11
OUVERTURE DE SAISON CULTURELLE KULTURA DENBORALDI IDEKITZEA théâtre / cirque / musique / danse antzerki / zirkua / musika / dantza

OUVERTURE DE SAISON CULTURELLE KULTURA DENORALDI … › wp-content › uploads › sites › 2 › 2020 › … · Costumes Jantziak : Fanny Fredouelle, Rosa Crehuet et eta Maru

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • OUVERTURE DE SAISON CULTURELLE

    KULTURA DENBORALDI IDEKITZEA

    théâtre / cirque / musique / danseantzerki / zirkua / musika / dantza

  • PROGRAMME EGITARAUA PROGRAMA Théâtre Antzerkia Teatro Danse Dantza Danza Cirque Zirkua Circo Musique Musika Musica

    OU

    VER

    TUR

    E D

    E SA

    ISO

    N C

    ULT

    UR

    ELLE

    KU

    LTU

    RA

    DEN

    BO

    RA

    LDI I

    DEK

    ITZ

    EA

    11

    >13

    .09

    20

    20

    32

    VENDREDI 11.09 OSTIRALA >>> JONCAUX17H00 18H15

    ON AVAIT DIT QU’ON NE SE TOUCHAIT PAS (45’) Cie Cirque CompostFronton des Joncaux Intzurako frontoian

    CONSTELLATION (60’) Cie des Vents et Marées Rendez-vous devant le centre social Denentzat des Joncaux Topagunea : Denentzat gizarte zentroaren aitzinean, Intzuran

    P 04 P 05

    SAMEDI 12.09 LARUNBATA >>> FRONTON GAZTELU ZAHAR15H30 17H30 19H00 20H00 21H15 22H30

    DESSOUS D’HISTOIRE (75’) CIA (Cie Internationale Alligator) Rendez-vous public à 15:00 à l’accueil du fronton Gaztelu ZaharIkusleentzako hitzordua : 15:00, Gaztelu Zahar frontoiko harreran

    UN JOUR SANS PAIN (60’) NanouaFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    DANTZA HIRIANHABRA QUE PONERSE CACHAS (24’)Colectivo HQPCMOI-JE (15’)Full-Time CompanyFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    ON AVAIT DIT QU’ON NE SE TOUCHAIT PAS (45’) Cie Cirque CompostFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    INTARSI (60’)Cie de cirque EIAFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar Frontoia

    RDV À LA FIN (75’) Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar Frontoia

    P 06 P 07 P 08 P 04 P 09 P 10

    DIMANCHE 13.09 IGANDEA >>> FRONTON GAZTELU ZAHAR14H00 15H00 16H30 17H30 18H30

    ON AVAIT DIT QU’ON NE SE TOUCHAIT PAS (45’) Cie Cirque CompostFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar Frontoia

    BATMAN CONTRE ROBESPIERRE (65’)Le Grand Colossal ThéâtreFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoi

    EDEN (40’)Arriera Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    MIKRA (40’)Berdinki zirkusFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    LA FIGURE DU BAISER (60’)Cie PernetteFronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    P 04 P 11 P 12 P 13 P 14

    RÉSERVATION OBLIGATOIRE : voir page 18 (Informations pratiques) BAITEZPADAKOA DA ERRESERBATZEA : 18. orrian ikus (Informazio baliagarriak)

    SAMEDI ET DIMANCHE : Bar et restauration sur place LARUNBATA ETA IGANDEAN : Bertan jateko eta edateko aukera

  • CONSTELLATIONCIE DES VENTS ET MARÉESHendaye Hendaia

    Quelques mots prononcés, vestige d’un passé jamais raconté, vont emporter Irène quarante ans en arrière, sur les traces de son passé et à la découverte de son histoire familiale. Constellation interroge les secrets de famille, la langue et l éxil. C’est un spectacle écrit à partir d’entretiens menés auprès de personnes âgées vivants dans des territoires transfrontaliers. Entre humour et poésie, Constellation est un instantané de la vie d úne femme qui s áccroche, cherche des racines sur lesquelles s áppuyer pour enfin s énvoler.

    Erraniko hitz gutxi batzuk, inoiz kontatu gabeko iragan baten aztarna direnak, aski dira Irenek berrogei urte gibelka egin dezan, bere iraganaren herexetan eta bere familiaren historia ezagutzera.Constellation familia sekretuen xerka dabil, hizkuntzaren eta herbestearen xerka. Mugaz gaindiko lurraldeetan bizi diren adineko pertsonei egin elkarrizketetatik atera eta idatzi den ikuskizuna da. Umore eta poesia artean, Constellation emazte baten bizitzaren bat-bateko argazki bat da; ihardukitzen da, bere erroak xerkatzen ditu, haien gainean oin hartzen du, azkenik, hegan egiteko.

    © Des Vents et marées

    Conception, idée originale Asmatzaile eta ideia originala : Alexia PapantchevInterprètes Jokalariek : Alexia Papantchev et eta le chœur d´habitants hendaiar abesbatzaMise en mouvement Mugiaraztea : Imanol Espinazo Création sonore Soinu sorkuntza : Ander Fernandez

    THÉÂTRE /DÉAMBULATIONANTZERKIA / IBILALDIA

    11.09.2020 18:15

    Rendez-vous devant le centre social Denentzat des Joncaux (rue Richelieu). Topagunea : Denentzat gizarte zentroaren aitzinean, Intzuran (Richelieu karrika).

