8
PATRIMOINE DES TERROIRS P ATRIMOINE DES TERR OIRS Lettre d'information - Octobre 2011 Association de vignerons Edito / Edito Au fil des ans, nous devenons une référence en vins de France et spiritueux. Ce gage de qualité pour les professionnels peut se résumer par le terme "éthique" : "Ethique" dans nos vignes : Être membre de Patrimoine des terroirs, c'est avant tout, être un artisan de la volonté de promouvoir son terroir et de le valoriser. C'est la recherche constante de travailler avec un esprit de respect de la nature, en privilégiant le bon sens aux pratiques chimiques, en admettant une certaine rigueur, en privilégiant le souci de progresser. Patrimoine des Terroirs et ses membres, c’est une projection vers l’avenir en adoptant une ligne directrice durable visant à promouvoir un respect de la nature, du travail et de nos clients. "Ethique" avec nos clients : Être partenaire ou client de Patrimoine des terroirs, c'est bénéficier d'un partena- riat gagnant-gagnant. Cela implique de travailler avec nos partenaires de manière étroitre, sur le long terme en mettant en place des "gentleman agreement", c'est à dire travailler en toute transparence la distribution des vins. Chaque partenaire a ainsi la liberté d'être le seul distributeur de nos vins sur sa zone. "Ethique" dans les prix : Nous sommes ensemble parce que nous partageons les mêmes valeurs et le même amour de la vigne, du raisin et des vins. Notre objectif est de vous permettre de découvrir les vins de terroirs soulignant le travail de 365 jours par an. Acheter une large gamme de vins français directement des vignerons, sans intermédiaire (prix « direct vigneron ») fait par des passionnés et vignerons français indépendants. Notre sélection de vins combine de façon unique la qualité et des prix raisonnables. Notre souhait est de garantir des prix justes pour le producteur, nos partenaires et les clients de nos partenaires pour chaque vin, au sein d'échanges réguliers et d'un partenariat. "Ethique" dans les vins : Nos vins ne sont pas des vins fades de "marchés de masse", des vins d'usine, ils sont élaborés de manière artisanale par des vignerons indépendants. Ces produits sont fabriqués par des vrais vignerons en utilisant des méthodes artisanales et des approches environnementales. Les producteurs de notre association sont tous dans des cultures soit durables, raisonnées, biodynamiques, biologiques et se préoccupent beaucoup de la qualité et du respect de leurs terroirs, climats et origines d'où leurs vins proviennent. Nous sommes un partenaire idéal et nous maximisons vos efforts d'approvisionnement en vins, champagnes et spiritueux français de qualité en vous permettant de travailler directement avec des producteurs parmi les meilleurs de leurs appellations. Alain et Céline, Animateurs-managers Year after Year, we become a reference in french hand-craft wines and spirits. This guarantee of quality for professionals can be summarized by the word "ethic": "Ethic" in our vineyards : To be a member of Patrimoine des Terroirs, it's first, being an artisan with the will to promote your terroirs and to develop them. It's a constant research to work with a respect of the spirit of nature, favoring good sense to chemical practices, admitting a certain strictness, and paving the way for progress. Patrimoine des Terroirs and its members, is a projection towards future, using a directive line which endures, with the goal to promote a respect of nature, the work and our clients. "Ethic" with our clients : Be a partner or client of Patrimoine des Terroirs, it' s a win-win partnership. This includes that we work with our partners, in the long term with an application of a "gentleman's agreement '. It's to work of course to wortk in transparence with the distribution of our wine. Each partner has the freedom to be the only distributor of the wines he or she work with, on its area. "Ethic" in the prices : We are together because we share the same values and the same love of the vine, grapes and wines. Our aim is to allow you to discover wines highlighting the terroir they come from and reflecting the work of us. Buy a wide range of fine French wine direct from the vineyard, without intermediate ( prices "Direct winemaker") made by passionate and independent French wine-growers. Our selection of wines uniquely combines premium quality and reasonable prices. Our aim is to ensure fair prices for the producer, our partners and customers of our partners for each wine, based on a regular exchange and partnership. "Ethic" in the wines : Our wines are not bland "mass market" factory wines; they are all hand-crafted "real wines" that come from individual estates. These products are made by real people using artisanal methods and approachs. The producers in our ethical association practice biodynamic, organic or sustainable winemaking techniques and care very much about the quality and sense of place that their wines contain. We are an ideal partner and we maximize your sourcing efforts for french fine quality wines and allow you to work DIRECTLY with top producers. Alain & Céline Your interlocutors-managers Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

La news PdT d"octobre

Embed Size (px)

DESCRIPTION

L'automne arrive, la news aussi !

