveau de confiance donnée (i.e. avec un risque d'erreur donné), affirmer qu'un paramètre est différent de 0. situation contrefactuelle counterfactual Situations ou conditions dans lesquelles se trouveraient les personnes, les organisations ou les groupes concernés si l’action de développement n’existait pas. EXP : « scénario en absence d'intervention » est utilisé par le CAD. Dans le monde universitaire, on utilise plus volontiers « situation contrefactuelle » ou « contrefactuel ». SYN : scénario en absence d’intervention, contrefactuel

situation de départ baseline Faits relatifs à l’état ou à la performance des sujets avant le traitement ou l’intervention. succès success Résultat favorable d’un programme ou projet qui est évalué sur le plan de l’efficacité, de l’impact, de la durabilité et de la contribution à la mise en place de capacités. suivi monitoring Fonction de gestion continue qui vise en premier lieu à offrir aux administrateurs et aux principales parties prenantes une rétroaction régulière et des indications précoces sur les progrès ou l’absence de progrès dans l’obtention des résultats recherchés. EXP : le suivi décèle la performance ou la situation réelle par référence à ce qui était prévu ou attendu selon des normes prédéterminées. Le suivi comporte généralement la collecte et l’analyse de données relatives aux processus et aux résultats d’un programme et la recommandation de mesures correctives. suivi de la performance performance monitoring Processus continu de collecte et d’analyse des données relatives aux indicateurs de performance qui vise à comparer le degré de succès des interventions pour le développement, des partenariats ou des réformes de politiques par rapport aux résultats escomptés. EXP : le terme « suivi de la performance » est utilisé par l’UNFPA. Quant au CAD, il utilise « suivi des performances ». SYN : suivi des performances

Page 210: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

80

suivi des performances performance monitoring Processus continu de collecte et d’analyse des données relatives aux indicateurs de performance qui vise à comparer le degré de succès des interventions pour le développement, des partenariats ou des réformes de politiques par rapport aux résultats escomptés. EXP : le terme « suivi de la performance » est utilisé par l’UNFPA. Quant au CAD, il utilise « suivi des performances ». SYN : suivi de la performance système intégré de gestion management information system Système constitué généralement de personnes, de procédures, de processus et d’une banque de données (souvent informatisée) qui collecte normalement des informations quantitatives et qualitatives sur des indicateurs préétablis pour mesurer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes et leur impact, et qui vise à faciliter la prise des décisions permettant d’exécuter efficacement les programmes. t-test Test consistant à comparer la moyenne calculée d'un échantillon d'une variable aléatoire X avec la moyenne non connue de X. EXP : on utilise souvent le terme anglais t-test, sans employer les italiques. SYN : test de Student t de Student t of Student Ratio entre le coefficient estimé et l'écart-type, exprimé en valeur absolue. EXP : un coefficient est statistiquement différent de 0 si le t de Student qui lui est associé est supérieur à 2.

terme d 'erreur error term Terme représentant à la fois l'erreur de mesure et les variables omises. EXP : il est noté u. terme d’interaction interaction term Régresseur composé du produit de deux autres régresseurs. test de Student t-test Test consistant à comparer la moyenne calculée d'un échantillon d'une variable aléatoire X avec la moyenne non connue de X. EXP : on utilise souvent le terme anglais t-test, sans employer les italiques. SYN : t-test test du chi-deux chi-squared test , s-test Test de l'indépendance de deux variables catégorielles. SYN : il s’agit d’un indicateur de liaison entre deux variables. Ce test permet, en définitive, de dire avec une certitude raisonnable si les différences observées dans un tableau croisé peuvent être dues au simple hasard ou si elles renvoient à une attraction ou à une opposition réelle entre les modalités de variables considérées. SYN : test du khi-deux, test s test du khi-deux chi-squared test , s-test Test de l'indépendance de deux variables catégorielles. EXP : il s’agit d’un indicateur de liaison entre deux variables. Ce test permet, en définitive, de dire avec une certitude raisonnable si les différences observées dans un tableau croisé peuvent être dues au simple

Page 211: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

81

hasard ou si elles renvoient à une attraction ou à une opposition réelle entre les modalités de variables considérées. SYN : test du chi-deux, test s test s chi-squared test , s-test Test de l'indépendance de deux variables catégorielles. SYN : il s’agit d’un indicateur de liaison entre deux variables. Ce test permet, en définitive, de dire avec une certitude raisonnable si les différences observées dans un tableau croisé peuvent être dues au simple hasard ou si elles renvoient à une attraction ou à une opposition réelle entre les modalités de variables considérées. SYN : test du chi-deux, test du khi-deux théorie-programme programme theory Méthode de planification et d’évaluation des interventions pour le développement, consistant à étudier systématiquement les liens existant entre les activités, les produits, les effets directs, l’impact et le contexte des interventions, indiquant d’emblée comment les activités mèneront aux produits, aux effets directs et à l’impact escompté à long terme et identifiant les conditions qui, dans le contexte, pourraient influer sur la réalisation des résultats. valeur value Possibilité de réponse pour une variable quantitative. ANT : modalité validité validity Disposition selon laquelle les stratégies et les instruments de collecte d’information permettent de mesurer ce qu’ils sont censés mesurer.

variable binaire dummy variable Variable qui ne prend que deux valeurs, 0 ou 1. EXP : une variable binaire est utilisée pour indiquer un résultat binaire. Par exemple, une variable binaire X indiquant le sexe d'une personne est telle que X = 1 si la personne est de sexe féminin et X = 0 si la personne est de sexe masculin. SYN : variable indicatrice, variable muette variable de contrôle control variable Variable permettant de purger la relation entre la variable expliquée et la variable explicative de tout ce qui lui est liée. EXP : elle n'existe que dans le cas d'une régression multiple. variable dépendante dependent variable Variable expliquée par la régression ou par d'autres modèles statistiques et qui apparaît à gauche de l'expression d'une régression. SYN : variable expliquée variable endogène endogenous variable Variable corrélée avec le terme d'erreur d’un modèle de régression. EXP : l'endogénéité d'une variable a deux causes principales : une causalité inverse et l'omission d'une variable. variable exogène exogenous variable Variable qui n'est pas corrélée avec le terme d'erreur d’un modèle de régression. ANT : variable endogène

Page 212: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

82

variable explicative independent variable Variable permettant d’expliquer les variations d’une variable d’intérêt. EXP : elle apparaît à droite de l'expression d'une régression. EXP : variable indépendante variable expliquée dependent variable Variable expliquée par la régression ou par d'autres modèles statistiques et qui apparaît à gauche de l'expression d'une régression. SYN : variable dépendante variable indépendante independent variable Variable permettant d’expliquer les variations d’une variable d’intérêt. EXP : elle apparaît à droite de l'expression d'une régression. EXP : variable explicative variable indicatrice dummy variable Variable qui ne prend que deux valeurs, 0 ou 1. EXP : une variable binaire est utilisée pour indiquer un résultat binaire. Par exemple, une variable binaire X indiquant le sexe d'une personne est telle que X = 1 si la personne est de sexe féminin et X = 0 si la personne est de sexe masculin. SYN : variable binaire, variable muette

variable instrumentale instrumental variable, instrument Variable corrélée avec un régresseur endogène. EXP : pour être valide, l’instrument doit être pertinent et ne doit pas être corrélé avec le terme d'erreur de la régression. SYN : instrument variable muette dummy variable Variable qui ne prend que deux valeurs, 0 ou 1. EXP : une variable binaire est utilisée pour indiquer un résultat binaire. Par exemple, une variable binaire X indiquant le sexe d'une personne est telle que X = 1 si la personne est de sexe féminin et X = 0 si la personne est de sexe masculin. SYN : variable binaire, variable indicatrice variable quantitative quantitative variable Variable représentée par une quantité. EXP : la taille est une variable quantitative. variables instrumentales (méthode) instrumental variable, Méthode d'évaluation permettant de pallier les problèmes d’endogénéité de variables explicatives par l’introduction d’une ou plusieurs variables instrumentales. EXP : contrairement à la méthode des moindres carrés ordinaires, elle permet de tenir compte de l'endogénéité de certaines variables.

Voir mémoire de Alexia AUZIÈRE Traductrice diplômée de l’ESIT (Université Sorbonne-Nouvelle)

   

Page 213: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

83

Bibliographie critique sélective 1. Sources en anglais OUVRAGES BANERJEE Abhijit , DUFLO Esther. Poor Economics: A Radical Rethinking of the Way to Fight Global Poverty. New York : Public Affairs, 2011, 303 p. Ouvrage de référence à mi-chemin entre le monde des universitaires et celui des militants, il est également utilisé par les auteurs comme manuel. Ils y présentent leur approche méthodologique et idéologique originale. Celle-ci vise à étudier les choix des pauvres et à identifier les programmes de développement efficaces grâce à l’évaluation aléatoire. Les auteurs se placent dans le débat actuel, notamment par rapport à Jeffrey Sachs et William Easterly. Ils étayent leur réflexion par une analyse des thèmes clés de la lutte contre la pauvreté : la consommation de nourriture, la santé, l’éducation et les institutions. Il existe un site en anglais consacré au livre. L’ouvrage est traduit en français. GREENE William. Econometric Analysis. 7th Ed. Boston: Prentice Hall, 2012, 1188 p. Manuel d’économétrie de référence conseillé parun professeur d’économétrie à la Northwstern University à Chicago et destiné aux étudiants de master. Il exige donc une très bonne connaissance préalable du domaine et s’adresse à celles et ceux qui veulent comprendre en profondeur l’économétrie. Il est traduit en français sus le titre Econométrie. HAYNES JEFFREY. Development Studies. Cambridge : Polity, 2008, 256 p. Cet excellent ouvrage propose une synthèse des politiques et des pratiques du développement et présente également les enjeux et débats contemporains. Particulièrement clair, il constitue une lecture tout à fait abordable pour les débutants. STOCK James, WATSON Mark. Introduction to econometrics. 3rd ED. Boston : The Addison-Wesley series in economics, coll. The Addison-Wesley series in economics, 2011, 785 p. Manuel d’économétrie de référence, conseillé par un professeur d’économétrie à la Northwstern University et destiné aux étudiants de licence. Didactique et relativement facile d’accès, il constitue une bonne entrée en matière en économétrie mais reste un ouvrage spécialisé. Il est traduit en français sous le titre Principes d’économétrie. UNITED NATIONS DEVELOPMENT PROGRAMME. Handbook on Planning, Monitoring and Evaluating for Development Results. Disponible sur <http://web.undp.org/evaluation/handbook/index.html> (consulté le 08.07.2013). Il s’agit de la version de 2011 du guide de la planification, du suivi et de l’évaluation axés sur les résultats. C’est un document clair et complet, publié par une source de référence. ARTICLES ACADEMIQUES

BANERJEE Abhijit , DUFLO Esther. The Experimental Approach to Development Economics. Annual Review of Economics, Annual Reviews, 2009, vol. 1, n° 1, pp.151-178. Ce long article, écrit par les spécialistes des évaluations de programme, dresse le bilan de l’approche expérimentale du développement. La riche revue de la littérature est une précieuse source en ce qui concerne la phraséologie et la terminologie. Elle permet également d’approfondir les recherches si nécessaire puisque tous les articles ou ouvrages mentionnés sont cités en bibliographie.

Page 214: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

84

DUFLO Esther. Women Empowerment and Economic Development. Journal of Economic Literature, 2012, vol. 50, n°4, pp. 1051-1079. Cet article de la spécialiste internationale des évaluations de programme de développement propose une revue de la littérature sur les rapports entre autonomisation des femmes et économie du développement. Il s’agit d’un article intéressant pour qui souhaite une vue d’ensemble des débats sur le sujet et une source fiable en matière de phraséologie et de terminologie. ROWLANDS Jo. Empowerment examined. Development in Practice, 1995, vol. 5, n° 2, pp. 101-107. Dans cet article, maintenant ancien, Jo Rowlands a, la première, proposé une longue réflexion autour du sens et des emplois du terme « empowerment ». On y retrouve tous les enjeux du concept. Il s’agit d’un article essentiel pour qui s’intéresse aux liens entre évolution de la société et évolution de la langue. DICTIONNAIRES ET LEXIQUES

AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL (ACDI). Lexique des principaux termes liés à l’égalité entre les sexes et à l'autonomisation économique des femmes. Disponible sur <http://www.acdi-cida.gc.ca/acdi-cida/ACDI-CIDA.nsf/fra/CAR-121913336-P7B> (consulté le 04.07.2012) Lexique fiable créé par l’ACDI et l’entité ONU Femmes. Il définit en français, en anglais et en espagnol, les principaux termes relatifs liés à l’autonomisation économique des femmes et précise le cas échéant des différences d’usage. INTERNATIONAL STATISTICAL INSTITUTE. ISI Multilingual Glossary of Statistical Terms.. Disponible sur <http://isi.cbs.nl/glossary/> (consulté le 08.07.2013) Ce lexique est une ressource très précieuse parce qu’élaborée par des spécialistes pour des spécialistes. Il propose un équivalent pour plus de 35 000 termes de statistique dans 31 langues, (en règle générale, pour une quinzaine de langue). N’étant pas un glossaire, il doit être utilisé par le traducteur novice avec précaution pour avoir une première idée de traduction notamment ou par le traducteur confirmé pour vérifier une équivalence. LEGENDRE Louis et LEGENDRE Pierre. Lexique anglais-français d'écologie numérique et de statistique — English-French vocabulary of numerical ecology and statistics. Disponible sur <http://biol09.biol.umontreal.ca/legendre/Lexique.pdf> (consulté le 08.07.2013). Lexique anglais-français de 11 000 termes et expressions liés aux statistiques, cette ressource ne prétend pas résoudre toutes les difficultés de traduction mais offrir un bon point de départ. Ce lexique doit être utilisé avec précaution puisqu’il a été élaboré par des canadiens et qu’il date de 1999. Tous les termes consultés avaient néanmoins un équivalent adéquat et usité à l’heure actuelle. OECD. OECD Glossary of Statistical Terms. Paris : OCDE , 2008. 602 p. Egalement : OECD-ILIBRARY. OECD Glossary of Statistical Terms. Disponible sur <http://www.oecd-ilibrary.org/fr/economics/oecd-glossary-of-statistical-terms_9789264055087-en> (consulté le 08.07.2013) Ouvrage de référence pour le traducteur qui souhaite une définition sur n’importe quel terme touchant aux statistiques. Le glossaire de l’OCDE , fiable et complet, offre 6 700 définitions précises dont les sources toujours cités permettent d’approfondir la recherche si nécessaire. Il n’existe malheureusement pas d’équivalent en français accessible par tout un chacun.

