12
Plein s Feux 9e Anniversaire du CGPLI Un grand moment d’émotion poétique Conférence Internationale Building a new partneship between India a nd Caribbean Trinidad (31 mai 04 juin) Événement Est/Ouest HEUREUX ANNIVERSAIRE ! HEUREUX ANNIVERSAIRE ! Dictée Hindi 2011 Prix Tulsidas pour Méric DODOTE-GEOFFROY Portez-vous le bindi ? Valeur symbolique … accessoire ... Langues Trinida d : 10.000 étudiants diplô més en hindi Collège de La Boucan : Festival des Langues Histoire L’Inde « Classique » La Dynastie des Chola Peinture Exposition à Sainte-Anne Des œuvres exceptionnelles ... Prof. Vid ya r épond La citronnelle de l’Inde Des qualités aromatiques ... Humour Santa, banta, Laloo, …. Apprenez une langue Indienne CGPLI 0590 82 12 97 Au CRDP de Guadeloupe INSCRIPTIONS EN LIGNE (Formations du CGPLI) Les inscriptions aux forma- tions du CGPLI peuvent se faire en ligne à l’adresse suivante : www.cgpli.org (rubrique Formations) C L P G I Danse Fête de l’École de Danse du CGPLI Déjeuner-spectacle haut en couleurs

Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Plein s Feux

9e Anniversaire du CGPLI Un grand moment d’émotion poétique

Conférence Internationale

Building a new partneship between India and Caribbean

Trinidad (31 mai 04 juin)

Événement

Est/Ouest

HEUREUX ANNIVERSAIRE !HEUREUX ANNIVERSAIRE !

Dictée Hindi 2011 Prix Tulsidas pour

Méric DODOTE-GEOFFROY

Portez-vous le bindi ? Valeur symbolique … accessoire ...

Langues Trinidad : 10.000 étudiants diplômés en hindiCollège de La Boucan : Festival des Langues

Histoire

L’Inde « Classique » La Dynastie des Chola

Peinture

Exposition à Sainte-Anne Des œuvres exceptionnelles ...

Prof. Vid ya répond

La citronnelle de l’Inde Des qualités aromatiques ...

Humour Santa, banta, La loo, ….

Apprenez une langue Indienne

CGPLI 0590 82 12 97

Au CRDP de Guadeloup e

INSCRIPTIONS EN LIGNE

(Formations du CGPLI) Les inscriptions aux forma-tions du CGPLI peuvent se faire en ligne à l’adresse suivante :

www.cgpli.org (rubrique Formations)

C

L P

G

I

Danse

Fête de l’École de Danse du CGPLI Déjeuner-spectacle haut en couleurs

Page 2: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 2 West India Juil-Août 2011 - N°22

Pleins Feux

C’est ma prière (मेरी दआु है): fut le grand moment d’émotion poétique de la soirée anniversai-re organisée par le CGPLI le vendredi 24 juin. Un poème de Javed Akhtar, dit à plusieurs

ve avec un diaporama présen-tant les actions réalisées par le CGPLI au cours de l’année sco-laire 2010-2011, et un documen-taire du réalisateur Serge Taret sur les manifestations marquant le 8e anniversaire du CGPLI (juin 2010)… et aussi le temps des danses, bien entendu…

voix par les étudiants de 2e an-née De hindi. Moment de frai-cheur poétique aussi avec des petites comptines présentées par Guillaume et Sébastien (1e année de hindi). Ce fut égale-ment le temps de la rétrospecti-

C’est ma prière (मेरी दुआ है)

Le Blanchisseur (Guillaume)

ANNIVERSAIRE ANNIVERSAIRE DUDU CGPLICGPLI

Mère Lune (Sébastien)

Page 3: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 3 West India Juil-Août 2011 - N°22

Publié par le Ser vice Communicati on du Conseil Guadeloupéen pour

les Langues Indi ennes (CGPLI) 53 Chemin-Neuf - 97110 Pointe à Pitre,

Guadeloupe, French West Indies. Tél. 0590 82 12 97

Email : [email protected] Site : http://www.cgpli.org

Directeur de la Publication : Fred Négrit Rédaction : Alexina Mekel, Rémi Baumeister,

Daniel Rollé

Imprimé par : CGPLI

Mention : les opinions exprimées dans les articles signés ne sont pas nécessairement celles du CGPLI

N°22 - Juil-Août 2011

West India

ANNIVERSAIRE ANNIVERSAIRE DUDU CGPLICGPLI Pleins Feux

Les grands moments artistiques de la soirée anniversaire : remise d’at-testations de formations, mais sur-tout danses modernes et tradition-nelles ...