Citation preview

Page 1: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Octobre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Edito / Edito

Au fil des ans, nous devenons une référence en vins de France et spiritueux. Ce gage de qualité pour les professionnels peut se résumer par le terme "éthique" :

"Ethique" dans nos vignes : Être membre de Patrimoine des terroirs, c'est avant tout, être un artisan de la volonté de promouvoir son terroir et de le valoriser. C'est la recherche constante de travailler avec un esprit de respect de la nature, en privilégiant le bon sens aux pratiques chimiques, en admettant une certaine rigueur, en privilégiant le souci de progresser. Patrimoine des Terroirs et ses membres, c’est une projection vers l’avenir en adoptant une ligne directrice durable visant à promouvoir un respect de la nature, du travail et de nos clients.

"Ethique" avec nos clients : Être partenaire ou client de Patrimoine des terroirs, c'est bénéficier d'un partena-riat gagnant-gagnant. Cela implique de travailler avec nos partenaires de manière étroitre, sur le long terme en mettant en place des "gentleman agreement", c'est à dire travailler en toute transparence la distribution des vins. Chaque partenaire a ainsi la liberté d'être le seul distributeur de nos vins sur sa zone.

"Ethique" dans les prix : Nous sommes ensemble parce que nous partageons les mêmes valeurs et le même amour de la vigne, du raisin et des vins. Notre objectif est de vous permettre de découvrir les vins de terroirs soulignant le travail de 365 jours par an. Acheter une large gamme de vins français directement des vignerons, sans intermédiaire (prix « direct vigneron ») fait par des passionnés et vignerons français indépendants. Notre sélection de vins combine de façon unique la qualité et des prix raisonnables. Notre souhait est de garantir des prix justes pour le producteur, nos partenaires et les clients de nos partenaires pour chaque vin, au sein d'échanges réguliers et d'un partenariat.

"Ethique" dans les vins : Nos vins ne sont pas des vins fades de "marchés de masse", des vins d'usine, ils sont élaborés de manière artisanale par des vignerons indépendants. Ces produits sont fabriqués par des vrais vignerons en utilisant des méthodes artisanales et des approches environnementales. Les producteurs de notre association sont tous dans des cultures soit durables, raisonnées, biodynamiques, biologiques et se préoccupent beaucoup de la qualité et du respect de leurs terroirs, climats et origines d'où leurs vins proviennent. Nous sommes un partenaire idéal et nous maximisons vos efforts d'approvisionnement en vins, champagnes et spiritueux français de qualité en vous permettant de travailler directement avec des producteurs parmi les meilleurs de leurs appellations.

Alain et Céline,Animateurs-managers

Year after Year, we become a reference in french hand-craft wines and spirits. This guarantee of quality for professionals can be summarized by the word "ethic":

"Ethic" in our vineyards : To be a member of Patrimoine des Terroirs, it's first, being an artisan with the will to promote your terroirs and to develop them. It's a constant research to work with a respect of the spirit of nature, favoring good sense to chemical practices, admitting a certain strictness, and paving the way for progress. Patrimoine des Terroirs and its members, is a projection towards future, using a directive line which endures, with the goal to promote a respect of nature, the work and our clients.

"Ethic" with our clients : Be a partner or client of Patrimoine des Terroirs, it' s a win-win partnership. This includes that we work with our partners, in the long term with an application of a "gentleman's agreement '. It's to work of course to wortk in transparence with the distribution of our wine. Each partner has the freedom to be the only distributor of the wines he or she work with, on its area.

