Upload
vukhue
View
235
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Page 1 sur 22
mise à jour E.Collard janvier 2014
2014 - 2015
Magistère Communication interculturelle
de l’INALCO : Mag-C2I Diplôme d’établissement
Page 2 sur 22
SOMMAIRE
Présentation générale p 3
Organisation de la filière p 4
Informations p 5
Description p 6
Organisation de l’enseignement p 8
Responsables de la filière p 9
Programme M1 p 10
Programme détaillé des enseignements M1 p 12
Programme M2 p 20
Programme détaillé des enseignements M2 p 22
Bibliographie, sitographie p 29
Equipe pédagogique p 32
Témoignages p 34
Candidature, admission, participation p 36
Démarche pour candidature p 38
Fiche candidature M1 p 39
Fiche candidature M2 p 40
Site INALCO : http://www.inalco.fr/ ====Nos filières professionnelles
Page 3 sur 22
PRÉSENTATION GÉNÉRALE Créée à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) en 1994, cette filière renoue avec les missions de l’École des Jeunes de Langues (1668) et : Répondre aux besoins croissants de la communication interculturelle, du dialogue
interculturel, de la mondialisation en s’appuyant sur le multilinguisme propre aux étudiants des Langues Orientales.
Former à l’interculturel, qui se développe de plus en plus dans des secteurs tels que les entreprises, les institutions publiques, les collectivités territoriales et locales, les institutions patrimoniales (archives, musées, bibliothèques) ou encore les médias et l’édition,
Développer les compétences professionnelles, techniques et technologiques dans le domaine de la communication numérique, des médias sociaux ou encore de l’e-marketing.
As early as in 1668, experts in Intercultural Affairs received their formal education at the Ecole des Jeunes de Langues, or the School of the Youth for Languages. As its successor, INALCO, the Department of Intercultural Studies re-starts a similar mission in the 21st century: Responding to the rising demands for intercultural relations, cross-cultural dialogue, and
globalisation, particularly by allowing students to use their excellent multi-lingual competencies.
Offering formal education in intercultural affairs, as intercultural relations is being increasingly searched by companies, public institutions, local and national governments, cultural centres such as libraries, museums, archives, media and publishing.
Equiping students with all necessary skills in digital communication, social media and e-marketing.
with all necessary skills in digital communication, social media and e-marketing.
Page 4 sur 22
ORGANISATION DE LA FILIÈRE CFI La formation Communication et formation interculturelle est accessible dès la deuxième année de licence de l’INALCO (niveau L2). Elle permet d’obtenir un diplôme de « langue /mention communication et formation interculturelle »
MAGISTERE
PARCOURS CIM
MAGISTERE M2
MASTER PRO
PARCOURS CIM 2 COURS
MUTUALISES COOP/DEV +
FLE
COURS
MUTUALISES
MAGISTERE M1
MASTER PRO
PARCOURS CIM 1
COURS MUTUALISES
LICENCE L3 MENTION CFI
LICENCE L2
MENTION CFI
Double diplôme Magistère + Master Parcours CIM : Les étudiants peuvent candidater parallèlement au Magistère et au Master LLCO –parcours CIM : Communication, Information et (nouveaux) Médias (CIM) De nombreux cours du parcours CIM sont communs avec ceux du Magistère. Ces étudiants valideront à l’issue des 2 années, 2 diplômes • 1/ Magistère + • 2/ Master HSTM parcours CIM NOTA : le nombre de places est très limité pour le parcours CIM, comme pour le Magistère INFOS : sur demande à [email protected] [email protected]
Page 5 sur 22
INFORMATIONS Une formation en phase avec les enjeux de la mondialisation Créee en 1988, la filière s’inscrit dans la tradition de lINALCO, qui depuis sa création, privilégie une démarche résolument interdisciplinaire, indispensable à la formation de tous les professionnels qui auront pour mission la mise en relation entre les hommes, les territoires, les collectivités, les entreprises, les sociétés du monde contemporain. Une formation prolongeant les acquis des enseignements de langue orientale Elle permet aux étudiants de langues orientales de professionnaliser leurs acquis linguistiques antérieurs. Elle leur permet de s’adapter plus efficacement aux différents contextes professionnels (traduction, médiation, interface) par une pratique réflexive et une mise en contact direct avec les situations de terrain. Une formation adaptée aux besoins émergents dans le domaine de la communication Elle correspond à l’avancée des connaissances en matière d’interculturalité dans différents domaines : -‐ communications parlées et écrites, professionnelles, littéraires, scientifiques ; -‐ relations interpersonnelles dans les secteurs professionnels ; -‐ apprentissage des langues, didactique des cultures ; -‐ relations internationales ; -‐ communication internationale des