69
VÉHICULE HYBRIDE

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

  • Upload
    ledang

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

2K6c_hybrid_supp.ai1color -Black

Spine = Saddle Stitch07/08/05

VÉHICULE HYBRIDE

Page 2: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1Système de sac gonflable ........................... 1-2Vérification des dispositifs de retenue ........... 1-2

Fonctions et commandes ................................ 2-1Fonctions et commandes ............................ 2-2Démarrage et fonctionnement de

votre véhicule ....................................... 2-10Tableau de bord ............................................. 3-1

Commandes de climatisation ....................... 3-2Centralisateur informatique de bord (CIB) ...... 3-3

Conduite de votre véhicule .............................. 4-1Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2Remorquage ............................................. 4-2

Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1Entretien ................................................... 5-3Vérification sous le capot ............................ 5-4Réseau électrique .................................... 5-22Pneus .................................................... 5-27Capacités et spécifications ......................... 5-31

Programme d’entretien .................................... 6-1Programme d’entretien ................................ 6-2

Index ................................................................ 1

Guide du propriétaire hybride 2006 M

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 3: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

GENERAL MOTORS, GM et l’emblème GM,CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET, GMC,l’emblème GMC ainsi que les noms SILVERADO etSIERRA sont des marques déposées de General MotorsCorporation.

L’information contenue dans le présent guide s’ajoute àcelle du Guide du propriétaire. L’information contenuedans le présent guide était exacte au moment del’impression. Nous nous réservons le droit d’apporterdes changements sans préavis au produit à partir de cemoment.

Conserver ce guide et le Guide du propriétaire dans levéhicule afin de les avoir sous la main s’ils doiventêtre consultés lors d’un trajet. Laisser ce guide etle Guide du propriétaire avec le véhicule au moment oùil sera vendu.

IntroductionVotre camionnette hybride est conçue pour consommermoins de carburant que la camionnette standard, cequi entraîne également des émissions réduites dedioxyde de carbone. Votre nouveau véhicule disposeégalement d’un système de prise de courant pouraccessoires 120 V (2 400 W), qui vous permetd’alimenter la plupart de vos appareilsélectriques/électroniques.

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 15105919 FR ©2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

ii

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 4: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Informations sur la garantieSi le véhicule est vendu aux États-Unis, en plus de lacouverture de Pare-chocs à pare-chocs décrite dans lelivret de garantie, General Motors garantit certainscomposants des modèles Hybrid pour chaque modèleChevrolet Silverado Hybrid et GMC Sierra Hybrid2006 (ci-après dénommés Hybrid) pendant 8 ans ou160 000 km (100 000 milles), selon la premièreéchéance, à partir de la date de mise en circulationinitiale du véhicule, contre les réparations sous garantiedes composants spécifiques du modèle Hybrid. Si levéhicule est vendu au Canada, en plus d’offrir laCouverture complète sur le véhicule décrite dans leLivret de garantie GM TOTAL, d’entretien etd’assistance au propriétaire, General Motors garantitcertains composants des modèles Hybrid pour chaquemodèle Chevrolet Silverado Hybrid et GMC SierraHybrid 2006 (ci-après dénommés Hybrid) pendant 8 ansou 160 000 km, selon la première échéance, à partirde la date de mise en circulation initiale du véhicule,contre les réparations sous garantie des composantsspécifiques du modèle Hybrid. La couverture décritedans cette garantie bénéficie non seulement aupropriétaire initial du véhicule, mais elle est en outretransférable gratuitement à toute personne devenantpropriétaire du véhicule dans la limite des 8 ansou 160 000 km (100 000 milles) telle que définieci-dessus. Aucune franchise n’est associée à cettegarantie sur les modèles Hybrid.

Cette garantie Hybride est un complément auxconditions et garanties expresses décrites dans le livretde garantie. La garantie spéciale des composantsHybride n’étend ni ne restreint les couvertures etavantages détaillés dans la rubrique k Garantie limitéedu véhicule neuf l du livret de garantie.

Un plan de protection GM est disponible pour lespropriétaires d’Hybride 2006 qui souhaitent bénéficierd’une couverture plus complète que celle proposée parla garantie Hybride. Pour de plus amples détails,consulter votre concessionnaire Chevrolet ou GMC.

Ce qui est couvertLa garantie hybride couvre les réparations permettantde corriger toute défaillance du véhicule associéeaux matériaux ou à la fabrication des pièces suivantespendant 8 ans ou 160 000 km (100 000 milles) :

Boîte de vitessesTous les composants de la boîte de vitessesautomatique, notamment la pompe du liquide de boîtede vitesses auxiliaire, la plaque flexible, le rotor etle stator de la machine électrique.

DirectionRéservoir et pompe de direction assistéeélectrohydraulique.

iii

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 5: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

FreinsCapteur du système de freinage sur l’ensemble de lapédale de freinage.

Autres composants HybrideModule de commande du démarreur-alternateur,radiateur SGCM, pompe et réservoir du liquide derefroidissement SGCM; boîtier et composants destockage d’énergie, notamment les batteries et lemodule de commande; commutateur d’ouverture decapot, prises électriques, assemblage de câble 3 temps,module de commande hybride.

RemorquagePendant les 8 ans ou 160 000 km (100 000 milles) degarantie Hybride, le remorquage est couvert jusqu’auconcessionnaire Chevrolet ou GMC Hybride le plusproche offrant des services d’entretien si votre véhiculene peut être conduit en raison d’une défaillancecouverte par la garantie. Pour le remorquage, contacterle centre d’assistance routière Chevrolet ou GMC.Pour de plus amples détails, se reporter au livret degarantie.

Transport de courtoisiePendant les 8 ans ou 160 000 km (100 000 milles) degarantie Hybride, un moyen de transport provisoire peutêtre mis à votre disposition au titre du Programme deVéhicule de Courtoisie Chevrolet ou GMC. Pour de plusamples détails, contacter votre concessionnaire.

Ce qui n’est pas couvertOutre les éléments indiqués dans la section k Ce quin’est pas couvert l du livret de garantie, la garantieHybride ne couvre pas les pièces suivantes :

Éléments usésLes éléments usés, comme les garnitures de freins, nesont pas couverts par la garantie Hybride.

iv

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 6: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

EntretienEn tant que propriétaire du véhicule, vous êtesresponsable de la réalisation du programme d’entretiendécrit dans votre guide du propriétaire. Les intervallesd’entretien, vérifications, inspections ainsi que lesliquides et lubrifiants recommandés tels que prescritsdans le guide du propriétaire sont nécessaires aubon fonctionnement de votre véhicule. Tout dommagerésultant du manquement de la part du propriétaireou du locataire à suivre le programme d’entretienpourrait ne pas être couvert par la garantie. Leprogramme d’entretien concerne notamment leséléments suivants :

• Filtres

• Liquides de refroidissement et autres liquides

• Plaquettes/garnitures de freins

Comment utiliser ce supplémentCe supplément contient des informations spécifiques audispositif de protection, au système de prises decourant pour accessoires, au système derefroidissement hybride et au système d’alimentation devotre véhicule. Il n’explique pas tout ce que vousdevez savoir à propos de votre véhicule. Vous devezutiliser ce supplément parallèlement à votre guidedu propriétaire GM, ce qui vous permettra de fairefonctionner et d’entretenir votre véhicule correctement.De nombreuses personnes lisent le supplément duguide du propriétaire du début à la fin lorsqu’ellesreçoivent leur nouveau véhicule. Si vous le lisez, celavous aidera à connaître les fonctions et commandes devotre véhicule. Dans ce supplément, les images sontassociées aux textes pour expliquer les chosesrapidement.

IndexL’index, situé à la fin de ce guide, vous permet detrouver les informations que vous recherchez. Il s’agitd’une liste alphabétique répertoriant le contenu dusupplément avec le numéro de la page sur laquelle setrouve l’article.

v

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 7: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

✍ NOTES

vi

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 8: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Système de sac gonflable .................................1-2Que verrez-vous après le déploiement d’un

sac gonflable? ............................................1-2

Vérification des dispositifs de retenue ...............1-2Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision ..........................1-2

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 9: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Système de sac gonflable

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Suite au déploiement d’un sac gonflable ou encas d’impact latéral droit, le débranchement de labatterie automatique s’ouvre et la batterie 42 V sedébranche. La puissance électrique 42 V du véhiculeest désactivée et le véhicule ne démarre pas. Pour fairefonctionner le véhicule, la batterie automatique doitêtre rebranchée par un technicien qualifié chez votreconcessionnaire. Faire réparer votre véhiculeimmédiatement.

Vérification des dispositifs deretenue

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollisionSi le côté droit de votre véhicule a été heurté lors d’unecollision, le système de détection de votre véhiculepeut avertir la batterie automatique de débrancher. Labatterie débranchera. La puissance électrique de42 V fournie au véhicule est désactivée et le véhiculene démarre pas. Le témoin de sac gonflable prêt àfonctionner s’allume. Se reporter à la rubrique k Témoinde sac gonflable prêt à fonctionner l dans l’Index duguide du propriétaire. Pour faire fonctionner votrevéhicule, faire rebrancher la batterie automatique par unmécanicien qualifié et faire remplacer les pièces dusystème de détection. Faire réparer votre véhiculeimmédiatement.