"Ethic" in the prices : We are together because we share the same values and the same love of the vine, grapes and wines. Our aim is to allow you to discover wines highlighting the terroir they come from and reflecting the work of us. Buy a wide range of fine French wine direct from the vineyard, without intermediate ( prices "Direct winemaker") made by passionate and independent French wine-growers. Our selection of wines uniquely combines premium quality and reasonable prices. Our aim is to ensure fair prices for the producer, our partners and customers of our partners for each wine, based on a regular exchange and partnership.

"Ethic" in the wines : Our wines are not bland "mass market" factory wines; they are all hand-crafted "real wines" that come from individual estates. These products are made by real people using artisanal methods and approachs. The producers in our ethical association practice biodynamic, organic or sustainable winemaking techniques and care very much about the quality and sense of place that their wines contain. We are an ideal partner and we maximize your sourcing efforts for french fine quality wines and allow you to work DIRECTLY with top producers.

Alain & CélineYour interlocutors-managers

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

Page 2: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Octobre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Récompenses / Citations-press reviews

Nos vins sont régulièrement cités ou médaillés dans les concours et guides Francais et internationaux. Chaque vigneron est ainsi récompensé de son travail de 350 jours par an, et de sa volonté de vous présenté les meilleurs vins de nos formidables terroirs.

Our wines are regularly cited in the French and international guides or competitions. Each winegrower is rewarded for his work 350 days per year, and for its wish to you present the best wines of our great terroirs.

A retenir / To retain

Guide Bettane et Desseauve 2012

Jurançon Hors Piste 2009 - Domaine NIGRI : 17.5/20Jurancon Sec Confluence 2010 - domaine NIGRI : 14.5/20Madiran Prestige 2009 - domaine des BORIES : 16/20Champagne Extra Brut Tradition - CHAMPAGNE JEAUNEAUX ROBIN : 14.5 /20Muscadet Sèvre et Maine Sur Lie selection des Cognettes 2010 - DOMAINE DES COGNETTES : 13/20Muscadet Granite de Clisson 2006 - DOMAINE DES COGNETTES : 16/20Muscadet Tentation des Cognettes 2004 - DOMAINE DES COGNETTES : 13.50 / 20

Comprendre les notes :13/20 à 14.5/20 : bon vin, bien fait, représentatif de son origine.15/20 à 16/20 : très bon vin, hautement représentatif de la qualité de son origine.16.5/20 à 18/20: vin de référence dans son appellation et son millésime. 18.5/20 à 19.5/20 : vin de qualité exceptionnelle digne des plus grandes occasions exigeant une conservation en cave et un niveau de service digne de lui. 20/20 : une idée de la perfection le jour où il a été dégusté.

Understand the notes :13/20 à 14.5/20 : good wine, well done, representative of its origine15/20 à 16/20 : very good wine, highly representative of the quality of its origin.16.5/20 à 18/20: reference in its appellation and its vintage18.5/20 à 19.5/20 : wine of exceptional quality for greatest opportunities requiring conservation in the cellar and a level of service worthy of him20/20 : an idea of perfection on the day it was drunk

Guide Gerbelle et Maurange - Revue des Vins de France 2012

- Aoc Cotes de Provence Prestige Blanc-White : 15.5/20- Aoc Cotes de Provence Prestige Red-Rouge : 15/20- Crémant de Bourgogne Domaine Sangouard Guyot : 14/20

Guide Gault Et Millau 2012

- Volnay 2009 14/20- Bourgogne Pinot Noir 2009 13/20- Chorey 2009 16/20- Mondes Rondes 2009 16/20- Volnay Vieilles Vignes 2009 15/20- Pouilly-Fuissé « Authentique » 2009 : 15/20- Pouilly-Fuissé « Ancestral » 2009 : 15/20- Pouilly-Fuissé « Quintessence » 2009 : 14,5 /20- Mâcon-Vergisson « La Roche » 2009 : 14/20

Guide Hachette des vins 2012

- Plus de 40 vins retenus et sélectionnés / More than 40 awarded wines in thefamous buying guide in France

