Upload
nguyenkien
View
245
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Equi pements e t appare i l s demesure, régulation et contrôle pourle génie climatique, l’industrie etla protection de l’environnement 17a Rue des Cerisiers F 67117 FURDENHEIM Tél : +33(0)3 88 30 74 80 Tél. SAV : +33(0)3 88 30 84 10 Fax : +33(0)3 88 30 26 90 E-Mail: [email protected] Internet: www.eurojauge.fr
� Lire la notice avant la mise en route !
� Respecter les consignes de sécurité !
� Conserver la notice technique pour une utilisation ultérieure !
Révision : 09.2011 0 Id.-Nr. : 854.002.0475
Notice technique
Analyseur de combustion Type: Eurolyzer ®STe
Eurolyzer®STe IR Code Article : 102 0681 Eurolyzer®STe Code Article : 102 0680 Eurolyzer®STe NO IR Code Article : 102 0686 Eurolyzer®STe NO Code Article : 102 0685
2 EUROLYZER STe
Table des matières
1 A propos de cette notice technique ......................................................................... 4 1.1 Hiérarchie des messages d’avertissements ................................................ 4 1.2 Explication des symboles et formats de texte .............................................. 4
2 Sécurité ................................................................................................................... 5 2.1 Domaine d’emploi ........................................................................................ 5 2.2 Applications interdites .................................................................................. 5 2.3 Sécurité ........................................................................................................ 5 2.4 Personnel qualifié ......................................................................................... 6 2.5 Modification du produit ................................................................................. 6 2.6 Utilisation de pièces détachées et accessoires ........................................... 6 2.7 Responsabilité .............................................................................................. 6
3 Description du produit.............................................................................................. 7 3.1 Clavier .......................................................................................................... 7 3.2 Affichage ...................................................................................................... 8 3.3 Valeurs mesurées et calculées .................................................................. 11 3.4 Principe de mesure .................................................................................... 12
4 Caractéristiques techniques .................................................................................. 13 4.1 Formule de calcul ....................................................................................... 17 4.2 Agrément, conformité ................................................................................. 17
5 Transport et stockage ............................................................................................ 18 6 Montage et mise en service .................................................................................. 19
6.1 Raccordement ............................................................................................ 19 7 Mise en marche ..................................................................................................... 20 8 Positionnement de la sonde de fumées ................................................................ 21 9 Fonction Mesure et Menu Principal ....................................................................... 22
9.1 Combustion ................................................................................................ 22 9.2 CO Ambiant ................................................................................................ 36 9.3 CO Décret .................................................................................................. 41 9.4 Fonction „Thermomètre électronique“ ........................................................ 44 9.5 Fonction „Manomètre électronique “ .......................................................... 45 9.6 Fonction „Configuration“ ............................................................................. 49
10 Fonction Mémoire, utilisation et structure (option) ................................................ 53 10.1 Structure des mémoires ............................................................................. 58 10.2 Procédure de mémorisation ....................................................................... 59
11 Fonctionnement de l’accu. .................................................................................... 62 11.1 Accumulateur ............................................................................................. 62 11.2 Recharge de l’accu. ................................................................................... 62
EUROLYZER STe 3
12 Entretien ................................................................................................................ 64 13 Défaut .................................................................................................................... 65 14 Mise hors service et élimination ............................................................................ 66 15 Pièces de rechange et accessoires ....................................................................... 66
15.1 Accessoires ................................................................................................ 66 15.2 Pot de condensation................................................................................... 68
16 Garantie ................................................................................................................. 69 16.1 Cellules ....................................................................................................... 69 16.2 Contrat qualité Entretien ............................................................................ 69
17 Droits ..................................................................................................................... 69 18 Satisfaction Client .................................................................................................. 69 19 Adresse .................................................................................................................. 69 20 Annexe ................................................................................................................... 70
20.1 Conformité Bluetooth.................................................................................. 70 20.2 Certificat NF-EN 50379 .............................................................................. 71
A propos de cette notice technique
4 EUROLYZER STe
1 A propos de cette notice technique Cette notice technique fait partie de l’appareil.
���� Lire cette notice technique avant la mise en route. ���� Conserver cette notice technique aussi longtemps que l’appareil
est en service et la laisser à disposition pour une utilisation ulté-rieure.
���� Transmettre cette notice technique aux propriétaires ou utilisa-teurs successifs de l’appareil.
1.1 Hiérarchie des messages d’avertissements
SYMBOLE
Indication de la source et de la nature du danger.
���� Indication des mesures à prendre pour prévenir le danger.
Il existe trois nivaux de message d’avertissement :
Avertissement Signification
DANGER Menace directe de danger ! Mort ou blessures graves en cas de non-respect des consignes.
AVERTISSEMENT Possible menace d’un danger ! Mort ou blessures graves en cas de non-respect des consignes.
ATTENTION Situation dangereuse ! Blessures légères / moyennes ou dégâts ma-tériels en cas de non-respect des consignes.
1.2 Explication des symboles et formats de texte Symbole Signification
� Condition à respecter avant une action
���� Action (unique) 1. Action (plusieurs phases)
� Résultat d’une action
• Enumération
Texte Message sur l’afficheur
Important Indication importante
Sécurité
EUROLYZER STe 5
2 Sécurité 2.1 Domaine d’emploi
Ce produit est exclusivement destiné : • au réglage et au contrôle de combustion de brûleurs et chau-
dières de tous types, alimentées au fioul domestique, gaz et bois.
• au réglage et au contrôle des générateurs type Cogénération. Toute autre utilisation est interdite !
2.2 Applications interdites Ce produit ne doit pas être utilisé pour les applications suivantes: • zone dangereuse ou environnement explosif.
Son utilisation dans une zone dangereuse ou un environnement explosif risque (lors de la formation d’étincelle) de provoquer in-cendies ou explosions
• appareil de sécurité ou de protection, mesure continue, mesure sur des moteurs thermique de véhicule automobile.
2.3 Sécurité L’analyseur de combustion Eurolyzer®STe est conforme aux règles de l’art et aux règlements de sécurité connus. La sécurité et les fonc-tions de chaque appareil sont testées avant livraison. ���� L’analyseur de combustion Eurolyzer®STe ne doit être utilisé
que si il est en parfait état et conformément à sa notice tech-nique. L’installation doit respecter toutes les normes et direc-tives relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
���� Avant chaque utilisation, il y a lieu de s’assurer par un examen optique du bon état de l’Eurolyzer®STe et de ses accessoires, dans le but d’éviter tout danger ou la réalisation de mesures er-ronées.
DANGER
Dangers présentés par les équipements électriques s ous-tension.
���� Ne jamais mettre en contact l’appareil ou ses sondes avec un élément sous tension.