1-2

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 10: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Fonctions et commandes ..................................2-2Système de prise de courant pour

accessoires ................................................2-2

Démarrage et fonctionnement devotre véhicule .............................................2-10Démarrage de votre véhicule ..........................2-10

Section 2 Fonctions et commandes

2-1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 11: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Fonctions et commandes

Système de prise de courant pouraccessoiresLe système de prise de courant auxiliaire (APO) fournitjusqu’à 2 400 W de courant alternatif 120 V. Grâce àces prises de courant, vous pouvez brancher la plupartdes équipements et dispositifs électriques auxiliairesdans la limite maximale de 2 400 W. Si vous tentezd’utiliser un équipement nécessitant une puissancesupérieure à cette limite, un circuit de protection de 20 Acoupe l’alimentation, un témoin situé sur le commutateurAPO clignote et un message clignotant indiquant120 V OVERLOAD (surcharge 120 V) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord. Lorsque celase produit, le système doit être réinitialisé. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique k Remise à zérodu court-circuit, de la surcharge ou du circuit dedétection de défaillance à la masse (GFD) l plus basdans cette section ainsi qu’à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-3.

Lors du fonctionnement du système APO, ne pasbloquer l’avant du véhicule. Laisser un espace d’aumoins 1,5 m (5 pi) entre l’avant du véhicule et n’importequel objet. Cela permet à l’air de circuler dans leradiateur et aide le refroidisseur SGCM à maintenir satempérature.

Des prises électriques sont situées à l’intérieur del’habitacle et dans la caisse du camion.

Elles se trouvent à l’intérieur du véhicule, près de lapartie inférieure centrale du siège arrière.

2-2

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 12: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Dans la caisse du camion, elles sont situées côtépassager, près du hayon.

Les prises électriques ne sont pas conçues pour leséquipements dont la puissance de démarrage initiale estélevée et supérieure à 2 400 W, comme lescompresseurs d’air, les scies circulaires à table, etc.

Court-circuits, surcharges et détectionde défaillance de masse (GFD)Les prises électriques en courant alternatif 120 V sontsécurisées contre les court-circuits, les surcharges et lesdéfaillance à la masse. Si le système détecte uncourt-circuit ou une surcharge, il coupe immédiatementl’alimentation aux prises électriques, un témoin situéprès du bouton APO se met à clignoter et le message120 V OVERLOAD (surcharge 120 V) apparaît surle centralisateur informatique de bord (CIB). Une fois lacondition de défaillance corrigée, appuyer sur lebouton APO puis le relâcher pour réinitialiser lesystème. Pour plus de renseignements sur le boutonAPO, se reporter à la rubrique k Modes defonctionnement du système APO l. Des court-circuitspeuvent se produire si une rallonge défectueuseou un dispositif électrique défectueux est branché à uneprise électrique.

2-3

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 13: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Le courant de démarrage de certains appareilsélectriques, comme des appareils et des outils actionnéspar un moteur est élevé. Pendant la période dedémarrage, l’alimentation en courant alternatif 120 Vessaie de démarrer l’appareil électrique pendant5 secondes au maximum. Si le courant ne chute passous la valeur maximale de 20 A du système APOpendant ces 5 secondes, le système coupel’alimentation des prises électriques, le témoin situéprès du bouton APO clignote et le message 120 VOVERLOAD (surcharge 120 V) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord. Ce type de situationest peu probable mais s’il se produit, appuyer sur lebouton APO et essayer de redémarrer l’appareilélectrique. Si l’appareil électrique ne démarre toujourspas après une seconde tentative, c’est certainementparce qu’il a besoin d’une quantité de courant dedémarrage supérieure à la quantité disponible.

Le système de détection d’une défaillance à la masse(GFD) vérifie l’absence de courant de fuite à lamasse ou le châssis du camion susceptible deprovoquer une électrocution, tout comme lesdisjoncteurs de fuite à la terre (GFCI) vous protègent àvotre domicile. Le test automatique GFD s’effectueautomatiquement pendant l’activation du système APO.Ensuite, si le système GFD détecte un importantcourant de fuite, il coupe immédiatement l’alimentationaux prises, le témoin situé près du bouton APO semet à clignoter et le message 120 V GROUND FAULT(défaillance à la masse 120 V) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord. Si cela se produit,débrancher tous les appareils électriques et appuyer surle bouton APO pour réinitialiser le système. Brancherensuite chaque appareil électrique individuellementjusqu’à ce que la rallonge ou l’appareil électriquedéfectueux soit identifié.

Si le message 120 V OVERLOAD (surcharge 120) ou lemessage 120 V GROUND FAULT (défaillance demasse 120 V) est toujours affiché après avoir débranchétous les appareils et rallonges électriques et aprèsavoir réinitialisé le système, faire réparer le véhicule.

2-4

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 14: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Modes de fonctionnement dusystème APOLe système APO peut fonctionner selon deux modesdifférents :

• Mode normal : ce mode est utilisé lorsque levéhicule fonctionne et est en position destationnement (P), en mode d’arrêt automatique ouen mouvement.

• Mode continu : ce mode est utilisé lorsque levéhicule est stationné.

Normal Mode (mode normal)Ce mode peut être activé lorsque n’importe quellevitesse est sélectionnée sur la boîte de vitesses, afin defournir aux prises électriques 2 400 W de courantalternatif 120 V.

Pour activer le mode normal, procéder comme suit :

1. Démarrer le moteur. Se reporter à la rubriquek Démarrage du moteur l dans l’index du guidedu propriétaire.

2. Appuyer une fois sur lebouton APO situé sur letableau de bord puisle relâcher. Ne pasmaintenir le bouton APOenfoncé pendant plusde deux secondes.

Le témoin situé près du bouton APO s’allume,indiquant que le système fournit un courantalternatif de 120 V aux prises électriques.

3. Raccorder votre/vos dispositif(s)électrique(s)/électronique(s) aux prises électriques.S’assurer que le(s) dispositif(s) est/sont bienfixé(s) de manière à pouvoir conduire le véhicule entoute sécurité. Si vous devez utiliser des rallonges,s’assurer d’utiliser uniquement des rallongesapprouvées par UL®.

2-5

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 15: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Si le système cesse brusquement de fournir du courantalternatif 120 V et si le bouton APO commence àclignoter, cela indique que le système a détecté unesurcharge ou une condition de défaillance à la masse.Pour réinitialiser le système, se reporter à la rubriquek Remise à zéro du court circuit, de la surcharge ou ducircuit de détection de défaillance à la masse (GFD) lplus bas dans cette section.

Le système APO fonctionne en mode normal jusqu’à ceque vous l’éteigniez selon l’une des méthodessuivantes :

• Appuyer sur le bouton APO. Le témoin du boutonAPO s’éteint.

• Tourner le commutateur d’allumage en positionACCESSORY (accessoires) ou LOCK (verrouillage).Se reporter à la rubrique k Positions ducommutateur d’allumage l dans l’index du guide dupropriétaire.

Continuous Mode (mode continu)Ce mode peut fonctionner uniquement lorsque levéhicule n’est pas en mouvement et lorsque la boîte devitesses est en position de stationnement (P). Ilfournit jusqu’à 2 400 W de courant alternatif 120 V auxprises électriques.

Le mode continu peut fonctionner lorsque la clé estretirée du commutateur d’allumage. Lorsque ce mode estactivé, le moteur fonctionne de façon continue afin defournir une puissance électrique au système APO.

Lorsque ce mode est activé, vous pouvez utiliser levéhicule comme un générateur si aucune prisede courant électrique n’est disponible ou dans certainescirconstances comme des pannes de courant. Utiliserce mode pour alimenter certains appareils importantsplutôt que tout un circuit dans une maison ou unbâtiment. Ne jamais raccorder les prises électriques dusystème APO directement aux circuits d’un bâtimentou à une autre alimentation électrique.

Pour plus d’informations sur le fonctionnement duvéhicule lorsqu’il est stationné, se reporter aux rubriquesk Stationnement au-dessus de matières qui brûlent l,k Échappement du moteur l et k Laisser le moteurtourner lorsque le véhicule est stationné l dans l’indexdu guide du propriétaire.

2-6

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 16: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Pour activer le mode continu, procéder comme suit :

1. Positionner le levier de vitesses en positionde stationnement (P), le commutateur d’allumage enposition RUN (marche) et démarrer le moteur. Sereporter à la rubrique k Positions du commutateurd’allumage l dans l’index du guide du propriétaire.

2. Appuyer sur le boutonAPO situé sur letableau de bord et lemaintenir enfoncépendant plus dedeux secondes.

Le témoin situé près du bouton APO doitcommencer à clignoter et le message 120 VREADY (120 V prêt) apparaît sur le centralisateurinformatique de bord.

3. Tourner le commutateur d’allumage en positionLOCK (verrouillage) lorsque le témoin clignote.Le témoin clignote pendant 30 secondes maximum.Après avoir tourné le commutateur d’allumageen position LOCK (verrouillage), le témoin situé prèsdu commutateur APO s’arrête de clignoter etreste allumé. Le moteur continue à tourner.