Laurie en première

M. Galvani (Responsable Audi torium de Douv ille, Ste-Anne)

M. Céranton (représentant du Maire de Sainte-Anne)

Les organisateurs

Page 4: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 4 West India

Éditorial

Danse

LÀ NOTRE FORCELÀ NOTRE FORCE Antigue, aéroport international, je suis en transit. Trois heures à at-tendre avant mon prochain vol pour la Guadeloupe. Gérer son temps. Bon ! Je commence déjà par déjeu-ner… Il y a des parts de pizza. Je dis à la vendeuse que je voudrais quelque chose à manger... Elle me propose deux trois spécialités...Je comprends pas grand-chose. Elle parle anglais. Mais j'ai cru avoir entendu roti... Je lui demande de répéter. Oui ! Chicken roti : j'en prends deux ! Rassurez-vous : en-roulé s un peu co mme de s « nems », deux, ça se mange sans souci. Le goût ? C'est bon ! Ce n'est pas comme ceux qu'on a en Inde, ni à Trinidad. Mais justement c'est peut être là notre force ! Je cherche un coin tranquille pour déguster. Je vois un escalier, je l 'emprunte. Eh Bhagvan ! Un vaste espace de travail, connexion inter-net gratuite, point de recharge pour téléphone portable. C'est bizarre, je les croyais backward !

Fred Negrit

FÊTE FÊTE DEDE L’ÉCOLEL’ÉCOLE DEDE DANSEDANSE DUDU CGPLI CGPLI Déjeuner-champêtre haut en cou-leurs avec les élèves de l’école de danse du CGPLI (professeur : Mme Annick Raghouber), pour célébrer

l ’anniversaire du Conseil Guadelou-péen Pour les Langues Indiennes. C’était le 19 mai dernier au Foyer de Belin, Port-Louis (Guadeloupe). Spectacle de danse riche de de sa diversité chaleureusement applaudi

des participants, qui ont apprécié aussi le traditionnel colombo à ka-brit. Dans une brève interven-tion le Maire de la ville (M. Bar-fleur) à mis l ’ac-cent sur l ’intérêt de telles mani-festations pour la promotion de la cultu re i ndo -guadeloupéenne.

Juil-Août 2011 - N°22

M. André Périanayagom chantant un extrait de nadron

(théatre dansé de la tradition indienne)

M. Jean Bar fleur Maire de Port-Louis

Nouv eau ballet : grand succès auprès du public

Tableau f inal pour nos petites

Page 5: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 5 West India BUILDING BUILDING AA NEWNEW PARTNESHIPPARTNESHIP BETWEENBETWEEN INDIA INDIA ANDAND CARIBBEANCARIBBEAN

«Unless we know our identity and are proud of our origins, we can’t stand up on our feet and fight to build a better so-ciety to live in. This is, I guess, what our ancestors were ex-pecting when they travelled so far from home. Many died, committed suicide, left to neighbour

Islands, but the majority stayed and made the choice to fight a settle in Guadeloupe. We should take this energy as a heritage, not only the culture, and stop behaving like victims of history in order to move forward to be part of India future.»

Christelle Gourdine

Du 31 mai au 04 juin s’est tenue une conférence à Trinidad sur le thème : « Construire un nouveau partenariat entre l ’Inde et la Caraïbe ». Cette ren-contre a été initiée par la High Commission of India (Trinidad) et l ’Université des we st Indies. Des uni-versitaires de renommée mondiale et des personnes resssource s de toute la Caraïbe ont participé aux débats souvent animés.

Pour la Caraïbe, citons l’in-tervention remarquée du Dr. Terencia Joseph sur la présence indienne à Sainte-Lucie. Trois communica-tions ont été présentées par des intervenants de Guadeloupe. Christelle Gourdine ( dans la session : Culture Identité et racines dans le contexte de mondialisation), Michel Narayaninsamy (dans la se ssion : Présentation de la diaspora et des associa-tions de la Caraïbe.). Fred

Conférence Internationale

Négrit a fait une intervention sur le rôle des indo-guadeloupéen dans le développement de la Guade-loupe, et une autre sur le Challenge de l’enseigne-ment du hindi en Guadeloupe. Il faudrait noter aussi l ’intervention du Dr Kumar Mahabir avec la représen-tente de Belise sur la permanence et la résurgence culturelle indienne à Bélise.