entreprises, des ONG, des collectivités territoriales à travers le développement des nouvelles Technologies de l’Information et de la Communication (TIC). Une formation adossée à la recherche théorique et appliquée Elle s’inscrit dans la nécessité d’une recherche de qualité, qui réponde aux besoins croissants de développer des outils de communication nouveaux, indispensables aux enjeux contemporains des relations entre communautés, entre régions, entre nations. La formation propose à la fois un cadrage théorique solide balisant les champs de l’interculturel, et des approches professionnelles concrètes. Magistère Formation et Communication Interculturelles Mag-C2I Il s’agit d’un diplôme d’établissement, préparé en deux ans (M1 et M2). Les enseignements ont lieu de mi-septembre à fin mars. Après quoi les étudiants suivent un stage professionnel. Nota : Il ne s’agit pas d’un Master, mais d’un diplôme d’établissement, de niveau Bac + 5, délivré par l’INALCO. Compatibilité Master / Magistère : Le magistère Mag-C2I est un diplôme professionnel propre à l’INALCO, qui le délivre en son nom. Un Master est un diplôme national qui a reçu une habilitation ministérielle nationale. Il n’y a donc pas de passerelle automatique du magistère vers un master Comme tel, il relève d’une tarification spécifique : voir les infos sur le site internet de l’INALCO
Page 6 sur 22
DESCRIPTION
Publics visés Etudiants qui souhaitent développer des projets d’insertion professionnelle ou de recherche impliquant une dimension interculturelle, dans les secteurs professionnels relevant de la médiation linguistique et culturelle, de la communication internationale et de la traduction, des nouveaux médias au service du transfert des connaissances, de l’enseignement et de l’apprentissage ou encore de la gestion de projets humanitaires ou de développement dans le cadre de la coopération non gouvernementale, bilatérale ou internationale.
1/ étudiants de l’INALCO ayant obtenu un diplôme de licence LMFA, mention CILM. Pour
ces étudiants, la formation Mag-C2I constitue une continuité et un approfondissement des études en communication interculturelle qu’ils ont menés en parallèle avec leurs études de langues et civilisations orientales (LLCE/LLCA).
2/ étudiants titulaires d’une licence LLCE/LLCA (de l’INALCO ou autres établissements
français, européens, étrangers) et/ou en une autre discipline en sciences humaines et sociales. La formation Mag-C2I est ouverte à ces étudiants à condition qu’ils puissent soit se prévaloir des compétences en langues et civilisations « orientales » soit accepter un complément de formation dans une langue enseignée à l’INALCO pendant les deux années de la formation Mag-C2I.
4/ professionnels (possédant un diplôme universitaire les autorisant à suivre une formation
de niveau M1/M2) soit en activité, soit en reconversion ou encore en recherche d’emploi, qui souhaitent acquérir une qualification et des compétences complémentaires pour exercer des responsabilités d’enseignement et de formation, d’information, de documentation et de communication ou de gestion de projets en contexte interculturel.
Objectifs de la formation du Mag-C2i
Les étudiants de la formation Mag-C2I pourront acquérir des compétences à la fois dans les secteurs de la formation, et de la médiation interculturelle, dans les secteurs des médias numériques et dans celui de la gestion de projets de communication, dans les secteurs de la coopération. A l’issu de la formation, les étudiants devraient pouvoir : • définir et réaliser des projets de communication au service du dialogue interculturel et
de la diversité culturelle – projets sous forme d’événements (salons, foires, festivals, expositions, …), de services (bibliothèques, archives, …) ou encore de supports médias (support imprimé, support audiovisuel, …) ;
• mettre en place et conduire des projets de veille d’information et de documentation à l’aide du numérique (éditions multimédias, bibliothèques et archives numériques) ;
• mettre en place et conduire de projets de formation, d’intervention à caractère interculturel (médiation) ;
• élaborer des outils pédagogiques pertinents pour la conduite d’une formation d’un groupe multiculturel ;
• préparer et accompagner les échanges interculturels, scolaires et universitaires ;
• utiliser les méthodes d‘encadrement interculturel pour prévenir et gérer des conflits et des dysfonctionnements entre personnes et groupes de personnes ;
• anticiper, prévenir ou gérer les problématiques culturelles en entreprise, institution, collectivité ;
• réaliser des services en conseil interculturel et linguistique dans le cadre de l’expatriation et de l’accompagnement à l’international ;
• assumer des activités de type « interprétariat de liaison » et « interprétariat communautaire » (« community interpretation ») 1.
