64
MANUEL D’UTILISATEUR AXOPAR 28 OPEN / OC / T-TOP

MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

MANUEL D’UTILISATEUR

AXOPAR 28 OPEN / OC / T-TOP

Page 2: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon
Page 3: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

1

PREFACE .......................................................................................... 2

INTRODUCTION ............................................................................... 4Symboles utilisés .............................................................................. 4Identification .................................................................................... 5Plaque fabricant ............................................................................... 5Disposition générale ouverte ............................................................ 6Ponts de travail et échelles de baignade Cabine ............................... 7Disposition générale OC / T-Top ........................................................ 8Ponts de travail et échelles de baignade OC / T-Top .......................... 9Données techniques ....................................................................... 10Déclaration de conformité .............................................................. 11Toilette-, eau noire - et réseaux hydrographiques gris .................... 12Système électrique ......................................................................... 14Système de pompe de cale ............................................................. 16Pont et équipement de sécurité ...................................................... 17Contrôle de feu et carburant-,Refroidissement - et systèmes à gaz ............................................... 18Équipement au GPL ....................................................................... 20Installation d’équipement au GPL ................................................... 21Système de direction ...................................................................... 22Environnement ............................................................................... 23

TRAITEMENT DU BATEAU .............................................................. 24Mise en marche du moteur ............................................................ 24Avant de lever l’ancre .................................................................... 24Quitter la jetée ............................................................................... 25Stabilité et flottabilité ..................................................................... 25Conduite du bateau ....................................................................... 25Interrupteur de sécurité .................................................................. 26Conduite à grande vitesse .............................................................. 26Utilisation des flaps ........................................................................ 27Conduite dans mers fortes ............................................................. 28Manoeuvre dans canaux étroits ...................................................... 28Amarrage ...................................................................................... 28Avant ancrage ................................................................................ 29Ancrage, amarrage et remorquage ................................................. 29

APRES UTILISATION DU MOTEUR(S) ............................................... 30Maintenance .................................................................................. 30Intérieur en bois ............................................................................. 30Bâche ............................................................................................ 31Prévention de dégâts de gel ........................................................... 31Levage et transport ........................................................................ 32Actions avant stockage d’hiver ........................................................ 33Action avant lancement ................................................................. 33

ANNEXES ....................................................................................... 34

SOMMAIRE

Page 4: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

2

Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon sûre et facile. En outre, le manuel contient des informations détaillées sur le bateau et sur les systèmes installés et des informations générales sur l’entretien et le soin à apporter à votre bateau.

Nous vous conseillons de lire le manuel attentivement et de vous familiariser avec votre bateau avant de commencer à l’utiliser. Naturellement ce manuel de propriétaire ne remplace pas les compétences de sécurité de navigation ou la bonne conduite d’un navire. Si ceci est votre premier bateau ou si ce type de bateau est nouveau pour vous, nous demandons pour votre propre confort et sécurité que vous soyiez sur de pouvoir manipuler le bateau avant de partir pour la première fois. Votre vendeur de bateau, des clubs locaux de bateaux et des fédérations nationales de bateaux à moteur ou de yacht vous informeront volontiers sur des écoles locales de mer ou vous recommanderont des instructeurs approuvés.

Assurez vous que le vent prévu et les conditions de vagues correspondent à votre catégorie de bateau et que vous et votre équipage puissiez manipuler l’embarcation dans ces conditions. La catégorie de design C correspond au vent et aux conditions de vagues qui peuvent varier de la tempête aux vents forts. La catégorie C indique aussi un risque de houle exceptionnelle et de rafale. Même si votre bateau est conçu pour de

telles conditions, elles sont toujours très dangereuses. Seul un équipage capable, adapté et formé, utilisant une embarcation bien entretenue, peut opérer d’une manière satisfaisante dans de telles conditions.

Ce manuel de propriétaire n’est pas un guide détaillé de maintenance ou de dépannage. En cas de problème, contactez le fabricant du bateau ou son représentant. En cas de besoin de maintenance ou de réparation et d’un travail de modification, adressez vous toujours à des ateliers compétents et formés. Les changements qui peuvent affecter les caractéristiques de sécurité du bateau doivent être évalués, effectués et documentés par des professionnels compétents. Le fabricant de bateau ne peut pas être tenu responsable de modifications non autorisées. Chaque changement au centre de gravité du bateau (de l’équipement lourd fortement monté ou un nouveau type de moteur etc) affectera significativement la stabilité, l’équilibrage et la performance du bateau.

Le propriétaire du bateau doit prendre en considération les règlements locaux et internationaux concernant l’équipage, l’équipement et la manipulation du bateau. Dans certains pays, un permis de conduire ou une autorisation séparée sont exigés pour conduire le bateau et dans certains pays des règlements spéciaux pourraient aussi être en vigueur.

Entretenez toujours votre appareil correctement et prenez en compte la détérioration qui arrivera au fil du temps suite à une utilisation intensive

Félicitations pour votre nouveau bateau Axopar! Nous vous remercions d’avoir choisi ce bateau et vous souhaitons des moments sûrs et agréables sur les eaux.

PREFACE

Page 5: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

3

ou à une mauvaise utilisation de l’embarcation. N’importe quel appareil, peu importe sa solidité, peut être sévèrement endommagé si non utilisé correctement. L’utilisation inappropriée de ce bateau c’est-à-dire une utilisation non compatible avec une navigation sans danger, n’est pas autorisée. Il est toujours important d’adapter la vitesse et la direction de l’embarcation aux conditions de mer et à votre propre expérience de navigation.

Si votre bateau est équipé avec un radeau de sauvetage, lisez soigneusement son manuel d’utilisation. À bord, l’appareil devrait avoir l’équipement approprié de sécurité selon le type de radeau, les conditions météorologiques, etc. Cet équipement est obligatoire dans quelques pays. L’équipage devrait être familiarisé avec l’utilisation de tout équipement de sécurité et les actions les plus importantes dans des situations différentes de secours (l’homme à la mer le rétablissement, le remorquage, etc). Les écoles de voile et les clubs organisent régulièrement des exercices de secours.

L’équipement dans votre bateau peut différer de l’équipement utilisé sur les images et les illustrations dans ce manuel. La raison pour cela pourrait être par exemple tout équipement optionnel que vous ayiez choisi ou toute modification apportée depuis que ce manuel a été fait. Dans ce cas nous vous recommandons de contacter votre vendeur local pour des informations supplémentaires quant à l’équipement en question.

Gardez ce manuel en lieu sûr et transmettez-le au nouveau propriétaire si vous vendez votre bateau. Si le manuel est égaré ou détruit, on peut commander une copie à votre vendeur. La garantie sur le moteur, ainsi que sur les équipements optionnels tels que flaps, ,propulseurs d’étrave, équipement de navigation et autre équipement adapté ensuite, se trouve dans les conditions du fournisseur individuel. Les garanties pour cet équipement et les coordonnées de contact des fournisseurs sont incluses. En ce qui concerne toutes les autres réclamations de garantie, s’il vous plait contactez votre vendeur Axopar mentionné sur la page de couverture.

Voir le contrat d’achat/commande pour la portée de votre achat. Dans le cas où quelque chose ne fonctionne pas d’une manière satisfaisante avec votre bateau ou son équipement, vous pouvez vérifier les documents de service pour une aide possible et des mesures de réparation. En cas d’incertitude, vous devriez toujours contacter votre vendeur.

Notez S’il vous plaît que votre bateau est un bateau de plaisance, non approprié pour une utilisation professionnelle.

Les spécifications, les illustrations et les exemples ainsi que les données concernant la construction dans cette publication ne sont pas obligatoires. Nous nous réservons les droits de changement.

Page 6: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

4 INTRODUCTION

SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL:

DANGER!

Une prudence maximale devrait être observée pour prévenir blessure fatale ou dommages permanents.

AVERTISSEMENT!

Notez qu’un danger inhérent extrême existe qui pourrait très proba-blement aboutir à la mort ou à une blessure grave si des précautions appropriées ne sont pas prises.

PRUDENCE!

Prenez des précautions pour empêcher blessure et-ou dégât au bateau et ses composants.

Le but du manuel d’utilisation n’est pas d’être un guide de ser-vices complets ou un manuel de réparation, mais un guide pour le propriétaire sur les caractéristiques de son nouveau bateau afin de le manipuler d’une façon appropriée.

CE-CATÉGORIE - CCe bateau appartient à la catégorie C. Les CE-catégories signifient que les bateaux dans chaque catégorie doivent être conçus et construits pour résister aux paramètres suivants en ce qui concerne la stabilité, la flottabilité et d’autres exigences essentielles déclarées. Une exigence est que les bateaux doivent être faciles à manœuvrer.

A. OcéanCes bateaux sont conçus pour des voyages prolongés, où les conditions expérimentées peuvent excéder un vent force 8 Échelle de Beaufort et incluent des hauteurs de vagues significatives d’au moins 4 mètres. Dans de telles conditions ces bateaux doivent être en grande partie autosuffisants.

B. Au large des côtesCes bateaux sont conçus pour des voyages au large des côtes, où des conditions jusqu’à et incluant un vent force 8 Échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues significatives jusqu’à et incluant 4 mètres peuvent être éprouvées.

C. CôtierCes bateaux sont conçus pour des voyages dans des eaux côtières, de grandes baies, des estuaires, des lacs et des rivières, où des conditions jusqu’à et incluant un vent force 6 Échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues significatives jusqu’à et incluant 2 m peuvent être éprouvées.

Page 7: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

5

IDENTIFICATIONChaque bateau est fourni d’un code d’identification unique, contenant les données décrites ci-dessous. Le code d’identification comprend 14 caractères plus un trait d’union. La hauteur du texte de code est 6 mm et il est appliqué sur le côté tribord de l’arrière(poupe). Le code d’iden-tification se lit comme suit:

FI – AXOC8001E414FI Pays de fabrication

- Trait d’union

AXO Fabricant: ___________

C8 Modèle bateau

001 Numéro bateau

E Mois de fabrication: A = Janvier, B = Février, etc...

4 Année de fabrication

14 Année du modèle

PLAQUE FABRICANTLa coopération avec VTT (le Centre de recherche Technique de la Fin-lande) signifie que VTT comme une organisation externe et indépen-dante l’a inspecté le bateau accomplit la Directive de Bateaux de plai-sance et le stand(la position) lié -ards exigences. L’assiette(la plaque) du fabricant est toujours adaptée près de la position(du poste) de direction dans le bateau. L’assiette(la plaque) du fabricant donne le suivi - ing des informations:

TYPE DE BATEAU Modèle de bateau

CATÉGORIE DE CONCEPTION

Classe de bateau. Voir les informations sup-plémentaires dans le chapitre CE-catégorie.

NO MAX. Nombre maximal de personnes à bord

CHARGE MAX Flottabilité. Poids total de personnes incluant bagages personnels (excluant contenu du réservoir).

ID(PIÈCE D’IDENTITÉ) D’AUTORITÉ NOTIFIÉE

VTT

AUne explication compréhensible des informations don-nées sur la plaque est présentée dans chaque chapitre respec-tivement dans ce manuel. (Charge maxima, puissance moteur)

PRUDENCE!

Les liquides dans les réservoirs incorporés ne sont pas inclus dans la charge maxima montrée sur la plaque du Fabricant.

AVERTISSEMENT!

Vous ne devez pas excéder le nombre maximum de personnes sur le bateau. Au regard du nombre de personnes vous devez aussi toujours prendre en considération que le poids total des personnes à bord et de leurs bagages personnels ne doit jamais excéder la charge maxima du bateau. En mer, utilisez toujours les sièges destinés aux passagers.

Page 8: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

6 DISPOSITION GENERALE OPEN 1

2 8

1

6

5 5

14

13

11

11

11 9

9

3

17

223

18

20

22 21

4

7

14 15

12

10

10 8 16

19

Page 9: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

7

PONTS DE TRAVAIL ET ÉCHELLES DE BAIGNADE OUVERTE 01 Échelles de baignade 02 Oeillet de remorque Pont de travail Points d’attachement

1

2

01 Feu de mât02 Feux de position 112.5° rouge

112.5° sortie verte 10W03 Extincteur à poudre sortie 2kg

13A89BC04 Réservoir à carburant05 Pompe de cale06 Pompe de cale manuelle07 Écoutille de service pour réservoir à

carburant

08 Valve de répit pour réservoir à carburant09 Volets d’évacuation de pont10 Dalots d’évacuation du cockpit11 Vannes des drains d’évacuation du cockpit12 Tuyau d’arrivée de carburant13 Filtre de carburant / - séparateur d’eau14 Fosse septique15 Réservoir d’eau16 Robinet d’eau de rinçage pour toilette17 Robinet de fosse septique

18 Écoutille de service pour propulseur d’étrave

19 Évacuation de pont de fosse septique20 Tuyau d’arrivée pour réservoir d’eau21 Valve de répit pour réservoir d’eau22 Valve de répit pour fosse septique23 Conteneur de gaz de pétrole liquéfié

Page 10: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

8 DISPOSITION GENERALE OC / T-TOP 1

2 8

1

6

5 5

14

13

11

11 9

9

3

17

223

18

20

22 21

4

7

14 15

12

10

10 8 16

19

Page 11: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

9

1

2

PONTS DE TRAVAIL ET ÉCHELLES DE BAIGNADE OUVERTE 01 Échelles de baignade 02 Oeillet de remorque Pont de travail Points d’attachement

01 Feu de mât02 Feux de position 112.5° rouge

112.5° sortie verte 10W03 Extincteur à poudre sortie 2kg

13A89BC04 Réservoir à carburant05 Pompe de cale06 Pompe de cale manuelle07 Écoutille de service pour réservoir à

carburant

08 Valve de répit pour réservoir à carburant09 Volets d’évacuation de pont10 Dalots d’évacuation du cockpit11 Vannes des drains d’évacuation du cockpit12 Tuyau d’arrivée de carburant13 Filtre de carburant / - séparateur d’eau14 Fosse septique15 Réservoir d’eau16 Robinet d’eau de rinçage pour toilette17 Robinet de fosse septique

18 Écoutille de service pour propulseur d’étrave

19 Évacuation de pont de fosse septique20 Tuyau d’arrivée pour réservoir d’eau21 Valve de répit pour réservoir d’eau22 Valve de répit pour fosse septique23 Conteneur de gaz de pétrole liquéfié

Page 12: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

10 DONNÉES TECHNIQUES

MODÈLE DE BATEAU .......................................................... AXOPAR 28 OPEN / OC / T-TOP

CATÉGORIE DE CONCEPTION ....................................................................... C (INSHORE)

LONGUEUR ..................................................................................................... LH 9,01 M

LARGEUR ....................................................................................................... BH 2,81 M

NOMBRE MAXIMUM DE PERSONNES RECOMMANDÉ ............. 8 (POIDS PAR DÉFAUT D’UN

........................................................................ ADULTE 75KG,UN ENFANT 37,5 KG)

CAPACITÉ DE MOTEUR MAXIMUM RECOMMANDÉE ................. (SIMPLE) 221 KW / 300 HP

......................................................................... (DOUBLE) 2 X 111 KW / 2 X 150 HP

POIDS DE MOTEURS MAXIMUM RECOMMANDÉ ......... (SIMPLE) 313 KG, (DOUBLE) 522 KG

POIDS DE LA COQUE DU BATEAU (EXCLUANT MOTEURS) .................................... 1650 KG

POIDS DE BATEAU DÉCHARGÉ

AVEC POIDS DE MOTEURS HORS-BORD MAXIMUM ............................................ 2250 KG

CHARGE MAXIMUM RECOMMANDÉE .................................................................. 900 KG

POIDS DE BATEAU A CHARGE MAXIMUM .......................................................... 3150 KG

DONT:

POIDS TOTAL DE TOUTES LES PERSONNES ............................................................ 600 KG

BAGAGES PERSONNELS ......................................................................................... 50 KG

QUANTITÉ D’EAU DOUCE ............................................................................. 39 KG (39 L)

QUANTITÉ D’EAU NOIRE ............................................................................... 45 KG (45 L)

QUANTITÉ DE CARBURANT ....................................................................... 192 KG (260 L)

POIDS DE REMORQUE .......................................... 2470 KG KG (N’INCLUANT PAS LE POIDS

................................................................ D’ÉQUIPAGE,DE BAGAGES PERSONNELS

............................................................................................... OU D’EAUX USÉES)

POIDS TOTAL DE CARBURANT, D’EAU ET D’AUTRES LIQUIDES ............................... 261 KG

TIRAGE A CHARGE MAXIMUM (EXCLUANT MOTEUR) ........................................... 0,45 M

HAUTEUR MESURÉE DEPUIS LA LIGNE DE FLOTTAISON

À CHARGE LÉGÈRE ............................................................................ OPEN / OC 2,05 M

............................................................................... (AVEC TARGA ARCH 2,85 M)

.................................................................................................... T-TOP 2,95 M

L’évaluation de la stabilité du bateau a été faite aux conditions de charge maxima. La charge maxima recommandée contient seulement les com-posants de poids mentionnés ci-dessus.

PRUDENCE!

La capacité du réservoir indiquée n’est pas nécessairement entièrement disponible, selon l’équilibrage et la charge à bord. Le réservoir devrait toujours être gardé au moins à 20 % plein.

AVERTISSEMENT!

En chargeant l’embarcation, n’excèdez jamais le maximum recommandé pour la charge du bateau. Chargez toujours l’embarcation soigneuse-ment et distribuez toujours les charges convenablement pour mainte-nir l’équilibrage de conception. Évitez de placer un équipement lourd ou du matériel en hauteur dans le bateau. La surcharge du bateau peut endommager le moteur, même quand il est coupé.

