26
Numéro 10, Avril 2008 Bulletin de la Société des Amis du Jumelage Saxe-Bretagne Culture …………………………………….14 Conférence …………………………………….14 Zum deutsch-französischen Verhältnis in Europa ....................14 Le Roman de la Saxe …………………….17 Libre point de vue ………………………..18 Eindrücke eines Dresdner Studentens in Rennes ……………………………………….18 Eindrücke einer deutschen Praktikantin bei der Société des Amis du Jumelage Saxe-Bretagne………….19 De belles retrouvailles……………………23 Le mot de la fin........................................25 SOMMAIRE Editorial ……………………………………..2 Rapport moral (Assemblée Générale du 4/04/08)……………………………………………..3 Le point de la coopération ………………..6 Compte rendu de mission ………………6 Conseil Régional de Bretagne ……...7 Informations venant de Saxe ……...9 La voix des associations ……………….10 Echanges – Rencontres …………………11 Etudes et stages…………………………….11 Projet de coopération …………….11 A travers la Presse ………………………13 Le partenariat Saxe-Bretagne ……13

Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Numéro 10, Avril 2008 Bulletin de la Société des Amis du Jumelage Saxe-Bretagne

SOMMAIRE Editorial ……………………………………..2

Rapport moral (Assemblée Générale du

4/04/08)……………………………………………..…3

Le point de la coopération ………………..6

◊ Compte rendu de mission ………………6

◊ Conseil Régional de Bretagne ……...7

◊ Informations venant de Saxe ……...9

◊ La voix des associations ……………….10

Echanges – Rencontres …………………11

◊ Etudes et stages…………………………….11

◊ Projet de coopération …………….11

A travers la Presse ………………………13

◊ Le partenariat Saxe-Bretagne ……13

Culture …………………………………….14

◊ Conférence …………………………………….14

◊ Zum deutsch-französischen

Verhältnis in Europa ....................14

◊ Le Roman de la Saxe …………………….17

Libre point de vue ………………………..18 ◊ Eindrücke eines Dresdner Studentens

in Rennes ……………………………………….18

◊ Eindrücke einer deutschen

Praktikantin bei der Société des Amis

du Jumelage Saxe-Bretagne………….19

◊ De belles retrouvailles……………………23

Le mot de la fin........................................25

Page 2: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Chers amis Je vous remercie de m’avoir accordé votre confiance lors de l’Assemblée Générale de notre association le 5 avril 2008.

Mes remerciements vont aussi à Henri Patin, notre président sortant et nouveau Président d’honneur, pour le soutien à ma candidature et surtout pour l’œuvre qu’il a accomplie ces dernières années :

Si notre association possède un site Internet, si nous pouvons nous appuyer sur des acteurs locaux, institutionnel ou associatif, à travers la Bretagne, si les liens se sont renforcés avec nos partenaires saxons de la Sächsisch Bretonische Gesellschaft, si des échanges avec la Saxe se sont faits, se poursuivent ou s’amorcent, aussi bien entre jeunes scientifiques en herbe ou chercheurs de haut niveau, qu’entre des étudiants d’universités, entre des pays ou communes de nos deux régions, c’est grâce à la conviction européenne et a Henri Patin à son engagement au service de l’amitié entre la France et l’Allemagne à travers le jumelage entre la Saxe et la Bretagne.

Tout cela a été fait en étroite coopération avec le Conseil Régional.

Nous le remercions chaleureusement pour son soutien indéfectible à ce jour.

EDITORIAL

Par Mme Ulrike HUET, Présidente de la Société des Amis

du Jumelage Saxe-Bretagne

Il appartient désormais à la nouvelle équipe de poursuivre dans le même sens et de rendre encore plus populaire le jumelage entre l’Etat libre de Saxe et la Région Bretagne, comme le stipulent nos statuts. La tâche que je m’assigne en ce début de Présidence est de donner une meilleure visibilité à ce jumelage en le faisant plus largement connaître dans tous les milieux. Il s’agit d’une œuvre collective et toutes les suggestions et propositions seront les bienvenues. Je formule quelques PROJETS ET IDEES, exposés lors de la dernière Assemblée Générale, qui se déclinent en 4 points. 1) Faire connaître la Saxe en Bretagne et la Bretagne en Saxe, ● en organisant des conférences, expos de photos, de tableaux… ● par la participation à des évènements comme la Foire Internationale de Rennes, le marché du monde…. ● par le développement du notre site Internet (que nous voulons retravailler) 2) Permettre un regroupement de tous les échanges entre la Bretagne et la Saxe : établissements d’enseignements primaires, secondaires, professionnels, associations, communes et « pays »

3) Développer des échanges et rencontres autour d’activités de « culture populaire » ● En s’inspirant des réalisations de nos amis Brestois (dont la sensibilité va plus spontanément et géographiquement à la langue et à la culture bretonnante) ; ● En mettant en valeur les manifestations culturelles du pays gallo. Ce que je souhaite :

• prendre des contacts • proposer aux acteurs notre aide,

être intermédiaire, interface avec la Région

• les inviter à se regrouper dans notre association

2

Page 3: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

4) Encourager les échanges culturels institutionnels : ● initier des échanges d’expositions entre musées, des tournées d’orchestres (orchestre professionnels ou amateurs); ● contribuer à organiser une semaine du film allemand (en partenariat avec des cinémas associatifs ou « Arts et Essais ») ● aider les artistes à travailler « en résidence » ET POUR REVER UN PEU … CREER UNE SYNERGIE avec les autres acteurs du Franco-Allemand A Rennes comme à d’autres endroits en Bretagne, il y a de nombreux groupes et associations qui oeuvrent pour le développement de l’amitié entre la France et l’Allemagne. Dans notre esprit, ces différents acteurs sont complémentaires et poursuivent un objectif commun que nous souhaitons fédérer au sein de notre association. Le Franco-allemand dans son ensemble y sera ainsi gagnant.

C’est pourquoi, je souhaite vivement œuvrer à un rapprochement avec d’autres organismes dont l’objet est l’amitié avec l’Allemagne. Et je suis sûre que vous aurez des propositions intéressantes et constructives à faire.

la réflexion pourra porter sur l’utilisation de l’Internet : par exemple, des liens à mettre

l’objectif à atteindre : une plus grande visibilité pour tous, coopération facilitée pour réaliser des actions

Premières propositions concrètes : ⇒ Mise en commun d’un fichier électronique pour mieux communiquer entre nous (envoi par mailing) ⇒ Mise en place de plusieurs groupes de travail ● Internet : 1re réunion le 10 avril à 13.30 à l’ENSCR ● Activités autour des dates anniversaire du Franco-allemand (date non encore fixée) ● Rapprochement entre acteurs du Franco-allemand (date non encore fixée)

Je compte sur vous, sur vos propositions et sur votre

engagement ! Ich freue mich auf unsere

Zusammenarbeit ! Ulrike Huet

La précédente Ass’était déroulée le 2locaux de la PrésideBretagne-Sud à Lodate plusieurs manisoit à l’initiative de cadre du partenariale Land de Saxe et lBretagne. En Mai 2007 : visDresde d’une délégbretons, membresCCRRDT, conduite pVice-président el’Enseignement SuRecherche et paPrésident de l’UniveBretagne (UEB).Je groupe au titre duHuet était invitée pParmi les faits marqretiens les réunionsvice-recteurs pour let à Dresde, les viet d’Instituts renoml’honneur d’être reSaxe à Dresde à l’ila Vice-Présidente l’occasion d’une réFraunhofer Institutavons été accueillis Ministre des ScienceEn Juillet 2007 : la une réunion de tConseil régional pa

RAPPORPrésenté à l’Asse

4/0

Par HenPrésident d’hon

des Amis dSaxe-B

3

T MORAL mblée Générale du 4/08 ri PATIN,

neur de la Sociétéu Jumelage retagne

semblée Générale Mars 2007 dans les nce de l’Université de rient. Depuis cette

festations ont eu lieu la SAJSB soit dans le t interrégional entre e Conseil Régional de

ite à Leipzig et à ation de scientifiques du Bureau du ar André Lespagnol, n charge de périeur et de la r Bertrand Fortin, rsité Européenne de faisais partie de ce CCRRDT et Ulrike ar notre Association. uants de ce séjour je de travail avec les

a recherche à Leipzig sites de Laboratoires més. Nous avons eu çus au Landtag de nvitation de Madame Andréa Dombois. A union de travail au de Dresde nous par Madame Stange, s et de la Culture. SAJSB a été invitée à ravail organisée au r Monsieur Christian

Page 4: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Guyonvarc’h, Vice-Président en charge des affaires européennes et internationales, dans le cadre de la visite d’une délégation de parlementaires du Landtag de Saxe conduite par le président du groupe CDU et à laquelle participait Madame Dombois. J’ai fait le point sur les actions en cours et évoqué quelques projets soumis lors du séminaire de travail de la SAJSB qui s’était réuni quelques jours auparavant. Mesdames les Consules Honoraires d’Allemagne, Sylviane Baker et Geneviève Champeau-Bréhier sont également intervenues. Par la suite Madame Champeau-Bréhier a établi des liens entre les Sorabes et l’Association DIWAN.

En Janvier 2008 : j’ai participé à une mission en Saxe avec Pierre Briend ;nous avons à nouveau eu une réunion de travail avec le vice-recteur de l’Université de Leipzig qui a permis de faire le point sur les relations entre scientifiques bretons et saxons et de poser les bases d’une future coopération entre l’Ecole de Chimie de Rennes et le Département de Chimie de l’Université de Leipzig. Des relations ont été également établies à Dresde avec des Gymnasium et avec l’Institut français. Nous aussi été accueillis pour une soirée studieuse et chaleureuse par la Sächsisch Bretonische Gesellschaft et son Président. Au cours d’une réunion au Landtag Madame Dombois a suggéré de rechercher de nouvelles pistes pour renforcer les relations saxo-bretonnes par exemple des jumelages entre des collectivités territoriales de taille moyenne comme des Kreise en Saxe et des Pays en Bretagne. Elle a proposé le Kreis dont elle est députée (au sud-est de Dresde « la Suisse saxonne » qui comprend entre autres les Monts métallifères ). Pour ma part j’ai contacté le Pays de Guingamp. Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation des domaines d’excellences de la recherche en Bretagne. L’accueil a eu lieu sur le Campus de Beaulieu où les présentations générales des recherches de l’UEB ont été faites dans la Salle des Thèses ainsi

que deux visites de laboratoires à l’Institut de Chimie et à l’IRISA.Le mardi matin après une présentation de l’UHB de la MSHB et du Centre Jean Monnet le groupe s’est dirigé vers Lorient pour un déjeuner suivi de la visite du centre de Recherches en matériaux et électronique de l’UBS .Le dîner du soir offert par l’UBO a permis de faire le point sur les coopérations scientifiques en cours ,d’initier les futurs projets dans la domaine de la mobilité des hommes et de poser les bases d’un prochain Colloque scientifique interrégional. La matinée de mercredi a été consacrée à la présentation de l’UBO et des pôles d’excellences en particulier en Biologie, Médecine, Santé. La visite s’est achevée sur le site de la Technopôle Brest-Iroise avec la présentation des activités de recherche de Télécom-Bretagne et des ouvertures possibles pour coopérer avec le Fraunhofer de Dresde. Une réception a été offerte par le Conseil régional à l’invitation des vice-présidents André Lespagnol et Christian Guyonvarc’h. Le Préfet de Région a aussi tenu à inviter la délégation lundi midi pour un déjeuner de travail à la Préfecture. J’ai participé au Comité d’organisation de cette manifestation et guidé le Conseil Scientifique dans ses choix de présentations en fonction des potentiels connus en Saxe. Pendant tout le périple j’ai accompagné le groupe au titre du CCRRDT en compagnie de Ingo Kolboom le Président de notre sœur jumelle la SBG qui représentait son Université de Dresde. Pendant toute cette année la SAJSB a pu compter sur l’équipe de la SBJ et sur son président pour nous aider à faire des placements d’étudiants ,et pour travailler sur des projets de manifestations en Saxe ou en Bretagne ;parallèlement nous avons organisé l’accueil de stagiaires. A noter un intéressant mémoire de Master réalisé par une étudiante de l’Institut Romanistique de Dresde sur le Jumelage Saxe-Bretagne sous la direction du Professeur Ingo Kolboom. Depuis la dernière AG une dizaine de réunions de Bureau ont eu lieu ainsi que deux séminaires de réflexions et de propositions d’actions. Plusieurs projets sont ainsi en cours de réalisation dont