1 cf. http://www.appartenances.ch/Intermedia.html
Page 7 sur 22
Débouchés • En tenant compte de la typologie des secteurs d’activités et des métiers proposés par
l’ONISEP2 et le Répertoire Opérationnel des Métiers et des Emplois (ROME), les principaux secteurs professionnels concernés par la formation Mag-C2I sont :
• Le secteur « émergeant » de la médiation linguistique et culturelle
• Le secteur de la formation et de l’enseignement ;
• Le secteur de la documentation, de l’information et de la communication (scientifique, technique, professionnelle, …) ;
• Le secteur de la presse et de l’édition,
• Le secteur de l’action culturelle et linguistique à l’étranger et dans des organismes régionaux et/ou internationaux ;
• Le secteur de l’audit et du conseil à l’interculturel ;
• Le secteur du développement , dans le cadre de la coopération non gouvernementale, bilatérale ou internationale ;
• Le secteur du volontariat et de l’humanitaire ;
• Le secteur de l’industrie de la culture et de la créativité, du patrimoine.
Possibilité de double diplôme
Les étudiants peuvent candidater parallèlement au Master LLCO –parcours CIM : Communication, Information et (nouveaux) Médias (CIM) De nombreux cours du parcours CIM sont communs avec ceux du Magistère. Ces étudiants valideront à l’issue des 2 années, 2 diplômes • 1/ Magistère + • 2/ Master HSTM parcours CIM NOTA : le nombre de places est très limité pour le parcours CIM, comme pour le Magistère INFO : brochure sur demande à [email protected] [email protected]
Les candidatures des étudiants les étudiants qui postulent au double diplôme Master Parcours CIM + Magistère Communication et formation interculturelle de la filière CFI seront étudiés en priorité
2 http://www.onisep.fr/
Page 8 sur 22
ORGANISATION DE L’ENSEIGNEMENT
Emploi du temps L’emploi du temps du 1e semestre sera affiché en juillet sur les pages de la filière du site Web de l’INALCO ; Les cours se déroulent du mercredi au samedi inclus.
Calendrier spécifique du Magistère
Evaluations Les cours du Magistère. sont soumis au régime de contrôle continu intégral composé essentiellement d’épreuves de contrôle continu et de quelques épreuves finales. Chaque enseignant indique en début d’année les modalités d’évaluation de son cours Nota : Etant donné la charge de travail importante et l’intensité des enseignements, il est très fortement déconseillé aux étudiants d’effectuer un double master (exception faite des étudiants inscrits dans le parcours CIM du Master, voir p 6) L’assiduité aux conférences, séminaires, cours et TD composant le parcours CIM est obligatoire. Toutes absence devra être impérativement justifiée. Etant donné le calendrier contraint du Magistère, il n’y a pas d’examen de rattrapage en fin d’année : toutes les évaluations sont réalisées par les étudiants avant de partir en stage.
Page 9 sur 22
RESPONSABLES DE LA FILIERE CFI Directrice
Mme Dominique ROLLAND MC Anthropologie et didactique des cultures [email protected]
Directeur Adjoint
M. Peter STOCKINGER, PU (Sémantique Cognitive, Linguistique Générale et communication interculturelle) [email protected] [email protected]
Directrice des études de la Filière CFI
Mme Elisabeth COLLARD (Médiation et démarche interculturelles) [email protected] bureau 430 tel = 01 81 70 10 85 courrier = boite aux lettres N°97 à l’accueil au rez-de-chaussée
Secrétaire pédagogique
Mme Amandine POLLIART Filières professionnelles - Bureau 3.24 - Tél : 01 81 70 11 36 INALCO - Langues O' Pôle des Langues et Civilisations 65, rue des Grands Moulins CS 21351 75214 Paris cedex 13 [email protected] Secrétariat ouvert UNIQUEMENT l’après midi
Page 10 sur 22
PROGRAMME M1
Magistère 1ere année = semestre 7
Intitulé Niveau M1 - Semestre 7 UE A1 ICL4C01 Pré rentrée et vie de filière 5 ects Constitutions du groupe, diversité, Approche th de l‘interculturel, outils numériques 3 Vie de filière 2 UE B1