Juil-Août 2011 - N°22

Rav i Valayar (Ministre de l’Outr e-Mer, Inde)

Christelle Gourdine (Guadeloupe)

Fred Négrit ( CGPLI, Guadel oupe)

Michel Naray aninsamy (GOPIO, Guadel oupe)

Dr. Kumar Mahabir ( Trinidad & Tobago)

Dr. Terencia Joseph ( Sainte-Lucie)

Page 6: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Evénement Page 6 West India

DICTÉE HINDI 2011DICTÉE HINDI 2011

Méric DODOTE-GEOFFROY a remporté le Prix Tulsidas qui récompense la meilleure performance dans la tradition-nelle "Dictée Hindi & Tamoul" organisée par le Conseil Gua-deloupéen Pour les Langues Indiennes (CGPLI). Elle a fait le moins de fautes à la dictée Hindi toutes catégories confon-dues! Cette manifestation annuelle s'est déroulée à la médiathè-que du Lamentin, le samedi 8 mai. C'était déjà la date rete-nue pour les quatre dictées précédentes. Les candidats, répartis en qua-tre catégories, ont participé à cette manifestation : niveaux

Juil-Août 2011 - N°22

Le plus jeune participant à la dictée hindi (Guillaume)

Page 7: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 7 West India

DICTÉE HINDI 2011DICTÉE HINDI 2011

espoir, débutant 1, débutant 2, intermédiaire. De jeunes candi-dats de collèges et de lycées y ont pris part, mais aussi des moins jeunes du milieu asso-ciatif. Et pour garantir l'authen-ticité de la langue, la Bernard Pivot du jour s'appelait Rosy Varrey-Sheikboudhou, prési-dente du Jury, native de l'Inde résidant en Guadeloupe. Un spectacle de danses, très applaudi, a permis aux candi-dats d'attendre la délibération du jury. La super gagnante, Méric DODOTE-GEOFFROY a reçu un trophée pour sa perfor-mance et des attestations de participation ont été remises à tous les candidats.

Les prix

Prix Tulsidas et 1e Prix intermédiaire : Méric DODOTE-GEOFFROY 1e prix Espoir : Janette PATMABY 1e prix Débutant 1 : Sébastien SIMERY 1e prix Débutants 2 : Laura CAZENAVE

Evénement Juil-Août 2011 - N°22

Remise du Prix Tulsidas à Mme Méric Dodote-Geoffroy

Par Jacques Sidambarom

Page 8: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

TRINIDAD : 10 000 TRINIDAD : 10 000 ÉTUDIANTSÉTUDIANTS DIPLÔMÉSDIPLÔMÉS ENEN HINDIHINDI

Page 8 West India

Est/Ouest

Tika ou pottou , sindoor , tilak , tilakam , bindiya ou koumkoum … Le mot « bindi » vient du sanscrit « bindou » qui signif ie « goutte » , c’est une marque porte-bonheur ornementale portée par les jeunes f illes et les femmes hindoues sur le front entre les deux yeux . Plus qu’un signe de beauté , le bindi indique un bon présage et la pureté. Dans la tradition le bindi est symbole de mariage , garant d’un statut social et sanctif ie l’institution du mariage . Dans le nord de l’Inde le bindi était porté par les femmes mariées sous forme d’un point rouge . Au sud de l’Inde , toutes les jeunes f illes peu-vent porter le bindi . Il fait part ie du maquillage du futur marié et est appliqué pendant la cérémonie du mariage . Le choix de la couleur rouge est censé apporter le bonheur au foyer , et fait de la mariée le garant de l’honneur de la famille et de son bien-être . Aujourd’hui , il est devenu un accessoire de mode , sans dis-tinction de religion ou de statut . Il prend des couleurs et des for-mes diverses , il est vendu prêt à coller !

Alexina Mékel

Valeur symbolique ... accessoire ...Valeur symbolique ... accessoire ...