4. Raccorder le(s) dispositif(s) électrique(s)/électronique(s) en courant alternatif 120 V auxprises électriques. Si vous devez utiliser desrallonges, s’assurer d’utiliser uniquement desrallonges approuvées UL®.

2-7

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 17: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

À ce stade, vous pouvez retirer la clé du commutateurd’allumage.

{ATTENTION:

Pour de nombreuses raisons, il est dangereuxde laisser des enfants dans un véhicule quandla clé de contact s’y trouve. Ils pourraient fairefonctionner les lève-glace électriques oud’autres commandes ou même faire rouler levéhicule. Les enfants ou autres personnespourraient subir de graves blessures et mêmemourir. Ne pas laisser les clés dans unvéhicule avec des enfants.

Si le système cesse subitement de fournir du courantalternatif 120 V et si le témoin situé près du bouton APOcommence à clignoter, le système a détecté unesurcharge ou une condition de défaillance de masse.Pour réinitialiser le système, se reporter à la rubriquek Remise à zéro du court-circuit, de la surcharge ou ducircuit de détection de défaillance de masse (GDF) lplus bas dans cette section.

2-8

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 18: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Le système APO fonctionne en mode continu lorsque lemoteur tourne jusqu’à ce que l’un des événementssuivants se produise :

• Appuyer sur le bouton APO. Le témoin du boutonAPO et le moteur s’éteignent.

• Si le niveau de carburant devient bas

Le message FUEL LEVEL LOW (niveau decarburant bas) apparaît sur le centralisateurinformatique de bord et le klaxon retentit parintermittence pendant cinq secondes toutes lesminutes pendant cinq minutes.Si le véhicule est laissé sans surveillance pendantles cinq minutes d’avertissement, le moteur etle système APO s’éteignent sauf si vous appuyezsur le bouton APO au cours de cette périodede cinq minutes. Pour plus d’informations sur lemessage FUEL LEVEL LOW (niveau de carburantbas), se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-3.

• Une surcharge ou une condition de défaillance à lamasse est détectée et n’est pas réinitialisée dansles cinq minutes.

• La sécurité du véhicule est menacée.

• La pression d’huile du moteur devient trop basse.

• La température du liquide de refroidissement dumoteur devient trop élevée.

• Le commutateur d’allumage est déplacé de laposition LOCK (verrouillage).Un message d’avertissement OIL PRESSURELOW (pression d’huile faible) peut s’afficherà l’écran du CIB et un carillon peut retentir, ce quiest normal lorsque le bouton APO n’a pas étéutilisé pour désactiver le mode continu.

• Le système électrique hybride devient trop chaud.

Remise à zéro du court-circuit, dela surcharge ou du circuit de détectionde défaillance à la masse (GFD)Pour réinitialiser le court-circuit, la surcharge ou lecircuit de détection de défaillance à la masse lorsque lesystème fonctionne en mode normal ou continu,s’assurer que toute défaillance observée est suppriméepuis appuyer sur le bouton APO. Le témoin situéprès du bouton s’allume, indiquant que le systèmefournit du courant alternatif 120 V aux prises électriques.En cas d’arrêt du moteur en raison d’une défaillanceà la masse lorsque le système est en mode continu,redémarrer le moteur en tournant la clé de la positionLOCK (verrouillage) à la position START (marche), puissuivre les instructions relatives à l’entrée en modeAPO continu décrite plus haut dans cette section.

2-9

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 19: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Démarrage de votre véhicule

{ATTENTION:

Si votre véhicule est en mode Auto Stop (arrêtautomatique) et si le levier de vitesses est enposition de marche avant (D), il est possibleque votre véhicule se mette en mouvementbrusquement et vous blesse ou blessed’autres passagers. Votre véhicule étantéquipé de la fonction Automatic EngineStart/Stop (démarrage/arrêt automatique dumoteur), il est possible que le moteur de votrevéhicule semble éteint lorsque vous vousarrêtez complètement. Cependant, lorsquevous sortez du véhicule, il est possible que lemoteur redémarre et que le véhicule se mette àavancer lorsque vous retirez le pied de la

... /

ATTENTION: (suite)

pédale de freinage. Si vous vous apprêtez àsortir du véhicule, placer tout d’abord le levierde vitesses en position de stationnement (P)puis positionner le commutateur d’allumage enposition LOCK (verrouillage). Vous pouvezalors quitter le véhicule.

Votre véhicule est équipé d’une fonction dedémarrage/d’arrêt automatique du moteur. Cettefonction peut entraîner l’arrêt du moteur lorsque vousfreinez et que vous roulez à une vitesse inférieureà 21 km/h (13 mi/h) ou lorsque vous vous arrêtezcomplètement. Lorsque vous retirez votre pied de lapédale de freinage, le moteur redémarre et vouscontinuez à avancer. Cependant, si vous vous trouvezsur une pente, votre véhicule peut rouler vers l’arrièresur une courte distance jusqu’à ce que le moteureffectue un démarrage automatique. Pour s’assurer quele véhicule ne se déplace pas et ne roule pas, toujoursgarder le pied fermement sur la pédale de freinagejusqu’à ce que vous soyez prêt à déplacer le véhicule.

2-10

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 20: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Démarrer le moteur comme vous démarreriez n’importequel autre moteur. Pour plus d’informations sur ledémarrage, se reporter également à la rubriquek Démarrage du moteur l dans l’index du guide dupropriétaire. Une fois le moteur démarré et lorsqu’il aatteint une température de fonctionnement, il s’éteintautomatiquement lorsque le véhicule s’arrête. Engénéral, le moteur s’éteint avant que le véhicule soitcomplètement arrêté si vous vous freinez alors que lavitesse du véhicule est inférieure à 21 km/h (13 mi/h).Pour plus d’informations si vous tractez une remorque etsi la remorque est équipée de freins de remorque, sereporter à la rubrique Traction d’une remorque à lapage 4-2.

Pour redémarrer le moteur lorsqu’il est en mode d’arrêtautomatique, relâcher la pédale de freinage. Lemoteur démarre immédiatement. Le véhicule fonctionnecomme un véhicule normal jusqu’au prochain arrêt.

Désactivation du démarrage/del’arrêt automatique du moteurLa fonction de désactivation de démarrage/d’arrêtautomatique du moteur peut entraîner le fonctionnementdu moteur ou le démarrage du moteur lorsque levéhicule est à l’arrêt complet. Ces conditions peuventsurvenir pour les raisons suivantes.

Le moteur continue à fonctionner ou démarreautomatiquement alors que le véhicule est à l’arrêtcomplet si :

• Les températures extérieures sontélevées — dépassant généralement 35°C (95°F).Le système de climatisation fonctionne de manière àrafraîchir l’habitacle en mode AUTO (automatique).Se reporter à la rubrique Commandes declimatisation à la page 3-2.

• Vous relâchez la pédale de freinage, mêmelégèrement, alors que vous êtes en position demarche avant (D) ou en troisième vitesse (3).

• Le levier de vitesses est en position de pointmort (N), de marche arrière (R), de deuxième (2) oupremière vitesse (1).

• Le chargement du bloc de batteries est faible.

• Le mode remorquer/tracter est actif.

• La boîte de transfert est en position 4LO.

• La pédale de frein a été relâchée depuis plus detrois secondes pendant que le véhicule était enposition de stationnement (P).

• Il est nécessaire de maintenir le systèmeAPO 120 V en fonctionnement pour les chargessupérieures à 1 kW.

• Le capot n’est pas complètement fermé.

2-11

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 21: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Système de désactivation manuel

Pour désactiver manuellement le système dedémarrage/d’arrêt automatique du moteur, appuyer surle commutateur remorquer/tracter situé à l’extrémitédu levier de vitesses sur la colonne.

Lorsque le moderemorquer/tracter estactivé, ce témoin s’allumesur le grouped’instruments.

Ce système désactive la fonction d’arrêt automatique dumoteur. Bien que ce ne soit pas nécessaire, vouspouvez sélectionner cette option lors de démarrages/d’arrêts fréquents, lorsque vous vous trouvez surune pente ou si la circulation est dense.

Appuyer de nouveau sur le commutateur remorquer/tracter ou couper le contact pour activer la fonctiond’arrêt automatique. Le témoin situé sur le grouped’instruments s’éteint.

2-12

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 22: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Commandes de la climatisation ........................3-2Commandes de climatisation ............................3-2

Centralisateur informatique de bord ..................3-3Centralisateur informatique de

bord - Avertissements et messages ...............3-3

Section 3 Tableau de bord

3-1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 23: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Commandes de climatisationPour plus d’informations sur le système de régulation detempérature de votre véhicule, se reporter à la rubriquek Système de régulation de température l dansl’index du guide du propriétaire.

Annulation du démarrage/de l’arrêt dumoteur de climatisationPar temps chaud ou très chaud, si le système est enmode AUTO (automatique), il est possible que le moteurcontinue à tourner ou qu’il redémarre lorsque levéhicule est à l’arrêt complet si le système détecte qu’ilest nécessaire de faire fonctionner le compresseurdu climatiseur pour rafraîchir l’habitacle et/oudéshumidifier l’air.

Le système peut permettre au moteur de s’éteindre si latempérature de l’habitacle sélectionnée est atteintemais le temps d’extinction du moteur sera généralementtrès court.