Page 215: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

85

UNITED NATIONS POPULATION FUND – UNFPA. Oversight services, The Programme Managers Planning, Monitoring and Evaluation Toolkit Glossary of Planning, Monitoring and Evaluation Terms. Disponible sur <http://www.unfpa.org/monitoring/toolkit.htm> Glossaire fiable des principaux termes relatifs à l’évaluation conçu par le Fonds des Nations Unies pour la population disponible en anglais, français, espagnol et arabe. De nombreuses définitions sont tirées du glossaire des principaux termes relatifs à l'évaluation et la gestion axée sur les résultats , élaboré par le Comité d’aide au développement (CAD ). Voir OCDE – CAD. L'évaluation et l'efficacité de l'aide, Glossaire des principaux termes relatifs à l'évaluation et la gestion axée sur les résultats. Paris : OCDE, 2002. 40 p. OECD – DAC. Evaluation and Aid Effectiveness No. 6 - Glossary of Key Terms in Evaluation and Results Based Management (in English, French and Spanish). Paris : OCDE , 2002. 40 p. Également OECD-ILIBRARY. Evaluation and Aid Effectiveness No. 6 - Glossary of Key Terms in Evaluation and Results Based Management (in English, French and Spanish). Disponible sur <http://www.oecd-ilibrary.org/development/evaluation-and-aid-effectiveness-no-6-glossary-of-key-terms-in-evaluation-and-results-based-management-in-english-french-and-spanish_9789264034921-en-fr> Ce court glossaire conçu par le Comité d’aide au développement de l’OCDE , acteur central dans le domaine de l’évaluation est une source fiable. Il propose des définitions détaillées et agrémentées de notes utiles sur les concepts-clés de l’évaluation, en anglais, en français et en espagnol. Outil idéal pour le traducteur, il constitue une excellente source, une fois que l’on a saisi les principaux enjeux de l’aide au développement. Il existe également une version en portugais. SITES

BANERJEE Abhijit , DUFLO Esther. Poor Economics: A Radical Rethinking of the Way to Fight Global Poverty. Disponible sur <http://pooreconomics.com/> (consulté le 30.05.2013). Site exclusivement en anglais consacré à l’ouvrage incontournable d’Abhijit Banerjee et d’Ester Duflo, il se veut un prolongement du livre et propose de nombreuses autres ressources. INTERNATIONAL INITIATIVES FOR IMPACT EVALUATION. Using evidence to find out what works in development.. Disponible sur http://www.3ieimpact.org/ (consulté le 30.05.2013). Ce site offre de nombreuses ressources relatives à l’évaluation. Il s’adresse tant à des décideurs qu’à des chercheurs ou des programmes dont il peut contribuer à financer l’évaluation. UNITED NATIONS. Portail du système des Nations Unies sur les objectifs du Millénaire pour le développement.. Disponible sur <http://www.un.org/fr/millenniumgoals/> (consulté le 30.05.2013) Le portail de l’ONU consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement est une source incontournable pour qui travaille sur ces questions. Le site est également disponible en anglais, espagnol, russe, arabe et chinois. Un site, également essentiel, est consacré au troisième objectif : OBJECTIF 3 : Promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes. Disponible sur <http://www.un.org/fr/millenniumgoals/gender.shtml> (consulté le 30.05.2013).

Page 216: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

86

UNITED NATIONS. UN Women Unided Nations Entity for Fender Equality and Women’s Empowerment. Disponible sur <http://www.unwomen.org> (consulté le 30.05.2013) Le portail de l’entité ONU Femmes est une source incontournable pour qui travaille sur les questions de genre. L’entité, créée en 2010, est le résultat de la fusion de quatre composantes distinctes du système des Nations Unies : la Division de la promotion de la femme (DAW) ; l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) ; le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes (OSAGI) ; et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). Le portail regroupe tout ce qui a trait à l’égalité des sexes et à l’autonomisation des femmes aux Nations-Unies. Le site est également disponible en anglais et en espagnol. 2. Sources en français OUVRAGES

ARDILLY Pascal. Les techniques de sondage. 2e édition. Paris : Editions Technip, 2006, 676 p. Ouvrage de référence en langue française, il présente de façon très didactique les méthodes et les enjeux d’un sondage. Destiné aux professionnels de terrain, il n’a rien d’un cours de théorie abstrait. Au contraire, il rend le propos accesible tout en restant rigoureux en faisant la part belle aux exemples et notamment aux cas concrets. De plus, il permet plusieurs niveaux de lectures puisque les démonstrations mathématiques sont renvoyées en annexe. Le traducteur peu familier du sujet lira avec attention le premier chapitre consacré aux notions de probabilité avant de se plonger dans la partie qui l’intéresse et consultera utilement le glossaire. BACQUÉ Marie-Hélène, BIEWENER Carole. L’empowerment, une pratique émancipatrice. Paris : La Découverte, 2013, 160 p. Cet ouvrage est la référence en langue française pour qui s’intéresse de près ou de loin à l’empowerment. Très pédagogique, ce livre écrit par une professeure d’études urbaines ayant essentiellement travaillé sur la France et une professeure d’économie et d’études du genre aux Etats-Unis, dresse un bilan stimulant de ce concept au moment où il amorce sa conquête de la France. Il retrace les origines, l’évolution et les différentes réappropriations de l’empowerment et propose une riche analyse sociologique, historique et philosophique. BEHAGHEL Luc. Lire l’économétrie. 2e éd. Paris : La Découverte, coll. Repères, 2012, 128 p. Excellente entrée en matière pour celui ou celle qui aborde l’économétrie. Ce court ouvrage n’est un cours d’économétrie. Il vise seulement à donner au lecteur les outils nécessaires pour comprendre un article reposant sur une méthode économétrique en illustrant le propos sur de nombreux exemples. Il dispose de plus d’un bref glossaire des termes-clés. BANERJEE Abhijit, DUFLO Esther, Repenser la pauvreté. Traduit par Julie MAISTRE. Paris : Seuil, coll. Les livres du Nouveau Monde, 432 p. Traduction de l’ouvrage de référence d’Abhijit BANERJEE et d’Esther DUFLO à mi-chemin entre le champ universitaire et le champ militant, également utilisé par les auteurs comme manuel. Ils y présentent leur approche méthodologique et idéologique originale. Celle-ci vise à étudier les choix des pauvres et à identifier les programmes de développement efficaces grâce à l’évaluation aléatoire. Les auteurs se placent dans le débat actuel, notamment par rapport à Jeffrey Sachs et William Easterly. Ils étayent leur réflexion par une analyse des thèmes clés de la lutte contre la pauvreté : la consommation de nourriture, la santé, l’éducation et les institutions. Il existe un site en anglais consacré au livre.

Page 217: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

87

DORMONT Brigitte. Introduction à l'économétrie. Paris : Montchrétien, coll. Éco, 2007, 518 p. Cet ouvrage est une référence pour les étudiants en économétrie et présente, pour le traducteur, l’avantage d’être écrit par une francophone. Très pédagogique, il s’adresse non seulement à des étudiants de licence et de master mais aussi à ceux qui souhaitent mieux comprendre l’économie quantitative. Il offre donc plusieurs niveaux de lecture. DUFLO Esther. Expérience, science et lutte contre la pauvreté, Leçon inaugurale - Collège de France. Paris : Fayard, coll. Collège de France, 2009, 74 p. Ce petit livre reprenant la leçon inaugurale d’Esther Duflo au Collège de France, encensé par la critique, est passionnant. Il présente de façon succincte l’approche innovante d’Esther Duflo et du courant qui lui est rattaché. Il consistue donc une excellente entrée en matière. GREENE William. Économétrie. 7e Ed. Paris : Pearson Education France, 2011, 950 p. Édition francophone dirigée par Didier SCHLACTHER, traduction de Théophile AZOMAHOU, Phu NGUYEN VAN, Wladimir RAYMOND. Manuel d’économétrie conseillé par un professeur d’économétrie à la Northwstern University à Chicago et destiné aux étudiants de master. Très dense, il exige une très bonne connaissance préalable du domaine et s’adresse à celles et ceux qui veulent comprendre en profondeur l’économétrie. Il est traduit en français et très utilisé. Sa traduction est parfois trop proche de l’anglais. En effet, si l’économétrie est pétrie d’anglais international, les calques sont souvent réservés à la terminologie. Il ne constitue donc pas une source pour la phraséologie, bien que si son utilisation se généralise, il le deviendra sans doute. NAY Olivier. Chapitre 5 / Les politiques de développement. In : BORRAZ Olivier, GUIRAUDON Virginie. Politiques publiques 2. Paris : Presses de Sciences-po, 2010, pp 139-170. (Académique) Chapitre d’ouvrage clair et didactique qui propose une lecture problématisée de l’histoire des politiques de développement. Il est accompagné d’une bibliographie et de conseils de lecture pour qui souhaiterait approfondir le sujet. PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT – BUREAU DE L’ÉVALUATION. Guide du suivi et de l’évaluation axés sur les résultats. Ce guide est un document clair et complet sur la gestion axée sur les résultats. Il a été élaboré en 2002 dans le cadre du vaste programme de réforme et de rénovation du PNUD, lancé trois ans plus tôt et visant à démontre comment l’organisation apporte une contribution à l’élimination de la pauvreté. Il comprend également un glossaire et une bibliographie commentée. La version actualisée datant de 2011, intitulée Guide de la planification, du suivi et de l’évaluation axée sur les résultats du développement est disponible en anglais, en français, en russe et en arabe sur <http://web.undp.org/evaluation/handbook/index.html> mais elle ne comporte pas de glossaire. Il s’agit d’une traduction. REVUE D’ÉCONOMIE DU DÉVELOPPEMENT. Malaise dans l’évaluation : quelles leçons tirer de l’expérience du développement ? Bruxelles : De Boeck Supérieur, 2012, vol. 26, n°4, 208 p. La revue d’économie du développement est l’une des trois principales revues françaises consacrées au développement. Tous les articles qui en sont issus sont des sources fiables. Ce numéro propose un bilan de l’évaluation des politiques de développement et sera utilement consulté par qui veut approfondir le sujet et identifier les spécialistes du domaine. STOCK James, WATSON Mark, TRABELI Jamel. Principes d’économétrie. 3e Ed. Montreuil : Pearson, 2012, 525p. Manuel d’économétrie de référence, conseillé par un professeur d’économétrie à la Northwstern University et destiné aux étudiants de licence. Didactique et relativement facile d’accès, il constitue une bonne entrée en matière en économétrie mais reste un ouvrage spécialisé. La version française omet les deux premiers chapitres (à savoir le rappel de notions de base en

Page 218: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

88

théorie des probabilités et statistique, ce qui est bien dommage pour le traducteur) et les deux derniers chapitres (qui couvrent le modèle de régression de façon plus approfondie et qui utilisent une approche matricielle). Il dispose d’un glossaire de termes spécialisés plutôt facile d’accès. TIERS MONDE. La mesure du développement comment politique et science se conjuguent. Paris : Armand Colin, 2013, vol. 1, n°213. 240 p. La revue Tiers monde est l’une des trois principales revues françaises consacrées au développement. Tous les articles qui en sont issus sont des sources fiables. Ce numéro témoigne de l’actualité des débats relatifs à l’évaluation des politiques de développement et sera utilement consulté par qui veut approfondir le sujet. ARTICLES ACADEMIQUES

CALVES Anne-Emmanuelle. « Empowerment » : généalogie d'un concept clé du discours contemporain sur le développement. Tiers-Monde, vol. 200, n°4, pp 735-749. En une quinzaine de pages, cette professeure de sociologie à l’Université de Montréal présente et problématise l’histoire du concept d’empowerment. Elle rend compte de façon très claire des origines, affinités et diverses récupérations du concept tout au long de son histoire. S’appuyant sur des exemples précis, elle interroge, de plus, les différentes traductions du terme au fil du temps en les replaçant dans leur contexte. THÉRIEN Jean-Philippe, Un demi-siècle d’aide au développement. Lien social et Politiques, 2001, n°45, pp 89-103. Dans cet article, le politologue Jean-Philippe Thérien, professeur à l’Université de Montréal, spécialiste des organisations internationales, présente les évolutions de l’aide au développement depuis la fin de la seconde guerre mondiale et met l’accent sur le rôle de l’ONU, du FMI et de la Banque mondiale. Très clair, il est une lecture utile pour contextualiser l’aide au développement. JACQUET Pierre. Les enjeux de l’aide publique au développement. Politique étrangère, 2006, vol. 4, pp. 941-954. Après un court historique de l’aide au développement, l’actuel chef-économiste de l’Agence française de développement (AFD) fait le point sur les débats récurrents à savoir l’efficacité de l’aide et ses instruments. Il s’agit d’une lecture instructive pour y voir plus clair dans les les évolutions et les critiques contemporaines. ZAMORA Philippe. La méthode d’évaluation aléatoire : apports et limites. Tracés. Revue de Sciences humaines. pp. 175-186. Ce court article tout à fait abordable qui précise les enjeux de l’évaluation aléatoire et en dresse un bilan. Rédigé par un administrateur de l’INSEE, chercheur spécialisé dans les expérimentations aléatoires contrôlées et l’évaluation de politiques publiques, il est une source très fiable tant pour le fond que pour la phraséologie et la terminologie. COURS EN LIGNE

GIVORD Pauline. Méthodes économétriques pour l’évaluation de politiques publiques. Document de travail Disponible sur <http://www.insee.fr/fr/publications-et-services/docs_doc_travail/G2010-08.pdf> (consulté le 17.06.2013) Particulièrement didactique, ce document reprend dans ses grandes lignes un cours assuré à l’École nationale de la statistique et de l'administration économique. Il comporte certes des applications mathématiques mais elles ne sont pas indispensables à la compréhension du document dans sa globalité. Plusieurs niveaux de lecture sont donc possibles.

Page 219: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

89

DICTIONNAIRES ET LEXIQUES

AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL (ACDI). Lexique des principaux termes liés à l’égalité entre les sexes et à l'autonomisation économique des femmes. Disponible sur <http://www.acdi-cida.gc.ca/acdi-cida/ACDI-CIDA.nsf/fra/CAR-121913336-P7B> (consulté le 04.07.2012) Lexique fiable créé par l’ACDI et l’entité ONU Femmes. Il définit en français, en anglais et en espagnol, les principaux termes relatifs liés à l’autonomisation économique des femmes et précise le cas échéant des différences d’usage. GOUVERNEMENT DU CANADA - Statistique Canada. Les statistiques : le pouvoir des données! Glossaire. Disponible sur <http://www.statcan.gc.ca/edu/power-pouvoir/glossary-glossaire/5214842-fra.htm#c> (consulté le 08.07.2013) Glossaire très utile, élaboré par l’organisme de statistique canadien. Il définit la plupart des concepts statistiques-clés et renvoie dans certains cas à une définition plus technique si besoin. À savoir : il comprend également d’autres termes qui relèvent plutôt de la statistique institutionnelle, propre au Canada (comme, par exemple, conjoints de fait). INTERNATIONAL STATISTICAL INSTITUTE. ISI Multilingual Glossary of Statistical Terms. Disponible sur <http://isi.cbs.nl/glossary/> (consulté le 08.07.2013) Ce lexique est une ressource très précieuse parce qu’élaborée par des spécialistes pour des spécialistes. Il propose un équivalent pour plus de 35 000 termes de statistique dans 31 langues, (en règle générale, pour une quinzaine de langue). N’étant pas un glossaire, il doit être utilisé par le traducteur novice avec précaution pour avoir une première idée de traduction notamment ou par le traducteur confirmé pour vérifier une équivalence. LEGENDRE Louis et LEGENDRE Pierre. Lexique anglais-français d'écologie numérique et de statistique — English-French vocabulary of numerical ecology and statistics. Disponible sur <http://biol09.biol.umontreal.ca/legendre/Lexique.pdf> (consulté le 08.07.2013). Lexique anglais-français de 11 000 termes et expressions liés aux statistiques, cette ressource ne prétend pas résoudre toutes les difficultés de traduction mais offrir un bon point de départ. Ce lexique doit être utilisé avec précaution puisqu’il a été élaboré par des canadiens et qu’il date de 1999. Tous les termes consultés avaient néanmoins un équivalent adéquat et usité à l’heure actuelle. UNITED NATIONS POPULATION FUND (UNFPA) - OVERSIGHT SERVICES. The Programme Managers Planning, Monitoring and Evaluation Toolkit : Tool 1 Glossary of Planning, Monitoring and Evaluation Terms. Disponible sur < http://www.unfpa.org/monitoring/toolkit.htm> (consulté le 04.07.2013) Glossaire fiable des principaux termes relatifs à l’évaluation conçu par le Fonds des Nations Unies pour la population disponible en anglais, français, espagnol et arabe. De nombreuses définitions sont tirées du glossaire des principaux termes relatifs à l'évaluation et la gestion axée sur les résultats. Voir OCDE – CAD. L'évaluation et l'efficacité de l'aide, Glossaire des principaux termes relatifs à l'évaluation et la gestion axée sur les résultats. Paris : OCDE, 2002. 40 p. OCDE – CAD. L'évaluation et l'efficacité de l'aide, Glossaire des principaux termes relatifs à l'évaluation et la gestion axée sur les résultats. Paris : OCDE, 2002. 40 p. Également OECD-ILIBRARY. Evaluation and Aid Effectiveness No. 6 - Glossary of Key Terms in Evaluation and Results Based Management (in English, French and Spanish). Disponible sur <http://www.oecd-ilibrary.org/development/evaluation-and-aid-effectiveness-no-6-glossary-of-key-terms-in-evaluation-and-results-based-management-in-english-french-and-spanish_9789264034921-en-fr> Ce court glossaire conçu par le Comité d’aide au développement de l’OCDE, acteur central dans le domaine de l’évaluation est une source fiable. Il propose des définitions détaillées et agrémentées de notes utiles sur les concepts-clés de l’évaluation, en