Page 13: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

11

GELCOAT / PEINTURECOQU ................................................................. Ashland Max Guard

PONT .................................................................. Ashland Max Guard

MODULE DE PANNEAU D’ÉCHANGE ............................................... Nextel

CAPACITÉ DE RÉSERVOIRRÉSERVOIR À CARBURANT ................................................................ 260 L

RÉSERVOIR D’EAU DOUCE ................................................................... 45 L

RÉSERVOIR D’EAUX USÉES ................................................................... 42 L

SYSTÈME ÉLECTRIQUE 12VBATTERIE DE DÉMARRAGE ................................................................. 105A

BATTERIE DE SERVICE ........................................................................ 105A

SYSTÈME ÉLECTRIQUE 230VFRÉQUENCE

CHARGEUR DE BATTERIE ................................................................. 12 AH

SHOREPOWER CONNECTEUR .......................................................................

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ET EXIGENCES DE SÉCURITÉ ESSENTIELLES

Données de base EN ISO 8666:20022.1 Identification de coque ISO 10087:20062.2 Plaque du Fabricant RCD annex I, 2.2 2.5 Manuel du Propriétaire EN ISO 10240:2004 Disposition et équipement2.3 Empêchant de tomber par-dessus bord EN ISO 15085:2003/A1:20093.7 Arrimage de radeau de sauvetage RSG Directives3.8 Echappatoire EN ISO 9094-1:2003

3.9 Ancrage et remorquage EN ISO 15084:20035.7 Feux de position 1972 COLREG 5.8 Contrôle d’émissions EN ISO 8099:2000

Installations 5.1 Moteurs et espaces de moteur- 5.2 Système de carburant EN ISO 10088:2013, EN ISO 11105:1997, EN ISO 21487:2012 5.3 Système électrique EN ISO 10133:2012, ISO 28846:1993/A1:20005.4 Système de direction EN ISO 10592:1995/A1:20005.5 Les systèmes à gaz-5.6 Protection contre l’incendie EN ISO 9094-1:2003

Dimensionnement 3.1 Directives Structure RSG ISO 12215-5:2008, ISO 12215-6:2008

Hydrostatics3.2 Stabilité et franc-bord EN ISO 12217:20133.3 Flottabilité et flottement EN ISO 12217:20133.6 Charge maximum recommandée par le Fabricant EN ISO 14946:2001/AC 20053.4 OOuvertures dans coque, pont et superstructure EN ISO 9093-1:1997, EN ISO 12216:20023.5 Inondation EN ISO 11812:2001, EN ISO 15083:2003, ISO 8849:2003

Traitement de caractéristiques4 Traitement de caractéristiques EN ISO 11592-2 WD 2013-11-20, EN ISO 8665:2006 2.4 Visibilité de la position de direction EN ISO 11591:2011 Emissions d’échappement de moteurs- Émissions sonores-

Page 14: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

12

01 Fosse septique02 Robinet de fosse septique03 Tuyau d’évacuation de fosse septique

04 Valve de répit pour fosse septique05 Robinet d’eau de rinçage pour toilette06 Réservoir d’eau

07 Tuyau d’arrivée pour réservoir d’eau08 Valve de répit pour réservoir d’eau

TOILETTE-, EAU NOIRE - ET CABINE DE RÉSEAUX HYDROGRAPHIQUES GRISE / AC

2

4 8

7

3

5

1 6

Page 15: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

13TOILETTENettoyez le toilette avec un nettoyeur doux. N’utilisez jamais d’agents nettoyants ou des déodorants qui contiennent de l’huile de pin, du for-maldéhyde ou du chlore, ni produit corrosif ou des agents à base de pétrole. Ceux-ci peuvent endommager des parties en plastique et en caoutchouc dans le toilette. Lubrifiez le puits de pompe avec de la Vase-line pour augmenter la durée de vie de l’ étanchéité. Tirez la chasse d’eau à fond avec de l’eau douce quand le bateau n’est pas utilisé. Ne jamais mettre d’autres objets que du papier toilette dans le toilette. Ne sont en aucun cas permis les serviettes hygiéniques,produits en tissu ou en caoutchouc, objets durs, produits pétroliers ou solvants dans le toi-lette. Pour éviter divers dégâts, ne pas verser de l’eau plus chaude que de l’eau tiède dans le toilette.

RÉSERVOIR D’EAUX USÉESÉvitez la pollution environnementale! Le réservoir d’eau noire est adap-té avec une pompe de sortie de pont utilisant une connexion de type standard international. En utilisant la pompe, l’eau noire peut être vidée dans les fosses septiques fixes à terre. Ces installations doivent toujours être utilisées. Dans des zones où il n’y a aucune fosse septique fixe, vous devriez faire comme suit :

Ouvrez la valve de mer scellée. Si possible videz le réservoir quotidien-nement et toujours en eaux profondes loin du rivage. L’emplacement de la pompe est indiqué sur le dessin de construction. PRUDENCE! La valve d’interruption doit être fermée après l’évacuation. Ne laissez pas le réservoir se remplir. Ceci peut entrainer du papier devenant compact dans le fond du réservoir, devenant plus difficile à vider. Voir les instruc-tions de nettoyage dans le chapitre stockage d’Hiver.

Préparation de printemps du toilette01 Lubrifiez le cylindre de pompe avec de la Vaseline.02 Nettoyez le système à l’eau douce.03 Joignez les tuyaux et ouvrez les deux valves.04 Vérifiez les connexions à fond pour des fuites.

Conditionnement pour l’hiver

PRUDENCE!

Avant que le bateau ne soit emmagasiné pour le stockage d’hiver, le sys-tème entier doit être nettoyé et rincé tandis que le bateau est toujo-urs dans l’eau. Le système entier doit être complètement drainé d’eau quand le bateau est soulevé hors de l’eau. Cette mesure empêche des dégâts de gel, la croissance de bactéries et d’odeurs.

Nous ne recommandons pas l’utilisation d’antigel, puisqu’il est impossi-ble de garantir qu’il atteigne toutes les parties du système.

Page 16: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

14 SYSTÈME ÉLECTRIQUE OPEN / OC / T-TOP

Votre bateau est équipé de fusibles prétendus automatiques qui sautent quand ils se déclenchent. Avant de les réactiver de nouveau, vous devriez vérifier pour quelles raisons le fusible s’est déclenché. Pour l’ac-tiver, remetter le fusible dans sa position initiale.

AVERTISSEMENT! Ne faites pas:• • Effectuez des installations électriques quand le courant est allumé• Modifiez le système électrique du bateau ou des diagrammes; l’entre-

tien et la maintenance doivent être effectués par un électricien qualifié.• Modifiez l’ampérage nominal évalué pour le protecteur de surtension• Installez ou remplacez de l’équipement électrique avec des composants

qui causent au circuit d’ampérage nominal une évaluation excédée.• Laissez le bateau sans surveillance avec le système électrique allumé,

à part pour la pompe de renflement automatique ou pour le système d’alarme

Système à haute tension 230V avec raccordement de puissance rivage (équipement facultatif). Le système à haute tension comprend les parties suivantes : 230 V 16 A un interrupteur de faute de terre, une prise élec-trique 230 V dans les toilettes et la cabine, 1 câble électrique de rivage.

L’installation électrique de rivage devrait être vérifiée au moins biannuel-lement. Débranchez toujours le câble électrique de rivage quand le sys-tème n’est pas en utilisation. Les enveloppes métalliques d’équipement électrique installé doivent toujours être connectées à la terre dans le sys-tème électrique du bateau. Utilisez l’équipement électrique équipé de la protection de terre seulement.

01 Compartiment a batterie02 Commutateur principal03 Pompe de cale04 Feu de mât,blanc 360°05 Feux de position

06 Panneau de commande07 Prise de courant 12v. max 10A08 Boîte à fusibles09 Essuie-glace

1

1

6 5

9

9 3

2

4

7 8

Page 17: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

15AVERTISSEMENT!

Ne touchez pas au système à haute tension énergisé.Ne modifiez pas les connecteurs de câble électrique de rivage, utilisez seulement des connecteurs compatibles.

Système à basse tensionLe système 12 V à basse tension du bateau est alimenté par les batteries de service. Les batteries peuvent être débranchées de tous les circuits utilisant les commutateurs principaux dans le panneau électrique. Avec les commutateurs principaux allumés, la puissance est conduite au pan-neau électrique et distribuée partout dans le bateau. Les commutateurs pour contrôler les différentes fonctions du bateau sont localisés sur un panneau de configuration.

Charger les batteriesRappelez-vous que les batteries déchargent un gaz oxy-hydrogène explosif à une tension de 14.4 volts. La tension d’une batterie normale au statut déchargé est 12.3-12.7 V. Pendant la charge, les augmenta-tions de tension et le régulateur d’imputation arrêtent le processus d’im-putation automatiquement à un niveau défini d’avance. La mesure de tension devrait être prise aux cosses de batterie, pas a l’alternateur,pour obtenir le résultat correct.

Etat de la chargeLa meilleure méthode pour déterminer le statut d’imputation est de mesurer la gravité spécifique d’acide de batterie. Ceci est fait en utilisant un hydromètre (acidmeasurer). La gravité spécifique normale pour une batterie entièrement chargée à 20 °C est 1.261.28g/cm³. Notez que la gravité spécifique varie avec la température. Les batteries de différents fabricants peuvent avoir une gravité spécifique différente. Demandez à votre négociant les informations correctes. Si la gravité spécifique varie de cellule en cellule, alors la batterie n’est pas en bon état et devrait être remplacée. Pour le stockage d’hiver, les batteries peuvent être laissées à bord seulement si elles sont entièrement chargées. Une batterie partiel-lement déchargée peut geler et craquer. Débranchez toujours les cables des terminaux de la batterie pour éviter l’oxydation.

Etat de la chargeLe sommet des batteries devrait être nettoyé régulièrement pour éviter

DANGER!

• Les tuyaux de purge doivent être connectés après le remplacement ou l’entretien de la batterie. En remplacement des batteries, des batteries marines capables de connexion aux tuyaux de purge doivent être utilisées. Les commutateurs isolant la batterie sont placés dans le panneau de l’interrupteur principal. Les batteries sont chargées quand les moteurs fonctionnent, ou elles peuvent être chargées a l’aide d’un chargeur ou autre équipement supplémentaire.

• Essayer de minimiser le risque de la décharge électrique, de court-circuit et de feu.

• Ne permettez pas au câble d’alimentation rive de tremper dans l’eau. Si c’est le cas, un champ électrique dangereux pourrait être créé dans l’eau.

• Éteignez le commutateur de rive avant la connexion et le débranchement du câble. Branchez le câble d’alimentation rive au bateau avant la connexion à terre.

• Débranchez le câble d’alimentation rive à terre avant de le débrancher du bateau. Fermez l’écoutille de la prise électrique de rive sur le bateau.

• Ne modifiez jamais les connexions sur le câble électrique de rive. Utilisez des connecteurs compatibles seulement.

• Si le disjoncteur de terre est déclenché, débranchez le câble électrique de rive immédiatement. Dans un tel cas contactez un électricien qualifié pour des réparations avant que le système ne soit utilisé de nouveau.

Page 18: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

16 des fuites de courant entre les cellules. Si la batterie est placée dans une zone séparée, il est normalement suffisant de la nettoyer au printemps et en automne. Assurez-vous que les trous d’air dans les prises cellu-laires sont ouverts pour que le gaz puisse être ventilé. Les bornes et les cosses doivent être lubrifiées pour empêcher les dépôts et la corrosion.

Niveau d’électrolyte dans les cellulesNe pas utiliser d’allumettes, de briquet ou autre forme de flamme nuepour contrôler le niveau d’électrolyte, parce que la batterie dégagedu gaz explosif.

Le niveau de l’électrolyte dans les batteries doit être vérifié à intervalles réguliers. Le niveau de l’électrolyte doit être env. 10 mm au-dessus des plaques. Si le niveau est trop faible, faites l’appoint avec de l’eau distillée.

SYSTÈME DE POMPE DE CALE

PRUDENCE!

Éviter la pollution! Le but des pompes de cale électriques du bateau est de minimiser le risque de déversement accidentel d’eau polluée de pétrole. Le propriétaire du bateau doit vérifier régulièrement l’eau de cale pour les contaminants tels que l’huile, le diesel, le glycol, etc.

Le système de pompe de cale comprend plusieurs pompes différentes qui couvrent toutes les zones du bateau.

Votre bateau a des pompes de cale électriques ainsi que manuelles. Il existe également un signe dans le bateau indiquant la zone de drainage de chaque pompe, respectivement.

La pompe de cale manuelle est utilisée avec la poignée à côté de la pompe, située dans un compartiment de stockage sur la plate-forme arrière.

Les pompes électriques sont submersibles. L’une est située dans la zone avant les toilettes (modèles ouvert et TT) et l’autre à l’avant du compar-timent du moteur dans la cale. Le niveau d’eau dans la cale doit tou-jours être gardé au minimum.

La capacité de pompage de la pompe de cale automatique est de 41 litres par minute. La capacité de pompage de la pompe de cale manuelle est de 33 litres par minute. La pompe de cale automatique dispose d’une alarme sonore qui est activée lorsque la pompe est en marche.

DANGER!

Vérifiez la fonctionnalité de la pompe de cale régulièrement. Retirer tous les déchets des prises d’eau.

La capacité combinée du système de pompe de cale n’est pas conçue pour pomper le bateau en cas d’avarie de la coque. Les pompes sont constamment activées et pompent le bateau comme requis . Les pompes peuvent également être lancées manuellement à partir du panneau de commande principal du bateau.

PRUDENCE!

Les pompes ne doivent pas fonctionner à sec pour n’importe quelle durée.

Page 19: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

17

PONT ET ÉQUIPEMENTS DE SÛRETÉ01 Échelles de baignade02 Pompe de cale électrique 41L / min03 Pompe de cale manuelle 33l / min

Lieu d’extincteur Open Location of fire extinguisher

OC / T-Top Sièges

ISSUES DE SECOURSSachez où sont les issues de secours en étu-diant les illustrations ci-dessus. Toutes les issues de secours sont marquées avec une flèche blanche sur un fond vert.

1

3

2 2

1

3

LIFERA

FT

2 2

OPEN

OC / T-TOP

LIFERAFT

DANGER!

La trappe de chargement sur le pont arrière doit toujours être mainte-nue fermée pendant la conduite. Ne pas garder la trappe ouverte lorsque les moteurs sont en marche, en rai-son de risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone.

Page 20: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

18 CONTRÔLE DE FEU, CARBURANT - ET SYSTÈME GPL

CONTRÔLE DE FEUCe bateau est équipé d’extincteurs portatifs avec les directions des sor-ties et des emplacements. Garder les fonds propres et vérifiez régulière-ment les émanations de gaz ou les fuites de carburant. Ne pas accrocher des rideaux ou d’autres tissus à proximité ou au-dessus de la cuisinière GPL ou tout autre équipement avec des flammes nues.

L’extincteur doit avoir une résistance au feu d’au moins 8A 68B. La résistance totael de l’extincteur doit être au moins 8A / 68B et pour un extincteur individuel au moins 5A / 34B. Vérifier l’emplacement correct du diagramme de l’extincteur à la page 19.

La couverture anti-feu doit être maintenue à côté du siège du conducteur.

PRUDENCE!

Ne jamais:

• Bloquer les voies d’évacuation et les issues de secours.• Bloquer l’accès aux équipements de sécurité tels que les vannes de carburant ou interrupteurs d’alimentation principaux.• Bloquer l’accès aux extincteurs, visibles ou cachés.• Laisser le navire sans surveillance lorsque la cuisinière ou le chauffage sont allumés.• Modifier les systèmes du bateau (particulièrement les systèmes électriques, combustible ou de gaz).• Faire le plein ou remplacer les conteneurs de gaz lorsque les moteurs sont en marche.• Fumer lors de la manipulation du carburant ou de gaz.

Il est de la responsabilité du propriétaire du bateau / de l’utilisateur de veiller à ce que:

• le matériel d’extinction d’incendie est vérifié régulièrement à des intervalles spécifiés pour l’équipement.• l‘équipement avec des dates de péremption dépassées est remplacé immédiatement avec un équipement équivalent ou mieux.• l’équipage et les clients sont informés de l’emplacement et des instructions pour l’équipement de lutte contre l’incendie, et l’emplacement des voies d’évacuation et des issues de secours.• l’équipement de contrôle d’incendie est accessible en tout temps.

Page 21: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

19Mesures en cas d’incendie dans le compartiment moteur• Arrêter le moteur.• Si possible, diriger le bateau contre le vent.• Tous les passagers à bord doivent mettre leurs gilets de sauvetage.• Si nécessaire, évacuer les passagers.• Si nécessaire, appeler pour un sauvetage en mer.• Couper le carburant, le GPL et les boutons d’alimentation.• Attendez jusqu’à etre certain que le feu ai été totalement éteint

avant d’ouvrir les trappes du moteur. Ouvrir soigneusement la trappe du moteur et être prêt à utiliser l’extincteur portatif si nécessaire pour post-extinction.

• Éteindre les possibles feux couvants avec de l’eau.

Action après que l’incendie ait été éteint• Ouvrez les portes et les fenêtres pour une meilleure ventilation.• Assurez-vous que l’équipement d’extinction d’incendie est rempli

ou remplacé après utilisation.

SYSTÈME DE CARBURANTLe bateau est équipé d’un circuit d’alimentation séparé fixe et de filtre à carburant supplémentaire sur la conduite d’aspiration. Le filtre à carbu-rant supplémentaire est un du type de séparation de l’eau.

Essayez d’éviter les dommages sur les conduites de carburant.

Voir le manuel d’utilisation du moteur pour les soins et l’entretien dusystème de carburant du moteur.

Ne pas fumer ou manipuler des flammes lors du ravitaillement. Rap-pelez-vous qu’il est interdit de stocker du carburant dans des espaces pas spécifiquement conçus pour cela. Puisqu’il n’y a pas d’espace de stockage ventilé sur ce bateau, les possibles bidons de carburant de rechange doivent être stockés sur le pont.

GestionLors du ravitaillement d’un bateau avec des ponts en composites, (Esthec ou FLEXITEEK) le pont devrait être humidifié avec de l’eau avant le ravitaillement. Cela garantit que tout déversement de carburant va flotter sur l’eau et ne pénètre pas dans le matériau du plancher.