Si vous souhaitez que le moteur fonctionne au minimumpar temps très chaud, sélectionner le fonctionnementmanuel pour le mode de ventilation ou deux niveaux, cequi empêche le système de faire fonctionner le moteurlorsqu’il est complètement arrêté. Cependant, celane permet pas d’optimiser les performances duclimatiseur.

Pour permettre au moteur de fonctionner le moinspossible, sélectionner une température de climatisationplus élevée par temps chaud.

3-2

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 24: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Centralisateur informatiquede bord (CIB)

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messagesDes messages d’avertissement apparaissent sur lecentralisateur informatique de bord pour informerle conducteur des changements d’état du véhicule et dela nécessité d’intervenir pour corriger la situation. Siplusieurs messages doivent s’afficher, ils apparaissentl’un après l’autre. Certains messages peuvent nepas nécessiter d’intervention immédiate, mais vousdevez appuyer sur le bouton de sélection ou surla commande de remise à zéro du compteur journaliersituée sur le groupe d’instruments du tableau debord pour accuser réception du message et l’effacer del’écran. Certains messages ne peuvent pas êtreeffacés car ils sont plus urgents. Il est nécessaired’intervenir sur le véhicule avant de pouvoir les effacerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Voici la liste des messages pouvant s’afficher etquelques renseignements s’y rapportant. Pour plusd’informations sur d’autres message du centralisateurinformatique de bord, se reporter à la rubriquek Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord l dans l’index du guide dupropriétaire.

42 V SWITCH OFF (commutateur42 V éteint)Ce message s’affiche lorsqu’un fusible situé dans lesystème de batterie 42 V est grillé, ou lorsque lecommutateur de désactivation de la batterie est ouvert,ou lorsque le commutateur de débranchement de labatterie est ouvert. Le message s’efface lorsquele problème est réglé, lorsque le commutateur dedébranchement de la batterie est fermé ou en appuyantsur le bouton de sélection du CIB ou sur le levier deremise à zéro du compteur journalier dans le grouped’instruments du tableau de bord. Seul un mécanicienqualifié peut procéder au remplacement du fusibledu bloc de batterie 42 V et à la fermeture ducommutateur de débranchement de la batterieautomatique. Pour plus d’informations, se reporter auxrubriques Fusibles et disjoncteurs à la page 5-24 etCommutateur de débranchement de batterie à lapage 5-22 et à k Groupe d’instruments du tableau debord l dans l’index du guide du propriétaire.

3-3

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 25: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

120 V DISABLED (120 V désactivé)Ce message s’affiche lorsque le système de puissancehybride est trop chaud pour fonctionner en modeAPO normal. Ce message s’affiche pendant10 secondes ou jusqu’au refroidissement du système.Il s’affiche également pendant 10 secondes à chaqueactivation du mode APO lorsque le système esttrop chaud pour fonctionner. Se reporter à la rubriquek Mode normal l dans la section Système de prisede courant pour accessoires à la page 2-2.

120 V GROUND FAULT (défaillance à lamasse 120 V)Ce message s’affiche lorsque le mode APO normal oucontinu s’éteint en raison d’une défaillance électriqueà la masse.

Lorsque le système est en mode normal, ce messages’affiche pendant 10 secondes.

Lorsque le système est en mode continu, le moteurcontinue à tourner pendant cinq minutes après détectiond’une condition de défaillance à la masse et si lemode APO n’est pas réinitialisé. Ce message s’affichependant toute la durée de fonctionnement du moteur. Sereporter à la rubrique k Remise à zéro du court-circuit,de la surcharge ou du circuit de détection dedéfaillance à la masse (GFD) l dans la section Systèmede prise de courant pour accessoires à la page 2-2.

120 V OVERLOAD (surcharge 120 V)Ce message s’affiche lorsque le mode APO normal oucontinu s’éteint en raison d’une défaillance desurcharge électrique.

Lorsque le système est en mode normal, ce messages’affiche pendant 10 secondes.

Lorsque le système est en mode continu, le moteurcontinue à fonctionner pendant cinq minutes aprèsdétection d’une condition de surcharge et si le modeAPO n’est pas réinitialisé. Ce message s’affiche pendanttoute la durée de fonctionnement du moteur. Sereporter à la rubrique k Remise à zéro du court-circuit,de la surcharge ou du circuit de détection dedéfaillance à la masse (GFD) l dans la section Systèmede prise de courant pour accessoires à la page 2-2.

120 V READY (120 V prêt)Ce message s’affiche et le témoin du bouton APOclignote pendant 30 secondes ou jusqu’à ce quele commutateur d’allumage soit en position LOCK(verrouillage) lorsque le système est prêt ou en attentede passer en mode continu. Se reporter à la rubriquek Mode continu l dans la section Système de prise decourant pour accessoires à la page 2-2.

3-4

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 26: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

120 V SYSTEM FAULT (défaillance dusystème 120 V)Ce message s’affiche lorsque le mode APO normal oucontinu s’éteint en raison d’une défaillance dusystème.

Lorsque le système est en mode normal, ce messages’affiche pendant 10 secondes.

Lorsque le système est en mode continu, ce messages’affiche pendant 60 secondes et le moteur s’éteint.Il s’affiche également pendant 10 secondes au prochaindémarrage du moteur jusqu’à ce que le problèmesoit corrigé. Se reporter à la rubrique Système de prisede courant pour accessoires à la page 2-2.

BATTERY NOT CHARGING (la batteriene charge pas)Si le système de la batterie hybride est défaillant oudéfectueux (système 42 V ou 12 V), ce messageapparaît sur le centralisateur informatique de bord. Lafonction de démarrage/d’arrêt automatique du moteurest désactivée et le témoin du système de batterie/decharge apparaît sur le groupe d’instruments du tableaude bord. Se reporter à la rubrique k Témoin debatterie l dans l’index du guide du propriétaire.

Conduire lorsque ce témoin est allumé peut entraîner ledéchargement de vos batteries. Faire vérifier lesystème électrique dès que possible. Appuyer sur lebouton de sélection ou sur la commande de remise àzéro du compteur journalier située sur le grouped’instruments du tableau de bord pour accuser réceptionde ce message et l’effacer de l’écran du centralisateurinformatique de bord.

ENGINE AUTO START MODE (mode dedémarrage automatique du moteur)Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en positionde stationnement (P) et lorsque la fonction d’arrêtautomatique est activée pour vous indiquer que lemoteur est susceptible de démarrer automatiquement àtout moment. Ce message s’efface lorsque le véhiculen’est plus en position de stationnement (P), lorsque voustournez la clé en position LOCK (verrouillage) oulorsque le moteur démarre automatiquement.

Pour supprimer le message, vous pouvez égalementappuyer sur le bouton de sélection du centralisateurinformatique de bord ou sur la commande de remise àzéro du compteur journalier située sur le grouped’instruments du tableau de bord.

3-5

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 27: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

ENGINE COOLANT HOT (liquide derefroidissement chaud)Ce message apparaît sur le centralisateur informatiquede bord si la température du système de refroidissementdu moteur se réchauffe. Arrêter le véhicule et laisserle moteur tourner au ralenti en position destationnement (P) pour permettre au liquide derefroidissement d’atteindre une température defonctionnement sécuritaire. Ce message s’efface lorsquela température du liquide de refroidissement atteintune température de fonctionnement sécuritaire. Pourplus d’informations, se reporter à la rubrique k Systèmede refroidissement l dans l’index du guide dupropriétaire.

Le mode APO continu s’arrête également de fonctionnerlorsque ce message apparaît. Se reporter à la rubriquek Mode continu l dans la section Système de prisede courant pour accessoires à la page 2-2.

FUEL LEVEL LOW (niveau decarburant bas)Lorsque le système APO est en mode continu, et si leniveau de carburant est bas, ce message s’affichesur l’écran du CIB et le klaxon retentit pendantcinq secondes toutes les minutes pendant un maximumde cinq minutes. Faire le plein dès que possible. Sile véhicule est laissé sans surveillance pendantles cinq minutes d’avertissement, le moteur et lesystème APO s’éteignent, sauf si vous appuyez sur lebouton APO au cours de cette période. Se reporter à larubrique k Mode continu l sous Système de prise decourant pour accessoires à la page 2-2.

Appuyer sur le bouton de sélection ou sur la commandede remise à zéro du compteur journalier située sur legroupe d’instruments du tableau de bord pour accuserréception du message immédiatement et l’effacerde l’écran du centralisateur informatique de bord. Lemessage s’efface également automatiquement au boutde cinq minutes. Le témoin de bas niveau decarburant situé près de la jauge de carburant resteallumé dans tous les cas. Se reporter à la rubriquek Jauge de carburant l et k Groupe d’instruments dutableau de bord l dans l’index du guide du propriétaire.

3-6

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 28: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

HOOD AJAR (capot entrouvert)Ce message apparaît à l’écran si le capot n’est pascomplètement fermé. Fermer le capot pour effacer cemessage. Appuyer sur le bouton de sélection ousur la commande de remise à zéro située sur le grouped’instruments du tableau de bord pour accuserréception de ce message et l’effacer de l’écran ducentralisateur informatique de bord.