    60’ À partir de 10 ans

    10 urtez gora Français et espagnol

    Frantsesa eta gazteleraz Gratuit Urririk

    Jauge limitée : Réservation obligatoire Leku kopuru mugatua : erreserba baitezpadakoa da

    > www.ciedesventsetmarees.com

    La compagnie recherche des personnes d’Hendaye pour participer au spectacle !Konpainiak ikuskizunean parte hartu nahi duten hendaiarrak xerkatzen ditu !Vous serez invités à deux répétitions les 5 et 6 septembre puis à participer au spectacle. Bi entsegutara gonbidatuko zaituzte konpainiak irailaren 5 eta 6an, bai eta gero ikuskizunean parte hartzera ere.

    Une expérience unique Esperientzia paregabea ! Infos et inscriptions Informazioa eta izen emateak, par sms ou Whatsapp sms edo Whatsapp bidez :

    +33 7 86 66 55 99 54

    ON AVAIT DIT QU’ON NE SE TOUCHAIT PASCIRQUE COMPOSTTarbes

    « Qu’est-ce que toucher ? Qu’est-ce que ça fait ? Qu’est-ce qu’on en fait ? » Voici deux êtres voyageant dans les possibles de leurs deux corps sans se toucher, tout en étant touchants... Ils se nouent, se dénouent, se jettent, se propulsent, roulent, sautent avec plaisir et douceur. Mais attention, s’ils se touchent  : tout sera à recommencer…

    « Zer da ukitzea? Zer dakar? Zer egiten dugu horrela? » Horra bi izaki beren gorputzek dituzten ahaletan bidaian elkar ukitu gabe, hunkigarri izanik ere... Elkar lotzen dira, elkar askatzen, botatzen dira, aurtikitzen dira, biribilkatzen dira, salto egiten dute plazerrez eta eztiki. Baina kasu, elkar ukituz gero: berriz ere hastapenetik hasi beharko da…

    « ¿Qué es tocar? ¿Qué hace? ¿Qué se hace con ello? » He aquí dos seres viajando en las posibilidades de sus dos cuerpos sin tocarse, pero siendo conmovedores... Se atan, se desatan, se echan, se propulsan, ruedan, saltan con placer y dulzura. Pero atención, si se tocan: todo tendrá que empezar de nuevo…

    CIRQUE ACROBATIQUE ET CLOWNESQUE AKROBAZIAZKO ETA PAILAZOZKO ZIRKOA

    11.09.2020 17:00

    Fronton des Joncaux Intzurako frontoian

    12.09.2020 20 :00

    Fronton de Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    13.09.2020 14:00

    Fronton de Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    45’ Tout public Denentzat

    Français (peu de texte) Frantsesa (testu zertxobait)

    Gratuit Urririk Réservation obligatoire Baitezpadakoa da erreserbatzeat

    > www.simsamcirque.wixsite.com/cirque-compost

    Coproductions : 3T Scène conventionnée de Châtellerault

    © Vincent Olivier

    Interprétation Aktorea : Simon Laporte-Daube et eta Samuel MauginRegards extérieurs Kanpoko begiradak : Maëlle Perotto, Théophile Sclavis et eta Fréderic David

  • UN JOUR SANS PAINNANOUABayonne Baiona

    Une passeuse d’histoires sillonne entre le présent et le passé… Deux générations entrent en résonance avec l’univers du pain et la façon dont on nourrit notre regard sur le monde : fait-maison ou fondu dans le moule ? Les matières se libèrent, se partagent, les éclats de rire aussi, notre humanité s’agite, et dans ce monde qui part en miette, cette femme tente de dessiner demain.

    Istorio pasatzaile batek orainaldiaren eta iraganaren artean dabil… Bi belaunaldi ogiaren unibertsoarekin eta munduaren gainean dugun begirada elikatzeko dugun moldearekin: etxean egina ala moldean egina?

    Una contadora de historias transita entre el presente y el pasado… Dos generaciones entran en resonancia con el universo del pan y la forma en la que se alimenta nuestra mirada sobre el mundo: ¿hecho en casa o en molde?

    © Sebko / Giorgio Pupella

    Auteure et comédienne Idazlea eta aktoreak : Fanny BérardRegards complices Begirada konplizeak : Charlot Lemoine, Stéphanie Constantin, Christophe Chatelain, Etienne Manceau, André Minvielle et eta Francisco DussourdConseillère dramaturgique Antzerkigintza aholkularia : Joelle NoguesCompositeur de la bande son Soinu bandaren egilea : André MinvielleConstructeur Eraikitzailea : PomponCréatrice lumière Argiztapenaren sortzailea : Juliette Delfosse

    PREMIÈRE DU SPECTACLE ESTREINALDIA

    THÉÂTREANTZERKIA

    12.09.2020 17:30

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    60’ À partir de 9 ans

    9 urtez gorakoentzat Français Frantsesa Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du samedi Baitezpadakoa da erreserbatzea : Larunbateko Txartela

    > www.cie-nanoua.com

    Partenaires et soutiens  : DRAC Nouvelle Aquitaine ; OARA ; Espace Jéliote - CC du Haut Béarn (64) ; CAPB (64)  : Kultura Bidean et Hameka ; Théâtre de Gascogne (40) ; Odradek (31) ; Scène nationale Sud Aquitain (64) ; Théâtre Le Liburnia (33) ; Vélo Théâtre (84) ; Culture Commune ; Marionnettissimo (31) ; Lacaze aux Sottises (64) ; Djarama, Sénégal ; Théâtre de cuisine (13).La Cie est subventionnée par la Région Nouvelle Aquitaine et le Département des Pyrénées Atlantiques.

    76

    DESSOUS D’HISTOIRECIA (COMPAGNIE INTERNATIONALE ALLIGATOR)Montpellier

    De Socrate à nos jours, CIA se joue avec ardeur de l’Histoire bien-pensante, des mouvements sociaux, des controverses, et donne vie aux personnages célèbres, comme aux humbles et aux inconnu(e)s.

    okratesen garaitik egungo egunetara, CIA horrek irri egiten die kartsuki pentsamolde konformistadun historiari, gizarte mugimenduei, eztabaidei, eta pertsonaia ospetsuei jende xehe eta ezezagunei bezala ematen die bizia.

    De Sócrates a nuestros días, CIA se ríe encarnizadamente de la Historia biempensante, de los movimientos sociales, de las controversias, y da vida a personajes célebres como a gente humilde y a desconocidos y desconocidas.

    THÉÂTRE / DÉAMBULATIONANTZERKIA / IBILALDIA

    12.09.2020 15:30

    Rendez-vous public à 15:00 à l’accueil du fronton Gaztelu Zahar. Ikusleentzako hitzordua : 15:00, Gaztelu Zahar frontoiko harreran.

    75’ À partir de 9 ans

    9 urtez gorakoentzat Français Frantsesa Gratuit Urririk

    Jauge limitée : Réservation obligatoire Leku kopuru mugatua : Baitezpadakoa da erreserbatzea

    > www.cia-alligator.com

    Résidence et aide à la création : L’Atelier 231 (Sotteville-Lès-Rouen) ; L’Usine (Tournefeuille et Toulouse Métropole).Aide à la création : La Région Occitanie ; L’ADAMI ; La SPEDIDAM ; Le Moulin Fondu (CNAREP)Avec le soutien de L’Atelline et la Ville de Juvignac Remerciements : La Ville de St André de Sangonis La compagnie est conventionnée par la Région Occitanie (2018-2021) et la Ville de Grabels.

    © Kalima Mendes

    Mise en scène Zuzendaritza : Manu MoserAuteur Idazlea : Fréderic MicheletComédiens Aktoreak : Laure Caillet, Didier Chaix, Frédéric Michelet, Agnès Saraiva, Didier Taudière et eta Simon Valluet

  • 98

    INTARSICOMPAGNIE DE CIRQUE « EIA »Barcelone Barcelona

    À travers ce cirque en perpétuel mouvement, ce spectacle fort, poétique, drôle et chaleureux ; voici un moment qui suscite une véritable tendresse pour cette étrange bête qu’est l’être humain ! inTarsi est une réflexion sur la grandeur de la rencontre et la transformation des sentiments  : chacun est seul à sa manière mais nous ne sommes pas si différents de ceux qui sont autour…

    Etengabeko mugimenduan den zirko horren bitartez, ikuskizun azkar, poetiko, irrigarri eta kartsua; horra gizakia den abere bitxiaren aldeko bihotz beratasuna sortzen duen unea ! InTarsi topaketaren handitasunaz eta sentimenduen aldatzeaz egin gogoeta da: nor bakoitza bere erara bakarrik da baina ez gara inguruan ditugun horiengandik horren bestelakoak…

    A través de este circo en movimiento perpetuo, este espectáculo fuerte, poético, divertido y expresivo; he aquí un momento que suscita verdadera ternura hacia este extraño animal que es el ser humano. inTarsi es una reflexión sobre la grandeza del encuentro y la transformación de los sentimientos: cada quien está a su manera en soledad, pero no somos tan diferentes de quienes nos rodean…

    © Ben Hopper

    CIRQUEZIRKUA

    12.09.2020 21:15

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    60’ À partir de 8 ans

    8 urtez gorakoentzat Sans texte Hitzik Gabe Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du samedi Baitezpadakoa da erreserbatzea : Larunbateko txartela

    > www.circoeia.com

    En coproduction avec  : Mercal de les Flors (Barcelona) ; Cirque Théâtre Jules Vernes (Amiens), Circo Interior Bruto, Lo Maximo (Madrid) ; Festival Temporada Alta (Girona) ; CAPB  : HAMEKA ; Festival Pisteurs d’étoiles (Obemai).Avec le soutien de  : La Central del Circ (Barcelona) ; Trapezi. Fira del Circ de Catalunya (Reus) ; Espace Catastrophique (Bruxelles) ; La Grainerie (Toulouse) ; L’Estruch (Sabadell) ; Atelier Culturel de Landerneau ; Flic Scuola di Circo di Torino (Turin) ; Escuela de Circo Carampa (Madrid).Partenaires institutionnels : INAEM – Ministerio de Educacion, cultura y deporte del Gobiemo de Espana ; ICEC – Generalitat de Catalunya ; Institut Ramon Llull – Llengua i Cultura catalana.

    Mise en scène Zuzendaritza : Jordi AspaComédiens Aktoreak : Armando Rabanera, Fabio Nicolini, Fabrizio Gianini et eta Manel Rosés MoretoDirection musicale Musika zuzendaritza : Cristiano Della MonicaChorégraphe Koreografia : Michelle ManScénographie Eszenografia : El Taller del LagartoCréation lumières Argiztapena : Sarah Filmer “SANKER”Espace sonore Soinugintza : Diego Rada AntonanzasCostumes Jantziak : Fanny Fredouelle, Rosa Crehuet et eta Maru Shima

    HABRA QUE PONERSE CACHASCOLECTIVO HQPCPays Basque Euskal Herria

    Cette pièce de danse-théâtre inclusive propose d’explorer l’évolution des relations fraternelles et leurs rapports avec notre identité.Anai-arreben harremanak nola aldatzen doazen denboran zehar… Horrekin guztiarekin, eta horri buruz pentsatzen dutenarekin, dantzariek elkartruke oparoa sustatzen dute. Cómo las relaciones entre hermanos cambian con el tiempo… Con todo eso y lo que piensan… de todo eso, los bailarines instigan un  intercambio exuberante.

    MOI-JEFULL-TIME COMPANYMadrid

    Nous sommes une construction mentale (ou psychologique) de concepts abstraits qui aboutissent à ce que nous appelons Moi ou Ego. Un Ego qui s’observe, se reflète et se matérialise dans le regard de l’autre. 1er Prix 2019 au Concours de Chorégraphie de Madrid.Eraikuntza mental (edo psikologiko) bat gara, kontzeptu abstraktuez osatua, eta Nia edo Egoa deritzona sortzen duena.1. Saria 2019ko Madrilgo Koreografia Txapelketan.Somos una construcción mental (o psicológica) de conceptos abstractos que da resultado en lo que llamamos Yo o Ego.

    DANSE DANTZA

    12.09.2020 19:00

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    24’ + 15’ Tout public

    Denentzat Sans texte Hitzik gabe Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du samedi Baitezpadakoa da erreserbatzea : Larunbateko txartela

    > www.dantzahirian.com

    2020ko irailaren 11tik 27ra, Dantza Hirian festibalak bere 15. edizioa beteko du, 8 herritan hedaturik. Du 11 au 27 septembre 2020, lors de sa 15e édition, Dantza Hirian visitera 8 localités.

    © Gorka Bravo

    Direction artistique Zuzendari artistikoa : Maylis ArrabitDanseurs Dantzariak : Xabier Madina, Ebi Soria

    Mise en scène et chorégraphie Zuzendaritza eta koreografia : Fabian ThoméComédiens Antzezleak : Edoardo Ramírez et eta Fabian Thomé

    © Katrin Aldanondo

    FESTIVAL DANTZA HIRIAN JAIALDIA

  • © Laura Mac Coll

    THÉÂTRE / ART DE RUEANTZERKIA / KARRIKA ARTEA

    13.09.2020 15:00

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    65’ À partir de 7 ans

    7 urtez gorakoentzat Français Frantsesa Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du dimanche Baitezpadakoa da erreserbatzea : Igandeko Txartela

    RDV À LA FINBayonne Baiona

    Fondé en 2019, le groupe RDV À LA FIN compte une vingtaine de concerts à son actif. Son répertoire est essentiellement composé de covers de standards, de folk music traditionnelle ou plus contemporaine, en anglais, en français et en basque. Privilégiant les instruments acoustiques, il propose des versions arrangées tout en douceur, mêlant deux voix, des guitares folk et basses, des percussions légères, de l’harmonica, de la mandoline et du txistu.

    2019an sortua, RDV À LA FIN taldea jadanik hogei bat kontzertu eginik da. Errepertorioa covers delakoak dira nagusiki, estandarrenak, folk music tradizionalenak edota egungoagoenak, ingelesez, frantsesez eta euskaraz. Tresna akustikoak erabiltzen dituzten gehienbat eta goxoki moldatu bertsioak eskaintzen ditu, bi ahotsekin, gitarra folk eta baxuekin, perkutsio arinekin, aho-soinuarekin, mandolinarekin eta txistuarekin.

    Fundado en 2019, el grupo RDV À LA FIN cuenta ya con una veintena de conciertos en su corta trayectoria. Su repertorio está compuesto esencialmente por covers de obras conocidas de folk music tradicional o más contemporánea, en inglés, en francés y en euskara. Privilegiando los instrumentos acústicos, propone versiones arregladas con suavidad, mezclando dos voces, guitarras folk y bajos, percusiones ligeras, harmónica, mandolina y txistu.

    MUSIQUE MUSIKA

    12.09.2020 22:30

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    75’ Tout public

    Denentzat Français, anglais, basque et

    portugais Frantsesa, inglesa, euskara eta portuges

    Gratuit Urririk Réservation obligatoire : Pass du samedi Baitezpadakoa da erreserbatzea : Larunbateko Txartela

    RDV à la fin

    ©Inès Pochelu

    BATMAN CONTRE ROBESPIERREGRAND COLOSSAL THÉÂTREMontreuil

    Jean-Claude Barbès, comme vous et moi, n’a jamais rien fait de mal. Comme vous et moi, il avait tout et il va tout perdre sans comprendre pourquoi. Batman Contre Robespierre,propose au public de venir se divertir en assistant à sa chute, puisqu’on rit beaucoup mieux du malheur des autres.

    Jean-Claude Barbès, guk bezalaxe, ez du inoiz gaizkirik egin. Guk bezala, guztia zuen eta guztia galdu du zergatik galdu duen ulertu gabe. Batman Contre Robespierre obrak haren erorikoa ikusiz ongi pasatzera deitzen ditu ikusleak, anitzez hobe egiten baita irri besteen gaitzen gainean.

    Jean-Claude Barbès, como cualquiera de nosotros y nosotras, no ha hecho jamás ningún mal. Como cualquiera de nosotros y nosotras, tenía todo y va a perderlo todo sin saber porqué. Batman Contre Robespierre propone al público que vengan a divertirse asistiendo a su caída, ya que se ríe mucho mejor de la desgracia ajena.

    1110

    Écriture et mise en scène Idazketa eta zuzendaria : Alexandre MarkoffComédiens Jokalariak : Aline Vaudan, Farid Amrani, Sébastien Delpy et eta Sylvain Tempier

    Musiciens Musikarik : Fred, Jon, Richard (ex Les Frères Ingalls) et eta Pauline (du duo Pauline & Juliette bikoteko kidea)

  • © Egoitz Bengoetxea

    EDENARRIERABilbao Bilbo

    EDEN, bureau pour la création de nouveaux mondes. Et si tout ce dont on avait besoin pour jouir du paradis, était de la curiosité ? Sur carte réelle ou imaginaire, toutes les merveilles du monde sont analysées à la loupe et mises en gestes par un couple d’ouvriers du paradis à travers des objets en tout genre. Le tout rythmé de manière poétique par de la musique multi-instrumentale et de la danse masquée.

    EDEN, mundu berriak sortzeko bulegoa. Eta paradisuaz gozatzeko behar genukeen guztia jakinmina besterik ez balitz? Egiazko edo alegiazko mapa baten gainean, munduko gauza miragarri guztiak lupaz aztertzen ditu eta keinu bilakatzen paradisuko langile bikote batek mota orotako gauzen bitartez. Guztia poetikoki erritmaturik tresna anitzeko musikaren eta maskatu dantzaren bidez.

    EDEN, oficina para la creación de nuevos mundos. ¿Y si todo lo que necesitamos para disfrutar del paraíso fuera la curiosidad? Sobre un mapa real o imaginario, todas las maravillas del mundo son analizadas a la lupa y concretadas en gestos por una pareja de obreros del paraíso a través de objetos de todo tipo. Todo ello con el ritmo poético de la música multi-instrumental y la danza enmascarada.

    © Compagnie Arriera

    Mise en scène et interprétation Taula zuzendaria eta interpretazioa : María Ramírez Luengo, Samuel Cano Braojos

    PREMIÈRE DU SPECTACLE ESTREINALDIA

    PREMIÈRE DU SPECTACLE ESTREINALDIA

    CIRQUEZIRKUA

    13.09.2020 17:30

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    40’ À partir de 12 ans

    12 urtez gorakoentzat Sans parole Hitzik Gabea Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du dimanche Baitezpadakoa da erreserbatzea : Igandeko Txartela

    Spectacle co-produit par le dispositif Karrikan : réseau de programmateurs pour le soutien à la création et à la diffusion des artistes émergents du Pays Basque dans les arts de la rue (www.karrikan.eu).Projet sélectionné par le réseau Karrikan en 2020.Ikuskizun horren ekoizleetarik bat Karrikan baliabidea da: Euskal Herriko karrika arteetako artista berrien sorkuntza eta hedapena sostengatzeko programatzaileen sarea (www.karrikan.eu)2020ko Karrikan sareak hautatu proiektua

    THÉÂTRE D’OBJETSGAUZEN ANTZERKIA

    13.09.2020 16:30

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    40’ Tout public

    Denentzat Sans parole Hitzik Gabe Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du dimanche Baitezpadakoa da erreserbatzea : Igandeko Txartela

    > www.arriera.eu

    Spectacle co-produit par le dispositif Karrikan :réseau de programmateurs pour le soutien à lacréation et à la diffusion des artistes émergentsdu Pays Basque dans les arts de la rue (www.karrikan.eu).Projet sélectionné par le réseau Karrikan en2020.Ikuskizun horren ekoizleetarik bat Karrikanbaliabidea da : Euskal Herriko karrika arteetakoartista berrien sorkuntza eta hedapenasostengatzeko programatzaileen sarea (www.karrikan.eu)2020ko Karrikan sareak hautatu proiektua.

    1312

    MIKRABERDINKI ZIRKUSZarautz & Irun

    « En prenant comme point de départ la relation entre le genre et le rôle, nous avons déconstruit les attitudes en tant qu’individus pour réaliser et rendre visible la manière dont ils sont basés sur le fardeau culturel, ainsi que sur les valeurs des autres. Pour ce faire, nous userons de l’acrobatie ».

    Comment s’identifier entre ce que nous enseignons et ce que nous sommes ? Vivons-nous librement notre identité ?

    «Abiapuntutzat generoaren eta rolaren arteko harremana hartu eta norbanako gisa ditugun jarrerak deseraiki ditugu ikustera emateko nola diren kultura zamaren gainean eta besteen ba-loreen gainean oinarriturik. Horren egiteko, akrobazia baliatuko dugu».

    Nola identifika gaitezke erakusten dugunaren eta garenaren ar-tean? Aske bizi dugu geure nortasuna?

    « Tomando como punto de partida la relación entre el género y el rol, hemos deconstruido las actitudes como individuos para darnos cuenta y visibilizar cuánto se basan en la carga cultural y los valores ajenos. Para ello, haremos uso de la acrobacia ».

    ¿Cuánto nos identificamos entre lo que enseñamos y lo que somos? ¿Vivimos libremente nuestra identidad?

    Direction artistique Zuzendaritza : Amancay Gaztanaga, Iraia Elias MuniainAcrobates Akrobatak : Koldo Arakistain Irazusta, Irati Gonzalez JaimerenaAide à la création Sorkuntzarako laguntza : Eider Goiburu MorenoSon Soinua : Ane Arruti Lopetegi

  • DANSEDANTZA

    13.09.2020 18:30

    Fronton Gaztelu Zahar Gaztelu Zahar frontoia

    60’ À partir de 8 ans

    8 urtez gorakoentzat Français Frantsesa Gratuit Urririk

    Réservation obligatoire : Pass du dimanche Baitezpadakoa da erreserbatzea : Igandeko Txartela

    > www.compagnie-pernette.com

    Le Kiosque – Centre d’Action Culturelle de Mayenne Communauté, Association NA / Compagnie Pernette ; Le Centre des monuments nationaux ; ART’R – Lieu de fabrique itinérant pour les Arts de la rue ; Atelier 231– CNAREP à Sotteville-lès-Rouen ; La Paperie – CNAREP à Angers ; L’Abbaye Royale de Fontevraud – Centre culturel de l’Ouest ; Le Merlan – Scène nationale de Marseille ; Le Moulin Fondu – CNAREP à Garges-lès-Gonesse ; Micadanses à Paris. Avec le soutien du Conseil départemental du Doubs, de la Ville de Besançon, de l’ADAMI #COPIE PRIVÉE et de la DGCA.

    LA FIGURE DU BAISERCOMPAGNIE PERNETTEBesançon

    Approchez, approchez… Une succession de « poses » (au sens photographique du terme) et de séquences s’offrent à vous ! Permettant ainsi aux spectateurs d’observer de très près des danseurs représentant des moments si particuliers du vécu. Chacun pouvant ainsi se fabriquer sa propre histoire de couple et chaque couple pouvant se faire l’écho des autres.

    Hurbi, hurbil zaitez… «Paratze» (argazkigintzaren zentzuan) eta sekuentzia segida bana duzu eskura! Horrela, ikusleei biziturikoaren une hain bereziak irudikatzen dituzten dantzariak hurbil-hurbiletik ikusteko aukera ematen zaie. Nork bakoitzak bere bikote istorio berea fabrika dezake eta bikote bakoitzak besteenak errepika ditzake.

    ¡Acérquense, acérquense!… Se os ofrecen una sucesión de «poses» (en el sentido fotográfico del término) y de secuencias, permitiendo así a las y los espectadores observar de muy cerca los bailarines representar movimientos particulares de vivencias. Cada quien puede así fabricar su propia historia de pareja y cada pareja puede hacerse eco de las otras.

    Chorégraphe Koreagrafia : Nathalie PernetteDanseurs Dantzariak : Lucien Brabec, Joss Costalat, Léa Darrault, Félix Maurin, Anita Mauro et Laure Wernly

    © JM Coubart

    1514

    Bd

    de l’

    Empe

    reur

    Txingudi

    Bidassoa

    Bida

    ssoa

    D 912

    D 912

    D 358

    N10

    Route de Béhobie

    Bd de la Me

    r

    Rue de Hapetenia

    D 912

    R oute de Béhobie

    N-1

    Château Ab

    badia

    Abbadia ga

    ztelua

    JONCAUX

    SITE DE L’OUVERTURE DE SAISONDENBORALDI IDEKITZEAREN GUNEA

    GAZTELUZAHAR

    Gare d’Hendaye VilleHendaiako herri barneko Geltokia

    Mairie Herriko etxea

    Parking Belcenia

    MENDI ZOLAN

    CINÉMA LES VARIÉTÉS ZINEGELA

    MÉDIATHÈQUE MEDIATEKA

    HENDAYE HENDAIA

  • Nous vous incitons fortement à vous rendre à l’Ouverture de Saison Culturelle grâce aux nombreux transports en commun qui desservent la ville.

    EN BUS PROGRAMMATION VENDREDI

    Lignes Hegobus 33 et 37 (www.hegobus.fr)Arrêt : Joncaux

    PROGRAMMATION SAMEDI ET DIMANCHE Lignes Hegobus 31, 33, 35, 37 (www.hegobus.fr) ou ligne 03 CarExpress (www.carexpress-hendaye-bayonne.fr) Arrêt : Ville

    EN TRAINArrêt : Gare d’Hendaye Ville

    La gare se situe à 1 km à pied ou à vélo du fronton Gaztelu Zahar (programmation samedi et dimanche).

    Vous pouvez également utiliser les lignes 31, 35 de Hegobus et 03 CarExpress au départ de cette gare.

    Programmation vendredi  : Changement de bus à l’arrêt Ville pour se rendre à l’arrêt Joncaux (lignes 33 et 37).

    EN EUSKOTREN Arrêt : Hendaye Hendaia (juste à côté de la gare d’Hendaye Ville) Horaires (ligne Lasarte > Hendaia) : www.euskotren.eus

    EN VOITURE PROGRAMMATION VENDREDI Possibilité de se garer à proximité du site, quartier des Joncaux. PROGRAMMATION SAMEDI ET DIMANCHE Parking conseillé à proximité du fronton Daniel Ugarte, quartier Belcenia.

    ACCESSIBILITÉ Le site et les spectacles programmés seront accessibles pour toute personne à mobilité réduite.

    Kultura denboraldi idekitze ekitaldira herrian dabiltzan talde garraioen bidez etortzera akuilatzen zaitugu.

    AUTOBUSEZ OSTIRALEKO PROGRAMAZIOA

    Lineak : Hegobus 33 eta 37 (www.hegobus.fr)Geldilekua: Intzura

    LARUNBAT ETA IGANDEKO PROGRAMAZIOALineak: Hegobus 31, 33, 35, 37 (www.hegobus.fr) edo 03 CarExpress linea (www.carexpress-hendaye-bayonne.fr)Geldilekua: Herri Barnea

    TRENEZGeldilekua: Hendaia Herri barneko geltokia

    Geltokia Gaztelu Zahar frontoitik kilometro batera dago oinez edo bizikletaz (larunbat eta igandeko programazioa)

    Geltoki horretatik abiatzen diren Hegobus sareko 31, 35 lineak eta 03 CarExpress linea erabil ditzakezu ere.

    Ostiraleko programazioa: Autobus aldaketa egin behar da Herri Barneko geldilekuan, Intzurako geldilekura heltzeko (33 eta 37 lineak)

    EUSKOTRENEN BIDEZ Geltokia: Hendaia (Hendaia Herri barneko geltokiaren ondoan) Ordutegiak (Lasarte > Hendaia linea) : www.euskotren.eus

    IBILGAILUZ OSTIRALEKO PROGRAMAZIOA Gunetik hurbil aparka liteke, Intzura auzoan. LARUNBAT ETA IGANDEKO PROGRAMAZIOA Daniel Ugarte frontoitik hurbil, Beltzeneko auzoan aparkatzea gomendatzen dizugu.

    HELGARRITASUNA Gunea eta programatu ikuskizunak mugikortasun murriztua duten guztientzat helgarri dira.

    1716

    LA CARTE D’ABONNEMENT POUR LA SAISON CULTURELLE HENDAYAISEHENDAIAKO KULTURA SA-SOIRAKO ABONAMENDU TXARTELA

    VALABLE JUSQU’EN JUILLET 20212021KO UZTAIL ARTE BALIAGARRI

    > Avec cette CARTE profitez des tarifs réduits, en deux spectacles seulement son coût est amorti !> TXARTEL horrekin, tarifa murriztuak zenituzke eta bi ikuskizun aski litzaizkizuke haren kostua berdintzeko !

    RENSEIGNEMENTS ET ACHATS : ESPACE CULTUREL MENDI ZOLAN

    INFORMAZIOA ETA SALMENTA : MENDI ZOLAN KULTURGUNEAN

    0 (0 33) 5 59 48 30 49

    COMMENT VENIR ?NOLA ETORRI ?

  • TOUS LES SPECTACLES SONT GRATUITS : Les sites sont accessibles sur RÉSERVATION NON PAYANTE ET OBLIGATOIRE.

    RÉSERVATIONS : www.hendaye-culture.fr ou à l’Espace culturel Mendi Zolan (3ème étage) : Mercredi > Samedi : 10h-13h / 15h-19h

    CERTAINS SPECTACLES SE RÉSERVENT INDIVIDUELLEMENT D’AUTRES FONT PARTIE D’UN PASS JOURNALIER :

    VENDREDI 11/09 :17h : CIRQUE COMPOST Fronton des Joncaux (p.4) 18h15 : VENTS ET MARÉES Déambulation depuis le centre social Denentzat (p.5)

    SAMEDI 12/09 :15h30 : CIA Déambulation en ville. Rendez-vous à 15h à l’accueil du fronton de Gaztelu Zahar (p.6) PASS DU SAMEDI : Fronton de Gaztelu Zahar : à partir du spectacle de la cie Nanoua à 17h30 (p.7) et pour tous les spectacles et concerts de l’après-midi et de la soirée (p.8 à 10)

    DIMANCHE 13/09 :PASS DU DIMANCHE : Fronton de Gaztelu Zahar : à partir du spectacle de la cie Cirque Compost à 14h (p.4) et jusqu’à la fin de la journée (p.11 à 14)

    Chaque site possède une capacité maximum d’accueil.

    En raison de la limitation des jauges de chaque site, merci de prendre des réservations seulement pour les spectacles auxquels vous êtes sûrs de vous rendre. Dans le cas contraire, vous pourriez priver d’autres spectateurs d’assister à des spectacles qui ne seront pas complets.

    En cas d’annulation de votre venue, merci nous informer à cette adresse email  : [email protected]

    IKUSKIZUN GUZTIAK URRIRIK DIRA: Guneetara sartzeko ERRESERBA EGIN BEHAR DA ETA URRIRIK DA.

    ERRESERBAK: www.hendaye-culture.fr edo Mendi Zolan kulturgunean (3. solairua): Asteazkenetik larunbatera : 10h-13h / 15h-19h

    IKUSKIZUN ZENBAIT BANAKA ERRESERBATZEN DIRA ETA BESTE ZENBAIT EGUNEKO SARRERA BATEN PARTE DIRA :

    OSTIRALA 09/11 :17h : CIRQUE COMPOST Intzurako frontoian (4. or.) 18h15 : VENTS ET MARÉES Ibilketa, Denentzat gizarte zentrotik abiatuz (5. or.)

    LARUNBATA 09/12 :15h30 : CIA Ibilketa herri barnean. Hitzordua 15:00etan, Gaztelu Zahar frontoiko harreran (6. or.)LARUNBATEKO SARRERA : Gaztelu Zahar frontoian: Nanoua konpainiaren 17:30eko ikuskizunetik goiti (7. or.) eta arratsaldeko eta arratseko ikuskizun eta kontzertu orotarako (8. orrialdetik 10. orrialdera)

    IGANDEA 09/13 :IGANDEKO SARRERA : Gaztelu Zahar frontoian: Cirque Compost konpainiaren 14h orenetako ikuskizunetik goiti (4. or.) eta eguna bukatu arte (11. orrialdetik 14. orrialdera)

    Gune bakoitzak jende kopuru mugatua har dezake.

    Gune bakoitzak edukiera mugatua duenez, joateko seguru zaren ikuskizunetarako bakarrik egin ezazu, otoi, erreserba. Bestela eginik, beteko ez diren ikuskizunetara joaten eragotziko diezu besteei.

    Erreserbaturik duzun ikuskizun batera joaterik ez bazenu, jakitera eman iezaguzu, otoi, honako e-helbide honetara idatziz  : [email protected]

    Il est demandé au public de venir avec son masque. Le port du masque est obligatoire pour toute personne debout et en déplacement dans tous les lieux de représentations.

    La distance de sécurité d’un mètre entre deux personnes et les sens de circulation sont à respecter à tout moment.

    Du gel hydro-alcoolique est mis à votre disposition dans tous les points stratégiques.

    Il est obligatoire pour le public de posséder son titre d’accès avant le spectacle. Le contrôle des billets s’effectuera sans contact.

    L’accueil du public se fera à l’entrée. Chaque personne (ou groupe de moins de 10 personnes) sera accompagnée jusqu’à sa place assise. Afin d’assurer les distanciations pendant les spectacles, un marquage au sol vous indiquera où installer votre chaise.

    Les personnes ayant réservé et venant en groupe de moins de 10 personnes pourront rester ensemble.

    Pendant le spectacle, le public devra être assis. N’hésitez pas à venir avec votre chaise pliante, dans l’esprit des festivals d’Arts de la rue. Des chaises pliantes seront également mises à votre disposition, qu’il faudra garder d’un spectacle à l’autre.

    Un espace bar-restauration vous est proposé le samedi et le dimanche à Gaztelu Zahar. Les commandes seront à consommer assis.

    Ikusleek maskara ekar dezatela. Emanaldien leku orotan zutik dagoen edo alde batetik bestera dabilen orok maskara jantzirik behar du egon edo ibili.

    Beti bete behar dira bi pertsonen arteko gutxieneko metro bateko aldearen eta ibiltzeko nondik norakoen aginduak.

    Leku estrategiko orotan gel hidroalkoholikoa duzue.

    Ikusleek sartzeko txartela ikuskizuna baino lehen behar dute eskuratu. Txartelen kontrola ukitu gabe eginen da. Jendeen harrera sargian eginen da.

    Pertsona bakoitza (edo 10 pertsona baino gutxiagoko talde bakoitza) jarlekuraino lagundua izanen da. Ikuskizunean, jendeen arteko gutxieneko tartea gordetzen dela bermatzeko, zolan seinalaturik ukanen duzu non eman dezakezun zeure aulkia.

    Erreserba egin eta 10 baino gutxiagoko taldean datozenak elkarrekin izan litezke.

    Ikusgarriak iraun bitartean, ikusleek jarririk beharko dute egon. Zure aulkitxo plegagarria ekar ezazu, karrika arteen festibalen moldean. Nahi baduzu, aulkitxo plegagarria eskainiko zaizu ere eta ikuskizun batetik bestera aulki hori bera atxiki beharko duzu.

    Ostatu-jatetxe gune bat izanen da ere larunbatean eta igandean Gaztelu Zaharrean. Jateko edota edatekoak jarririk kontsumitu beharko dira.

    1918

    INFORMATIONS PRATIQUES INFORMATIONS COVID-19 INFORMAZIO BALIAGARRIAK COVID-19 INFORMAZIOAK

  • PAR

    TEN

    AIR

    ES

    KID

    EA

    K

    SERVICE CULTUREL VILLE D’HENDAYE HENDAIAKO KULTURA ZERBITZUA

    Espace culturel Mendi Zolan Kulturgunea Quartier Sokoburu Auzoa 119 boulevard de la Mer Itsas etorbideaHendaye Hendaia

    T : 0(033)5 59 48 30 [email protected]

    www.hendaye-culture.fr Hendaye Culture - Hendaia Kultura

    Ne

    pas j

    eter

    sur l

    a vo

    ie p

    ubliq

    ue B

    ide

    eta

    espa

    zio

    publ

    ikor

    a ez

    bot

    a.Li

    cenc

    es d

    ’ent

    repr

    eneu

    r du

    spec

    tacl

    e : 1

    -107

    7033

    et 1

    -107

    703

    4 –

    3-1

    0770

    35

    Con

    cept

    ion

    grap

    hiqu

    e G

    rafis

    mo

    sork

    untz

    a : w

    ww.

    peka

    k.eu

    G

    raph

    ism

    e G

    rafis

    moa

    : ww

    w.ca

    mill

    edel

    prat

    .com

    / Im

    prim

    erie

    Impr

    imat

    egia

    : Ant

    za S

    .A.L

    OR

    GA

    NIS

    ATI

    ON

    AN

    TOLA

    KE

    TA

    Les différents services de la ville qui participent à cette édition et en particulier les services techniques, ainsi que nos partenaires artistiques  : le théâtre des Chimères, le collectif Borderline Fabrika, Lanetik Egina, les Petites Têtes dans les Nuages.R

    EM

    ER

    CIE

    ME

    NTS

    E

    SKE

    RR

    AK