L’eau atteignant le système d’injection du moteur peut provoquer une corrosion rapide, endommager les composants de précision dans les pièces de la pompe d’injection. Pour cette raison, il est essentiel de vérifier régulièrement que le filtre à carburant supplémentaire n’ait pas d’eau. Tout aussi souvent, drainez une petite quantité de carburant dans un récipient approprié (éviter les déversements de carburant) et vérifier qu’il n’y a pas d’eau de condensation . Si il y a de l’eau dans le filtre, continuer à drainer jusqu’à ce que le carburant apparaisse propre.

Le circuit de carburant sur le moteur est sensible aux bulles d’air dans le carburant. Toujours remplir les réservoirs bien avant qu’ils ne soient complètement vides. Si le système a été éxécuté jusqu’à sec, il doit être purgé avant que le moteur puisse être démarré encore. Voir le manuel d’instructions du fabricant du moteur avant de purger le système de carburant.

Page 22: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

20 ÉQUIPEMENT GPL

DANGER!

Votre bateau Axopar est équipé d’un équipement GPL en option pourla cuisinière GPL. Le système est testé et approuvé avant la livraison.

L’appareil est équipé d’une vanne d’arrêt (reliée à la cuisinière) et d’une soupape de réduction de pression. L’espace dans lequel le réservoir de gaz est installé est ventilé vers l’extérieur de la coque.

Avant d’allumer votre cuisinière GPL, assurez-vous que le siège du conducteur est complètement tourné dans la position vers l’avant et ne soit pas trop proche de la cuisinière.

AVERTISSEMENT!

Ne jamais utiliser une flamme lors de la détection de fuites.

Les appareils qui brûlent du carburant consomment de l’oxygène dans la cabine et déchargent des produits de combustion dans le bateau. La ventilation est essentielle lors de l’utilisation des appareils. Ouvrez les conduits comme indiqué, lors de l’utilisation des appareils à gaz. Ne jamais utiliser la cuisinière ou le four pour chauffer le bateau. Ne jamais couvrir les ouvertures de ventilation. (Le propriétaire du bateau doit conserver les informations sur l’emplacement des types d’ouvertures de ventilation dans tout endroit où un appareil à gaz est installé).

AVERTISSEMENT!

Ne jamais laisser le bateau sans surveillance lorsque les appareils GPL sont en cours d’utilisation.

Ne pas fumer ou utiliser des flammes nues quand un réservoir de gaz est remplacé.• Avant d’ouvrir la vanne de la bouteille de gaz, assurez-vous que les

robinets de l’appareil sont bien fermés.• Si une cuisinière GPL est installée:• Couverture anti feu: La couverture anti-feu doit être stockée dans la

position correcte

PRUDENCE!

Ne pas utiliser de solutions contenant de l’ammoniac.

Un réservoir GPL ne doit être gardé que dans un espace conçu pour lui.

Allumage de la cuisinière GPL01 Ouvrez les deux vannes d’arrêt. Chaque brûleur a un disjoncteur

d’allumage qui coupe l’alimentation en gaz lorsque la flamme est éteinte.

02 Appuyez sur le bouton du brûleur requis et le tourner vers la posi-tion max. tout en maintenant le briquet à côté du brûleur. Gardez le bouton enfoncé pendant environ 20 secondes après que le brû-leur s’allume. Si ill est relaché plus tôt, le brûleur peut s’éteindre. La raison pour laquelle le brûleur s’éteind est que le disjoncteur d’al-lumage pourrait ne pas être assez chaud. Si le brûleur ne s’allume pas, cela peut être parce qu’une vanne est fermée, que le bouton est mal réglé ou que le réservoir de gaz est vide.

Page 23: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

21

L’INSTALLATION GPL

VannesFermer les vannes sur les conduites d’alimentation et la vanne du conte-neur lorsque aucun appareil est en fonctionnement. Fermer les vannes avant le ravitaillement en combustible et immédiatement en situation d’urgence. Vérifiez que les vannes de l’appareil sont fermées avant l’ou-verture de la valve du récipient.Gardez les vannes des cylindres vides fermées et déconnectées. Mon-ter les couvertures protectrices, des bouchons ou des prises. Ranger les contenaires vides ou de rechange sur un pont ouvert ou dans des zones drainées conçues à cet effet. La vanne de régulation ne dure pas éter-nellement. EIle contient une membrane de caoutchouc mince qui finit par se dessècher ou se gonfler. Si il y a rupture de diaphragme, le gaz peut s’échapper du cylindre à pleine pression dans le système, et ainsiprovoquer un incendie. Nous recommandons que la vanne soit rempla-cée tous les 10 ans.

InspectionsTester régulièrement le système GPL pour des fuites en brossant avec de l’eau savonneuse ou une solution détergente ne contenant pas d’am-moniac. Vérifiez toutes les connexions pour des fuites. Si une fuite est détectée, fermer la vanne du conteneur et réparer le système avant de l’utiliser à nouveau. Les réparations doivent être effectuées par un ins-tallateur de gaz qualifié.

VentilationLes appareils qui brûlent du carburant consomment de l’oxygène et déchargent des produits de combustion dans le bateau. Une bonne ven-tilation est essentielle lorsqu’un appareil est en cours d’utilisation. Ne jamais utiliser la cuisinière GPL pour chauffer le bateau. Ne jamais cou-vrir les ouvertures de ventilation.

Note• Assurez-vous que vous avez toujours un accès libre et rapide

au système GPL.• La température ambiante pour les systèmes GPL est de –20 - +60°C.• Ne pas utiliser des superficies destinées aux réservoirs GPL pour

stocker d’autres équipements.• Ne jamais laisser le bateau sans surveillance lorsque les appareils GPL

sont en cours d’utilisation.• Ne pas fumer ou utiliser des flammes nues lorsqu’un conteneur est

remplacé.• Les tuyaux et conduites dans le système doivent être inspectés

régulièrement, • au moins annuellement. Ils doivent être remplacés si il y a détériora-

tion ou dommage. Les tuyaux à gaz doivent être remplacés tous les deux ans en dehors de la cabine, et tous les 3 à 5 ans à l’intérieur.

• Vérifiez les conduits de fumée au moins une fois par an. Ils doivent être remplacés si il y a une quelconque détérioration ou dommage.

• Les joints de raccordement de la vanne de régulation doivent tou-jours être vérifiés lorsque les conteneurs sont remplacés et doivent etre remplacés chaque année.

Page 24: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

22

g j i f h a c d e b

1

9

3 2

6 5 4

7

10

8

SYSTEME DE DIRECTION OPEN / OC / T-TOP

01 Direction assistée avec fonction d’inclinaison

02 Le dispositif de commande BB03 Le dispositif de commande SB04 Clé de contact BB05 Clé de contact SB

06 Arrêt d’urgence07 Support iPad08 Prise d’alimentation

12v DC09 Interrupteur de flap

10 Propulseur d’étravea) Feux de navigationb) Eclairage intérieurc) Feux de pont d) Lumières de planchere) AUX

f) Corne de brumeg) Essuie-glace BB h) Essuie-glace SB i) Pompe de calej) AUX

Page 25: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

23SYSTÈME DE DIRECTION

Vérification et appoint d’huileLa sécurité du bateau dépend d’un pilotage efficace, de sorte que le niveau d’huile dans la pompe doit être vérifié avant de larguer les amarres.

L’huile hydraulique est ajoutée au système de direction par l’intermé-diaire du bouchon de remplissage à la pompe de volant. Le niveau d’huile doit être env. 10 mm en dessous de l’orifice de remplissage. Lire le manuel du fabricant pour les recommandations d’huile pour le sys-tème de direction. (Pour les systèmes de direction fournis par le fabri-cant du moteur lire les instructions du fabricant du moteur).

Maintien de la directionVérifiez raccords, fixations et roulements.Pour l’entretien du système de direction: Voir les instructions du manuel du fabricant.

ENVIRONNEMENT

PRUDENCE!

Lors de la manipulation de substances dangereuses pour l’environne-ment comme le carburant, les huiles, solvants, graisse, couches de fond, etc., vous devriez considérer les points suivants:

• Toujours lire les instructions pour chaque produit avec soin et gérer le produit avec attention. Assurez-vous que l’emballage utilisé, canettes et articles similaires soient jetés dans les points de collecte désignés. Si vous doutez que le produit soit dangereux ou pas, contactez le fournisseur ou le vendeur du produit.

• Les remous des bateaux usent la rive et créent des problèmes pour d’autres bateaux près de vous. Toujours ajuster votre vitesse à la situation et les environs pour éviter des remous inutiles.

• Toujours conduire votre bateau au régime le plus économique possible dans les conditions existantes pour éviter émissions et bruits inutiles.

• Assurez-vous que le moteur est correctement entretenu à intervalles réguliers de sorte que les niveaux de bruit et d’émission soient réduits au minimum. Lire le manuel du fabricant moteur attentivement.

• En tant que propriétaire de bateau, vous devriez être au courant des lois environnementales locales, et respecter des codes de bonne pratique.

• Ne jamais vider les fosses septiques ou réservoir d’eau noire dans les eaux.

• Familiarisez-vous avec les réglementations internationales sur la prévention de la pollution marine (MARPOL) et se conformer à ces réglementations autant que possible.

Page 26: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

24 OPÉRATIONDÉMARRAGE DU MOTEUR

DANGER!

Risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Il est important d’être conscient des risques avec les échappements de moteurs. Dans certaines conditions (par exemple turbulences ou des conditions de vent désavantageuses),l’échappement peut entrer dans le bateau. Si cela arrive, vous devriez éviter la marche au ralenti des moteurs. Si ces pro-blèmes se produisent en cours, ne pas ouvrir les écoutilles et les ventila-teurs, car cela peut aggraver les problèmes. Au lieu de cela, une solution à ce problème pourrait consister à modifier la vitesse du bateau ou la distribution de son poids par exemple.

Lisez le manuel du fabricant du moteur.01 Réglez le levier du moteur au point mort.02 Mettre le contact et vérifier le niveau de carburant.03 Démarrez le moteur en tournant la clé de contact.04 Check that the gauges for oil pressure and volt meter show

normal values. 05 Faire tourner le moteur jusqu’à température de fonctionnement

au ralenti. Ne jamais monter en régime un moteur froid.

Pour plus d’informations, lire le manuel du fabricant du moteur.

AVANT DE LEVER L’ANCRE

AVERTISSEMENT! • Ne jamais monter l’échelle de baignade lorsque le moteur est en marche.• Arrêter le moteur avant d’inspecter la direction et les hélices.

PRUDENCE!

• Avant de quitter le port, il est important de vérifier que le bateau et son équipement sont en bon état de navigabilité.

• Toutes les personnes à bord doivent porter un gilet de sauvetage approprié sur le pont. Notez que, dans certains pays, il existe une obligation légale de porter un gilet de sauvetage conformément à la réglementation nationale en tout temps.

• Toujours écouter les prévisions météorologiques à long terme lors de la planification de trajets plus longs.

• Assurez-vous toujours qu’il ya suffisamment de carburant et d’eau douce dans les réservoirs.

• Toujours garder le compartiment moteur fermé lors du démarrage du moteur.

• Vérifiez que tous les éléments à bord sont correctement arrimés et assujettis de manière adéquate pour gérer les conditions de mer et de vents violents.

• Assurez-vous que l’échelle de baignade est soulevée hors de l’eau avant de se déplacer.

• Assurez-vous que la direction est correctement positionnée avant de commencer.

• Toujours informer votre équipage sur la façon dont vous prévoyez de quitter la jetée.

Page 27: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

25Pour une navigation sécuritaire dans toutes les conditions météorolo-giques, une signalisation sonore correcte, un équipement en confor-mité avec les règlements (COLREG 1972) doit être transporté à bord. Assurez-vous que le matériel de signalisation sonore sur votre bateau est conforme avec ces règlements.

QUITTER LA JETEEAvant de larguer les amarres, envisager la meilleure façon de quitter la jetée. Quel est la direction du vent ? Lors de l’utilisation d’un propulseur d’étrave, il est facile de déplacer la proue et ensuite d’engager l’hélice.

Si votre bateau dispose de deux moteurs, il est facile de se déplacer loin de la jetée en engageant le moteur près de la jetée arrière au ralenti et en engageant l’autre moteur au ralenti vers l’avant. Le bateau pivote vers l’arrière de la jetée. Comme la proue se déplace contre la jetée, il est important de parer correctement.

Avec un seul moteur, cela peut être un peu plus difficile, surtout si le vent presse fermement le bateau contre la jetée. Ensuite, vous devez uti-liser un ressort pour sortir la poupe. Repousser fermement la proue de la jetée. Prenez une ligne de la proue jusqu’autour d’une borne ou d’un taquet, de sorte qu’elle puisse être facilement lâchée. Engager le ralen-ti en avant et tourner le gouvernail de sorte que la poupe glisse hors de la jetée. Lorsque le bateau a atteint une position, qui peut être inversée en toute sécurité, relachez et récupérez la ligne, centrer rapidement le gouvernail et engager la marche arrière.

PRUDENCE!

Rassemblez toutes les lignes et les protections à l’interieur pendant que vous êtes encore en eaux abritées. Une corde autour de l’hélice peut désactiver un bateau.

STABILITÉ ET FLOTTABILITÉToutes les dispositions de poids (par exemple l’installation d’une tour de pêche, radar ou mât enrouleur, le remplacement du moteur etc.) peut avoir un impact significatif sur la stabilité, l’assiette, et les per-formances de votre bateau. Le niveau d’eau de cale doit être mainte-nu au minimum. La stabilité de votre bateau sera compromise si n’im-porte quel poids est placé en position haute. Par temps d’orage toutes les trappes, les compartiments et les portes doivent être maintenus fer-més pour minimiser le risque d’inondation. La stabilité peut être dimi-nuée lors d’un remorquage ou du levage d’objets lourds en utilisant un davier ou une grue. Les vagues déferlantes représentent un danger important pour la stabilité.

PRUDENCE!

Pour éviter le risque d’inondation, toujours garder les valves de mer fermées à l’arret. (Par exemple la valve de mer pour la chasse d’eau des toilettes).

CONDUITE DU BATEAUSortir avec un bateau à moteur implique une responsabilité, pas seule-ment pour ceux a bord mais aussi pour les autres que nous rencontrons sur l’eau. Avoir de la considération pour les autres rend la navigation confortable. Tout le monde a le même droit d’être en mer,peut importe dans quel type de navire ils sont à flot.

Les lois physiques qui s’appliquent à un bateau sont assez différentes de celles affectant une voiture, par exemple. Vous pouvez influencer le com-portement d’un bateau et le niveau de confort à bord principalement par l’adaptation de la vitesse à l’état de la mer et par l’utilisation intelligente des flaps. Un bateau rabotage monte presque au niveau de l’eau à la vitesse maximale. Au fur a mesure que la vitesse du bateau réduit l’angle d’équilibrage augmente et la proue se lève légèrement. Ceci est normal, et est une condition préalable pour une bonne performance.

Page 28: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

26 INTERRUPTEUR DE SECURITE Si votre bateau est équipé d’un interrupteur de sécurité , attachez son cordon à vous-même immédiatement après avoir détaché les amarres. Pour plus d’instructions détaillées, consultez le manuel du moteur. Il est très important que le bateau s’arrête si pour une raison quelconque vous tombez à l’eau ou trébuchez a bord, en particulier si vous êtes seul. Cependant, rappelez-vous de détacher la lanière de votre poignet avant les opérations d’amarrage ou d’accostage pour éviter que le moteur ne s’arrête involontairement.

CONDUITE À HAUTE VITESSEBien que les bateaux Axopar 28 aient passé les exigences CE pour des tests d’écart à pleine vitesse, nous ne recommandons pas des virages serrés à grande vitesse. En cas de dépassement d’une certaine limite de vitesse toute construction de coque pourrait perdre son emprise. Cela pourrait conduire à des passagers projetés hors du bateau, tout spécia-lement dans la configuration d’un moteur unique.

• La puissance maximale nominale du moteur est de 295 kW (version R)...• Ne pas utiliser le bateau si il a un moteur d’une puissance supérieure

à celle indiquée sur la plaque de capacité.• Ne pas conduire le bateau à grande vitesse si l’angle de la plate

forme du moteur est négatif (courbé).• Ne pas conduire à pleine vitesse sur les voies encombrées ou si la

visibilité est limitée, en raison de conditions météorologiques ou de vagues.

• Réduisez votre vitesse et sillage par courtoisie et aussi pour votre sécurité et celle des autres.

• Observer et respecter les limites de vitesse et les interdictions asso-ciées à la houle.

• Suivez les règles de navigation et les exigences du COLREG (Conven-tion sur le règlement international pour prévenir les collisions en mer).

• Assurez-vous toujours que vous avez l’espace nécessaire pour éviter des collisions, faire des manœuvres d’évitement et s’arreter.

• Toujours utiliser l’interrupteur de sécurité si disponible.• Réduire la vitesse en haute mer pour plus de confort et de sécurité.• Apprendre le potentiel de vitesse de votre bateau. Utiliser cette

connaissance pour une croisière économique et sûre.• Évitez d’utiliser une grande vitesse et de grands mouvements de

gouvernail en marche arrière, parce que cela cause de fortes ten-sions sur le gouvernail et sur le mécanisme de direction.

• Évitez les coups de volant soudains à des vitesses élevées.• Évitez de rester dans la zone de la proue lors de conduite à des

vitesses élevées.

DANGER!

Une hélice en rotation peut être mortelle pour un nageur ou une personne qui est tombée à la mer. Utilisez l’interrupteur de sécurité et arrêter le moteur quand quelqu’un monte à bord de l’eau.

Vous devriez éviter les changements brusques de direction lors de navi-gation à grande vitesse. Laissez le bateau venir à l’arrêt, et le régime du moteur baisser avant de passer de marche avant à marche arrière. Sinon une tension excessive est mise sur le moteur, ce qui pourrait provoquer l’arrêt du moteur. Dans le pire des cas, de l’eau de mer peut entrer dans le moteur.