Lorsque ce message s’affiche, le démarrage/l’arrêtautomatique ne fonctionne pas si le capot est ouvert. Sile véhicule est en mode d’arrêt automatique lorsquece message apparaît, vous devez redémarrer le moteurà l’aide de la clé de contact. Se reporter à la rubriqueDémarrage de votre véhicule à la page 2-10.

OIL PRESSURE LOW (basse pressiond’huile)Si la pression d’huile est basse, ce message s’affiche àl’écran du centralisateur informatique de bord. Arrêterle véhicule dès que vous pouvez le faire en toutesécurité et ne pas le remettre en marche avant que lacause de la basse pression d’huile soit corrigée. Vérifierle niveau d’huile dès que possible et faire réparer levéhicule. Se reporter à la rubrique k Huile moteur ldans l’index du guide du propriétaire.

Le mode APO continu cesse de fonctionner lorsque cemessage apparaît. Ce message réapparaît pendant60 secondes lorsque le véhicule est éteint et pendant10 secondes après le redémarrage pour vous indiquer laraison pour laquelle le mode APO continu s’est éteint.Se reporter à la rubrique k Mode continu l dans lasection Système de prise de courant pour accessoires àla page 2-2.

3-7

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 29: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

SECURITY (sécurité)Ce message apparaît sur le centralisateur informatiquede bord en même temps que le témoin de sécuritésur le groupe d’instruments pendant 60 secondes en casde violation du système de sécurité. Le mode APOcontinu est alors désactivé. Se reporter à la rubriquek Systèmes antivol l dans l’index du guide dupropriétaire.

SERVICE 42 V BATTERIES (réparer lesbatteries 42 V)Ce message s’affiche lorsque les batteries 42 V doiventêtre réparées ou remplacées parce qu’elles sont tropâgées ou en cas de défaillance. Ce message s’affichependant 10 secondes puis s’affiche à nouveau à chaquefois que le commutateur d’allumage passe de laposition LOCK (verrouillage) à la position RUN (marche).Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueBatterie à la page 5-14.

SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer lesystème de freinage)Si quatre carillons brefs retentissent, si le témoind’avertissement du système de freinage s’allume et sice message s’affiche en alternance avec le messageSERVICE STEER SYSTEM (réparer le systèmede direction), le système d’assistance du servofrein nefonctionne pas. Vous êtes toujours en mesure dediriger les roues et de freiner mais cela est beaucoupplus difficile. S’arrêter dans un endroit sûr et faireremorquer le véhicule pour le réparer. Se reporter auxrubriques k Freins l, k Témoin du système defreinage l et k Témoin du système de freinage ABS ldans l’index du guide du propriétaire.

SERVICE STEER SYSTEM (réparer lesystème de direction)Si le message SERVICE STEER SYSTEM (réparer lesystème de direction) s’affiche sans qu’un carillonretentisse, le système d’assistance du servofreincontinue à fonctionner mais il peut être plus difficile dediriger les roues. Faire réparer le système de directiondès que possible. Se reporter également à la rubriquek Réparer le système de freinage l décriteprécédemment.

3-8

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 30: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2Freinage par récupération ................................4-2

Remorquage ....................................................4-2Traction d’une remorque ..................................4-2

Section 4 Conduite de votre véhicule

4-1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 31: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Votre conduite, la route etvotre véhicule

Freinage par récupérationVotre véhicule dispose d’un système de freinage parrécupération. Ce système fonctionne lorsque vousretirez la pied de la pédale d’accélérateur alors que levéhicule est en position de marche avant (D). Il entraîneun ralentissement un peu plus rapide de votre véhicule.Vous pouvez avoir l’impression que la pédale defrein est serré, même s’il ne l’est pas.

Le freinage par récupération permet de récupérer unepartie de l’énergie du véhicule en mouvement et latransforme en énergie électrique. Cette énergieest ensuite de nouveau stockée dans le système debatterie 42 V du véhicule, ce qui permet des économiesde carburant plus importantes.

Remorquage

Traction d’une remorquePour plus d’informations, se reporter à la rubriquek Traction d’une remorque l dans l’index du guide dupropriétaire.

Poids de la remorqueQuel est le poids maximal de la remorque que votrevéhicule peut tracter en toute sécurité?

Cela dépend de la façon dont vous envisagez deconduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, lavitesse, l’altitude, les pentes des routes, la températureextérieure et les périodes d’utilisation du véhiculepour tracter une remorque sont tous des facteursimportants. Cela dépend aussi de l’équipement spécialmonté sur le véhicule.

Utiliser les tableaux suivants pour déterminer quel poidspeut atteindre le véhicule en fonction du modèle duvéhicule et des options.

4-2

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 32: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

On calcule le poids maximal de la remorque en prenantcomme hypothèse que le conducteur et un passagersont à bord du véhicule tracteur et que ce derniercontient tout le matériel nécessaire au remorquage. Lepoids supplémentaire de l’équipement en option,des autres passagers et du chargement dans le véhiculetracteur doit être soustrait du poids maximal de laremorque.

Si le poids nominal de la remorque est supérieur à2 268 kg (5 000 lb), la suspension maniabilité/tractageest requise sur les modèles C-1500 et la suspensionmaniabilité/tractage ou hors-route est requise surles modèles K-1500.

C-1500 Boîte courte de cabine allongée (2 roues motrices)

Véhicule Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 5300 3,233,73

3 039 kg (6 700 lb)3 493 kg (7 700 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

Les véhicules hybrides ne sont ni conçus ni prévus pour remorquer des remorques à sellette d’attelage et àcheville d’attelage surbaissée.

K-1500 Boîte courte de cabine allongée (4 roues motrices)

Véhicule Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 5300 3,423,73

3 357 kg (7 400 lb)3 356 kg (7 400 lb)

5 897 kg (13 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

Les véhicules hybrides ne sont ni conçus ni prévus pour remorquer des remorques à sellette d’attelage et àcheville d’attelage surbaissée.

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrementchargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion. Le PNBCde votre véhicule ne devrait pas être dépassé.

4-3

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 33: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Freins de remorqueSi vous tractez une remorque équipée de freins deremorque et si vous serrez les freins de remorque alorsque vous roulez à une vitesse inférieure à 21 km/h(13 mi/h), votre véhicule peut passer en mode d’arrêtautomatique même si vous n’appuyez pas sur la pédalede freinage du véhicule. L’utilisation manuelle dusystème de freinage de la remorque peut entraînervotre véhicule hybride à fonctionner comme si vousutilisiez la pédale de freinage du véhicule.

Vous pouvez toujours vérifier le bon fonctionnement desfreins de la remorque. Si vous serrez manuellementles freins de la remorque pendant une périodeprolongée, le message SERVICE BRAKE SYSTEM(réparer le système de freinage) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord. Ce messages’efface lorsque vous desserrez les freins de laremorque. Aucune autre action n’est nécessaire. Pourplus d’informations, se reporter à la rubrique k Freins dela remorque l dans l’index du guide du propriétaire.

4-4

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 34: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Entretien ..........................................................5-3Entretien par le propriétaire ..............................5-3

Vérification sous le capot .................................5-4Aperçu du compartiment moteur .......................5-4Liquide de boîte de vitesses automatique ...........5-6Bouchon de réservoir d’expansion de liquide de

refroidissement SGCM ..................................5-6Système de refroidissement .............................5-7Liquide de direction assistée ..........................5-12

Batterie .......................................................5-14Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-15

Réseau électrique ...........................................5-22Commutateur de débranchement de batterie .....5-22Fusibles et disjoncteurs .................................5-24

Pneus ............................................................5-27Remplacement d’un pneu à plat ......................5-27

Capacités et spécifications ..............................5-31

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 35: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

✍ NOTES

5-2

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 36: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Entretien

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Ne jamais essayer d’effectuer soi-mêmel’entretien des composants hybrides. Vouspourriez vous blesser et endommager votrevéhicule en procédant vous-même à l’entretien.L’entretien et la réparation de ces composantshybrides doivent être effectués par unmécanicien formé par GM disposant desconnaissances et outils appropriés.

5-3

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 37: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Vérification sous le capot

Aperçu du compartiment moteurLorsque vous ouvrez le capot de votre véhicule, vous pouvez voir les éléments suivants :

5-4

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 38: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

A. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissementdu module de commande du démarreur-alternateur(SGCM). Se reporter à la rubrique Système derefroidissement à la page 5-7.

B. Module de commande du démarreur-alternateur(SGCM). Se reporter à la rubrique Systèmede refroidissement à la page 5-7.

C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à la rubriquek Huile moteur l dans l’index du guide dupropriétaire.

D. Jauge de la boîte automatique. Se reporter à larubrique Liquide de boîte de vitesses automatique àla page 5-6.

E. Réservoir du liquide de frein. Se reporter à larubrique k Freins l dans l’index du guide dupropriétaire.

F. Bloc-fusibles sous le capot hybride. Se reporter à larubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-24.

G. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriquek Bloc-fusibles sous le capot l dans l’index duguide du propriétaire.

H. Filtre à air du moteur. Se reporter à la rubriquek Filtre à air du moteur l dans l’index du guide dupropriétaire.

I. Témoin d’obstruction du filtre à air (si monté). Sereporter à la rubrique k Filtre à air du moteur l dansl’index du guide du propriétaire.

J. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissementdu moteur. Se reporter à la rubrique k Systèmede refroidissement l dans l’index du guide dupropriétaire.

K. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà la rubrique k Huile moteur l dans l’index duguide du propriétaire.

L. Borne négative (−) éloignée marquée GND (masse).Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-15.

M. Réservoir du liquide de direction assistéeélectrohydraulique. Se reporter à la rubrique Liquidede direction assistée à la page 5-12.

N. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à larubrique . Démarrage avec batterie auxiliaire à lapage 5-15

O. Batterie 12 V. Se reporter à la rubrique Batterie à lapage 5-14.

P. Réservoir du liquide de lave-glace. Se reporter à larubrique k Liquide de lave-glace l dans l’indexdu guide du propriétaire.

5-5

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 39: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Liquide de boîte de vitessesautomatiquePour plus d’informations, se reporter à la rubriquek Liquide de boîte de vitesses automatique l dansl’index du guide du propriétaire.

Vérification du niveau de liquide

Voici à quoi ressemble la jauge de la boîte de vitessesautomatique de votre véhicule. Pour plus d’informationssur son emplacement, se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-4.

Bouchon de réservoir d’expansionde liquide de refroidissement SGCM

Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-4 pour connaîtreson emplacement.

Le bouchon de pression du réservoir d’expansion deliquide de refroidissement hybride doit être parfaitementen place sur le réservoir d’expansion de liquide derefroidissement hybride.

Remarque: Si le bouchon de pression n’est pasbien fermé, le liquide de refroidissement risque des’échapper et le module de commande dudémarreur-alternateur (SGCM) risque d’êtreendommagé. S’assurer de fixer le bouchoncorrectement et solidement.

5-6

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 40: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Système de refroidissementSystème de refroidissement dumodule de commande dudémarreur-alternateur (SGCM)Votre véhicule est équipé non seulement d’un systèmede refroidissement classique, mais également d’unsystème de refroidissement pour le système SGCM.L’entretien de ce système est différent de celui dusystème de refroidissement principal du véhicule. Lesystème de refroidissement SGCM comprend unréservoir d’expansion de liquide de refroidissementSGCM, un bouchon de réservoir d’expansion de liquideSGCM, un radiateur, une pompe de refroidissementSGCM et le module de commande dudémarreur-alternateur (SGCM). Le système derefroidissement SGCM utilise le même type de liquidede refroidissement que le système de refroidissementclassique du véhicule mais les deux systèmesfonctionnent séparément et indépendamment. Pour plusd’informations, se reporter aux rubriques k Liquide derefroidissement l et k Système de refroidissement ldans l’index du guide du propriétaire.

Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever lecapot sans danger, voici ce que vous y trouverez :

A. Bouchon de réservoir d’expansion de liquide derefroidissement SGCM.

B. Module de commande dudémarreur-alternateur (SGCM).

C. Flexibles de refroidissement SGCM.D. Réservoir d’expansion de liquide de

refroidissement SGCM.E. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement

du moteur et bouchon de pression.F. Pompe de refroidissement SGCM (non illustrée).

5-7

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 41: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Si le liquide de refroidissement situé dans le réservoird’expansion de liquide de refroidissement SGCM se metà bouillir, ne rien faire jusqu’à ce qu’il refroidisse.

Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouverau niveau ou au-dessus du repère FULL COLD (plein àfroid) lorsque le véhicule est stationné sur une surfaceplane. Si ce n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite auniveau du noyau de transfert de chaleur SGCM, dubouchon de pression SGCM, des durites supérieuresauxiliaires du radiateur SGCM, du radiateur auxiliaireSGCM, de la pompe de refroidissement SGCM ouailleurs dans le système de refroidissement SGCM.

Remarque: Faire fonctionner le moteur en cas defuite dans le système de refroidissement hybridepeut entraîner la perte par le système derefroidissement hybride de tout le liquide derefroidissement et endommager le système. Corrigertoute fuite avant de conduire le véhicule ou dedémarrer le moteur.

5-8

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 42: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Comment ajouter du liquide derefroidissement dans le réservoird’expansion de liquide derefroidissement SGCM

Si vous n’avez pas encore trouvé la source duproblème, s’assurer que le liquide de refroidissementest visible dans le réservoir d’expansion de liquidede refroidissement SGCM. Si le liquide derefroidissement est visible et qu’il se situe à moins de

2,54 cm (1 po) du repère FULL COLD (plein à froid),ajouter un mélange 50/50 d’eau potable propre etde liquide de refroidissement DEX-COOL® dans leréservoir d’expansion de liquide de refroidissementSGCM, en s’assurant préalablement que le système derefroidissement SGCM et notamment le bouchon duréservoir d’expansion du liquide de refroidissementSGCM est froid. Procéder comme suit.

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides en ébullition peuventjaillir d’un système de refroidissement chaudet brûler gravement celui qui y touche. Ils sontsous pression et si le bouchon de pression duréservoir d’équilibre de liquide derefroidissement est tourné, même un peu, ilspeuvent jaillir à une très grande vitesse. Nejamais tourner le bouchon lorsque le systèmede refroidissement est chaud, y compris lebouchon du réservoir d’expansion. S’il fautabsolument tourner le bouchon du système derefroidissement, attendre que le système derefroidissement et le bouchon du réservoird’expansion soient refroidis.

5-9

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 43: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Remarque: L’utilisation de liquide derefroidissement autre que le DEX-COOL® peutendommager votre véhicule. Les réparations neseraient pas couvertes par votre garantie. Toujoursutiliser du liquide de refroidissement DEX-COOL®

(sans silicate) pour votre véhicule.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycol quibrûlerait si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Si le liquide de refroidissement SGCM se situe à plusde 2,54 cm (1 po) sous le repère FULL COLD (pleinà froid), votre véhicule doit être réparé par votreconcessionnaire et une procédure de remplissageparticulière doit être effectuée.

Remarque: Essayer de remplir vous-même leréservoir d’expansion de liquide de refroidissementhybride lorsque le niveau du liquide se situe àplus de 2,54 cm (1 po) sous le repère FULL COLD(plein à froid) peut endommager votre véhicule.Votre véhicule doit être réparé.

5-10

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 44: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

1. Garer le véhicule sur une surface plane et arrêter lemoteur. Vous pouvez retirer le bouchon du réservoird’expansion de liquide de refroidissement SGCMlorsque le système de refroidissement SGCM et enparticulier le bouchon du réservoir d’expansionde liquide de refroidissement SGCM et les flexiblesSGCM ne sont plus chauds. Tourner lentementle bouchon du réservoir d’expansion de liquide derefroidissement SGCM vers la gauche d’un tourcomplet environ. Attendre 30 secondes.

2. Continuer ensuite à tourner le bouchon du réservoird’expansion de liquide de refroidissement SGCMlentement puis le retirer.

3. Ajouter le mélange de liquide de refroidissementapproprié dans le réservoir d’expansion de liquidede refroidissement SGCM jusqu’à ce que leniveau atteigne le repère FULL COLD (pleinà froid).

5-11

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 45: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

4. Replacer ensuite lebouchon du réservoird’expansion de liquide derefroidissement SGCM.S’assurer que le bouchonde pression est bienserré à la main et bienen place.

Remarque: L’utilisation de produits d’étanchéitéou de conditionneurs pour le système derefroidissement pour tenter d’arrêter les fuites deliquide peut endommager les systèmes derefroidissement du moteur et SGCM. Ne jamaisutiliser de produits d’étanchéité ou deconditionneurs pour votre système derefroidissement.

Liquide de direction assistéeIntervalle de vérification du liquide deservodirectionÀ moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruitanormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrementle liquide de servodirection. Une perte de liquide dansce système pourrait indiquer un problème. Faireinspecter et réparer le système. Se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-4 pourconnaître l’emplacement du réservoir.

5-12

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 46: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Vérification du niveau du liquide deservodirectionCouper le contact et laisser refroidir lecompartiment-moteur.

Repérer le réservoir et le bouchon du liquide deservodirection. Nettoyer le bouchon et le dessus duréservoir, puis dévisser le bouchon et essuyer la jaugeavec un chiffon propre. Remettre le bouchon en place etle visser complètement. Retirer de nouveau le bouchon etobserver le niveau du liquide sur la jauge.

Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein àfroid). Au besoin, ajouter juste assez de liquidepour amener le niveau à ce repère.

Utiliser ce qui suitPour plus d’informations sur le type de liquide à utiliser,se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-2. Votre véhicule hybridenécessite un liquide de servodirection spécial. Toujoursutiliser du liquide de servodirection approprié. Sivous n’utilisez pas de liquide approprié, des fuitespourraient survenir et endommager les flexibles,les joints et d’autres pièces du système de direction.Les réparations pourraient ne pas être couvertes par lagarantie du véhicule.

5-13

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 47: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

BatterieVotre véhicule dispose de deux batteries : une batteriestandard 12 V et un système de batterie 42 Vconsistant en trois batteries hybrides 12 V.

Lorsque vient le moment d’acquérir une nouvellebatterie standard 12 V, s’en procurer une dont le numérode remplacement est identique à celui indiqué surl’étiquette de la batterie d’origine. Nous vousrecommandons d’utiliser une batterie de rechangeACDelco®.

