1
4 | DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 | 5 [ DEWITT ] WATCHMAKING HORLOGERIE HORLOGERIE WATCHMAKING [ DEWITT ] Par Lauriane Zonco Par Lauriane Zonco La manufacture et son show-room C’est à eux que DeWitt a décidé d’ouvrir les portes de sa manufacture et de son show-room implantés à Genève, et jusqu’alors réservés à la presse et au cercle d’initiés de la marque. Ils pourront y découvrir une manufacture auto-suffisante, au sein de laquelle sont développés et produits - à la main ! - des mouvements de haute horlogerie. La manufacture regroupe ainsi toutes les activités horlogères traditionnelles, et notamment les métiers d’art, puisqu’elle bénéficie et perpétue le savoir-faire de cadraniers, guillocheurs, sertisseurs... Fait intéressant qui ravira les puristes de l’horlogerie, les de Witt ont fait le choix, rare, d’exercer l’art du guillochage sur des machines historiques du 18e et du 19e siècle. Des instruments que les chanceux qui pousseront les portes de la manufacture pourront admirer au musée de la maison, qui réunit l’une des plus grandes collections d’outils horlogers au monde. -/ It is to these that DeWitt has decided to open the doors to its Geneva factory and showroom, which up until now have been reserved for the press and the brand’s inner circle. There they will discover a self-sufficient factory, within which fine watch movements are developed and produced - by hand ! The factory has all the traditional watch-making activities under the same roof, especially the various professions involved, as it incorporates and perpetuates the expertise of dial-makers, guilloché engravers and gem-setters. Watchmaking purists will be both interested and delighted by the fact that the de Witts have made the rare choice of using historic 18th and 19th century machinery to perform the art of guilloché-work. Instruments those lucky enough to go through the factory doors can admire in the company museum, which has one of the largest collections of watchmaking tools in the world. Avec cette démarche d’ouverture, DeWitt souhaite transmettre cette passion horlogère à des amateurs éclairés, qui se laisseront conquérir par l’une des références – parmi la centaine – de la maison, ou choisiront un garde- temps fait sur-mesure et totalement unique. Les modèles phares : l’Academia Hora Mundi et Grande Date, disponibles sur bracelet acier ou caoutchouc – une montre qui, bien qu’accessible, n’en est pas moins entièrement faite main à la manufacture de Genève; l’Alma joaillerie en or gris et or rose; la Classic Heure Sautante; et la Twenty-8-Eight Tourbillon Squelette, qui exemplifie parfaitement la maîtrise des grandes complications de la marque. -/ DeWitt wishes to use this open approach to pass its passion for watches on to informed enthusiasts, who will be won over by one among the hundred or so of the company’s watches, or who will choose a custom-made and completely unique timepiece. The flagship models are the Academia Hora Mundi and Grande Date, available with a steel or rubber strap – a watch which, although accessible, is nevertheless entirely handmade at the Geneva factory; the Alma joaillerie in grey gold and pink gold; the Classic Heure Sautante; and the Twenty-8-Eight Tourbillon Squelette, which is a perfect example of the mastery of the brand’s grand complications. L’âme créatrice de la maison, c’est Jérôme de Witt. Infatigable inventeur et descendant direct de Napoléon, il a créé, avec sa femme Viviane, CEO de la marque, des garde-temps qui s’adressent aux « nouveaux empereurs », des amateurs d’horlogerie au goût affirmé, au parcours professionnel jalonné de succès, et épris de performance. -/ The company’s creative soul is Jérôme de Witt, a tireless inventor and direct descendant of Napoleon. Together with his wife Viviane, the brand’s CEO, they have created timepieces which appeal to "new emperors", watch enthusiasts with distinct taste, whose careers are punctuated with success and who are captivated by performance. Peu de manufactures horlogères peuvent encore se targuer d’être indépendantes, et de détenir et perpétuer encore un savoir-faire aussi rare qu’extraordinaire. DeWitt, maison qu’affectionnent les collectionneurs, fait partie de ces manufactures à la production mesurée et à l’esthétique pointue, qui tracent leur chemin loin des grands groupes. -/ Few watch-making factories can still claim to be independent, and to still possess and perpetuate a rare and extraordinary expertise. DeWitt, a company dear to collectors’ hearts, is one of these factories with measured production and meticulous design, who make their own way far om the major groups. Coup de projecteur sur… DeWitt Spotlight on… DeWitt Avis aux amateurs, frappez à la porte de la haute horlogerie et elle s’ouvrira… Showroom, manufacture et musée DeWitt Rue du Pré-de-la-Fontaine 2, Satigny - Meyrin (Genève) +41 22 750 97 97 - www.dewitt.ch Visites sur rendez-vous : [email protected] A word of advice to enthusiasts, knock on the door of the makers of the finest watches and it shall open… DeWitt Showroom, factory and museum Rue du Pré-de-la-Fontaine 2, Satigny - Meyrin (Genève) +41 22 750 97 97 - www.dewitt.ch Visits by appointment : [email protected]

La manufacture et son show-room Coup de …...4 | DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 - - DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 | 5 horlogerie Watchmaking [ DeWitt ] Par Lauriane Zonco Par Lauriane