Page 220: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

90

anglais, en français et en espagnol. Outil idéal pour le traducteur, il constitue une excellente source, une fois que l’on a saisi les principaux enjeux de l’aide au développement. Il existe également une version en portugais. SOURCES AUDIOVISUELLES

DUVOUX Nicolas. L’empowerment, de la théorie à la pratique. Entretien avec Marie-Hélène Bacqué. La Vie des idées, 2013, 16 min. Disponible sur <http://www.laviedesidees.fr/L-empowerment-de-la-theorie-a-la.html> (consulté le 09.07.2013) Dans cet entretien, Marie-Hélène Bacqué explique les origines de sa réflexion sur l’empowerment née d’une frustration de la difficulté de la traduction du terme empowerment. Elle y précise les utilisations du concept et y fait sa généalogie en insistant sur ses liens avec le monde féministe. Il s’agit d’une source très utile parce que la sociologue Marie-Hélène Bacqué présente de façon concise l’histoire et les enjeux du concept tant dans le monde du développement que dans les réflexions actuelles de la politique de la ville. LURET Laurence. Vous avez dit… empowerment ?. France CULTURE, Parenthèse, 03.02.2013, 8 min. Disponible sur <http://www.franceinter.fr/emission-parenthese-vous-avez-dit-empowerment> jusqu’au 30.05.2015 (consulté le 30.05.2013) Courte émission très stimulante sur le sens de l’empowerment, son émergence en France et ses possibles mais insatisfaisantes traductions, avec pour invitée Marie-Hélène BACQUÉ. Source idéale pour saisir les enjeux de la question très rapidement. SITES EN FRANÇAIS

ABDUL LATIL JAMEEL Poverty Action Lab, Translating research into action. J-PAL.. Disponible sur < http://www.povertyactionlab.org/fr/j-pal > (consulté le 11.07.2013) Il s’agit du site du laboratoire d'action contre la pauvreté, créé en 2003 au département d'économie du MIT (Massachusetts Institute of Technology). Il présente en détail les spécificités, les missions et les actions du laboratoire et propose de nombreuses ressources dont des évaluations aléatoires. Malheureusement, la quasi-totalité de celles-ci est en anglais. Le site est également disponible en anglais et en espagnol. De nombreuses pages ne sont pas disponibles en français. Le site a en partie été traduit par un étudiant de l’ESIT. FARCY Olivier. Des infos et un portail vers le développement Disponible sur http://www.ofarcy.net/index.php (consulté le 10.08.2013) Consultant spécialisé en suivi évaluation, Olivier Farcy propose sur son site destiné aux consultants et à leurs employeurs de très nombreuses ressources relatives à l’évaluation dans le domaine du développement. Il exerce une veille stratégique : il référence les documents-clés du domaine dès leurs parutions et indexe des sites internet utiles. L’onglet « outils » est particulièrement intéressant puisqu’il présente toutes les étapes d’une évaluation et de son suivi et compare la terminologie utilisée par différents organismes évaluateurs. GENRE EN ACTION. Portail d’information et de ressources sur Genre et Développement. Disponible sur <http://www.genreenaction.net/> (consulté le 04.07.2013) Site de référence pour tout ce qui touche au genre et au développement dans le monde francophone. Il offre des ressources très précieuses en matière de documentation et de référencement de sites, toujours accompagnées d’une petite présentation.

Page 221: La banque des mots 2014

Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes

91

SCIENCES-PO - CONTROVERSES. Évaluer l’aide au développement : quelle méthode pour quelle aide ?. Disponible sur <http://controverses.sciences-po.fr/archive/aidedeveloppement/index.html> (consulté le 08.07.2013) Ce petit site didactique au graphisme soigné constitue une très bonne entrée en matière pour celui ou celle qui veut connaître les enjeux de l’aide de l’aide au développement. Créé par des étudiants de l’IEP Paris et étayé de nombreux documents, il peut être considéré comme fiable. ORGANISATION DES NATIONS UNIES. ONU Femmes, entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes. Disponible sur <http://www.unwomen.org/fr/> (consulté le 30.05.2013) Le portail de l’entité ONU Femmes est une source incontournable pour qui travaille sur les questions de genre. L’entité, créée en 2010, est le résultat de la fusion de quatre composantes distinctes du système des Nations Unies : la Division de la promotion de la femme (DAW) ; l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) ; le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes (OSAGI) ; et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). Le portail regroupe tout ce qui a trait à l’égalité des sexes et à l’autonomisation des femmes aux Nations-Unies. Le site est également disponible en anglais et en espagnol. ORGANISATION DES NATIONS UNIES. Portail du système des Nations Unies sur les objectifs du Millénaire pour le développement.. Disponible sur <http://www.un.org/fr/millenniumgoals/> (consulté le 30.05.2013) Le portail de l’ONU consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement est une source incontournable pour qui travaille sur ces questions. Le site est également disponible en anglais, espagnol, russe, arabe et chinois. Un site, également essentiel, est consacré au troisième objectif : OBJECTIF 3 : Promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes. Disponible sur <http://www.un.org/fr/millenniumgoals/gender.shtml> (consulté le 30.05.2013).

Page 222: La banque des mots 2014

92

La nomenclature nutrithérapeutique

dans les œuvres médicales arabes classiques

Sanae Dahrouch, Ahmed Aarab et Mohamed Idaomar

Dans notre article nous analysons la nomenclature nutrithérapeutique dans

les œuvres médicales arabes classiques. Nous traiterons plus particulièrement les

termes issus des œuvres de Rāzi1, Ibn Sinā2, Ibn al Bayṭār3et Ibn Al Qayyim Al

Ğawziyyah4. Une attention plus particulière sera accordée aux termes provenant

du Canon de la médecine d'Ibn Sinā. Ainsi depuis les qualificatifs des alicaments

jusqu’aux techniques de leurs utilisations, les termes se succèdent définissant les

modes de conservation, de récolte, de préparation et de prise de ces alicaments.

Cette nomenclature touche d'autres domaines connexes à la nutrithérapie, comme

celui de la physiologie digestive et de la pathophysiologie digestive.

Commençons par Ibn Al Bayṭār qui a utilisé dans son œuvre, des termes

nutrithérapeutiques inédits comme :

1Le Continent (Kitāb al-Hāwī fī al-Tibb). Abu Bakr Mohammad Ibn Zakariyā al-Rāzī, (Razès: 865-925). 2Le Canon de la médecine (al-Qānūn fī al-Ṭibb), Ibn Sīnā (Avicenne : 980 – 1037) 3 Le Traité des simples (Kitāb Al-Ğāmiʿ li-mufradāt al-adwiyah wa al-aġḍiyah). Ibn Al Bayṭār. (1197–1248) 4La médecineprophétique (Al-Tibb al-Nabawī) IbnQayyim al-Ğawziyah(Muhammad ibn Abu Bakr) (1292–1350.

Page 223: La banque des mots 2014

La nomenclature nutrithérapeutique dans les œuvres médicales arabes

93

Alġiḍā’ Addawā’ (الغذاء الدواء) : Alicament (aliment + médicament), qui désigne les aliments, condiments ou plantes, riches en principes actifs.

Al Aġḍiyah al mufradah (غذية المفردة� : (اAliments simples, comme les céréales, fruits ou légumes.

Al Aġḍiyah al murkkabah (غذية المركبة� : (اAliments composés (plats cuisinés, soupes, compotes…).

Tadbīr al maṭā‘im wal mašārib( تدبير المطاعم و Régimes alimentaires (que l’on : (المشاربretrouve aussi chez Al Balẖī)

Ibn Al Qayyim Al Ğawziyah,Ibn Sinā et Rāzi avaient utilisé, dans leur grandes œuvres, des termes qui continuent à exister jusqu’à nos jours, désignant des dysfonctionnements digestifs comme :

Ḍarb (ذرب) ;‘Arb Qui : (استط,ق)Istiṭlāq ; (عرب)désignent tous les trois la diarrhée.

Bursām ( برسام) ; šūṣah (شوصة) ; Ḍāt al ğunub .pleurésie : (ذات الجنب)

Sadad al Kabid (سدد الكبد) : fibrose hépatique.

Fadlah (فضلة) : résidus des aliments qui restent dans l’estomac après la digestion et l’absorption.

Iḥtibās aṯṯifl .Constipation : (احتباس الثفل)

Azm (أزم) : Arrêt total de la prise alimentaire. Chez Ibn Al Quayyim, les modes de prise des alicaments sont souvent désignés par des termes bien spécifiques tels que :

Ladūd (لدود) : Alicament liquide qui se prend par l’un des côtés de la bouche.

Wağūr (وجور) : Alicament qui se prend par le milieu (centre) de la bouche.

Sa‘ūṭ( سعوط5 ) : Alicament qui se prend par le nez (comme le gavage).

Une terminologie particulière a été utilisée par Ibn Al Quayyim pour désigner également les moments de prise des alicaments, ainsi on trouve :

Tasabbuḥ (تصبح) : Prise à jeun.

Tamassī (تمسي) : Prise du soir.

Istimšā’ prise de laxatifs en cas de : (استمشاء) forte constipation. Les termes désignant la galénique (fabrication d’alicaments pour usage thérapeutique) sont assez nombreux chez Ibn Al Quayyim, certains existent jusqu’à nos jours :

Labẖah (لبخة) : Cataplasme.

5Seul ce dernier a persisté dans l’actualité.

Page 224: La banque des mots 2014

La nomenclature nutrithérapeutique dans les œuvres médicales arabes

94

Marham (مرھم) : Pommade.

Ašribah(أشربة) : Potions. On y trouve aussi les noms de certains préparations comme :

Ḥuswah (حسوة) : Soupe très légère.

Talbīnah (تلبينة) : Soupe de l’orge entière de couleur blanche comme le lait.

Mustaẖlaṣ (مستخلص) ; Mustaẖrağ (مستخرج) ; Mu‘ta ṣar (معتصر) : extraits ou sucs. Un ensemble terminologique était fréquemment utilisé dans les œuvres médicales arabes pour désigner des techniques de conservation des aliments et de préparation thérapeutique comme :

Tadaẖẖun (ن .Fumage : (تدخ

Taẖammur (تخمر) : Fermentation.

Manqū‘ .Infusion : (منقوع)

Maṭbūẖ (مطبوخ) : Décoction. Quant aux caractéristiques et les indications thérapeutiques des alicaments, souvent soulignées par les anciens médecins arabes, elles sont nommées par Ibn Al Quayyim comme suit :

Dābiġ al Ma‘idah (دابغ المعدة) : Tanin d’estomac (exemple: la croute de grenade).

Aṭ‘imahmufriḥah (أطعمة مفرحة) : Aliments euphorisants.

Aṭ‘imah al bāh (أطعمة الباه) : Aliments aphrodisiaques. Et dans le Canon Ibn Sinā, la section portant sur les caractéristiques thérapeutiques des alicaments (aliments, condiments, plantes…) renferme environ une quarantaine de termes qui décrivent, d’une manière très précise, le mode d’action de plusieurs alicaments : aliments laxatifs, plantes cicatrisantes (utilisées comme pommade ou cataplasmes), anti- diarrhéiques, anti-coliques...Nous citons dans ce chapitre:

Mulaṭṭif Dilueur des «humeurs» en : (ملطف) gardant leur température équilibrée.

Mukaṯṯif .Condensateur des humeurs : (مكثف)

Zūf ou Muḥalil ,Séparateur : (زوف أو محلل) évaporateur et excréteur des «humeurs» ayant été solidifiés ensemble.

Ğālī (جالي) : Décrit par Ibn Sinā comme: tout alicament « remueur » et lubrifiant sans être considéré comme un véritable laxatif; c'est notamment le cas du miel dilué dans l'eau.

Muẖaššin (مخشن) : Tout produit rendant rugueuse et âpre la surface de la peau et des os ; et ce soit à cause de sa haute densité ou de sa grande acidité.

Mufattiḥ (مفتح) : Tout alicament acide ou amer faisant remuer, vers l’extérieur, la substance muqueuse de la sphère ORL infectée permettant la décongestion des conduits.

Page 225: La banque des mots 2014

La nomenclature nutrithérapeutique dans les œuvres médicales arabes

95

Murẖī (مرخي) : Alicament ayant la propriété de relaxer certains organes facilitant l’ouverture des pores et la sortie des toxines.

Mundiğ(منضج) :Alicament ayant la propriété de mûrir les « humeurs » en les chauffant. Selon Ibn Sinā, ce genre d'alicament emprisonne l’humeur jusqu’à sa maturité et l’empêche de se dissoudre ou de se dissocier en parties solides et parties liquides.

Hādim (ھاضم) : Tout aliment ou condiment qui, en accompagnant un repas lourd, favorise sa digestion.

Kāsir arriyāḥ (كاسرالرياح) : Tout aliment ou condiment qui, grâce à son caractère chaud et sec, rend les humeurs gazeuses plus fines et plus aérées, empêchant leur congestion.

Muqṭi‘ Tout alicament qui, grâce à sa : (مقطع) texture, s'intercale entre la surface d'un organe et son centre sans toutefois agir sur sa structure.

Ğāḍib (جاذب) : Alicament, qui grâce à sa chaleur et sa douceur fait déplacer les humidités de la zone infectée. Agissant en profondeur, ce genre d'alicament est efficace contre les douleurs de la sciatique et des articulations profondes.

Lāḍi‘ Alicament acide, comme le : (\ذع) vinaigre, très pénétrant et utilisé comme cataplasme.

Muḥammir (محمر) : Alicament ou condiment qui a la propriété de chauffer intensément les organes en vue de leur attirer jusqu'à la surface, le maximum de la force contenue dans le sang. Les organes ainsi traités deviennent rouges. Parmi ces alicaments et condiments nous avons la moutarde, les figues, la cardamome ou la menthe.

Muḥim (محك) : Tout alicament qui, grâce à son caractère chaud peut attirer les substances acrimonieuses et rugueuses vers les pores infectés.

Muqarriḥ (مقرح) : Alicaments, qui en désintégrant et dissolvant les humidités contenues dans la peau, provoquent son ulcération.

Mu‘affin Alicaments pouvant altérer : (معفن) les humeurs des organes déjà infectés en les rendant encore plus humides provoquant ainsi leur surinfection.

Muqawwī (مقوي) : Substance utilisée comme antidote pour fortifier la structure et l’humeur des organes en les empêchant d’assimiler les déchets et les toxines.

Rādi‘ A cause de sa froideur, cet : (رادع) alicament peut refroidir l’organe, le densifier et rétrécir ses pores au point d’empêcher le passage des fluides de l’organe ou vers l'organe. Ce genre d'alicament est efficace contre les tumeurs.