Lorsque vient le moment d’acquérir un nouveausystème de batterie 42 V, contacter votreconcessionnaire.Avertissement: Les bornes de batterie, les cossesainsi que les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés de plomb, des produitschimiques que la Californie reconnaît comme étantcarcinogènes et nuit à la reproduction. Se laverles mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhiculeSi vous ne pensez pas utiliser votre véhicule pendant30 jours ou plus, il est recommandé de débrancherla batterie standard 12 V. Ne pas oublier de rebrancherla batterie lorsque vous êtes prêt à utiliser le véhicule.Il est aussi recommandé de débrancher le systèmede batterie 42 V. Se reporter à la rubrique Commutateurde débranchement de batterie à la page 5-22.

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.La prudence est de mise pour éviter lesblessures graves. Se reporter à Démarrageavec batterie auxiliaire à la page 5-15 pourobtenir des conseils relatifs au travail autourde la batterie afin d’éviter les blessures.

5-14

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 48: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Démarrage avec batterie auxiliaireSi votre batterie 42 V est déchargée, vous pouvezutiliser la batterie 12 V d’un autre véhicule et des câblesvolants pour démarrer votre véhicule. Le démarragede votre véhicule hybride à l’aide de câbles volants peutprendre beaucoup plus de temps que pour un véhiculeclassique. Il est possible que vous deviez attendre10 à 20 minutes au total pour que la batterie de votrevéhicule se recharge à partir de la batterie 12 V chargéede l’autre véhicule pour pouvoir démarrer votrevéhicule. Procéder comme suit pour effectuer lerechargement en toute sécurité :

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peut brûlerla peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricité pourbrûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,des blessures pourraient survenir.

Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, ilpourrait en résulter des dommages coûteux sur levéhicule et qui ne seraient pas couverts par lagarantie.

Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule enle poussant ou en le tirant, sans quoi le véhiculerisque d’être endommagé.

1. S’assurer que le commutateur de débranchementde batterie de votre véhicule hybride est enposition d’alimentation. Si ce n’est pas le cas, letourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête, puisessayer de démarrer votre véhicule. Pour plusd’informations, se reporter à la rubriqueCommutateur de débranchement de batterie à lapage 5-22. Si votre véhicule ne démarre toujourspas, passer à l’étape no 2.

2. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de12 volts ainsi qu’un système de masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pasun système à 12 volts avec une prise de massenégative, les deux véhicules risquent d’êtreendommagés. N’utiliser que des véhicules ayantdes systèmes à 12 volts avec prise de massenégative pour faire une connexion provisoire de labatterie du véhicule.

5-15

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 49: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

3. Rapprocher les véhicules suffisamment pour queles câbles volants puissent être à la portée, maiss’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Lecas échéant, cela provoquera une connexion demasse dont vous ne voulez certainement pas. Vousne pourriez faire démarrer votre véhicule et lamauvaise mise à la masse pourrait endommagerles systèmes électriques.Pour éviter que les véhicules utilisés dansl’opération bougent, tirer fermement leur frein destationnement. Avant de serrer le frein destationnement, mettre le levier de vitesses à laposition de stationnement (P), dans le cas d’uneboîte automatique, ou à la position de pointmort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.

Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autresaccessoires sont en marche pendant la procédurede connexion provisoire de la batterie, ils risquentd’être endommagés. Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie. Toujours éteindre laradio et les autres accessoires en faisant uneconnexion provisoire de la batterie d’un véhicule.

4. Couper le contact des deux véhicules. Débranchertout accessoire inutile de l’allume-cigarette et lesprises de courant auxiliaires pour accessoires.Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cesprécautions permettront d’éviter des étincelleset des dommages aux deux batteries, ainsi que desdommages à la radio!

5. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule.Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+)de 12 volts de démarrage d’appoint et d’uneborne négative (−) de démarrage d’appoint. Vousdevriez toujours utiliser ces bornes auxiliairesau lieu des bornes de la batterie.

La borne positive (+) éloignée se trouve sous lecapuchon en plastique rouge près du centredu compartiment-moteur. Se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-4.Pour accéder à la borne positive (+) éloignée, ouvrirle capuchon en plastique rouge.

5-16

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 50: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

La borne négative (−) éloignée se trouve sur labride de courroie d’entraînement des accessoiresdu moteur derrière la pompe de direction assistée.Elle porte la mention GND (masse). Ne raccorderles câbles de démarrage à aucun autre flexibleou élément de la pompe de direction assistée.Pour plus d’informations sur l’emplacementdes bornes positive (+) et négative (−), se reporterà la rubrique Aperçu du compartiment moteur àla page 5-4.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’une batteriepeut provoquer une explosion des gaz debatterie. Des personnes ont été blessées parces explosions et quelques-unes sont mêmedevenues aveugles. Utiliser une lampe depoche si vous avez besoin de plus d’éclairage.

S’assurer que la batterie contient assez d’eau.Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à labatterie installée dans votre véhicule neuf.Cependant, si une batterie a des bouchons deremplissage, s’assurer que la quantité deliquide contenue est adéquate. Si le niveau estbas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne lefaites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l’acide quipeut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Sipar mégarde vous en éclaboussez dans lesyeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faireimmédiatement appel à un médecin.

5-17

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 51: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique peut se mettre enmarche et vous blesser même si le moteur netourne pas. Garder mains, vêtements et outilsloin de tout ventilateur électrique sous le capot.

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles dumoteur peuvent vous blesser gravement. Unefois que les moteurs sont en marche, garderles mains loin des pièces mobiles du moteur.

6. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est paslâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriezrecevoir un choc. Les véhicules pourraientégalement être endommagés.Avant de raccorder les câbles à l’autre véhicule,voici quelques éléments de base à connaître.La borne positive (+) doit être reliée à la bornepositive (+) ou à une borne positive (+) éloignée, sile véhicule en est équipé. La borne négative (−)doit être reliée à une pièce en métal solidenon peinte du moteur ou à une borne négative (−)éloignée, si le véhicule en est équipé.Ne pas raccorder une borne positive (+) à uneborne négative (−), car cela entraînerait uncourt-circuit qui endommagerait la batterie etpeut-être aussi d’autres pièces.

5-18

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 52: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

7. Raccorder le câble rouge positif (+) à la bornepositive (+) éloignée de votre véhicule hybride.

8. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. Larelier à la borne positive (+) de la batterie chargée.Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si levéhicule est ainsi équipé.

9. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à laborne négative (−) de la batterie chargée. Utiliserune borne négative (−) auxiliaire si le véhiculeen est équipé.

Ne pas laisser l’autre extrémité toucher à quoi quece soit avant l’étape suivante. L’autre extrémitédu câble négatif (−) ne doit pas être reliée àla batterie déchargée. Elle doit être reliée à la bornenégative éloignée marquée GND de votrevéhicule (−). Le raccordement électrique peuts’effectuer à cet emplacement et les risques deretombées d’étincelles sur la batterie sontmoindres.

5-19

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 53: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

10. Démarrer maintenant le véhicule dont la batterie estchargée.

11. Essayer de démarrer le véhicule hybride. Maintenirla clé en position de démarrage pendant au moinstrois secondes. Si le véhicule hybride ne démarretoujours pas, tourner la clé en position LOCK(verrouillage) et attendre 5 minutes.

12. Réessayer de démarrer le véhicule hybride au boutde 5 minutes.

13. Au besoin, répéter les étapes 11 et 12 plusieursfois. Si le véhicule hybride ne démarre toujourspas, votre véhicule doit être réparé.

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peut survenir et endommagerle véhicule. Les réparations ne seraient pascouvertes par votre garantie. Toujours raccorder etdéposer les câbles volants dans l’ordre correct,en s’assurant que les câbles ne se touchent pas etqu’ils ne sont pas en contact avec une autrepièce métallique.

5-20

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 54: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

A. Borne négative (−) éloignée sur le véhicule hybrideB. Batterie chargée ou bornes positive (+) et

négative (−) éloignées sur l’autre véhiculeC. Borne positive (+) éloignée sur un véhicule hybride

Pour débrancher les câbles de démarrage desdeux véhicules, faire ce qui suit :

1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculehybride.

2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculedont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculehybride.

5. Remettre le capuchon de la borne positive (+)éloignée du véhicule hybride en position d’origine.

Retrait des câbles volants

5-21

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 55: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Réseau électrique

Commutateur de débranchement debatterieRemarque: L’installation d’éléments pesant plus de90 kg (200 lb) sur le boîtier de batterie peutendommager le boîtier de batterie et le systèmeélectrique. Ne jamais placer d’éléments pesant plusde 90 kg (200 lb) sur le boîtier de batterie.

Si vous n’utilisez pas votre véhicule pendant 30 jours ouplus, débrancher l’alimentation de la batterie 42 V duvéhicule pour éviter un déchargement des batteries.

Ouvrir la porte arrière côté passager pour accéder auboîtier de batterie. Le commutateur de débranchementde batterie est situé côté passager du boîtier debatterie.

