6
Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015/1 Point de vue Courriel européen des langues 1 avenue Léon Journault - 92318 Sèvres cedex - France Tél.: 33 (0)1 45 07 60 00 - Fax : 33 (0)1 45 07 60 71 Directeur de la publication : Daniel Assouline - Rédaction et maquette : Centre de ressources et d’ingénierie documentaires - N° ISSN 1814-2214 - Mars 2015 N° 33 - Mars 2015 Au sommaire Point de vue Séminaire annuel du CELV «Politiques européennes des langues et priorités nationales p.1 Actualité des institutions européennes Centre européen pour les langues vivantes p. 3 Commission européenne p. 4 Conseil de l’Europe p. 4 Sélection de ressources Actualité éditoriale p. 5 A découvrir sur le Web p. 6 Agenda p. 6 Le Courriel européen des langues est édité par le Centre international d’études pédagogiques, point de contact national du Centre européen pour les langues vivantes. Vous pouvez vous y abonner gratuitement sur le site du CIEP, http://www.ciep.fr/ courriel-europeen-langues Retrouvez les archives sur le site du CIEP Point de vue Séminaire annuel du CELV « Politiques européennes des langues et priorités nationales » Ce séminaire 1 (12- 13 février 2015) au CIEP avait deux objectifs prin- cipaux, celui de sensibiliser les participants à l’Appel à manifestations d’intérêt pour la programmation 2016-2019 du Centre européen pour les langues vivantes (CELV) et celui de faire le point, par des exemples concrets, sur les politiques d’enseignement des langues en Europe et au Canada. Il a permis de réunir une centaine de participants, des cadres de l’Education nationale, des universitaires, des doctorants, des enseignants du secondaire et des représentants d’association (OEP/ Observatoire européen du plurilinguisme, APLV/Association des pro- fesseurs de langues vivantes, Mission laïque française, Organisation internationale de la Francophonie). Le programme 2 était organisé en trois temps : 1) une présentation de projets actuels du CELV ; 2) l’Appel à manifestations d’intérêt du CELV avec des ateliers pour susciter des projets et créer des synergies entre les participants ; 3) des prises de parole de la Commission européenne, du ministère de l’éducation nationale, du CIEP et de partenaires de dif- férents pays sur l’enseignement des langues. Présentation de projets menés dans le cadre du programme d’activités en cours (2012-2015) Le portfolio européen pour les enseignants du préélementaire en for- mation initiale Francis Goullier, inspecteur général de l’éducation nationale (alle- mand), coordinateur du projet, a rappelé que ce projet, mené dans la continuité du portfolio pour les enseignants en langues en formation initiale, a pour but de favoriser la réflexion des futurs enseignants sur les compétences et les attitudes nécessaires pour l’enseignement à des enfants de 3 à 6 ans en tenant compte de leur langue et de leur culture. Co-construire l’éducation des migrants Ce projet, coordonné par Andrea Young, maître de conférences à l’ESPE de Strasbourg, a pour finalité l’amélioration de l’éducation des jeunes migrants en développant les liens entre l’école, les familles des élèves et les partenaires locaux. Elle a rappelé les actions menées et la plate- forme de ressources en ligne qui devrait être accessible pour la fin du projet.

Point de vue Au sommaire - France Éducation international€¦ · Directeur de la publication : Daniel Assouline - Rédaction et maquette : Centre de ressources et d’ingénierie

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015/1

Point de vue

Courriel européen des langues 1 avenue Léon Journault - 92318 Sèvres cedex - France Tél.: 33 (0)1 45 07 60 00 - Fax : 33 (0)1 45 07 60 71 Directeur de la publication : Daniel Assouline - Rédaction et maquette : Centre de ressources et d’ingénierie documentaires - N° ISSN 1814-2214 - Mars 2015

N° 33 - Mars 2015

Au sommairePoint de vueSéminaire annuel du CELV «Politiques européennes des langues et priorités nationales p.1

Actualité des institutions européennesCentre européen pour les langues vivantes p. 3

Commission européenne p. 4

Conseil de l’Europe p. 4

Sélection de ressourcesActualité éditoriale p. 5A découvrir sur le Web p. 6Agenda p. 6

Le Courriel européen des langues est édité par le Centre international d’études pédagogiques, point de contact national du Centre européen pour les langues vivantes.