Page 226: La banque des mots 2014

La nomenclature nutrithérapeutique dans les œuvres médicales arabes

96

Muġliẓ (مغلظ) : Alicament ayant la propriété de condenser l'humidité de l'organe infecté, par un processus de refroidissement ou de concentration.

Mufaḥḥiğ(مفحج) : Tout aliment qui, à cause de son caractère froid, provoque une indigestion.

Muẖaddir (مخدر) : Substance anesthésiante à caractère extrêmement froid comme l’Opium, qui de ce fait, prive l’organe de sa vitalité et de sa sensibilité.

Muzalliq (مزلق) : Aliment comme la poire, qui en humidifiant les parois du tube digestif, facilite le transit alimentaire.

Muğaffif Alicament qui, du fait de son : (مجفف) caractère sec, chasse les humidités des organes infectés.

‘āṣir Alicament qui est susceptible de : (عاصر) compresser les parties humides des organes infectés jusqu’à les rendre solides.

Musaddid (مسدد) : Par sa haute densité et sa sécheresse, cet alicament se concentre sur tous les accès de l’organe et les ferme.

Tiryāq (ترياق) : Tout alicament de synthèse servant de thériaque.

Bādzhar (بادزھر) : Tout alicament naturel servant de thériaque.

Musahhil (مسھل) : Alicament laxatif qui, selon Ibn Sinā, pour faciliter le transit intestinal, provoque la fermeture des conduits urinaires. Il soulage de ce fait, les douleurs dues à la constipation.

Mudir al bawl (مدر البول) : Alicament diurétique qui, selon Ibn Sinā, pour faciliter la miction, provoque la constipation.

Mu‘arriq ,Alicament sudorifique qui : (معرق) en éliminant les toxines, soulage les humeurs.

Sanae Dahrouch, Ahmed Aarab et Mohamed Idaomar

Université Abdelmalek Essaadi, Maroc

Page 227: La banque des mots 2014

97

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

Michel AZZARETTI, Gérard BION,

Jean-Claude LOQUET, Dominique MORIN

alumine n.f. En. alumina, aluminium oxide (UK), aluminum oxyde (US) De. Korund n.m. Es. alumina n.f. It. allumina n.f. Ru. глинозëм n.m., окись алюмина l.m. matériaux Oxyde d’aluminium (Al2O3) dont la forme cristallisée constitue le corindon, utilisé comme abrasif. Il est présent dans un certain nombre de pierres précieuses (saphir blanc, rubis, topaze, etc). L’alumine est très utilisée dans l’industrie, étant à la base de la métallurgie de l’aluminium. → corindon, abrasif aluminisation n.f. En. aluminizing, alumiliting, yellow anodizing De. Alitieren n.n. Es. aluminización n.f. It. aluminizzazione n.f. Ru. алитирование n.n. Syn. alumilitage fabrication et procédés Opération de recouvrement d’une pièce par de l’aluminium ou un de ses composés par chauffage.

alvéole de fuselage l.f. En. fuselage cavity De. Rumpfschacht n.f. Es. cavidad de fuselaje l.f. It. cavità di fusoliera l.f. Ru. купол фюзелажа l.m. cellule d’aéronef Cavité pratiquée dans la cellule de l’avion pour y loger un équipement. alvéole de nid d’abeille l.f. En. honeycomb cell De. Kunststoffzelle n.f. Es. célula de panal de abejas l.f. It. cellula di nido d’ape l.f. Ru. клетка вафельного переплетения l.f. matériaux Cavité dont les lobes latéraux métalliques constituent un petit pentagone ressemblant aux alvéoles des gâteaux de nids d’abeilles. → âme en nid d’abeille, matériau sandwich, nid d’abeille amarrage au sol l.m. En. ground mooring, lashing De. Verankerung am Boden l.f. Es. amarre en tierra l.f. It. ormeggio a terra l.m. Ru. ошартование к маче l.n. aéroports, aérodromes, infrastructures

Page 228: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

98

Immobilisation du véhicule aérien au sol dans toutes les conditions météorologiques pour éviter qu’il ne soit endommagé en cas de conditions extrêmes. Les dispositions à prendre comprennent l’utilisation des équipements nécessaires tels que les divers dispositifs de blocage du train et des gouvernes, les cales de roues, les caches et bouchons obturateurs, les cales et câbles d’amarrage, etc., ainsi que la communication des informations relatives aux techniques spéciales de lestage, aux équipements de soutien spéciaux et aux mesures de sécurité à prendre. Les consignes d'amarrage de l'avion (cales au niveau des roues, systèmes de blocage des commandes, cordages de fixation en bout d'ailes, etc.) doivent être respectées au cas où l'avion doit passer la nuit sur le parking. amarrage direct l.m. En. impact docking De. Impaktverankerung n.f. Es. amarre directa l.f. It. ormeggio diretto l.m. Ru. влияное ошартованиe l.n. navigation, pilotage, aéroports Prise de contact brusque de l’aéronef avec un véhicule tracteur. âme n.f. En. web De. Steg n.m. Es. chapa n.f. It. alma n.f. Ru. сердечник n.m. fabrication et procédés, mécanique Paroi mince fixée à ou faisant partie intégrante d’une pièce plus épaisse complètement périphérique, apportant la rigidité voulue.

→ âme de longeron, âme de longeron en biellette, âme de nervure âme de longeron l.f. En. spar web, spar webbing De. Vollwandrippe n.f., Holmsteg n.m. Es. alma de larguero l.f. It. anima di longherone l.f. Ru. стенка нервюры лонжерона l.f. cellule d’aéronef Structure centrale d’un longeron. âme de longeron en biellette l.f. En. braced spar De. verstrebter Holmsteg l.m. Es. alma de larguero transversal l.f. It. anima del longherone trasversale l.f. Ru. стенка нервюры лонжерона в виде шатун l.f. cellule d’aéronef Structure transversale de longeron. âme de nervure l.f. En. rib web De. Rippensteg n.m. Es. alma de costilla l.f. It. anima di centina l.f. Ru. стенка нервюра l.f. cellule d’aéronef Structure centrale de la nervure. âme en nid d’abeille l.f. En. honeycomb core De. Wabensteg n.m. Es. chapa en panal de abejas l.f. It. alma a nido d’ape l.f. Ru. вафелъный сердечник l.m. fabrication et procédés, matériaux, composites L’âme désigne principalement, dans l'industrie composite, un matériau de faible densité, appelé nid

Page 229: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

99

d’abeille, disposé entre deux peaux structurelles (stratifiées ou métalliques). L'âme prise entre les deux peaux constitue une structure sandwich dont l’originalité est de posséder une très grande rigidité spécifique (très grande raideur pour une masse volumique très faible). Les âmes les plus courantes sont : - les nids d'abeilles aluminium, aramide (Nomex) ou polypropylène, - les mousses P.V.C., - les mousses polyuréthanes, - les balsas, - les mousses syntactiques (résines chargées à l'aide de micro et macrosphères ayant une très bonne résistance en pression). Ce terme peut aussi désigner la partie centrale ou le noyau d'un corps ou d'une structure. → matériau sandwich, nid d’abeille amélioration aérodynamique l.f. En. aerodynamic improvement, aerodynamic refinement De. aerodynamische Verbesserung l.f. Es. mejora aerodinámica l.f. It. miglioramento aerodinamico l.m. Ru. аэродинамическое улучшение l.n. aérodynamique Perfectionnement apporté à la forme de l’aéronef ou d’un élément de celui-ci pour en améliorer la vitesse de pénétration dans l’air. aménagement cabine → aménagement de cabine aménagement commercial l.m. En. equipment/furnishings De. Kabineneinrichtungen n.f.p. Es. acondicionamiento comercial l.m. It. equipaggiamenti commerciali l.m.p. Ru. коммерческое оборудование l.n.

cellule d’aéronef, transport commercial Mise en place sur l'appareil de l'habillage de la cabine, des sièges et des aménagements hôteliers de bord correspondant aux exigences commerciales des clients. aménagement de cabine l.m. En. cabin layout, cabin accommodation De. Kabinenkonfiguration n.f. Es. instalación de cabina l.f. It. installazione di cabina l.f. Ru. кабинное оборудование l.n. Syn. aménagement cabine cellule d’aéronef, transport commercial Disposition des équipements en vue de rendre plus confortable et ergonomique la cabine pour les membres de l’équipage. aménagement de cabine passagers l.m. En. passenger accommodation De. Kabinausrüstung n.f. Es. instalación de cabina de pasajeros l.f. It. accoglianza dei passegeri l.f. Ru. установка пассажиров l.f. Syn. aménagement de cabine pax cellule d’aéronef, transport commercial Disposition des équipements en vue de rendre plus confortable et ergonomique la cabine pour les passagers. L’on parle généralement de l’aménagement commercial de la cabine. aménagement hôtelier de bord l.m. En. galley installation, galley furnishings De. Bordkücheneinrichtung n.f. Es. equipo de cocina l.m. It. equipaggiamento di cucina l.m. Ru. бортовая кухня l.f. Syn. aménagement office

Page 230: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

100

cellule d’aéronef, transport commercial Disposition des équipements et mobiliers de la partie office de l’avion. aménagement office → aménagement hôtelier de bord amendement technique l.m. En. technical amendment De. technische Berichtigung l.f. Es. modificación técnica n.f. It. amendamento tecnico n.m. Ru. исправление n.n. maintenance Notification d’évolution d’un produit qui n’affecte aucun des critères caractérisant la modification. Il s’agit d’une évolution technique qui n’entraine aucune répercussion sur l’emploi du produit par son utilisateur. amenée d’air l.f. En. air duct De. Luftführung n.f. Es. tubo de aire l.m. It. tubo d’aria l.m. Ru. трубопровод воздуха l.m. Syn. conduit d’air systèmes et circuits Conduit chargé de faire parvenir de l’air dans un système. amerrissage n.m. En. alighting on water De. Wasserlandung n.f. Es. amerizaje n.m. It. ammaraggio n.m. Ru. посадка на воду l.f., приводнеие n.n. Syn. atterrissage sur l’eau navigation, pilotage

Action de se poser sur l’eau, en parlant d’un hydravion ou d’un aéronef. Le processus est également nommé ‘landing’ en anglais dans le langage courant. Les anglo-saxons utilisent l’expression ‘water landing’ ou ‘landing on water’ comme euphémisme pour signifier l’amerrissage purement accidentel dénommé ‘crash-landing into water’. → aire d’amerrissage, amerrissage forcé, amerrisseur amerrissage d’urgence → amerrissage forcé amerrissage forcé l.m. En. ditching De. Notwasserung n.f., Notlandung auf Wasser l.f. Es. amerizaje forzado l.m. It. ammaraggio forzato l.m. Ru. вынужденная посадка на воду l.f. Syn. amerrissage d’urgence navigation, pilotage Amerrissage accidentel mais contrôlé d'un aéronef en cas d'urgence ou de détresse. → amerrissage, amerrisseur amerrisseur n.m. En. float alighting gear, water landing gear, float gear De. Wasserlandungsfahrwerk n.n. Es. tren de amerizaje l.m. It. carrello d’ammaraggio l.m. Ru. поплавочное шасси l.n. Syn. train à flotteurs fabrication et procédés, trains d’atterrissage Dispositif permettant de décoller et de se poser sur l’eau. Ce dispositif peut prendre la forme de flotteurs, de skis ou d’une coque de navire. → amerrissage

Page 231: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

101

amiante n.m. En. asbestos De. Asbest n.m. Es. amianto, asbesto n.m. It. amianto n.m. Ru. асбест n.m., горный лëн l.m. Syn. asbeste matériaux, sécurité Fibre minérale utilisée principalement dans les zones chaudes. Matériau résistant au feu conçu à partir d’un silicate naturel hydraté de calcium et de magnésium, à contexture fibreuse, dont on peut fabriquer aussi des tissus incombustibles. Le terme "asbeste" désigne plus particulièrement les fibres légèrement teintées de vert ou de gris par des impuretés, alors que le terme "amiante" se rapporte aux fibres d’un blanc brillant. Il a été employé notamment pour les garnitures de friction des aéronefs, dans les joints et garnitures d’étanchéité utilisés dans les processus industriels et dans les dispositifs d’isolation thermique. On en trouve également trace dans certains produits d’étanchéité (mastics, etc.). Son emploi, récemment interdit par la réglementation française, en raison de sa toxicité potentielle, a donné lieu à la recherche de substituts. amont (en) l.adv. En. upstream adv. ou adj. De. stromaufwärts l.adv. Es. por delante l.adv., de aguas arriba l. adj. It. a monte l.adv. Ru. по восстанию l.v. généralités 1. Plus près par rapport à un point-source déterminé. 2. Au début d’un processus de production.

Le terme "amont" peut se trouver également dans une locution adjectivale ou dans une locution prépositive. Exemple d’emploi de la locution prépositive ‘en amont de’ : débrancher le raccord en amont de la valve (En. upstream of). amorçage (1) n.m. En. priming De. Zündsystem n.n Es. cebadura n.f. It. adescamento n.m. Ru. запуск n.m. Syn. avant-démarrage, prédémarrage systèmes et circuits Action préliminaire nécessaire au démarrage d’un circuit pour le mettre en charge. → amorçage d’une pompe amorçage (2) n.m. En. arc initiation, arcing, arc striking De. Überschlag n.m. Es. descarga por chispas l.f., contorneamiento eléctrico l.m. It. scarica di scintelle l.f., contornamento elettrico l.m. Ru. зажигание дуги, возбуждение дуги l.n. fabrication et procédés, soudage Coup d’arc électrique créant une fusion du métal en un point donné, généralement le point de départ d’une soudure à l’arc. amorçage d’aile l.m. En. stub plane De. Stummelfläche n.f. Es. muñón de ala l.m. It. piano a pinna l.m. Ru. центропланный выступ фюзеляжа l.m. Syn. moignon d’aile

Page 232: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

102

fabrication et procédés, cellule d’aéronef Saillie du plan central où vient se raccorder la voilure. amorçage d’arc l.m. En. flashover, sparkover De. Überschlag n.m. Es. descarga por chispas l.f., contorneamiento eléctrico l.m. It. scarica di scintelle l.f., contornamento elettrico l.m. Ru. зажигание дуги, возбуждение дуги l.n. Syn. contournement électrique, amorce d’arc systèmes et circuits, électricité, électronique Court-circuit provoquant une décharge d’étincelles. → décharge d’étincelles amorçage d’un alternateur l.m. En. cutting-in of an alternator De. Wechselstromgeneratoreinschalten n.n. Es. conexión de alternador l.f. It. connessione dell’alternatore l.f. Ru. соединение генератора переменного тока l.n. systèmes et circuits, électricité, électronique Connexion d’un alternateur à son alimentation électrique. amorçage d’un relais l.m. En. energizing of a relay De. Relaiserregung n.f. Es. excitación de relé l.f. It. eccitazione di relé l.f. Ru. возбуждение реля l.n. systèmes et circuits, électricité, électronique Mise sous tension d’un relais électrique.

amorçage d’une pompe l.m. En. priming of a pump De. Pumpenzündung n.f. Es. cebadura de bomba l.f. It. innesco della pompa l.m. Ru. возбуждение насоса l.n. systèmes et circuits Action préliminaire nécessaire au démarrage d’une pompe, qui consiste à alimenter son circuit pour la mettre en charge. → amorçage (1) amorçage de crique → amorce de crique amorce d’arc → amorçage d’arc amorce d’aile → amorçage d’aile amorce de crique l.f. En. incipient crack, crack initiation, crack nucleation, minute crack De. Rissbeginn, Anriss n.m. Es. fisura inicial, grieta incipiente l.f. It. incrinatura iniziale, incrinatura primaria l.f. Ru. начало терщины l.n. matériaux, maintenance, contrôles, inspections Commencement de fissuration. → amorce de rupture (1), amorce de rupture (2) amorce de descente l.f. En. push over De. Gleitwegeinweihung n.f. Es. iniciación de planeo l.f. It. iniziazione di discesa l.f. Ru. инициирование глиссадки l.n. navigation, pilotage Action du pilote sur le manche exerçant une poussée progressive vers l’avant pour guider l’avion en descente.

