8
1 Les récits de guérison Quand on est malade, on peut consulter un médecin, mais aussi directement Asclépios dans un de ses sanctuaires. Dans le cadre d’un rituel précis, l’incubation, le dieu guérit le malade durant son sommeil ou lui dicte la thérapie à suivre. Ce rituel prescrit au malade de prendre un bain de purification et d’offrir un sacrifice modeste à Asclépios avant de s’endormir sous un portique sacré, l’abaton (τὸ ἄβατον – où on ne peut pas marcher) ; pendant que le patient dort, le dieu apparaît et touche la partie malade du corps ou dicte des médicaments et une thérapie. Pour remercier Asclépios, le patient, guéri, lui consacre un ex-voto, sur lequel il représente généralement la partie du corps guérie et nomme le dieu qu’il remercie ; parfois, un dessin ou un récit plus détaillé donnent davantage d’informations. [1.] Sanctuaire d’Asclépios à Épidaure. 16 : temple d’Asclépios ; 18 : abaton.

Les récits de guérison - BDRP › system › files › docs › 2020-04-05 › les_recits_de_guerison.pdfLes objectifs des questions sont les suivants : les élèves traitent les

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    LesrécitsdeguérisonQuandonestmalade,onpeutconsulterunmédecin,maisaussidirectementAsclépiosdansundesessanctuaires.Danslecadred’unrituelprécis,l’incubation,ledieuguéritlemaladedurantsonsommeilouluidictelathérapieàsuivre.Cerituelprescritaumaladedeprendreunbaindepurificationetd’offrirunsacrificemodesteàAsclépiosavantdes’endormirsousunportiquesacré,l’abaton(τὸἄβατον–oùonnepeutpasmarcher) ;pendantque lepatientdort, ledieuapparaîtettouche lapartiemaladeducorpsoudictedesmédicamentsetunethérapie.PourremercierAsclépios,lepatient,guéri,lui consacre un ex-voto, sur lequel il représente généralement lapartiedu corps guérie etnommeledieuqu’ilremercie;parfois,undessinouunrécitplusdétaillédonnentdavantaged’informations.

    [1.]

    Sanctuaired’AsclépiosàÉpidaure.16:templed’Asclépios;18:abaton.

  • 2

    [2.]

    Abaton.

    Danslesanctuaired’AsclépiosàÉpidaure,lesex-voto,deplusenplusnombreux,finissentparoccupertoutelaplacevide.Lesprêtreslesenlèventàplusieursreprises,rassemblantlesrécitsdeguérisonqueportentcertainsex-votosurquatregrandesstèles,érigéesàcôtéduportiqued’incubation(visiblesaujourd’huiaumuséed’Épidaure).Tousceuxquivisitent lesanctuairelisentcesinscriptionsquichantentlagloired’Asclépios…etcontribuentàfairelapublicitédecedieuquiguérittouteslesmaladies.Voiciseptdestémoignagesinscritssurcesgrandesstèles.Lapremièreligneproclame:Θεός.Τύχαἀγαθά.ἸάματατοῦἈπόλλωνοςκαὶτοῦἈσκλαπιοῦDieu.BonneFortune.Guérisonsd’………………………..etd’………………………………Lirelestraductionsfrançaisesetrépondreauxquestions,ensoulignantpourchaquequestionavec une couleur différente dans les textes en grec et dans les traductions françaises lesélémentsquipermettentderépondre.1.Κλεὼ πένθ’ ἔτη ἐκύησε. αὔτα πέντ’

    ἐνιαυτοὺςἤδη κυοῦσαποὶ τὸν θεὸν ἱκέτις

    ἀφίκετοκαὶἐνεκάθευδεἐντῶιἀβάτωι.ὡς

    δὲτάχισταἐξῆλθεἐξαὐτοῦκαὶἐκτοῦἱαροῦ

    ἐγένετο, κόρον ἔτεκε, ὃς εὐθὺς γενόμενος

    αὐτὸςἀπὸ τᾶς κράνας ἐλοῦτο καὶἅμα τᾶι

    ματρὶπεριῆρπε.τυχοῦσαδὲτούτωνἐπὶτὸ

    Kleo fut enceinte pendant cinq ans. Étantenceinte depuis déjà cinq années, elle allatrouverledieuensupplianteetelledormitdans l’abaton. Aussitôt qu’elle en sortit etqu’ellefuthorsdusanctuaire,elleaccouchad’ungarçon,qui,dèsqu’ilfutné,selavalui-mêmeàlafontaineetmarchaàcôtédesamère.Commeelleavaitobtenucesfaveurs,elleinscrivitsursonoffrande:«Cen’estpaslagrandeurdecetableauqu’ilfautadmirer,

