65
NOM D’UN ZEUS ! Comédie de R.F. Aebi Créée le 26 septembre 2008 par la Comédie des Trèfles à Trois © R.F. Aebi – SACD – SSA 2008 Tous droits réservés 22/10/08

NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

NOM D’UN ZEUS !

Comédie de R.F. Aebi

Créée le 26 septembre 2008

par la Comédie des Trèfles à Trois

© R.F. Aebi – SACD – SSA 2008

Tous droits réservés

22/10/08

Page 2: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

AVERTISSEMENT

Ce texte a été téléchargé depuis le site http://www.leproscenium.com

Ce texte est protégé par les droits d’auteur. En conséquence avant son exploitation vous devez obtenir l’autorisation de l’auteur soit directement auprès de lui, soit auprès de l’organisme qui gère ses droits (la SACD par exemple pour la France).

Pour les textes des auteurs membres de la SACD, la SACD peut faire interdire la représentation le soir même si l'autorisation de jouer n'a pas été obtenue par la

troupe. Le réseau national des représentants de la SACD (et leurs homologues à l'étranger) veille au respect des droits des auteurs et vérifie que les autorisations

ont été obtenues, même a posteriori. Lors de sa représentation la structure de représentation (théâtre, MJC, festival…) doit s’acquitter des droits d’auteur et la troupe doit produire le justificatif d’autorisation de jouer. Le non respect de ces règles entraîne des sanctions (financières entre autres) pour la troupe et pour la

structure de représentation.

Ceci n’est pas une recommandation, mais une obligation, y compris pour les troupes amateurs.

Merci de respecter les droits des auteurs afin que les troupes et le public puissent toujours profiter de nouveaux textes.

Les personnages:

On peut distribuer plusieurs rôles par acteur (huit au moins) ou faire jouer chaque personnage par un comédien différent (une quinzaine au plus).

Basile Héraclès PhilipposChristian Zeus XanthosEtienne Chronos, Héphaïstos IoannèsDougnac ArchosAngela La Pythie, Aphrodite SassafrasCatherine PhylloxeraGabrielle Metteur en scène, Réséda, épouse de IoannèsMyriam Héra Catalpa, épouse de Xanthos

Lieu : La place d’un village grec de nos jours. L’Olympe.

Décor : Sur la place du village, deux portes, deux maisons. Sur l’Olympe, rien.

22/10/08

2

Page 3: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Scène 1 [Tous]

Le rideau s’ouvre lentement. Tous les acteurs sont assis sur scène, sauf Catherine qui rentrera plus tard.

Metteur en scène : [au public] Mesdames et Messieurs, vous allez assister à l’une de nos dernières répétitions.

Angela : [au metteur en scène] Hé !Metteur en scène : Nous espérons que vous y prendrez plaisir, malgré les quelques

petites imperfections qui subsistent ici ou là.Angela : [même jeu] Hé !Metteur en scène : [à Angela] Oui ! Quoi ?Angela : On a oublié d’indiquer dans le papillon que ce soir, c’était une

répétition.Metteur en scène : [au public] On a oublié d’indiquer dans le papillon… [À Angela] Qu’est-

ce que tu as dit ?Christian : Encore un problème de communication.Etienne : L’ennui, c’est qu’ils ont sûrement payé leur place.Basile : Et alors ? Ils vont assister à un magnifique spectacle… qui sera au

point dans trois semaines…, il est normal qu’ils déboursent une somme…

Myriam : Modeste !... Modeste, la somme. Qu’en pensez-vous Dougnac ?Dougnac : Moi… pourvu que je touche mon cachet.Metteur en scène : [aux comédiens] J’ai une bonne nouvelle.Christian : Ça nous changera.Metteur en scène : J’ai trouvé une remplaçante pour Laura Pedani. Vous verrez, elle est

très bien. Elle sait déjà son rôle de Phylloxera. Elle attend en coulisse que je vous la présente.

Etienne : J’ai hâte de connaître ce phénomène.Metteur en scène : N’oubliez pas notre tradition : une salve d’applaudissements pour

l’accueillir. [À la coulisse] Catherine !... Catherine, vous pouvez venir.

Catherine entre. Elle est mal fagotée et marche les pieds en dedans. Elle est visiblement très timide.

Basile : [à son voisin] Elle s’est trompée de trottoir. L’Armée du Salut, c’est en face.

Metteur en scène : Et voici notre nouvelle comédienne : Catherine.

Tous applaudissent.

Catherine : [d’une toute petite voix] Merci, merci !Myriam : Vous avez dit quelque chose ?Catherine : [même jeu] Merci.

22/10/08

3

Page 4: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Dougnac s’avance vers Catherine.

Dougnac : Albert Dougnac, quarante ans de théâtre. [Prenant le bras de Catherine et l’amenant au nez de scène] Regardez les places, là-bas, au fond. Si elles sont occupées, les spectateurs ont droit, comme les autres, d’entendre les acteurs. C’est une question de principe.

Angela : Surtout s’ils ont un billet.Dougnac : Avec une voix comme la vôtre, nous allons droit à l’émeute. Il faut

parler plus fort. Essayez !Catherine : Qu’est-ce que je dois dire ?Christian : Petit pot de beurre, quand te dé-petit-pot-de-beurreriseras-tu ? Je

me dé-petit-pot-de-beurreriserai quand tous les petits pots de beurre se dé-petit-pot-de-beurreriseront.

Catherine : Pardon ?Etienne : Trop difficile ! Essayez plutôt : tas de riz, tas de rats. Tas de riz

tentant, tas de rats tentés. Tas riz tentant tenta tas de rats tentés, tas de rats tentés tâta tas de riz tentant.

Catherine : Je n’ai pas tout compris.Dougnac : [à Christian et à Etienne] Vous n’avez pas honte ? [À Catherine]

Dites simplement : je veux et j’exige.Catherine : À ceux-là, là derrière ?Dougnac : Oui.Catherine : Je veux j’et « jegjige ».Myriam : Plus fort.Catherine : Je veux j’et « jegjige ».Angela : Il faut prendre une profonde inspiration et parler en expirant.Catherine : Je veux j’et « jegjige ».Metteur en scène : Articulez et mettez-y un peu de cœur.Catherine : [d’une voix de stentor] Je veux et j’exige.Dougnac : Voilà.Christian : Impressionnant.Etienne : Étourdissant.Myriam : [montrant ou regardant le public] Ils ne sont pas venus pour suivre

une leçon de diction.Metteur : Tu as raison. [Au public] Mesdames et Messieurs, vous allez assister

à une répétition de notre prochain spectacle. Deux décors : là, l’Olympe où vivent les dieux, ici, une place où sont les humains.

Catherine : L’action se déroule donc en Grèce.Christian : Puissamment raisonné.Metteur : La pièce que nous avons le plaisir et l’honneur de répéter ce soir

devant vous est une fantaisie, j’insiste sur ce terme, une fantaisie antique, inspirée notamment et très librement par l’Assemblée des Femmes du grand Aristophane.

Myriam : Le problème, c’est qu’il y a quinze rôles.

22/10/08

4

Page 5: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Angela : Et que nous ne sommes que huit.Catherine : Je me disais aussi… Je m’attendais à voir plus de monde sur le

plateau.Metteur en scène : Chacun se présente à Catherine.Christian : Sur l’Olympe, Zeus, sur terre, Xanthos.Myriam : Je suis son épouse. En haut, la déesse Héra, en bas, Catalpa.Etienne : Chez les dieux, j’interprète Chronos et Héphaïstos, chez les humains,

Ioannès.Christian : Pourquoi a-t-il deux rôles de dieux et moi, un seul.Etienne : Parce que toi, tu es le roi.Christian : C’est juste.Metteur en scène : J’ai moi-même un emploi : [s’approchant d’Etienne et lui prenant le

bras] Réséda, femme de Ioannès.Angela : J’incarne tantôt la Pythie, tantôt Aphrodite, déesse de la Beauté et

de l'Amour, Vénus chez les Romains. Etienne : Ma Chère, ce rôle vous va à merveille.Angela : Flatteur ! Dans le monde du dessous, je serai Sassafras, une voisine.

Dougnac somnole. Un temps pendant lequel Myriam et Christian sortent ou se placent sur l’Olympe.

Metteur en scène : Dougnac !... Dougnac !Dougnac : Mmmh ?Metteur en scène : C’est à vous, mon vieux.Dougnac : Déjà ?

Dougnac se précipite au nez de scène. Prend une pose de tragédien et hurle en scandant.

Dougnac : Le puissant roi des Dieux, sur son Olympe perché,A perdu son pouvoir, est tout désemparé.

Son épouse, c’est Héra, vous l’avez deviné.Elle porte la culotte et dirige toutes choses,Quant à Zeus le paumé, plus rien jamais il n’ose.

Metteur en scène : Qu’est-ce que vous faites ?Dougnac : Vous m’avez dit : c’est à vous.Metteur en scène : Nous n’avons pas encore commencé. C’est à vous… de vous présenter.Dougnac : Ah bon !... Albert Dougnac, quarante ans de théâtre.Metteur en scène : Vous jouez quoi ?Dougnac : Moi ?Metteur en scène : Oui, vous !Dougnac : [au metteur en scène] Vous le savez bien, ce que je joue.Metteur en scène : [montrant Catherine] Moi, oui, elle, non.Dougnac : C’est un rôle classique que l’on retrouve aussi bien chez Aristophane

que chez Plaute ou Molière. Il y fallait un acteur d’expérience.

22/10/08

5

Page 6: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Catherine : Et il se nomme ?Dougnac : Archos.Etienne : Un vieillard acariâtre. Ce n’est donc pas un rôle de composition,

contrairement à celui de Basile.Dougnac et Basile : Ça signifie quoi ?Etienne : Oh rien !... Mais… Basile en Héraclès, l’ Hercule des Grecs…. !Basile : Vous savez ce qu’il vous dit, l’ Hercule des Grecs ?Angela : [cajoleuse] Moi, je le trouve très bien en Héraclès.Basile : [à Etienne] Ha !... Je fais aussi Philippos, un sacré garnement

persécuté par le vieil Archos.Metteur en scène : [à Catherine] Là ! Vous êtes au point ?Catherine : À peu près.Metteur en scène : Alors… c’est parti !

Tous sortent. Noir. L’Olympe s’éclaire faiblement tandis que l’orage éclate.

Scène 2 [Zeus et Héra, metteur en scène, Basile]

Un violent orage ravage la scène. Effets d’éclairage et de son. La tempête se calme juste avant la première réplique..

Héra 1 : Quel sale temps ! Mon brushing va être fichu, nom d’un Zeus !Zeus : Oui, ma poulette ?Héra : Cesse de m’appeler « ma poulette » ! Ça fait d’un distingué pour la

femme du roi des dieux !Zeus : Pardonne-moi, Héra. L’Olympe n’est plus ce qu’il était.Héra : C’est quoi ce déluge ?Zeus : [timidement] Un petit orage, un tout petit orage, ma colombe.Héra : Je ne suis ni ta poulette, ni ta colombe. Je suis la reine des…Zeus : La reine des quoi, ma nymphe ?Héra : [à part] Il m’agace, mais il m’agace ! [À Zeus] La reine des dieux !…

Alors, cet orage ? Je parie que tu as encore joué avec ta foudre.Zeus : [tentant de se ressaisir] Je ne joue pas avec ma foudre. Je la lance

pour punir les hommes ou les dieux.

1 Héra, reine des dieux, fille des Titans Cronos et Rhéa, sœur et femme du dieu Zeus. Héra était la déesse du Mariage et la protectrice des femmes mariées. Héra était une femme jalouse qui persécutait souvent les maîtresses de Zeus et leurs enfants. Elle n'oubliait jamais une insulte et était connue pour sa nature vindicative. Héra est souvent identifiée avec la déesse romaine Junon.

22/10/08

6

Page 7: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héra : Une fois sur dix, tu rates ton coup et mon brushing en prend pour son grade.

Zeus : Ma Chère, tu es injuste. Je fais ce que je peux.Héra : Le fait est que tu peux peu.Zeus : Peu-peu ?Héra : Tu sais très bien ce que je veux dire.Zeus : Est-ce ma faute à moi, si la puissance des dieux diminue de siècle en

siècle ?Héra : C’est de la mienne peut-être ?Zeus : Chouchoute ! Même moi, Zeus le Grand, je n’ai pas le pouvoir de

m’opposer au Destin.Héra : Voilà bien les hommes… enfin…, voilà bien les dieux ! [Très ironique]

C’est pas ma faute, j’ai pas fait exprès, c’est le Destin. Si tu avais écouté plus souvent l’oracle, la Pythie de Delphes, tu saurais ce qu’il pense, le Destin.

Zeus : [comme un enfant pris en faute] On ne comprend pas ce qu’elle raconte.

Héra : Exerce un peu tes cellules grises, bon Zeus !

Sonnerie de téléphone.

Zeus : Héra, ma douce ! Es-tu certaine que c’est bien une façon de parler au roi des dieux ?

Héra : [tendrement et nostalgique] Mon pauvre, tu ne m’impressionnes plus, avec ta foudre qui ressemble à un pétard mouillé.

Nouvelle sonnerie de téléphone.

Héra : Hé, roi des dieux ! « Telephonos » !

Zeus décroche.

Zeus : « Allos » ?… Oui, … nous-même.Héra : [à part] Prétentieux.Zeus : Je vous entends très mal… Il y a de la friture sur la ligne.Héra : Évidemment… à force de jouer avec l’orage.Zeus : Parlez plus fort !… Non ! Je dis : parlez plus fort !

Le correspondant hurle dans l’appareil. Zeus écarte le combiné de son oreille.

Zeus : Pas si fort !… Comment « faudrait vous décider ! »… Non mais, mon ami, savez-vous à qui vous parlez ?… C’est de la part de qui ?… Comment ?… Ah, c’est Hermès 2 ! Articule, mon vieux !… Oui, Hermès,

2 Hermès, messager des dieux, fils de Zeus et de Maia, fille du Titan Atlas. En sa qualité de messager particulier de Zeus, Hermès possédait des sandales ailées et un chapeau muni d'ailes, symboles de sa vélocité.

22/10/08

7

Page 8: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

c’est nous !… Oui, Hermès !… Non, Hermès !… [À Héra] C’est Hermès, le messager des dieux.

Héra : Non ? ! ?Zeus : Nous t’écoutons !… Quoi, Hercule 3 ? Nous ne le connaissons pas

celui-là… Ah ! Héraclès ! Parle grec, enfin ! Qu’est-ce qu’il a fait, Héraclès 4 ?… Encore ?… Mais nous allons finir par le foudroyer !

Héra : Ah non ! Ça suffit comme ça. Tu vas encore détraquer le temps.Zeus : [toujours au telephonos] Oui !… Oui !… Oui, oui, oui !… Non ? ! ?… Oui !

… Oui, oui, oui, oui !… Non !… Qu’il vienne immédiatement !… Voulons pas le savoir ! Immédiatement !

Zeus raccroche rageusement.

Zeus : Héraclès a de nouveau des problèmes.Héra : Il les collectionne.

La metteur en scène apparaît.

Metteur en scène : Basile !

Basile entre vivement et s’approche de la metteur en scène.

Metteur en scène : Mon petit, tu es Héraclès.

Basile toise la metteur en scène de toute sa hauteur.

Basile : Pardon ?Metteur en scène : Heu… Mon grand, tu es Héraclès.Basile : Je sais et alors ?Metteur en scène : Ton père et ta belle-mère t’attendent.Héra : C’est pour aujourd’hui ou pour demain ?Basile : Ho ! Doucement ! On y va… on y va.

Basile se dirige vers l’Olympe. La metteur en scène sort.

3 Chez les Grecs : Héraclès ; chez les Romains : Hercule.4 Fils de Zeus et d’Alcmène. Héros de race divine, il subit la colère d’Héra, sa belle-mère, puis exécute douze

travaux extraordinaires. Symbole de la force, de l’énergie et de l’héroïsme, il représente le justicier qui combat le méchant et le parjure, punit l’impie.

22/10/08

8

Page 9: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Scène 3 [Zeus, Héra, Héraclès]

On entend frapper à une porte.

Zeus : Tu vois : il y a encore deux siècles, il aurait enfoncé la porte en tapant comme ça.

Héra : Depuis combien de temps n’a-t-il plus fait de pompes ?Zeus : Allez savoir…Héra : Ce n’est pas étonnant qu’il n’ait plus d’abdominaux.

Nouveaux coups à la porte.

Zeus : Et bien, entre, quoi !

Entrée d’Héraclès. Il boite..

Héraclès : Falut, papa !Zeus : Pourquoi parles-tu comme « fa » ?Héraclès : V’en ai encore pris plein la poire.Zeus : Et tes abdominaux ?Héraclès : V’ai oublié.Zeus : Mais qu’est-ce qui nous a fichu une lavette pareille ? Tu te secoues

ou allons-nous devoir nous fâcher ?Héraclès : V’y peux rien, f’est le Deftin.Héra : Il a bon dos, celui-là. Ce n’est pas le Destin qui va entretenir tes

muscles.Héraclès : [montant la Terre] Quand ve fuis en bas, v’y penfe plus.Zeus : Nous ne pouvons tout de même pas envoyer ce… enfin… cette… de

Ganymède 5 ou ce tordu d’Héphaïstos 6 accomplir les travaux d’Héraclès.

Héraclès : [suppliant] Oh non, v-v-v…, f-f-f… Dis, f’est pas fafile de prononfer ton nom avec deux dents caffées. Ve-euf… Fe-euf… Ve pourrais pas t’appeler Vupiter ?

Zeus : Ah non ! Nous avons horreur qu’on nous parle latin 7 .Héra : Dis lui « Machin ». Au point où l’on en est !Héraclès : O.K. ! Mafin, tu peux pas faire fa.Zeus : D’abord, tu me dis « vous ». J’y tiens. Nous sommes le roi, tout de

même. Ensuite, c’est nous qui décidons.Héraclès : Fi v’ai plus de travaux à accomplir, v’ai plus qu’à me flinguer.Héra : [à Zeus] Laisse-lui encore une chance.5 Jeune homme d’une beauté extraordinaire, il fut enlevé par Zeus, tombé éperduement amoureux. Celui-ci lui fit

don de l’immortalité.6 Dieu grec du Feu et des Forges, époux d’Aphrodite. Vulcain chez les Romains. Zeus le précipita du haut de

l’Olympe parce qu’il avait pris le parti d’Héra dans une querelle. Il en resta boiteux et tordu.7 Zeus chez les Grecs correspond à Jupiter chez les Romains.