Une hélice a droite tourne dans le sens horaire et une hélice à gauchesens anti-horaire, vu de l’arrière. La rotation de l’hélice est essentiellepour diriger le bateau. L’hélice à droite pousse la poupe du bateau à tri-bord lorsque le moteur est engagé vers l’avant et vers bâbord quand il va vers l’arrière. Le sens de rotation de l’hélice a un impact majeur sur le rayon de braquage. L’hélice de droite donne un plus petit rayon de braquage à bâbord qu’à tribord. On parle alors de l’effet roue à aubes des propulseurs.

Page 29: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

27Vos propulseurs ont une puissance de propulsion considérable qui four-nit une puissante accélération. Prenez cela en considération pour éviter des situations dangereuses découlant de cela.

Prenez la visibilité de la direction dans laquelle vous barrez en considé-ration. Parmi d’autres choses les facteurs suivants peuvent considérable-ment réduire la visibilité: • Equipement angle d’assiette• Angle de flaps• Charge et positionnement de la charge• Vitesse• Accélération rapide• Changement du a une vitesse différente de celle planifiée• Les conditions de mer• La pluie et les orages• L’obscurité et le brouillard• Eclairage intérieur en cours de route dans l’obscurité• Position des rideaux• Les gens et les équipements qui peuvent bloquer la vue des barreurs.

Le règlement international pour prévenir les collisions en mer (COLREG)demande qu’une veille appropriée soit maintenue en tout temps, et que la règle de priorité «droit de passage « soit observée. Il est essentiel que ces règles soient respectées

RESTANT SUR LE PONTRester sur le pont n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité à des vitesses supérieures à 30 noeuds. Si les coussins de soleil pour la table de pont sont en place observer la vitesse maximale de 15 nœuds pour éviter que les coussins ou les tables ne se détachent à grande vitesse ou dans de hautes vagues.

UTILISATION DES FLAPS

AVERTISSEMENT!

Faire seulement de petits ajustements à la fois. Maintenir le bouton des flaps un certain temps peut entraîner une perte partielle du contrôle du bateau.

Un bateau Axopar n’a pas besoin des flaps pour se mettre à niveau ou pour donner une bonne performance.Les flaps sont, cependant, une aide très utile, si utilisés correctement. Il ya deux situations, en particu-lier où les flaps devraient être utilisés. Ce sont quand il est souhaitable d’équilibrer la proue dans une mer agitée et à des vitesses entre vitesse de planage et vitesse de croisière, ainsi que lors de l’exécution avec un vent de travers fort.

Un bateau planant penche toujours dans un vent de travers fort. Cela réduit les qualités de tenue de mer du bateau, ce qui explique pour-quoi pencher d’un côté doit être éliminé dans la mesure du possible. L’abaissement des flaps sur le vent de côté replace le bateau en posi-tion normale.

Pour faire plonger la proue, les deux flaps sont utilisés en parallèle. Commencer en rétractant les deux flaps complètement, puis baissez-les tous les deux un petit peu à la fois, de sorte que vous conserviez un contrôle complet sur la façon dont le bateau est affecté.

En navigation avec une mer dans le dos, les deux flaps devraient tou-jours être complètement relevés. La raison en est que les bateaux ont tendance à «plonger» dans une mer de dos forte, ce qui peut entraîner un ralentissement incontrôlable. Par conséquent, vous devez naviguer avec un angle de proue élevé sur une mer de dos.

Page 30: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

28 CONDUITE EN MER FORTENe jamais naviguer dans les mers agitées, si vous n’êtes pas sûr que le bateau et les personnes à bord peuvent y faire face. Suivez ces règles simples: • Soyez bien préparé.• Rappelez-vous de fixer le matériel détaché.• Toujours avoir une ancre de mer et d’autres équipements d’urgence

faciles d’accès.• Évitez les lames brisantes qui peuvent apparaître près de la terre

et sur les bas-fonds.• Si il ya des vagues importantes, toujours réduire la vitesse pour

garantir la sécurité des personnes à bord.• Utilisez les flaps pour plonger la proue vers le bas pour réduire les

claquements de coque dans une mer de front.

Dans une mer de front• Ajustez la vitesse en fonction de la taille des vagues.• Ajustez l’angle d’assiette à la taille des vagues. Évitez de prendre

des rouleaux.

Dans une mer de dos• Rappelez-vous de garder la proue haute dans une mer de dos.

Évitez de vous écraser à travers les vagues, maintenir une faible vitesse. Si nécessaire, déployer l’ancre de mer pour réduire la vitesse.

• Les bateaux planants peuvent être particulièrement exposés dans des mers de dos fortes. La poupe du bateau se lève et le gouvernail ne répond pas, de sorte que le bateau se couche tandis que la proue s’enfonce dans la mer.

PRUDENCE!

Même une zone antidérapante peut être glissante à marcher quand le pont est mouillé.

MANOEUVRER DANS DES CANAUX ÉTROITSEn manœuvrant le bateau dans des chenaux étroits la vitesse du moteurdevrait être maintenue aussi basse que possible afin que les manœuvres soient calmes et stables. Dans un vent difficile et des conditions de cou-rants , plus de régime pourrait être nécessaire pour tirer pleinement par-ti de la puissance du moteur. Dans ces conditions, il est important que les manoeuvres soient effectuées rapidement et précisément afin d’em-pêcher le bateau de dériver en difficulté par exemple.

Une bonne règle, avant de commencer une manœuvre dans des condi-tions difficiles, est de réfléchir aux différentes situations qui pourraient survenir. Faites attention aux conditions de vent et de courants afin de décider à l’avance des manœuvres que vous ferez. Il est également important d’informer les membres d’équipage sur ce qu’ils doivent faire dans différentes situations.

Toujours garder à l’esprit que la stabilité du bateau peut être réduite lors du remorquage.

AMARRAGEToujours informer votre équipage comment vous envisagez d’accoster.

Les défenses et au moins une ligne d’amarrage avant et arrière doivent être en place avant d’aborder la jetée.

Il est toujours plus facile d’accoster contre le vent. Essayez de tenir la proue exactement dans le vent et de maintenir une vitesse suffisante pour que le bateau puisse répondre au gouvernail. Si la proue est souf-flée dans une direction, revenir en arrière et répétez la manœuvre. Ame-nez la proue jusqu’à la jetée, et assurez-vous que vous obteniez une ligne à terre rapidement.

L’amarage avec un vent de travers est un peu plus difficile. Ne pas se diriger parallèle à la jetée laissant le bateau en prise au vent car il ya

Page 31: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

29toujours un risque que la proue soit emportée vers d’autres bateaux ou la jetée. Au lieu de cela, essayer de manœuvrer le bateau de sorte que le vent vienne directement de l’arrière. Alors le bateau peut être manoeuvré en ligne droite car le vent aide à maintenir le bateau sur une ligne droite. Il est bon d’avoir quelqu’un sur le pont qui puisse aller à terre et rapidement tourner la proue dans la direction souhaitée après que le bateau soit complètement arrêté.

Essayer de toujours éviter les mouvements brusques de la manette des gaz, depuis le ralenti en avant et en arrière est généralement adéquat. Les mouvements brusques de la manette des gaz peuvent conduire à des manœuvres de panique.

AVANT ANCRAGE01 Vérifiez la carte pour voir si on permet l’ancrage dans la zone.02 Écoutez les prévisions météorologiques pour la région et de

prenez note des conditions de vent attendues.03 Mettez le sondeur.04 Étudier les conditions des fonds marin et assurez-vous qu’il

ya une bonne terre de maintien.05 Vérifiez que la chaîne de sécurité a été libérée de l’ancre.06 Attendez jusqu’à ce que vous ayez atteint le point d’ancrage

destiné avant d’abaisser l’ancre.07 Larguer la ligne d’ancrage d’une longueur au moins égale

à trois fois la profondeur de l’eau.08 Mettez le moteur en marche arrière pour vérifier que l’ancre

a pris racine. (Seulement lors de l’ancrage à la proue)09 Notez votre position sur le GPS. Vérifiez régulièrement que

le bateau n’a pas bougé de sa position.10 Réglez le sondeur à «Anchor Watch»

ANCRAGE, AMARRAGE ET REMORQUAGE Les points de fixation sont indiqués dans l’illustration de la page 30. Les points (ou taquets) sont situés à la fois à l’arrière, au milieu et à la proue du navire. Lors de l’ancrage ou du remorquage, la force d’avancée est de 28.5kN Lors de l’amarrage à l’avant de la force est de 23.3kNLors de l’amarrage à l’arrière la force est de 19,8kN

PRUDENCE!

La résistance à la traction des lignes ou des chaînes ne doit normale-ment pas dépasser la force du point de fixation en question.

Lors du remorquage d’un autre bateau ou de votre remorquage, toujo-urs conduire lentement. Si le bateau,que vous remorquez est du type de coque de déplacement, ne jamais dépasser sa vitesse de coque

Toujours fixer la ligne de remorquage de sorte qu’elle puisse être détachée sous la charge. C’est la responsabilité du propriétaire / opéra-teur de s’assurer que les lignes d’amarrage, lignes de remorquage, chaînes d’ancrage, lignes d’ancrage et les ancres sont adéquates pour l’utilisation prévue au navire.

Page 32: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

30 APRÈS UTILISATION DU MOTEUR (S)

Pour agir contre la décarburation et le stress thermique après que le moteur (s) ait été en marche, laissez-le / les ralentir au point mort pour quelques minutes. Ceci est particulièrement important après une marche à haut régime.

• Arrêter le moteur (s) en tournant la clé de contact en position S.

ENTRETIEN • Le bateau nécessite une certaine quantité de maintenance. Ceci est

particulièrement approprié pour les parties externes qui sont expo-sées au soleil et à l’eau salée. Un bon entretien de votre bateau comprend ce qui suit:

• Lavez régulièrement le bateau à l’eau douce.• Si le bateau est utilisé toute l’année, la coque doit être polie environ

tous les quatre mois.• Essuyez les pièces en acier inoxydable et chromé avec Autosol ou

un polish pour chrome similaire.• Les parties en aluminium sont nettoyées à l’eau douce à laquelle

une solution de savon est ajoutée si nécessaire.• Rincer la bâche dans de l’eau douce. Laisser sécher complètement

avant de la plier pour la ranger.• Un pont en teck nécessite de l’entretien. Il est recommandé de net-

toyer un pont composite en utilisant une brosse douce et une solu-tion de savon doux. Au fil du temps, le pont en teck prend un aspect satin gris.

• Évitez d’utiliser des nettoyants agressifs.

INTÉRIEUR BOISLes détails intérieurs du bateau telles que les portes des vestiaires et façades de tiroirs, bandes de bois etc., sont en noyer huilé. Nettoyez-les avec un chiffon humide et un peu d’eau savonneuse. Traiter les surfaces en bois à nouveau chaque année pour protéger le bois.

Les surfaces en plastique et les surfaces peintes sont nettoyées par mouillage de la surface uniformément avec de l’eau avant le nettoyage proprement dit. Les taches sont régulièrement enlevées avec une brosse et un nettoyant légèrement dilué. La graisse est enlevée avec une brosse / éponge et nettoyant pour vitres. Nettoyez ensuite la surface avec une éponge et de l’eau. Essuyer avec un morceau de tissu.

Les tissus d’intérieur sont lavés conformément aux instructions de lavage séparées (marquage) ou comme suit: Laver à 40 ° C avec essorage lumière et suspendre pour égoutter. Le matériau peut rétrécir légèrement. Si vous voulez éviter cela, amener les tissus chez un teinturier.Les pistes de portes coulissantes et les portes doivent être nettoyées régu-lièrement et lubrifiées si nécessaire. Ne pas lubrifier les surfaces de glisse-ment. Graisser poignées et serrures avec un lubrifiant de serrure ordinaire.

BACHEDe nouvelles bâches peuvent fuir initialement, puisque les coutures doivent se gonfler.

Pour prévenir la détérioration rapide de la bâche, elle doit être solide-ment fixée dans une position repliée afin d’éviter le battement.

UTILISATION DU DAISLe canopy est conçu pour des vitesses allant jusqu’à 30 nœuds sur l’eau ou 50 kilomètres heure sur les transports routiers. En cours de route la proue doit toujours être face à la direction de voyage et veil-lez à ce que tous les boutons et fermetures soient correctement ser-rés et sécurisés

Page 33: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

31PRUDENCE!

Le canopy peut ne pas être entièrement étanche, le canopy peut fuir entre les coutures et aux connexions de pare-brise.

NettoyageLaissez la bâche tremper pendant au moins 24 heures.La bâche doit être soigneusement nettoyée deux fois par an. Ensuite, vous devriez laver l’intérieur et l’extérieur avec une éponge ou une brosse douce. Utilisez l’eau savonneuse douce et beaucoup d’eau a 30 degrés Celsius maximum. Rincer abondamment à l’eau douce. Nous conseillons de mélanger 12% de vinaigre dans le rinçage final afin de neutraliser les résidus de savon. Enfin accrocher la bâche à égoutter.

PRUDENCE!

N’utilisez jamais des machines à laver haute pression ou des nettoyeurs chimiques.

PRUDENCE!

Suspendre pour sécher.N’utilisez jamais une cabine de séchage ou un fer pour accélérer le séchage.

Vérifiez que la bâche est complètement sèche avant de la ranger. Une bâche humide peut causer des dommages de moisissure.

L’hiver stockez la bâche dans des conditions intérieures sèches.

La bâche ne doit pas être stockée dans le bateau.

PRÉVENTION DE DÉGÂTS DE GEL

• Le système de pompe de cale est muni d’un verrouillage de l’eau sur le tuyau. Détachez le tuyau et videz entièrement l’eau dans le systhème de verrouillage et faites fonctionner les pompes jusqu’à ce qu’elles soient sèches. Sinon, les pompes peuvent geler et se briser.

• Dévissez la prise de gel sur le dessous des installations de douche. S’il n’y a aucune prise de gel, dévissez le tuyau de douche.

• Drainez le réservoir d’eau et tous les autres composants contenant de l’eau pour éviter des dégâts de gel.

• Faites fonctionner la pompe d’eau douce a sec pour vider toute l’eau.

• Assurez-vous qu’il ne reste pas d’eau dans le bateau en aucunes circonstances. Laissez les trappes dans la cabine partiellement ouvertes.

Page 34: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

32 LEVAGE ET TRANSPORT DE OPEN / OC / T-TOP

LevagePositionner les sangles de levage comme indiqué dans l’image ci-des-sous. quand les sangles ont été attachées sur le crochet de levage de la grue elles devraient être sécurisées avec des lignes à la proue et des taquets de poupe pour empêcher les sangles de levée de glisser.

TransportToujours utiliser une société autorisée pour transporter le bateau sur terre. Assurez-vous que la société dispose d’une couverture d’assurance complète, dans le cas des dommages-intérêts.

Page 35: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

33ACTIONS AVANT STOCKAGE D’HIVER01 Lavez la coque et le fond immédiatement après avoir levé le navire

hors de l’eau.02 Laissez tous les casiers, tiroirs, cabine et portes d’armoire

entrouverts.03 Lavez toutes les pièces à l’intérieur, également sous le plancher.04 Tapis et coussins devraient de préférence être entreposés à l’inté-

rieur dans un endroit sec. Si cela n’est pas possible, assurez-vous que les coussins sont secs et positionnez les sur leur côté. Retirez les tapis.

05 Soyez très minutieux afin d’avoir une bonne ventilation dans le bateau.

06 Si les batteries sont laissées à bord, assurez-vous qu’elles sont com-plètement chargées, sinon les batteries peuvent geler et se fissurer.

ACTION AVANT LANCEMENT01 Enlevez la bâche à temps avant le lancement.02 Lavez la coque réguliérement avec un shampooing et une brosse

douce.03 Cirez la coque si nécessaire. Utilisez une cire de bateau standard.04 Si il ya des petites rayures sur la coque, ou si une partie de la sur-

face de gelcoat a perdu de son éclat, utiliser un composé en frot-tant sur ces zones avant le polissage.

05 Peindre le fond avec de la peinture antisalissure.06 Si les batteries ont été retirées, les remettre et vérifier le le niveau

d’électrolyte dans les cellules. Vérifiez l’état des batteries.07 Vérifiez tous les câbles, les colliers, les supports de moteur et autres

fixations.08 Vérifiez la direction avant le lancement.09 Vérifiez l’instrumentation.10 Fermez tous les bouchons de vidange d’eau.11 Vérifiez que les vannes sont en ordre et serrées, vérifier pour de

quelconques dégâts du gel.12 Vérifiez toutes les conduites, les tuyaux et les robinets.13 Prenez note de tout dommage de gel.

PRUDENCE!

Le palonnier doit être exactement de la même largeur que le bateau.

Toujours prendre de grandes précautions à proximité et autour du bateau lors du levage. Notez l’emplacement du capteur de journal pour éviter de l’endommager. protéger les côtés de la coque pour éviter des dommages. La position des élingues peut avoir besoin d’être ajustée en fonction de la façon dont le bateau est chargé.

Page 36: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

34 ANNEXE 1: PANNEAU DE FUSIBLE

F1 Feux de navigationF2 Pompe de caleF3 Lumières intérieuresF4 Essuie-glacesF5 AUXF6 De rechangeF7 KlaxonF8 12V DC prise de courantF9 Traceur de routeF10 Eau douce / pompe septiqueF11 Commande de chauffageF12 Lumières de pontF13 RéfrigérateurF14 RadioF15 ProjecteurF16 Lumières de toilette

12V DC prise de courant

Page 37: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

35ANNEXE 2: INTERRUPTEUR PRINCIPAL

F1 Fusible principal F2 Fusible principal F3 Fusible principalF4 Pompe de cale automatiqueF5 Chauffage WebastoF6 Mémoire RadioF7 FlapsF8 Pompe de cale , connexion manuelle

12V DC prise de courant

Page 38: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

36

­A12

CHARGER

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: NO MODIFICATIONS.A3: BATTERY+ CABLE 50­>70mm2; C1 & ENGINE CABLES ADDED.B4: G1a­M_S1a 70mm2­>120mm2; M_S1k, A20 ADDED; G1e REMOVED;ETC.