Vous pouvez vous y abonner gratuitement sur le site du CIEP, http://www.ciep.fr/courriel-europeen-langues

Retrouvez les archives sur le site du CIEP

Point de vue

Séminaire annuel du CELV « Politiques européennes des langues et priorités

nationales »Ce séminaire1 (12- 13 février 2015) au CIEP avait deux objectifs prin-cipaux, celui de sensibiliser les participants à l’Appel à manifestations d’intérêt pour la programmation 2016-2019 du Centre européen pour les langues vivantes (CELV) et celui de faire le point, par des exemples concrets, sur les politiques d’enseignement des langues en Europe et au Canada. Il a permis de réunir une centaine de participants, des cadres de l’Education nationale, des universitaires, des doctorants, des enseignants du secondaire et des représentants d’association (OEP/Observatoire européen du plurilinguisme, APLV/Association des pro-fesseurs de langues vivantes, Mission laïque française, Organisation internationale de la Francophonie).

Le programme2 était organisé en trois temps : 1) une présentation de projets actuels du CELV ; 2) l’Appel à manifestations d’intérêt du CELV avec des ateliers pour susciter des projets et créer des synergies entre les participants ; 3) des prises de parole de la Commission européenne, du ministère de l’éducation nationale, du CIEP et de partenaires de dif-férents pays sur l’enseignement des langues.

Présentation de projets menés dans le cadre du programme d’activités en cours (2012-2015)Le portfolio européen pour les enseignants du préélementaire en for-mation initialeFrancis Goullier, inspecteur général de l’éducation nationale (alle-mand), coordinateur du projet, a rappelé que ce projet, mené dans la continuité du portfolio pour les enseignants en langues en formation initiale, a pour but de favoriser la réflexion des futurs enseignants sur les compétences et les attitudes nécessaires pour l’enseignement à des enfants de 3 à 6 ans en tenant compte de leur langue et de leur culture.

Co-construire l’éducation des migrantsCe projet, coordonné par Andrea Young, maître de conférences à l’ESPE de Strasbourg, a pour finalité l’amélioration de l’éducation des jeunes migrants en développant les liens entre l’école, les familles des élèves et les partenaires locaux. Elle a rappelé les actions menées et la plate-forme de ressources en ligne qui devrait être accessible pour la fin du projet.

Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015 /2

Implication des parents dans l’éducation plurilingue et interculturelleLe projet, présenté par Gaid Evenou, chargée de mission pour le plurilinguisme à la DGLFLF, a pour but de diffuser les connaissances relatives aux bénéfices d’une éducation plurilingue et interculturelle conduite en partenariat avec les parents.

Le prochain programme du CELV 2016-2019Afin de doter les participants des éléments nécessaires pour répondre à l’appel à candidatures du CELV en matière de projets (avec un délai de rigueur fixé au 1er mai), la directrice exécutive du CELV, Sarah Breslin, a présenté la brochure intitulée « les langues au cœur des appren-tissages », les aspects essentiels à prendre en compte pour que le projet soit sélectionné, le rôle des membres de l’équipe de projet et le soutien fourni par le CELV. Les participants ont pu ensuite choisir l’un des trois ateliers concernant trois des huit thématiques de la programma-tion, thématiques retenues par la DGESCO parce qu’elles correspondaient aux priorités de la France, à savoir 1) la formation des enseignants de langues à la littératie numé-rique et aux environnements d’apprentissage innovants 2) les environnements d’apprentissage favorisant les langues étrangères, 3) l’éducation inclusive, plurilingue et inter-culturelle dans la pratique.

Durant les ateliers, plusieurs problématiques ont été iden-tifiées pour chaque thématique, les points porteurs et les possibilités de travail sur des projets communs.

