211
Comprenant informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien GUIDE DU CONDUCTEUR 2017 ROADSTER 219 001 721 Traduction des instructions originales Séries SPYDER ® F3 MC AVERTISSEMENT Apprenez comment le roadster Spyder diffère des autres véhicules. Lisez ce guide du conducteur et visionnez le vidéo de sécurité. Suivez une formation (si disponible), exercez-vous et apprenez à maîtriser les commandes. Consultez les règlements locaux – les exigences en termes de permis diffèrent selon l'endroit. Conservez ce guide du conducteur dans le véhicule.

Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

Comprenantinformations de sécurité,

renseignements sur le véhicule et l’entretien

GUIDE DU CONDUCTEUR

2017ROADSTER

2 1 9 0 0 1 7 2 1 Traduction desinstructions originales

Séries SPYDER® F3MC

SPYD

ER F

3 Se

ries

20

17

219 001 721OPERATOR’S GUIDE, SPYDER F3 Series / FRENCHGUIDE DU CONDUCTEUR, Séries SPYDER F3 / FRANÇAIS

FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C.

® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉA TIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

AVERTISSEMENT

Le roadster Spyder est un véhicule différent-sa conduite exige des habiletés

et des connaissances particulières. Apprenez comment le roadster Spyder diffère

des autres véhicules.Lisez le guide du conducteur et visionnez le vidéo de sécurité.Suivez une formation (si disponible), exercez-vous, apprenez à maîtriser les commandes et obtenez le permis approprié.Consultez la carte de sécurité avant de conduire le véhicule.

Portez toujours un casque et des vêtements appropriés.Sur ce type de véhicule, les utilisateurs sont exposésà davantage de risques routiers qu'en automobile. Même un conducteur habile peut être frappé par un autre véhicule ou perdre le contrôle. Ce véhicule ne vous protègera pas en cas de collision.

Limites de manoeuvrabilité et conditions routières.Le système de stabilité (VSS) ne peut pas vous empêcher de perdre le contrôle, de faire des tonneauxou de tomber si vous dépassez les limites du véhicule.Apprenez à connaître ces limites dans différentes conditions routières. Ne conduisez pas sur la glace, sur la neige ou hors route. Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce type de véhicule peut faire de l'aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de gravier, de terreou de sable. Si vous devez conduire dans ces conditions, ralentissez.

AVERTISSEMENTApprenez comment le roadster Spyder diffère des autres véhicules.Lisez ce guide du conducteur et visionnez le vidéo de sécurité.Suivez une formation (si disponible), exercez-vous et apprenez à maîtriser les commandes.Consultez les règlements locaux – les exigences en termes de permis diffèrent selon l'endroit.Conservez ce guide du conducteur dans le véhicule.

Page 2: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENTCe véhicule contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État dela Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou toutautre dommage lié à la reproduction.

Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.(BRP).Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.

Voici une liste non exhaustive de marques de commerce de Bombardier ProduitsRécréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées:

Can-Am® Rotax® XPSMC

F3MC Spyder®

DAYTONA, DAYTONA 500 et le logo DAYTONA 500 sont des marques déposéesutilisées avec la permission expresse.

219001721 fr MPLG®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.©2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.

Page 3: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AVANT-PROPOS

DeutschDieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landesspracheverfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:www.operatorsguides.brp.com

English This guide may be available in your language. Check with your dealer orgo to: www.operatorsguides.brp.com

Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a sudistribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com

Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votreconcessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com

日本語このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。.ディーラーに問い合わせるか、次のアドレスでご確認ください:www.operatorsguides.brp.com

Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealerof ga naar: www.operatorsguides.brp.com

Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt dinforhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com

Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com suaconcessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com

Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältätai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com

Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljareeller gå till: www.operatorsguides.brp.com

Nous désirons vous féliciter d'avoirfait l'achat d'un tout nouveau roadsterCan-Am®. Vous profiterez de la garan-tie de Bombardier Produits Récréatifsinc. (BRP) et serez soutenu par un ré-seau de concessionnaires autorisésdisposé à fournir les pièces, le serviceou les accessoires dont vous aurez be-soin.Votre concessionnaire tient à ce quevous soyez entièrement satisfait. Il areçu la formation requise pour faire lapréparation et la vérification initiale devotre roadster avant que vous en pre-niez possession.Lors de la livraison, on vous a d'abordexpliqué la garantie, puis on vous a faitsigner la LISTE DE VÉRIFICATION DEPRÉLIVRAISON pour s'assurer que lapréparation de votre roadster vous sa-tisfaisait pleinement.

S'instruire avant de partirPour votre sécurité en plus de cellede votre passager et des personnes àproximité, lisez les sections suivantesavant d'utiliser votre roadster Spyder:– PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉ-

RAL– INFORMATION RELATIVE AU VÉ-

HICULE– CONSIGNES POUR UNE UTILISA-

TION SÉCURITAIRE– VÉRIFICATION DE PRÉUTILISA-

TION.Les motocyclistes d'expérience de-vraient prêter attention à la rubriquePARTICULARITÉS DU ROADSTERSPYDER.

_______________ 1

Page 4: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AVANT-PROPOS

Messages de sécuritéVous trouverez ci-dessous une expli-cation des types de messages de sé-curité, de leur aspect visuel et de leurutilisation dans le présent guide:

Le symbole d'alerte de sécuritéavertit d'une situation comportantdes risques possibles de blessure.

AVERTISSEMENTAvertit d'une situation comportantdes risques de blessure grave, ycompris la possibilité de décès, sion ne l'évite pas.

ATTENTION Avertit d'une si-tuation comportant des risques deblessure modérée ou mineure, si onne l'évite pas.

AVIS Avertit d'un risque d'endom-mager gravement le véhicule ou une(ou des) pièce(s) si l'instruction n'estpas suivie.

À propos de ce guide duconducteurCe Guide du conducteur a été rédigéen Amérique du Nord, où la conduitese fait dans la voie de droite. Veuillezadapter les manoeuvres décrites enfonction des lois et règlements rou-tiers de votre région.En général, dans le présent guide, leterme motocyclette fait référence àune motocyclette à deux roues.Le présent guide du conducteurconcerne les roadsters Spyder SM6(transmission manuelle) et SE6 (trans-mission semi-automatique). Tout letexte s'applique aux deux modèles,sauf si on spécifie un modèle en parti-culier (modèle SM6 ou modèle SE6).Conservez le présent Guide duconducteur dans le compartiment derangement avant ou sous un siège;vous pourrez ainsi vous y référer pour

obtenir des renseignements relatifs àl'entretien, au dépannage et à la forma-tion de tiers.Pour visionner et/ou imprimer un autreexemplaire de ce guide, visitez le sitewww.operatorsguides.brp.com.Les renseignements et descriptionscontenus dans ce guide sont exacts àla date de publication. Cependant, lapolitique de BRP est d'assurer l'amé-lioration continue de ses produits, celasans s'engager à en faire bénéficierles produits déjà fabriqués. À causede changements de dernière minute, ilpeut y avoir certaines différences entreles renseignements compris dans cedocument et le produit fabriqué. BRPse réserve le droit de supprimer ou demodifier en tout temps les spécifica-tions, conceptions, caractéristiques,modèles et pièces d'équipement sansencourir d'obligation.Ce Guide du conducteur et le DVD DESÉCURITÉ devraient être dans le véhi-cule au moment de la vente.

Référence à d'autressources d'informationEn plus du présent Guide du conduc-teur, lisez la CARTE DE SÉCURITÉ surle véhicule et visionnez la VIDÉO DESÉCURITÉ.Inscrivez-vous si possible à une for-mation spécialement conçue pourle roadster Spyder. Consultez lesite www.can-am.brp.com pourconnaître l'horaire des prochaines for-mations. Si vous ne pouvez suivreune formation spécialement conçuepour le roadster Spyder, nous vousconseillons de vous inscrire à un coursde motocyclette; certaines habiletésrequises sont semblables et l'infor-mation relative à la façon d'affron-ter le risque sur la route qu'on y en-seigne concerne la conduite du road-ster Spyder.

2 _______________

Page 5: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AVANT-PROPOS

RemerciementsBRP tient à remercier la Motorcycle Sa-fety Foundation (MSF) de lui avoir per-mis d'utiliser, dans le présent Guide duconducteur, des éléments de sa docu-mentation concernant l'utilisation sé-curitaire des motocyclettes de route.La MSF est une fondation sans butlucratif reconnue à l'échelle internatio-nale qui reçoit l'appui des fabricantsde motocyclettes. Elle offre de la for-mation, des outils ainsi que des parte-nariats à la collectivité pour le motocy-clisme sécuritaire. Consultez leur siteWeb au www.msf-usa.org.