La High Commission of India à Trinidad met en place depuis bien des années des actions de promotion du hindi et de la cultu-re indienne. Actuellement la High Commission of India dirige sept centres à Trinidad. Durant les 20 dernières années des classes de hindi ont été mises en place pour former plus de 10.000 étudiants d’origines ethniques et culturel-les variées. Ils peuvent mainte-nant parler, comprendre, lire et écrire le hindi. Deux nouveaux

centres de formation vont s’ou-vrir en septembre prochain. Le premier à Freeport (Kabir Up-desh Ashram) et le second à Fe-licity (à Bharat Seva Sangh As-hram ). Les cours ont lieu en soirée pour faciliter les étudiants qui travail-lent. Ils sont répartis en trois ni-veaux : Débutants, Intermédiai-res, et Avancés. Les étudiants ayant terminé ce cursus peuvent obtenir une bourse d’étude (du Gouvernement Indien) pour

poursuivre leurs études en Inde. La High Commission of India fournit du matériel à ces clas-ses : livres de hindi, CD, pro-gramme en ligne, etc. Des com-pétitions sont aussi organisées pour promouvoir l’apprentissage du hindi et des prix sont remis à l’occasion du Hindi Diw as et du World Hindi Day. Les trois meil-leurs étudiants reçoivent aussi des récompenses f inancières de la Bank of Baroda.

Immigrants indiens arrivant à Trinidad

Juil-Août 2011 - N°22

Page 9: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 9 West India

histoire

Les Chola sont une très ancien-ne dynastie de l’Inde du Sud ,déjà mentionnée dans le Mahâbhârata et qui a donné son nom à la côte de Coroman-del (Chola mandalam : le pays des Chola) au TamilNadu.

Capitale : Uraiyur Leur première capitale est Uraiyur (Tiruchirapalli), crée entre 50 et 25 avant notre ère. Le premier roi est Veliyan Tittan, conquérant et bâtis-seur d’Uraiyur vers 25 avant J.C. Se succéderont les règnes d’une dizaine de roi dont le dernier sera Cholan Ko-Cenkannan (175-200 de notre ère). Les souverains suivant se-ront vassaux et dépendant des Pallava : mais la dynas-tie des Chola deviendra do-minante en Inde du sud au lXe siècle après avoir abattu la puissance des Pallava. Capitale : Tanjavûr Vijayalaya Chola (836-870), fait de Tanjavûr sa capitale ; son successeur, Aditya

L’Inde « Classique » La dynastie des Chola

Chola défait les Pallava et étend sa domination jusqu’à Panchipu-ram et la dynastie Chola domine toute l’Inde du Sud. Les règnes suivant sont un peu plus troublés, mais Rajaraja Chola I (985-1014), reprend la polit ique de conquête des rois précédents. Il détruit la f lotte des Chera près de Trivandrum, et conquiert une partie du Karnataka et le Nord de Ceylan. Rajaraja Chola I, organise alors l’administration de son royaume, construit le temple de Br ihades-vara à Tanjavûr et favorise le culte de Shiva, mais reste très tolérant vis à vis des autres cultes et notamment du boudd-hisme. C a p i t a -le:Gangaikondacholapurum Le successeur de Rajaraja Cho-la I, Rajendra Choladeva (1014-1045), achève la conquête de Ceylan, combat en Or issa et au Bengale. Il construit le temple de Gangai-kondacholapurum, où il transfè-

rera sa capitale. En 1025, il organise une expédi-tion maritime contre le royaume

de Sriw ijaya (Sumatra), pour contrôler le trafic maritime du détroit de Malacca et fait la conquête des îles Andaman et Nicobar. C’est sous la dynastie Chola que l’Inde connait sa seule pé-riode de puissance maritime. Et c’est sous les règnes de Ra-

jaraja Chola I et Rajendra Chola deva que la dynastie Chola atteint son apogée. Leurs successeurs main-tiendront la domination de la dynastie sur l’Inde du Sud durant une douzaine de règnes jusqu’en 1252 avec le règne de Rajendra III qui sera le dernier des souverains Chola. La dynastie rentre alors en décadence réduite à la zone init iale de Uraiyur et est absorbée dans le royaume de Vijayanâgara au XIVe siècle. Comme la dynastie Gupta à son époque dans le Nord de l’Inde, l’art de la dynas-tie Chola marquera la culture de l’Inde du Sud (prochain article).