4

Page 5: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

certains en étroite collaboration avec la SBG ;ils font désormais partie de la succession et je laisserai le soin à la personne que vous élirez tout à l’heure de parler si elle le souhaite de ce qui sera dorénavant son programme. Des rapprochements ont également eu lieu avec d’autres organismes qui oeuvrent dans le Franco-allemand, je pense à Gwennili qui va contribuer au prochain n° de notre revue annuelle et aux « Petits Débrouillards » avec lesquels nous avons déposé un dossier auprès de la Région dans la cadre de l’appel d’offre ASOSC en 2007. Ce projet intitulé « La connaissance publique du patrimoine scientifique breton »n’a pas été retenu ;il pourrait être présenté à nouveau en 2008 si nous sommes en mesure de proposer un volet complémentaire en Saxe. Avant de conclure en faisant le bilan de cette mandature, je propose aux adhérents ici présents d’intervenir pour rectifier ou compléter ce rapport et je suis à votre disposition pour répondre à vos questions et demandes d’informations. Depuis mon élection en 2003 chaque année a été pour moi remplie d’enseignements. Ainsi j’ai découvert progressivement la richesse et la complexité du monde de la coopération franco-allemande. J’ai aussi appris les rudiments de la diplomatie en fréquentant les allées des pouvoirs régionaux et j’ai été initié aux arcanes des relations interrégionales. Plus concrètement à partir de 2004 j’ai re-découvert la Saxe que j’avais fréquentée au début des années 90 (c'est-à-dire au siècle précédent) et j’ai été stupéfait et heureux de voir que ce pays qui a constamment été à côté des français avait considérablement progressé dans sa reconstruction, son embellissement, sa modernisation, pour occuper en 2007 le 7ème rang des Länder, dépassant ainsi plusieurs régions de l’ancienne Allemagne Fédérale. J’en ai conclu qu’il valait la peine de poursuivre la mission que j’avais acceptée : contribuer au développement des relations avec un Etat qui me semble-t-il

n’attend que des marques d’intérêt pour s’engager plus avant dans un partenariat interrégional incluant plusieurs domaines dont le développement économique. Bien que situées aux antipodes de l’Europe, Bretagne et Saxe ont en commun une histoire riche et une culture forte et il est évident que de par sa position stratégique la Saxe constitue une magnifique porte d’entrée pour la Bretagne en direction des « marches de l’Europe ». Pendant ces trois dernières années j’ai pu compter sur le soutien du Conseil Régional et sur celui de son vice-président aux Affaires européennes que je tiens à remercier aujourd’hui au nom de notre Association. C’est grâce à son aide que nous avons pu réaliser les plus importantes actions de communication : le site internet et la semaine de la Saxe pour le 10ème anniversaire du Jumelage en partenariat avec la maison de l’Allemagne à Brest et avec sa directrice, notre vice-présidente, à qui je rends à nouveau hommage aujourd’hui parce que dans le cadre des manifestations qu’elle organise il se trouve toujours une petite place pour la Saxe. Depuis 2003 avec Pierre Briend, puis Almuth Giraud, Marie-Christine Tiffoche et Ulrike Huet ainsi qu’avec tous ceux qui nous ont rejoints, nous avons fait de notre mieux pour conforter le Jumelage et développer les relations bilatérales. Il reste encore beaucoup à faire mais je passe le relais avec confiance à la nouvelle équipe. Je les remercie pour leur travail et leur engagement bénévole au service d’une grande cause :la construction de l’Europe qui passe par une meilleure connaissance des populations qui y vivent. C’est ma conviction profonde : grâce à une Europe forte et unie, dont la colonne vertébrale est constituée par l’axe franco-allemand, le vieux continent pourra résister aux pressions de ce monde qui s’organise en pôles macro-économiques et continuer d’offrir à ses habitants prospérité, sécurité et bien-être. Un dernier mot pour remercier l’Ecole de Chimie de Rennes sans laquelle ce

5

Page 6: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

jumelage n’aurait sans doute pas pu prospérer. Chers Amis, je vous remercie pour votre participation et pour votre aide passée et future car j’en suis persuadé vous continuerez à soutenir les actions de la SAJSB et la nouvelle équipe qui va prendre la suite. Rennes, le 4 Avril 2008 Henri PATIN

Président 2003-2008 de la Société des Amis du Jumelage Saxe- Bretagne. Les informations qui suivent recensent les événements majeurs intervenus dans le Cadre du jumelage entre nos deux régions, et dont nous avons eu connaissance à ce jour.

Compte rendu de mission Prof. Henri Patin

Déplacement en Saxe d’une délégation recherche du Conseil régional de Bretagne : 20-22 Mai 2007 La Délégation comprenait dix membres :

- André Lespagnol, Vice-président chargé de la recherche au Conseil régional de Bretagne

- Bertand Fortin, Président de l’Université Européenne de Bretagne

- Jaques Lucas, membre de l’Académie des Sciences, Chimiste (verre et céramique)

- Henri Patin, membre du bureau du CCRRDT (Chimie)

- Jean-Louis Coatrieux, membre du bureau CCRRDT (Traitement du signal et de l’image)

- Michel Philippe, membre du bureau du CCRRDT (Biologie)

- Gilbert, Nicolas, Président du Centre franco-allemand de

Rennes et historien (Université de Rennes 2)

- Stanislas Mennetrier, chargé des politiques recherche et transferts de technologie, Conseil régional de Bretagne

- Céline Bonnetier, chargé de coopération interrégionale, Conseil régional de Bretagne

- Ulrike Huet, professeur d’allemand à l’IEP.

Parti de Rennes-Saint Jacques le 20 Mai à 16h, le groupe a été accueilli par M. Carsten UTIKAL (chargé des relations internationales au Ministère des Sciences et des Arts) à l’aéroport de Dresde. Au « Gästehaus de la TU Dresde », Weberplatz, un groupe de la Sächsisch Bretonische Gesellschaft avait organisé un accueil sympathique agrémenté de quelques bouteilles de vin du Rhin. Le lundi 21 Mai, après un transfert à l’Université de Leipzig, la délégation a rencontré un groupe de scientifiques et pris connaissance des thèmes de recherches d’excellence grâce à la présentation faite par le vice-recteur Martin Schlegel. De retour pour 15h à Dresde, c’est le vice-recteur pour les Sciences Jorg Weber qui a dressé le panorama impressionnant des activités scientifiques développées dans les Départements de recherche et les Instituts Fraunhofer et Max Planck. Après des visites de Laboratoires, la délégation a été accueillie au Restaurant Schiaveri du Landtag par la Vice-Présidente Andréa Dombois ; en sa compagnie se trouvaient des représentants du cercle de travail du groupe parlementaire CDU (parti démocrate-chrétien) au sein de la Commission 1 (Constitution, Droit, Europe) ainsi que

Le point de la coopération

- Dr. Roland Wöller, Président du cercle de travail Sciences, grandes écoles, Culture et Media de la fraction CDU au Landtag de Saxe, Professeur à la Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden (Ecole Supérieure de techniques économiques)

- Prof. Hermann Kokenge, Recteur de l’Université Technique de Dresde

- Prof. Dr. Franz Häuser, Recteur de l’Université de Leipzig

- Prof. Dr. Klaus-Jürgen Matthes, Recteur de l’Université Techniques de Chemnitz

6

Page 7: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

- Prof. Dr. Heinrich Lang, Professeur de chimie inorganique à l’Université Technique de Chemnitz

- Prof. Dr. Georg Unland, Recteur de l’Université Technique de Freiberg

- Prof. Dr. Ingo Kolboom, Président de la Société des Amis Saxe-Bretagne

- Carsten Utikal, au Ministère des Sciences et des Arts, membre de la Direction.

De la terrasse chacun pouvait admirer la grande boucle de l’Elbe qui coule aux pieds du Landtag et les magnifiques palais alentour dont les pierres reflétaient au soleil couchant toute une palette d’ocres jaunes et bruns. Ils s’agissait cependant d’un dîner de travail sur le thème de la « Coopération dans les domaines de l’enseignement supérieur et des sciences » au cours duquel des échanges très pertinents ont eu lieu par exemple sur la comparaison des systèmes d’aide à l’innovation, sur l’anatomie des Universités, sur l’encadrement des études … Le mardi matin un parcours rapide nous fait découvrir les principaux moments historiques puis l’usine ultra-moderne de construction automobile Mercedes. Pour terminer, la visite de l’Institut Leibniz sur les Matériaux nous a permis de découvrir – entre autres sujets – la recherche de pointe menée sur la supra- conductivité. Madame Stange, Ministre des Sciences et de la Culture nous a alors rejoints pour un nouveau déjeuner de travail avant le retour à l’Aéroport à 15 h. Tous les membres de la délégation ont été impressionnés – surtout ceux qui ont connus la Saxe il y a 15 ans – par le haut niveau de la recherche atteint si rapidement ainsi que par les constructions d’instituts ultra-modernes dotés des appareils parmi les plus récents et les plus performants au monde. La visite trop courte n’a pas permis d’approfondir comme il aurait été souhaitable, les domaines de coopérations possibles : d’autres rendez-vous sont pris, et souhaitons que les scientifiques bretons et saxons saisiront toutes les opportunités pour travailler ensemble au projet de la construction de l’Europe.