Page 233: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

103

amorce de rupture (1) l.f. En. break notch De. Ansatz der Trennung n.m. Es. inicio de ruptura l.m. It. inizio di rottura l.m. Ru. разрывная часть l.f. fabrication et procédés, mécanique Encoche prévue sur la tige d’un rivet aveugle, d’un filet rapporté et autre pièce ou élément de pièce, indiquant l’endroit où la pièce ou l’élément de pièce doit être rompu(e) après montage. amorce de rupture (2) l.f. En. incipient fracture, incipient failure De. Anfang des Bruches l.m., Bruchausgangsstelle n.f. Es. punto inicial de rotura l.m. It. inizio di rottura l.m. Ru. зарождающаяся трещина разлом на начальной стадии l.f., зарождающийся отказ l.m. Syn. début de rupture maintenance, contrôles, inspections Fissure présente dans une pièce, indiquant qu’il y a un risque de rupture. Les fissures peuvent survenir au cours de traitements thermiques. amorceur n.m. En. impulse cartridge, initiator De. Initialzünder n.m. Es. iniciador de encendido l.m. It. iniziatore di accensione l.m. Ru. запустителъ двигателя l.m. Syn. déclencheur, lanceur, cartouche d’amorçage propulsion, moteurs Appareil constitué d'une certaine quantité d'agent propulsif et d'un moyen de mise en route. Il est conçu pour être inséré dans un ou plusieurs

dispositifs ou fixé sur ceux-ci afin de fournir l'énergie requise pour leur fonctionnement. Outre leur utilisation comme amorceurs, ces appareils sont employés comme moteurs de lancement, propulseurs et similaires. → amorçage amortir v.tr. En. damp (to), cushion (to), damp out (to) v.tr. De. dämpfen v.tr. Es. amortiguar v.tr. It. smorzare, ammortizzare, ammorzare (fig) v.tr. Ru. демпфировать v.tr. mécanique Stabiliser, retarder ou réduire un son, un choc, une vibration, etc. amortissement aérodynamique l.m. En. aerodynamic damping De. aerodynamische Dämpfung l.f. Es. armotiguamiento aerodinámico l.m. It. amortizzamento aerodinamico l.m. Ru. аэродинамическое демпфирование l.n. aérodynamique, pilotage Affaiblissement des oscillations dues à l’écoulement de l’air. amortissement d’embardée → amortissement en lacet

amortissement de lacet → amortissement en lacet amortissement des coups de bélier l.m. En. damping out of pressure surges De. Dämpfung der Druckschläge l.f. Es. amortiguamiento de los golpes de ariete l.m. It. amortizzamento dei colpi d’ariete l.m. Ru. демпфирование ударов давления l.n. systèmes et circuits

Page 234: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

104

Atténuation de chocs ou d’efforts violents consécutifs à des à-coups de pression dans un circuit. → coup de bélier amortissement du train d’atterrissage l.m. En. landing gear damping De. Fahrwerkdämpfung n.f. It. amortiguamiento del tren de aterrizaje l.m. Es. amortizzazione del carrello l.f. Ru. амортизация посадочного шасси l.f. trains d’atterrissage, mécanique Absorption des chocs lors de l’atterrissage et pendant le roulage. La plus grande partie de l’énergie d’impact à l’atterrissage est absorbée par des amortisseurs de type oléopneumatique ou mécanique, ou bien plus simplement encore par la flexion du train principal lorsqu’il est constitué de lames de ressorts métalliques. Le restant de l’absorption de l’énergie d’impact se fait par l’intermédiaire des pneumatiques. amortissement en lacet l.m. En. yaw damping De. Gierdämpfung n.f. Es. amortiguamiento de guiñada l.m. It. ammortizzamento d’imbardata l.m. Ru. демпфирование рыскания l.n. Syn. amortissement de lacet, amortissement d’embardée aérodynamique, pilotage Affaiblissement du dérapage directionnel. L’amortisseur de lacet permet l’amortissement des oscillations latérales autour de l’axe de lacet, la coordination en virage et fait fonction de contre- balancement automatique en cas de panne réacteur. → amortisseur de lacet

amortisseur n.m. En. 1-) damper, axial load damper, 2-) damper shim De. Dämpfer n.m. Es. amortiguador n.m. It. ammortizzatore n.m. Ru. гаситель колебаний l.m. Syn. atténuateur propulsion, moteurs Dispositif mécanique, électrique, hydraulique ou pneumatique destiné à atténuer des chocs, des vibrations, un bruit, etc. En propulsion moteurs, il s’agit d’une : 1. Pièce montée entre certains disques de compresseur afin d’améliorer leur tenue aux vibrations. 2. Pièce métallique souple située entre le disque de turbine et le pied d'une aube pour amortir les chocs et contraintes et limiter les effets de frottement consécutifs à la déformation de l'aube lors de la mise en rotation. → amortisseur à double effet, amortisseur à fluide, amortisseur bâti moteur, amortisseur d’atterrisseur avant, amortisseur d’atterrisseur principal, amortisseur de battement, amortisseur de chocs, amortisseur de commande, amortisseur de crosse d’appontage, amortisseur de crosse d’arrêt, amortisseur de direction, amortisseur de lacet, amortisseur de nutation, amortisseur de pale, amortisseur de palonnier, amortisseur de queue, amortisseur de rafales, amortisseur de shimmy, amortisseur de tangage, amortisseur de train d’atterrissage, amortisseur de trainée, amortisseur de vibrations, amortisseur de vibrations de rotor d’hélicoptère, amortisseur de vibrations du siège pilote, amortisseur hydraulique, amortisseur oléopneumatique, amortisseur orientable, amortisseur pneumatique amortisseur à double effet → à double effet

Page 235: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

105

amortisseur à fluide l.m. En. dash-pot, dashpot, dash pot De. Öldämpfer, Kolbendämpfer n.m. Es. amortiguador hidráulico l.m. It. ammortizzatore idraulico l.m. Ru. гидравличeский гаситель колебаний l.m. Syn. dashpot, cylindre modérateur systèmes et circuits, hydraulique, trains d’atterrissage Dispositif qui utilise la viscosité d’un liquide, essentiellement pour ralentir son mouvement. On trouve ce dispositif dans certains vérins de relevage d’atterrisseurs, qui comportent un "dash-pot" interne de fin de course. amortisseur bâti moteur l.m. En. flexible mounting, shock-mount De. Schwingungsdämpfer n.m. Es. amortiguador de vibraciones l.m. It. ammortizzatore di vibrazioni l.m. Ru. антивибратор n.m. fabrication et procédés, moteurs Dispositif utilisé principalement pour la suspension élastique entre le moteur et son bâti. amortisseur d’atterrisseur avant l.m. En. nose landing gear shock absorber, nose landing gear shock strut, NLG shock absorber, NLG shock strut De. Bugfahrwerkdämpfer n.m. Es. amortiguador de tren delantero l.m. It. ammortizzatore di carrello anteriore l.m. Ru. амортизатор переднeй опора шасси l.m. Syn. amortisseur de train avant trains d’atterrissage, mécanique, hydraulique Amortisseur oléopneumatique de la jambe de l’atterrisseur avant.

amortisseur d’atterrisseur principal l.m. En. main landing gear shock absorber, main landing gear shock strut, MLG shock-absorber, MLG shock strut De. Hauptfederbeindämpfer n.m. Es. amortiguador principal l.m. It. ammortizzatore principale l.m. Ru. амортизатор главной ноги шасси n.m. Syn. amortisseur principal trains d’atterrissage, mécanique Amortisseur oléopneumatique de la jambe de l’atterrisseur principal. amortisseur d’embardée → amortisseur de lacet amortisseur de battement l.m. En. flutter damper De. Flatterdämpfer n.m. Es. amortiguador de flameo l.m. It. ammortizzatore di vibrazione aeroelastica l.m. Ru. демпфер флаттера l.m. aérodynamique, pilotage Dispositif d’affaiblissement des vibrations aéroélastiques. amortisseur de chocs l.m. En. bumper De. Stossdämpfer n.m. Es. amortiguador n.m., amortiguador de choques l.m. It. ammortizzatore n.m. Ru. амортизатор n.m. mécanique Elément conçu pour éviter le contact entre deux pièces et ainsi les protéger d’une détérioration due à un choc. Concernant les pièces de moteurs à amortisseurs, le jargon d’atelier parle de parechocs.

Page 236: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

106

amortisseur de commande l.m. En. control damper De. Steuerdämpfer n.m. Es. amortiguador de mando l.m. It. amortizzatore di comando l.m. Ru. амортизатор управления l.m. navigation, pilotage Dispositif réducteur des mouvements trop rapides que pourrait avoir le pilote sur les commandes de vol de l’aéronef. amortisseur de crosse d’appontage l.m. En. arrester hook snubber, arresting hook snubber De. Fanghakensperre n.f. Es. amortiguador de gancho de parada l.m. It. amortizzatore di gancio d'appontaggio l.m. Ru. демпфер тормозного гакa l.m. aviation militaire, aéronavale, hydraulique Dispositif fournissant une force résistante qui amortit la force dirigée vers le haut imposée par le pont du porte-avions, et qui empêche le crochet de rebondir, tout en maintenant un contact ponctuel avec le pont. → crosse d’appontage amortisseur de crosse d’arrêt l.m. En. arrester hook snubber, arresting hook snubber De. Fanghakensperre n.f. Es. amortiguador de gancho de parada l.m. It. amortizzatore di gancio d'appontaggio l.m. Ru. демпфер тормозного гакa l.m. aviation militaire, aéronavale, hydraulique Dispositif fournissant une force résistante qui amortit la force dirigée vers le haut imposée par le sol, et qui empêche le crochet de rebondir, tout en maintenant un contact ponctuel avec le sol. → crosse d’arrêt

amortisseur de direction l.m. En. rudder damper De. Seitenruderdämpfer n.m. Es. amortiguador de dirección l.m. It. ammortizzatore del timone di direzione l.m. Ru. демпфер руля управления l.m. Syn. filtre de direction navigation, aérodynamique Dispositif d’affaiblissement des vibrations aérodynamiques de la gouverne de direction. amortisseur de lacet l.m. En. yaw damper De. Gierdämpfer n.m. Es. amortiguador de guiñada l.m. It. ammortizzatore d’imbardata l.m. Ru. демпфер рыскания l.m. Syn. amortisseur d’embardée, filtre de lacet navigation, aérodynamique Dispositif de stabilisation automatique atténuant les oscillations d'un aéronef autour de son axe vertical (axe de lacet). → amortissement en lacet amortisseur de nutation l.m. En. nutation damper De. Nutationsdämpfer n.m. Es. amortiguador de nutación l.m. It. ammortizzatore di nutazione l.m. Ru. демпфер нутации l.m. navigation, aérodynamique Amortisseur du petit mouvement périodique qu'effectue l'axe de rotation d'un gyroscope, autour de la position moyenne de cet axe.

Page 237: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

107

amortisseur de pale l.m. En. blade damper De. Blattdämpfer n.m. Es. amortiguador de pala l.m. It. ammortizzatore di pala l.m. Ru. амортизатор лопатки, амортизатор лопасти l.m. fabrication et procédés, propulsion, moteurs 1. Talon d’une aube de soufflante ou support d’une entretoise revêtu d’une couche d’élastomère faisant amortisseur. 2. Plaquette métallique épousant la forme du disque de la cannelure du disque de rotor de soufflante et du pied de l’aube servant à ajuster l’ensemble avec une entretoise et amortir ainsi les effets vibratoires. amortisseur de palonnier l.m. En. pedal damper De. Fusshebeldämpfer n.m. Es. amortiguador del mando de dirección l.m. It. ammortizzatore del timone di direzione l.m. Ru. демпфер рычага ножного управления l.m. navigation, mécanique Dispositif d’affaiblissement des vibrations de la commande de direction aux pieds. amortisseur de queue l.m. En. tail bumper De. Hilfsfahrwerkstossdämpfer n.m. Es. amortiguador de patín de cola l.m. It. ammortizzatore di coda l.m. Ru. амортизатор хвостового колеса l.m. trains d’atterrissage, mécanique Dispositif d’atterrissage situé à l’extrémité arrière du fuselage ou à la queue de l’aéronef et destiné à le protéger des contacts avec le sol. → atterrisseur arrière, roulette de queue, patin de queue

amortisseur de rafales l.m. En. gust lock De. Böenverriegelung n.f. Es. blocaje antirráfaga l.m. It. blocco alla raffica l.m. Ru. антиветерный замок l.m. navigation, sécurité Partie du système utilisé pour bloquer les gouvernes au sol, afin de les protéger contre les effets des rafales de vent. Cette partie ne comprend pas le verrouillage de la commande par le système d’assistance des commandes de vol. amortisseur de shimmy l.m. En. shimmy damper, anti-shimmy device De. Flatterdämpfer n.m. Es. amortiguador de shimmy l.m. It. smorzatore di sbattimento l.m. Ru. демпeфр самоколебаний переднего колеса шасси l.m. Syn. antishimmy, anti-shimmy, dispositif anti-shimmy trains d’atterrissage Amortisseur de vibrations de la roue avant. → shimmy amortisseur de tangage l.m. En. pitch damper De. Nickdämpfer n.m. Es. amortigador de cabeceo l.m. It. amortizzatore di beccheggio l.m. Ru. дeмпфeр тангажа l.m. 1. aérodynamique, pilotage – 2. trains d’atterrissage 1. Dispositif conçu pour compenser les mouvements d’oscillation qu’exécute l’aéronef autour d’un axe parallèle à son envergure alaire (axe de tangage).

Page 238: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

108

Il diminue l’amplitude des oscillations de tangage de l’avion après action du pilote sur la gouverne de profondeur. 2. Equipement, généralement de type oléopneumatique, qui sert à ramener le balancier du train d’atterrissage en position neutre pendant les manœuvres de relevage. En outre, il absorbe les irrégularités du sol au cours du roulage. amortisseur de train avant → amortisseur d’atterrisseur avant amortisseur de train d’atterrissage l.m. En. shock strut, oleo strut, undercarriage leg strut, landing gear shock-absorber De. Federbein n.n., Fahrwerkstossdämpfer n.m. Es. amortiguador de tren de aterrizaje, montante amortiguador l.m. It. ammortizzatore carrello, montante ammortizzatore l.m. Ru. амортизатор шасси l.m. Syn. jambe d’amortisseur oléopneumatique, jambe amortisseuse trains d’atterrissage, mécanique Amortisseur de type oléopneumatique qui absorbe l’énergie d’impact à l’atterrissage et transmet le niveau d’accélération le plus bas possible à l’aéronef et à ses occupants. ll existe deux catégories d’amortisseurs : les amortisseurs ne comprenant qu’une chambre d’azote – appelés mono-chambre, et les amortisseurs comportant deux chambre d’azote (basse et haute pression) – appelés bi-chambre. Dans les amortisseurs mono-chambre, la chambre d’azote peut être isolée de la chambre contenant le liquide hydraulique par un piston séparateur.

amortisseur de train principal → amortisseur d’atterrisseur principal amortisseur de trainée l.m. En. drag absorber, lag damper, lag-plane damper, lead-lag damper, rotor blade damper De. Schwenkdämpfer, Luftwiderstandsdämpfer n.m. Es. amortiguador de resistencia al avance l.m. It. ammortizzatore di resistenza all’aria l.m. Ru. демпфер качания l.m. Syn. amortisseur de traînée, adaptateur de fréquence 1. aérodynamique – 2. hélicoptères 1. Dispositif de réduction du freinage aérodynamique à l’avancement. 2. Dispositif monté sur le moyeu du rotor arrière ou le rotor principal d’un hélicoptère faisant office d’organe de liaison des pales et servant, lorsqu’il est en rotation, à amortir, d'une part, les mouvements en trainée des pales ainsi que leur jeu et surtout à la décélération du rotor et, d'autre part, les vibrations dues aux variations cycliques de vitesse relative des pales sous l'effet de la force de Coriolis lorsque l'hélicoptère est en translation. amortisseur de vibrations l.m. En. damper, rubber pad De. Schwingungsdämpfer n.m. Es. amortiguador de vibraciones l.m. It. amortizzatore di vibrazioni l.m. Ru. демпфер n.m. mécanique Système qui emploie des contrepoids ou un système de poids, de ressorts, d’air, de caoutchouc, ou tout autre matériel destiné à retarder le mouvement oscillatoire ou la vibration de torsion provenant d’une autre pièce.