R.Baumeister

Shiva Nataraja, Seigneur de la Danse Tamil Nadu, dynastie Chola, XIIe siècle

Alliage cuivreux, h.153 cm

Juil-Août 2011 - N°22

Temple de Gangaikondacholapurum

Page 10: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Angélique, du Lycée de Sainte-Anne a passé l’épreuve optionnelle de hindi pour l ’obtention du baccalauréat, session juin 2011. Félicitations à Angéli-que pour son succès au bac.

Langues Page 10

West India

COLLÈGE COLLÈGE DEDE LALA BOUCAN : FESTIVAL BOUCAN : FESTIVAL DESDES LANGUESLANGUES

BACCALAURÉAT OPTION HINDIBACCALAURÉAT OPTION HINDI

Initiative originale de la Prin-cipale et des enseignants du Collège de La Boucan, Sainte-Rose (Guadeloupe) : un fes-tival des langues sur deux jours (8-9 juin), avec des per-sonnes ressources des hori-zons culturels les plus variés. Des ateliers des langues tra-ditionnelles européennes ont été proposées, mais aussi de langue africaine, de hindi, de tamoul, de danse indienne … La conclusion de ces deux jours a été un mini spectacle ou les élèves ont présenté avec engouement leurs ac-quis. Dans l’assistance nous avons noté le Doyen des Inspecteur Pédagogiques Régionaux (IPR) de Guadeloupe, ainsi que Miss World India 2011.

Juil-Août 2011 - N°22

Organisateurs et intervenants

Atelier de Tamoul

La Chorale

Atelier de Danse

Page 11: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 11

West India Peinture

Exposit ion exceptionnelle orga-nisée par l’atelier de peinture de Sainte-Anne (Centre Cultu-rel). Il s’agit d’œuvres de pein-tres bénévoles qui produisent simplement pour le plaisir de

s’exprimer à travers leur art. Et pourtant nous avons pu admi-rer des œuvres de toute beau-té, notamment :le portrait de cette femme africaine d’un ré-alisme des plus saisissants.

Œuvre de Céc ile Maylin qui avait déjà été appréciée lors d’ u ne au tr e ex pos it i on (Peintures Mogholes, organi-sée par le CGPLI) avec son œuvre « La femme au sar i »)

SAINTESAINTE--ANNE (GUAD) : EXPOSITION ANNE (GUAD) : EXPOSITION DEDE PEINTUREPEINTURE Juil-Août 2011 - N°22

Page 12: Pleins Feux HEUREUX ANNIVERSAIRE

Page 12

West India

Humour

Vous souhaitez recevoir gratuitement West India ? Communiquez-nous v otre adresse électronique et vous recevrez régulièrement votre publication par

courrier électronique. Sa parution est mensuelle. Notre adresse : [email protected]

Au CRDP de Guadeloup e

La loo ! Laloo écrit quelque chose très len-tement. Santa : Pourquoi écrivez-vous si lentement ? Laloo : J’écris à mon fils de 5 ans, Jhurlu, i l ne sait pas encore lire très vite.

Hélas Musharraf : A ma naissance l’ar-mée a tiré 51 coups de canon. Santa : Hélas, ils ont tous manqué leur cible.

सब स ेकंजूस Santa : Je suis si pingre (कंजूस) que je suis parti tout seul en lune de miel et ainsi j ’ai épargné la moi-tié de la somme prévue. Banta : C’est rien ! J’ai épargné toute la somme. J’ai envoyé ma femme en lune de miel avec un ami.

Appelée simplement citronnelle, cette plante est originaire du Sud de l’Inde. On la trouve égale-ment dans différentes ré-gions des Antil les et d’Afri-que. C’est une graminée, plante herbacée tropicale de la famille des Poacées, culti-vée pour ses tiges et feuilles aux qualités aromatiques. Son nom scientifique est Cymbopogon citratus, elle appartient à la sous-famille des Panicoideae. Traditionnellement aux Antilles cet-te plante est utilisée pour se s quali-

tés aromatiques. En Afrique centra-le, la citronnelle est le plus souvent

plantée aux alentours des maisons car son odeur repousse les moustiques. On en extrait également une huile essentielle utili-sée aussi comme répulsif contre les moustiques. On consomme également la partie la plus tendre des tiges fraiches, mais Il est préférable de couper la citronnelle en gros

morceaux afin de pouvoir les enle-ver facilement après cuisson.

Prof. G. P. Vidya.

LA LA CITRONELLECITRONELLE DEDE L’INDEL’INDE

Prof. Vidya répond Juil-Août 2011 - N°22