  • 3

    ἄνθεμαἐπεγράψατο.«Οὐμέγεθοςπίνακος

    θαυμαστέον, ἀλλὰ τὸ θεῖον, πένθ’ ἔτη ὡς

    ἐκύησε ἐγ γαστρὶ Κλεὼ βάρος, ἔστε

    ἐγκατεκοιμάθηκαὶμινἔθηκεὑγιῆ.»

    mais le dieu, parce que Kleo fut enceintependant cinq ans d’un poids dans sonventre, jusqu’à ce qu’elle dorme (dans letemple)etqu’illaguérisse».

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°1;traduction:AntjeKolde2.

    Κώθων.Σκευοφόροςεἰςτὸἱαρὸνἕρπων,

    ἐπεὶἐγένετοπερὶτὸδεκαστάδιον,

    κατέπετε.ὡςδὲἀνέστα,ἀνῶιξετὸγγυλιὸν

    καὶἐποσκόπειτὰσυνετριμμένασκεύη.ὡς

    δ’εἶδετὸγκώθωνακατεαγότα,ἐξοὗὁ

    δεσπόταςεἴθιστοπίνειν,ἐλυπεῖτοκαὶ

    συνετίθειτὰὄστρακακαθιζόμενος.

    ὁδοιπόροςοὖντιςἰδὼναὐτόν.«Τί,ὦ

    ἄθλιε»,ἔφα,«συντίθησιτὸγκώθωνα

    μάταν;τοῦτονγὰροὐδέκαὁἐνἘπιδαύρωι

    Ἀσκλαπιὸςὑγιῆποῆσαιδύναιτο.»ἀκούσας

    ταῦταὁπαῖςσυνθεὶςτὰὄστρακαεἰςτὸγ

    γυλιὸνἧρπεεἰςτὸἱερόν.ἐπεὶδ’ἀφίκετο,

    ἀνῶιξετὸγγυλιὸνκαὶἐξαιρεῖὑγιῆτὸγ

    κώθωναγεγενημένονκαὶτῶιδεσπόται

    ἡρμάνευσετὰπραχθέντακαὶλεχθέντα.ὡς

    δὲἀκούσ’,ἀνέθηκετῶιθεῶιτὸγκώθωνα.

    Lacoupe.Unserviteurquiserendaitau

    sanctuairetombalorsqu’ilfutprèsdela

    bornedesdixstades.Lorsqu’ils’était

    relevé,ilouvritsonsacetinspectales

    affairescassées.Lorsqu’ilvitquelacoupe,

    aveclaquellesonmaîtreavaitl’habitudede

    boire,étaitcassée,ilfuttrèsattristéet,

    assis,ilramassalesdébris.Unpassantlevit

    etluidit:«Monpauvre,pourquoi

    assembles-tuenvaincettecoupe?

    Asclépios,àÉpidaure,nepourrait-ilpasla

    remettreenbonétat!»Commeilavait

    entenducela,leserviteurramassales

    débris,lesremitdanslesacetserenditau

    sanctuaire.Lorsqu’ilfutarrivé,ilouvritson

    sacetensortitlacoupeenbonétat;etil

    racontaàsonmaîtrecequis’étaitpasséet

    cequiavaitétédit.Lorsqu’ileutentendu

    cela,ilconsacralacoupeaudieu.

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°10;traduction:AntjeKolde.

    3.

    Εὔιπποςλόγχανἔτηἐφόρησεἓξἐντᾶι

    γνάθωι.Ἐγκοιτασθέντοςδ’αὐτοῦ ἐξελὼν

    τὰν λόγχαν ὁ θεὸς εἰςτὰςχῆρὰςοἱἔδωκε.

    Euhipposaeupendantsixansune(pointede) lance dans sa joue. Comme ildormait,ledieu lui retira la (pointede la)

  • 4

    ἁμέραςδὲγενομέναςὑγιὴςἐξῆρπε τὰν

    λόγχανἐν ταὶς χερσὶνἔχων.

    lance et la lui donna dans les mains.Lorsqu’il fit jour, il partitguéri, tenant la(pointedela)lancedanslesmains.

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°12;traduction:AntjeKolde;cf.NEoLCA10,p.162-163.

