47
LA FORMATION À L’INTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour l’ingénierie de formation en langue?

LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

LA FORMATION À L’INTERCULTUREL EN ENTREPRISE

Quelle place pour l’ingénierie de formation en langue?

Page 2: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

"Si tu diffères de moi,loin de me léser,tu m'enrichis."(Antoine de Saint-Exupéry)

Page 3: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

L’interculturel, terme équivoque

L’interculturel n’appartient pas à une discipline

Clarification: Qui l’emploie? Que désigne ce terme?

Page 4: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Questions fondamentales…

…pour infiltrer ce milieu professionnel :

Quelle est votre destination ? Quelles sont vos origines ? Quelle est votre originalité ? Quel chemin vous reste-t-il à

parcourir?

Page 5: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Plan

Interculturel et didactique des langues

Culture et entreprise Exemples de formations Notre valeur ajoutée Galop d’essai

Page 6: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Interculturel et didactique des langues

Page 7: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Interculturel et didactique des langues

Terminologie Cadrage théorique Aperçu des pratiques Outils du conseil de l’Europe

Page 8: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

La terminologie

De la civilisation à la culture De la culture au

multiculturalisme Du multiculturalisme à

l’Interculturel

Page 9: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Cadrage théorique

La démarche réflexive (Geneviève Zarate)

L’approche interculturelle(Martine Abdallah-

Pretceille )

Page 10: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

L’interculturel en dehors de l’enseignement linguistique

Le concept de représentation Processus de découverte Le diagnostic Diversité, décentration, distanciation Interculturel et ouverture

Les approches interculturelles

Page 11: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Aperçus des pratiques

Les pratiques courantes La culture est dans les mots Fondée sur l’expérience individuelle Et vous dans votre pays? Lecture de supports authentiques

Développer la compétence interculturelle Une approche discursive Activités

Page 12: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

I « indices » II « Textes à caractère scientifique »

III « témoignages »

Types de discours Bruts Expositifs, interprétés, explicites, représentation raréfiée

Représentation complexe, Brut, interprétés

Non discursifs ou non verbaux

(Manuels, sondages, reportages)

allusifs(Non-expositifs) Interviews ; mémoires littérature

Densité culturelle Faible par défaut Faible par excès Forte

Interprétation A faire par les apprenants

Méthodologies des sciences sociales ; journalisme

Individuelles en fonction d’enjeux sociaux, valeur, ligne éditoriale

Lisibilité linguistique

Problèmes lexicaux possibles

Genres discursifs prévisibles

Peu prévisibles, aspérités de registre, accent, idiosyncrasie…

Utilisation didactique*

Émission d’hypothèses Compréhension Compréhension

Une approche discursive

Page 13: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Activités

Travail sur les représentations Travailler avec des indices Les simulations globales

La conférence internationale Les îles

Le bafa bafa

Page 14: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Travail sur les représentations

Test d’association de mots La littérature La technique du blason Le photolangage L’ironie et l’humour

Page 15: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Exploitation (thématique)

Exploitation (thématique)

Exploitation (qualitative)

- caractéristiques physiques- caractéristiques vestimentaires- caractéristiques économiques et sociales- paysages et lieux- personnages historiques ou contemporains (personne politique, monde des arts, des lettres) - traits de la psychologie collective- objets caractéristiques- symboles nationaux

Ce qui concerne l’homme- traits physiques- mode de vie- organisation sociale (rapport hommes/femmes, conflits, dysfonctionnement)- modernité- tradition (fêtes, objet, personnage emblématique)- histoireCe qui concerne son milieu- Politique (événements, actualité, système politique)- Economie (primaire, secondaire, tertiaire)

Evaluation quantitative du degré de précision/imprécision des connaissances sur la culture étrangère- nombre de noms propres cités- correction orthographique- erreurs d’identification et items erronésRepères spatio-temporels sur-représentés- lieux géographiques- repères historiquesCaractérisations de la relation à la culture étrangère- items les plus fréquemment cités- nombres d’items marqués négativement ou positivementnombre d’items non connotés

Page 16: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Le photolangage

Page 17: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Outils du conseil de l’Europe

Le profil européen Guide pour la dimension intercultur

elle Le niveau B2 Le portfolio

Page 18: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Savoir s’engager (vision critique au niveau culturel)

Savoir apprendre/faire (capacité de découverte et d’interaction)

Savoir comprendre (capacité d’interprétation et de mise en relation)

Savoirs (connaissance des processus sociaux (les éléments en jeu dans une relation interculturelle) et de la traduction de ces processus ( les faits sociaux))

Savoir être (points de vue et approche interculturels, aptitude à se décentrer ; à relativiser ses propres valeurs)

Composantes de la compétence culturelle

Page 19: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Dimensions de la matière culturelle

Savoirs et savoir faire Mat.