Page 239: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

109

amortisseur de vibrations de rotor d’hélicoptère l.m. En. helicopter rotor vibration damper De. Luftschrauberrotorschwingungsdämpfer n.m. Es. amortiguador de vibraciones de rotor de helicóptero l.m. It. amortizzatore di vibrazioni di rotore elicotteristico l.m. Ru. демпфер винта вeртолeта l.m. hélicoptères, mécanique Dispositif permettant de contrebalancer les oscillations mécaniques engendrées par la rotation de la voilure tournante. → vibration du rotor amortisseur de vibrations du siège pilote l.m. En. dynamic anti-resonant vibration isolator De. Davi-Dämpfer n.m. Es. amortiguador tipo Davi l.m. It. ammortizzatore tipo Davi l.m. Ru. гаситель колебаний типа DAVI l.m. Abrév. DAVI (En.) hélicoptères, mécanique Système à masselottes permettant d’annuler passivement l’effet des vibrations du rotor. Le système DAVI établit les bases principales des systèmes accordés : 1. La transmissibilité non amortie est égale à zéro, à la fréquence antirésonance. 2. La fréquence antirésonance est indépendante de la masse primaire. Le système DAVI d’origine a été breveté en 1967 et a reçu un développement ultérieur au cours des années 70.

amortisseur hydraulique l.m. En. hydraulic shock-absorber, viscous damper De. Flüβigdämpfer n.m., hydraulischer Dämpfer l.m. Es. amortiguador hidráulico l.m. It. ammortizzatore idraulico l.m. Ru. жидкостый амортизатор, гидравлический амортизатор l.m. trains d’atterrissage, mécanique Cylindre rempli d'huile dans lequel se meut, par une tige coulissante, un piston solidaire du support de la structure pour laquelle on veut produire un amortissement par le biais des propriétés élastiques du fluide. amortisseur principal → amortisseur d’atterrisseur principal amortisseur oléopneumatique l.m. En. oleopneumatic shock-absorber, air-and-oil shock absorber De. Öl-Luftstossdämpfer n.m. Es. amortiguador oleoneumático l.m. It. amortizzatore oleoneumatico l.m. Ru. воздушно-масляный амортизатор, масляно-певматический амортизатор l.m. mécanique Dispositif d’affaiblissement des vibrations utilisant à la fois le liquide hydraulique et un gaz. amortisseur orientable l.m. En. steerable shock-absorber, steerable shock strut De. schwenkbarer Dämpfer l.m. Es. amortiguador orientable l.m. It. amortizzatore orientabile l.m. Ru. ориентируемый амортизатор l.m. trains d’atterrissage

Page 240: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

110

Elément structural d’un atterrisseur comprenant un système d’amortissement et un dispositif d’orientation. amortisseur pneumatique l.m. En. pneumatic damper De. Luftabfederung n.f. Es. amortiguador neumático l.m. It. ammortizzatore pneumatico l.m. Ru. пневматический амортизатор l.m. mécanique Dispositif d’affaiblissement des oscillations vibratoires utilisant l’air comme milieu amortisseur, par exemple dans un système ou un vérin hydraulique fonctionnant à l’air comprimé. amortisseur train avant → amortisseur d’atterrisseur avant amovible adj. En. removable, detachable adj. De. lösbar, herausnehmbar, abnehmbar adj. Es. amovible adj. It. amovibile adj. Ru. сменяемый, заменяемый, сменный adj. mécanique Elément que l’on peut retirer d’un ensemble pour le monter, le réparer ou le remplacer. Exemple : contact amovible. ampérage n.m. En. amperage De. Amperezahl n.f. Es. amperaje n.m. It. amperaggio n.m. Ru. сила тока (в амперах) l.f. électricité, électronique Intensité du courant électrique mesurée en ampères.

L’ampère est l’unité de mesure d'intensité de courant électrique (symbole A). → ampèremètre ampèremètre n.m. En. ammeter, amperemeter De. Amperemeter, Ampermesser n.n. Es. amperímetro n.m. It. amperometro n.m. Ru. амперметр n.m. électricité, électronique Instrument de mesure de l’intensité d’un courant électrique, en ampères. Sur un avion léger et concernant les "actions vitales" avant le décollage, le pilote doit contrôler l’indication positive (+) de l’ampèremètre, qui fournit les informations concernant : - la charge de la batterie, - le bon fonctionnement de l’alternateur ou de la génératrice. On utilise également un ampèremètre pour mesurer l’intensité du courant servant à exciter l’électro-aimant d’un électrodistributeur pendant ses essais de fonctionnement. → ampérage amphibie adj. En. amphibian adj. De. amphibisch adj. Es. anfibio adj. It. anfibio adj. Ru. самолет-амфибия n.m. type d’aéronefs Qualifie un engin capable d’évoluer au sol et en surface aqueuse. → avion amphibie

Page 241: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

111

amplidyne n.m. En. amplidyne De. Verstärkergenerator n.m. Es. generador amplificador l.m. It. generatore amplificatore l.m. Ru. амплидин n.m. systèmes et circuits, électricité, électronique Génératrice amplificatrice à courant continu, servant à réguler des systèmes électriques. amplificateur n.m. En. amplifier, intensifier, driver De. Verstärker n.m. Es. amplificador n.m. It. amplificatore n.m. Ru. усилитель n.m. systèmes et circuits, électricité, électronique 1. Appareil dont la fonction est généralement d’augmenter l’amplitude des oscillations électriques. 2. Elément d’une chaine HIFI ou chaine acoustique qui se situe avant les hauts-parleurs. → amplificateur de gyroscope, amplificateur de haute fréquence amplificateur de gyroscope l.m. En. gyro-amplifier De. Kreiselverstärker n.m. Es. amplificador de giroscopio l.m. It. amplificatore di giroscopio l.m. Ru. усилитель гироскопа l.m. Syn. amplificateur de gyro instruments de bord Amplificateur de données de guidage gyroscopiques. amplificateur de haute fréquence l.m. En. radio-frequency amplifier De. Hochfrequenzverstärker n.m. Es. amplificador de radiofrecuencia l.m. It. amplificatore di alta frecuenza l.m.

Ru. усилитель высоких частот l.m. systèmes et circuits, électricité, électronique Dispositif d’augmentation du volume de sortie d’un circuit à fréquence radio. amplitude (1) n.f. En. amplitude De. Amplitude n.f. Es. amplitud n.f. It. amplitudine n.f. Ru. амплитуда n.f. 1. électricité, électronique – 2. physique 1. Grandeur indiquant la largeur sinusoïdale du courant électrique, mesurée de crête à crête. 2. Valeur de l’écart maximal d’une grandeur qui varie périodiquement. amplitude (2) n.f. En. stroke De. Arbeitsweg n.m. Es. carrera n.f. It. corsa n.f. Ru. ход n.m. mécanique Course d’un piston. Ici, le mot ‘amplitude’ est employé dans le cadre d’un jargon d’atelier, le terme exact étant ‘course’. amplitude (3) n.f. En. swing De. Schwenkbereich n.m. Es. desplazamiento n.m. It. spostamento n.m. Ru. поход n.m. physique, mécanique Valeur de débattement d’une oscillation.

Page 242: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

112

amplitude du lacet l.f. En. yaw rate De. Gierwinkelgeschwindigkeit n.f. Es. velocidad angular de guiñada l.f. It. velocità angolare d'imbardata l.f. Ru. угловая скорость рыскания l.f. pilotage, aérodynamique Importance de la courbe ou valeur du taux de rotation de l’avion autour de son axe vertical. anaérobie adj. En. anaerobic adj. De. anaerobier adj. Es. anaerobio adj. It. anaerobio adj. Ru. aнaэрoбный adj. systèmes et circuits, moteurs Se dit d’un système ou d’un moteur qui fonctionne sans aucun apport extérieur d’oxygène mais avec son propre carburant, sa propre énergie. analyse automatique de la ligne de vol l.f. En. automated flight line analysis De. automatische Analyse der Fluglinie l.f. Es. análisis automática de la línea de vuelo l.m. It. analisi automatica della linea di volo l.f. Ru. автоматический анализ траектория полëта, автоматический анализ курса полëта, автоматический анализ линии пути l.m. Syn. analyse automatique de la trajectoire de vol navigation, pilotage Dispositif d’enregistrement et de contrôle en temps réel de la trajectoire de vol de l’aéronef. analyse automatique de la trajectoire de vol → analyse automatique de la ligne de vol analyse d’huile → analyse des huiles

analyse de criticalité → analyse de criticité analyse de criticité l.f. En. criticality analysis De. Kritikalitätsanalyse n.f. Es. análisis de criticidad l.m. It. anilisi di criticità l.f. Ru. анализ критичности, анализ критического состоянии l.m. Syn. analyse de criticalité maintenance Technique d’analyse de la fiabilité des systèmes permettant de définir le caractère critique des modes de défaillance et de leurs conséquences. Elle permet de déterminer des défaillances critiques par comparaison à un seuil de criticité acceptable défini. La criticité recouvre 3 paramètres : occurrence, probabilité de non-détection et gravité. La mesure de la criticité permet de hiérarchiser les défaillances potentielles et d'extraire les modes de défaillance les plus critiques. En apportant des actions correctives, il sera possible d’agir sur un ou plusieurs des critères et de diminuer le niveau de criticité des défaillances constatées. L’analyse de criticité peut être associée à d’autres méthodes, parmi lesquelles : - l’AMDE (Analyse des Modes de Défaillances et de leurs Effets) : méthode inductive d'analyse de systèmes utilisée pour l'étude systématique des causes et des effets des défaillances qui peuvent affecter les composants d’un système. - l’AMDEC (Analyse des Modes de Défaillance, de leurs Effets et de leur Criticité) lorsque l'AMDE (En. FMECA) est complétée par une analyse de criticité : analyse qui permet de déterminer l’importance de chaque mode de défaillance, compte tenu de son influence sur le comportement normal du système, et d’évaluer son impact sur la fiabilité et la sécurité du système.

Page 243: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

113

analyse de fiabilité l.f. En. reliability analysis De. Zuverlässigkeitsanalyse n.f. Es. análisis de fiabilidad l.f. It. analisi di fidatezza l.f. Ru. анализ надежности l.m. maintenance Evaluation des probabilités de bon fonctionnement d’un élément dans les conditions d’utilisation prévues dans un temps donné, par des moyens statistiques. analyse de l’entretien → analyse de maintenance analyse de la fatigue → calcul de la résistance analyse de la valeur → analyse de valeur analyse de maintenance l.f. En. maintenance analysis De. Wartungsanalyse n.f. Es. análisis del mantenimiento l.m. It. analisi di mantenimento l.f. Ru. анализ технического обслуживания l.m. Syn. analyse de l’entretien transport commercial, maintenance Processus de détermination des tâches de maintenance nécessaires et des moyens les plus efficaces pour les accomplir, par l’analyse d’une réalisation existante ou projetée. → maintenance analyse de maintenabilité l.f. En. maintainability analysis, analysis of maintenance, maintenance analysis De. Wartbarkeigsanalyse, Wartungsanalyse n.f. Es. análisis de la mantenibilidad, análisis de mantenimiento l.f.

It. analisi di mantenibilità, analisi di manutenzione l.f. Ru. анализ возможности технического обслуживания, анализ ремонта l.m. maintenance Action d’identifier l’aptitude d’une entité à la maintenance, pendant un intervalle de temps spécifié, dans un état lui permettant d’accomplir une fonction requise, lorsque l’exploitation et la maintenance sont réalisées dans des conditions données, avec des procédures et des moyens prescrits. → maintenabilité analyse de soutien logistique l.f. En. logistic support analysis De. logistische Erhaltung l.f. Es. análisis del mantenimiento logístico l.f. It. analisi della manutenzione logistica l.f. Ru. анализ логистичной поджерки l.m. Abrév. LSA (En.) maintenance Evaluation des dispositions prises pour l’approvisionnement des pièces neuves ou de rechange et la mise à disposition de la main-d’œuvre nécessaires au bon fonctionnement d’un aéronef et de ses éléments. analyse de panne l.f. En. trouble shooting, fault analysis De. Störungssuche, Störungsanalyse n.f. Es. detección de averías, análisis de averías l.f. It. individuazione e analisi dei guasti l.f. Ru. устранение дефектов l.n., анализ аварии l.m. maintenance Mise en examen systématique de la conception d'un ensemble ou sous-ensemble, analysée jusqu'au niveau du composant et de son niveau de fonctionnement pour identifier les modes éventuels

Page 244: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

114

de pannes et déterminer leurs effets sur l'ensemble ou l'avion. → tableau de pannes analyse de valeur l.f. En. value analysis De. Wertanalyse n.f. Es. análisis de valor l.f. It. analisi di valore l.f. Ru. функционально-стоимостной анализ l.m. Syn. analyse de la valeur maintenance Estimation faite à l’issue de différents essais ou tests pour juger de la qualité d’un matériel et de sa fiabilité par rapport à son cout. analyse des huiles l.f. En. oil analysis De. Ölanalyse n.f. Es. análisis de aceite l.m. It. analisi dell’olio l.f. Ru. анализ масла l.m. Syn. analyse d’huile maintenance, systèmes et circuits Dispositif de vérification permanente de la qualité de l’huile de lubrification. analyse des modes de défaillance et de leurs conséquences l.f. En. failure mode and effect analysis De. Auffallwirkungsanalyse n.f. Es. análisis del modo y efecto de fallo l.m. It. analisi del modo di guasto e rilative consequenze l.f. Ru. анализ разрушающего режима и его влияния l.m. transport commercial, maintenance Evaluation systématique de la conception d’un système ou d’un sous-système, menée jusqu’au

niveau de l’équipement et/ou de la fonction, en vue d’identifier les modes possibles de défaillance et de déterminer leurs conséquences sur le système ou l’aéronef. analyse des performances l.f. En. performance analysis De. Leistungsanalyse n.f. Es. análisis de performances, análisis de las actuaciones l.f. It. analisi delle prestazioni l.f. Ru. анализ характеристик l.m. Syn. analyse du rendement maintenance, performances Estimation du niveau de rendement d’une pièce, d’un aéronef ou d’une flotte à partir des mesures ou des données statistiques de fonctionnement. L’analyse de rendement s’applique plus particulièrement aux moteurs et s’appuie sur les données statistiques de mesure. analyse des vibrations l.f. En. vibration check De. Schwingungsanalyse n.f. Es. análisis de vibraciones l.f. It. analisi delle vibrazioni l.f. Ru. анализ колебания l.m. hélicoptères, maintenance Evaluation, surveillance et diagnostic des oscillations intervenant dans les composants mobiles et structuraux. Les instructions doivent couvrir les procédures d’entretien correspondantes, telles que l’alignement du rotor principal, l’équilibrage du rotor de queue, la vérification, le réglage de l’amortisseur de la tête du rotor principal, la surveillance globale des vibrations de la cellule, etc.