22/10/08

9

Page 10: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Zeus : [à Héraclès] Toi, va voir chez Héphaïstos 8 si j’y suis et dis-lui de réparer tes dents, tu m’énerves.

Héraclès : [comme un petit garçon qu’on envoie chez le dentiste] Oh non, pas Héphaïftos ! Il fait mal avec fes groffes tenailles.

Zeus : Fez Héphaïftos… Chez Héphaïstos et que ça saute !Héraclès : C’est un ordre ?Zeus : C’en est un.Héraclès : Fûr ?Zeus : Fûr !

Héraclès va pour sortir en bougonnant.

Héraclès : Héphaïftos, f’est rien qu’une brute. Qu’est-fe que ve vais dégufter ! Minfe alors !

Sortie d’Héraclès.

Zeus : Ma douce, oublions ce léger incident. Viens boire un grand verre de nectar.

Héra : Si tu crois m’amadouer comme ça.Zeus : Mon oiseau des îles… grecques… un grand verre de nectar !Héra : D’accord !

L’espace scénique représentant l’Olympe s’éteint. L’orage redouble une dernière fois.

Héra : Quel temps de cochon !

L’orage cesse.

Scène 4 (Dougnac, la metteur en scène)

Entrée de Dougnac.

Dougnac : Le puissant roi des Dieux, sur son Olympe perché,A perdu son pouvoir, est tout désemparé.

Son épouse, c’est Héra, vous l’avez deviné.Elle porte la culotte et dirige toutes choses,Quant à Zeus le paumé, plus rien jamais il n’ose.Héraclès est son fils, Hercule chez les Romains.

8 Vulcain chez les Romains. Forgeron et bricoleur patenté des Dieux.

22/10/08

10

Page 11: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Il est grand, il est beau, mais n’a plus dans ses mainsLa puissance et la force qui le caractérisent.Et pourtant, chaque fois, son regard électrise.S’il ne vous rend pas fou, ni n’échauffe le sang,C’est que, décidément, rien n’est plus comme avant.Dans la scène suivante, vous pourrez constater,Que le sens politique aux femmes est réservé.Et pour passer le temps, je veux bien vous danserUn petit sirtaki plus ou moins endiablé.

La metteur en scène est entrée pendant la réplique de Dougnac.

Metteur en scène : Dougnac, on peut savoir ce que vous faites ?Dougnac : Vous tombez bien. Vous me connaissez : pas difficile. Pourvu que je

touche mon cachet, je fais ce qu’on veut. Mais là… tout de même !... Des vers de mirliton qui ne valent pas quatre sous, je suis ridicule. Si, si, si… ne protestez pas. Ri-di-cule. Et puis, il est hors de question que je danse le sirtaki ou quoi que ce soit d’autre d’ailleurs… Je ne sais pas danser.

Metteur en scène : Ce n’est pourtant pas difficile.Dougnac : Rien du tout !Metteur en scène : Tout le monde peut y arriver. [À la régie] Régie du son, un petit

sirtaki, je vous prie.

La metteur en scène danse sous l’œil goguenard de Dougnac. Puis, elle lui prend la main et l’oblige à l’imiter. Fin du sirtaki.

Metteur en scène : Vous voyez ! Vous êtes parfait.Dougnac : Ri-di-cule !Metteur en scène : Mais non ! De toute façon, ce n’est pas votre texte.Dougnac : Pardon ?Metteur en scène : C’est le rôle de Coryphea que nous avons supprimé. Vous, c’est la page

d’avant.Dougnac : [furieux] Vous ne pouviez pas le dire plus tôt.

Dougnac sort.

Metteur en scène : Bon ! Nous descendons de l’Olympe et nous retrouvons quatre femmes dans le monde des humains.. [Appelant] Myriam, Catherine, Angela, c’est à vous. [Faussement modeste] Je joue moi-même un petit rôle.

22/10/08

11

Page 12: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Scène 5 [Catalpa 9 , Sassafras 10 , Phylloxera 11, Réséda 12, puis metteur en scène, Christian, Etienne]

Très tôt le matin. La scène est sombre. Catalpa, épouse de Xanthos sort de chez elle. Elle est habillée en homme, comme le seront Sassafras, Phylloxera et Réséda 13 .

Catalpa : J’espère que ces dames n’ont pas oublié notre serment. [Regardant autour d’elle] Je n’en vois aucune. La séance de l’Assemblée va bientôt commencer… Peut-être ont-elles eu des problèmes pour chiper les habits de leurs hommes ?… J’aperçois deux ombres, là, qui s’approchent… Je vais me reculer un peu…

Elle se cache entre deux maisons. Entrent Phylloxera et Sassafras.

Phylloxera : En avant, nous allons être en retard.Sassafras : Ne devons-nous pas attendre Catalpa ?Phylloxera : Celle-là ! Le jour où elle arrivera à l’heure, la circulation sera fluide

sur l’Agora.

Catalpa sort de sa cachette.

Catalpa : J’ai tout entendu. Si tu continues à semer la bisbille, nous neréussirons jamais… Nous avons décidé de remplacer nos maris à l’Assemblée pour mieux faire respecter la parité des sexes et pour remettre les choses en ordre… Tiens ! Réséda, ma voisine, n’est pas encore sortie.

Catalpa va gratter à la porte de Réséda, épouse de Ioannès. Celle-ci sort, également vêtue en homme.

Réséda : Excusez-moi, j’étais en train d’enfiler ces chaussures. Pas facile de déguerpir avec mon mari à la maison. À peine rentré, il se met à l’aise et réclame son dîner à tue-tête.

Sassafras : Ce n’est pas mieux chez moi. Pour sortir, je dois passer par l’entrée.9 Arbre ornemental (bignoniacées), à feuilles cordiformes, à floraison en larges panicules blanches, originaire de

Caroline.10 Sassafras, arbres ou arbustes de la même famille que le laurier. On le rencontre dans la quasi-totalité de l'est

des États-Unis ; de la taille d'un buisson à celle d'un arbre, il atteint 15 m de haut dans le sud du pays.11 Phylloxéra, insecte du groupe des pucerons, parasite de végétaux tels que la vigne, le saule, le chêne, dont une

espèce originaire d'Amérique du Nord, introduite en France vers 1860, s'est répandue dans les principales régions viticoles de l'Europe, causant des dégâts considérables. Le terme phylloxéra désigne également la maladie de la vigne causée par cette espèce.

12 Le réséda odorant est une plante annuelle très répandue dans les jardins, appréciée pour ses fleurs parfumées, jaunes ou rouges, disposées en longs bouquets.

13 L’intrigue qui se développe ici est inspirée librement de l’Assemblée des Femmes d’Aristophane.

22/10/08

12

Page 13: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Réséda : Quelle pensée profonde ! Es-tu certaine de pouvoir sortir par l’entrée ?

Sassafras : [levant les épaules et les yeux au ciel] Mon homme est, comme toujours, planté devant la fenêtre, absorbé par les déboires de la famille voisine.

Phylloxera : Alors ? Pas de problème !Sassafras : Tu parles ! Il est doué de double vue. Il peut observer attentivement

les scènes de ménage d’à côté et, dans le même temps, surveiller tous mes mouvements.

Catalpa : Quant à moi, je n’ai pas un instant de répit. J’ai dû verser une forte dose de somnifère dans son vin résiné pour avoir la paix.

Phylloxera : Le mien rentre, se jette sur le lit en disant : « Quelle journée, je suis crevé. »… Vous devez l’entendre ronfler d’ici.

Catalpa : Voyons si toutes les consignes ont bien été respectées… Phylloxera !Phylloxera : J’ai rangé au placard, il y a deux mois, mon rasoir. J’ai les jambes

poilues comme celles d’un bouc.Catalpa : Réséda !Réséda : Je ne m’épile plus la moustache depuis belle lurette. J’ai bientôt des

bacchantes dignes de Dionysos 14 . Catalpa : Sassafras !Sassafras : Je me suis rôtie au soleil tous les jours. Je ressemble plus à un loup

de mer du Pirée qu’à une oie blanche… Et toi, Catalpa ?Catalpa : Je me suis frictionné la figure avec de l’alcool. J’ai la bobine

craquelée comme celle d’un vieillard… Avez-vous bien caché les autres vêtements de vos maris ?

Toutes : Oui !

À chacune des répliques suivantes, elles montrent leur barbe.

Catalpa : Avez-vous vos barbes postiches ?Phylloxera : La mienne ne déparerait pas la frimousse de Zeus lui-même.Réséda : J’ai choisi un petit bouc. Ça sera du meilleur effet avec ma

moustache.Sassafras : J’en ai une rousse qui fait plus mâle.Catalpa : J’ai opté pour un modèle blond. J’adore les blonds… Bien ! Nous

sommes parées pour nous introduire à l’Assemblée.Phylloxera : Je suis fin prête. J’ai pris avec moi ma broderie pour ne pas

m’endormir pendant les débats.Catalpa : Qu’as-tu dit ?Phylloxera : J’ai pris ma broderie.Catalpa : Phylloxera ! Ça fait deux mois que nous nous entraînons à paraître

plus mâles que nos conjoints et tu prends ta broderie. Si nous voulons résoudre les affaires de l’État, ce n’est pas en brodant que nous y

14 Jeu de mots avec « bacchantes », moustaches en argot et « Bacchantes », femmes de l’entourage de Bacchus, le Dionysos romain.

22/10/08

13

Page 14: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

parviendrons.Phylloxera : Tiens, je n’y avais pas pensé.Sassafras : Remarquez, qu’à l’Assemblée, les hommes sont très habiles à broder

avec leur langue… pour ne rien dire.Catalpa : Mesdames… Mesdames !… Phylloxera ! Mets ta barbe et répète ton

rôle.

Phylloxera met sa barbe et se lève.

Phylloxera : J’ai soif !Réséda : Qu’est-ce que tu dis ?Phylloxera : J’ai soif. Ne faut-il pas boire avant de parler ?Réséda : Quelle drôle d’idée.Phylloxera : Ceux qui siègent à l’Assemblée boivent forcément avant de parler,

sinon ils ne diraient pas autant de bêtises.Catalpa : Tu n’as pas tort… Sassafras, à toi !Sassafras : [ton du discours] Messieurs, les affaires vont mal. Je le dis souvent

à mon mari.Réséda : [ironique] Ah bravo !Sassafras : C’est bien, hein ?Réséda : [ironique] Très bien ! [Ton de reproche] Tu es sensée être un homme

et t’adresses à ton mari.Sassafras : Oh, tu sais… aujourd’hui, on en voit de drôles.Catalpa : Réséda, vas-y !Réséda : [ton du discours] C’en est assez ! La morosité et la déprime vous

obstruent les mirettes. Voilà le plus grand malheur de la République, Mesdames !

Catalpa : [ton de reproche] Réséda ! Tu t’adresses à des hommes !... À moi !

Catalpa se lève, met sa barbe, se drape dans sa dignité.

Catalpa : [Ton du discours] Messieurs, je vous le demande : qui gouverne ici ? Les politiciens ou les groupes de pression ? Qui détient le pouvoir ? Tous les citoyens ou seulement ceux qui manient les leviers d’une économie chancelante ?

Phylloxera : Super ! T’es un mec, toi.Catalpa : [à Phylloxera] N’en fais quand même pas trop.

On entend du bruit dans la maison de Catalpa.

Réséda : Catalpa, entends-tu ce bruit ?Catalpa : Mince ! Mon époux qui s’apprête à sortir ! Filons !

Elles sortent en hâte, mais en marchant lourdement… comme des hommes. Retour de la metteur en scène.

22/10/08

14

Page 15: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Metteur en scène : J’oubliais : Christian, Etienne !

Christian et Etienne entrent.

Metteur en scène : Christian, maintenant, tu joues Xanthos, le mari de Catalpa et toi, Etienne, tu es Ioannès, celui de Réséda.

Christian et Etienne : On sait.Metteur en scène : Vous, j’espère [montrant le public] mais eux… là… sans explication, ils

vont s’y perdre.

Christian et Etienne entrent dans leur maison.

Scène 6 [Dougnac, metteur en scène, Ioannès, Xanthos]

Dougnac entre en parlant très, très fort.

Dougnac : Si je tenais ma vaurienne de femme !… Je me réveille allongé sur mon lit, nu comme un ver et la tête enflée.

Metteur en scène : Dougnac ! Qu’est-ce que vous fabriquez ?Dougnac : Etienne a le rôle de Ioannès.Metteur en scène : C’est exact : Etienne, pas vous.Dougnac : Il n’est pas prêt, alors je me disais que pour gagner du temps…Metteur en scène : [excédée] Dougnac !... Dehors !Dougnac : Bon, bon ! C’était juste pour rendre service.

Dougnac sort. Ioannès sort de chez lui. Il est habillé en femme.

Ioannès : Si je tenais ma vaurienne de femme !… Je me réveille allongé sur mon lit, nu comme un ver et la tête enflée. Le vin résiné ne me fait pas cet effet-là, d’habitude… Je constate qu’il est l’heure d’aller à l’Assemblée et je ne trouve aucun de mes vêtements. Non mais, visez-moi cette allure !… Pourvu que je ne rencontre personne !… Je vais voir si Xanthos, mon voisin, n’a pas quelque chose à me prêter.

Il s’approche de la porte voisine et tape à la porte. Personne ne répond.

Ioannès : Est-il déjà parti ?

Ioannès frappe à nouveau. Une fenêtre s’ouvre au-dessus de la porte.

22/10/08

15

Page 16: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Xanthos : Il n’y a personne !Ioannès : Comment ça, personne ?Xanthos : Personne ! Je vous dis qu’il n’y a personne.Ioannès : Qui me répond, alors ?Xanthos : Quelqu’un d’autre.Ioannès : D’autre que qui ?Xanthos : D’autre que moi.Ioannès : [perdant patience] Mais… qui parle ?

Xanthos se penche à la fenêtre et regarde dans la rue.

Xanthos : D’abord, Madame, je ne vous connais pas. Je n’ai besoin de rien, quoi que vous vendiez.

Ioannès : Je ne vends rien. C’est moi, crétin !Xanthos : [à part] Si cette poule me traite de crétin, c’est qu’elle me connaît

bien. Serait-ce Séléna ?… Non, elle est trop grande… Galata ?… Trop enveloppée… La grosse Cassandra ?… Ses cheveux sont trop courts.

Ioannès : C’est moi, je te dis… Moi, Ioannès, ton voisin !Xanthos : Mon voisin Ioannès ? [À part] Ma parole, le voilà qui a tourné

casaque.Ioannès : Tu me réponds, Xanthos, oui ou zut ? J’ai besoin de toi.Xanthos : Besoin de moi ? Ah non ! Je ne mange pas de cette sorte de potage.

Je ne guigne pas à gauche autant qu’à droite, moi.Ioannès : Es-tu devenu complètement idiot ?Xanthos : Attends ! Ioannès, vas-tu masqué ou as-tu changé de religion ?Ioannès : Sors et tu verras, imbécile !Xanthos : C’est que je tiens à ma vertu.Ioannès : Xanthos, si tu n’es pas là dans quinze secondes, je te fais une grosse

tête.Xanthos : [à part] Bon ! Je crois qu’il est toujours le même. [À Ioannès]

J’arrive, mais éloigne-toi de cinq pas, on n’est jamais assez prudent.

Xanthos quitte la fenêtre.

Ioannès : Quel empoté ! Est-ce qu’on perd sa virilité parce qu’on est en robe ? Les avocats sont-ils tous des travestis ?… Encore que… j’en connais un ou deux…

Xanthos est derrière la porte.

Xanthos : [off] Ioannès, t’es-tu bien éloigné de cinq pas ?Ioannès : [excédé] Oui !Xanthos : Tu ne bougeras pas ?Ioannès : [même jeu] Non !

22/10/08

16

Page 17: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Xanthos ouvre doucement la porte et passe la tête par l’entrebâillement.

Xanthos : Es-tu sûr que tu es bien toi-même ?Ioannès : [très excédé] Oui, oui et oui !Xanthos : N’y a-t-il personne dans la rue ?Ioannès : [regardant à droite et à gauche] Personne !Xanthos : Bon ! Je viens.

Xanthos sort de chez lui. Il est aussi habillé en femme.

Ioannès : Xanthos !… Toi aussi ?Xanthos : J’ai un problème.Ioannès : [minaudant et avançant en chaloupant] Maintenant que je suis là, tu

n’en a plus.Xanthos : [reculant] Reste où tu es !… Je ne trouve plus mes habits, c’est tout.Ioannès : [même jeu] La belle excuse… Sais-tu que tu es mignonne, ma grande ?Xanthos : Si tu avances encore d’un pas, je te fends le crâne.Ioannès : Calme-toi ! Je te fais marcher et tu galopes.Xanthos : Tu dis ça…Ioannès : Je dis ce qui est. Que t’est-il arrivé ?Xanthos : Je rentre à la maison. Je me mets à l’aise et à table. Mon repas fini,

je veux m’habiller pour aller à l’Assemblée et je ne trouve plus que les vêtements de ma femme.

Ioannès : Même chose pour moi et je venais te demander ton aide.Xanthos : Nous voilà beaux.Ioannès : Belles, veux-tu dire.Xanthos : Ah, je t’en prie ! Ne recommence pas !Ioannès : Qu’allons-nous faire ?Xanthos : Cours chez Démétrios, le mari de Sassafras et demande-lui quelque

chose à nous mettre sur le dos.Ioannès : Et si je rencontre quelqu’un ?Xanthos : Par Zeus, ne parle pas de malheur.

Xanthos rentre chez lui. Ioannès sort.

Scène 7 [Philippos, metteur en scène, Dougnac, Phylloxera , puis très brièvement Ioannès, Christian, Myriam]

Philippos, habillé en Héraclès, est extrêmement agité.