Sécurité
6 EUROLYZER STe
2.4 Personnel qualifié Le montage, la mise en service, l’utilisation, la maintenance, la mise hors service et l’élimination ne doit être entreprise que par des tech-niciens spécialisés et qualifiés. Les travaux concernant la partie électrique ne devront être réalisé que par des techniciens agrées.
2.5 Modification du produit Toute modification du produit risque de générer des indications ou un fonctionnement erroné. La modification du produit est donc pour des raisons de sécurité interdite.
2.6 Utilisation de pièces détachées et accessoires L’utilisation d’accessoires ou pièces détachées non-conformes peut provoquer des dégâts à l’appareil. ���� N’utilisez que des accessoires et pièces détachées d’origine
provenant du groupe AFRISO EURO-INDEX (voir Chapitre 15, Page 66).
2.7 Responsabilité La responsabilité AFRISO-EURO-INDEX ou la garantie ne pourra pas être engagée pour des dommages ou conséquences résultants d’une inobservation des dispositions, conseils ou directives de la notice technique. Le fabricant et le distributeur ne sont pas responsables des coûts ou dégâts provoqués par l’utilisateur ou un tiers lors d’une utilisation mauvaise ou inadéquate ou lors d’un défaut provoqués par le raccordement d’un appareil inapproprié sur la sortie de l’appareil. Aucune responsabilité ne pourra être invoquée ni auprès du fabricant, ni auprès du distributeur en cas d’utilisation non conforme. La responsabilité AFRISO-EURO-INDEX ne pourra être engagée en cas d’erreur d’impression.
Description du produit
EUROLYZER STe 7
3 Description du produit L’analyseur de combustion EUROLYZER® STe est un appareil de mesure doté de plusieurs capteurs et de fonctions de calculs. Il est équipé d’une sortie USB pour sa connexion sur PC, PC por-table, etc… ainsi que d’une sortie infrarouge pour imprimante. L’EUROLYZER® STe peut être équipé en option d’une sortie Blue-tooth et/ou d’une carte mémoire (Micro-SD) pour la mémorisation et le stockage des relevés effectuées. Cet appareil novateur n’utilise plus de clavier classique. Il est équipé d’un TouchPad (clavier tactile) qui rend son utilisation facile et ins-tinctive. La sensibilité et la vitesse de réponse du TouchPad son ré-glables dans le menu de configuration. L’utilisation intuitive et simpli-fiée de l’EUROLYZER® STe est renforcée par la structure arbores-cente de ses menus ainsi que par l’utilisation de couleurs. Ces cou-leurs permettent une navigation aisée dans les différents menus d’affichage et de configuration.
3.1 Clavier Touche Fonction
TouchPad (clavier tactile) Permet la navigation dans les menus et les mesures (menu déroulant)
Sortir ou quitter (Touche Echap.)
Confirmer un choix (Touche Entrée)
Marche / Arrêt
Description du produit
8 EUROLYZER STe
3.2 Affichage
Schéma 1: Menu d’accueil COMBUSTION
Schéma 2: Menu d’accueil PRESSION
Description du produit
EUROLYZER STe 9
Schéma 3: Menu d’accueil TEMPERATURE
Schéma 4: Menu d’accueil CONFIGURATION
Description du produit
10 EUROLYZER STe
Schéma 5: Menu d’accueil SD-Card (option)
Schéma 6: Menu Diagnostic (Indisponible en France)
Description du produit
EUROLYZER STe 11
1 Ligne ’’Statut“ avec couleur du menu
2 Zone d’affichage
3 Ligne ’’Information“ avec couleur du menu
Schéma 7: Description du menu affichage (Exemple : analyse de combustion)
Ligne ’’Statut“ La ligne statut indique des informations pertinentes telles que l’état de l’accu. , l’activation de la fonction PAUSE, le fonctionnement de la pompe, etc. l’information affichée dépend du menu et des fonctions sélectionnées.
Zone d’affichage La zone d’affichage permet la navigation dans les menus et me-sures. Les choix s’effectuent par la sélection des menus ou icones. La couleur des lignes encadrant cette zone indique le type de menu sélectionné.
Ligne ’’Information“ La ligne d’information fournit des renseignements tels que l’heure, la date, le combustible sélectionné, message avertissement concernant l’entretien, etc.
3.3 Valeurs mesurées et calculées
Tableau 1: Valeurs mesurées
Affichage Valeur mesurée Unité
TF Température fumées °C, °F
TA Température ambiante °C, °F
O2 Teneur en oxygène Vol.%
Description du produit
12 EUROLYZER STe
Affichage Valeur mesurée Unité
CO Teneur en monoxyde de carbone ppm, mg/m3, mg/kWh
Tir. Tirage Pa, hPa, mbar, mmWs, mmHg, inWc, inHg, Psi
P Pression Pa, hPa, mbar, mmWs, mmHg, inWc, inHg, Psi
NO Teneur en monoxyde d’azote (option)
ppm, mg/m3, mg/kWh
Tabelle 2: Valeurs calculées
Affichage Valeur calculée Unité
CO2 Dioxyde de carbone Vol.%
CO r CO corrigé ppm
CO max. CO maximum ppm
Rend Rendement %
Lambda Excès d’air Lamd
Pert Pertes %
T°Cd Température du point de rosée °C, °F
NOx Oxydes d’azote (option)
ppm
3.4 Principe de mesure
Tableau 3: Principe de mesure
Fonction Principe
Mesure de température Thermo-élément NiCr-Ni (Typ K)
Mesure O2 Cellule électrochimique
Mesure CO Cellule électrochimique
Mesure NO (Option) Cellule électrochimique
Tirage / pression Capteur piézo-résistif avec compensa-tion de température interne
Caractéristiques techniques
EUROLYZER STe 13
Fonction Principe
Durée Durée de mesure maxi. 60 minutes avant réétalonnage avec de l’air ambiant.
Mesure fumées Les fumées, aspirées par une pompe via un ensemble pot de condensation / filtre particule, sont dirigées vers les cellules de mesures.
Etalonnage des cellules Après la mise en marche de l’appareil, les cellules sont étalonnées par rapport à l’air ambiant lors d’une phase d’étalonnage d’une durée variable de 10secondes à 60secondes suivant la stabilité de la nouvelle cellule.
Protection cellule CO La cellule CO avec compensation dyna-mique H2 est automatiquement protégée en cas de dépassement de sa plage limite (> 9.999 ppm) par l’arrêt de la pompe d’aspiration. Après dé-saturation de la cellule, la remise en marche de la pompe est automatique.
Prélèvement des fumées les fumées sont aspirées par le biais de la sonde de prélèvement
4 Caractéristiques techniques Tableau 4: Description de l’appareil
Paramètre Valeur
Données générales
Encombrement (Larg. x Haut. x Prof.)