Quelles priorités en matière d’enseignement des langues ?La deuxième journée a permis d’une part de brosser un tableau plus général des priorités en matière d’enseigne-ment des langues vues à la fois sous l’angle du Conseil de l’Europe, de la Commission européenne et des politiques instruites au niveau national et, d’autre part, d’étudier les synergies entre ces niveaux. Ces analyses ont mis en pers-pective les avancées et les ambitions relatives à l’ensei-gnement et l’apprentissage des langues en France dans la période récente.La politique européenneLa Commission européenne maintient son engagement en faveur du multilinguisme, comme l’a rappelé Mikaël Meunier, en concevant les langues comme un vecteur de la compétitivité et de la croissance. La représentante de l’agence nationale Erasmus + (Bordeaux), Corinne Lefay-Souloy, a décrit la structure du programme Erasmus + dans lequel l’apprentissage des langues et la diversité lin-guistique sont des priorités majeures.

La politique françaiseAprès un exposé de Stéphane Doutrelant sur les pro-grammes d’échange d’assistants de langues et de mobilité enseignante gérés par le CIEP, Carine Chancelade, char-gée d’études langues étrangères (DGESCO – ministère de l’éducation nationale, de l’enseignement supérieur et de la recherche) a présenté les ressources en ligne sur Eduscol, « enseigner les langues vivantes », pour le premier et le second degrés, destinées à accompagner les enseignants et à permettre une continuité entre école primaire et col-lège. Enfin, Caroline Pascal, doyenne du groupe langues vivantes à l’inspection générale de l’éducation nationale, a

mis en exergue plusieurs points de réflexion ayant émergé des différentes présentations faisant écho à la réflexion menée par l’inspection générale. Elle a conclu sur le rôle de l’enseignement des langues pour l’ouverture à l’autre, à la culture de l’autre et à la tolérance.

L’Autriche, l’Italie et le CanadaL’Autriche, le Canada et l’Italie sont des pays qui connaissent, à des degrés divers, des situations de plurilin-guisme : 80 langues maternelles en Autriche, 200 langues au Canada, 624 000 élèves non italophones en Italie. G. Abuja a exposé les priorités de l’Autriche: sensibilisation des enseignants, formation de formateurs, conception de matériaux didactiques. Pour le Canada et ses deux langues officielles, M-J Hamel a présenté l’organisation de l’ensei-gnement des langues et les approches différentes selon les contextes ; les besoins et les thématiques en discussion. Enfin, S. Minardi a brossé un tableau de la situation lin-guistique en Italie où l’enseignement de l’anglais est domi-nant alors que le pays est de plus en plus multilingue.

Quelle conclusion ? Analyse portée par deux expertsDaniel Coste, linguiste, et Jonas Erin, inspecteur général de l’éducation nationale, sont intervenus en contrepoint durant les deux journées pour souligner les enjeux édu-catifs globaux de l’enseignement des langues ; enjeux sociaux, enjeux éducatifs, enjeux politiques avec la prise en compte de tous les apprentissages dans et hors l’école et la considération à avoir pour les langues parlées par les élèves. Les projets du CELV sont proches des préoc-cupations et des besoins de l’éducation nationale mais cela demande travail en réseau, coordination, décloi-sonnement. Comment mettre en lien et en cohérence les réponses françaises pour une efficacité maximale ? Enfin, il y a surabondance des ressources produites par les pro-jets passés et actuels ; comment les rendre disponibles, utiles ?

Ce séminaire annuel, qui s’inscrit dans la continuité des travaux du groupe de suivi du CELV (DGLFLF, DREIC, CIEP, MAEDI), a contribué à l’animation d’un réseau d’experts français du CELV. Il a d’autre part permis de mobiliser des responsables éducatifs autour des enjeux de l’enseignement des langues au niveau national et euro-péen. L’implication de ces derniers est essentielle pour le retour sur investissement de l’adhésion de la France au CELV, qu’il s’agisse de contribuer aux travaux conduits au CELV ou de permettre la diffusion de ces travaux en France.