H. Patin

*****

Projets de coopération entre

la Saxe et la Bretagne conduits ou soutenus en 2007

par le Conseil Régional de Bretagne

√ Visite d’une délégation régionale bretonne sur le thème de l’enseignement supérieur et la recherche

Crédit: Prof. Gilbert Nicolas, Université de Rennes 2

Dans ce cadre et à l’invitation du Ministère saxon des Sciences et des Arts, André LESPAGNOL, Vice-président du Conseil régional de Bretagne en charge de l’enseignement supérieur, de la recherche et de l’innovation s’est rendu en Saxe du 20 au 22 mai 2007, à la tête d’une délégation composée de chercheurs représentant certains domaines essentiels de la recherche bretonne : chimie, traitement du signal et de l’image, biologie, sciences humaines et sociales. Ont été associées à cette visite les deux Sociétés des Amis du Jumelage Bretagne-Saxe basées dans les deux régions, associations fédérant autour de ce partenariat les acteurs de la société civile. De nombreuses rencontres et visites ont été inscrites au programme de ce déplacement : accueil dans les deux plus importantes universités de Saxe (Dresde et Leipzig), visite d’un pôle automobile et d’un centre de recherche sur les matériaux, rencontres institutionnelles avec le Ministère Saxon des Sciences et de l’Art et le Landtag (Parlement de Saxe).

7

Page 8: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Plusieurs thématiques scientifiques intéressant les deux régions ont été identifiées et pourraient donner lieu au montage de projets de coopération entre universités et structures de recherche des deux régions. Parmi elles, on distingue les télécommunications, les bio-technologies, les sciences des matériaux, l’environnement, la gouvernance territoriale… Plusieurs programmes européens offrent un cadre de développement aux projets de recherche avec la Saxe, ou avec d’autres régions partenaires de la Bretagne, notamment le 7ème PCRDT - Programme-Cadre de Recherche et de Développement Technologique, et l’objectif de coopération territoriale (ex Interreg 3C), pour la période de programmation qui vient de s’engager (2007-2013).

√ Accueil d’une délégation du Landtag de Saxe du 15 au 18 juillet 2007

La Région Bretagne a accueilli en juillet 2007 une délégation de six membres de la Commission « Droit, Constitution, Europe » du Landtag (Parlement de Saxe), parmi lesquels Andréa Dombois, Vice-présidente du Landtag. La délégation saxonne a suivi un programme de visites et de rencontres sur le thème de la langue bretonne et de l’enseignement supérieur comprenant des entretiens avec le vice-président chargé des affaires européennes et internationales, Christian Guyonvarc’h, ainsi qu’avec Alain Even, Président du Conseil Economique et Social régional. Les saxons ont également visité la Faculté de Droit et l’Office de la Langue Bretonne. Cet accueil a permis d’établir un bilan d’étape en vue d’intensifier les échanges et d’œuvrer vers l’engagement de projets communs entre la Bretagne et la Saxe, notamment en matière de promotion des langues bretonne et sorabe.

√ Participation de professeurs d’allemand bretons à une Université d’été organisée à Meissen en août 2007 par l’Institut de Formation de Saxe

Cinq professeurs d’allemand bretons se sont rendus en Saxe en août 2007, à l’invitation du Sächsisches Bildungsinstitut, afin de participer à une session de formation pour professeurs étrangers. Cette opération, menée en partenariat avec le rectorat de l’Académie de Rennes avait pour objectif de permettre aux participants d’échanger sur leurs pratiques pédagogiques, voire d’envisager des échanges avec des établissements de Saxe lors de ce séjour proposant des ateliers, des conférences, mais aussi des visites touristiques.

√ Séminaire de formation pour les professeurs de français saxons, Rennes, du 8 au 19 octobre 2007

Comme chaque année, une session de formation pour les professeurs de français saxons a été organisée par l’IUFM de Bretagne, dans le cadre de son accord de coopération avec l’Institut Saxon pour la Formation (Sächsisches Bildungsinstitut). Cette semaine de formation a porté sur le thème : « Contes et Légendes pour apprendre les langues ». Le programme proposé était composé d’ateliers, d’accueils en établissements primaires et secondaires, et de temps de découverte de la Bretagne. De jeunes professeurs gallois en formation ont également participé à cette édition 2007.

√ Poursuite des échanges de jeunes de Saxe et de Bretagne

De nombreuses associations favorisant les échanges de jeunes ont poursuivi leurs actions en 2007, notamment avec la Saxe et ont été soutenues par le Conseil régional de Bretagne, par exemple :

- La Ligue de l’enseignement des Côtes d’Armor – Fédération des Œuvres Laïques des Côtes d’Armor (projet de rencontres interculturelles de jeunes bretons et saxons, mais aussi tchèques…)

- L’Association Gwennili de Quimper, en coopération Sächsiche Landjugend de Dresde (projet de chantier international

8

Page 9: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

de jeunes bénévoles de Bretagne, Saxe et Italie sur la thématique de la mise en valeur de sites naturels)

- La Fédération des MJC de Bretagne en lien avec la Kindervereinigung (accueil des jeunes en milieu urbain), la Sächsische Landjugend (accueil des jeunes en milieu rural) et la Landesvereinigung kulturelle Jugendbildung (aspects culturels), dans le cadre de divers projets : séjour trinational de découverte des arts (danse, arts plastiques, photo, musique, mode, vidéo) en Pologne, rencontre interculturelle sur la thématique des cultures urbaines, ou encore chantier de réhabilitation d’un mémorial en Saxe par des bretons.

La Région Bretagne accompagne le développement de cette coopération de multiples façons : information et appui technique aux porteurs de projet, accompagnement dans la recherche de partenaires, soutien financier. Elle assure également la coordination générale du partenariat avec la Saxe sur le territoire breton.

*****

Informations venant de Saxe

« La France en Saxe »

„Menschen – Spuren – Bilder – Töne. Frankreich in Sachsen“ Pressemitteilung Was hat das Dresdner „Schokoladen-mädchen“ mit Frankreich zu tun? Wissen Sie, woher die Firma „Ratschaisenträger zu Dresden“ seinen Namen hat? Was hat Napoleon mit dem 5-jährigen Französischschüler Lukas zu tun? Antworten auf diese Fragen erhalten Sie in der Ausstellung „Menschen-Spuren-Bilder-Töne. Frankreich in Sachsen“, die vom 22. Januar - 5. März 2008 im Instituts français Dresden (Kreuzstr. 6) gezeigt wird. Zwölf studentische Arbeitsgruppen des

Instituts für Romanistik der TU Dresden präsentieren die Ergebnisse ihrer Suche nach französischen Spuren in Sachsen - von der Vergangenheit bis zur Gegenwart, von den Hugenotten bis zur Kunst, von den Menschen bis zur Wirtschaft. Über Napoleons Spuren in Sachsen gibt es sogar eine eigene Webseite: www.napoleon.de.be Zusätzlich zu dieser Ausstellung findet im Sächsischen Staatsministerium für Kultus (Dresden, Carolaplatz 1) die Sonderausstellung „Cyril Massimelli – Französische Impressionen“ vom 4. - 29. Februar 2008 (Carolaplatz 1) statt. Beide Ausstellungen sind das Ergebnis eines Seminars über „Sachsen und Frankreich“ im Wintersemester 2007/08 im Institut für Romanistik der TU Dresden und werden von der Sächsisch-Bretonischen Gesellschaft e.V. unterstützt. Informationen unter: www.kultur-frankreich.de www.sachsen-bretagne.de V.i.d.S.P. Johanna Bürger (Projektkoordinatorin), Prof. Dr. Dr. h.c. Ingo Kolboom, Prof. Dr. Maria Lieber (Institut für Romanistik, TU Dresden, Seminarleitung)

9

Page 10: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

*****

La voix des associations

Cette rubrique offre un espace d’expression aux structures associatives bretonnes et saxonnes impliquées dans les relations entre nos deux régions. L’association Gwennili, rencontres et échanges interculturels, organise chaque année plus de 20 échanges franco-allemands ou trinationaux, dont un tiers en partenariat avec des Saxons. Pour plus d’informations : www.gwennili.net « Lacs, landes, loups » Un chantier franco-italo-allemand de sensibilisation à l’environnement En août 2007, huit jeunes Bretons sont partis en Allemagne, dans le village Wartha en Haute-Lusace (Saxe) pour un chantier international organisé par l’association Gwennili, rencontres et échanges interculturels de Quimper.

Pendant dix jours, ils ont vécu avec des jeunes Allemands et Italiens en petite communauté internationale. Le chantier était situé dans un parc national, le « Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft », un site naturel privilégié où dominent lacs, landes et forêts. Ensemble, les jeunes ont assisté les équipes du parc à mettre en valeur le patrimoine naturel et culturel. La région de Haute-Lusace compte une minorité nationale très peu connue : Les Sorabes. Les jeunes ont découvert la culture de ce peuple slave. Encadrés par les professionnels du parc, ils ont aidé à reconstruire une cabane slave traditionnelle qui orne le sentier pédagogique de la réserve. Ils ont effectué divers travaux d’entretien du parc comme la construction d’un enclos pour les élans, réimplantés récemment dans la région. Par ces tâches et à travers des discussions avec des professionnels dans le domaine, les jeunes ont pu mieux cerner les enjeux de l’activité menée dans la réserve pour la protection de l’environnement. En dehors du temps de travail, de nombreuses excursions et activités ont permis aux participants de découvrir une région riche d’un point du vue historique et culturel. Ce chantier européen a permis à des jeunes de différents pays de se rencontrer, de travailler sur un projet en commun et ainsi de mieux se connaître. Grâce à des activités d’animation linguistiques encadrées par les animateurs-interprètes, ils ont pu acquérir des notions en allemand, italien

10

Page 11: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

et français d’une façon ludique. En vivant et travaillant ensemble au quotidien, encadrés par une équipe d’animation trinationale expérimentée dans ce type d’échange, les jeunes ont pu faire l’expérience concrète des différences culturelles et ont appris au fur et à mesure du séjour à vivre avec celles-ci et à les appréhender avec respect. À la fin de la semaine, les jeunes furent fiers d’accueillir les autorités locales dans « leur » cabane flambant neuve lors d’une petite fête d’inauguration sous les drapeaux allemand, italien et… breton !