65 x 215 x 45 mm
Poids 500 à 650 g. env. (suivant nb. de cellules)
Afficheur Afficheur graphique, couleur, haute résolu-tion 2,8“ TFT (240 x 320).
Sortie Sortie USB Sortie Infrarouge pour imprimante Sortie Bluetooth (option)
Imprimante Imprimante externe EuroPrinter(option)
Caractéristiques techniques
14 EUROLYZER STe
Paramètre Valeur
Fonction mémoire Sur carte mémoire Micro-SD avec structure d’enregistrement par fichiers et répertoires
Alimentation Accu-NiMH 4,8 V/1,6 Ah, alimentation / chargeur externe
Plage de température
Ambiante +5 °C à +40 °C
Stockage -20 °C à +50 °C
Tableau 5: Caractéristiques
Paramètre Valeur
Mesure température fumées
Plage 0 °C à +1000 °C (la température maximum effective est fonction du type de sonde raccordée)
Incertitude ± 1 °C (0 °C à +300 °C)
± 1,0 % de la mesure (> +300 °C)
Résolution 1 °C
Principe Thermo-élément NiCr-Ni (Typ K)
Mesure température ambiante
Plage -20 °C à +200 °C (la température maximum effective est fonction du type de sonde raccordée)
Incertitude ± 3 °C + 1 Digit (-20 °C à 0 °C)
± 1 °C + 1 Digit (0 °C à +200 °C)
Résolution 0,1 °C
Principe Thermo-élément NiCr-Ni (Typ K)
Mesure pression / tirage
Plage ± 50 hPa (Tirage)/± 130 hPa (Pression)
Incertitude ± 2 Pa + 1 Digit (0 hPa à ± 2,00 hPa)
Caractéristiques techniques
EUROLYZER STe 15
Paramètre Valeur
Résolution ± 1 % de la mesure (± 2,01 hPa à ± 50,0 hPa)
± 1,5 % de la mesure (± 50,1 hPa à ± 130,0 hPa)
Principe Capteur à semi-conducteur
Caractéristiques techniques
16 EUROLYZER STe
Mesure O 2
Plage 0-21,0 Vol.-%
Incertitude ± 0,2 Vol.-% de la mesure
Résolution 0,1 Vol.-%
Principe Cellule électrochimique
Temps de rép. (T95) ≤15 Secondes
Calcul CO 2
Plage 0 à CO2 max (en fonction du combustible)
Incertitude ± 0,2 Vol.-% de la mesure
Résolution 0,1 Vol.-%
Principe Calcul basé sur la teneur O2
Temps de rép. (T90) 50 Secondes
Mesure CO (avec compensation H 2)
Plage 0-5000 ppm (nominale) 9999 ppm (maximale)
Incertitude 5 ppm (jusqu’à 50 ppm)
5 % de la mesure (à partir de 50 ppm)
Résolution 1 ppm
Principe Cellule électrochimique
Temps de rép. (T90) 60 Secondes
Tableau 6: Caractéristiques – Option
Paramètre Valeur
Mesure NO
Plage 0-2000 ppm
Incertitude 5 ppm (jusqu’à 50 ppm)
5 % de la mesure (à partir de 50 ppm)
Résolution 1 ppm
Principe Cellule électrochimique
Temps de rép. (T90) 60 Secondes
Caractéristiques techniques
EUROLYZER STe 17
4.1 Formule de calcul
Détermination de la teneur en CO 2
CO2 = CO2 max * (1 - 21O2 ) en %
CO2max Teneur CO2 Maxi (spécifique au combustible) en Vol.%
O2 Teneur O2 mesurée en Vol.%
21 Teneur O2 air ambiant en Vol.%
Détermination des pertes
Pertes = (TF - TA) * (2
2
O21A−
+ B) en %
TF Température fumées en °C (ou °F)
TA Température ambiante en °C (ou °F)
A2, B Facteurs spécifiques au combustible
Détermination de l’excès d’air Lambda
Lambda = 2
max2
COCO =
2O2121−
Détermination du rendement Rendement = 100 – Pertes en %
Détermination du CO corrigé (CO r ) CO r. = CO * Lambda
CO r. Teneur en CO corrigée
CO Teneur en CO mesurée
4.2 Agrément, conformité Ce produit est conforme à la norme EN 50379-2 (Prescriptions des caractéristiques des appareils utilisés au cours des inspections et évaluations réglementaires). Ce produit est conforme à la directive 89/336/EWG (Directive Com-patibilité électromagnétique).
Transport et stockage
18 EUROLYZER STe
5 Transport et stockage
ATTENTION
Un transport inadéquat peut causer des dégâts.
���� Ne pas jeter, ni laisser tomber l’appareil.
ATTENTION
Un stockage inadéquat peut causer des dégâts.
���� Stocker l’appareil à l’abri des chocs.
���� Stocker l’appareil dans un environnement propre et sec.
���� Stocker l’appareil dans la plage de température indiquée.
���� Stocker l’appareil à l’abri des vapeurs de laques, colles pein-tures et solvants.
Montage et mise en service
EUROLYZER STe 19
6 Montage et mise en service 6.1 Raccordement
1 Connecteur T° fumées (jaune)
2 Tuyau Tirage
3 Tuyau Fumées
4 Sonde T° am-biante (bleue)
5 Sonde T° am-biante (bleue) avec câble 2,5 m et support aimanté (option)
6 Pot de condensa-tion (voir page 68)
7 Sonde ’’Multi-trous’’ (option)
8 Cône de position-nement
9 Sonde de prélè-vement
Schéma 8: Raccordement
Mise en marche
20 EUROLYZER STe
1 Alimentation 100-240V / 50-60 Hz
2 Carte mémoire Micro-SD
3 Sortie impri-mante infrarouge (non-visible)
4 Sortie USB
5 Bouton RESET
Schéma 9: Raccordement (face supérieure)
7 Mise en marche La mise en marche de l’EUROYLZER® STe s’effectue par un appui prolongé sur la touche Marche/Arrêt. Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, la durée nécessaire de l’appui peut atteindre 5 secondes. Cette sécurité est là pour éviter toute mise en marche in-tempestive. Si malgré un deuxième essai la mise en marche de l’appareil n’intervient pas, son accu. est probablement déchargé. Dans ce cas, recharger l’accu. avec le chargeur fournit.
1. Mise en marche:
� Affichage du menu d’accueil:
Positionnement de la sonde de fumées
EUROLYZER STe 21
2. Choix de la fonction avec le TouchPad : (une légère pression sur le TouchPad suffit à sélectionner la fonction désirée).