Philippos : Au secours !… À moi !… Quelqu’un pour me sauver !… Je lui ai échappé,

22/10/08

17

Page 18: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

mais pour combien de temps ? Une heure ? Une minute ?… Je suis déjà mort !… Il va m’avoir, c’est sûr !

Entrée de la metteur en scène.

Metteur en scène : On peut savoir ce que tu fais ?Basile-Philippos : Le rôle du jeune Philippos.Metteur en scène : [touchant le costume de Basile] Et ça, c’est quoi ?Basile-Philippos : Oups ! J’ai oublié de changer de costume.

Basile sort en courant.

Metteur en scène : [à la coulisse] C’est pourtant pas compliqué. [Montrant l’Olympe] Ici, ce sont les dieux et là, les humains.

Dougnac met un pied sur scène.

Dougnac : Sauf que, plus loin, l’auteur mélange tout.Metteur en scène : Oui, mais le public sera habitué… Enfin… espérons. [À la coulisse]

Basile ! Tu es prêt ?Basile : [off] Voilà ! Une seconde !Dougnac : Si vous voulez, je peux réciter un petit poème pour les faire

patienter :Il y a dans la rue une canaille de gosse,

Un coquin, une fripouille, prénommé Philippos.Une seule idée en tête : martyriser Archos,

Un vieillard qui n’a plus que la peau sur les os.Metteur en scène : Dougnac !... Ça va, merci.Dougnac : Je n’ai pas fini.Metteur en scène : [menaçante] Encore un petit sirtaki ?Dougnac : Sans façon, merci.

Dougnac et la metteur en scène sortent. Philippos entre à nouveau, surexcité.

Philippos : Au secours !… À moi !… Quelqu’un pour me sauver !… Je lui ai échappé, mais pour combien de temps ? Une heure ? Une minute ?… Je suis déjà mort !… Il va m’avoir, c’est sûr !

Il frappe aux portes allant de l’une à l’autre en courant. Pendant la réplique suivante, Phylloxera entre et, amusée, observe Philippos.

Philippos : Allez-vous m’ouvrir ?… C’est un condamné en sursis qui vous supplie de lui venir en aide… Il me suit…Ouvrez cette porte que je me réfugie quelque part… Encore une seconde… un dixième de seconde et vous aurez mon supplice sur la conscience… Vous ne pouvez pas

22/10/08

18

Page 19: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

rester indifférents à la détresse d’un jeune homme… d’un jeune homme si beau que c’est une vraie catastrophe de l’imaginer défiguré, réduit à l’état de bouillie sanglante !… Et, en plus, ça salira le seuil de cette fichue porte. [Se fâchant] Vous n’avez aucun cœur ou quoi ?… Le massacre d’un garçon aussi intelligent que moi ne vous émeut-il pas ? [Montrant son cœur] C’est pas une pierre que vous avez là, c’est un rocher… un… un rocher dur comme… comme de la pierre.

Philippos court au nez de scène, se recroqueville par terre, se cache la tête dans ses bras et geint. Phylloxera s’approche lentement.

Philippos : C’est sans espoir, je suis fichu… Je fais don de ma toupie à ma tante Phylloxera, bien qu’elle ait un sale caractère. Je lègue la pièce de monnaie qui me reste à… à quelqu’un… à Phylloxera, parce qu’elle n’a jamais un rond. Et pendant qu’on y est, je lui cède le reste en héritage… c’est-à-dire rien, vu que je lui ai déjà laissé tout ce que j’ai.

Phylloxera se penche sur Philippos et lui touche l’épaule.

Philippos : Ça y est, c’est la fin !… Tue-moi, écrabouille-moi et même… tape-moi, mais vite, qu’on en finisse.

Phylloxera : Philippos ! Qu’est-ce que tu as ?Philippos : [ne voyant pas Phylloxera] Un, oui c’est moi, deux, je suis pressé.Phylloxera : [secouant Philippos] Philippos, c’est Phylloxera !Philippos : Comme vous voudrez, mais achevez-moi rapidement.Phylloxera : [même jeu] Ho, Philippos !… C’est moi, ta tante.Philippos : [tout doucement] C’est toi, tu es sûre ?Phylloxera : Évidemment, je sais quand même qui je suis.Philippos : On dit ça, on dit ça et puis on est quelqu’un d’autre.

Phylloxera force Philippos à lever la tête et à la regarder.

Phylloxera : Vas-tu tourner la tête, bougre de cinglé !… Là, tu le vois que c’est moi.

Philippos : Tu es morte… aussi ?Phylloxera : Comment ?Philippos : Puisque je ne suis plus de ce monde et que je te vois, c’est que tu es

morte aussi.Phylloxera : Tu dérailles complètement.Philippos : Alors, il t’a eue comme moi ?Phylloxera : Qui ?Philippos : Celui qui m’a trucidé.Phylloxera : Qui t’a trucidé ?

22/10/08

19

Page 20: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Philippos : Le même que toi.Phylloxera : Personne ne m’a trucidée.Philippos : Tu es sûre ?Phylloxera : [perdant patience] Oui !Philippos : Vraiment ?Phylloxera : Tu m’énerves.Philippos : Donc, je vis encore ?Phylloxera : Oui !Philippos : Ouf ! Je ne l’aurais pas cru.Phylloxera : Vas-tu me dire ce qui t’a fichu une telle trouille ?Philippos : Je revenais tranquillement chez moi.Phylloxera : Et alors ?Philippos : Il était là qui m’attendait.Phylloxera : [perdant à nouveau patience] Qui ?Philippos : Celui qui veut me taper dessus, celui qui m’embête tout le temps,

celui qui me pique mes ronds, celui qui me botte les fesses, celui qui me tire les oreilles, celui qui m’écrase les doigts de pied, celui qui me jette des cailloux, des choux pourris, des ordures, des vers de terre, de la terre, de la boue, des bouses… un horrible fantôme.

Phylloxera : Un fantôme ?Philippos : Comme je te le dis.Phylloxera : Ça n’existe pas.Philippos : Même qu’il est aussi vilain qu’Archos.Phylloxera : Archos le grigou, le grippe-sou ?Philippos : En personne.Phylloxera : Archos qui pue tant qu’on le sent venir à cinquante mètres ?Philippos : Lui, lui, lui.Phylloxera : [faussement rassurée] S’il ressemble à Archos, il doit être

particulièrement affreux.

Hurlement dans les coulisses.

Philippos : [se recroquevillant] Le voilà !Phylloxera : Tu vas voir ce que je fais des monstres.

Phylloxera dit la réplique suivante en sortant.

Phylloxera : Hé, créature ! Je vais t’apprendre à vivre, moi. Remue ton gros derrière que j’y imprime les semelles de mes godasses.

Phylloxera sort.

Philippos : [seul] C’était une bonne tantine, quand même… Bon… Elle avait des défauts comme tout le monde, mais des défauts tout petits : elle était accusatrice, blasphématrice, calculatrice, calomniatrice,

22/10/08

20

Page 21: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

crâneuse, délatrice, dépravée, disputeuse, dominatrice, dissipatrice, flatteuse, gâteuse, menteuse, péteuse, rapporteuse, voleuse … bref, c’était une emmerdeuse, mais des bonnes tantines comme ça, on n’en fait plus… Ça me manquera de ne plus l’avoir tout le temps sur le poil. [Imitant Phylloxera] Philippos, j’ai faim, va me chercher une figue… Philippos, j’ai soif, cours et ramène de l’eau… Philippos, je m’ennuie, fais-moi la conversation…

Phylloxera entre, visiblement épouvantée.

Phylloxera : [bégayant fortement] C’est un.. oh, là-là !… un qui… Il est… Ouh ! Pire que ça.

Philippos : Ah ! Tu as vu ! Il terroriserait n’importe qui. La preuve : il t’a terrifiée, toi.

Phylloxera : [tentant de se reprendre, mais bégayant toujours] Il ne m’a pas terrorisée du tout. Qu’est-ce que tu crois ? Qu’on peut terroriser Phylloxera ? Tu rigoles ?

Philippos : [incrédule] Tu n’as pas eu peur ?Phylloxera : [enfin remise] Voilà un mot dont j’ignore le sens. Ton fan … ton truc…

là, je l’ai fixé droit dans les yeux et je lui ai dit : regarde-moi bien !Philippos : Et il t’a regardée ?Phylloxera : [reprenant sa réplique au fantôme] Regarde-moi bien et n’embête

plus jamais mon neveu Philippos.Philippos : Qu’est-ce qu’il a fait ?Phylloxera : Il a rigolé, ce qui prouve qu’en plus d’être laid, il est bête.

Ioannès ouvre sa porte, toujours vêtu de la même façon.

Ioannès : C’est pas bientôt fini, ce raffut ? Il y a des gens qui aimeraient se reposer.

Philippos : Oui, Madame.Ioannès : Qu’est-ce que tu as dit ?Philippos : Oui, Madame. On s’en va, Madame.

Ils s’enfuient. Ioannès rentre chez lui. La Terre s’éteint, l’Olympe s’éclaire. La metteur en scène entre.

Metteur en scène : Christian ! On se réveille ! Tu n’es plus Xanthos, l’homme, tu redeviens Zeus, le dieu. [Au public] Ça va ? Vous suivez ? [À Christian] Ils suivent. Myriam, tu es à nouveau Héra et Etienne jouera Chronos, dieu du temps.

Christian : [énervé] Je ne suis pas prêt.Metteur en scène : [À la cantonade] Allez ! Tous ceux qui sont inoccupés dansent le

sirtaki. Monsieur Christian fait son caca nerveux.Christian : C’est même pas vrai.

22/10/08

21

Page 22: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Christian sort. Myriam et les acteurs qui le peuvent entrent et dansent le sirtaki. La metteur en scène les interrompt.

Metteur en scène : Myriam ! Tu as la scène suivante en Héra, avec Christian-Zeus.Myriam : Excuse-moi, j’adore tellement le sirtaki.

Myriam sort en courant. Le sirtaki reprend, le temps pour Myriam de rejoindre l’Olympe. Ils sortent.

Scène 8 [Héra, Zeus, Chronos, puis Héraclès]

Zeus, péniblement, arrive sur l’Olympe.

Héra : C’est pas trop tôt !Zeus : C’est surtout très haut.Héra : Remue-toi un peu.Zeus : Héra, tu as beau être notre épouse, et, par le fait, la reine des

dieux, tu pourrais avoir plus de respect pour ton roi.Héra : Le roi des quoi ?Zeus : Le roi des…Héra : Tu l’as dit, le roi des…Zeus : Doucement, mon Héra, ma douce ! Nous les commandons encore tous.Héra : Tu commandes une bande de paumés qui n’ont plus de pouvoir.Zeus : Ne nous énerve pas ou nous lançons notre foudre.Héra : La seule chose que tu es encore capable de faire, c’est détraquer le

temps.Zeus : Le temps… le temps… Que veux-tu, ma bonne, c’est le temps qui

passe, qui émousse toutes choses.Héra : Si c’est la faute du Temps, tu n’as qu’à lui ordonner de se secouer.Zeus : Qui ?Héra : Chronos 15 , pardi, le dieu du Temps. Appelle-le et remets-le à l’ordre.Zeus : Tu crois ?Héra : Bien sûr !Zeus : [appelant] Chronos !

Pas de réponse.

Zeus : Chronos !

Chronos apparaît.15 Chronos ou Cronos ou Kronos, dans la mythologie grecque, figure cruelle de la théogonie grecque et maître de

l'Univers qui régna pendant l'Âge d'or. Il était l'un des douze Titans et le plus jeune fils d'Ouranos et de Gaïa, personnification du Ciel et de la Terre. Dieu du Temps.

22/10/08

22

Page 23: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Chronos : [visiblement éméché, d’une voix de stentor] Ouais ?Zeus : Qu’est-ce qui t’arrive ?Chronos : Ça te regarde ?Zeus : Sais-tu à qui tu parles ou le vin t’a-t-il définitivement brouillé

l’esprit ?Chronos : [même jeu] Ouais ?

Chronos disparaît.

Héra : Il est complètement beurré.Zeus : Comment pourrions-nous les maîtriser… ces tarés ?Héra : Tu vas voir… [Hurlant] Chronos !

Chronos réapparaît. Même jeu.

Chronos : [même jeu] Ouais ?Héra : Ton roi te parle.Chronos : [rire hébété] Hé, hé, hé ! Il a viré à gauche, mon roi ? Il est devenu

femme, mon bon dieu de roi ?… Zeus : [vexé, à Héra] Qu’est-ce qu’il dit ?Héra : Rien d’important.Chronos : La p’tite mère, c’est pas pour râler, mais on ne dérange pas Chronos

pour des clous. J’ai des occupations, moi. Faut que j’aille régler la cle… la cleps…

Zeus : [à Héra] Que veut-il faire à Cerbère 16 ?Chronos : La cleps…sydre 17 !Héra : [à Zeus] Je ne comprends pas un mot de ces élucubrations.Zeus : Il parle d’un clebs et de cidre. Comme il vient d’en bas, ça doit vouloir

dire que Cerbère a bu du cidre et qu’il est fin paf.Chronos : Mais non, mon petit dieu de roi. Je dois aller régler la clepsydre,

l’horloge du temps.Héra : Depuis quand ne l’as-tu pas fait ?Chronos : Non mais, ça te regarde, petite mère ?Héra : [à Zeus] Nom d’un Zeus ! Réagis !Zeus : [tonnant] Chronos !Chronos : [même jeu que ci-dessus] Ouais ?Zeus : Nous t’ordonnons de montrer plus de respect à Héra, notre femme

et ta reine.Chronos : Tout ce que tu veux, petit père, mais ne crie pas si fort. Ma tête va

éclater. Salut !

Chronos disparaît.

16 Chien monstrueux, gardien des Enfers17 Clepsydre : horloge à eau utilisée dès la plus haute antiquité

22/10/08

23

Page 24: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Zeus : Où est-il passé ?Héra : [très ironique] Ah bravo… bravo ! Ça, c’est de l’autorité au moins.

Tiens ! Tu me désespères.Zeus : Et voilà ! Qui se retrouve seul… avec ses problèmes ? C’est Zeus !Héra : Il y a, chez les humains, des situations à corriger.Zeus : Ah bon ?Héra : C’est tout de même le rôle des dieux.Zeus : Oh, moi, pourvu qu’on me fiche la paix.Héra : J’ai compris, je m’occupe de tout.Zeus : Si tu veux, ma douce.Héra : Héraclès !

Entrée d’Héraclès.

Héraclès : Oui, Belle-Maman !Héra : Tu ne pourrais pas dire : Majesté, non ?Héraclès : Comme vous voudrez, Belle-Maman.Héra : Chez les humains, un fantôme terrorise un jeune homme.Zeus : Un sacripant.Héra : Peut-être, mais mignon comme tout. [À Héraclès] Tu l’aideras ! Ça

fera ton treizième travail et tu t’occuperas aussi de cette Catalpa qui bouleverse l’ordre établi.

Héraclès : Catalpa ? Je vais m’y prendre comment, moi ?Héra : J’en sais rien !... Tiens ! Consulte la Pythie, elle te donnera le mode

d’emploi.

Noir complet. Musique. Les machinistes installent le trépied de la Pythie.

Scène 9 [Metteur en scène, la Pythie, Héraclès]

La metteur en scène entre.

Metteur en scène : Il y a, de nos jours encore, de ces femmes bizarres, un peu fofolles, qui prédisent l’avenir sans jamais se tromper… ou presque. Chez les Grecs, c’est la Pythie. Angela incarne la Pythie.

La metteur en scène sort. La Pythie s’installe avec difficulté sur le trépied. Elle est vieille et très laide.

La Pythie : [voix vieille et gouailleuse] C’est commode, je vous jure ! Vous pouvez

22/10/08

24

Page 25: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

rigoler ! Essayez de vous asseoir sur ce machin, vous verrez !… Pythie, c’est pas un boulot. Tous ces imbéciles qui viennent me demander de leur révéler l’avenir ! Qu’est-ce que j’en sais, moi ? Aïe ! [Elle se lève et regarde son siège] Ce truc qui me rentre dans le… [À la cantonade] Je ne pourrais pas avoir un coussin, non ?…

Elle s’installe à nouveau.

La Pythie : On n’est pas aidée. Aïe !… [Hurlant] Suivant !

Entrée d’Héraclès.

La Pythie : [voix de perroquet] Qui c’est ?Héraclès : Héraclès !

La Pythie tourne la tête brusquement comme un oiseau de proie vers Héraclès, puis, après un temps, opère le mouvement inverse.

La Pythie : [au public] Tudieu,… le beau gars ! [Reprenant sa pose hiératique] Que cherches-tu ?

Héraclès : On m’envoie combattre un fantôme.La Pythie : Vers la raclée, le fantôme prendras-tu et va !Héraclès : Comment ?La Pythie : Vers la raclée, le fantôme prendras-tu et va !Héraclès : Je n’y comprends rien.La Pythie : M’étonne pas.Héraclès : Pourquoi ?La Pythie : D’abord parce que la taille du cerveau des hommes est inversement

proportionnelle à celle de leurs biceps, ensuite parce que, personne n’y comprend rien. Moi-même, je ne suis pas sûre de savoir ce que je dis.

Héraclès : Je ne suis pas plus avancé.La Pythie : On n’a jamais rien compris à la Pythie, même ceux qui disent en

hurlant de rire comme des idiots : « La Pythie vient en mangeant ! » C’est fin, hein ?… Et c’est même pas vrai, je suis au régime. Remarque qu’à mon âge, ce n’est plus très important, je commence à être complètement « décré…pythi. ».

Héraclès : Je suis déçu, mais alors là… tout « dé…pythi…é »…. Je venais trouver une réponse et… rien… Et si je te donnais quelque chose, pourrais-tu m’éclairer… J’ai un peu d’or : une « pé…pyth’…i » pour la Pythie ?… Non ?