Verb

1.Dimension actionnelle

oSavoir agir dans la société cible dans ses aspects matériels et pratiques onécessite une disposition à la découverte (observation, interprétation)

1.Dimension ethnolinguistique

oConnaissance des formes verbales des interactions, dans leurs variations culturelles

1.Dimension relationnelle

oInteraction portant SUR la matière culturelle

1.Dimension interprétative

ostratégies de réception adaptées aux formes discursivesoConstruction d’interprétation de la matière culturelle, ofondant éventuellement un comportement de citoyen responsable dans la société d’accueil

1.Dimension éducative (transversale)

oSavoir gérer les expériences et les contacts à partir de dispositions bienveillantes

Le Niveau B2

Page 20: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Portfolio

Auto évaluation de mon expérience interculturelle

L’intérêt que j’ai porté à des modes de vie différents

Capacité à changer de point de vue Capacité à assumer les problèmes dus

à un environnement culturel différent Les connaissances relatives à un autre

pays et une autre culture Le savoir relatif à la communication

interculturelle

Page 21: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Culture et entreprise

Page 22: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

La gestion de la diversité culturelle en entreprise

Un défi Cadrage historique et

théorique

Page 23: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Évolution de la prise en compte de la dimension culturelle en entreprise

Du déni à la reconnaissance

Le management interculturel : une discipline récente

Remarques La question de la langue Une piste à explorer ?

Page 24: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Déni de la différence culturelle

Jusqu’à la fin des années 70 Pourquoi ? Les théories du

management sont issues des sciences économiques qui postulent que le monde des affaires est hermétique à la culture

McLuhan (1964) : le monde est un village global

T. Levitt (1983) : la mondialisation

Page 25: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Les thèses convergentes

Années 70/80 Hégémonie américaine : ce

modèle marche donc il est valable partout

Les thèses convergentes postulent que toutes les cultures convergent vers une forme unique

Page 26: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

La culture comme code

Courant inspiré du fonctionnalisme

La connaissance des codes suffit à éviter les malentendus

Des listes de comportements à tenir ou à éviter dans chaque pays sont établies

Page 27: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Daniel Kealey

« L’une des approches qui était populaire à l’époque et qui l’est encore aujourd’hui, c’était les choses à faire et à ne pas faire. […] J’ai entendu beaucoup d’histoires à propos de gens qui s’étaient fait dire certaines choses sur la façon de se comporter et qui avaient pris ces conseils pour la vérité absolue. Avec ce type de conseils, on se retrouve prisonnier d’un cercle de perception fautive et de jugement erroné ».

Page 28: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Description des cultures et analyse des modes de gestion

Courant inspiré du relativisme culturel

Des chercheurs entreprennent de décrire les principales dimensions culturelles qui différencient les groupes humains et de montrer les conséquences que cela a sur le monde des entreprises

Page 29: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Kluckhorn et Strodtbeck

Le rapport avec la nature Subjugation à la nature Harmonie avec la nature Domination sur la nature

Page 30: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Edward Hall (anthropologue américain)

Les contextes riche et pauvre en communication

Les cultures polychroniques et synchroniques

Page 31: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Le modèle d’Hofstede

1987 : résultats de l’enquête IBM

Les 4 dimensions d’Hofstede Contrôle de l’incertitude Distance hiérarchique Caractère communautaire ou

individualiste Degré de masculinité ou féminité

Page 32: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Grille d’analysehttp://www.geert-hofstede.com/

Page 33: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Fons Trompenaars

« L’entreprise multiculturelle » 1994 Croire que les styles de management

sont universels est risqué Les modes de gestion sont

étroitement liés aux cultures A la suite des travaux cités, il met en

évidence 7 dimensions des cultures

Page 34: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Les 7 dimensions de Trompenaars

Universalisme ou particularisme Individualisme ou collectivisme Objectivité ou subjectivité Degré d’engagement diffus ou

limité Statut attribué ou statut acquis Attitude à l’égard du temps Volonté de contrôle de la nature

Page 35: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Philippe D’Iribarne

Il s’est attaché à l’étude de 3 pays et a mis en évidence 3 logiques différentes Logique de l’honneur (France) Logique du contrat (Etats-Unis) Logique du consensus (Pays-