5-22

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 56: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Pour accéder au commutateur de débranchement debatterie et débrancher l’alimentation de la batterie,procéder comme suit :

1. Tourner la clé de contact à la position LOCK(verrouillage).

2. Tirer sur la languette située en haut de la ported’accès et tirer le haut de la porte vers l’extérieur.

3. Tirer le couvercle d’accès vers le haut et versl’extérieur à partir de l’ouverture d’accès.

4. Repérer le commutateur de débranchement debatterie.

5. Tourner le commutateur vers la gauche jusqu’à cequ’il s’arrête.L’alimentation de la batterie 42 V est désormaisdébranchée du véhicule.Ce commutateur peut être retiré lorsqu’il est enposition éteinte (lorsqu’il n’y a pas d’alimentation).Lorsque vous êtes prêt à rebrancher l’alimentationde la batterie au véhicule, tourner le commutateurvers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.

5-23

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 57: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

6. Réinstaller la porte d’accès en plaçant tout d’abordla languette située sur la porte d’accès dans lafente sur le bord inférieur de l’ouverture d’accès duboîtier de batterie.

7. Appuyer sur les coins de la porte d’accès jusqu’àce qu’ils s’enclenchent.

Si votre système de batterie 42 V est débranché suite àun déploiement de sac gonflable ou à un impactlatéral droit, vous devez faire rebrancher le système debatterie 42 V par un mécanicien qualifié. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Que verrez-vousaprès le déploiement d’un sac gonflable? à la page 1-2.

Fusibles et disjoncteursUne combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de filsfusibles thermiques protègent les circuits de câblagecontre les courts-circuits. Ils réduisent considérablementle risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.

S’assurer de remplacer un fusible grillé par unfusible neuf de dimensions et de calibre identiques.

En cas de problème en cours de route et si aucunfusible de rechange n’est disponible, en emprunter unayant le même ampérage. Choisir un article nonessentiel du véhicule, — comme l’autoradio oul’allume-cigarette — et utiliser son fusible, si l’ampérageest adéquat. Le remplacer dès que possible.

Votre véhicule dispose également d’un fusible spécialpour batteries 42 V situé dans le boîtier de batterie.Si ce fusible est défectueux et doit être remplacé,désactiver le véhicule et le faire réparer par votreconcessionnaire. Ne pas tenter de remplacer ce fusiblevous-même.

5-24

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 58: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Bloc-fusibles sous le capot hybride Le bloc-fusibles sous le capot hybride est situé dans lecompartiment-moteur, côté conducteur du véhicule,près du bloc-fusibles principal sous le capot. Soulever lecouvercle pour accéder au bloc-fusibles/relais. Pourplus d’informations sur son emplacement, se reporter àla rubrique Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-4. Pour plus d’informations sur le bloc-fusiblessous le capot principal, se reporter à la rubriquek Bloc-fusibles sous le capot l dans l’index du guide dupropriétaire.

Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre lepouce et l’index et le retirer droit.

5-25

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 59: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Relais Usage

SGCM COOLANTPUMP RELAY

Relais de pompedu ventilateur de

refroidissement SGCMAUX HTR PUMP

RELAYPompe de chauffage

auxiliaire

TRANS PUMP RELAY Pompe de la boîte devitesses

PWR MAINT RELAY Maintien de la puissance

Fusibles UsageHYBRID PWR Refroidissement hybrideCOOL PUMP Pompe de refroidissement SGCM

HYBRID 02B Capteurs d’oxygènehybride – Groupe B

HYBRID 02A Capteurs d’oxygènehybride – Groupe A

PWR MAINT Maintien de la puissanceAUX HTR

PUMP Pompe de chauffage auxiliaire

TRANS PUMP Pompe de la boîte de vitessesVide Non utilisé

ESCM Module de commande de stockaged’énergie

HCM-B Module de commandehybride – Batterie

Vide Non utilisé

HCM-I Module de commandehybride – Allumage

EHPS-I Direction assistéeélectrohydraulique – Allumage

Vide Non utilisé

5-26

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 60: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Pneus

Remplacement d’un pneu à platDépose du cric et des outilsUne procédure différente de dépose du cric et des outilsest requise pour votre véhicule hybride. Pour desdirectives complètes sur le remplacement d’un pneu àplat, se reporter à la rubrique k Remplacement d’unpneu à plat l dans l’index du guide du propriétaire.

L’équipement se trouve sous le siège de la deuxièmerangée, côté passager, derrière le boîtier de batterie.Rabattre tout d’abord le coussin du siège avant dedéposer le cric et les outils. Procéder comme suit :

1. Soulever et tirer lacourroie de déblocagesituée sous lecoussin du siège. 2. Rabattre le coussin du siège vers le haut, jusqu’à

ce qu’il s’enclenche sur le dossier.

3. Pousser et tirer sur le coussin du siège pours’assurer qu’il est bien fixé.

4. Tourner l’écrou à oreilles (B) vers la gauche jusqu’àce qu’il soit desserré, puis faire basculer denouveau l’attache de retenue noire afin de dégagerle sac de rangement et les outils (C) du véhicule.

5-27

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 61: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

A. Cric et cales de roueB. Écrou à oreillesC. Trousse d’outils

5. Dégager le cric et les cales de roue (A) du supporten tournant le bouton jaune situé sur le cric vers lagauche pour abaisser la tête du cric.

5-28

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 62: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

6. Tirer de nouveau le cric vers le support de siège. 7. Tourner le cric à l’envers de sorte que le petit écrouà oreilles maintenant les cales de roue se trouve enface du boîtier de batterie.

5-29

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 63: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

8. Repousser le coussindu siège tout en tirantle cric vers l’extérieur.

Tirer le cric de cette façon afin d’éviter d’érafler lecouvercle de la batterie.

9. Desserrer l’écrou à oreilles situé en haut des calesde roue en le tournant vers la gauche pourdésolidariser les cales de roue du cric.

Lorsque vous avez terminé, placer les outils dans le sacde rangement et remettre les outils en place dans levéhicule en inversant la procédure de dépose. Remettreles cales de roue en place sur le cric et remettre lecric en place dans le véhicule en inversant la procédurede dépose.

5-30

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 64: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Capacités et spécifications

Spécifications de la prise de courant pour accessoiresPuissance de sortie maximale 2,4 kW

Tension de sortie Courant alternatif 120 V +5% −8% mesuré aux sorties

Sortie de courant (maximum continu) 20 A

Fréquence de sortie 60 Hz ± 0,25 Hz

Distorsion harmonique totale (THD) ≤10%

Niveau de protection contre les surcharges Limite de courant 21 A pendant 5 secondes

Niveau de détection de défaillance à la masse ≥6ma

Capacités

Application

Capacités

Anglais Métrique

Système de refroidissement hybride 2,1 pintes 2 L

Après le remplissage, le niveau doit être vérifié de nouveau.

5-31

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 65: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

✍ NOTES

5-32

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 66: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Programme d’entretien .....................................6-2Liquides et lubrifiants recommandés ..................6-2Disposition de la courroie d’entraînement ...........6-2

Section 6 Programme d’entretien

6-1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 67: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

Programme d’entretien

Liquides et lubrifiants recommandésLes liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leurnom, leur numéro de pièce ou par leurs spécificationssont disponibles chez votre concessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Système deservodirection

Liquide de servodirectionélectrohydraulique (no de la pièceGM aux É.-U. 88901975,au Canada 88901976).

Liquide derefroidissementdu module decommande du

démarreur-alternateur

(SGCM)

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre et utilisation de liquide derefroidissement DEX-COOL®

uniquement. Se reporter à larubrique k Liquide derefroidissement l dans le guide dupropriétaire.

Pour tous les autres liquides et lubrifiants recommandés,se reporter à la rubrique k Liquides et lubrifiantsrecommandés l dans l’index du guide du propriétaire.

Disposition de la courroied’entraînement

6-2

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 68: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

AAutomatique - Liquide de boîte de vitesses

automatique ................................................. 5-6

CCapacités et spécifications ............................... 5-31Centralisateur informatique de bord (CIB)

Avertissements et messages ........................... 3-3Commandes de climatisation .............................. 3-2Commutateur de débranchement de batterie ....... 5-22

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-15Démarrage de votre véhicule ............................ 2-10Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces .............................. 1-2

EEntretien par le propriétaire ................................ 5-3

FFreinage

Freinage par récupération ............................... 4-2Fusibles et disjoncteurs ................................... 5-24

LLiquide de boîte de vitesses automatique ............. 5-6

MMoteur

Aperçu du compartiment ................................ 5-4

1

2006 - Guide du propriétaire hybride

Page 69: MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - my.gm.ca · 2K6c_hybrid_supp.ai 1color -Black Spine = Saddle Stitch 07/08/05 VÉHICULE HYBRIDE

PPneus

Remplacement d’un pneu à plat .................... 5-27

RRemorquage

Remorque .................................................... 4-2Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision ............................. 1-2Remplacement d’un pneu à plat ........................ 5-27Récupération - Freinage par récupération ............. 4-2

SSacs gonflables

Que verrez-vous après le déploiement d’unsac gonflable? ........................................... 1-2

Système de prise de courant pour accessoires ..... 2-2Système de refroidissement ............................... 5-7

VVérification de l’appareil de retenue

Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision ......................... 1-2

2

2006 - Guide du propriétaire hybride