Ce projet a été réalisé avec le soutien du Conseil régional et l’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse

Enseignement secondaire 2007

Lycée Chateaubriand ● beaucoup d’élèves en Saxe (environ 20), dans le cadre d’échanges individuels « Brigitte SAUZAY »

● les lycées concernés sont : ST. AFRA à Meissen LOUISENSTIFT à Radebeul ROMAIN-ROLLAND à Dresden ST. BENNO à Dresden ANTON PHILIPP RECLAM à Leipzig

● durée des échanges : environ huit semaines

*****

Etudes et Stages

(enseignement supérieur) 2007-2008

ENSCR ● 1 étudiante en double-diplôme à la TU de Dresde (UFA) ● 1 étudiant de la TU de Dresde en double-diplôme à Rennes (UFA) ● 3 étudiants de Rennes en stage à Leipzig et Dresde ● 3 étudiants de la TU de CHEMNITZ en stage de laboratoire à l’ENSCR ● 3 étudiantes de ľ Université Technique de Dresde en stage au bureau des relations internationales INSA de Rennes ● 1 étudiant à ľ Université Technique de Dresde ● 2 étudiants à ľ Université de Chemnitz Université de Rennes 1 ● 1 étudiant de Leipzig (programme Erasmus)

Echanges - Rencontres

Télécom Bretagne (ENST Bretagne) ● 2 élèves-ingénieurs pour un semestre d’études Erasmus à l’Université Technique de Dresde

*****

Projet de coopération

PROJETS CULTURELS BRETONS-SORABES 2008 Depuis plus de dix ans, la Maison de l’Allemagne de Brest a constitué un vaste réseau de correspondants allemands dans le Land de Saxe, en organisant des

11

Page 12: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

échanges artistiques, linguistiques, culturels ou sportifs. C’est à l’occasion de nos séjours en Saxe que nous avons pris conscience des différents modes culturels propres à cette région, dont l’appartenance d’une partie de la population à la culture sorabe et que nous avons décidé de nous orienter vers une coopération spécifique. Il nous semble en effet tout à fait logique que nos deux régions jumelées puissent bénéficier de leurs appartenances à une culture et à une langue propre (bretonne et sorabe) pour créer des liens destinés à les soutenir, les comparer et les développer en réunissant les structures compétentes. Ce type d’échanges s’adresse donc à des populations investies et reconnues, qui choisiront ensemble les meilleures conditions de développement de leurs échanges. L’objectif de la Maison de l’Allemagne de Brest est donc de soutenir et de faciliter cette coordination, en tenant compte des critères d’attribution de moyens financiers et en respectant la charte de jumelage signée par le Conseil Régional de Bretagne et la Chancellerie de Saxe. Cette action de développement culturel sorabe-breton fait partie des principales manifestations franco-allemandes programmées pour l’année 2008 par la Maison de l’Allemagne de Brest, pour lesquelles l’Auswaertiges Amt (le Ministère des Affaires Etrangères Allemand) peut apporter une contribution financière (pour l’action propre à la Maison de l’Allemagne de Brest comme centre culturel franco-allemand) selon des critères très stricts. En concertation avec le Conseil Régional de Bretagne, la Maison de l’Allemagne de Brest a donc entrepris des démarches destinées à réunir des personnes expérimentées, bénéficiant de relations solides dans la région de la Lusace. A Brest, nous pouvons nous appuyer sur la longue expérience d’un professeur d’allemand du Collège Diwann, lui-même

en contact avec ses homologues de Bautzen Grâce à son soutien, la Maison de l’Allemagne de Brest a pu rencontrer, début novembre 2007, un groupe d’enseignants d’écoles sorabes, participant à un colloque sur les langues minoritaires à Landerneau. Cette délégation, conduite par Madame Ludmila BUDARJOWA, Présidente de l’Association des Ecoles Sorabes à Bautzen, a été accueillie à la Maison de l’Allemagne de Brest et au Consulat d’Allemagne de Brest lors de ce séjour en Bretagne. Les débats et échanges de points de vue ont été très enrichissants. Les perspectives de programmes d’échanges culturels et linguistiques correspondent tout à fait aux souhaits des responsables sorabes. Les liens d’amitié créés lors de cette rencontre faciliteront la mise en œuvre de cette coopération, qui nécessitera une connaissance très approfondie des attentes de part et d’autre. En ouvrant ce nouveau type de relations entre la Bretagne et la Saxe, nous avons conscience de nous orienter vers des relations très enrichissantes, mais aussi particulièrement sensibles, pour lesquelles nous devrons être particulièrement attentifs au choix des correspondants chargés du suivi des différentes actions. Nous nous réjouissons de rencontrer un véritable intérêt pour ce projet, autant de la part des membres de la Société des Amis du Jumelage Bretagne-Saxe, que du Conseil Régional de Bretagne. Les principaux acteurs de développement de la culture bretonne (Bodadeg ar Sonerion, la Radio-Kerne, les écoles Diwann, l’Office de la langue bretonne) nous ont déjà fait part de leur souhait de participer à ce vaste projet. Une petite délégation, constituée en partie de responsables de la culture bretonne, se rendra en Saxe avec la

12

Page 13: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Directrice de la Maison de l’Allemagne de Brest.

visite d’une délégation sorabe à Brest Cette action Bretagne-Saxe sera évidemment intégrée au programme culturel de la Société des Amis du Jumelage Bretagne-Saxe, dont Geneviève CHAMPEAU-BREHIER est Vice-Présidente. Les projets de coopération, qui seront initiés à la suite de cette nouvelle coordination, seront transmis aux membres de la Société des Amis du Jumelage Bretagne-Saxe et du Conseil Régional de Bretagne, ainsi qu’à la Chancellerie de Saxe. Des évènements, manifestations, publications sont relatés dans la presse saxonne et bretonne. Il nous a semblé intéressant de nous en faire, occasionnellement, l'`écho dans ce bulletin. Linda Kühnel, étudiante allemande de la Section Romanistique de la TU de Dresde a publié un article très documenté sur le partenariat Saxe–Bretagne. En voici le résumé. In der Dezemberausgabe 2007 des Sachsenlandkurieres veröffentlichte die

Dresdner Romanistikstudentin Linda Kühnel einen Artikel über die sächsisch-bretonische Regionalpartnerschaft, die bereits seit zwölf Jahren besteht. Nachdem ein kurzer Vergleich zwischen Sachsen und der Bretagne gezogen wurde, gewährt der Artikel einen Einblick in die unterschiedlichen Gebiete, in denen Kooperationen stattfinden. Zum Schluss geht sie noch einmal auf Gemeinde- und Städtepartnerschaften ein, bevor sie die beiden Fördervereine der Regionalpartnerschaft darstellt - die Société des Amis du Jumelage Saxe-Bretagne auf der einen Seite, und die Sächsisch-Bretonische Gesellschaft, deren Mitglied sie selbst ist, auf der anderen. Auf den ersten Blick haben beide nicht viel gemeinsam, die Bretagne umfasst eine Fläche von 27 209 Quadratkilometern, Sachsen eine von 18 415; die Bretagne hat 3,081 Millionen Einwohner, Sachsen hat 4,274 – doch auf den zweiten Blick liegt genau darin ihre Gemeinsamkeit, denn beide haben jeweils fünf Prozent des nationalen Gebiets und der nationalen Bevölkerung. Jedoch liegt es an den unterschiedlichen Staatsformen Deutschlands und Frankreichs, dass sich Sachsen und die Bretagne in ihrer Politik stark unterscheiden. Während die Bretagne einen Landtag mit einem Ministerpräsidenten hat, hat die Bretagne einen Regionalrat, den Conseil régional, mit dem dazugehörigen Regionalratspräsidenten.

A travers la presse

Als die Regionalpartnerschaft am 30. November 1995 mit einer Absichtserklärung in Dersden gründete, waren Kooperationen auf institutioneller und sozialer Ebene geplant, in den Bereichen Bildung, Pädagogik, Lehrlingsausbildung, Forschung, Kinder- und Jugendarbeit, sowie in der Wirtschaft, Wirtschaftsentwicklung und Landwirtschaft. Heute muss man jedoch feststellen, dass nicht alle Gebiete zufriedenstellend bedient werden können. So gibt es kaum Aktivitäten in der Wirtschaft, aber viele im Bereich der Landwirtschaft, so zum Beispiel der Austausch von Beschäftigten und Lehrlingen. Aber auch die Bereiche Jugend, Bildung und Kultur werden gut bedient. So engagieren sich

13

Page 14: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

verschiedene Institutionen im Bereich Kinder- und Jugendarbeit zum Beispiel im Bereich Jugendaustausch und Umweltschutz an Schulen. Auf dem Gebiet der Bildung werden Unterrichtseinheiten für Sprachlehrer in der Partnerregion angeboten, welche von der Académie Rennes und dem Conseil régional, sowie vom Sächsischen Landesamt für Ausbildungsförderung organisiert werden. Des Weiteren existieren Kooperationen zwischen den Universitäten und den Grandes Ecoles, so auch zwischen der Technischen Universität Dresden und der Ecole Nationale Supérieure de Chimie de Rennes. Dabei werden Studenten, Professoren und Forscher ausgetauscht. Aber auch auf dem Gebiet der Sekundarstufe II finden Austauschprogramme statt. Am 15. November 2005, anlässlich des zehnjährigen Jubiläums der Sächsisch-Bretonischen Regionalpartnerschaft, wurden vier Schwerpunkte der weiteren Kooperation festgelegt, um die Beziehungen in den nächsten drei Jahren zu intensivieren: Jugend, Bildung, Hochschulen und Landwirtschaft. Diese Vereinbarung kann in der achten Ausgabe des Bulletin >>Entre Ille et Elbe<< nachgeschlagen werden. Die Société des Amis du Jumelage Saxe-Bretagne gründete sich ein Jahr nach der Unterzeichnung des Partnerschaftsvertrages, nämlich am sechsten Dezember 1996 in Rennes. Sie hat sich zum Ziel gesetzt, die Partnerschaft aufrechtzuerhalten und zu beleben, Hilfeleistungen auszuüben, ihre Förderaufgabe zu erfüllen und die deutsche Sprache in der Bretagne zu fördern und zu unterrichten. Ihre Internetseite ist unter der Adresse http://www.saxe-bretagne.com zu finden. Die deutsche Schwestergesellschaft, die Sächsisch-Bretonische Gesellschaft, wurde am fünften September 2004 gegründet und versteht sich seit dem als sächsisch-bretonische Kommunikationsplattform, die Informationen aus den Bereichen Bildung, Wirtschaftsförderung und Technologietransfer übermittelt. Ausserdem sieht es als ihre Aufgabe an, über das Leben in der Bretagne und in

Sachsen zu informieren. Interessenten bietet sich ihre Internetseite, die unter der Adresse http://www.sachsen-bretagne.de zu finden ist. Le Professeur Ingo Kolboom de la TU Dresden a donné une conférence le 1er mars 2007 au Centre d’Echange Franco-Allemand à Rennes sur le thème : « A quoi servent les Régions ? Les atouts des identités régionales pour les relations internationales ». Le texte de cette conférence est disponible sur le site : www.saxe-bretagne.com.

*****

Lieben Sie Deutsch? Lernen Sie Französisch!