3. Valider le choix par appui sur la touche ’’Entrée’’: 4. La fonction est activée (par ex. L’étalonnage débute)
8 Positionnement de la sonde de fumées Le perçage permettant l'introduction de la sonde doit être localisé si possible à une distance de 2 x D à partir de la sortie de la chaudière (D=diamètre du conduit). Le cône de fixation sera fermement vissé dans ce perçage (diamètre 11 à 16 mm.). La vis de réglage latérale du cône autorise la variation de la longueur d'insertion de la sonde. Pour l’ajuster à la bonne position, il faut la faire aller et venir lentement dans le conduit de fumées et la bloquer là où la température des fumées est maximum. Attention : Pour une analyse de combustion ainsi qu'une mesure de tirage cor-recte, éviter toute entrée d'air parasite résultant d'un défaut d'étan-chéité entre la chaudière et l'endroit où est placée la sonde de prélè-vement. L'étanchéité du conduit de fumées doit être si possible véri-fiée avant une mesure ; les entrées d'air éventuelles doivent être supprimées.
Fonction Mesure et Menu Principal
22 EUROLYZER STe
9 Fonction Mesure et Menu Principal 9.1 Combustion
Sélection Type de Mesure “Combustion„ ���� Sélectionner la fonction “Mesure“ (Fonction Couleur : Vert) ���� Sélectionner la fonction “Combustion“
La phase d’étalonnage débute, elle peut durer de 10 secondes à 60 secondes. A la fin de la phase d’étalonnage, le menu de choix du combustible apparait. Le dernier combustible utilisé est sélectionné par défaut.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 23
Touche Fonction
Sélection d’un autre combustible.
Validation de la sélection.
Arrêt de l’appareil.
Répéter l’étalonnage (10 Sec.)
���� Le combustible est sélectionné et le choix validé.
Touche Fonction
Affichage de toutes les mesures par défilement (me-sures déroulantes).
Appel du menu Principal.
Mise en pause (Hold) et impression rapide Retour au menu d'accueil
Arrêt de l’appareil.
Fonction Mesure et Menu Principal
24 EUROLYZER STe
Pause (fonction Hold) et impression rapide ���� Mettre les mesures en Pause (fonction Hold) et imprimer rapi-
dement
���� Mise en marche / Arrêt de la pompe
Lorsque la pompe est arrêtée, le symbole pompe disparait de la ligne „Statut“. Les mesures affichées peuvent toutefois continuer à évoluer. En cas d’arrêt prolongé de la pompe, un nouvel étalonnage avec de l’air ambiant est préconisé avant de reprendre les mesures.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 25
Impression ���� Impression des mesures (mesures actives).
Les mesures instantanées sont imprimées (Pause n’est pas activée). L’EUROYLZER® STe est multitâches, l’impression débute dès la va-lidation. Les mesures en arrière plan continuent d’être mises à jour. ���� Impression des mesures (mesures en Pause / Hold).
Fonction Mesure et Menu Principal
26 EUROLYZER STe
Les mesures imprimées sont les mesures figées (mises en Pause /Hold). Elles peuvent être vérifiées à l’écran avant impression.
Alarme CO max Une alarme sonore se déclenche et le message «CO trop haut » ap-parait si le CO dépasse 300 ppm (1°alarme) ou 600 p pm (2°alarme).
���� Arrêt Alarme CO
CO Max Le CO Max est la valeur CO la plus élevée mesurée durant une sé-quence de mesure.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 27
1
2
Affichage CO Max
Affichage CO fumées
Schéma 10: Affichage CO max ���� Reset (remise à zéro) du CO Max
Fonction Mesure et Menu Principal
28 EUROLYZER STe
Aperçu des mesures Aperçu (avec lecture en temps réel) de l’ordre des mesures (configu-rable, voir page 33).
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 29
Tirage ���� Mesure Tirage Pour réaliser la mise à zéro du capteur de tirage, il est nécessaire au préalable de débrancher le tuyau Tirage (raccord bleu) de l’appareil. La mise à zéro „0.00 hPa“ peut ensuite être effectuée. Pour effectuer la mesure tirage, il faut alors rebrancher le tuyau Tirage (raccord bleu) sur l’appareil.
La mesure tirage peut être imprimée avec les autres mesures effec-tuées. Pour ce faire, la mesure tirage doit d’abord être mise en Pause (Hold) puis envoyée dans le menu des mesures par „Valider“. La mesure tirage apparait alors les autres mesures effectuées pour impression ou pour mémorisation.
„Mesurer“ permet de recommencer l’opération si la mesure tirage présente avec les autres mesures devait être modifiée.
Fonction Mesure et Menu Principal
30 EUROLYZER STe
Saisie information ���� Saisie des autres informations imprimables (Opacité, Imbrûlés)
et configuration (unité, présentation des mesures)
Unité ���� Configuration unité de mesure des températures (°C � °F)
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 31
���� Configuration unité de mesure pression / tirage (Pa � hPA –>
mbar � mmWs � …)
Opacité ���� Saisie de la mesure de l’opacité (mesurée avec un opacimètre
et une échelle de comparaison)
Fonction Mesure et Menu Principal
32 EUROLYZER STe
Les valeurs saisies sont intégrées avec les autres mesures effec-tuées lors de leur impression et/ou de leur mémorisation. ���� Saisie Imbrûlés
Les valeurs saisies sont intégrées avec les autres mesures effec-tuées lors de leur impression et/ou de leur mémorisation.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 33
Température départ chaudière ���� Saisie de la température départ chaudière
La valeur saisie pour la température départ eau chaudière sera inté-grée avec les autres mesures effectuées lors de leur impression.
Ordre des mesures ���� Configuration de l’ordre des mesures
Exemple: Mesure température Fumées TF en deuxième position sur l’afficheur.
Fonction Mesure et Menu Principal
34 EUROLYZER STe
Alarme ���� Configuration des alarmes La valeur du seuil de déclenchement de l’alarme peut être réglée dans la plage de mesure de la mesure concernée. En cas de dépas-sement du seuil configuré, la valeur mesurée s’affiche en rouge.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 35
���� Chaudière à condensation La phase de condensation et de prise en compte de la récupération de la chaleur latente des fumées est indiquée par l'apparition de gouttelettes d'eau sur la ligne de statut. Les gouttelettes d'eau sont affichées aussi longtemps que la température des fumées est infé-rieure au point de rosée.
Schéma 11: Affichage Condensation La prise en compte de la récupération de la chaleur latente se traduit par le calcul de rendement supérieur à 100% sur PCI.
Fonction Mesure et Menu Principal
36 EUROLYZER STe
9.2 CO Ambiant
Sélection Type de Mesure “CO Ambiant„ ���� Sélectionner la fonction “Mesure“ (Fonction Couleur : Vert) ���� Sélectionner la fonction “CO ambiant“
La phase d’étalonnage débute, elle peut durer de 10 secondes à 60 secondes.
DANGER
Pour des mesures de CO Ambiant.
���� Etalonner l’appareil A L’EXTERIEUR du local avec de l’air frais SANS CO !