ICL4C10 Cadrages théoriques I 5 ects
Métissage et identités plurielles I 2
Sémiologie des arts et cultures contemporains I 3
UE C1
ICL4C13 Approfondissement d’un domaine professionnel I : Cultures, écritures, livre 5 ects
ICL4C13A Editions et politiques culturelles du livre. • Littératures-monde • approche juridique, droits d’auteurs, • Visite de salons de livre, rencontres avec éditeurs, auteurs et traducteurs ; études de cas • échanges culturels
2
ICL4C13B Techniques de communication (numérique) III : texte, copywriting multilingue et interculturel. Parcours de la vie d’un livre ; livre numérique et « open édition »
3
UE D1 Compétences avancées en langue orientale / Initiation à une langue nouvelle 3 ects
UE 3A Formation professionnelle 6 ects
CIM4A03A Communication, information et médias I ou communication en contexte pro I (Mutualisé CIM S7)
Systèmes, techniques et instruments de communication I 2
ICL4C16 Préparation aux métiers Vie professionnelle : Etudes de cas pour faciliter l’entrée à la vie pro Créer son association ou son auto entreprise : droit, financement, subventions
2
ICL4C09A 2 ects Anglais de Communication 2
UE 4A Outils et Ouverture 6 ects CIM4A04A Techniques de la communication (numérique) I : (Mutualisé CIM S7)
CIM4A04A Techniques de communication (numérique) I : Conception et développement de sites web (46h ; F. Papy, E. de Pablo) 1) Initiation aux technologies CMS, CSS et HTML 2) Conception et réalisation d’un site web
3
[CIM4A04B] Techniques de communication (numérique) II : Identité visuelle et marque
1
ICL4C13C Techniques de communication (numérique) IV : Communication éditoriale : conception et réalisation de magazines et de guides
1
[ICL4C13D] Techniques de communication (numérique) V : Communication événementielle
1
Total Magistère Sem 7 30 ects
• cours mutualisés avec le Master parcours CIM ATTENTION : ce programme est susceptible de modification suivant les directives ministérielles – voir les mises à jour sur le site de l’INALCO
Page 11 sur 22
Magistère 1ere année = semestre 8
Intitulé Niveau M1- Semestre 8 UE E1 ICL4C03 Démarche Interculturelle I 4 ects Approches comportementales de l’interculturel I
Démarche comportementale en situation multiculturelle Communication en situation multiculturelle Travail en équipe multiculturelle
2
Vie de filière 2 UE F1
ICLAC11 Interculturel et entreprise I 4 ects
Interculturel et entreprise I : • Management et marketing interculturel : Les bases du marketing interculturel.
Les bases du management interculturel 1 • Communication interculturelle en entreprise 1
UE G1
ICL4C12 Approfondissement d’un domaine professionnel II : Patrimoine culturel, archives et communication
4 ects
1) Introduction à l’archivistique. Visites d’archives, études de cas et conférences. 2
2) Production et valorisation de patrimoines audiovisuels 2
UE 3B
Formation professionnelle CIM1 B : Communication en contexte professionnel I (Mutualisé CIM S8)
6 ects
La communication en contexte professionnel I (25h ; M. Khedimellah) 1) Marketing et communication – une introduction. 2) Le chargé de communication/le directeur de communication. 3) Le travail dans une agence de communication. 4) Média training : s’exprimer et se présenter en public/ face un public multiculturel
4
[CIM4B03D] Techniques de communication (numérique) VIII : Mécénat, sponsoring et fund raising
2
UE 4B Outils et ouverture Techniques de la communication (numérique) : (Mutualisé CIM S8)
3 ects
Techniques de communication (numérique) VI : Design et packaging 1
[CIM4B03C] Techniques de communication (numérique) VII : Communication audiovisuelle appliquée : du scénario à la réalisation d’un film
2
UE 5
ICL4CST Stage 9 ects
1) Préparation au stage 2) Modèle du rapport de stage. 3) Le « carnet de terrain ». 4) Rédaction et soutenance du rapport.