Michel Lefranc, Délégation aux relations européennes et internationales et à la coopération, Ministère de l’éducation natinale, de l’enseignement supérieur et de la recherche, autori-té de nomination des experts français pour les ateliers du CELV

Claire Extramiana, Délégation générale de la langue fran-çaise et des langues de France (DGLFLF), Ministère de la culture et de la communication et représentante de la France au bureau du comité de direction du CELV

Bernadette Plumelle, Centre international d’études pédago-giques, point de contact du CELV

1 Nos remerciements à Mehdi Achour de la DREIC d’avoir bien voulu assurer la prise des actes du séminaire.2 Sur le site du CIEP, on peut consulter les présentations des interventions

Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015 /3

Centre européen pour les langues vivantes

L’appel à manifestation d’intérêt du CELV « Les langues au cœur des apprentissages »

Le CELV mène des programmes à moyen terme sur quatre ans, constitués de projets coordonnés par des experts euro-péens dans le domaine de l’éducation aux langues. Le programme actuel s’achève en 2015 et le CELV a lancé un appel à manifestation d’intérêt pour le futur programme 2016-2019. Ce document, très complet, rappelle les attendus du pro-gramme et décrit précisément chaque type de projet ; il apporte beaucoup d’informations pratiques sur les conditions de réponse à l’appel à projets.Le séminaire des 12 et 13 février à Sèvres a été organisé pour accompagner la réponse française au prochain programme. Voici quelques rappels sur les projets :

Qu’est-ce qu’un projet ouvert ? Qu’est-ce qu’un projet fermé ?Les propositions ouvertes de projets font appel à des équipes constituées de quatre professionnels de pays membres du CELV. Les membres de l’équipe sont choisis par le coordinateur / la coordinatrice. Si les grandes thématiques sont données par le CELV, le choix des contenus et des réalisations sont décidés par l’équipe du projet.Les propositions fermées de projets font appel à des experts individuels qui peuvent également se proposer comme coordinateurs d’un projet.

La base de données des expertsLe CELV a une base de données d’experts permettant d’établir des contacts avec des personnes intéressées par les mêmes projets ou de s’inscrire dans la base de données. Toutes les informations sont données sur le site du CELV. Le profil d’expert est visible dans la base de données après approbation par le CELV.

Vous voulez proposer un projet ? proposer votre candidature ?La date limite de soumission des projets est le 1er mai 2015. Les propositions de projets seront sélectionnées en trois étapes : évaluation par un groupe d’experts ; liste restreinte de projets par le bureau du comité de direction du CELV ; sélection finale en octobre 2015 pour les projets ouverts.Fin janvier 2016 au plus tard, les candidats (ayant soumis leur candidature) seront informés du statut de leur candidature.

L’actualité des institutions européennes

Source : CELV

Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015 /4

Commission européenneLabel européen des langues 2015

L’agence Erasmus + France / Education & Formation organise pour la France, depuis 12 ans, le Label euro-péen des langues, manifestation destinée à distinguer les meilleurs projets linguistiques français selon plusieurs critères : l’innovation, la pertinence, la transférabilité et l’excellence. Cinq projets ont été labellisés le 6 février 2015 :• Pour la catégorie « éveil aux langues », l’album de jeunesse Les langues du chat de L. Vergari et M. Semerano édité par l’association D’une langue à l’autre, association pour la promotion du bilinguisme et de l’éducation au plurilinguisme.• Pour la catégorie « eTwinning », le projet « A school over the rainbow » de deux classes du collège Jean Lacaze de Grisolles en partenariat avec des élèves de Grèce, Roumanie, Pologne, Turquie et Arménie.• Pour la catégorie « traduction », l’initiative « La fabrique européenne des traducteurs » de l’Association pour la promo-tion de la traduction littéraire (ATLAS). Jörn Cambreleng directeur du collège international des traducteurs littéraires et d’Atlas présente le projet au moment de la remise des prix. Séquence vidéo de 3 minutes.• Pour la catégorie « inclusion sociale », la plateforme numérique E-Space Campus mutualise des ressources pédago-giques et humaines pour rendre accessible des contenus de formation aux étudiants sourds ou malentendants.• Pour la catégorie « enseignement scolaire », le projet Eurolangues du lycée Victor-et-Hélène Bash de Rennes.

