12
17èmes Assises vaudoises de l’Immigration , Unil, 28.09.2019 Langues et cultures d’origine: quelle richesse pour la Suisse? Panorama des bonnes pratiques Laurent Gajo Ecole de langue et de civilisation françaises

Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Langues et cultures drsquoorigine quelle

richesse pour la Suisse

Panorama des bonnes pratiques

Laurent Gajo

Ecole de langue et de civilisation franccedilaises

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Plan

bull Question initiale

bull Valorisation de la langue et culture drsquoorigine

quelques repegraveres theacuteoriques

bull Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Focalisation sur deux projets

bull Message final

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Question initiale

Comment parler de la mixiteacute linguistique et

culturelle drsquoune classe

Taux drsquoeacutetrangers ou degreacute drsquointernationaliteacute

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine

quelques repegraveres theacuteoriques

bull Theacuteorie du double iceberg (Cummins 1979)

existence drsquoune compeacutetence sous-jacente commune interrelation dans le deacuteveloppement des diverses langues

donner agrave une langue ne prend pas agrave une autre bien au contraire

bull Stimulation valorisation de chaque langue profitable agrave la compeacutetence

sous-jacente et agrave lrsquoensemble du reacutepertoire (bilinguisme additif)

L1 L2

Compeacutetence sous-

jacente commune

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Ineacutegaliteacutes entre les L1

bull Selon des Droits de lrsquoHomme et les linguistes toutes les langues sont

eacutegales en digniteacute en valeur en capaciteacutes seacutemiotiques

bull Dans les dynamiques sociales les langues sont fondamentalement

ineacutegales

Dire qursquoelles ne le sont pas relegraveverait drsquoun discours politico-

linguistiquement correct (Calvet amp Varela 200054-55) remettre

lrsquohomme au cœur des langues

bull Du cocircteacute des familles certaines langues sont ldquodissimuleacuteesrdquo non

deacutesirables

Comment agir sur les repreacutesentations sociales des familles

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Mobiliteacute et inclusion

bull Deux grands projets derriegravere les langues et le plurilinguisme

mobiliteacute dynamique avant tout eacuteconomique

Inclusion dynamique avant tout sociale

bull Les langues concerneacutees pas ces deux dynamiques ne sont pas

forceacutement les mecircmes

bull Comment inteacutegrer ces deux dimensions dans une mecircme

reacuteflexion

voir projet MIME (Mobility and Inclusion in Multilingual Europe) et son

Vademecum (Grin 2018)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 2: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Plan

bull Question initiale

bull Valorisation de la langue et culture drsquoorigine

quelques repegraveres theacuteoriques

bull Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Focalisation sur deux projets

bull Message final

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Question initiale

Comment parler de la mixiteacute linguistique et

culturelle drsquoune classe

Taux drsquoeacutetrangers ou degreacute drsquointernationaliteacute

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine

quelques repegraveres theacuteoriques

bull Theacuteorie du double iceberg (Cummins 1979)

existence drsquoune compeacutetence sous-jacente commune interrelation dans le deacuteveloppement des diverses langues

donner agrave une langue ne prend pas agrave une autre bien au contraire

bull Stimulation valorisation de chaque langue profitable agrave la compeacutetence

sous-jacente et agrave lrsquoensemble du reacutepertoire (bilinguisme additif)

L1 L2

Compeacutetence sous-

jacente commune

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Ineacutegaliteacutes entre les L1

bull Selon des Droits de lrsquoHomme et les linguistes toutes les langues sont

eacutegales en digniteacute en valeur en capaciteacutes seacutemiotiques

bull Dans les dynamiques sociales les langues sont fondamentalement

ineacutegales

Dire qursquoelles ne le sont pas relegraveverait drsquoun discours politico-

linguistiquement correct (Calvet amp Varela 200054-55) remettre

lrsquohomme au cœur des langues

bull Du cocircteacute des familles certaines langues sont ldquodissimuleacuteesrdquo non

deacutesirables

Comment agir sur les repreacutesentations sociales des familles

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Mobiliteacute et inclusion

bull Deux grands projets derriegravere les langues et le plurilinguisme

mobiliteacute dynamique avant tout eacuteconomique

Inclusion dynamique avant tout sociale

bull Les langues concerneacutees pas ces deux dynamiques ne sont pas

forceacutement les mecircmes

bull Comment inteacutegrer ces deux dimensions dans une mecircme

reacuteflexion

voir projet MIME (Mobility and Inclusion in Multilingual Europe) et son

Vademecum (Grin 2018)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 3: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Question initiale

Comment parler de la mixiteacute linguistique et

culturelle drsquoune classe

Taux drsquoeacutetrangers ou degreacute drsquointernationaliteacute

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine

quelques repegraveres theacuteoriques

bull Theacuteorie du double iceberg (Cummins 1979)

existence drsquoune compeacutetence sous-jacente commune interrelation dans le deacuteveloppement des diverses langues

donner agrave une langue ne prend pas agrave une autre bien au contraire

bull Stimulation valorisation de chaque langue profitable agrave la compeacutetence

sous-jacente et agrave lrsquoensemble du reacutepertoire (bilinguisme additif)