Zum deutsch-französischen

Verhältnis in Europa

Alban Azaïs Sozial- und Sprachwissenschaftler, Direktor des Fachbereiches Fremdsprachen der Eliteschule Institut National Polytechnique de Toulouse Heute vor zwanzig Jahren habe ich Deutschland verlassen, nachdem ich in Hamburg geboren und aufgewachsen war, nach Soziologie- und Germanistikstudium und ein paar Arbeitsjahren, zuletzt in der Grundsatzabteilung des Senats. Getrieben wurde ich besonders vom Europagedanken. Es war sicher auch eine Reaktion auf Hitlerdeutschland. Mein kleiner Teil Wiedergutmachung. Das zumindest schulden wir der Menschheit. Seitdem lebe ich in Frankreich. Hier arbeite ich als Hochschullehrer in den Köpfen der jungen Franzosen für ein einiges Europa, denn die von uns allen auch nach über 50 Jahren

Culture

14

Page 15: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Anstrengungen – am 9. Mai 1950 unterzeichneten Frankreich und Deutschland den ersten Vertrag, der ihre künftige Einigung beschloss – immer noch nicht realisierten Vereinigten Staaten von Europa müssen sich auf das gegenseitige und möglichst breite Sich-Verstehen-Können der Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedsstaaten stützen können. Daran fehlt es heute immer noch. Menschen aus anderen Ländern wirklich verstehen zu können, ist beileibe keine Frage von Vokabeln, nein, es ist ein sehr komplexer Prozess, der auf der intimen Kenntnis dessen beruht, was wir meist mit ‚Kultur’ bezeichnen. Nun ist dies ein gar nicht so klares Wort, wie es auf den ersten Blick scheinen mag. Norbert Elias hat dazu in "Über den Prozess der Zivilisation" ein paar sehr erbauliche Seiten geschrieben. Es gehören eine Menge sehr unterschiedlicher Subsysteme zu diesem Phänomen, jedes ein weites Feld: die Geschichte, die geographische Lage, das Klima, die Religion, die Sprache, die Kunst und Literatur, die Musik, die Gewohnheiten, Sitten und Gebräuche, die Körpersprache, das Verhältnis zu Zeit und Raum, das Schul- und Ausbildungssystem, das politische System, die Wirtschaft und so weiter und so fort. Schon innert eines Kulturraumes hat man sein Leben lang genug damit zu tun, sich zu bilden. Will man dies in mehreren Kulturen zu versuchen, muss man sich meist mit einem bescheidenen Niveau zufrieden geben. Vieles von dem, was Kultur in diesem Sinne ausmacht, ist unbewusst, was die interkulturelle Kommunikation erschwert. Über in uns aktive kulturspezifische Programme haben wir im allgemeinen so viel Bewusstsein wie ein Computer über seine Software, und im Kontakt mit den Programmen aus anderen Systemen kommt es oft zum Bug. Viele Leute sind schon in ihrer Muttersprache nicht besonders gut dafür gewappnet, sagen wir, einen anspruchsvollen Zeitungsartikel zu lesen

und zu verstehen, geschweige denn, eine Rede zu halten, oder ein Buch zu schreiben. Wie viele Mitbürger sind dazu in der Lage, dies in mehreren Sprachen zu tun? Sprachbeherrschung ist also etwas sehr Relatives. Aber schrauben wir die Ansprüche diesbezüglich nach Pisa nicht unbotmäßig hoch. Feststellen müssen wir jedoch, das es mit dem Verständnis der Nationen der Europäischen Union untereinander nicht zum besten steht. Das Herz des Aufbaus von Europa, der Motor aller Fortschritte, war und ist die deutsch-französische Zusammenarbeit. Das ist so, weil dies die beiden größten Länder der Region sind. Dies bedingt eine entsprechende Verantwortung. Von den Römischen Verträgen über die Einheitsakte und das Eurocorps bis zum Euro, der Osterweiterung sowie der verfassungsgebenden Versammlung, aber auch von Airbus und Eurocopter bis Aventis und Siemens-Framatome, ziehen "Gallier" und "Germanen" am gleichen Strang. Wie Sie wissen übrigens nicht zum ersten Mal in der Geschichte. Sie werden sich daran erinnern, dass Carolus magnus König der Franken war, deren Hauptstadt heute nicht Würzburg, sondern Lutetia heißt, schenkt man gängigen Comix Glauben. Diese historischen Wurzeln, nicht nur Asterix, müssen wir bei der Jugend reaktivieren, um eine europäische Identität zu schaffen. In den letzten fünfzig Jahren Verständigung, Aussöhnung und Freundschaft, hat die Zusammenarbeit der beiden Staaten auf höchster Ebene ständig Fortschritte gemacht. Heute arbeiten deutsche und französische Regierungsbeamte permanent vertrauensvoll zusammen, auch wenn es ganz oben mal nicht so hinhaut mit dem Verständnis füreinander, wie es bei Gerhard Schröder und Lionel Jospin, aber auch bei George Pompidou und Willy Brandt der Fall war. Das auf Staatsebene die Kontakte zufriedenstellend verlaufen, ist jedoch

15

Page 16: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

kein Grund, zufrieden zu sein. Ganz im Gegenteil. Denn das Verständnis füreinander auf Bürgerebene sinkt von Jahr zu Jahr. Die gegenseitige Kenntnis des jeweils größten Nachbarlandes und Wirtschaftspartners tendiert gegen den Nullpunkt, die Zahlen derer, die die Sprache des anderen lernen, sinkt und sinkt und wird bald unter den Nullpunkt fallen, wenn nicht langsam etwas geschieht. Das geht nicht, glauben Sie? Am Nullpunkt ist Schluss? Pustekuchen! Ich denke, Sie irren. Unter dem Nullpunkt ist Missverstehen, Misstrauen, und manchmal schließlich Krieg. Die Deutschen sind das reiselustigste Volk der Welt, die Franzosen eher Reisemuffel. Nur im Inland sind sie einigermaßen aktiv. Frankreich ist allerdings das beliebteste Reiseziel der Erde, was man von Deutschland leider noch nicht behaupten kann. Der Deutschen liebstes Reiseziel ist Spanien, vor Italien, auf dem dritten Platz liegt Österreich, gefolgt von Frankreich. Etwa fünfzehn Millionen Übernachtungen von deutschen Touristen kommen so im Jahr in Frankreich zusammen, gegen nur etwa fünf Millionen französischer Reisender in der Bundesrepublik, zudem meist Geschäftsreisende. Zum gegenseitigen Kennenlernen und Verständnis trägt dies wenig bei. Selbst, wenn man die Sprache des anderen einigermaßen beherrscht, ist der Weg zum Verständnis noch weit. Aber nötig wäre es, wollten wir auf dem Weg eines geeinten Europa vorankommen. Leider sehen viele Zeitgenossen inzwischen nicht einmal mehr, wozu man Europa überhaupt vorantreiben sollte. Dabei hat sich doch im Grunde nichts geändert. Es geht darum, den Frieden zu garantieren. Der nächste Krieg lauert gleich um die Ecke, wenn wir nicht aufpassen. Wenn Sie jetzt mitleidig lächeln, ob der Naivität des Verfassers dieser Zeilen, sollten Sie mal ausspannen und über den Tellerrand Ihrer Alltagssorgen hinausschauen,

Zeitung lesen, sich über die Welt informieren, sich darüber klar werden, dass auch heute Krieg herrscht, auch in Europa, und morgen auch wieder zwischen unseren Nationen, wenn wir nicht ständig an der Verständigung arbeiten. Aber wem sage ich das, schließlich sind Sie gerade dabei, DIE ZEIT zu lesen! Wenn Sie ehrlich sind, werden Sie sogar zugeben müssen, dass die gleiche Analyse für die meisten Länder innerhalb dieser gilt: auch der nächste Bürgerkrieg ist gar nicht so weit, wie viele glauben mögen. Frieden ist, pardon!, kein Geschenk des Himmels. Er ist das Produkt ständiger, beharrlicher, bescheidener Anstrengungen. Und das ist gut so. Denn nur so ist Frieden auch ein Produkt eines jeden von uns, Krieg dagegen bleibt meist die Entscheidung weniger. Somit ist Frieden typischer für Demokratien als Krieg. Unser Europa von morgen wird noch komplexer werden, als es heute schon ist. Aber eine Alternative dazu gibt es nicht. Wir sollten deshalb endlich wieder die Flucht nach vorn antreten, wie sie die Gründungsväter der Europäischen Gemeinschaft gewollt haben. Dies ist also weder neu noch originell. Ein Schritt in diese Richtung ist die Wiedervereinigung. Nicht die von Ost- und Westdeutschland. Die von Deutschland mit Frankreich. Wir brauchen sie jetzt, als Kern der Vereinigten Staaten von Europa. Wir müssen ein Zeichen setzen. Ob das geht, bei so verschiedenen Kulturen mit so großen Verständigungsschwierigkeiten? Fragen Sie die Schweizer. So unzufrieden scheinen die gar nicht zu sein mit ihrem Ländli. Sicher ist, dass diese Wiedervereinigung unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger beiderseits der heute immerhin schon offenen Grenze motivieren würde, die Sprache des Partners zu lernen. Es gäbe unseren Wirtschaften neuen Schwung.

16

Page 17: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Und im Fußball wären wir auch nicht schlecht. In der Weltpolitik könnten wir anders auftreten und den Amerikanern Paroli bieten, wenn die Interessen der Menschheit auf dem Spiel stehen. Die Armen in der Welt könnten durch ein vereinigtes Germany-France ein Sprachrohr finden, dass dem Kampf gegen die Ungerechtigkeiten eine gewichtige Stimme verleiht, was dem Terrorismus den Wind aus den Segeln nähme. Schon wieder mehr Frieden. Vielleicht würde sogar Italien mit dabei sein wollen. Schließlich und endlich: wenn wir alle immer nur Amerikanisch lernen (denn Englisch ist es ja gar nicht, England spielt international ja überhaupt keine Rolle), graben wir unseren eigenen Kulturen im Akkord ein Grab. Sprechen Sie Ihre Muttersprache so ungern? Mögen Sie Deutsch denn gar nicht? Wenn Sie dem Deutschen eine Chance geben wollen, die nächsten einhundert Jahre zu überleben, lernen Sie Französisch, Italienisch oder Polnisch. Eine Sprache eines großen Nachbarn der Bundesrepublik. Spanisch lernen eh schon viele. Und Amerikanisch einfach zu viele. Heute gibt es noch etwa sechstausend Sprachen in der Welt, und jedes Jahr sterben etwa dreißig aus. Das heißt, dass es in nur zweihundert Jahren überhaupt keine Sprache in der Welt mehr geben wird, bei steigender Bewohnerzahl. Eine Krux mit der Kommunikation! Diese Extrapolation zeigt natürlich einerseits die Grenzen von Theorie, sollte aber auch Sie beunruhigen. Nur kulturelle Vielfalt in einem geeinten Europa kann auch die deutsche Sprache retten. Deshalb: wenn ein Ausländer Sie in zögerndem Deutsch anspricht, wechseln Sie nicht gleich ins Amerikanische. Reden Sie Deutsch. Das erlaubt dem Ausländer, seine Deutschkenntnisse zu verbessern, verleiht der deutschen Sprache Anerkennung, und Ihnen gebührt

darüber hinaus Dank für die Hilfe. Aber lernen Sie auf jeden Fall Französisch. Promis? Und werben Sie für die Wiedervereinigung.

*****

SEMAINE ALLEMANDE A BREST

Organisée par la Maison de l’Allemagne

Du 8 au 13 octobre 2007 Lecture d’auteur

« Le Roman de la Saxe » Patricia Bouchenot-Dechin Librairie Dialogues Brest Patricia Bouchenot-Déchin a été commissaire adjoint de l’exposition Splendeurs de la cour de Saxe, Dresde à Versailles, a dirigé l’équipe de Des racines et des Ailes consacré à la Saxe et est l’auteur du Roman de la Saxe.