_______________ 3

Page 6: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLE DES MATIÈRES

AVANT-PROPOS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Référence à d'autres sources d'information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Remerciements . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Empoisonnement au monoxyde de carbone . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

INFORMATION RELATIVE AU VÉHICULE

COMMANDES PRINCIPALES . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121) Guidon. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132) Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133) Levier d'embrayage (modèle SM6) . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144) Levier de changement de vitesses (modèle SM6) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155) Commande de changement de vitesse (modèle SE6) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156) Pédale de frein .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167) Interrupteur de frein de stationnement. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181) Interrupteur d'allumage. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192) Bouton de démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193) Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204) Interrupteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205) Interrupteur de régulateur de vitesse (tous les modèles sauf F3 Base). . 206) Commutateur de phares. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227) Bouton de clignotants.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228) Bouton du klaxon . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239) Centre de commande électronique Roadster (RECC). .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2310) Bouton de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2411) Bouton de poignées chauffantes du conducteur (modèles F3 Limited) 2512) Bouton de poignées chauffantes du passager (modèles F3 Limited) . . 25

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S) . .. . . . . . . . . . . 26Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Réglages de l'affichage . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T) . . 31Description de l'indicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Information de démarrage de l'indicateur multifonction . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Description de l'affichage numérique . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Parcourir l'affichage numérique.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4 _______________

Page 7: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLE DES MATIÈRES

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T) (suite)Description des écrans d'icônes de catégorie .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

ÉQUIPEMENT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Circuits pour accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Guidon et repose-pieds de conducteur ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Rétroviseurs . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Verrouillage du guidon . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Nécessaire d'outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Guide du conducteur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Siège . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Couvercle pour siège passager (F3-S Daytona 500 Edition) . .. . . . . . . . . . . . . . . 43Commandes audio (modèles F3 Limited et F3-T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Valises (modèles F3 Limited et F3-T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Pare-brise teinté (modèles F3 Limited et F3-T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Boîte à gants (modèles F3 Limited et F3-T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Panneaux de carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Démarrage et arrêt du moteur . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Fonctionnement en marche arrière.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE

PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60État de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Frein de stationnement . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Direction . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Permis de conduire et lois locales . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Système de stabilité du véhicule (VSS).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Système de servodirection dynamique (DPS) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Type de véhicule .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Habiletés et jugement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Utilisateur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65État du véhicule . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65États de la route et conditions météorologiques . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

VÊTEMENTS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

_______________ 5

Page 8: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLE DES MATIÈRES

VÊTEMENTS (suite)Autres vêtements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Choix d'une aire d'exercice. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Préparation pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Position de conduite .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Exercices (modèle SM6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Exercices (modèle SE6) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Développement d'habiletés de conduite avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

STRATÉGIES DE CONDUITE . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Planifiez votre randonnée . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Conduite défensive . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Soyez visible . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Position dans la voie .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Situations de conduite courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91États de la route et obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Urgences au cours d'une randonnée . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Bris d'un pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Charges maximales . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Utilisation avec un surplus de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Transport d'un passager .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Rangement de la charge.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Aucun remorquage (modèles F3 Base et F3-S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Tractage d'une remorque (modèles F3 Limited et F3-T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Questionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Réponses .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Étiquette mobile. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Carte de sécurité .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION

LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Tournez la clé de contact à «ON»:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

ENTRETIEN

TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

INSPECTION INITIALE . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

6 _______________

Page 9: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLE DES MATIÈRES

PROCÉDURES D'ENTRETIEN. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Roues et pneus. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Huile à moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Liquide de refroidissement du moteur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Freins. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Liquide d'embrayage (modèle SM6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Phares.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

ENTRETIEN DU VÉHICULE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Protection du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Remisage .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Préparation présaisonnière. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

DÉPANNAGE

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Impossibilité de passer en première (modèle SM6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Impossibilité de passer au point mort (modèle SE6) . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Impossibilité de changer de vitesse (modèle SE6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Le moteur ne démarre pas . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 147Clés perdues. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Batterie à plat .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

INFORMATION TECHNIQUE

IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Numéro d'identification du moteur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Étiquette de conformité à l'EPA (modèles nord-américains) .. . . . . . . . . . . . . 169

RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DESÉMISSIONS SONORES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

_______________ 7

Page 10: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLE DES MATIÈRES

SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE À RADIOFRÉQUENCE(CLÉ D.E.S.S. RF).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

FICHE TECHNIQUE . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA: ROADSTER CAN-AM®

SPYDER® 2017 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AUCANADA: ROADSTER CAN-AM® SPYDER® 2017. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

INFORMATION SUR LE CLIENT

RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

NOUS JOINDRE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Amérique du Nord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Océanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Amérique du Sud.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Asie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

8 _______________

Page 11: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL

Empoisonnement aumonoxyde de carboneL'échappement de tous les moteurscontient du monoxyde de carbone, ungaz mortel. Le fait de respirer du mo-noxyde de carbone peut causer desmaux de tête, des étourdissements,de la somnolence, des nausées, dela confusion mentale et, éventuelle-ment, la mort.Le monoxyde de carbone est un gaz in-colore, inodore et insipide qui peut êtreprésent même si vous ne le voyez pasou s'il n'y a aucune odeur d'échappe-ment. Une concentration fatale peuts'accumuler rapidement, ce qui vousparalyserait rapidement sans que vouspuissiez vous défendre. De plus, uneconcentration fatale de monoxyde decarbone peut subsister pendant desheures, voire des jours, dans un en-droit fermé ou mal aéré. Si vous pré-sentez un des symptômes d'empoi-sonnement au monoxyde de carbone,évacuez l'endroit immédiatement, pre-nez l'air et demandez de l'aide médi-cale.Pour éviter les blessures graves oumortelles dues à l'empoisonnementau monoxyde de carbone:– Ne faites jamais fonctionner le véhi-

cule dans un endroit mal aéré ou par-tiellement fermé tel qu'un garage,un abri à voitures ou une grange.Même si vous ouvrez des fenêtresou utilisez des ventilateurs pourtenter de ventiler les gaz d'échap-pement, la concentration de mo-noxyde de carbone peut rapidementdevenir dangereuse.

– Ne faites pas fonctionner le véhi-cule à l'extérieur où les gaz d'échap-pement peuvent pénétrer à l'inté-rieur d'un édifice par des ouverturestelles des fenêtres ou des portes.

Incendies et autresdangers associés àl'essenceL'essence est inflammable et ex-plosive. Les émanations d'essencepeuvent se répandre et s'enflammers'il y avait une étincelle ou une flammeà quelques mètres du moteur. Suivezles recommandations ci-dessous pourréduire le risque d'incendie et d'explo-sion:– Faites le plein d'essence à l'exté-

rieur dans un endroit bien aéré loinde flammes, d'étincelles, de ciga-rettes allumées et de toute autresource d'allumage.

– Arrêtez toujours le moteur avant defaire le plein.

– Ne remplissez pas trop le réservoir.Laissez de l'espace pour que l'es-sence puisse se dilater lorsque latempérature monte.

– Essuyez toute essence répanduesur le véhicule.

– Ne démarrez jamais le moteur et nele faites pas fonctionner lorsque lebouchon du réservoir est ouvert.

– N'utilisez qu'un bidon d'essencerouge approuvé pour entreposerl'essence.

– Ne transportez pas de bidons d'es-sence dans le compartiment de ran-gement avant ou ailleurs sur le véhi-cule.

L'essence est toxique et peut entraî-ner des blessures ou le décès.– Ne siphonnez jamais de l'essence

avec la bouche.– Consultez un médecin immédiate-

ment si vous avalez de l'essence,si de l'essence vous éclabousse lesyeux ou si vous respirez des émana-tions.

Si vous renversez de l'essence survous, lavez-vous avec du savon et del'eau puis changez de vêtements.

_______________ 9

Page 12: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL

Brûlures sur lescomposants chaudsLe système d'échappement, le sys-tème d'huile, le système de refroi-dissement et le moteur peuvent êtrechauds lorsqu'ils fonctionnent. Évitezde leur toucher lorsqu'ils fonctionnentainsi qu'immédiatement après qu'ilsaient cessé de fonctionner.

Accessoires etmodificationsN'effectuez pas de modifications nonautorisées et n'utilisez aucun acces-soire non approuvé par BRP. Commecertains changements ou accessoiresn'ont pas été mis à l'essai par BRP, ilspeuvent augmenter le risque d'acci-dent ou de blessure et rendre l'utilisa-tion du véhicule sur la route illégale.Contrairement à la plupart des moto-cyclettes, le roadster Spyder est munid'un système de stabilité du véhicule(VSS) qui est réglé en fonction de laconfiguration originale du véhicule. LeVSS peut ne pas fonctionner adéquate-ment si le véhicule est modifié (c.-à-d.changements à la répartition du poids,à l'empattement, aux pneus, à la sus-pension, aux freins ou à la direction).Consultez un concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am pour connaître laliste des accessoires BRP offerts pourvotre véhicule.

10 ______________

Page 13: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATIONRELATIVE AU

VÉHICULE

_______________ 11

Page 14: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES PRINCIPALES

Il est important de connaître leur emplacement et leur fonctionnement ainsi qued'apprendre à les utiliser en douceur et de concert.Le guidon et les repose-pieds du conducteur peuvent être ajustés selon lesbesoins du conducteur. Cependant, il est important que la personne qui conduitle véhicule puisse atteindre toutes les commandes et les utiliser adéquatement.Par exemple, il devrait être facile d'accéder à la pédale de frein, de l'actionner etd'appuyer dessus jusqu'au bout.Les réglages doivent être faits par un concessionnaire Can-Am autorisé afin que levéhicule conserve son intégrité de sûreté.

4

1 6

3

7

2

1

rmo2015-008-311_a

TYPIQUE - MODÈLE SM6

1 Guidon

2 Accélérateur

3 Levier d'embrayage

4 Levier de changement de vitesses

6 Pédale de frein

7 Interrupteur de frein de stationnement

12 ______________

Page 15: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES PRINCIPALES

1 6

7

2

15

rmo2015-008-310_a

TYPIQUE - MODÈLE SE6

1 Guidon

2 Accélérateur

5 Commande de changement de vitesse

6 Pédale de frein

7 Interrupteur de frein de stationnement

1) GuidonTenez le guidon avec les deux mains.Tournez le guidon dans le sens du vi-rage.

2) AccélérateurLa poignée droite constitue l'accéléra-teur et contrôle la vitesse du moteur.Tournez la poignée tel qu'illustré (bais-sez le poignet).

rmo2014-003-004_g

POUR ACCÉLÉRER

_______________ 13

Page 16: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES PRINCIPALES

Tournez la poignée vers l'avant pour ré-duire le régime du moteur tel qu'illustré(montez le poignet).

rmo2014-003-004_j

POUR RALENTIR

Un mécanisme de ressort ramènel'accélérateur à la position de ralentilorsque vous relâchez complètementla prise.REMARQUE: Ce véhicule est munid'une commande d'accélérateur élec-tronique (ETC). Les papillons des gazsont commandés électroniquement etpeuvent s'ouvrir (le VSS ne peut jamaisfaire accélérer le véhicule. Il ne peutqu'ouvrir légèrement l'accélérateurafin de diminuer le freinage moteurexercé sur des surfaces glissantes.Cela empêche le pneu arrière de glis-ser en raison du freinage moteur oud'une rétrogradation brusque.) ou sefermer sans égard à la position de lapoignée s'il y a lieu. Il est possible que,lors d'accélérations, le système de sta-bilité du véhicule (VSS) empêche lemoteur d'accélérer afin de maintenir lastabilité du véhicule. Ensuite, une foisque le véhicule est stable, le régimedu moteur augmente en fonction del'activation de l'accélérateur. Il sembledonc y avoir un délai au niveau de l'ac-célération.

3) Levier d'embrayage(modèle SM6)Le levier d'embrayage se situe devantla poignée gauche. L'embrayage rac-corde la puissance du moteur à la rouearrière. Serrez le levier pour débrayeret relâchez-le doucement pour em-brayer.

Réglage de la position du levierd'embrayage

La distance entre le levier d'em-brayage et la poignée se règle de laposition 1 (distance la plus importante)à la position 4 (distance la moins impor-tante).1. Poussez le levier d'embrayage vers

l'avant pour dégager le cadran de ré-glage. Tenez-le dans cette position.

2. Tournez le cadran de réglage à la po-sition voulue en alignant le numérosur le cadran avec la marque sur lelevier.

3. Relâchez le levier d'embrayage.

rmo2015-008-312_a

TYPIQUE - RÉGLAGE DU LEVIERD'EMBRAYAGE1. Levier d'embrayage2. Cadran de réglage3. Marque

14 ______________

Page 17: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES PRINCIPALES

4) Levier dechangement de vitesses(modèle SM6)Le levier de changement de vitessesse situe devant le repose-pied gauche.La disposition des vitesses est la sui-vante:R-1-N-2-3-4-5-6 («R» signifie marchearrière et «N» point mort).

rmo2015-008-204_b

TYPIQUE

Soulevez le levier de changement devitesses ou appuyez dessus pour pas-ser d'une vitesse à l'autre. Lorsquevous relâchez le levier, il retourne auto-matiquement en position centrale où lemécanisme est réinitialisé en vue de laprochaine sélection. Pour sélectionnerle point mort (N), soulevez le levier dechangement de vitesses à mi-cheminvers le haut ou appuyez à mi-chemindepuis la deuxième vitesse.REMARQUE: Pour passer du pointmort à la première vitesse, appuyezsur le frein et passez en première.Pour reculer, consultez la rubriqueFONCTIONNEMENT EN MARCHEARRIÈRE dans la sous-sectionPROCÉDURES DE BASE pour desconsignes d'utilisation détaillées.

5) Commande dechangement de vitesse(modèle SE6)La commande de changement devitesse se trouve sous la poignéegauche.

rmo2015-008-011_a

TYPIQUE1. Commande de changement de vitesse

Poussez la commande vers l'avantpour passer au rapport supérieur sui-vant. Tirez la commande vers vouspour passer au rapport inférieur sui-vant.

rmo2015-008-012_a

TYPIQUE1. Pour passer à un rapport supérieur2. Pour passer à un rapport inférieur

Relâchez la commande une fois lechangement de vitesse terminé.Pour changer de plusieurs vitesses,utilisez la commande plusieurs fois.Pour passer de la première vitesseou de la marche arrière au point mort,poussez ou tirez brièvement la com-mande. Si vous actionnez la com-mande plus longtemps, vous passerezà un rapport au-delà du point mort.Après qu'on a relâché la commande,son mécanisme se réinitialise en pré-vision du prochain changement de vi-tesse.

_______________ 15

Page 18: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES PRINCIPALES

Si le conducteur ne rétrograde paslorsque le véhicule ralentit et que lerégime du moteur descend sous uncertain seuil, la boîte de vitesses rétro-gradera automatiquement au rapportprécédent disponible.Si le moteur est démarré et que la boîtede vitesses est embrayée, celle-ci pas-sera automatiquement au point mort.

6) Pédale de freinLa pédale de frein se trouve devantle repose-pied droit. Appuyez dessuspour actionner les freins. La pédaleagit sur les freins des trois roues.

rmo2015-008-030_a

1. Pédale de frein2. Repose-pied

REMARQUE: Lors de randonnées,veiller à ne pas appuyer le pied contrela pédale de frein. Sinon, le systèmede gestion du moteur activera le modepréservation pour protéger le systèmede freinage.

7) Interrupteur de frein destationnementL'interrupteur de frein de stationne-ment se trouve sur la gauche du gui-don. Il permet d'actionner ou de re-lâcher le frein de stationnement élec-trique.Sur les modèles SE6, lorsqu'on arrêtele moteur, un bip de 20 secondes sefait entendre jusqu'à ce qu'on actionnele frein de stationnement.

rmo2015-008-040_d

1. Interrupteur de frein de stationnement

REMARQUE: Il faut tourner la clé decontact à ON pour actionner ou relâ-cher le frein de stationnement.REMARQUE: La tension de la batteriedoit être d'au moins 11 V pour qu'onpuisse actionner le frein de stationne-ment. Si la tension est inférieure à 11V, le voyant de frein de stationnements'allumera.Après avoir immobilisé le véhicule, ap-puyer sur l'interrupteur pour actionnerle frein de stationnement. Le voyantde frein clignotera.REMARQUE: On ne peut pas action-ner le frein de stationnement lorsquele véhicule circule à plus de 10 km/h.S'assurer que le frein de stationne-ment est complètement engagé. Re-tenir l'embrayage (modèles SM6) puissecouer le véhicule de l'avant vers l'ar-rière.

rmo2015-008-040_e

TYPIQUE1. Interrupteur de frein de stationnement à ON

16 ______________

Page 19: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES PRINCIPALES

Pour relâcher le frein de stationne-ment, appuyer sur l'interrupteur et lerelâcher; s'assurer que le voyant defrein s'éteint.REMARQUE: Un bip retentira si uncouple est exercé et que le frein de sta-tionnement n'est pas relâché.

rmo2015-008-040_f

TYPIQUE1. Interrupteur de frein de stationnement à

OFF

_______________ 17

Page 20: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

1

95

6

7

82

3

104

11219001719-014_a

TYPIQUE

219001719-015_a

TYPIQUE

1 Interrupteur d'allumage 7 Bouton de clignotants

2 Bouton de démarrage du moteur 8 Bouton de klaxon

3 Interrupteur d'arrêt du moteur 9 Centre de commande électronique Roadster (RECC)

4 Interrupteur de feux de détresse 10 Bouton de marche arrière

5 Interrupteur de régulateur de vitesse(sur les modèles qui en sont équipés) 11 Bouton de poignées chauffantes du conducteur

(sur les modèles qui en sont équipés)

6 Commutateur de phares 12 Bouton de poignées chauffantes du passager(sur les modèles qui en sont équipés)

18 ______________

Page 21: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

1) Interrupteur d'allumage

rmo2015-008-039_a

INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE1. «OFF»2. «ON»3. Ouverture du compartiment de rangement

avant4. Ouverture du siège du passager5. Verrouillage de la direction

L'interrupteur d'allumage se situe aucentre du guidon. Il commande:– Le démarrage du moteur– Le mécanisme d'ouverture du siège

pour accéder au:• Nécessaire d'outils

– Le mécanisme d'ouverture du com-partiment de rangement avant pouraccéder aux:• Guide du conducteur• Fusibles• Bornes de la batterie.

– Le mécanisme de verrouillage de ladirection.

AVIS Si la clé ne tourne pas facile-ment, ne la forcez pas. Retirez la cléet réinsérez-la.

AVERTISSEMENTLorsque vous placez l'interrupteurd'allumage à la position «OFF»,le moteur ainsi que tous les sys-tèmes électriques y compris leVSS et le module DPS s'éteignent.Si vous le faites lorsque le véhiculeest en mouvement, vous risquezde perdre la maîtrise du véhiculeet d'avoir un accident.

REMARQUE: Deux clés vous sont re-mises avec le véhicule. Chaque cléSpyder comporte une puce prépro-grammée spécialement pour votrevéhicule que le système antidémar-rage lit par radiofréquence afin de per-mettre le démarrage du moteur. Lesclés Spyder ne renferment aucunepile. Ne démontez pas les clés. Si lesystème antidémarrage ne peut paslire la clé, le moteur ne démarrera pas.Pour savoir quelles situations peuventempêcher le système antidémarragede lire la clé, consultez les DIRECTIVESDE DIAGNOSTIC. Bien ranger la clésupplémentaire puisque vous devezl'avoir pour en faire faire une autre parun concessionnaire autorisé de road-sters Can-Am.

Fonction d'allumage

«OFF»La clé peut être insérée ou retirée àcette position.

À la position «OFF», le système élec-trique du véhicule est désactivé.On éteint le moteur en tournant l'in-terrupteur d'allumage à la position«OFF».

«ON»Lorsque la clé est tournée à cette posi-tion, le système électrique du véhiculeest activé.L'indicateur devrait s'activer.Les lumières du véhicules sont allu-mées.Le moteur peut être démarré.

2) Bouton de démarrage dumoteurLe bouton de démarrage du moteurse situe près de la poignée droite.Lorsqu'on appuie sur le bouton etqu'on le tient, le moteur démarre.

_______________ 19

Page 22: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

3) Interrupteur d'arrêt dumoteurL'interrupteur d'arrêt du moteur sesitue près de la poignée droite. Il com-porte deux positions et doit être mis àla position «RUN» pour que le moteurdémarre. Grâce à lui, on peut arrêter lemoteur sans lâcher le guidon.

4) Interrupteur des feux dedétresseL'interrupteur des feux de détresse sesitue près de la poignée droite. Pous-sez l'interrupteur pour allumer les feuxde détresse.

5) Interrupteur derégulateur de vitesse(tous les modèles sauf F3Base)L'interrupteur de régulateur de vitessese situe près de la poignée droite.

rmo2014-003-004_d

1. Interrupteur de régulateur de vitesse

Il s'agit d'un interrupteur multifonctionservant à activer, à régler et à désacti-ver le régulateur de vitesse.Une fois qu'il est réglé, le régulateurde vitesse maintient la vitesse du vé-hicule constante. Il fait augmenter oudiminuer le régime du moteur au be-soin.REMARQUE: Le couple du véhiculepeut varier légèrement en fonction desconditions de la route (vent, montéeou descente d'une pente).

Le régulateur de vitesse est conçupour être utilisé lors de longues ran-données sur des autoroutes où il y apeu de circulation. N'activez pas lerégulateur de vitesse en ville, sur desroutes sinueuses, lorsque le tempsn'est pas clément ou dans toute autresituation où vous devez être en parfaitcontrôle.

Limites du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse n'est pasun pilote automatique et il ne peutconduire le véhicule.Le régulateur de vitesse n'est pasconscient de ce qui se passe sur laroute et il ne peut diriger le guidon oufreiner pour vous.

AVERTISSEMENTL'utilisation inadéquate du régula-teur de vitesse peut entraîner uneperte de contrôle du véhicule.

Réglage du régulateur de vitesse

Pour qu'on puisse utiliser le régulateurde vitesse, la vitesse du véhicule doitêtre supérieure à environ 40 km/h.Activez le régulateur de vitesse en glis-sant le bouton du régulateur vers ladroite.

rmo2014-003-004_e

1. Glissez le bouton vers la droite

REMARQUE: L'icône du régulateurde vitesse s'affichera dans l'indicateurmultifonction.

20 ______________

Page 23: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

Accélérez à la vitesse voulue puispoussez le bouton de réglage vers lebas pour régler la vitesse.

rmo2014-003-004_f

1. Poussez sur le bouton de réglage vers le bas

REMARQUE: L'indication SET du ré-gulateur de vitesse apparaîtra dansl'indicateur multifonction.Vous pouvez maintenant relâcher l'ac-célérateur.

AVERTISSEMENTGardez toujours les deux mainssur le guidon en conduisant, sinonvous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule.

REMARQUE: Vous pouvez accélérerau moyen de l'accélérateur si vous de-vez aller plus vite que la vitesse réglée.Lorsqu'on relâche l'accélérateur, le ré-gulateur de vitesse ramène le véhiculeà la vitesse réglée.Une fois le régulateur de vitesse ré-glé, on peut augmenter ou réduire lavitesse en appuyant sur le bouton versle haut ou le bas. Chaque fois qu'on ap-puie sur le bouton, la vitesse varie de1.6 km/h. Maintenir le bouton enfoncéfera varier la vitesse réglée jusqu'à ceque vous le relâchiez ou jusqu'à ceque la limite de fonctionnement soitatteinte.

rmo2014-003-004_i

RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉPRÉCÉDEMMENT1. Appuyez vers le haut pour augmenter la

vitesse réglée

rmo2014-003-004_f

RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉPRÉCÉDEMMENT1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse

réglée

Désactivation du régulateur devitesse

Pour désactiver complètement le régu-lateur de vitesse, glissez le bouton derégulateur vers la gauche.

rmo2014-003-004_h

1. Glissez le bouton à «OFF»

REMARQUE: L'indication SET du ré-gulateur de vitesse disparaîtra de l'in-dicateur multifonction.

_______________ 21

Page 24: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

Annulation de la commande durégulateur de vitesse

Une des actions suivantes annule lacommande du régulateur de vitessevous redonnant le contrôle de l'accélé-rateur. Vous pouvez ensuite le réutili-ser si vous voulez.– Appuyer sur la pédale de frein.– Comprimer le levier d'embrayage

ou si l'embrayage patine (modèleSM6).

– Changer de vitesse (modèle SE6).– L'intervention du système de stabi-

lité du véhicule (VSS).REMARQUE: Lors de l'annulation dela commande du régulateur de vitesse,vous pouvez accélérer jusqu'à la vi-tesse voulue pour que la transition sefasse en douceur.

Reprise du régulateur de vitesse

Si la fonction du régulateur de vitessea été annulée et que l'interrupteur durégulateur est toujours à «ON», vouspouvez réactiver la fonction en pres-sant le bouton de régulateur de vitessevers le haut. Le régulateur sera alorsréglé à la vitesse précédente.

rmo2014-003-004_i

RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉPRÉCÉDEMMENT1. Poussez le bouton vers le haut à «RESUME»

REMARQUE: L'indication SET du ré-gulateur de vitesse apparaîtra dansl'indicateur multifonction.

6) Commutateur dephares

Phares

Le commutateur se situe près de lapoignée gauche et permet de sélec-tionner les feux de route ou de croi-sement. Les phares s'allument au-tomatiquement lorsque le régime dumoteur atteint 800 tr/min.Poussez le commutateur vers l'avantpour choisir les feux de route. Pous-sez le commutateur vers l'arrière pourchoisir les feux de croisement.Poussez le commutateur vers le baspuis relâchez-le pour faire un appel dephares. Les feux de route demeurentallumés tant que vous appuyez sur lecommutateur.

rmo2015-008-040_a

1. Feux de route2. Feux de croisement3. Appel de phares

7) Bouton de clignotants

Clignotant gauche

Clignotant droit

22 ______________

Page 25: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

rmo2015-008-040_h

1. Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants se situe prèsde la poignée gauche. Il revient au-tomatiquement en position une foisle virage fait, mais il est possible quevous ayez à le remettre à «OFF» aprèsun virage léger ou un changement devoie.Enfoncez le bouton pour éteindre lesclignotants.Les clignotants s'éteignent automati-quement après 30 secondes lorsque levéhicule est en mouvement.

8) Bouton du klaxon

rmo2015-008-040_i

1. Bouton du klaxon

Le bouton du klaxon se situe près de lapoignée gauche.

9) Centre de commandeélectronique Roadster(RECC)Le RECC se situe près de la poignéegauche.

rmo2015-008-040_c

1. RECC

Le RECC est un interrupteur multifonc-tion.Le RECC sert à commander les diffé-rentes fonctions de l'indicateur multi-fonction.REMARQUE: Il peut y avoir interrup-tion des données fournies au RECCpendant un cours laps de tempspuisque les modules électroniquesdonnent la priorité aux fonctions prin-cipales du véhicule. Cela ne constituepas une défaillance.

_______________ 23

Page 26: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

rmo2010-001-021_a

BOUTONS DU RECC1. Bouton MODE: Pour

naviguer dans les écransTenir le bouton plus de 2 secondesdans l'écran principal: Pour activer oudésactiver le mode ECO

2. Bouton SET:Appuyer rapidement puis relâcher: Pournaviguer dans les écrans secondairesTenir le bouton plus de 1 seconde: Pourdéterminer une valeur dans la fonctionactuelle ou aller vers un écran de réglage

3. Bouton HAUT: Pour augmenter le volume(audio) ou une valeur

4. Bouton BAS: Pour réduire le volume (audio)ou une valeur

5. Bouton GAUCHE: Pour déplacer les flèchesde l'écran vers la gauche pour sélectionnerun menu ou un réglage secondaire

6. Bouton DROITE: Pour déplacer les flèchesde l'écran vers la droite pour sélectionner unmenu ou un réglage secondaire

AVERTISSEMENTL'utilisation des boutons peut dis-traire le conducteur lorsque le vé-hicule est en mouvement. Soyezprudent lorsque vous utilisez lesboutons et observez ce qui sepasse autour de vous.

Commande audio

Lorsque l'écran de conduite s'affichepar défaut, appuyer sur le boutonHAUT ou BAS augmente ou réduit levolume.REMARQUE: Le volume peut s'ajus-ter par lui-même en fonction de l'inten-sité du son réglée de la façon décritesous ÉCRAN PRÉFÉRENCES.

Appuyez sur le bouton BAS et tenez-leplus de une seconde. Le volume pas-sera en mode muet.En mode muet, appuyer sur le boutonHAUT remet le volume au réglage pré-cédent.

10) Bouton de marchearrière

Bouton de marchearrière �

Le bouton de marche arrière se trouveprès de la poignée gauche.

rmo2015-008-040_b

1. Bouton de marche arrière

Pour passer en marche arrière, ap-puyez sur le bouton de marche ar-rière et tenez-le. Consultez la rubriqueFONCTIONNEMENT EN MARCHEARRIÈRE dans la sous-section PRO-CÉDURES DE BASE pour des instruc-tions détaillées.Le voyant de marche arrière s'allumelorsqu'on met le véhicule en marchearrière.

24 ______________

Page 27: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMANDES SECONDAIRES

11) Bouton de poignéeschauffantesduconducteur(modèles F3 Limited)

219001719-003_a

1. Bouton de poignées chauffantes duconducteur

Le bouton de poignées chauffantes duconducteur se situe à gauche de l'inter-rupteur d'allumage.Ce bouton permet d'allumer etd'éteindre les poignées chauffantesdu conducteur.Pour allumer les poignées chauffantesdu conducteur, appuyer sur le bouton.Pour éteindre les poignées chauf-fantes du conducteur, appuyer de nou-veau sur le bouton.

12) Bouton de poignéeschauffantes du passager(modèles F3 Limited)

219001719-009_a

1. Bouton de poignées chauffantes dupassager

Le bouton de poignées chauffantes sesitue près de la poignée gauche du pas-sager.

Ce bouton permet d'allumer etd'éteindre les poignées chauffantesdu passager.Pour allumer les poignées chauffantesdu passager, appuyer sur le bouton.Pour éteindre les poignées chauf-fantes du passager, appuyer de nou-veau sur le bouton.REMARQUE: Les poignées chauf-fantes s'éteindront si le régime du mo-teur est inférieur à 600 tr/min pendantdeux (2) secondes ou si un messagede batterie faible a été envoyé, et ellereprendront lorsque le régime sera su-périeur à 600 tr/min et qu'il n'y auraplus de message de batterie faible.

_______________ 25

Page 28: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLESF3 ET F3-S)

Le tableau de bord multifonction comprend des indicateurs (indicateur de vitesse,tachymètre, température du moteur, niveau d'essence), des voyants et d'autresaffichages que vous pouvez choisir.

Description

1 9 2

3

456118

3

10

7219001708-002_a

1) Indicateur de vitesse analogique

Indique la vitesse du véhicule en km/hou en MPH. Pour savoir comment mo-difier l'unité de mesure, voir PASSAGEEN UNITÉS MÉTRIQUES OU IMPÉ-RIALES.

2) Tachymètre analogique (tr/min)

Mesure le régime du moteur (tr/min).Multiplier par 1000 pour obtenir le ré-gime réel.

3) Voyants

Les voyants vous font part de diffé-rentes situations ou anomalies (voirMESSAGES DE L'INDICATEUR MUL-TIFONCTION dans la section DÉPAN-NAGE).

26 ______________

Page 29: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)

VOYANTS (FONCTIONNEMENT NORMAL)

VOYANT(S)AFFICHAGE

NUMÉRIQUEPRINCIPAL

DESCRIPTION

Tous lesvoyants Clignote Aucun

Tous les voyants s'allument lorsquel'interrupteur d'allumage est à la position«ON» mais que le moteur est arrêté.

Clignote «PARK BRAKE» Frein de stationnement engagé.

� Clignote +avertisseur Aucun

Modèle SE6: L'interrupteur d'allumageest à «OFF» et le frein de stationnementn'est pas engagé. Engagez toujours le freinde stationnement lorsque vous stationnez levéhicule.

� Allumé Aucun Boîte de vitesses au point mort.

� Clignote Aucun Boîte de vitesses en marche arrière.

Allumé Aucun Phares en mode feux de route.

Clignote Aucun Intervention VSS en cours (sauf lorsque lemode Sport est activé).

Allumé Aucun Le mode Sport est activé.

Clignote Aucun Clignotement des feux de détresse ou desclignotants.

Allumé Aucun Le mode ECO est activé.

4) Affichage numérique principal

Fournit diverses informations entemps réel au conducteur.Pour plus de renseignements sur lesfonctions d'affichage, voir la sectionAFFICHAGE NUMÉRIQUE.

5) Niveau d'essence

Cet indicateur à barres indique conti-nuellement la quantité d'essence qu'ilreste dans le réservoir.

6) Affichage numérique secondaire

Fournit diverses informations entemps réel au conducteur. Pour plusde renseignements sur les fonctionsd'affichage, voir la section AFFICHAGENUMÉRIQUE.

7) Position de la transmission

Affiche la vitesse sélectionnée.

_______________ 27

Page 30: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)

8) Température du moteur

Cet indicateur à barres indique conti-nuellement la température du liquidede refroidissement.

9) Indicateur de vitesse numérique

En plus d'être affichée par l'indicateuranalogique, la vitesse peut aussi êtreaffichée par l'indicateur numérique.La vitesse peut être affichée en ki-lomètres (km/h) ou en milles (MPH).Pour savoir comment modifier l'unitéde mesure, voir la section PASSAGEEN UNITÉS MÉTRIQUES OU IMPÉ-RIALES.

10) Indicateur de régulateur devitesse

Affiche l'activation et le réglage du ré-gulateur de vitesse.

11) Mode Sport (modèles F3-S)

Le système de stabilité du véhicule(VSS) peut vous aider à maîtriser levéhicule et à réduire le risque de ren-versement ou de faire des tonneauxdans certaines circonstances. Toute-fois, le VSS ne peut vous aider à garderla maîtrise du véhicule dans toutes lessituations; voir la rubrique DISPOSI-TIFS D'AIDE À LA CONDUITE.Si le mode sport est activé, le VSS per-mettra davantage de patinage de laroue arrière et un plus grand angle deripage du véhicule, exigeant ainsi uncontre-braquage. De plus, lorsque cemode est activé, le système d'antipa-tinage est essentiellement désactivé,ce qui signifie que le dérapage de laroue arrière n'est pas contrôlé, mêmesur les surfaces à friction réduite. Cemode est plus efficace sur l'asphaltesec ou mouillé. Lorsque ce mode estactivé, le conducteur devrait être en-core plus prudent qu'à la normale.

AVERTISSEMENTAvant d'utiliser le mode sport, fa-miliarisez-vous avec le fonction-nement de base du véhicule et lamaniabilité du véhicule avec leVSS. Lorsque vous utilisez le modesport, soyez toujours conscient dece qui vous entoure et de la mania-bilité du véhicule.

Activation du mode SportPour activer le mode sport, s'assurerque les conditions suivantes sont rem-plies:– le moteur tourne– il n'y a qu'une seule personne

(conducteur) sur le véhicule et au-cun poids sur le siège passager

– il n'y a aucun code de panne VSS ac-tif

REMARQUE: Une icône TCS_Off quiclignote signifie que l'une de ces condi-tions n'est pas respectée et que le vé-hicule ne permettra pas le mode sport.Activation du mode sport:Appuyer sur le bouton MODE et laflèche vers le HAUT et les maintenirenfoncés pendant 2 secondes.REMARQUE: L'activation peut sefaire lorsque le véhicule est en mou-vement.Lorsque le mode sport est sélectionné,l'icône TCS_OFF s'allumera dans le ta-bleau de bord multifonction pour indi-quer que ce mode est activé.

ICÔNE TCS_OFF

Désactivation du mode SportPour désactiver le mode sport, ap-puyer sur le bouton MODE et le main-tenir enfoncé pendant 2 secondes.REMARQUE: Le mode sport seradésactivé lorsqu'on met l'interrupteurd'allumage à «OFF».

28 ______________

Page 31: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)

Démarrage et arrêtLorsque l'interrupteur d'allumage estmis à «ON» après avoir été à «OFF»pendant au moins cinq minutes, lemessage ci-dessous défilera dans l'af-fichage numérique principal:– «BEFORE OPERATING READ SA-

FETY CARD UNDER LH SERVICEPANEL THEN PRESS MODE BUT-TON» (AVANT UTILISATION, LIRELA CARTE DE SÉCURITÉ SOUS LEPANNEAU DE SERVICE GAUCHEET APPUYER SUR LE BOUTONMODE).

REMARQUE: Il faut confirmer la lec-ture de ce message pour pouvoir dé-marrer le moteur.

Affichage numérique

AVERTISSEMENTNe réglez pas l'affichage tout enconduisant. Vous risqueriez deperdre la maîtrise du véhicule.

Fonctions de l'affichage numériqueprincipal

Lorsqu'on appuie sur le bouton SETdu RECC, les différentes fonctions dé-filent.

SÉQUENCE DESFONCTIONS

INFORMATIONAFFICHÉE

Température extérieure XX C° (Celsius)XX F° (Fahrenheit)

Tachymètre (nombre detours par minute) XXXX tr/min

Fonctions de l'affichage numériquesecondaire

Lorsqu'on appuie sur le bouton deflèche GAUCHE ou DROITE du RECC,les différentes fonctions défilent.

SÉQUENCE DESFONCTIONS

INFORMATIONAFFICHÉE

Horloge

XX:XX (systèmehoraire de 24 heures)XX:XX A ou P (mode

12:00 AM/PM)

Odomètre cumulatif XXXXX.X km ou mi

Odomètre A – distanceparcourue XXXXX.X km ou mi

Odomètre B – distanceparcourue XXXXX.X km ou mi

Compteur horairerandonnée XXXXX.X

Compteur horairemoteur XXXXX.X

Date (mois - jour) XX-XX mois et jour

Pour remettre à zéro n'importe quellefonction de distance parcourue et ran-donnée, appuyez sur le bouton deflèche BAS et tenez-le pendant troissecondes.

Réglages de l'affichage

Passage en unités métriques ouimpériales

1. Appuyez sur le bouton SET du RECCet tenez-le pendant trois secondes.

2. Appuyer sur la flèche BAS pour sé-lectionner les KM ou sur la flècheHAUT pour sélectionner les MI.

Réglage de l'horloge

1. Appuyez sur le bouton de flècheGAUCHE ou DROITE pour sélec-tionner le mode horloge.

2. Appuyez sur le bouton de flècheGAUCHE et tenez-le pendant troissecondes.

3. Appuyez sur la flèche BAS pour sé-lectionner le mode 12:00 AM PM ousur la flèche HAUT pour sélection-ner le système horaire de 24 heures.

_______________ 29

Page 32: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)

4. Si vous sélectionnez le mode 12:00AM PM, AM PM s'affiche dans lecadran à ACL supérieur. Appuyezsur la flèche HAUT ou BAS pour sé-lectionner «A» (AM) ou «P» (PM).

5. Appuyer sur la flèche DROITE pourafficher «Hr» dans le cadran à ACLsupérieur. L'heure clignotera dansle cadran inférieur. Appuyer sur laflèche HAUT ou BAS pour sélec-tionner le bon nombre d'heures.

6. Appuyer sur la flèche DROITE pourafficher «Min» dans le cadran à ACLsupérieur. Les minutes clignote-ront dans le cadran inférieur. Ap-puyer sur la flèche HAUT ou BASpour sélectionner le bon nombre deminutes.

REMARQUE: Chaque fois qu'on ap-puie sur la flèche HAUT ou BAS, lavaleur change par incrément de 1. Sion appuie sur la flèche BAS alors quele chiffre indiqué est 0, la liste débuterapar la valeur la plus élevée applicable àcette fonction.7. Une fois terminé, appuyer sur la

flèche DROITE pour quitter le menu.REMARQUE: Vous pouvez toujoursretourner à la sélection précédente enutilisant la flèche GAUCHE.

Réglage de la langue

Il est possible de changer la langued'affichage. S'adresser à un conces-sionnaire autorisé de roadstersCan-Am pour savoir quelles languessont disponibles et pour régler l'affi-chage selon vos préférences.

30 ______________

Page 33: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLESF3 LIMITED ET F3-T)

Description de l'indicateur

rmo2014-005-027_a

1) Indicateur de vitesse analogique

Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en MPH. Pour savoir comment modifierl'unité de mesure, consultez la rubrique ÉCRAN PRÉFÉRENCES.

2) Tachymètre analogique (tr/min)

Indique le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1000 pour obtenir le régimeréel.

3) Voyants

Les voyants vous font part de différentes situations ou anomalies (voir les MES-SAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION dans la section DÉPANNAGE.

VOYANTS (FONCTIONNEMENT NORMAL)

VOYANT(S) ÉCRANPRINCIPAL

DESCRIPTION

Tous lesvoyants «ON» Aucun

Tous les voyants s'allument temporairement lorsquel'interrupteur d'allumage est à la position «ON» mais quele moteur est arrêté.

Clignote Aucun Frein de stationnement serré.

� Clignote +avertisseur Aucun

Modèle SE6: L'interrupteur d'allumage est à «OFF»et le frein de stationnement n'est pas engagé. Engageztoujours le frein de stationnement lorsque vous garez levéhicule.

_______________ 31

Page 34: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

VOYANTS (FONCTIONNEMENT NORMAL)

VOYANT(S) ÉCRANPRINCIPAL

DESCRIPTION

� «ON» Aucun Boîte de vitesses au point mort.

� Clignote Aucun Boîte de vitesses en marche arrière.

«ON» Aucun Phares en mode feux de route.

Clignote Aucun Intervention VSS en cours.

Clignote AucunClignotant gauche.Clignotants droit et gauche clignotent en même temps:feux de détresse.

Clignote AucunClignotant droit.Clignotants droit et gauche clignotent en même temps:feux de détresse.

4) Affichage numérique

Fournit diverses informations entemps réel au conducteur et sert d'in-terface au centre d'infodivertisse-ment.L'éclairage de l'indicateur sera clairlorsque la lumière ambiante estbrillante et sera plus foncé lorsque lalumière ambiante est sombre.Pour une description détaillée del'affichage numérique, consultez larubrique DESCRIPTION DE L'AFFI-CHAGE NUMÉRIQUE.

Information dedémarrage de l'indicateurmultifonctionUne auto-vérification se fait chaquefois qu'on tourne la clé de contact à«ON». L'écran de conduite par défauts'allume et les voyants s'allument briè-vement, ce qui permet au conducteurde savoir si tous les indicateurs fonc-tionnent adéquatement.

Lorsque l'interrupteur d'allumage estmis à «ON» après avoir été à «OFF»pendant au moins cinq minutes, lemessage ci-dessous apparaît sur l'affi-chage numérique principal:– AVANT UTILISATION, LIRE LA

CARTE DE SÉCURITÉ SOUS LEPANNEAU SERVICE GAUCHEET APPUYER SUR LE BOUTONMODE.

Confirmez la lecture de ce messageen appuyant sur le bouton MODE pourpouvoir démarrer le moteur.

32 ______________

Page 35: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

Description de l'affichagenumériqueL'affichage se divise en plusieurs par-ties.

rmo2014-005-021_c

1. Icônes de catégorie2. Température ambiante3. Horloge4. Position de la transmission ou flèche

indiquant de passer à un rapport supérieur5. État du régulateur de vitesse6. Totalisateur journalier7. Odomètre8. Écran principal9. Icône du mode ECO

1) Icônes de catégorie

Il y a 5 icônes à sélectionner. Chaqueicône est reliée à un écran différent.Voir le tableau suivant.

ICÔNE ÉCRAN RELIÉ À L'ICÔNE

Conduite (par défaut)

Audio

Non disponible sur lesmodèles F3

Totalisateur journalier

Préférences (disponibleseulement lorsque le véhicule

est arrêté)

Pour une description plus détaillée,consultez la rubrique DESCRIPTIONDES ÉCRANS D'ICÔNES DE CATÉGO-RIE.Vous pouvez faire défiler les icônesafin de choisir plusieurs fonctions et dechanger certains réglages au moyendu RECC (centre de commande élec-tronique Roadster). Consultez la ru-brique CENTRE DE COMMANDEÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC)dans la sous-section COMMANDESSECONDAIRES.

2) Température ambiante

La température ambiante s'afficheen °C ou °F. Pour changer les unités,consultez la rubrique ÉCRAN PRÉFÉ-RENCES.REMARQUE: Lorsqu'on est à l'arrêt,la chaleur produite par le véhicule peutinfluencer temporairement la lecturedu capteur. La lecture reviendra à lanormale lorsque le véhicule se remet-tra en mouvement.

3) Horloge

L'heure s'affiche en format 24h ouAM/PM. Pour changer le format,consultez la rubrique ÉCRAN PRÉFÉ-RENCES.

4) Position de la transmission ouflèche indiquant de passer à unrapport supérieur

Affiche la position de la transmissionsélectionnée ou la flèche indiquantde passer à un rapport supérieur (voirICÔNE DU MODE ECO).

5) État du régulateur de vitesse

Affiche «ON» lorsque le régulateur devitesse est activé mais qu'aucune vi-tesse n'est réglée.Affiche «SET» lorsque le régulateur devitesse est activé et qu'une vitesse estréglée.

_______________ 33

Page 36: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

6) Totalisateur journalier

Distance parcourue en kilomètres ouen miles depuis la dernière remiseà zéro. Deux totalisateurs journa-liers identifiés par un «A» et un «B»sont disponibles, consultez la rubriqueÉCRAN PRÉFÉRENCES.La deuxième fonction du totalisateurjournalier consiste à afficher une icônequi informe le conducteur de la pré-sence d'une défaillance. Consultez larubrique MESSAGES DE L'INDICA-TEUR MULTIFONCTION sous DÉPAN-NAGE.

7) Odomètre

Distance totale parcourue en kilo-mètres ou en miles depuis la sortiede l'usine. Pour changer les unités,consultez la rubrique ÉCRAN PRÉFÉ-RENCES.

8) Écran principal

C'est sur l'écran principal que la majo-rité des informations s'affichent. L'af-fichage change lorsqu'on fait défiler lesfonctions de l'indicateur.

rmo2010-001-015_fr

TYPIQUE – VUE DE L'ÉCRAN DE CONDUITEPAR DÉFAUT

Pour en savoir plus concernant lesécrans, consultez la rubrique DES-CRIPTION DES ÉCRANS D'ICÔNESDE CATÉGORIE.

9) Icône du mode ECO

Le mode ECO (mode d'économie d'es-sence) réduit la consommation d'es-sence en limitant la réponse de l'accé-lérateur ainsi que l'ouverture maximalede l'accélérateur, afin que soit mainte-nue une vitesse de croisière optimale.Pour activer le mode ECO, enfoncerle bouton mode pendant 2 secondeslorsqu'on se trouve à l'écran principal.

rmo2014-005-021_a

1. Icône du mode ECO

Lorsque le mode ECO est activé, uneflèche verte apparaîtra en alternanceavec l'indicateur de position de la trans-mission afin d'indiquer le moment opti-mal pour passer à un rapport supérieur.REMARQUE: L'indicateur de posi-tion de la transmission réapparaîtralorsqu'on aura changé de vitesse.Pour désactiver le mode ECO, enfon-cer le bouton mode pendant 2 se-condes lorsqu'on se trouve à l'écranprincipal.

Parcourir l'affichagenumériqueNous vous recommandons de vousexercer à sélectionner certaines fonc-tions du centre d'infodivertissementavant de prendre la route. Vous voushabituerez à les utiliser et vous au-rez plus de facilité à vous en servir enconduisant.

34 ______________

Page 37: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

Utiliser le RECC pour que les fonc-tions s'affichent. Consultez la rubriqueCENTRE DE COMMANDE ÉLECTRO-NIQUE ROADSTER (RECC) dans lasous-section COMMANDES SECON-DAIRES .

rmo2010-001-020_a

TYPIQUE1. RECC

Appuyer sur le bouton MODE déplacela sélection parmi les icônes, situéesdans la partie supérieure gauche del'écran, dans l'ordre suivant: ÉCRANDE CONDUITE PAR DÉFAUT, AUDIO,TOTALISATEUR JOURNALIER et PRÉ-FÉRENCES. Chaque fois qu'on appuiesur le bouton, la sélection se déplacevers la prochaine icône disponible.Lorsqu'une icône est sélectionnée,l'écran correspondant apparaît.

rmo2010-001-015_bfr

1. Icônes de catégorie2. Icône de conduite par défaut sélectionné

Lorsque la sélection se situe sur ladernière icône, elle se déplace vers lapremière icône lorsqu'on appuie sur lebouton MODE.Sur certains écrans, on peut voir desflèches verticales ou horizontales.Elles indiquent qu'on peut utiliser lebouton GAUCHE/DROITE pour chan-ger le réglage dans la zone entouréede flèches horizontales et d'utiliser lebouton HAUT/BAS pour changer le ré-glage dans la zone entourée de flèchesverticales.Lorsqu'une flèche double est visible,elle indique ce qui suit selon l'écran:– Maintenir le bouton BAS lorsque le

volume s'affiche met le système au-dio en mode muet. En mode muet,appuyer sur le bouton HAUT remetle volume au réglage précédent.

– Tenir le bouton correspondant à laflèche affichée fait défiler les va-leurs au début ou à la fin.

– Utiliser le bouton correspondant àla flèche affichée fait défiler la listepour que les éléments restants s'af-fichent.

1

2

rmo2015-001-106_aen

TYPIQUE1. Utiliser le bouton HAUT/BAS pour

sélectionner les flèches verticales2. Utiliser le bouton GAUCHE/DROITE pour

sélectionner les flèches horizontales

Lorsqu'un élément est choisi, l'élé-ment est alors réglé à la valeur actuelle.Après avoir pris connaissance du mes-sage initial de sécurité au démarrage,ou après quelques secondes dans toutautre écran sans appuyer sur un bou-

_______________ 35

Page 38: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

ton RECC, l'affichage revient automa-tiquement à l'écran de conduite pardéfaut.

Description des écransd'icônes de catégorie

Écran de conduite par défaut

��

��

rmo2010-001-401_afr

ÉCRAN DE CONDUITE PAR DÉFAUT1. Température du liquide de refroidissement

du moteur2. Niveau d'essence3. Indicateur de vitesse numérique4. Régime du moteur (non réglé à l'usine)5. Préréglage des postes de radio ou fréquence

radio (non réglés à l'usine)

1) Température du liquide derefroidissement du moteurIndicateur à barres indiquant continuel-lement la température du liquide de re-froidissement du moteur.

2) Niveau d'essenceIndicateur à barres indiquant continuel-lement la quantité d'essence dans leréservoir.REMARQUE: Le voyant de bas niveaud'essence s'allume lorsque la quantitéd'essence restante correspondant àune distance de 50 km si l'on roule àune vitesse constante de 100 km/h en6e vitesse.

3) Indicateur de vitesse numériqueIndique la vitesse du véhicule en kilo-mètres par heure (km/h) ou en millespar heure (mi/h). Pour savoir commentmodifier les unités, consultez ÉCRANPRÉFÉRENCES.

4) Régime du moteurIndique le régime du moteur en tourspar minute (tr/min).REMARQUE: Il ne s'agit pas d'un ré-glage par défaut. Pour activer cettefonction, consultez ÉCRAN PRÉFÉ-RENCES.

5) Préréglage du poste ou fréquenceradioIndique le préréglage du poste ou la fré-quence radio sélectionné(e).REMARQUE: Il ne s'agit pas d'un ré-glage par défaut. Pour activer cettefonction, consultez ÉCRAN PRÉFÉ-RENCES.

Écran audio

L'écran audio affiche la dernière confi-guration sélectionnée.

1

rmo2015-001-106_ben

TYPIQUE1. Appareil audio actuellement sélectionné

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments concernant les fonctions audio,consultez COMMANDES AUDIO.

36 ______________

Page 39: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

Écran Totalisateur journalier

1 2 3

rmo2015-001-100aen

TYPIQUE1. Choix d'affichage: Totalisateur journalier

«A» ou totalisateur journalier «B»2. Totalisateur journalier sélectionné à pause

ou à reprendre3. Remise à zéro de l'affichage du totalisateur

journalier

Pressez les boutons GAUCHE/DROITE afin de sélectionner le tota-lisateur journalier voulu.Pressez le bouton HAUT pour mettre letotalisateur à pause ou pour reprendrele compte.Pressez le bouton BAS pour remettre àzéro le totalisateur journalier.

Écran Préférences

rmo2015-001-111_aen

TYPIQUE1. 1re colonne: catégorie principale2. 2e colonne: catégorie secondaire ou

élément3. 3e colonne: unité ou réglage

Cet écran n'est disponible que lorsquele véhicule est arrêté.Utilisez les boutons GAUCHE/DROITEpour sélectionner la colonne voulue.Dans la colonne, utilisez les boutonsHAUT/BAS pour sélectionner l'élé-ment voulu. Si d'autres éléments sontdisponibles dans la prochaine colonnede droite, utilisez le bouton DROITEpour sélectionner la colonne puis utili-sez de nouveau le bouton HAUT/BASpour sélectionner l'élément voulu.Procédez ainsi jusqu'à ce que vousayez atteint l'élément voulu.Lorsqu'un élément est sélectionné,cela règle l'élément à la valeur ac-tuelle. Vous pouvez alors sélectionnern'importe quel écran et la valeur seraconservée.