TuMTuMTuM

9.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

1MAIN

1 2

98­25­A1B

13­A00

­M_F.1 25A

MAIN1

­M_F12­M_F1

1 2

98­25­A1B

13­A00

­M_F.2 25A

MAIN1

­M_F22­M_F2

1 2

98­25­A1B

13­A00

­M_F.3 25A

MAIN1

­M_F32­M_F3

1/11­X.1

2/113/11

2639010

1/11­X1

2/113/112638010

1/11­X.30

2/113/11

2639010

1/11­X30

2/113/112638010

/3.A1/3.D1/4.A1/5.C1

INPUT+

/4.E1/7.B1/7.D1

INPUT+

/7.C1INPUT+

4/8­X.4b

5/86/82634810

4/8­X4b

5/86/8

2635810

­G1b

­G1b

­G1b

/5.D8INPUT­

/1.F4

INPU

T­8/1

12638010

­X1

/5.E8INPUT­

/2.C8INPUT­

/2.A8/3.B2/3.A8/4.C8/4.D8/4.F8

INPUT­

3/8­X4G

4/82635810

­/8­X.4G

­/813447

7/11­X30

8/112638010

7/11­X.30

8/112639010

/6.A8INPUT­

/4.E3INPUT­

1/13314.02

­M_S1c/2.C1MS+

/7.F1INPUT+

­M_S1b

­M_S1b

­M_S1b

­M_S1b/5.D1MS+

1

C

2

­M_S

.1

1/1120/10

­M_S1a1/1 120/10

­G1a

­G1

BATT

ERY 1

MENGINE

­M6­G2

BATT

ERY 2

1/13314.02

­M_S1d/6.F1 DIRECT+

1/13314.02

­M_S1e/5.B1 DIRECT+

1/1 50/10

­G2a

1/150/10

­G2b

1/150/10

­G1c

1/150/10

­M_S

1hVOLTAGE SENSITIVE

RELAY

1

­2

AES­1411­31­K.3

12V 160A

Second batterypositive +

Sense BatteryPositive +

BatteryNegative

1­K3

2­K3

1/125/10

­M_S

1f

1/125/10

­M_S

1g

­­K3

1/1 6434.01

­X1/8

1/170/10

­G1d

/8.A4

INPU

1/13314.02

­G1f

/1.E6

BATT

ERY_

1+

/1.E6

BATT

ERY_

2+

/1.C1

BATT

ERY_

1+

/1.C3

BATT

ERY_

2+

1/13560.02

­A12a 1/1

3560.02

­A12c 1/1

3560.02

­A12b

1/1 3314.02

­G2c1/1 3314.02

­G1g

6/11­X30

6/11­X.30

/3.D8INPUT­

/1.D2INPUT­

/5.A1 DIRECT+

+

/1.E3­C1

­

/1.C3

­C1

1/1 70/8

­C1a

1/170/10

­M_S

1i

1/170/8

­C1d1/170/10

­G1h

­A19

/5.C8INPUT­

­A20­A20­A20

/2.B8INPUT­

­C2 1/170/10

­C2b1/1

70/10

­C2a

/5.A8INPUT­

1/170/10

­M_S1k/8.A1DIRECT+

1/13314.02

­M_S1m

INPUT+6 REDINPUT+6 REDINPUT+6 RED

6 RED6 RED6 RED

4 RED6 RED6 RED

INPUT+INPUT+INPUT+

INPUT­4 BLACK

INPUT­4 BLACK

INPUT­

INPUT­

INPUT­4 BLACKINPUT­

2.5 RED

INPUT+6 REDINPUT+6 REDINPUT+6 REDMS+6 RED

MS+6 RED

MS+6 RED

4 RED

6 RED

4 BLACK

2.5 RED

2.5 RED

50 BLACK INPUT­

50RE

D

BATT

ERY_

1+ BATT

ERY_

2+

1.5BL

ACK

1.5BL

ACK

25RE

DBA

TTER

Y_1+

4 BLACK

70BL

ACK

4 BLACK

25RE

DBA

TTER

Y_2+

120R

ED

6RE

D

6RE

D

6BL

ACK

6RE

D

6RE

D

2.5 BLACK 1.5 BLACK

1.5 BLACK

70RE

DEN

G+

4 BLACK

4 BLACK INPUT­

2.5 BLACK

1.5 BLACK1.5 BLACK1.5 BLACK

INPUT­INPUT­INPUT­ 4 BLACK

70 BLACK 70 BLACKENG­ ENG­

2.5 BLACK

70 RED

HULL HARNESSMAIN SWITCH UNIT

Page 39: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

37

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: NO MODIFICATIONS.A3: NO MODIFICATIONS.B4: F16 SPARE­>TOILET; TOILET CIRCUIT ADDED.

TuMTuMTuM

7.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

2SEARCH LT, RADAR,FRIDGE, HEATER

­A1

SEAR

CH LT

1/42634410

­X.4003/42634410

­X.4001/42635410

­X4003/4

2635410

­X400

­A3

FRIDGE

­A5

HEATE

R

1/42635410

­X5

3/4­X5

1/62634610

­X.501/6

2635610

­X50

3/6­X50

1/82635810

­X4a

3/6­X.50

­/813447

­X.4G1/8

2635810

­X4G

5/112638010

­X1

/1.F3 INPUT­

/1.F2INPUT­

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.15

10A

SEARCH LT

/7.E2 INPUT+ 1­F15

2­F15

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.16

10A

TOILET

/7.E2 INPUT+ 1­F16

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.13

10A

REFRIGERATOR

/4.F2 INPUT+ 1­F13

2­F13

1 2

98­25­A1B

13­A00

­M_F.5 25A

HEATER

/1.D4 MS+ 1­M_F5

2­M_F5

1 2

88­05­A1B

14­A00

­F.11 5A

HEATER CTRL

/3.F2 INPUT+ 1­F11

2­F11

1/16440.01

­X.1/5

1/16440.01

­X.5/1

1/16440.01

­X.4a/1

1/16434.01

­X.5/3

1/16440.01

­X.5/22/42635410

­X5

­A28

TOILET

­S.11

­S11 ­S112­F16

/1.F3INPUT­5/6­X50

5/6­X.50

5/11­X.30

5/11­X30

/7.A8 INPUT­

4 BLACK INPUT­

INPUT­4 BLACK

INPUT­4 BLACK

1.5 RED

HEATER6 BLUE

SEARCH_LT4 RED

HEATER6 BLUE

HEATER_CTRL

4 RED

1.5 RED HEATER_CTRL

6 BLUE HEATER

4 RED FRIDGE

4 RED SEARCH_LT

FRIDGE4 RED

INPUT­4 BLACK

4 BLACK

4 RED TOILET_SW 4 RED TOILET_SW 4 RED TOILET 4 BLACK INPUT­ 4 BLACK INPUT­ 4 BLACK

1.5 BLACK

OPTIONAL ROOF HARNESS (Cabin)FUSE UNIT

PENTRY/HEATER HARNESS

PENTRY/HEATER HARNESSFUSE UNIT

FUSE UNIT

HULL HARNESSMAIN SWITCH UNIT

Page 40: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

38

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: POP­UP S1 REMOVED; RENAMING S2­>S1;S3­>S2;S5­>S4.A3: NO MODIFICATIONS.B4: S4 PANEL LT ­>DOWN LT; A15 REMOVED; H7, H12 CABIN LT­ > DOWN LT; H16 ADDED.

TuMTuMTuM

7.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

3LIGHTS

NAV. LT POP­UP

­H1

NAV TOP LT

­H3

1/112639010

­X.6b2/11

2639010

­X.6b

4/112639010

­X.6b

2/112638010

­X6b

4/112638010

­X6b

1/112638010

­X6b3/8

2634810

­X.4a3/82635810

­X4a

+/5­S1

­/5­S1

/3.D4 INPUT­

C/5­S1

NO/5­S1

C NONC

14077

­S.1

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.1 10A

NAVIGATION LTS

/1.A8 INPUT+ 1­F1

2­F1

/4.C8INPUT­

+/5­S4

­/5­S4

C/5­S4

NO/5­S4

C NONC

14077

­S.4

2/82635810

­X4b2/8

2634810

­X.4b

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.3 10A

INTERIOR LTS

/1.A8 INPUT+ 1­F3

2­F3

3/112638010

­X6b/1.F3 INPUT­ 3/11

2639010

­X.6b7/82635810

­X4G­/8

13447

­X.4G

1/14422.02

­F1/1

1/14422.02

­F3/1

/5.E1INPUT+

/2.D1INPUT+

7/112638010

­X6b7/112639010

­X.6b

ROOF LT STB

­H4

ROOF LT PORT

­H5

­/813447

­X.40G

/4.E8 INPUT­

3/82635810

­X40G3/8

2634810

­X.40a3/82635810

­X40a5/112639010

­X.6b6/11

2639010

­X.6b6/112638010

­X6b5/11

2638010

­X6b5/8

2634810

­X.4a5/82635810

­X4a

+/5­S2

­/5­S2

/3.C4 INPUT­

/6.A4 INPUT­

C/5­S2

NO/5­S2

C NONC

14077

­S.2

/6.A5NAV_LT

/6.A5NAV_LT

/7.E8 INPUT­

DOWN LT

­H7

/1.F4INPUT­

DOWN LT STB

­H12

/5.F8INPUT­

8/82635810

­X4G­/813447

­X.4G

/1.F3 INPUT­

/4.E8 INPUT­

4/82634810

­X.40a4/82635810

­X40a

ROOF LT STB

­H13

ROOF LT PORT

­H14

5/82635810

­X40G

/4.E8 INPUT­

­/813447

­X.40G

/6.A4 INPUT­

/7.E4 INPUT­ /7.E6NAV_LT

DOWN LT PORT

­H16

9/11­X.6b

9/11­X6b

4/11­X30

4/11­X.30

1/4DT064S­P012

­A252/4DT064S­P012

­A251/4

DT044P­E004

­A.252/4

DT044P­E004

­A.25

TOILET LT­H11

TOILET LT­H17

­A.26 ­A.26­A26 ­A26

NAV_LT1 RED

1.5 YELLOW/BLACK1.5 YELLOW/BLACK1.5 YELLOW/BLACK INTERIOR_LTS

1.5 YELLOW/BLACK

INTE

RIOR

_LTS

INPUT­1 BLACKROOF_LT_OUT1 RED1.5 YELLOW/BLACK INTERIOR_LTS

1 RED

1 RED

1RE

D

1 RED

1 RED

1 BLACK

1.5 BLACK

1.5 BLACK

1 BLACK INPUT­1 RED1 RED

1 BLACK

1 RED 1 RED1.5 YELLOW/BLACK1.5 YELLOW/BLACK

1 RED ROOF_LT_OUT 1 BLACK INPUT­

1RE

D 1RE

D

1BL

ACK

1 RED

1.5 BLACK

1 BLACK

1 RED

1.5 YELLOW/BLACK 1.5 YELLOW/BLACK 1.5 YELLOW/BLACK

1.5 YELLOW/BLACK

DOWN_

LT_O

UT

DOWN_

LT_O

UT

1.5BL

ACK

1 RED 1 RED 1 BLACK

1 BLACK INPUT­

INPUT­NAV_LT NAV_LT

1.5 YELLOW/BLACK 1.5 BLACK1.5

YELLOW

/BLA

CK

1.5BL

ACK

1RE

D

1BL

ACK

DECK HARNESS

Page 41: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

39

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: NO MODIFICATIONS.A3: NO MODIFICATIONS.B4: NO MODIFICATIONS.

TuMTuMTuM

8.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

4WIPERS, HORN

MWIPER STB­M1

MWIPER PORT

­M2

HORN

­H6

­/813447

­X.40G

/4.E8 INPUT­

4/82635810

­X40G5/8

­X.40a

6/82634810

­X.40a

7/8­X.40a

5/8­X40a

6/82635810

­X40a

7/8­X40a

8/82634810

­X.40a8/82635810

­X40a­/813447

­X.40G6/8

2635810

­X40G

1/112639010

­X.7b2/11

2639010

­X.7b

3/112639010

­X.7b4/11

2639010

­X.7b

5/112639010

­X.7b6/11

2639010

­X.7b

2/112638010

­X7b

4/112638010

­X7b

6/112638010

­X7b

1/112638010

­X7b

3/112638010

­X7b

5/112638010

­X7b

­/813447

­X.4G2/8

2635810

­X4G

/1.F3 INPUT­

6/82634810

­X.4a

7/82634810

­X.4a

8/82634810

­X.4a

6/82635810

­X4a

7/82635810

­X4a

8/82635810

­X4a

MWIPER STB­M4

MWIPER PORT

­M5

­/813447

­X.4G

/1.F3 INPUT­

5/82635810

­X4G

/3.E7 INPUT­

­/813447

­X.4G

/1.F3 INPUT­/7.B8 INPUT­

6/82635810

­X4G

+/5­S6

­/5­S6

/1.F2 INPUT­

/4.B4 INPUT­

C/5­S6

NO/5­S6

C NONC

14075

­S.6

+/5­S7

­/5­S7

/4.E4 INPUT­

/4.A4 INPUT­

C/5­S7

NO/5­S7

C NONC

14077

­S.7

+/5­S8

­/5­S8

/4.B4 INPUT­

/5.C5 INPUT­

C/5­S8

NO/5­S8

C NONC

14077

­S.8

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.4 10A

WIPERS

/1.A8 INPUT+ 1­F4

2­F4

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.7 10A

HORN

/1.B8 INPUT+ 1­F7

2­F7

3/42635410

­X7c3/42634410

­X.7c

1/14422.02

­F4/1

1/14422.02

­F7/1b

1/14422.02

­F7/1a

/6.A1INPUT+

/6.E1INPUT+

/2.C1INPUT+

/7.E7NAV_LT

/5.C6NAV_LT

/7.D8 INPUT­

2/42635410

­X7c2/42634410

­X.7c/5.B8INPUT­

/3.B3INPUT­

/7.C8 INPUT­

/3.C8/3.D8/4.A8

INPUT­

INPUT­4 BLACK

INPUT­1.5 BLACK

INPUT­1.5 BLACK

1.5 WHITE/BLUE

WIPER_P_I1.5 PURPLE

WIPER_IN/C1.5 WHITE/BLUE

WIPER_S_I1.5 LIGHT RED

WIPER

_IN/C

INPUT­4 BLACK

INPUT­1.5 BLACK

INPUT­1.5 BLACK

WIPER_S_I1.5 LIGHT RED

WIPER_P_I1.5 PURPLE

WIPER_IN/C1.5 WHITE/BLUE

WIPER_IN/C1.5 WHITE/BLUE

WIPER_P_I1.5 PURPLE

WIPER_S_I1.5 LIGHT RED1.5 WHITE/BLUE

1.5 WHITE/BLUE

1 BLACK

WIPER_IN/C1.5 WHITE/BLUE

HORN_IN1.5 BROWN 1.5 BROWN 1.5 BROWN

1.5 WHITE/BLUE

1.5 WHITE/BLUE

1.5 PURPLE

1.5 LIGHT RED

1.5 BROWN 1.5 BROWN

1 BLACK

1RE

D1

RED

1 RED

1 RED

1 BLACK 1 BLACK

1 BLACK

1.5 BLACK

1.5WHITE

/BLU

E

1.5 WHITE/BLUE

CABIN

OPEN

Page 42: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

40

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: NO MODIFICATIONS.A3: NO MODIFICATIONS.B4:FORE BILGE PUMP CIRCUIT ADDED (M_F8, M7).

TuMTuMTuM

8.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

5PUMPS, TRIM

4/112639010

­X.1

7/112639010

­X.1

MBILGE P.

­M3

4/112638010

­X1

­A6

TRIM /1.F2INPUT­

/1.F3INPUT­

7/112638010

­X1

1/42634410

­X.7c1/42635410

­X7c7/112639010

­X.7b

+/5­S9

­/5­S9

/4.A4 INPUT­

/7.D4 INPUT­

C/5­S9

NO/5­S9

C NONC

14077

­S.9

7/112638010

­X7b1/82635810

­X4b1/8

2634810

­X.4b

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.2 10A

BILGE PUMP

/1.A8 INPUT+ 1 2

1 2

98­20­A1B

13­A00

­M_F.7 20A

TRIM

/1.D4 MS+ 1 2

1 2

88­10­A1B

14­A00

­M_F.4 10A

BILGE PUMP AUTO.

/1.A2 DIRECT+ 1 2

­A4

FW PUMP

4/42635410

­X52/62634610

­X.502/6

2635610

­X50/1.F2INPUT­1 2

2­5700­iG

1­P10­DD­10A

­F.10

10A

FW/SEPTIC PUMP

/3.B2 INPUT+ 1 2 1/16440.01

­X.5/4

/4.A5NAV_LT

/7.D6NAV_LT

4/62635610

­X504/62634610

­X.50/3.E8INPUT­

­A16

BILG

E PU

MP

BUZZ

ER

/4.F5INPUT­

4/42634410

­X.314/42635410

­X31/6.C8INPUT­­A

27SE

PTIC PUMP

1 2

88­10­A1B

14­A00

­M_F.8 10A

BILGE P AUTO FORE1

­M_F8/1.A2 DIRECT+ 2

­M_F8

MFO

RE BILGE PUMP

­M7

1/32634310

­X.83/3

­X.83/3­X8

9/112638010

­X19/112639010

­X.1/5.A2BILGE_MAN

/5.D8 BILGE_MAN 2/32635310

­X82/32634310

­X.8

10/11­X.1

10/11­X1

9/11­X.30

9/11­X30

/1.F3INPUT­

/7.B8 INPUT­

1/14327.02

­X8/1

2.5 BLACK

4 BLACKTRIM4 RED

BILGE_MAN2.5 GREY

BILGE_AT2.5 RED

INPUT­4 BLACKFW/SP_PUMP4 RED4 RED 4 BLACK

TRIM4 RED

BILGE_P_IN2.5 GREY

BILGE_AT2.5 RED

2.5 GREY 2.5 GREY 2.5 GREY

1 RED

1 RED

1.5BL

ACK

1.5 BLACK

1 BLACK

FW/SP_PUMP

1 RED

1.5RE

D

1.5BL

ACK

2.5 RED 2.5 BLACK

2.5 GREY 2.5 GREY

BILGE_A_FORE2.5 RED BILGE_A_FORE2.5 RED

BILGE_MAN2.5 GREY2.5 GREY

INPUT­ 2.5 BLACK INPUT­ 2.5 BLACK INPUT­ 2.5 BLACK

1.5 BLACK

HULL HARNESS

HULL HARNESS

MAIN SWITCH UNIT

MAIN SWITCH UNIT

PENTRY/HEATER HARNESSFUSE UNIT

OPEN & T­TOP

Page 43: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

41

­A7

RADIO

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: RENAMING S4­>S3.A3: NO MODIFICATIONS.B4: H18 ­ H22, H.9 & H.15 ADDED.

