32
La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE MISE AU POINT PAR FUNREDES AVEC LE CONCOURS DE L’UNION LATINE 1998-2005

La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

La diversité linguistique dans

l’Internet

REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATSDES MESURES REALISEES PARA FUNREDES

DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE MISE AUPOINT PAR FUNREDES AVEC LE CONCOURS DE

L’UNION LATINE

1998-2005

Page 2: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

Daniel PimientaDaniel [email protected]

ASSOCIATION RÉSEAUX & DÉVELOPPEMENT

(FUNREDES)(FUNREDES)

http://funredes.orghttp://funredes.org

http://funredes.org/lchttp://funredes.org/lc

Page 3: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

CONTEXTE

IL RESTE SEULEMENT 6.000 LANGUES EN VIE

SUR UN TOTAL D’ENVIRON 40.000

Tous les deux mois une langue disparaît…

Page 4: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LANGUES LES PLUS PARLÉES:

PLUS DE 500 MILLIONSChinois (Mandarin et autres variantes)

AnglaisHindou (inclus Urdu et Penjabi)

Source Ethnologue (première et deuxième langues)

Page 5: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LANGUES LES PLUS PARLÉES:

ENTRE 200 et 500 MILLIONSEspagnol

RusseArabe(s)

Source Ethnologue (première et deuxième langues)

Page 6: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LANGUES LES PLUS PARLÉES:

ENTRE 100 et 200 MILLIONS

BengalaisPortugaisJaponais

IndonésienAllemandFrançais

Source Ethnologue (première et deuxième langues)

Page 7: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES LANGUES LATINESLATINES

LOCUTEURS PAR LANGUES (Source: Union Latine, 2000)

ANGLAIS ESPAGNOL PORTUGAIS FRANÇAISFRANÇAIS ITALIEN ROUMAIN TOTAL

630 375 190 130130 60 30 600010,50% 6,25% 3,17% 2,17%2,17% 1% ,5%

EN MILLIONS

TOTAL LANGUES LATINESLATINES (785785 M) > ANGLAIS

Page 8: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

INDICATEURS 2005ANG. ESP. FRA. ITA. POR. ROU. ALL. RES. TOT.

LOCUTEURS (millions) 630 375 130 60 190 30 120 5370 6000

LOCUTEURS % 10,5% 6,3% 2,2% 1% 3,2% 0,5% 2% 89,5% 100%

INTERNAUTES (MILLIONS) 300 80 49 42 38 4 71 516 1100

INTERNAUTES % LOCUTEURS 47,6 21,3% 37,7% 70,0% 20,0% 14,7% 59,2% 9,6% 18.3%

INTERNAUTES % POPULATION 5.0% 1,3% 0,8% 0.7% 0,6% 0,1% 1,2% 8,6% 18.3%

% INTERNAUTES PAR LANGUE 27% 7% 4% 4% 3% 0,4% 7% 25% 100%

PAGES WEB % 45% 4,6% 5% 3,0% 1,9% 0,2% 6,9% 33,4% 100%

PRODUCTIVITE PRODUCTION WEB 1.57 0,66 1,14 0,81 0,55 0,70 1,06 1,32 1

PAGES WEB PONDEREES PAR LOCUTEURS 4.29 0,74 2,28 3,05 0,59 0,33 3,47 0.37  

(Sources: Global Reach et Funredes)

Page 9: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

EVOLUTIONS % PAGES WEB PAR RAPPORT A L’ANGLAIS

FUNREDES 1998-2005

Evolución de las lenguas latinas con respecto al Inglés

0.00%

2.00%

4.00%

6.00%

8.00%

10.00%

12.00%

14.00%

16.00%

18.00%

Español

Francés

Italiano

Portugues

Rumano

Aleman

Español 3.37% 8.41% 9.46% 10.95% 11.24% 11.36% 11.60% 10.83% 10.30% 10.19% 10.23%

Francés 3.75% 7.33% 7.89% 8.86% 9.13% 9.14% 9.60% 8.82% 10.18% 10.64% 11.00%

Italiano 2.00% 4.60% 4.93% 5.88% 6.15% 6.15% 6.51% 5.28% 6.09% 6.15% 6.77%

Portugues 1.09% 3.95% 4.44% 5.40% 5.57% 5.61% 5.62% 4.55% 4.36% 4.02% 4.15%

Rumano 0.20% 0.37% 0.33% 0.32% 0.35% 0.36% 0.33% 0.23% 0.41% 0.31% 0.37%

Aleman 5% 11.00% 11.43% 13.42% 13.74% 14.08% 14.41% 13.87% 15.37% 15.42%

Sep-98 Ago-00 Ene-01 Jun-01 Ago-01 Oct-01 Feb-02 Feb-03 Feb-04 May-04 Mar-05

Page 10: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

EVOLUTION ANGLAIS% PAGES WEB & INTERNAUTES

1988-2005Porcentaje pagina web en inglés (Fuente: Funredes)