L1 L2

Compeacutetence sous-

jacente commune

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Ineacutegaliteacutes entre les L1

bull Selon des Droits de lrsquoHomme et les linguistes toutes les langues sont

eacutegales en digniteacute en valeur en capaciteacutes seacutemiotiques

bull Dans les dynamiques sociales les langues sont fondamentalement

ineacutegales

Dire qursquoelles ne le sont pas relegraveverait drsquoun discours politico-

linguistiquement correct (Calvet amp Varela 200054-55) remettre

lrsquohomme au cœur des langues

bull Du cocircteacute des familles certaines langues sont ldquodissimuleacuteesrdquo non

deacutesirables

Comment agir sur les repreacutesentations sociales des familles

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Mobiliteacute et inclusion

bull Deux grands projets derriegravere les langues et le plurilinguisme

mobiliteacute dynamique avant tout eacuteconomique

Inclusion dynamique avant tout sociale

bull Les langues concerneacutees pas ces deux dynamiques ne sont pas

forceacutement les mecircmes

bull Comment inteacutegrer ces deux dimensions dans une mecircme

reacuteflexion

voir projet MIME (Mobility and Inclusion in Multilingual Europe) et son

Vademecum (Grin 2018)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 4: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine

quelques repegraveres theacuteoriques

bull Theacuteorie du double iceberg (Cummins 1979)

existence drsquoune compeacutetence sous-jacente commune interrelation dans le deacuteveloppement des diverses langues

donner agrave une langue ne prend pas agrave une autre bien au contraire

bull Stimulation valorisation de chaque langue profitable agrave la compeacutetence

sous-jacente et agrave lrsquoensemble du reacutepertoire (bilinguisme additif)

L1 L2

Compeacutetence sous-

jacente commune

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Ineacutegaliteacutes entre les L1

bull Selon des Droits de lrsquoHomme et les linguistes toutes les langues sont

eacutegales en digniteacute en valeur en capaciteacutes seacutemiotiques

bull Dans les dynamiques sociales les langues sont fondamentalement

ineacutegales

Dire qursquoelles ne le sont pas relegraveverait drsquoun discours politico-

linguistiquement correct (Calvet amp Varela 200054-55) remettre

lrsquohomme au cœur des langues

bull Du cocircteacute des familles certaines langues sont ldquodissimuleacuteesrdquo non

deacutesirables

Comment agir sur les repreacutesentations sociales des familles

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Mobiliteacute et inclusion

bull Deux grands projets derriegravere les langues et le plurilinguisme

mobiliteacute dynamique avant tout eacuteconomique

Inclusion dynamique avant tout sociale

bull Les langues concerneacutees pas ces deux dynamiques ne sont pas

forceacutement les mecircmes

bull Comment inteacutegrer ces deux dimensions dans une mecircme

reacuteflexion

voir projet MIME (Mobility and Inclusion in Multilingual Europe) et son

Vademecum (Grin 2018)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 5: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Ineacutegaliteacutes entre les L1

bull Selon des Droits de lrsquoHomme et les linguistes toutes les langues sont

eacutegales en digniteacute en valeur en capaciteacutes seacutemiotiques

bull Dans les dynamiques sociales les langues sont fondamentalement

ineacutegales

Dire qursquoelles ne le sont pas relegraveverait drsquoun discours politico-

linguistiquement correct (Calvet amp Varela 200054-55) remettre

lrsquohomme au cœur des langues

bull Du cocircteacute des familles certaines langues sont ldquodissimuleacuteesrdquo non

deacutesirables

Comment agir sur les repreacutesentations sociales des familles

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Mobiliteacute et inclusion

bull Deux grands projets derriegravere les langues et le plurilinguisme

mobiliteacute dynamique avant tout eacuteconomique

Inclusion dynamique avant tout sociale

bull Les langues concerneacutees pas ces deux dynamiques ne sont pas

forceacutement les mecircmes

bull Comment inteacutegrer ces deux dimensions dans une mecircme

reacuteflexion

voir projet MIME (Mobility and Inclusion in Multilingual Europe) et son

Vademecum (Grin 2018)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 6: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Mobiliteacute et inclusion

bull Deux grands projets derriegravere les langues et le plurilinguisme

mobiliteacute dynamique avant tout eacuteconomique

Inclusion dynamique avant tout sociale

bull Les langues concerneacutees pas ces deux dynamiques ne sont pas

forceacutement les mecircmes

bull Comment inteacutegrer ces deux dimensions dans une mecircme

reacuteflexion

voir projet MIME (Mobility and Inclusion in Multilingual Europe) et son

Vademecum (Grin 2018)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 7: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Valorisation de la langue et culture drsquoorigine dans le

systegraveme eacuteducatif quelques repegraveres institutionnels

bull Deacuteclaration de la CIIP (2003) pour une didactique inteacutegreacutee

Thegravese 13 laquoLes moyens denseignement integravegrent des eacuteleacutements