Une analyse comparative de l’enseignement des langues étrangèresLanguages in education and training: final country comparative analysise

Dans le cadre de la stratégie européenne Éducation et formation 2020, le Groupe de travail sur les langues dans l’éduca-tion et la formation a rendu à la fin de son mandat en juin 2014 une analyse comparative de l’enseignement des langues étrangères dans l’enseignement obligatoire des États membres de l’Union européenne, en Turquie et en Suisse. Ce rap-port cherche à identifier les principaux défis de l’enseignement-apprentissage des langues, alors que certains pays ont du mal à atteindre les objectifs nationaux et européens, 1) l’apprentissage de deux langues en plus de la langue maternelle, 2) l’atteinte du niveau d’utilisateur indépendant pour la première langue étrangère à la fin de l’enseignement obligatoire.Le rapport analyse les similitudes et les différences entre les pays pour certaines données («inputs») liées à l’apprentis-sage des langues (durée, temps prévu dans les programmes), les ambitions affichées (niveaux de compétence attendus, qualifications), et les résultats (compétences atteintes, nombre/éventail de langues apprises). Les auteurs montrent que la plupart des pays pourraient obtenir de meilleures compétences linguistiques en conservant le même temps d’appren-tissage et certains pays pourraient fixer des ambitions plus élevées aux élèves à la fin du premier et du second cycle de l’enseignement secondaire. Toutefois, l’analyse est limitée par l’absence d’informations sur l’impact des politiques et des programmes. Par ailleurs, beaucoup de pays manquent de données sur les compétences des élèves et à peine la moitié d’entre eux a participé à l’étude européenne sur les compétences linguistiques Surveylang en 2012.

Le rapport incite à maintenir et développer les compétences linguistiques au second cycle de l’enseignement secondaire, alors que trop souvent l’apprentissage des langues devient une matière facultative. Il préconise d’évaluer les progrès linguistiques des élèves en fonction des politiques et pratiques mises en œuvre. Une synthèse du rapport est proposée sur le site.

Conseil de l’EuropePour le 60e anniversaire de la Convention culturelle européenne, l’Unité des

Politiques linguistiques publie une rétrospective de ses travaux Les langues pour la démocratie et la cohésion sociale. Diversité, équité, qualité. Soixante ans de coopération européenneLa convention culturelle européenne du Conseil de l’Europe a 60 ans. Signée le 19 décembre 1954, elle a, entre autres finalités, de développer la compréhension mutuelle entre les pays d’Europe en encourageant l’étude des langues. Des programmes intergouvernementaux dans le domaine de l’enseignement et de l’apprentissage de langues ont conduit à établir comme but commun aux enseignements des langues, l’éducation plurilingue et interculturelle. L’unité des poli-tiques linguistiques du Conseil de l’Europe apporte dans ce texte une perspective historique pour mettre en évidence comment les États membres ont progressivement élaboré ce concept d’éducation plurilingue et interculturelle. Elle rap-pelle ainsi les différents projets qui ont mené au Cadre européen commun de référence pour les langues, les activités de coopération politique et « l’éducation plurilingue et interculturelle comme valeur et comme concept ». L’Unité des politiques linguistiques s’emploie à faire progresser l’élaboration de politiques linguistiques et de standards communs afin que l’enseignement des langues joue pleinement son rôle dans le maintien de la cohésion, au sein d’un même État et entre les États.

Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015 /5

Actualité éditoriale

NORTH BrianThe CEFR in PracticeCambridge : Cambridge university press, 2014, 270 p.L’ouvrage offre une vue d’ensemble de l’impact du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRl) sur l’enseignement et l’évaluation et rappelle le vaste débat entourant le cadre. Il couvre les quatre domaines traités par le CECRL : son rôle en tant que cadre commun, les niveaux communs de référence, son implication pour la planification et l’enseignement des langues, et l’évaluation des niveaux du CECRL. En conclusion, l’auteur détaille les priorités pour le développement des programmes d’enseignement et du cadre dans l’avenir.

RIBA Patrick, MEGRE BrunoDémarche qualité et évaluation en languesParis : Hachette FLE, 2015, 238 p.L’évaluation des compétences en langues constitue un enjeu social fort pour les candidats ; elle est tout aussi importante pour les autorités éducatives, pour les administrations et pour les familles car de bonnes compétences en langues sont le gage d’une meilleure employabilité. Après avoir proposé une analyse des dimensions culturelles, sociales et historiques de l’évaluation, les auteurs (P. Riba maître de conférences à l’université des Antilles, B. Mègre responsable du département évaluation et certifications du CIEP) exposent la démarche qualité en évaluation chez les certificateurs européens en langue et pour les certifications en français langue étrangère. La troisième partie explique comment concevoir une approche évaluative en rapport à une modélisation didactique en prenant l’exemple du cadre européen. La dernière partie propose une démarche qualité en classe de langue.

RIVENS MOMPEAN Annick, TERRIER Linda, LITTLE David, et al.La formation en langues/LANSAD dans les centres de langues : état des lieux et perspectivesLes Cahiers de l’APLIUT, janvier 2015, vol. XXXIV, n° 1, p. 5-165, bibliogr.Avec la généralisation de l’enseignement des langues aux spécialistes des autres disciplines (LANSAD) à la fin des années 1980, l’enseignement des langues dans l’enseignement supérieur s’est accompagné du développement de centres de ressources en langues (CRL). Ces structures sont à deux volets : dispositifs proposant de nouvelles formes d’accompagnement et de pratiques de la langue aux étudiants et lieux d’innovation et d’organisation des ressources. Plusieurs dizaines d’années après, quel en est le bilan ? Quel rôle doit jouer le CRL à l’heure des réseaux sociaux et d’Internet ? Les articles, en français et en anglais, apportent des éclairages sur les politiques des langues au sein des universités et sur le rôle des CRL dans la mise en place de ces politiques.

SPANGHERO-GAILLARD Nathalie coord., GARNIER Emmanuelle coord.Pratiques théâtrales : dossierLes Langues modernes, décembre 2014, n° 4, p. 3-77Les pratiques théâtrales, pour les enseignants de langue, sont particulièrement fécondes ; elles permettent de lier des pratiques artistiques et des pratiques langagières et favorisent le développement de compétences de communication. Comment profiter de l’écriture théâtrale en classe de langue, comment théâtraliser l’accès à certains textes ? Pour alimenter la réflexion sur ce sujet, le numéro propose des comptes rendus d’expérience d’enseignants dans l’enseignement secondaire ou à l’université. Deux articles présentent des outils d’enseignement par le théâtre dans des contextes d’enseignement bilingue. La troisième partie offre des considérations plus générales sur les parallèles à faire entre la pratique théâtrale et les activités fondées sur l’oral en classe de langue.

TAILLEFER Gail coord.Les langues étrangères à la facLes dossiers des sciences de l’éducation, 2014, n° 32, p. 7-151« Les Français sont mauvais en langues ! » L’éditorial du numéro commence ainsi, rappelant la mauvaise image de soi des Français par rapport aux langues étrangères. Gaid Taillefer, coordinatrice du numéro, a cherché à voir quel était réellement le niveau de compétence linguistique des Français et les moyens et actions mis en œuvre pour améliorer la situation. Les contributeurs français, anglais et canadiens, chercheurs et praticiens, analysent cette question par la présentation de dispositifs et de programmes innovants, l’analyse des politiques des langues à l’université ainsi que par des études de cas pointant les pratiques efficaces à mettre en œuvre.

Sélection de ressources

Courriel européen des langues n° 33 - mars 2015 /6

Soutenu par la Commission européenne, Consumer Classroom lance son troisième concours interscolaire annuel sur le thème du contenu numérique. Les élèves du secondaire (12-18 ans) de l’Union euro-

péenne sont invités à démontrer leur créativité et leur esprit d’équipe en créant un cours interactif, une vidéo ou un jeu de rôle. Disponible dans 23 langues européennes, le concours est ouvert jusqu’au 24 avril.

Accessible en 12 langues (français, danois, allemand, anglais, espagnol, portugais, italien, néerlandais, suédois, polonais, romain, finlandais), le site Toporopa pro-pose aux élèves de primaire et de collège

de découvrir l’Europe de façon simple et ludique. Les quiz comprennent des questions sur les pays, les régions, les villes, les drapeaux, les montagnes et bien d’autres sujets. Chaque quiz se focalise sur la carte du continent européen qui rassemble des connaissances géographiques, poli-tiques, historiques et économiques. Toporopa est édité par EastDock Media à Amsterdam (Pays-Bas) et gratuit.

« L’Europe apporte-t-elle son aide ? ». Telle est la devise du 62e concours des élèves européens de 2015, l’année euro-péenne du développement. Organisé par le service d’assistance allemand d’eTwin-

ning et le « Mouvement européen Allemagne », le contenu est ouvert aux enseignants travaillant à un projet faisant intervenir au moins une école allemande. Les inscriptions sont ouvertes jusqu’au 31 mars.