La Saxe, une histoire qui appartient à son passé. Pendant mille ans, l’histoire de sa famille a été étroitement liée à celle de la Saxe et de ses dynasties, de ses richesses et de ses fastes, de sa gloire et de ses revers. Début mai 1945, comme tant d’autres, sa famille a fuit devant l’arrivée des troupes soviétiques. Sa mère n’avait que quatre ans. Le Roman de la Saxe, un passé qui ressurgit à l’occasion de cette exposition. Soixante ans après le bombardement de Dresde, l’auteur a lu les lettres de son arrière grand-mère, écrites au lendemain du bombardement, là où celle-ci avait

17

Page 18: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

trouvé refuge, après avoir fui la ville en flammes. Dans le nouveau musée de la Voûte Verte réaménagé au premier étage du château, une salle porte le nom de sa grand-tante, Erna von Watzdorf et rend hommage à cette femme discrète, historienne de l’art et conservateur, qui a sauvé une partie des trésors de Dresde. Son journal raconte au quotidien son courage qui, comme tant d’hommes et de femmes de l’ombre, a permis à Dresde de renaître de ses cendres. Partout son souvenir demeure étonnamment vivant. Rendre à Dresde ses couleurs, tel était le défi du Roman de la Saxe. Pour cela, il fallait aller au-delà d’une histoire trop simple qui semblait s’être arrêtée en 1945 pour ne reprendre qu’en 1989 et essayer de comprendre. Avec Le Roman de la Saxe, Patricia Bouchenot-Déchin nous fait partager les rêves et les émotions de la Florence de l’Elbe. A travers cette magnifique histoire, elle emporte son lecteur vers sa terre d’origine et renoue avec tout un passé. Cette rubrique est destinée à toutes les personnes souhaitant exprimer une opinion ou livrer un témoignage sur un aspect du jumelage Saxe-Bretagne.

Eindrücke eines Dresdner Studentens in Rennes

Témoignage de Robert Pötzsch, étudiant à l’ENSCR dans le double-diplôme avec la TU Dresde Zwei Jahre Studium in Frankreich - Bist du verrückt?! Nun ist es also schon fast anderthalb Jahre her, dass ich im Rahmen eines

integrierten deutsch-französischen Doppeldiplom-Studiums in der Bretagne studiere - ich habe den Eindruck, dass die Zeit einfach nur davon rast. Was sich vor zwei Jahren als ein bis dato „außergewöhnliches“ Projekt in meinem Leben darstellte, hat sich schnell zu vollkommener Gewohnheit entwickelt. Auf das anfängliche Eingewöhnen mit allen damit verbundenen Schwierigkeiten folgte schnell die Vertrautheit in die neue Umgebung. Ein zuvor erwarteter Kulturschock blieb im weitesten Sinne aus, stattdessen gab es einige Zeiten vertiefter Rückbesinnung vor allem während stressiger Prüfungszeiten sowie Familienfesten. Mit der Zeit bemerkte man dann aber doch einige Unterschiede zwischen unseren beiden Kulturen, zu welchen als Erstes das veränderte „Lehrer-Student-Verhältnis“ an einer „Grande Ecole“ gehörte, welches sich im Vergleich zur Deutschland als eher autoritär darstellte. Auch die Anwesenheitspflicht in sämtlichen Kursen erinnerte mich eher an meine Schulzeit als an gewohnte studentische Selbstständigkeit. Schnell wurde mir klar, dass die Art zu studieren im Vergleich zur TU Dresden ziemlich verschieden ist, zum einen werden ziemlich viele Scripte verteilt, zum anderen muss man seitenweise Folien einer Präsentation abschreiben.

Libre point de vue

Eine andere Erscheinung: Franzosen schreiben Wort für Wort mit, was der Professor sagt! Dabei redet eine nicht zu verachtende Zahl von Professoren wirklich in einer atemberaubenden Schnelligkeit, welches es einem Ausländer nahezu unmöglich macht, selbständig mitzuschreiben und teilweise zu einem blinden Abschreiben beim Nachbarn führte. Eine weitere Neuerung war das kontinuierliche Schreiben von Klausuren, welches besonders zu Beginn ziemlich stressig war, da man trotz aller Klausurvorbereitung sein gewöhnliches Wochenpensum abarbeiten muss, und es manchmal schon schwer fällt, sich nach einem harten Praktikumstag noch zum Lernen für die anstehenden Klausuren zu motivieren. Mit der Zeit gewöhnte man sich dann immer mehr ans neue System und lernte mit den neuen Gegebenheiten

18

Page 19: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

umzugehen. Ich glaube, dass Offenheit und Neugierde nicht zuletzt eine gute Mischung waren und sind, um im Ausland zurecht zu kommen, und habe nie aufgehört, Fragen zum Verständnis der französischen Sprache und Kultur zu stellen, welche meist bereitwillig und mit Wohlwollen beantwortet werden. Nicht zuletzt eröffnete dies teilweise hitzige Diskussionen, wenn selbst Franzosen nicht einer Meinung waren. Auch heute lerne ich noch jeden Tag Neues hinzu. Im Laufe der Zeit sind mir auch einige französische Eigenarten aufgefallen. So fällt es einem einfach schwerer, mit Franzosen ernste Freundschaften zu schließen, stattdessen herrscht oft eine oberflächliche Freundlichkeit vor, welche es trotzdem ermöglicht, schnell Anschluss zu finden und mit allen klarzukommen. Eine weitere Eigenart ist, dass in aller Öffentlichkeit an den Nägeln gekaut werden darf, was mir persönlich sehr unangenehm auffiel, doch liegt dies wahrscheinlich an einem gewissen inneren Stress der Franzosen. Klischees wurden größtenteils bestätigt und so kommt es nicht selten vor, dass man einen Franzosen mit einem Baguette unter dem Arm auf der Straße sieht. Streiks sind bisweilen recht häufig und so kommt es schon mal vor, dass die Mensa ohne Vorankündigung geschlossen ist, die Busse nicht fahren oder das Flughafensicherheitspersonal einen Tag vor Weihnachten streikt. Die ausgedehnten Mittagszeiten von teilweise bis zu zwei Stunden ermöglichen es sich zu entspannen - was bei einem längeren Tag sehr nützlich erscheint - oder aber auch mal die eine oder andere kleine Aufgabe zu erledigen. Nur ein Klischee wurde nicht bestätigt - die wohl überall im Ausland bekannten Froschschenkel!!! Zum Schluss möchte ich sagen, dass es mich mit Freude erfüllt hat, meinen französischen Kommilitonen einige deutsche Lebensgewohnheiten vorgestellt haben zu können. Auch glaube ich, einen kleinen Beitrag zur „ouverture de l’esprit“ einiger Leute geleistet zu haben. Wenn ich nun daran denke, dass mein fast zweijähriger Aufenthalt in der Bretagne sich dem Ende zu neigt,

bekommt mich manchmal ein recht seltsames Gefühl im Bauch. Bald wieder in der „alten“ Heimat zu sein, lässt mich mit einem lachenden und einem weinenden Auge dastehen. Ich frage mich, ob aus gelegentlichem Heimweh dann gelegentliches Fernweh nach den neu gewonnenen Freunden und Gewohnheiten werden könnte.

*****

Eindrücke einer deutschen

Praktikantin bei der Société des Amis du Jumelage Saxe-

Bretagne Johanna Bürger, une jeune étudiante de Dresde, livre ses impressions de Rennes …

Wie ich von meiner Praktikumsstelle erfuhr Im Rahmen meines Studiums, Lehramt an Gymnasien für die Fächer Französisch, Englisch und Kunst (Drittfach) fuhren wir, 17 Romanistikstudenten der TU Dresden mit unserem sehr engagierten Romanistik Professor Dr. Ingo Kolboom in Begleitung

Frau Dr. Jansen und Frau Prof. Dr. Lieber im November 2006 in die Bretagne, nach Rennes. Da der Freistaat Sachsen und die Region Bretagne seit 1995 eine Partnerschaft in dem Bereich der Wissenschaft, als auch der schulischen und der universitären Bildung pflegen, sollte diese einwöchige

von

19

Page 20: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

universitäre Exkursion dazu dienen, den Austausch aktiv zu beleben, wissenschaftliche Beziehungen zu knüpfen und uns, den 17 Studenten einen Einblick in die sächsisch-bretonische Partnerschaft ermöglichen. Während dieser einwöchigen Exkursion haben wir schulische, universitäre und politische Institutionen in Rennes und Umgebung kennen gelernt. Im Anschluss an diese Exkursion ist uns eine Praktikumsstelle für den Zeitraum vom ersten Februar bis ersten April angeboten worden, auf die ich mich erfolgreich beworben habe. Frau Dr. Jansen, Dozentin für Fachdidaktik der romanischen Sprachen an der TU Dresden machte mich darauf aufmerksam, dass das OFAJ/DFJW Stipendien für Auslandspraktika vergibt. Mit ihrer Hilfe bewarb ich mich deshalb um ein Stipendium des OFAJ/DFJW. Aufgaben für die SAJSB Die SAJSB bringt in jedem Jahr eine Zeitschrift „entre Ille et Elbe“ heraus, die ausführlich Bericht über die sächsisch-bretonischen Aktivitäten erstattet. Zudem präsentiert sich die SAJSB auf einer Internetseite (www.saxe-bretagne.com), die regelmäßig aktualisiert wird. Meine Aufgabe während des 8-wöchigen Praktikums war es neben der Vorbereitung der Assemblée Générale, die Zeitschrift „entre Ille et Elbe“ zu gestalten und zu editieren als auch die Internetseite zu betreuen. Während die ersten zwei Wochen dazu dienten, mich mit den Dokumenten der SAJSB vertraut zu machen, als auch die Mitarbeiter der ENSCR näher kennen zu lernen, wuchsen die mir anvertrauten Arbeiten nach der dritten Woche stetig. Neben vorgegeben Aufgaben hatte ich auch die Gelegenheit meine eigenen Ideen und Vorschläge einzubringen. Blockpraktikum B Die Arbeit für die SAJSB stellte den einen Teil meiner Praktikumstätigkeit dar. Der andere Teil des Praktikums beinhaltete den Englisch- und Französischunterricht an drei verschiedenen Instituten, der ENSCR, dem Lycée Chauteaubriand und der École Supérieure d'Électricité (SUPELEC).

Als Studentin der Fächer Englisch, Französisch und Kunst im Drittfach auf das Lehramt an Gymnasien ist es im Hauptstudium obligatorisch, das Blockpraktikum B an einer Schule zu absolvieren. Im Rahmen dieses normalerweise vierwöchigen Blockpraktikums müssen 20 Stunden in den ersten beiden vertieft studierten Fächern hospitiert und 15 Stunden in jedem Fach unterrichtet werden. Mein Praktikumsleiter in Rennes, Pierre Briend, der neben der Tätigkeit für die SAJSB Englischprofessor und Direktor des Spracheninstituts der ENSCR ist, ermöglichte mir über das Praktikum für die SAJSB hinaus, dieses Blockpraktikum in Frankreich zu absolvieren. So konnte ich mehrere seiner Englischstunden übernehmen und auch in seinem Unterricht hospitieren. Darüber hinaus bot mir Joel Bianco, Direktor des Lycée Chateaubriand in Rennes (und ebenfalls in den sächsisch-bretonischen Austausch involviert) an, einige Englischstunden zu übernehmen. So arbeitete ich mit der sehr engagierten Englischlehrerin Sylvie Pinzan zusammen. An beiden Instituten unterrichtete ich zusammen 12 Doppelstunden von ca. 120 Minuten. An der Universität SUPELEC unterrichtete und hospitierte ich im Französischunterricht als Fremdsprache (FLE). Mein Praktikumsleiter Pierre Briend vermittelte mir den Kontakt zu der jungen Französischlehrerin Julie Series, die mir sowohl anbot, einige ihrer Französischstunden zu übernehmen als auch ihren Kurs zu observieren. Durch Frau Series unerschöpfliche Motivation und enge Rücksprache erhielt ich einen sehr lebendigen und intensiven Einblick in den Französischunterricht an einer französischen Universität. Auch wenn ich im Endeffekt nur einige wenige Französischstunden selber hielt, stellten diese für mich eine sehr große Herausforderung dar, da der Unterricht mit Studenten stattfand, die bereits selber schon länger in Frankreich lebten als ich. Dennoch habe ich durch Frau Series Unterstützung und sehr genaue Auswertung sehr viel dazugelernt und konnte durch die vielen Observationsstunden selber meine Französischkenntnisse ausweiten.