TuMTuMTuM

8.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

6DECK LTS, BILGE P.

DECK LT

­H8

DECK LT

­H:9

1/42634410

­X.6a1/42635410

­X6a

DECK LT

­H10

2/42634410

­X.6a2/42635410

­X6a

1/42635410

­X3

2/42635410

­X33/4

2635410

­X6a

4/82100915

­A7a

6/82100915

­A7a

8/82100915

­A7a

1/8­A7b

2/8­A7b

3/8­A7b

4/8­A7b

5/82100917

6/82100917

7/82100917

8/82100917

1/42634410

­X.311/42635410

­X31

3/42634410

­X.6a

­LS.1

­LS.2

­LS.3

­LS.4

1­LS1

2­LS1

1­LS2

2­LS2

1­LS3

2­LS3

1­LS4

2­LS4

/6.F3 INPUT­

/6.C7 INPUT­

2/42635410

­X31

3/42635410

­X31

2/42634410

­X.31

3/42634410

­X.31

6/112638010

­X1

/1.F2INPUT­

+/5­S3

­/5­S3

C/5­S3

NO/5­S3

C NONC

14077

­S.3

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.12

10A

DECK LTS

/4.B2 INPUT+ 1­F12

2­F12

1 2

88­10­A1B

14­A00

­M_F.6 10A

MEMORY

/1.A2 DIRECT+ 1­M_F6

2­M_F6

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.14

10A

RADIO

/4.F2 INPUT+ 1­F14

2­F14

1/16434.01

­X.3/2

1/16434.01

­X.3/1

1/16434.01

­X.1/6

/3.D5NAV_LT

/3.D5NAV_LT

DECK LT

­H:15

/5.F8INPUT­

/3.D4 INPUT­

/3.D4 INPUT­

DECK LT

­H18

DECK LT

­H19

­H15 ­H15

DECK LT

­H20

­H.15 ­H.15

­H.9­H.9 ­H9­H9

DECK LT

­H21

DECK LT

­H22

1.5 WHITE/GREY

RADIO1.5 RED

MEMORY1.5 BLUE/RED

DECK_LT_OUT1.5 WHITE/GREY

DECK_LT_OUT

SPKR_RR+1.5 PURPLE

SPKR_RR­1.5 PURPLE/BLACK

SPKR_RF+1.5 GREY

SPKR_RF­1.5 GREY/BLACK

SPKR_LF+1.5 WHITE

SPKR_LF­1.5 WHITE/BLACK

SPKR_LR+1.5 GREY/GREEN

SPKR_LR­1.5 GREEN/BLACK

1.5 BLACK INPUT­

INPUT­1.5 BLACK

MEMORY1.5 BLUE/RED

1.5 BLACK

1.5 WHITE/GREY

1.5 BLACK

MEMORY1.5 BLUE/RED

RADIO1.5 RED

1.5 WHITE/GREY DECK_LT_IN 1.5 WHITE/GREY 1.5 WHITE/GREY

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5BL

ACK

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5BL

ACK

1.5BL

ACK

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5BL

ACK

1.5 BLACK

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5BL

ACK

1.5BL

ACK

1.5WHITE

/GRE

Y

1.5BL

ACK

DECK

_LT_OU

T

INPU

DECK

_LT_OU

T

INPU

RADIO/DECK LT HARNESSRADIO/DECK LT HARNESS

RADIO/DECK LT HARNESS

HULL HARNESS

HULL HARNESS

FUSE UNIT

MAIN SWITCH UNIT

FUSE UNIT

Page 44: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

42

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: S5 ADDED.A3: NO MODIFICATIONS.B4: A21 ­ A24, A29 & A30 ADDED.

TuMTuMTuM

8.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

7OUTLET, PLOTTER,SPARE, AUX

+ ­

AS212

­A.8

12V DC

+­A8

­­A8

7/82634810

­X.4b7/82635810

­X4b/4.D8INPUT­

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.5 10A

AUX

/1.B8 INPUT+ 1

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.6 10A

SPARE

/1.B8 INPUT+ 1

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.8 10A

12 V DC OUTLET

/1.B8 INPUT+ 1 2

1 2

88­10­A1B

14­A00

­F.9 10A

PLOTTER

/1.B8 INPUT+ 1

1/14422.02

­F6/1b

1/14422.02

­F6/1a

/2.A1INPUT+

/2.B1INPUT+

C NONC

14077

­S.10

+/5­S10

­/5­S10

/5.D5 INPUT­

C/5­S10

/5.D6NAV_LT

­A13

PANEL

_LT

(LED

STR

IPE)

/4.E4INPUT­

2 4/82634810

­X.4a9/11

2638010

­X7b4/82635810

­X4a9/112639010

­X.7b

­A.17

USB

OUTLET

/4.F7INPUT­

C NONC

14077

­S.5

+/5­S5

­/5­S5

/3.E4 INPUT­ /3.E5NAV_LT

8/112639010

­X.6b8/112638010

­X6b8/11

2638010

­X7b/4.E6NAV_LT8/11

2639010

­X.7b

­A14

PANEL

LT

(LED

STR

IPE)

/3.C3INPUT­

­A21

­A23

­A22

­A24

+­A17

­­A17

+ ­

AS212

­A.29

12V DC

+­A29

­­A29

+ ­

AS212

­A.30

12V DC

+­A30

­­A30

10/11­X30

10/11­X.30

11/11­X1

11/11­X.1

/5.A6INPUT­

8/8­X.4b

8/8­X4b

/2.A7INPUT­

3/82634810

­X.4b3/82635810

­X4b

1.5 GREEN/BLACK OUTLET 1.5 GREEN/BLACK OUTLET 1.5 BLACK

1 RED

1 RED 1 BLACK

1.5 GREY/BLACK AUX_IN 1.5 GREY/BLACK AUX_IN 1.5 GREY/BLACK AUX_IN

1.5 GREEN/BLACK OUTLET 1.5 BLACK

1 RED 1 BLACK

1 RED 1 RED

1 RED

1 RED

2.5 YELLOW/GREEN FUEL_GND

2.5 YELLOW/GREEN FUEL_GND

4 RED

2.5 RED

1.5 GREEN/BLACK OUTLET

1.5 GREEN/BLACK 1.5 GREEN/BLACK 1.5 GREEN/BLACK 1.5 BLACK

1.5 BLACK INPUT­ 1.5 BLACK

Page 45: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

43

­A9

BOW THRUSTER

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: NO MODIFICATIONS.A3: NO MODIFICATIONS.B4: A18 ADDED.

TuMTuMTuM

11.10.2013RN4B

14.11.201321.2.201426.3.2014

8BOW THRUSTER

I0

1 2

4487

­M_S

2275A

/1250A

1/170/8

­BT_F1b1/1

70/10

­A9a

1/170/10

­A9b/1.F1 INPUT­

1/170/10

­M_S2a1/1

70/8

­BT_F1a1/170/10

­M_S2b

1 2

FUSE ANL 250A

­BT_F1 250A

­A18

EMER

GEN

CY ST

OP

1/170/10

­A18a1/170/10

­A18b

13

46

52

VJ5AS00C­00000

­T_S

.1

13

46

52

VJ5AS00C­00000

­T_S

.2

2/6­T_S1

2/6­T_S2

5/6­T_S1

5/6­T_S2

/1.A4 DIRECT+

70 BLACK INPUT­

70 RED BOW_TH_F 70 RED BOW_TH_ESW 70 RED BOW_TH

2.5 RED

2.5RE

D

2.5RE

DTRIM_INPUT

70 RED

10320GHPiggy back receptacleCONNECTOR

Page 46: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

44

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: PANEL MODIFIED; S1 REMOVED; RENAMING S2­>S1;S3­>S2;S5­>S4. S5 ADDED.B3: PANEL MODIFIED; A15 REMOVED; S4 PANEL LT­>DOWN LT; X.6b 8N­>11N.

TuMTuM

11.10.2013RN3B

14.11.201331.3.2014

9

1476514872

SWITCH PANEL

1 DECK_LT_OUT ­X.6a:2, ­S3:NO­X.6a#1

(4N BACK VIEW)

2 DECK_LT_OUT ­X.6a:1

3 DECK_LT_IN ­S3:C

42634410

NAV_LT ­X.6b:8­A14#1

INPUT­ ­X.6b:3

Dv2

C NAV_LT ­X.6b:1­S1#1

NO NAV_LT ­X.6b:4

NC+ NAV_LT ­X.6b:4, ­S2:+

­ INPUT­ ­S2:­, ­X.6b:3

82­5151.2123­S.1

14077

C INTERIOR_LTS ­X.6b:5­S2#1

NO ROOF_LT_OUT ­X.6b:6

NC+ NAV_LT ­S3:+, ­S1:+

­ INPUT­ ­S3:­, ­S1:­

82­5151.2123­S.2

14077

C DECK_LT_IN ­X.6a:3­S3#1

NO DECK_LT_OUT ­X.6a:1

NC+ NAV_LT ­S4:+, ­S2:+

­ INPUT­ ­S4:­, ­S2:­

82­5151.2123­S.3

14077

C INTERIOR_LTS ­X.6b:7­S4#1

NO DOWN_LT_OUT ­X.6b:9

NC+ NAV_LT ­S3:+, ­S5:+

­ INPUT­ ­S3:­, ­S5:­

82­5151.2123­S.4

14077

C

­S5#1

NONC

+ NAV_LT ­S4:+, ­X.6b:8

­ INPUT­ ­S4:­

82­5151.2123­S.5

14077

1 NAV_LT ­X.6b:2, ­S1:C­X.6b#1

2 NAV_LT ­X.6b:1

3 INPUT­ ­A14, ­S1:­

4 NAV_LT ­S1:+, ­S1:NO

5 INTERIOR_LTS ­S2:C

6 ROOF_LT_OUT ­S2:NO

(11N BACK VIEW)

7 INTERIOR_LTS ­S4:C

8 NAV_LT ­A14, ­S5:+

9 DOWN_LT_OUT ­S4:NO

1011

2639010

200 m

m

50 mm 50 mm

200 mm

1 RED1 RED

1 RED1 BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 WHITE/GREY

1 RED1 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK1.5 YELLOW/BLACK

1 RED1 BLACK

1 RED1 BLACK

1 RED1 BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 WHITE/GREY1.5 WHITE/GREY

1 RED1 RED1 BLACK1 RED1.5 YELLOW/BLACK

1 RED1.5 YELLOW/BLACK

1 RED

1 RED1 RED

1 RED1 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK

S1 S2 S3 S4 S5

LED STRIPE BRIGHT

­A14 ­A13

HOT GLUE

LED STRIPE INSTALLATION:

S6 S7 S8 S9 S10

NOTICE!PRESS TERMIALS TIGHTER WITHPLIERS.

LNE2.8­001

LED STRIPE BRIGHT

NOTICE!ATTACH LED STRIPESWITH CABLE TIES.

SWITCH ASSEMBLYSIDE VIEW

14872BG

LED STRIPE

PANEL

NOTICE!ATTACH LED STRIPESWITH CABLE TIES.

Page 47: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

45

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: PANEL MODIFIED; S1 REMOVED; RENAMING S2­>S1;S3­>S2;S5­>S4. S5 ADDED.B3: PANEL MODIFIED; A15 REMOVED; S4 PANEL LT­>DOWN LT; X.6b 8N­>11N.

TuMTuM

11.10.2013RN3B

14.11.201331.3.2014

10

1476514872

SWITCH PANEL

C HORN_IN ­X.7b:5­S6#1

NO HORN_OUT ­X.7b:6

NC+ NAV_LT ­S7:+, ­X.7b:8

­ INPUT­ ­S7:­, ­X.7c:3

C WIPER_IN/C ­X.7b:3­S7#1

NO WIPER_P_I ­X.7b:4

NC+ NAV_LT ­S6:+, ­S8:+

­ INPUT­ ­S8:­, ­S6:­

C WIPER_IN/C ­X.7b:1­S8#1

NO WIPER_S_I ­X.7b:2

NC+ NAV_LT ­S7:+, ­S9:+

­ INPUT­ ­S9:­, ­S7:­

C BILGE_P_IN ­X.7b:7­S9#1

NO BILGE_MAN ­X.7c:1

NC+ NAV_LT ­S8:+, ­S10:+

­ INPUT­ ­S10:­, ­S8:­

C AUX_IN ­X.7b:9­S10#1

NONC

+ NAV_LT ­S9:+, ­A13

­ INPUT­ ­S9:­

82­5151.1123­S.6

1407582­5151.2123

­S.7

1407782­5151.2123

­S.8

1407782­5151.2123

­S.9

1407782­5151.2123

­S.10

14077

1 BILGE_MAN ­A16, ­S9:NO­X.7c#1

(4N BACK VIEW)

2 INPUT­ ­A16

3 INPUT­ ­A13, ­S6:­

42634410

NAV_LT ­S10:+­A13#1

INPUT­ ­X.7c:3

Dv2

1 WIPER_IN/C ­S8:C­X.7b#1

2 WIPER_S_I ­S8:NO

3 WIPER_IN/C ­S7:C

4 WIPER_P_I ­S7:NO

5 HORN_IN ­S6:C

(11N BACK VIEW)

6 HORN_OUT ­S6:NO

7 BILGE_P_IN ­S9:C

8 NAV_LT ­S6:+

9 AUX_IN ­S10:C

1011

2639010

BILGE_MAN­X.7c:1­A16#1

BILGE PUMPBUZZER

INPUT­­X.7c:2

Dv2

50 mm 50 mm 50 mm 50 mm

200 m

m200 mm 50 mm

1.5 BROWN1.5 BROWN

1 RED1 BLACK

1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE

1 RED1 BLACK

1.5 WHITE/BLUE1.5 LIGHT RED

1 RED1 BLACK

2.5 GREY2.5 GREY

1 RED1 BLACK

1.5 GREY/BLACK

1 RED1 BLACK

1 RED1 BLACK

1 RED1 BLACK

1.5 WHITE/BLUE1.5 LIGHT RED1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE1.5 BROWN1.5 BROWN2.5 GREY

1 RED1.5 GREY/BLACK

2.5 GREY1 BLACK1 BLACK

PES21N30WATTACH BUZZER WITH CABLE TIE TO BUNDLE.

S6 S7 S8 S9 S10S1 S2 S3 S4 S5

LED STRIPE BRIGHT LED STRIPE BRIGHT­A13­A14

LED STRIPE INSTALLATION:

HOT GLUE

NOTICE!PRESS TERMIALS TIGHTER WITHPLIERS.

LNE2.8­001

SWITCH ASSEMBLYSIDE VIEW

14872BG

LED STRIPE

PANEL

NOTICE!ATTACH LED STRIPESWITH CABLE TIES.

NOTICE!ATTACH LED STRIPESWITH CABLE TIES.