La Pythie : Je ne suis pas à vendre. Rien que d’entendre ça, mon cœur « pal…pyth’…i »… Et prends garde ! Si les prêtres apprennent que tu as essayé de me corrompre, ils te « préci…pythi…ront » en enfer après t’avoir « déca…pythi…é »

22/10/08

25

Page 26: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héraclès : Ne peux-tu pas m’aider un tout « pythi » peu ?La Pythie : Je n’en ai pas le droit.Héraclès : N’as-tu donc aucune « pythi…é » ?La Pythie : Cesse ! Tu deviens « pythi…toyable »… Remarque que je te trouve

bien « sym…pythi…que »… Concentre-toi, je vais essayer de te faire passer le message par « télé…pythie »… Tu y es ?

Héraclès et la Pythie se concentrent très fort.

La Pythie : Tu as entendu ?Héraclès : Rien !… [Suppliant] Allez ! Sois gentille ! « Ré..pythi…le »-moi.La Pythie : C’est bien parce que c’est toi : « Vers la raclée, le fantôme prendras-

tu et va ! »Héraclès : Bon… merci quand même.

Héraclès sort tout dé…pythi…é ».

Scène 10 [La Pythie, Phylloxera, puis metteur en scène, Dougnac]

La Pythie : Tu parles d’un turbin !… Le confort, je vous ai déjà dit. Mais, en plus, il y a les clients… Jamais contents !… Est-ce ma faute à moi si j’ai l’esprit confus ?… Oh ! Mes fesses !

La Pythie se lève, se frotte les fesses et les reins, donne un coup rageur sur son siège. Entrée de Phylloxera..

La Pythie : Il va falloir s’y remettre… [Apercevant Phylloxera] Qu’est-ce que vous faites là ?

Phylloxera : [pincée] Je viens consulter la Pythie.La Pythie : Non ? En voilà, une nouvelle !Phylloxera : On m’a dit que c’était ici.La Pythie : Vous êtes une futée, vous.Phylloxera : [prétentieuse] L’hilote 18 , parle-moi sur un autre ton.La Pythie : Comment m’a-t-elle appelée, celle-là ?Phylloxera : Hilote… et ce n’est pas une litote 19.La Pythie : Hé, l’autre ! Pour qui elle se prend ?Phylloxera : Je ne parle pas à n’importe qui… Je veux voir la Pythie !La Pythie : Vous sortez ,… vous attendez une minute et vous revenez ici, vu ?18 Esclave d’État à Sparte.19 Figure de rhétorique, ou de style, qui consiste à atténuer l’expression de sa pensée [ex. : « Ce n’est pas mauvais »

pour « C’est très bon »].

22/10/08

26

Page 27: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Phylloxera : [allant pour sortir] Ces hilotes ont un de ces caractères… et aucune éducation.

Phylloxera sort. La Pythie s’installe avec difficulté sur son trépied.

La Pythie : Elle me pompe l’air, cette prétentieuse… Est-ce que j’ai une tête d’hilote, non mais !… Je lui en ficherais, moi, des hilotes !… Suivante !

Phylloxera entre à nouveau.

Phylloxera : [très étonnée] C’est vous la Pythie ?La Pythie : [voix de perroquet] La suis Pythie je.Phylloxera : Comment ?La Pythie : Que demandez-vous ?Phylloxera : Et bien… mon époux est l’un des citoyens les plus puissants et les

plus riches d’Athènes.La Pythie : [à part] Nia-nia-nia.Phylloxera : En outre, c’est l’un des plus beaux hommes qu’on ait jamais vu sur

l’Agora.La Pythie : [même jeu] Nia-nia-nia.Phylloxera : Il est si fort que Thésée 20 lui-même ne pourrait lui tenir tête.La Pythie : [même jeu] Nia-nia-nia.Phylloxera : De plus, il s’entretient d’égal à égal avec les plus grands philosophes.La Pythie : [même jeu] Nia-nia-nia.Phylloxera : Il apprécie les beaux esprits.La Pythie : [à part] Ce qui le change des conversations conjugales.Phylloxera : Et les beaux esprits l’apprécient.La Pythie : [même jeu] Nia-nia-nia.Phylloxera : Il m’adore, je suis sa déesse, son idole, sa douce moitié.La Pyzhie : [à part] Tu parles !Phylloxera : Seulement, je me demande s’il ne serait pas un peu volage.La Pythie : [à part] Il faut bien qu’il respire, cet homme-là.Phylloxera : Dites-moi, Pythie, dites-moi ce qu’il en est.La Pythie : [voix de perroquet] Ma ton pauvre mari femme sûrement ailleurs

consoler doit se une harpie telle épousé d’avoir.Phylloxera : Veuillez m’excuser, Pythie, je n’ai rien compris.La Pythie : [à part] Et voilà !… Ça recommence !Phylloxera : Pourriez-vous répéter ?La Pythie : C’est plus cher.Phylloxera : Aucun problème.La Pythie : [à part] Nia-nia-nia. [Voix de perroquet] Ma ton pauvre mari femme

sûrement ailleurs consoler doit se une harpie telle épousé d’avoir.Phylloxera : Cela veut-il dire qu’il m’est fidèle ?La Pythie : Écoute ! Tu comprends ce que tu veux, tu sors par là où tu es entrée,

20 Héros qui terrassa le Minotaure, monstre crétois mi-homme, mi-taureau.

22/10/08

27

Page 28: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

tu n’oublies pas de payer ton dû.Phylloxera : [déçue] C’est tout ?La Pythie : C’est tout ! Bon vent !

Phylloxera va pour sortir.

Phylloxera : Me voilà toute rassurée… Cette Pythie est absolument sublime.La Pythie : Nia-nia-nia.

Noir. La Pythie sort. La metteur en scène entre et dit la réplique suivante pendant que les machinistes débarrassent la scène.

Metteur en scène : [au public] Je ne sais pas si vous avez compris… moi, pas ! Passons à quelque chose de plus simple. Dougnac !

Dougnac entre avec une bouteille, un verre et un bâton sous le bras..

Dougnac : Oui ?Metteur en scène : C’est à vous !Dougnac : Déjà ?Metteur en scène : Vous êtes Archos dans la scène suivante.Dougnac : Avec Basile dans le rôle du jeune Philippos ?Metteur en scène : Oui-i-i-i !Dougnac : Ça m’embête un peu de jouer avec ce bellâtre. Je ne suis

plus de première jeunesse, d’accord ! Mais, je suis très bien conservé. Mon avant-dernier rôle, c’était quand même le Prince charmant dans une adaptation de Blanche-Neige. Par contre, là… mon image… comprenez-vous ?

Metteur en scène : Vous êtes payé pour incarner un personnage. C’est tout.Dougnac : Juste ! Mais alors, j’ai besoin d’un petit remontant.

Dougnac boit un coup de vin.

Metteur en scène : Il ne faut pas abuser de ce genre de choses.Dougnac : Vous avez raison. N’abusons pas !

Il boit un deuxième verre, s’essuie les lèvres, tend la bouteille et le verre au metteur en scène, prend sa position.

22/10/08

28

Page 29: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Scène 11 [Archos, Philippos, metteur en scène]

Archos est appuyé sur son bâton. Il s’assied avec difficulté. Il se lève et avance vers le nez de scène.

Archos : [marmonnant] Crotte de bique !… Pourquoi faut-il qu’on devienne vieux ?… Le seul fait de me déplacer confine au martyre… Mes jambes ne sont que flanelle, mes bras guimauve et l’intérieur est dans un tel état que le plus misérable des clébards n’en voudrait pas pour son dîner.

Entrée de Philippos.

Philippos : [à part] Tiens ! Ce vieux débris d’Archos !Archos-Dougnac : [à la coulisse] Ah non ! Tout de même !... Vieux débris !Metteur en scène : [un pied sur scène] C’est le texte. On reprend.Philippos : [à part] Tiens ! Ce vieux débris d’Archos !Archos-Dougnac : [à la metteur en scène] Il ne pourrait pas dire… je ne sais pas, moi…

Tiens ! Ce cher Archos !Metteur en scène : De toute façon, votre personnage n’entend pas la réplique de

Philippos.Philippos-Basile : Je ne vous dérange pas, là ? On pourrait peut-être poursuivre.Metteur en scène : On reprend !Philippos : [à part] Tiens ! Ce vieux débris d’Archos !Archos : Sans voir Philippos. Heureusement, la tête est encore bonne.Philippos-Basile : Vous dites les didascalies.Archos-Dougac : Hein ?Philippos-Basile : « Sans voir Philippos », c’est une didascalie pour la compréhension du

jeu de l’acteur. On ne les prononce pas.Archos-Dougnac : Jeune homme ! Je suis sur les planches depuis quarante ans. Vous

n’allez pas m’apprendre mon métier.Metteur en scène : Ho ! Le public n’a rien à cirer de vos états d’âme. C’est parti !Philippos : [à part] Tiens ! Ce vieux débris d’Archos !Archos : Heureusement, la tête est encore bonne.Philippos : [à part] Tu parles ! Plus gâteux, tu meurs.Archos : [même jeu] Si mes sens n’étaient pas aussi vifs qu’avant et mon

raisonnement aussi lucide, je ne donnerais pas cher de mon argent.Philippos : [même jeu] Cet extrait de vieille chose a-t-il parlé d’argent ? À le

voir vêtu comme un mendiant, l’imaginerait-on possédant quelque chose ?… Est-il riche ou totalement sénile ?

Archos : Si je n’avais pas ce sac caché, contenant une vraie fortune, je ne serais pas plus tranquille qu’une chèvre à l’approche du sacrifice.

Philippos : [toujours à part] C’est pas vrai ! Un pot pareil, ça ne se commande pas.

22/10/08

29

Page 30: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Archos : [s’apercevant de la présence de Philippos] Qui va là ?… Ah, c’est toi ! Recule, tu me fais de l’ombre.

Philippos : Et alors ? À quoi peut donc vous servir le soleil ? À réchauffer des os pourris ? C’est gaspiller bien de l’énergie inutilement.

Archos : Quoi ?Philippos : [à part] Et en outre, il est sourd !… [À Archos] Il n’y a rien qui

fonctionne, alors ?Archos : [se levant péniblement] Je vais te montrer si rien ne fonctionne et

t’apprendre le respect qu’on doit aux gens d’un âge… heu… d’un âge plus tout à fait jeune.

Philippos : Regardez-le, le « plus tout à fait jeune » ! Cher Monsieur Archos, faut-il que j’aille chercher un palan pour vous aider à vous redresser?

Archos, enfin debout, se rue sur Philippos en hurlant comme un monstre et lui donne un coup de bâton.

Philippos : Aïe ! Vous êtes fou ? Recommencez et vous verrez !

Archos tente de porter un deuxième coup à Philippos sans succès.

Philippos : Ah, c’est comme ça… Et bien, j’ai dit que vous verriez et je n’ai qu’une parole !

Philippos s’enfuit et sort.

Archos : [tentant de le poursuivre] Attends que je t’assomme, jeune dépravé. Si tu continues à me persécuter, tu auras affaire au fantôme. [À la metteur en scène] J’étais bien ?

Metteur en scène : Parfait. Myriam, à toi ! Tu es Catalpa, Basile, reviens, mais n’oublie pas de changer de costume. Tu n’es plus Philippos. Tu redeviens Héraclès.

Scène 12 [Archos, brièvement, Catalpa, Héraclès, metteur en scène, Dougnac]

Catalpa entre toujours habillée en homme.

Catalpa : [ironique] Hé, Archos ! Comment vous portez-vous ?Archos : Ce ne sont pas tes affaires.Catalpa : Toujours aimable à ce que je vois.Archos : C’est comme ça ! [Marmonnant] Si cela ne tenait qu’à moi, je

recréerais le monde en supprimant tous les jeunes gens… surtout les

22/10/08

30

Page 31: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

mâles.Catalpa : Sans jeunes gens, pas d’adultes. Sans adultes, pas d’enfants… si vous

voyez ce que je veux dire… et sans enfants, plus d’humanité.Archos : Je m’en passerais volontiers, moi, de l’humanité.Catalpa : Voilà qui ne fera pas avancer la civilisation.

Héraclès entre et se tient timidement à l’écart.

Archos : Depuis quand les femmes s’habillent-elles en hommes ? [Allant pour sortir] Auraient meilleur temps de s’occuper de leur maison.

Archos sort lentement. Pendant ce temps, Catalpa se retourne, fait quelques pas et se retrouve face à Héraclès.

Catalpa : Ouaou ! Le beau gars !

Catalpa modifie son apparence pour qu’ Héraclès voie bien qu’elle est une femme.

Héraclès : [timidement] Salut !Catalpa : Qu’est-ce que tu trafiques là ? Je ne te connais pas.Héraclès : C’est ma belle-maman qui m’a ordonné de venir.Catalpa : [moqueuse] C’est sa belle-maman !… Mais il est chou comme tout, ce

grand dadais.Héraclès : Attention, hein ! Faudrait pas oublier qui je suis.Catalpa : Et bien quoi ? Tu es un type rudement bien bâti qui tournerait la tête

à plus d’une… voilà ce que tu es.Héraclès : Je suis Héraclès.Catalpa : Héraclès… Un beau nom, dis donc… pas vraiment d’ici.Héraclès : Pas d’ici. [Levant le doigt vers l’Olympe] De là-haut.Catalpa : Et ton papa à toi, il se nomme Zeus ?Héraclès : Oui.Catalpa : Le mien aussi.Héraclès : Ah bon ?Catalpa : [très ironique] Mon nom est Athéna 21 et je suis sortie de sa cuisse.Héraclès : C’est pas vrai ! Athéna, je la connais bien. Elle est beaucoup plus

grande que toi.Catalpa : [à part] Complètement siphonné ! [À Héraclès] Ça ne me dit toujours

pas pourquoi tu traînes par là.Héraclès : On m’envoie ici pour combattre un fantôme et vous empêcher de vous

mêler de ce qui ne vous regarde pas.Catalpa : Et qui est-ce « on » ?Héraclès : [s’approchant de l’oreille de Catalpa] Héra, la reine des dieux, mais il

ne faut pas le répéter… c’est un secret.

21 Déesse grecque de la Pensée, des Arts, des Sciences et de l’Industrie, fille de Zeus et divinité éponyme d’Athènes. Chez les Romains : Minerve.

22/10/08

31

Page 32: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Catalpa : Tu es sûr que tu te sens bien ?Héraclès : À part un peu de fatigue, oui . Pourquoi cette question ?Catalpa : Pour rien… Et que vas-tu faire ?Héraclès : [d’une voix forte, mais mal assurée] M’occuper du fantôme et le

réduire à néant afin qu’il ne nuise plus. Ce qui m’embête, c’est que ce sera mon treizième travail 22 et je suis un peu superstitieux. Heureusement, tout de suite après, il y a le quatorzième : apprendre à vivre à une bande de guenons qui se prennent pour des hommes.

Catalpa : Des guenons ?Héraclès : Des femelles, quoi !Catalpa : Je vois !… Sais-tu que tu es bien tombé ? J’en suis une.Héraclès : Une quoi ?Catalpa : [rajustant son costume] Une « femelle » qui s’habille en homme.Héraclès : Je m’en doutais et je vais profiter de ce que tu te retrouves seule

pour débuter par toi.Catalpa : Et courageux avec ça : s’attaquer à une femme sans défense.Héraclès : Je fais ce que je peux… Attends une seconde !

Héraclès exécute des mouvements d’assouplissement et de musculation.

Catalpa : [amusée] Qu’est-ce qui t’arrive ?Héraclès : Je suis un peu rouillé. Je me dérouille et après, c’est toi qui

dérouilleras.Catalpa : [haussant le ton] Dis donc, mon gars… Chosaclès ! Tu commences à

me pomper l’air ?Héraclès : C’est juste ! Où avais-je la tête ?

Héraclès se met à faire des pompes.

Héraclès : Tu n’en auras plus besoin… d’air, quand je t’aurai écrasé la tête d’un coup de pouce.

Catalpa : Voilà qu’il me menace, maintenant.Héraclès : Patiente une seconde, [se palpant les muscles] je sens que ça coince

encore un peu par ici.

Nouveaux exercices d’Héraclès.

Catalpa : Bientôt fini, cette comédie ?Héraclès : Là !… C’est bon !

Héraclès marche lourdement vers Catalpa, lève un bras pour lui écraser le crâne. Celle-ci esquive le coup, tourne derrière Héraclès et lui donne un grand coup de pied dans les fesses.

22 Pour expier le meurtre de sa femme Mégara et de ses enfants, Héraclès [Hercule chez les Romains] dut exécuter douze travaux imposés par le roi de Tyrinthe, Eurysthée.

22/10/08

32

Page 33: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héraclès : Aïe !… Juste sur mon furoncle !… Cette fois, tu vas souffrir !

Héraclès avance à nouveau, les deux bras tendus pour étrangler Catalpa. Elle tourne à nouveau autour de lui et lui envoie un coup de pied dans un mollet. Héraclès s’écroule en hurlant.

Héraclès : Ma tendinite !Catalpa : Ah, tu voulais me donner une leçon, grosse brute ?… Tiens !

Tout en injuriant Héraclès [« pauvre type », « lavette », « mollasse», « ramolli », « capon », « couard », « poltron », « dégonflard », « lopette », « trouillard », « faiblard », « freluquet », « avorton », « gringalet », « mauviette », etc.], Catalpa le bourre de coups de pied. Héraclès geint à chaque fois. Elle s’assied à califourchon sur lui et tambourine avec ses poings sur la poitrine du géant qui hurle de douleur. Elle commence à le chatouiller. Il se trémousse en hurlant de rire. Catalpa se lève, laissant Héraclès à terre, pantelant. Elle va pour sortir et se retourne.

Catalpa : Voilà ce qu’il en coûte de s’attaquer à une vraie femme.

Sortie très digne de Catalpa. Héraclès se relève péniblement en geignant. Une fois debout, il regarde vers l’Olympe qui s’éclaire.

Héraclès : Mère des dieux, j’ai fait ce que j’ai pu.

L’Olympe reste éclairé pour la scène suivante. Zeus a chaussé des lunettes sur le bout de son nez. Héraclès va pour sortir en traînant la jambe. La metteur en scène met un pied sur scène.

Metteur en scène : Myriam ! Grouille-toi ! Dans la scène suivante, tu redeviens Héra.

Entrée de Dougnac. Héraclès attend en s’ennuyant manifestement.