Guide Gilbert & Gaillard 2012

- Plus de 45 vins retenus et sélectionnés / More than 45 awarded wines in one of the more important buying guide in France

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

Page 3: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Octobre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Plateforme / Warehouse

1. des vins de qualité, récompensés chaque année2. des vignerons indépendant,s artisanaux3. une logistique adapté à chaque demande 4. une transparence et un partenariat étroit et rigoureux

1. quality wines, awarded each year2. independent & hand-craft winemakers3. a logistic adapted to each partner4. transparency and rigorous, win-win partnership

A retenir / To retain

Patrimoine des Terroirs et ses 30 vigneros permet à nos partenaires en France et à l'export de disposer de 3 possibilités concernant les enlevements/livraisons :

1. Livraison ou enlevement chez chaque vigneron2. Enlevement ou livraison depuis la plateforme en panachage3. Enlevement ou livraison chez un vigneron avec groupage avec ses collègues à proximité

Pour résumer, notre plateforme commune vous permet:

• de commander en quantité limitée par producteur en palettes mixtes• de limiter le nombre de ramassage (ou de livraison ) et de limiter votre impact CO2• de travailler en "juste à temps" avec un stock limité chez vous• d'avoir accès à près de 400 vins différents• de réduire vos frais logistiques et vos frais d'expédition

AFIN DE GARANTIR à nos partenaires un service de qualité et optimum, nous tenons à vous annoncer que des mesures d'améliorations seront mises en place dès la fin de l'année avec un nouveau partenaire. Le nb de commande par semaine ayant augmenté ainsi que l'importance de chaque commande, il nous a semblé judicieux de prendre des dispositions qualititatives.

Concrètement : * MEILLEURE GESTION DES STOCKS DISPONIBLES * OPTIMISATION de la préparation de chaque commande ( délais, manutention, planning ...) * REDUCTION des flux et de nos impacts environnementaux * MISE EN PLACE DE DOCUMENTS en amont et en aval de traçabilité et qualité

La confiance de nos clients est le meilleur des remerciements, nous faisons donc en sorte de faire des vins de terroirs, de qualité chaque année et d'offrir une logistique professionnelle et efficace.

Patrimoine des Terroirs and the 30 winegrowers allow our partners in France and abroad to have three options for shipment / delivery:

1. Delivery or pick up at each estate2. Delivery or pick up from our warehouse in mixed pallets from several producers3. Delivery or pick up at one estate in mixed pallets with some producers closed to him

Our common warehouse allow you :

•to order limited quantity per producer in mixed pallets •to limit the number of picking up and to limit your CO2 impact•to work “just on time”•to have access to around 400 wines •to reduce your logistic fees and your shipment fees

To guarantee our partners a quality and efficient service , we would like to inform you that some improvement measures will be made before the end of the year 2011 with a new logistic partner. The number of orders and the importance of each order invite us to take some decisions.

Specifically:

* BETTER MANAGEMENT of the stocks * Optimization of the preparation of each order * REDUCTION of the environmental impacts * ESTABLISHMENT OF DOCUMENTS to improve traceability and quality

The trust of our customers is the best thanks, we seek to make terroir wines, quality wine every year, every vintage and offer professional and efficient logistic opportunities.

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

Page 4: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Septembre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Beaujolais Nouveau / Beaujolais Nouveau

La philosophie du domaine :

Le premier vigneron CHARMET est venu s'installer sur le coteau de la Ronze dans les années 1650. Forte de cette longue ascendance, chaque génération a puisé dans cet atavisme ancré au plus profond de leur être, le goût de la vigne et du vin, la recherche de la perfection dans l'élaboration de chaque cuvée. Dans la production beaujolaise qui recouvre une palette de qualités étonnantes, le vin du Vignoble CHARMET s'est assuré une place privilégiée grâce à sa finesse, son élégance, sa longueur en bouche, son fruité si particulier et ses arômes subtils.