A la fin de la phase d’étalonnage, la mesure du CO ambiant apparait.
Touche Fonction
Appel du menu Principal.
Mise en pause (Hold) et impression rapide Retour au menu d'accueil
Arrêt de l’appareil
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 37
Pause (fonction Hold) et impression rapide ���� Mettre les mesures en Pause (fonction Hold) et imprimer rapi-
dement
Le clignotement en haut à gauche du message „HOLD“ indique que les mesures sont figées à l’écran.
Arrêt / Marche de la pompe ���� Arrêt / Marche de la pompe.
Lorsque la pompe est arrêtée, le symbole pompe disparait de la ligne „Statut“. Les mesures affichées peuvent toutefois continuer à évoluer. En cas d’arrêt prolongé de la pompe, un nouvel étalonnage avec de l’air ambiant est préconisé avant de reprendre les mesures.
Fonction Mesure et Menu Principal
38 EUROLYZER STe
Impression ���� Impression des mesures (mesures actives).
Dans ce cas, la fonction Pause (Hold) n’est pas activée et les me-sures instantanées sont imprimées (l’impression débute dès la vali-dation de la commande avec les valeurs présentes, les mesures en arrière plan continuent à être mises à jour). ���� Impression des mesures (mesures en Pause / Hold).
Les mesures imprimées sont les mesures figées (mises en Pause /Hold). Elles peuvent être vérifiées à l’écran avant impression.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 39
Alarme CO max Une alarme sonore se déclenche et le message «CO trop haut » ap-parait si le CO dépasse 20 ppm (1°alarme) ou 50 ppm (2°alarme).
���� Arrêt Alarme CO
CO Max Le CO Max est la valeur CO la plus élevée mesurée durant une sé-quence de mesure.
1
2
Affichage CO Max
Affichage CO ambiant
Schéma 12: Affichage CO max
Fonction Mesure et Menu Principal
40 EUROLYZER STe
���� Reset CO Max Le CO Max peut être remis à zéro.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 41
9.3 CO Décret
Sélection Type de Mesure “CO Décret„ ���� Sélectionner la fonction “Mesure“ (Fonction Couleur : Vert) ���� Sélectionner la fonction “CO Décret“
La phase d’étalonnage débute, elle peut durer de 10 secondes à 60 secondes.
DANGER
Pour des mesures de CO Ambiant.
���� Etalonner l’appareil A L’EXTERIEUR du local avec de l’air frais SANS CO !
A la fin de la phase d’étalonnage, la première étape du CO Décret ap-parait.
Fonction Mesure et Menu Principal
42 EUROLYZER STe
Touche Fonction
Passage à l’étape suivante.
Appel du menu Principal.
Retour à l’étape précédente.
Mise en pause (Hold) et impression rapide Retour au menu d'accueil
Arrêt de l’appareil
Suivre les instructions données par l’Eurolyzer® ST e
• Étape 1: Faire l’entretien de la chaudière. • Étape 2: Ouvrir les portes et fenêtres afin d’aérer la pièce au maximum. • Étape 3: Refermer toutes les portes et fenêtres. • Étape 4: Arrêter toutes autres combustions dans la pièce.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 43
• Étape 5: Mis en marche de la chaudière en puissance normale. • Étape 6: Décompte de mis en marche de la chaudière pour obtenir un régime stable de combustion. • Étape 7: Départ de la mesure CO ambiant mis en marche de la pompe de l’Eurolyzer STe. • Étape 8: Mesure du CO ambiant durant 30 secondes.
Après le décompte l’Eurolyzer® STe passe automatiquement sur l’écran du CO ambiant avec les valeurs mesurées du CO Décret en Pause (fonction Hold) afin de pouvoir directement imprimer les va-leurs.
Fonction Mesure et Menu Principal
44 EUROLYZER STe
9.4 Fonction „Thermomètre électronique“
Sélectionner la fonction “ Thermomètre électronique “ ���� Sélectionner la fonction “ Thermomètre électronique “
(Fonction Couleur : Bleu)
Touche Fonction
Mise en pause (Hold) et impression rapide Retour au menu d'accueil
Appel du menu Principal.
Arrêt de l’appareil
Pause (fonction Hold) et impression rapide ���� Mettre les mesures en Pause (fonction Hold) et imprimer rapi-
dement
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 45
9.5 Fonction „Manomètre électronique “ ���� Sélectionner la fonction “ pression “
(Fonction Couleur : Jaune)
Touche Fonction
Mise en pause (Hold) et impression rapide Retour au menu d'accueil
Appel du menu Principal.
Arrêt de l’appareil
Pause (fonction Hold) et impression rapide ���� Mettre les mesures en Pause (fonction Hold) et imprimer rapi-
dement
Fonction Mesure et Menu Principal
46 EUROLYZER STe
���� Sélectionner la fonction “ Test d’étanchéité“(option) (Fonction Couleur : Jaune)
Touche Fonction
Mise en pause (Hold) et impression Retour au menu d'accueil
Appel du menu Principal.
Arrêt de l’appareil
Configuration des mesures ���� Configuration des valeurs limites des mesures
Ouvrir le menu “Test d’étanchéité“ pour définir les deux paramètres modifiables avant de commencer un test :
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 47
• Modification de la durée du Test d’étanchéité
Le changement de la durée du test reste en mémoire même lorsque l’on éteint l’Eurolyzer® STe. • Modification de la pression différentielle maxi. Autorisée.
Le changement de la pression différentiel maximum n’intervient que sur le test qui va être effectué. Lorsque l’on éteint l’appareil la valeur de la pression différentiel maximum revient automatiquement à 1hPa.
Mesure d’une étanchéité et impression rapide ���� Mettre les mesures en Pause (fonction Hold) et imprimer.
Fonction Mesure et Menu Principal
48 EUROLYZER STe
���� Avant de commencer la mesure mettre la conduite à tester sous pression.
La pression s’affiche sur la ligne du Pr.
Lorsque le test démarre P1 copie et enregistre la valeur de Pr. La ligne P1-2 affiche en temps réel le différentiel de pression entre P1 et Pr. Lorsque le test se termine P2 copie et enregistre la valeur de Pr. ���� On peut à tout moment recommencer un test en validant la
touche “Redémarrage“. Dès que le décompte du test se termine il faut “Valider“ les mesures qui s’affichent pour pouvoir les imprimer.
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 49
9.6 Fonction „Configuration“ ���� Sélectionner la fonction “ Configuration “
(Fonction Couleur : Violet)
Touche Fonction
Sortie de la fonction (retour au menu d’accueil).
Sélection de la fonction à configurer
Appel du menu Principal.