Dougnac : À mon avis, ça tourne au n’importe quoi !Metteur en scène : Dougnac, vous êtes payé…Dougnac : Mal !Metteur en scène : On le saura !... Vous êtes là pour jouer votre rôle et pas pour

critiquer l’auteur.Dougnac : Celui-là… si vous voulez mon avis…Metteur en scène : Sans façon, merci.Basile-Héraclès : On reprend ?Metteur en scène : [à Dougnac] Un sirtaki ?

Dougnac s’enfuit. La metteur en scène rejoint sa place pour jouer Réséda.

22/10/08

33

Page 34: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héraclès croise Sassafras en sautant en l’air de peur.

Scène 13 [Sassafras, Réséda, Héra et Zeus]

Sassafras : Qu’est-ce qu’il a celui-là à sauter en l’air quand il me voit ?Réséda : C’est un pétochard.Sassafras : Il est pourtant rudement bien balancé.Réséda : [choquée] Sassafras !Héra : [à Zeus] Zeus ! Tu as vu ces bonnes femmes, en bas, vêtues en

hommes ?… Elles mijotent quelque chose.Zeus : Héra, ma reine, je fais mon « mots-fléchos », si je ne te dérange

pas… Capitale du monde des hommes en sept lettres…Héra : Athènes.Zeus : Tu pourrais me laisser chercher tout seul.Sassafras : Tu y crois, toi, aux dieux et tout ça ?Réséda : Bien sûr ! C’est la base de notre culture.Sassafras : Mon époux pense qu’ils sont fatigués.Réséda : Ils ont beaucoup moins de pouvoir.Héra : Nom d’un Zeus ! Tu entends ce qu’elles disent ?Zeus : Non !… Je fais mon « mots-fléchos »… du moins, j’essaie !… Ne sont

pas grecs en huit lettres…Héra : Barbares.Zeus : La barbe ! Je peux trouver moi-même.Sassafras : Mon mari dit que Zeus devrait prendre sa retraite.Réséda : On prétend qu’il est sous la coupe d’Héra qui magouille des trucs par

derrière.Héra : Zeus du ciel ! Elles s’en prennent à moi maintenant… Zeus !Zeus : [distrait, levant les yeux] Hmmm ?Héra : Elles me traitent n’importe comment et toi… tu es là, apathique.Zeus : Je fais mon « mots-fléchos »… Le plus puissant des dieux… Ça, c’est

facile : [épelant] moi, m, o, i !… C’est bizarre, il y a quatre lettres…Héra : Il faut mettre « Zeus », pas « moi ».Sassafras : Si tu te trouvais face à un dieu ou à une déesse, tu aurais peur, toi ?Réséda : Je n’ai peur de rien, surtout pas de ces gens qui vivent soi-disant sur

l’Olympe.Héra : C’en est trop ! Zeus, si tu ne réagis pas, je descends.Zeus : Descends, ma douce, descends… J’aurai un instant de paix pour finir

mon « mots-fléchos ».

Héra descend de l’Olympe.

22/10/08

34

Page 35: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Zeus : Vieille ruminante en deux lettres…Sassafras : Tu es sûre qu’ Héra est aussi méchante qu’on le dit ?Réséda : Pire que ça… une vraie teigne !Héra : La vache !Zeus : Vache… deux lettres… vieille ruminante…

Héra arrive sur terre.

Héra : Hé, vous, là-bas !Sassafras : Qui c’est celle-là ?Réséda : J’en sais rien, mais elle a l’air vieillot.Zeus : Vieille Io ?… Oui… C’est ça… deux lettres, I… o 23 .

Zeus se penche vers le monde des hommes.

Zeus : Merci !Réséda : [levant la tête vers l’Olympe] Je vous en prie.Héra : Savez-vous à qui vous parlez ?Sassafras : D’abord, on ne vous parle pas, ensuite on ne vous connaît pas non plus.Héra : [avec emphase] Je suis Héra, la reine des dieux.Réséda : Ah bon ? [À Sassafras] Encore une cinglée ! [À Héra] Et moi, je suis

la déesse Artémis.Zeus : Oh ! Mon Artémis adorée !Héra : [levant la tête vers l’Olympe] Qu’est-ce que tu as dit ?Zeus : Rien, ma douce, rien… Je fais mon « mots fléchos ».Sassafras : [à Réséda] C’est marrant, elle ressemble à Catalpa… mais décrépite.

[À Héra] Écoute, la vieille !Héra : [piquée] Je ne suis pas vieille, je suis immortelle !Sassafras : Et ben, ça va pas arranger ton teint. Un bon lifting pour retendre

tout ce fourbi qui pendouille ne serait pas de trop.

Héra bout sur place.

Réséda : [À Sassafras] Entrons dans son jeu, elle a l’air malheureuse.Sassafras : [À Héra] Donc… tu es la reine des dieux ?Héra : Oui.Réséda : Madame la Reine, je vous salue.Héra : [ravie, levant la tête vers l’Olympe] Zeus ! Tu vois comment il

convient de s’y prendre. Un peu d’autorité et tout redevient normal.Zeus : Mais oui, ma douce, mais oui.Héra : [aux deux femmes] Vous n’oublierez pas ? Je suis la reine des dieux… 23 Prêtresse au temple d'Héra à Argos, Zeus la remarqua un jour et elle devint rapidement une des ses nombreuses

maîtresses. Zeus lui donnait de fréquents rendez-vous en se changeant en nuage. Leur relation continua jusqu'à ce que Héra, l'épouse de Zeus, les ait presque surpris. Zeus parvint à échapper à cette situation en transformant Io en une belle génisse blanche. Cependant, Héra ne fut pas dupe et exigea de Zeus qu'il lui donne la génisse comme présent.

22/10/08

35

Page 36: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

et l’autre… là-haut… c’est le roi.Réséda : [prenant Héra par le bras] Mais non, ma brave dame, mais non… on

n’oubliera pas.Sassafras : [très ironique] C’est pas tous les jours qu’on rencontre la reine des

dieux.

Sassafras veut faire une révérence. Elle tombe sur son derrière.

Réséda : [très prévenante] Maintenant, la reine, vous devez aller vous reposer.

Sassafras : C’est vrai ! Il ne faut pas trop vous fatiguer… dans votre état.Héra : Qu’est-ce qu’il a mon état ?Sassafras : Rien, rien ! Voulez-vous qu’on vous aide à rentrer chez vous ?Héra : Me prendriez-vous pour une gâteuse ?Zeus : Enfin un peu de bon sens.Héra : [en regardant l’Olympe] Zeus ! Qu’est-ce que tu as dit ?Réséda : [à Héra] Vous énervez pas, c’est mauvais pour la santé.Sassafras : Allez ! On vous ramène un bout de chemin.

Réséda et Sassafras soulèvent quasiment Héra. Elles sortent pendant la réplique suivante.

Héra : Zeus ! Au secours !… Héraclès ! À l’aide !… Sauvez-moi !

Scène 14 [Phylloxera, puis Chronos]

Phylloxera entre.

Phylloxera : Mes voisines… quelles andouilles !… Nous sortons de l’Assemblée… il y avait un monde fou… et hop ! Disparues. Je perds mon temps, moi.

Chronos apparaît.

Chronos : Ouais !… Tu l’as retrouvé.Phylloxera : [effrayée] Qu’est-ce que c’est ?Chronos : Qu’est-ce que c’est ?… Chronos : le Temps qui passe.Phylloxera : Tu m’as fait peur.

22/10/08

36

Page 37: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Chronos : [se regardant le nombril] Ce n’est pourtant pas un vilain Temps.Phylloxera : [tendant la main pour voir s’il pleut] Non ! Pas vraiment !…Chronos : [lui montrant un biceps] Tâte-moi ça !Phylloxera : [s’exécutant] Ho !Chronos : Les Temps sont durs.Phylloxera : Tu es costaud.Chronos : Oui ! Je suis un Temps fort.Phylloxera : Je m’ennuie, on m’a laissée toute seule.Chronos : [coquin et entreprenant] Il te faut prendre du bon Temps.Phylloxera : Dis donc, toi, reste à ta place… n’approche pas !Chronos : Mais regardez-moi cette morveuse, cette péteuse.Phylloxera : Il m’insulte celui-là !Chronos : Ce sont les outrages du Temps.Phylloxera : [menaçante] Fais gaffe, hein ?Chronos : Tu ne vas pas tuer le Temps ?… Alors… comment me trouves-tu ?Phylloxera : Tu es beau…Chronos : Hé oui !Phylloxera : Ta taille est…Chronos : Tu trouves le Temps long ?Phylloxera : Oui ! Tu es assez grand.Chronos : C’est le destin : tu attends et me voilà ! Patience et longueur de

Temps… [À nouveau coquin et entreprenant] Sais-tu que je suis riche ?

Phylloxera : Toi ?Chronos : Hé, hé ! Le Temps, c’est de l’argent.

Chronos se met à courir autour de Phylloxera.

Phylloxera : Qu’est-ce que tu fabriques ?Chronos : C’est le Temps qui court.Phylloxera : Cesse, tu me donnes le tournis.Chronos : Rien ne peut arrêter le Temps.Phylloxera : [au public] À mon avis, il doit avoir un grain.

Fatigué, Chronos s’arrête et s’assied.

Phylloxera : Qu’est-ce qu’il y a ?Chronos : Je fatigue… Si je continue, je finirai par être un Temps mort.Phylloxera : Tu as raison. Il ne faut pas gâcher le Temps. Tu n’es pas mal bâti… tu

es plutôt sympathique… tu as l’air…Chronos : [entreprenant] L’air du Temps.Phylloxera : Oui !… Cesse de m’importuner.Chronos : [toujours coquin] Hé, hé !… Le Temps presse.Phylloxera : Suffit !Chronos : Ne veux-tu pas profiter de l’emploi du Temps ?

22/10/08

37

Page 38: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Phylloxera : Assez !Chronos : [découragé] Tu as raison… Je ne suis plus tout jeune… Il n’est plus

Temps.Phylloxera : Tu ne vas pas déprimer ?Chronos : En Temps normal, avec Zeus, nous faisions la pluie et le beau temps…

C’est bien fini… Ils ont gâché le Temps.Phylloxera : Ne sois pas triste comme ça.Chronos : J’ai fait mon Temps.

Chronos va pour sortir.

Phylloxera : Où vas-tu ?Chronos : Chez mon pote Dionysos 24 , siffler quelques jarres de nectar… pour

passer le temps.

Chronos fait une fausse sortie.

Chronos : C’est la fuite du Temps.

Chronos sort.

Phylloxera : J’entends des gens qui viennent. [Regardant en coulisse] Ah ! Revoilà mes chères voisines.

Scène 15 [Catalpa, Sassafras, Réséda, Phylloxera]

Catalpa, Sassafras, Réséda entrent.

Catalpa : [enthousiasmée] Hé, Messieurs… ou plutôt Mesdames, le moins qu’on puisse dire, c’est que nous n’avons pas perdu notre temps.

Sassafras : En une seule séance, nous avons fait avancer les affaires de l’État d’au moins vingt ans.

Réséda : Messieurs les hommes étaient si affairés à roupiller qu’aucun n’a remarqué de quel sexe nous étions..

Phylloxera : Tu es injuste. Certains discutaient ferme.Réséda : Oui, mais pas de questions publiques. Ils n’ont même pas vu que nous

étions nouveaux… ou nouvelles… et que nous n’avions jamais prêté serment.

Catalpa : J’ai adoré quand le vieux Gérontos s’est levé pour taper sur les 24 Dionysos, dieu du Vin et de la Végétation, qui apprit aux mortels comment cultiver la vigne et faire du vin. Il

était bon et gentil avec ceux qui l'honoraient, mais apportait la folie et la destruction à ceux qui le repoussaient, lui ou les rituels de son culte. Bacchus, chez les Romains.

22/10/08

38

Page 39: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

fonctionnaires et que Phylloxera lui a rivé son clou.

Les répliques suivantes sont souvent interrompues par les rires ou par l’approbation des autres femmes.

Phylloxera : [déclamant] Notre cher collègue Gérontos nous étonnera toujours par son éternelle jeunesse. Quand je dis « éternelle », je me comprends, puisqu’il y a longtemps que la tombe aurait dû lui clore le caquet… [Rires] S’il est si jeune d’esprit, d’où vient-il qu’il radote sans cesse ? Il dit quinze fois à chaque réunion de l’Assemblée : « Il faut réduire le nombre des commis de l’État ». S’est-il seulement demandé pourquoi l’État fonctionne mal ?… À moi, il a suffi d’ouvrir les yeux et qu’ai-je vu ? Des hommes, des hommes et encore des hommes. Je demande donc à l’Assemblée que désormais les plateaux de la balance soient équilibrés et que des femmes remplacent des hommes dans les fonctions supérieures [approbations].

Réséda : À voir la tête de Gérontos, on imaginait une tomate trop mûre qui allait péter.

Catalpa : Mais Réséda, dans le genre soporifique, n’était pas mal non plus.

Pendant la réplique suivante, les autres femmes bâillent et font mine de s’endormir complètement.

Réséda : [déclamant] Messieurs, Monsieur le Président, Messieurs les Présidents, Monsieur… Si je prends la parole aujourd’hui, c’est qu’on me l’a donnée et je vous en remercie. Qu’y a-t-il de plus noble que d’énoncer ce dont on parle en exprimant quelque chose qu’on pense personnellement… Si je discours ici sur un sujet aussi significatif, c’est pour vous transmettre un message… un message dont l’importance ne vous échappera pas, j’en suis sûre. S’il est bon de le dire, encore vaut-il mieux le faire clairement. Certains, que je ne nommerai pas, prétendront que je baratine, que je bave, que je bêle. Il n’en est rien. En un mot comme en cent, tout ce que vous avez entendu sortir de ma bouche est la pure vérité et je défie quiconque de soutenir le contraire.

Sassafras : Je n’ai rien compris.Réséda : C’est normal : il n’y a rien à comprendreCatalpa : [dans un profond bâillement] Et là, le dernier qui veillait encore a

sombré définitivement.

Phylloxera s’endort debout, perd l’équilibre et s’écroule à terre.

Réséda : [d’une voix très douce] Qui est en faveur d’une nouvelle loi selon laquelle les hommes devront rester à la maison pour s’occuper du ménage ? [Hurlant] Qui est pour ?

22/10/08

39

Page 40: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Catalpa : Et tous ceux qui se sont réveillés ont levé la main… Évidemment, Sassafras, après les exploits de Phylloxera et Réséda, ta tâche était plus facile. Mais, tout de même, il fallait le faire.

Sassafras prend la pose de l’orateur et débite un discours… en silence. Pour faciliter son travail, l’actrice pourra reprendre un extrait du discours de Réséda ou de Phylloxera. Ce n’est qu’à la fin de la harangue supposée qu’elle dit la réplique suivante.

Sassafras : [voix très douce] Je viens donc de démontrer que les femmes doivent commander en toutes choses et que les hommes ne sauraient être que leurs esclaves. [Voix tonitruante] Qui approuve cette loi ?

Catalpa : Quatre-vingts pour cent de mains en l’air… seulement. Les vingt pour cent restants n’ont pas réussi à s’éveiller.

Réséda : [ironique] Catalpa, tu n’es pas restée en arrière.Catalpa : [hurlant] Messieurs les représentants du peuple !Réséda : Là, ils sursautent et se soulèvent à demi tant ils sont secoués dans

leur torpeur.

Pendant la réplique suivante, les autres femmes tirent la langue comme si elles mouraient de soif.

Catalpa : [même jeu] Vous n’auriez rien contre l’idée de passer quelques heures avec la plus jeune, la plus belle, la plus séduisante des créatures ?

Réséda : Tous font non de la tête, la langue pendante.

Pendant la réplique suivante, les autres femmes font des grimaces de dégoût.

Catalpa : [même jeu] Mais l’idée de courtiser une vieille fanée, avachie, et ridée ne vous enchanterait guère ? [Voix douce et traînante, les « rrrzzz » imitant le ronflement] Mais, il se fait tard, « rrrzzz », et bientôt, vous retournerez, « rrrzzz », dans vos foyers. Vous retrouverez la douce chaleur, « rrrzzz », de vos chères habitudes. Vous vous installerez confortablement, « rrrzzz ». Une douce touffeur vous envahira. « rrrzzz » et vous plongerez dans les bras de Morphée25 , « rrrzzz », « rrrzzz ».

Réséda : Ils dorment tous comme des poupons.Catalpa : [même jeu] Mais avant, « rrrzzz », je vous propose de voter la loi

suivante… « rrrzzz » : tout homme voulant courtiser une jeune beauté devra d’abord séduire une vieille mocheté, « rrrzzz », sans quoi il subira la peine qui fait d’un coq un chapon 26.

25 Morphée, dieu des Rêves, fils de Somnus, dieu du Sommeil. Morphée apportait les rêves aux gens endormis et se montrait à eux.26 La castration.

22/10/08

40

Page 41: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Réséda : Peut-être entendent-ils en rêve le mot « chapon », puisque tous se lèchent les babines.

Catalpa : [hurlant] Que ceux qui sont pour lèvent la main !Réséda : Catalpa nous dépasse toutes : ils obéissent sans même s’éveiller.

Elles applaudissent Catalpa, rouge de confusion.

Catalpa : Merci, merci !… Et maintenant, allons apprendre ces bonnes nouvelles à nos maris.

Elles sortent en courant et en riant comme des folles.

Scène 16 [Philippos, metteur en scène, puis Chronos]

Philippos entre très excité.

Basile-Philippos : [en freinant brutalement] C’est Philippos. Rassurez-vous, je redeviens Héraclès plus tard.

Metteur en scène : [un pied sur scène] C’est fini, ces apartés au public ?Basile-Phillipos : C’était juste pour qu’ils comprennent.Metteur en scène : On le voit bien que tu es Philippos. On reprend.

Basile sort, la metteur en scène aussi. Philippos entre immédiatement, très excité.