Mode de conduite de la vigne, vinification et élevage :

L’aspect qualitatif de nos vins, outre la géologie et l’âge des vignes, résulte aussi des méthodes culturales de notre vignoble. Tous nos rouges sont conduits avec la taille Charmet ( taille mise au point par Pierre Charmet ). Cette taille, très qualitative, aujourd’hui reconnue par l’INAO pour les Crus du Beaujolais, maitrise les rendements et permet d’obtenir des raisins de tres grande qualité. De ce fait, la chaptalisation est très limitée, voire inexistante.

Dans la chaîne qualitative, après la taille del’hiver, l’ébourgeonnage manuel consiste en une sélection des meilleurs bourgeons fructifères pour la limitation des rendements et une bonne aération des ceps. Le palissage de la vigne va de pair avec une lutte raisonnée pour une optimisation des interventions. La récolte est 100 % manuelle : respect de la vigne et qualité de la récolte. L’acheminement du raisin s’effectue en petites caisses pour éviter tout écrasement et toute oxydation. Les cuvaisons en fermentation intra-cellulaire vairent de 6 à 10 jours avec un contrôle stricte des températu-res.

Jean Baptiste Charmet

The philosophy of the domain :

It all began in 1650 when the first Charmet winemaker settled on the slope of La Ronze. In the quest for perfection in elaborating our wines, the Charmet Beaujolais has gained itself a very special status (and many prizes at wine competi-tions) thanks to its finesse and elegance, as well as its finish and fruit character and, last but not least, its subtle aromas.

Mode of driving of the vineyard, wine-making and ageing :

Yet, soil geology and vine age are not the only factors influencing the quality of our wines. Vine growing techniques also play an important role. All reds are trained using the “Charmet training system” developed by Pierre Charmet. This quality training system, approved by the INAO for Beaujolais crus, allows yield control and high quality grapes. As a result, chaptalisation is very seldom used.

As part of the quality process and following winter pruning, hand sucker control consists in selecting only the best fruitful buds, with the aim of limiting yield and allowing airflow through the canopy. Trellising with care is essential in a sustaina-ble approach to pest management (trapping and counting vine pest insects) and to treatment optimisation. Harvesting is 100% hand-picking so as to avoid harming the vines and to optimise quality of the vintage (grape selection, complete bunches). Grapes are brought to the winery in small cases in order to avoid crushing and oxidation. Intracellular fermentation (complete bunches) may last from 6 to 10 days under strict temperature control (to preserve and bring out the aromas that are so specific to Gamay Beaujolais).

Fetez le Beaujolais Nouveau avec NOUS / Make the "Beaujolais Nouveau" Event with us

pour 150 btles de Beaujolais nouveau commandées, 1 carton de 3 btles offert avec : - 1 Beaujolais Cuvée Masfraise 2010, - 1 Beaujolais Cuvée centenaire 2009, - 1 Beaujolais Blanc La Goyette d'Or 2010

Pour organiser dégustations et découvertes des cuvées du domaine Charmet ! Disponible également brochures et autres ( sur précommande )

for any order of 150 btles of Beaujolais nouveau , 1 free case of 3 btles with : - 1 Beaujolais Cuvée Masfraise 2010, - 1 Beaujolais Cuvée centenaire 2009, - 1 Beaujolais Blanc La Goyette d'Or 2010

To organize tastings and discovery of all the wines from domaine Charmet !Flyers, documents are available too ( ask us in pre-order !)

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

Le Beaujolais nouveau, un rendez-vous planétaire !

Le Beaujolais nouveau, a red letter day the world !

Page 5: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Octobre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Aoc Champagne / Aoc Champagne

Aujourd’hui mondialement connue, l’Appellation Champagne ne s’est pas faite en un jour. Son histoire est vieille de plusieurs siècles et riche de multiples péripéties, dans lesquelles ce dossier va vous faire voyager.

Tout commence par un terroir, tellement particulier qu’il engendra les plus originaux des vins grâce au talent d’hommes qui surent en exprimer la délicate typicité et la sublimer par l'effervescence. L’originalité devint très vite renommée, là encore sous l’impulsion de pionniers qui firent connaître ces vins d’exception aux amateurs éclairés du monde entier. Au début du XXème siècle, le Champagne avait déjà la force d’un mythe. Les Champenois décidèrent de le protéger en fixant une aire strictement délimitée et des règles communes de production, qui se traduisirent par la reconnaissance de l’Appellation d'Origine Contrôlée Champagne.

