33
Pourquoi et comment adopter une démarche interculturelle et valoriser le plurilinguisme ? en classe de langue d’après S. Clerc, F. Bouhassane

Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Pourquoi et comment adopter une démarche interculturelle et valoriser le plurilinguisme ?

en classe de langueen classe de langue

d’après S. Clerc, F. Bouhassane

Page 2: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Réflexion préalable : quelle est son identité, sa culture, son appartenance, son « bled » ?

� « Moitié français et moitié libanais ? Pas du tout ! L’identité ne se compartimente pas, elle ne se répartit ni par moitiés, ni par tiers, ni par plages cloisonnées. Je n’ai pas plusieurs identités, j’en ai une seule, faite de tous les éléments qui l’ont façonnée, selon un « dosage » particulier qui n’est jamais le même d’une personne à l’autre»

A. Maalouf « les identités meurtrières »

� Exercice de l’ognon: dessiner l'ognon de son identité multiple et expliquer à quelle identité correspond chaque couche représentée, l’ensemble étant votre personnalité.

Page 3: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Définitions : identité, culture, langue-culture, interculturel

� « Mon identité, c’est ce qui fait que je ne suis identique à aucune autre personne. Jamais on ne retrouve la même combinaison d'éléments chez deux personnes différentes, et c’est justement cela qui fait la richesse de chacun, sa valeur propre, c’est ce qui fait que tout être est singulieret potentiellement irremplaçable. » AM

� « L’identité n’est pas donnée une fois pour toutes, elle se construit et se transforme tout au long de l’existence. » AM

� « En somme, chacun d’entre nous est dépositaire de deux héritages : l’un, « vertical », lui vient de ses ancêtres, des traditions de son peuple, de sa communautés religieuse ; l’autre, « horizontal », lui vient de son époque, de ses contemporains. » AM

� Culture : “l’ensemble des valeurs, des modes de vie, des représentations symboliques auxquels les membres d’une communauté se réfèrent dans leurs relations aux autres et dans leur conception du monde”. AM

Page 4: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Définitions (suite)

� Langue-culture : « l’apprentissage d’une langue se fait d’abord à travers l’appréhension et ensuite la compréhension d’une culture, permettant une approche à la fois interculturelle et linguistique de la langue cible ».

� Démarche Interculturelle : trouver des liens, des similitudes entre les cultures et favoriser entre elles les échanges et les interactions.interactions.

� Ethnocentrisme: « tendance, plus ou moins consciente, à privilégier les valeurs et les formes culturelles du groupe ethnique auquel on appartient » W. Sumner

� Compétence sociolinguistique : capacité à interagir, à construire une relation avec autrui, co-construction de signification.

� Approche plurilingue : accent sur l'expérience langagière de l'indiv, la compétence communicative, la corrélation entre langues.

Page 5: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Objectifs de cette démarche interculturelle et de valorisation du plurilinguisme ?

Prendre en considération les diverses formes de capital linguistique et culturel des élèves dans nos pratiques pédagogiquesEx :biographie langagière, dialogue interculturel...

Aider l'entrée dans la langue de scolarisation par la prise en compte des compétences plurilingues des prise en compte des compétences plurilingues des élèvesEx:didactique intégrée des langues, appui sur l’inter langue des élèves.

La compétence plurilingue : -connaissances dans plusieurs langues (répertoire langagier), sans forcément les maîtriser toutes comme sa langue première. - s’exprimer et communiquer dans plusieurs langues dans des situations de communication réelle. Capacité à s'intercomprendre.

Page 6: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Pourquoi prendre en compte à l'école la ou les langues-culture familiales de l’élève?Raisons cognitives

- faciliter les transferts de compétences interlinguistiquesL'apprentissage de la L2 ou 3 vient se connecter aux connaissances en L1 L2

- réduire les distances entre les langues en présenceEx: développer l'intercompréhension

- favoriser le développement d'un bi/plurilinguisme - favoriser le développement d'un bi/plurilinguisme harmonieux (si st si le bilinguisme coordonné + additif + égalitaire)

Raisons éthiques

Reconnaissance de l’altérité linguistique et culturelleL’apprentissage d’une langue seconde (ou 3e, 4e…) est rendu difficile voire impossible dès lors qu’il se fonde sur la négation des langues premières.