Arrêt de l’appareil
���� Sélection de la fonction à configurer
Fonction Mesure et Menu Principal
50 EUROLYZER STe
Version Firmware La version du Firmware (logiciel de fonctionnement) de l’EUROLYZER® STe peut être vérifiée :
La version du Firmware de cet EUROLYZER® STe est : 1.9.0.1
Mise à jour Firmware La mise à jour du Firmware permet de changer la version du logiciel de L’EUROLYZER® STe. 1. Contacter le SAV Afriso-Eurojauge et obtenir le fichier
FIRMWARE.BIN à jour. (Le fichier FIRMWARE.BIN est également téléchargeable sur www.eurojauge.fr).
2. Copier le fichier FIRMWARE.BIN à jour sur une carte mémoire Micro-SD.
Schéma 13: Copie FIRMWARE.BIN sur Micro-SD
Fonction Mesure et Menu Principal
EUROLYZER STe 51
3. Insérer la carte mémoire Micro-SD dans son emplacement.
Pour éviter toute perte d’information, mettez votre EUROLYZER® STe HORS-TENSION avant d’insérer ou de retirer la Carte-SD !
Touche Fonction
Sortie de la fonction
Validation de la mise à jour
1 Version du FIRMWARE
2 Mise à jour en cours
Schéma 14: Mise à jour FIRMWARE sur Micro-SD
1
2
Fonction Mesure et Menu Principal
52 EUROLYZER STe
Rajout fonction (configuration ultérieure) Il est possible de rajouter une fonction ultérieure à votre EUROLY-ZER® STe. (Ex. Rajouter les fonctions mémoires sur un appareil qui n’en est pas doté d’origine). 1. Contacter le SAV Afriso-Eurojauge et commander le fichier de
reconfiguration en spécifiant le N° de série de vot re appareil (voir au dos de l’appareil numéro du type 04 42 xxxxx).
2. Copier le fichier sur une carte mémoire Micro-SD. Attention, une carte mémoire Micro-SD ne doit conte nir qu’un seul fichier .BIN.
3. Insérer la carte mémoire Micro-SD dans son emplacement. Pour éviter toute perte d’information, mettez votre EURO-LYZER® STe HORS-TENSION avant d’insérer ou de retir er la Carte-SD !
Touche Fonction
Sortie de la fonction
Validation de la mise à jour
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
EUROLYZER STe 53
10 Fonction Mémoire, utilisation et structure (opti on) L’utilisation d’une carte mémoire Micro-SD indépendante comme moyen de stockage assure la flexibilité et la sécurité de la mémorisa-tion des relevés effectués. Des carte mémoires standards Micro-SD (jusqu’à 4 GB maxi) peuvent être utilisées. Les cartes mémoires standards Micro-SD peuvent être lues sans logiciel additionnels avec le navigateur internet de tout type d’appareil (PC, Laptop, Notebook, etc.) indépendamment du système d’exploitation. Plus 1.000.000 de relevés peuvent être stockés sur la carte mémoire Micro-SD 1 GB recommandée.
Fonction “ MEMOIRE “ ���� Sélectionner la fonction “ MEMOIRE “
(Fonction Couleur : rouge sombre)
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
54 EUROLYZER STe
1 Dossier courant
2 Dossier sélectionné (les dossiers sont indi-qués par le caractère ’’>’’ à droite)
3 Fichier présent (les fichiers sont indi-qués par le caractère ’’.’’ à gauche)
4 A sélectionner pour créer un nouveau dos-sier
5 A sélectionner pour créer un nouveau fi-chier
Schéma 15: Fonction mémoire
Touche Fonction
Par appui sur ’’Entrée’’ le contenu du dos-sier sélectionné sera affiché.
Par appui sur ’’Retour’’ le contenu du dos-sier parent sera affiché.
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
EUROLYZER STe 55
Touche Fonction
Quand un fichier est sélectionné, un appui sur ’’Entrée’’ appelle le menu Mémoire. Le menu mémoire permet d’afficher le con-tenu du fichier, d’imprimer le contenu du fichier ou d’écraser le contenu du fichier avec de nouvelles mesures.
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
56 EUROLYZER STe
Mise à jour Firmware La mise à jour du Firmware permet de changer la version du logiciel de L’EUROLYZER® STe. 1. Contacter le SAV Afriso-Eurojauge et obtenir le fichier
FIRMWARE.BIN à jour. (Le fichier FIRMWARE.BIN est également téléchargeable sur www.eurojauge.fr).
2. Copier le fichier FIRMWARE.BIN à jour sur une carte mémoire Micro-SD.
Schéma 16: Copie FIRMWARE.BIN sur Micro-SD 3. Insérer la carte mémoire Micro-SD dans son emplacement.
Pour éviter toute perte d’information, mettez votre EUROLYZER® STe HORS-TENSION avant d’insérer ou de retirer la Carte-SD !
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
EUROLYZER STe 57
Touche Fonction
Sortie de la fonction
Validation de la mise à jour
1 Version du FIRMWARE
2 Mise à jour en cours
Schéma 17: Mise à jour FIRMWARE sur Micro-SD
1
2
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
58 EUROLYZER STe
10.1 Structure des mémoires
Schéma 18: Structure mémoire Un enregistrement se compose toujours de 2 fichiers de même nom. Un fichier texte (extension .txt) et un fichier HTLM (extension .htm). Le fichier texte peut être édité avec n’importe quel éditeur (ex. WordPad). Dans le fichier texte, peut-être enregistré une description du lieu où est effectué la mesure (4 lignes de 14 caractères maxi.). Si aucun fichier texte n’est présent, il peut être créé par l’EUROLYZER® STe (Nouveau Fichier). La lecture du contenu du fi-chier de texte est possible en explorant le fichier. En enregistrant une mesure, les 4 lignes d’information y sont auto-matiquement insérées et peuvent être affichées ou imprimées. Le fichier HTLM est aux standards HTLM et peut être lu (ou imprimé) via n’importe quel navigateur internet et ce indépendamment du sys-tème d’exploitation (Windows, Linux, MAC OS, etc.). Le contenu fichier HTLM ne doit pas être modifié, il ne serait plus li-sible via l’EUROLYZER® STe.
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
EUROLYZER STe 59
10.2 Procédure de mémorisation
Avec „Nouveau Dossier“ un nouveau dossier (ou sous-dossier) est crée dans le dossier courant. Le nom du nouveau dossier est automatique-ment généré de la manière suivante : Dossier (D = Dossier). Numéro d’ordre de 0 à 65535 Avec „Nouveau Fichier“ un nouveau fichier est créé dans le dossier courant. Le nom du nouveau fichier est automatiquement généré de la manière suivante : Fichier (F = Fichier). Numéro d’ordre de 0 à 65535 Les numéros d’ordre croissants sont générés automatiquement. Restriction : • Par dossier au maximum, 62 fichiers ou sous-dossiers . • Seuls 4 niveaux maximum de sous-dossiers sont possibles. • Soit avec 4 niveaux de dossier et 62 fichiers par dossier :
624 = 14.776.336 fichiers maximum peuvent être stockés. • Le format du nom des fichiers est de type „8.3“ (8 caractères
pour le nom et 3 pour l’extension). • Le nom de fichier généré automatiquement est de 8 caractères. • Seul les fichiers dont le nom de l’extension est .txt seront affi-
chés et utilisable. • Le nom de fichier ne doit pas comporter de caractères spéciaux. • La Carte-SD doit être formatée en FAT32 ou FAT16. Le forma-
tage par l’EUROLYZER® STe n’est pas possible. • Pour éviter toute perte d’information, mettez votre EURO-
LYZER®STe HORS-TENSION avant d’insérer ou de retire r la Carte-SD !