L’Appellation Champagne est ainsi une référence pour tous les producteurs et consommateurs qui privilégient l’authenticité, la qualité… et le rêve.

Cyril Jeaunaux Robin, vigneron de Champagne :

L’esprit familial est là.Notre souhait est de pouvoir marquer chaque étape de notre empreinte.Nous sommes très attachés à une conduite durable de notre vignoble. Sans viser une certification quelconque, nous souhaitons respecter au mieux notre environnement. Les produits de protection des plantes que nous utilisons préférentiellement sont utilisables en Agriculture Biologique. L’aspect « durable » est la colonne vertébrale de nos interventions. Chaque action vise à renforcer la plante pour qu’elle nous livre le meilleur d’elle-même.

Sa selection pour découvrir l'AOC : - Aoc Champagne Brut « Selection » - Aoc Champagne Brut « Grande Tradition »- Aoc Champagne Brut « Prestige »

The story of the world-famous Champagne appellation started a long time ago with an exceptional terroir that produced wines like no other.

Over the centuries man's talent transformed the wines' characteristic effervescence into the purest expression of a very special dedicacy.

From the romans who first made their mark on th area to the glittering Champagne Houses that we see today, the making of the appellation reads lie an adventure story. Things did not always go smoothly by any means and it is a tribute to human endeavour that Champagne was already somthing of a legend at the start of the 20th century

The Champenois by that time were fiercely determined to protect their precious heritage and the battle for delimitation was at its height. With the official recognition of the Appellation d'origine contrôlée Champagne came the culminiation of a 20-year process dedicated to the demarcation and regulation of the Champagne production area.

The Champagne appellation has come to stand as a benchmark for excellence among producers and consumers who look to it for authenticity and an almost visionary quality.

Cyril Jeaunaux Robin, wine producer of Champagne :

The family spirit is there. Our wish is to be able to mark every stage of our imprint. We are very attached to a sustainable driving of our vineyard. Without aiming at any certification, we wish to respect our environment.The products of plants protection which we use preferentially are useful in Organic farming. The sustainable aspect is the vertebral column of our interventions. Every action aims at strengthening the plant so that it delivers us the best of itself.

His selection to discover the AOC: - Aoc Champagne Brut « Selection » - Aoc Champagne Brut « Grande Tradition »- Aoc Champagne Brut « Prestige »

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

86/100 & 85/100 gilbert et gaillard 20121 * Guide Hachette 201214.5/20 Bettane et Desseauve 2012

Page 6: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Octobre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Aoc Saint Joseph / Aoc Saint Joseph

Vignoble : de Chavanay au nord à Guilherand au sud, il s'étend sur une cinquantaine de kilomètres sur la rive droite du Rhône ; 23 communes dans l'Ardèche et 3 dans la Loire.

Sols : légers de schistes et de gneiss sur socle granitique. Exposition sud sud-est.

Climat : continental modéré, étés chauds et secs, pluviométrie régulière les autres saisons.

Histoire : délicat et friand, ce vin se vendait déjà au XVIème siècle. Il était apprécié à la table des rois de France. Au XVIIIème siècle, les Jésuites de Tournon lui donnèrent son nom actuel. C'est entre 1956 et 1969 que tous les vignobles de cette partie des Côtes du Rhône ont été regroupés et consacrés A.O.C. Locale Saint-Joseph.

Encépagement : Syrah pour les rouges (éventuellement 10% de Roussanne ou de Marsanne), Roussanne et Marsanne pour les blancs. Densité minimum de l'encépagement : 4 500 pieds à l'hare.