Total Magistère Sem 8 30 ects
Page 12 sur 22
PROGRAMME M2
Magistère 2e Année = Semestre 9
Intitulé Niveau M2 – Semestre 9
UE B 2
Coopération et Développement Mutualisé parcours Pro M2 – HSTM Coopération et Développement
12 ects
LCS5A05e Métissages et identités plurielles 3 LCS5A05b Les grands problématiques de la coopération et les institutions 3 LCS5A05c Education et développement : l’enseignement du et en français
(mutu M1fle) 3
LCS5A05d Médiation interculturelle dans le secteur de la santé 3 UE C 2
LCS 5A06a Méthodologie de projets. Mutualisé parcours Pro M2 – HSTM Coopération et Développement
3 ects
UE D 2 Compétences linguistiques ICL5C05 = Au choix : 1 ou 2 3 ects ICL5CAA 1) Enseignement de langue Inalco ICL5C05A 2) Anglais de spécialité 2 (Mutualisé CIM S9)
UE 3 AA Formation professionnelle CIM 2 A et techniques de la communication (numérique) III (Mutualisé CIM S9)
12 ects
CIM5A01B [CIM5A01A] : Systèmes, techniques et instruments de communication II (22h ; Peter Stockinger) (Mutualisé CIM S9)
2
[CIM5A01C] : Techniques de communication (numérique) IX : Méthodologie des projets de communication. (15h ; Peter Stockinger)
2
Techniques de la communication (numérique) X 1) L’E-Communication dans les organisations (10h) 2) Veille d’information et community management (15h) 3) Le web-marketing (10h)
4
Techniques de la communication (numérique) XI 1 ects – Relations presse et relations publiques XI
1
Méthodologies et techniques de la communication (numérique) XII 1 ects - Communication et marketing directs
1
[ICL4C13E] Intelligence et innovation culturelles (20h) 2 Total Magistère Sem 9 30 ects ATTENTION : ce programme est susceptible de modification suivant les directives ministérielles – voir les mises à jour sur le site de l’INALCO
Page 13 sur 22
Magistère 2e Année Semestre 10
Intitulé Niveau M2 – Semestre 10
3
Spécialisation professionnelle 8 Sémiologie des arts et cultures contemporains II Le patrimoine culturel et sa valorisation à l’aide de plateformes numériques
de scénarisation, d’édition et de publication enligne.
Démarche interculturelle II : Approches comportementales de l’interculturel Positionnement interculturel dans des situations de confrontation
culturelle : La diversité : risques et opportunités. Gestion des différences culturelles : la position de tiers médiateur Communiquer et se positionner dans le partenariat interculturel
Interculturel et entreprise II - 1) Management et marketing interculturel : Les bases du marketing interculturel. Les bases du management interculturel 1 2) Communication interculturelle en entreprise
UE Communication en contexte professionnel II (Mutualisé CIM S10) 2 ects 1/ Fonction et management des ressources humaines en entreprise :
introduction.et études de cas. 2/ La communication interne. 3/ Définition et gestion de budgets de communication : introduction et études de cas. 4/ Cadre juridique et législatif réglant la communication des médias et des organisations. 5/ communication des équipes virtuelles multiculturelles
Un stage d’une durée de 3 à 6 mois + préparation du stage + un rapport de stage
8
Mémoire 12 ects Mémoire ou thèse professionnelle (étude de cas à partir d’une expérience
concrète en stage) et soutenance
Total Magistère Sem 10 30 ects
Page 14 sur 22
EQUIPE PEDAGOGIQUE
Sont associés, en synergie, dans une pédagogie interactive et dynamique : des enseignants-chercheurs de l’INALCO, qui croisent les apports de différentes disciplines, et des intervenants extérieurs, spécialistes de différents autres secteurs professionnels.
Tous apportent compétences et expérience professionnelle nationale et internationale : Ils sont spécialistes d’une ou plusieurs disciplines ; Ils ont une expérience confirmée sur des terrains professionnels variés, nécessitant la mise en
œuvre ; en France et dans d’autres pays, de compétences interculturelles avérées ; Ils ont la capacité de mobiliser les compétences relationnelles et les qualités pédagogiques
requises pour ce type de formation.
Enseignants INALCO
Dominique ROLLAND Directrice de la Filière CFI Maître de conférence [email protected]
Anthropologie et didactique des cultures
Peter STOCKINGER Directeur Adjoint de la filière CFI Professeur des Universités [email protected]>
Communication, Médias, Organisation et marques Archives numériques Analyse et scénarisation des supports de communication
Elisabeth COLLARD Directrice des études Enseignante, médiatrice, formatrice [email protected]
Démarche interculturelle Préparation aux métiers, préparation au stage Projets étudiants
Intervenants extérieurs
Elisabeth de PABLO, Responsable éditoriale des Archives Audiovisuelles de la Fondation Maison des Sciences de l’Homme [email protected]
Communication numérique, PAO, édition électronique et multimédia
J-Philippe EGLINGER Ingénieur, consultant [email protected]
Management interculturel, stratégies interculturelles des entreprises, marketing et négociations intercutlurelles
Alain FORGEOT, consultant Chargé de communication numérique chez Médecins du Monde [email protected]
Communication numérique et organisation, gestion de projets multimédias, e-business
Camille GERSCHEL HAUTEFEUILLE Assistante réalisatrice [email protected]
Communication audiovisuelle
Mariem GUELLOUZ Enseignante Chercheur [email protected]
Approches textuelles
Page 15 sur 22
Pierre JANIN, Chargé de mission pour le pluriinguisme, le français dans le monde, la francophonie. Ministère de la Culture et de la Communication [email protected]
Intercompréhension des langues
Olivier HERLIN. Consultant- Directeur associé Pactes Conseil [email protected]
Management d’équipes multiculturelles, leadership, mangement interculturel
Moussa KHEDIMELLAH Consultant [email protected]
Communication en contexte socioprofessionnel, performance publique, prise de parole
Patricia LANE Consultante en communication [email protected]
Copywriting, traduction rédactionnelle, conseil-formation en communication Intercutlurelle
Francis LEMAITRE Ingénieur de recherche laboratoire FMSH-ESCoM [email protected]
Archives audiovisuelles
Anaig MAHE Maître de conférences à l’Urfist [email protected]
Digital humanities
Morgan MARCHAND Consultant problématiques interculturelles et religieuses [email protected]
Mondialisation des échanges économiques Management et marketing interculturel
Fabrice PAPY, Professeur des universités à l’Université de Loraine [email protected]
Sciences de l’information, communication numérique et informatique
Catherine SANDNER, Consultante [email protected]
Prospection stratégique, B-to-B, création d’entreprises
Dominique SANSONETTI, PDG de la société Linescort [email protected]
E-communication, e-marketing, agences web
Dominique SCHNEIDER Formatrice, consultante, médiatrice familiale [email protected]
Médiation interculturelle, management d’équipes, conduite du changement, problématiques de discriminations, intelligence collective.