Page 245: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

115

analyse du cycle de vie l.f. En. life cycle analysis De. Lebenszyklusanalyse n.f. Es. análisis del ciclo de vida l.f. It. analisi del ciclo di vita l.f. Ru. анализ цикла жизни l.m. maintenance Outil d’évaluation des effets d’un matériel sur l’environnement, depuis son origine jusqu’à l’élimination des déchets et du matériel usagé. A partir d'éléments quantifiés, l'analyse du cycle de vie étudie, dans ses rapports avec l'environnement, un système pouvant remplir une ou plusieurs fonctions. C'est un outil : - d'évaluation des impacts sur l'environnment d'un système comprenant l'ensemble des activités associées à un produit, ou à un service, - d'aide à la décision. Il peut être appliqué : - à un choix de procédé, de filière ou d'investissement, - à la conception de produits ou de services, - d'une manière générale à toute préparation ou évaluation d'une décision analysée sous l'angle de ses impacts sur l'environnement. analyse du rendement → analyse des performances analyse fonctionnelle l.f. En. functional analysis De. Funktionsanalyse n.f. Es. análisis de funcionamiento l.f. It. analisi funzionale l.f. Ru. анализ работоспопсобности l.m. conception, étude Décomposition d’un ensemble en un certain nombre de modules représentant des fonctions élémentaires, et détermination des rapports de ces modules entre

eux par des liens logiques. analyse spectrométrique d’huile l.m. En. oil spectrometer analysis De. Ölspektrometeranalyse n.f. Es. espectrografía de olio l.f. It. analisi spettrometrale dell’olio l.f. Ru. спектромектрический анализ жидкого масла l.m. matériaux Détermination des composants de l’huile par l’étude du rayonnement émis. analyse volumétrique l.f. En. volumetric analysis De. volumetrische Analyse l.f. Es. dosificación volumétrica l.f. It. dosaggio volumetrico l.m. Ru. объëмный анализ l.m. chimie, produits Type d’analyse chimique dans laquelle on utilise des solutions de concentrations connues pour déterminer la quantité d’un constituant présent en solution par dosage (titrage) d’une des solutions par rapport à un volume connu d’une autre. analyseur à balayage → système à balayage analyseur d’harmoniques l.m. En. wave analyser (UK), wave analyzer (US) De. Wellenanalysator n.n. Es. analizador de ondas l.m. It. analizzatore di onde l.m. Ru. анализатор спектра, спектроанализатор l.m. maintenance, propulsion, moteurs Système permettant d’évaluer l’amplitude des fréquences multiples produites par les vibrations pendant le fonctionnement du moteur.

Page 246: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

116

anémomachmètre n.m. En. airspeed mach indicator, mach speed indicator, mach/airspeed indicator, airspeed/machmeter, mach/IAS indicator De. Anemomachmeter n.n. Es. anemomachmetro n.m. It. anemomachmetro n.m. Ru. анемо-указатель числа М. l.m. Syn. anémo-machmètre, badin instruments de bord, navigation, pilotage Instrument combinant un indicateur de vitesse classique avec un indicateur de vitesse étalonné en Mach. anémomètre n.m. En. anemometer, airspeed indicator, speed indicator, wind velocity indicator, wind indicator, true airspeed computer De. Windmesser, Fahrtmesser n.m. Es. anemómetro n.m. It. anemometro n.m. Ru. анемометр n.m. Syn. détecteur de vitesse, indicateur de vitesse (1) Abrév. ASI (En.) instruments de bord, navigation, pilotage Appareil servant à mesurer la vitesse du vent. L’arc jaune sur l’anémomètre indique la zone où l’on ne doit pas se rendre (atmosphère turbulente) ; VNO est la vitesse maximale en croisière normale; le trait rouge représente VNE, une vitesse à ne jamais dépasser. L’anémomètre mesure la vitesse indiquée à partir de la pression dynamique qui est égale à la pression totale moins la pression statique. L'anémomètre effectue la soustraction entre la mesure de la pression totale et la mesure de la pression statique dans l'air : c'est un manomètre (qui mesure des pressions) différentiel (car il mesure la différence entre deux pressions). Le résultat de

cette soustraction est la pression dynamique qui est fonction de la vitesse de l'avion. Pour que l'anémomètre affiche la vitesse, il suffit de faire correspondre par un système de graduation sur un écran la pression qui correspond à une vitesse donnée. Il sépare mécaniquement à l'aide d'une capsule déformable la mesure de la pression statique de la mesure de la pression totale, et se déforme sous l'effet de ces deux pressions. L'intérieur de la capsule est raccordé au capteur de pression totale, appelé aussi "tube de pitot", l'extérieur est raccordé au capteur de pression statique. La pression totale fait gonfler la capsule et la pression statique tend à la compresser. La déformation de la capsule est le résultat de ces deux pressions. Elle est transmise à une aiguille qui se déplace sur le cadran de l'anémomètre qui est gradué en unité de vitesse. Lorsque l'avion accélère, la pression totale mesurée avec le tube de Pitot augmente, la capsule gonfle sous l'effet de l'augmentation de la pression totale et l'aiguille se déplace sur le cadran en indiquant une vitesse plus élevée. L'anémomètre est gradué en nœuds (kt) ou en kilomètres/heure (km/h). Lorsque l'on se déplace à 1 nœud, on parcourt 1 mile nautique (NM) par heure. Pour un nœud, la correspondance en kilomètres/heure est 1kt = 1,852 km/h.

anémomètre badin → indicateur de vitesse vraie

angle critique l.m. En. critical angle De. kritischer Anstellwinkel l.n. Es. ángulo crítico l.m. It. angulo critico n.m. Ru. критический угол (атаки) l.m. pilotage, aérodynamique Angle d’attaque à ne pas dépasser. → angle critique de décrochage

Page 247: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

117

angle critique de décrochage l.m. En. critical angle of stall De. kritischer Anstellwinkel l.n. Es. ángulo crítico de pérdida l.m. It. angulo critico di stallo n.m. Ru. критический угол (атаки) l.m. Syn. angle de décrochage pilotage, aérodynamique Angle d’attaque pour lequel les filets d’air se détachent de la surface portante, entrainant une perte de vitesse et de portance de l’aréonef. → angle critique angle d’approche l.m. En. angle of approach De. Anflugwinkel n.m. Es. pendiente de aproximación l.m. It. angolo di avvicinamento l.m. Ru. угол планирования при заходе на посадку l.m. Syn. pente d’approche navigation, radionaviation, pilotage, contrôle aérien Angle, défini par le contrôle aérien, que doit prendre l’aéronef pour se préparer à l’atterrissage sur un terrain donné. angle d’attaque l.m. En. angle of attack De. Anstellwinkel n.m. Es. ángulo de incidencia l.m. It. angolo d'attacco l.m. Ru. угол атаки крыла l.m. Abrév. AOA (En.) aérodynamique, navigation, pilotage Angle pour lequel la ligne de corde de l'aile rejoint le vent relatif. La ligne de corde est une ligne droite qui passe par le profil de l'aile pour relier les extrémités du bord

d’attaque et du bord de fuite. L'angle d’attaque doit être tel qu’il permette au courant d'air passant sur l’extrados et l’intrados de la voilure de créer la sustentation. Un changement d’angle d’attaque peut affecter la capacité de sustentation, ce qui fait de l’angle d’attaque un élément incontournable de la capacité de sustentation : un angle d’attaque excessif aura pour effet de perturber le flux d'air à l’extrados, provoquant sur une section du profil de l’aile un angle d’attaque critique. A son tour, l'excès d’angle d’attaque critique sur ladite section aboutira toujours à un décrochage dans cette zone. → incidence angle d’attaque de pale l.m. En. blade angle of attack De. Blattenanstellwinkel n.m. Es. ángulo de incidencia de pala l.m. It. angolo di assetto di pala l.m. Ru. угол атаки лопастей винта l.m. Syn. incidence de la pale, angle de pas de pale hélicoptères, aérodynamique Angle sous lequel la pale du rotor attaque l’air. → pale d’hélicoptère angle d’attaque des pales d’hélice l.m. En. propeller blade angle of attack De. Luftschrauberblattenanstellung n.f. Es. ángulo de ataque de palas de hélice l.m. It. angolo d’incidenza delle pale dell’elica l.m. Ru. угол атаки лопастей винта l.m. Syn. incidence des pales d’hélice propulsion, hélices, aérodynamique Angle sous lequel les pales d’une hélice attaquent l’air. → pale d’hélice

Page 248: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

118

angle d’atterrissage l.m. En. landing angle De. Anflugwinkel n.m. Es. ángulo de aterrizaje l.m. It. angulo di atterraggio l.m. Ru. посадочный угол l.m. Syn. incidence d’atterrissage navigation, pilotage Angle règlementaire de descente de l’aéronef par rapport au terrain où il doit se poser dans des conditions normales. En mode d’atterrissage automatique, cet angle est déterminé par les aides à l’atterrissage de la zone aéroportuaire. angle d’incidence (1) l.m. En. angle of incidence De. Anstellwinkel n.m. Es. ángulo de incidencia l.m. It. angolo di incidenza l.m. Ru. угол наона l.m. cellule d’aéronef, voilure Angle de construction donné à la voilure par rapport au plan de l’horizontale. → angle d’incidence critique angle d’incidence (2) l.m. En. angle of incidence De. Anstellwinkel n.m. Es. ángulo de incidencia l.m. It. angolo di incidenza l.m. Ru. угол наклона l.m. navigation, pilotage Angle formé par la corde de profil de l’aile et le vecteur de vent relatif. On l’appelle aussi "angle d’attaque". Lorsque cet angle dépasse 15 à 18 degrés, il y a décrochage de l’aile. → décrochage, incidence

angle d’incidence critique l.m. En. angle of stall, burble point (US slang) De. kritischer Anstellwinkel l.m. Es. ángulo de incidencia crítica l.m. It. angolo di incidenza critica l.m. Ru. критический угол атаки l.m. cellule d’aéronef, voilure Angle d’attaque compris entre 10 et 20 degrés pour les profils alaires usuels. → angle d’incidence angle d’incidence d’un profil l.m. En. profile angle of attack De. Flügelanstellwinkel n.m. Es. ángulo de incidencia alar l.m. It. angolo di incidenza alare l.m. Ru. угол атаки крыла l.m. navigation, pilotage Angle formé entre la corde du profil et la trajectoire de l’avion. → angle d’incidence angle d’inclinaison → angle de pente angle d’inclinaison de basculement → angle de basculement angle d’inclinaison latérale l.m. En. angle of bank, banking angle De. Querneigungswinkel n.m. Es. ángulo de inclinación lateral, ángulo de ladeo l.m. It. angolo di inclinazione trasversale l.m. Ru. угол поперечного крена l.m. Syn. angle d’inclinaison transversale, angle de roulis navigation, pilotage Angle que prend l’axe transversal de l’aéronef, par rapport à l’horizontale. → angle de roulis

Page 249: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

119

angle d’inclinaison longitudinale l.m. En. pitch angle De. Längsneigungswinkel n.m. Es. ángulo de inclinación longitudinal, ángulo de cabeceo l.m. It. angolo di inclinazione di beccheggio l.m. Ru. угол продольного крена, угол тангажа l.m. navigation, pilotage Angle que prend l’axe longitudinal de l’aéronef, par rapport à l’horizontale. → angle d’attaque angle d’inclinaison transversale → angle d’inclinaison latérale angle d’interception l.m. En. intercept angle of attack De. Ansteuerungswinkel, Einflugwinkel n.m. Es. ángulo de intercepción l.m. It. angolo di intercezione l.m. Ru. угол перехвата l.m. radionavigation, pilotage Angle d’accrochage du faisceau radar par le pilote automatique. angle de basculement l.m. En. tilt angle De. Kippwinkel n.m. Es. ángulo de inclinación l.m. It. angolo d’inclinazione l.m. Ru. угол наклона l.m. Syn. angle d’inclinaison de basculement navigation, pilotage Angle formé par l’inclinaison ou le dévers d’un avion en vol par rapport à l’horizontale.

angle de battement l.m. En. flapping angle De. Schlagwinkel n.m. Es. ángulo de batimiento l.m. It. angolo di sbattimento l.m. Ru. угол взмаха лопасти l.m. Syn. angle de levée de pale hélicoptères Angle formé par le plan de trajectoire de l’extrémité de la pale avec le plan qui est normal à l’axe de la pale. angle de braquage → angle de lacet angle de braquage des volets l.m. En. flap angle, flap setting De. Klappenstellung n.f. Es. posicionado de los flaps l.m. It. posizione degli ipersostentatori l.f. Ru. угол отклонения закрылков l.m. pilotage, aérodynamique Angle formé par le déplacement des volets de l’aéronef par rapport au plan de l’aile, entrainant une augmentation de la cambrure du profil et de l'angle d'attaque. Le braquage des flaps augmente à la fois la portance et la trainée. L'augmentation de la trainée est surtout sensible pour les grands angles de braquage. La polaire de l'aile est modifiée ; la sortie des flaps diminue la finesse maximale. La sortie et la rentrée des flaps modifient la position du centre de poussée et provoquent, selon le type d'avion, un couple cabreur ou piqueur. Par ailleurs, lors du braquage des volets, on augmente la portance dans la zone proche de l'emplanture, ce qui permet de voler plus lentement. Mais la portance diminue alors sur la partie extérieure de l'aile. Si la partie extérieure du D-tube n'est pas assez rigide en torsion, sous l'effet de la

Page 250: La banque des mots 2014

Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie)

120

diminution de charge, le vrillage va diminuer en bout d'aile. angle de calage l.m. En. rigging angle of incidence De. Einstellwinkel n.m. Es. ángulo de incidencia en reglaje l.m. It. angolo di incidenza di regolazione l.m. Ru. угол атаки сборки l.m. fabrication et procédés, maintenance Angle d’incidence de réglage. angle de calage de l’aile l.m. En. wing rigging angle De. Flügeleinstellwinkel n.m. Es. ángulo de reglaje de la ala l.m. It. angolo di regolazione ala l.m. Ru. угол установки крыла l.m. cellule d’aéronef Angle de fixation du plan d’aile, par rapport à l’axe du fuselage. angle de calage de pale l.m. En. blade setting angle De. Blatteinstellwinkel n.m. Es. ángulo de calado de pala l.m. It. angolo di calettamento pala l.m. Ru. угол установки лопасти l.m. propulsion, hélices

Angle que fait la pale avec le plan de rotation de l’hélice. angle de cap l.m. En. course angle, heading angle De. Steuerkurswinkel n.m. Es. ángulo de rumbo l.m. It. angolo di prua, angolo di ruta l.m. Ru. курсовой угол l.m. navigation, pilotage Angle directionnel que prend l’aéronef pour rejoindre une destination donnée. → angle de cap vrai, angle de cap au compas angle de cap au compas l.m. En. compass bearing De. Kompassteuerkurs n.m. Es. rumbo de brújula l.m. It. rotta di bussola l.f. Ru. угол компассного курса l.m. navigation, pilotage Angle directionnel que prend l’aéronef pour rejoindre une destination donnée, en se basant sur l’indication du compas. → angle de cap, angle de cap vrai a

Pour lire la suite du vocabulaire,

Commander notre Dictionnaire de l’aéronautique en version numérique,

en vente au www.cilf.fr

Page 251: La banque des mots 2014

 

121

En France, la bataille contre l’anglais à l’université est gagnée (pour l’instant)

Pierre Frath

Tout le monde se souvient des controverses à propos de l’article 2 de la loi relative à l’enseignement supérieur et à la recherche, dite loi Fioraso, du nom de la ministre qui l’a proposée. L’article en question devait ouvrir la voie à une anglicisation complète des enseignements de master en France, au gré des universités, ce qui revenait à un affaiblissement considérable de la loi de 1994, dite loi Toubon, qui stipulait expressément que la langue de l’enseignement en France est le français, sauf quelques exceptions. Mais dans la pratique, plus de 700 masters entièrement en anglais sont proposés dans les universités françaises, surtout dans les grandes écoles de commerce. Ces masters sont de fait illégaux, et un des objectifs de l’article 2 était de les légaliser.

