Upload
annie-beatty
View
217
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
La tentation
Citation preview
FRAN 4001
INTRODUCTION A LA LITERATURE
Le Jeu d’Adam
LA TENTATION
Le Diable- Eve, je viens à toi.
Eve- Pourquoi cela, Satan, dis-moi?
Le Diable- Je veux ton bien et ton honneur.
Eve- Que Dieu les accorde.
Le Diable- N’aie pas peur: depuis longtemps je
connais les secrets du paradis, je t’en dirai une
partie.
Eve- Commence donc, je l’entendrai.
Le Diable- M’écouteras-tu?
Eve- Bien sûr, je ne te fâcherai en rien.
Le Diable- Me garderas-tu le secret?
Eve- Oui, par ma foi.
Le Diable- Il ne sera pas révélé?
Eve- Pas par moi.
Le Diable- Je me fie à ta promesse et ne te
demande pas d’autre gage.
Eve- Tu peux croire à ma parole.
Le Diable- Tu as été à bonne école. J’ai vu
Adam, mais il est trop fou.
Eve- Il est un peu rude.
Le Diable- Il mollira. Il est plus dur que le fer.
Eve- Il est très noble.
Le Diable- C’est un vrai serf. Il ne veut prendre
soin de lui; mais qu’il prenne au moins soin de
toi. Tu es faible et tendre chose, tu es plus
fraîche que la rose, tu es plus brilante que le
cristal ou que la neige sur glace unie. Il est mal
assorti, le couple qu’a fait le Créatur. Tu es trop
tendre et lui trop dûr. Et cela ne t’empêche pas
d’être plus sage; tu t’est fait une tête pleine de
sens. Aussi est-ce bon de s’adresser à toi. Je
veux te parler.
Eve- Aie confiance en moi.
Le Diable- Que nul n’en sache rien.
Eve- Qui le saurait?
Le Diable- Pas plus Adam que les autres.
Eve- Non, vrai de vrai.
Le Diable- Je te parlerai donc, écoute-moi. Il
n’y a que nous deux en ce chemin. Adam est là
mais n’entend pas.
Eve- Parle haut, il n’en saura mot.
Le Diable- Je vous avertis d’une grande
tromperie qui vous est faite en ce jardin. Les
fruits que Dieu vous a donnés ne sont guère bons.
Celui qu’il vous a tant défendu possède une
grande vertu. En lui est la source de la vie, de la
puissance, de la seigneurie, en lui est la science
de tout, du bien et du mal.
Eve- Quel goût a-t-il?
Le Diable- Un goût céleste. A ton beau corps, à
ton visage, il conviendrait que tu deviennes la
reine du monde, des hauteurs du ciel aux
profondeurs de l’enfer, que tu saches tout ce qui
doit être, que tu sois maîtresse souveraine de
l’Univers.
Eve- Le fruit peut donner tout cela?
Le Diable- Oui, en vérité.
Eve- Rien que de le voir me fait du bien.
Le Diable- Que sera-ce si tu en manges?
Eve- Ah, je ne sais.
Le Diable- Ne me croiras-tu pas? Prends-le, toi,
la première. Puis donne-le à Adam, vous aurez
alors la couronne du ciel, au Créateur vous serez
pareils. Il ne pourra plus vous cacher aucun
dessein. Aussitôt que vous aurez mangé du fruit,
votre cœur sera transformé, avec Dieu vous serez
d’égale bonté, d’égal pouvoir.
Eve- J’ai peur.
Le Diable- Ne t’occupe pas d’Adam.
Eve- Plus tard.
Le Diable- Quand?
Eve- Attends qu’Adam soit parti.
Le Diable- Mange ce fruit sans hésiter. Tarder
serait de l’enfantillage.
[Le Diable quitte Eve et va vers l’Enfer. Adam
s’approche, mécontent et impatient.]
Adam- Dis-moi, femme, que te demandait le
méchant Satan? Que te voulait-il?
Eve- Il m’a parlé de notre honneur.