Filip ZAFIROVSKI Doctorant à l’INALCO [email protected]
Anglais spécialisé dans les secteurs de la communication
Page 16 sur 22
TÉMOIGNAGES
« Cette année représente à mes yeux un échange perpétuel et un dialogue entre personnes de cultures différentes. Sur le plan professionnel, je voudrais dire que c'était pour moi une expérience extraordinaire. Etant donné que je suis un "pur produit des Langues'O", je pense qu'une telle formation ne peut qu'être bienvenue pour s'ajouter à un cursus de langue typique de l'INALCO. » Nina – M1 – 2006 – 07 « Les cours alternent théorie et pratique : Les mises en situation facilitent notre compréhension et notre apprentissage. L’originalité de cette formation esT dans la forme et sur le fond : la dimension interculturelle de la formation est partout. Ce fut l’année la plus riche humainement de ma scolarité. J’ai ressenti en moi une évolution incroyable, qui m’étonne. J’ai appris énormément J’ai beaucoup repris confiance en moi professionnellement. » Elie – M1 – 2009-2010 « And yet this is an example of the experience from which theory can be taken. We experienced the unfolding of a project in which we were involved and in which we had vital roles. We experienced the life of a group from cradle to grave. We experienced culture shock in our own backyard. Perhaps it is this, the global view of the course that can give each student the greatest benefit. And this is, in essence, what I believe can be called the “hidden curriculum” of the course. In fact it is not even hidden. All its aspects are written in the brochure: one simply has to develop the sight to see it. » Sara – M1 – 2008-2009 « Les cours de communication étaient inoubliables et très importants dans le cadre de notre formation. Pour la première fois j’avais l’impression d’être impliquée dans un milieu professionnel depuis une salle de cours. Tout ,ce qui a été dit en cours me servira dans la recherche de stage, de travail, mais aussi à observer les différentes offres. J’ai appris à faire une sorte de « décryptage » du milieu professionnel ». Cecilia – 2012-2013 "What is good is that we did intercultural communication thought another language than French, so it was also exploring another way of thinking, tackling of matters”. Emmanuelle 2012-2013 « La création d’un site Internet m’a également fait comprendre que ce type de projet est possible, malgré des préjugés sur mes incapacités techniques. Je n’ai jamais eu l’esprit informatique, pourtant j’ai su trouver ma place dans un groupe. C’est bien la première fois que je fais un travail sans avoir à me confronter à des conflits entre collègues ou amis qui détruisent tout rapport humain ». Cecilia 2012-2013 « J’ai beaucoup apprécié les séances du samedi – démarche interculturelle – où je me suis découverte avec le reste du monde. Je pense que ce volet de la formation est essentiel pour la filière et pour toute personne qui se destine à travailler en relation avec d’autres cultures » Jemina 2012-2013
Page 17 sur 22
« De nombreux facteurs (de l’UE démarche interculturelle) ont déjà considérablement changé ma manière de me comporter, de réfléchir ou de communiquer - avec des personnes de langues et/ ou cultures différentes » Manon - 2011-2013 « Dans le cadre de mon stage dans une association proposant des formations aux bénévoles enseignants le français aux migrants, j’ai pu assister à un séminaire européen - organisé par le Ministère de l’Intérieur français, présentant les dispositifs d’accueil des primo arrivants en Europe. Des membres de la Commission européenne et les différents ministères des affaires intérieurs européens étaient invités. La dernière journée était consacrée entièrement à la place de l’interculturel dans l’accueil. Apprendre qu’il existe de tels programmes et des ministères dédiés à l’interculturel, et en rencontrer les acteurs m’a procuré une joie immense. J’ai eu l’impression d’être à ma place, de vire ma formation CFI comme une opportunité novatrice et merveilleuse. J’ai compris que la rareté de ce diplôme de Magistère n’est pas un frein mais une valeur ajoutée pour la construction européenne » Manon 2011-2013 « J’ai mieux compris la construction de l’Europe. Ce cours m’a amené à réfléchir plus sur les différences culturelles dans les différents pays y compris mon propre pays. » Daria 2011-2013 « Le cours « démarche interculturelle » était