Le projet de loi Fioraso a été vivement combattu par diverses associations de défense du français, et aussi par l’Observatoire européen du plurilinguisme au nom d’une protection non seulement du français, mais aussi des autres langues européennes, telles l’allemand ou l’italien, menacées encore plus gravement que le français par la domination de l’anglais. De nombreuses voix, aussi bien en France qu’à l’étranger, se sont élevées pour fustiger cet abandon volontaire du français, les étrangers faisant notamment remarquer que la langue française n’est pas la propriété exclusive des Français, que la France a des responsabilités envers les autres locuteurs de sa langue, et que l’abandon du français à l’université les lèse gravement, eux et leurs enfants.

Il semble que ces voix aient fini par porter puisque, avant son passage à l’Assemblée le 22 mai 2013, une commission parlementaire a considérablement affaibli la portée de l’article 2. Le projet de loi a ensuite été encore amendé au Sénat avant son adoption définitive le 9 juillet 2013. Les sénateurs ont notamment ajouté une clause stipulant que les enseignements ne pouvaient être que partiellement en langue étrangère. La proportion en serait contrôlée par « le ministre chargé de

Page 252: La banque des mots 2014

En France, la bataille contre l’anglais à l’université est gagnée    

122

l’usage de la langue française », c’est-à-dire le ministère de la Culture, et, de ce fait, la loi Toubon sort ainsi renforcée de la confrontation, car elle ne comportait aucune mesure de contrôle.

Ce n’est pas l’impression qu’ont eue les citoyens français et les observateurs étrangers. La presse s’est intéressée tardivement à la question, et alors souvent en termes caricaturaux. On en a parlé un peu à la radio, mais le problème n’a pas été traité du tout dans les innombrables débats télévisés. Lorsque la loi a été adoptée le 22 mai 2013, les journaux ont annoncé la victoire de l’anglais, aucun journaliste n’ayant pris la peine, semble-t-il, de comparer l’article 2 avant et après son passage en commission parlementaire. Et aucun journal n’a relevé que l’adoption définitive de la loi le 9 juillet a finalement renforcé la loi Toubon, contrairement à ce qu’ils avaient dit au mois de mai.

On peut certainement critiquer un manque flagrant de professionnalisme chez la plupart des journalistes sur cette question. Mais leur attitude est typique de celle des élites françaises en général face à l’anglicisation : elles ne voient pas le problème. Et lorsqu’elles en prennent conscience, elles l’associent à un nationalisme dépassé et à un combat d’arrière-garde contre la modernité. Ce qui est curieux, aussi, c’est l’absence de travaux de recherche sur la question, et les causes profondes du phénomène sont ainsi inconnues. C’est pourquoi j’ai commencé à travailler à une Sociolinguistique de l’anglicisation, et si des collègues s’intéressent à cette question en Allemagne, peut-être pourrions-nous collaborer…

Ce texte de Pierre FRATH a été écrit pour un public allemand

Pierre Frath Professeur émérite de linguistique et de didactique des langues à l’université de Reims

 

Page 253: La banque des mots 2014

123

 

COMPTES RENDUS

Le Petit Larousse illustré en couleurs, Paris, Larousse, 2014, 23,5x15 cm, 2015 pages.

Le plus complet des dictionnaires de langue française :

-­‐ Plus de 62 500 mots, 125 000 sens et 20 000 locutions. -­‐ Avec les étymologies, des exemples d’emploi et 2 000 synonymes. -­‐ Plus de 1 500 remarques de langue ou d’orthographe. -­‐ Tous les modèles de conjugaison et une grammaire détaillée. -­‐ Des citations latines, grecques et étrangères. -­‐ 2 000 régionalismes et mots de la francophonie. -­‐ Et, chaque année, 150 nouveaux mots, sens et expressions. -­‐

Un dictionnaire encyclopédique au cœur des grands sujets d’actualité

-­‐ Plus de 28 000 noms propres : les pays, régions et villes du monde -­‐ et les grandes personnalités politiques, artistiques, scientifiques. -­‐ Plus de 4 500 compléments encyclopédiques sur les grandes notions -­‐ De culture générale. -­‐ Avec une chronologie universelle illustrée de 1 250 évènements. -­‐

Un dictionnaire richement illustré et instructif

-­‐ 5 350 dessins, schémas, photographies, drapeaux et cartes. -­‐ Plus de 150 planches dans la grande tradition Larousse.

Page 254: La banque des mots 2014

Comptes rendus d’ouvrages

 

124

CAUWELAERT Didier van, Dictionnaire de l’impossible, Paris, Editions Plon, 2013, 13x22,5, 521 p.

Un poussin qui attire vers lui un robot par la puissance de sa pensée. Une hostie en lévitation durant une messe télévisée. Un arbre qui se déplace tout seul. Une machine capable de dialoguer avec des insectes. Un militaire qui dessine dans ses moindres détails un sous-marin ennemi construit en secret, dix mille kilomètres plus loin. Une résistante s’empêchant de parler sous la torture nazie en pratiquant la bilocation. Tout cela est impossible, a priori. Pourtant, ces phénomènes et tous ceux que l’on découvrira dans le présent dictionnaire ont été observés, décrits et authentifiés par des personnes dignes de foi, des chercheurs, des instruments de mesure.

De A jusqu’à Z, Didier van Cauwelaert repousse les limites de l’impensable. Des mystères de l’intelligence animale aux dernières découvertes sur notre cerveau, des guérisons inexpliquées de Lourdes au transformations du climat à usage militaire, des tables tournantes de Victor Hugo aux manipulations médiumniques de Hitler en passant par le double miracle « infligé » à Emile Zola, des complots les plus tordus aux supercheries les plus subtils. Des pouvoirs psychiques de l’abeille à la fabrication rationnelle des zombis, d’Abandon (victoire par) à Zola (double miracle infligé à Emile), il nous offre avec discernement, jubilation et gourmandise la liberté d’agrandir le champ des possibles, de modifier notre regard sur nous-mêmes et sur ce qui nous entoure.

DEPECKER Loïc, Petit dictionnaire insolite des mots de la francophonie, Paris, Larousse, collection Petit Dictionnaire Insolite, 2013, 12x16, 160 p.

Profonds et cocasses, toujours admirables, les mots de la francophonie nous entrainent dans une folle ronde autour du monde.

Qui n’a pas rêvé...

- de traverser, au Canada, le fleuve sur un beau traversier ?

- d’acheter, en Belgique, un cornet à la baraque à frites, avant de s’attabler devant une filet américain ?

- en Suisse, d’enfiler ses cuissettes avant d’enfourcher son bicyle ?

Page 255: La banque des mots 2014

Comptes rendus d’ouvrages

 

125

- en Afrique, de voyager en Mercedes en compagnie d’une mama Benz ? ou de mettre ses sentimentales pour aller ambiancer ?

Cet essai de sociologie linguistique, actuel et humoristique, nous fait découvrir les variations de la langue française telle qu’elle est utilisée hors de l’Hexagone.

Les 800 mots et expressions sont répartis en près de 60 rubriques de la vie quotidienne (les boissons, les commerces, la maison, le temps qu’il fait, les âges de la vie, l’amour, les sentiments, la fête et la musique, les voyages...).

Pour chaque entrée sont indiqués la zone géographique, la définition et le contexte qui fait l’objet d’un commentaire.

TIFRIT Ali (sous la dir.), Phonologie, morphologie, syntaxe, Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard, Rennes, Presses universitaires de Rennes, 2013, 15x21, 382 p.

Le présent ouvrage regroupe des articles qui traient de la définition d’objets phonologiques (segments, syllabe, semi-voyelles, schwa), morphologiques (phase, prosodie, rime) et syntaxiques (structures/constructions, ordre). Chaque contribution porte sur un terrain empirique particulier (du berbère au breton en passant par le français et ses variétés, l’allemand, le portugais, des langues peu explorées, comme le mazatec et le mehri) dont la description permet de tester ou de développer de nouvelles solutions théoriques.

Les contributeurs à ce volume sont des collègues et des étudiants devenus collègues qui rendent hommage à Jean-Pierre Angoujard, professeur émérite à l’université de Nantes. La diversité dans le choix des terrains, des phénomènes analysés (acquisition, lapsus, imlaut, dislocation, doublement syntaxique) et des approches théoriques témoignent de l’influence directe, par ses enseignements et indirecte, par ses ouvrages et ses apports sur les plants théorique et empirique, de Jean-Pierre Angoujard.

Page 256: La banque des mots 2014

Comptes rendus d’ouvrages

 

126

BENTOLILA Alain (sous la dir. de), PICOCHE Jacqueline et GERMAIN Bruno, Le vocabulaire, comment enrichir sa langue ?, Paris, Nathan, 14,5x19, 135 p.

Cette collection a pour objectifs de répondre aux questions que se posent les enseignants dans leurs pratiques disciplinaires. Elle peut aussi apporter des réponses aux parents qui s’interrogent sur l’école.

Chaque titre est structuré de manière identique :

- apporter les informations essentielles sur ce qu’il faut savoir,

- expliquer comment enseigner,

- proposer des exemples pratiques d’activités.

Le vocabulaire, comment enrichir sa langue ?

Quels principes régissent l’enseignement du vocabulaire ? Quel est le rôle des procédures cognitives ? Comment exploiter le vocabulaire dont on dispose, travailler le vocabulaire inconnu ? Quelles démarches d’apprentissage privilégier ?

Autant de réponses apportées par les auteurs pour un enseignement dynamique du vocabulaire aux différents niveaux de l’école élémentaire.

PRUVOST Jean, Journal d’un amoureux des mots, un voyage savoureux au cœur des mots ! Paris, Larousse, 2013, 14,5x21, 282 p.

Jean Pruvost est tombé de très bonne heure dans une savoureuse marmite : celle des mots. Et il n’en est pas sorti indemne... Une douce et dévorante dépendance lexicale ne l’, dès lors, plus quitté et l’amené sur le chemin des dictionnaires auxquels il voue, depuis, un amour immodéré.

C’est donc au cœur des mots que ce passionné nous convie, pour nous faire partager leurs histoires, leurs saveurs, leurs secrets. Quels mots ? Ceux d’abord qui rythment notre calendrier, de mois en mois, et ceux cueillis au jour le jour, au gré de l’actualité, selon l’air du temps...

Page 257: La banque des mots 2014

Comptes rendus d’ouvrages

 

127

Janvier bien sur, ouvre l’année et entraîne à sa suite l’Epiphanie, la galette et la fève... Février offre Chandeleur, carême et carnaval...Avril, son poisson, son pollen qui provoque quelques éternuements. Divers fêtes nous mèneront de musique à livre, en passant par travail et muguet, sans oublier les grands rendez-vous sportifs autour du tennis, du rugby, du football ou du handball. Puis voici la rentrée, les vendanges et le Salon du chocolat ! Et l’année s’achèvera avec le traineau du père de Noël, ses guirlandes et ses cadeaux...

Que nous disent-ils ces mots depuis leur naissance ? Quelles histoires et quels secrets recèlent-ils ? C’est cela que nous révèle Jean Pruvost, l’amoureux des mots.

MICHEL, Jean-Pierre, CARPENTER, Michael S.N. et FAIRBRIDGE Rhodes W., Dictionnaire bilingue des sciences de la terre, anglais-français, français-anglais, 5e édition, Paris Dunod, 2013, 14x22, 510 p.

Ce dictionnaire bilingue réunit les termes scientifiques, techniques et généraux les plus utilisés dans les divers domaines des Sciences de la Terre et de l’environnement : agronomie, archéologie, géochimie, géologie minière, géologie du pétrole, géophysique, géomorphologie, hydrogéologie, météorologie, minéralogie, océanographie paléontologie, pédologie, planétologie, sédimentologie, sismologie, stratigraphie, tectonique, volcanologie...

Cette nouvelle édition entièrement révisée (enrichie notamment par de nouvelles entrées tirées de bases de données en hydrogéologie et pédologie) comprend environ 26 600 termes anglais et 17 700 termes français.

Des conseils destinés aux lecteurs désirant traduire, rédiger ou comprendre un texte scientifique (en anglais ou en français) sont présentés en début d’ouvrage.

Ce dictionnaire constitue ainsi une importante source terminologique bilingue qui en fait un véritable outil de travail pour l’étudiant, le chercheur, l’ingénieur et aussi, bien entendu, pour le traducteur.

Page 258: La banque des mots 2014

Comptes rendus d’ouvrages

 

128

CASIGLIA N. (coordonné par), Lexique 21 : interpréter les dictionnaires : pluralité d’approches, Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2013, 14x24, 251 p.

Les contributeurs de ce volume rendent compte, du point de vue de la réception comme de celui de la production, de ce que peut signifier « interpréter un dictionnaire » et abordent cette question sous trois angles, selon des modalités originales, voire inédites.

Un premier groupe d’auteurs s’interroge sur la lisibilité des articles, et en particulier celle des codifications des informations métalinguistiques.

Un second groupe évalue la part d’interprétation que les utilisateurs doivent fournir pour mettre en relation ce qui motive une recherche dans un dictionnaire et ce qui est trouvé dans un article, voire dans l’ensemble du texte, si celui-ci n’est pas lu mais appréhendé globalement par des recherches de concurrences lexicales.

Les auteurs du dernier groupe envisagent le potentiel d’engendrement de nouvelles descriptions à partir d’un texte dictionnairique existant, soit pour l’étude de la généalogie des textes, soit en vue de mieux exploiter une source lors de la production d’un texte de dictionnaire dérivé.

Ces approches valorisent souvent l’usage d’outils informatiques ou statistiques qui permettent, selon les cas, d’être attentifs aux phénomènes locaux et/ou d’appréhender les dictionnaires dans leur globalité.

Enfin, en renouvelant substantiellement les méthodes d’analyse métalexicographique, elles font ressortir l’identité de chaque dictionnaire, dont la compilation d’articles spécifique répond à un projet éditorial défini et constitue une somme de connaissances cohérente.

Page 259: La banque des mots 2014

88

labanquedes mots

REVUE DE TERMINOLOGIE FRANÇAISE

PUBLIÉE PAR

LE CONSEIL INTERNATIONAL

DE LA LANGUE FRANÇAISE

88

2014

La

banq

ue d

es m

ots

2014SOMMAIRE La banque des mots 88

Jean-Louis Astor, René Bensaid, Jacques Georget, Denis Marette, Jean Schwob,Néologie et astronomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Emily Duggan, Terminologie de la maladie d’Alzheimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Alexia Auzière, Terminologie des évaluations économétriques de programmes d’autonomisation des femmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Sanae Dahrouch, Ahmed Aarab et Mohamed Idaomar, La nomenclature nutrithérapeutique dans les œuvres médicales arabes classiques . . . . . . . . . . . . 92

M. Azzaretti, G. Bion, J-C Loquet, D. Morin, Vocabulaire de l’aéronautique (4e partie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Pierre Frath, En France, la bataille contre l’anglais à l’université est gagnée (pour l’instant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Comptes rendus d’ouvrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

La revue la banque des mots est disponible en version numérique :• 60 euros les 2 numéros à acheter sur le site : www.cilf.fr

É D I T I O N S C I L F11 rue du Navarin - 75009 Paris

Téléphone : 01 48 78 73 95 Courriel : [email protected]

Site : www.cilf.fr

Prix : 30 €