0.0%

20.0%

40.0%

60.0%

80.0%

100.0%

Sep-9

8

Ene-9

9

May

-99

Sep-9

9

Ene-0

0

May

-00

Sep-0

0

Ene-0

1

May

-01

Sep-0

1

Ene-0

2

May

-02

Sep-0

2

Ene-0

3

May

-03

Sep-0

3

Ene-0

4

May

-04

Sep-0

4

Ene-0

5

Porcentaje ingles

Porcentaje ingles 75.0% 60.0% 55.0% 52.0% 51.0% 50.7% 50.0% 49.0% 47.0% 46.3% 45.0%

Sep-98 Ago-00 Ene-01 Jun-01 Ago-01 Oct-01 Feb-02 Feb-03 Feb-04 May-04 Mar-05

porcentaje de internautas en inglés (Fuente: GlobalReach)

0.0%

20.0%

40.0%

60.0%

80.0%

100.0%

Sep-98

Ene-99

May

-99

Sep-99

Ene-00

May

-00

Sep-00

Ene-01

May

-01

Sep-01

Ene-02

May

-02

Sep-02

Ene-03

May

-03

Sep-03

Ene-04

May

-04

Sep-04

Ene-05

% Internautas en inglés

% Internautas en inglés 60.5% 58.0% 48.5% 46.0% 45.1% 44.4% 42.5% 36.9% 38.6% 34.8% 28.6%

Sep-98

Ago-00

Ene-01

Jun-01

Ago-01

Oct-01Feb-02

Feb-03

Feb-04

May-04

Mar-05

Page 11: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUELS PAYS PRODUISENT DES CONTENUS EN FRANÇAIS?

CONTRIBUTION POURCENTAGE PRODUCTIVITÉ A LA PRODUCTION DU TOTAL DES DE PAGES EN INTERNAUTES FRANÇAIS FRANCOPHONES

FRANCE 54,1 – 59,5% 73% 0,82 CANADA 24,1 - 18,7% 14,7%

1,27BELGIQUE 6,5 - 6,3% 3% 2,78

SUISSE 6 - 5,1% 3,3% 1,55

SOURCE: FUNREDES 2003 -2005

Page 12: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUELS PAYS PRODUISENT DES CONTENUS EN FRANÇAIS?

SOURCE: FUNREDES 2005

REPARTITION PAR RÉGION

EUROPE 78,6%

AMÉRIQUES 20,5%

AFRIQUE et MOYEN ORIENT 0,4%

ASIE-OCÉANIEASIE-OCÉANIE 0,4% 0,4%

Page 13: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUELS PAYS PRODUISENT DES CONTENUS EN ESPAGNOL?

CONTRIBUTION POURCENTAGE PRODUCTIVITÉ A LA PRODUCTION DU TOTAL DES DE PAGES EN INTERNAUTES ESPAGNOL HISPANOPHONES

ESPAGNE 54% – 48% 20% 2,4 USA 5% - 14% 15% 0,4ARGENTINE 11% - 10% 6% 1,9

MEXIQUE 9% - 7% 14% 0,5

SOURCE: FUNREDES 2001 -2005

Page 14: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUELS PAYS PRODUISENT DES CONTENUS EN PORTUGAIS?

CONTRIBUTION POURCENTAGE PRODUCTIVITÉ A LA PRODUCTION DU TOTAL DES DE PAGES EN INTERNAUTES PORTUGAIS LUSOPHONES

BRÉSIL 71% 75% 0,95PORTUGAL 17% 17% 1 USA 8% 1,5% 5,6

ESPAGNE 2% 1,9% 1,20

SOURCE: FUNREDES 2005

Page 15: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUELS PAYS PRODUISENT DES CONTENUS EN ANGLAIS?

CONTRIBUTION POURCENTAGE PRODUCTIVITÉ A LA PRODUCTION DU TOTAL DES DE PAGES EN INTERNAUTES ANGLAIS ANGLOPHONES

USA 51% 66% 0,78ANGLETERRE 7% 11,9% 0,61 CANADA 5% 6,9% 0,71

AUSTRALIE 2% 4,6% 0,40

SOURCE: FUNREDES 2005

Page 16: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUELLE EST LA PLACE DES PAYS DU SUD DANS CETTE

PRODUCTION?