Philippos : Ouf !… Me voilà sauvé… provisoirement… Je cours d’un endroit à l’autre. Au détour d’une ruelle, j’aperçois ce monstre… le fantôme… qui se dirige dans ma direction… Je crois ma dernière heure venue. J’avise une porte dans l’ombre et m’y réfugie. Le temps d’une prière à Athéna, d’une autre à Poséidon 27 , d’une autre à Aphrodite 28 , d’une autre à Dionysos, d’une autre à Déméter 29 , d’une autre à Apollon, d’une autre à Arès 30 , d’une autre à Artémis, d’une autre à

27 Poséidon, dieu de la Mer, fils des Titans, Cronos et Rhéa, frère de Zeus et d'Hadès.28 Aphrodite, déesse de l'Amour et de la Beauté, elle correspond dans la mythologie romaine à Vénus. Dans l'Iliade

d'Homère, elle est la fille de Zeus et Dionè, une de ses maîtresses, mais dans les légendes plus tardives, elle naît de l'écume de la mer. Dans la légende homérique, Aphrodite est la femme d'Héphaïstos, le dieu du Feu.

29 Apollon, fils du dieu Zeus et de Léto, fille d'un Titan. Dans la légende homérique, Apollon est surtout le dieu des Prophéties. Son oracle le plus important était situé à Delphes. Il accordait parfois le don de prophétie aux mortels qu'il aimait, comme la princesse troyenne Cassandre.

Apollon était un musicien doué et ravissait les dieux avec la musique qu'il exécutait sur sa lyre. Archer émérite et athlète de valeur, il était considéré comme le premier vainqueur aux jeux Olympiques. Sa sœur jumelle, Artémis, était la protectrice des jeunes femmes et Apollon le protecteur des jeunes gens. Apollon était également le dieu de l'Agriculture et des Troupeaux, de la Lumière et de la Vérité. Il apprenait aux humains l'art de soigner.

30 Arès, dieu de la Guerre et fils de Zeus et de sa femme Hé ra. Les Romains l'assimilaient à Mars. Agressif et

22/10/08

41

Page 42: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héphaïstos… ce qui m’a bien pris un moment… j’ouvre à nouveau les yeux : il avait passé son chemin… Soulagé, je recule d’un pas, trébuche sur quelque chose et me retrouve couché sur le vieil Archos qui semblait dormir là. Il grogne dans son sommeil. Sa puanteur… comme celle de… tiens !… comme celle du fantôme… sa puanteur me fait presque tourner de l’œil. Je me relève, marche à nouveau sur l’objet que je ramasse en hâte et retrouve la lumière du soleil… Qu’avais-je dans les mains ?… [Montrant une bourse] Ceci !… [Au public] Savez-vous ce que c’est ?… Un sac putride. … Que contient-il ?… Plus d’argent que je ne pourrai jamais en amasser toute ma vie… même si Chronos m’en donnait le temps.

Chronos apparaît.

Chronos : [hurlant] Ouais ?Philippos : [totalement terrorisé] Hein ?… Au secours !Chronos : [même jeu] Ouais ?Philippos : C’est pas moi !… Je ne l’ai pas fait exprès !… Ce n’est pas de ma

faute !… [bégayant fortement] C’est celle du fan-fan.Chronos : [même jeu] Du fan-fan… quoi ?Philippos : Tôme… Du fantôme.Chronos : Ouais ! J’ai peu de temps à te consacrer. Que veux-tu ?Philippos : Gagner du temps.Chronos : Passes-tu ton temps à déranger les gens pour des broutilles ?Philippos : De temps en temps.Chronos : Il fut un temps où je t’aurais montré ce qu’il en coûte d’invoquer les

dieux pour si peu. Mais… j’ai fait mon temps et n’ai plus cœur à l’ouvrage… tant s’en faut !

Philippos : Il faut que j’aie le temps de cacher ce trésor avant d’être surpris.Chronos : Tant pis !Philippos : [suppliant] Un tout petit peu de temps !Chronos : Fiche-moi la paix !… Va t’en !

Chronos disparaît.

Philippos : Sale bête !… Égoïste !… Il a tout le temps et ne veut pas m’en céder un petit peu.

assoiffé de sang, Arès personnifiait la nature brutale de la guerre. Il était peu aimé à la fois des dieux et des hommes. Bien que courageux et belliqueux, Arès n'était pas invincible, même contre des mortels.

22/10/08

42

Page 43: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Scène 17 [Philippos, Phylloxera]

Entrée de Phylloxera.

Phylloxera : Philippos, où te caches-tu… je te cherche partout.Philippos : Je ne suis pas caché et je le regrette bien.Phylloxera : Je sais des choses…Philippos : Aïe, aïe, aïe !Phylloxera : Les rues sont pleines de bruits qui circulent.Philippos : Ça n’a rien d’original… en plein jour.Phylloxera : Je parle de bruits qu’on chuchote, de nouvelles qui se répandent, de

ragots qui serpentent au ras du sol.Philippos : [à part, catastrophé] Elle connaît déjà tout.Phylloxera : Le vieil Archos a été attaqué.Philippos : Allons donc !Phylloxera : Et figure-toi qu’on le prétend plus riche que le roi Crésus 31 .Philippos : [faussement étonné] Crois-tu ?Phylloxera : Il est devenu fou de rage et hurle à tous vents qu’on lui a dérobé un

sac contenant son argent.Philippos : [même jeu] Ah oui ?Phylloxera : Ça n’a pas l’air de t’étonner.Philippos : Hein ?… Si… si, si, si !… C’est étonnant… Oh, que je suis étonné… Je

suis si étonné que je m’étonne moi-même.Phylloxera : Tu ne sembles pas sûr de toi.Philippos : [très vite, ne sachant plus ce qu’il dit] Ce n’est pas de ma faute. C’est

un pur hasard. Jamais il ne me serait venu à l’idée de faire une chose pareille. Si je l’ai ramassé, c’est pour ne pas le laisser par terre.

Le dialogue suivant doit être dit très, très vite.

Phylloxera : Qu’as-tu ramassé ?Philippos : Quelque chose qui était par terre.Phylloxera : Qu’est-ce qui était par terre ?Philippos : Ce que j’ai ramassé.Phylloxera : Comment était-ce… ce que tu as ramassé ?Philippos : Par terre.Phylloxera : Pas où était-ce… comment était-ce ?Philippos : Pas très grand.Phylloxera : Rouge ?Philippos : Non.Phylloxera : Vert ?

31 Crésus, dernier roi (v. 560-546 av. J.-C.) de Lydie, un ancien pays d'Asie Mineure. Il étendit son territoire par les armes pour y englober toutes les villes grecques de la côte d'Asie Mineure. Ces conquêtes lui rapportèrent de plantureux butins qui lui valurent une richesse proverbiale.

22/10/08

43

Page 44: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Philippos : Non.Phylloxera : Brun ?Philippos : Non.Phylloxera : Pas brun ?Philippos : Si !Phylloxera : En quelle matière ?Philippos : En quelle matière ?Phylloxera : En cuir ?Philippos : Non.Phylloxera : En toile grossière ?Philippos : Non.Phylloxera : En toile pas si grossière que ça ?Philippos : Oui.Phylloxera : Qu’y avait-il dedans ?Philippos : [pleurnichant] L’argent d’Archos.Phylloxera : L’argent d’Archos ?Philippos : L’argent d’Archos.Phylloxera : Montre-le moi.Philippos : Non.Phylloxera : Montre-le moi !Philippos : Quoi ?Phylloxera : Montre-moi le sac !Philippos : Le sac d’Archos ?Phylloxera : Le sac d’Archos.

Philippos saoulé montre le sac. Phylloxera le lui arrache.

Philippos : Hé !Phylloxera : Part à deux.Philippos : Rends-le moi !

Phylloxera s’enfuit, poursuivie par Philippos.

Philippos : Attends !… Rends-le moi ! Alors ça ! Si on ne peut plus avoir confiance dans sa propre tante !

Scène 18 [Héra, Zeus, Chronos, brièvement, puis Héphaïstos, puis Dougnac]

L’orage fait à nouveau rage. Plusieurs personnages traversent la scène en s’abritant comme ils peuvent. L’Olympe reste dans une ombre zébrée d’éclairs.

22/10/08

44

Page 45: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héra : Cette fois, c’est le sommet.Zeus : Évidemment, ma chouchoute, nous sommes au sommet… depuis

toujours.Héra : C’est le sommet du comble, si je m’exprime bien.Zeus : [tout penaud] Oui, mon colibri.Héra : Nom d’un Zeus ! Pas de noms d’oiseaux. Je n’aime pas les oiseaux.Zeus : [même jeu] Oui, ma… ma puce.Héra : Qu’est-ce que tu as dit ?Zeus : Ben… une puce… ce n’est pas un oiseau.Héra : Je suis la plus grande, je domine le monde entier et il m’appelle « sa

puce ».Zeus : C’est un petit mot d’amour.Héra : Je n’ai pas besoin d’amour, mais de lumière et d’une pèlerine.Zeus : Je crois que c’est un fusible qui a pété… à cause de l’orage.Héra : Non ?… Tu crois ?… Et bien, fais quelque chose !Zeus : Quoi, ma Reine ?Héra : Change le fusible !Zeus : Mais… je ne sais pas, moi.Héra : C’est l’être le plus puissant de l’univers et il ne sait même pas

changer un fusible.Zeus : Si Héphäistos était là, il réglerait le problème en un rien de temps.

Apparition de Chronos.

Chronos : Ouais ?Héra : Qui t’a sonné, toi ?Chronos : On a bien interpellé le Temps ?Héra : Sais-tu changer un fusible ?Chronos : Un quoi ?Héra : D’accord… Couché !

Disparition de Chronos. L’orage cesse lentement.

Zeus : Ah, si Héphaïstos était là !Héra : Ordonne-lui venir.Zeus : Comment ?Héra : Le « telephonos », c’est pas pour les dieux, peut-être ?Zeus : Tu crois qu’il fonctionne encore ?Héra : Essaie… Tu verras bien.

Zeus décroche le combiné.

Zeus : « Allos » ? C’est le « standardos » ? [À Héra] Ça marche !Héra : Je vois bien que ça marche.

22/10/08

45

Page 46: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Zeus : [au « telephonos »] Comment ?… Parlez plus fort… nous n’entendons rien !… [Mielleux] C’est toi, Mnémosyne 32 ?

Héra tente de comprendre la conversation. Zeus préférerait qu’elle n’entende pas.

Zeus : [au « telephonos »] Comment se portent les petites Muses ?Héra : Qui c’est ?Zeus : [même jeu] Oui, oui, oui, ma jolie… je t’aime toujours.Héra : Qui c’est ?Zeus : Heu… Passez-nous Héphaïstos et que ça saute.Héra : Qui saute qui ?Zeus : C’est… c’est Héphaïstos qui va répondre au « telephonos ». [Au

« telephonos »] « Allos »… Héphaïstos ?… C’est nous !… Comment « qui ça, nous ? »… Y a-t-il plusieurs « nous » singuliers, ici ?… Oui !… Oui !… Oui !… Oui !… Non !… Tout de suite !

Héphaïstos apparaît sur l’Olympe derrière Zeus. Il est bossu, tout contourné et boite très bas.

Zeus : [à Héra, sans voir Héphaïstos] Voilà, ma bonne… Il n’y a plus qu’à attendre.

Héphaïstos : Qu’est-ce que tu veux ?Zeus : [sursautant] Ah !… Tu nous as fait peur.Héra : Le roi des dieux qui a peur de son ombre !Héphaïstos : Dis donc, roi des dieux… j’ai du boulot, moi… C’est en forgeant qu’on

devient Héphaïstos 33 . Zeus : Il faudrait remplacer les fusibles de l’Olympe qui ont pété.Héphaïstos : Quoi ?… Vous dérangez Héphaïstos pour ça ?… Vous ne pouvez pas les

changer vous-même, vos coupe-circuits ?Zeus : D’abord tu parles à ton roi sur un autre ton, ensuite je ne sais pas

changer les fusibles.Héphaïstos : À quoi ça sert, alors, d’être tout-puissant ?Héra : C’est lui. Il s’énerve, il disjoncte, il pète les plombs et il fait sauter

les fusibles avec sa foudre.Zeus : [tentant de reprendre un peu d’autorité] Qui est le dieu des

bricoleurs ?Héphaïstos : Castoramos est mon premier commis, Bricos Loisirès le second.

Mais… ils ne viennent pas à domicile.Zeus : Vas-tu changer ces fusibles ou devons-nous nous fâcher ?Héra : [câline] Héphaïstos,… change ces machins, sinon il va encore pleuvoir.Héphaïstos : Ah non !… Plus de pluie ! Ma forge s’éteint à tous les coups.

32 Mnémosyne, déesse de la Mémoire, fille du dieu du Ciel, Ouranos, et de la déesse de la Terre, Gaïa. Mnémosyne eut avec Zeus neuf filles, les Muses.33 Héphaïstos est le dieu des forges.

22/10/08

46

Page 47: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héphaïstos change les fusibles. L’Olympe se rallume.

Héphaïstos : [ironiquement, à Zeus] Voilà ! Ce n’est pas plus compliqué.Zeus : Oh !… Ça va !Héphaïstos : [sortant un carnet] J’envoie la facture à quel nom ?Zeus : Quelle facture ?Héphaïstos : Il y en a pour un saladier : le déplacement – le sommet de l’Olympe,

c’est pas la porte à côté -, le matériel, deux heures de travail…Zeus : Comment « deux heures de travail » ?Héphaïstos : Il y a toujours un minimum de deux heures de travail. Si vous n’êtes

pas content, il n’y a qu’à demander à Chronos.Héra : Ah non ! Laisse ce casse-pieds où il est.Héphaïstos : [écrivant] Bon !… Je mets : « Zeus, roi des dieux, Olympe, troisième

gauche. »

Héphaïstos va pour sortir. Il est suivi par Héra.

Héra : [à Héphaïstos] Sais-tu que tu as un physique intéressant ?Héphaïstos : Tu trouves ?Héra : [très câline] Oui !

Ils sortent.

Zeus : J’en ai marre, mais j’en ai marre.

L’Olympe s’éteint. Dougnac entre.

Dougnac : Il y a un moment que je n’ai rien à interpréter, je vais vous expliquer ce qui va se passer. Etienne, qui était le dieu Héphaïstos, revient, mais dans le rôle de Ioannès, l’époux de Réséda, divinement incarnée par notre metteur en scène, en l’occurrence metteur en scène de ménage.

Dougnac sort.

Scène 19 [Ioannès, Réséda]

Ioannès sort de chez lui.

Ioannès : C’est pas possible, une chose pareille !… Elle m’oblige à laver toute la vaisselle. Elle prétend que c’est la loi. Je me rebiffe, elle m’ordonne

22/10/08

47

Page 48: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

d’épousseter tout le logis. Je tente de lui expliquer que le travail des femmes n’est pas celui des hommes, elle me répond que les choses ne sont plus ce qu’elles étaient, que l’Assemblée l’a décidé ainsi…

Réséda sort de leur maison. Elle se tient derrière Ioannès, un balai à la main. Ioannès ne la voit pas.

Ioannès : Les femmes sont faites pour tenir la maison. Elles ont la chance de n’avoir aucun autre souci que celui-là et elles s’en plaignent !

Réséda : [levant son balai] Si la condition des femmes est si réjouissante, pourquoi geins-tu, puisque t’y voilà réduit par la loi ?

Ioannès : Réséda, je t’aime très fort.Réséda : J’en suis bien aise.Ioannès : Si tu en es bien aise, c’est que je suis un homme, du moins je l’espère.Réséda : Évidemment !… Je ne vis pas des deux côtés de l’Acropole à la fois.Ioannès : L’homme est plus fort que la femme.Réséda : Et alors ?Ioannès : Ainsi, il est naturel que les travaux les moins pénibles soient

réservés au sexe faible.Réséda : Si tu veux.Ioannès : Nous sommes donc du même avis.Réséda : Exactement.Ioannès : Enfin, je te vois revenue à de meilleurs sentiments et le balai que tu

tiens en est le signe évident.Réséda : Le balai que je tiens n’est pas là pour balayer.Ioannès : Comme le dit le philosophe, l’essence 34 même du balai est de

balayer.Réséda : [pédante] Son essence peut-être, mais pas sa quintessence 35.Ioannès : La voilà qui se met à raisonner !Réséda : [même jeu] La quintessence du balai pourrait être… [frappant

Ioannès avec le balai] de faire entrer certaines vérités dans le crâne de son mari.

Ioannès : Aïe ! Tu es folle.Réséda : [même jeu] D’où prends-tu que les tâches ménagères sont moins

pénibles que les autres ?

Ioannès tente, sans succès, d’échapper aux coups de balai qui redoublent.

Ioannès : Aïe !… Arrête !… Je ne prends rien d’autre que des coups sur le crâne.

Réséda : [même jeu] Et d’où vient-il que se balader, se baguenauder, flâner de l’aube au crépuscule… d’où vient-il que carcailler 36 avec l’un, caqueter

34 Philos. : ce qui constitue le caractère fondamental, la réalité permanente d’une chose.35 Philos. : ce qu’il y a de principal, de meilleur, de plus parfait dans quelque chose.36 Crier comme une caille.

22/10/08

48

Page 49: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

37 avec l’autre, clabauder 38 avec le premier, cancaner 39 avec le second, bref discuter le bout de gras avec toute la République, d’où vient-il que cette sublime occupation soit plus exténuante ?

Ioannès : Aïe, ouille !… Je suis d’accord, mais cesse de m’étriller,… s’il te plaît.Réséda : [cessant un instant de frapper Ioannès] Si tu veux… [Reprenant ses

coups] Rentre et va épousseter la maison !

Ioannès s’enfuit chez lui, poursuivi par Réséda et son balai. Celle-ci fait une fausse sortie.

Ioannès : Oui, oui, oui ! Aïe, ouille ! Mais puisque je te dis que j’y vais… Aïe !

Scène 20 [Catalpa, Réséda, puis Xanthos, puis Dougnac et la metteur en scène]

Réséda : Non, mais !… C’est qu’il faut les dresser à présent.

Catalpa sort de chez elle.