Bas)

Page 36: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

La culture d’entreprise

Le rôle de la culture d’entreprise Les couches culturelles (Hall) Origines et influences de la

culture d’entreprise (culture nationale, culture régionale, culture de métier)

Limites

Page 37: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Les couches culturelles qui structurent la culture d’entreprise

Postulats implicites de l’organisation

Croyances valeurs et normes

Règles, pratiques et comportements usuels

Page 38: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Le management interculturel, une discipline récente

Les moments clés des contacts culturels en entreprise : La négociation L’expatriation Les équipes mixtes

Page 39: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Exemples de formations

Page 40: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Exemples de formation

La démarche Une grille de lecture CAI Aktéos Terres neuves Jacaranda Cegos Berlitz Cultural

Consulting Gereso Les entreprises

Page 41: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Grille de lecture

Type de prestation

Approche de la culture

Contenu Activités proposées

Aide à l’expatriation Management des équipes interculturellesAccompagnement de projetDéveloppement RH

- Première main- Grilles de comparaison- Cultures nationales

-Compétences?- Savoirs?- savoir faire?- savoir être?- Etc.

-étude de cas-jeux de rôle-Informations -Etc.

Page 42: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Notre valeur ajoutée

Enjeux Besoins pluridisciplinaires Le développement RH

L’originalité de notre approche Par compétences Par niveaux Pluridisciplinaire

Les premiers pas

Page 43: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Le projet INCA

Une dimension européenne Une dimension évaluative Une dimension professionnelle

Page 44: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Cadre de référence INCA

NiveauCompétences

Basic Intermediate Full

Ouverture Tolerance of ambiguity

Capacité à gérer de manière constructive le manque de clarté d’un phénomène

Respect for Otherness

Être ouvert d’esprit et prêt à relativiser ses croyances

Connaissance

Communicatice awareness

Capacité à établir une relation entre les expressions linguistique et leur contenu culturel, à adapter son discours selon ses partenaires

Behavioural flexibility

Capacité à adapter son comportement à une situation déterminée

Adaptabilité Knowledge discovery

Capacité à acquérir de nouveaux savoirs et savoir faire relatifs à une culture et les mettre en pratique en temps réel dans les contraintes de l’interaction

Empathy Capacité à comprendre de manière intuitive ce qu’une autre personne pense, souhaite ou ressent

Page 45: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Type de test

Compétences évaluées Role de l’évaluateur

Questionnaires

Information biographiqueAucune, permet simplement à l’évalué de faire le point sur

ces expériences passées dans des situations interculturelles

read and gain information on intercultural background of assessees Profil interculturel : toutes les compétences

Scénarios knowledge discovery, respect for otherness, tolerance of ambiguity and empathy communicative awareness.

Les résultats informent aussi mais indirectement sur la flexibilité (behavioural flexibility)

Répondre à des questions après avoir lu/vu un texte/vidéo présentant une situation interculturelle

read and evaluate the answers given by the assessees

Jeux de rôle

Toutes les compétences (construction: succession de plusieurs jeux de rôle)

observe and evaluate the assessees’ behaviour

Activités INCA

Page 46: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Vademecum« Le lion est fait de mouton assimilé » Paul Valéry

Petit à petit l’oiseau fait son nid L’occasion fait le larron Défendre son bifteck Vous avez du pain sur la planche

Le management Mes activités

Page 47: LA FORMATION À LINTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour lingénierie de formation en langue?

Galop d’essai

Contexte : vous êtes formateur de français langue étrangère chez Colgate en France. Vous donnez des cours à des cadres étrangers impatriés. Lors d’une séance de formation ils vous font part de leur difficulté à s’intégrer au sein de l’entreprise et du pays d’accueil. L’occasion fait le larron, vous décidez de proposer à Colgate une formation à l’interculturel pour ces impatriés

Mission : Proposer une formation à l’interculturel.

Étape de réflexion : récapituler sous forme de liste Vos valeurs Les contenus Exemples d’activités

Étape de promotion : Proposer une formation : vous rédigez cette proposition à l’attention du responsable de formation de l’entreprise en question. Attention, votre but premier est de convaincre votre interlocuteur du caractère indispensable et efficace de cette formation. N’oubliez pas que vous êtes perçu comme formateur en langue et non comme manager reconverti en consultant. Vous devrez aussi faire votre propre publicité.