La rubrique Langues vivantes d’Eduscol pro-pose aux enseignants des ressources pour enseigner (scénarios pédagogiques des acadé-mies, enseigner avec le numérique), s’informer

et se former. Deux nouveaux supports ont été créés, le livret « Enseigner les langues vivantes » pour les ensei-gnants (conseils didactiques, cognitifs, pédagogiques et comportementaux) ainsi qu’une quarantaine de vidéos de séquences pédagogiques courtes illustrant les enjeux pédagogiques et didactiques de l’enseignement des langues.

Les banques de données ÉDU’bases recen-sent, pour chaque discipline, les pratiques pédagogiques (contributions d’enseignants, séquences pédagogiques, idées de démarches, etc.) proposées par les académies afin d’ac-

compagner le développement des usages TICE, en relation avec les programmes des collèges et lycées. ÉDU’Bases Langues vivantes propose des fiches (1024 sont dispo-nibles) pour 24 langues vivantes. La recherche s’effec-tue selon plusieurs critères : langue enseignée, niveau de compétence du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), activité langagière (compré-hension et expression écrites et orales) et domaine de compétences informatiques.

Financé par Erasmus+, le nouveau portail School Education Gateway (« passerelle pour l’éducation scolaire ») vise à informer sur les politiques éducatives européennes, les initia-

tives nationales et les projets menés dans les écoles. Lié à eTwinning et accessible en 23 langues, il est destiné à la communauté éducative (enseignants, personnels sco-laires européens, experts et organisations). Il est géré par European Schoolnet.

43e Congrès de l’Union des professeurs de langues des grandes écoles (UPLEGESS) - Les voix de l’Europe : pratiques plurilingues, identités et circulation des savoirsEM Strasbourg Business School/Strasbourg, 27 - 30 mai 2015Thèmes : l’Europe et ses identités/altérités plurielles ; la diversité linguistique et les politiques des langues ; l’Europe et ses frontières ; les circuits pédagogiques du plurilinguisme.Organisateur : UPLEGESS.Site internet.

VIIIe Forum mondial des Hautes études et recherches pour les apprentissages dans les centres de langues de l’enseignement supérieur (HERACLES) - Les politiques linguistiques - éducatives face au défi de la pensée complexe : langues, savoir et développementUniversité Cadi Ayyad/Marrakech, 4 - 6 juin 2015Thèmes : les langues comme objet d’étude (typologie des interventions en politique éducative linguistique ; évaluation des politiques linguistiques-éducatives) et le développement comme projet de société au service d’une « politique de civilisation ».Organisateurs : Laboratoire interuniversitaire de didactique des langues, École des mines d’Albi, Communauté d’universités et d’établissements Université de Toulouse.Site internet.

Problématiques et enjeux de l’évaluation en languesUniversité Toulouse III, 11 juin 2015Thèmes : la dimension institutionnelle sur l’enseignement/apprentissage (certifications diplômantes, validations, modalités de contrôle universitaires, Cadre Européen, etc.) ; la situation pédagogique ; l’axe didactique découle (qu’évalue-t-on ? Comment et pourquoi évaluer ? Peut-on réunir les critères d’objectivité, de fiabilité et de validité dans l’évaluation des compétences ? Quelle place pour les TICE ?Organisateurs : Laboratoire Interuniversitaire de Didactique des Langues (LAIRDIL) et l’Ecole des mines d’Albi.Site internet.

Didactique innovante du plurilinguismeAuto-traduction, intercompréhensionUniversité de Perpignan/France, 18-19 juin 2015Thèmes : l’intercompréhension et ses enjeux ; les méthodologies de l’intercompréhension (d’Eurocom à IC4 +, l’intercompréhension entre langues romanes ; Euro-mania, l’intercompréhension entre langues romanes ; ICE, l’intercompréhension entre langues germaniques et romanes) ; retours d’expérience (former des formateurs d’intercompréhension, inclure l’intercompréhension dans les cursus universitaires).Site internet.

A découvrir sur le web

Agenda