Construction d’une culture commune fondée sur du collectif

Page 7: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Les processus d’acculturation

�� Endoculturation et acculturationEndoculturation et acculturation�� Endoculturation (enculturation)Endoculturation (enculturation)

�� Appropriation de la culture de son groupeAppropriation de la culture de son groupe�� «« L’endoculturation se situe au cours des premières années de la vie et consiste L’endoculturation se situe au cours des premières années de la vie et consiste

dans la transmission de la culture des adultes à la génération qui lui succède.dans la transmission de la culture des adultes à la génération qui lui succède. » » dans la transmission de la culture des adultes à la génération qui lui succède.dans la transmission de la culture des adultes à la génération qui lui succède. » » M. Abdallah PretceilleM. Abdallah Pretceille

�� AcculturationAcculturation� « L’acculturation est ce phénomène par lequel un individu modifie (volontairement

ou pas) ses références et en intègre de nouvelles adaptées à un nouvel environnement. Les élèves allophones sont accompagnés dans leur acculturation (attentes de l’institution scolaire) » EDUSCOL

�� Résultat du contact entre des groupesRésultat du contact entre des groupes�� Interactions inévitables, différents modesInteractions inévitables, différents modes

Page 8: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

�� Les différents modes d’acculturationLes différents modes d’acculturation�� La séparation (ségrégation)La séparation (ségrégation)

��Aucune interactionAucune interaction

�� théorique (être contre …)théorique (être contre …)

CultureCulturedu pays du pays

d’accueil d’accueil

CultureCulturedu pays du pays d’origined’origine

Page 9: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

�� Les différents modes d’acculturationLes différents modes d’acculturation�� L’assimilationL’assimilation

�� IndifférenciationIndifférenciation

�� «« l’assimilation complète est un mythel’assimilation complète est un mythe »»�� «« péché du colonialismepéché du colonialisme »»

CultureCulturedu du

pays pays d’origined’origine

CultureCulturedu pays du pays

d’accueil d’accueil

Page 10: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

�� Les différents modes d’acculturationLes différents modes d’acculturation�� L’intégrationL’intégration

�� situation médiane (degré)situation médiane (degré)�� interaction(s) interaction(s) �� interaction(s) interaction(s)

CultureCulturedu pays du pays

d’origined’origine

CultureCulturedu pays du pays

d’accueil d’accueil

Page 11: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

�� La marginalisation La marginalisation (J.W. Berry 1997)(J.W. Berry 1997)

�� 2 questions : 2 questions : �� EstEst--il important… il important…

de conserver son identité et ses de conserver son identité et ses caractéristiques culturelles ?caractéristiques culturelles ?caractéristiques culturelles ?caractéristiques culturelles ?

ouioui nonnon

ouioui intégrationintégration assimilationassimilation

nonnon séparationséparation marginalisationmarginalisation

d’établir et de d’établir et de maintenir des maintenir des relations avec relations avec d’autres groupes?d’autres groupes?

Page 12: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Dans la migration, plusieurs processus d’acculturation sont possibles

� « S’il faut absolument choisir, alors le migrant se trouve scindé, écartelé, condamné à trahir soit sa patrie d’origine soit sa patrie d’accueil. » AM. C’est ce qu’on appelle le conflit de loyauté.

� « Le premier réflexe n’est pas d’afficher sa différence, mais de passer inaperçu. Le rêve secret de la plupart des migrants, c’est qu’on les prenne pour des enfants du pays. » AM. prenne pour des enfants du pays. » AM. Processus d’assimilation.

� « Lorsqu’on sent sa langue méprisée, sa religion bafouée, sa culture dévalorisée, on réagit en affichant avec ostentation les signes de sa différence ; lorsqu’on se sent au contraire, respecté, lorsqu’on sent qu’on a sa place dans le pays où l’on a choisi de vivre, alors on réagit différemment. » AM Processus de repli identitaire ou alors d’intégration.

Page 13: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Assimiler, intégrer, inclure ?

� Développer des pratiques éducatives inclusives vise à la fois : - la nécessité que l’élève allophone se fonde dans la masse

(l’assimilation), qu’on le considère au final comme un élève ordinaire,

- l’obligation de lui faire une place indiscutable (l’inclusion), en tenant compte des ses particularités :

un élève plurilingue, pluriculturel, en situation d’apprentissage du un élève plurilingue, pluriculturel, en situation d’apprentissage du français, souvent un élève avec un parcours scolaire antérieur, mais parfois aussi sans expérience de l’école et analphabète (NSA)

� L’inclusion est un processus à double sens : - l’enfant ou le jeune allophone cherche à s’intégrer, - l’Ecole (professeurs et élèves) fait une place au nouvel arrivant. � Elle provoque un changement de part et d’autre.

Page 14: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Recommandations du conseil de l’Europe aux Etats membres

« l'épanouissement des échanges de tout ordre passe par une meilleure connaissance de la culture et du mode de vie des

peuples ainsi que, le cas échéant, de leur patrimoine culturel commun (...) »

Devront être promues des « politiques éducatives qui encouragent l'ouverture d'esprit et la compréhension des différences

mutuelles »mutuelles »Politiques linguistiques

“un locuteur qui maîtrise, à des degrés divers, plusieurs langues et a, à des degrés divers, l'expérience de plusieurs cultures, tout en

étant à même de gérer ce capital langagier et culturel”.CECRL 2001

Page 15: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

L'UNESCO, pour une politique linguistique mondiale fondée sur le plurilinguisme

Recommande aux Etats membres:(a) de créer les conditions de la création d'un environnement social,

intellectuel et médiatique à caractère international, en vue de favoriser le plurilinguisme ;

(b) de promouvoir à travers une éducation plurilingue un accès démocratique au savoir pour tous les citoyens, quelle que soit leur langue

maternelle et de construire le plurilinguisme ; maternelle et de construire le plurilinguisme ;

Parmi les stratégies permettant d'atteindre ces objectifs : (vi) la prise en compte dans l'éducation, la formation professionnelle et les

entreprises, du réservoir de compétences linguistiques que représentent les langues régionales, les langues minoritaires là où elles existent et les

langues d'origine des migrants ;

Conférence générale de l’UNESCO (6 novembre 1999)

Page 16: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Textes et recommandations de l'Education Nationale...

Apprentissage des langues et cultures d'origine ELCO dès 1973 mais but de « retour au pays » des travailleurs et de leur famille !Auj. Intervenants en langue maternelle ILM= médiateurs linguistiques Mais innovation limitée à la Guyane depuis 1998 et seulement 40 ILM... Apprentissage précoce des langues, compétence n°2 du Socle à valider = compétence linguistique mais anglais systématique et jamais LO !Reconnaissance très récente des langues régionales. En 1992, Charte européenne des langues régionales et minoritaires, France va la signer 2015européenne des langues régionales et minoritaires, France va la signer 2015

B.O. du 25 avril 2002 « Organisation de la scolarité des E.N.A. » :« On encouragera pour ces élèves la poursuite de l’étude de leur première langue de scolarisation comme langue vivante I ou II en classe ordinaire, ou dans le cadre des enseignements des langues et cultures d’origine. »Document d’accompagnement des programmes de F.L.S. (2000) :«(…) permettre à des enfants allophones, mono ou (pluri)lingues dans une ou des langue(s) autre(s) que le français d’accéder à un bi ou (pluri-) linguisme (…) »

Page 17: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Mais toujours objectif de « maitrise de la langue »

- comme un objet d'étude figée et non comme une langue vivante évolutive. Ex : pas reliée au CECRL, 3 compétences au lieu de 5.

- sémantique de contrôle et de supériorité, idéologie linguistiquemais langue réduite artificiellement, circonscrite et sélective.

…Contradictoires

- sémantique de contrôle et de supériorité, idéologie linguistiquemais langue réduite artificiellement, circonscrite et sélective. Ex : formes de l'espace francophone non reconnues,

- or langue de l'école = variation construite, culturelle,implicite

- glottophobie= discrimination de personnes en fct° de l'altérité de la langue

Page 18: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Représentations sur la langue et le bi- ou pluri-linguisme, Appréhensions nationalistes et identitaires:

- à l'époque de la naissance des Etats nationaux européens, 'langues nationales'= facteur de cohésion privilégié des 'nations'

- En France, le français = langue régalienne et majoritaire, d'intégration; monolinguisme imposé depuis la Révolution Française,Abbé Grégoire 1794, Article 2 de la Constitution: “la langue de la République est le français”, ajout à la Article 2 de la Constitution: “la langue de la République est le français”, ajout à la devise et au drapeau en 1992.

- Loi Falloux en 1850 : “le français est la seule langue d'usage à l'école”L’école républicaine a éradiqué les « patois » (basque, breton, corse, occitan) en obligeant les élèves à oublier et à mépriser leur propre langue et leur propre culture au nom de l’universalité de la culture nationale.

- Rapport Battisti sur la prévention de la délinquance: « Entre 1 et 3 ans : Si les parents sont d’origine étrangère, elles devront s’obliger à parler le Français dans leur

foyer pour habituer les enfants à n’avoir que cette langue pour s’exprimer.»

Page 19: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Rôle de l'école questionné

Appréhensions pédagogiques, idées reçues des profs- risque de surcharge cognitive ?

- La langue maternelle = obstacle, frein à l'intégration ?

- la langue de scolarisation est-elle menacée par le contact avec d'autres langues? d'autres langues?

- conséquences sur le développement émotionnel,social des élèves ?

- conséquences sur leur "identité", leur sentiment d'appartenance Guettoïsation des élèves dans l'école?

- différence de statut des langues : reconnues, enseignées ou “non langues”, dialectes, non enseignées, selon une rationalité économique.

Page 20: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

○ faculté à la pensée créative accrue, flexibilité intellectuelle→ ils réussissent mieux dans des tâches où il ne s'agit pas de trouver LAréponse correcte à une question, mais d'imaginer une multitude de réponses

○ facultés métalinguistiques plus avancées que celles de leurs pairs unilingues→ meilleure compétence analytique→ avantage lors de l'acquisition de la littératie

Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves

→ avantage lors de l'acquisition de la littératie

○ meilleure sensibilité communicative, éveil à l'altérité→ perçoivent mieux des facteurs situationnels, acceptation des ≠

○ tests de perception spatiale : meilleures performances

Explication:des expériences culturelles plus variées et une distanciationaccrue par rapport à la langue

Page 21: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Et quand le bilinguisme est non reconnu, apparition de problèmes

- le "double semilinguisme" : vocabulaire restreint, grammaire fautive, phénomènes d'hésitation et difficultés d'expression dans les deux langues. - bilinguisme soustractif : l'acquisition de L2 a lieu au dépend de L1- création de 2 unilinguismes sans connexion, inconscience du plurilinguisme

- dysfonctionnements linguistiques, cognitifs, psychiques ultérieurs ( Moro) si non transmission de la langue maternelle, insécurité linguistique.

- conflit de loyauté entre deux langues et cultures, fracture entre dedans et dehors, l’enfant migrant (et de migrants) est en insécurité identitaire.

- risque d'échec scolaire des enfants (de) migrants donc production de discriminations, d'inégalités, de ségrégation urbaine et scolaire.

- risque de rapport conflictuel entre Culture d'Origine et Culture Etrangère, repli et conscience de soi identitaire, manifestat° ostensible des croyances

Page 22: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Pour les élèves allophones:- des classes de soutien en langue d'accueil et de scolarisation, - des classes de soutien en langue d'origine car un niveau-seuil doit être atteint en L1 pour bien apprendre la L2 lors d'un bilinguisme successif- des mesures visant à rehausser le prestige, la valeur des langues minor. Ex: Prise en compte des résultats en LO dans les bulletins scolaires, dans les compétences du socle commun, dans les fiches de suivi intercycle.

Solutions pour développer le plurilinguisme à l'Ecole : des politiques éducatives inclusives

les compétences du socle commun, dans les fiches de suivi intercycle.

Pour tous les élèves:- Construction harmonieuse bi/ plurilingue : les encourager à s'appuyer sur leurs langues et sur leurs connaissances des langues comme ressources positives pour l'apprentissage- Construction de ponts entre langues-cultures : développer des tâches tournées vers la réflexion et la prise de distance aux langues et cultures

Page 23: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Conséquences pour l'enseignement

Prendre conscience et admettre que les valeurs de la culture à laquelle j’appartiens ne sont pas absolues

Apprendre à trouver le sens des comportements qui me sont étrangers afin d’éviter les malentendus culturels, l’ethnocentrisme ou, pire, la xénophobie.

Lutter contre l’ethnocentrisme des élèves ou des adultes↳ les amener à découvrir qu’il n’y a pas qu’un seul système d’organisation du monde,

leur faire prendre conscience de l’arbitraire du système maternel« apprendre une langue étrangère, c’est d’abord apprendre à

relativiser son point de vue » (Françoise Vigneron, in Les Langues Modernes, 1994)

Page 24: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Objectifs et écueils à éviter…

� Cultures familiales, cultures nationales, cultures scolaires… les pratiques culturelles des élèves allophones diffèrent de celles qu’ils découvrent au sein de la société et de l’école françaises.

- donner des clefs de compréhension.- doter de capacités d’adaptation à un nouvel environnement

� Il ne s’agit pas de mettre en scène des cultures, mais d’accueillir les élèves tels qu’ils sont : ne pas hiérarchiser les d’accueillir les élèves tels qu’ils sont : ne pas hiérarchiser les cultures, les mettre en perspective.

� Attention à la réduction culturaliste, prismes généralisateursgrandes nuances milieux ruraux/ urbains, pratiquants/ laïques, générations, hommes/femmes…

� Pas d'assignation identitaire ou minoritaire :Histoire et parcours des élèves relèvent davantage d’expériences personnelles

et familiales que d’héritages liés à des cultures préétablies. Les identités priment bien plus que les cultures prétendument attribuées.

Page 25: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

« Des risques » pour l'enseignant

Une démarche qui nécessite d'accepter: ➥ de ne pas tout contrôler !➥ de modifier son regard sur la norme ➥ de « perdre » sa position haute➥ de “perdre le pouvoir”: « (...) les stratégies d'enseignement, pour ➥ de “perdre le pouvoir”: « (...) les stratégies d'enseignement, pour « gagner » pédagogiquement, consisteront à « perdre » le pouvoir de la parole et du savoir au profit de l'apprenant [...] » (Richterich, 1997 : 46)

➥ de ne pas tout maîtriser : « Cela peut être déstabilisant pour certains enseignants : impression de non-maîtrise, crainte que les élèves fassent des erreurs qui ne pourront pas être corrigées. Pourtant, nous avons observé que les élèves d’une même langue s’auto-régulent dans leurs réponses. » Auger 2005

Page 26: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Exemples d'approches et d'activités interlinguistiques et interculturelles

Comparons nos langues (DVD N. AUGER, 2005)

Eveil aux langues : EOLE Suisse EVLANG Fce ELODIL Canada KERVRAN, M. (2005) Les langues du monde au quotidien, cycle 2 et 3, éd. Sceren, CRDP Bretagne

Approche plurielle du conte (Collège Roumanille)N. DECOURT et M. RAYNAUD (1999), Contes et diversité des cultures. Le N. DECOURT et M. RAYNAUD (1999), Contes et diversité des cultures. Le jeu du même et de l’autre, Ed. CRDP de Lyon, coll. Argos Démarches

Atelier de calligraphie du monde (arabe, chinoise, hébraïque...)