SOURCE: FUNREDES 2005 En FRANÇAIS: Afrique + Asie < 0.8% (soit moins que l’EspagneEn FRANÇAIS: Afrique + Asie < 0.8% (soit moins que l’Espagne ou l’Italie...). ou l’Italie...). En vedette: Maroc (0,16%), Sénégal et Vietnam (0,05%)En vedette: Maroc (0,16%), Sénégal et Vietnam (0,05%)

En ESPAGNOL: Amérique latine = 35% de la production totaleEn ESPAGNOL: Amérique latine = 35% de la production totaleEn vedette: Nicaragua et Cuba les plus productifs.En vedette: Nicaragua et Cuba les plus productifs.En rouge: Guatemala, Honduras, Costa Rica, Puerto Rico, PerúEn rouge: Guatemala, Honduras, Costa Rica, Puerto Rico, Perú

En ANGLAIS : Production du Sud totalement marginal sauf Afrique du Sud, En ANGLAIS : Production du Sud totalement marginal sauf Afrique du Sud, Chine, Brésil, quelques îles du Pacifique (détournement de domaine!), Corée Chine, Brésil, quelques îles du Pacifique (détournement de domaine!), Corée du Sud, Inde, Phillipines.du Sud, Inde, Phillipines.

En vedette: Allemagne, France, Italie, Hollande, Japon, Suise, Russie, Suéde, En vedette: Allemagne, France, Italie, Hollande, Japon, Suise, Russie, Suéde, Espagne avec des productivités énormes...Espagne avec des productivités énormes...

Page 17: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

TENDANCES OBSERVÉES DEPUIS 1998

RÉDUCTION CONSTANTE DE LA DOMINANCE DE L’ANGLAIS

CROISSANCE INITIALE RELATIVE MOINS FORTE DU FRANÇAISFRANÇAIS PAR RAPPORT À L’ESPAGNOL ET AU PORTUGAIS PUIS REPRISE

CHAMP DE L’OBSERVATION LAISSÉ AU MARCHÉ … AVEC MANQUE DE RIGUEUR

PRODUCTION MARGINALE DES PAYS DU SUD SANS PROGRESSION NOTABLE

Page 18: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

RECOMMANDATIONS

• LA DOMINANCE DE L’ANGLAIS EST EN RECUL: EN FINIR AVEC LE DISCOURS PESSIMISTE ET LA DÉSINFORMATIONDÉSINFORMATION!!!

• LES LANGUES LATINES NE VONT PAS SI MAL : EN FINIR AVEC LE COMPLEXE D’INFERIORITÉINFERIORITÉ!!!

• ORGANISER UNA OBSERVATIONOBSERVATION AVEC RIGUEUR SCIENTIFIFIQUE!!!

Page 19: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

RECOMMANDATIONS

• ALLIANCE DES PAYS DE LANGUE NÉOLATINE

• INTEGRATION DES LANGUES PARTENAIRES... ...

MAIS QU’EN EST-IL DES MAIS QU’EN EST-IL DES AUTRESAUTRES LANGUES? LANGUES?

Page 20: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

UNA CLASSIFICATION SIMPLESIMPLE

POUR ANALYSER

SUPERFICIELLEMENTSUPERFICIELLEMENT

LEURS RELATIONS AUX TIC

Merci à Daniel Prado de l’Union latine

pour son concours

Page 21: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES TRÈS SÉRIEUSEMENT LANGUES TRÈS SÉRIEUSEMENT MENACÉES D’EXTINCTIONMENACÉES D’EXTINCTION

LES TIC REPRÉSENTENT UN RECOURS A LA SAUVEGARDE DE LA MEMOIRE

Page 22: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES EN DANGERLANGUES EN DANGER LES TIC PEUVENT REPRÉSENTER UN

DERNIER RECOURS A LA SURVIE A CONDITION D’AVOIR UNE POLITIQUE LINGUISTIQUE VIRTUELLE ARTICULÉE AVEC UNE POLITIQUE LINGUISTIQUE NON VIRTUELLE...

Page 23: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES LOCALES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENTLANGUES LOCALES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT PAR EXEMPLE: MAYA, MAPUCHE, CHACABANO

BESOIN DE POLITIQUE LINGUISTIQUE NON VIRTUELLE ET VIRTUELLE

EN PRIORITE LA CREATION DE SYSTEME D’ENCODAGE DE L’ALPHABET ET POUR LES LANGUES ORALES D’UN ALPHABET... DIAGNOSTIC INCERTAIN ET AU CAS PAR CAS.

