3
Presses Universitaires du Mirail 36 cuentos argentinos con humor. Siglo XX by Fernando SORRENTINO Review by: Jean Andreu Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, No. 36, Numéro consacré à l'Amérique centrale (1981), pp. 188-189 Published by: Presses Universitaires du Mirail Stable URL: http://www.jstor.org/stable/40852721 . Accessed: 16/06/2014 08:18 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Presses Universitaires du Mirail is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien. http://www.jstor.org This content downloaded from 91.229.229.203 on Mon, 16 Jun 2014 08:18:16 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Numéro consacré à l'Amérique centrale || 36 cuentos argentinos con humor. Siglo XXby Fernando SORRENTINO

Embed Size (px)

Citation preview

Presses Universitaires du Mirail

36 cuentos argentinos con humor. Siglo XX by Fernando SORRENTINOReview by: Jean AndreuCahiers du monde hispanique et luso-brésilien, No. 36, Numéro consacré à l'Amérique centrale(1981), pp. 188-189Published by: Presses Universitaires du MirailStable URL: http://www.jstor.org/stable/40852721 .

Accessed: 16/06/2014 08:18

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Presses Universitaires du Mirail is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toCahiers du monde hispanique et luso-brésilien.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 91.229.229.203 on Mon, 16 Jun 2014 08:18:16 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

188 C. de CARAVELLE

tants (La grieta de Jorge Zalamea), et fait même figurer le conte déjà cité de E. Arango Piñeres, mais son ouvrage souffre en réalité de cette dualité mal ou insuffisamment résolue : il est à la fois une tentative d'historique d'un genre et anthologie.

Quoi qu'il en soit, comme nous le disions au début, ce livre sera une référence indispensable, et il faut souligner tout particulièrement l'utilité de la bibliographie qui clôt le second volume.

Jacques Gilard.

Fernando SORRENTINO. - 36 cuentos argentinos con humor. Siglo XX. - Buenos Aires, Plus Ultra, 1977. - 240 p.

On n'en finirait pas de s'interroger sur la fonction et l'utilité des anthologies. Véritables habits d'arlequin pour lecteurs caméléons, elles laissent à peine le temps de goûter à une couleur que déjà il faut passer à une autre. Cet exercice particulier de lecture, touche-à- tout et versatile, ne va pas sans inconvénient : les brusques change- ments de ton et de tempo font que, à la longue, on s'essouffle à trop vouloir suivre le train jusqu'à atteindre parfois les limites d'une espèce de saturation. Cela est particulièrement sensible dans l'antho- logie de l'humour argentin que nous propose Fernando Sorrentino. La justification qu'il nous donne dans une « note préliminaire » n'est guère convaincante où il nous dit former l'espoir que la disparité inhérente au genre aura l'hypothétique mérite d'éviter la monotonie et la réitération. Voire. Quant à l'humour, constitutif de cette antho- logie, F. Sorrentino ne s'embarrasse guère de définitions précises. Son critère de choix est fort large qui prend en compte « les jeux de mots, l'ironie, le sarcasme, le tableau de mœurs, V extravagance linguistique, le grotesque, la satire, la parodie, Vaimable plaisanterie... Etc., etcé- tera ». Vaste programme concrétisé dans le livre par le choix de 36 textes de 29 auteurs différents présentés, bien sérieusement, par ordre alphabétique.

Les 36 textes (contes ?) sont de longueur et de nature très diverses et vont de la simple boutade à l'historiette et au conte proprement dit. On fait flèche de tout bois. Comme l'humour est en littérature argentine la chose du monde la mieux partagée, on ne saurait tenir rigueur au compilateur de certaines absences. Signalons cependant, un peu au hasard tant le domaine est vaste, que Juan Filloy ou César Fernández Moreno (avec quelques-uns de ses Ambages) auraient certainement mérité une place dans ce recueil. Pour ce qui est des élus, F. Sorrentino a eu recours à quelques valeurs sûres et

This content downloaded from 91.229.229.203 on Mon, 16 Jun 2014 08:18:16 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

NOTES DE LECTURE 189

prévisibles : Adolfo Bioy Casares, Julio Cortázar, Oliverio Girondo, Conrado Naie Roxlo, Roberto Payró et aussi Roberto Arlt qu'on est un peu surpris de retrouver à pareille fête. Borges n'est présent que sous le masque de Bustos Domecq. Il méritait sans doute mieux. Mais les succédanés de l'humour borgésien, surtout celui qui joue avec une érudition un peu fantasque, figurent en bonne place dans l'anthologie, dans les textes un peu guindés de Marco Denevi ou dans celui allègrement parodique de Jaime Potenze. Avec Los sucedidos de Falucho, d'une saveur toute provinciale, Juan Luis Gallardo nous propose un humour par moments facile mais toujours efficace. On est par contre plus sceptique devant la pochade d'Enrique Wernicke intitulée La pesca. Comme on n'est jamais aussi bien servi que par soi- même, le compilateur s'est inclus parmi les auteurs avec un texte, l'un des plus longs du recueil, qui fait vaguement penser à Casa tomada de Julio Cortázar mais en plus laborieux.

Cette anthologie n'est pas la première et ne sera certainement pas la dernière du genre. On y fera peut-être quelque découverte. Pour l'essentiel ce seront surtout des retrouvailles. Elle confirme ce que l'on savait déjà : la tradition humoristique de la littérature argentine se porte bien. La lignée des grands anciens, Mansilla, Wilde, Fray Mocho, n'est pas près de s'éteindre, même lorsque, comme c'est le cas ici, le meilleur côtoie l'insignifiant et parfois le pire.

Jean Andreu.

Fernando SORRENTINO. - 17 cuentos fantásticos argentinos. Siglo XX. - Buenos Aires, Plus Ultra, 1978. - 191 p.

Encore une anthologie. Venant après celle de l'humour due au même F. Sorrentino, celle-ci semblerait montrer que les argentins sont moitié moins fantastiques qu'humoristes (17 contes fantasti- ques contre 36 textes humoristiques précédemment). Attribuons ce rétrécissement quantitatif à des servitudes d'édition plutôt qu'à un relevé statistique toujours hasardeux en ce domaine. Pour tout dire, la presque simultanéité des deux anthologies et le rapprochement des deux genres n'ont rien de fortuit. Au même titre que l'humour, le fantastique fait partie de la tradition littéraire argentine. Ambiva- lence, face et revers d'un même talent, on ne s'étonnera donc pas de retrouver ici certains auteurs qui figuraient là comme humoristes : Anderson Imbert, Bioy Casares, Silvina Ocampo, Juan Carlos Ghiano. Mais pourquoi alors n'avoir pas retenu de nouveau Macedonio Fer- nández, Leonardo Castellani et Manuel Peyrou ?

This content downloaded from 91.229.229.203 on Mon, 16 Jun 2014 08:18:16 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions