396
Návod k použití pro používání v domácím prostředí Inhalační systém PARI COMPACT2 Kompresor PARI COMPACT2 (Typ 152) Nebulizátor PARI LC PLUS ® (Typ 022) Měkká maska pro děti PARI (Typ 041) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k použití. Dodržujte všechny pokyny a bezpečnostní informace! Návod k použití bezpečně uložte. cs

Návod k použití - PARI

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Návod k použití - PARI

Návod k použitípro používání v domácím prostředí

Inhalační systém PARI COMPACT2Kompresor PARI COMPACT2 (Typ 152)Nebulizátor PARI LC PLUS® (Typ 022)Měkká maska pro děti PARI (Typ 041)

Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návodk použití. Dodržujte všechny pokyny a bezpečnostníinformace!Návod k použití bezpečně uložte.

cs

Page 2: Návod k použití - PARI
Page 3: Návod k použití - PARI

Identifikace, platnost, verzeTento návod k použití je určen pro inhalační systémyPARI COMPACT2 v následujících zemích:CZVerze tohoto návodu k použití: Verze E – 2019-07, Datumzveřejněné verze: 2019-02-13Stav informací: 2019-02Aktuální verzi návodu k použití si můžete stáhnout v souboruPDF z Internetu:www.pari.com (na stránce příslušného výrobku)Dostupné formáty pro osoby s postižením zrakuNávod k použití ve formátu PDF stažený z Internetu lzevytisknout po zvětšení.Shoda s předpisy CEVýrobek splňuje požadavky následujících dokumentů:– 93/42/EHS (zdravotnické výrobky)– 2011/65/EU (RoHS)ZnačkyNásledující značky jsou registrované ochranné známkyspolečnosti PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalationv Německu nebo dalších zemích:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Copyright©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, NěmeckoŽádnou část této dokumentace není povoleno v jakékoli forměreprodukovat ani elektronicky zpracovávat, kopírovat, překládatani rozšiřovat bez písemného svolení společnosti PARI GmbH.Všechna práva vyhrazena. Technické a optické změnya tiskové chyby vyhrazeny. Zařízení jsou ilustracím podobná.VýrobcePARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, Německo

– 3 –

Page 4: Návod k použití - PARI

KontaktVeškeré informace o výrobcích a rady při závadách a dotazechna manipulaci vám poskytnou pracovníci našeho střediskaslužeb zákazníkům:Tel.: +49 (0)8151-279 220 (mezinárodní) +49 (0)8151-279 279 (německy)E-Mail: [email protected]říslušný úřad pro účely hlášeníStát ÚřadCZ – Česká republika Ministerstvo zdravotnictví

Šrobárova 48CZ – 100 41 Praha [email protected];[email protected]

– 4 –

Page 5: Návod k použití - PARI

NÁVOD K POUŽITÍ

DŮLEŽITÉ INFORMACE ................................................. 7Určení účelu ..................................................................... 7Indikace ............................................................................ 8Kontraindikace.................................................................. 8Bezpečnostní informace................................................... 8POPIS VÝROBKU ........................................................... 13Obsah balení .................................................................... 13Funkční prvky ................................................................... 14Popis funkce..................................................................... 15Informace o materiálech................................................... 16Údržba.............................................................................. 16Životnost ........................................................................... 16POUŽÍVÁNÍ...................................................................... 17Umístění kompresoru ....................................................... 17Příprava léčby .................................................................. 19Průběh léčby .................................................................... 22Ukončení léčby................................................................. 24ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE................................................ 25Bez výměny pacienta ....................................................... 25S výměnou pacienta......................................................... 30Péče o připojovací trubici ................................................. 31Výměna vzduchového filtru .............................................. 31Kontrola ............................................................................ 31Ukládání ........................................................................... 32ŘEŠENÍ POTÍŽÍ................................................................ 33TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................................... 34Kompresor ........................................................................ 34Nebulizátor ....................................................................... 36

– 5 –

Page 6: Návod k použití - PARI

DALŠÍ INFORMACE........................................................ 38Likvidace .......................................................................... 38Odkazy ............................................................................. 38Vysvětlení značek ............................................................ 39

– 6 –

Page 7: Návod k použití - PARI

1 DŮLEŽITÉ INFORMACE1.1 Určení účeluInhalační systém PARI se skládá z kompresoru PARI,nebulizátoru PARI a příslušenství. Slouží k léčbě dolních cestdýchacích.Tento výrobek PARI je určen výhradně pro provoz v domácímprostředí.Inhalační systém mohou obsluhovat pouze osoby, kteréchápou obsah návodu k použití a dokážou inhalační systémbezpečně obsluhovat. Na následující skupiny osob musí přiinhalaci dohlížet osoba zodpovědná za jejich bezpečnost:– Kojenci, batolata a děti– Osoby s omezenými schopnostmi (např. tělesnými,

duševními či senzorickými)Pokud pacient není schopen bezpečně obsluhovat inhalačnísystém, musí léčbu zajišťovat zodpovědná osoba.KompresorKompresor slouží k přípravě stlačeného vzduchu pro provoznebulizátorů PARI.Kompresor je určen pro používání více pacienty. Je možné hopoužívat pouze s nebulizátory PARI. Kompresor mohouobsluhovat pacienti a je určen výhradně pro provozv místnostech.NebulizátorNebulizátor vyvíjí aerosol1 pro inhalaci.Nebulizátor smí z hygienických důvodů používat pouze jedenpacient. Je určen pro léčbu pacientů všech věkových skupin.Používejte pouze roztoky a suspenze určené pro nebulizačníléčbu.

1) Aerosol: malé částice pevného, kapalného nebo smíšeného obsahu vznášejícíse v plynu nebo ve vzduchu.

– 7 –

Page 8: Návod k použití - PARI

Doba používání je zpravidla 5 až 10 minut, maximálně20 minut (podle množství kapaliny).Frekvenci a dobu používání určí podle vašich individuálníchpotřeb lékař nebo terapeut.MaskaMěkká maska pro děti PARI je určena pro léčbu dětí od 4 let2.Masku lze používat s nebulizátorem PARI v případech, kdynelze použít náustek nebo je inhalace přes masku vhodnější.Tento výrobek PARI smí z hygienických důvodů používatpouze jeden pacient.

1.2 IndikaceOnemocnění dolních cest dýchacích.

1.3 KontraindikaceTento výrobek je určen pouze pro pacienty, kteří samostatnědýchají a jsou při vědomí.Pacienti s tracheostomií používají při inhalaci saduPARI TRACHEO SET, která obsahuje speciální tracheomaskunebo výrobek PARI LC SPRINT Tracheo.

1.4 Bezpečnostní informaceTento návod k použití obsahuje důležité informace,bezpečnostní informace a bezpečnostní opatření. Tentovýrobek PARI lze bezpečně používat pouze v případě, kdyje uživatel dodržuje.Tento výrobek PARI používejte pouze podle tohoto návoduk použití.Je třeba dodržovat také návod k použití použitého roztokuk inhalaci.Když při nebulizaci použijete nepovolené roztoky nebosuspenze, mohou se charakteristiky aerosolu vyvíjenéhonebulizátorem lišit od údajů výrobce.

2) Udávaný věk je orientační hodnota. Ve skutečnosti se vhodnost masky odvíjíod velikosti a tvaru obličeje.

– 8 –

Page 9: Návod k použití - PARI

Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudemKompresor je elektrický přístroj napájený ze sítě. Jekonstruován tak, aby nebyly přístupné žádné součásti podnapětím. Při nevhodných provozních podmínkách nebopoškození kompresoru či síťového kabelu nemusí být tatoochrana k dispozici. Může přitom dojít ke kontaktu s částmi podnapětím. Důsledkem je nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Chcete-li se tomuto nebezpečí vyhnout, dodržujte následujícípokyny:– Před každým použitím zkontrolujte, zda není poškozen kryt

kompresoru, síťový kabel ani vidlice. Za následujícíchpodmínek nesmíte kompresor uvést do provozu:– když je poškozen kryt, síťový kabel nebo vidlice,– když máte podezření na poškození po pádu nebo

podobné události.– Nikdy neponechávejte spuštěný kompresor bez dozoru.– Připojte kompresor ke snadno přístupné elektrické zásuvce.

Vždy musí existovat možnost rychle síťový napáječ rychlevytáhnout.

– V následujících situacích kompresor urychleně vypnětea vytáhněte vidlici ze zásuvky:– při podezření na poškození kompresoru nebo síťového

kabelu (např. po pádu kompresoru nebo při zápachuspáleného plastu),

– při poruchách během provozu.– před čištěním a údržbou,– ihned po použití.

– Síťový kabel chraňte před domácími zvířaty (např. hlodavci).Mohla by poškodit izolaci kabelu.

– 9 –

Page 10: Návod k použití - PARI

Nebezpečné malé součásti, které lze spolknoutVýrobek obsahuje malé součásti. Malé součásti mohouzablokovat dýchací cesty a způsobit udušení. Součásti výrobkuvždy udržujte mimo dosah malých dětí.

Nebezpečí poškození přístrojeChcete-li zabránit poruchám přístroje, dodržujte následujícípokyny:– Ujistěte se, že napětí místní sítě odpovídá údaji o napětí na

typovém štítku kompresoru.– Abyste zabránili přehřátí kompresoru:

– nikdy kompresor nepoužívejte v tašce,– zapnutý kompresor ničím nezakrývejte,– dbejte na to, aby byly při provozu volné větrací otvory

kompresoru.– Kabel vytahujte ze zásuvky za vidlici, netahejte přímo za

kabel.– Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení, rozdrcení ani

přiskřípnutí kabelu. Kabel neveďte přes ostré hrany.– Kompresor i síťový kabel chraňte před kontaktem s horkými

předměty (jako je varná deska, radiátor, otevřený oheň).Mohlo by dojít k poškození krytu kompresoru nebo izolacekabelu.

Ovlivnění léčby elektromagnetickým rušenímPoužívejte výhradně originální náhradní díly a originálnípříslušenství PARI. Použití jiných výrobků může vést kezvýšení elektromagnetického vyzařování nebo sníženíodolnosti kompresoru PARI proti elektromagnetickému rušení.

– 10 –

Page 11: Návod k použití - PARI

HygienaDodržujte následující hygienické pokyny:– Používejte pouze vyčištěné a vysušené součásti výrobku.

Znečištění a zbytková vlhkost podporují množenímikroorganismů a zvyšují nebezpečí infekce.

– Před každým použitím a čištěním si důkladně umyjte ruce.– Všechny součásti přístroje nezapomeňte vyčistit a vysušit

také před prvním použitím.– K čištění a dezinfekci používejte výhradně pitnou vodu.– Po každém čištění a dezinfekci součásti výrobku vysušte.– Součásti výrobku neuchovávejte ve vlhkém prostředí nebo

na jednom místě s vlhkými předměty.

Léčba kojenců, dětí a osob odkázaných na cizípomocDěti nebo osoby s omezenými schopnostmi často nesprávněposuzují nebezpečí (například uškrcení síťovým kabelem nebopřipojovací trubicí), a z toho plyne možné nebezpečí zranění.Na tyto skupiny pacientů musí při inhalaci dohlížet osobazodpovědná za jejich bezpečnost.

Hlášení výrobci a úřadůmZávažné incidenty, ke kterým dojde v souvislosti s tímtovýrobkem PARI, je nutné neprodleně ohlásit společnostiPARI GmbH a příslušným úřadům (kontaktní údaje najdetev části 4).Incident je považován za závažný, pokud přímo nebo nepřímovede nebo by mohl vést k úmrtí nebo nepředvídatelnémuvážnému zhoršení zdravotního stavu osoby.

– 11 –

Page 12: Návod k použití - PARI

Označování a klasifikace varováníBezpečnostní upozornění jsou v tomto návodu k použitírozdělena podle stupně ohrožení:

NEBEZPEČÍPojem NEBEZPEČÍ označuje nebezpečné situace, které –pokud se jim nevyhnete – vedou k nejtěžším zraněním neboúmrtí.

VAROVÁNÍPojem VAROVÁNÍ označuje nebezpečné situace, které –pokud se jim nevyhnete – mohou vést k nejtěžším zraněnímnebo úmrtí.

POZORPojem POZOR označuje nebezpečné situace, které – pokudse jim nevyhnete – mohou vést k lehkým nebo střednímzraněním.

UPOZORNĚNÍPojem UPOZORNĚNÍ označuje situace, které – pokud se jimnevyhnete – mohou vést k věcným škodám.

– 12 –

Page 13: Návod k použití - PARI

2 POPIS VÝROBKU2.1 Obsah baleníBalení obsahuje následující součásti (obrázek na balení semůže lišit):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompresor(2) Nebulizátor PARI LC PLUS

(2a) Vdechovací ventil(2b) Nástavec trysky (průhledný)(2c) Dolní díl nebulizátoru(2d) Náustek(2e) Připojovací trubice

(3) Měkká maska pro děti PARI(3a) Gumová páska

– 13 –

Page 14: Návod k použití - PARI

2.2 Funkční prvkyKompresor má následující funkční prvky:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Držadlo(2) Síťový kabel3 (pevně spojeno s kompresorem)(3) Větrací štěrbiny(4) Držák pro nebulizátor(5) Typový štítek (na spodní straně přístroje)(6) Otvor pro stlačený vzduch(7) Vzduchový filtr(8) Spínač Zap./Vyp.

3) Typ vidlice se v jednotlivých zemích liší. Na obrázku je eurozástrčka (Typ „C“).

– 14 –

Page 15: Návod k použití - PARI

2.3 Popis funkceKompresor s nebulizátorem

Stlačený vzduch

Aerosol

Kompresor zásobuje nebulizátor stlačeným vzduchem.

Stlačený vzduch

Aerosol

Vzduch v okolním prostředí

Kapalina

Nebulizátor při přívodustlačeného vzduchu vyvíjíz kapalné náplně, napříkladléčiva, aerosol. Tento aerosolpacient přes náustek nebo maskuvdechuje do plic.

MaskaMaska umožňuje vdechování aerosolu přes ústa a nos.Přes vydechovací ventil na spodní straně masky lzevydechovat, aniž byste museli masku snímat.Masku lze na obličeji upevnit gumovou páskou připojenouk postranním otvorům masky.

– 15 –

Page 16: Návod k použití - PARI

2.4 Informace o materiálechJednotlivé součásti výrobku jsou vyrobeny z následujícíchmateriálů:Součást výrobku MateriálVdechovací ventil Polypropylen, silikonNástavec trysky PolypropylenDolní díl nebulizátoru PolypropylenNáustek (s vydechovacímventilem)

Polypropylen, termoplastickýelastomer

Připojovací trubice PolyvinylchloridKoncovka trubice Termoplastický elastomerMěkká maska pro děti PARI Polypropylen, termoplastický

elastomerGumová páska Syntetický kaučuk

2.5 ÚdržbaKompresor nevyžaduje údržbu.

2.6 ŽivotnostJednotlivé součásti výrobku mají následující předpokládanouživotnost:Součást výrobku ŽivotnostKompresor Přibližně 500 provozních hodin

(odpovídá max. 3 letem)Nebulizátor (všechny součástikromě připojovací trubice)

300 dezinfekcí, max. 1 rok

Připojovací trubice Maximálně 1 rok.Měkká maska pro děti PARI 300 dezinfekcí, max. 1 rok

– 16 –

Page 17: Návod k použití - PARI

3 POUŽÍVÁNÍOsoby podporující pacienty při léčbě musí dbát na to, aby bylyřádně provedeny následující kroky.

3.1 Umístění kompresoruMístnost, ve které se kompresor nachází, musí splňovat určitépodmínky: [viz část Provozní na straně 35]. Před umístěnímpřístroje dodržujte následující pokyny:

VAROVÁNÍNebezpečí požáru při zkratuZkrat v kompresoru může způsobit požár. Dodržujtenásledující pokyny, které mohou v takovém případě snížitrizika požáru:• Kompresor nepoužívejte v blízkosti hořlavých látek,

například závěsů, ubrusů či papíru.• Kompresor nepoužívejte v místech s nebezpečím

výbuchu nebo v přítomnosti plynů podporujících hoření(např. kyslíku, oxidu dusného či hořlavých anestetik).

POZOROvlivnění léčby elektromagnetickým rušenímElektrické přístroje mohou způsobovat elektromagnetickérušení. To může ovlivňovat funkci přístroje a následněi léčbu.• Přístroj neumisťujte bezprostředně vedle nebo nad či pod

jiným přístroj.• Dodržujte minimální odstup 30 cm od přenosných nebo

bezdrátových komunikačních prostředků (včetně jejichpříslušenství, například kabelů k anténám nebo externíchantén).

• Pokud musí být přístroj PARI umístěn bezprostředněvedle jiného přístroje, pod ním nebo nad ním, je nutnéběhem provozu sledovat jeho řádné fungování.

– 17 –

Page 18: Návod k použití - PARI

POZORNebezpečí zranění při pádu kompresoruNevhodné umístění kompresoru představuje riziko zranění.• Kompresor nikdy neumisťujte výše než hlavu.• Dbejte na to, aby kompresor nešlo stáhnout za síťový

kabel nebo připojovací trubici.• Kompresor neumisťujte na měkké podložky, například

gauč, postel nebo ubrus.

UPOZORNĚNÍNebezpečí poruchy přístroje působením prachuPokud kompresor provozujete ve velmi prašném prostředí,může se v přístroji usazovat velké množství prachu. To bymohlo vést k závadě přístroje.• Kompresor nepoužívejte na podlaze, pod postelí ani

v dílně.• Kompresor provozujte pouze v místech s nízkou

prašností.

Kompresor umisťujte takto:• Kompresor umístěte na pevnou, plochou, bezprašnou

a suchou podložku.• Zastrčte vidlici síťového kabelu do vhodné zásuvky.

 POZOR! Síťový kabel umístěte tak, aby nehrozilozakopnutí a aby se do něj nikdo nemohl zamotat. Nevhodněvedené kabely představují nebezpečí zranění.

– 18 –

Page 19: Návod k použití - PARI

3.2 Příprava léčbySestavení nebulizátoru

POZORNebezpečí ovlivnění léčbyPoškozené součásti nebo nesprávně sestavený nebulizátormohou ovlivnit funkci nebulizátoru i léčbu.• Před každým použitím zkontrolujte všechny díly

nebulizátoru i veškeré příslušenství.• Poškozené, zdeformované nebo silně zabarvené součásti

vyměňte.• Dodržujte pokyny k montáži uvedené v tomto návodu

k použití.

• Nastrčte na dolní částinebulizátoru nástavec trysky.

• Pootočením ve směruhodinových ručiček nástavectrysky upevněte.

– 19 –

Page 20: Návod k použití - PARI

• Nasaďte na nebulizátorpřipojovací trubici.

Inhalace s náustkem• Nasaďte na nebulizátor

náustek.

Inhalace s maskou• Provlékněte maskou gumovou

pásku (podle obrázku).

– 20 –

Page 21: Návod k použití - PARI

• Stáhněte případněz nebulizátor náustek.

• Nasaďte na nebulizátor masku.

Naplnění nebulizátoru• Zastrčte nebulizátor do příslušného držáku na kompresoru.• Stáhněte vdechovací ventil.• Shora naplňte do nebulizátoru

požadované množství léčiva.Dbejte na dodrženíminimálního a maximálníhoobjemu náplně [vizčást Obecné údajeo nebulizátoru na straně 36].Pokud je v nebulizátoru přílišmálo nebo příliš mnohokapaliny, má to velký vliv navyvíjení aerosolu a následněna léčbu.

• Nasaďte na nebulizátorvdechovací ventil.

– 21 –

Page 22: Návod k použití - PARI

Pokud je nutné postupně použít několik roztoků k inhalaci:• Mezi jednotlivými inhalacemi propláchněte nebulizátor

pitnou vodou.• Oklepáním odstraňte z nebulizátoru zbytky vody.• Podle popisu naplňte do nebulizátoru další roztok k inhalaci.

3.3 Průběh léčbyPřed zahájením léčby je nutné přečíst a pochopit všechnybezpečnostní informace uvedené v tomto návod k použití.Při léčbě postupujte takto:• Zasuňte připojovací trubici

nebulizátoru za současnéhomírného otáčení do otvoru prostlačený vzduch nakompresoru.

 NEBEZPEČÍ! Nebezpečíohrožení života při záměnětrubic! Pokud se v blízkostinacházejí systémy trubic jiných zařízení (např. infuzních),pečlivě zkontrolujte, zda je připojovací trubice připojená kekompresoru na druhém konci připojena k nebulizátoru PARI.V opačném případě existuje nebezpečí záměny připřipojování trubic.

• Vyjměte nebulizátor z držáku adržte ho svisle.

• Ujistěte se, že jsou všechnyčásti navzájem dobře spojené.

– 22 –

Page 23: Návod k použití - PARI

• Zapněte kompresor. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí

ohrožení života elektrickýmproudem při porušepřístroje! Když mátepodezření na poruchu přístroje(např. po pádu nebo přizápachu spáleného plastu),neprodleně vypněte kompresora vytáhněte síťovou vidlici ze zásuvky. Při poruše přístrojemůže dojít ke kontaktu s částmi pod napětím. Důsledkem jenebezpečí úrazu elektrickým proudem.

• Než začnete s léčbou, ujistěte se, že nebulizátor vyvíjíaerosol.

Inhalace s náustkem• Uvolněně a vzpřímeně se posaďte.• Uchopte náustek mezi zuby a obemkněte ho rty.• Co nejpomaleji a zhluboka se nadechujte a uvolněně

vydechujte přes náustek.• Inhalujte tak dlouho, dokud se nezmění zvuk nebulizátoru.

Po dokončení léčby zůstává v nebulizátoru zbytek kapaliny.

Inhalace s maskouPOZOR

Ovlivnění léčby unikajícím aerosolemKdyž maska nedoléhá těsně na obličej, může aerosol unikat.To může vést k nízkému dávkování léčiva.• Dbejte na to, aby maska zcela obepínala oba koutky úst

i nos.• Zvažujte možné nežádoucí účinky unikajícího aerosolu.

Jsou popsány v návodu k použití příslušného léčiva.

– 23 –

Page 24: Návod k použití - PARI

• Zkontrolujte, zda jevydechovací ventil vytlačensměrem ven, abyste mohliběhem inhalace volněvydechovat.

• Dítěti při inhalaci pomozte, aby se uvolněně a vzpřímeněposadilo.

• Lehkým tlakem nasaďte maskutěsně kolem úst a nosu.Dbejte na to, aby bylnebulizátor ve svislé poloze.

• Masku můžete na obličejipřípadně upevnit gumovýmipáskami.Gumová páska by mělaobepínat zadní část hlavy.

Veďte dítě k následujícímu inhalačnímu manévru:• Co nejpomaleji a nejhlouběji se nadechuje přes masku

a uvolněně vydechuje.• Inhalujte tak dlouho, dokud se nezmění zvuk nebulizátoru.

Po dokončení léčby zůstává v nebulizátoru zbytek kapaliny.

3.4 Ukončení léčbyPři ukončení léčby postupujte takto:• Vypněte kompresor.• Vraťte nebulizátor do příslušného držáku na kompresoru.• Vytáhněte vidlici ze zásuvky.

Úplné oddělení od napájecí sítě je zajištěno pouze povytažení vidlice ze zásuvky.

– 24 –

Page 25: Návod k použití - PARI

4 ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCENEBEZPEČÍ

Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudemKapaliny vedou proud, proto hrozí nebezpečí úrazuelektrickým proudem.• Před každým čištěním vypněte kompresor a vytáhněte

vidlici ze zásuvky.

Pokud inhalační systém používá pouze jeden pacient,postupujte podle pokynů k čištění a dezinfekci v části „Bezvýměny pacienta“ [viz část Bez výměny pacienta nastraně 25].Pokud inhalační systém používá více pacientů, postupujtepodle pokynů k čištění a dezinfekci v části „S výměnoupacienta“ [viz část S výměnou pacienta na straně 30].

4.1 Bez výměny pacientaCykly čištění a dezinfekceTěleso kompresoru Čištění viditelného znečištěníNebulizátor (bezpřipojovací trubice)a maska

– Čištění ihned po každém použití– Dezinfekce minimálně jednou

denněVzduchový filtr Výměna po 200 hodinách provozu

(přibližně 1 rok)

Nebulizátor a maskaMasku lze čistit, dezinfikovat a sušit současně s nebulizátorem.PřípravaMASKA• Stáhněte masku z nebulizátoru.• Sejměte z masky gumovou pásku.

– 25 –

Page 26: Návod k použití - PARI

NEBULIZÁTOR• Stáhněte z nebulizátoru trubici.• Stáhněte z nebulizátoru náustek.• Odstraňte z nebulizátoru veškeré zbytky kapaliny.• Rozeberte nebulizátor na součásti.• Opatrně vytáhněte ze zářezu

modrý vydechovací ventil nanáustku. Ventil musí zůstatspojen s náustkem.

ČištěníPřipojovací trubici nelze čistit ani dezinfikovat. Péčeo připojovací trubice je popsána v příslušné části [vizčást Péče o připojovací trubici na straně 31].

GUMOVÁ PÁSKA• Gumovou pásku čistěte podle potřeby teplou pitnou vodou

s čisticím prostředkem.NEBULIZÁTOR A MASKA• Všechny použité součásti výrobku krátce opláchněte pod

tekoucí vodou.• Všechny součásti na přibližně

5 minut položte do teplé vodys trochou čisticího prostředku.

• Součásti důkladně opláchněte tekoucí vodou.• Oklepáním odstraňte ze všech součástí zbytky vody.

– 26 –

Page 27: Návod k použití - PARI

DezinfekceVšechny součásti dezinfikujte až po vyčištění (účinně lzedezinfikovat pouze vyčištěné díly).V následujícím textu jsou uvedeny doporučené dezinfekčnípostupy. Společnost PARI GmbH vám na vyžádání sdělípopisy dalších ověřených dezinfekčních postupů.

Připojovací trubici nelze čistit ani dezinfikovat. Péčeo připojovací trubice je popsána v příslušné části [vizčást Péče o připojovací trubici na straně 31].

Gumovou pásku nelze dezinfikovat.

POZORNebezpečí infekce kvůli vlhkostiVlhkost podporuje růst bakterií.• Součásti okamžitě po dokončení dezinfekce vyjměte

z hrnce nebo dezinfekčního přístroje.• Všechny součásti vysušte.

PŘEVAŘENÍ VE VODĚ• Vložte všechny součásti minimálně na 5 minut do vařící

vody. Použijte čistý hrnec a čerstvou pitnou vodu.UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození plastových dílů!Plasty se při kontaktu s horkým dnem hrnce mohou roztavit.Kontrolujte, zda je v hrnci dostatečné množství vodya jednotlivé součásti se nedotýkají dna hrnce.

• Oklepáním odstraňte ze všech součástí zbytky vody.

– 27 –

Page 28: Návod k použití - PARI

BĚŽNĚ PRODÁVANÝ TEPELNÝ DEZINFEKČNÍ PŘÍSTROJNA DĚTSKÉ LAHVE (NIKOLI MIKROVLNNÝ)

POZORNedostatečná dezinfekce zvyšuje nebezpečí infekceNedostatečná dezinfekce podporuje růst bakterií a zvyšujetak nebezpečí infekce.• Před každou dezinfekcí zkontrolujte, zda je dezinfekční

přístroj čistý a funkční.• Dezinfekci provádějte do okamžiku, kdy se dezinfekční

přístroj automaticky vypne nebo do dosažení minimálnídoby dezinfekce uvedené v návodu k použitídezinfekčního přístroje. Přístroj nevypínejte předčasně.

Pro účinnou dezinfekci použijte tepelný dezinfekční přístrojs dobou chodu nejméně 6 minut. Postup a dobu dezinfekcea potřebné množství vody zjistíte v návodu k použitídezinfekčního přístroje.SušeníPo každém čištění a dezinfekci součásti výrobku vysušte.• Všechny součásti položte na suchou, čistou a savou

podložku a nechejte je zcela oschnout.

– 28 –

Page 29: Návod k použití - PARI

Čištění tělesa kompresoruUPOZORNĚNÍNebezpečí poruchy při proniknutí kapalinPokud do vnitřních částí kompresoru proniknou kapaliny,může dojít k poruše.• Kompresor neponořujte pod vodu.• Kompresor nečistěte pod tekoucí vodou.• Na kompresor ani na síťový kabel nestříkejte žádné

kapaliny.• Pokud do kompresoru zateče kapalina, nesmíte

kompresor v žádném případě dále používat. Předopětovným uvedením kompresoru do provozu se spojtes oddělením technické podpory nebo se servisnímstřediskem PARI GmbH.

Těleso kompresoru čistěte takto:• Měkkým, vlhkým hadříkem

utřete vnější plochu krytu.

Vzduchový filtrV pravidelných intervalech (po každém 10. použití) vyjmětez kompresoru vzduchový filtr a zkontrolujte ho. Pokud je hnědýnebo šedý, je vlhký nebo zanesený a vyžaduje výměnu.Filtr vyměňte nejpozději po 200 provozních hodinách (přibližněpo 1 roce) [viz část Výměna vzduchového filtru na straně 31].Vzduchový filtr nelze vyčistit a používat znovu!

– 29 –

Page 30: Návod k použití - PARI

4.2 S výměnou pacientaCykly čištění a dezinfekceNebulizátor s připojovacítrubicí, maskaa vzduchový filtr

Výměna při každé výměně pacienta

Těleso kompresoru Dezinfekce při každé výměně pacienta

Nebulizátor a maskaNebulizátor a maska nejsou určeny pro používání vícepacienty. Každý pacient musí mít vlastní nebulizátor (včetněpřipojovací trubice) a vlastní masku.

Vzduchový filtrKaždý pacient musí mít vlastní vzduchový filtr. Vzduchový filtrvyměňujte před každou výměnou pacienta [viz část Výměnavzduchového filtru na straně 31].

Dezinfekce tělesa kompresoruPři dezinfekci použijte běžný alkoholový dezinfekční prostředek(např. Isopropanol). Informace o použití a dávkovánídezinfekčního prostředku najdete v návodu k použití danéhoprostředku.Při dezinfekci kompresoru postupujte takto:• Při viditelném znečištění kompresor před dezinfekcí

vyčistěte [viz část Čištění tělesa kompresoru na straně 29].• Navlhčete hadřík dezinfekčním prostředkem.

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poruchy při proniknutíkapalin. Na kompresor ani na síťový kabel nestříkejtežádné kapaliny. Pokud do kompresoru zateče kapalina,nesmíte kompresor v žádném případě dále používat. Předopětovným uvedením kompresoru do provozu se spojtes oddělením technické podpory nebo se servisnímstřediskem PARI GmbH.

• Hadříkem otřete vnější ploch krytu.

– 30 –

Page 31: Návod k použití - PARI

4.3 Péče o připojovací trubiciPřipojovací trubici po každé inhalaci vysušte:• Připojte trubici ke kompresoru.• Zapněte kompresor.• Nechejte kompresor spuštěný tak dlouho, dokud proud

vzduchu z trubice neodstraní případnou sraženou vlhkost.

4.4 Výměna vzduchového filtruVyjmutí vzduchového filtru:• Vytáhněte držák filtru

z kompresoru. K opatrnémuvytažení držáku filtruz kompresoru použijtenapříklad malý šroubovák.

Výměna vzduchového filtru:• Vytáhněte z držáku starý vzduchový filtr a nasaďte nový filtr.

UPOZORNĚNÍ! Používejte výhradně vzduchové filtry, kteréjsou společností PARI určeny k provozu s tímtokompresorem. Při použití vzduchového filtru neschválenéhopro tento kompresor může dojít k poškození kompresoru.

• Nasaďte držák filtru zpět do kompresoru.

4.5 KontrolaPo každém čištění a dezinfekci zkontrolujte součásti výrobku.Poškozené, zdeformované nebo silně zabarvené součástivyměňte.

– 31 –

Page 32: Návod k použití - PARI

4.6 UkládáníPřístroj PARI ukládejte podle následujících pokynů:• Síťový kabel volně sviňte.

UPOZORNĚNÍ! Síťový kabelnenavíjejte kolem kompresoru.Při ohnutí síťového kabeluv malém poloměru nebo jehozlomení hrozí přerušení vodičův kabelu. Poté síťový kabelnelze používat.

• Součásti zabalte do čisté tkaniny neuvolňující vlákna (např.do utěrky).

• Přístroj PARI uložte na suchém bezprašném místě.Při ukládání kompresoru vždy vtáhněte vidlici ze zásuvky.Elektrické přístroje připojené k síti představují potenciálnínebezpečí.

– 32 –

Page 33: Návod k použití - PARI

5 ŘEŠENÍ POTÍŽÍKompresor smí opravovat pouze oddělení technické podporyspolečnosti PARI GmbH nebo servis výslovně zmocněnýspolečností PARI GmbH. Pokud kompresor otevře nebo s nímmanipuluje jiná osoba, ztrácíte veškerá práva ze záruky.V takovém případě společnost PARI GmbH nepřebírá žádnézáruky.Na servisní středisko společnosti PARI GmbH se obracejtev těchto případech:– při potížích, které nejsou zmíněny v této kapitole,– pokud nepomůže navržený postup odstranění potíží.Potíže Možná příčina ŘešeníKompresornelze spustit.

Síťová vidlice nenísprávně zastrčenado zásuvky.

Zkontrolujte, zda je vidlicesprávně zastrčena dozásuvky.

Napětí v síti není prokompresor vhodné.

Zkontrolujte, zda napětímístní sítě odpovídá údajio napětí na typovém štítkukompresoru.

Z nebulizátoru nevycházížádnýaerosol.

Je ucpaný nástavectrysky nebulizátoru.

Vyčistěte nebulizátor.

Není správněpřipojena připojovacítrubice.

Vyzkoušejte, zda jsouvšechny koncovky pevněpřipojeny ke kompresorua nebulizátoru.

Připojovací trubicenetěsní.

Vyměňte připojovací trubici.

– 33 –

Page 34: Návod k použití - PARI

6 TECHNICKÉ ÚDAJE6.1 KompresorObecné údaje o kompresoruSíťové napětí 220 – 240 VFrekvence v síti 50 HzPříkon 0,95 ARozměry přístroje (Š × V × H) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmHmotnost 1,55 kgTlak4 1,2 barPrůtok kompresorem4 4,8 l/minHladina akustického tlaku 56 dB(A)

Klasifikace podle normy IEC 60601-1 /EN 60601-1Druh ochrany proti úrazu elektrickýmproudem

Třída ochrany II

Stupeň ochrany proti úrazu elektrickýmproudem pro aplikační díl (nebulizátor)

Typ BF

Stupeň ochrany proti vniknutí vody nebocizích těles podle normy IEC 60529 /EN 60529

IP 21

Stupeň ochrany při použití v přítomnostihořlavých směsí anestetik se vzduchem,kyslíkem nebo oxidem dusným

Bez ochrany

Druh provozu Trvalý provoz

4) Do trysky nebulizátoru PARI (Ø 0,48 mm)

– 34 –

Page 35: Návod k použití - PARI

Elektromagnetická kompatibilitaElektrické zdravotnické přístroje podléhají z hlediskaelektromagnetické kompatibility (EMC) zvláštním opatřením.Mohou být instalovány a uváděny do provozu pouze s ohledemna pokyny EMC.Na elektrické zdravotnické přístroje mohou působit přenosné amobilní vysokofrekvenční komunikační prostředky. Použitíjiného než uvedeného příslušenství, měničů a vedení můževést ke zvýšení vyzařování nebo snížení odolnosti přístrojeproti rušení. Výjimkou jsou měniče a vedení, které výrobceelektrického zdravotnického přístroje dodává jako náhradní dílypro vnitřní součásti.Přístroj nesmí být umístěn bezprostředně vedle nebo nad čipod jiným přístrojem. Pokud je nutný provoz nad nebo podjiným přístrojem, je nutné elektrický zdravotnický přístrojsledovat a zajistit jeho řádný provoz podle požadavků.Technické údaje o elektromagnetické kompatibilitě (pokynyEMC) jsou v podobě tabulky k dispozici na vyžádáníu společnosti PARI GmbH nebo na Internetu na následujícímodkazu:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Podmínky okolního prostředíProvozníTeplota +10 až +40 °CRelativní vlhkost 30 až 75 % (nekondenzující)Tlak vzduchu 700 až 1060 hPa

Kompresor je určen pro používání v prostředí domácíhoošetřování. Provoz ve vlacích, automobilech a letadlech nenípovolen.

– 35 –

Page 36: Návod k použití - PARI

Provoz kompresoru v profesionálních zdravotnickýchzařízeních je omezen na stacionární lůžka a jednotky intenzivnípéče. Provoz kompresoru v oblasti se zvýšeným magnetickýmnebo elektrickým vyzařováním (např. poblíž přístrojů MRT)není povolen.Doprava a skladováníMinimální teplota okolního prostředí (bezohledu na relativní vlhkost)

-25 °C

Maximální teplota okolního prostředí (přirelativní vlhkosti do 93 %, nekondenzující)

+70 °C

Vlhkost vzduchu max. 93 %Tlak vzduchu 500 hPa – 1060 hPa

6.2 NebulizátorObecné údaje o nebulizátoruVelikost5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmHmotnost5 27,5 g až 29,5 gProvozní náplně VzduchMinimální průtok kompresorem 3,0 l/minMinimální provozní tlak 0,5 bar / 50 kPaMaximální průtok kompresorem 6,0 l/minMaximální provozní tlak 2,0 bar / 200 kPaMinimální objem náplně 2 mlMaximální objem náplně 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Bez náustku a masky; bez náplně.

– 36 –

Page 37: Návod k použití - PARI

Charakteristiky aerosolu podle normyISO 27427

Nástavec trysky (průhledný)Nominální průtokkompresorem(4 l/min – 1,2 bar)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Respirabilní frakce [% < 5 µm] 53,2Podíl aerosolu [% < 2 µm] 17,9Podíl aerosolu [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Podíl aerosolu [% > 5 µm] 46,8Dávkování aerosolu [ml] 0,40Rychlost dávkování aerosolu [ml/min] 0,12Zbytkový objem [g] (stanoveno gravimetricky) 1,15Rychlost dávkování vzhledem k objemunáplně [%/min]

5,9

6) Provoz s kompresorem PARI COMPACT2 (Typ 152).

– 37 –

Page 38: Návod k použití - PARI

7 DALŠÍ INFORMACE7.1 LikvidaceKompresorNa tento výrobek se vztahuje směrnice OEEZ7. Proto nesmíbýt likvidován společně s domovním odpadem. Je třebadodržovat příslušné předpisy pro likvidaci specifické pro danouzemi (např. likvidace prostřednictvím obce nebo prodejce).Recyklování materiálu pomáhá při snižování spotřeby surovina chrání životní prostředí.Všechny ostatní součástiVšechny součásti inhalačního systému PARI můžete likvidovats domovním odpadem (pokud neplatí jiná pravidla likvidaceodpadu specifická pro danou zemi).

7.2 Odkazy

Záruční podmínky:www.pari.com/warranty-conditions

Technické údajek elektromagnetické kompatibilitě:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2012/19/EU ze dne04. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních.

– 38 –

Page 39: Návod k použití - PARI

7.3 Vysvětlení značekNa součástech výrobku nebo na balení jsou uvedenynásledující značky (podle ISO 15223-1):

Výrobek splňuje požadavky směrnice 93/42/EHS(zdravotnické výrobky) a 2011/65/EU (RoHS).Dodržujte návod k použití

Dodržujte návod k použití

Katalogové číslo

Číslo série, šarže

Výrobní číslo

ON OFF ZAP / VYPStřídavý proudStupeň ochrany součásti: Typ BF

Přístroj třídy ochrany II

Přístroj je odolný proti kapající vodě (stupeň ochranypodle normy IEC 60529 / EN 60529).Omezení teploty

Omezení vlhkosti vzduchu

– 39 –

Page 40: Návod k použití - PARI

Omezení tlaku vzduchu

Zdravotnický prostředek byl uveden na trh po13. srpnu 2005. Výrobek nesmí být likvidován spolus normálním domovním odpadem. Symbol přeškrtnuténádoby na odpad upozorňuje na nutnost použití tříděnéhoodpadu.Výrobce

– 40 –

Page 41: Návod k použití - PARI

– 41 –

Page 42: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 43: Návod k použití - PARI

Inhalační systém PARI COMPACT2

ZÁRUČNÍ LIST

Na kompresor poskytujeme 2 roky záruky. Záručnídoba začíná datem prodeje.

Page 44: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_cs-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Stvrzenka o nákupu:výrobek s výše uvedeným číslem jsme prodaliv originálním obalu.

Datum zakoupení Razítko a podpis specializovaného prodejce

Page 45: Návod k použití - PARI

Οδηγίες χρήσεωςγια τη χρήση σε οικιακό περιβάλλον

Σύστημα νεφελοποίησης PARI COMPACT2Συμπιεστής PARI COMPACT2 (Τύπος 152)Νεφελοποιητής PARI LC PLUS® (Τύπος 022)Παιδική μάσκα ενηλίκων PARI soft (Τύπος 041)

Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίεςχρήσεως πριν από τη χρήση. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίεςκαι τις οδηγίες ασφαλείας!Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως.

el

Page 46: Návod k použití - PARI
Page 47: Návod k použití - PARI

Ταυτοποίηση, Ισχύς, ΈκδοσηΟι παρούσες οδηγίες χρήσεως ισχύουν για τα συστήματανεφελοποίησης PARI COMPACT2 στις ακόλουθες χώρες:GRΈκδοση των παρόντων οδηγιών χρήσεως: Έκδοση E –2019-07, Δημοσιευμένη έκδοση από: 2019-02-13Τελευταία ενημέρωση: 2019-02Η τρέχουσα έκδοση των οδηγιών χρήσεως μπορεί να ληφθείως αρχείο PDF από το διαδίκτυο:www.pari.com (στη σελίδα του αντίστοιχου προϊόντος)Διαθέσιμες μορφές για άτομα με προβλήματα όρασηςΟι οδηγίες χρήσεως που διατίθεται σε μορφή PDF στοδιαδίκτυο μπορούν να εκτυπωθούν σε μεγέθυνση.Συμμόρφωση CEΤο προϊόν πληροί τις απαιτήσεις σύμφωνα με τις ακόλουθεςοδηγίες:– 93/42/ΕΟΚ (Οδηγία περί ιατρικών προϊόντων)– 2011/65/ΕΕ (RoHS)ΕπωνυμίεςΤα ακόλουθα εμπορικά σήματα είναι σήματα κατατεθέντα τηςPARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation στη Γερμανίαή/και σε άλλες χώρες:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Copyright©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, ΓερμανίαΚανένα τμήμα της παρούσας τεκμηρίωσης δεν μπορεί νααναπαραχθεί υπό οποιαδήποτε μορφή χωρίς τηνπροηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της PARI GmbH ή νατροποποιηθεί, να αντιγραφεί, να μεταφραστεί ή να διανεμηθείμε ηλεκτρονικά συστήματα.Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Διατηρείται τοδικαίωμα τεχνικών και γραφικών αλλαγών, καθώς καιτυπογραφικών λαθών. Όμοιο με την απεικόνιση.

– 3 –

Page 48: Návod k použití - PARI

ΚατασκευαστήςPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, ΓερμανίαΕπικοινωνίαΓια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, σεπερίπτωση βλάβης ή αν έχετε απορίες για τη χρήση,απευθυνθείτε στο κέντρο εξυπηρέτησης της εταιρείας μας:Τηλ.: +49 (0)8151-279 220 (διεθνές) +49 (0)8151-279 279 (γερμανόφωνο)E-Mail: [email protected]Αρμόδια αρχή για την αναφορά περιπτώσεωνΧώρα ΑρχήGR – Ελλάδα Εθνικός Οργανισμός Φαρμάκων

Μεσογείων 284GR – 15562 Χολαργός[email protected]

– 4 –

Page 49: Návod k použití - PARI

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΕΩΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ................................................. 6Σκοπός ............................................................................. 6Ενδείξεις ........................................................................... 7Αντενδείξεις ...................................................................... 7Οδηγίες ασφαλείας ........................................................... 8ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ .............................................. 12Περιεχόμενα συσκευασίας................................................ 12Λειτουργικά εξαρτήματα ................................................... 13Περιγραφή λειτουργίας ..................................................... 14Πληροφορίες υλικών......................................................... 15Συντήρηση........................................................................ 15Διάρκεια ζωής................................................................... 15ΧΡΗΣΗ ............................................................................. 16Εγκατάσταση συμπιεστή .................................................. 16Προετοιμασία θεραπείας .................................................. 18Διεξαγωγή θεραπείας ....................................................... 21Τερματισμός θεραπείας.................................................... 24ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ............................... 25Χωρίς εναλλαγή ασθενών ................................................ 25Με εναλλαγή ασθενών...................................................... 30Φροντίδα ελαστικού σωλήνα σύνδεσης............................ 31Αντικατάσταση φίλτρου αέρα............................................ 32Έλεγχος............................................................................ 32Αποθήκευση ..................................................................... 33ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ................................. 34ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ......................................... 35Συμπιεστής ....................................................................... 35Νεφελοποιητής ................................................................. 37ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ................................................. 39Απόρριψη ......................................................................... 39Σύνδεσμοι......................................................................... 39Επεξήγηση συμβόλων...................................................... 40

– 5 –

Page 50: Návod k použití - PARI

1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ1.1 ΣκοπόςΤο σύστημα νεφελοποίησης PARI αποτελείται από ένανσυμπιεστή PARI, έναν νεφελοποιητή PARI και εξαρτήματα. Τοσύστημα προορίζεται για τη θεραπεία των κατώτερωναναπνευστικών οδών.Αυτό το προϊόν PARI μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σεοικιακό περιβάλλον.Το σύστημα νεφελοποίησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνοαπό άτομα που κατανοούν το περιεχόμενο των οδηγιώνχρήσεως και μπορούν να λειτουργήσουν με ασφάλεια στοσύστημα νεφελοποίησης. Οι ακόλουθες ομάδες ατόμων πρέπεινα εποπτεύονται κατά τη χρήση από άτομο υπεύθυνο για τηνασφάλειά τους:– Βρέφη, νήπια και παιδιά– Άτομα με περιορισμένες ικανότητες (π.χ. σωματικές,

ψυχικές, αισθητηριακές)Εάν ο ίδιος ο ασθενής δεν είναι σε θέση να χειριστεί τοσύστημα νεφελοποίησης με ασφάλεια, η θεραπεία πρέπει ναπραγματοποιηθεί από τον φροντιστή του.ΣυμπιεστήςΟ συμπιεστής χρησιμεύει στην παραγωγή πεπιεσμένου αέραγια τη λειτουργία ενός νεφελοποιητή PARI.Ο συμπιεστής προορίζεται για εναλλαγές ασθενών.Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για νεφελοποιητές PARI.Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον ίδιο τονασθενή και επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σεεσωτερικούς χώρους.ΝεφελοποιητήςΟ νεφελοποιητής παράγει αερολύματα1 θεραπεία με εισπνοές.Για λόγους υγιεινής, ο νεφελοποιητής επιτρέπεται να

1) Αερόλυμα: Μικρά σωματίδια στερεάς, υγρής ή μεικτής σύστασης πουαιωρούνται μέσα σε αέρια ή στον αέρα (Αερόλυμα).

– 6 –

Page 51: Návod k použití - PARI

χρησιμοποιείται μόνο από έναν μεμονωμένο ασθενή. Είναικατάλληλο για τη θεραπεία ασθενών όλων των ηλικιών.Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο εισπνεόμενα διαλύματακαι εναιωρήματα που έχουν εγκριθεί για θεραπεία μενεφελοποιητή.Η διάρκεια της εφαρμογής κυμαίνεται περ. 5 έως 10 λεπτά, καιπάντως όχι περισσότερο από 20 λεπτά (ανάλογα με τηνποσότητα υγρού).Η συχνότητα και η διάρκεια της εφαρμογής θα καθοριστούναπό τον γιατρό ή τον φυσικοθεραπευτή σας ανάλογα με τιςπροσωπικές ανάγκες.ΜάσκαΗ παιδική μάσκα PARI soft είναι κατάλληλη για τη θεραπείαπαιδιών ηλικίας από 4 ετών2.Η μάσκα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με έναννεφελοποιητή PARI, αν δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί τοεπιστόμιο ή προτιμάται η εφαρμογή εισπνοών με μάσκα.Για λόγους υγιεινής, αυτό το προϊόν της PARI επιτρέπεται ναχρησιμοποιείται μόνο από έναν μεμονωμένο ασθενή.

1.2 ΕνδείξειςΑσθένειες των κατώτερων αναπνευστικών οδών.

1.3 ΑντενδείξειςΑυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για ασθενείς που αναπνέουνχωρίς υποστήριξη και διατηρούν τις αισθήσεις τους.Οι ασθενείς με τραχειοστομία χρειάζονται τοPARI TRACHEO SET, το οποίο περιέχει μια ειδική μάσκατραχειοστομίας, ή το PARI LC SPRINT Tracheo.

2) Η ηλικία αποτελεί ενδεικτικό οδηγό. Το αν η μάσκα είναι πραγματικάκατάλληλη, εξαρτάται από το μέγεθος και το σχήμα κάθε προσώπου.

– 7 –

Page 52: Návod k použití - PARI

1.4 Οδηγίες ασφαλείαςΑυτές οι οδηγίες χρήσεως περιέχουν σημαντικέςπληροφορίες, οδηγίες ασφαλείας και προληπτικά μέτρα.Αυτό το προϊόν PARI μπορεί να χρησιμοποιηθεί μεασφάλεια μόνο εφόσον ο χρήστης τις ακολουθήσει.Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν PARI μόνο με τον τρόποπεριγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως.Πρέπει επίσης να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης τουχρησιμοποιούμενου εισπνεόμενου διαλύματος.Εάν για τη νεφελοποίηση χρησιμοποιηθούν μη εγκεκριμέναεισπνεόμενα διαλύματα ή εναιωρήματα, τα χαρακτηριστικάαερολύματος του νεφελοποιητή ενδέχεται να διαφέρουν απότις οδηγίες του κατασκευαστή.

Κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίαςΟ συμπιεστής είναι μια ηλεκτρική συσκευή, η οποία λειτουργείμε ηλεκτρική τάση. Έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε τα εξαρτήματαπου φέρουν ρεύμα να μην είναι προσβάσιμα. Σε ακατάλληλεςσυνθήκες περιβάλλοντος ή εάν ο συμπιεστής ή το καλώδιορεύματος έχει υποστεί βλάβη, αυτή η προστασία μπορεί ναχαθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επαφή με τα ηλεκτροφόραμέρη. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ηλεκτροπληξία. Για νααποφύγετε αυτόν τον κίνδυνο, ακολουθήστε τις παρακάτωυποδείξεις:– Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το περίβλημα του

συμπιεστή, το καλώδιο ρεύματος και το βύσμα τουκαλωδίου δεν έχουν υποστεί ζημιά. Ο συμπιεστής δενπρέπει να τίθεται σε λειτουργία,– εάν το περίβλημα, το καλώδιο ρεύματος ή βύσμα του

καλωδίου έχουν υποστεί ζημιά,– εάν υπάρχει υποψία βλάβης μετά από πτώση ή

παρόμοια καταπόνηση.– Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του συμπιεστή, μην τον

αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση.

– 8 –

Page 53: Návod k použití - PARI

– Συνδέστε τον συμπιεστή σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα.Το βύσμα του καλωδίου πρέπει να μπορεί να αποσυνδεθείγρήγορα σε κάθε περίπτωση.

– Απενεργοποιήστε άμεσα τον συμπιεστή και βγάλτε τοβύσμα καλωδίου από την πρίζα:– εάν υπάρχει υποψία ότι ο συμπιεστής ή το καλώδιο

ρεύματος μπορεί να έχουν υποστεί βλάβη (π.χ. μετά απόπτώση του συμπιεστή ή σε περίπτωση οσμής μυρωδιάκαμένου πλαστικούς)

– σε περίπτωση δυσλειτουργιών κατά τη χρήση– πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και φροντίδας– μετά από κάθε χρήση

– Διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από κατοικίδια (π.χ.τρωκτικά). Τα ζώα μπορούν να καταστρέψουν τη μόνωσητου καλωδίου ρεύματος.

Κίνδυνος λόγω μικρών εξαρτημάτων πουμπορούν να καταποθούνΤο προϊόν περιλαμβάνει μικρά εξαρτήματα. Τα μικράεξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν απόφραξη τωναναπνευστικών οδών και να δημιουργήσουν κίνδυνο ασφυξίας.Κρατήστε όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος μακριά από βρέφηκαι μικρά παιδιά.

Κίνδυνος βλάβης συσκευήςΑκολουθήστε τις ακόλουθες υποδείξεις για να αποφύγετεβλάβη της συσκευής:– Βεβαιωθείτε ότι η τοπική ηλεκτρική τάση αντιστοιχεί στην

τάση που αναφέρεται στην ετικέτα στοιχείων του συμπιεστή.– Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του συμπιεστή,

– μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον συμπιεστή όταν είναιτοποθετημένος σε θήκη,

– μην καλύπτετε τον συμπιεστή κατά τη λειτουργία του,– βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εξαερισμού του συμπιεστή είναι

ελεύθερα κατά τη λειτουργία του.

– 9 –

Page 54: Návod k použití - PARI

– Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζατραβώντας πάντα το βύσμα και ποτέ το ίδιο το καλώδιορεύματος.

– Προσέξτε ώστε το καλώδιο ρεύματος να μην είναι ποτέτσακισμένο, μαγκωμένο ή παγιδευμένο. Μην τραβάτε τοκαλώδιο ρεύματος επάνω από αιχμηρές γωνίες.

– Κρατάτε τον συμπιεστή και το καλώδιο ρεύματος μακριάαπό θερμές επιφάνειες (π.χ. εστία κουζίνας, θερμάστρα,φλόγα). Το περίβλημα του συμπιεστή ή η μόνωση τουκαλωδίου ρεύματος μπορεί να υποστούν ζημιά.

Διαταραχή της θεραπείας απόηλεκτρομαγνητικές παρεμβολέςΧρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά καιεξαρτήματα της PARI. Η χρήση προϊόντων άλλωνκατασκευαστών μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένεςηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή σε μειωμένη ατρωσία τουσυμπιεστή PARI.

ΥγιεινήΤηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες υγιεινής:– Να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρισμένα και στεγνά

εξαρτήματα προϊόντος. Η συσσώρευση ακαθαρσιών καιυγρασίας επιτρέπει την ανάπτυξη μικροβίων, μεαποτέλεσμα να υφίσταται μεγαλύτερος κίνδυνος λοίμωξης.

– Πριν από κάθε χρήση και καθαρισμό, πλένετε καλά τα χέρια.– Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει και στεγνώσει όλα τα

εξαρτήματα του προϊόντος πριν την πρώτη χρήση.– Χρησιμοποιείτε πάντα πόσιμο νερό για τον καθαρισμό και

την απολύμανση.– Μετά από κάθε καθαρισμό και απολύμανση στεγνώνετε όλα

τα εξαρτήματα του προϊόντος.– Μην αποθηκεύετε τα εξαρτήματα του προϊόντος σε

περιβάλλον με υγρασία ή μαζί με υγρά αντικείμενα.

– 10 –

Page 55: Návod k použití - PARI

Θεραπεία βρεφών, παιδιών και ατόμων χωρίςδυνατότητα αυτοεξυπηρέτησηςΤα βρέφη, τα παιδιά ή τα άτομα με περιορισμένες ικανότητεςδεν είναι συχνά σε θέση να αξιολογήσουν σωστά τουςκινδύνους (π.χ. στραγγαλισμός με το καλώδιο ρεύματος ή μετον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης), με συνέπεια να υπάρχεικίνδυνος τραυματισμού. Αυτές οι ομάδες ατόμων πρέπει ναεποπτεύονται κατά τη χρήση από άτομο υπεύθυνο για τηνασφάλειά τους.

Αναφορές στον κατασκευαστή και τις αρμόδιεςαρχέςΤυχόν σοβαρά συμβάντα που εμφανίζονται σε σχέση με αυτότο προϊόν PARI πρέπει να αναφέρονται χωρίς καθυστέρησηστην PARI GmbH και την αρμόδια αρχή (Για πληροφορίεςεπικοινωνίας, βλ. 4).Τα συμβάντα θεωρούνται σοβαρά εάν έχουν ή θα μπορούσαννα οδηγήσουν, άμεσα ή έμμεσα, στον θάνατο ή στηναπρόβλεπτη σοβαρή επιδείνωση της κατάστασης της υγείαςενός ατόμου.

Επισήμανση και ταξινόμηση τωνπροειδοποιήσεωνΟι προειδοποιήσεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες χρήσεωςδιακρίνονται στα ακόλουθα επίπεδα κινδύνου:

ΚΙΝΔΥΝΟΣΗ ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ δηλώνει μια επικίνδυνη κατάσταση ηοποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ήσοβαρό τραυματισμό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΗ ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δηλώνει μια επικίνδυνηκατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να έχει ωςαποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

– 11 –

Page 56: Návod k použití - PARI

ΠΡΟΣΟΧΗΗ ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ δηλώνει μια επικίνδυνη κατάσταση ηοποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσειτραυματισμούς μικρού ή μέτριου βαθμού.

ΣΗΜΕΙΩΣΗΗ ένδειξη ΣΗΜΕΙΩΣΗ δηλώνει μια κατάσταση η οποία, ανδεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.

2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ2.1 Περιεχόμενα συσκευασίαςΣτη συσκευασία περιλαμβάνονται τα παρακάτω εξαρτήματα (ηαπεικόνιση στη συσκευασία μπορεί να διαφέρει):

1 2β2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Συμπιεστής(2) Νεφελοποιητής PARI LC PLUS

(2a) Βαλβίδα εισπνοής(2β) Υποδοχή ακροφυσίου (διαφανής)(2c) Κάτω τμήμα νεφελοποιητή(2d) Επιστόμιο(2e) Ελαστικός σωλήνας σύνδεσης

(3) Παιδική μάσκα PARI soft(3a) Ελαστικός ιμάντας

– 12 –

Page 57: Návod k použití - PARI

2.2 Λειτουργικά εξαρτήματαΟ συμπιεστής διαθέτει τα εξής λειτουργικά στοιχεία:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Λαβή μεταφοράς(2) Καλώδιο ρεύματος3 (αδιάσπαστα συνδεδεμένο με τον

συμπιεστή)(3) Στόμια εξαερισμού(4) Στήριγμα για νεφελοποιητές(5) Ετικέτα στοιχείων (κάτω πλευρά συσκευής)(6) Παροχή αέρος(7) Φίλτρο αέρος(8) Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης

3) Ο τύπος του βύσματος του καλωδίου εξαρτάται από τη χώρα. Η εικόνα δείχνειτο ευρωπαϊκό βύσμα Euro (τύπου «C»).

– 13 –

Page 58: Návod k použití - PARI

2.3 Περιγραφή λειτουργίαςΣυμπιεστής με νεφελοποιητή

Πεπιεσμένος αέρας

Αερόλυμα

Ο συμπιεστής τροφοδοτεί τον νεφελοποιητή με πεπιεσμένοαέρα.

Πεπιεσμένος αέρας

Αερόλυμα

Αέρας περιβάλλοντος

Υγρό

Ο νεφελοποιητής παράγειαερόλυμα από το υγρόπλήρωσης, π.χ. το φάρμακο.Αυτό το αερόλυμα εισπνέεταιμέσω του επιστομίου ήενδεχομένως μέσω μίας μάσκαςστους πνεύμονες.

ΜάσκαΗ μάσκα καθιστά δυνατή την εισπνοή του αερολύματος μέσωτου στόματος και της μύτης.Η εκπνοή λαμβάνει χώρα μέσω της βαλβίδας εκπνοής στοκάτω μέρος της μάσκας χωρίς να χρειάζεται να αφαιρεθεί ημάσκα.Η μάσκα μπορεί να στερεωθεί στο πρόσωπο με χρήση τουελαστικού ιμάντα που είναι προσαρτημένος στα πλευρικάανοίγματα της μάσκας.

– 14 –

Page 59: Návod k použití - PARI

2.4 Πληροφορίες υλικώνΤα επιμέρους εξαρτήματα του προϊόντος αποτελούνται από ταακόλουθα υλικά:Εξάρτημα ΥλικόΒαλβίδα εισπνοής Πολυπροπυλένιο, σιλικόνηΥποδοχή ακροφυσίου ΠολυπροπυλένιοΚάτω τμήμα νεφελοποιητή ΠολυπροπυλένιοΕπιστόμιο (με βαλβίδα εκπνοής) Πολυπροπυλένιο,

θερμοπλαστικό ελαστομερέςΕλαστικός σωλήνας σύνδεσης ΠολυβινυλοχλωρίδιοΆκρο σωλήνα Θερμοπλαστικό ελαστομερέςΠαιδική μάσκα PARI soft Πολυπροπυλένιο,

θερμοπλαστικό ελαστομερέςΕλαστικός ιμάντας Συνθετικό καουτσούκ

2.5 ΣυντήρησηΟ συμπιεστής δεν απαιτεί συντήρηση.

2.6 Διάρκεια ζωήςΤα επιμέρους εξαρτήματα του προϊόντος έχουν την ακόλουθηαναμενόμενη διάρκεια ζωής:Εξάρτημα Διάρκεια ζωήςΣυμπιεστής Περίπου 500 ώρες λειτουργίας

(αντιστοιχεί σε μέγιστο διάστημα3 ετών)

Νεφελοποιητής (όλα ταεξαρτήματα εκτός από τονελαστικό σωλήνα σύνδεσης)

300 απολυμάνσεις, έως 1 έτος

Ελαστικός σωλήνας σύνδεσης Έως 1 έτοςΠαιδική μάσκα PARI soft 300 απολυμάνσεις, έως 1 έτος

– 15 –

Page 60: Návod k použití - PARI

3 ΧΡΗΣΗΤα άτομα που βοηθούν τους ασθενείς στη θεραπεία πρέπει ναδιασφαλίζουν ότι όλα τα βήματα που περιγράφονται παρακάτωεκτελούνται σωστά.

3.1 Εγκατάσταση συμπιεστήΟ χώρος στον οποίο θα τεθεί σε λειτουργία ο συμπιεστήςπρέπει να πληροί συγκεκριμένες προϋποθέσεις [βλ.: Κατά τηλειτουργία, σελίδα 36]. Πριν από την εγκατάσταση, λάβετευπόψη επίσης τις ακόλουθες προειδοποιήσεις:

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματοςΈνα βραχυκύκλωμα στον συμπιεστή ενδέχεται ναπροκαλέσει πυρκαγιά. Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάςσε μια τέτοια περίπτωση, τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις:• Μη χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή κοντά σε εύφλεκτα

αντικείμενα, όπως κουρτίνες, τραπεζομάντιλα ή χαρτί.• Μη χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή σε σημεία όπου

υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και παρουσία εύφλεκτωναερίων (π.χ. οξυγόνο, υποξείδιο του αζώτου, εύφλεκτααναισθητικά αέρια).

– 16 –

Page 61: Návod k použití - PARI

ΠΡΟΣΟΧΗΠεριορισμός αποτελεσματικότητας θεραπείας λόγωηλεκτρομαγνητικών παρεμβολώνΟι ηλεκτρικές συσκευές ενδέχεται να προκαλέσουνηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές. Αυτό μπορεί να επηρεάσειαρνητικά τη λειτουργία της συσκευής και, ως εκ τούτου, τηθεραπεία.• Η συσκευή PARI δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς

δίπλα σε άλλες συσκευές ή να στοιβάζεται με άλλεςσυσκευές.

• Διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 30 cm από φορητέςσυσκευές ασύρματης επικοινωνίας(συμπεριλαμβανομένων των εξαρτημάτων τους, όπωςκαλώδια κεραίας ή εξωτερικές κεραίες).

• Εάν η συσκευή PARI πρέπει να τοποθετηθεί ακριβώςδίπλα σε άλλες συσκευές ή να στοιβαχθεί μαζί με άλλεςσυσκευές, πρέπει να ελέγχεται η σωστή λειτουργία τωνσυσκευών.

ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος τραυματισμού λόγω πτώσης του συμπιεστήΈνας εσφαλμένα τοποθετημένος συμπιεστής ενέχει κίνδυνοτραυματισμού.• Μην τοποθετείτε τον συμπιεστή πάνω από το ύψος του

κεφαλιού.• Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής δεν μπορεί να τραβηχτεί

προς τα κάτω από το καλώδιο ρεύματος ή τον ελαστικόσωλήνας σύνδεσης.

• Μην τοποθετείτε τον συμπιεστή επάνω σε μαλακήεπιφάνεια, όπως, για παράδειγμα, καναπέ, κρεβάτι ήτραπεζομάντιλο.

– 17 –

Page 62: Návod k použití - PARI

ΣΗΜΕΙΩΣΗΚίνδυνος πρόκλησης βλάβης στη συσκευή λόγωσκόνηςΑν ο συμπιεστής λειτουργεί σε περιβάλλον με έντονη σκόνη,μπορεί να συσσωρευτεί σκόνη μέσα στο περίβλημα. Αυτόμπορεί να προκαλέσει βλάβη της συσκευής.• Μην τοποθετείτε τον συμπιεστή στο δάπεδο, κάτω από το

κρεβάτι ή σε τεχνικά εργαστήρια.• Χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή μόνο σε περιβάλλον χωρίς

σκόνη.

Τοποθετήστε τον συμπιεστή ως εξής:• Τοποθετήστε τον συμπιεστή σε μια σταθερή, επίπεδη,

στεγνή επιφάνεια χωρίς σκόνη.• Τοποθετήστε το βύσμα καλωδίου σε κατάλληλη πρίζα.

 ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος μετρόπο ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει ή ναπαγιδευτεί κανείς σε αυτό. Οι ακατάλληλα εγκατεστημένεςσυνδέσεις καλωδίων ενέχουν κίνδυνο τραυματισμού.

3.2 Προετοιμασία θεραπείαςΣυναρμολόγηση νεφελοποιητή

ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος περιορισμού της αποτελεσματικότητας τηςθεραπείαςΤα εξαρτήματα που παρουσιάζουν ζημιά ή η τυχόνλανθασμένη συναρμολόγηση του νεφελοποιητή μπορούν ναεπηρεάσουν τη λειτουργία του νεφελοποιητή και, κατάσυνέπεια, την αποτελεσματικότητα της θεραπείας.• Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε όλα τα μέρη του

νεφελοποιητή και τα εξαρτήματα.• Αντικαταστήστε τυχόν σπασμένα ή αλλοιωμένα ως προς

τη μορφή ή το χρώμα εξαρτήματα.• Ακολουθείτε τις οδηγίες συναρμολόγησης στις παρούσες

οδηγίες χρήσεως.

– 18 –

Page 63: Návod k použití - PARI

• Τοποθετήστε την υποδοχήακροφυσίου στο κάτω τμήματου νεφελοποιητή.

• Σταθεροποιήστε την υποδοχήακροφυσίου με μια ελαφριάδεξιόστροφη περιστροφή.

• Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνασύνδεσης στον νεφελοποιητή.

Χρήση επιστομίου• Τοποθετήστε το επιστόμιο

στον νεφελοποιητή.

– 19 –

Page 64: Návod k použití - PARI

Χρήση μάσκας• Εάν είναι απαραίτητο,

τοποθετήστε τον ελαστικόιμάντα στη μάσκα (όπωςφαίνεται στην εικόνα).

• Εάν είναι απαραίτητο,αφαιρέστε το επιστόμιο απότον νεφελοποιητή.

• Τοποθετήστε τη μάσκα στοννεφελοποιητή.

Πλήρωση νεφελοποιητή• Τοποθετήστε τον νεφελοποιητή στο προβλεπόμενο

στήριγμα που βρίσκεται επάνω στον συμπιεστή.• Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τη βαλβίδα εισπνοής.• Προσθέστε την απαιτούμενη

ποσότητα εισπνεόμενουδιαλύματος στον νεφελοποιητήαπό το επάνω μέρος.Τηρείτε τον ελάχιστο και τονμέγιστο όγκο πλήρωσης[βλ.: Γενικά στοιχείανεφελοποιητή, σελίδα 37]. Σεπερίπτωση που ονεφελοποιητής περιέχει πολύλίγο ή πάρα πολύ υγρό, θαεπηρεαστεί σημαντικά ηνεφελοποίηση και κατάσυνέπεια η θεραπεία.

– 20 –

Page 65: Návod k použití - PARI

• Τοποθετήστε τη βαλβίδαεισπνοής στον νεφελοποιητή.

Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθούν διαδοχικά διαφορετικάεισπνεόμενα διαλύματα:• Ξεπλύνετε τον νεφελοποιητή με πόσιμο νερό μεταξύ

εφαρμογών.• Ανακινήστε τον νεφελοποιητή για να απομακρυνθούν τα

υπολείμματα νερού.• Προσθέστε το επόμενο εισπνεόμενο διάλυμα στον

νεφελοποιητή σύμφωνα με τις οδηγίες.

3.3 Διεξαγωγή θεραπείαςΠριν από οποιαδήποτε θεραπεία, όλες οι οδηγίεςασφάλειας που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεωςπρέπει να διαβαστούν και να κατανοηθούν.Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να εκτελέσετε μιαθεραπεία:• Εισαγάγετε τον ελαστικό

σωλήνα σύνδεσης τουνεφελοποιητή στην παροχήαέρος του συμπιεστή μεελαφρά περιστροφική κίνηση.

 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος γιατη ζωή λόγω εσφαλμένηςσύνδεσης ελαστικώνσωλήνων! Εάν υπάρχουν κοντά συστήματα σωλήνωσηςάλλων συσκευών (για παράδειγμα, για έγχυση), ελέγξτεπροσεκτικά ότι ο ελαστικός σωλήνας σύνδεσης που είναισυνδεδεμένος με τον συμπιεστή, είναι συνδεδεμένος με τον

– 21 –

Page 66: Návod k použití - PARI

νεφελοποιητή PARI στο άλλο άκρο. Διαφορετικά, υπάρχεικίνδυνος εσφαλμένων συνδέσεων μεταξύ των συστημάτωνσωλήνωσης.

• Αφαιρέστε τον νεφελοποιητήαπό το στήριγμά του καικρατήστε τον σε κατακόρυφηθέση.

• Πριν από την έναρξη τηςθεραπείας, βεβαιωθείτε ότι όλατα εξαρτήματα είναι σταθεράσυνδεδεμένα μεταξύ τους.

• Ενεργοποιήστε τον συμπιεστή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος για

τη ζωή από ηλεκτροπληξίαλόγω βλάβης της συσκευής!Απενεργοποιήστε αμέσως τονσυμπιεστή και απομακρύνετετο βύσμα καλωδίου από τηνπρίζα αν υπάρχει ενδεχόμενοζημιάς (π.χ. μετά από πτώση ήόταν υπάρχει οσμή καμένου πλαστικού). Τυχόν βλάβη τηςσυσκευής μπορεί να οδηγήσει σε επαφή με ηλεκτροφόραμέρη. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ηλεκτροπληξία.

• Πριν την έναρξη της θεραπείας, βεβαιωθείτε ότι έχειπαραχθεί αερόλυμα.

– 22 –

Page 67: Návod k použití - PARI

Εισπνοή με επιστόμιο• Καθίστε σε χαλαρή και όρθια θέση.• Τοποθετήστε το επιστόμιο ανάμεσα στα δόντια και

σφραγίστε το με τα χείλη.• Εισπνέετε όσο το δυνατόν πιο αργά και πιο βαθιά μέσα από

το επιστόμιο και εκπνέετε χαλαρά.• Συνεχίστε να αναπνέετε μέχρι να αλλάξει ο θόρυβος του

νεφελοποιητή.Μετά το τέλος της θεραπείας παραμένει υπόλειμμα υγρούστον νεφελοποιητή.

Εισπνοή με μάσκαΠΡΟΣΟΧΗ

Περιορισμός αποτελεσματικότητας θεραπείας λόγωδιαφυγής αερολύματοςΑν η μάσκα δεν είναι σφιχτά τοποθετημένη στο πρόσωπο,ενδέχεται να διαφύγει αερόλυμα. Αυτό μπορεί να έχει ωςαποτέλεσμα τη χορήγηση μικρότερης ποσότητας φαρμάκου.• Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα καλύπτει πλήρως τις δύο άκρες

του στόματος και τη μύτη.• Λάβετε υπόψη τις πιθανές παρενέργειες από τη διαφυγή

αερολύματος. Περιγράφονται στο φύλλο οδηγιών τουαντίστοιχου φαρμάκου.

• Ελέγξτε ότι η βαλβίδα εκπνοήςωθείται προς τα έξω έτσι ώστεη εκπνοή να λαμβάνει χώραανεμπόδιστα κατά τη διάρκειατης θεραπείας.

• Βοηθήστε το παιδί σας να καθίσει σε χαλαρή και όρθιαθέση.

– 23 –

Page 68: Návod k použití - PARI

• Εφαρμόστε τη μάσκα μεελαφρά πίεση πάνω από τοστόμα και τη μύτη.Βεβαιωθείτε ότι ονεφελοποιητής βρίσκεται σεκατακόρυφη θέση.

• Εάν είναι απαραίτητο,στερεώστε τη μάσκα στοπρόσωπο με τον ελαστικόιμάντα.Ο ελαστικός ιμάντας πρέπει ναπερνά από το πίσω μέρος τουκεφαλιού.

Καθοδηγήστε τον παιδί σας στον ακόλουθο ρυθμό εισπνοής:• Εισπνοή όσο το δυνατόν πιο αργά και πιο βαθιά μέσα από

τη μάσκα και χαλαρή εκπνοή.• Συνεχίστε τις εισπνοές μέχρι να αλλάξει ο θόρυβος του

νεφελοποιητή.Μετά το τέλος της θεραπείας παραμένει υπόλειμμα υγρούστον νεφελοποιητή.

3.4 Τερματισμός θεραπείαςΓια να τερματίσετε τη θεραπεία, ακολουθήστε τα παρακάτωβήματα:• Απενεργοποιήστε τον συμπιεστή.• Τοποθετήστε ξανά τον νεφελοποιητή στο στήριγμά του στον

συμπιεστή.• Βγάλτε το βύσμα καλωδίου από την πρίζα.

Η πλήρης αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος είναιεξασφαλισμένη μόνο όταν το βύσμα καλωδίου έχει βγει απότην πρίζα.

– 24 –

Page 69: Návod k použití - PARI

4 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΚΙΝΔΥΝΟΣ

Κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίαςΤα υγρά είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος, πράγμα πουενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.• Πριν από κάθε καθαρισμό, απενεργοποιήστε τον

συμπιεστή και βγάλτε το βύσμα καλωδίου από την πρίζα.

Εάν το σύστημα νεφελοποίησης χρησιμοποιείται από μόνοέναν ασθενή, ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού καιαπολύμανσης της ενότητας «Χωρίς εναλλαγήασθενών» [βλ.: Χωρίς εναλλαγή ασθενών, σελίδα 25].Εάν το σύστημα νεφελοποίησης χρησιμοποιείται απόδιάφορους ασθενείς, ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμούκαι απολύμανσης της ενότητας «Με εναλλαγήασθενών» [βλ.: Με εναλλαγή ασθενών, σελίδα 30].

4.1 Χωρίς εναλλαγή ασθενώνΚύκλοι καθαρισμού και απολύμανσηςΠερίβλημα συμπιεστή Καθαρισμός όταν υπάρχει ορατή

μόλυνσηΝεφελοποιητής (χωρίςελαστικό σωλήνασύνδεσης) και μάσκα

– Καθαρισμός αμέσως μετά από κάθεεφαρμογή

– Απολύμανση τουλάχιστον μία φοράτην ημέρα

Φίλτρο αέρος Αντικατάσταση μετά από 200 ώρεςλειτουργίας (περίπου 1 έτος)

– 25 –

Page 70: Návod k použití - PARI

Νεφελοποιητής και μάσκαΗ μάσκα μπορεί να καθαριστεί, να απολυμανθεί και ναστεγνώσει μαζί με το νεφελοποιητή.ΠροετοιμασίαΜΑΣΚΑ• Αποσυνδέστε τη μάσκα από τον νεφελοποιητή.• Αφαιρέστε τον ελαστικό ιμάντα από τη μάσκα.ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗΣ• Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα από τον νεφελοποιητή.• Αποσυνδέστε το επιστόμιο από τον νεφελοποιητή.• Αδειάστε τον νεφελοποιητή από τα υπολείμματα φαρμάκου.• Αποσυναρμολογήστε ολόκληρο τον νεφελοποιητή στα

επιμέρους εξαρτήματα.• Βγάλτε προσεκτικά την μπλε

βαλβίδα εκπνοής τουεπιστομίου από τη σχισμή. Ηβαλβίδα θα πρέπει ναπαραμείνει συνδεδεμένη στοεπιστόμιο.

ΚαθαρισμόςΟ ελαστικός σωλήνας σύνδεσης δεν μπορεί να καθαριστείούτε να απολυμανθεί. Για τη φροντίδα του ελαστικού σωλήνασύνδεσης, ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα [βλ.: Φροντίδαελαστικού σωλήνα σύνδεσης, σελίδα 31].

ΕΛΑΣΤΙΚΟΣ ΙΜΑΝΤΑΣ• Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τον ελαστικό ιμάντα με

ζεστό πόσιμο νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό πιάτων.

– 26 –

Page 71: Návod k použití - PARI

ΝΕΦΕΛΟΠΟΙΗΤΗΣ ΚΑΙ ΜΑΣΚΑ• Ξεπλύνετε για λίγο όλα τα χρησιμοποιημένα εξαρτήματα

κάτω από τρεχούμενο πόσιμο νερό.• Τοποθετήστε όλα τα επιμέρους

τμήματα για περίπου 5 λεπτάσε ζεστό πόσιμο νερό με λίγουγρό απορρυπαντικό πιάτων.

• Ξεπλύνετε καλά όλα τα εξαρτήματα με τρεχούμενο πόσιμονερό.

• Ανακινήστε τα εξαρτήματα για να απομακρυνθούν ταυπολείμματα νερού.

ΑπολύμανσηΑπολυμάνετε όλα τα εξαρτήματα μετά τον καθαρισμό (ταεξαρτήματα απολυμαίνονται αποτελεσματικά μόνο αν είναικαθαρισμένα).Οι συνιστώμενες διαδικασίες απολύμανσης περιγράφονταιπαρακάτω. Περιγραφές περαιτέρω επικυρωμένων διαδικασιώναπολύμανσης διατίθενται κατόπιν αιτήματος απότην PARI GmbH.

Ο ελαστικός σωλήνας σύνδεσης δεν μπορεί να καθαριστείούτε να απολυμανθεί. Για τη φροντίδα του ελαστικού σωλήνασύνδεσης, ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα [βλ.: Φροντίδαελαστικού σωλήνα σύνδεσης, σελίδα 31].Ο ελαστικός ιμάντας δεν μπορεί να απολυμανθεί.

ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος μόλυνσης λόγω υγρασίαςΗ υγρασία ευνοεί την ανάπτυξη μικροβίων.• Αμέσως μετά την ολοκλήρωση της απολύμανσης, βγάλτε

όλα τα εξαρτήματα από το σκεύος απολύμανσης ή τοναπολυμαντήρα.

• Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα.

– 27 –

Page 72: Návod k použití - PARI

ΣΕ ΒΡΑΣΤΟ ΝΕΡΟ• Τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα σε νερό που βράζει για

τουλάχιστον 5 λεπτά. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό σκεύοςκαι πόσιμο νερό.ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Κίνδυνος φθοράς των πλαστικώνεξαρτημάτων! Το πλαστικό λιώνει αν έρθει σε επαφή μετον ζεστό πυθμένα του σκεύους. Φροντίστε να υπάρχειαρκετή ποσότητα νερού στο σκεύος, έτσι ώστε ταεξαρτήματα να επιπλέουν στο νερό και να μην αγγίζουν τονπυθμένα.

• Ανακινήστε τα εξαρτήματα για να απομακρυνθούν ταυπολείμματα νερού.

ΜΕ ΕΝΑΝ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΣΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΗΡΑΓΙΑ ΜΠΙΜΠΕΡΟ (ΧΩΡΙΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ)

ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος μόλυνσης λόγω ανεπαρκούς απολύμανσηςΗ ανεπαρκής απολύμανση ευνοεί την ανάπτυξη μικροβίωνκαι συνεπώς αυξάνει τον κίνδυνο μόλυνσης.• Πριν από κάθε απολύμανση, βεβαιωθείτε ότι ο

απολυμαντήρας είναι καθαρός και λειτουργεί σωστά.• Πραγματοποιήστε απολύμανση μέχρι ο απολυμαντήρας

να απενεργοποιηθεί αυτόματα ή να παρέλθει ο ελάχιστοςχρόνος απολύμανσης που ορίζεται στις οδηγίες χρήσεωςτης συσκευής. Μην απενεργοποιείτε πρόωρα τη συσκευή.

Για αποτελεσματική απολύμανση, χρησιμοποιήστε θερμικόαπολυμαντήρα με χρόνο λειτουργίας 6 λεπτών τουλάχιστον.Για τη διενέργεια της απολύμανσης, τη διάρκεια τηςδιαδικασίας απολύμανσης και την απαιτούμενη ποσότητανερού, τηρείτε απαραιτήτως τις οδηγίες χρήσεως τηςχρησιμοποιούμενης συσκευής απολύμανσης.

– 28 –

Page 73: Návod k použití - PARI

ΣτέγνωμαΜετά από κάθε καθαρισμό και απολύμανση στεγνώνετεπλήρως όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος:• Τοποθετήστε τα εξαρτήματα επάνω σε στεγνή, καθαρή και

απορροφητική επιφάνεια και αφήστε τα να στεγνώσουνεντελώς.

Καθαρισμός περιβλήματος συμπιεστήΣΗΜΕΙΩΣΗΚίνδυνος πρόκλησης βλάβης στη συσκευή απόδιείσδυση υγρώνΗ είσοδος υγρών στο εσωτερικό της συσκευής ενδέχεται ναπροκαλέσει βλάβη.• Μην βυθίζετε τον συμπιεστή σε νερό.• Μην καθαρίζετε τον συμπιεστή κάτω από τρεχούμενο

νερό.• Μην ψεκάζετε υγρά στον συμπιεστή ή στο καλώδιο

ρεύματος.• Αν εισρεύσουν υγρά στον συμπιεστή, ο συμπιεστής δεν

επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. Πριν θέσετε σελειτουργία το συμπιεστή, επικοινωνήστε με την Τεχνικήυποστήριξη ή το Κέντρο εξυπηρέτησης της PARI GmbH.

Καθαρίστε το περίβλημα του συμπιεστή ως εξής:• Σκουπίστε με ένα καθαρό,

νωπό πανί την εξωτερικήεπιφάνεια του περιβλήματος.

– 29 –

Page 74: Návod k použití - PARI

Φίλτρο αέροςΑφαιρείτε το φίλτρο αέρα ανά τακτά χρονικά διαστήματα (μετάαπό κάθε 10 εφαρμογές) από τον συμπιεστή για να τοελέγξετε. Αν έχει γίνει καφέ ή γκρι, είναι υγρό ή φραγμένο,αντικαταστήστε το.Αντικαθιστάτε το φίλτρο το αργότερο μετά από 200 ώρεςλειτουργίας (περίπου 1 έτος) [βλ.: Αντικατάσταση φίλτρουαέρα, σελίδα 32].Το φίλτρο αέρα δεν επιτρέπεται να καθαριστεί και έπειτανα ξαναχρησιμοποιηθεί!

4.2 Με εναλλαγή ασθενώνΚύκλοι καθαρισμού και απολύμανσηςΝεφελοποιητής μεελαστικό σωλήνασύνδεσης, μάσκα καιφίλτρο αέρα

Αντικατάσταση πριν από κάθεεναλλαγή ασθενούς

Περίβλημα συμπιεστή Απολύμανση πριν από κάθε εναλλαγήασθενούς

Νεφελοποιητής και μάσκαΟ νεφελοποιητής και η μάσκα δεν είναι κατάλληλα γιαεναλλαγή ασθενών. Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό νεφελοποιητή(συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού σωλήνα σύνδεσης) καιμάσκα για κάθε ασθενή.

Φίλτρο αέροςΚάθε φίλτρο αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έναν μόνοασθενή. Πριν κάθε εναλλαγή ασθενούς, αντικαθιστάτε τοφίλτρο αέρα [βλ.: Αντικατάσταση φίλτρου αέρα, σελίδα 32].

– 30 –

Page 75: Návod k použití - PARI

Απολύμανση περιβλήματος συμπιεστήΧρησιμοποιήστε για την απολύμανση ένα εμπορικά διαθέσιμοαπολυμαντικό μέσο με βάση την αλκοόλη (π.χ.ισοπροπανόλη). Τηρήστε τις οδηγίες του απολυμαντικού μέσουσχετικά με την εφαρμογή και τη δοσολογία.Για να απολυμάνετε το συμπιεστή, ακολουθήστε τα εξήςβήματα:• Εάν υπάρχουν ορατές ακαθαρσίες, καθαρίστε τον

συμπιεστή πριν την απολύμανση [βλ.: Καθαρισμόςπεριβλήματος συμπιεστή, σελίδα 29].

• Υγράνετε ένα πανί με απολυμαντικό μέσο.ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στη συσκευήαπό διείσδυση υγρών. Μην ψεκάζετε υγρά στονσυμπιεστή ή στο καλώδιο ρεύματος. Αν εισρεύσουν υγράστον συμπιεστή, ο συμπιεστής δεν επιτρέπεται ναξαναχρησιμοποιηθεί. Πριν θέσετε ξανά σε λειτουργία τονσυμπιεστή, επικοινωνήστε με την Τεχνική υποστήριξη ή τοΚέντρο εξυπηρέτησης της PARI GmbH.

• Σκουπίστε διεξοδικά με ένα καθαρό, νωπό πανί τηνεξωτερική επιφάνεια του περιβλήματος.

4.3 Φροντίδα ελαστικού σωλήνα σύνδεσηςΣτεγνώνετε τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης μετά από κάθεθεραπεία:• Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης με το συμπιεστή.• Θέστε σε λειτουργία τον συµπιεστή.• Αφήστε το συµπιεστή να λειτουργήσει για όση ώρα

απαιτείται, ώστε ο αέρας που εξέρχεται από τον ελαστικόσωλήνα να απομακρύνει κάθε υπόλειμμα υγρασίας.

– 31 –

Page 76: Návod k použití - PARI

4.4 Αντικατάσταση φίλτρου αέραΑφαίρεση φίλτρου αέρα:• Αφαιρέστε τη βάση του

φίλτρου από τον συμπιεστή.Χρησιμοποιήστε, γιαπαράδειγμα, ένα μικρόκατσαβίδι για να αφαιρέσετεαπαλά τη βάση του φίλτρουαπό τον συμπιεστή.

Αντικατάσταση φίλτρου αέρα:• Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο φίλτρο από τη βάση του και

τοποθετήστε το νέο φίλτρο.ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά φίλτρα αέρα πουπροβλέπονται από την PARI GmbH για τη λειτουργία τουσυμπιεστή σας. Η χρήση φίλτρων αέρα που δεν είναικατάλληλα για τον συμπιεστή, ενδέχεται να προκαλέσειβλάβη στον συμπιεστή.

• Τοποθετήστε τη βάση του φίλτρου στον συμπιεστή.

4.5 ΈλεγχοςΠριν από κάθε καθαρισμό και απολύμανση ελέγχετε όλα ταεξαρτήματα του προϊόντος. Αντικαταστήστε τυχόν σπασμένα ήαλλοιωμένα ως προς τη μορφή ή το χρώμα εξαρτήματα.

– 32 –

Page 77: Návod k použití - PARI

4.6 ΑποθήκευσηΑποθηκεύστε το προϊόν PARI όπως περιγράφεται παρακάτω:• Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο

ρεύματος.ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην τυλίγετε τοκαλώδιο ρεύματος γύρω απότον συμπιεστή. Εάν τοκαλώδιο ρεύματος τσακίσει ήσυμπιεστεί υπερβολικά,ενδέχεται να κοπούν τασύρματα στο εσωτερικό τουκαλωδίου. Σε αυτήν τηνπερίπτωση το καλώδιορεύματος δεν μπορεί ναχρησιμοποιηθεί.

• Τυλίξτε όλα τα εξαρτήματα σε ένα καθαρό πανί που δεναφήνει χνούδι (π.χ. πετσέτα κουζίνας).

• Αποθηκεύστε το προϊόν PARI σε μια στεγνή και χωρίςσκόνη τοποθεσία.Πάντοτε αποσυνδέετε το βύσμα του καλωδίου από την πρίζαπριν αποθηκεύσετε τον συμπιεστή. Οι ηλεκτρικές συσκευέςπου συνδέονται με το δίκτυο ηλεκτροδότησης αποτελούνπιθανή πηγή κινδύνου.

– 33 –

Page 78: Návod k použití - PARI

5 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΤυχόν επισκευή του συμπιεστή πρέπει να πραγματοποιηθείμόνο από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της PARI GmbH ήένα κέντρο εξυπηρέτησης εξουσιοδοτημένο ρητά από τηνPARI GmbH. Αν ο συμπιεστής ανοιχτεί ή υποβληθεί σεχειρισμό από άλλα άτομα, οι αξιώσεις που απορρέουν από τηνεγγύηση παύουν να ισχύουν. Σε αυτή την περίπτωση, ηPARI GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.Επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης της PARI GmbH:– για προβλήματα που δεν αναφέρονται σε αυτό το κεφάλαιο– εάν η προτεινόμενη διαδικασία δεν επιλύει το πρόβλημαΠρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΟ συμπιεστήςδενενεργοποιείται.

Το βύσμακαλωδίου δεν έχεισυνδεθεί σωστάστην πρίζα.

Ελέγξτε εάν το βύσμα τουκαλωδίου είναι σωστάτοποθετημένο στην πρίζα.

Η ηλεκτρική τάσητου δικτύου δενείναι κατάλληλη γιατον συμπιεστή.

Βεβαιωθείτε ότι η τοπικήηλεκτρική τάση αντιστοιχείστην τάση που αναφέρεταιστην ετικέτα στοιχείων τουσυμπιεστή.

Δενδιοχετεύεταιαερόλυμα απότοννεφελοποιητή.

Η υποδοχήακροφυσίου τουνεφελοποιητή είναιφραγμένη.

Καθαρίστε τοννεφελοποιητή.

Ο ελαστικόςσωλήνας σύνδεσηςδεν έχει συνδεθείσωστά.

Ελέγξτε ότι όλα ταεξαρτήματα του σωλήνα είναισωστά συνδεδεμένα με τονσυμπιεστή και τοννεφελοποιητή.

Ο ελαστικόςσωλήνας σύνδεσηςδεν είναι στεγανός.

Αντικαταστήστε τον ελαστικόσωλήνα σύνδεσης.

– 34 –

Page 79: Návod k použití - PARI

6 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ6.1 ΣυμπιεστήςΓενικά στοιχεία συμπιεστήΗλεκτρική τάση 220 - 240 VΣυχνότητα ρεύματος 50 HzΕίσοδος ρεύματος 0,95 AΔιαστάσεις περιβλήµατος(Π × Υ × Β)

18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cm

Βάρος 1,55 kgΠίεση4 1,2 barΡοή συμπιεστή4 4,8 l/λεπτόΣτάθμη πίεσης ήχου 56 dB(A)

Ταξινόμηση κατά IEC 60601-1 / EN 60601-1Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία Κατηγορία

προστασίας IIΒαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία τουεφαρμοζόμενου εξαρτήματος (νεφελοποιητής)

Τύπος BF

Βαθμός προστασίας κατά το IEC 60529 /EN 60529 από εισχώρηση νερού ή στερεώνσωματιδίων

IP 21

Βαθμός προστασίας κατά τη χρήση παρουσίαεύφλεκτων μειγμάτων αναισθητικών ουσιώνμε αέρα, με οξυγόνο ή με υποξείδιο τουαζώτου

Καμία προστασία

Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία

4) Έναντι ακροφυσίου νεφελοποιητή PARI (Ø 0,48 mm).

– 35 –

Page 80: Návod k použití - PARI

Ηλεκτρομαγνητική συμβατότηταΌσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ), οιιατρικές ηλεκτρικές συσκευές υπόκεινται σε συγκεκριμέναμέτρα προφύλαξης. Μπορείτε να τις εγκαθιστάτε και να τιςχρησιμοποιείτε μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες περί ΗΜΣ.Οι φορητές και κινητές συσκευές επικοινωνίας υψηλώνσυχνοτήτων μπορούν να επηρεάσουν τις ιατρικές ηλεκτρικέςσυσκευές. Η χρήση εξαρτημάτων, μορφοτροπέων καικαλωδίων διαφορετικών από τα παρεχόμενα, με εξαίρεση τουςμορφοτροπείς και τα καλώδια που ο κατασκευαστής τηςιατρικής ηλεκτρικής συσκευής διαθέτει ως ανταλλακτικάεσωτερικών εξαρτημάτων, μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένεςεκπομπές ή μειωμένη ατρωσία της συσκευής.Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς δίπλα σε άλλεςσυσκευές ή να στοιβάζεται με άλλες συσκευές. Όταν απαιτείταιλειτουργία της συσκευής ενώ αυτή βρίσκεται κοντά σε άλλεςσυσκευές ή στοιβαγμένη με αυτές, η ιατρική ηλεκτρική συσκευήπρέπει να παρακολουθείται προκειμένου να επιβεβαιωθεί ηορθή λειτουργία της στη δεδομένη διαμόρφωση.Τεχνικά χαρακτηριστικά για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα(οδηγίες περί ΗΜΣ) σε μορφή πίνακα διατίθενται κατόπιναιτήσεως από την PARI GmbH ή στο Internet στον ακόλουθοσύνδεσμο:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Συνθήκες περιβάλλοντοςΚατά τη λειτουργίαΘερµοκρασία περιβάλλοντος +10 °C έως +40 °CΣχετική υγρασία αέρα 30% έως 75%

(χωρίς συμπύκνωση)Ατμοσφαιρική πίεση 700 hPa έως 1.060 hPa

Η λειτουργία του συμπιεστή προορίζεται για κατ΄οίκονυγειονομική περίθαλψη. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία τηςσυσκευής εντός τρένων, αυτοκινήτων και αεροπλάνων.

– 36 –

Page 81: Návod k použití - PARI

Η λειτουργία του συμπιεστή σε επαγγελματικές εγκαταστάσειςυγειονομικής περίθαλψης περιορίζεται στον τομέα τηςνοσοκομειακής περίθαλψης και στη μονάδα εντατικήςθεραπείας. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συμπιεστή σεχώρους με αυξημένη μαγνητική ή ηλεκτρική ακτινοβολία (π.χ.κοντά σε μαγνητικό τομογράφο).Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευσηΕλάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος(χωρίς έλεγχο της σχετικής υγρασίας αέρα)

-25 °C

Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος (μεσχετική υγρασία αέρα έως 93%, χωρίςσυμπύκνωση)

+70 °C

Υγρασία αέρα έως 93%Ατμοσφαιρική πίεση 500 hPa – 1.060 hPa

6.2 ΝεφελοποιητήςΓενικά στοιχεία νεφελοποιητήΔιαστάσεις5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmΒάρος5 27,5 g έως 29,5 gΑέρια λειτουργίας ΑέραςΕλάχιστη ροή συμπιεστή 3,0 l/λεπτόΕλάχιστη πίεση λειτουργίας 0,5 bar / 50 kPaΜέγιστη ροή συμπιεστή 6,0 l/λεπτόΜέγιστη πίεση λειτουργίας 2,0 bar / 200 kPaΕλάχιστος όγκος πλήρωσης 2 mlΜέγιστος όγκος πλήρωσης 8 ml,

PARI LC STAR: 6 ml

5) Χωρίς επιστόμιο, μη τη μάσκα κενή.

– 37 –

Page 82: Návod k použití - PARI

Χαρακτηριστικά αερολύματος κατά τοISO 27427

Υποδοχή ακροφυσίου (διαφανής)Ονομαστική ροήσυμπιεστή(4 l/min – 1,2 bar)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Αναπνεύσιμο κλάσμα / Πνευμονικό κλάσμα[% < 5 µm]

53,2

Ποσοστό αερολύματος [% < 2 µm] 17,9Ποσοστό αερολύματος [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Ποσοστό αερολύματος [% > 5 µm] 46,8Έξοδος αερολύματος [ml] 0,40Ρυθμός εξόδου αερολύματος [ml/min] 0,12Υπολειπόμενος όγκος [g] (προσδιορισμένος με βαρυμετρία)

1,15

Ρυθμός εξόδου σε σχέση με τον όγκοπλήρωσης [%/min]

5,9

6) Λειτουργία με συμπιεστή PARI COMPACT2 (Τύπος 152).

– 38 –

Page 83: Návod k použití - PARI

7 ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ7.1 ΑπόρριψηΣυμπιεστήςΑυτό το προϊόν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίαςΑΗΗΕ7. Κατά συνέπεια, το προϊόν αυτό δεν πρέπει νααπορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιβάλλεται ητήρηση των κανόνων απόρριψης που ισχύουν σε κάθε χώρα(π.χ. απόρριψη μέσω δήμων/κοινοτήτων ή μέσω προμηθευτή).Η ανακύκλωση υλικών συμβάλλει στον περιορισμό τηςκατανάλωσης πρώτων υλών και στην προστασία τουπεριβάλλοντος.Όλα τα υπόλοιπα εξαρτήματα του προϊόντοςΌλα τα εξαρτήματα του συστήματος νεφελοποίησης PARIμπορούν να απορριφθούν με τα οικιακά απορρίμματα, εφόσονη τοπική νομοθεσία δεν προβλέπει ιδιαίτερους κανόνεςαπόρριψης.

7.2 Σύνδεσμοι

Όροι της εγγύησης:www.pari.com/warranty-conditions

Τεχνικά χαρακτηριστικά για τηνηλεκτρομαγνητική συμβατότητα:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Οδηγία 2012/19/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 4ης Ιουλίου 2012 σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές.

– 39 –

Page 84: Návod k použití - PARI

7.3 Επεξήγηση συμβόλωνΣτα εξαρτήματα του προϊόντος ή στη συσκευασία υπάρχουν ταακόλουθα σύμβολα (κατά το ISO 15223-1):

Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ(περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων) και 2011/65/ΕΕ(RoHS).Τηρείτε τις οδηγίες χρήσεως

Τηρείτε τις οδηγίες χρήσεως

Αριθμός προϊόντος

Αριθμός παρτίδας παραγωγής, παρτίδα

Αριθμός σειράς

ON OFF Ενεργοποίηση / απενεργοποίησηΕναλλασσόμενο ρεύμαΒαθμός προστασίας εφαρμοζόμενου εξαρτήματος:Τύπος BF

Συσκευή κατηγορίας προστασίας ΙΙ

Η συσκευή είναι ανθεκτική σε σταγόνες νερού (βαθμόςπροστασίας σύμφωνα με το IEC 60529 / EN 60529).Όρια θερμοκρασίας

Υγρασία περιβάλλοντος, όριο

– 40 –

Page 85: Návod k použití - PARI

Ατμοσφαιρική πίεση, όριο

Το ιατρικό προϊόν κυκλοφόρησε μετά τη13η Αυγούστου 2005. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη τουπροϊόντος μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτωνδηλώνει την ανάγκη διαχωρισμού από τα υπόλοιπααπορρίμματα.Κατασκευαστής

– 41 –

Page 86: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 87: Návod k použití - PARI

Σύστημανεφελοποίησης PARI COMPACT2

ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Ο συμπιεστής παρέχεται με εγγύηση 2 ετών. Ηπερίοδος ισχύος της εγγύησης αρχίζει από τηνημερομηνία αγοράς.

Page 88: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_el-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Βεβαίωση αγοράς:Το προϊόν με τον ως άνω αριθμό πωλήθηκε από εμάςμέσα στην αρχική συσκευασία του.

Ημ/νία πώλησης Σφραγίδα και υπογραφή αντιπροσώπου

Page 89: Návod k použití - PARI

Kasutusjuhendkoduses ravikeskkonnas kasutamiseks

PARI COMPACT2 inhalatsioonisüsteemPARI COMPACT2 kompressor (tüüp 152)PARI LC PLUS® nebulisaator (tüüp 022)PARI lapse pehme mask (tüüp 041)

Oluline: Lugege see kasutusjuhend enne kasutamisthoolikalt läbi. Järgige kõiki juhiseid ja ohutusjuhiseid!Hoidke kasutusjuhend hoolikalt alles.

et

Page 90: Návod k použití - PARI
Page 91: Návod k použití - PARI

Idendifitseerimine, kehtivus, versioonSee kasutusjuhend kehtib PARI COMPACT2inhalatsioonisüsteemide kohta järgmistes riikides:EESelle kasutusjuhendi versioon: Versioon E – 2019-07,Kooskõlastatud versiooni kuupäev: 2019-02-13Teabe koostamise aeg: 2019-02Kasutusjuhendi aktuaalset versiooni saab PDF-failinainternetist alla laadida:www.pari.com (vastava toote lehel)Pakutavad vormingud nägemispuudega isikuteleInternetis PDF-vormingus saadaolevat kasutusjuhendit saabvälja printida suurendatult.CE-vastavusToode vastab järgmiste standardite nõuetele:– 93/42/EMÜ (meditsiiniseadmed)– 2011/65/EL (RoHS)KaubamärgidJärgnevad kaubamärgid on PARI GmbH Spezialisten füreffektive Inhalation registreeritud kaubamärgid Saksamaal ja/või teistes riikides:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Autoriõigus©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, GermanyIlma PARI GmbH eelneva kirjaliku loata ei tohi selledokumentatsiooni ühtki osa mingil viisil reprodutseerida võielektroonilisi süsteeme kasutades töödelda, paljundada, tõlkidavõi levitada.Kõik õigused kaitstud. Jätame endale õiguse teostada tehnilisija optilisi muudatusi, võivad esineda trükivead. Joonised onillustreerivad.

– 3 –

Page 92: Návod k použití - PARI

TootjaPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, GermanyKontaktIgasuguse tooteteabe saamiseks ja vigade või käsitsemisegaseotud küsimuste korral pöörduge palun meieteeninduskeskuse poole:Tel: +49 (0)8151-279 220 (rahvusvaheline) +49 (0)8151-279 279 (saksa keeles)E-post: [email protected]ädevad ametiasutused teavitamiste puhulRiik AmetiasutusEE – Eesti Terviseamet

Health Board, Medical DevicesDepartmentPõllu tn 1aEE – Tartu [email protected]

– 4 –

Page 93: Návod k použití - PARI

KASUTUSJUHEND

TÄHTSAD MÄRKUSED................................................... 7Kasutusotstarve................................................................ 7Näidustus ......................................................................... 8Vastunäidustused............................................................. 8Ohutusjuhised .................................................................. 8TOOTE KIRJELDUS........................................................ 13Tarnekomplekt.................................................................. 13Funktsionaalsed osad ...................................................... 14Talitluse kirjeldus.............................................................. 15Materjalide informatsioon ................................................. 16Hooldus ............................................................................ 16Toote kasutusiga .............................................................. 16KASUTAMINE.................................................................. 17Kompressori paigaldamine............................................... 17Ravi ettevalmistamine ...................................................... 19Ravi teostamine................................................................ 22Ravi lõpetamine................................................................ 25PUHASTAMINE JA DESINFITSEERIMINE .................... 26Kasutamiseks ühel patsiendil ........................................... 26Patsiendi vahetuse korral ................................................. 31Ühendusvooliku hooldamine ............................................ 32Õhufiltri väljavahetamine .................................................. 32Kontrollimine..................................................................... 32Hoiustamine ..................................................................... 33VIGADE KÕRVALDAMINE ............................................. 34TEHNILISED ANDMED ................................................... 35Kompressor ...................................................................... 35Nebulisaator ..................................................................... 37

– 5 –

Page 94: Návod k použití - PARI

MUU TEAVE .................................................................... 39Jäätmekäitlus ................................................................... 39Viited ................................................................................ 39Märkide seletus ................................................................ 40

– 6 –

Page 95: Návod k použití - PARI

1 TÄHTSAD MÄRKUSED1.1 KasutusotstarvePARI inhalatsioonisüsteem koosneb PARI kompressorist,PARI nebulisaatorist ja lisatarvikutest. Süsteem on mõeldudalumiste hingamisteede raviks.Seda PARI toodet võib eranditult kasutada kodusesravikeskkonnas.Inhalatsioonisüsteemi võivad kasutada ainult isikud, kes onkasutusjuhendi sisust aru saanud ja oskavadinhalatsioonisüsteemi turvaliselt käsitseda. Järgmised isikutegrupid peavad kasutamise ajal olema nende ohutuse eestvastutava isiku järelevalve all:– Imikud, väikelapsed ja lapsed– Piiratud võimetega isikud (nt kehalised, vaimsed,

sensoorsed võimed)Kui patsient ise ei ole suuteline inhalatsioonisüsteemi ohutultkäsitsema, siis peab ravi viima läbi ohutuse eest vastutav isik.KompressorKompressori ülesandeks on tekitada suruõhkuPARI nebulisaatori käitamiseks.Kompressor on ette nähtud patsiendi vahetuseks.Kompressorit tohib kasutada ainult PARI nebulisaatorite jaoks.Patsient saab kompressorit ise käsitseda ja seda võibkasutada ainult siseruumides.NebulisaatorNebulisaatori abil tekitatakse aerosoole1 inhaleerimise jaoks.Iga nebulisaatorit võib hügieenilistel kaalutlustel kasutadaainult üks patsient. Nebulisaator on mõeldud kõikidesvanusegruppides patsientidele.Kasutada võib ainult nebulisaatorraviks lubatud lahuseid jasuspensioone.

1) Aerosool: gaasides või õhus hõljuvad väikesed tahke, vedela või segatudkoostisega osakesed (peen „udu“).

– 7 –

Page 96: Návod k použití - PARI

Ühe kasutuse kestus on umbes 5 kuni 10 minutit,maksimaalselt siiski 20 minutit (sõltuvalt vedeliku kogusest).Kasutamise sageduse ja kestuse määrab arst või terapeutkindlaks vastavalt individuaalsetele vajadustele.MaskPARI lapse pehme mask sobib alates 4-aastaste laste raviks2.Maski saab kasutada koos PARI nebulisaatoriga, kui huulikutei saa kasutada või eelistatakse maskiga inhaleerimist.Seda PARI toodet võib hügieenilistel kaalutlustel kasutadaainult üks patsient.

1.2 NäidustusAlumiste hingamisteede haigused.

1.3 VastunäidustusedSee toode sobib ainult patsientidele, kes hingavad iseseisvaltja on teadvusel.Trahheostomeeritud patsiendid vajavad inhaleerimiseksPARI TRACHEO komplekti, mis sisaldab spetsiaalsettrahheostoomi maski, või PARI LC SPRINT Tracheod.

1.4 OhutusjuhisedKäesolev kasutusjuhend sisaldab olulist teavet,ohutusjuhiseid ja ettevaatusabinõusid. Seda PARI toodetsaab turvaliselt kasutada ainult siis, kui kasutaja järgibneid nõudeid.Kasutage seda PARI toodet ainult selles kasutusjuhendiskirjeldatud viisil.Samuti tuleb järgida kasutatava inhalatsioonilahusekasutusjuhendit.Kui nebulisaatoris kasutatakse kooskõlastamata lahuseid võisuspensioone, siis võivad nebulisaatori aerosooli omadusederineda tootja andmetest.

2) Vanuse andmed on orienteeruvad väärtused. Kas mask tõepoolest sobib,sõltub näo suurusest ja kujust.

– 8 –

Page 97: Návod k použití - PARI

Elektrilöögist tulenev eluohtKompressor on elektriline seade, mis töötab võrgupingega.See on ehitatud selliselt, et ligipääs voolu juhtivatele osadelepuudub. Ebasobivates keskkonnatingimustes või kuikompressor või toitejuhe on kahjustatud, võib see kaitsekaduma minna. Selle tõttu võib tekkida kokkupuudevoolujuhtivate osadega. Tagajärjeks võib olla elektrilöök.Järgige selle ohu vältimiseks järgnevaid juhiseid:– Veenduge iga kord enne kasutamist, et kompressori korpus,

toitejuhe ja võrgupistik on kahjustamata. Kompressorit ei olelubatud võtta käitusse,– kui korpus, toitejuhe või voolupistik on kahjustatud,– kui on kukkumise järgselt defekti või muu sarnase

kahtlus.– Ärge mitte kunagi jätke kompressorit käituse ajal

järelevalveta.– Ühendage kompressor hästi juurdepääsetavasse

pistikupessa. Voolupistikut peab olema võimalik igal ajalkiiresti pistikupesast eemaldada.

– Lülitage kompressor kohe välja ja eemaldage voolupistikpistikupesast:– kui on kahtlus, et kompressor või toitejuhe võivad olla

kahjustatud (nt pärast kompressori mahakukkumist võisulanud plastmassi lõhna korral)

– häirete korral seadme käituse ajal– iga kord enne iga puhastamist ja hooldust– vahetult pärast kasutamist

– Hoidke toitejuhe koduloomadest (nt närilised) eemal. Nadvõivad toitejuhtme isolatsiooni kahjustada.

– 9 –

Page 98: Návod k použití - PARI

Allaneelatavatest pisidetailidest tulenev ohtToode sisaldab pisidetaile. Pisidetailid võivad blokeeridahingamisteid ja põhjustada lämbumisohtu. Hoidke kõiki tootekoostisosi alati imikute ja väikelaste haardeulatusest eemal.

Seadme rikke ohtSeadme rikke vältimiseks järgige järgnevaid juhiseid:– Veenduge, et kohalik võrgupinge vastab kompressori

tüübisildil toodud pingeandmetele.– Kompressori ülekuumenemise vältimiseks

– ärge käitage kompressorit mitte kunagi koti sees,– ärge katke kompressorit käituse ajal kinni,– jälgige, et kompressori õhutusribid on käituse ajal vabad.

– Toitejuhtme eemaldamisel pistikupesast tõmmake seda alativoolupistikust, mitte juhtmest.

– Jälgige, et toitejuhe ei oleks mitte kunagi murtud, muljutudega kinni kiilunud. Ärge tõmmake toitejuhet üle teravateservade.

– Hoidke kompressorit ja toitejuhet eemal kuumadestpindadest (nt pliidiplaat, küttekeha, lahtine tuli). Kompressorikorpus või toitejuhtme isolatsioon võivad saada kahjustada.

Ravi häirumine elektromagnetiliste häirete tõttuKasutage eranditult PARI originaalvaruosi ja originaaltarvikuid.Võõrtoodete kasutamine võib põhjustada kõrgenenudelektromagnetilist emissiooni või PARI kompressori piiratudelektromagnetilist häirekindlust.

– 10 –

Page 99: Návod k použití - PARI

HügieenPidage silmas järgnevaid hügieenialaseid nõuandeid:– Kasutage ainult toote puhastatud ja kuivatatud koostisosi.

Saastumine ja jääkniiskus soodustavad bakteritepaljunemist, mille tulemusel on suurem nakkusoht.

– Peske oma käed korralikult iga kord enne kasutamist japuhastamist.

– Puhastage ja kuivatage kõik toote koostisosad kindlasti kaenne esimest kasutamist.

– Kasutage puhastamiseks ja desinfitseerimiseks alatijoogivett.

– Kuivatage kõik toote koostisosad täielikult iga kord pealepuhastamist ja desinfitseerimist.

– Ärge hoidke toote koostisosi niiskes keskkonnas ega koosniiskete esemetega.

Imikute, laste ja erivajadustega isikute raviImikud, lapsed või piiratud võimetega isikud hindavad ohte (nttoitejuhtme või ühendusvooliku keerdumise tõttu lämbumist)sageli valesti ja seetõttu võib tekkida vigastuste oht. Needpatsientide grupid peavad kasutamise ajal olema nendeohutuse eest vastutava isiku järelevalve all.

Tootja ja ametkondade teavitamisedSelle PARI tootega seoses tekkivatest tõsistest ohujuhtumitesttuleb viivitamatult teavitada PARI GmbH-d ja pädevaidametkondi (kontakte vaata 4).Ohujuhtumeid loetakse tõsiseks, kui need põhjustasid võivõivad põhjustada otseselt või kaudselt ühe isiku surma võitervisliku seisundi ettenägematut olulist halvenemist.

– 11 –

Page 100: Návod k použití - PARI

Hoiatusjuhiste märgistus ja klassifikatsioonOhutuse seisukohalt olulised hoiatused on käesolevaskasutusjuhendis jagatud järgnevate ohtlikkusastmete järgi:

OHTOHT tähistab ohtlikku olukorda, mis põhjustab selle eiramiselüliraskeid vigastusi või surma.

HOIATUSHOIATUS tähistab ohtlikku olukorda, mis võib selle eiramiselpõhjustada üliraskeid vigastusi või surma.

ETTEVAATUSTETTEVAATUST tähistab ohtlikku olukorda, mis võib selleeiramisel põhjustada kergeid või keskmise raskusegavigastusi.

JUHISJUHIS tähistab olukorda, mis võib selle eiramisel põhjustadamateriaalseid kahjusid.

– 12 –

Page 101: Návod k použití - PARI

2 TOOTE KIRJELDUS2.1 TarnekomplektTarnekomplekti kuuluvad järgnevad koostisosad (joonispakendil võib erineda):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompressor(2) PARI LC PLUS nebulisaator

(2a) Sissehingamisklapp(2b) Düüsiotsak (läbipaistev)(2c) Nebulisaatori alumine osa(2d) Huulik(2e) Ühendusvoolik

(3) PARI lapse pehme mask(3a) Kummipael

– 13 –

Page 102: Návod k použití - PARI

2.2 Funktsionaalsed osadKompressoril on järgnevad funktsionaalsed osad:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Käepide(2) Toitejuhe3 (kompressoriga jäigalt ühendatud)(3) Ventilatsiooniavad(4) Nebulisaatori kinnitus(5) Tüübisilt (seadme alaküljel)(6) Suruõhuühendus(7) Õhufilter(8) Sisse/välja lüliti

3) Voolupistik on riigipõhine. Joonisel on kujutatud europistikut (tüüp „C“).

– 14 –

Page 103: Návod k použití - PARI

2.3 Talitluse kirjeldusKompressor koos nebulisaatoriga

Suruõhk

Aerosool

Kompressor varustab nebulisaatorit suruõhuga.

Suruõhk

Aerosool

Ümbritsev õhk

Vedelik

Nebulisaator muudab suruõhupealevoolu teel sissevalatudvedeliku, nt ravimi, aerosooliks.See aerosool hingatakse huulikuvõi maski kaudu kopsu.

MaskMask võimaldab aerosooli suu ja nina kaudu sisse hingata.Maski alumises osas asuva väljahingamisklapi kaudu saabvälja hingata, maski ei ole sealjuures vaja eemaldada.Kummipaela abil, mis kinnitatakse maski külgmistesseavadesse, saab maski näo peale fikseerida.

– 15 –

Page 104: Návod k použití - PARI

2.4 Materjalide informatsioonToote üksikud koostisosad koosnevad järgnevatestmaterjalidest:Toote koostisosa MaterjalSissehingamisklapp Polüpropüleen, silikoonDüüsiotsak PolüpropüleenNebulisaatori alumine osa PolüpropüleenHuulik (väljahingamisklapiga) Polüpropüleen, termoplastne

elastomeerÜhendusvoolik PolüvinüülkloriidVooliku otsatükk Termoplastne elastomeerPARI lapse pehme mask Polüpropüleen, termoplastne

elastomeerKummipael Sünteeskautšuk

2.5 HooldusKompressor on hooldusvaba.

2.6 Toote kasutusigaToote üksikutel koostisosadel on järgnev eeldatav kasutusiga:Toote koostisosa KasutusigaKompressor Umbes 500 töötundi (see on

max 3 aastat)Nebulisaator (kõik koostisosad) 300 desinfitseerimist,

max 1 aastaÜhendusvoolik Max 1 aastaPARI lapse pehme mask 300 desinfitseerimist,

max 1 aasta

– 16 –

Page 105: Návod k použití - PARI

3 KASUTAMINEIsikud, kes aitavad teistel ravi läbi viia, peavad jälgima, et kõikjärgnevalt kirjeldatud toimingud viiakse läbi nõuetekohaselt.

3.1 Kompressori paigaldamineRuum, milles kompressorit kasutatakse, peab vastama teatudtingimustele [vaata: Käitus, lehekülg 36]. Lisaks sellele jälgigepaigaldamise juures järgnevaid hoiatusjuhiseid:

HOIATUSLühisest tulenev põlenguohtLühis kompressori sees võib põhjustada põlengu. Järgigesellisel juhul tuleohu vähendamiseks järgnevaid juhiseid:• Ärge kasutage kompressorit kergesti süttivate esemete, nt

kardinate, laudlinade või paberi läheduses.• Ärge kasutage kompressorit plahvatusohtlikes

keskkondades või põlemist soodustavate gaaside (nthapnik, naerugaas, tuleohtlikud anesteetikumid)läheduses.

ETTEVAATUSTRavi häirumine elektromagnetiliste häirete tõttuElektriseadmed võivad põhjustada elektromagnetilisi häireid.Need võivad mõjutada seadmete talitlust ja sellest tulenevaltravi.• Ärge paigaldage PARI seadet vahetult mõne teise

seadme kõrvale või koos teiste seadmetega virnastatult.• Hoidke kaasaskantavate traadita

kommunikatsiooniseadmete (kaasa arvatud nendelisatarvikud nagu nt antennikaablid või välised antennid)suhtes vähimat vahekaugust 30 cm.

• Kui PARI seadet tuleb kasutada vahetult mõne teiseseadme kõrval või koos teiste seadmetega virnastatult,tuleb seadmete nõuetekohast talitlust käituse ajal jälgida.

– 17 –

Page 106: Návod k použití - PARI

ETTEVAATUSTVigastusoht kompressori mahakukkumiselEbasoodsalt paigaldatud kompressor kujutab endastvigastusohtu.• Ärge paigaldage kompressorit peast kõrgemale.• Jälgige, et kompressorit ei ole võimalik toitejuhtmest või

ühendusvoolikust maha tõmmata.• Ärge paigaldage kompressorit pehmele alusele nagu nt

diivani, voodi või laudlina peale.

JUHISTolmust tulenev seadme rikke ohtKui kompressorit kasutatakse kõrge tolmureostusegakeskkonnas, siis võib korpuse sisemusse ladestuda suurelhulgal tolmu. See võib põhjustada seadme riket.• Ärge käitage kompressorit põrandal, voodi all või

töökodades.• Kasutage kompressorit ainult tolmuvaeses keskkonnas.

Paigaldage kompressor järgnevalt:• Asetage kompressor tugevale, tasasele, tolmuvabale ja

kuivale pinnale.• Ühendage voolupistik sobivasse pistikupessa.

 ETTEVAATUST! Asetage toitejuhe selliselt, et see eikujuta endast komistuskohta ja keegi ei saa sellesse kinnijääda. Ebasoodsalt paigaldatud kaabliühendused kujutavadendast vigastusohtu.

– 18 –

Page 107: Návod k použití - PARI

3.2 Ravi ettevalmistamineNebulisaatori kokkupanek

ETTEVAATUSTRavi häirumise ohtKahjustatud üksikosad ning valesti monteeritud nebulisaatorvõivad mõjutada nebulisaatori funktsiooni ja sellest tulenevaltravi.• Kontrollige iga kord enne kasutamist nebulisaatori kõiki

osi ja lisatarvikuid.• Vahetage katkised, deformeerunud või tugevalt värvi

muutnud osad välja.• Järgige selles kasutusjuhendis sisalduvaid

montaažijuhised.

• Lükake düüsiotsaknebulisaatori alumisse osasse.

• Kinnitage düüsiotsak kergeltpäripäeva pöörates.

– 19 –

Page 108: Návod k použití - PARI

• Ühendage ühendusvooliknebulisaatoriga.

Huuliku kasutamine• Ühendage huulik

nebulisaatoriga.

Maski kasutamine• Kinnitage kummipael maski

külge (joonisel kujutatud viisil).

– 20 –

Page 109: Návod k použití - PARI

• Vajadusel eemaldage huuliknebulisaatori küljest.

• Ühendage masknebulisaatoriga.

Nebulisaatori täitmine• Asetage nebulisaator kompressori küljes asuvasse selleks

ettenähtud kinnitusse.• Eemaldage vajadusel sissehingamisklapp.• Sisestage nõutav kogus

inhalatsioonilahust ülevalt pooltnebulisaatorisse.Järgige minimaalset jamaksimaalset täitekogust[vaata: Nebulisaatori üldisedandmed, lehekülg 37]. Kuinebulisaatoris on liiga vähe võiliiga palju vedelikku, siistoimub pihustamise ja selliseltravi mõjutamine.

• Lükake sissehingamisklappnebulisaatori peale.

– 21 –

Page 110: Návod k použití - PARI

Kui üksteise järel tuleb kasutada mitut inhalatsioonilahust:• Loputage nebulisaatorit üksikute kasutuste vahel

joogiveega.• Raputage üleliigne vesi nebulisaatori seest välja.• Täitke nebulisaator kirjeldatud viisil järgmise

inhalatsioonilahusega.

3.3 Ravi teostamineEnne ravi läbiviimist tuleb lugeda kõiki selleskasutusjuhendis toodud ohutusjuhiseid ja need peavadolema arusaadavad.Ravi läbiviimiseks toimige järgnevalt:• Lükake nebulisaatori

ühendusvoolik kerge pöördegakompressori voolikuühendusesisse.

 OHT! Eluoht voolikutesegiajamisel! Kui lähedusesasuvad teiste seadmetevoolikusüsteemid (ntinfusioonide jaoks), siis kontrollige hoolikalt, kaskompressoriga ühendatud ühendusvooliku teine ots onühendatud PARI nebulisaatoriga. Vastasel juhul on oht, eterinevad ühendusvõimalused aetakse omavahel segamini.

– 22 –

Page 111: Návod k použití - PARI

• Võtke nebulisaator kinnitusestvälja ja hoidke sedavertikaalselt.

• Veenduge, et kõik osad onomavahel tugevalt ühendatud.

• Lülitage kompressor sisse. OHT! Seadme rikke korral

elektrilöögist tulenev eluoht!Lülitage kompressor kohe väljaning tõmmake voolupistikpistikupesast, kui kompressorvõi toitejuhe on kahjustatud võiesineb kahjustuse kahtlus (ntpärast mahakukkumist võisulanud plastmassi lõhnakorral). Seadme rikke korral võib tekkida kokkupuudevoolujuhtivate osadega. Tagajärjeks võib olla elektrilöök.

• Veenduge enne ravi alustamist aerosooli tekkes.

– 23 –

Page 112: Návod k použití - PARI

Huulikuga inhaleerimine• Istuge mugavalt ja sirge seljaga.• Võtke huulik hammaste vahele ja suruge huuled selle

ümber.• Hingake võimalikult aeglaselt ja sügavalt huuliku kaudu

sisse ja lõõgastunult uuesti välja.• Teostage inhaleerimist nii kaua, kuni müra nebulisaatori

sees muutub.Pärast ravi lõpetamist jääb nebulisaatorisse vedelikujääk.

Maskiga inhaleerimineETTEVAATUST

Ravi häirumine aerosooli väljatungimise tõttuKui mask ei ole tihedalt vastu nägu, siis võib aerosool väljatungida. Tagajärjeks võib olla ravimi aladoseerimine.• Jälgige, et mask katab täielikult mõlemad suunurgad ja

nina.• Pidage silmas väljatungivast aerosoolist põhjustatud

võimalikke kõrvalmõjusid. Neid on kirjeldatud vastavaravimi infolehel.

• Kontrollige, kasväljahingamisklapp on surutudväljapoole, et inhaleerimiseajal oleks võimaliktakistamatult välja hingata.

• Aidake oma lapsel istuda püstises asendis ja lõõgastunult.

– 24 –

Page 113: Návod k použití - PARI

• Asetage mask kerge survegatihedalt suule ja ninale.Jälgige, et nebulisaator onvertikaalses asendis.

• Vajadusel fikseerige maskkummipaela abil näo peale.Kummipael peab asuma kuklapeal.

Suunake lapsel järgnevat inhaleerimistoimingut:• Hingata võimalikult aeglaselt ja sügavalt maski kaudu sisse

ja lõdvestunult uuesti välja.• Inhaleerida nii kaua, kuni müra nebulisaatori sees muutub.

Pärast ravi lõpetamist jääb nebulisaatorisse vedelikujääk.

3.4 Ravi lõpetamineRavi lõpetamiseks toimige järgnevalt:• Lülitage kompressor välja.• Asetage nebulisaator uuesti tagasi kompressori küljes

asuvasse kinnitusse.• Tõmmake voolupistik pistikupesast välja.

Täielik vooluvõrgust eemaldamine on tagatud ainult siis, kuivoolupistik on pistikupesast eemaldatud.

– 25 –

Page 114: Návod k použití - PARI

4 PUHASTAMINE JA DESINFITSEERIMINEOHT

Elektrilöögist tulenev eluohtVedelikud võivad voolu juhtida, mistõttu tekib elektrilöögi oht.• Lülitage enne puhastamist kompressor välja ja eemaldage

voolupistik pistikupesast.

Kui inhalatsioonisüsteemi kasutab ainult üks patsient, siisjärgige puhastus- ja desinfektsioonijuhiseid alalõigus"Kasutamiseks ühel patsiendil" [vaata: Kasutamiseks ühelpatsiendil, lehekülg 26].Kui inhalatsioonisüsteemi kasutavad erinevad patsiendid, siisjärgige puhastus- ja desinfektsioonijuhiseid alalõigus "Patsiendivahetuse korral" [vaata: Patsiendi vahetuse korral,lehekülg 31].

4.1 Kasutamiseks ühel patsiendilPuhastus- ja desinfektsioonitsüklidKompressori korpus Puhastamine nähtava määrdumise

korralNebulisaator (ilmaühendusvoolikuta) jamask

– Puhastamine iga kord vahetultpärast kasutamist

– Desinfitseerimine vähemalt kordpäevas

Õhufilter Väljavahetamine 200 töötunni järel(umbes 1 aasta)

– 26 –

Page 115: Návod k použití - PARI

Nebulisaator ja maskMaski võib puhastada, desinfitseerida ja kuivatada koosnebulisaatoriga.EttevalmistusMASK• Eemaldage mask nebulisaatori küljest.• Eemaldage kummipael maski küljest.NEBULISAATOR• Eemaldage voolik nebulisaatori küljest.• Eemaldage huulik nebulisaatori küljest.• Eemaldage nebulisaatori seest vedelikujääk.• Võtke nebulisaator osadeks lahti.• Tõmmake sinine

väljahingamisklappettevaatlikult huulikulpaiknevast pilust välja. Klapppeab pärast seda jäämahuuliku külge rippuma.

PuhastamineÜhendusvoolikut ei ole võimalik puhastada egadesinfitseerida. Ühendusvooliku hooldamiseks järgigevastavat alalõiku [vaata: Ühendusvooliku hooldamine,lehekülg 32].

KUMMIPAEL• Vajadusel puhastage kummipaela sooja joogivee ja väheses

koguses nõudepesuvahendiga.

– 27 –

Page 116: Návod k použití - PARI

NEBULISAATOR JA MASK• Loputage kõiki kasutatavaid üksikosi eelnevalt lühiajaliselt

voolava joogivee all.• Asetage kõik üksikosad umbes

5 minutiks sooja joogivette,kuhu on lisatud veidinõudepesuvahendit.

• Loputage kõiki üksikosi põhjalikult voolava vee all.• Raputage vesi kõikidest üksikosadest välja.DesinfitseerimineDesinfitseerige peale puhastamist kõik üksikosad (ainultpuhastatud osi on võimalik tõhusalt desinfitseerida).Järgnevalt kirjeldatakse soovitatavat desinfitseerimismeetodit.Täiendavate valideeritud desinfitseerimismeetodite kirjeldusi onvõimalik tellimisel saada PARI GmbH kaudu.

Ühendusvoolikut ei ole võimalik puhastada egadesinfitseerida. Ühendusvooliku hooldamiseks järgigevastavat alalõiku [vaata: Ühendusvooliku hooldamine,lehekülg 32].

Kummipaela ei ole võimalik desinfitseerida.

ETTEVAATUSTNiiskusest tulenev infektsiooniohtNiiskus soodustab bakterite paljunemist.• Võtke kõik osad vahetult peale desinfitseerimistoimingu

lõpetamist kastrulist või desinfektsiooniseadmest välja.• Kuivatage kõik osad.

– 28 –

Page 117: Návod k použití - PARI

KEEVAS VEES• Asetage kõik üksikosad vähemalt 5 minutiks keeva vette.

Kasutage puhast kastrulit ja joogivett.JUHIS! Plastosade kahjustamise oht! Kastruli kuuma põhjavastu puutumisel plastmaterjal sulab. Jälgige piisavaveetaseme olemasolu kastrulis, et üksikosad ei puutu vastukastruli põhja.

• Raputage vesi kõikidest üksikosadest välja.TAVALISE TERMILISE LUTIPUDELITE DESINFITSEERIMISESEADMEGA (MITTE MIKROLAINEAHI)

ETTEVAATUSTInfektsioonioht ebapiisava desinfitseerimise tõttuEbapiisav desinfitseerimine soodustab bakterite paljunemistja suurendab sellega infektsiooniohtu.• Veenduge iga kord enne desinfitseerimist, et

desinfektsiooniseade on puhas ja talitlusvõimeline.• Teostage desinfitseerimist nii kaua, kuni

desinfitseerimisseade lülitub automaatselt välja võidesinfitseerimisseadme kasutusjuhendis toodud vähimdesinfitseerimisaeg on saavutatud. Ärge lülitage seadetenneaegselt välja.

Kasutage termilist desinfektsiooniseadet käitusajaga vähemalt6 minutit. Järgige desinfitseerimise läbiviimise,desinfitseerimistoimingu kestuse ning samuti nõutavaveekoguse osas kasutatava desinfitseerimisseadmekasutusjuhendit.KuivatamineKuivatage kõik toote koostisosad iga kord peale puhastamist jadesinfitseerimist:• Asetage kõik osad kuivale, puhtale ja vettimavale alusele ja

laske neil täielikult kuivada.

– 29 –

Page 118: Návod k použití - PARI

Kompressori korpuse puhastamineJUHISSissetungivatest vedelikest tulenev seadme rikke ohtKui vedelikud tungivad kompressori sisemusse, võib seepõhjustada seadme riket.• Ärge asetage kompressorit mitte kunagi vette.• Ärge puhastage kompressorit voolava vee all.• Ärge pihustage vedelikke kompressorile või toitejuhtmele.• Kui vedelik on tunginud kompressorisse, ei tohi

kompressorit enam mingil juhul kasutada. Võtke ennekompressori taaskasutuselevõtmist ühendust PARI GmbHtehnilise teenindusega või teeninduskeskusega.

Puhastage kompressori korpust järgneval viisil:• Puhastage korpuse välispinda

puhta niiske lapiga.

ÕhufilterEemaldage õhufilter kontrollimiseks regulaarsete ajavahemiketagant (iga 10. kasutamise järel) kompressori seest. Kuiõhufilter on värvunud pruuniks või halliks, on niiske võiummistunud, siis vahetage see välja.Vahetage filter hiljemalt 200 töötunni (umbes 1 aasta)möödumisel välja [vaata: Õhufiltri väljavahetamine,lehekülg 32].Õhufiltrit ei ole võimalik puhastada ning seejärel uuestikasutada!

– 30 –

Page 119: Návod k použití - PARI

4.2 Patsiendi vahetuse korralPuhastus- ja desinfektsioonitsüklidNebulisaator koosühendusvooliku, maski jaõhufiltriga

Väljavahetamine iga patsiendivahetuse korral

Kompressori korpus Desinfektsioon iga kord enne patsiendivahetust

Nebulisaator ja maskNebulisaator ja mask ei ole ette nähtud patsiendi vahetuseks.Kasutage iga patsiendi jaoks tema enda nebulisaatorit (k.aühendusvoolik) ja tema enda maski.

ÕhufilterIga õhufiltrit võib kasutada ainult ühe patsiendi jaoks. Vahetageiga kord enne patsiendi vahetust õhufilter välja [vaata: Õhufiltriväljavahetamine, lehekülg 32].

Kompressori korpuse desinfitseerimineKasutage desinfitseerimiseks alkoholi baasil tavalistdesinfitseerimisvahendit (nt isopropanooli). Järgigedesinfitseerimisvahendi kasutamisel ja doseerimisel kindlastikasutatava vahendi kasutusjuhendit.Toimige kompressori desinfitseerimiseks järgnevalt:• Nähtava mustuse korral puhastage kompressorit enne

desinfitseerimist [vaata: Kompressori korpuse puhastamine,lehekülg 30].

• Niisutage lappi desinfitseerimisvahendiga.JUHIS! Sissetungivatest vedelikest tulenev seadme rikkeoht. Ärge pihustage vedelikke kompressorile võitoitejuhtmele. Kui vedelik on tunginud kompressorisse, eitohi kompressorit enam mingil juhul kasutada. Võtke ennekompressori taaskasutuselevõtmist ühendust PARI GmbHtehnilise teenindusega või teeninduskeskusega.

• Puhastage korpuse välispindu põhjalikult lapiga.

– 31 –

Page 120: Návod k použití - PARI

4.3 Ühendusvooliku hooldamineKuivatage ühendusvoolikut iga kord peale inhaleerimist:• Ühendage ühendusvoolik kompressori külge.• Lülitage kompressor sisse.• Laske kompressoril töötada nii kaua, kuni läbi vooliku voolav

õhk on voolikus asuva võimaliku kondensvee kõrvaldanud.

4.4 Õhufiltri väljavahetamineÕhufiltri väljavõtmine:• Tõmmake filtri kinnitus

kompressori seest välja.Kasutage nt väikestkruvikeerajat, et suruda filtrikinnitus ettevaatlikultkompressori seest välja.

Õhufiltri väljavahetamine:• Tõmmake vana õhufilter filtri kinnitusest välja ja asetage uus

filter sisse.JUHIS! Kasutage ainult PARI GmbH poolt teie kompressorikäituse jaoks ette nähtud õhufiltreid. Kui kasutataksekompressori jaoks ebasobivaid õhufiltreid, võib kompressorsaada kahjustada.

• Paigaldage filtri kinnitus uuesti kompressori sisse.

4.5 KontrollimineKontrollige kõiki toote koostisosi igakordselt peale puhastamistja desinfitseerimist. Vahetage katkised, deformeerunud võitugevalt värvi muutnud osad välja.

– 32 –

Page 121: Návod k použití - PARI

4.6 HoiustamineHoiustage oma PARI toodet järgnevalt kirjeldatud viisil:• Kerige toitejuhe lõdvalt kokku.

JUHIS! Ärge kerige toitejuhetümber kompressori. Kuitoitejuhet painutatakse väikeseraadiusega või murtakse,võivad traadid juhtme seespuruneda. Toitejuhe on siiskasutuskõlbmatu.

• Mähkige kõik üksikosad puhtasse ebemevabasse rätikusse(nt köögirätikusse).

• Hoidke PARI toodet kuivas ja tolmuvabas kohas.Eemaldage kompressori hoiustamisel alati võrgupistikpistikupesast. Vooluvõrku ühendatud elektriseadmedkujutavad endast potentsiaalset ohuallikat.

– 33 –

Page 122: Návod k použití - PARI

5 VIGADE KÕRVALDAMINEKompressorit võib remontida ainult PARI GmbH võiPARI GmbH poolt selleks üheselt volitatud teeninduskeskus.Kui kompressorit avatakse või muudetakse teiste isikute poolt,kaotavad kõik garantiinõuded kehtivuse. Sellisel juhul ei võtaPARI GmbH üle mingit vastutust.Pöörduge PARI GmbH teeninduskeskuse poole:– vigade korral, mida ei ole selles peatükis loetletud– kui soovitatud toimimisviis ei kõrvalda vigaViga Võimalik põhjus AbinõuKompressor eikäivitu.

Voolupistik ei olekorralikultpistikupesas.

Kontrollige, kas voolupistikon õigesti pistikupessaühendatud.

Olemasolevvõrgupinge ei olekompressori jaokssobiv.

Veenduge, et kohalikvõrgupinge vastabkompressori tüübisildiltoodud pingeandmetele.

Nebulisaatoristei eralduaerosooli.

Nebulisaatoridüüsiotsak onummistunud.

Puhastage nebulisaatorit.

Ühendusvoolik eiole õigestiühendatud.

Kontrollige, kas kõik voolikuotsatükid on kompressori janebulisaatoriga tugevaltühendatud.

Ühendusvooliklekib.

Vahetage ühendusvoolikvälja.

– 34 –

Page 123: Návod k použití - PARI

6 TEHNILISED ANDMED6.1 KompressorKompressori üldised andmedToitepinge 220 - 240 VVõrgusagedus 50 HzVoolutarve 0,95 AKorpuse mõõdud (l x k x s) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmKaal 1,55 kgRõhk4 1,2 baariKompressori läbivoolukogus4 4,8 l/minHelirõhu tase 56 dB(A)

Klassifikatsioon IEC 60601-1 / EN 60601-1 järgiKaitseklass elektrilöögi eest: Kaitseklass IITööosa (nebulisaatori) kaitseaste elektrilöögieest

Tüüp BF

Kaitseaste IEC 60529 / EN 60529 järgi veevõi tahkete ainete sissetungimise vastu

IP 21

Kaitseaste kasutamisel põlevate õhu, hapnikuvõi naerugaasiga anesteetiliste segudejuuresolekul

Kaitse puudub

Kasutusviis: Pidev kasutus

Elektromagnetiline ühilduvusMeditsiinilistele elektriseadmetele rakenduvadelektromagnetilise ühilduvuse (EMÜ) osas spetsiaalsedohutusmeetmed. Neid tohib ainult EMÜ-juhiste kohaseltpaigaldada ja käitada.

4) PARI nebulisaatori düüsi vastu (Ø 0,48 mm).

– 35 –

Page 124: Návod k použití - PARI

Kaasaskantavad ja mobiilsed kõrgsageduslikudkommunikatsiooniseadmed võivad meditsiiniseadmete töödmõjutada. Ettenähtud lisatarvikute, muundurite ja juhtmeteasemel teistsuguste kasutamine võib tekitada suurematemissiooni või vähendada seadme tõrkekindlust – erandiks onmuundurid ja juhtmed, mida elektrilise meditsiiniseadme tootjamüüb sisemiste komponentide varuosadena.Seade ei tohi paikneda vahetult teiste seadmete kõrval või ollakoos nendega virnastatud. Kui seadet on vaja kasutada teisteseadmete läheduses või koos teiste seadmetega virna laotuna,tuleb elektrilist meditsiiniseadet jälgida, et veenduda sellenõuetekohases toimimises sellise paigutuse korral.Tehnilisi andmeid elektromagnetilise ühilduvuse kohta tabelikujul (EMÜ juhised) võite tellida PARI GmbH kaudu võiinternetis järgneva lingi kaudu:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

KeskkonnatingimusedKäitusÜmbritsev temperatuur +10 °C kuni +40 °CSuhteline õhuniiskus 30 % kuni 75 % (ei

kondenseeru)Õhurõhk 700 hPa kuni 1060 hPa

Kompressor on ette nähtud ravi teostamiseks kodusesmajapidamises. Rongides, sõidukites ja lennukites onkasutamine keelatud.Professionaalsetes tervishoiuasutustes on kompressorikasutamine lubatud statsionaarsete voodikohtadegaosakonnas ja intensiivhooldusosakonnas. Kompressorikasutamine kõrgendatud magnetilise ja elektrilise kiirgusepiirkondades (nt magnetresonantstomograafide läheduses) eiole lubatud.

– 36 –

Page 125: Návod k použití - PARI

Transportimisel ja ladustamiselMinimaalne ümbritsev temperatuur(suhtelist õhuniiskust kontrollimata)

-25 °C

Maksimaalne ümbritsev temperatuur (kuni93 % suhtelise õhuniiskuse juures, eikondenseeru)

+70 °C

Õhuniiskus: max 93 %Õhurõhk 500 hPa – 1060 hPa

6.2 NebulisaatorNebulisaatori üldised andmedMõõtmed5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmKaal5 27,5 g kuni 29,5 gTöögaasid ÕhkMinimaalne kompressoriläbivoolukogus

3,0 l/min

Minimaalne töörõhk 0,5 baari / 50 kPaMaksimaalne kompressoriläbivoolukogus

6,0 l/min

Maksimaalne töörõhk 2,0 baari / 200 kPaMinimaalne täitekogus 2 mlMaksimaalne täitekogus 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Ilma huuliku või maskita, täitmata.

– 37 –

Page 126: Návod k použití - PARI

Aerosooli omadused ISO 27427 järgi

Düüsiotsak (läbipaistev)Nominaalne kompressoriläbivoolukogus(4 l/min – 1,2 baari)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Lenduv fraktsioon / kopsu sattuvfraktsioon [% < 5 µm]

53,2

Aerosooli osakaal [% < 2 µm] 17,9Aerosooli osakaal [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Aerosooli osakaal [% > 5 µm] 46,8Aerosooli väljastus [ml] 0,40Aerosooli väljastuskogus [ml/min] 0,12Jääkkogus [g] (gravimeetriliselt mõõdetud) 1,15Väljastuskogus täitekogusest lähtuvalt [%/min]

5,9

6) Käitus PARI COMPACT2 kompressoriga (tüüp 152).

– 38 –

Page 127: Návod k použití - PARI

7 MUU TEAVE7.1 JäätmekäitlusKompressorSee toode kuulub WEEE reguleerimisalasse7. Järelikult ei tohiseda toodet käidelda olmejäätmena. Tuleb järgida vastavasriigis kehtivaid jäätmekäitluseeskirju (nt jäätmekäitlus kohalikeasutuste või käitlusettevõtete kaudu). Materjalide taaskasutusaitab vähendada toorainetarbimist ja kaitsta keskkonda.Kõik ülejäänud toote koostisosadKui siseriiklikult ei ole kehtestatud teistsuguseidjäätmekäitluseeskirju, võib PARI inhalatsioonisüsteemi kõikkoostisosad jäätmekäidelda koos olmejäätmetega.

7.2 Viited

Garantiitingimused:www.pari.com/warranty-conditions

Elektromagnetilise ühilduvusetehnilised andmed:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU direktiiv 2012/19/EL, 04. juuli 2012,elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta.

– 39 –

Page 128: Návod k použití - PARI

7.3 Märkide seletusToote koostisosadel või pakendil asuvad järgmised märgid(ISO 15223-1 järgi):

Toode vastab 93/42/EMÜ (meditsiiniseadmed) ja2011/65/EL (RoHS) nõuetele.Järgige kasutusjuhendit

Järgige kasutusjuhendit

Artikli number

Tootmisnumber, partii

Seerianumber

ON OFF Sees / VäljasVahelduvvoolKasutatava osa kaitsetase: Tüüp BF

II kaitseklassi seade

Seade on pritsmekaitstud (kaitsetase IEC 60529 /EN 60529 järgi).Temperatuuripiirang

Õhuniiskus, piirang

– 40 –

Page 129: Návod k použití - PARI

Õhurõhk, piirang

See meditsiinitoode lasti käibele peale 13. augustit 2005.Toodet ei tohi käidelda tavalise olmejäätmena.Läbikriipsutatud prügikastiga tähis viitab prügisorteerimise vajadusele.Tootja

– 41 –

Page 130: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 131: Návod k použití - PARI

PARI COMPACT2 inhalatsioonisüsteem

GARANTIISERTIFIKAAT

Kompressorile anname me 2-aastase garantii.Garantiiaeg algab ostukuupäevast.

Page 132: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_et-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Ostukinnitus:Eelnevalt toodud seadmenumbriga toode müüdi meiepoolt originaalpakendis.

Ostukuupäev Müügiesindaja tempel ja allkiri

Page 133: Návod k použití - PARI

Upute za uporabuza privatnu primjenu

Inhalacijski sustav PARI COMPACT2Kompresor PARI COMPACT2 (tip 152)Raspršivač PARI LC PLUS® (tip 022)Maska za djecu soft (tip 041)

Važno: Prije uporabe pomno pročitajte upute za uporabu.Slijedite sve upute i sigurnosne napomene!Uputu za uporabu pažljivo čuvajte.

hr

Page 134: Návod k použití - PARI
Page 135: Návod k použití - PARI

Identifikacija, valjanost, inačicaOve Upute za uporabu vrijede za inhalacijske sustavePARI COMPACT2 u sljedećim zemljama:HRInačica ovih Uputa za uporabu: Verzija E – 2019-07,Objavljena verzija: 2019-02-13Stanje informacija: 2019-02Trenutačna inačica Uputa za uporabu može se preuzeti nainternetu kao PDF-datoteka:www.pari.com (na odgovarajućoj stranici proizvoda)Dostupni formati za slabovidne osobeUpute za uporabu u PDF-formatu koje su dostupne nainternetu mogu se tiskati povećane.CE sukladnostProizvod ispunjava sljedeće zahtjeve:– 93/42/EWG (medicinski proizvodi)– 2011/65/EU (RoHS)MarkeSljedeće marke su registrirane trgovačke oznake tvrtkePARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation u Njemačkoj i/ili drugim zemljama:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Copyright©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, GermanyNijedan dio ove dokumentacije ne smije se bez pisanogodobrenja tvrtke PARI GmbH ni u kojem obliku reproducirati niprimjenom elektroničkih sustava obrađivati, umnožavati,prevoditi ni distribuirati.Sva prava pridržana. Zadržava se pravo tehničkih i vizualnihizmjena kao i tiskarskih pogreški. Približni prikazi.ProizvođačPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, Germany

– 3 –

Page 136: Návod k použití - PARI

KontaktZa sve informacije o proizvodu, u slučaju nedostataka ili pitanjavezano uz rukovanje proizvodom obratite se našem Servisnomcentru:Tel.: +49 (0)8151-279 220 (međunarodno područje) +49 (0)8151-279 279 (njemačko govorno područje)E-pošta: [email protected]žna institucija za prijavljene slučajeveZemlja Nadležno tijeloHR – Hrvatska HALMED

Agencija za lijekove i medicinskeproizvodeKsaverska cesta 4HR – 10 000 [email protected];[email protected]

– 4 –

Page 137: Návod k použití - PARI

UPUTE ZA UPORABU

VAŽNE NAPOMENE........................................................ 7Svrha ................................................................................ 7Indikacija .......................................................................... 8Kontraindikacije ................................................................ 8Sigurnosne upute ............................................................. 8OPIS PROIZVODA........................................................... 13Sadržaj isporuke............................................................... 13Funkcijski elementi ........................................................... 14Opis funkcije ..................................................................... 15Informacija o materijalima ................................................ 16Održavanje ....................................................................... 16Vijek trajanja..................................................................... 16PRIMJENA....................................................................... 17Postavljanje kompresora .................................................. 17Priprema terapije .............................................................. 19Provođenje terapije .......................................................... 22Završetak terapije ............................................................. 25ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJA .......................................... 26Bez izmjene pacijenata .................................................... 26Uz izmjenu pacijenata ...................................................... 31Njega priključnog crijeva .................................................. 32Zamjena filtra zraka.......................................................... 32Provjera ............................................................................ 32Čuvanje ............................................................................ 33OTKLANJANJE SMETNJI .............................................. 34TEHNIČKI PODACI.......................................................... 35Kompresor ........................................................................ 35Raspršivač........................................................................ 37

– 5 –

Page 138: Návod k použití - PARI

OSTALO........................................................................... 39Zbrinjavanje...................................................................... 39Lijevo ................................................................................ 39Tumačenje znakova ......................................................... 40

– 6 –

Page 139: Návod k použití - PARI

1 VAŽNE NAPOMENE1.1 SvrhaInhalacijski sustav PARI sastoji se od PARI kompresora,PARI raspršivača i pribora. Sustav služi za terapiju donjihdišnih puteva.Ovaj PARI proizvod smije se upotrebljavati isključivo kod kuće.Inhalacijski sustav smiju koristiti samo one osobe, kojerazumiju sadržaj Uputa za uporabu i u stanju su sigurnoupotrebljavati inhalacijski sustav. Sljedeće skupine moraju priuporabi biti pod nadzorom odgovorne osobe:– Bebe, dječica i djeca– Osobe ograničenih sposobnosti (tjelesnih, duševnih,

osjetilnih)Ako pacijent nije sposoban samostalno koristiti inhalacijskisustav, terapiju mora provoditi odgovorna osoba.KompresorKompresor služi za proizvodnju komprimiranog zraka kojiomogućuje rad raspršivača PARI.Kompresor je predviđen za jednog pacijenta. Smije se koristitisamo za PARI raspršivače. Pacijent smije sam rukovatikompresorom i to isključivo u zatvorenom prostoru.RaspršivačRaspršivačem se proizvode aerosoli1 za inhaliranje.Raspršivač iz higijenskih razloga smije upotrebljavati samojedan pacijent. Prikladno je za liječenje pacijenata svih dobnihskupina.Smiju se koristiti otopine i suspenzije dozvoljene samo zaterapiju raspršivačem.Jedna primjene traje otprilike 5 do 10 minuta, a maksimalno20 minuta (ovisno o količini tekućine).

1) Aerosol: čestice čvrstog, tekućeg ili mješovitog sastava koje lebde u plinovimaili zraku (fina „magla“).

– 7 –

Page 140: Návod k použití - PARI

Učestalost i trajanje primjene odredit će vaš liječnik ili terapeutovisno o vašim osobnim potrebama.MaskaMaska za djecu PARI soft prikladna je za liječenje djece odnavršene 4 godine2.Maska se može koristiti u kombinaciji s PARI raspršivačemkada se ne može koristiti nastavak za usta ili kada sepreporučuje inhalacija s maskom.Ovaj proizovd PARI iz higijenskih razloga smije upotrebljavatisamo jedan pacijent.

1.2 IndikacijaOboljenja donjih dišnih puteva.

1.3 KontraindikacijeOvaj je proizvod prikladan samo za one pacijente koji mogusamostalno disati i koji su pri svijesti.Traheotomirani pacijenti za inhaliranje trebaju koristitiPARI TRACHEO SET, koji može sadržavati posebnu masku zatraheostomu ili PARI LC SPRINT Tracheo.

1.4 Sigurnosne uputePriložene Upute za uporabu sadrže važne informacije,sigurnosne napomene i mjere opreza. Ovaj PARI proizvodmože se sigurno upotrebljavati samo kada ih korisniktijesno slijedi.Upotrijebite ovaj PARI proizvod samo na način opisan u ovimuputama za uporabu.Također se moraju poštivati i upute o otopini za inhalaciju.Ako se za raspršivanje koriste nedozvoljene otopine ilisuspenzije, podaci aerosola raspršivača mogu odstupati odpodataka koje navodi proizvođač.

2) Dob je orijentacijska vrijednost. Prikladnost maske utvrđuje se prema veličini iobliku lica pacijenta.

– 8 –

Page 141: Návod k použití - PARI

Opasnost po život zbog mogućeg strujnogudaraKompresor je električni uređaj koji pokreće mrežni napon.Sastavljen je na način da nisu dostupni dijelovi koji provodestruju. Kod neprikladnih okolnih uvjeta ili u slučaju oštećenjakompresora ili kabela za napajanje, ta zaštita može bitiizgubljena. Pritom može doći do kontakta s dijelovima kojiprovode struju. Moguća posljedica je strujni udar. Kako bisteizbjegli tu opasnost, slijedite ove naputke:– Prije svake uporabe provjerite jesu li kućište kompresora,

kabel za napajanje i mrežni utikač neoštećeni. Kompresorse ne smije uključivati,– ako je oštećeno kućište, kabel za napajanje ili mrežni

utikač,– ako postoji sumnja na kvar nakon pada ili slične situacije.

– Nipošto ne ostavljajte kompresor bez nadzora dok radi.– Priključite kompresor na lako dostupnu utičnicu. Mrežni

utikač uvijek morate moći brzo iskopčati.– Odmah isključite kompresor i izvucite mrežni utikač iz

utičnice:– kada postoji sumnja da je kompresor ili priključni kabel

oštećen (npr. nakon pada kompresora ili ako se osjetimiris zapaljene plastike)

– pri smetnjama za vrijeme rada– prije svakog čišćenja i održavanja– neposredno nakon korištenja

– Držite mrežni kabel podalje od kućnih ljubimaca (npr.glodavaca). Te bi životinje mogle oštetiti izolaciju mrežnogkabela.

– 9 –

Page 142: Návod k použití - PARI

Opasnost zbog malih dijelova koji se moguprogutatiProizvod sadržava sitne dijelove. Sitni dijelovi mogu blokiratidišne putove i dovesti do opasnosti od gušenja. Sve dijeloveproizvoda uvijek držite izvan dohvata beba i dječice.

Opasnost zbog kvara uređajaKako biste izbjegli kvar uređaja, slijedite ove napomene:– Provjerite da lokalni mrežni napon odgovara podacima o

naponu na tipskoj pločici kompresora.– Kako biste izbjegli pregrijavanje kompresora,

– kompresor nikada ne koristite u torbi,– nemojte prekriti kompresor koji radi,– pazite na to da tijekom rada ostanu slobodni ventilacijski

otvori na kompresoru.– Pri izvlačenju iz utičnice mrežni kabel uvijek povlačite za

mrežni utikač, a ne za kabel.– Pazite da se mrežni kabel ni u kom slučaju ne savija,

prignječi ili ukliješti. Ne vucite mrežni kabel preko oštrihrubova.

– Držite kompresor i mrežni kabel podalje od vrućih površina(npr. ploče štednjaka, električne grijalice, otvorene vatre).Kućište kompresora ili izolacija mrežnog kabela mogli bi seoštetiti.

Ograničavanje terapije zbog elektromagnetskihsmetnjiKoristite isključivo originalne zamjenske dijelove i originalnipribor tvrtke PARI. Uporaba proizvoda drugih proizvođačamože uzrokovati veće elektromagnetsko zračenje ili slabijuotpornost kompresora PARI.

– 10 –

Page 143: Návod k použití - PARI

HigijenaPoštujte sljedeće naputke o higijeni:– Upotrebljavajte samo očišćene i posušene dijelove

proizvoda. Onečišćenja i ostaci vlage mogu uzrokovatinastanak klica čime se povećava opasnost od infekcije.

– Prije svakog korištenja i čišćenja temeljito operite ruke.– Očistite i osušite dijelove proizvoda i prije prve uporabe.– Za čišćenje i dezinficiranje uvijek koristite pitku vodu.– Temeljito osušite sve sastavne dijelove proizvoda nakon

svakog čišćenja i dezinfekcije.– Sastavne dijelove proizvoda nemojte držati u vlažnom

okruženju ili zajedno s vlažnim predmetima.

Terapija kod dojenčadi, djece i osoba kojima jepotrebna pomoćBebe, djeca i osobe s posebnim potrebama često pogrešnoprocjenjuju opasnosti (npr. davljenje mrežnim kabelom ilipriključnim crijevom) zbog čega može nastati rizik od ozljeda.Ove skupine pacijenata moraju pri uporabi biti pod nadzoromodgovorne osobe.

Prijave proizvođaču i nadležnoj institucijiOzbiljne situacije u povezanosti s ovim PARI proizvodommoraju bez odlaganja biti prijavljene tvrtki PARI GmbH inadležnoj instituciji (podaci za kontakt navode se u dijelu 4).Situacije su ozbiljne kada su izravno ili neizravno povezane sasmrću ili nepredviđenim teškim pogoršanjem zdravstvenogstanja neke osobe ili s time mogu biti povezane.

– 11 –

Page 144: Návod k použití - PARI

Označavanje i klasifikacija upozorenjaUpozorenja vezano uz sigurnost u ovim su uputama zauporabu podijeljena prema sljedećim stupnjevima opasnosti:

OPASNOSTOPASNOST ukazuje na opasnu situaciju koja, ako se neizbjegne, dovodi do najtežih ozljeda ili smrti.

UPOZORENJEUPOZORENJE ukazuje na opasnu opasnost koja, ako se neizbjegne, može dovesti do najtežih ozljeda ili smrti.

OPREZOPREZ označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,može da izazove lakših ili umjerenih ozljeda.

NAPOMENANAPOMENA ukazuje na situaciju koja, ako se ne izbjegne,može uzrokovati materijalnu štetu.

– 12 –

Page 145: Návod k použití - PARI

2 OPIS PROIZVODA2.1 Sadržaj isporukeIsporučeni komplet opreme sadrži sljedeće komponente(moguća su odstupanja od prikaza na ambalaži):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompresor(2) Raspršivač PARI LC PLUS

(2a) Ventil za udisanje(2b) Nastavak sapnice (proziran)(2c) Donji dio raspršivača(2d) Nastavak za usta(2e) Priključno crijevo

(3) Maska za djecu PARI soft(3a) Gumena traka

– 13 –

Page 146: Návod k použití - PARI

2.2 Funkcijski elementiKompresor raspolaže sljedećim funkcijskim elementima:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Držak za nošenje(2) Mrežni kabel3 (nerazdvojno povezano s kompresorom)(3) Zračni raspori(4) Držač raspršivača(5) Tipska pločica (na donjoj strani uređaja)(6) Priključak komprimiranog zraka(7) Filtar zraka(8) Sklopka Uključeno/Isključeno

3) Tip mrežnog utikača ovisi o zemlji primjene. Slika pokazuje Euro utikač(tip „C“).

– 14 –

Page 147: Návod k použití - PARI

2.3 Opis funkcijeKompresor s raspršivačem

Komprimirani zrak

Aerosol

Kompresor opskrbljuje raspršivač komprimiranim zrakom.

Komprimirani zrak

Aerosol

Okolni zrak

Tekućina

Raspršivač proizvodi kod pridovodu komprimiranog zrakaaerosol iz napunjene tekućine,npr. lijeka. Taj aerosol udiše seputem nastavka za usta ili maskeu pluća.

MaskaMaska omogućava udisanje aerosola kroz usta i nos.Preko ventila za izdisanje na donjem kraku maske može seizdisati bez odlaganja maske.Uz pomoć gumene trake koja se pričvršćuje na bočnimotvorima maske omogućeno je pričvršćenje maske na licu.

– 15 –

Page 148: Návod k použití - PARI

2.4 Informacija o materijalimaPojedinačni dijelovi proizvoda sastoje se od sljedećihmaterijala:Elementi proizvoda MaterijalVentil za udisanje Polipropilen, silikonNastavak sapnice PolipropilenDonji dio raspršivača PolipropilenNastavak za usta (s ventilom zaizdisanje)

Polipropilen, termoplastičnielastomer

Priključno crijevo Polivinil kloridPriključni komad crijeva Termoplastični elastomerMaska za djecu PARI soft Polipropilen, termoplastični

elastomerGumena traka Sintetički kaučuk

2.5 OdržavanjeKompresor ne zahtijeva održavanje.

2.6 Vijek trajanjaPojedinačni elementi proizvoda imaju sljedeći očekivani vijektrajanja:Elementi proizvoda Vijek trajanjaKompresor Otpr. 500 sati rada (ili maks.

3 godine)Raspršivač (svi elementi osimpriključnog crijeva)

300 dezinfekcija, maks.1 godina

Priključno crijevo Maks. 1 godinaMaska za djecu PARI soft 300 dezinfekcija, maks.

1 godina

– 16 –

Page 149: Návod k použití - PARI

3 PRIMJENAOsobe koje pomažu drugim tijekom terapije moraju paziti na toda pravilno provode sve korake navedene u nastavku.

3.1 Postavljanje kompresoraProstor u kojem kompresor radi mora ispunjavati određenepreduvjete [vidi: U radu, stranica 36]. Prije postavljanja uzmiteu obzir i sljedeća upozorenja:

UPOZORENJEOpasnost od požara zbog kratkog spojaKratki spoj na kompresoru može izazvati požar. Kako bi sekod takvog slučaja smanjila opasnost od požara, uvažitesljedeće napomene:• Kompresor nemojte puštati u rad u blizini zapaljivih

predmeta kao što su npr. zavjese, stolnjaci ili papir.• Kompresor nemojte puštati u rad u područjima u kojima

postoji opasnost od eksplozije, odnosno u prisustvuplinova koji podržavaju vatru (npr. kisik, opojni plin,zapaljivi anestetici).

OPREZOgraničavanje terapije zbog elektromagnetskih smetnjiElektrični uređaji mogu uzrokovati elektromagnetskesmetnje. One mogu oslabiti funkciju uređaja, a time i terapiju.• PARI uređaj nikada nemojte stavljati uz drugi uređaj niti

na njega.• Držite razmak od najmanje 30 cm od nosivih bežičnih

komunikacijskih uređaja (s njihovim priborom, primjericekabelom antene ili vanjskim antenama).

• Ako se uređaj PARI mora koristiti neposredno uz drugiuređaj ili složen s drugim uređajima, treba nadziratiispravan rad pokrenutih uređaja.

– 17 –

Page 150: Návod k použití - PARI

OPREZOpasnost od ozljede zbog prevrtanja kompresoraNepravilno namješteni kompresor može uzrokovati ozljedu.• Kompresor nemojte stavljati na visinu iznad glave.• Pazite na to da se kompresor ne može povlačiti za

priključni kabel ni priključno crijevo.• Kompresor nemojte postavljati na mekanu podlogu, npr.

kauč, krevet ili stolnjak.

NAPOMENAOpasnost od kvara uređaja zbog prašineAko se kompresor pogoni u jako prašnjavom okruženju,unutar kućišta može doći do taloženja mnogo prašine. Tomože izazvati kvar uređaja.• Kompresor nemojte uključivati na tlu, ispod kreveta ni u

radionicama.• Kompresor koristite samo u okolini koja nije prašnjava.

Namjestite kompresor na sljedeći način:• Kompresor postavite na čvrstu, ravnu, čistu od prašine i

suhu podlogu.• Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.

 OPREZ! Postavite mrežni kabel na način da nepredstavlja opasnost od spoticanja i da se nitko ne možezaplesti. Nepravilno položeni kabelski spojevi moguuzrokovati ozljedu.

– 18 –

Page 151: Návod k použití - PARI

3.2 Priprema terapijeSastavljanje raspršivača

OPREZOpasnost od slabljenja terapijeOštećeni pojedinačni dijelovi kao i pogrešno montiraniraspršivač mogu umanjiti funkciju raspršivača, a time i učinakterapije.• Prije svake upotrebe provjerite sve sastavne dijelove

raspršivača i pribor.• Slomljene, deformirane dijelove ili dijelove koji su jako

promijenili boju zamijenite.• Pridržavajte se uputa za montažu u ovim uputama za

uporabu.

• Umetnite nastavak sapnice udonji dio raspršivača.

• Nastavak sapnice učvrstitelaganim okretanjem u smjerukazaljke na satu.

– 19 –

Page 152: Návod k použití - PARI

• Umetnite priključno crijevo uraspršivač.

Uporaba nastavka za usta• Nataknite nastavak za usta na

raspršivač.

Uporaba maske• Gumenu traku pričvrstite na

masku (kao što je prikazano naslici).

– 20 –

Page 153: Návod k použití - PARI

• Izvucite nastavak za usta izraspršivača.

• Nataknite masku naraspršivač.

Punjenje raspršivača• Umetnite raspršivač u za to predviđeni držač na

kompresoru.• Po potrebi skinite ventil za udisanje.• Napunite potrebnu količinu

inhalacijske otopine odozgo uraspršivač.Pazite na minimalni imaksimalni volumen punjenja[vidi: Opći podaci oraspršivaču, stranica 37]. Akoraspršivač sadrži premalo ilipreviše tekućine, tada ćeraspršivanje, a time i učinakterapije biti znatno umanjen.

• Nataknite ventil za udisanje naraspršivač.

– 21 –

Page 154: Návod k použití - PARI

Ako je potrebno primijeniti više inhalacijskih otopinauzastopce:• Pitkom vodom isperite raspršivač između svake primjene.• Istresite višak vode iz raspršivača.• Napunite raspršivač sljedećim otopinom za inhaliranje na

opisani način.

3.3 Provođenje terapijePrije provođenja terapije, potrebno je pročitati i jasnorazumjeti sve sigurnosne napomene iz ovih Uputa zauporabu.Kod provođenja terapije učinite sljedeće:• Utaknite priključno crijevo

raspršivača PARI laganimokretanjem u priključakkomprimiranog zrakakompresora.

 OPASNOST! Opasnost poživot zbog spajanjapogrešnih crijeva! Ako su ublizini crijevni sustavi drugih uređaja (npr. za infuzije),pažljivo provjerite je li priključno crijevo priključeno nakompresor na drugom kraju spojeno na PARI raspršivač. Uprotivnom postoji opasnost od toga da se pobrkaju različiteopcije priključivanja.

– 22 –

Page 155: Návod k použití - PARI

• Izvadite raspršivač iz držača idržite ga okomito.

• Provjerite da su svi dijelovimeđusobno čvrsto pričvršćeni.

• Uključite kompresor. OPASNOST! Opasnost po

život zbog strujnog udarazbog kvara uređaja! Stogabez odlaganja isključitekompresor i izvucite mrežniutikač iz utičnice, ako postojisumnja u kvar (npr. nakonpada uređaja ili ako ima miriszapaljene plastike). U slučaju kvara uređaja može doći dokontakta s dijelovima koji provode struju. Moguća posljedicaje strujni udar.

• Prije nego što započnete s inhalacijom, uvjerite se da sestvara aerosol.

– 23 –

Page 156: Návod k použití - PARI

Inhaliranje uz pomoć nastavka za usta• Sjednite opušteno i u uspravnom položaju.• Stavite nastavak za usta između zubiju i obuhvatite ga

usnama.• Udišite što polaganije i dublje kroz nastavak za usta i polako

ponovno izdahnite.• Inhalaciju obavljajte do promjene zvuka u raspršivaču.

U raspršivaču ostaje nešto tekućine nakon završetkaterapije.

Inhaliranje maskomOPREZ

Ograničavanje uspješnosti terapije zbog propuštanjaaerosolaAko maska ne naliježe tijesno na lice, može doći dopropuštanja aerosola. Posljedica može biti nedovoljnodoziranje lijeka.• Pazite na to da maska potpuno obuhvaća oba kuta usta i

nos.• Pazite na moguće nuspojave zbog aerosola koji curi van.

One su opisane u odgovarajućim uputama o lijeku.

• Provjerite je li ventil zaizdisanje potisnut prema vankako bi se tijekom inhalacijemoglo neometano izdisati.

• Pomozite svojem djetetu da sjedi uspravno i opušteno.

– 24 –

Page 157: Návod k použití - PARI

• Laganim pritiskom namjestitemasku čvrsto priljubljenu prekousta i nosa.Pripazite da se raspršivačnalazi u okomitom položaju.

• Po potrebi pričvrstite maskugumenom trakom na lice.Gumena traka mora nalijegatina potiljak.

Objasnite djetetu sljedeći način inhaliranja:• Što laganije i dublje udišite kroz masku i zatim polako

izdišite.• Inhalirajte do promjene zvuka unutar raspršivaču.

U raspršivaču ostaje nešto tekućine nakon završetkaterapije.

3.4 Završetak terapijeKako biste zaustavili terapiju, učinite sljedeće:• Isključite kompresor.• Umetnite raspršivač natrag u držač na kompresoru.• Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Potpuno odvajanje od mreže zajamčeno je samo ako jemrežni utikač izvučen iz utičnice.

– 25 –

Page 158: Návod k použití - PARI

4 ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJAOPASNOST

Opasnost po život zbog mogućeg strujnog udaraTekućine mogu provoditi struju zbog čega nastaje opasnostod strujnog udara.• Prije svakog čišćenja isključite kompresor i izvucite mrežni

utikač iz utičnice.

Ako inhalacijski sustav koristi isti pacijent, slijedite naputke začišćenje i dezinfekciju iz dijela "Bez promjenepacijenta" [vidi: Bez izmjene pacijenata, stranica 26].Ako inhalacijski sustav koriste različiti pacijenti, slijeditenaputke za čišćenje i dezinfekciju iz dijela "S promjenompacijenta" [vidi: Uz izmjenu pacijenata, stranica 31].

4.1 Bez izmjene pacijenataČišćenje i dezinfekcijaKućište kompresora Čišćenje kod vidljivog onečišćenjaRaspršivač (bezpriključnog crijeva) imaska

– Čišćenje odmah nakon uporabe– Dezinfekcija najmanje jednom

dnevnoFiltar zraka Zamijenite nakon 200 pogonskih sati

(pribl. 1 godina)

Raspršivač i maskaMaska se može čistiti, dezinficirati i sušiti zajedno sraspršivačem.PripremaMASKA• Izvucite masku iz raspršivača.• Uklonite gumenu traku s maske.

– 26 –

Page 159: Návod k použití - PARI

RASPRŠIVAČ• Izvucite crijevo iz raspršivača.• Izvucite nastavak za usta iz raspršivača.• Uklonitepreostalu tekućinu iz raspršivača.• Rastavite raspršivač na sve pojedinačne dijelove.• Na nastavku za usta pažljivo

izvucite plavi ventil za izdisanjeiz proreza. Nakon toga ventilmora i dalje visjeti na nastavkuza usta.

ČišćenjePriključno crijevo ne može se ni čistiti ni dezinficirati. Zanjegu priključnog crijeva slijedite upute iz odgovarajućegpoglavlja [vidi: Njega priključnog crijeva, stranica 32].

GUMENA TRAKA• Po potrebi očistite gumenu traku toplom pitkom vodom i s

malo deterdženta.RASPRŠIVAČ I MASKA• Sve upotrijebljene dijelove nakratko isperite pitkom vodom iz

slavine.• Sve pojedinačne dijelove

ostavite otprilike 5 minuta utoploj pitkojh vodi s malomkoličinom sredstva za pranjeposuđa.

• Sve pojedinačne dijelove temeljito isperite pod mlazom pitkevode.

• Istresite vodu iz svih dijelova.

– 27 –

Page 160: Návod k použití - PARI

DezinficiratiNakon čišćenja dezinficirajte sve sastavne dijelove (samo seočišćeni dijelovi mogu učinkovito dezinficirati).U nastavku su opisani preporučeni postupci dezinfekcije. Opisiostalih odobrenih postupaka dezinfekcije dostupni su na upitod tvrtke PARI GmbH.

Priključno crijevo ne može se ni čistiti ni dezinficirati. Zanjegu priključnog crijeva slijedite upute iz odgovarajućegpoglavlja [vidi: Njega priključnog crijeva, stranica 32].

Gumena traka ne može se dezinficirati.

OPREZOpasnost od infekcije zbog vlageVlaga pogoduje razvoju klica.• Neposredno nakon što završite s dezinfekcijom izvadite

sve dijelove iz lonca za prokuhavanje, odnosno izdezinfekcijskog uređaja.

• Osušite sve dijelove.

U KIPUĆOJ VODI• Držite sve sastavne dijelove najmanje 5 minuta u kipućoj

vodi. Upotrebljavajte čisti lonac za prokuhavanje i vodu zapiće.NAPOMENA! Opasnost od oštećenja plastičnih dijelova!Plastični se dijelovi tale u dodiru s vrućim dnom lonca.Pazite na dovoljnu razinu vode unutar posude tako dadijelovi ne dodiruju dno posude.

• Istresite vodu iz svih dijelova.

– 28 –

Page 161: Návod k použití - PARI

UZ POMOĆ STANDARDNOG, TERMIČKOGDEZINFEKCIJSKOG UREĐAJA ZA DJEČJE BOČICE (NEMIKROVALNE PEĆNICE)

OPREZOpasnost od nedovoljne infekcijeNedostatna dezinfekcija pogoduje razvoju klica i timepovećava opasnost od infekcije.• Prije svake dezinfekcije uvjerite se da je uređaj za

dezinfekciju čist i ispravan.• Dezinfekciju vršite toliko dugo dok se dezinfekcijski uređaj

automatski ne isključi, odnosno kada se dostigne najkraćevrijeme dezinfekcije navedeno u uputama za uporabudezinfekcijskog uređaja. Nikada ne isključujte uređajprijevremeno.

Upotrijebite termički dezinfekcijski uređaj tako da postupaktraje najmanje 6 minuta. Za provođenje dezinfekcije, trajanjepostupka dezinfekcije i potrebnu količinu vode pridržavajte seuputa za uporabu odabranoga dezinfekcijskog uređaja.SušenjeProvjerite sve dijelove proizvoda nakon svakog čišćenja idezinfekcije:• Sve dijelove stavite na suhu, čistu podlogu koja dobro upija i

ostavite ih da se u potpunosti osuše.

– 29 –

Page 162: Návod k použití - PARI

Očistite kućište raspršivačaNAPOMENAOpasnost od kvara uređaja zbog prodiranja tekućinaKada tekućine dospiju unutar kompresora, to možeuzrokovati kvar uređaja.• Kompresor nemojte uranjati u vodu.• Kompresor nikada ne čistite pod tekućom vodom.• Nemojte prskati nikakvu tekućinu po kompresoru ili

mrežnom kabelu.• Ako je tekućina prodrla u kompresor, nipošto se više ne

smije upotrebljavati. Prije ponovnog korištenjakompresora obavezno kontaktirajte Tehničku službu iliServisni centar tvrtke PARI GmbH.

Kućište kompresora čistite na sljedeći način:• Prebrišite vanjsku površinu

kućišta čistom, vlažnomkrpom.

Filtar zrakaRedovito vadite filtar zraka (nakon svake 10. primjene) izkompresora kako biste ga provjerili. Zamijenite ga novim ako jepoprimio smeđu ili sivu boju te ako je vlažan ili začepljen.Filtar zamijenite najkasnije nakon 200 sati rada (otpr. 1 godina)[vidi: Zamjena filtra zraka, stranica 32].Filtar zraka nije moguće očistiti i nakon toga ponovnokoristiti!

– 30 –

Page 163: Návod k použití - PARI

4.2 Uz izmjenu pacijenataČišćenje i dezinfekcijaRaspršivač s priključnimcrijevom, maskom i filtrom zraka

Zamjena prije svake promjenepacijenta

Kućište kompresora Dezinfekcija prije svakepromjene pacijenta

Raspršivač i maskaRaspršivač i maska nisu prikladni za promjenu pacijenta. Zasvakog pacijenta upotrijebite zaseban raspršivač (s priključnimcrijevom) i vlastitu masku.

Filtar zrakaSvaki filtar zraka smije se koristiti samo za jednog pacijenta.Prije svake promjene pacijenta zamijenite filtar zraka[vidi: Zamjena filtra zraka, stranica 32].

Dezinfekcija kućišta kompresoraZa dezinfekciju upotrijebite standardno dezinfekcijsko sredstvona bazi alkohola (npr. izopropanol). Kod primjene doziranjadezinfekcijskog sredstva, obvezno uzmite u obzir upute okorištenom sredstvu.Kod dezinfekcije kompresora postupite na sljedeći način:• Kod vidljivog onečišćenja očistite kompresor prije

dezinfekcije [vidi: Očistite kućište raspršivača, stranica 30].• Navlažite krpu dezinfekcijskim sredstvom.

NAPOMENA! Opasnost od kvara uređaja zbogprodiranja tekućina. Nemojte prskati nikakve tekućine pokompresoru ili mrežnom kabelu. Ako je tekućina prodrla ukompresor, nipošto se više ne smije upotrebljavati. Prijeponovnog korištenja kompresora obavezno kontaktirajteTehničku službu ili Servisni centar tvrtke PARI GmbH.

• Krpom temeljito prebrišite vanjske površine kućišta.

– 31 –

Page 164: Návod k použití - PARI

4.3 Njega priključnog crijevaOsušite priključno crijevo nakon svake inhalacije:• Priključite priključno crijevo na kompresor.• Uključite kompresor.• Pustite kompresor da radi tako dugo dok zrak koji struji kroz

crijevo ne ukloni eventualni kondenzat na crijevu.

4.4 Zamjena filtra zrakaVađenje filtra zraka:• Izvucite držač filtra iz

kompresora. Upotrijebite,primjerice, maleni odvijač kakobiste pažljivo izvadili držačfiltra iz kompresora.

Zamjena filtra zraka:• Izvucite stari filtar zraka iz držača filtra i namjestite novi

filtar.NAPOMENA! Koristite isključivo filtre zraka koje je tvrtkaPARI GmbH predvidjela za pogon vašeg kompresora. Kadase koriste filtri zraka neprikladni za kompresor, to bi moglooštetiti kompresor.

• Držač filtra ponovno umetnite u kompresor.

4.5 ProvjeraProvjerite sve sastavne dijelove proizvoda nakon svakogčišćenja i dezinfekcije. Slomljene, deformirane dijelove ilidijelove koji su jako promijenili boju zamijenite.

– 32 –

Page 165: Návod k použití - PARI

4.6 ČuvanjePARI proizvod čuvajte na sljedeći način:• Labavo namotajte priključni

kabel.NAPOMENA! Mrežni kabelnemojte namatati okokompresora. Ako se mrežnikabel savije ili prelomi podmalim radijusom, uunutrašnjosti kabela mogu pućižice. Tada će mrežni kabel bitineupotrebljiv.

• Za sušenje umotajte sve sastavne dijelove u čistu krpu bezdlačica (npr. kuhinjsku krpu).

• PARI proizvod držite na suhom mjestu na kojem se nenakuplja prašina.Uvijek isključite mrežni utikač e iz zidne utičnice kako bistepohranili kompresor. Mogući izvor opasnosti su električniuređaji prikopčani na električnu mrežu.

– 33 –

Page 166: Návod k použití - PARI

5 OTKLANJANJE SMETNJIKompresor smije popravljati samo tehnički odjel tvrtkePARI GmbH ili Servisni centar koji ima ovlaštenje tvrtke PARIGmbH isključivo za taj zadatak. Ako kompresor otvaraju drugeosobe ili njime rukuju, sva prava iz garancije prestaju vrijediti.Za takve slučajeve PARI GmbH ne preuzima nikakvo jamstvo.Obratite se Servisnom centru tvrtke PARI GmbH:– kod grešaka, koje nisu navedene u ovom poglavlju– ako predloženi koraci ne uklanjaju greškuKvar Mogući uzrok UklanjanjeKompresor sene možepokrenuti.

Mrežni utikač nijeispravno umetnut uutičnicu.

Provjerite je li mrežni utikačpravilno ukopčan u utičnici.

Postojeći mrežninapon nije prikladanza kompresor.

Provjerite da mrežni naponodgovara podacima onaponu na tipskoj pločicikompresora.

Iz raspršivačane izlaziaerosol.

Nastavak sapniceraspršivačazačepljen je.

Očistite raspršivač.

Priključno crijevonije ispravnopriključeno.

Provjerite jesu li svipriključni komadi crijevačvrsto spojeni na kompresori raspršivač.

Priključno crijevopropušta.

Zamijenite priključno crijevo.

– 34 –

Page 167: Návod k použití - PARI

6 TEHNIČKI PODACI6.1 KompresorOpćeniti podaci o kompresoruMrežni napon 220 - 240 VMrežna frekvencija 50 HzPotrošnja struje 0,95 ADimenzije (Š × V × D) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmTežina 1,55 kgTlak4 1,2 baraProtok kompresora4 4,8 l/minRazina zvučnog tlaka 56 dB(A)

Klasifikacija prema IEC 60601-1 / EN 60601-1Način zaštite od električnog udara Razred zaštite IIStupanj zaštite od električnog udarakomponente za primjenu (raspršivač)

Tip BF

Stupanj zaštite prema normi IEC 60529 /EN 60529 protiv prodiranja vode ili krutih tvari

IP 21

Stupanj zaštite pri upotrebi uređaja uprisutnosti zapaljivih smjesa koje se sastojeod anestezijskih sredstava sa zrakom,kisikom ili opojnim plinom

Nema zaštite

Način rada Trajni pogon

4) Prema sapnici raspršivača PARI (Ø 0,48 mm).

– 35 –

Page 168: Návod k použití - PARI

Elektromagnetska otpornostU pogledu elektromagnetske kompatibilnosti (EMC) medicinskielektrični uređaji podliježu posebnim mjerama opreza. Takviuređaji smiju se instalirati i puštati u rad isključivo u skladu suputama prema EMC.Nosivi i mobilni komunikacijski uređaji visoke frekvencije moguutjecati na medicinske električne uređaje. Korištenje drugačijegpribora kao i drugačijih pretvarača i vodova nego kao što jenavedeno, uz iznimku pretvarača i vodova koje proizvođačmedicinskog električnog uređaja prodaje kao rezervne dijeloveza interne komponente, mogu uzrokovati pojačano emitiranje ilismanjenu otpornost na smetnje uređaja.Uređaj se ne smije smještati direktno pored drugih uređaja ilislagati zajedno s drugim uređajima. Kada je rad u blizini drugihuređaja ili u kombinaciji s drugim uređajima nužan, potrebno jepratiti medicinski električni uređaj kako bi se osigurao njegovuredni rad u korištenoj kombinaciji.Tehnički podaci o elektromagnetskoj otpornosti (EMC-napomene) u obliku tablice dostupni su na upit preko tvrtkePARI GmbH ili interneta na sljedećoj poveznici:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Uvjeti okolineU raduTemperatura okoline +10 °C do +40 °CRelativna vlaga zraka 30 % do 75 %

(bez kondenzacije)Tlak zraka 700 hPa do 1060 hPa

Rad kompresora predviđen je za područja kućne zdravstvenenjege. Nije dozvoljen pogon u dizalima, motornim vozilima izrakoplovima.

– 36 –

Page 169: Návod k použití - PARI

Rad kompresora u objektima za pružanje stručne zdravstvenenjege ograničen je na područje ambulantnih kreveta i staniceintenzivne njege. Nije dozvoljen rad kompresora u područjimapojačanog magnetskog ili električnog zračenja (npr. blizuskenera za magnetsku rezonancu).Za transport i skladištenjeMinimalna temperatura okoline (bezprovjere relativne vlage zraka)

-25 °C

Maksimalna temperatura okoline (prirelativnoj vlazi zraka do 93 % koja se nekondenzira)

+70 °C

Vlažnost zraka maksimalno 93 %Tlak zraka 500 hPa – 1060 hPa

6.2 RaspršivačOpći podaci o raspršivačuVeličina5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmTežina5 27,5 g bis 29,5 gRadni plinovi zrakMinimalni protok kompresora 3,0 l/minMaksimalan radni tlak 0,5 bara/50 kPaMaksimalni protok kompresora 6,0 l/minMaksimalan pogonski tlak 2,0 bara / 200 kPaMinimalni volumen punjenja 2 mlMaksimalni volumen punjenja 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Bez nastavka za usta ili maske; nenapunjen.

– 37 –

Page 170: Návod k použití - PARI

Podaci o aerosolu prema ISO 27427

Nastavak sapnice (proziran)Nazivni protokkompresora(4 l/min – 1,2 bar)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Respirable Fraktion / respirabilna frakcija[% < 5 µm]

53,2

Udio aerosola [% < 2 µm] 17,9Udio aerosola [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Udio aerosola [% > 5 µm] 46,8Količina aerosola [ml] 0,40Izlazni kapacitet aerosola [ml/min] 0,12Preostali volumen [g] (određuje se gravimetrijski)

1,15

Izlazni kapacitet odnosi se na volumenpunjenja [%/min]

5,9

6) Uporaba s kompresorom PARI COMPACT2 (tip 152).

– 38 –

Page 171: Návod k použití - PARI

7 OSTALO7.1 ZbrinjavanjeKompresorOvaj proizvod spada u područje primjene WEEE-a7. Stoga seovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. Obvezno jepridržavanje propisa o zbrinjavanju specifičnih za pojedinuzemlju (npr. zbrinjavanje putem komunalnih službi ili trgovaca).Recikliranje materijala pomaže u smanjenju potrošnje sirovina izaštiti okoliša.Svi ostali elementi proizvodaSvi ostali sastavni dijelovi u vašem PARI sustavu za inhalacijumogu se zbrinuti kao ostali kućni otpad, ukoliko se neprimjenjuju posebni propisi za zbrinjavanje specifični zapojedinu zemlju.

7.2 Lijevo

Jamstveni uvjeti:www.pari.com/warranty-conditions

Tehnički podaci zaelektromagnetsku kompatibilnosthttps://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Smjernica 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA EUROPSKEUNIJE od 4. srpnja 2012. o električnim i elektroničkim starim uređajima.

– 39 –

Page 172: Návod k použití - PARI

7.3 Tumačenje znakovaNa elementima proizvoda, odnosno ambalaži nalaze sesljedeći znakovi (prema ISO 15223-1):

Proizvod ispunjava zahtjeve prema Direktivama 93/42/EWG (Medicinski proizvodi) 2011/65/EU (RoHS).Pridržavajte se uputa za uporabu

Pridržavajte se uputa za uporabu

Broj artikla

Tvornički broj, broj šarže

Serijski broj

ON OFF Uključivanje / isključivanjeIzmjenična strujaStupanj zaštite komponente: Tip BF

Uređaj razreda zaštite II

Uređaj je zaštićen od prskanja vode (stupanj zaštiteprema IEC 60529 / EN 60529).Ograničenje temperature

Vlažnost zraka, ograničenje

– 40 –

Page 173: Návod k použití - PARI

Tlak zraka, ograničenje

Medicinski proizvod pušten je u promet nakon13. kolovoza 2005. godine. Proizvod se ne smijezbrinjavati kao uobičajeni kućni otpad. Simbolprekriženog kontejnera upućuje na zahtjeve vezano uzodvojeno prikupljanje otpada.Proizvođač

– 41 –

Page 174: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 175: Návod k použití - PARI

Inhalacijski sustav PARI COMPACT2

JAMSTVENI LIST

Za kompresore dajemo 2 godine jamstva. Jamstvenirok počinje teći od datuma kupnje.

Page 176: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_hr-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Potvrda o kupnji:Proizvod s gore navedenim serijskim brojem prodalismo u originalnom pakiranju.

Datum kupnje Pečat i potpis trgovca

Page 177: Návod k použití - PARI

Használati utasításotthoni környezetben való használatra

PARI COMPACT2 inhalációs rendszerPARI COMPACT2 kompresszor (152-as típus)PARI LC PLUS® porlasztó (022-as típus)PARI Gyermekmaszk soft (041-es típus)

Fontos: A használat előtt figyelmesen olvassa el ezt aHasználati utasítást. Tartsa be valamennyi utasítást és biz-tonsági utasítást!Gondosan őrizze meg a Használati utasítást.

hu

Page 178: Návod k použití - PARI
Page 179: Návod k použití - PARI

Azonosítás, érvényesség, változatEz a használati utasítás a következő országokban érvényes aPARI COMPACT2 inhalációs rendszerekre:HUA jelen Használati utasítás változata: Változat E – 2019-07,Publikált verzió dátuma: 2019-02-13Információk állapota: 2019-02A Használati utasítás aktuális változata PDF-fájlként letölthetőaz internetről:www.pari.com (az adott termékoldalon)Gyengénlátók számára elérhető formátumokAz interneten PDF-formátumban elérhető Használati utasításkinyomtatható nagyítva.CE-megfelelőségA termék megfelel a következő követelményeknek:– 93/42/EGK irányelv (orvostechnikai eszközök)– 2011/65/EU irányelv (RoHS)MárkákA következő védjegyek a PARI GmbH Spezialisten für effektiveInhalation bejegyzett védjegyei Németországban és/vagy másországokban:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Szerzői jog©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, NémetországA jelen dokumentáció semelyik részét sem szabad semmilyenformában a PARI GmbH előzetes írásbeli hozzájárulása nélkülreprodukálni vagy elektronikus rendszerek használatával fel-dolgozni, sokszorosítani, lefordítani vagy terjeszteni.Minden jog fenntartva. Műszaki és optikai változtatások jogafenntartva. A nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget.Az ábra a termékhez hasonló.

– 3 –

Page 180: Návod k použití - PARI

GyártóPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, NémetországKapcsolatBármilyen termékinformációért, a termék hibás működésévelvagy a termék kezelésével kapcsolatban felmerülő kérdésekesetén forduljon a szervizközponthoz (Service Center):Tel.: +49 (0)8151-279 220 (nemzetközi vonal) +49 (0)8151-279 279 (német nyelvű)E-mail: [email protected]ékes hatóság bejelentések eseténOrszág HatóságHU – Magyarország Semmelweis Egyetem

Egészségügyi Menedzserképzö Központ1051 BudapestZrínyi utca [email protected]

– 4 –

Page 181: Návod k použití - PARI

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FONTOS TUDNIVALÓK.................................................. 7Rendeltetés ...................................................................... 7Javallatok ......................................................................... 8Ellenjavallatok .................................................................. 8Biztonsági utasítások ....................................................... 8TERMÉKLEÍRÁS ............................................................. 13Szállítási terjedelem ......................................................... 13Kezelőelemek................................................................... 14Működési elv .................................................................... 15Anyagra vonatkozó információk ....................................... 16Karbantartás..................................................................... 16Élettartam ......................................................................... 16ALKALMAZÁS................................................................. 17A kompresszor felállítása ................................................. 17A terápia előkészítése ...................................................... 19Terápia végrehajtása........................................................ 22A terápia befejezése......................................................... 25TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS................................... 26Ha egy beteg használja .................................................... 26Ha több beteg használja................................................... 31Csatlakoztató tömlő ápolása ............................................ 32A levegőszűrő cseréje ...................................................... 32Ellenőrzés......................................................................... 33Tárolás ............................................................................. 33HIBAELHÁRÍTÁS ............................................................ 34MŰSZAKI ADATOK......................................................... 35Kompresszor .................................................................... 35Porlasztó .......................................................................... 37

– 5 –

Page 182: Návod k použití - PARI

EGYÉB............................................................................. 39Hulladékkezelés ............................................................... 39Linkek ............................................................................... 39Jelmagyarázat .................................................................. 40

– 6 –

Page 183: Návod k použití - PARI

1. FONTOS TUDNIVALÓK1.1. RendeltetésA PARI inhalációs rendszer egy PARI kompresszorból, egyPARI porlasztóból és tartozékokból áll. A rendszer az alsó lég-utak kezelésére szolgál.Ez a PARI termék kizárólag otthoni környezetben használható.Az inhalációs rendszert csak olyan személyek kezelhetik, akikértik a használati utasítások tartalmát, és képesek biztonságo-san kezelni az inhalációs rendszert. A következő személyeketa használat során felügyelnie kell egy a biztonságukért felelősszemélynek:– Csecsemők, kisgyermekek és gyermekek– Csökkent képességű személyek (pl. testi, szellemi, érzék-

szervi)Ha a beteg nem képes saját maga kezelni az inhalációs rend-szert, akkor a terápiát a felelős személynek kell végeznie.KompresszorA kompresszor rendeltetése, hogy a PARI porlasztó üzemelte-téséhez sűrített levegőt hozzon létre.A kompresszort használhatja több beteg. Kizárólag PARI por-lasztóhoz lehet használni. A kompresszort használhatja a be-teg saját maga, és az kizárólag beltéren használható.PorlasztóA porlasztó aeroszolokat1 állít elő az inhalációhoz.A porlasztót higiéniai okokból csak egyetlen beteg használhat-ja. A porlasztó bármilyen korcsoportba tartozó betegek kezelé-sére alkalmas.Kizárólag az inhalációs terápiához engedélyezett oldatokat ésszuszpenziókat szabad használni.

1) Aeroszol: gázokban vagy levegőben lebegő apró, szilárd, cseppfolyós vagyvegyes halmazállapotú részecskék (finom „köd”).

– 7 –

Page 184: Návod k použití - PARI

Az alkalmazás kb. 5-10 percig tart, azonban legfeljebb 20 perclehet (folyadékmennyiségtől függően).Az alkalmazás gyakoriságát és időtartamát az egyéni szükség-leteknek megfelelően az orvos vagy terapeuta határozza meg.MaszkA PARI Gyermekmaszk soft gyermekek terápiájához alkalmas4 éves kortól2.A maszk a PARI porlasztóval együtt használható, ha a csutoranem használható, vagy ha a maszkon keresztül történő inhalá-ciót részesítik előnyben.Ezt a PARI terméket higiéniai okokból csak egyetlen beteghasználhatja.

1.2. JavallatokAz alsó légutak megbetegedései.

1.3. EllenjavallatokEzt a terméket csak olyan betegek használhatják, akik önálló-an tudnak lélegezni, és tudatuknál vannak.A tracheosztómás betegeknek a speciális, tracheosztómásokszámára kialakított maszkot tartalmazó PARI TRACHEO SET-re vagy a PARI LC SPRINT Tracheo-ra van szükségük azinhalációhoz.

1.4. Biztonsági utasításokEz a Használati utasítás fontos információkat, biztonságiutasításokat és óvintézkedéseket tartalmaz. Ez a PARI ter-mék csak akkor használható biztonságosan, ha a felhasz-náló ezeket betartja.Ezt a PARI terméket kizárólag a jelen Használati utasításbanleírt módon használja.

2) Az életkorra vonatkozó adat irányadó érték. Hogy a maszk valóban alkalmas-e, az az adott arc nagyságától és formájától függ.

– 8 –

Page 185: Návod k použití - PARI

A használt inhalációs oldat használatára vonatkozó utasításo-kat szintén be kell tartani.Ha nem az engedélyezett oldatokat vagy szuszpenziókat hasz-nálják a porlasztáshoz, akkor a porlasztó aeroszol adatai eltér-hetnek a gyártó által megadott adatoktól.

Áramütés miatti életveszélyA kompresszor elektromos készülék, üzemeltetése hálózati fe-szültségről történik. Úgy van kialakítva, hogy a vezető részeknem hozzáférhetőek. Nem megfelelő környezeti feltételek ese-tén, ill. ha a kompresszor vagy a hálózati kábel megsérül, ez avédelem azonban megszűnhet. Ezáltal érintkezés alakulhat kiáramvezető részekkel. Ennek áramütés lehet a következmé-nye. Ennek a veszélynek az elkerülése érdekében tartsa be akövetkező utasításokat:– Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a komp-

resszor háza, a hálózati kábel és a hálózati dugasz nem sé-rült. A kompresszort nem szabad üzembe helyezni,– ha a ház, a hálózati kábel vagy a hálózati dugasz sérült,– ha meghibásodása valószínűsíthető leejtés, illetve ha-

sonló esemény következtében.– Üzemeltetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a

kompresszort.– Csatlakoztassa a kompresszort egy könnyen hozzáférhető

konnektorhoz. A hálózati dugasznak bármikor könnyen ki-húzhatónak kell lennie.

– Azonnal kapcsolja ki a kompresszort, és húzza ki a konnek-torból a hálózati kábelt:– ha fennáll a gyanú, hogy a kompresszor vagy a hálózati

kábel sérült lehet (pl. a kompresszor leesése után vagyégett gumiszag esetén)

– üzemzavar esetén– tisztításkor vagy ápoláskor– közvetlenül használat után

– 9 –

Page 186: Návod k použití - PARI

– Ügyeljen rá, hogy háziállatok (pl. rágcsálók) ne menjenek ahálózati kábel közelébe. A háziállatok sérülést okozhatnak ahálózati kábel szigetelésén.

Lenyelhető apró alkatrészek miatti veszélyA termék apró alkatrészeket tartalmaz. Az apró alkatrészek el-zárhatják a légutakat, és fulladásveszélyt okozhatnak. A ter-mék alkotórészeit mindig tartsa távol csecsemőktől éskisgyermekektől.

Készülékkárosodás veszélyeA készülék károsodásának elkerülése érdekében tartsa be akövetkező utasításokat:– Bizonyosodjon meg róla, hogy a helyi hálózati feszültség

megfelel a kompresszor típustábláján található, feszültségrevonatkozó adatnak.

– A kompresszor túlhevülésének elkerülése érdekében– a kompresszort soha ne üzemeltesse táskában,– a kompresszort ne takarja le üzem közben,– ügyeljen rá, hogy a kompresszor szellőzőnyílásai szaba-

don legyenek üzemeltetés közben.– A hálózati kábelt mindig a hálózati dugasznál, ne pedig a

kábelnél fogva húzza ki a konnektorból.– Figyeljen oda arra, hogy a hálózati kábel soha ne legyen

meghajlítva, összenyomva vagy beszorulva. A hálózati ká-belt ne húzza át éles, kiálló felületek fölött.

– A kompresszort és a hálózati kábelt tartsa távol a forró felü-letektől (pl. tűzhelylap, hősugárzó, nyílt láng). Sérülhet akompresszor háza vagy a hálózati kábel szigetelése.

A terápiát gátló elektromágneses zavarokKizárólag eredeti PARI tartozékokat és alkatrészeket használ-jon. Az idegen termékek alkalmazása megnövelt elektromág-neses zavarkibocsátást eredményezhet, illetve a PARI komp-resszor elektromágneses zavartűrésének csökkenéséhez vezethet.

– 10 –

Page 187: Návod k použití - PARI

HigiéniaTartsa be a következő higiéniai utasításokat:– A termék alkotóelemeit csak megtisztítva és megszárítva

használja. A szennyeződések és a maradék nedvességmikroorganizmusok elszaporodásához vezet, ami növeli afertőzésveszélyt.

– Minden használat és tisztítás előtt alaposan kezet kell mosni.

– Az első használat előtt is tisztítsa meg és szárítsa meg atermék valamennyi alkotórészét.

– A tisztításhoz és fertőtlenítéshez mindig ivóvizet használjon.– Minden tisztítás és fertőtlenítés után szárítsa meg a termék

összes részét.– A termék alkatrészeit ne tárolja nedves környezetben vagy

nedves tárgyakkal együtt.

Csecsemők, gyermekek és segítségre szorulószemélyek terápiájaA csecsemők, gyermekek vagy a csökkent képességű szemé-lyek gyakran rosszul mérik fel a veszélyhelyzeteket (pl. hálózatikábellel vagy csatlakoztató tömlővel való megfojtás), ezért sé-rülésveszély állhat fenn. Ezeket a betegcsoportokat a haszná-lat során felügyelnie kell egy a biztonságukért felelős személy-nek.

Jelentések a gyártónak és a hatóságoknakA PARI termékkel kapcsolatban fellépő súlyos eseményekethaladéktalanul jelenteni kell a PARI GmbH-nak és az illetékeshatóságnak (az elérhetőségeket lásd 4 oldal).Egy esemény akkor tekinthető súlyosnak, ha az közvetlenülvagy közvetve halálhoz vagy az egészségi állapot előre nemlátható súlyos romlásához vezetett vagy vezethet.

– 11 –

Page 188: Návod k použití - PARI

A figyelmeztetések jelölése és osztályozásaA biztonságra vonatkozó figyelmeztetéseket jelen használatiutasítás veszélyességi fokuk alapján a következőképpen osztályozza:

VESZÉLYA VESZÉLY olyan veszélyes helyzetet jelöl, ami rendkívülsúlyos sérüléshez vagy halálhoz vezet, ha nem kerülik el.

FIGYELMEZTETÉSA FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyes helyzetet jelöl, amirendkívül súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet, ha nemkerülik el.

VIGYÁZATA VIGYÁZAT olyan veszélyes helyzetet jelöl, ami könnyűvagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerülikel.

MEGJEGYZÉSA MEGJEGYZÉS olyan helyzetet jelöl, ami anyagi károkhozvezethet, ha nem kerülik el.

– 12 –

Page 189: Návod k použití - PARI

2. TERMÉKLEÍRÁS2.1. Szállítási terjedelemA szállítási terjedelemhez a következő komponensek tartoznak(a csomagoláson található ábra eltérő lehet):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompresszor(2) PARI LC PLUS porlasztó

(2a) Belélegzőszelep(2b) Fúvókarátét (átlátszó)(2c) Porlasztó alsó része(2d) Csutora(2e) Csatlakoztató tömlő

(3) PARI Gyermekmaszk soft(3a) Gumiszalag

– 13 –

Page 190: Návod k použití - PARI

2.2. KezelőelemekA kompresszor a következő kezelőelemekkel rendelkezik:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Fogantyú(2) Hálózati kábel3 (a kompresszorról leválaszthatatlan)(3) Szellőzőnyílások(4) A porlasztó tartója(5) Típustábla (a készülék alján)(6) Levegőcsatlakozó(7) Levegőszűrő(8) Be/Ki kapcsoló

3) A hálózati dugasz típusa országonként eltérő. Az ábra az euro dugót mutatja(„C” típus).

– 14 –

Page 191: Návod k použití - PARI

2.3. Működési elvKompresszor porlasztóval

Sűrített levegő

Aeroszol

A kompresszor sűrített levegővel látja el a porlasztót.

Sűrített levegő

Aeroszol

Környezeti levegő

Folyadék

A porlasztó sűrített levegő beve-zetésével aeroszolt állít elő a be-töltött folyadékból, pl. gyógyszer-ből. Ez az aeroszol a csutoránvagy adott esetben egy maszkonkeresztül belélegzésre kerül atüdőbe.

MaszkA maszk lehetővé teszi az aeroszol a szájon és orron át törté-nő belégzését.A maszk alsó végén lévő kilégzőszelepen anélkül lehet léle-gezni, hogy le kellene venni a maszkot.A gumiszalag segítségével, melyet a maszk oldalsó nyílásai-hoz rögzítünk, rögzíteni lehet a maszkot az arcon.

– 15 –

Page 192: Návod k použití - PARI

2.4. Anyagra vonatkozó információkAz egyes termék alkotóelemek a következő anyagokból készültek:Termék alkotóelem AnyagBelélegzőszelep Polipropilén, szilikonFúvókarátét PolipropilénPorlasztó alsó része PolipropilénCsutora (kilégzőszeleppel) Polipropilén, hőre lágyuló elasztomerCsatlakoztató tömlő PVCTömlővég Hőre lágyuló elasztomerPARI Gyermekmaszk soft Polipropilén, hőre lágyuló elasztomerGumiszalag Szintetikus kaucsuk

2.5. KarbantartásA kompresszor nem igényel karbantartást.

2.6. ÉlettartamAz egyes termék alkotóelemek várható élettartama a követke-ző:Termék alkotóelem ÉlettartamKompresszor Kb. 500 üzemóra (ez max.

3 évnek felel meg)Porlasztó (minden alkotóelem acsatlakoztató tömlő kivételével)

300 fertőtlenítés, max. 1 év

Csatlakoztató tömlő Max. 1 évPARI Gyermekmaszk soft 300 fertőtlenítés, max. 1 év

– 16 –

Page 193: Návod k použití - PARI

3. ALKALMAZÁSOlyan személyeknek, akik mások segítségével végzik a terápi-át, ügyelniük kell arra, hogy a következőkben leírt valamennyilépést megfelelően végrehajtsák.

3.1. A kompresszor felállításaA helyiségnek, amelyben a kompresszor üzemel, meg kell fe-lelnie bizonyos feltételeknek [lásd: Üzemeltetés: 36. oldal].Ezenkívül a felállítás előtt vegye figyelembe a következő figyel-meztetéseket:

FIGYELMEZTETÉSRövidzárlat miatti tűzveszélyA kompresszor rövidzárlata tüzet okozhat. A tűzveszélycsökkentése érdekében tartsa be a következőket:• A kompresszort ne üzemeltesse könnyen gyúlékony

anyagok (pl. függöny, asztalterítő vagy papír) közelében.• A kompresszort ne üzemeltesse robbanásveszélyes terü-

leteken vagy gyúlékony gázok (pl. oxigén, kéjgáz, gyúlé-kony érzéstelenítő) jelenlétében.

VIGYÁZATElektromágneses zavarok hatása a kezelésreAz elektromos készülékek elektromágneses zavarokat ered-ményezhetnek. Ezek hatással lehetnek a készülék működé-sére és a kezelésre.• Ne helyezze a PARI készüléket közvetlenül egy másik ké-

szülék mellé, vagy más készülékekre.• Hagyjon legalább 30 cm távolságot a hordozható, vezeték

nélküli kommunikációs eszközöktől (beleértve azok tarto-zékait, mint például antennakábel vagy külső antenna).

• Amennyiben a PARI készüléket mindenképpen egy másikkészülék mellé vagy fölé/alá kell helyezni, úgy a készüléküzem közbeni rendeltetésszerű működését alaposan el-lenőrizni kell.

– 17 –

Page 194: Návod k použití - PARI

VIGYÁZATA kompresszor leesése miatti sérülésveszélyA nem megfelelően elhelyezett kompresszor sérülésveszélytjelent.• A kompresszort ne állítsa fel fejmagasság felett.• Ügyeljen rá, hogy a kompresszort a hálózati kábellel vagy

a csatlakoztató tömlővel ne lehessen lerántani.• A kompresszort ne állítsa puha alapra, mint pl. dívány,

ágy, asztalterítő.

MEGJEGYZÉSPor miatti készülékkárosodás veszélyeHa a kompresszort erősen poros környezetben üzemeltetik,a készülék belsejében sok por rakódhat le. Ez a készülék ká-rosodását okozhatja.• Ne üzemeltesse a készüléket a padlón, ágy alatt vagy

műhelyekben.• A kompresszort csak pormentes környezetben

üzemeltesse.

A kompresszort a következőképpen állítsa fel:• A kompresszort szilárd, sima, pormentes és száraz alapra

állítsa.• Csatlakoztassa hálózati dugaszt egy megfelelő

konnektorba. VIGYÁZAT! A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy ne

lehessen benne megbotlani vagy elakadni. A nem körülte-kintően elhelyezett kábel sérülésveszélyt jelenthet.

– 18 –

Page 195: Návod k použití - PARI

3.2. A terápia előkészítéseA porlasztó összeszerelése

VIGYÁZATTerápia befolyásolásának veszélyeHa a porlasztó valamely része sérült, vagy ha a porlasztórosszul van összeszerelve, az a porlasztó működését és ígya terápiát negatívan befolyásolhatja.• Minden használat előtt ellenőrizze a porlasztó valamennyi

részét és tartozékát.• Cserélje ki az eltört, elformálódott vagy erősen elszínező-

dött részeket.• Kövesse a használati utasításban megtalálható összesze-

relési utasításokat.

• Helyezze a fúvókarátétet aporlasztó felső részébe.

• Rögzítse a fúvókarátétet azóramutató járásával megegye-ző irányba történő kis eltekeréssel.

– 19 –

Page 196: Návod k použití - PARI

• Szerelje fel a csatlakoztatótömlőt a porlasztóra.

Csutora használata• Helyezze a csutorát a porlasz-

tóra.

Maszk használata• Szükség esetén rögzítse a gu-

miszalagot a maszkon (ahogyaz ábra mutatja).

– 20 –

Page 197: Návod k použití - PARI

• Adott esetben húzza le a csu-torát a porlasztóról.

• Helyezze a maszkot a porlasztóra.

Porlasztó feltöltése• Helyezze a porlasztót a kompresszoron található

porlasztótartóba.• Szükség esetén húzza le a belélegzőszelepet a

porlasztóról.• Töltse a szükséges mennyisé-

gű inhalációs oldatot felülről aporlasztóba.Tartsa be a minimális és maxi-mális töltőtérfogatot [lásd: Aporlasztó általános ada-tai: 37. oldal]. Amennyiben aporlasztó túl kevés vagy túl sokfolyadékot tartalmaz, a por-lasztás – és ezzel a terápia –hatékonysága romlik.

• Helyezze a belégzőszelepet aporlasztóra.

– 21 –

Page 198: Návod k použití - PARI

Ha több inhalációs oldatot kell egymás után használni:• Öblítse ki a porlasztót az egyes alkalmazások között

ivóvízzel.• Rázza ki a felesleges vizet a porlasztóból.• A leírt módon töltse fel a porlasztót a következő inhalációs

oldattal.

3.3. Terápia végrehajtásaA terápia elvégzése előtt a jelen Használati utasításban található valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni ésmeg kell érteni.A terápia elvégzéséhez a következőképpen járjon el:• A porlasztó csatlakoztató töm-

lőjét könnyű mozdulattal csa-varja a kompresszor sűrítettle-vegő-csatlakozójába.

 VESZÉLY! Tömlők felcse-rélése miatti életveszély! Hamás készülékek tömlőrendsze-rei vannak a közelben (pl. infú-ziókhoz), akkor gondosan ellenőrizze, hogy a kompresszor-hoz csatlakoztatott csatlakoztató tömlő a másik végénPARI porlasztóhoz legyen csatlakoztatva. Egyébként fennálla veszélye, hogy a különböző csatlakoztatási lehetőségeketvéletlenül felcserélik egymással.

– 22 –

Page 199: Návod k použití - PARI

• Vegye ki a porlasztót a tartójá-ból, és tartsa függőlegesen.

• Győződjön meg róla, hogy arészek megfelelően össze van-nak szerelve.

• Kapcsolja be a kompresszort. VESZÉLY! Áramütés általi

életveszély sérült készülék-nél! Azonnal kapcsolja ki akompresszort, és húzza ki ahálózati dugaszt a konnektor-ból, ha fennáll a gyanú, hogy akészülék sérült (pl. leesés utánvagy égett gumiszag esetén).Készülékkárosodás esetén érintkezés alakulhat ki áramve-zető részekkel. Ennek áramütés lehet a következménye.

• A terápia megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy létre-jön-e aeroszol.

– 23 –

Page 200: Návod k použití - PARI

Inhaláció csutorával• Üljön ellazultan és egyenesen.• Vegye a csutorát a fogai közé, és ajkával vegye körbe.• Lassan és mélyen lélegezzen a csutorán át be, majd lazán

ki.• Addig folytassa az inhalációt, amíg meg nem változik a por-

lasztó hangja.A terápia befejezése után folyadék marad a porlasztóban.

Inhaláció maszkkalVIGYÁZAT

Az elillanó aeroszol hatása a kezelésreHa a maszk nem illeszkedik szorosan az arcra, aeroszol il-lanhat el. Ennek a gyógyszer elégtelen adagolása lehet akövetkezménye.• Ügyeljen arra, hogy a maszk teljesen körülzárja a száj

mindkét sarkát és az orrot.• Vegye figyelembe a kilépő aeroszol miatti lehetséges mel-

lékhatásokat. Ezek az adott gyógyszer használati útmuta-tójában vannak leírva.

• Ellenőrizze, hogy a kilégzősze-lep ki van-e nyomva, hogy azinhalálás alatt akadálytalanullehessen kilélegezni.

• Segítsen gyermekének egyenesen és lazán ülni.

– 24 –

Page 201: Návod k použití - PARI

• A maszkot gyengéden nyomjará a szájra és az orra.Ügyeljen arra, hogy a porlasztófüggőleges helyzetben legyen.

• Szükség esetén rögzítse amaszkot az arcon a gumisza-lag segítségével.A gumiszalagnak a nyakszirtenkell futnia.

Tanítsa meg a gyermeknek a következő inhalációs manővert:• Lehetőség szerint lassan és mélyen lélegezzen be, majd la-

zán ki a maszkon át.• Addig inhaláljon, amíg meg nem változik a porlasztó hangja.

A terápia befejezése után folyadék marad a porlasztóban.

3.4. A terápia befejezéseA kezelés befejezéséhez a következőképpen járjon el:• Kapcsolja ki a kompresszort.• Ezután helyezze vissza a porlasztót a kompresszoron lévő

tartóba.• Húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból.

A hálózatról való teljes leválasztás csak akkor biztosított, haa hálózati dugasz ki van húzva a konnektorból.

– 25 –

Page 202: Návod k použití - PARI

4. TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉSVESZÉLY

Áramütés miatti életveszélyA folyadékok áramvezetők lehetnek, emiatt fennáll az áram-ütés veszélye.• Minden egyes tisztítás előtt kapcsolja ki a kompresszort,

és húzza ki a konnektorból a hálózati kábelt.

Ha az inhalációs rendszert csak egy beteg használja, be kelltartani a „Ha egy beteg használja” szakaszban található tisztí-tási és fertőtlenítési utasításokat [lásd: Ha egy beteg használ-ja: 26. oldal].Ha az inhalációs rendszert különböző betegek használják, bekell tartani a „Ha több beteg használja” szakaszban találhatótisztítási és fertőtlenítési utasításokat [lásd: Ha több beteghasználja: 31. oldal].

4.1. Ha egy beteg használjaTisztítási és fertőtlenítési ciklusokKompresszorház Tisztítás látható szennyeződés eseténPorlasztó (csatlakoztatótömlő nélkül) és maszk

– Tisztítás közvetlenül minden hasz-nálat után

– Fertőtlenítés legalább naponta egy-szer

Levegőszűrő Csere 200 üzemóra után (kb. 1 év)

Porlasztó és maszkA maszkot lehet a porlasztóval együtt tisztítani, fertőtleníteni ésszárítani.ElőkészítésMASZK• Húzza le a maszkot a porlasztóról.• Távolítsa el a gumiszalagot a maszkról.

– 26 –

Page 203: Návod k použití - PARI

PORLASZTÓ• Válassza le a tömlőt a porlasztóról.• Húzza le a csutorát a porlasztóról.• Távolítson el minden folyadékmaradékot a porlasztóból.• Szedje szét a porlasztót alkatrészeire.• A csutorán lévő kék kilégző-

szelepet óvatosan húzza ki anyílásból. A szelepnek tovább-ra is a csutorán kell lennie.

TisztításA csatlakoztató tömlőt nem szabad sem tisztítani, sem fer-tőtleníteni. A csatlakoztató tömlő ápolásához tartsa be amegfelelő szakasz utasításait [lásd: Csatlakoztató tömlőápolása: 32. oldal].

GUMISZALAG• Szükség esetén tisztítsa meg a gumiszalagot meleg ivóvíz-

zel és egy kis öblítőszerrel.PORLASZTÓ ÉS MASZK• Öblítse le az összes használt alkatrészt folyó ivóvíz alatt.• Minden alkatrészt tegyen kb.

5 percre langyos ivóvízbe némimosogatószerrel.

• Mossa le valamennyi alkatrészt alaposan, folyó ivóvíz alatt.• Rázza ki a vizet az összes alkatrészből.

– 27 –

Page 204: Návod k použití - PARI

FertőtlenítésA tisztítás után minden alkatrészt fertőtlenítsen (csak megtisz-tított alkatrészeket lehet hatékonyan fertőtleníteni).A következőkben az ajánlott fertőtlenítési eljárást írjuk le. To-vábbi validált fertőtlenítési eljárások leírása kérésre aPARI GmbH-tól kapható.

A csatlakoztató tömlőt nem szabad sem tisztítani, sem fer-tőtleníteni. A csatlakoztató tömlő ápolásához tartsa be amegfelelő szakasz utasításait [lásd: Csatlakoztató tömlőápolása: 32. oldal].

A gumiszalagot nem lehet fertőtleníteni.

VIGYÁZATNedvesség miatti fertőzésveszélyA nedvesség kedvez a mikroorganizmusok szaporodásának.• A fertőtlenítés befejezte után azonnal vegye ki az edény-

ből, ill. a fertőtlenítő készülékből az összes alkatrészt.• Szárítsa meg az összes alkatrészek.

FORRÓ VÍZBEN• Helyezze valamennyi alkatrészt legalább 5 percre forró víz-

be. Ehhez tiszta edényt és ivóvizet használjon.MEGJEGYZÉS! A műanyag elemek károsodása miatti ve-szély! A műanyag megolvad, ha érintkezik az edény forróaljával. Ügyeljen rá, hogy az edényben kellő mennyiségű vízlegyen, hogy az egyes alkatrészek ne érjenek az edény aljához.

• Rázza ki a vizet az összes alkatrészből.

– 28 –

Page 205: Návod k použití - PARI

CUMISÜVEGEKHEZ VALÓ, KERESKEDELEMBENKAPHATÓ, TERMIKUS FERTŐTLENÍTŐ KÉSZÜLÉKKEL(NEM MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN)

VIGYÁZATElégtelen fertőtlenítés miatti fertőzésveszélyAz elégtelen fertőtlenítés kedvez a mikroorganizmusok meg-jelenésének, és növeli a fertőzés veszélyét.• Minden fertőtlenítés előtt győződjön meg róla, hogy a fer-

tőtlenítő készülék tiszta és működőképes állapotban van.• Addig végezze a fertőtlenítést, amíg a fertőtlenítő készü-

lék automatikusan lekapcsol, ill. amíg a fertőtlenítő készü-lék használati utasításában megadott minimális fertőtlení-tési idő lejár. Ne kapcsolja le idő előtt a készüléket.

Használjon olyan termikus fertőtlenítő készüléket, melynek mű-ködési ideje legalább 6 perc. A fertőtlenítés elvégzése, időtar-tama és a szükséges vízmennyiség tekintetében mindenkép-pen be kell tartani a fertőtlenítő készülék használati utasítását.SzárításMinden tisztítás és fertőtlenítés után szárítsa meg a termékösszes részét:• Helyezze az összes alkatrészt száraz, tiszta és jó nedvszívó

felületre, és hagyja őket teljesen megszáradni.

– 29 –

Page 206: Návod k použití - PARI

Kompresszorház tisztításaMEGJEGYZÉSBehatoló folyadék miatti készülékkárosodás veszélyeA kompresszor belsejébe jutó folyadék készülékkárosodás-hoz vezethet.• Ne merítse víz alá a kompresszort.• Ne tisztítsa a kompresszort folyó víz alatt.• A kompresszorra vagy a hálózati kábelre ne fröcsköljön

folyadékot.• Ha az akkumulátorba folyadék került, a kompresszort

semmiképpen nem szabad tovább használni. Mielőtt akompresszort újra üzembe helyezi, vegye fel a kapcsola-tot a PARI GmbH műszaki szervizével vagy szervizköz-pontjával (Service Center).

A kompresszorházat a következőképpen tisztítsa:• A ház külső felületét tiszta,

nedves kendővel törölje át.

– 30 –

Page 207: Návod k použití - PARI

LevegőszűrőRendszeres időközönként (minden 10. használatnál) vegye kia levegőszűrőt a kompresszorból és ellenőrizze. Ha barnavagy szürke elszíneződés látható rajta, vagy nedves, vagy eltö-mődött, akkor cserélje ki.A szűrőt legkésőbb 200 üzemóra elteltével (kb. 1 év) cserélje ki[lásd: A levegőszűrő cseréje: 32. oldal].A levegőszűrőt nem lehet tisztítani, majd újra használni!

4.2. Ha több beteg használjaTisztítási és fertőtlenítési ciklusokPorlasztó csatlakoztatótömlővel, maszk éslevegőszűrő

Új beteg előtt mindig csere

Kompresszorház Új beteg előtt mindig fertőtlenítés

Porlasztó és maszkA porlasztó és a maszk nem alkalmas több beteg általi haszná-latra. Minden betegnél saját porlasztót (csatlakoztató tömlővel)és saját maszkot használjon.

LevegőszűrőMinden levegőszűrőt csak egy beteghez szabad használni.Mindig cserélje ki a levegőszűrőt, mielőtt másik beteg használ-ná [lásd: A levegőszűrő cseréje: 32. oldal].

Kompresszorház fertőtlenítéseA fertőtlenítéshez használjon alkohol alapú, kereskedelmi for-galomban kapható fertőtlenítőszert (pl. izopropanol). A fertőtle-nítőszer használata és adagolása tekintetében feltétlenül tartsabe a használt szer használati utasítását.A kompresszor fertőtlenítéséhez a következőképpen járjon el:• Látható szennyeződés esetén tisztítsa meg a kompresszort

a fertőtlenítés előtt [lásd: Kompresszorház tisztítása: 30. ol-dal].

– 31 –

Page 208: Návod k použití - PARI

• Nedvesítsen be egy kendőt fertőtlenítőszerrel.MEGJEGYZÉS! Behatoló folyadék miatti készülékkároso-dás veszélye. A kompresszorra vagy a hálózati kábelre nefröcsköljön folyadékot. Ha az akkumulátorba folyadék került,a kompresszort semmiképpen nem szabad tovább használ-ni. Mielőtt a kompresszort újra üzembe helyezi, vegye fel akapcsolatot a PARI GmbH műszaki szervizével vagy szer-vizközpontjával (Service Center).

• A ház külső felületét alaposan törölje át a kendővel.

4.3. Csatlakoztató tömlő ápolásaMinden inhaláció után szárítsa meg a csatlakoztató tömlőt:• Csatlakoztassa a csatlakoztató tömlőt a kompresszorra.• Kapcsolja be a kompresszort.• Működtesse a kompresszort mindaddig, amíg a csövön ke-

resztül áramló levegő eltávolítja az esetleges nedvességet/lecsapódást.

4.4. A levegőszűrő cseréjeLevegőszűrő kivétele:• Húzza ki a szűrőtartót a komp-

resszorból. Használjon pl. egykis csavarhúzót, hogy óvato-san kiemelje a szűrőtartót akompresszorból.

A levegőszűrő cseréje:• Húzza ki a régi levegőszűrőt a szűrőtartóból, és helyezze be

az új szűrőt.MEGJEGYZÉS! Kizárólag olyan levegőszűrőt használjon,amelyet a PARI GmbH a kompresszor üzemeltetéséhez ter-vezett. A kompresszorhoz nem megfelelő levegőszűrő hasz-nálata a kompresszor károsodását eredményezheti.

• Helyezze vissza a szűrőtartót a kompresszorba.

– 32 –

Page 209: Návod k použití - PARI

4.5. EllenőrzésMinden tisztítás és fertőtlenítés után ellenőrizze a termék ösz-szes részét. Cserélje ki az eltört, elformálódott vagy erősen el-színeződött részeket.

4.6. TárolásPARI termékét a következőkben leírtak szerint tárolja:• Tekerje fel a hálózati kábelt.

MEGJEGYZÉS! Ne tekerje ahálózati kábelt a kompresszorköré. Ha a hálózati kábelt túlszűk ívben hajlítják meg, a ká-bel belsejében található veze-tékek megtörhetnek. A hálózatikábel így használhatatlannáválik.

• Csavarja az összes alkatrészt egy tiszta, szöszmentes ken-dőbe (pl. konyharuha).

• A PARI terméket száraz és pormentes helyen tárolja.A kompresszor tárolásakor mindig húzza ki a hálózati du-gaszt a konnektorból. Az áramhálózatra csatlakoztatottelektromos készülékek potenciális veszélyforrást jelentenek.

– 33 –

Page 210: Návod k použití - PARI

5. HIBAELHÁRÍTÁSA kompresszor javítását kizárólag a PARI GmbH műszaki szer-vize vagy a PARI GmbH által erre kifejezetten felhatalmazottszerviz végezheti. Ha a kompresszort más személyek kinyitják,vagy azon bármilyen változtatást végeznek, akkor a jótállás ér-vényét veszti. Ilyen esetekben a PARI GmbH felelősséget nemvállal.Forduljon a PARI GmbH szervizközpontjához (Service Center):– az ebben a fejezetben nem említett hibák esetén– ha a javasolt eljárás a hibát nem szünteti megHiba Lehetséges ok MegoldásA kompresz-szor nem in-dul.

A hálózati dugasznem illeszkedik meg-felelően a konnektorba.

Ellenőrizze, hogy a hálózatidugasz megfelelően illeszke-dik-e a konnektorba.

A hálózati feszültségnem megfelelő akompresszorhoz.

Ellenőrizze, hogy a helyi há-lózati feszültség megfelel-e akompresszor típustáblájántalálható, feszültségre vonat-kozó adatnak.

A porlasztó-ból nem jönaeroszol.

A porlasztó fúvóka-rátétje el vantömődve.

Tisztítsa meg a porlasztót.

A csatlakoztató töm-lő nincs megfelelőencsatlakoztatva.

Ellenőrizze, hogy valamennyitömlővég szorosan csatla-koztatva van-e a kompresz-szorra és a porlasztóra.

A csatlakoztató tömlő tömítetlen.

Cserélje ki a csatlakoztatótömlőt.

– 34 –

Page 211: Návod k použití - PARI

6. MŰSZAKI ADATOK6.1. KompresszorA kompresszor általános adataiHálózati feszültség 220-240 VHálózati frekvencia 50 HzÁramfelvétel 0,95 AHáz méretei (Szé × Ma × Mé) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmTömeg 1,55 kgNyomás4 1,2 barKompresszor áramlás4 4,8 l/percHangnyomásszint 56 dB(A)

IEC 60601-1 / EN 60601-1 szerinti osztályozásÁramütés elleni védelem típusa II-es védelmi

osztályÁramütés elleni védelem foka arészegységekre (porlasztó)

BF típus

Víz és szilárd anyagok behatolása ellenivédelem foka IEC 60529 / EN 60529 szerint

IP 21

Védelmi fok aneszteziológiai anyagoklevegővel, oxigénnel vagy kéjgázzal valóéghető elegyének jelenlétében történőalkalmazásnál

Védelem nélkül

Működési mód Folyamatos üzem

4) PARI porlasztófúvókával (Ø 0,48 mm) szemben.

– 35 –

Page 212: Návod k použití - PARI

Elektromágneses összeférhetőségAz elektromos gyógyászati készülékekre elektromágnesesösszeférhetőség (EMK) szempontjából különleges óvintézke-dések vonatkoznak. Ezeket a készülékeket csak az elektro-mágneses összeférhetőségre vonatkozó utasítások betartásá-val szabad installálni és üzembe helyezni.A hordozható és mobil magas frekvenciás kommunikációs ké-szülékek zavarhatják az elektromos gyógyászati készülékeket.A megadottaktól eltérő tartozékok, váltók és vezetékek (kivéveazokat a váltókat és vezetékeket, amelyeket az elektromosgyógyászati készülék gyártója a belső alkatrészek cserealkat-részeként árul) használata a készülék csökkentett kibocsátásá-hoz vagy csökkentett elektromágneses zavartűréshez vezet-het.A készüléket nem szabad közvetlenül más készülékek mellévagy más készülékekre helyezni. Ha az elektromos gyógyá-szati készüléket mégis más készülékek közelébe vagy más ké-szülékekre helyezi, akkor figyelni kell, hogy a készülék sza-bályszerűen működik-e ebben az elrendezésben.Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó műszakiadatok (elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó utasí-tások) táblázatos formában elérhetők kérésre a PARI GmbH-nál, vagy az interneten a következő hivatkozás alatt:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Környezeti feltételekÜzemeltetésKörnyezeti hőmérséklet +10 °C és +40 °C közöttRelatív páratartalom 30% és 75% között

(nem kondenzáló)Légnyomás 700 hPa és 1060 hPa között

A kompresszor otthoni egészségügyi ellátásban történő üze-meltetésre van tervezve. A vonatokon, gépjárművekben és re-pülőkön történő üzemeltetés nem engedélyezett.

– 36 –

Page 213: Návod k použití - PARI

A kompresszor szakmai egészségügyi intézményekben történőüzemeltetése a fekvőellátásra és az intenzív osztályra korláto-zódik. A kompresszor magas mágneses vagy elektromos su-gárzással járó területeken (pl. egy magspintomográfiás beren-dezés közelében) történő üzemeltetése nem engedélyezett.Szállítás és tárolásMinimális környezeti hőmérséklet (relatívpáratartalom ellenőrzése nélkül)

-25 °C

Maximális környezeti hőmérséklet(max. 93%-os relatív páratartalomnál, nemkondenzáló)

+70 °C

Páratartalom max. 93%Légnyomás 500 hPa – 1060 hPa

6.2. PorlasztóA porlasztó általános adataiMéret5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmTömeg5 27,5 g - 29,5 gHajtógáz LevegőMinimum kompresszor áramlás 3,0 l/percMinimum üzemi nyomás 0,5 bar / 50 kPaMaximum kompresszor áramlás 6,0 l/percMaximum üzemi nyomás 2,0 bar / 200 kPaMinimum töltési térfogat 2 mlMaximum töltési térfogat 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Csutora, ill. maszk nélkül; üresen.

– 37 –

Page 214: Návod k použití - PARI

Aeroszoladatok az ISO 27427 szerint

Fúvókarátét (átlátszó)Névlegeskompresszoráramlás(4 l/perc – 1,2 bar)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Respirábilis frakció / belélegezhető frakció[% < 5 µm]

53,2

Aeroszoltartalom [% < 2 µm] 17,9Aeroszoltartalom [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Aeroszoltartalom [% > 5 µm] 46,8Aeroszol kibocsátás [ml] 0,40Aeroszol kibocsátási sebesség [ml/perc] 0,12Maradék mennyiség [g] (gravimetrikusan meghatározva)

1,15

Kibocsátási sebesség a töltőtérfogatravonatkoztatva [%/perc]

5,9

6) Üzemeltetés PARI COMPACT2 kompresszorral (152-es típus).

– 38 –

Page 215: Návod k použití - PARI

7. EGYÉB7.1. HulladékkezelésKompresszorEz a termék a WEEE7 hatálya alá esik. Emiatt ezt a terméket ti-los a háztartási szemétbe dobni. Az adott ország hulladékkeze-lésről szóló szabályait kell követni (pl. az önkormányzat vagy akereskedő gondoskodik az elszállításról). Az anyagok újra-hasznosításával csökken a nyersanyagok felhasználása, ésvédi környezetét.Összes többi termék alkotóelemA PARI inhalációs rendszer összes többi része a háztartásiszemétbe helyezhető, hacsak nincsenek eltérő hulladékkezelé-si előírások az adott országban.

7.2. Linkek

Garanciális feltételek:www.pari.com/warranty-conditions

Az elektromágneses összeférhető-ségre vonatkozó műszaki adatok:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Az EURÓPAI PARLAMENT ÉS TANÁCS 2012/19/EK számú, 2012. július 4-én kiadott irányelve az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól.

– 39 –

Page 216: Návod k použití - PARI

7.3. JelmagyarázatA termék alkotórészein, ill. a csomagoláson a következő jelölé-sek láthatók (ISO 15223-1 szerint):

A termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló,93/42/EGK irányelv és 2011/65/EU (RoHS) irányelvkövetelményeinek.Tartsa be a használati utasítást

Tartsa be a használati utasítást

Cikkszám

Gyártási tételszám, sarzs

Sorozatszám

ON OFF Be / KiVáltakozó áramRészegység védelmi foka: BF típus

II-es védelmi osztályú készülék

A készülék fröccsenő víz ellen védett (IEC 60529 /EN 60529 szerinti védelmi fok).Hőmérsékletkorlátozás

Páratartalom, korlátozás

– 40 –

Page 217: Návod k použití - PARI

Légnyomás, korlátozás

Az orvostechnikai eszköz 2005. augusztus 13. után kerültforgalomba. A terméket tilos a háztartási szemétbedobni. Az áthúzott szeméttároló képe arra utal, hogyelkülönítetten kell gyűjteni.Gyártó

– 41 –

Page 218: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 219: Návod k použití - PARI

PARI COMPACT2 inhalációs rendszer

GARANCIAJEGY

A kompresszorhoz 2 év garanciát nyújtunk. Agaranciális idő a vásárlás időpontjától kezdődik.

Page 220: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_hu-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Vásárlási igazolás:A fenti sorozatszámú terméket eredeti csomagolásbanadtuk el.

Vásárlás időpontja Szakkereskedő pecsétje és aláírása

Page 221: Návod k použití - PARI

Instrukcja obsługido stosowania w środowisku domowym

System do inhalacji PARI COMPACT2Klasyczny kompresor PARI COMPACT2 (typ 152)Nebulizator PARI LC PLUS® (typ 022)Miękka maska dla dzieci PARI (typ 041)

Ważne: Przed użyciem urządzenia należy starannie prze-czytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy postępowaćzgodnie ze wszystkimi instrukcjami i wskazówkami dotyczą-cymi bezpieczeństwa!Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.

pl

Page 222: Návod k použití - PARI
Page 223: Návod k použití - PARI

Identyfikacja, obowiązywanie, wersjaNiniejsza instrukcja obsługi obowiązuje wobec systemów doinhalacji PARI COMPACT2 w następujących krajach:PLWersja niniejszej instrukcji obsługi: wersja E — 2019-07,Wersja zatwierdzona z: 2019-02-13Ostatnia aktualizacja: 02.2019Aktualna wersja instrukcji obsługi może zostać pobrana jakoplik PDF z Internetu:www.pari.com (ze strony odpowiedniego produktu)Dostępne formaty dla osób niedowidzącychDostępną w Internecie instrukcję obsługi w formacie PDF moż-na wydrukować w powiększeniu.Zgodność CEProdukt spełnia wymagania określone w poniższych regula-cjach:– 93/42/EWG (wyroby medyczne)– 2011/65/UE (RoHS)Znaki towaroweNastępujące znaki towarowe są zastrzeżonymi znakami towa-rowymi PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation wNiemczech i/lub innych krajach:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Copyright©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, NiemcyBez uprzedniej pisemnej zgody PARI GmbH żadna część ni-niejszej dokumentacji nie może być reprodukowana w jakiejkol-wiek formie ani przetwarzana, powielana, tłumaczona lub roz-powszechniana za pomocą systemów elektronicznych.Wszelkie prawa zastrzeżone. Zmiany techniczne, zmiany wy-glądu oraz błędy w druku zastrzeżone. Faktyczny wygląd po-dobny do wyglądu na rysunkach.

– 3 –

Page 224: Návod k použití - PARI

ProducentPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, NiemcyInformacje kontaktoweW przypadku awarii urządzenia oraz jakichkolwiek pytań doty-czących produktów lub ich obsługi należy się skontaktowaćz naszym Centrum obsługi:Tel.: +49 (0)8151-279 220 (obsługa w różnych językach) +49 (0)8151-279 279 (obsługa w języku niemieckim)E-mail: [email protected] właściwe do zgłaszania incydentów medycznychKraj UrządPL — Polska Ministerstwo Zdrowia

Al. Jerozolimskie 181CPL – 02-222 [email protected]

– 4 –

Page 225: Návod k použití - PARI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAŻNE INFORMACJE.................................................... 6Przeznaczenie.................................................................. 6Wskazania........................................................................ 7Przeciwwskazania ............................................................ 7Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................ 7OPIS PRODUKTU............................................................ 12Zakres dostawy ................................................................ 12Elementy funkcjonalne ..................................................... 13Opis funkcji ....................................................................... 14Informacja o zastosowanych materiałach ........................ 15Konserwacja..................................................................... 15Żywotność ........................................................................ 15ZASTOSOWANIE ............................................................ 16Przygotowanie kompresora.............................................. 16Przygotowanie zabiegu .................................................... 18Sposób prowadzenia leczenia.......................................... 21Kończenie zabiegu ........................................................... 24CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA................................... 25Bez zmiany pacjenta ........................................................ 25Przy zmianie pacjentów.................................................... 30Pielęgnacja wężyka przyłączeniowego ............................ 31Wymiana filtra powietrza .................................................. 31Kontrola ............................................................................ 32Przechowywanie .............................................................. 32USUWANIE USTEREK.................................................... 33DANE TECHNICZNE ....................................................... 34Kompresor ........................................................................ 34Nebulizator ....................................................................... 37INFORMACJE DODATKOWE......................................... 39Utylizacja .......................................................................... 39Łącza................................................................................ 39Znaczenie symboli............................................................ 40

– 5 –

Page 226: Návod k použití - PARI

1 WAŻNE INFORMACJE1.1 PrzeznaczenieSystem do inhalacji PARI składa się z kompresora PARI, nebu-lizatora PARI i akcesoriów. System służy do leczenia dolnychdróg oddechowych.Ten produkt PARI może być używany tylko w środowisku domowym.System do inhalacji może być obsługiwany wyłącznie przezosoby, które rozumieją treść instrukcji obsługi i mogą bezpiecz-nie obsługiwać system do inhalacji. Podczas korzystania z sys-temu następujące grupy osób muszą być nadzorowane przezosobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo:– niemowlęta, małe dzieci i dzieci;– osoby o ograniczonych zdolnościach (np. fizycznych, umy-

słowych, sensorycznych).Jeśli pacjent nie jest w stanie sam bezpiecznie obsługiwać sys-temu do inhalacji, terapię musi wykonywać osoba odpowiedzialna.KompresorKompresor służy do wytwarzania sprężonego powietrza po-trzebnego do pracy nebulizatora PARI.Kompresor jest przewidziany do użytku przez różnych pacjen-tów. Kompresor może być stosowany tylko wraz z nebulizato-rem PARI. Kompresor jest przeznaczony wyłącznie do użytkuw pomieszczeniach i może być obsługiwany samodzielnieprzez pacjenta.NebulizatorZa pomocą nebulizatora wytwarzane są aerozole1 do inhalacji.Ze względów higienicznych z jednego nebulizatora może ko-rzystać tylko jeden pacjent. Nebulizator nadaje się do leczeniapacjentów w każdym wieku.

1) Aerozol: unoszące się w gazach lub w powietrzu małe cząsteczki złożone zciał stałych, cieczy lub ich mieszanin (delikatna „mgła”).

– 6 –

Page 227: Návod k použití - PARI

Wolno stosować tylko roztwory i zawiesiny zatwierdzone do le-czenia nebulizatorem.Nebulizacja trwa od około 5 do 10 minut, ale maksymalnie 20 minut (w zależności od ilości cieczy).Częstotliwość i długość trwania zabiegów ustala lekarz lub te-rapeuta w zależności od indywidualnych potrzeb pacjenta.MaskaMiękka maska dla dzieci PARI nadaje się do leczenia dzieci od4. roku życia2.Jeżeli nie można użyć ustnika albo preferowana jest inhalacjaza pomocą maski, z nebulizatorem PARI można używać ma-ski.Ze względów higienicznych z tego produktu PARI może korzy-stać tylko jeden pacjent.

1.2 WskazaniaSchorzenia dolnych dróg oddechowych.

1.3 PrzeciwwskazaniaProdukt nadaje się do użytku wyłącznie przez pacjentów przy-tomnych i mogących samodzielnie oddychać.Pacjenci z tracheostomią potrzebują do inhalacji zestawu PARITRACHEO SET, który zawiera specjalną maskę tracheostomij-ną, lub PARI LC SPRINT Tracheo.

1.4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaNiniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje,wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i środki ostrożno-ści. Ten produkt PARI może być użytkowany bezpiecznietylko wtedy, gdy użytkownik będzie się do nich stosował.Tego produktu PARI należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

2) Informacja o wieku jest jedynie informacją orientacyjną. To, czy maska jestodpowiednia, zależy od rozmiaru i kształtu konkretnej twarzy.

– 7 –

Page 228: Návod k použití - PARI

Należy również przestrzegać instrukcji stosowania roztworu doinhalacji.Jeśli do nebulizacji używane będą niedopuszczone roztworylub zawiesiny, parametry aerozolu wytwarzanego przez nebuli-zator mogą różnić się od podanych przez producenta.

Zagrożenie życia spowodowane porażeniemprądemKompresor jest urządzeniem elektrycznym zasilanym przy uży-ciu napięcia sieciowego. Został on zaprojektowany w taki spo-sób, że części przewodzące prąd są niedostępne. Przy nieod-powiednich warunkach otoczenia lub w przypadku uszkodzeniasprężarki albo przewodu zasilania zabezpieczenie to może zo-stać utracone. Może to doprowadzić do kontaktu z częściamiznajdującymi się pod napięciem. Skutkiem może być porażenieprądem. Aby uniknąć tego niebezpieczeństwa, należy prze-strzegać następujących wskazówek:– Przed każdym użyciem należy się upewnić, że obudowa

kompresora, przewód zasilania i wtyczka sieciowa nie sąuszkodzone. Kompresora nie wolno uruchamiać,– jeżeli obudowa, przewód zasilania lub wtyczka sieciowa

są uszkodzone;– jeżeli istnieje podejrzenie uszkodzenia po upadku lub tym

podobne.– Nigdy nie wolno pozostawiać pracującego kompresora bez

nadzoru.– Podłączyć kompresor do łatwo dostępnego gniazda. Musi

istnieć możliwość szybkiego wyciągnięcia wtyczki sieciowejw każdej chwili.

– Należy natychmiast wyłączyć kompresor i wyjąć wtyczkęsieciową z gniazda:– przy podejrzeniu, że kompresor albo przewód zasilania

mogły zostać uszkodzone (np. po upadku kompresoralub przy zapachu spalonego plastiku);

– przy zakłóceniach w pracy urządzenia;

– 8 –

Page 229: Návod k použití - PARI

– za każdym razem przed przeprowadzeniem czyszczeniai konserwacji;

– bezpośrednio po użyciu.– Przewód zasilania należy chronić przed zwierzętami domo-

wymi (np. gryzoniami). Mogłyby one uszkodzić izolacjęprzewodu zasilania.

Niebezpieczeństwo z powodu małych części,które mogą zostać połknięteW skład produktu wchodzą małe elementy. Mogą one zabloko-wać drogi oddechowe i spowodować niebezpieczeństwo udu-szenia. Wszystkie elementy produktu muszą być zawsze po-za zasięgiem niemowląt i małych dzieci.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeniaAby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy przestrzegać na-stępujących wskazówek:– Należy upewnić się, że napięcie sieciowe w danym miejscu

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamiono-wej kompresora.

– Aby uniknąć przegrzania kompresora:– nigdy nie należy używać kompresora w torbie;– nie należy przykrywać kompresora podczas pracy;– należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy szczeli-

ny wentylacyjne na kompresorze pozostawały odsłonięte.– Przewód zasilania należy wyciągać z gniazda, zawsze

chwytając za wtyczkę sieciową, a nie za kabel.– Należy uważać, aby przewód zasilania nie został zagięty,

zgnieciony ani zaciśnięty. Nie wolno przeciągać przewoduzasilania po ostrych krawędziach.

– Kompresor i przewód zasilania należy trzymać z dala od go-rących powierzchni (np. płyt kuchennych, grzejników, otwar-tego ognia). W przeciwnym razie obudowa kompresora iizolacja przewodu zasilania mogłyby zostać uszkodzone.

– 9 –

Page 230: Návod k použití - PARI

Negatywny wpływ zakłóceńelektromagnetycznych na terapięStosować wyłącznie oryginalne części zamienne i oryginalneakcesoria PARI. Stosowanie produktów innych producentówmoże prowadzić do zwiększonej emisji zakłóceń elektromagne-tycznych lub obniżenia odporności kompresora PARI na zakłócenia.

Zachowanie higienyNależy przestrzegać następujących zasad higieny:– Stosować wyłącznie elementy wyczyszczone i wysuszone.

Zanieczyszczenia i pozostałości cieczy powodują rozwójdrobnoustrojów zwiększający niebezpieczeństwo zakażenia.

– Przed każdym użyciem i czyszczeniem urządzenia należydokładnie umyć ręce.

– Przed pierwszym użyciem należy oczyścić i osuszyćwszystkie elementy produktu.

– Do czyszczenia i dezynfekcji należy używać wyłącznie wodypitnej.

– Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy wysuszyćwszystkie elementy produktu.

– Nie wolno przechowywać elementów produktu w wilgotnymotoczeniu ani razem z wilgotnymi przedmiotami.

Terapia niemowląt, dzieci i osób wymagającychopiekiNiemowlęta, dzieci oraz osoby o ograniczonych zdolnościachczęsto nieadekwatnie oceniają zagrożenie (np. możliwość udu-szenia przewodem zasilania lub wężykiem przyłączeniowym),wskutek czego może zaistnieć niebezpieczeństwo obrażeń cia-ła. Podczas korzystania z produktu te grupy osób muszą byćnadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

– 10 –

Page 231: Návod k použití - PARI

Powiadomienia producenta i władzPoważne incydenty, które wystąpią w związku z tym produk-tem PARI, należy niezwłocznie zgłaszać do PARI GmbH i wła-ściwemu organowi (informacje kontaktowe — patrz strona 4).Incydenty są poważne, jeśli doprowadziły lub mogły doprowa-dzić, bezpośrednio lub pośrednio, do śmierci lub nieprzewidzia-nego poważnego pogorszenia stanu zdrowia dowolnej osoby.

Oznaczanie i klasyfikacja ostrzeżeńZamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi ostrzeżenia doty-czące bezpieczeństwa są podzielone na następującekategorie:

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO określa niebezpieczną sytuację,która, jeśli się jej nie zapobiegnie, spowoduje śmierć lub po-ważne obrażenia.

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIE określa niebezpieczną sytuację, która, jeślisię jej nie zapobiegnie, może spowodować śmierć lub po-ważne obrażenia.

UWAGAUWAGA określa niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jejnie zapobiegnie, może spowodować obrażenia lekkie lubśredniej ciężkości.

WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA określa sytuację, która, jeśli się jej nie zapo-biegnie, może prowadzić do uszkodzenia mienia.

– 11 –

Page 232: Návod k použití - PARI

2 OPIS PRODUKTU2.1 Zakres dostawyZakres dostawy obejmuje następujące elementy (ilustracja naopakowaniu może się różnić):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompresor(2) Nebulizator PARI LC PLUS

(2a) Zawór wdechowy(2b) Nasadka dyszy (przezroczysta)(2c) Dolna część nebulizatora(2d) Ustnik(2e) Wężyk przyłączeniowy

(3) Miękka maska dla dzieci PARI(3a) Opaska gumowa

– 12 –

Page 233: Návod k použití - PARI

2.2 Elementy funkcjonalneKompresor składa się z następujących elementów funkcjonalnych:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Uchwyt(2) Przewód zasilania3 (nierozłącznie połączony z kompresorem)(3) Szczeliny wentylacyjne(4) Uchwyt do nebulizatora(5) Tabliczka znamionowa (spód urządzenia)(6) Przyłącze powietrza(7) Filtr powietrza(8) Wyłącznik

3) Typ wtyczki sieciowej jest zależny od kraju. Ilustracja przedstawia wtyczkętypu europejskiego (typ „C”).

– 13 –

Page 234: Návod k použití - PARI

2.3 Opis funkcjiKompresor z nebulizatorem

Sprężone powietrze

Aerozol

Kompresor dostarcza sprężone powietrze do nebulizatora.

Sprężone powietrze

Aerozol

Powietrze otaczające

Ciecz

Przy dopływie sprężonego powie-trza nebulizator wytwarza aerozolz cieczy, którą go napełniono, np.leku. Aerozol ten jest wdychanyprzez ustnik lub w razie potrzebyprzez maskę do płuc.

MaskaMaska umożliwia wdychanie aerozolu przez usta i nos.Można wydychać przez zawór wydechowy u dołu maski, bezkonieczności jej zdejmowania.Maskę można przymocować do twarzy za pomocą gumowejopaski, mocowanej do bocznych otworów w masce.

– 14 –

Page 235: Návod k použití - PARI

2.4 Informacja o zastosowanych materiałachPoszczególne elementy produktu są wykonane z następują-cych materiałów:Element produktu MateriałZawór wdechowy polipropylen, silikonNasadka dyszy polipropylenDolna część nebulizatora polipropylenUstnik (z zaworemwydechowym)

polipropylen, elastomertermoplastyczny

Wężyk przyłączeniowy polichlorek winyluKońcówka węża elastomer termoplastycznyMiękka maska dla dzieci PARI polipropylen, elastomer

termoplastycznyOpaska gumowa kauczuk syntetyczny

2.5 KonserwacjaKompresor nie wymaga konserwacji.

2.6 ŻywotnośćPoszczególne elementy produktu mają następującą przewidy-waną żywotność:Element produktu ŻywotnośćKompresor Ok. 500 godzin pracy

(odpowiada to maksymalnie3 latom)

Nebulizator (wszystkie elementypoza wężykiemprzyłączeniowym)

300 dezynfekcji, maksymalnie1 rok

Wężyk przyłączeniowy Maksymalnie 1 rokMiękka maska dla dzieci PARI 300 dezynfekcji, maksymalnie

1 rok

– 15 –

Page 236: Návod k použití - PARI

3 ZASTOSOWANIEOsoby, które pomagają innym w terapii, muszą pilnować, abywszystkie kroki opisane poniżej były wykonywane prawidłowo.

3.1 Przygotowanie kompresoraPomieszczenie, w którym użytkowany jest kompresor, musispełniać określone wymagania [patrz: Podczas pracy, stro-na 36]. Przed ustawieniem urządzenia należy zwrócić takżeuwagę na następujące ostrzeżenia:

OSTRZEŻENIEZagrożenie pożarem z powodu zwarciaZwarcie w kompresorze może spowodować pożar. Aby zre-dukować zagrożenie pożarem z tego powodu, należy prze-strzegać poniższych wskazówek:• Nie wolno używać kompresora w pobliżu łatwopalnych

przedmiotów, takich jak np. zasłony, obrusy lub papier.• Nie wolno używać kompresora w strefach zagrożonych

wybuchem ani w obecności podtrzymujących palenie ga-zów (np. tlenu, gazu rozweselającego, łatwopalnych środ-ków znieczulających).

– 16 –

Page 237: Návod k použití - PARI

UWAGANegatywny wpływ zakłóceń elektromagnetycznych na terapięUrządzenia elektryczne mogą powodować zakłócenia elek-tromagnetyczne. Mogą one negatywnie wpływać na działa-nie urządzenia, a tym samym na terapię.• Nie ustawiać urządzenia PARI bezpośrednio obok innego

urządzenia, na nim lub pod nim.• Zachować minimalny odstęp 30 cm od przenośnych bez-

przewodowych urządzeń komunikacyjnych (łącznie z ichosprzętem, jak np. kabel antenowy czy anteny zewnętrzne).

• Jeśli urządzenie PARI musi stać bezpośrednio obok inne-go urządzenia albo na innych urządzeniach, należy moni-torować prawidłowe działanie urządzeń.

UWAGANiebezpieczeństwo obrażeń ciała z powodu upadkukompresoraNiekorzystnie umieszczony kompresor stwarza ryzykoobrażeń.• Nie umieszczać kompresora powyżej wysokości głowy.• Upewnić się, że kompresora nie można ściągnąć za prze-

wód zasilania lub wężyk przyłączeniowy.• Nie ustawiać kompresora na miękkiej powierzchni, takiej

jak np. kanapa, łóżko lub obrus.WSKAZÓWKANiebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia z powodupyłuJeśli kompresor pracuje w silnie zapylonym otoczeniu, kurzmoże gromadzić się wewnątrz obudowy. Może to prowadzićdo usterki urządzenia.• Kompresor nie powinien pracować ustawiony na podło-

dze, pod łóżkiem i w warsztatach.• Kompresora można używać tylko w niezakurzonym

otoczeniu.

– 17 –

Page 238: Návod k použití - PARI

Ustawić kompresor w następujący sposób:• Ustawić kompresor na stabilnym, płaskim, pozbawionym ku-

rzu i suchym podłożu.• Włożyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazda.

 UWAGA! Przewód zasilania należy ułożyć tak, aby niebyło możliwości potknięcia się o niego lub zaplątania weń.Niekorzystnie ułożone połączenia kablowe stwarzają nie-bezpieczeństwo obrażeń ciała.

3.2 Przygotowanie zabieguMontaż nebulizatora

UWAGAObniżenie skuteczności terapiiUszkodzenia poszczególnych części, jak również nieprawi-dłowe zmontowanie całego urządzenia mogą zakłócić działa-nie nebulizatora, a przez to obniżyć skuteczność terapii.• Przed każdym zastosowaniem nebulizatora należy skon-

trolować wszystkie jego części i akcesoria.• Elementy pęknięte, zdeformowane lub znacznie przebar-

wione należy wymienić.• Przestrzegać wskazówek montażowych zawartych w ni-

niejszej instrukcji obsługi.

• Włożyć nasadkę dyszy w dolnączęść nebulizatora.

• Ustabilizować nasadkę dyszy,obracając ją lekko w kierunkuzgodnym z ruchem wskazówekzegara.

– 18 –

Page 239: Návod k použití - PARI

• Przymocować wężyk przyłą-czeniowy do nebulizatora.

Używanie ustnika• Założyć ustnik na nebulizator.

Używanie maski• W razie potrzeby zamocować

do maski gumową opaskę (jakpokazano na ilustracji).

– 19 –

Page 240: Návod k použití - PARI

• W razie potrzeby zdjąć ustnikz nebulizatora.

• Założyć maskę na nebulizator.

Napełnianie nebulizatora• Umieścić nebulizator w przewidzianym do tego celu uchwy-

cie na kompresorze.• W razie potrzeby zdjąć zawór wdechowy.• Napełnić nebulizator od góry

konieczną do inhalacji ilościąroztworu do inhalacji.Uwzględniać przy tym minimal-ną i maksymalną objętość na-pełnienia [patrz: Ogólne danenebulizatora, strona 37]. Zbytduża lub zbyt mała ilość cieczyw nebulizatorze wpłynie nega-tywnie na przebieg nebulizacji,a w konsekwencji — na tera-pię.

• Założyć zawór wdechowy nanebulizator.

– 20 –

Page 241: Návod k použití - PARI

Jeśli ma być używanych kolejno kilka roztworów doinhalacji:• Między kolejnymi aplikacjami wypłukać nebulizator wodą

pitną.• Potrząsnąć nebulizatorem, aby usunąć nadmiar wody.• Napełnić nebulizator kolejnym roztworem do inhalacji zgod-

nie z opisem.

3.3 Sposób prowadzenia leczeniaPrzed rozpoczęciem terapii należy przeczytać i zrozumiećwszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawartew tej instrukcji obsługi.Terapię należy prowadzić w następujący sposób:• Podłączyć wężyk przyłączenio-

wy nebulizatora, wkręcając godelikatnie w przyłącze powie-trza kompresora.

 NIEBEZPIECZEŃ-STWO! Zagrożenie życia spo-wodowane pomyleniem wę-żyków! Jeżeli w pobliżu znaj-dują się systemy wężyków innych urządzeń (np. do wle-wów), należy starannie sprawdzić, czy wężyk przyłączenio-wy podłączony do kompresora jest z drugiej strony podłą-czony do nebulizatora PARI. W przeciwnym razie istniejeniebezpieczeństwo pomylenia ze sobą różnych możliwościpołączeń.

– 21 –

Page 242: Návod k použití - PARI

• Wyjąć nebulizator z uchwytu itrzymać go pionowo.

• Należy się upewnić, że wszyst-kie części są ze sobą mocnopołączone.

• Włączyć kompresor. NIEBEZPIECZEŃ-

STWO! Zagrożenie życia spo-wodowane porażeniem prą-dem w przypadku uszkodze-nia urządzenia! Jeśli zachodzipodejrzenie uszkodzenia (np.po upadku lub w razie wystą-pienia zapachu palonego pla-stiku), należy natychmiast wyłączyć kompresor i wyjąćwtyczkę sieciową z gniazda. W przypadku uszkodzeniaurządzenia może dojść do kontaktu z częściami znajdujący-mi się pod napięciem. Skutkiem może być porażenie prą-dem.

• Przed rozpoczęciem terapii upewnić się, że wytwarzany jestaerozol.

– 22 –

Page 243: Návod k použití - PARI

Inhalacja za pomocą ustnika• Usiąść wygodnie i prosto.• Zacisnąć ustnik zębami i objąć wargami.• Wciągać powietrze możliwie powoli i głęboko i wydychać je

swobodnie przez ustnik.• Inhalować tak długo, aż zmieni się odgłos w nebulizatorze.

Po zakończeniu terapii w nebulizatorze pozostaje resztkacieczy.

Inhalacja z maskąUWAGA

Pogorszenie efektu terapii spowodowane wydobywa-niem się aerozoluJeśli maska nie przylega ściśle do twarzy, aerozol może sięwydostawać bokiem. Skutkiem może być podanie zbyt małejdawki leku.• Należy zwrócić uwagę na to, aby maska całkowicie obej-

mowała oba kąciki ust i nos.• Należy brać pod uwagę możliwe działania niepożądane

wynikające z wydobywania się aerozolu. Są one opisanew informacji dot. użytkowania danego leku.

• Należy sprawdzić, czy zawórwydechowy jest wypchnięty nazewnątrz, aby w trakcie inhala-cji można było bez przeszkódwydychać.

• Pomóc dziecku usiąść w sposób wyprostowany i zrelakso-wany.

– 23 –

Page 244: Návod k použití - PARI

• Przyłożyć szczelnie maskę doust i nosa, lekko ją dociskając.Należy pilnować, aby nebuliza-tor znajdował się w położeniupionowym.

• W razie potrzeby zamocowaćmaskę na twarzy za pomocągumowej opaski.Gumowa opaska powinnaprzebiegać w poprzek potylicy.

Poinstruować dziecko, aby wykonało następujący manewr inhalacyjny:• wciągało powietrze możliwie powoli i głęboko przez maskę i

wydychało je swobodnie.• Inhalować tak długo, aż zmieni się odgłos w nebulizatorze.

Po zakończeniu terapii w nebulizatorze pozostaje resztkacieczy.

3.4 Kończenie zabieguAby zakończyć terapię, należy wykonać następujące czynności:• Wyłączyć kompresor.• Umieścić nebulizator w uchwycie na kompresorze.• Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąćwtyczkę sieciową z gniazda.

– 24 –

Page 245: Návod k použití - PARI

4 CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJANIEBEZPIECZEŃSTWO

Zagrożenie życia spowodowane porażeniem prądemCiecze mogą przewodzić prąd, powodując niebezpieczeń-stwo porażenia prądem.• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy za każdym

razem wyłączyć kompresor i wyjąć wtyczkę sieciowąz gniazda.

Jeżeli system do inhalacji jest używany tylko przez jednegopacjenta, należy przestrzegać wskazówek dot. czyszczenia idezynfekcji w rozdziale „Bez zmiany pacjenta” [patrz: Bezzmiany pacjenta, strona 25].Jeżeli system do inhalacji jest używany przez różnych pacjen-tów, należy przestrzegać wskazówek dot. czyszczenia i dezyn-fekcji w rozdziale „Przy zmianie pacjentów” [patrz: Przy zmia-nie pacjentów, strona 30].

4.1 Bez zmiany pacjentaCykle czyszczenia i dezynfekcjiObudowa kompresora Czyszczenie przy widocznym

zanieczyszczeniuNebulizator (bez wężykaprzyłączeniowego) imaska

– Czyszczenie bezpośrednio po każ-dym użyciu

– Dezynfekcja co najmniej razdziennie

Filtr powietrza Wymiana po 200 godzinach pracy(około 1 roku)

– 25 –

Page 246: Návod k použití - PARI

Nebulizator i maskaMaskę można czyścić, dezynfekować i suszyć razem z nebulizatorem.PrzygotowanieMASKA• Zdjąć maskę z nebulizatora.• Zdjąć gumową opaskę z maski.NEBULIZATOR• Wyjąć wężyk z nebulizatora.• Zdjąć ustnik z nebulizatora.• Usunąć z nebulizatora resztki cieczy.• Rozłożyć nebulizator na części.• Ostrożnie wyciągnąć niebieski

zawór wydechowy ze szczelinyw ustniku. Po wykonaniu tejczynności zawór musi byćwciąż połączony z ustnikiem.

CzyszczenieWężyka przyłączeniowego nie można czyścić ani dezynfe-kować. Pielęgnacja wężyka przyłączeniowego [patrz: Pielę-gnacja wężyka przyłączeniowego, strona 31].

OPASKA GUMOWA• W razie potrzeby umyć opaskę gumową w ciepłej wodzie

pitnej z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

– 26 –

Page 247: Návod k použití - PARI

NEBULIZATOR I MASKA• Krótko przepłukać bieżącą wodą pitną wszystkie użyte

elementy.• Wszystkie pojedyncze części

włożyć na ok. 5 minut do cie-płej wody pitnej z dodatkiempłynu do mycia naczyń.

• Dokładnie wypłukać wszystkie części pod bieżącą wodą pitną.

• Wytrząsnąć wodę ze wszystkich części.DezynfekcjaPo wyczyszczeniu zdezynfekować wszystkie pojedyncze czę-ści (skutecznie zdezynfekować można tylko wyczyszczoneczęści).Poniżej opisano zalecane metody dezynfekcji. Opisy dalszychzatwierdzonych procedur dezynfekcji są dostępne na żądaniew PARI GmbH.

Wężyka przyłączeniowego nie można czyścić ani dezynfe-kować. Pielęgnacja wężyka przyłączeniowego [patrz: Pielę-gnacja wężyka przyłączeniowego, strona 31].

Opaski gumowej nie można dezynfekować.

UWAGANiebezpieczeństwo infekcji z powodu wilgociWilgoć sprzyja rozwojowi drobnoustrojów.• Wszystkie części należy wyjąć z garnka lub dezynfektora

natychmiast po zakończeniu dezynfekcji.• Wysuszyć wszystkie części.

– 27 –

Page 248: Návod k použití - PARI

WE WRZĄCEJ WODZIE• Umieścić wszystkie części na co najmniej 5 minut we wrzą-

cej wodzie. Do dezynfekcji należy używać czystego garnkai wody pitnej.WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia części z tworzyw sztucznych! Tworzywa sztuczne, z których wy-konano części zestawu, topią się w kontakcie z gorącymdnem garnka. Należy zapewnić wystarczający poziom wodyw garnku, aby poszczególne części nie dotykały dna.

• Wytrząsnąć wodę ze wszystkich części.PRZY UŻYCIU DOSTĘPNEGO NA RYNKU DEZYNFEKTORATERMICZNEGO DO BUTELEK DLA NIEMOWLĄT (NIEDEZYNFEKOWAĆ W KUCHENKACH MIKROFALOWYCH)

UWAGARyzyko infekcji spowodowane nieskuteczną dezynfekcjąNieskuteczna dezynfekcja sprzyja rozwojowi drobnoustrojówi zwiększa ryzyko zakażenia.• Przed każdą dezynfekcją upewnić się, że dezynfektor jest

czysty i sprawny.• Prowadzić dezynfekcję do momentu automatycznego wy-

łączenia się dezynfektora lub upływu minimalnego czasudezynfekcji podanego w instrukcji obsługi dezynfektora.Nie należy przedwcześnie wyłączać urządzenia.

Należy stosować dezynfektor termiczny, którego cykl pracytrwa przynajmniej 6 minut. Należy przestrzegać zaleceń poda-nych w instrukcji obsługi stosowanego dezynfektora dotyczą-cych sposobu przeprowadzania dezynfekcji, czasu jej trwaniaoraz odpowiedniej ilości użytej do tego celu wody.SuszeniePo każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy osuszyć wszystkieelementy produktu:• Wszystkie części rozłożyć na suchym, czystym i wsiąkliwym

podłożu i pozostawić do całkowitego wyschnięcia.

– 28 –

Page 249: Návod k použití - PARI

Czyszczenie obudowy kompresoraWSKAZÓWKANiebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia spowodo-wane wnikającymi cieczamiJeśli do środka kompresora dostaną się ciecze, może to spo-wodować jego uszkodzenie.• Nie zanurzać kompresora w wodzie.• Nie czyścić kompresora pod bieżącą wodą.• Nie spryskiwać kompresora ani przewodu zasilania żad-

nymi cieczami.• Jeśli do wnętrza kompresora dostała się ciecz, nie należy

go w żadnym wypadku używać. Przed ponownym urucho-mieniem kompresora należy skontaktować się z serwisemtechnicznym lub Centrum obsługi PARI GmbH.

Czyścić obudowę kompresora w następujący sposób:• Zewnętrzną powierzchnię obu-

dowy przetrzeć czystą, wilgot-ną ściereczką.

– 29 –

Page 250: Návod k použití - PARI

Filtr powietrzaFiltr powietrza należy w regularnych odstępach czasu (co10 zastosowań) wyjmować z kompresora, aby go sprawdzić.Jeśli przebarwił się na brązowo lub na szaro, jest wilgotny lubzatkany, należy go wymienić.Filtr należy wymienić najpóźniej po 200 godzinach pracy (około1 roku) [patrz: Wymiana filtra powietrza, strona 31].Filtra powietrza nie można wyczyścić, a następnie używaćponownie!

4.2 Przy zmianie pacjentówCykle czyszczenia i dezynfekcjiNebulizator z wężykiemprzyłączeniowym, maskąi filtrem powietrza

Wymiana przed każdą zmianąpacjenta

Obudowa kompresora Dezynfekcja przed każdą zmianąpacjenta

Nebulizator i maskaNebulizator i maska nie nadają się do użytku przez różnych pa-cjentów. Każdy pacjent powinien używać własnego nebulizato-ra (oraz wężyka przyłączeniowego) i własnej maski.

Filtr powietrzaKażdy filtr powietrza może być używany tylko dla jednego pa-cjenta. Przed każdą zmianą pacjenta należy wymienić filtr po-wietrza [patrz: Wymiana filtra powietrza, strona 31].

Dezynfekcja obudowy sprężarkiDo dezynfekcji stosować powszechny w handlu środek dezyn-fekujący na bazie alkoholu (np. izopropanol). Środek dezynfe-kujący należy stosować i dawkować zgodnie ze wskazówkamina ulotce informacyjnej używanego środka.

– 30 –

Page 251: Návod k použití - PARI

Aby zdezynfekować kompresor, należy postępować następująco:• Przy widocznym zanieczyszczeniu należy przed dezynfek-

cją oczyścić kompresor [patrz: Czyszczenie obudowy kom-presora, strona 29].

• Zwilżyć szmatkę środkiem dezynfekującym.WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-nia spowodowane wnikającymi cieczami. Nie należy spry-skiwać kompresora ani przewodu zasilania żadnymi ciecza-mi. Jeśli do wnętrza kompresora dostała się ciecz, nie nale-ży go w żadnym wypadku używać. Przed ponownym uru-chomieniem kompresora należy skontaktować się z serwi-sem technicznym lub Centrum obsługi PARI GmbH.

• Zewnętrzną powierzchnię obudowy dokładnie przetrzećściereczką.

4.3 Pielęgnacja wężyka przyłączeniowegoPo każdej inhalacji należy wysuszyć wężyk przyłączeniowy:• Nasunąć wężyk przyłączeniowy na złącze w kompresorze.• Włączyć kompresor.• Pozostawić kompresor włączony do momentu, w którym po-

wietrze przepływające przez wężyk usunie pozostałą w nimwilgoć.

4.4 Wymiana filtra powietrzaWyjmowanie filtra powietrza:• Wyciągnąć uchwyt filtra z kom-

presora. Aby ostrożnie wycią-gnąć uchwyt filtra z kompreso-ra, należy użyć np. małegowkrętaka.

– 31 –

Page 252: Návod k použití - PARI

Wymiana filtra powietrza:• Wyciągnąć stary filtr z uchwytu filtra i założyć nowy filtr.

WSKAZÓWKA! Należy używać wyłącznie filtrów powietrza,które są przewidziane przez firmę PARI GmbH do stosowa-nia razem z kompresorem. W przypadku stosowania filtrówpowietrza, które nie są odpowiednie dla kompresora, możeon ulec uszkodzeniu.

• Włożyć uchwyt filtra z powrotem do kompresora.

4.5 KontrolaPo każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy sprawdzić wszyst-kie części produktu. Elementy pęknięte, zdeformowane lubznacznie przebarwione należy wymienić.

4.6 PrzechowywanieProdukt PARI należy przechowywać w następujący sposób:• Zwinąć luźno przewód zasila-

nia.WSKAZÓWKA! Nie należyowijać przewodu zasilania do-okoła kompresora. Jeśli prze-wód zasilania będzie zwijanyprzy małym promieniu lub zgi-nany, druty w środku kablamogą pęknąć. Przewód zasila-nia jest wtedy bezużyteczny.

• Owinąć wszystkie pojedyncze elementy w czystą, niestrzę-piącą się ściereczkę (np. ściereczkę do naczyń).

• Urządzenie PARI należy przechowywać w miejscu suchym iwolnym od kurzu.Przed rozpoczęciem przechowywania kompresora zawszenależy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Urządzenia elek-tryczne podłączone do sieci stanowią potencjalne źródło za-grożenia.

– 32 –

Page 253: Návod k použití - PARI

5 USUWANIE USTEREKNaprawy kompresora może prowadzić wyłącznie serwis tech-niczny PARI GmbH lub wyraźnie upoważniony przezPARI GmbH punkt serwisowy. W przypadku otwarcia lub naru-szenia kompresora przez inne osoby przestają obowiązywaćwszystkie warunki gwarancji. W takich sytuacjach firmaPARI GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności.Należy się skontaktować z Centrum obsługi PARI GmbH:– w przypadku usterek, które nie są wymienione w tym roz-

dziale;– jeśli proponowane postępowanie nie usunie usterki.Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczyKompresorsię nie uruchamia.

Wtyczka sieciowajest nieprawidłowoumiejscowionaw gnieździe.

Sprawdzić, czy wtyczka sie-ciowa jest prawidłowo umiej-scowiona w gnieździe.

Występujące w siecinapięcie nie jest od-powiednie dla kompresora.

Upewnić się, czy napięciesieciowe w miejscu użytko-wania jest zgodne z napię-ciem podanym na tabliczceznamionowej kompresora.

Z nebulizato-ra nie wydo-bywa się aerozol.

Nasadka dyszy ne-bulizatora jest zatkana.

Wyczyścić nebulizator.

Wężyk przyłączenio-wy jest podłączonynieprawidłowo.

Sprawdzić, czy wszystkiekońcówki wężyków są moc-no podłączone do kompreso-ra i nebulizatora.

Wężyk przyłączenio-wy jest nieszczelny.

Wymienić wężykprzyłączeniowy.

– 33 –

Page 254: Návod k použití - PARI

6 DANE TECHNICZNE6.1 KompresorOgólne dane kompresoraNapięcie sieciowe 220–240 VCzęstotliwość sieci 50 HzNatężenie prądu 0,95 AWymiary obudowy(szer. × wys. × głęb.)

18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cm

Masa 1,55 kgCiśnienie4 1,2 baraPrzepływ kompresora4 4,8 l/minPoziom ciśnienia akustycznego 56 dB(A)

Klasyfikacja zgodnie z normamiIEC 60601-1 / EN 60601-1Rodzaj ochrony przed porażeniem prądem Urządzenie II klasy

ochronnościStopień ochrony części użytkowej(nebulizatora) przed porażeniem prądem

typ BF

Stopień ochrony przed wniknięciem wodyoraz substancji stałych zgodnie z normamiIEC 60529 / EN 60529

IP 21

Stopień ochrony w przypadku stosowaniaurządzenia w obecności palnych mieszanekśrodków znieczulających z powietrzem,tlenem lub gazem rozweselającym

brak ochrony

Tryb pracy praca ciągła

4) Względem dyszy nebulizatora PARI (Ø 0,48 mm).

– 34 –

Page 255: Návod k použití - PARI

Zgodność elektromagnetycznaW zakresie zgodności elektromagnetycznej elektryczne urzą-dzenia medyczne podlegają szczególnym wymogom dotyczą-cym środków ostrożności. Mogą one być instalowane i użytko-wane tylko zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi zgodnościelektromagnetycznej.Przenośne i bezprzewodowe urządzenia komunikacyjne wyko-rzystujące fale o wysokiej częstotliwości mogą wpływać na pra-cę elektrycznych urządzeń medycznych. Zastosowanie innychakcesoriów, przetworników i przewodów niż podane w doku-mentacji, z wyjątkiem przetworników i przewodów sprzedawa-nych przez producenta danego elektrycznego urządzenia me-dycznego w charakterze części zamiennych do elementów we-wnętrznych, może zwiększyć emisję lub obniżyć odpornośćurządzenia na zakłócenia.Podczas stosowania urządzenia nie może się ono znajdowaćtuż przy ani na innych urządzeniach. Jeśli nie można uniknąćużycia elektrycznego urządzenia medycznego w pobliżu innychurządzeń lub jeśli musi ono podczas stosowania stać na innychurządzeniach, należy je obserwować, upewniając się, że jegopraca w danych warunkach jest prawidłowa.Dane techniczne dotyczące zgodności elektromagnetycznej(wskazówki EMC) w formie tabelarycznej są dostępne na żą-danie w firmie PARI GmbH lub w Internecie pod poniższym adresem:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

– 35 –

Page 256: Návod k použití - PARI

Warunki otoczeniaPodczas pracyTemperatura otoczenia od +10°C do +40°CWilgotność względna powietrza od 30% do 75%

(bez skraplania)Ciśnienie powietrza od 700 hPa do 1060 hPa

Kompresor przewidziano do stosowania w obszarze domowejopieki zdrowotnej. Używanie go w pociągach, samochodachi samolotach jest niedozwolone.Używanie kompresora w profesjonalnych zakładach opiekizdrowotnej ogranicza się do łóżek stacjonarnych i oddziałówintensywnej opieki medycznej. Stosowanie kompresora w ob-szarach o zwiększonym promieniowaniu magnetycznym lubelektrycznym (np. w pobliżu aparatu do obrazowania metodąrezonansu magnetycznego) jest niedopuszczalne.W czasie transportu i przechowywaniaMinimalna temperatura otoczenia (bez kontroli wilgotności względnejpowietrza)

-25°C

Maksymalna temperatura otoczenia(przy względnej wilgotności powietrzado 93%, bez skraplania)

+70°C

Wilgotność powietrza maks. 93%Ciśnienie powietrza od 500 hPa do 1060 hPa

– 36 –

Page 257: Návod k použití - PARI

6.2 NebulizatorOgólne dane nebulizatoraWielkość5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmMasa5 od 27,5 g do 29,5 gGazy PowietrzeMinimalny przepływ kompresora 3,0 l/minMinimalne ciśnienie robocze 0,5 bar/50 kPaMaksymalny przepływ kompresora 6,0 l/minMaksymalne ciśnienie robocze 2,0 bary/200 kPaMinimalna objętość napełnienia 2 mlMaksymalna objętość napełnienia 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Bez ustnika ani maski; nienapełniony.

– 37 –

Page 258: Návod k použití - PARI

Dane aerozolu zgodnie z ISO 27427

Nasadka dyszy (przezroczysta)Nominalny przepływkompresora(4 l/min – 1,2 bara)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Frakcja respirabilna / frakcja docierająca dopłuc [% <5 μm]

53,2

Zawartość aerozolu [% <2 μm] 17,9Zawartość aerozolu [% >2 µm <5 µm] 35,3Zawartość aerozolu [% >5 μm] 46,8Wydajność produkcji aerozolu [ml] 0,40Wydajność produkcji aerozolu na jednostkęczasu [ml/min]

0,12

Objętość resztkowa [g] (określona grawimetrycznie)

1,15

Wydajność na jednostkę czasu w odniesieniudo objętości napełnienia [%/min]

5,9

6) Praca z kompresorem PARI COMPACT2 (typ 152).

– 38 –

Page 259: Návod k použití - PARI

7 INFORMACJE DODATKOWE7.1 UtylizacjaKompresorTen produkt podlega przepisom dyrektywy WEEE7. Oznaczato, że nie można go utylizować wraz z odpadami komunalnymi.Należy przestrzegać uregulowań dotyczących utylizacji obo-wiązujących w danym kraju (np. utylizacja odpadów za pośred-nictwem służb komunalnych lub dystrybutora). Recykling mate-riałów pomaga zmniejszyć zużycie surowców i chronić środowisko.Wszystkie inne elementy składowe produktuWszystkie inne elementy składowe systemu do inhalacji PARImożna usuwać wraz z odpadami komunalnymi, o ile lokalneprzepisy dotyczące utylizacji odpadów nie stanowią inaczej.

7.2 Łącza

Warunki gwarancji:www.pari.com/warranty-conditions

Dane techniczne dotyczące zgod-ności elektromagnetycznej:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Dyrektywa nr 2012/19/UE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADYEUROPEJSKIEJ z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego.

– 39 –

Page 260: Návod k použití - PARI

7.3 Znaczenie symboliNa elementach produktu lub opakowaniu znajdują się następu-jące symbole (zgodnie z ISO 15223-1):

Produkt spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EWG(dotyczącej wyrobów medycznych) oraz 2011/65/WE(w sprawie ograniczenia stosowania niektórychniebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznymi elektronicznym, RoHS).Przestrzegać instrukcji obsługi.

Przestrzegać instrukcji obsługi.

Numer artykułu

Numer partii produkcyjnej, partia

Numer seryjny

ON OFF Wł./Wył.Prąd przemiennyStopień ochrony części użytkowej: typ BF

Urządzenie II klasy ochronności

Urządzenie jest chronione przed padającymi kroplamiwody (stopień ochrony zgodnie z IEC 60529 / EN 60529).Dopuszczalna temperatura

– 40 –

Page 261: Návod k použití - PARI

Ograniczenie wilgotności

Ograniczenie ciśnienia

Ten wyrób medyczny został wprowadzony do obrotu po13 sierpnia 2005 r. Urządzenia tego nie wolnoutylizować wraz z odpadami komunalnymi. Symbolprzekreślonego pojemnika na śmieci wskazuje nakonieczność selektywnej zbiórki.Producent

– 41 –

Page 262: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 263: Návod k použití - PARI

System do inhalacji PARI COMPACT2

KARTA GWARANCYJNA

Kompresor objęty jest dwuletnią gwarancją. Okresgwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.

Page 264: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_pl-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Potwierdzenie zakupu:Urządzenie o powyższym numerze fabrycznymzostało przez nas sprzedane w oryginalnymopakowaniu.

Data zakupu Pieczęć i podpis dystrybutora

Page 265: Návod k použití - PARI

Instrucțiuni de utilizarepentru uz casnic

Sistem de inhalare PARI COMPACT2Compresor PARI COMPACT2 (tip 152)Nebulizator PARI LC PLUS® (tip 022)Mască soft pentru copii PARI (tip 041)

Important: Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizareînainte de utilizare. Urmați toate instrucțiunile și indicațiileprivind siguranța!Păstrați cu grijă aceste instrucțiuni de utilizare.

ro

Page 266: Návod k použití - PARI
Page 267: Návod k použití - PARI

Identificare, valabilitate, versiuneAceste instrucțiuni de utilizare sunt valabile pentru sistemelede inhalare PARI COMPACT2 în următoarele țări:ROVersiunea acestor instrucțiuni de utilizare: Versiune E –2019-07, Versiune eliberată în data de: 2019-02-13Informație actualizată în: 2019-02Versiunea curentă a instrucțiunilor de utilizare poate fidescărcată ca fișier PDF de pe Internet:www.pari.com (pe pagina produsului respectiv)Formate disponibile pentru persoanele cu deficiențe devedereInstrucțiunile de utilizare disponibile pe Internet în format PDFpot fi tipărite la dimensiune mare.Conformitate CEProdusul îndeplinește cerințele conform:– 93/42/CEE (produse medicale)– 2011/65/UE (RoHS)MărciUrmătoarele mărci comerciale sunt mărci comercialeînregistrate ale PARI GmbH Spezialisten für effektiveInhalation în Germania și/sau în alte țări:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Copyright©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, GermaniaNicio parte din această documentație nu poate fi reprodusăsub nicio formă fără consimțământul scris prealabil alPARI GmbH sau prelucrată, duplicată, tradusă sau distribuităutilizând sisteme electronice.Toate drepturile rezervate. Ne rezervăm dreptul de a operamodificări tehnice și optice; nu ne asumăm răspunderea pentruerori de tipar. Ilustrația prezintă un produs asemănător.

– 3 –

Page 268: Návod k použití - PARI

ProducătorPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, GermaniaInformații de contactPentru informații de orice fel despre produse, în caz dedefecțiuni sau în cazul întrebărilor privind manipulareaaparatelor adresați-vă Centrului Service:Tel.: +49 (0)8151-279 220 (internațional) +49 (0)8151-279 279 (în limba germană)E-mail: [email protected] competentă pentru cazuri de raportareȚara AutoritateaRO – România Ministerul Sănătății

Strada Cristian Popișteanu, nr. 1-3,sector 1RO – cod 010024, Bucureș[email protected]

– 4 –

Page 269: Návod k použití - PARI

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

IMPORTANT .................................................................... 7Scopul pentru care a fost destinat .................................... 7Indicație ............................................................................ 8Contraindicații................................................................... 8Indicații privind siguranța.................................................. 8DESCRIEREA PRODUSULUI ......................................... 13Componente..................................................................... 13Elemente funcţionale........................................................ 14Descrierea funcționării...................................................... 15Informaţii privind materialele ............................................ 16Întreținere ......................................................................... 16Durată de viaţă ................................................................. 16UTILIZARE....................................................................... 17Amplasarea compresorului............................................... 17Pregătirea tratamentului ................................................... 19Efectuarea tratamentului .................................................. 22Încheierea tratamentului ................................................... 25CURĂȚARE ȘI DEZINFECTARE .................................... 26Fără schimbarea pacientului ............................................ 26Cu schimbarea pacientului ............................................... 31Îngrijirea tubului de conectare .......................................... 32Schimbarea filtrului de aer................................................ 32Verificare .......................................................................... 32Depozitare ........................................................................ 33DEPANARE ..................................................................... 34DATE TEHNICE............................................................... 35Compresor........................................................................ 35Nebulizator ....................................................................... 37

– 5 –

Page 270: Návod k použití - PARI

DIVERSE.......................................................................... 39Eliminare .......................................................................... 39Adrese de Internet ............................................................ 39Explicarea simbolurilor ..................................................... 40

– 6 –

Page 271: Návod k použití - PARI

1 IMPORTANT1.1 Scopul pentru care a fost destinatSistemul de inhalare PARI este compus dintr-un compresorPARI, un nebulizator PARI și accesorii. Sistemul serveștetratamentului căilor respiratorii inferioare.Acest produs PARI este destinat exclusiv uzului casnic.Sistemul de inhalare poate fi operat numai de către persoanecare înțeleg conținutul instrucțiunilor de utilizare și pot utilizasistemul de inhalare în condiții de siguranță. Următoarelegrupuri de persoane trebuie să fie supravegheate în timpulutilizării de către o persoană responsabilă de siguranțaacestora:– bebelușii, copiii mici, copiii– persoane cu capacități limitate (de ex., fizice, mentale,

senzoriale)Dacă pacientul nu este capabil să opereze sistemul de inhalareîn condiții de siguranță, tratamentul trebuie efectuat de cătrepersoana responsabilă.CompresorCompresorul servește la crearea de aer comprimat pentrufuncționarea unui nebulizator PARI.Compresorul este prevăzut pentru schimbarea pacientului.Acesta poate fi utilizat numai pentru nebulizatoare PARI.Compresorul poate fi utilizat chiar de către pacient și poate fiutilizat exclusiv în încăperi.NebulizatorCu nebulizatorul sunt generați aerosoli1 pentru inhalare.Din motive igienice, nebulizatorul poate fi utilizat numai pentruun singur pacient. Acesta este adecvat pentru tratamentulpacienților din toate grupele de vârstă.

1) Aerosol: particule solide, lichide sau mixte suspendate în gaze sau în aer(„ceață” fină).

– 7 –

Page 272: Návod k použití - PARI

Pot fi utilizate numai soluții și suspensii autorizate pentrutratamentul cu nebulizatorul.O utilizare durează de regulă între 5 și 10 minute, darmaximum 20 de minute (în funcție de cantitatea de lichid).Frecvența și durata utilizării vor fi stabilite de medic sauterapeut conform necesităților individuale.MascăMasca soft pentru copii PARI este adecvată pentru tratamentulcopiilor de la vârsta de patru ani2.Masca poate fi utilizată împreună cu un nebulizator PARI, dacănu este posibilă utilizarea piesei pentru gură sau dacă sepreferă inhalarea prin mască.Din motive igienice, acest produs PARI poate fi utilizat numaipentru un singur pacient.

1.2 IndicațieBoli ale căilor respiratorii inferioare.

1.3 ContraindicațiiAcest produs poate fi utilizat numai de către pacienții carerespiră independent și sunt conștienți.Pacienții cu traheostomie necesită pentru inhalarePARI TRACHEO SET, care conține o mască specială pentrutraheostomie sau PARI LC SPRINT Tracheo.

1.4 Indicații privind siguranțaAceste instrucțiuni de utilizare conțin informațiiimportante, indicații privind siguranța și măsuri deprecauție. Acest produs PARI poate fi utilizat în siguranțănumai în cazul în care utilizatorul respectă acesteinstrucțiuni.

2) Vârsta specificată este un etalon. Dacă masca este adecvată depinde dedimensiunea și forma fiecărei fețe.

– 8 –

Page 273: Návod k použití - PARI

Utilizați acest produs PARI doar așa cum este descris înaceste instrucțiuni de utilizare.De asemenea, trebuie respectate instrucțiunile de utilizare asoluției pentru inhalare utilizate.Dacă sunt utilizate soluții sau suspensii neautorizate pentrunebulizare, este posibil ca datele privind aerosolii alenebulizatorului să difere de informațiile producătorului.

Pericol de moarte prin electrocutareCompresorul este un aparat electric acționat prin tensiunea derețea. Este astfel conceput încât nicio piesă aflată sub tensiunenu este accesibilă. În condiții de mediu nepotrivite sau în cazuldeteriorării compresorului sau cablului de alimentare, însă,este posibil ca această protecție să se piardă. Acest lucrupoate duce la contactul cu piese aflate sub tensiune. Prinurmare, poate apărea electrocutarea. Pentru a evita acestpericol, respectați notele următoare:– Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că sunt intacte

carcasa compresorului, cablul de alimentare și fișa cabluluide alimentare. Compresorul nu trebuie utilizat,– dacă este deteriorată carcasa, cablul de alimentare sau

fișa cablului de alimentare,– dacă există suspiciunea unei defecțiuni după căderea

aparatului sau producerea unor incidente similare.– Nu lăsați niciodată nesupravegheat compresorul în timpul

funcționării.– Conectați compresorul la o priză ușor accesibilă. Fișa

cablului de alimentare trebuie să poată fi întotdeauna trasărapid.

– Opriți imediat compresorul și scoateți fișa cablului dealimentare din priză:– dacă există suspiciunea că ar putea fi deteriorat

compresorul sau cablul de alimentare (de ex. dupăcăderea aparatului sau în cazul apariției unui miros deplastic ars)

– 9 –

Page 274: Návod k použití - PARI

– în cazul defecțiunilor în timpul funcționării– înainte de fiecare curățare și întreținere– imediat după folosire

– Feriți cablul de alimentare de accesul animalelor de casă(de ex. rozătoare). Aceste animale pot deteriora izolațiacablului de alimentare.

Pericol din cauza pieselor mărunte care pot fiînghițiteProdusul conține piese mărunte. Piesele mărunte pot săblocheze căile respiratorii, ducând la pericol de sufocare.Depozitați toate piesele produsului într-un loc inaccesibilbebelușilor și copiilor mici.

Pericol de defectare a aparatuluiRespectați următoarele note pentru a evita defectareaaparatului:– Verificați dacă tensiunea de rețea la locul utilizării

corespunde tensiunii specificate pe eticheta compresorului.– Pentru a evita supraîncălzirea compresorului,

– nu utilizați compresorul în interiorul unei genți,– nu acoperiți compresorul în timpul funcționării,– aveți grijă ca fantele de ventilare de pe compresor să nu

fie obturate în timpul funcționării acestuia.– Trageți întotdeauna de fișa cablului de alimentare și nu de

cablu pentru a-l scoate din priză.– Aveți grijă să nu fie frânt, strivit sau agățat cablul de

alimentare. Nu trageți cablul de alimentare peste muchiiascuțite.

– Țineți compresorul și cablul de alimentare departe desuprafețe fierbinți (de ex. plită, radiator, foc deschis).Carcasa compresorului sau izolația cablului de alimentarese poate deteriora.

– 10 –

Page 275: Návod k použití - PARI

Afectarea tratamentului din cauza perturbațiilorelectromagneticeUtilizați numai piese de schimb originale și accesorii originalede la PARI. Utilizarea produselor altor producători poate ducela emisii electromagnetice crescute sau la o rezistență redusăla perturbații a compresorului PARI.

IgienăRespectați următoarele indicații de igienă:– Utilizați numai componente curățate și uscate. Impuritățile și

umezeala reziduală pot duce la contaminare bacteriană,care reprezintă un pericol crescut de infecție.

– Spălați-vă temeinic mâinile înainte de fiecare utilizare șicurățare.

– Curățați și uscați neapărat toate piesele produsului inclusivînainte de prima utilizare.

– Pentru curățare și dezinfectare utilizați întotdeauna apăpotabilă.

– Uscați complet toate piesele produsului după fiecarecurățare și dezinfectare.

– Nu depozitați piesele produsului într-un mediu umed sauîmpreună cu obiecte umede.

Tratamentul bebelușilor, copiilor și persoanelorcare necesită asistențăBebelușii, copiii sau persoanele cu capacități limitate deseoriapreciază greșit riscurile (de ex. strangulare cu cablul dealimentare sau cu tubul de conectare) care prezintă pericol derănire. Aceste grupuri de pacienți trebuie să fie supravegheateîn timpul utilizării de către o persoană responsabilă desiguranța acestora.

– 11 –

Page 276: Návod k použití - PARI

Notificări către producător și autoritateIncidentele grave care apar în legătură cu acest produs PARItrebuie raportate imediat către PARI GmbH și autoritateacompetentă (pentru informații de contact consultați 4).Incidentele sunt grave, dacă au dus sau ar putea duce, directsau indirect, la deces sau deteriorarea gravă neprevăzută astării de sănătate a unei persoane.

Marcajul și clasificarea avertismentelorAvertismentele privind siguranța sunt clasificate în acesteinstrucțiuni de utilizare în funcție de gradele de periculozitateurmătoare:

PERICOLPERICOL indică o situație periculoasă care, dacă nu esteevitată, va duce la deces sau vătămări grave.

AVERTISMENTAVERTISMENT indică o situație periculoasă care, dacă nueste evitată, poate duce la deces sau vătămări grave.

ATENŢIEATENȚIE indică o situație periculoasă care, dacă nu esteevitată, poate duce la vătămări minore sau moderate.

NOTĂNOTĂ indică o situație care, dacă nu este evitată, poateduce la deteriorări.

– 12 –

Page 277: Návod k použití - PARI

2 DESCRIEREA PRODUSULUI2.1 ComponenteÎn pachetul livrat sunt incluse componentele următoare(ilustrația de pe ambalaj poate să difere):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Compresor(2) Nebulizator PARI LC PLUS

(2a) Ventil de inspirare(2b) Ajutaj duză (transparent)(2c) Secțiunea inferioară a nebulizatorului(2d) Piesă pentru gură(2e) Tub de conectare

(3) Mască soft pentru copii PARI(3a) Bandă elastică

– 13 –

Page 278: Návod k použití - PARI

2.2 Elemente funcţionaleCompresorul este prevăzut cu următoarele elementefuncţionale:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Mâner pentru transport(2) Cablu alimentare3 (conectat inseparabil cu compresorul)(3) Fante de ventilare(4) Suport pentru nebulizator(5) Etichetă (partea de dedesubt a aparatului)(6) Racord pentru aer comprimat(7) Filtru de aer(8) Comutator pornire/oprire

3) Tipul de fișă a cablului de alimentare este specific fiecărei țări. Ilustrațiaprezintă fișa Euro (tip „C”).

– 14 –

Page 279: Návod k použití - PARI

2.3 Descrierea funcționăriiCompresor cu nebulizator

Aer comprimat

Aerosol

Compresorul alimentează nebulizatorul cu aer comprimat.

Aer comprimat

Aerosol

Aer ambiant

Lichid

Prin alimentarea cu aercomprimat, nebulizatorulgenerează aerosoli din lichidul cucare este umplut, de ex.,medicament. Acest aerosol esteinhalat în plămâni prin intermediulpiesei pentru gură sau, după caz,printr-o mască.

MascăMasca face posibilă inhalarea aerosolului prin gură și nas.Se poate expira prin ventilul de expirare de la capătul inferior almăștii, fără a fi necesară scoaterea măștii.Masca poate fi fixată pe față cu ajutorul benzii elastice atașatela orificiile laterale ale măștii.

– 15 –

Page 280: Návod k použití - PARI

2.4 Informaţii privind materialelePiesele individuale ale produsului sunt alcătuite dinurmătoarele materiale:Piesa produsului MaterialVentil de inspirare Polipropilenă, siliconAjutaj duză PolipropilenăSecțiunea inferioară anebulizatorului

Polipropilenă

Piesă pentru gură (cu ventil deexpirare)

Polipropilenă, elastomertermoplastic

Tub de conectare Policlorură de vinilPiesă de capăt a tubului Elastomer termoplasticMască soft pentru copii PARI Polipropilenă, elastomer

termoplasticBandă elastică Cauciuc sintetic

2.5 ÎntreținereCompresorul nu necesită întreținere.

2.6 Durată de viaţăPiesele individuale ale produsului au următoarea durată deviață estimată:Piesa produsului Durată de viațăCompresor Cca. 500 de ore de funcționare

(ceea ce corespunde cu max.trei ani)

Nebulizator (toatecomponentele, cu excepțiatubului de conectare)

300 de ore de funcționare,max. un an

Tub de conectare Max. un anMască soft pentru copii PARI 300 de ore de funcționare,

max. un an

– 16 –

Page 281: Návod k použití - PARI

3 UTILIZAREPersoanele care acordă asistență altor persoane în timpultratamentului trebuie să se asigure că toți pașii descriși mai jossunt efectuați în mod corespunzător.

3.1 Amplasarea compresoruluiÎncăperea în care va funcționa compresorul trebuie săîndeplinească anumite condiții [vezi: În exploatare,pagina 36]. De asemenea, respectați următoareleavertismente înainte de amplasare:

AVERTISMENTPericol de incendiu în cazul producerii unui scurtcircuitProducerea unui scurtcircuit în interiorul compresorului poateprovoca un incendiu. Pentru a reduce riscul de incendiu într-un astfel de caz, respectați următoarele note:• Nu utilizați compresorul în apropierea obiectelor extrem

de inflamabile ca de ex. perdele, fețe de masă sau hârtie.• Nu utilizați compresorul în zone cu risc de explozie sau în

prezența gazelor inflamabile (de ex. oxigen, gaz ilariant,gaze anestezice inflamabile).

– 17 –

Page 282: Návod k použití - PARI

ATENŢIEAfectarea tratamentului din cauza perturbațiilorelectromagneticeAparatele electrice pot cauza perturbații electromagnetice.Acestea pot afecta funcționarea aparatelor și, prin aceasta,tratamentul.• Nu amplasați aparatul PARI imediat lângă alte aparate

sau suprapus peste alte aparate.• Păstrați o distanță minimă de 30 cm față de aparatele de

comunicație fără fir portabile (inclusiv față de accesoriileacestora, ca de exemplu, cablurile de antenă sauantenele externe).

• În cazul în care este necesar ca aparatul PARI să fieamplasat lângă un alt aparat sau să fie așezat peste alteaparate este obligatoriu să fie realizată monitorizareafuncționării corespunzătoare a aparatelor respective.

ATENŢIEPericol de rănire din cauza căderii compresoruluiUn compresor amplasat incorect reprezintă un pericol derănire.• Nu amplasați compresorul deasupra nivelului capului.• Asigurați-vă că nu poate fi tras în jos compresorul de

cablul de alimentare sau de tubul de conectare.• Nu amplasați compresorul pe o suprafață moale, ca de

ex., o canapea, un pat sau o față de masă.

NOTĂPericol de defectare a aparatului din cauza prafuluiÎn cazul în care compresorul este utilizat într-un mediu cumult praf, se poate depune o cantitate crescută de praf îninteriorul carcasei. Aceasta ar putea duce la defectareaaparatului.• Nu utilizați compresorul pe podea, sub pat sau în ateliere.• Utilizați compresorul numai în mediu cu puțin praf.

– 18 –

Page 283: Návod k použití - PARI

Amplasați compresorul în felul următor:• Așezați compresorul pe o suprafață fixă, plată, lipsită de

praf și uscată.• Introduceți fișa cablului de alimentare într-o priză

corespunzătoare. ATENŢIE! Așezați cablul de alimentare în așa fel încât

să nu prezinte risc de împiedicare și ca nimeni să nu sepoată agăța de el. Conexiunile prin cablu montate incorectreprezintă un pericol de rănire.

3.2 Pregătirea tratamentuluiAsamblarea nebulizatorului

ATENŢIEPericol de afectare a tratamentuluiPiesele deteriorate, precum şi un nebulizator asamblatgreşit, pot afecta funcţionarea nebulizatorului şi prin aceasta,tratamentul.• Verificaţi toate piesele nebulizatorului şi accesoriile înainte

de fiecare utilizare.• Înlocuiţi piesele sparte, deformate sau puternic

decolorate.• Respectaţi instrucţiunile de asamblare cuprinse în cadrul

prezentelor instrucțiuni de utilizare.

• Introduceți ajutajul de duză însecțiunea inferioară anebulizatorului.

• Fixați ajutajul de duză printr-oușoară rotire spre dreapta.

– 19 –

Page 284: Návod k použití - PARI

• Montați tubul de conectare penebulizator.

Utilizarea piesei pentru gură• Montați piesa pentru gură pe

nebulizator.

Utilizarea măștii• Dacă este necesar, fixați

banda elastică de mască(după cum este prezentat înilustrație).

– 20 –

Page 285: Návod k použití - PARI

• Dacă este necesar, decuplațipiesa pentru gură de lanebulizator.

• Montați masca pe nebulizator.

Umplerea nebulizatorului• Montați nebulizatorul în suportul prevăzut pentru acesta pe

compresor.• Dacă este necesar, îndepărtați prin tragere ventilul de

inspirare.• Turnați cantitatea necesară de

soluție pentru inhalare înnebulizator din parteasuperioară.Respectați nivelul minim șimaxim de umplere [vezi: Dategenerale ale nebulizatorului,pagina 37]. Dacănebulizatorul conține preapuțin sau prea mult lichid,nebulizarea și prin aceasta,tratamentul sunt afectate.

• Montați ventilul de inspirare penebulizator.

– 21 –

Page 286: Návod k použití - PARI

Dacă se utilizează consecutiv mai multe soluții pentruinhalare:• Clătiți nebulizatorul cu apă potabilă între utilizările

individuale.• Scuturați apa în exces din nebulizator.• Introduceți următoarea soluție pentru inhalare în nebulizator,

conform descrierii.

3.3 Efectuarea tratamentuluiÎnainte de efectuarea oricărui tratament, toate indicațiileprivind siguranța conținute în aceste instrucțiuni deutilizare trebuie citite și înțelese.Pentru a efectua un tratament, procedați în felul următor:• Racordați tubul de conectare al

nebulizatorului prin rotireușoară la racordul pentru aercomprimat al compresorului.

 PERICOL! Pericol demoarte din cauza confundăriituburilor! Dacă în vecinătatese află sisteme de tuburi alealtor dispozitive (de ex., pentru perfuzii), verificați cu grijădacă tubul de conectare racordat la compresor esteconectat la celălalt capăt cu nebulizatorul PARI. În cazcontrar, există pericolul ca diferitele opțiuni de racordare săfie confundate între ele.

– 22 –

Page 287: Návod k použití - PARI

• Scoateți nebulizatorul dinsuport și țineți-l în pozițieverticală.

• Verificați ca toate piesele să fieconectate ferm între ele.

• Porniți compresorul. PERICOL! Defectarea

aparatului constituie pericolde moarte prin electrocutare!Opriți imediat compresorul șiscoateți fișa cablului dealimentare din priză dacăexistă suspiciunea uneidefecțiuni (de ex. dupăcăderea aparatului sau în cazul apariției unui miros deplastic ars). Defectarea aparatului poate duce la contactulcu piese aflate sub tensiune. Prin urmare, poate apăreaelectrocutarea.

• Asigurați-vă că se formează aerosol înainte de a începetratamentul.

– 23 –

Page 288: Návod k použití - PARI

Inhalare cu piesa pentru gură• Așezați-vă relaxat, cu spatele în poziție verticală.• Prindeți piesa pentru gură între dinți și cuprindeți-o cu

buzele.• Inspirați pe cât posibil încet și adânc prin piesa pentru gură,

apoi expirați relaxat.• Inhalați până când zgomotul din nebulizator se modifică.

După sfârșitul tratamentului mai rămâne lichid rezidual înnebulizator.

Inhalare cu mascăATENŢIE

Afectarea tratamentului din cauza scăpării aerosoluluiDacă masca nu este etanșă pe față, aerosolul poate scăpa.Prin urmare, medicamentul poate fi subdozat.• Asigurați-vă că masca acoperă complet ambele colțuri ale

gurii și nasul.• Luați în considerare posibilele efecte secundare cauzate

de scăparea aerosolului. Acestea sunt descrise îninstrucțiunile de utilizare ale medicamentului respectiv.

• Verificați ca ventilul de expiraresă fie împins în afară, astfelîncât să se poată expiraneobstrucționat în timpulinhalării.

• Ajutați copilul să stea cu spatele în poziție verticală șirelaxat.

– 24 –

Page 289: Návod k použití - PARI

• Așezați masca peste gură șinas, etanșând prin apăsareușoară.Aveți grijă ca nebulizatorul săfie în poziție verticală.

• Dacă este necesar, fixațimasca pe față cu ajutorulbenzii elastice.Banda elastică ar trebui sătreacă prin partea din spate acapului.

Instruiți copilul pentru următoarea manevră de inhalare:• să inspire pe cât posibil încet și adânc prin mască și apoi să

expire relaxat.• să inhaleze până când zgomotul din nebulizator se modifică.

După sfârșitul tratamentului mai rămâne lichid rezidual înnebulizator.

3.4 Încheierea tratamentuluiPentru încheierea tratamentului procedați în felul următor:• Opriți compresorul.• Montați nebulizatorul la loc în suportul de pe compresor.• Scoateți fișa cablului de alimentare din priză.

Scoaterea completă de sub tensiune este asigurată numaidacă fișa cablului de alimentare este scoasă din priză.

– 25 –

Page 290: Návod k použití - PARI

4 CURĂȚARE ȘI DEZINFECTAREPERICOL

Pericol de moarte prin electrocutareLichidele pot fi conductoare de electricitate, astfel că aparepericolul electrocutării.• Înainte de fiecare curățare, opriți compresorul și scoateți

fișa cablului de alimentare din priză.

Dacă sistemul de inhalare este utilizat doar de un singurpacient, respectați instrucțiunile de curățare și dezinfectare dinsecțiunea „Fără schimbarea pacientului”. [vezi: Fărăschimbarea pacientului, pagina 26].Dacă sistemul de inhalare este utilizat de pacienți diferiți,respectați instrucțiunile de curățare și dezinfectare dinsecțiunea „Cu schimbarea pacientului”[vezi: Cu schimbareapacientului, pagina 31].

4.1 Fără schimbarea pacientuluiCicluri de curățare și dezinfectareCarcasa compresorului Curățare în cazul impurităților vizibileNebulizator (fără tub deconectare) și mască

– Curățare imediat după fiecareutilizare

– Dezinfectare cel puțin o dată pe ziFiltru de aer Înlocuire după 200 de ore de

funcționare (cca. un an)

Nebulizator și mascăMasca poate fi curățată, dezinfectată și uscată împreună cunebulizatorul.PregătireMASCĂ• Decuplați masca de la nebulizator.• Îndepărtați banda elastică de la mască.

– 26 –

Page 291: Návod k použití - PARI

NEBULIZATOR• Decuplați tubul de la nebulizator.• Decuplați piesa pentru gură de la nebulizator.• Îndepărtați lichidul rezidual din nebulizator.• Demontați nebulizatorul în piese individuale.• Trageți cu grijă ventilul de

expirare albastru de pe piesapentru gură afară din fantă.Ventilul trebuie să rămână încontinuare atașat de piesapentru gură.

CurățareTubul de conectare nu poate fi nici curățat, nici dezinfectat.Pentru îngrijirea tubului de conectare, respectați secțiuneacorespunzătoare [vezi: Îngrijirea tubului de conectare,pagina 32].

BANDĂ ELASTICĂ• În caz de nevoie, curățați cu apă potabilă caldă și detergent

de spălat vase banda elastică.NEBULIZATOR ȘI MASCĂ• Clătiți scurt toate piesele utilizate cu apă potabilă curentă.• Așezați toate piesele pentru

cca 5 minute în apă potabilăcaldă cu puțin detergent despălat vase.

• Apoi clătiți temeinic toate piesele sub apă potabilă curentă.• Scuturați apa din toate piesele.

– 27 –

Page 292: Návod k použití - PARI

DezinfectareDezinfectați toate piesele imediat după curățare (numaicomponentele curățate pot fi dezinfectate eficient).Procesele de dezinfectare recomandate sunt descrise mai jos.Descrierile altor procese validate de dezinfectare pot fi obținutela cerere de la PARI GmbH.

Tubul de conectare nu poate fi nici curățat, nici dezinfectat.Pentru îngrijirea tubului de conectare, respectați secțiuneacorespunzătoare [vezi: Îngrijirea tubului de conectare,pagina 32].

Banda elastică nu poate fi dezinfectată.

ATENŢIEPericol de infecții din cauza umiditățiiUmiditatea favorizează contaminarea bacteriană.• Scoateți toate piesele din vasul în care au fost

dezinfectate, respectiv din aparatul de dezinfectare,imediat după procesul de dezinfectare.

• Uscați toate piesele.

ÎN APĂ CLOCOTITĂ• Țineți toate piesele timp de cel puțin 5 minute în apă

clocotită. Utilizați un vas curat și apă potabilă.NOTĂ! Pericol de deteriorare a pieselor din maseplastice! Masa plastică se topește în contact cu fundulfierbinte al vasului. Aveți grijă ca nivelul apei în vas să fiesuficient, astfel încât piesele să nu atingă fundul vasului.

• Scuturați apa din toate piesele.

– 28 –

Page 293: Návod k použití - PARI

CU UN APARAT PENTRU DEZINFECTAREA TERMICĂ ABIBEROANELOR, DISPONIBIL ÎN COMERŢ (NU ÎNCUPTORUL CU MICROUNDE)

ATENŢIEPericol de infecții favorizat de o dezinfectare insuficientăO dezinfectare insuficientă favorizează contaminareabacteriană și astfel crește pericolul de infecții.• Înainte de fiecare dezinfectare trebuie să vă asigurați că

aparatul de dezinfectare este curat și în stare perfectă defuncționare.

• Efectuați dezinfectarea până când aparatul dedezinfectare se oprește în mod automat, respectiv pânăce s-a scurs timpul minim de dezinfectare prevăzut îninstrucțiunile de utilizare ale aparatului de dezinfectare.Nu opriți aparatul înainte de vreme.

Utilizați un aparat de dezinfectare termică, cu un timp defuncționare de cel puțin 6 minute. În privința modului deefectuare a dezinfectării, a duratei procesului de dezinfectare șia cantității de apă necesare, respectați instrucțiunile deutilizare ale aparatului de dezinfectare utilizat.UscareUscați toate piesele produsului după fiecare curățare șidezinfectare:• Așezați toate piesele pe o suprafață uscată, curată și

absorbantă și lăsați-le să se usuce complet.

– 29 –

Page 294: Návod k použití - PARI

Curățarea carcasei compresoruluiNOTĂPericol de defectare a aparatului din cauza pătrunderiide lichideLichidele pătrunse în interiorul compresorului pot duce ladefectarea aparatului.• Nu scufundați compresorul sub apă.• Nu curățați compresorul sub apă curentă.• Nu pulverizați lichide pe compresor sau pe cablul de

alimentare.• Dacă a pătruns lichid în compresor, compresorul nu mai

trebuie utilizat în niciun caz. Înainte de a utiliza din noucompresorul, contactați neapărat Serviciul Tehnic sauCentrul Service al PARI GmbH.

Curățați carcasa compresorului în felul următor:• Ștergeți suprafața exterioară a

carcasei cu o cârpă curată,umedă.

Filtru de aerScoateți filtrul la intervale regulate (după fiecare a 10-a utilizare) din compresor, pentru a-l verifica. Dacă acesta s-adecolorat în maro sau gri, este umed sau înfundat, înlocuiți-l.Înlocuiți filtrul cel târziu după 200 de ore de funcționare (cca.un an) [vezi: Schimbarea filtrului de aer, pagina 32].Filtrul de aer nu poate fi curățat și reutilizat!

– 30 –

Page 295: Návod k použití - PARI

4.2 Cu schimbarea pacientuluiCicluri de curățare și dezinfectareNebulizator cu tub de conectare,mască și filtru de aer

Înlocuire înainte de fiecareschimbare a pacientului

Carcasa compresorului Dezinfectare înainte de fiecareschimbare a pacientului

Nebulizator și mascăNebulizatorul și masca nu sunt adecvate pentru schimbareapacientului. Utilizați un nebulizator separat (inclusiv tub deconectare) și o mască separată pentru fiecare pacient.Filtru de aerFiecare filtru de aer poate fi utilizat numai pentru un singurpacient. Înlocuiți filtrul de aer înainte de fiecare schimbare apacientului [vezi: Schimbarea filtrului de aer, pagina 32].Dezinfectarea carcasei compresoruluiPentru dezinfectare utilizați un dezinfectant pe bază de alcool,disponibil în comerț (de ex., izopropanol). Pentru utilizarea șidozarea dezinfectantului, trebuie să respectați neapăratinstrucțiunile de utilizare ale agentului utilizat.Pentru a dezinfecta compresorul, procedați în felul următor:• În cazul impurităților vizibile, curățați compresorul înainte de

dezinfectare [vezi: Curățarea carcasei compresorului,pagina 30].

• Umeziți o cârpă cu dezinfectant.NOTĂ! Pericol de defectare a aparatului din cauzapătrunderii de lichide. Nu pulverizați lichide pe compresorsau pe cablul de alimentare. Dacă a pătruns lichid încompresor, compresorul nu mai trebuie utilizat în niciun caz.Înainte de a utiliza din nou compresorul, contactați neapăratServiciul Tehnic sau Centrul Service al PARI GmbH.

• Ștergeți temeinic suprafețele exterioare ale carcasei cu ocârpă.

– 31 –

Page 296: Návod k použití - PARI

4.3 Îngrijirea tubului de conectareUscați tubul de conectare după fiecare inhalare:• Racordați tubul de conectare la compresor.• Porniți compresorul.• Lăsați compresorul să funcționeze până când aerul care

trece prin tub elimină eventualele depuneri de condens dintub.

4.4 Schimbarea filtrului de aerScoateți filtrul de aer:• Scoateți suportul filtrului din

compresor. Utilizați, deexemplu, o șurubelniță micăpentru a împinge cu grijăsuportul filtrului afară dincompresor.

Schimbarea filtrului de aer:• Scoateți filtrul de aer vechi din suportul filtrului și introduceți

noul filtru.NOTĂ! Utilizați exclusiv filtre de aer oferite de PARI GmbHpentru utilizare cu compresorul dumneavoastră. Utilizareaunor filtre de aer care nu sunt compatibile cu compresorulpoate duce la deteriorarea compresorului.

• Introduceți suportul filtrului la loc în compresor.

4.5 VerificareVerificaţi toate piesele produsului după fiecare curăţare şidezinfectare. Înlocuiţi piesele sparte, deformate sau puternicdecolorate.

– 32 –

Page 297: Návod k použití - PARI

4.6 DepozitareDepozitați produsul PARI conform descrierii de mai jos:• Înfășurați ușor cablul de

alimentare.NOTĂ! Nu înfășurați cablul dealimentare în jurulcompresorului. Îndoirea saufrângerea cablului dealimentare în unghiuri foartemici poate duce la rupereafirelor din interiorul cablului. Înacest caz, cablul de alimentaredevine inutilizabil.

• Înveliți toate piesele într-un material textil curat, fără scame(de ex. într-un prosop de bucătărie).

• Depozitați produsul PARI într-un loc uscat, fără praf.Pentru depozitarea compresorului, scoateți întotdeauna fișacablului de alimentare din priză. Aparatele electriceconectate la priză pot reprezenta o potențială sursă depericol.

– 33 –

Page 298: Návod k použití - PARI

5 DEPANARECompresorul poate fi reparat numai de către Serviciul TehnicPARI GmbH sau de către un Centru Service autorizat în modexpres de PARI GmbH. În cazul în care compresorul estedeschis sau manipulat de alte persoane, se pierd toatedrepturile la garanție. În aceste cazuri PARI GmbH nu îșiasumă nicio răspundere.Contactați Centrul Service al PARI GmbH:– în cazul erorilor care nu sunt enumerate în acest capitol– dacă procedura propusă nu remediază defecțiuneaDefecțiune Cauză posibilă SoluțieCompresorulnu pornește.

Fișa cablului dealimentare nu esteîntotdeauna binefixată în priză.

Verificați dacă fișa cabluluide alimentare este binefixată în priză.

Tensiunea dealimentare existentănu este adecvatăpentru compresor.

Verificați dacă tensiunea derețea la nivel localcorespunde tensiuniispecificate pe etichetacompresorului.

Nu ieseaerosol dinnebulizator.

Ajutajul de duză dela nebulizator esteînfundat.

Curățați nebulizatorul.

Tubul de conectarenu este racordatcorect.

Verificați dacă toate pieselede capăt ale tubului suntconectate ferm la compresorși nebulizator.

Tubul de conectarenu este etanș.

Înlocuiți tubul de conectare.

– 34 –

Page 299: Návod k použití - PARI

6 DATE TEHNICE6.1 CompresorDate generale ale compresoruluiTensiune de alimentare 220-240 VFrecvența de alimentare 50 HzConsum de curent 0,95 ADimensiuni carcasă (L × Î × A) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmGreutate 1,55 kgPresiune4 1,2 barDebit compresor4 4,8 l/minNivelul presiunii sonore 56 dB(A)

Clasificare conform IEC 60601-1/EN 60601-1Tip protecţie împotriva şocurilor electrice Clasa II de

protecțieGrad de protecţie împotriva şocurilor electriceal piesei de utilizare (nebulizator)

Tip BF

Grad de protecție împotriva pătrunderii apei,respectiv substanțelor solide conformIEC 60529/EN 60529

IP 21

Grad de protecţie în cazul utilizării în prezenţaunor amestecuri inflamabile de substanţeanestezice cu aer, cu oxigen sau cu gazilariant

Fără protecție

Tip funcţionare Funcționarecontinuă

4) La duza nebulizatorului PARI (Ø 0,48 mm).

– 35 –

Page 300: Návod k použití - PARI

Compatibilitate electromagneticăAparatele electrice medicale se supun în privințacompatibilității electromagnetice (EMC) unor măsuri deprecauție speciale. Acestea pot fi instalate și utilizate numaiconform notelor de compatibilitate electromagnetică.Echipamentele de comunicație pe înaltă frecvență portabile șimobile pot influența aparatele electrice medicale. Utilizareaaltor accesorii, transformatoare și cabluri decât celespecificate, cu excepția transformatoarelor și cablurilorcomercializate de producătorul aparatului electric medical capiese de schimb pentru componente interne, pot duce la emisiicrescute sau o rezistență redusă la perturbații a aparatului.Nu este permisă amplasarea aparatului imediat lângă alteaparate sau suprapus cu alte aparate. Dacă este necesarăutilizarea în apropierea sau suprapus cu alte aparate, aparatulelectric medical trebuie supravegheat pentru a asigurafuncționarea corectă a aparatului în acea configurație.Datele tehnice privind compatibilitatea electromagnetică (noteEMC) în formă tabelară pot fi obținute la cerere de laPARI GmbH sau de pe Internet la următoarea adresă:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Condiţii de mediuÎn exploatareTemperatură ambiantă între +10 °C și +40 °CUmiditate relativă a aerului între 30% și 75% (fără condens)Presiunea aerului între 700 hPa și 1.060 hPa

Compresorul este destinat pentru utilizarea în cadrul serviciilorde asistență medicală la domiciliu. Nu este permisă utilizareaaparatului în trenuri, autovehicule sau avioane.

– 36 –

Page 301: Návod k použití - PARI

Utilizarea compresorului în instituții profesionale de asistențămedicală poate avea loc numai în zona saloanelor pentrubolnavi și a secțiilor de terapie intensivă. Nu este permisăutilizarea compresorului în zonele cu radiații magnetice sauelectrice ridicate (de ex. în apropierea unui aparat derezonanță magnetică).La transport și depozitareTemperatură ambiantă minimă (fărăcontrolul umidităţii relative a aerului)

-25 °C

Temperatură ambiantă maximă (la oumiditate relativă a aerului de până la 93%,fără condens)

+70 °C

Umiditatea aerului max. 93%Presiunea aerului 500 hPa – 1.060 hPa

6.2 NebulizatorDate generale ale nebulizatoruluiDimensiune5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmGreutate5 între 27,5 g și 29,5 gGaze pentru nebulizare AerDebit minim al compresorului 3,0 l/minPresiune de lucru minimă 0,5 bar / 50 kPaDebit maxim al compresorului 6,0 l/minPresiune de lucru maximă 2,0 bar/200 kPaNivel minim de umplere 2 mlNivel maxim de umplere 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Fără piesă pentru gură, respectiv mască; neumplut.

– 37 –

Page 302: Návod k použití - PARI

Caracteristicile aerosolilor conform ISO 27427

Ajutaj duză (transparent)Debit nominal alcompresorului(4 l/min–1,2 bar)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Fracțiunea respirabilă [% < 5 µm] 53,2Procent de aerosoli [% < 2 µm] 17,9Procent de aerosoli [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Procent de aerosoli [% > 5 µm] 46,8Debit de aerosoli [ml] 0,40Rata debitului de aerosoli [ml/min] 0,12Volum rezidual [g] (determinat gravimetric) 1,15Rata debitului de aerosoli pe baza niveluluide umplere [%/min]

5,9

6) Exploatare cu compresor PARI COMPACT2 (tip 152).

– 38 –

Page 303: Návod k použití - PARI

7 DIVERSE7.1 EliminareCompresorAcest produs cade sub incidenţa DEEE7. Prin urmare, acestprodus nu poate fi eliminat ca deşeuri menajere. Trebuierespectate regulile de eliminare specifice ţării (de ex. colectarela nivel de comunitate sau prin distribuitori). Reciclareamaterialelor ajută la reducerea consumului de materii prime şicontribuie la protecţia mediului.Toate celelalte piese ale produsuluiToate celelalte componente incluse în sistemul dvs. deinhalare PARI pot fi eliminate cu gunoiul menajer dacă nuexistă alte reguli naționale privind eliminarea.

7.2 Adrese de Internet

Condiții de garanție:www.pari.com/warranty-conditions

Date tehnice privindcompatibilitatea electromagnetică:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Directiva 2012/19/UE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUIdin 04 iulie 2012 privind deșeurile de echipamente electrice și electronice.

– 39 –

Page 304: Návod k použití - PARI

7.3 Explicarea simbolurilorPe componentele produsului sau pe ambalaj se regăsescurmătoarele simboluri (în conformitate cu ISO 15223-1):

Produsul îndeplinește cerințele Directivelor 93/42/CEE(produse medicale) și 2011/65/UE (RoHS).Respectați instrucțiunile de utilizare

Respectați instrucțiunile de utilizare

Numărul articolului

Numărul lotului de producție, lot

Numărul de serie

ON OFF Pornit/OpritCurent alternativGrad de protecție al piesei de utilizare: Tip BF

Dispozitiv clasa II de protecție

Aparatul este protejat împotriva stropilor de apă (grad deprotecție conform IEC 60529/EN 60529).Limită de temperatură

Umiditatea aerului, limită

– 40 –

Page 305: Návod k použití - PARI

Presiunea aerului, limită

Produsul medical a fost pus în circulație după13 august 2005. Produsul nu poate fi eliminat cudeșeurile menajere normale. Simbolul pubelei barateindică necesitatea colectării separate.Producător

– 41 –

Page 306: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 307: Návod k použití - PARI

Sistem de inhalare PARI COMPACT2

CERTIFICAT DE GARANȚIE

Pentru acest compresor acordăm doi ani garanție.Perioada de garanție începe de la data achiziției.

Page 308: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_ro-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Dovada cumpărării:Produsul cu numărul de serie de mai sus a fost vândutde noi în ambalajul original.

Data achiziției Ștampila și semnătura distribuitorului

Page 309: Návod k použití - PARI

Návod na použitiepre použitie v domácom prostredí

Inhalačný systém PARI COMPACT2Kompresor PARI COMPACT2 (typ 152)Rozprašovač PARI LC PLUS® (typ 022)Maska pre deti Pari soft (typ 041)

Dôležité: Pred použitím si pozorne prečítajte tento návodna použitie. Dodržiavajte všetky pokyny a bezpečnostnépokyny!Tento návod na použitie dôkladne uschovajte.

sk

Page 310: Návod k použití - PARI
Page 311: Návod k použití - PARI

Identifikácia, platnosť, verziaTento návod na použitie platí pre inhalačné systémyPARI COMPACT2 v nasledujúcich krajinách:SKVerzia tohto návodu na použitie: verzia E – 2019-07,Schválená verzia zo dňa: 2019-02-13Stav informácie: 2019-02Aktuálnu verziu návodu na použitie si môžete stiahnuť akosúbor PDF na internete:www.pari.com (na príslušnej stránke výrobku)Dostupné formáty pre zrakovo postihnutýchNávod na použitie dostupný na internete vo formáte PDF mô-žete vytlačiť zväčšený.Konformita CEVýrobok spĺňa požiadavky podľa:– 93/42/EHS (zdravotnícke pomôcky)– 2011/65/EÚ (RoHS)ZnačkyNasledujúce ochranné známky sú registrovanými ochrannýmiznámkami PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation vNemecku a/alebo iných krajinách:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Autorské právaPARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation ©2019Moosstraße 3, 82319 Starnberg, NemeckoŽiadna časť tejto dokumentácie sa nesmie reprodukovať vakejkoľvek forme bez predchádzajúceho písomného súhlasuspoločnosti PARI GmbH alebo spracovať, duplikovať, pre-kladať alebo distribuovať pomocou elektronických systémov.Všetky práva vyhradené. Technické a vizuálne zmeny, ako ajtlačové chyby vyhradené. Obrázok je podobný.VýrobcaPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, Nemecko

– 3 –

Page 312: Návod k použití - PARI

KontaktV prípade informácií o výrobkoch akéhokoľvek druhu, v prípa-de chýb alebo otázok týkajúcich sa manipulácie, kontaktujtenaše servisné centrum:Tel.: +49 (0)8151-279 220 (volania z cudziny) +49 (0)8151-279 279 (v nemeckom jazyku)E-mail: [email protected]íslušný správny orgán pre prípady nahlasovaniaKrajina Správny orgánSK – Slovensko Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej

RepublikyŠtátny ústav pre kontrolu liečivKvetna 11SK – 825 08 Bratislava [email protected]

– 4 –

Page 313: Návod k použití - PARI

NÁVOD NA POUŽITIE

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA ............................................ 7Určenie účelu ................................................................... 7Indikácia ........................................................................... 8Kontraindikácie................................................................. 8Bezpečnostné pokyny ...................................................... 8OPIS VÝROBKU.............................................................. 13Rozsah dodávky............................................................... 13Funkčné prvky .................................................................. 14Funkčný popis .................................................................. 15Informácia o materiáli ....................................................... 16Údržba.............................................................................. 16Životnosť........................................................................... 16POUŽITIE......................................................................... 17Inštalácia kompresora ...................................................... 17Príprava terapie................................................................ 19Vykonanie terapie............................................................. 22Koniec terapie .................................................................. 25ČISTENIE A DEZINFEKCIA ............................................ 26Bez zmeny pacienta ......................................................... 26Pri zmene pacienta........................................................... 31Údržba prípojnej hadice ................................................... 32Výmena vzduchového filtra .............................................. 32Kontrola ............................................................................ 32Skladovanie...................................................................... 33ODSTRÁNENIE PORUCHY ............................................ 34TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................................... 35Kompresor ........................................................................ 35Rozprašovač .................................................................... 37

– 5 –

Page 314: Návod k použití - PARI

INÉ ................................................................................... 39Likvidácia.......................................................................... 39Odkazy ............................................................................. 39Vysvetlivky symbolov ....................................................... 40

– 6 –

Page 315: Návod k použití - PARI

1 DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA1.1 Určenie účeluInhalačný systém PARI sa skladá z kompresora PARI, roz-prašovača PARI a príslušenstva. Systém je určený na terapiudolných dýchacích ciest.Tento výrobok PARI sa smie používať výlučne v domácom pro-stredí.Inhalačný systém smú prevádzkovať len osoby, ktoré rozumejúobsahu návodu na použitie a môžu bezpečne prevádzkovať in-halačný systém. Nasledujúce skupiny osôb musia byť pod do-hľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť:– dojčatá, batoľatá a deti,– ľudia s obmedzenými schopnosťami (napr. fyzické, mentál-

ne, zmyslové).Ak pacient sám nie je schopný bezpečne prevádzkovať inha-lačný systém, musí terapiu vykonať zodpovedná osoba.KompresorKompresor slúži na výrobu tlakového vzduchu potrebného naprevádzku rozprašovača PARI.Kompresor nie je vhodný pre zmenu pacienta. Smie sa použí-vať len pre rozprašovač PARI. Kompresor môže obsluhovaťpacient sám a môže sa používať iba v interiéri.RozprašovačPomocou rozprašovača sa vytvára aerosól1 na inhaláciu.Rozprašovač smie z hygienických dôvodov používať len jedenpacient. Je vhodný na terapiu pacientov všetkých vekovýchkategórií.Môžu sa použiť len roztoky a suspenzie schválené na liečburozprašovačom.

1) Aerosól: malé čiastočky pevného, tekutého alebo zmiešaného zloženia (jemná„hmla“) vznášajúce sa v plynoch alebo vo vzduchu.

– 7 –

Page 316: Návod k použití - PARI

Aplikácia trvá približne 5 až 10 minút, ale maximálne 20 minút(v závislosti od množstva kvapaliny).Frekvenciu a trvanie použitia stanoví podľa vašich individuál-nych potrieb váš lekár alebo terapeut.MaskaDetská maska PARI soft je vhodná na liečbu detí od 4 rokov2.Maska sa môže použiť v spojení s rozprašovačom PARI, aknie je možné použiť náustok alebo je výhodná inhalácia cezmasku.Z hygienických dôvodov môže tento výrobok PARI používaťlen jeden pacient.

1.2 IndikáciaOchorenia dolných dýchacích ciest.

1.3 KontraindikácieVýrobok je vhodný len pre pacientov, ktorí samostatne dýchajúa sú pri vedomí.Pacienti s tracheostómiou vyžadujú súpravu na inhaláciuPARI TRACHEO SET, ktorá obsahuje špeciálnu tracheostómo-vú masku alebo PARI LC SPRINT Tracheo.

1.4 Bezpečnostné pokynyTento návod na použitie obsahuje dôležité informácie, bez-pečnostné pokyny a bezpečnostné opatrenia. Len ak ichpoužívateľ dodržiava, môže sa bezpečne používať tentovýrobok PARI.Tento výrobok PARI používajte iba tak, ako je popísané v tom-to návode na použitie.Taktiež sa musí dodržiavať návod na použitie použitého inha-lačného roztoku.

2) Údaj o veku je ukazovateľom. Či je maska skutočne vhodná, závisí od veľkostia tvaru každej tváre.

– 8 –

Page 317: Návod k použití - PARI

Ak sa na rozprašovanie použijú neschválené roztoky alebosuspenzie, údaje o aerosóle rozprašovača sa môžu líšiť odúdajov výrobcu.

Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahomelektrickým prúdomKompresor je elektrický prístroj, ktorý je napájaný sieťovým na-pätím. Je skoncipovaný tak, aby neboli prístupné žiadne jehočasti, ktoré sú pod napätím. Pri nevhodných podmienkach pro-stredia alebo v prípade poškodenia kompresora alebo sieťové-ho kábla môže dôjsť k strate tejto ochrany. To môže viesť kukontaktu s časťami pod prúdom. Výsledkom môže byť úrazelektrickým prúdom. Aby ste sa vyhli tomuto nebezpečenstvu,dodržiavajte nasledujúce upozornenia:– Pred každým použitím sa uistite, že kryt kompresora, sieťo-

vý kábel a elektrická zástrčka sú nepoškodené. Kompresorsa nesmie uviesť do prevádzky,– ak je poškodený kryt, sieťový kábel alebo elektrická zá-

strčka,– ak existuje podozrenie na chybu po páde a pod.

– Kompresor počas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozo-ru.

– Pripojte kompresor na ľahko prístupnú zásuvku. Elektrickázástrčka by sa mala dať ľahko vytiahnuť.

– Ihneď vypnite kompresor a odpojte elektrickú zástrčku zozásuvky:– ak existuje podozrenie, že sa môže poškodiť kompresor

alebo sieťový kábel (napr. po páde kompresora alebo prizápachu spáleného plastu),

– pri poruchách počas prevádzky,– pred každým čistením a ošetrovaním,– bezprostredne po použití.

– Sieťový kábel udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti oddomácich zvierat (napr. hlodavcov). Mohli by poškodiť izolá-ciu sieťového kábla.

– 9 –

Page 318: Návod k použití - PARI

Nebezpečenstvo v dôsledku prehltnutia malýchčastíVýrobok obsahuje malé časti. Malé časti môžu zablokovať dý-chacie cesty, čo môže viesť k vzniku nebezpečenstva udu-senia. Všetky komponenty výrobku uchovávajte mimo dosahudojčiat a batoliat.

Nebezpečenstvo poškodenia zariadeniaDodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste predišli poškodeniuzariadenia:– Uistite sa, že miestne sieťové napätie sa zhoduje s údajmi

o napätí na typovom štítku kompresora.– Aby sa zabránilo prehriatiu kompresora,

– kompresor nikdy nepoužívajte v taške,– kompresor počas prevádzky nezakrývajte,– dávajte pozor na to, aby neboli vetracie otvory na kom-

presore počas prevádzky prekryté.– Sieťový kábel vždy odpojte zo zásuvky na elektrickej zástrč-

ke, nie na vedení.– Dbajte na to, aby ste sieťový kábel nezlomili, nestlačili alebo

neprivreli. Sieťový kábel neťahajte cez ostré hrany.– Kompresor a sieťový kábel držte v bezpečnej vzdialenosti

od horúcich plôch (napr. platne sporáka, tepelného žiariča,otvoreného ohňa). Kryt kompresora alebo izolácia sieťovéhokábla by sa mohli poškodiť.

Narušenie terapie v dôsledkuelektromagnetických rušeníPoužívajte výlučne originálne náhradné diely a originálne prí-slušenstvo PARI. Použitie produktov tretích strán môže viesťk zvýšenému elektromagnetickému vyžarovaniu alebo k zníže-nej odolnosti kompresora PARI.

– 10 –

Page 319: Návod k použití - PARI

HygienaRešpektujte nasledovné hygienické upozornenia:– Používajte iba vyčistené a vysušené časti výrobku. Znečis-

tenia a zvyšková vlhkosť vedú k tvorbe choroboplodnýchzárodkov, čím sa zvyšuje riziko vzniku infekcie.

– Pred každým použitím a čistením si dôkladne umyte ruky.– Pred prvým použitím sa uistite, že ste vyčistili a vysušili

všetky komponenty výrobku.– Na čistenie a dezinfekciu vždy používajte čistú vodu.– Po každom čistení a dezinfekcii úplne osušte všetky zložky

výrobku.– Komponenty výrobku neuchovávajte vo vlhkom prostredí

alebo spolu s vlhkými predmetmi.

Terapia dojčiat, detí a osôb odkázaných napomoc inýchDojčatá, deti alebo osoby s obmedzenými schopnosťami častonesprávne odhadujú nebezpečenstvá (napr. uškrtenie sieťo-vým káblom alebo prípojnou hadicou), ktoré môžu viesťk nebezpečenstvu poranenia. Tieto skupiny pacientov musiabyť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.

Hlásenia pre výrobcu a správny orgánVážne udalosti, ku ktorým dôjde v súvislosti s týmto výrobkomPARI, musíte bezodkladne nahlásiť spoločnosti PARI GmbH apríslušnému správnemu orgánu (kontaktné informácie náj-dete v časti 4).Udalosti sú vážne, ak priamo alebo nepriamo vedú alebo bymohli viesť k smrti alebo nepredvídanému vážnemu zhoršeniuzdravotného stavu osoby.

– 11 –

Page 320: Návod k použití - PARI

Označovanie a klasifikácia výstražnýchupozorneníUpozornenia týkajúce sa bezpečnosti sú v tomto návode napoužitie rozdelené do nasledujúcich úrovní nebezpečenstva:

NEBEZPEČENSTVONEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá,ak sa jej nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážnezranenie.

VAROVANIEVAROVANIE označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jejnevyhnete, môže mať za následok smrť alebo vážne zrane-nie.

OPATRNEPOZOR označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej ne-vyhnete, môže mať za následok menšie alebo strednézranenia.

UPOZORNENIEUPOZORNENIE označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nevyh-nete, môže viesť k poškodeniu majetku.

– 12 –

Page 321: Návod k použití - PARI

2 OPIS VÝROBKU2.1 Rozsah dodávkyV rozsahu dodávky sú zahrnuté nasledujúce komponenty (zo-brazenie na obale sa môže líšiť):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompresor(2) Rozprašovač PARI LC PLUS

(2a) Vdychovací ventil(2b) Tryskový násadec (transparentný)(2c) Spodná časť rozprašovača(2d) Náustok(2e) Prípojná hadica

(3) Detská maska PARI soft(3a) Gumená páska

– 13 –

Page 322: Návod k použití - PARI

2.2 Funkčné prvkyKompresor má nasledujúce funkčné prvky:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Rukoväť na prenášanie(2) Sieťový kábel3 (neoddeliteľne pripojené ku kompresoru)(3) Vetracie otvory(4) Držiak pre rozprašovač(5) Typový štítok (dolná strana prístroja)(6) Vzduchová prípojka(7) Vzduchový filter(8) Spínač zap./vyp.

3) Typ elektrickej zástrčky je špecifický pre danú krajinu. Na obrázku jeznázornená Euro zástrčka (typ „C“).

– 14 –

Page 323: Návod k použití - PARI

2.3 Funkčný popisKompresor s rozprašovačom

Stlačený vzduch

Aerosól

Kompresor zásobuje rozprašovač stlačeným vzduchom.

Stlačený vzduch

Aerosól

Okolitý vzduch

Tekutina

Pri prísune stlačeného vzduchuvytvára rozprašovač aerosól z na-plnenej tekutiny, napr. lieku. Ten-to aerosól sa inhaluje cez náus-tok, prípadne cez masku do pľúc.

MaskaMaska umožňuje vdychovať aerosól ústami a nosom.Môžete vydychovať cez výdychový ventil v spodnej časti mas-ky bez toho, aby ste museli odložiť masku.Maska môže byť pripevnená k tvári pomocou gumenej páskypripevnenej k bočným otvorom masky.

– 15 –

Page 324: Návod k použití - PARI

2.4 Informácia o materiáliJednotlivé komponenty výrobku sa skladajú z nasledujúcichmateriálov:Komponent výrobku MateriálVdychovací ventil Polypropylén, silikónTryskový násadec PolypropylénSpodná časť rozprašovača PolypropylénNáustok (s vydychovacímventilom)

Polypropylén, termoplastickýelastomér

Prípojná hadica PolyvinylchloridKoncovka hadice Termoplastický elastomérDetská maska PARI soft Polypropylén, termoplastický

elastomérGumená páska Syntetický kaučuk

2.5 ÚdržbaKompresor je bezúdržbový.

2.6 ŽivotnosťJednotlivé komponenty výrobku majú nasledovnú očakávanúživotnosť:Komponent výrobku ŽivotnosťKompresor Približne 500 prevádzkových

hodín (to zodpovedá max.3 rokom)

Rozprašovač (všetkykomponenty okrem prípojnejhadice)

300 dezinfekcií, max. 1 rok

Prípojná hadica Max. 1 rokDetská maska PARI soft 300 dezinfekcií, max. 1 rok

– 16 –

Page 325: Návod k použití - PARI

3 POUŽITIEOsoby, ktoré pomáhajú ostatným s terapiou, musia zabezpečiť,aby sa všetky kroky opísané nižšie vykonali správne.

3.1 Inštalácia kompresoraMiestnosť, v ktorej sa kompresor používa, musí spĺňať určitépredpoklady [pozrite: V prevádzke, strana 36]. Pred nastave-ním dbajte aj na nasledujúce výstražné upozornenia:

VAROVANIENebezpečenstvo požiaru spôsobeného skratomSkrat v kompresore môže spôsobiť požiar. Aby sa v takomprípade znížilo riziko požiaru, rešpektujte nasledujúce upo-zornenia:• Nepoužívajte kompresor v blízkosti ľahko zápalných pred-

metov, ako sú napr. záclony, obrusy alebo papier.• Kompresor nepoužívajte v oblastiach ohrozených

explóziou, alebo v prítomnosti plynov zvyšujúcich horľa-vosť (napr. kyslík, oxid dusný, horľavé anestetiká).

OPATRNEOvplyvnenie terapie elektromagnetickým rušenímElektrické prístroje môžu spôsobiť elektromagnetické ru-šenia. Tieto môžu ovplyvniť funkciu prístrojov a tým aj sa-motnú terapiu.• Prístroj PARI neumiestňujte do bezprostrednej blízkosti

iného prístroja, ani ho neukladajte na iné prístroje.• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 30 cm od prenosných

bezdrôtových komunikačných prístrojov (vrátane ich prí-slušenstva, ako napr. kábel antény alebo externé antény).

• Ak sa musí prístroj PARI uložiť bezprostredne vedľa alebona iné prístroje, treba kontrolovať riadnu a správnu fun-kciu prístrojov v prevádzke.

– 17 –

Page 326: Návod k použití - PARI

OPATRNENebezpečenstvo poranenia v dôsledku pádu kompreso-raNevhodne umiestnený kompresor predstavuje riziko porane-nia.• Neumiestňujte kompresor nad výšku hlavy.• Uistite sa, že kompresor nie je možné nadvihnúť pomocou

sieťového kábla alebo prípojnej hadice.• Neumiestňujte kompresor na mäkký povrch, napr. pohov-

ka, posteľ alebo obrus.

UPOZORNENIENebezpečenstvo poškodenia prístroja prachomAk sa kompresor prevádzkuje v silne prašnom prostredí, mô-že sa vo vnútri jeho krytu hromadiť prach. Môže to viesť kuskratu prístroja.• Kompresor neprevádzkujte na podlahe, pod posteľou

alebo v servisných dielňach.• Kompresor používajte len v bezprašnom prostredí.

Umiestnite kompresor nasledovne:• Kompresor umiestnite na pevný, rovný, bezprašný a suchý

povrch.• Zasuňte elektrickú zástrčku do vhodnej zásuvky.

 OPATRNE! Sieťový kábel uložte tak, aby nepredstavovalnebezpečenstvo zakopnutia a aby sa doň nikto nezamotal.Nevhodne nainštalované káblové prípojky predstavujú rizikoporanenia.

– 18 –

Page 327: Návod k použití - PARI

3.2 Príprava terapieZostavenie rozprašovača

OPATRNENebezpečenstvo ovplyvnenia terapiePoškodené dielce a nesprávne zostavený rozprašovač môženepriaznivo ovplyvniť činnosť rozprašovača a tým aj liečbu.• Skontrolujte všetky časti rozprašovača a použité prí-

slušenstvo pred každým použitím.• Polámané, zdeformované alebo silno sfarbené dielce vy-

meňte.• Rešpektujte montážne pokyny v tomto návode na použi-

tie.

• Vsuňte tryskový násadec dospodnej časti rozprašovača.

• Tryskový násadec zafixujteľahkým otočením v smerechodu hodinových ručičiek.

– 19 –

Page 328: Návod k použití - PARI

• Prípojnú hadicu nasuňte narozprašovač.

Použitie náustku• Nasaďte náustok na

rozprašovač.

Použitie masky• Ak je to potrebné, pripevnite

gumenú pásku na masku (akoje znázornené na obrázku).

– 20 –

Page 329: Návod k použití - PARI

• V prípade potreby vytiahnitenáustok z rozprašovača.

• Nasaďte masku na rozprašovač.

Naplnenie rozprašovača• Rozprašovač vsuňte do držiaka na kompresore, ktorý je na

to určený.• V prípade potreby vyberte vdychovací ventil.• Zhora naplňte požadované

množstvo inhalačného roztokudo rozprašovača.Rešpektujte minimálne a maxi-málne plniace množstvá [pozri-te: Všeobecná charakteristikarozprašovača, strana 37]. Akdo rozprašovača pridáte prílišmalé alebo príliš veľké množ-stvo tekutiny, ovplyvní sa týmrozprašovanie aj celá terapia.

• Nasuňte vdychovací ventil narozprašovač.

– 21 –

Page 330: Návod k použití - PARI

Ak sa má použiť niekoľko inhalačných roztokov po sebe:• Opláchnite rozprašovač pitnou vodou medzi jednotlivými

aplikáciami.• Vytrepte prebytočnú vodu z rozprašovača.• Rozprašovač naplňte ďalším inhalačným roztokom podľa

popisu.

3.3 Vykonanie terapiePred vykonaním terapie si musíte prečítať a pochopiť všetky bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode napoužitie.Ak chcete vykonať terapiu, postupujte podľa týchto krokov:• Zasuňte prípojnú hadicu roz-

prašovača ľahkým pootočenímdo vzduchovej prípojky nakompresore.

 NEBEZPEČEN-STVO! Nebezpečenstvoohrozenia života zámenouhadíc! Ak sú v blízkosti hadico-vého systému iné zariadenia (napr. na infúzie), starostlivoskontrolujte, či je prípojná hadica na kompresore pripojenána druhom konci k rozprašovaču PARI. V opačnom prípadehrozí nebezpečenstvo, že sa navzájom zamenia rôzne mož-nosti pripojenia.

– 22 –

Page 331: Návod k použití - PARI

• Vyberte rozprašovač z držiakaa držte ho zvislo.

• Uistite sa, že sú všetky častinavzájom pevne prepojené.

• Zapnite kompresor. NEBEZPEČEN-

STVO! Nebezpečenstvoohrozenia života v prípadepoškodenia prístroja! Ak exis-tuje podozrenie na poškodenie(napr. po páde alebo v prípadezápachu roztaveného plastu),ihneď vypnite kompresor a vy-tiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky. V prípade poruchyzariadenia to môže viesť ku kontaktu s časťami pod prúdom.Výsledkom môže byť úraz elektrickým prúdom.

• Pred začatím terapie sa uistite, že sa vytvára aerosól.

– 23 –

Page 332: Návod k použití - PARI

Inhalácia s náustkom• Posaďte sa do uvoľnenej a vzpriamenej polohy.• Vezmite náustok medzi zuby a obopnite ho perami.• Podľa možnosti pomaly a zhlboka vdýchnite cez náustok

a uvoľnene opäť vydýchnite.• Inhaláciu vykonávajte dovtedy, kým sa nezmení šum

v rozprašovači.Na konci terapie zostáva zvyšné množstvo tekutiny v rozprašovači.

Inhalácia s maskouOPATRNE

Narušenie terapie v dôsledku unikajúceho aerosóluAk maska nesedí pevne na tvári, môže unikať aerosól. Ná-sledkom môže byť poddávkovanie lieku.• Dbajte na to, aby maska úplne obopínala kútiky úst a nos.• Zvážte možné nežiaduce účinky unikajúceho aerosólu.

Tieto sú opísané v príbalovom letáku príslušného lieku.

• Skontrolujte, či je výdychovýventil vytlačený smerom vontak, aby ste mohli voľne vydy-chovať počas inhalácie.

• Pomôžte dieťaťu sedieť vzpriamene a uvoľnene.

– 24 –

Page 333: Návod k použití - PARI

• Masku jemným pritlačením na-saďte tesne na ústa a nos.Dbajte na to, aby sa rozprašo-vač nachádzal vo zvislejpolohe.

• V prípade potreby upevnitemasku na tvár pomocou gume-nej pásky.Gumená páska by sa malazbiehať na zadnej stranehlavy.

Iniciujte dieťa k nasledujúcemu inhalačnému manévru:• Podľa možnosti pomaly a zhlboka vdychujte cez masku

a uvoľnene znova vydýchnite.• Inhalujte, kým sa nezmení šum v rozprašovači.

Na konci terapie zostáva zvyšné množstvo tekutiny v rozprašovači.

3.4 Koniec terapieAk chcete ukončiť terapiu, postupujte nasledovne:• Vypnite kompresor.• Rozprašovač znova vsuňte do držiaka na kompresore.• Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.

Prístroj je úplne odpojený od siete len vtedy, keď je vytia-hnutá sieťová zástrčka zo zásuvky.

– 25 –

Page 334: Návod k použití - PARI

4 ČISTENIE A DEZINFEKCIANEBEZPEČENSTVO

Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickýmprúdomTekutiny môžu viesť prúd, čím vzniká nebezpečenstvo úrazuelektrickým prúdom.• Pred každým čistením kompresor vypnite a vytiahnite

elektrickú zástrčku zo zásuvky.

Ak inhalačný systém používa len jeden pacient, dodržiavajtepokyny na čistenie a dezinfekciu v časti „Bez zmeny pacien-ta“ [pozrite: Bez zmeny pacienta, strana 26].Ak inhalačný systém používajú rôzni pacienti, dodržiavajtepokyny na čistenie a dezinfekciu v časti „So zmenou pacien-ta“ [pozrite: Pri zmene pacienta, strana 31].

4.1 Bez zmeny pacientaCykly čistenia a dezinfekcieKryt kompresora Čistenie pri viditeľnej kontamináciiRozprašovač (bezprípojnej hadice) a maska

– Čistenie ihneď po každom použití– Dezinfekcia min. raz denne

Vzduchový filter Výmena po 200 prevádzkovýchhodinách (približne 1 rok)

Rozprašovač a maskaMasku môžete vyčistiť, dezinfikovať a vysušiť spolu s rozprašo-vačom.PrípravaMASKA• Stiahnite masku z rozprašovača.• Odstráňte gumenú pásku z masky.

– 26 –

Page 335: Návod k použití - PARI

ROZPRAŠOVAČ• Stiahnite hadicu z rozprašovača.• Stiahnite náustok z rozprašovača.• Odstráňte všetky zvyšky tekutiny z rozprašovača.• Rozoberte rozprašovač na jednotlivé diely.• Opatrne vytiahnite modrý vydy-

chovací ventil na náustku vonzo štrbiny. Ventil musí potomešte stále visieť na náustku.

ČisteniePrípojná hadica sa nemôže ani čistiť, ani dezinfikovať. Priúdržbe prípojnej hadice dbajte na príslušnú časť [pozri-te: Údržba prípojnej hadice, strana 32].

GUMENÁ PÁSKA• V prípade potreby vyčistite gumenú pásku teplou pitnou

vodou a trochou umývacieho prostriedku.ROZPRAŠOVAČ A MASKA• Všetky použité jednotlivé diely krátko opláchnite pod tečú-

cou pitnou vodou.• Položte všetky jednotlivé diely

na približne 5 minút do teplejpitnej vody s malým množ-stvom umývacieho prostriedku.

• Všetky diely dôkladne opláchnite pod tečúcou pitnou vodou.• Vytrepte vodu z jednotlivých dielov.

– 27 –

Page 336: Návod k použití - PARI

DezinfekciaPo skončení čistenia vydezinfikujte všetky jednotlivé časti (lenvyčistené časti sa môžu účinne vydezinfikovať).Odporúčané postupy dezinfekcie sú opísané nižšie. Popisyďalších validovaných dezinfekčných postupov sú k dispozíciina požiadanie od spoločnosti PARI GmbH.

Prípojná hadica sa nemôže ani čistiť, ani dezinfikovať. Priúdržbe prípojnej hadice dbajte na príslušnú časť [pozri-te: Údržba prípojnej hadice, strana 32].

Gumenú pásku nie je možné dezinfikovať.

OPATRNENebezpečenstvo infekcie v dôsledku vlhkostiVlhkosť podporuje tvorbu mikroorganizmov.• Hneď po procese dezinfekcie vyberte všetky časti z hrnca

alebo dezinfekčného prístroja.• Všetky časti vysušte.

VO VRIACEJ VODE• Vložte všetky jednotlivé diely minimálne na 5 minút do

vriacej vody. Použite čistý hrniec a pitnú vodu.UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia plastovýchdielov! Plast sa pri dotyku s horúcim dnom hrnca roztaví.Uistite sa, že je v hrnci dostatok vody, aby sa jednotlivé čas-ti nedotýkali dna hrnca.

• Vytrepte vodu z jednotlivých dielov.

– 28 –

Page 337: Návod k použití - PARI

BEŽNÝ TEPELNÝ DEZINFEKČNÝ PRÍSTROJ NADOJČENSKÉ FĽAŠTIČKY (NIE V MIKROVLNNEJ RÚRE)

OPATRNENebezpečenstvo infekcie v dôsledku nedostatočnej dezinfekcieNedostatočná dezinfekcia podporuje tvorbu choroboplod-ných zárodkov a zvyšuje tak nebezpečenstvo infekcie.• Pred každou dezinfekciou sa uistite, že je dezinfekčný prí-

stroj čistý a funkčný.• Dezinfekciu vykonávajte dovtedy, kým sa dezinfekčný prí-

stroj automaticky nevypne alebo kým sa nedosiahne mini-málna doba dezinfekcie uvedená v návode na použitiedezinfekčného prístroja. Prístroj nevypínajte predčasne.

Použite prístroj na tepelnú dezinfekciu s dobou prevádzky as-poň 6 minút. Pri uskutočnení dezinfekcie a určení potrebnéhomnožstva vody dodržiavajte čas trvania procesu dezinfekciea rešpektujte návod na použitie príslušného dezinfekčného prí-stroja.SušeniePo každom čistení a dezinfekcii vysušte všetky časti výrobku:• Všetky časti rozprašovača uložte na suchú, čistú a savú

podložku a nechajte ich úplne vyschnúť.

– 29 –

Page 338: Návod k použití - PARI

Čistenie krytu kompresoraUPOZORNENIENebezpečenstvo poškodenia prístroja vniknutím kvapa-línAk sa do kompresora dostanú tekutiny, môžu spôsobiť zlyha-nie zariadenia.• Neponárajte kompresor pod vodu.• Nečistite kompresor pod tečúcou vodou.• Nestriekajte tekutiny na kompresor alebo na sieťový kábel.• Ak do kompresora vnikla tekutina, kompresor sa v žiad-

nom prípade už nesmie použiť. Pred uvedením kompreso-ra do prevádzky sa obráťte na technický servis alebo naservisné stredisko spoločnosti PARI GmbH.

Kryt kompresora vyčistite nasledovne:• Vonkajšie plochy krytu utrite

čistou, vlhkou handričkou.

Vzduchový filterOkrem toho vyberte filter v pravidelných intervaloch (po kaž-dom 10. použití) z kompresora na kontrolu. Ak zmenil farbu nahnedú alebo sivú, je vlhký alebo zanesený, vymeňte ho.Filter vymeňte najneskôr po 200 prevádzkových hodinách (pri-bližne 1 rok) [pozrite: Výmena vzduchového filtra, strana 32].Vzduchový filter nie je možné vyčistiť a potom znovu použiť!

– 30 –

Page 339: Návod k použití - PARI

4.2 Pri zmene pacientaCykly čistenia a dezinfekcieRozprašovač s prípojnouhadicou, maskou avzduchovým filtrom

Výmena pred každou zmenou pacienta

Kryt kompresora Dezinfekcia pred každou zmenoupacienta

Rozprašovač a maskaRozprašovač a maska nie sú vhodné pre zmenu pacienta. Prekaždého pacienta použite samostatný rozprašovač (vrátaneprípojnej hadice) a samostatnú masku.

Vzduchový filterKaždý vzduchový filter sa smie používať len pre jedného pa-cienta. Pred zmenou pacienta vymeňte vzduchový filter [pozri-te: Výmena vzduchového filtra, strana 32].

Dezinfekcia krytu kompresoraNa dezinfekciu použite komerčne dostupný dezinfekčný pros-triedok na báze alkoholu (napr. Izopropanol). Na použitie adávkovanie dezinfekčného prostriedku je potrebné venovať po-zornosť príbalovému letáku použitého prostriedku.Ak chcete dezinfikovať kompresor, postupujte nasledovne:• Pri viditeľnej kontaminácii vyčistite kompresor pred dezinfek-

ciou [pozrite: Čistenie krytu kompresora, strana 30].• Navlhčite handričku dezinfekčným prostriedkom.

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia prístrojavniknutím kvapalín. Nestriekajte tekutiny na kompresoralebo na sieťový kábel. Ak do kompresora vnikla tekutina,kompresor sa v žiadnom prípade už nesmie použiť. Preduvedením kompresora do prevádzky sa obráťte na technic-ký servis alebo na servisné stredisko spoločnostiPARI GmbH.

• Vonkajšie povrchy krytu dôkladne utrite handričkou.

– 31 –

Page 340: Návod k použití - PARI

4.3 Údržba prípojnej hadicePo každej inhalácii vysušte prípojnú hadicu:• Pripojte prípojnú hadicu ku kompresoru.• Zapnite kompresor.• Nechajte kompresor pracovať dovtedy, kým vzduch prúdiaci

v hadici neodstráni prípadnú vyzrážanú vlhkosť v hadici.

4.4 Výmena vzduchového filtraOdstráňte vzduchový filter:• Vytiahnite držiak filtra z kom-

presora. Použite napr. malýskrutkovač na opatrné vypá-čenie držiaka filtra z kompreso-ra.

Výmena vzduchového filtra:• Vytiahnite starý filter z držiaka filtra a nasuňte nový filter.

UPOZORNENIE! Používajte výlučne vzduchové filtre, ktorésú určené na prevádzku vášho kompresora od spoločnostiPARI GmbH. Ak sa použijú vzduchové filtre, ktoré nie súvhodné pre daný kompresor, kompresor sa môže poškodiť.

• Vložte držiak filtra späť do kompresora.

4.5 KontrolaVšetky súčasti produktu skontrolujte po každom čistení a de-zinfekcii. Polámané, zdeformované alebo silno sfarbené dielcevymeňte.

– 32 –

Page 341: Návod k použití - PARI

4.6 SkladovanieUchovávajte svoj výrobok PARI tak, ako je popísané nižšie:• Sieťový kábel voľne oviňte.

UPOZORNENIE! Sieťový kábelpreto neovíjajte okolo kompre-sora. Ak je sieťový kábelohnutý alebo zalomený v úz-kych polomeroch, vodiče vovnútri kábla môžu prasknúť.Sieťový kábel je potom ne-použiteľný.

• Všetky jednotlivé diely položte na čisté handričky nepúšťajú-ce vlákna (napr. utierky).

• Výrobok PARI skladujte na suchom a bezprašnom mieste.Ak chcete uskladniť kompresor, vždy odpojte sieťový kábelzo sieťovej zásuvky. Elektrické prístroje pripojené k elektric-kej sieti predstavujú potenciálny zdroj nebezpečenstva.

– 33 –

Page 342: Návod k použití - PARI

5 ODSTRÁNENIE PORUCHYIba technický servis spoločnosti PARI GmbH alebo servisnéstredisko výslovne autorizované spoločnosťou PARI GmbHmôže opravovať kompresor. Ak kompresor otvoria alebo s nímmanipulujú iné osoby, akékoľvek nároky vyplývajúce zo zárukyzaniknú. V takýchto prípadoch nepreberá spoločnosťPARI GmbH žiadnu záruku.Kontaktujte servisné stredisko spoločnosti PARI GmbH:– pre chyby, ktoré nie sú uvedené v tejto kapitole,– ak navrhovaný postup chybu neodstráni.Porucha Možná príčina PomocKompresorsa nespustí.

Elektrická zástrčkanie je správne zapo-jená do zásuvky.

Skontrolujte, či je elektrickázástrčka správne zasunutádo zásuvky.

Existujúce sieťovénapätie nie je vhod-né pre kompresor.

Skontrolujte, či sieťové na-pätie zodpovedá napätiuuvedenému na typovom štít-ku kompresora.

Z roz-prašovačanevychádzaaerosól.

Tryskový násadecrozprašovača jeupchatý.

Vyčistite rozprašovač.

Prípojná hadica nieje správne zapojená.

Skontrolujte, či sú všetkykoncovky hadice pevne pri-pojené k kompresoru a rozprašovaču.

Prípojná hadica mánetesnosti.

Vymeňte prípojnú hadicu.

– 34 –

Page 343: Návod k použití - PARI

6 TECHNICKÉ ÚDAJE6.1 KompresorVšeobecné údaje kompresoraSieťové napätie 220 – 240 VSieťová frekvencia 50 HzSpotreba prúdu 0,95 ARozmery telesa (Š × V × H) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmHmotnosť 1,55 kgTlak4 1,2 baruPrietok kompresorom4 4,8 l/minHladina akustického tlaku 56 dB(A)

Klasifikácia podľa IEC 60601-1/EN 60601-1Ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom Trieda ochrany IIStupeň ochrany použitej časti (rozprašovača)proti zásahu elektrickým prúdom

Typ BF

Stupeň ochrany podľa IEC 60529/EN 60529proti vniknutiu vody alebo tuhých látok

IP 21

Stupeň ochrany pri použití v prítomnostihorľavých zmesí anestetík so vzduchom,kyslíkom alebo oxidom dusným

Bez ochrany

Druh prevádzky Trvalá prevádzka

4) Proti dýze rozprašovača PARI (Ø 0,48 mm)

– 35 –

Page 344: Návod k použití - PARI

Elektromagnetická kompatibilitaMedicínske elektrické prístroje so zreteľom na elektromagnetic-kú kompatibilitu podliehajú zvláštnym bezpečnostným opa-treniam. Inštalovať a uviesť do prevádzky sa smú len podľapredpisov o elektromagnetickej kompatibilite.Prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komunikačné za-riadenia môžu ovplyvniť medicínske elektrické zariadenia. Po-užívanie iného príslušenstva, iných transformátorov a vodičov,ako je uvedené, s výnimkou transformátorov a vodičov, ktorévýrobca medicínskeho elektrického prístroja predáva ako náh-radné dielce interných komponentov, môže viesť k zvýšenýmemisiám alebo zníženej pevnosti prístroja.Prístroj nesmie byť uložený bezprostredne vedľa alebo s inýmiprístrojmi. Ak je potrebná prevádzka v blízkosti iných prístrojovalebo s inými prístrojmi uloženými na sebe, musí sa medicín-sky prístroj sledovať, aby sa zabezpečila jeho riadna prevádz-ka v danom usporiadaní.Technické údaje o elektromagnetickej kompatibilite (EMK) v ta-buľkovej forme sú na požiadanie k dispozícii u spoločnostiPARI GmbH alebo na internete na nasledujúcom odkaze:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Podmienky okoliaV prevádzkeTeplota okolia +10 °C až +40 °CRelatívna vlhkosť vzduchu 30 % až 75 % (nekondenzujúca)Tlak vzduchu 700 hPa až 1 060 hPa

Prevádzka kompresora predpokladá oblasti domácej zdravot-nej starostlivosti. Prevádzka vo vlakoch, osobných vozidlácha lietadlách nie je prípustná.Prevádzka kompresora v profesionálnych zariadeniachzdravotnej starostlivosti je obmedzená na oblasť stacionárnejlôžkovej časti a oddelenie intenzívnej starostlivosti. Prevádzka

– 36 –

Page 345: Návod k použití - PARI

kompresora v oblastiach zvýšeného magnetického aleboelektrického žiarenia (napr. v blízkosti magnetorezonančnej to-mografie) nie je prípustná.Pri doprave a skladovaníMinimálna teplota okolia (bez kontrolyrelatívnej vlhkosti vzduchu)

-25 °C

Maximálne teplota okolia (pri relatívnejvlhkosti vzduchu 93 %, nekondenzujúcej)

+70 °C

Vlhkosť vzduchu max. 93 %Tlak vzduchu 500 hPa až 1 060 hPa

6.2 RozprašovačVšeobecná charakteristika rozprašovačaVeľkosť5 10 cm x 9,5 cm x 4,5 cmHmotnosť5 27,5 g až 29,5 gPrevádzkové plyny VzduchMinimálny prietok kompresora 3,0 l/minMinimálny prevádzkový tlak 0,5 bar/50 kPaMaximálny prietok kompresora 6,0 l/minMaximálny prevádzkový tlak 2,0 bar/200 kPaMinimálny plniaci objem 2 mlMaximálny plniaci objem 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Bez náustku alebo masky, nenaplnený.

– 37 –

Page 346: Návod k použití - PARI

Charakteristika aerosólu podľa smernice ISO27427

Tryskový násadec (transparentný)Menovitý prietokkompresora(4 l/min – 1,2 baru)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Respirovateľná frakcia/pľúcna frakcia[% < 5 µm]

53,2

Podiel aerosólu [% < 2 μm] 17,9Podiel aerosólu [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Podiel aerosólu [% > 5 µm] 46,8Výstup aerosólu [ml] 0,40Rýchlosť výstupu aerosólu [ml/min] 0,12Zvyškový objem [g] (stanovený gravimetricky) 1,15Rýchlosť výstupu na základe plniacehoobjemu [%/min]

5,9

6) Prevádzka s kompresorom PARI COMPACT2 (typ 152).

– 38 –

Page 347: Návod k použití - PARI

7 INÉ7.1 LikvidáciaKompresorTento výrobok spadá do oblasti platnosti smernice OEEZ7. Nazáklade toho sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s domo-vým odpadom. Je potrebné dodržiavať príslušné predpisy nalikvidáciu odpadu špecifické pre danú krajinu (napr. likvidáciaodpadu prostredníctvom obcí a obchodníkov). Recykláciamateriálov napomáha pri znižovaní spotreby surovín a ochraneživotného prostredia.Všetky ostatné komponenty výrobkuVšetky ostatné komponenty obsiahnuté vo vašom inhalačnomsystéme PARI môžete zlikvidovať spolu s domovým odpadom,pokiaľ neexistujú iné pravidlá likvidácie špecifické pre danúkrajinu.

7.2 Odkazy

Záručné podmienky:www.pari.com/warranty-conditions

Technické údaje pre elektromagne-tickú kompatibilitu:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Smernica 2012/19/EÚ EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY zo04. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení.

– 39 –

Page 348: Návod k použití - PARI

7.3 Vysvetlivky symbolovNasledujúce symboly sa nachádzajú na súčastiach výrobkualebo na obale (v súlade s normou ISO 15223-1):

Výrobok spĺňa požiadavky podľa 93/42/EHS(zdravotnícke výrobky) a 2011/65/EÚ (RoHS).Dodržiavajte návod na použitie

Dodržiavajte návod na použitie

Číslo položky

Číslo výrobnej šarže, šarža

Sériové číslo

ON OFF Zap./vyp.Striedavý prúdStupeň ochrany použitého dielu: Typ BF

Zariadenie s triedou ochrany II

Prístroj je odolný voči kvapkám vody (stupeň ochranypodľa IEC 60529/EN 60529).Obmedzenie teploty

Vlhkosť vzduchu, obmedzenie

– 40 –

Page 349: Návod k použití - PARI

Tlak vzduchu, obmedzenie

Zdravotnícky prístroj bol uvedený na trh po13. auguste 2005. Výrobok sa nesmie likvidovaťprostredníctvom normálneho domáceho odpadu.Symbol preškrtnutej nádoby na odpad upozorňuje napotrebu umiestnenia odpadu do separovaného zberu.Výrobca

– 41 –

Page 350: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 351: Návod k použití - PARI

Inhalačný systém PARI COMPACT2

ZÁRUČNÝ LIST

Na kompresor poskytujeme záruku 2 roky. Záručnálehota začína plynúť od dátumu kúpy.

Page 352: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_sk-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Potvrdenie o kúpe:Výrobok s uvedeným sériovým číslom sa predal voriginálnom balení.

Dátum kúpy Pečiatka a podpis špecializovanéhopredajcu

Page 353: Návod k použití - PARI

Navodila za uporaboza uporabo v gospodinjskem okolju

Inhalacijski sistem PARI COMPACT2Kompresor PARI COMPACT2 (tip 152)Pršilnik PARI LC PLUS® (tip 022)Mehka otroška maska PARI (tip 041)

Pomembno: Pred uporabo aparata pazljivo preberite tanavodila za uporabo. Upoštevajte sva navodila in varnostnenapotke!Navodila za uporabo skrbno shranite.

sl

Page 354: Návod k použití - PARI
Page 355: Návod k použití - PARI

Identifikacija, veljavnost, različicaTa uporabniški priročnik velja za inhalacijske sistemePARI COMPACT2 v naslednjih državah:SIRazličica teh navodil za uporabo: Različica E – 2019-07,Izdano različico: 2019-02-13Stanje informacij: 2019-02Trenutno različico navodil za uporabo lahko kot datoteko PDFprenesete s spleta:www.pari.com (na zadevni strani izdelka)Razpoložljivi formati za slabovidneNavodila za uporabo v PDF obliki, ki so na voljo na spletu,lahko natisnete s povečano pisavo.CE skladnostIzdelek izpolnjuje zahteve naslednje:– 93/42/EWG (medicinski izdelki)– 2011/65/EU (RoHS)ZnamkeNaslednje blagovne znamke so registrirane blagovne znamkePARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation v Nemčiji in/alidrugih državah:LC SPRINT®, LC PLUS®, PARI®

Avtorske pravice©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, NemčijaNobenega dela te dokumentacije ni dovoljeno kakorkolireproducirati ali obdelati z elektronskimi sistemi, razmnoževati,prevajati ali širiti brez pisnega dovoljenja družbe PARI GmbH.Vse pravice zadržane. Pridržujemo si pravico do tehničnih inoptičnih sprememb ter tiskarskih napak. Slike so simbolične.ProizvajalecPARI GmbH Spezialisten für effektive InhalationMoosstraße 3, 82319 Starnberg, Nemčija

– 3 –

Page 356: Návod k použití - PARI

Kontaktni podatkiZa različne informacije o izdelkih, v primeru okvar naprave alipri vprašanjih glede uporabe se obrnite na naš servisni center:Tel.: +49 (0)8151-279 220 (mednarodno) +49 (0)8151-279 279 (nemško govoreči uporabniki)E-naslov: [email protected] organ za poročanje o primerihDržava Upravni organSI – Slovenija Javna agencija Republike Slovenije za

zdravila in medicinske pripomočke(JAZMP)Slovenčeva ulica 22SI – 1000 [email protected]

– 4 –

Page 357: Návod k použití - PARI

NAVODILA ZA UPORABO

POMEMBNA NAVODILA ................................................ 7Namen.............................................................................. 7Indikacija .......................................................................... 8Kontraindikacije ................................................................ 8Varnostne informacije....................................................... 8OPIS IZDELKA ................................................................ 13Prodajni komplet............................................................... 13Funkcijski elementi ........................................................... 14Opis delovanja.................................................................. 15Informacije o materialu ..................................................... 16Vzdrževanje...................................................................... 16Življenjska doba................................................................ 16UPORABA ....................................................................... 17Postavitev kompresorja .................................................... 17Priprava terapije ............................................................... 19Izvajanje terapije .............................................................. 22Konec terapije .................................................................. 25ČIŠČENJE IN RAZKUŽEVANJE..................................... 26Brez menjave bolnika ....................................................... 26Z menjavo bolnika ............................................................ 31Nega priključne cevi ......................................................... 32Zamenjava zračnega filtra ................................................ 32Preverite ........................................................................... 32Hramba............................................................................. 33ODPRAVLJANJE NAPAK............................................... 34TEHNIČNI PODATKI ....................................................... 35Kompresor ........................................................................ 35Pršilnik .............................................................................. 37

– 5 –

Page 358: Návod k použití - PARI

RAZNO............................................................................. 39Odstranjevanje ................................................................. 39Levo.................................................................................. 39Razlaga znakov................................................................ 40

– 6 –

Page 359: Návod k použití - PARI

1 POMEMBNA NAVODILA1.1 NamenInhalacijski sistem PARI je sestavljen iz kompresorja PARI,pršilnika PARI in dodatne opreme. Sistem je namenjen terapijispodnjih dihalnih poti.Ta izdelek PARI se sme uporabljati samo v domačem okolju.Inhalacijski sistem lahko uporabljajo samo osebe, ki razumejovsebino navodil za uporabo in lahko varno upravljajoz inhalacijskim sistemom. Naslednje skupine oseb mora priuporabi nadzirati oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost:– Dojenčki, malčki in otroci– Osebe z omejenimi sposobnostmi (npr. telesne, duševne,

senzorične)Če bolnik sam ne more varno upravljati inhalacijskega sistema,mora terapijo opraviti odgovorna oseba.KompresorKompresor je namenjen ustvarjanju stisnjenega zraka zadelovanje pršilnika PARI.Kompresor je namenjen za eno menjavo bolnika. Dovoljeno gaje uporabljati samo skupaj s pršilnikom PARI. Kompresor lahkoupravlja bolnik sam in se lahko uporablja izključno v zaprtihprostorih.PršilnikS pršilnikom se ustvarjajo aerosoli1 za inhaliranje.En pršilnik sme iz higienskih razlogov uporabljati le en bolnik.Primeren je za terapije za bolnike vseh starosti.Uporabijo se lahko samo raztopine za inhaliranje in suspenzije,odobrene za terapijo s pršilnikom.Uporaba praviloma traja od 5 do 10 minut, vendar največ20 minut (odvisno od količine tekočine).Pogostost in trajanje uporabe vam bo predpisal zdravnik aliterapevt glede na vaše individualne potrebe.

1) Aerosol: trdni, tekoči ali mešani delci, ki lebdijo v plinih ali zraku (aerosol).

– 7 –

Page 360: Návod k použití - PARI

MaskaMehka maska za otroke PARI je zasnovana za zdravljenjeotrok, starejših od 4 let2.Masko lahko uporabite skupaj s pršilnikom PARI, če ustnika nimogoče uporabiti ali če je zaželena maska za inhalacije.Eno izdelek PARI sme iz higienskih razlogov uporabljati le enbolnik.

1.2 IndikacijaBolezni spodnjih dihalnih poti.

1.3 KontraindikacijeIzdelek je primeren le za bolnike, ki lahko samostojno dihajo inso pri zavesti.Za traheostomirane bolnike je za inhaliranje potrebenPARI TRACHEO SET, ki vključuje posebno maskotraheostome, ali PARI LC SPRINT Tracheo.

1.4 Varnostne informacijeTa navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije,varnostne napotke in previdnostne ukrepe. Izdelek PARIse lahko varno uporablja samo, če uporabnik upošteva tanavodila.Ta izdelek PARI uporabljajte le tako, kot je opisano v tehnavodilih za uporabo.Upoštevati je treba tudi navodila za uporabo uporabljeneraztopine za inhaliranje.Če se za pršenje uporabijo neodobrene raztopine zainhaliranje ali suspenzije, se lahko podatki o aerosolu pršilnikarazlikujejo od navodil proizvajalca.

2) Starost je orientacijska vrednost. Ali je maska dejansko primerna, je odvisnood velikosti in oblike vsakega obraza.

– 8 –

Page 361: Návod k použití - PARI

Smrtna nevarnost zaradi električnega udaraKompresor je električna naprava, ki deluje na omrežnonapetost. Zasnovan je tako, da deli, ki so pod električnonapetostjo, niso prosto dostopni. V neustreznih okoljskihpogojih ali če je kompresor ali električni kabel poškodovan, seta zaščita lahko izgubi. To lahko povzroči stik z deli podnapetostjo. Posledica je lahko električni šok. Da bi se izognilitej nevarnosti, upoštevajte naslednje napotke:– Pred vsako uporabo zagotovite, da ohišje kompresorja,

električni kabel in električni vtikač niso poškodovani.Kompresorja ne smete zagnati– v primeru poškodbe ohišja, električnega kabla ali

električnega vtiča,– če obstaja sum na okvaro po padcu ali podobnem.

– Med delovanjem kompresorja nikoli ne puščajte breznadzora.

– Kompresor vtaknite v vtičnico, ki je lahko dostopna.Električni vtič mora biti nameščen tako, da ga je vednomogoče hitro izvleči.

– Takoj izklopite kompresor in izključite električni vtikač izstenske vtičnice:– če obstaja sum, da sta kompresor ali električni kabel

lahko poškodovana (npr. zaradi padca ali zaznate vonjpo zažgani plastiki)

– kadar pride do motenj delovanja naprave,– pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem naprave,– po vsaki uporabi naprave.

– Električni kabel shranjujte zunaj dosega hišnih ljubljenčkov(npr. glodavcev). Ti lahko namreč poškodujejo izolacijoelektričnega kabla.

– 9 –

Page 362: Návod k použití - PARI

Nevarnost zaradi majhnih delov, ki jih lahkopogoltneteIzdelek je sestavljen iz majhnih delov. Majhni deli lahko zaprejodihalne poti in predstavljajo nevarnost zadušitve. Pazite, davse sestavne dele izdelka vedno shranite nedosegljivodojenčkom in malčkom.

Nevarnost okvare izdelkaUpoštevajte naslednje napotke, da preprečite poškodbenaprave:– Preverite, da se lokalna omrežna napetost ujema

z napetostjo, navedeno na tipski ploščici kompresorja.– Da preprečite pregrevanje kompresorja,

– kompresorja nikoli ne uporabljajte v žepu,– kompresorja med delovanjem ne pokrijte,– pazite na to, da so med delovanjem prezračevalne reže

kompresorja proste.– Električni kabel vedno izključite iz omrežne vtičnice za

električni vtikač in nikoli ne vlecite za električni kabel.– Pazite, da električnega kabla ne preščipnete, stisnete ali

priprete. Električnega kabla ne speljite čez ostre robove.– Kompresorja in električnega kabla ne postavite v bližino

vročih površin (npr. kuhalnih plošč, infrardečih grelnikov,odprtega ognja). Poškodujete lahko namreč ohišjekompresorja ali izolacijo električnega kabla.

Omejevanje terapije zaradi elektromagnetnihmotenjUporabljajte izključno originalne nadomestne dele in originalnododatno opremo podjetja PARI. Uporaba tujih izdelkov lahkopovzroči povečano oddajanje elektromagnetnih motenj alizmanjšano odpornost na motnje kompresorja PARI.

– 10 –

Page 363: Návod k použití - PARI

HigienaUpoštevajte naslednje napotke za higieno:– Uporabljajte le čiste in suhe sestavne dele izdelka.

Umazanija in vlaga povzročata rast klic, kar povečujenevarnost okužbe.

– Pred vsako uporabo in čiščenjem si temeljito umijte roke.– Pred prvo uporabo obvezno očistite in osušite vse sestavne

dele izdelka.– Za čiščenje in razkuževanje vedno uporabite pitno vodo.– Po vsakem čiščenju in razkuževanju dobro posušite vse

sestavne dele izdelka.– Sestavne dele izdelka prhe ne shranjujte v vlažnem okolju

ali skupaj z vlažnimi predmeti.

Zdravljenje dojenčkov, otrok in oseb, kipotrebujejo pomoč druge osebeDojenčki, otroci ali osebe z omejenimi sposobnostmi pogostonapačno ocenijo nevarnosti (npr. zadušitev z električnimkablom ali priključno cevjo), ki lahko vodijo do telesnihpoškodb. Te skupine bolnikov mora pri uporabi nadziratioseba, ki je odgovorna za njihovo varnost:

Obvestila proizvajalcu in upravnemu organuResne dogodke, ki se pojavijo v povezavi s tem izdelkomPARI, je treba nemudoma sporočiti PARI GmbH in pristojnemuorganu (kontaktni podatki 4).Dogodki so resni, če imajo ali bi lahko ali neposredno aliposredno povzročili smrt ali nepredvideno resno poslabšanjezdravstvenega stanja osebe.

– 11 –

Page 364: Návod k použití - PARI

Označevanje in razvrščanje opozorilVarnostna opozorila so v teh navodilih za uporabo razdeljenaglede na naslednje stopnje nevarnosti:

NEVARNONEVARNOST označuje nevaren položaj, zaradi kateregapride do smrtnih ali težkih telesnih poškodb, če ga nepreprečite.

POZORPOZOR označuje nevaren položaj, zaradi katerega lahkopride do smrtnih ali težkih telesnih poškodb, če ga nepreprečite.

PREVIDNOPREVIDNO označuje nevaren položaj, zaradi katerega lahkopride do lažjih ali srednjih telesnih poškodb, če ga nepreprečite.

OPOMBANAPOTEK označuje položaj, zaradi katerega lahko pride dostvarne škode, če ga ne preprečite.

– 12 –

Page 365: Návod k použití - PARI

2 OPIS IZDELKA2.1 Prodajni kompletV obseg dobave so vključene naslednje komponente(ilustracija na embalaži se lahko razlikuje):

1 2b2c

2e

2a

2d

2

3

3a(1) Kompresor(2) Pršilnik PARI LC PLUS

(2a) inspiracijski ventil(2b) Nastavek za šobo (delno prosojnen)(2c) Spodnji del pršilnika(2d) Ustnik(2e) Priključna cev

(3) Mehka otroška maska PARI(3a) Gumijasti trak

– 13 –

Page 366: Návod k použití - PARI

2.2 Funkcijski elementiKompresor ima naslednje funkcijske elemente:

8 57 6 4

2

3

3

1

3

(1) Ročaj(2) Električni kabel3 (neločljivo povezan s kompresorjem)(3) Zračne reže(4) Nosilec za pršilnik(5) Tipska ploščica (na spodnji strani naprave)(6) Priključek za dotok zraka(7) Zračni filter(8) Stikalo za vklop/izklop

3) Električni vtič je specifičen glede na državo. Slika prikazuje Euro-vtič (tip »C«).

– 14 –

Page 367: Návod k použití - PARI

2.3 Opis delovanjaKompresor s pršilnikom

Stisnjeni zrak

Aerosol

Kompresor napaja pršilnik s stisnjenim zrakom.

Stisnjeni zrak

Aerosol

Okoljski zrak

Tekočina

Pršilnik pri dovajanju stisnjenegazraka ustvarja aerosol iznapolnjene tekočine, na primerzdravila. Ta aerosol se inhaliraskozi ustnik ali po potrebi skozimasko v pljuča.

MaskaMaska omogoča vdihavanje aerosola skozi usta in nos.Izdih se lahko izvaja preko ekspiracijskega ventila na spodnjemdelu maske, ne da bi morali masko odstraniti.S pomočjo gumijastega traku, ki je pritrjen na stranske odprtinemaske, lahko masko pritrdite na obraz.

– 15 –

Page 368: Návod k použití - PARI

2.4 Informacije o materialuPosamezne komponente izdelka so sestavljene iz naslednjihmaterialov:Komponenta izdelka Materialinspiracijski ventil Polipropilen, silikonNastavek za šobo PolipropilenSpodnji del pršilnika PolipropilenUstnik (z ekspiracijskimventilom)

Polipropilen, termoplastičnielastomer

Priključna cev PolivinilkloridKonec cevi Termoplastični elastomerMehka otroška maska PARI Polipropilen, termoplastični

elastomerGumijasti trak Sintetični kavčuk

2.5 VzdrževanjeKompresor ne zahteva vzdrževanja.

2.6 Življenjska dobaPosamezne komponente izdelka imajo naslednjo pričakovanoživljenjsko dobo:Komponenta izdelka Življenjska dobaKompresor Približno 500 obratovalnih ur (to

ustreza največ 3 letom)Pršilnik (vse komponente razenpriključne cevi)

300 dezinfekcij, največ 1 leto

Priključna cev Največ 1 letoMehka otroška maska PARI 300 dezinfekcij, največ 1 leto

– 16 –

Page 369: Návod k použití - PARI

3 UPORABAOsebe, ki drugim pomagajo pri terapiji, morajo zagotoviti, da sevsi spodaj opisani koraki pravilno izvajajo.

3.1 Postavitev kompresorjaProstor, v katerem boste uporabljali kompresor, moraizpolnjevati določene pogoje [glejte: V delovanju, stran 36].Pred postavitvijo upoštevajte tudi naslednja svarilna opozorila:

POZORNevarnost požara zaradi kratkega stikaKratek stik v kompresorju lahko povzroči požar. Da biv takšnem primeru zmanjšali nevarnost požara upoštevajtesledeče:• Kompresorja ne uporabljajte v bližini gorljivih predmetov,

npr. zaves, namiznih prtov ali papirja.• Kompresorja ne uporabljajte na krajih, kjer obstaja

nevarnost eksplozije, oziroma kadar so prisotni plini, kispodbujajo gorenje (npr. kisik, dušikov oksid, vnetljivianestetiki).

PREVIDNOOmejevanje terapije zaradi elektromagnetnih motenjElektrične naprave lahko povzročajo elektromagnetnemotnje. Te lahko omejijo funkcije naprave in s tem terapijo.• Naprave PARI nikoli ne postavite neposredno ob drugo

napravo ali zloženo skupaj z drugimi napravami.• Ohranite najmanj 30 cm razmika do nosilnih brezžičnih

komunikacijskih naprav (vključno z dodatno opremo kotso kabel antene ali zunanje antene).

• Če morate napravo PARI postaviti neposredno ob drugonapravo ali zloženo z drugimi napravami, morate meddelovanjem nadzorovati pravilno delovanje naprav.

– 17 –

Page 370: Návod k použití - PARI

PREVIDNONevarnost poškodb zaradi padca kompresorjaNeustrezno nameščen kompresor predstavlja nevarnostpoškodb.• Kompresorja ne postavljajte nad višino glave.• Pazite, da kompresorja ni možno povleči za električni

kabel ali za priključno cev, da bi ta padel.• Kompresorja ne postavljajte na mehko podlago, npr. kavč,

postelja ali namizni prt.

OPOMBANevarnost okvare naprave zaradi prahuČe kompresor deluje v zelo prašnem okolju, se lahkov notranjosti ohišja nabira prah. V nasprotnem primeru lahkopride do poškodbe naprave.• Kompresorja ne uporabljajte na tleh, pod posteljo ali

v delavnicah.• Kompresor uporabljajte le v okolju brez prahu.

Namestite kompresor na naslednji način:• Kompresor postavite na čvrsto, ravno, čisto in suho

podlago.• Vključite električni vtikač v primerno omrežno vtičnico.

 PREVIDNO! Električni kabel speljite tako, da nepredstavlja nevarnosti spotikanja in da se nihče ne morezaplesti vanj. Neustrezno napeljane kabelske povezavepredstavljajo nevarnost poškodb.

– 18 –

Page 371: Návod k použití - PARI

3.2 Priprava terapijeSestavljanje pršilnika

PREVIDNONevarnost oviranja terapijePoškodovani sestavni deli ali napačno sestavljen pršilniklahko zmanjšajo učinkovitost pršilnika in s tem posledičnotudi učinkovitost zdravljenja.• Pred vsako uporabo preverite vse sestavne dele pršilnika

in dodatno opremo.• Zamenjajte zlomljene, deformirane ali močno obarvane

dele.• Upoštevajte montažne napotke v teh navodilih za

uporabo.

• Vstavite nastavek za šobov spodnji del pršilnika.

• Nastavek za šobo rahlozavrtite v smeri urnegakazalca, da ga pričvrstite.

– 19 –

Page 372: Návod k použití - PARI

• Na pršilnik priklopite priključnocev.

Uporaba ustnika• Na pršilnik namestite ustnik.

Uporaba maske• Po potrebi pritrdite gumijasti

trak na maski (kot je prikazanona sliki).

– 20 –

Page 373: Návod k použití - PARI

• Odstranite ustnik s pršilnika.• Na pršilnik namestite masko.

Polnjenje pršilnika• Vstavite pršilnik v temu namenjeno držalo na kompresorju.• Odklopite inspiracijski ventil.• Napolnite potrebno količino

raztopine za inhaliranjev pršilnik z zgornje strani.Upoštevajte minimalno inmaksimalno prostorninopolnjenja [glejte: Splošnipodatki pršilnika, stran 37].Preveč ali premalo tekočinev pršilniku vpliva na pršenje ins tem posledično tudi nauspešnost zdravljenja.

• Namestite inspiracijski ventilna pršilnik.

– 21 –

Page 374: Návod k použití - PARI

Če je treba več uporabiti več raztopin za inhaliranje eno zadrugo:• Pršilnik med uporabami sperite s pitno vodo.• Stresite odvečno vodo iz pršilnika.• Kot je opisano ga napolnite z drugo raztopino za inhaliranje.

3.3 Izvajanje terapijePred vsako terapijo je treba prebrati in razumeti vsevarnostne napotke v teh navodilih za uporabo.Za izvedbo terapije sledite tem korakom:• Vključite priključno cev

pršilnika PARI z rahlimvrtenjem v priključek za dotokzraka.

 NEVARNO! Življenjskanevarnost zaradi zamenjavecevi! Če so v bližini cevnisistemi drugih naprav (naprimer za infuzijo), pazljivo preverite, ali je priključna cev,priključena na kompresor, na drugem koncu povezanas pršilnikom PARI. V nasprotnem primeru obstajanevarnost, da se različne možnosti povezave zamenjajo.

• Vzemite pršilnik iz držala in gadržite navpično.

• Prepričajte se, da so vsisestavni deli med seboj čvrstosestavljeni.

– 22 –

Page 375: Návod k použití - PARI

• Vklopite kompresor. NEVARNO! Smrtna

nevarnost zaradi električnegaudara na napravi! Zato takojizklopite kompresor in izključiteelektrični vtikač iz stenskevtičnice, če sumite, da je prišlodo okvare (npr. zaradi padcaali zaznate vonj po zažganiplastiki). Če se naprava poškodouje, lahko pride do stikaz deli pod električno napetostjo. Posledica je lahko električnišok.

• Pred terapijo se prepričajte, da se ustvarja aerosol.

Inhaliranje z ustnikom• Sedite sproščeno in vzravnano.• Primite ustnik med zobe in ga obdajte z ustnicami.• Skozi ustnik čim počasneje in globoko vdihujte ter nato

znova sproščeno izdihujte.• Inhalacijo izvajajte tako dolgo, da se zvok pršilnika

spremeni.Ob koncu terapije ostane količina ostanka v pršilniku.

– 23 –

Page 376: Návod k použití - PARI

Inhaliranje z maskoPREVIDNO

Omejitev terapije zaradi uhajanja aerosolaČe se maska ne prilega tesno na obraz, lahko aerosol uhaja.Posledica tega je lahko premajhna doza zdravila.• Pazite na to, da maska popolnoma obdaja oba kotička ust

in nos.• Upoštevajte možne stranske učinke zaradi uhajanja

aerosola. Ti so opisani v navodilih za posamezno zdravilo.

• Preverite, ali je ekspiracijskiventil potisnjen navzven, dalahko med inhalacijo neoviranoizdihujete.

• Pomagajte otroku, da se usede pokonci in sproščeno.• Z rahlim pritiskom položite

masko čez nos in usta.Pazite, da bo pršilnikv navpičnem položaju.

• Če je potrebno, masko naobraz pritrdite s pomočjogumijastega traku.Gumijasti trak naj teče nazadnji strani glave.

Pripravite otroka za naslednji inhalacijski manever:• Počasi in globoko vdihujte ter nato sproščeno izdihujte skozi

masko.• Inhalirajte tako dolgo, da se zvok pršilnika spremeni.

Ob koncu terapije ostane količina ostanka v pršilniku.

– 24 –

Page 377: Návod k použití - PARI

3.4 Konec terapijeTerapijo ustavite na naslednji način:• Izklopite kompresor.• Pršilnik znova vstavite v držalo kompresorja.• Električni vtikač izključite iz omrežne vtičnice.

Popolno prekinitev električnega napajanja lahko zagotovitele tako, da električni vtikač izključite iz stenske vtičnice.

– 25 –

Page 378: Návod k použití - PARI

4 ČIŠČENJE IN RAZKUŽEVANJENEVARNO

Smrtna nevarnost zaradi električnega udaraTekočine lahko prevajajo električni tok, zaradi česar obstajanevarnost električnega udara.• Pred vsakim čiščenjem izklopite kompresor in izključite

električni vtikač iz stenske vtičnice.

Če inhalacijski sistem uporablja le en bolnik, upoštevajtenapotke za čiščenje in razkuževanje v razdelku »Brez menjavebolnika« [glejte: Brez menjave bolnika, stran 26].Če inhalacijski sistem uporabljajo različni bolniki, upoštevajtenapotke za čiščenje in razkuževanje v razdelku »Z menjavobolnika« [glejte: Z menjavo bolnika, stran 31].

4.1 Brez menjave bolnikaCikli čiščenja/razkuževanjaOhišje kompresorja Čiščenje pri vidnem onesnaženjuPršilnik (brez priključnecevi) in maska

– Čiščenje neposredno po uporabi– Razkuževanje vsaj enkrat dnevno

Zračni filter Zamenjava po 200 urah uporabe(pribl. 1 leto)

Pršilnik in maskaMasko lahko očistite, razkužite in posušite skupaj s pršilnikom.PripravaMASKA• S pršilnika odstranite masko.• Odstranite gumijasti trak z maske.

– 26 –

Page 379: Návod k použití - PARI

PRŠILNIK• S pršilnika odstranite gibko cev.• Odstranite ustnik s pršilnika.• Iz pršilnika odstranite vse ostanke.• Nato pršilnik razstavite na sestavne dele.• Previdno izvlecite moder

ekspiracijski ventil na ustniku izreže. Ventil mora nato ševedno viseti na ustniku.

ČiščenjePriključne cevi ne smete niti čistiti niti razkuževati. Za negopriključne cevi PARI SINUS upoštevajte naslednji razdelek[glejte: Nega priključne cevi, stran 32].

GUMIJASTI TRAK• Gumijasti trak po potrebi operite v topli pitni vodi in

detergentu.PRŠILNIK IN MASKA• Vse uporabljene sestavne dele pršilnika sperite pod pitno

vodo.• Vse sestavne dele potopite za

približno 5 minut v toplo pitnovodo, ki ji dodajte malcedetergenta.

• Vse sestavne dele temeljito sperite pod tekočo pitno vodo.• Stresite vodo iz posamičnih delov.

– 27 –

Page 380: Návod k použití - PARI

RazkuževanjePo čiščenju vse sestavne dele razkužite (le čiste sestavnedele je mogoče učinkovito razkužiti).Spodaj so opisani priporočeni postopki razkuževanja. Opisenadaljnjih validiranih postopkov razkuževanja lahko na zahtevodobite pri podjetju PARI GmbH.

Priključne cevi ne smete niti čistiti niti razkuževati. Za negopriključne cevi PARI SINUS upoštevajte naslednji razdelek[glejte: Nega priključne cevi, stran 32].

Gumijastega traku ni mogoče razkužiti.

PREVIDNONevarnost okužbe zaradi vlageVlaga spodbuja rast klic.• Vse sestavne dele takoj po razkuževanju vzemite iz lonca

oz. razkuževalnika.• Vse dele posušite.

V VRELI VODI• Vse sestavne dele potopite za najmanj 5 minut v vrelo

vodo. Za to uporabite čist lonec in pitno vodo.OPOMBA! Nevarnost poškodb plastičnih delov! Plastikase ob stiku z vročim dnom lonca stopi. Pazite na zadostnokoličino vode v posodi, tako da se posamični deli ne dotikajodna posode.

• Stresite vodo iz posamičnih delov.

– 28 –

Page 381: Návod k použití - PARI

Z OBIČAJNIM TERMIČNIM RAZKUŽEVALNIKOM ZAOTROŠKE STEKLENIČKE (NE V MIKROVALOVNI PEČICI)

PREVIDNONevarnost okužbe zaradi nezadostnega razkuževanjaNezadostna razkužitev omogoča rast klic in s tem povečanevarnost okužbe.• Pred vsakim razkuževanjem zagotovite, da je

razkuževalnik čist in deluje.• Razkužujte, dokler se razkuževalnik samodejno izklopi oz.

preteče najkrajši čas razkuževanja, naveden v navodilihza uporabo razkuževalnika. Naprave ne izklopitepredčasno.

Uporabite termični razkuževalnik s časom delovanja najmanj6 minut. Za postopek razkuževanja, trajanje razkuževanja inpotrebno količino vode upoštevajte navodila za uporaborazkuževalnika, ki ga uporabljate.SušenjePo vsakem čiščenju in razkuževanju preverite vse sestavnedele izdelka:• Vse sestavne dele položite na suho, čisto in vpojno podlago

ter počakajte, da se povsem posušijo.

– 29 –

Page 382: Návod k použití - PARI

Čiščenje ohišja kompresorjaOPOMBANevarnost okvare naprave zaradi vdora tekočinČe tekočine prodrejo v notranjost kompresorja lahko topovzroči okvaro naprave.• Kompresorja ne potapljajte v vodo.• Kompresorja ne čistite pod tekočo vodo.• Zato na kompresor ali električni kabel ne pršite tekočin.• Če je v kompresor vdrla tekočina, ga nikakor ne smete

več uporabljati. Pred ponovno uporabo kompresorja sevedno najprej obrnite na tehnični servis ali servisni centerpodjetja PARI GmbH.

Ohišje kompresorja očistite na naslednji način:• Zunanje površine ohišja

obrišite s čisto, vlažno krpo.

Zračni filterPoleg tega zračni filter redno odstranite (vsakih 10 uporab izkompresorja, da ga preverite. Če se je obarval rjavo ali sivo, jevlažen ali zamašen, ga zamenjajte.Filter zamenjajte najkasneje po 200 urah delovanja(pribl. 1 leto) [glejte: Zamenjava zračnega filtra, stran 32].Zračnega filtra ni mogoče očistiti in nato znova uporabiti!

– 30 –

Page 383: Návod k použití - PARI

4.2 Z menjavo bolnikaCikli čiščenja/razkuževanjaPršilnik s priključno cevjo,masko in zračnim filtrom

Zamenjava pred menjavo bolnika

Ohišje kompresorja Razkuževanje pred menjavo bolnika

Pršilnik in maskaPršilnik in maska nista namenjena za menjavo bolnika. Zavsakega bolnika uporabite lastni pršilnik (vključno s priključnocevjo) in lastno masko.

Zračni filterVsak zračni filter se lahko uporablja le za enega bolnika. Zračnifilter zamenjajte pred vsako menjavo bolnika[glejte: Zamenjava zračnega filtra, stran 32].

Razkuževanje ohišja kompresorjaZa razkuževanje uporabite komercialno dostopno razkužilo naosnovi alkohola (na primer izopropanol). Pri uporabi inodmerjanju razkužila morate obvezno upoštevati navodila zauporabo uporabljenega sredstva.Za razkuževanje kompresorja storite naslednje:• Pri vidnem onesnaženju kompresor očistite pred

razkuževanjem [glejte: Čiščenje ohišja kompresorja,stran 30].

• Krpo navlažite z razkužilom.OPOMBA! Nevarnost okvare naprave zaradi vdoratekočin. Zato na kompresor ali električni kabel ne pršitetekočin. Če je v kompresor vdrla tekočina, ga nikakor nesmete več uporabljati. Pred ponovno uporabo kompresorjase vedno najprej obrnite na tehnični servis ali servisni centerpodjetja PARI GmbH.

• Temeljito obrišite zunanje površine ohišja s krpo.

– 31 –

Page 384: Návod k použití - PARI

4.3 Nega priključne ceviPriključno cev posušite po vsaki inhalaciji:• Priključite priključno cev na kompresor.• Vklopite kompresor.• Kompresor naj deluje toliko časa, da dovodni zrak v cevi

odstrani morebitni kondenzat.

4.4 Zamenjava zračnega filtraOdstranjevanje zračnega filtra:• Izvlecite nosilec filtra iz

kompresorja. Za previdnoodstranjevanje nosilca filtra izkompresorja uporabite naprimer majhen izvijač.

Zamenjava zračnega filtra:• Stari zračni filter odstranite iz nosilca filtra in vstavite nov

filter.OPOMBA! Uporabljajte izključno zračne filtre, ki jih jepodjetje PARI GmbH predvidelo za uporabo skupajs kompresorjem. Če uporabljate zračne filtre, ki zakompresor niso ustrezni, se lahko kompresor poškoduje.

• Držalo filtra znova namestite v kompresor.

4.5 PreveritePo vsakem čiščenju in razkuževanju preverite vse sestavnedele izdelka. Zamenjajte zlomljene, deformirane ali močnoobarvane dele.

– 32 –

Page 385: Návod k použití - PARI

4.6 HrambaHranite svoj izdelek PARI, kot je opisano spodaj:• Električni kabel rahlo ovijte.

OPOMBA! Električnega kablane navijajte okrogkompresorja. Če električnikabel upognete ali preložitev ozkem polmeru, se lahkopojavi zlom notranjih žicv kablu. Električni kabel jev tem primeru neuporaben.

• Vse sestavne dele zavijte v čisto krpo, ki ne pušča vlaken(npr. kuhinjsko krpo).

• Izdelek PARI hranite na suhem mestu brez prahu.Pred shranjevanjem vedno izključite električni vtičkompresorja iz električne vtičnice. Električne naprave,priključene na električno omrežje, predstavljajo potencialnivir nevarnosti.

– 33 –

Page 386: Návod k použití - PARI

5 ODPRAVLJANJE NAPAKKompresor sme popravljati le tehnični servis podjetjaPARI GmbH ali njegov pooblaščeni servis. Kadar kompresorodprejo ali ga spreminjajo druge osebe, preneha veljavnostvseh garancij. V takšnih primerih podjetje PARI GmbH tudi neprevzema odgovornosti.Obrnite se na servisni center družbe PARI GmbH:– pri napakah, ki niso navedene v tem poglavju,– ali kadar opisani postopek ne odpravi napakeNapaka Možen vzrok PomočKompresorse ne vklopi.

Električni vtikač nipravilno vključenv omrežno vtičnico.

Preverite, ali je električni vtičpravilno vtaknjen v vtičnico.

Obstoječa omrežnanapetost ni primernaza kompresor.

Preverite, da se omrežnanapetost ujema z napetostjo,navedeno na tipski ploščicikompresorja.

Pršilnik neproizvajaaerosola.

Nastavek za šobopršilnika je zamašen.

Očistite pršilnik.

Priključna cev nipravilno priključena.

Preverite, ali so vsi priključkicevi trdno priključeni nakompresor in pršilnik.

Priključna cev netesni.

Zamenjajte priključno cev.

– 34 –

Page 387: Návod k použití - PARI

6 TEHNIČNI PODATKI6.1 KompresorSplošni podatki o kompresorjuOmrežna napetost 220 - 240 VOmrežna frekvenca 50 HzElektrični tok 0,95 AMere (Š × V × G) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cmMasa 1,55 kgTlak4 1,2 barPretok kompresorja4 4,8 l/minNivo zvočnega tlaka 56 dB(A)

Klasifikacija po IEC 60601-1 / EN 60601-1Vrsta zaščite pred električnim udarom Razred zaščite IIStopnja zaščite pred električnim udaromuporabljenega dela (pršilnik)

Tip BF

Stopnja zaščite v skladu z IEC 60529/EN 60529 proti vdoru vode ali trdnih snovi

IP 21

Stopnja zaščite pri uporabi v bližini vnetljivihmešanic anestetika z zrakom, kisikom alidušikovim oksidom

brez zaščite

Način delovanja neprekinjenodelovanje

4) Proti šobi pršilnika PARI (Ø 0,48 mm).

– 35 –

Page 388: Návod k použití - PARI

Elektromagnetna združljivostZa električne medicinske naprave veljajo glede naelektromagnetno združljivost (EMV) posebni previdnostniukrepi. Namestiti in uporabljati jih je dovoljeno le v skladuz določili EMV.Visokofrekvenčni prenosni in mobilni sistemi lahko motijodelovanje električnih medicinskih naprav. Uporabanenavedene dodatne opreme, pretvornikov in kablov, razenpretvornikov in kablov, ki jih proizvajalec električne medicinskenaprave prodaja kot nadomestne dele za notranje sestavnedele, lahko povzroči višje emisijske vrednosti ali nižjoodpornost naprave proti motnjam.Naprave ne namestite neposredno ob, pod ali na drugenaprave. Če se ni mogoče izogniti postavitvi napravev neposredno bližino drugih naprav oz. nad ali pod njih, jetreba električno medicinsko napravo opazovati ter se prepričatio njenem pravilnem delovanju v takšni postavitvi.Tehnični podatki o elektromagnetni združljivosti (napotki EMZ)v preglednici so po povpraševanju na voljo pri podjetjuPARI GmbH ali na spletu na naslednji povezavi:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

Okoljski pogojiV delovanjuTemperatura okolice od +10 °C do +40 °CRelativna zračna vlaga od 30 % do 75 %

(brez kondenzacije)Zračni tlak 700 hPa do 1060 hPa

Uporaba kompresorja je namenjena le za območja domačegazdravstvenega varstva. Uporaba na vlaku, v motornih vozilih inna letalih ni dovoljena.

– 36 –

Page 389: Návod k použití - PARI

Uporaba kompresorja v strokovnih ustanovah za zdravstvenovarstvo je omejeno na stacionarne postelje in oddelke zaintenzivno nego. Uporaba kompresorja v območjihs povečanim magnetnim ali električnim sevanjem (npr. v bližinitomografa za magnetno resonanco) ni dovoljena.Pri transportu in skladiščenjuMinimalna temperatura okolice (breznadzora relativne zračne vlage)

-25 °C

Maksimalna temperatura okolice (prirelativni zračni vlagi do 93 %, brezkondenzacije)

+70 °C

Zračna vlaga največ 93 %Zračni tlak od 500 hPa do 1060 hPa

6.2 PršilnikSplošni podatki pršilnikaVelikost5 10 cm × 9,5 cm × 4,5 cmMasa5 27,5 g do 29,5 gDelovni plini ZrakMinimalni pretok kompresorja 3,0 l/minMinimalni delovni tlak 0,5 bar/50 kPaMaksimalni pretok kompresorja 6,0 l/minNajvečji delovni tlak 2,0 bar/200 kPaMinimalna prostornina polnjenja 2 mlMaksimalna prostornina polnjenja 8 ml;

PARI LC STAR: 6 ml

5) Brez ustnika ali maske; ne napolnjeno.

– 37 –

Page 390: Návod k použití - PARI

Lastnosti aerosola po EN ISO 27427

Nastavek za šobo (delno prosojnen)Nazivni pretokkompresorja(4 l/min – 1,2 bar)6

MMAD [µm] 4,5GSD 2,23Vdihljiva frakcija/pljučna frakcija [% < 5 μm] 53,2Delež aerosola [% < 2 µm] 17,9Delež aerosola [% > 2 µm < 5 µm] 35,3Delež aerosola [% > 5 µm] 46,8Oddajanje aerosola [ml] 0,40Hitrost oddajanja aerosola [ml/min] 0,12Preostala prostornina [g] (določena gravimetrično) 1,15Izhodna hitrost glede na volumen polnjenja [%/min]

5,9

6) Delovanje s kompresorjem PARI COMPACT2 (tip 152).

– 38 –

Page 391: Návod k použití - PARI

7 RAZNO7.1 OdstranjevanjeKompresorZa ta izdelek velja OEEO7. Zato ga ni dovoljeno odložiti medobičajne gospodinjske odpadke. Upoštevati je treba veljavnelokalne predpise za odlaganje odpadkov (npr. občinsko urejenoodlaganje ali odlaganje prek pogodbenega trgovca).Recikliranje materialov pomaga zmanjševati porabo surovin invarovati okolje.Vse drugi sestavni deli izdelkaVse druge sestavne dele inhalacoijskega sistema PARI jedovoljeno odložiti med običajne gospodinjske odpadke, če nidrugače določeno z občinskimi predpisi.

7.2 Levo

Garancijski pogoji:www.pari.com/warranty-conditions

Tehnički podatki o elektromagnetnizdružljivosti:https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf

7) Direktiva 2012/19/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).

– 39 –

Page 392: Návod k použití - PARI

7.3 Razlaga znakovNa sestavnih delih izdelka oziroma embalaži so naslednji znaki(v skladu z ISO 15223-1):

Izdelek izpolnjuje zahteve direktiv 93/42/EGS (medicinskipripomočki) in 2011/65/EU (omejevanje uporabenekaterih nevarnih snovi v električni in elektronskiopremi).Upoštevajte navodila za uporabo

Upoštevajte navodila za uporabo

Številka izdelka

Številka proizvodnje, serija

Serijska številka

ON OFF Vklop/izklopIzmenični tokStopnja zaščite dela za uporabi: tip BF

Naprava varnostnega razreda II

Naprava je zaščitena pred kapljanjem (stopnja zaščitev skladu z IEC 60529/EN 60529).Temperaturno območje

Vlažnost, omejitev

– 40 –

Page 393: Návod k použití - PARI

Atmosferski tlak, omejitev

Medicinski pripomoček je bil dan v promet po13. avgustu 2005. Izdelka ni dovoljeno odložiti medobičajne gospodinjske odpadke. Simbol prečrtanegasmetnjaka opozarja na nujnost ločevanja odpadkov.Proizvajalec

– 41 –

Page 394: Návod k použití - PARI

– 42 –

Page 395: Návod k použití - PARI

Inhalacijski sistem PARI COMPACT2

GARANCIJSKI LIST

Na kompresor dajemo 2 leta garancije. Garancijskirok začne teči z datumom nakupa.

Page 396: Návod k použití - PARI

©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 152D2102_sl-E 2019-07-02

  PARI GmbHSpezialisten für effektive InhalationMoosstraße 382319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

Barcode

Potrditev nakupa:Izdelek z navedeno serijsko številko smo prodaliv originalni embalaži.

Datum nakupa Žig in podpis specializiranega trgovca