Les “sacs d'histoires” (Québec, Suisse): apporter à la maison un sac contenant :un livre en français et une traduction de l’histoire dans la langue familiale ; un CD avec l’histoire racontée; des jeux à faire en famille.

La discussion à visée philosophique “DVP” de M. TozziSemaine des langues de la famille à l'école

Page 27: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Sites internet d'activités interculturelles et plurilingues

Belgique : http://www.enseignement.be/eveilauxlangues_chansons/evlang.phpCanada : ELODIL : http://www.elodil.com/Europe : Jaling : http://jaling.ecml.at/France : http://plurilangues.univ-lemans.fr/Suisse : Suisse : http://www.ciip.ch/index.phphttp://www.ge.ch/enseignement_primaire/multilinguisme/sac-histoires.asp

DULALA : http://www.dunelanguealautre.org/Jeux éducatifs pour apprendre les langues: www.kidilangues.fr

Page 28: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Exemples d’activités interculturelles en UPE2A et en classe « traditionnelle »

� Activité 1: dessine un français(stéréotypes)

Page 29: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Exemples d’activités interculturelles en UPE2A et en classe

� Activité 2 : La géographie pour apprendre à se décentrer

Page 30: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Exemples d’activités interculturelles en UPE2A et en classe

Activité 3 : « Dessine- toi en train d'apprendre » ou l’école en France et dans mon pays

� L’enseignant interroge chaque apprenantsur la représentation qu’il a de l’espace classe (disposition de tables...). classe (disposition de tables...). � Confrontation des représentations. � Découverte et description de différentes classes

dans le monde.� Similitudes avec leur propre classe en France.� Interdisciplinarité: dessiner sa classe d’hier au pays

et d’aujourd’hui en France.

Page 31: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Exemples d’activités plurilingues en UPE2A et en classe

� Activité 4 : La fleur des langues Réaliser une biographie langagière indiv. ou coll.Interroger les élèves sur leslangues parlées, comprises, lues ou écrites.� Écrire le nom de la langue sur un pétale.� Découper les pétales et constituer la fleur des langues de l’élève ou de la classe.

Page 32: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Activité 5 : Eveil aux langues Objectif = observer les langues et développer ainsi des compétences métalinguistiques transférablesEx: Activités d’Eveil aux langues sur la langue turque: Quel animal fait les bruits suivants ? Relie ces bruits aux noms des animaux

Exemples d’activités plurilingues en UPE2A et en classe

Quel animal fait les bruits suivants ? Relie ces bruits aux noms des animauxmiyav chienhavhav pouletÜürüü canarduuuu coqgıtgıtgıdak chatvakvak loup

Page 33: Pourquoi et comment adopter une démarche …...→avantage lors de l'acquisition de la littératie Pourtant, la compétence langagière plurilingue, un atout pour les élèves meilleure

Conclusion

Didactique du plurilinguisme : appui sur les compétences scolaires et linguistiques dans le pays d'o, développement d'aptitudes à passer d'une langue à l'autre.

Importance d'une éducation à dimension plurilingue et pluriculturelle car le plurilinguisme = horizon de la citoyennetéeuropéenne du XXIe siècle.européenne du XXIe siècle.

Reconnaissance de la diversité et pluralité comme constitutive de notre société et de notre école, facteur de cohésion sociale.

Prise en compte de la diversité linguistique, interne à chaque langue et entre les langues, amélioration du climat scolaire.

Education à la tolérance, à la citoyenneté démocratique plurielle à différents niveaux (local, régio., natio., internatio.)