Gilles Flacher, vigneron de Saint Joseph : Mode de conduite de la vigne, vinification et élevage : La qualité d’un bon vin vient avant tout de celle d’un beau raisin. Gilles Flacher s’efforce de vendanger des raisins très mûrs. La dégustation des baies est l’assurance indispensable de cette maturité. Les vendanges sont manuelles et un premier tri s’effectue à la vigne. Gilles Flacher s’est doté d’une table de tri vibrante pour enlever à la réception tous les grains abimés ou imparfaits. La recherche de vins denses et riches nécessite de longues macérations -jusqu’à 30 jours-, qui ne peut se faire que sur de très beaux raisins à l’origine. Les raisins sont totalement égrappés dans une recherche de tanins fins. L’objectif est d’avoir des vins qui se garderont très bien au-delà de 5 ans du fait de leur matière, mais qui peuvent être dégustées avec plaisir dans les deux ans qui suivent le millésime.

Sa selection pour découvrir l'AOC : - Aoc St Joseph Tradition Rouge et Blanc - Aoc St Joseph Prestige

Vineyards: these spread over approximately fifty kilometres of the right bank of the Rhône, from Chavanay in the North to Guilherand in the South, and include 26 communes, 23 of which are in the Ardèche, and 3 in the Loire.

Soil types: light soils of schist and gneiss on a granitic bedrock. South/South-east aspect.

Climate: moderate continental, hot dry summers with regular rainfall during the other seasons.

Background: delicate and delicious, this wine was being sold as early as the 16th century being enjoyed at the tables of the French Kings. It was given its present name in the 17th Century by the Jesuits of Tournon. In the years between 1956 and 1969, all the vineyards of this part of the Côtes du Rhône were grouped together and were consecrated Local A.O.C. Saint-Joseph.

Grape variety mix: Syrah for the red (with up to 10% Roussanne or Marsanne), Roussanne and Marsanne for the whites. Minimum density of grape variety mix: 4,500 vines per hectare.

Gilles Flacher , wine producer of Saint Joseph wines :

Mode of driving of the vineyard, wine-making and ageing : The quality of a good wine first come from a good grape. Gilles Flacher makes sure to harvest grappe when it is well done. Degusting the grappes is the only way to secure its maturity. The vendange are made by hand and a first selection is made directly on the wine. Gilles Flacher acquiered a vibrant sorting table to eliminate all altered or not perfect grappes. The production of rich and intense wine requires lengthy maceration time (up to 30 days), which can only be performed on high quality grappes. Th grappes are comple-tely picked off to reach fine tannin.The aim is to obtain wines that can be kept more then 5 years based on their substrate, but which can also be degustated with pleasure in the two years following the millesime.

His selection to discover the AOC: - Aoc St Joseph Tradition Red and White - Aoc St Joseph Prestige

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

89/100 gilbert et gaillard 20121 * Guide Hachette 2012Bronze Decanter 2011

Page 7: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Lettre d'information - Octobre 2011A

ssocia

tion d

e vign

erons Cépages / Grape Varieties

Après le Chenin, le Cabernet Franc,le Gros Manseng, le Cinsault le mois dernier, découvrez d'autres cépages cultivés en France. After the Chenin, Cabernet France, Gros Manseng and Cinsault last month, discover others grape varieties you can find in France.

Le Riesling : Vif, sec, racé, corsé mais raffiné, délicatement fruité, offre un bouquet d'une grande finesse avec des nuances parfois minérales ou florales. Ce vin gastronomique par excellence est incomparable avec les poissons, les crustacés, les fruits de mer, les viandes blanches et bien sûr la choucroute. Il acquiert en vieillissant un "goût de pétrole" ou de "fossile minéral" au dire des connaisseurs.

The Riesling : Acknowledged as one of the finest white wines in the world, the Riesling is dry, delicately fruity with an elegant bouquet of floral or mineral notes. The Riesling is the gastronomic wine par excellence, perfect with fish, shellfish and seafood but also white meats and of course the famous Alsatian Sauerkraut.