D_xxxxx
F_xxxxx.txt
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
60 EUROLYZER STe
• Lorsque la Carte-SD est lue par un PC les fichiers HTLM ne doivent pas être modifiés. Cela rendrait leur lectu re / im-pression impossible via l’ EUROLYZER® STe!
Transfert PC-SD Il est possible d’écrire, de modifier, de lire, de copier, d’effacer ou de déplacer les fichiers enregistrés sur la carte mémoire Micro-SD di-rectement à partir d’un PC via un câble de liaison USB. 1. Entrer dans le Menu Transfert SD
2. Quand le message „Brancher le câble USB !“ apparait, bran-
cher le câble USB. Ne pas brancher le câble USB avant ce message.
1 Prise USB EUROLYZER® STe
2 Câble USB
3 Ordinateur
Schéma 19: Branchement câble USB L’explorateur du PC permet l’accès direct à la Micro-SD pour lire, modifier copier les fichiers mémorisés. Il est également possible de créer ses propres répertoires ou fichiers (ex. nom de client).
Durant l’accès à la Micro-SD l’EUROLYZER® STe est en veille
1
2 3
Fonction Mémoire, utilisation et structure (option)
EUROLYZER STe 61
ATTENTION
Ne renommer qu’un fichier empêche l’accès aux donné es !
���� Toujours attribuer le même nom au fichier texte (extension .txt) et au fichier HTLM (extension .htm)
Arrêt du Transfert PC-SD Attention, pour terminer le transfert TOUJOURS DESACTIVER LA CONNEXION USB à partir de l’ordinateur avant de débrancher le câble USB.
1.
2.
3.
ATTENTION
Débrancher le câble USB sans désactiver la liaison peut dé-truire votre EUROLYZER® STe ou votre ordinateur.
���� Toujours désactiver la liaison USB avant de débrancher le câble USB.
Clik !
Fonctionnement de l’accu.
62 EUROLYZER STe
11 Fonctionnement de l’accu. 11.1 Accumulateur
• Autonomie : Jusqu’à 8 heures. • Chargeur : Alimentation externe 100-240 -V~/50-60 Hz. Gestion
intelligente de la charge avec contrôle de la température et du courant de charge de l’accu.
11.2 Recharge de l’accu.
ATTENTION
Pour recharger l’accu. Ne pas utiliser de chargeur non conforme sous peine de causer des dégâts !
���� Utiliser exclusivement le chargeur livré avec votre EUROLY-ZER® STe pour recharger l’accu.
1. Relier l’EUROLYZER® STe à son chargeur spécifique et bran-
cher le chargeur sur une prise électrique. 2. Mettre l’EUROLYZER® STe sous-tension puis hors tension.
� La recharge de l’accu. débute automatiquement :
Accu rechargé à 79 %
Touche Fonction
Fermer le menu de charge de l’accu..
Fonctionnement de l’accu.
EUROLYZER STe 63
� L’accu. est auto-surveillé en permanence, y compris pendant les mesures.
Dès que l’accu. est complètement rechargé l’EUROLYZER® STe passe automatiquement en mode veille (arrêt de la charge et main-tien de l’accu.)
� Le menu de charge est affiché.
� L’EUROLYZER® STe peut rester connecter en permanence sur le secteur. Toute surcharge de l’accu. est automatiquement évitée.
Durée de vie et autonomie de l’accu. L’EUROLYZER® STe est équipé d’un accu. NiMH haute perfor-mance. La durée de vie et l’autonomie de l’accu. sont influencées par la façon dont il est utilisé. Pour une utilisation sûre, l’EUROLYZER® STe est doté d’un système de gestion de charge ef-ficace adapté à toutes les situations. L’indicateur de charge de l’accu. comporte trois symboles de charge. Il permet l’affichage de l’état de l’accu. Cinq états différents sont in-diqués. ���� En fonctionnement habituel, l’EUROLYZER® STe peut être uti-
lisé jusqu’à ce que le symbole de l’accu. soit vide. Il doit alors être rechargé.
La recharge de l’accu. est possible à tout moment (à condition que l’accu. soit déchargé. Le système de gestion intelligent de la charge n’autorise pas la charge de l’accu. si cela n’est pas nécessaire en le protégeant ainsi de toute surcharge. L’utilisation de l’appareil à des températures inférieure à +5°C réduit considérablement l’autonomie de l’accu.
Entretien
64 EUROLYZER STe
Cycle de reconditionnement de l’accu. Dans les cas suivants, l’indicateur de l’état de l’accu. peut être dé-phasé par rapport à la charge réelle de l’accu. • utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température • cycle de recharge incomplet • accu. âgé Ceci peut être corrigé de la manière suivante : 1. Décharger complètement l’accu. en laissant l’appareil fonction-
ner jusqu’à son extinction automatique. 2. Raccorder sur l’EUROYLZER® STe son chargeur spécifique et
brancher le chargeur sur une prise électrique. 3. Mettre l’EUROLYZER® STe sous-tension puis hors tension.
� La recharge de l’accu. débute automatiquement : Le temps de charge est d’env. 4 heures (fonction de la tempéra-ture) pour une recharge intégrale.
� Lorsque l’accu. est rechargé l’EUROLYZER® STe s’arrête. 4. Le cas échéant, recommencer le cycle.
12 Entretien Ensemble Pot de condensation / Filtre, voir Schéma 20, Page 68. ���� Le Pot de condensation doit être vidé et séché après chaque
utilisation. Toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil endommagerait la pompe ou les cellules de mesures.
���� Le filtre suie doit être vérifié et, si nécessaire, échangé. ���� La membrane PTFE doit être vérifiée et, si nécessaire échan-
gée. ���� En cas de baisse de débit de la pompe, la membrane PTFE
peut être échangée. ���� Une membrane défectueuse (par ex. trouée) doit être échangée
car elle ne remplit plus sa fonction de protection de la pompe et des cellules de mesure.
���� Les parties qui s’assemblent par vissage doivent être suffisam-ment vissées afin d’assurer une bonne étanchéité des joints.