Catalpa : Réséda, quel bruit !Réséda : J’ai donné un cours d’instruction civique à mon époux.Catalpa : Il refuse d’obéir aux nouvelles lois ? Le mien n’y a pas cru du tout.Réséda : Utilise la langue de bois,… celle du manche à balai.Catalpa : Tu sais que je suis douce de nature. J’ai tenté de le convaincre.Réséda : Comment ?Catalpa : Il voulait me cajoler. Je lui dis donc : « Ôte tes mains de là ! La loi

exige que tu contentes d’abord une pauvre vieille abandonnée. »Réséda : Qu’a-t-il répondu ?Catalpa : Que je divaguais… Il a demandé à consulter un homme de loi.Réséda : Il y est allé ?Catalpa : Oui ! Il lui a expliqué qu’on n’y pouvait rien, que la loi avait été votée

hier et qu’il devait s’y soumettre.Réséda : Alors ?Catalpa : En ce moment, il s’apprête à sortir pour se mettre en chasse.Réséda : Non ?Catalpa : Attends… Tu verras bien.

Xanthos sort de chez lui visiblement très courroucé. Il ne voit pas les deux

37 Crier comme une poule.38 Crier sans motif et de manière malveillante ; aboyer.39 Crier comme un canard ; faire des cancans.

22/10/08

49

Page 50: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

commères qui s’amusent comme des folles.

Xanthos : C’est pas vrai !… Non mais… c’est pas vrai !… Je suis le sosie d’Apollon et je dois charmer une vieille dégoûtante !… [Montrant ses jambes] Regardez ces mollets… si bien roulés,… ces genoux… au dessin parfait,… ces cuisses… solidement charpentées et merveilleusement galbées… Regardez ces abdominaux… solides comme le roc,… cette poitrine… à la fois puissante et finement découpée.

Réséda : [à Réséda] Ma parole, il se fait l’article à lui-même.Catalpa : [à la cantonade, mais de manière à ce que Xanthos ne soit pas sensé

entendre] Admirez ces jarrets tout ronds,… ces jambons… rachitiques,… cette croupe… épaisse,… cette bavette d’aloyau… grasse à souhait,… ce plat de côtes… avachi,… ce paleron… efflanqué…

Xanthos : Avez-vous vu ce cou musculeux…Catalpa : … ce collier graisseux…Xanthos : … ces bras vigoureux…Catalpa : … ces jambonneaux fluets…Xanthos : … et ce visage aux traits réguliers et énergiques.Catalpa : … ce groin laid et visqueux.

Les deux femmes se cachent ou sortent en courant et en riant.

Xanthos : [se retournant trop tard] Qu’est-ce que c’est ?… Encore des gamins qui chahutent !… Allons,… courage !… Puisqu’il faut gâcher toutes ces merveilles,… marchons au supplice !

Il sort. Catalpa et Réséda sortent de leur cachette ou reviennent sur scène.

Réséda : Catalpa, je ne veux pas t’être désagréable, mais ton époux…Catalpa : Quoi, mon époux ?Réséda : Il est un peu…Catalpa : Pas qu’un peu !… Remarque que ce n’est pas un méchant homme…

seulement voilà,… c’est son défaut…Réséda : Quoi donc ?Catalpa : C’est un homme. Et comme tous ses semblables, il est vaniteux. Mais,

d’un autre côté, c’est un petit enfant qui craint de ne pas être à la hauteur.

Réséda : N’empêche que ton Adonis 40 mérite une bonne leçon…Catalpa : Ton Ioannès aussi. J’ai une idée : plutôt que les laisser taquiner une

pauvre vieille, nous allons nous travestir et nous jouerons nous-même le rôle.

Réséda : D’accord. Nous commencerons par le mien.

40 Adonis, jeune homme d'une grande beauté né de l'union incestueuse du roi de Chypre et de sa fille. Adonis fut élevé par Perséphone, la reine du monde souterrain, puis recueilli par Aphrodite. Sa très grande beauté le fit aimer des deux déesses jusqu'au jour où il fut tué par un sanglier.

22/10/08

50

Page 51: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Elles sortent en courant et en riant. Réséda-metteur en scène : fausse sortie.

Metteur en scène : [à la coulisse où est sortie Catalpa] Myriam ! Dépêche-toi, tu te transformes en Héra pour la scène suivante.

Entrée de Dougnac.

Dougnac : Je suis un peu perdu. Est-ce que c’est encore long ?Metteur en scène : Vous ne savez pas où nous en sommes ?Dougnac : J’ai un rôle minuscule. Je m’ennuie et je me suis assoupi.Metteur en scène : Vous êtes pressé ?Dougnac : Il y a un bon film sur Canal Plus et je me demandais…Metteur en scène : Dougnac ! D’abord, vous n’avez rien à faire sur scène, ensuite vous

retournez dans les loges et vous attendez.Dougnac : Ce que j’en disais, moi…

Dougnac sort.

Metteur en scène : [au public] Retour sur l’Olympe !

La metteur en scène sort.

Scène 21 [Héra, Zeus, puis Aphrodite]

L’Olympe s’éclaire. Zeus somnole.

Héra : Zeus !Zeus : « Rrrr-zzz ».Héra : Nom d’un Zeus !Zeus : [se réveillant avec peine] Mmmm ?Héra : As-tu vu ce que ces deux-là préparent ?Zeus : Quoi ?Héra : Ces femmes y vont un peu fort. On ne peut ainsi changer la face du

monde. Que faire ?… [Elle se plonge dans une profonde réflexion] Ça y est !… Une fichtrement bonne idée…

Héra prend le « telephonos ».

Héra : Comment marche ce truc ?

22/10/08

51

Page 52: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Elle secoue l’appareil.

Héra : « Allos » ?… [Hurlant] « Allos » !Zeus : Ma douce… Un peu moins de bruit, s’il te plaît… nous n’arrivons pas à

nous concentrer pour notre sieste.Héra : Réveille-toi et explique-moi comment fonctionne ce machin.Zeus : Tu décroches, tu appuies sur le petit bouton rouge et tu parles.Héra : Le bouton rouge ?Zeus : [excédé] Oui,… rouge !… Pas vert,… rouge !Héra : Là !… [Hurlant] « Allos » ?Zeus : Il n’est pas nécessaire de hurler dans l’appareil.Héra : [au telephonos] J’ai dit : « Allos » !… Alors, ça vient ?… Ah !…

Comment ?… Non, je ne suis pas votre croquignolet… [Coup d’œil incendiaire à Zeus] Non, ce n’est pas Zeus !

Zeus se cache la figure dans les mains pour éviter le regard d’Héra.

Héra : Quoi ?… Je sais que c’est sa ligne privée !… Hein ?… Qui je suis ?… Ça vous regarde ?… Sa femme,… la reine !… Oh, ça suffit !… Passez-moi Aphrodite !… Comment ?… [Soupirant] A-phro-dite, A comme Aristote 41, P comme Périclès 42 , H comme Hérodote 43, R comme Rhodes. O comme Orphée 44, D comme Delphes, I comme Iphigénie 45… Quoi ?… Si vous voulez : I comme Iphigénie en Aulide 46… Où en étais-je… T comme Thémistocle 47 et E comme… comme Eleusis les Mystères de 48… Oui ! Aphrodite !… Comment : « Ben, dites-le ! »… Qu’est-ce que je fais ?… [Un temps] Aphro ?… Salut ma belle ! Ramène-toi, j’ai quelque chose à te demander.

41 Aristote (384-322 av. J.-C.), philosophe grec. À son nom sont attachées la métaphysique et la logique, et son importance dans l’histoire de la philosophie est considérable, tandis que son œuvre ne cesse d’influencer la pensée occidentale sous toutes ses formes.42 Périclès (v. 495-429 av. J.-C.), homme politique athénien, dont l’importance dans l’histoire d’Athènes a été jugée si primordiale que l’on dénomme souvent le siècle où il a vécu « siècle de Périclès ».43 Hérodote (v. 484-v. 425 av. J.-C.), historien grec, appelé le « père de l'histoire ».44 Orphée, poète et musicien, fils de la muse Calliope et d'Apollon, dieu de la Musique. Apollon lui donna la lyre et il

devint un si bon musicien qu'il n'avait pas de rival parmi les mortels. Quand Orphée jouait et chantait, il envoûtait les êtres et les choses.

45 Iphigénie, fille aînée d'Agamemnon et de Clytemnestre. Avant la guerre de Troie, alors que les Grecs s'apprêtaient à quitter Aulis pour Troie, des vents contraires obligèrent la flotte grecque à rester au port. Le devin Calchas révéla qu'Artémis, déesse de la Chasse, punissait de la sorte les Grecs pour avoir abattu des bêtes sauvages et que le seul moyen d'apaiser sa colère était de sacrifier Iphigénie. Agamemnon, désireux de conquérir Troie, accepta de sacrifier sa fille et fit venir celle-ci de Mycènes sous prétexte qu'elle épouserait Achille, le plus illustre des guerriers grecs. Arrivée à Aulis, la jeune vierge fut amenée à l'autel d'Artémis et sacrifiée : les vents devinrent favorables et les bateaux grecs firent voile vers Troie.

46 Tragédie d’Euripide.47 Thémistocle (v. 527 av. J.-C.-v. 460 av. J.-C.), général et homme politique athénien qui commandait la flotte athénienne à la bataille de Salamine.48 Éleusis, mystères d', rites sacrés qui furent les plus importantes fêtes religieuses de la Grèce antique. Les mystères d'Éleusis tirent leur nom de la ville d'Éleusis, en Attique, près d'Athènes.

22/10/08

52

Page 53: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héra a à peine le temps de reposer le combiné qu’Aphrodite est déjà derrière elle. Héra se retourne, sursaute, se tient le cœur.

Héra : Ah ! Je ne m’y habituerai jamais. Tu ne pourrais pas attendre un moment avant d’apparaître, non ?… Aphro, je te parle !

Aphrodite : [très belle, mais un peu simplette] Oui, Madame ! Tou-tou-pi-dou, ouah !

Héra : [soupirant] J’avais oublié la profondeur de son esprit. On ne m’appelle pas « Madame », on dit « Majesté ».

Aphrodite : Oui, Majesté « Tou-tou-pi-dou, ouah !Héra : Aphro, j’ai une mission à te confier.Aphrodite : …Héra : Aphro ! Tu m’écoutes, bon Zeus !

Zeus se réveille.

Zeus : Quoi ?… [Apercevant Aphrodite] Nom de Nous, la belle plante !Aphrodite : Salut ! Tu vas bien, grand Dieu ?Zeus : [lubrique] Chaque fois que nous te voyons, sublime Aphrodite, notre

température monte de dix degrés.Aphrodite : Vrai ? Tou-tou-pi-dou, ouah !Zeus : Viens là que nous t’honorions selon tes mérites.Héra : Je ne vous dérange pas, non ?Zeus : Héra ! Quand un dieu ou une déesse nous rend visite, il est de notre

devoir de roi de bien l’accueillir. [À Aphrodite] Allez !… Approche, belle enfant.

Aphrodite : Je veux bien, mais attention à mes bouclettes, je sors de chez le coiffeur.

Héra : Rien du tout !… Aphro, reste ici et toi, Zeus, demeure à ta place et tais-toi !

Zeus : Mais… ma reine…Héra : Aphro, tu vas descendre sur terre et apporter un peu de réconfort à

ce pauvre Ioannès qui me fait peine.Aphrodite : Oui, Majesté.Héra : As-tu saisis ce que je t’ai ordonné de faire ?Aphrodite : Oui, Majesté, tou-tou-pi-dou, ouah.Héra : Répète !Aphrodite : Oui, Majesté, tou-tou-pi-dou, ouahHéra : Non !… Répète l’ordre que je t’ai donné.Aphrodite : L’ordre que tu m’as donné ?Héra : Oui !Aphrodite : Tu m’as donné un ordre ?Zeus : Héra, tu vois bien que cette petite ne comprend pas. Laisse-moi lui

expliquer.

22/10/08

53

Page 54: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Héra : [excédée] Hou !Zeus : D’accord !… Je me tais.Héra : [à Aphrodite, très lentement] Tu descends sur terre.Aphrodite : Ah bon ?Héra : En bas… sur terre… là où il y a des hommes…Aphrodite : Des hommes ? Tou-tou-pi-dou, ouah !Héra : [même jeu] Arrivée là, tu cherches le nommé Ioannès.Aphrodite : Ah oui ?Héra : Répète : « Je cherche Ioannès. »Aphrodite : Tu cherches Ioannès ? Demande à Hermès 49 , je ne suis pas

messagère, moi.Héra : [exaspérée] C’est toi qui le cherches.Aphrodite : Moi ? Pourquoi ?Héra : Pour m’obéir.Aphrodite : Oui, Majesté.Héra : Et quand tu l’as trouvé,… que fais-tu ?Aphrodite : Heu… je viens te dire où il est, comme ça tu n’auras plus besoin de le

chercher.Héra : Tu es gentille avec lui.Aphrodite : Comment ça… gentille ?Héra : Ce n’est pas à toi que je vais apprendre comment être gentille avec

un homme.Zeus : [très timidement] Moi, je pourrais peut-être …

Héra foudroie Zeus du regard. Il se cache la tête.

Aphrodite : J’ai compris !Héra : [incrédule] Non ?Aphrodite : Je dois être très gentille avec lui.Héra : Voi-là !Aphrodite : Tou-tou-pi-dou, ouah !Héra : C’est ça : tou-tou-pi-dou… Obéis et que ça saute !Aphrodite : Que ça saute ?… Aussi gentille que ça ?… Ouah !

Tout émoustillée, Aphrodite quitte l’Olympe qui s’éteint.

Scène 22 [Ioannès, Aphrodite, puis Réséda]

Aphrodite entre. Elle est très en beauté et elle le sait. Ioannès entre à son tour en courant sans la voir immédiatement.

49 Cf. note 2.

22/10/08

54

Page 55: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Ioannès : « Dura lex, sed lex. Je dois séduire une vieille édentée… Oh !… Elles ne sont pas difficiles à dénicher, seulement… chaque fois que je m’approche de l’une d’elle, mon sang se glace, ma… faiblit,… ma détermination faiblit… Ou je me fais violence… mais c’est facile à dire… ou je renonce à tout… Qu’avaient-ils à voter cette loi ?

Il aperçoit Aphrodite et se fige. Silence long et lourd.

Ioannès : [à part] Wouf !… La splendide créature !… De ma vie, je n’en ai vue de pareille.

Aphrodite : [à part] Ah, la-la !… Me voilà chez les hommes… Comment trouver ce Ioannès ?

Ioannès : [à part] Ioannès, mon vieux, du calme !… On ne peut pas soutenir que cette beauté soit décrépite… non… pas vraiment.

Aphrodite : [à part, apercevant Ioannès] Tiens, il y a un type là. Si je lui demandais ?…

Ioannès : [même jeu] Je pourrais fermer les yeux en me répétant qu’elle est vieille… qu’elle est vieille… qu’elle est vieille… ou qu’elle est moche… qu’elle est moche… qu’elle est moche… peut-être cela ne tomberait-il pas sous le coup de la loi ?

Aphrodite : [même jeu] Allez ! Courage ! Je vais pas poireauter ici toute la journée.

Ioannès s’approche d’Aphrodite.

Ioannès : [à part] Qu’elle est vieille, qu’elle est vieille, qu’elle est vieille… [À Aphrodite] Bonjour, vous !

Aphrodite : [à part] Quand on a tâté des dieux, ces humains sont d’un terne ! [À Ioannès] Bonjour, toi-même.

Ioannès : [à part] Elle m’a parlé ! Que sa voix est vilaine, que sa voix est vilaine, que sa voix est vilaine.

Aphrodite : Connais-tu par hasard un type qui s’appelle Ioannès ?Ioannès : [à part] Elle a dit mon nom ! Qu’elle est laide, qu’elle est laide, qu’elle

est laide. [À Aphrodite] Ioannès… c’est moi.Aphrodite : [à part] Alors là !… Tu parles d’un sacré pot ! Je descends et sur qui

je tombe en premier ? Sur le Ioannès !… [À Ioannès] Je te cherchais justement.

Ioannès : [à part] Qu’elle est moche, qu’elle est moche, qu’elle est moche. [Défaillant à moitié, à Aphrodite] Vous me cherchiez ?

Aphrodite : [à part] Il est vraiment pas beau,… mais quand faut y aller, faut y aller… [À Ioannès, minaudant] T’es sympa, tu sais ?

Ioannès : [ne sachant plus où il est] Qui ? Moi ?Aphrodite : Ben oui, toi ! Tou-tou-pi-dou, ouah !

22/10/08

55

Page 56: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Ioannès tombe à genoux.

Aphrodite : [au public] Et voilà le travail ! Chaque fois que je lance mon cri de guerre, les hommes tombent à genoux.

Ioannès se relève.

Aphrodite : Tou-tou-pi-dou, ouah !

Ioannès retombe à genoux.

Aphrodite : [au public] C’est marrant, hein ?… Ils se jettent toujours à mes pieds.

Ioannès : [à part] Qu’elle est vieille, qu’elle est vieille, qu’elle est vieille.

Ioannès se relève péniblement.

Aphrodite : [au public] Encore un coup pour rigoler ?… Tou-tou-pi-dou, ouah !

Ioannès tombe encore à genoux.

Ioannès : [à part, épuisé] Ah !… Qu’elle est moche !

Entrée de Réséda vêtue et maquillée comme une vieille femme. Elle observe la scène en bouillant sur place.

Aphrodite : [au public] Bon !… Ça suffit, il va finir par se faire mal. Je vous le referai un peu plus tard. [À Ioannès] Est-ce qu’on t’a déjà dit que t’es bien mignon ?

Ioannès se relève.

Ioannès : [à part] Je rêve !… C’est pas possible ce qui m’arrive… La plus belle femme au monde qui me drague… moi… Ioannès. [À Aphrodite] On me l’a déjà dit, mais… il y a un problème…

Réséda : Et ce n’est rien à côté de ce qui t’attend.Aphrodite : Je vois pas d’ problème.Ioannès : C’est que…

Ioannès se place les mains devant les yeux pour ne pas succomber au charme d’Aphrodite. Il tourne sur lui-même pendant la réplique suivante de manière à se retrouver face au visage de Réséda.