La Syrah : Il donne des vins puissants avec un bon degré alcoolique at qui sont aptes au vieillissement. Ces vins ont une couleur intense, sont arômatiques, tanniques, charpentés et peu acides. Permet également d'élaborer des rosés

très fruités. Origine : Côtes du Rhône ou Dauphiné

The Syrah : yrah produces intense, dark, complex wines that are full bodied, with excellent tannins. Wine experts refer to this as a “noble” grape. Records indicate it was first grown in Persia, but it came to

the Languedoc via the northern Rhône where it is used in such great names as Hermitage and Côte Rotie. When young, the wines tend to be spicy with overtones of pepper and cloves, but as they mature they become smoother and very fruity with distinct flavours of blackberry, raspberry and

damsons. And there’s often an aromatic hint of the Languedoc ‘garrigue’ herbs – rosemary, thyme and fennel.

Le Tannat : Le tannat est l’élément central, le pilier du Madiran (60 % minimum de l’encépagment) et du Saint-Mont (70 % minimum de l’encépagement). Originaire du bassin de l’Adour, il était très peu connu jusqu’au début du 19e siècle. Le Tannat est également un cépage majoritaire dans la production de Côtes de Gascogne. On le cultive également dans les appellations Irouléguy, Cahors, Tursan, où il ajoute de la poigne et de la structure aux assemblages. Il se caractérise par un mûrissement tardif de ses grappes compactes et gorgées de sucre. Jadis connu pour donner des vins durs qui devaient vieillir une dizaine d’années avant d'être épanouis – son nom évoque d’ailleurs la fibre tannique de ses vins –, le tannat profite maintenant de meilleures techniques oenologique et fournit des vins plus souples, ouverts et bien équilibrés. Malgré tout, les Madiran d’aujourd’hui ont encore une couleur d'encre et conservent cette densité tannique quasi inégalée et dont les amateurs se régalent..

The Tannat: The tannat is the central element, the pillar of Madiran and of the Saint-Mount. Originating in the basin in Adour, it was far from known until the beginning of the 19th century. One also cultivates it in names Irouléguy, Cahors, Tursan, where he adds comes up and of structure with the assemblies. It is characterized by a late ripening of its compact bunches and sugar mouthfuls. Formerly known to give hard wines which had to age ten years before d' to be opened out besides - its name evokes tannic fibre of its wines -, the tannat now benefits from better techniques oenological and provides more flexible, opened and well balanced wines. Despite everything, Madiran of today still have a color d' ink and preserve this density tannic quasi unequalled and whose amateurs regale themselves to add to their vitality.

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

Page 8: La news PdT d"octobre

PATRIMOINE DES TERROIRSPATRIMOINE DES TERROIRS

Asso

ciatio

n de v

ignero

ns Contact

Association de vignerons Patrimoine des Terroirs ( Ethical group of hand-craft french winemakers)

Blog www.patrimoinevin.canalblog.comEmail [email protected]

Tel +33.3.81.91.84.30 ou +33.6.87.46.16.208 rue valentine besson - 25310 Hérimoncourt FRANCE

Mobile : +33.6.87.46.16.20 – Tel : +33.3.81.91.84.30 - E-mail : [email protected] - Blog : www.patrimoinevin.canalblog.com

Champagne Champagne Jeaunaux Robin

Alsace – Jura Domaine Frey Dominique et Julien

Bourgogne-Beaujolais Domaine PoulleauDomaine JacobDomaine EllevinDomaine des Gandines Dom. Sangouard GuyotVignoble CharmetDomaine Bachelet

Rhone – Provence Domaine la GuintrandyDomaine des GirasolsDomaine de la SangliereDomaine La MereuilleDomaine Flacher

Languedoc RoussillonChâteau LaurigaDomaine du Pech RomeChateau de ValflaunesAbbaye de Fontfroide

LoireDomaine des CognettesDom. Jean Paul Picard

Domaine BrisebarreDomaine Musset RoullierVignoble de la Jarnoterie

Domaine Charbonnier

Spiritueux Domaine Fradon

BordeauxChâteau de Piote

Château PironVign. Rémy Rousselot

Sud OuestDomaine Nigri

Domaine des Bories

Life is too short to drink bad wine.’Life is too short to drink bad wine.’La Vie est trop courte pour boire du mauvais vin’La Vie est trop courte pour boire du mauvais vin’

Johann Wolfgang von Goethe