d’une richesse humaine exceptionnelle : il était à la fois ludique, pédagogique, théorique, concret, novateur et directement exploitable à la sortie des cours. Cela marquera profondément mon cursus universitaire et le reste de ma vie professionnelle et personnelle. J’espère que de nombreux autres étudiants auront encore la possibilité de suivre ces interventions passionnantes ». Valentin 2011-2013 "I learned a lot about intercultural skills, key words, tips..." Clémence 2011-2013 « J’ai compris que la culture pouvait aussi devenir un atout, et je comprends – grâce à cette formation, pourquoi il est important d’avoir accès à certains aspects de a culture des personnes que l’on accompagne. Cela m’a aidé à me projeter professionnellement. Personnellement je me suis souvent retrouvée dans des situations dans lesquelles je ne me sentais soit pas comprise, soit même pas concernée, à cause de ce qui me semblait être une barrière culturelle, et je sais que beaucoup de personnes sont dans le même cas. Je commence à penser autrement et à imaginer de nouvelles ouvertures pour plus tard ». Imane 2011-2013
Page 18 sur 22
CANDIDATURE, ADMISSION ET PARTICIPATION
Conditions d’admission en Magistère 1 Les candidats titulaires d’une licence LMFA mention CILM, avec une moyenne générale de 12/20 sur l’ensemble des unités d’enseignement CILM de 2e et 3e année de Licence, peuvent candidater au magistère Mag-C2I. A l’issue de l’examen de leur dossier, ils pourront être dispensés du rendez-vous d’entretien individuel. Pour tous les autres candidats vaut le principe de l’admission avec orientation active à condition que ceux/celles disposent d’un diplôme de licence obtenu avec une moyenne générale de 12/20 (ou équivalent).
Dossier de candidature Fiche de candidature Lettre de motivation CV Relevé de notes de licence L3 et / ou copie de diplômes de niveau équivalent Photo numérique de bonne qualité (en format jpeg) qui sera utilisée pour le trombinoscope des
étudiants à destination des enseignants et des étudiants eux mêmes Les étudiants qui n’ont pas encore leur relevé de notes de L3 peuvent néanmoins envoyer leur dossier dès maintenant en mentionnant clairement « dossier à compléter dès réception du relevé de notes de L3 »
Nota: 1/ Une compétence de niveau B2 en anglais est exigée pour pouvoir suivre le Magistère 2/ Le TCF 5 pour les étudiants non francophones est requis. ATTENTION : LE NOMBRE D’INSCIPTIONS EST LIMITÉ
Les candidatures des étudiants les étudiants qui postulent au double diplôme Master Parcours CIM + Magistère Communication et formation interculturelle de la filière CFI seront étudiés en priorité
Conditions d’admission en Magistère 2 Seuls les candidats ayant validé leur Magistère M1 seront admissibles au Magistère Mag-C2I niveau M2, Cela ne les dispense pas d’envoyer un dossier de candidature AVANT le 1E AOUT.
Dossier de candidature
Fiche de candidature CV mis à jour Relevé de notes de Magistère 1 Photo numérique de bonne qualité (en format jpeg) qui sera utilisée pour le trombinoscope des
étudiants à destination des enseignants et des étudiants eux mêmes A envoyer à [email protected] + [email protected] Une lettre d’autorisation d’inscription sera ensuite envoyée à l’étudiant auquel il restera à s’inscrire administrativement et pédagogiquement Les étudiants qui n’ont pas encore leur note de rapport de stage Magistère M1 doivent néanmoins envoyer leur dossier en mentionnant clairement « dossier à compléter dès réception du relevé de notes complet de Magistère 1 » et en indiquant la date à laquelle est prévu le rendu du rapport de stage
Page 19 sur 22
Anciens étudiants : Les étudiants ayant validé leur M1 (ou OIPP) en 2012 ou antérieurement, ne sont pas automatiquement admis en M2 : ils doivent fournir un dossier de candidature ( idem M1) et produire des réalisations personnelles dans le domaine de la communication (blog/site personnel ou book (folder, etc)
Calendrier Pour les étudiants admis en M1, une semaine de pré rentrée est prévue. Elle est obligatoire pour les M1 et vivement conseillée pour les M2 Veuillez consulter le calendrier spécifique de la filière Communication et Formation Interculturelle p 9
Organisation Durant l’année, toutes les informations (horaires, salles, etc) vous seront communiquées par courrier électronique. La consultation régulière de la messagerie électronique est indispensable.