20

Page 21: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Durch diese drei verschiedenen Tätigkeiten, der Arbeit für die SAJSB, dem Englisch- und Französischunterricht konnte ich mein bisher gelerntes und durch das Studium hauptsächlich theoretisches Wissen praktisch anwenden. Im Rahmen des Praktikums für die SAJSB lernte ich es, Verantwortung in organisatorischen Belangen zu übernehmen und vor allen Dingen auch unterrichtsferne Aktivitäten in der französischen Sprache zu bewältigen, wie zum Beispiel das Führen von französischen Telefonaten zu Mitgliedern der SAJSB, das Verfassen von schriftlichen Dokumenten wie offiziellen Emails und Briefen, oder die Übersetzung von Texten. Ferner lernte ich genauer mit dem Computer umzugehen, eine Internetseite zu gestalten und eine Zeitschrift zu erstellen. Durch das Hospitieren und Unterrichten an den drei verschiedenen Institutionen erhielt ich einen umfassenden Einblick in den englischen und französischen Sprachenunterricht an einer französischen Schule und an zwei französischen Universitäten. Im Rahmen meines Lehramtsstudiums in Deutschland hatte ich bis zum Blockpraktikum B nur die Gelegenheit vereinzelt eine Unterrichtsstunde zu planen und durchzuführen. Durch das Blockpraktikum hingegen, bekam ich erstmalig die Gelegenheit Stundensequenzen an einem Stück zu planen und durchzuführen. Dabei wurde mir sehr viel Verantwortung überlassen, da ich zum größten Teil sowohl den Inhalt der Unterrichtsstunde als auch die Methoden selber bestimmen konnte. Da die Ausbildung zum Fremdsprachenlehrer für das Gymnasium an der TU-Dresden größtenteils doch sehr theoretisch bleibt, gab mir dieser Unterricht einen wirklich praktischen Einblick in das Unterrichtsgeschehen und die Lehrertätigkeit. Durch den Unterricht in verschiedenen Alterstufen angefangen von der 10. Klasse im Lycée bis hin zu fast gleichaltrigen Studenten, lernte ich es zudem, mich auf verschiedene Alterstufen und Lernbedürfnisse der jeweiligen Zielgruppe einzustellen.

Durch die drei Praktika war ich die ganze Zeit über sehr gut ausgelastet. Meine anfänglichen Bedenken, mich mit den drei parallelen Praktika übernommen zu haben, wurden bald zerstreut. Auch wenn es sehr ausgefüllte Tage für die SAJSB gab, war zum Beispiel nach der Generalversammlung der SAJSB nicht mehr so viel zu tun. Auch die Tatsache, dass ich mir meine Aufgaben für die SAJSB selbstständig einteilen konnte, gab mir die Gelegenheit auch während meiner Arbeitszeit im Büro, meine Unterrichtsstunden vorzubereiten. Die letzten zwei Wochen in Rennes stellten mit der Versendung von Rechungen der SAJSB und der Übernahme von fünf eigenständig vorbereiteten doppelten Unterrichtsstunden pro Woche wohl die am stärksten ausgelastete Woche dar. Kontakte zu Mitarbeitern Neben der Tatsache, durch dieses Praktikum nun auch einen intensiven Einblick in das Arbeitsleben und somit auch in einen anderen Tagesrhythmus bekommen zu haben, empfand ich besonders den Kontakt zu meinen ausschließlich französischen Mitarbeitern als sehr besonders. Die meiste Zeit verbrachte ich in dem Bureau des relations internationales an der Ecole de Chimie. Ich teilte mir mit Agnes Goasglas, der jungen Mitarbeiterin von Herrn Briend ein Büro und hatte somit den meisten Kontakt zu ihr. Zudem hatte ich einen regen Kontakt zu den anderen in der Administration arbeitenden KollegInnen. Eine morgendliche Kaffeepause und die einstündige Mittagspause, bei der fast alle in der Administration arbeitenden Mitglieder in die benachbarte Cafeteria gingen, ermöglichte es mir sehr schnell einen persönlichen Kontakt zu fast allen Mitarbeitern aufzubauen. Anders als bei meinem Erasmus- Aufenthalt in Paris im Jahr 2005/2006 bedeutete dies für mich, einen direkten Kontakt zu französischen Einheimischen aufnehmen zu können und so einen Einblick in den französischen Alltag zu bekommen. Auch wenn ich mit Agnes die jüngste in dieser Gruppe war, empfand ich den Kontakt zu den anderen Generationen als sehr bereichernd. Die gegenseitige Aufgeschlossenheit und Neugier resultierten auch in privaten

21

Page 22: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Unternehmungen verschiedenster Art, wie zum Beispiel einem gemeinsamen Bowlingabend, Restaurantbesuchen und einer gemeinsamen Fahrradtour. Der herzliche Abschied von allen Mitarbeitern zeigte mir, dass in der nur kurzen Zeit ein sehr freundschaftliches Miteinander gewachsen war. Unterkunft Im Rahmen des Praktikums wurde mir eine Unterkunft in dem von der ENSCR nicht weit entfernten Wohnheim, der Résidence von Beaulieu gestellt. Der dortige Aufenthalt ermöglichte mir eine sehr schnelle Kontaktaufnahme zu anderen Studenten, vorrangig Erasmusstudenten, die gegenüber Neuankömmlingen sehr aufgeschlossen waren. Ich integrierte mich schnell in eine Erasmusgruppe, mit der ich auch privat am meisten in diesen 8 Wochen unternahm. Zumal mir der schnelle Bezug zu anderen Studenten am wichtigsten erschien, konnte ich auch größtenteils über die schlechten oft ungeputzten sanitären Anlagen hinwegsehen. Am meisten fiel mir jedoch negativ der konstante Lärmpegel im Wohnheim auf, da die Wände des Wohnheims ausgesprochen schlecht isoliert waren. Dies störte mich besonders insofern, als dass ich einen Arbeits- und keinen Studentenalltag hatte. Beim abendlichen Vorbereiten meiner Unterrichtsstunden fiel es mir zum Teil schwer mich zu konzentrieren und nachts wurde man des öfteren durch lautes “Grölen“ aus dem Tiefschlaf gerissen. Neugewonnene Eindrücke über Frankreich Wie bereits erwähnt, verbrachte ich ein Erasmussemester im Jahre 2005/2006 in Paris. Im Rahmen dieses Aufenthaltes konnte ich bereits erste Kontakte zu der französischen Kultur knüpfen. Dennoch war der Pariser Kontakt bis auf wenige Ausnahmen, auf Erasmus-Bekanntschaften beschränkt. Im Rahmen des Praktikums in der Bretagne hingegen erlebte ich erstmals eine intensive Begegnung mit Franzosen in einer „ruhigeren“ Region außerhalb der Metropole Paris. Durch die unterschiedlichen privaten Unternehmungen und den täglichen Arbeitsalltag konnte ich somit

Unterschiede wie auch Ähnlichkeiten zu der deutschen Kultur feststellen. Zum Beispiel ist mir sehr positiv aufgefallen, dass Studenten und Arbeitstätige eine gemeinsame Mittagspause pflegen, welche sehr zur Förderung des sozialen Klimas beiträgt, zumal diese Stunde zu einem regen und intensiven Austausch führt. Weiterhin ist mir aufgefallen, dass Franzosen einige Angelegenheiten, wie zum Beispiel Konferenzen, etc kurzfristiger planen als die Deutschen. Auch wenn ich diese Tatsache nicht verallgemeinern kann, so ist mir dieser Fakt dennoch in Bezug auf meinen Praktikumsleiter sehr aufgefallen. Wohingegen ich an manchen Tagen auf weitere Ansagen von ihm wartete, musste an anderen Tagen eine Aufgabe ohne Verzug vorbereitet werden. Als Studentin für den Fremdsprachenunterricht ist mir weiterhin bewusst geworden, dass der Englischunterricht in Frankreich weniger interaktiv verläuft und oftmals frontal geschieht. Sowohl in der Schule als auch in der Universität wird in Deutschaland im Fremdsprachenunterricht besonders auf eine Abwechslung der Sozialform wertgelegt. Bilanz Allgemein bin ich sehr froh, dass ich das Praktikum angetreten habe. Im Rahmen meines Französischstudiums ist es unabdingbar, jede Möglichkeit mit der französischen Kultur in Kontakt zu treten wahrzunehmen. Diese intensiven 8 Wochen boten mir einen direkten Bezug zu der französischen Kultur. Während dieser Zeit konnte ich gelerntes Vokabular anwenden, verfestigen und ausweiten. Obgleich ich anfänglich noch sehr unzufrieden mit meinem Redefluss war, verbesserte sich mein Französisch zum Ende hin immer mehr. Dennoch bin ich der Meinung, dass diese acht Wochen zu kurz waren, um meine Sprachkenntnisse auf allen Ebenen zu verbessern und das mindestens ein 3-4 monatiges Praktikum nötig gewesen wäre um noch fließender Französisch sprechen zu können. Dennoch habe ich dieses Praktikum nicht nur zur Verbesserung meines Französisch angetreten, sondern auch mit dem Wunsch, erstmalig in einen Arbeitsalltag hineinschnuppern und auch Aufgaben in

22

Page 23: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Eigenverantwortung lösen zu können. Dieser kurze aber sehr intensive Aufenthalt hat zudem eine Motivationssteigerung bei mir bewirkt, sich noch mehr mir der französischen Sprache und Kultur auseinander zu setzten. Für meinen späteren Hochschulabschluss war dieser Aufenthalt von großem Nutzen. Als Französischlehrerin dient man als Mittlerin der französischen Kultur und ist somit verpflichtet, vor Antritt in der Schule so viele authentische Eindrücke wie nur möglich mit der französischen Kultur zu erfahren. Zudem zeigte mir das Praktikum für den sächsisch-bretonischen Austausch, dass es neben dem Unterricht auch noch weitere Tätigkeitsfelder gibt, die sich mit meinem Studienabschluss verbinden lassen und die ich als sehr interessant bewerte. Die Tatsache, dass nach mir eine weitere Romanistik-Studentin der TU Dresden den Praktikumsplatz antritt ist nicht nur ein Beweis dafür, dass der Austausch zwischen der Bretagne und dem Freistaat Sachsen sehr aktiv ist, sondern auch dafür, dass die Bereitschaft sehr hoch ist, weitere PraktikantInnen aufzunehmen. Im Allgemeinen kann ich diese Praktikumsstelle weiterempfehlen, da man einen hautnahen Einblick in die Organisation des sächsisch-bretonischen Austausches erhält, der mir vom direkten Kontakt zu sehr netten französischen KollegInnen versüßt wurde. Da die SAJSB aber nur zu einigen Daten im Jahr ihre Hauptaktivitäten führt (wie die Generalversammlung, etc), sollte jeder weitere Praktikant darauf gefasst sein, dass man sehr unterschiedlich ausgelastet ist. Die Verbindung des Praktikums mit Unterrichtshospitationen und einem Unterrichtsblockpraktikum lässt sich hingegen wunderbar miteinander kombinieren.