Ioannès : [À part, en tournant] Qu’elle est moche, qu’elle est moche, qu’elle est moche ! [Face à Réséda, ôtant les mains de ses yeux, d’une voix

22/10/08

56

Page 57: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

forte] Ah !… Mais alors,… qu’est-ce qu’elle est moche !Aphrodite : Ben oui, quoi ! C’est une pauvre vieille toute fanée… Pis alors ?Réséda : [à Ioannès] Salut, bel éphèbe 50 !Ioannès : Qu’est-ce qu’elle me veut ?Réséda : Vous connaissez la loi, beau mâle ?Aphrodite : [à Réséda] Ho ! L’ancêtre !… J’étais là avant.Réséda : [à Aphrodite] La loi me donne la priorité.Aphrodite : C’est pas vrai ! Moi, je suis à droite.Réséda : Comment ?Aphrodite : Et je suis plus belle que vous. Tou-tou-pi-dou, ouah.

Ioannès tombe à genoux et se relève aussitôt.

Réséda : Tou-tou-pi-dou ?Aphrodite : Tou-tou-pi-dou, ouah !

Même jeu de Ioannès.

Ioannès : Vous ne pourriez pas parler d’autre chose ?… Je fatigue.Réséda : [à Aphrodite] Vous allez le laisser tranquille maintenant ?Aphrodite : Je me demande bien pourquoi.Réséda : [à Ioannès] Venez m’embrasser.Ioannès : Quoi ?Réséda : Venez m’embrasser, je vous dis.Ioannès : [à part, écoeuré] Il faut en passer par là.Aphrodite : Il est dingue, ce type. Il préfère ce débris à Aphrodite elle-même.

Ioannès va embrasser Réséda avec dégoût. Il s’essuie les lèvres d’un revers de manche.

Ioannès : [à part, parlant de Réséda] Qu’elle est moche, mais qu’elle est moche ! [À Réséda] C’est tout ce que la loi exige ? [Regardant Aphrodite avec concupiscence] Je peux vaquer à d’autres occupations, maintenant ?

Aphrodite : Viens, mon chou ! Tou-tou-pi-dou, ouah.

Ioannès tombe à genoux.

Aphrodite : [l’aidant à se relever] Excuse-moi, j’ai pas fait exprès !Réséda : Ce n’est pas tout ce que la loi exige…Aphrodite : Elle nous embête celle-là.Ioannès : [à Réséda] Comment le savez vous ?Réséda : La loi,… c’est moi qui l’ai conçue.

50 Jeune garçon arrivé à l'âge de la puberté, dans l'Antiquité grecque. Fin XIXe (ironique) : très beau jeune homme.

22/10/08

57

Page 58: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Aphrodite : [énervée] À la fin, qui c’est ce fossile ?Ioannès : [À Réséda] Oui ! Qui êtes-vous donc ?

Réséda se démasque.

Ioannès : Réséda !Aphrodite : C’est qui… Réséda ?Ioannès : Mon épouse… ma moitié… mon autre moi-même.Aphrodite : Tout ça ?Réséda : Je suis peut-être ce que tu dis, mais,… sans la loi,… tu allais

succomber aux charmes de cette… gourgandine 51.Aphrodite : [à Réséda] De cette quoi… que tu as dit ?Réséda : J’ai dit : « de cette gourgandine ».Aphrodite : C’est quoi une… gourgandine ?Réséda : C’est une tou-tou-pi-dou.Aphrodite : Ah oui alors !… C’est moi ça !Ioannès : [à Réséda] Ma Réséda, pardonne-moi.Réséda : Avec un peu de temps… peut-être. Rentrons à la maison.

Réséda et Ioannès vont pour sortir.

Aphrodite : On me laisse tomber comme une chaussette ?… Tu vas voir. [Férocement] Tou-tou-pi-dou, ouah !

À chaque cri d’Aphrodite, Ioannès tombe à genoux et est relevé par Réséda.

Aphrodite : Tou-tou-pi-dou, ouah !… Tou-tou-pi-dou, ouah !… Et bien, mince ! Ça m’apprendra à me mêler des affaires des hommes.

Aphrodite sort dignement.

Scène 23 [Archos, Phylloxera, puis Philippos]

Archos entre, un sac sur le dos. Il se heurte à Ioannès qui rentre chez lui, bras dessus, bras dessous avec Réséda.

Ioannès : Doucement !… Nom d’un Zeus, ce qu’il pue.Archos : Vous pourriez faire attention, galopin !

Ioannès et Réséda rentrent chez eux.

51 dévergondée, catin, femme facile.

22/10/08

58

Page 59: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Archos : [à part] J’enrage d’avoir perdu mon argent… Mon bel argent que j’aimais tant… Je le regardais tous les soirs… Je le connaissais par cœur, mon argent… Je pourrais le retrouver éparpillé au milieu d’un immense trésor… Si ce n’est pas malheureux !… Le produit d’une vie entière d’honnêtes filouteries… envolé.

Phylloxera entre, s’approche d’ Archos.

Archos : Je vous prends à témoin, Madame… Savez-vous que vous avez devant vous le roi des coquins et que j’ai été honteusement privé du revenu mérité de mes rapines ?

Phylloxera : Ne vous mettez pas dans cet état !… Je suis sûre qu’on trouve plus arnaqueur que vous.

Archos : Vous plaisantez ?… Vous parlez en cet instant au seul filou qui a réussi à tromper le plus grand des voleurs.

Phylloxera : Qui donc ?Archos : Moi, Madame !Phylloxera : Vous vous êtes donc roulé vous-même ?Archos : Tout juste !Phylloxera : Alors là,… c’est fort.Archos : Un jour, je me suis dit : Archos, vieille carne… De plus, je ne suis

même pas poli avec moi-même… Archos, vieille carne, je me parie que la première personne qui passera devant moi sera une jeune fille. Le pire, Madame, c’est que je savais bien que ce serait une jeune fille… je l’avais vue arriver, mais… je ne me le suis pas dit. J’ai donc parié et, comme de juste, j’ai gagné.

Phylloxera : [faussement choquée] Ho !Archos : Et voilà que le sort se venge. Une vie entière consacrée à duper son

semblable, Madame, et tout le bénéfice envolé. Mais… j’ai ma petite idée… Il y a par ici ou par là un bandit de la pire espèce.

Phylloxera : Plus affreux que vous ?Archos : Non ! Impossible. Néanmoins, son âme est noire comme l’encre de la

seiche. C’est un dévoyé, un monstre… Il se nomme Philippos.Phylloxera : [stupéfaite] Philippos ?… Un charmant jeune homme.Archos : Madame, sous les apparences les plus avenantes se cachent les pires

démons. Seulement, j’ai une arme pour le combattre… Voyez ceci !

Archos sort de son sac un drap.

Archos : Hé !… Qu’en pensez-vous ?Phylloxera : Le fantôme !Archos : Tout juste.

Phylloxera arrache le drap des mains d’Archos.

22/10/08

59

Page 60: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Phylloxera : C’est donc vous, vieille baderne, qui terrorisez mon neveu.Archos : Votre neveu ?Phylloxera : Ce pauvre Philippos…Archos : Cet abject Philippos…Phylloxera : Ce chouchou de Philippos…Archos : Ce monstre de Philippos… Rendez-moi ça !Phylloxera : Confisqué !

Philippos entre.

Philippos : [apercevant le drap et bégayant de peur] Ah !... Qu’est-ce que c’est ?Phylloxera : La fin de tes terreurs, pauvre Philippos.Archos : Rendez-moi mon drap !Philippos : [à Phylloxera en montrant Archos] C’est lui qui…Archos : [suppliant] Rendez-moi mon drap !Philippos : Je vais te faire la peau.Phylloxera : Philippos !… Oh, oh !… Philippos !… Tu es un garçon très poli, Philippos,

très bien élevé… Ce n’est pas du tout ton genre d'importuner des gens distingués comme ce bon Monsieur Archos…

Philippos : Ce vieux singe ?Archos : [pitoyable] Rendez-moi mon argent !Phylloxera : Philippos !… Qu’est-ce que j’ai dit ?Philippos : Des sornettes.Phylloxera : [doucement, à l’oreille de Philippos] Tu es bouché ou quoi ? Rentre

dans mon jeu !Philippos : [comprenant soudain] Ah !… Oui !… [À Archos] Cher et très noble

Archos, le bonjour.Archos : [à part] Qu’a-t-il, soudain, ce galapiat ?… N’es-tu pas Philippos,… le

pire garnement que la Grèce ait connu ?Philippos : Philippos, en effet, estimable et très savant Archos…, mais pas

garnement pour un sou. Archos : [à Phylloxera] Ce galopin a l’air bien courtois.Phylloxera : Avec toute l’estime que j’ai pour vous, je crois que vous le confondez

avec un autre et que vous l’avez effrayé à tort.Archos : [se tournant vers Philippos] Oh !… Pauvre petit !Philippos : [vexé] Petit… petit… Je t’en ficherais, moi, des « petits ».Phylloxera : [à Philippos, doucement] As-tu sur toi l’argent d’Archos ?Philippos : Oui, mais…Phylloxera : Donne-le moi !Philippos : Pourquoi ?Phylloxera : Donne-le moi et ne discute pas !

Philippos s’exécute à contrecœur.

22/10/08

60

Page 61: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Phylloxera : Mon bon Archos… si vous permettez que je m’adresse à vous aussi familièrement…

Archos : Je vous en prie. N’êtes-vous pas une amie ?Phylloxera : Certes !… J’ai trouvé ceci dans la rue.Archos : [défaillant] Ah !… Mon argent !… Heu… Oui !… En effet,… ce… c’e sont

[arrachant la bourse des mains de Phylloxera] quelques sous qui constituent les économies de toute une existence.

Phylloxera : Vous pouvez remercier Philippos qui les a retrouvés et qui m’a demandé de vous les remettre tant il est timide.

Archos se jette sur Philippos et l’embrasse. Philippos se dégage avec dégoût.

Archos : Mon sauveur !Philippos : Me voilà pauvre à nouveau.

Phylloxera et Philippos vont pour sortir. Ils sont suivis par Archos qui saute plutôt qu’il ne marche.

Philippos : Avec cet argent, j’étais tranquille pour ma vie entière.Phylloxera : Ta vie, tu la feras toi-même.Archos : Mon adorable jeune homme, viens que je t’embrasse encore.

Philippos en profite pour subtiliser la bourse. Il la montre au public, sans qu’Archos la voie. Philippos et Phylloxera, suivis d’Archos, sortent en croisant Phylloxera et Réséda.

Scène 24 [Phylloxera, Réséda, puis Sassafras]

Réséda : Le gâtisme d’Archos ne s’arrange pas.Phylloxera : Ces nouvelles lois me déçoivent.Réséda : Hé !… Tu ne vas pas passer à l’ennemi ?Phylloxera : Les hommes n’ont plus d’égards pour nous.Réséda : C’est vrai. Ils passent leur temps à rechercher des vieilles croûtes

et, les ayant trouvées, ils perdent leurs moyens.Phylloxera : Du coup, nous sommes délaissées… Qu’il était doux le temps où ces

beaux mâles ne pensaient qu’à nous courtiser : ma petite chérie par là, mon bonbon en sucre par ici… Que fais-tu ce soir ?… Habites-tu chez tes parents ?

Réséda : [même jeu] Sais-tu que tu es bien jolie ?… Ta frimousse me plaît.Phylloxera : C’est tout juste s’ils ont encore le temps de nous regarder.

22/10/08

61

Page 62: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Entrée de Sassafras. Elle va tête basse, toute triste.

Sassafras : J’ai entendu.Phylloxera : Ne te fâche pas, Sassafras… un moment de déprime.Sassafras : Tu n’as pas tort, Phylloxera.Phylloxera : Mon homme est devenu aveugle, tant il a les yeux exorbités à

chercher quelque vieille.Sassafras : Et le mien lave, frotte, polit tout ce qu’il trouve. Il finit la journée

exténué et dort dès la nuit venue. Nous serions-nous trompées ?…Réséda : Il n’est pire sotte que celle qui ne reconnaît pas ses erreurs. Laissons

donc nos maris retourner à l’Assemblée. Ils auront tôt fait de rétablir les choses.

Sassafras : Cette défaite me laisse un goût amer… Remarquez qu’ils ont eu leur leçon. Maintenons-les quelques jours dans l’ignorance.

Phylloxera : Bonne idée. Les ennuis sont plus faciles à supporter quand on en pressent la fin.

Elles restent sur scène en mimant une discussion. Sassafras sortira dans les premières répliques de la scène suivante pour se changer en Aphrodite.

Scène 25 [Tous, successivement]

L’Olympe s’éclaire. Le monde des hommes reste éclairé. Ioannès arrive sur l’Olympe en frottant tout ce qu’il trouve.

Héra : Qu’est-ce que c’est ?… Es-tu fou ?… Sais-tu ce qu’il en coûte aux hommes de gravir l’Olympe ?

Ioannès : Je le sais et je m’en moque. Ce coin est plein de poussière, c’est une horreur.

Héra : Zeus ! Ne vas-tu pas réagir ?Zeus : Attends, que je le foudroie !Héra : Ah non ! Ça suffit ! Ni foudre, ni orage !Ioannès : Remarquez qu’une bonne petite averse pour nettoyer tout ça…Zeus : Il n’a pas tort, Héra, ma reine. Tu n’es guère douée pour le ménage

des dieux et au moins, celui-là, se rend utile.Héra : Soit ! Nous n’en sommes plus à une invraisemblance près… Mais qu’il

redescende dès qu’il aura fini.

Pendant les répliques suivantes, Ioannès ne cesse d’astiquer. Il époussette Zeus qui proteste et s’en va. Philippos entre, poursuivi par Archos.

Archos : Je t’ai vu admirer ma bourse, vaurien, donne-moi ça !

22/10/08

62

Page 63: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Philippos : Tu peux toujours courir !

Phylloxera entre. Philippos lui lance la bourse.

Archos : Mon argent !

La bourse vole de Phylloxera à Philippos. Archos tente de l’attraper.

Archos : Mon argent ! Ici, je te dis !Philippos : Attrape-le, si tu peux.Phylloxera : Philippos, ne vaudrait-il pas mieux rendre…Philippos : Trop tard ! Tout le monde sait maintenant qui l’a empruntée.Archos : Mon argent ! Donne-moi ça tout de suite.Philippos : Phylloxera ! Attrape !Phylloxera : Que veux-tu que j’en fasse ?Philippos : Une passe !Archos : Mon argent !

Quelqu’un lance la bourse sur l’Olympe.

Ioannès : Qu’est-ce que c’est que cette cochonnerie ?Archos : Mon argent !… Mon argent !

Héra arrache la bourse des mains de Ioannès.

Héra : [à Ioannès] Toi ! En bas, et au trot ! [Aux humains] Cet argent a été volé par ce faux jeton d’Archos à tous les malheureux qui lui sont tombés dans les pattes. Je le garde et l’utiliserai pour mes bonnes œuvres…

Archos tombe assis de désespoir. Arrivé dans le monde des hommes, Ioannès continue à tout astiquer. Xanthos surgit comme un fauve.

Xanthos : Une femme ! Donnez-moi une femme ! N’importe laquelle ! Une jeune, une vieille, une bourrique, une beauté, une moche, une grande, une naine, une bien en chair, une osseuse, avec de belles mirettes, bigleuse, chevelue, chauve, bien roulée, contournée.

Xanthos aperçoit Réséda.

Xanthos : Même celle-là, tiens !… La voisine !

Xanthos se rue sur Réséda. Archos se relève péniblement.

Réséda : Au secours !

22/10/08

63

Page 64: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

Entrée d’Aphrodite.

Aphrodite : Tou-tou-pi-dou, ouah !

Tous les hommes tombent à genoux et crient ensemble : « Nom d’un Zeus ! »

NOIR.

22/10/08

64

Page 65: NOM D’UN ZEUS - Le Proscenium · Christian Zeus Xanthos Etienne Chronos, Héphaïstos Ioannès Dougnac Archos Angela La Pythie, Aphrodite Sassafras Catherine Phylloxera Gabrielle

Nom d’un Zeus !

TABLE DES MATIÈRES

Scène 1 [Tous]..................................................................................................................................................3

Scène 2 [Zeus et Héra, metteur en scène, Basile].................................................................................6

Scène 3 [Zeus, Héra, Héraclès]...................................................................................................................9

Scène 4 (Dougnac, la metteur en scène).................................................................................................10

Scène 5 [Catalpa , Sassafras , Phylloxera , Réséda , puis metteur en scène, Christian, Etienne]..............................................................................................................................................................12

Scène 6 [Dougnac, metteur en scène, Ioannès, Xanthos]...................................................................15

Scène 7 [Philippos, metteur en scène, Dougnac, Phylloxera , puis très brièvement Ioannès, Christian, Myriam]..........................................................................................................................................17

Scène 8 [Héra, Zeus, Chronos, puis Héraclès]......................................................................................22

Scène 9 [Metteur en scène, la Pythie, Héraclès].................................................................................24

Scène 10 [La Pythie, Phylloxera, puis metteur en scène, Dougnac].................................................26

Scène 11 [Archos, Philippos, metteur en scène]...................................................................................29

Scène 12 [Archos, brièvement, Catalpa, Héraclès, metteur en scène, Dougnac]........................30

Scène 13 [Sassafras, Réséda, Héra et Zeus]........................................................................................34

Scène 14 [Phylloxera, puis Chronos].......................................................................................................36

Scène 15 [Catalpa, Sassafras, Réséda, Phylloxera]............................................................................38

Scène 16 [Philippos, metteur en scène, puis Chronos]........................................................................41

Scène 17 [Philippos, Phylloxera]................................................................................................................43

Scène 18 [Héra, Zeus, Chronos, brièvement, puis Héphaïstos, puis Dougnac].............................44

Scène 19 [Ioannès, Réséda].......................................................................................................................47

Scène 20 [Catalpa, Réséda, puis Xanthos, puis Dougnac et la metteur en scène].......................49

Scène 21 [Héra, Zeus, puis Aphrodite]....................................................................................................51

Scène 22 [Ioannès, Aphrodite, puis Réséda].......................................................................................54

Scène 23 [Archos, Phylloxera, puis Philippos].......................................................................................58

Scène 24 [Phylloxera, Réséda, puis Sassafras].....................................................................................61

Scène 25 [Tous, successivement].............................................................................................................62

22/10/08

65