permettant deacutetablir des ponts avec les autres langues et dinstaurer les

bases dune didactique inteacutegreacutee Dans le mecircme esprit des modules de

type eacuteveil aux langues sont eacutegalement proposeacutesraquo

bull PER (Plan drsquoeacutetudes romand) domaine approches interlinguistiques

laquo Enrichir sa compreacutehension et sa pratique langagiegravere par

leacutetablissement de liens avec des langues diffeacuterentes raquo (objectif L27

cycle 2) inteacuterecirct de recourir au plurilinguisme des eacutelegraveves eacuteveil aux

langues comme approche didactique

bull Lehrplan 21 article entier sur la laquo Didaktik der Mehrsprachigkeit raquo et un

autre sur le laquo Transfer von Wissen und Strategien zwischen den

Sprachen raquo

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 8: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Trois domaines agrave articuler

bull Enseignement en classe ordinaire outils didactiques speacutecifiques

comme lrsquoeacuteveil aux langues

travailler avec les diversiteacutes EOLE et patois

beacuteneacutefices pour tous les eacutelegraveves

bull Enseignement en classestructure drsquoaccueil didactique du franccedilais

langue eacutetrangegravere et seconde

bull Enseignement de la langue et de la culture drsquoorigine (ELCO)

quelle inteacutegration dimension symbolique administrative et pratique

(bacirctiment) dimension peacutedagogique et pratique (horaires statut

particulier de lrsquoitalien dans certains cantons) dimension peacutedagogique et

symbolique (mention dans le bulletin scolaire)

inteacuterecirct de lrsquoeacutevaluation de la langue drsquoorigine degraves lrsquoarriveacutee agrave lrsquoeacutecole

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 9: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Strateacutegie vs outils

bull Deacutefinir une strateacutegie (voir EOL ndash Ecole ouverte aux langues ndash dans le

canton de Genegraveve) un dispositif (par exemple un bureau centraliseacute

drsquoaccueil)

bull Deacutefinir des outils socio-eacuteducatifs et didactiques (voir EOLE ndash

Education et ouverture aux langues agrave lrsquoeacutecole ndash pour la Suisse

romande)

frein franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde plurilinguisme souvent

consideacutereacutes comme des problegravemes de terrain ne neacutecessitant pas une

orientation fondamentalement nouvelle et speacutecifique

sortir du conjoncturel

bull Inteacuterecirct du concept genevois pour la Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire (Gajo Coppey-Lanzer

amp Zurbriggen 2013)

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 10: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Focalisation sur deux projets

bull Projet laquoSacs drsquohistoiresraquo (httpsedugechsitearchiprodles-sacs-

dhistoires)

lire en famille dans les langues de la famille et de lrsquoeacutecole

collaboration eacutecolefamille enregistrement des histoires dans diverses

langues preacuteparation de surprises agrave placer dans les sacs

retour pour toute la classe arbres agrave histoires eacuteveil aux langues

implication des ELCO spectacles histoires raconteacutees agrave toute la classe

bull Expeacuterience interculturelle agrave La Chaux-de-Fonds (voir Greub 1997)

enseignement bilingue 2 heures de connaissances de lrsquoenvironnement

en italien pour tous les eacutelegraveves volontaires

inteacutegration institutionnelle Ecole neuchacircteloise Ecole italienne

condition favorable italien langue nationale et langue de migration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 11: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Message final

Se sentir partie prenante drsquoun projet socio-

eacuteducatif non pas malgreacute sa diffeacuterence mais

gracircce agrave sa diffeacuterence

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire

Page 12: Langues et cultures d’origine: quelle · d’origine des élèves de l’enseignement primaire (Gajo, Coppey-Lanzer & Zurbriggen, 2013) 17èmes Assises vaudoises de l’Immigration

17egravemes Assises vaudoises de lrsquoImmigration Unil 28092019

Reacutefeacuterences Documents

bull Cummins J (1979) Cognitiveacademic language proficiency linguistic

interdependance the optimum age question and some other matters Working papers

on bilingualism 19

bull Elmiger D amp De Pietro J-F (2012) EOLE et patois Education et ouverture aux

langues patrimoniales Neuchacirctel IRDP

bull Gajo L Coppey-Lanzer M amp Zurbriggen E (2013) Promotion des langues et cultures

drsquoorigine des eacutelegraveves de lrsquoenseignement primaire Genegraveve DIP

fileCUsersgajoDownloadsHSK_Gesamtkonzept_GE_fpdf

bull Greub J (1997) Expeacuterience interculturelle dans un collegravege de La Chaux-de-Fonds

InterDialogos 2

bull Grin F et al (Eds) (2018) Mobility and Inclusion in Multilingual Europe The MIME

Vademecum Grandson Artgraphic Cavin SA httpswwwmime-

projectorgvademecum

bull Deacuteclaration CIIP 2003 httpswwwciipchLa-CIIPDocuments-officielsDeclarations-

politiques

bull Lehrplan 21 httpszhlehrplanchindexphpcode=e|1|3

bull PER httpswwwplandetudeschpg2-sommaire