    4

    ἩραιεὺςΜυτιληναῖος.Οὗτοςοὐκεἶχε ἐν

    τᾶι κεφαλαῖ τρίχας, ἐν δὲτῶιγενείωι

    παμπόλλας.Αἰσχυνόμενοςδὲὡς

    καταγελάμενοςὑπὸτῶνἄλλωνἐνεκάθευδε.

    Τὸνδὲὁθεὸςχρίσαςφαρμάκωιτὰνκεφαλὰν

    ἐπόησετρίχαςἔχειν.

    Héraieus de Mytilène. Il n’avait pas de

    cheveuxsurlatête,maisbeaucoupsurle

    menton.Couvertdehonteparcequeles

    autressemoquaientdelui, ildormit.Le

    dieuluifrottalatêteavecunproduitetfit

    ensortequ’ileûtdescheveux.

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°19;traduction:AntjeKolde;cf.NEoLCA10,p.162-163.

    5.

    ἈράταΛάκαιναὕδρωπα.ὑπὲρταύταςἁ

    μάτηρἐνεκάθευδενἐλΛακεδαίμονιἔσσας

    καὶἐνύπνιονὁρῆι.ἐδόκειτᾶςθυγατρόςοὑ

    τὸνδεὸνἀποταμόντατὰνκεφαλὰντὸ

    σῶμακραμάσαικάτωτὸντράχαλονἔχον,

    ὡςδ’ἐξερρύασυχνὸνὑγρόν,καταλύσαντα

    τὸσῶματὰνκεφαλὰνπάλινἐπιθέμενἐπὶ

    τὸναὐχενα.ἰδοῦσαδὲτὸἐνύπνιοντοῦτο,

    ἀγχωρήσασαεἰςΛακεδαίμονα

    καταλαμβάνειτὰνθυγατέραὑγιαίνουσαν

    καὶτὸαὐτὸἐνύπνιονὡρακυῖαν.

    AratadeLacédémone,souffrantderétentiond’eau.Samèredormit[danslesanctuaire]poursonsalut–elle-mêmeétaitrestéeàLacédémone–etpendantsonsommeil,elleeutunevision.Illuisemblaqueledieu,aprèsavoircoupélatêtedesafille,suspendaitsoncorpsaveclecouverslebas.Quelorsqu’unfluxcontinudeliquides’étaitécoulé,aprèsavoirdécrochélecorps,ilmitànouveaulatêtesurlagorge.Aprèsavoireucettevisiondurantsonsonge,retournéeàLacédémone,elleretrouvasafillequiétaitguérieetavaiteulamêmevisionpendantsonsommeil.

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°21;traduction:AntjeKolde.

    6.

    ὙπὸπέτραιπαῖςἈριστόκριτοςἉλικός.οὗτος

    ἀποκολυμβάσας εἰς τὰν θάλασσαν ἔπειτα

    δενδρύωνεἰςτόπονἀφίκετοξηρόν,κύκλωι

    Aristokritos,unenfantdeHalieis, sousune

    pierre.Aprèsavoirplongédanslamer,puis

    nagé, ilarrivaàunendroitsec,entouréde

  • 5

    πέτραις περιεχόμενον, καὶ οὐκ ἐδύνατο

    ἔξοδον οὐδεμίαν εὑρεῖν. μετὰ δὲ τοῦτο ὁ

    πατὴρ αὐτοῦ, ὡς οὐθαμεὶ περιετύγχανε

    μαστεύων, παρ’ Ἀσκλαπιῶι ἐν τῶι ἀβάτωι

    ἐνεκάθευδε περὶ τοῦ παιδὸς καὶ ἐνύπνιον

    εἶδε. ἐδόκει αὐτὸν ὁ θεὸς ἄγειν εἴς τινα

    χώρανκαὶδεῖξαίοἱ,διότιτουτεῖἐστιὁὑιὸς

    αὐτοῦ. ἐξέλθων δ’ ἐκ τοῦ ἀβάτου καὶ

    λατομήσας τὰν πέτραν ἀνηῦρε τὸμ παῖδα

    ἑβδομαῖον.

    pierresencercle,etilneputentrouverde

    sortie.Aprèscela,sonpère,commeilnele

    rencontraitàaucunendroitoùillecherchait,

    dormitauprèsd’Asclépiosdans l’abatonau

    sujetde son fils etpendant son sommeil il

    eut une vision. Il lui sembla que le dieu

    l’emmenait à un endroit précis et lui

    montrait que son fils y était. Il sortit de

    l’abatonettaillalapierre;etilretrouvason

    filsaprèsseptjours.