Page 24: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES NATIONALES (non véhiculaires non LANGUES NATIONALES (non véhiculaires non recouvrantes) DES PAYS EN DÉVELOPPEMENTrecouvrantes) DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT

PAR EXEMPLE: MALAIS, SLOVENE, ALBANAIS

FORTE PRESSION DE L’ANGLAIS ET LANGUES FORTES VOISINES

BESOIN DE POLITIQUE LINGUISTIQUE VIRTUELLE

DIAGNOSTIC DIFFICILE ET AU CAS PAR CAS.

Page 25: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES DE PAYS EN DÉVELOPPEMENT LANGUES DE PAYS EN DÉVELOPPEMENT RECOUVRANT PLUS D’UN PAYS RECOUVRANT PLUS D’UN PAYS

PAR EXEMPLE: AYMARA, GUARANI, KURDE,TAGALOGUE

UN AVENIRVIRTUEL POSSIBLE DANS LA MESURE OU LA FRACTURE NUMÉRIQUE SE REDUIT...

Page 26: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT LANGUES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT VEHICULAIRES VEHICULAIRES

PAR EXEMPLE: SWAHILI, QUÉCHUA,

PULAAR, HAUSA

UN AVENIRVIRTUEL POSSIBLE DANS LA MESURE OU LA FRACTURE NUMÉRIQUE SE REDUIT...

Page 27: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUESLANGUES LOCALES DES PAYS DÉVELOPPÉSLANGUES LOCALES DES PAYS DÉVELOPPÉS PAR EXEMPLE SARDE, FRIOULAIN, LADIN, FRISON

FORTE PRESSION DES LANGUES NATIONALES ET DE L’ANGLAIS

BESOIN DE POLITIQUE LINGUISTIQUE NON VIRTUELLE ET VIRTUELLE

UN EXEMPLE A SUIVRE SUR LE PLAN NON VIRTUEL ET A OBSERVER SUR LE PLAN VIRTUEL: LE CATALANLE CATALAN

DIAGNOSTIC AU CAS PAR CAS.

Page 28: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES NATIONALES (non vehiculaires et non LANGUES NATIONALES (non vehiculaires et non recouvrantes) DES PAYS DÉVELOPPÉSrecouvrantes) DES PAYS DÉVELOPPÉS

PAR EXEMPLE: SUÉDOIS, GREC, DANOIS,

JAPONAIS

SITUATION DE RISQUE RELATIF EN L’ABSENCE DE POLITIQUE LINGUISTIQUE VIRTUELLE

Page 29: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

LES AUTRES LANGUES

LANGUES DE PAYS DÉVELOPPÉS RECOUVRANT LANGUES DE PAYS DÉVELOPPÉS RECOUVRANT PLUS D’UN PAYS PLUS D’UN PAYS

PAR EXEMPLE: ITALIEN, NEERLANDAIS

SITUATION DE RISQUE RELATIF EN L’ABSENCE DE POLITIQUE LINGUISTIQUE VIRTUELLE AVEC UN AVANTAGE A EXPLOITER

Page 30: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

QUESTIONS TROUBLANTES ET PARADOXES

LE “DÉVELOPPEMENT” SEMBLE ÊTRE UN TERRIBLE RÉDUCTEUR DE LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE, LINGUISTIQUE ET CULTURELLE: JUSQU’OÙ PEUT ON ALLER?

IL Y A UNE FORTE CORRELATION ENTRE LES RÉGIONS DE FORTE DIVERSITÉ BIOLOGIQUE ET LINGUISTIQUE.

LES PAYS RICHES SONT DE PLUS EN PLUS MONOLINGUES ET LES PAYS PAUVRES PLURILINGUES!

Page 31: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

RECOMMANDATIONS

• FAIRE DU PLURILINGUISME UNE VALEUR DANS LES PAYS DÉVELOPPÉS

• REVOIR RADICALEMENT L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES

Page 32: La diversité linguistique dans l’Internet REFLEXIONS ORGANISEES AUTOUR DES RESULTATS DES MESURES REALISEES PARA FUNREDES DANS LE CADRE DE LA MÉTHODOLOGIE

RECOMMANDATIONS

• COMPRENDRE L’IMPORTANCE DES POLITIQUES LINGUISTIQUES ET EN PARTICULIER VIRTUELLES.

• COMPRENDRE QUE LA FRACTURE NUMÉRIQUE N’EST PAS SEULEMENT UNE QUESTION D’INFRASTRUCTURES.