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La manufacture et son show-room Coup de …...4 | DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 - - DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 | 5 horlogerie Watchmaking [ DeWitt ] Par Lauriane Zonco Par Lauriane

4 | DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - DECEMBRE 2014 / JANVIER 2015 | 5

[ DeWitt ] Watchmaking horlogeriehorlogerie Watchmaking [ DeWitt ] Par Lauriane ZoncoPar Lauriane Zonco

La manufacture et son show-roomC’est à eux que DeWitt a décidé d’ouvrir les portes de sa manufacture et de son show-room implantés à Genève, et jusqu’alors réservés à la presse et au cercle d’initiés de la marque. Ils pourront y découvrir une manufacture auto-suffisante, au sein de laquelle sont développés et produits - à la main ! - des mouvements de haute horlogerie. La manufacture regroupe ainsi toutes les activités horlogères traditionnelles, et notamment les métiers d’art, puisqu’elle bénéficie et perpétue le savoir-faire de cadraniers, guillocheurs, sertisseurs... Fait intéressant qui ravira les puristes de l’horlogerie, les de Witt ont fait le choix, rare, d’exercer l’art du guillochage sur des machines historiques du 18e et du 19e siècle. Des instruments que les chanceux qui pousseront les portes de la manufacture pourront admirer au musée de la maison, qui réunit l’une des plus grandes collections d’outils horlogers au monde.

-/ It is to these that DeWitt has decided to open the doors to its Geneva factory and showroom, which up until now have been reserved for the press and the brand’s inner circle. There they will discover a self-sufficient factory, within which fine watch movements are developed and produced - by hand ! The factory has all the traditional watch-making activities under the same roof, especially the various professions involved, as it incorporates and perpetuates the expertise of dial-makers, guilloché engravers and gem-setters. Watchmaking purists will be both interested and delighted by the fact that the de Witts have made the rare choice of using historic 18th and 19th century machinery to perform the art of guilloché-work. Instruments those lucky enough to go through the factory doors can admire in the company museum, which has one of the largest collections of watchmaking tools in the world.

Avec cette démarche d’ouverture, DeWitt souhaite transmettre cette passion horlogère à des amateurs éclairés, qui se laisseront conquérir par l’une des références – parmi la centaine – de la maison, ou choisiront un garde-temps fait sur-mesure et totalement unique. Les modèles phares : l’Academia Hora Mundi et Grande Date, disponibles sur bracelet acier ou caoutchouc – une montre qui, bien qu’accessible, n’en est pas moins entièrement faite main à la manufacture de Genève; l’Alma joaillerie en or gris et or rose; la Classic Heure Sautante; et la Twenty-8-Eight Tourbillon Squelette, qui exemplifie parfaitement la maîtrise des grandes complications de la marque.

-/ DeWitt wishes to use this open approach to pass its passion for watches on to informed enthusiasts, who will be won over by one among the hundred or so of the company’s watches, or who will choose a custom-made and completely unique timepiece. The flagship models are the Academia Hora Mundi and Grande Date, available with a steel or rubber strap – a watch which, although accessible, is nevertheless entirely handmade at the Geneva factory; the Alma joaillerie in grey gold and pink gold; the Classic Heure Sautante; and the Twenty-8-Eight Tourbillon Squelette, which is a perfect example of the mastery of the brand’s grand complications.

L’âme créatrice de la maison, c’est Jérôme de Witt.Infatigable inventeur et descendant direct de Napoléon, il a créé, avec sa femme Viviane, CEO de la marque, des garde-temps qui s’adressent aux « nouveaux empereurs », des amateurs d’horlogerie au goût affirmé, au parcours professionnel jalonné de succès, et épris de performance.

-/ The company’s creative soul is Jérôme de Witt, a tireless inventor and direct descendant of Napoleon. Together with his wife Viviane, the brand’s CEO, they have created timepieces which appeal to "new emperors", watch enthusiasts with distinct taste, whose careers are punctuated with success and who are captivated by performance.

Peu de manufactures horlogères peuvent encore se targuer d’être indépendantes, et de détenir et perpétuer encore un savoir-faire aussi rare qu’extraordinaire. DeWitt, maison qu’affectionnent les collectionneurs, fait partie de ces manufactures à la production mesurée et à l’esthétique pointue, qui tracent leur chemin loin des grands groupes.

-/ Few watch-making factories can still claim to be independent, and to still possess and perpetuate a rare and extraordinary expertise. DeWitt, a company dear to collectors’ hearts, is one of these factories with measured production and meticulous design, who make their own way far from the major groups.

Coup de projecteur sur… DeWittSpotlight on… DeWitt

Avis aux amateurs, frappez à la porte de la haute horlogerie et elle s’ouvrira… Showroom, manufacture et musée DeWitt Rue du Pré-de-la-Fontaine 2, Satigny - Meyrin (Genève) +41 22 750 97 97 - www.dewitt.chVisites sur rendez-vous : [email protected]

A word of advice to enthusiasts, knock on the door of the makers of the finest watches and it shall open…

DeWitt Showroom, factory and museum Rue du Pré-de-la-Fontaine 2, Satigny - Meyrin (Genève)

+41 22 750 97 97 - www.dewitt.chVisits by appointment : [email protected]