Page 20 sur 22
DÉMARCHE POUR VOTRE CANDIDATURE
Les candidatures des étudiants les étudiants qui postulent au double diplôme Master Parcours CIM + Magistère Communication et formation interculturelle de la filière CFI seront étudiés en priorité
1.. Lisez avec attention le document Conditions d’admission, correspondant aux études que
vous souhaitez = M1 ou M2 ;
2. Téléchargez la fiche de candidature correspondante ;
3. Envoyez votre dossier complet EN VERSION ELECTRONIQUE et UNIQUEMENT en.pdf à
[email protected] et à [email protected]
4. Votre dossier sera étudié et vous recevrez un email vous notifiant :
Pour les M1 : un RV d’entretien devant un jury d’orientation – qui jugera de l‘acceptation ou du refus de votre admission.
Pour les M2 : voir point 5
5. Si vous êtes admis, vous recevrez un email d’autorisation d’inscription et il vous restera à :
6. Vous inscrire administrativement directement auprès de l’INALCO. en suivant les démarches
indiquées sur le site de l’INALCO.
7. Vous inscrire pédagogiquement directement auprès de l’INALCO : Après la rentrée au
secrétariat de la filière : Mme Polliart. Bureau 3.24. NOTA : les inscriptions administratives ne sont pas possibles par le système APOWEB de l’INALCO. Il faut donc envoyer un dossier « papier » à l’INALCO : voir infos sur le site. TARIFS : Tarif spécifique pour le Magistère Mag-C2I : Se référer .aux informations sur le site
Page 21 sur 22
Fiche de candidature à télécharger sur le site etàa envoyer par email avec le dossier
Mag-C2I
Magistère Communication interculturelle de l’INALCO Diplôme d’Etablissement
Niveau M1
Nom…..………………………………… Prénom :………………………………..Fem Masc
Nationalité, date et lieu de naissance : ……………………………………………………………….
Adresse électronique : ……………………………………………..…………………………………… Adresse :………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… Tél fixe/ portable :………………………………………………………………………………………… Blog/site : ……………………………………………..……………………………………………………. Langue(s) étudiée(s) à l’INALCO et hors INALCO ……….…………………………………………….. Niveau d’anglais ……………………………………………………………………………………………..
Diplômes obtenus (ou en cours d’obtention) ……………………………………….……… ………….. N° d’étudiant (si vous avez) …………………………………….……… …………..
Documents à fournir
1/ Curriculum Vitae
2/ Relevé de notes de L3/ copie de diplôme
3/ Lettre de motivation 4/ Photo numérique format Jpeg 5/ Attestation niveau Anglais 6/ Attestation niveau TCF5 pour étudiants non francophone
Documents à renvoyer UNIQUEMENT PAR EMAIL à UNIQUEMENT en .pdf ou .rtf [email protected] et [email protected]
Page 22 sur 22
Fiche de candidature à télécharger sur le site etàa envoyer par email avec le dossier
Mag-C2I
Magistère Communication interculturelle de l’INALCO Diplôme d’Etablissement
Niveau M2
Nom…..………………………………… Prénom :………………………………..Fem Masc
Nationalité, date et lieu de naissance : ………………………………………………………………. …..
Adresse électronique : ……………………………………………..…………………………………… ……
Adresse : ………………………………………………………………………………………………………… .. ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… Tél fixe/ portable :………………………………………………………………………………………… …… Blog/site : ……………………………………………..……………………………………………………. ……. Langue(s) étudiée(s) à l’INALCO et hors INALCO ………….. ……….………………………………… Niveau d’anglais …………………………………………………………………………………………….. … Diplômes obtenus (ou en cours d’obtention) ……………………………………….……… ………….. Année d’études Mag-C2i ou OIPP ………………………………………………………………….. N° d’étudiant (si vous avez) …………………………………….……… …………..
Documents à fournir
1/ Curriculum Vitae
2/ Relevé de notes de M1 3/ Photo numérique format Jpeg
Documents à renvoyer UNIQUEMENT PAR EMAIL à UNIQUEMENT en .pdf ou rtf [email protected] et [email protected]