���� Les parties ajustées doivent être lubrifiées (vaseline).
Echange de l’accu. Pour des raisons techniques l’accu. ne doit être échangé que par le SAV Afriso-Eurojauge ou une station agrée. ���� Ne pas court-circuiter les fils de l’accu. ���� L’accu. ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers mais
déposé dans un container de recyclage adapté.
Défaut
EUROLYZER STe 65
13 Défaut Si une réparation de l’appareil est nécessaire, celle-ci, pour des rai-sons techniques, ne doit être effectuée que par le SAV Afriso-Eurojauge ou une station agrée.
Tableau 7: Défauts
Problème Cause possible Procédure
L’appareil s’arrête tout seul
Accu. déchargé ���� Recharger l’accu.
Accu. défectueux ���� Retourner l’appareil au SAV
Message d’erreur O2 !
Persistance d’air vicié
���� Laisser l’appareil aspirer de l’air frais
Cellule trop âgée ���� Retourner l’appareil au SAV
Changement trop brusque de tem-pérature
���� Laisser l’appareil aspirer de l’air frais et attendre qu’il vous demande un nouvel étalonnage.
Message d’erreur „CO-Trop Haut“ / „CO !“
Persistance d’air vicié
Plage de mesure dépassée
���� Laisser l’appareil
Cellule trop âgée ���� Retourner l’appareil au SAV
Mesures fausses (par ex. : O2 trop haut, CO2 trop bas, pas de CO, etc.)
Défaut d’étanchéité sonde ou pot de condensation
���� Rechercher des défauts (fêlures) sur le pot de condensation
���� Rechercher des défauts (fuites) sur les tuyauteries de liaison.
���� Vérifier les joints toriques
Message Ser-vice !
L’appareil à be-soin d’un entre-tien
���� Retourner l’appareil au SAV
Mise hors service et élimination
66 EUROLYZER STe
Problème Cause possible Procédure
Le temps de réponse est important
Le filtre suie ou la membrane PTFE sont sale
���� Vérifier et si besoin échanger filtre suie et membrane
La tuyauterie est pincée
���� Vérifier la tuyauterie
La pompe est encrassée
���� Retourner l’appareil au SAV
Température fumées ins-table
Humidité dans le tube de la sonde
���� Nettoyer la sonde
L’appareil ne se met pas sous tension
Accu. déchargé ���� Recharger l’accu. voir Chapitre 11, Page 64
Accu. défectueux ���� Retourner l’appareil au SAV
Autres défaut ���� Retourner l’appareil au SAV
14 Mise hors service et élimination ���� Pour protéger l'environnement, ne pas éliminer cet appareil
avec les déchets ménagers non triés. Eliminer l'appareil en fonction des circonstances locales.
Cet appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés. Nous avons, pour cette raison, prévu des éléments électroniques pouvant facilement être démontés et utilisons des matériaux recy-clables.
15 Pièces de rechange et accessoires 15.1 Accessoires
Article Code produit
Imprimante EUROPRINTER
102 0770
Sonde coaxiale 2 conduits + tuyauterie 2 m.
102 0621
Cône de fixation sonde 102 0560
Pièces de rechange et accessoires
EUROLYZER STe 67
Article Code produit
Sonde Flexible + tuyauterie 2 m.
102 0688
Chargeur STe
102 0689
Bloc filtre condensation 102 0565
Sachet 5 filtres suie + mem-branes de rechange pour bloc filtre condensation +
102 0573
Cable USB NG ST (USB 2.0 veers mini USB B)
102 0838
Sonde température ambiante 102 0575
Sonde température ambiante avec câble lg. 2,5 m.
102 0579
Sonde température air/liquide X13A
300 1151
Sonde température surface X11
300 1150
Sonde température à piquer air/liquide X12
300 1152
Sonde température type pince X 16
300 1149
Tuyauterie pour mesure pres-sion Lg 1,5 m. 102 0583
Papier pour imprimante (5 rouleaux)
102 0577
Papier autocollant pour impri-mante (2 rouleaux)
102 0790
Pièces de rechange et accessoires
68 EUROLYZER STe
Article Code produit
Mallette Eurolyzer STe
102 0632
Opacimètre
101 1055
15.2 Pot de condensation
Schéma 20: Pot de condensation – Filtre suie
Article Code produit
Pot de condensation 102 0565
Pièces détachées pour Pot de condensation :
(1) Embout de sortie pot de condensation 102 0646
(2) Joint torique O-Ring 18 x 3 102 0640
(5) Joint torique O-Ring 23 x 2 102 0639
(6) Elément filtrant, 5 pièces
(3) Membrane PTFE 23,5 mm, 5 pièces
102 0573
(4) Raccord intermédiaire 102 0644
(7) Tube pot de condensation + EURO-INDEX 102 0643
(8) Raccord central avec axe pot de condensation 102 0642
(9) Tube pot de condensation avec flèche 102 0641
(10) Embout d’entrée Pot de condensation 102 0638
Garantie
EUROLYZER STe 69
16 Garantie AFRISO-EUROJAUGE accorde, en qualité de fabricant, une garan-tie de 12 mois sur cet appareil à compter de la date d'achat. La ga-rantie peut être invoquée dans tous les pays dans lesquels cet appa-reil est vendu par le groupe AFRISO-EURO-INDEX ou par ses re-vendeurs agréés.
16.1 Cellules Cellule Durée de vie potentielle
Cellule O2 3 à 5 ans
Cellule CO 3 à 5 ans
16.2 Contrat qualité Entretien La garantie est étendue à HUIT ANS dans le cadre du CONTRAT QUALITE ENTRETIEN que vous pouvez souscrire dans l’année qui suit l’achat de l’appareil. Nous vous invitons à nous contacter pour toutes informations rela-tives au CONTRAT QUALITE ENTRETIEN. AFRISO-EUROJAUGE 17a rue des Cerisiers 67117 FURDENHEIM Tél. 03.88.30.84.10 Fax 03.88.30.26.90 [email protected] www.eurojauge.fr
17 Droits AFRISO-EUROJAUGE est propriétaire des droits d'auteur sur cette notice technique. La réimpression, traduction, polycopie, même par-tielles sont interdites sans autorisation écrite. Sous réserve de modifications techniques.
18 Satisfaction Client La satisfaction du client est la première priorité d’AFRISO-EUROJAUGE. Nous vous remercions de nous faire part de toutes les questions, suggestions ou difficultés que vous rencontrez avec les produits AFRISO-EUROJAUGE.
19 Adresse Les adresses de nos filiales dans le monde entier sont accessibles sur Internet sous : www.eurojauge.fr . ou www.afriso.de .
Annexe
70 EUROLYZER STe
20 Annexe 20.1 Conformité Bluetooth
Annexe
EUROLYZER STe 71
20.2 Certificat NF-EN 50379