Adam- Ne crois pas le traître! C’est un traître, je
le sais.
Eve- Et comment le sais-tu?
Adam- Parce que je l’ai éprouvé.
Eve- Et que m’importe? Vois-le, il te fera
changer d’avis.
Adam-Il ne le fera pas, car jamais je ne le
croirai, sauf bonne preuve. Ne le laisse plus
t’approcher, il est de très mauvaise foi. Il a
voulu jadis trahir son seigneur et s’élever à sa
hauteur. Un misérable qui a fait cela, je ne veux
pas qu’il ait accès auprès de nous.
[A ce moment, un serpent bien machiné monte
le long du tronc de l’arbre défendu. Eve
approchera son oreille comme pour écouter ses
avis. Ayant reçu de lui une pomme, elle la
présentera à Adam; mais Adam ne la prendra
pas.1]
Eve- Mange, Adam; tu ne sais ce que c’est.
Prenons ce bien qui s’offre à nous.
1 Ces indications de scène étaient rédigées en
latin.
Adam- Est-ce tellement bon?
Eve- Tu le sauras, mais tu ne peux le savoir si tu
n’y goûtes pas.
Adam- J’ai peur.
Eve- Va.
Adam- Je ne veux pas.
Eve- Tu hésites par lâcheté.
Adam- Eh bien, je le prendrai.2
Eve- Mange, tiens. Grâce à lui, tu connaîtras le
bien et le mal. J’en mangerai la première.
Adam- Et moi après toi.
Eve- J’espère bien... J’y ai goûté. Dieu, quelle
saveur! Je n’ai jamais senti rien de si doux. Oh,
la saveur de cette pomme!
Adam- Vraiment?
Eve- Jamais homme n’y goûta. Mais voilà que
mes yeux voient tout. Je ressemble à Dieu tout-
puissant. Tout ce qui fut et qui doit être, je n’en
ignore rien. Tout est à moi. Mange, Adam,
n’attends pas, il est temps.
Adam- Je te croirai, tu as mon cœur.
Eve- Mange, tiens, et n’aie pas peur.
[Adam mord au fruit et tout aussitôt,
connaissant son péché, il se baisse pour se
cacher des spectateurs, ôte son vêtement
d’apparat, en revêt un de pauvre, fait de feuilles
de figuier. Puis il commence une longue
plainte.]
Adam- Hélas, me voilà mort, j’ai perdu mon
âme, comment rencontrer mon Seigneur? Ah,
Mort, pourquoi me laisses-tu vivre? Que le
monde se délivre de moi! Pourquoi s’encombre-
t-il de moi? En Enfer sera ma demeure, en Enfer
j’aurai ma vie... Malédiction est sur moi! Qui se
2 Remarquez comme Eve a habilement piqué
l’amour-propre d’Adam.
souciera de mon sort? J’ai manqué au Roi du
ciel!... A qui crier à l’aide, à qui, alors que ma
femme me trahit, elle que Dieu me donna pour
moitié! Ah! Eve! (il l’aperçoit) Femme
insensée! Pour notre malheur tu naquis de moi.
Que n’a-t-elle brûlé, la côte qui m’a mis en
pareille peine!... Quand on me l’a prise, que ne
m’a-t-on plutôt tué? La côte a trahi tout le corps.
Elle l’a livré au mal... Ah! Eve, quelle mauvaise
heure! J’ai péri par ton conseil, me voilà tombé
de la plus haute montagne au fond du ravin, qui
m’en tirerait si ce n’est le Dieu de Majesté? Que
dis-je, hélàs! Qui ai-je nommé? Il m’aiderait?
Je l’ai mis en colère. Seul à l’aide me viendra
celui qui de Marie naîtra... De personne je ne
sais prendre du réconfort, puisque l’accord avec
Dieu nous l’avons rompu. Alors, que Dieu fasse
à son gré! Pour nous il n’y a plus qu’à mourir.
[Ici le chœur entonne un verset de la Genèse,
mis en musique sur des paroles latines qui
signifient: <<Adam, où es-tu? etc.>>]