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°24;traduction:AntjeKolde.

    7.

    ΚύωνἰάσατοπαῖδαΑἰγινάταν.

    Οὗτοςφῦμαἐντῶιτραχάλωιεἶχε.

    ἀφικόμενονδ’αὐτὸνποὶτὸνθεὸνκύωντῶν

    ἱαρῶνὕπαρτᾶιγλώσσαιἐθεράπευσεκαὶὑγιῆ

    ἐπόησε.

    Unchienasoignéunenfantd’Égine.

    Il avaitune tumeursur lanuque.Après

    sonarrivéeauprèsdudieu,undeschiens

    sacrésletraitaavecsalanguealorsqu’il

    étaitenétatdeveilleetleguérit.

    Inscriptionesgraecae,IV2,1,121-122,n°26;traduction:AntjeKolde;cf.NEoLCA10,p.162-163.

    1. Quelleestlastructuredestextes?

    2. Quellessontlesquatreinformationsquedonnechaqueinscription?

    3. Est-cequel’identitédudieuestdonnée?

    4. Commentpeut-onsavoirdequeldieuils’agit?

    5. a)Quefontlespatientsdanslestextes1,3,4,5et6pendantqueledieulessoigne?

    b)Oùsetrouvent-ils?

    6. Quefaitlepatientdanslestextes2et7?

  • 6

    7. Quelle(s)interaction(s)ya-t-ilentrelepatientetledieudanslesrécitsdeguérisonprésentés?

    8. a)Est-cequetouslespatientsviennentd’Épidaure?Placerlesendroitsd’originesur

    lacarteci-dessous.

    b)Quepeut-onconclureàpartirdecetteréponse?

    [3.]

    9. Dansl’introductionàcestextes,ilestditquerégulièrement,lesanctuaireétaitremplid’offrandesquirappelaientl’interventiondivinepardesimagesoudestextes;pourfairedelaplace,lesprêtreslesenlevaientetrassemblaientcequiétaitécritsurlesex-votossurdegrandesstèles.Est-cequ’unouplusieursdecessepttextesévoquecetteétapeantérieure?

    10. Sionconsidèrelesguérisonsdécrites,qualifierait-onaujourd’huiAsclépiosdemédecin?Sinon,commentpourrait-onlequalifier?

    Questionssubsidiaires,portantsurlegrec:

    Épidaure

  • 7

    1. Dansletexte2,ladeuxièmepartie,lanarration,esttrèsdéveloppée(l.1-13).Commentcettenarrationest-ellestructuréedansletextegrec?

    2. Danscemêmetexte,ontrouveàlaligne3legroupedemotssuivants:τὸγγυλιόν.

    a. Dansunlivredegrammaire,lepremiermot,τόγ,neseraitpasécritainsi.Commentserait-ilécrit?

    b. Ques’est-ilpassé?c. Trouvercinqoccurrencesdecephénomènedansletexte2.d. Lemêmephénomèneapparaîtdansletexte5,oùiltoucheuneautrelettre.

    Dequelgroupedemots’agit-il?.

  • 8

    Ladidactisationexploitelaprésentationbilinguedestextes.

    Lesobjectifsdesquestionssontlessuivants:lesélèvestraitentlestextescommedes

    ensemblesconstruitsetstructurés(ex.1)livrantuncertainnombred’informations,qu’ilfaut

    extraireetreformuler(ex.2-8)etquiconstituentlepointdedépartd’autresréflexionset

    activités,nécessitantlerecoursàdesoutils(8).Laquestion9sesituesurunplantextuel

    méta.Laquestion10proposed’établirunlienaveclemondedesélèves.

    Lesdeuxquestionssubsidiairessefocalisentsurlegrecetpoussentàlamicroanalyse

    linguistique.

    Bibliographie:

    C.Fidanza,A.Kolde,NEoLCA10e,SEONeuchâtel,2017.

    A.Kolde,PolitiqueetreligionchezIsyllosd’Épidaure,Bâle,2003.

    Références:

    [1.]https://fr.wikipedia.org/wiki/Sanctuaire_d%27Asclépios_et_théâtre_d%27Épidaure#/media/Fichier:GR_08-04-21_Plan_HT_Epidauros.JPG[2.]https://fr.wikipedia.org/wiki/Sanctuaire_d%27Asclépios_et_théâtre_d%27Épidaure#/media/Fichier:Epidauros_Abaton_2008-09-11.jpg[3.]https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Greece_relief_location_map.jpg?uselang=fr