Page 48: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

46

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB2: PANEL MODIFIED; A29 ADDED; ETC.TuM 10.10.2013RN2B

31.3.2014

11

1476615271

FUSE UNIT

1INPU

T+­X.4b

:4­F1#1

NAVIGATION LTS

2NA

V_LT

­X.4a

:3

1INPU

T+­X.4b

:4­F2#1

BILGE PUMP

2BILG

E_P_

IN­X.4b

:1

1INPU

T+­X.4b

:4­F3#1

INTE

RIOR LTS

2INTE

RIOR

_LTS

­X.4b

:2, ­X

.4a:5

1INPU

T+­X.4b

:4­F4#1

WIPERS

2WIPER

_IN/C

­X.4a

:6

1INPU

T+­X.4b

:6­F5#1

AUX

2AU

X_IN

­X.4a

:4

1INPU

T+­X.4b

:5­F6#1

SPARE

2 1INPU

T+­X.4b

:5­F7#1

HORN

2HO

RN_IN

­X.4a

:8

1INPU

T+­X.4b

:5­F8#1

12 V DC OUTLET

2OU

TLET

­A29:+, ­X

.4b:7

1INPU

T+­X.4b

:6­F9#1

PLO

TTER

2

88­10­A1B

14­A00

­F.1#1

88­10­A1B

14­A00

­F.2#1

88­10­A1B

14­A00

­F.3#1

88­10­A1B

14­A00

­F.4#1

88­10­A1B

14­A00

­F.5#1

88­10­A1B

14­A00

­F.6#1

88­10­A1B

14­A00

­F.7#1

88­10­A1B

14­A00

­F.8#1

88­10­A1B

14­A00

­F.9#1

1RADIO­X.3#1

(4N BACK VIEW)

2DECK_LT_IN

34

2634410

1SEARCH_LT­X.4a#1

(8N BACK VIEW)

23NAV_LT­F1:2

4AUX_IN­F5:2

5INTERIOR_LTS­F3:2

6WIPER_IN/C­F4:2, ­X.4a:7

7WIPER_IN/C­X.4a:6

8HORN_IN­F7:2

2634810

1FRIDGE­X.5#1

(4N BACK VIEW)

2TOILET

3HEATER_CTRL

4FW_PUMP_IN

2634410

1BILGE_P_IN­F2:2­X.4b#1

2INTERIOR_LTS­F3:2

3OUTLET­X.4b:7

(8N BACK VIEW)

4INPUT+­F4:1, ­F3:1, ­F1:1, ­F2:1

5INPUT+­F8:1, ­F6:1, ­F7:1

6INPUT+­F9:1, ­F5:1

7OUTLET­F8:2, ­X.4b:3

8INPUT­­A29:­

2634810

/12.B6

X

50 mm 100 mm

100 mm

100 mm

100 mm

50 mm

100 mm

50 mm

50 mm1RE

D 6RE

D2.5

GREY

1.5YE

LLOW

/BLA

CK

1.5WHITE

/BLU

E

6RE

D1.5

GREY

/BLA

CK

6RE

D1.5

BROW

N

1.5GR

EEN/BL

ACK

2.5RE

D

1 RED1.5 GREY/BLACK1.5 YELLOW/BLACK1.5 WHITE/BLUE1.5 WHITE/BLUE1.5 BROWN

2.5 GREY1.5 YELLOW/BLACK

6 RED6 RED4 RED1.5 GREEN/BLACK1.5 BLACK

1.5 GREEN/BLACK

50 mm

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

(EMPTY)

FW/ S

EPTIC

PUMP

HEATE

R CTR

L

DECK LTS

FRIDGE

RADIO

SEARCH LT

TOILET

(F10) (F11) (F12)

(F13) (F14) (F15) (F16)

(EMPTY)(EMPTY)

(EMPTY)

(EMPTY)(EMPTY)

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

HOLEPLUG

(EMPTY)

KNOCKOUT

KNOCKOUT

­A29

Page 49: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

47

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB2: PANEL MODIFIED; A29 ADDED; ETC.TuM 28.3.2014RN2B

31.3.2014

12

1476615271

FUSE UNIT

+ OUTLET ­F8:2­A29#1

­ INPUT­ ­X.4b:8

Outlet Connector

/11.F5

X

150 mm1.5 GREEN/BLACK1.5 BLACK

KNOCK OUT KNOCK OUT

Page 50: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

48

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB2: LENGHT MODIFICATIONS; A6, A19, A20, H16, A21, A22, A23, A24 ADDED; H_S1 REMOVED; ETC.TuM 8.10.2013RN2B

27.3.2014

13

14767

HULL HARNESS

TRIM­X1:7­A6#1TRIM

INPUT­­G1b

Dv2

BILGE_MAN­X7c:1­M3#1BILGE P.

BILGE_AT­X1:4

INPUT­­A19

Mt3

DOWN_LT_OUT­X.30:4­H7#1DOWN LT

INPUT­­X.30:6

Lt1

1 BILGE_MAN ­M3, ­X1:9­X7c#1

(4U BACK VIEW)

2 INPUT­ ­X7c:3

3 INPUT­ ­X7c:2, ­X.30:7

42635410

1 MEMORY ­X1:6­X.31#1

(4N BACK VIEW)

2 INPUT­ ­X.31:3, ­X.30:8

3 INPUT­ ­X.31:2

4 INPUT­ ­X.50:4

2634410

DOWN_LT_OUT­H16, ­X.30:4­H12#1DOWN LT STB

INPUT­­H16, ­X.50:4

Lt1

INPUT­­G1b­A20#1EXTRA INPUT­

INPUT­­G1b

INPUT­­G1b

INPUT­­G1b, ­M3­A19#1INPUT­

10INPUT­­A19, ­A6­G1b#1BATTERY­

10INPUT­­X.50:1, ­X.50:210INPUT­­X.30:710INPUT­­X.30:810INPUT­­A20

DOWN_LT_OUT­H12­H16#1DOWN LT PORT

INPUT­­H12

Lt1

5 FUEL_GND ­A22­A21#1 FUEL TANK

FUEL_GND­A21­A22#1FUEL FILL

5 FUEL_GND ­A24­A23#1 FUEL TANK

10FUEL_GND­A23­A24#1JUNCTION MINUS

1 INPUT­ ­G1b­X.50#1

2 INPUT­ ­G1b

(6N BACK VIEW)

3 HEATER ­X1:5

4 INPUT­ ­H12, ­X.31:4

5 INPUT­ ­X.30:5

62634610

1INPUT+­X.30:1­X1#1

2INPUT+­X.30:2

3INPUT+­X.30:3

(11U BACK VIEW)

4BILGE_AT­M3

5HEATER­X.50:3

6MEMORY­X.31:1

7TRIM­A6

8INPUT­­X.30:6

9BILGE_MAN­X7c:1

10INPUT­­X.30:9

11OUTLET­X.30:10

2638010

1 INPUT+ ­X1:1­X.30#1

2 INPUT+ ­X1:2

3 INPUT+ ­X1:3

4 DOWN_LT_OUT ­H12, ­H7

5 INPUT­ ­X.50:5

(11N BACK VIEW)

6 INPUT­ ­H7, ­X1:8

7 INPUT­ ­X7c:3, ­G1b

8 INPUT­ ­X.31:2, ­G1b

9 INPUT­ ­X1:10

10 OUTLET ­X1:11

112639010

2000 mm 2500 mm

1000 mm

1000 mm

600 mm

400 mm

1000 mm

400 mm

1700 mm

1000 mm

3000 mm

2.5 GREY1 BLACK1 BLACK

6 RED6 RED6 RED1.5 YELLOW/BLACK

1.5 BLUE/RED1.5 BLACK1.5 BLACK1.5 BLACK

4 BLACK4 BLACK6 BLUE1.5 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK1.5 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK1.5 BLACK

4 BLACK4 BLACK4 BLACK4 BLACK

6 RED6 RED6 RED2.5 RED6 BLUE1.5 BLUE/RED4 RED1.5 BLACK

4 BLACK

2.5 GREY2.5 RED2.5 BLACK

4 RED

1.5 BLACK1.5 BLACK

1.5 BLACK

500 mm 4 BLACK

1.5 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK1.5 BLACK2400 mm

2.5 YELLOW/GREEN

2.5 YELLOW/GREEN

4500 mm

2400 mm

1000 mm

500 mm

4 BLACK1.5 BLACK4 BLACK4 BLACK

4 BLACK

2.5 GREY2.5 BLACK

2.5 BLACK

1.5 GREEN/BLACK

1.5 GREEN/BLACK

(8N BACK VIEW)

Page 51: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

49

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: M5 1000mm ­> 2000mm.B3: LENGHT MODIFICATIONS; A17, A26, A25, H11, H17 ADDED; X6b 8U­>11U; ETC.

TuMTuM

8.10.2013RN3B

21.2.201427.3.2014

14

14768

DECK HARNESS

+ OUTLET ­X4b:7­A8#1

­ INPUT­ ­X4G:6

1

­X.40a#1

(8N BACK VIEW)

23 ROOF_LT_OUT ­X.40a:4, ­X6b:6

4 ROOF_LT_OUT ­X.40a:3

5 WIPER_S_I ­X7b:2

6 WIPER_IN/C ­X7b:1

7 WIPER_P_I ­X7b:4

8 INPUT­ ­X4G:2

1SEARCH_LT­X.400:1­X4a#1

(8U BACK VIEW)

23NAV_LT­X6b:1

4AUX_IN­X7b:9

5INTERIOR_LTS­X6b:5

6WIPER_IN/C­X7b:1

7WIPER_IN/C­M5, ­X7b:3

8HORN_IN­X7b:5

2635810

WIPER_IN/C­X7b:3­M4#1WIPER STB

WIPER_S_I­X7b:2

INPUT­­X4G:5

Mt3

WIPER_IN/C­X4a:7­M5#1WIPER PORT

WIPER_P_I­X7b:4

INPUT­­X4G:6

Mt3

1INPUT­­X4b:8, ­X.400:3­X4G#1

(8U BACK VIEW)

2INPUT­­X.40a:8, ­A17:­

3INPUT­­X30:7

4INPUT­­X30:8, ­X30:5

5INPUT­­A26, ­M4

6INPUT­­M5, ­A8:­

7INPUT­­X6b:3, ­H6

8INPUT­­A25:2, ­H1

2635810

1 SEARCH_LT ­X4a:1­X.400#1

(4N BACK VIEW)

23 INPUT­ ­X4G:1

42634410

(8N BACK VIEW)

1 WIPER_IN/C ­X.40a:6, ­X4a:6­X7b#1

2 WIPER_S_I ­M4, ­X.40a:5

3 WIPER_IN/C ­M4, ­X4a:7

4 WIPER_P_I ­M5, ­X.40a:7

5 HORN_IN ­X4a:8

6 HORN_OUT ­H6

(11U BACK VIEW)

7 BILGE_P_IN ­X4b:1

8 NAV_LT ­X6b:8

9 AUX_IN ­X4a:4

1011

NAV_LT­X6b:2­H1#1

INPUT­­X4G:8

Lt1

HORN_OUT­X7b:6­H6#1

INPUT­­X4G:7

Hn1

1 NAV_LT ­X4a:3­X6b#1

2 NAV_LT ­H1

3 INPUT­ ­X4G:7

4 NAV_LT ­A25:1

5 INTERIOR_LTS ­X4a:5

6 ROOF_LT_OUT ­X.40a:3

(11U BACK VIEW)

7 INTERIOR_LTS ­X4b:2

8 NAV_LT ­X7b:8

9 DOWN_LT_OUT ­X30:4

1011

+ OUTLET ­X4b:7­A17#1 USB OUTLET

­ INPUT­ ­X4G:2

NAV_LT­A.25:1­H3#1NAV TOP LT

INPUT­­A.25:2

Lt1

1NAV_LT­X6b:4­A25#1

2INPUT­­X4G:8

34

DT064S­P012

1 NAV_LT ­H3­A.25#1

2 INPUT­ ­H3

34

DT044P­E004

INTERIOR_LTS­A.26, ­H17­H11#1TOILET LT

INPUT­­A.26, ­H17

SwLt1

INTERIOR_LTS­H11­H17#1TOILET LT

INPUT­­H11

SwLt1

INTERIOR_LTS­X4b:2­A26#1TOILET_LT_CONNECTION

INPUT­­X4G:5

INTERIOR_LTS ­H11­A.26#1 TOILET LT CONNECTION

INPUT­ ­H111 INPUT+ ­X4b:4

­X30#1

2 INPUT+ ­X4b:5

3 INPUT+ ­X4b:6

4 DOWN_LT_OUT ­X6b:9

5 INPUT­ ­X4G:4

(11U BACK VIEW)

6 INPUT­ ­X30:9, ­X30:7

7 INPUT­ ­X30:6, ­X4G:3

8 INPUT­ ­X4G:4

9 INPUT­ ­X30:6

10 OUTLET ­X4b:3

11

1BILGE_P_IN­X7b:7­X4b#1

2INTERIOR_LTS­A26, ­X6b:7

3OUTLET­X30:10

4INPUT+­X30:1

(8U BACK VIEW)

5INPUT+­X30:2

6INPUT+­X30:3

7OUTLET­A17:+, ­A8:+

8INPUT­­X4G:1

2635810

1600 mm

200 mm

1200 mm500 mm

6600 mm

5500 mm

3500 mm

1.5 GREEN/BLACK1.5 BLACK

1.5 GREEN/BLACK1.5 BLACK

1 RED1 RED

6 BLACK

1.5 LIGHT RED1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE4 BLACK

1 RED1 BLACK1 RED1.5 YELLOW/BLACK

1 RED1.5 YELLOW/BLACK

1 RED

1.5 WHITE/BLUE1.5 LIGHT RED1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE1.5 BROWN1.5 BROWN2.5 GREY

1 RED1.5 GREY/BLACK

1.5 BLACK

1 BLACK

1 BLACK

1.5 LIGHT RED

4 BLACK4 BLACK4 BLACK1.5 BLACK1.5 BLACK

1 BLACK

1.5 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK1.5 BLACK

4 RED

1 RED

2.5 GREY1.5 YELLOW/BLACK

6 RED6 RED6 RED1.5 GREEN/BLACK

1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE1.5 BLACK

1.5 YELLOW/BLACK

1 RED 1000 mm

2100 mm

600 mm

1 BLACK1 RED1 BLACK

1 RED

1.5 BROWN

1 RED

1.5 BLACK1.5 YELLOW/BLACK

1.5 BLACK1.5 YELLOW/BLACK

1.5 BLACK1.5 YELLOW/BLACK

1100 mm

2000 mm

500 mm

1000 mm

1000 mm

6 BLUE

1.5 WHITE/BLUE

6 BLACK

1 BLACK

1.5 GREY/BLACK1.5 YELLOW/BLACK1.5 WHITE/BLUE1.5 WHITE/BLUE1.5 BROWN

1 RED

1500 mm

500 mm

1500 mm

6 RED6 RED6 RED1.5 YELLOW/BLACK4 BLACK2.5 BLACK4 BLACK4 BLACK2.5 BLACK1.5 GREEN/BLACK

1.5 BLACK

1.5 GREEN/BLACK

USE 8N AS A COVERATTACH WITH CABLE TIE

CABLES8U8N

CABLETIE

13447

A25 & A.25 CONNECTORSDELIVER SEPARATELY

DT064S­P012

DT044P­E004

Page 52: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

50

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528 Cabin

AxoparB2: MAJOR LENGHT MODIFICATIONS; H13, H14, H5, M1,M2 RELOCATED.TuM 8.10.2013RN2B

28.3.2014

15

14769

ROOF HARNESS

ROOF_LT_OUT­X40a:3, ­H5­H4#1ROOF LT STB

INPUT­­X40G:3, ­H5

Lt1

ROOF_LT_OUT­H4­H5#1ROOF LT PORT

INPUT­­H4

Lt1

WIPER_IN/C­X40a:6­M1#1WIPER STB

WIPER_S_I­X40a:5

INPUT­­X40G:4

Mt3

WIPER_IN/C­X40a:6­M2#1WIPER PORT

WIPER_P_I­X40a:7

INPUT­­X40G:4

Mt3

1

­X40G#1

(8U BACK VIEW)

23 INPUT­ ­H4

4 INPUT­ ­M1, ­M2

5 INPUT­ ­H13

6 INPUT­ ­X40a:8

78

2635810

(8N BACK VIEW)

ROOF_LT_OUT­H14, ­X40a:4­H13#1ROOF LT STB

INPUT­­X40G:5, ­H14

Lt1

ROOF_LT_OUT­H13­H14#1ROOF LT PORT

INPUT­­H13

Lt1

1

­X40a#1

23 ROOF_LT_OUT ­H4

(8U BACK VIEW)

4 ROOF_LT_OUT ­H13

5 WIPER_S_I ­M1

6 WIPER_IN/C ­M1, ­M2

7 WIPER_P_I ­M2

8 INPUT­ ­X40G:6

2635810

2100 mm

200 mm

200 mm

3500 mm

300 mm

400 mm 700 mm

300 mm

1 RED1 RED1.5 LIGHT RED1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE4 BLACK

1 BLACK1.5 BLACK

1 BLACK4 BLACK

1 RED1 BLACK

1.5 WHITE/BLUE1.5 LIGHT RED1.5 BLACK

1 RED1 BLACK

1 RED1 BLACK

1 BLACK

1.5 WHITE/BLUE1.5 PURPLE1.5 BLACK

1 RED1700 mm

300 mm

USE 8N AS A COVERATTACH WITH CABLE TIE

CABLES8U8N

CABLETIE

13447

X40a DELIVER CONNECTORSEPARATELY

Page 53: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

51

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: BATTERY+ CABLE 50­>70mm2 & LENGHT 1000­>1200mm; ENG+ CABLE ADDED.B3:A30, X8, C2b, C2a ADDED; BATTERY_1+ 70­>120mm2; X.1 8N­>11N; ENG+ 5,5­>3,5m, BATTERY_1+ 1,2­>1m.

TuMTuM

11.10.2013RN3B

21.2.201431.3.2014

16

1477015272

MAIN SWITCH UNIT

10 MS+ ­M_F1:1­M_S1b#1

10 MS+ ­M_F2:110 MS+ ­M_F3:110 MS+ ­M_F7:1

10939

­M_S.1#1

10 DIRECT+ ­M_F4:1

3314.02

­M_S1e#1

98­25­A1B

13­A00

­M_F.1#1

98­25­A1B

13­A00

­M_F.2#1

98­25­A1B

13­A00

­M_F.3#1

98­20­A1B

13­A00

­M_F.7#1

1MS

+­M_S

1b­M_F1#1

MAIN

2INPU

T+­X.

1:1

1MS

+­M_S

1b­M_F2#1

MAIN

2INPU

T+­X.1:2

1MS

+­M_S

1b­M_F3#1

MAIN

2INPU

T+­X.1:3

1MS

+­M_S

1b­M_F7#1

TRIM

2TR

IM­X.1:7

88­10­A1B

14­A00

­M_F.4#1

1DIRE

CT+

­M_S

1e:1

­M_F4#1

BILGE PUMP AUTO

.