*****

De belles retrouvailles

Par Catherine SOUDY

Une famille retrouvée …. (EICHLER-SOUDY) L’histoire de notre famille est un petit peu particulière puisqu’il s’est écoulé 45 années pour la reconstituer…. Gunther EICHLER (notre père) est né à Pirna (Saxe en Allemagne) en 1926. Il est arrivé en France en août 1945 où il a fondé une famille à Saint-Malo (Ille et Vilaine). Il y est décédé en 1985 sans être retourné dans son pays natal, n’ayant jamais souhaité y revenir, faute entre autre, d’attaches familiales car il était fils unique et ses parents étaient décédés depuis longtemps. Lors d’un stage effectué à Hambourg en 2005, l’une de ses petite fille (Magali) a profité de sa présence en Allemagne pour rechercher des traces de la famille à partir de courriers échangés entre notre père et son cousin jusqu’en 1961. Grâce à Internet, elle trouve les coordonnées d’une seule famille résidant à Pirna ayant le même nom (Gerk) que celui figurant dans les correspondances signées par le cousin de mon père. A l’issue du stage, notre frère aîné (Eric) décide de rejoindre sa fille et de prolonger leur voyage vers Pirna en espérant sans grande conviction retrouver quelques traces de la famille éventuellement…. au cimetière ou à la Mairie. Au cimetière, malheureusement aucune trace de la famille Eichler…Eric et Magali se rendent alors à l’adresse trouvée par Internet…mais la « fameuse famille » Gerk est absente. Ils décident de laisser un courrier relatant l’origine de leur démarche. Lors de leur retour en France, une lettre signée Gerk les attend qui nous confirme notre lien de parenté. Une correspondance enthousiaste (téléphonique et écrite) s’établit alors ! Très vite le désir de se rencontrer se manifeste de part et d’autre. Nos cousins allemands furent les premiers à venir nous rendre visite en juin 2007 à l’occasion d’un voyage organisé en Normandie et en Bretagne …

23

Page 24: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

voyage qui leur a permis de découvrir l’Europe de l’ouest pour la première fois. Ce premier contact fut particulièrement émouvant et très chaleureux car il fut l’occasion de découvrir l’existence d’Hélène Gerk - épouse du cousin germain de notre père – qui l’avait bien connu lorsqu’il résidait à Pirna. Au cours du mois d’août 2007, toute notre famille (12 personnes !) décide à son tour de se rendre à Pirna pour renouer, enfin, avec le passé. Arrivés sur place, c’est avec beaucoup d’émotion que nous retrouvons nos cousins qui nous font découvrir la maison natale de notre père, son école, sa ville et sa belle région. Au cours de ce séjour, nous avons eu l’immense joie de rencontrer Hélène Gerk, témoin vivant du passé de notre père, ainsi que d’autres cousins venus de Berlin. Lors d’une soirée, Hélène a rendu à notre mère le livret de famille EICHLER dans lequel nous avons trouvé beaucoup de données retraçant la vie de nos grands-parents ainsi que les identités de nos arrières grands-parents !! A nous maintenant de nourrir et d’enrichir cette belle histoire … Notre Histoire !

Eine wiedergefundene Familie… Die Geschichte unserer Familie ist etwas Besonderes: Es hat 45 Jahre lang gedauert, sie wieder zusammenzuführen. Unser Vater, Gunther Eichler, wurde 1926 in Pirna (Sachsen) geboren. Im August 1945 kam er nach Frankreich, wo er in Saint-Malo (im bretonischen

Département Ille et Vilaine) eine Familie gründete. Dort verbrachte er seine letzten Lebenstage bevor er 1985 verstarb, ohne sein Heimatland je wieder besucht zu haben. Er wollte auch nie nach Pirna zurückkehren, war er doch der einzige Sohn und seine Eltern schon lange verschieden. Im Jahre 2005, während eines Praktikumaufenthaltes in Hamburg, hat eine seiner Enkeltöchter (Magali) die Zeit in Deutschland genutzt, um sich auf die Suche nach ihrer Familie zu begeben. Sie hat unter Anderem jene Briefe untersucht, die unser Vater und sein Cousin bis 1961 gewechselt hatten. Mit Hilfe des Internets konnte sie die Adresse einer Familie ermitteln, die in Pirna lebt und den gleichen Namen (Gerk) hat, der in den unterzeichneten Briefen des Cousins auftauchte. Am Ende des Praktikums beschließt unser ältester Bruder (Eric), zu seiner Tochter zu stoßen und mit ihr nach Pirna zu reisen. Er wird getrieben von der vagen Hoffnung, eventuell Spuren seiner Familie auf dem Friedhof oder im Rathaus zu finden. Auf dem Friedhof ist leider keine Spur von der Familie Eichler...Eric und Magali wenden sich also an die Adresse, die sie im Internet gefunden haben...aber die „berühmte Familie“ Gerk ist nicht zu Hause. Sie beschließen, der Familie eine Nachricht zu hinterlassen, in der sie über die einzelnen Schritte ihres Vorhabens berichten. Als sie wieder in Frankreich ankommen, erwartet sie ein Brief, der mit Gerk unterzeichnet ist und unsere verwandtschaftliche Verbindung bestätigt. Voller Enthousiasmus telefonieren und schreiben wir uns von nun an! Sehr bald stellt sich auf beiden Seiten der Wunsch ein, sich zu treffen. Im Juni 2007 besuchen uns zunächst unsere deutschen Cousins auf einer Reise in die Normandie und die Bretagne... Einer Reise bei der sie das erste Mal den Westen Europas entdecken können. Dieses erste Aufeinandertreffen ist besonders ergreifend und sehr herzlich, denn bei dieser Gelegenheit erfahren

24

Page 25: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

wir, dass Hélène Gerk, die Frau des deutschen Cousins unseres Vaters, die unseren Vater,als er noch in Pirna lebte, sehr gut gekannt hatte, noch am Leben ist. Im August 2007 entscheidet unsere gesamte Familie (12 Personen!), sich ihrerseits nach Pirna zu begeben, um schlussendlich an die Vergangenheit anzuknüpfen und die Bekanntschaft zu erneuern. Dort angekommen begegnen wir unseren Cousins wieder, die uns das Haus, in dem unserer Vater geboren ist, seine Schule, seine Stadt und das schöne Umland zeigen. Das Aufeinandertreffen ist mit großen Emotionen verbunden. Im Verlauf des Aufenthaltes, haben wir das große Glück, Hélène Gerk, die lebende Zeugin der Vergangenheit unseres Vaters, und andere Cousins, die aus Berlin angereist sind, zu treffen. An einem Abend hat Hélène unserer Mutter das Büchlein der Familie EICHLER zurückgegeben, in dem wir viele Angaben über das Leben unserer Großeltern sowie die Indentität unserer Urgroßeltern gefunden haben!! Jetzt liegt es bei uns, diese schöne Geschichte – unsere Geschichte! - zu pflegen und zu bereichern...

***** Le mot de la fin vient du Consulat d’Allemagne à Rennes. Annabelle, une jeune stagiaire allemande nous relate la présence de l’Allemagne au Salon International du Tourisme à Rennes en janvier 2008 avec une suggestion intéressante … Quelques échos du Salon International du Tourisme de Rennes, 2008

Après 5 années d’absence, l’Allemagne a renoué avec le Salon International du Tourisme de Rennes qui s’est tenu du 25 au 27 janvier 2008. La présence d’un stand de l’Allemagne parmi les 422 exposants est le fruit d’une initiative de Mme Sylviane Baker, Consule honoraire d’Allemagne à Rennes, et de ses assistantes. L’Ambassade d’Allemagne, représentée par M. Stanoßek-Becker, a en coopération avec le Centre franco-allemand de Rennes et le Consulat tenu un stand où le dispositif « Deutschmobil » proposait des animations linguistiques aux enfants et à tous les visiteurs pour la promotion de la langue allemande. Près de 40 000 visiteurs ont ainsi pu s’informer sur les séjours linguistiques, culturels et touristiques en Allemagne. Pour donner de la saveur à l’évènement, la boutique de produits allemands « Cousins Germains » de Cesson-Sévigné a donné au public l’occasion de déguster sans modération des échantillons de gastronomie allemande.

En guise de conclusion…

L’office de promotion touristique « Deutsche Zentrale für Tourismus (DZT) » de Paris, était également présent sur le stand pour répondre aux questions des nombreux visiteurs intéressés par des vacances en Allemagne.

25

Page 26: Numéro 10, Avril 2008 · 2009-08-12 · Les 31 mars,1eret 2 avril une délégation de scientifiques de Dresde, Leipzig et Chemnitz a été accueillie par l’UEB pour une présentation

Le succès rencontré par la présence allemande plaide sans conteste pour une désignation de l’Allemagne en qualité « d’hôte d’honneur » pour l’édition 2009 du Salon International du Tourisme. Cette idée pourrait séduire M. Arnaud METIVIER, Commissaire Général de SAFYM Expo, organisateur du salon, pour qui « l’hôte d’honneur doit montrer l’exemple et donner envie, tant aux visiteurs qu’aux autres exposants ». En liaison avec le Consulat et tous les acteurs du « franco-allemand » à Rennes et en Bretagne, il y aurait certainement une action concrète et fédératrice à mettre en œuvre. Une occasion à saisir : l’Allemagne célébrera l’année prochaine le 20ème anniversaire de la chute du mur de Berlin. Date historique, s’il en est, qui mérite une place de tout premier ordre dans l’actualité de 2009. Dans ce contexte, la région partenaire de la Bretagne, la Saxe, pourrait être le parfait parrain du SIT 2009 pour plusieurs raisons. Tout d’abord, le partenariat Saxe-Bretagne n’est pas assez connu par les Français et le salon pourrait alors être un lieu de promotion idéal. Ensuite, l’Etat libre de Saxe pourrait montrer ce qu’il est devenu 20 ans après la chute du mur. Il pourrait être l’exemple d’une région attrayante et moderne où l’on a envie de passer ses vacances : « SACHSENLand erleben » (le tourisme de la campagne, le tourisme des villes: Dresde, Leipzig, Chemnitz, Zwickau ….) ; produits typiques (vins, bière, gâteau de Noel de Dresde ...). Puisse cette idée faire son chemin … et que la Saxe soit à l’honneur lors du SIT 2009.

Annabelle, étudiante allemande stagiaire au Consolat d’Allemagne « ENTRE ILLE ET ELBE »

Bulletin de la Société des Amis du Jumelage Saxe-Bretagne

Siège social :

Ecole Nationale Supérieure de Chimie de Rennes (ENSCR)

Avenue du Général Leclerc 35700 Rennes

Directrice de la Publication :

Ulrike HUET Rédacteur en chef : Pierre BRIEND

26