2BILG

E_AT

­X.1:4

1INPUT+­M_F1:2­X.1#1

2INPUT+­M_F2:2

3INPUT+­M_F3:2

4BILGE_AT­M_F4:2

56

(11N BACK VIEW)

7TRIM­M_F7:2

89BILGE_MAN­X8:2

10INPUT­­X8:3, ­A30:­

11OUTLET­A30:+

2639010

1

­X8#1

2BILGE_MAN­X.1:9

(3UT BACK VIEW)

3INPUT­­X.1:10

2635310

+OU

TLET

­X.1:11

­A30#1 ­

INPU

T­­X.1:10

Outlet C

onnector

200 mm50 mm50 mm240 mm240 mm240 mm

240 mm

50 mm

6RE

D6

RED

6RE

D6

RED

6RE

D6

RED

4RE

D4

RED

6 RED6 RED6 RED

6 RED6 RED6 RED2.5 RED

4 RED

240 mm

2.5RE

D2.5

RED

4 RED

200 mm2.5 GREY2.5 BLACK

2.5 GREY2.5 BLACK

2.5 RED

1.5 GREEN/BLACK

50 mm

1.5GR

EEN/BL

ACK

1.5BL

ACK

1

C

HEATE

R

MEMORY

(M_F5) (M_F6)

HOLEPLUG

HOLEPLUG

(EMPTY)(EMPTY)

(EMPTY)

M_S1MAIN SWITCHHOLE PLUG

37603760

3760

BILGE PUMP

(M_F8)

HOLEPLUG

(EMPTY)

2

­A30

2

1C

1x 37601x M10x201x M10 SPRING WASHER1x M10 NUT

1x 37601x M10x301x M10 SPRING WASHER1x M10 NUT

1x 37601x M10x301x M10 SPRING WASHER1x M10 NUT

MAIN SWITCH ASSEMBLY:(BACK VIEW)

10939M_S1e DIRECT+

1x 2.5 RED

M_S1bMS+4x 6 RED

M_S1

MAIN SWITCHHOLE PLUG

Page 54: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

52

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: BATTERY+ CABLE 50­>70mm2 & LENGHT 1000­>1200mm; ENG+ CABLE ADDED.B3:A30, X8, C2b, C2a ADDED; BATTERY_1+ 70­>120mm2; X.1 8N­>11N; ENG+ 5,5­>3,5m, BATTERY_1+ 1,2­>1m.

TuMTuM

28.3.2014RN3B

21.2.201431.3.2014

17

14770

MAIN SWITCH UNIT

10 BATTERY_1+ ­G1a:1

120/10

­M_S1a#1 MAIN SWITCH 110BATTERY_1+­M_S1a:1

120/10

­G1a#1BATTERY 1

10 ENG+ ­C1a:1

70/10

­M_S1i#1 MAIN SWITCH8ENG+­M_S1i:1

70/8

­C1a#1V4100

8 ENG­ ­C2b:1

70/8

­C1d#1 V410010ENG­­C1d:1

70/10

­C2b#1V02504

10 ENG­ ­G1h:1

70/10

­C2a#1 V0250410ENG­­C2a:1

70/10

­G1h#1BATTERY 1

1000 mm 120 RED

70 RED3500 mm

70 BLACK1000 mm

70 BLACK2500 mm

PP

NN

Page 55: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

53

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528 Cabin

AxoparB2: LENGHT MODIFICATIONS; H18­H22 ADDED.TuM 8.10.2013RN2B

31.3.2014

18

14771

RADIO/DECK LT HARNESS

1

­A7a#1

(8UR­CONNECTOR BLACK)

234 RADIO ­X3:1

56 MEMORY ­X31:1

78 INPUT­ ­X31:3

2100915

1 SPKR_RR+ ­LS1:1­A7b#1

(8UR­CONNECTOR BROWN)

2 SPKR_RF+ ­LS2:1

3 SPKR_LF+ ­LS3:1

4 SPKR_LR+ ­LS4:1

5 SPKR_RR­ ­LS1:2

6 SPKR_RF­ ­LS2:2

7 SPKR_LF­ ­LS3:2

8 SPKR_LR­ ­LS4:2

2100917

DECK_LT_OUT­X6a:1­H8#1DECK LT

INPUT­­X31:2

Lt1

DECK_LT_OUT­X6a:2­H10#1DECK LT

INPUT­­X31:3

Lt1

1SPKR_RR+­A7b:1­LS1#1SPEAKER RIGHT REAR

2SPKR_RR­­A7b:5

1SPKR_RF+­A7b:2­LS2#1SPEAKER RIGHT FORE

2SPKR_RF­­A7b:6

1SPKR_LF+­A7b:3­LS3#1SPEAKER LEFT FORE

2SPKR_LF­­A7b:7

1SPKR_LR+­A7b:4­LS4#1SPEAKER LEFT REAR

2SPKR_LR­­A7b:8

1 MEMORY ­A7a:6­X31#1

(4U BACK VIEW)

2 INPUT­ ­H9, ­H8

3 INPUT­ ­A7a:8, ­H10

4 INPUT­ ­H15

2635410

1 DECK_LT_OUT ­H9, ­H8­X6a#1

(4U BACK VIEW)

2 DECK_LT_OUT ­H15, ­H10

3 DECK_LT_IN ­X3:2

42635410

1RADIO­A7a:4­X3#1

(4U BACK VIEW)

2DECK_LT_IN­X6a:3

34

2635410

1 INPUT+ ­F4/1:1­F12#1 DECK LTS

2 DECK_LT_IN ­X.3/2:1

1DECK_LT_IN­F12:2

6434.01

­X.3/2#1

1INPUT+­F12:1

4422.02

­F4/1#188­10­A1B14­A00

­F.12#1

1 DIRECT+ ­M_S1d:1­M_F6#1 MEMORY

2 MEMORY ­X.1/6:1

88­10­A1B14­A00

­M_F.6#1

1MEMORY­M_F6:2

6434.01

­X.1/6#1

10DIRECT+­M_F6:1

3314.02

­M_S1d#1

88­10­A1B14­A00

­F.14#1

1 INPUT+ ­F7/1b:1­F14#1 RADIO

2 RADIO ­X.3/1:1

1RADIO­F14:2

6434.01

­X.3/1#1

1INPUT+­F14:1

4422.02

­F7/1b#1

(4N BACK VIEW)2634410­X.3

DECK_LT_OUT­X6a:2, ­H18­H15#1DECK LT CONN

INPUT­­X31:4, ­H18

DECK_LT_OUT­H19, ­H15­H18#1DECK LT

INPUT­­H19, ­H15

Lt1

DECK_LT_OUT­H18­H19#1

INPUT­­H18

Lt1

DECK_LT_OUT ­H20­H.15#1 DECK LT CONN

INPUT­ ­H20DECK_LT_OUT­H.15

­H20#1DECK LT

INPUT­­H.15

Lt1

DECK_LT_OUT­H22, ­X6a:1­H9#1DECK LT CONN

INPUT­­H22, ­X31:2

DECK_LT_OUT­H9­H22#1DECK LT

INPUT­­H9

Lt1

DECK_LT_OUT ­H21­H.9#1 DECK LT CONN

INPUT­ ­H21DECK_LT_OUT­H.9

­H21#1DECK LT

INPUT­­H.9

Lt1

1000 mm

500 mm

1000 mm4000 mm

4000 mm

1300 mm

250 mm250 mm

250 mm250 mm

250 mm300 mm

2.5 RED1.5 WHITE/GREY

2.5 RED1.5 BLUE/RED

2.5 RED1.5 RED

2.5 RED

1.5 WHITE/GREY

2.5 RED

1.5 BLUE/RED

2.5 RED

1.5 RED

1.5 RED

1.5 BLUE/RED

1.5 BLACK

1.5 PURPLE1.5 GREY1.5 WHITE1.5 GREY/GREEN1.5 PURPLE/BLACK1.5 GREY/BLACK1.5 WHITE/BLACK1.5 GREEN/BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 WHITE/GREY1.5 WHITE/GREY

1.5 BLUE/RED1.5 BLACK1.5 BLACK1.5 BLACK

1.5 PURPLE1.5 PURPLE/BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

1.5 GREY1.5 GREY/BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

1.5 RED1.5 WHITE/GREY

1.5 WHITE1.5 WHITE/BLACK

1.5 GREY/GREEN1.5 GREEN/BLACK

4800 mm

5500 mm

3000 mm

4000 mm

1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

2000 mm

1900 mm

2400 mm 1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

2600 mm1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

2200 mm 1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

2800 mm 1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

1900 mm1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

1.5 WHITE/GREY1.5 BLACK

INCLUDED

TAPE TOGETHER

TAPE TOGETHER

Page 56: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

54

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB2: X50 4U­>6U; A27, S11, A28, F16 ADDED; LENGHT MODIFICATIONS.TuM 7.10.2013RN2B

31.3.2014

19

14772

PENTRY/HEATERHARNESS

1FRIDGE­A3­X5#1

(4U BACK VIEW)

2TOILET_SW­S11

3HEATER_CTRL­A5

4FW/SP_PUMP­A4

2635410

FRIDGE­X5:1­A3#1FRIDGE

INPUT­­X50:1

Dv2

FW/SP_PUMP­A27, ­X5:4­A4#1FW PUMP

INPUT­­A27, ­X50:2

Dv2

HEATER_CTRL­X5:3­A5#1HEATER

INPUT­­X50:1

HEATER­X50:3

Dv3

1 INPUT+ ­F1/1:1­F10#1 FW/SEPTIC PUMP

2 FW/SP_PUMP ­X.5/4:1

1 INPUT+ ­F3/1:1­F11#1 HEATER CTRL

2 HEATER_CTRL ­X.5/3:1

1 INPUT+ ­F7/1a:1­F13#1 REFRIGERATOR

2 FRIDGE ­X.5/1:1

2­5700­iG1­P10­DD­10A

­F.10#1

88­05­A1B14­A00

­F.11#1

88­10­A1B14­A00

­F.13#1

1 MS+ ­M_S1c:1­M_F5#1 HEATER

2 HEATER ­X.1/5:1

98­25­A1B13­A00

­M_F.5#1

1HEATER­M_F5:2

6440.01

­X.1/5#1

1FRIDGE­F13:2

6440.01

­X.5/1#1

1HEATER_CTRL­F11:2

6434.01

­X.5/3#1

1FW/SP_PUMP­F10:2

6440.01

­X.5/4#1

1INPUT+­F10:1

4422.02

­F1/1#1

1INPUT+­F11:1

4422.02

­F3/1#1

1INPUT+­F13:1

4422.02

­F7/1a#1

10MS+­M_F5:1

3314.02

­M_S1c#1

(4N BACK VIEW)2634410­X.5

1 INPUT­ ­A5, ­A3­X50#1

2 INPUT­ ­X50:4, ­A4

3 HEATER ­A5

(6U BACK VIEW)

4 INPUT­ ­X50:2

5 INPUT­ ­A28

62635610

FW/SP_PUMP­A4­A27#1SEPTIC PUMP

INPUT­­A4

Dv2

TOILET­S11­A28#1TOILET

INPUT­­X50:5

Dv2

TOILET_SW­X5:2­S11#1

TOILET­A28

1 INPUT+ ­F6/1a:1­F16#1 TOILET

2 TOILET_SW ­X.5/2:1

Fuse Connector

88­10­A1B14­A00

­F.16#1

1INPUT+­F16:1

4422.02

­F6/1a#1

1TOILET_SW­F16:2

6440.01

­X.5/2#1

200 mm

3500 mm

600 mm

1000 mm

250 mm300 mm

250 mm250 mm

250 mm250 mm

250 mm300 mm

1400 mm

4 BLACK4 BLACK6 BLUE1.5 BLACK

6 RED6 BLUE

2.5 RED4 RED

2.5 RED1.5 RED

2.5 RED4 RED

4 RED4 BLACK

4 RED4 BLACK

1.5 RED4 BLACK

4 RED

6 BLUE

6 RED

6 BLUE

2.5 RED

4 RED

2.5 RED

1.5 RED

2.5 RED

4 RED

4 BLACK

1.5 RED1.5 BLACK

4 RED1.5 RED4 RED

100 mm

400 mm

1100 mm

4 RED4 RED

4 RED4 BLACK

250 mm250 mm

4 RED

4 RED

4 RED4 RED

INCLUDED

Page 57: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

55

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528 Cabin

AxoparB1: NO MODIFICATIONS.TuM 7.10.2013RN1B

31.3.2014

20

14773

OPTIONAL ROOF HARNESS

1 SEARCH_LT ­A1­X400#1

(4U BACK VIEW)

23 INPUT­ ­A1

42635410

SEARCH_LT­X400:1­A1#1SEARCH LT

INPUT­­X400:3

Dv2

1 INPUT+ ­F6/1b:1­F15#1 SEARCH LT

2 SEARCH_LT ­X.4a/1:1

88­10­A1B14­A00

­F.15#1

1SEARCH_LT­F15:2

6440.01

­X.4a/1#1

1INPUT+­F15:1

4422.02

­F6/1b#1

5000 mm

250 mm250 mm

4 RED

4 BLACK

2.5 RED4 RED

2.5 RED

4 RED

4 RED4 BLACK

Page 58: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

56

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB1: NO MODIFICATIONS.TuM 11.10.2013RN1B

31.3.2014

21

14774

DUAL BATTERYASSEMBLY

6 BATTERY_1+ ­M_S1f:1­K3#1 VSR

INPUT­ ­X1/8:16 BATTERY_2+ ­M_S1g:1

AES­1411­31

­K.3#1

10BATTERY_1+­K3:1

25/10

­M_S1f#1

10BATTERY_2+­K3:2

25/10

­M_S1g#1

1INPUT­­K3:­

6434.01

­X1/8#1

10 BATTERY_2+ ­M_S1h:1

50/10

­G2a#1

10 INPUT­ ­G1c:1

50/10

­G2b#110INPUT­­G2b:1

50/10

­G1c#1

10BATTERY_2+­G2a:1

50/10

­M_S1h#1

25 RED

1.5 BLACK

25 RED

500 mm

500 mm

500 mm

50 RED3500 mm

50 BLACK3000 mm

INPUT­

SENSE

2ND

VSR

2NDINPUT­SENSE

PP

NN

Page 59: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

57

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: BOW_TH CABLE 7000­>6500mm2; INPUT­ CABLE 6500­>6000mm2.B3: EMERGENCY STOP ADDED; M_S1k­M_S2a CABLE ADDED;BW_TH 6500­>6000, BOW_TH_F 200­>500mm.

TuMTuM

11.10.2013RN3B

21.2.201431.3.2014

22

14775

BOW TH. CABLES

10 INPUT­ ­A9b:1

70/10

­G1d#1 BATTERY 1

10DIRECT+­M_S1k:1

70/10

­M_S2a#1MAIN SWITCH 2

10BOW_TH­A18b:1

70/10

­A9a#1BOW THRUSTER

10INPUT­­G1d:1

70/10

­A9b#1BOW THRUSTER

AES­1211­28A

­M_S2#1

10 BOW_TH_F ­BT_F1a:1

70/10

­M_S2b#1 MAIN SWITCH 210BOW_TH_F­M_S2b:1

70/8

­BT_F1a#1BOW TH FUSEFUSE ANL 250A

­BT_F1#1250A

10 BOW_TH ­A9a:1

70/10

­A18b#1 EMERGENCY STOP

10 BOW_TH_ESW ­BT_F1b:1

70/10

­A18a#1 EMERGENCY STOP8BOW_TH_ESW­A18a:1

70/8

­BT_F1b#1BOW TH FUSE

10 DIRECT+ ­M_S2a:1

70/10

­M_S1k#1 MAIN SWITCH 1

70 RED6000 mm

70 BLACK6000 mm

70 RED500 mm

70 RED500 mm

70 RED500 mm

M5x50 COUNTERSUNK HEXAGON SCREW

6440 ALUMINIUM BUSHING FOR MAIN SWITCHES

M5 NUT

2x

2x

2x

WITH COVER 14978

INCLUDED

Page 60: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

58

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB1: NO MODIFICATIONS.TuM 11.10.2013RN1B

31.3.2014

23

14776

CHARGER CABLES

10 INPUT­ ­A12b:1

3314.02

­G1f#1

10 BATTERY_1+ ­A12a:1

3314.02

­G1g#1

10 BATTERY_2+ ­A12c:1

3314.02

­G2c#1

6BATTERY_1+­G1g:1

3560.02

­A12a#1

6INPUT­­G1f:1

3560.02

­A12b#1

6BATTERY_2+­G2c:1

3560.02

­A12c#1

6 RED1500 mm

6 RED3500 mm

6 BLACK1500 mm

Page 61: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

59

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparB1: INTRODUCED DRAWING.TuM 28.3.2014TuM1B

28.3.2014

24

15785

FORE BILGEHARNESS

1 BILGE_A_FORE ­M7­X.8#1

2 BILGE_MAN ­M7

(3NT BACK VIEW) 3 INPUT­ ­M7

2634310

BILGE_MAN­X.8:2­M7#1FORE BILGE PUMP

BILGE_A_FORE­X.8:1

INPUT­­X.8:3

Mt3

88­10­A1B14­A00

­M_F.8#1

1 DIRECT+ ­M_S1m:1­M_F8#1 BILGE P AUTO FORE

2 BILGE_A_FORE ­X8/1:1

Fuse Connector

1BILGE_A_FORE­M_F8:2

4327.02

­X8/1#1

10DIRECT+­M_F8:1

3314.02

­M_S1m#1

2.5 RED2.5 GREY2.5 BLACK

2.5 RED2.5 GREY2.5 BLACK4700 mm

300 mm250 mm

2.5 RED2.5 RED

Page 62: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

60

­A10

V9112BW­O2

Project rev.

Sheet rev.

Drawing by

Date

Modified by Description

A

B

C

D

E

F

1 2 3 4 5 6 7 8

Date of modification SheetLoc

HL/

Project IDBoat

Boat model

Product code

Copyright by Sub­product code

Title1 2 3 4 5 6 7 8

A

B

C

D

E

F

2528

AxoparA2: VKL100­O2 ­>VKL300­O2; A11 VKL500­O2 ADDED.B2: NO MODIFICATIONS.

TuMTuM

11.10.2013RN2B

21.2.201431.3.2014

25

AXO28SP­O2

SHORE POWER

­A11PPV110­O2 WALL SOCKET

Single socket, Surface mounting, White

12019 12307­O2 12844­O2 VKL300­O2

BP1212­2A­O2

12VDCWIRES

230 AC

VKL500­O2

Page 63: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

61

Page 64: MANUEL D’UTILISATEUR · 2 Dans ce manuel d’utilisateur vous trouverez des informations importantes qui vous aideront à manipuler et à entretenir votre bateau d’une façon

AXOPAR BOATS OY

WWW.AXOPAR.FIWWW.FACEBOOK.COM/AXOPAR