_______________ 37

Page 40: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

rmo2015-001-110_aen

TYPIQUE1. Élément réglé à la valeur actuelle

REMARQUE: Depuis la 2e ou 3e co-lonne, on peut revenir à la colonne degauche avec le bouton GAUCHE.REMARQUE: Lorsque les unités sontchangées, elles le sont autant au ni-veau de l'affichage analogique que del'affichage numérique.

Réglage de l'horlogePour régler l'heure:Sélectionnez l'horloge dans la catégo-rie principale de l'écran Préférences.

rmo2011-001-202_a

TYPIQUE

Sélectionnez les heures dans la caté-gorie secondaire.Réglez au moyen des flèches HAUT etBAS.Pour régler les minutes:Sélectionnez l'horloge dans la catégo-rie principale de l'écran Préférences.

rmo2011-001-201_a

TYPIQUE

Sélectionner les minutes dans la caté-gorie secondaire.Régler au moyen des flèches HAUT etBAS.

Sélection du format de l'heurePour choisir le mode 12/24 heures:Sélectionnez l'horloge dans la catégo-rie principale de l'écran Préférences.

rmo2011-001-203_a

TYPIQUE

Sélectionnez 12/24 heures dans la ca-tégorie secondaire.Sélectionnez le format sous unité prin-cipale ou réglage.

Sélection de la région (audio)Pour sélectionner la région:Sélectionnez AUDIO dans la catégorieprincipale de l'écran PRÉFÉRENCES.

38 ______________

Page 41: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)

rmo2015-003-122_a

TYPIQUE

Sélectionnez la région dans la catégo-rie secondaire.

Sélectionnez la région appropriéeen fonction du tableau suivant sousUNITÉ PRINCIPALE ou RÉGLAGE.REMARQUE: Si votre pays ne figurepas dans la liste du tableau ci-des-sous, sélectionner une région avecune gamme de fréquences identique.Redémarrer le véhicule afin que leschangements prennent effet.

RÉGION PAYS LW AM / MW FM

A - USA- Canada

- Afrique du Sud --- 520 à 1720 kHz 87.9 à 107.9 MHz

B

- Autriche- Bulgarie- Danemark- France- Islande- Israël- Koweït- Norvège- Roumanie

- Slovaquie- Slovénie- Espagne- Suisse- Turquie- Émirats arabes unis- Royaume-Uni/Irlande- Ukraine

153 à 279 kHz 531 à 1602 kHz 87.5 à 108 MHz

C

- Benelux- Allemagne- Grèce- Italie

- Pologne- Portugal- Russie 153 à 279 kHz 531 à 1602 kHz 87.5 à 108 MHz

D - Japon --- 522 à 1629 kHz 76.1 à 89.9 MHz

E - Australie- Chine

- Malaisie- Nouvelle-Zélande

--- 531 à 1701 kHz 87.5 à 108 MHz

F - Taiwan --- 531 à 1701 kHz 87.5 à 108 MHz

G

- Argentine- Brésil- ÎlesCaïmans- Chili- Colombie- Costa Rica

- Curaçao- Rép. Dominicaine- Guadeloupe- Mexique- Porto Rico- Vénézuela

--- 520 à 1720 kHz 87.9 à 107.9 MHz

_______________ 39

Page 42: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

Circuits pour accessoiresCe véhicule est équipé de fils d'alimen-tation et de mise à la masse pour l'ins-tallation d'accessoires.Ouvrir le faisceau de fils aux endroitsindiqués.1. Derrière le compartiment de range-

ment avant.

rmr2015-128-010_a

DC12 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES AVANT- DERRIÈRE LE COMPARTIMENT DERANGEMENT

2. Derrière le couvercle de service laté-ral.

rmr2015-128-011_a

DC34 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES CENTRAL- DERRIÈRE LE PANNEAU DE SERVICELATÉRAL GAUCHE

3. Sous le siège du passager.

rmr2015-128-012_a

DC56 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES ARRIÈRE -SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER

Guidon et repose-pieds deconducteur ajustablesLe guidon et les repose-pieds duconducteur peuvent être ajustés se-lon les besoins du conducteur. Cepen-dant, il est important que la personnequi conduit le véhicule puisse atteindretoutes les commandes et les utiliseradéquatement. Par exemple, il devraitêtre facile d'accéder à la pédale defrein, de l'actionner et d'appuyer des-sus jusqu'au bout.Les réglages doivent être faits par unconcessionnaire Can-Am autorisé afinque le véhicule conserve son intégritéde sûreté.

AVERTISSEMENTLe conducteur doit avoir un ac-cès complet et adéquat aux com-mandes en tout temps.

40 ______________

Page 43: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmo2015-008-215_a

EXEMPLES DE POSITIONS DU GUIDON ETDES REPOSE-PIEDS

Rétroviseurs

Réglage des rétroviseurs

Appuyez sur les points indiquésci-dessous pour régler le rétroviseurdans les quatre directions.

rmo2008-001-081_a

TYPIQUE - POINTS DE RÉGLAGE DURÉTROVISEUR

Verrouillage du guidonPour verrouiller la direction:1. Insérez la clé dans l'interrupteur

d'allumage.2. Tournez le guidon au bout de sa

course à droite ou à gauche.3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le

sens antihoraire en position de ver-rouillage de la direction puis retirezla clé.

rmo2016-010-011_b

POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLERLE GUIDON

Compartiment derangement avant

Ouverture du compartiment derangement avant

1. Insérez la clé dans l'interrupteurd'allumage.

2. Appuyez sur la clé et tournez-la de1/4 de tour dans le sens antihorairejusqu'à la position d'ouverture ducompartiment de rangement avantet tenez-la dans cette position touten soulevant le couvercle.

REMARQUE: Il est possible d'ouvrirle compartiment de rangement avantalors que le moteur est en marche.

_______________ 41

Page 44: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmo2016-010-011_c

CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DUCOMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT

rmo2015-008-009_a

TYPIQUE - COMPARTIMENT DERANGEMENT AVANT OUVERT

Nécessaire d'outils

Emplacement du nécessaire d'outils

Le nécessaire d'outils se trouve sous lesiège du passager.

rmo2016-009-008_a

TYPIQUE1. Nécessaire d'outils

Guide du conducteurLe guide du conducteur se trouve avecle DVD DE SÉCURITÉ dans le compar-timent de rangement avant.

rmo2016-009-007_a

TYPIQUE1. Guide du conducteur

Retirer le DVD DE SÉCURITÉ du sac etle ranger dans sa résidence ou un autreendroit sécuritaire.Conserver le GUIDE DU CONDUC-TEUR dans le véhicule.

Siège

Ouverture du siège du passager

1. Insérez la clé dans l'interrupteurd'allumage.

2. Poussez sur la clé et tournez-la de1/4 dans le sens horaire jusqu'à laposition d'ouverture du siège etmaintenez-la dans cette positiontout en soulevant le siège du passa-ger.

rmo2016-010-011_a

POSITION D'OUVERTURE DU SIÈGE

42 ______________

Page 45: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmo2015-008-032_a

TYPIQUE - SOULEVER LE SIÈGE DUPASSAGER POUR L'ENLEVER1. Siège du passager

3. Détacher le cordon d'attache dusiège de la pince de retenue.

rmo2015-008-222_a

TYPIQUE1. Cordon d'attache2. Pince de fixation

AVERTISSEMENTUn détachement de pièce pourraitse traduire par un danger routier.Pour éviter les dangers routierspotentiels, toujours fixer le cordond'attache à la pièce qui recouvre cecompartiment.

Couvercle pour siègepassager (F3-S Daytona500 Edition)Se fixe au siège du passager enquelques secondes pour transformervotre véhicule en une configuration à 1place à l'allure sportive.

219001708-001_a

1. Couvercle pour siège passager

AVERTISSEMENTUn détachement de pièce pourraitse traduire par un danger routier.Pour éviter les dangers routierspotentiels, toujours fixer le cordond'attache à la pièce qui recouvre cecompartiment.

Commandes audio(modèles F3 Limited etF3-T)

Alimentation du système audio

Effectuer l'une des étapes suivantespour allumer le système audio:– Mettre l'interrupteur d'allumage à

«ON».– Appuyer sur le bouton MODE pen-

dant 3 secondes immédiatementaprès avoir mis l'interrupteur d'allu-mage à «OFF».

Effectuer l'une des étapes suivantespour éteindre le système audio:– Mettre l'interrupteur d'allumage à

«OFF».– Si le système audio était allumé

avec l'interrupteur d'allumage à«OFF», appuyer sur le boutonMODE pendant 10 secondes.

Contrôle de l'intensité du volume

Lorsque l'écran par défaut s'affiche,appuyer sur le bouton HAUT ou BASaugmente ou diminue le volume.

_______________ 43

Page 46: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

Volume autoréglé

Le volume peut s'ajuster automatique-ment en fonction de la vitesse du véhi-cule. Ceci est commandé par la fonc-tion de contrôle automatique du sondécrite sous ÉCRAN PRÉFÉRENCES.

Mode muet

Appuyez sur le bouton BAS et le main-tenir plus de une seconde. Le volumepassera en mode MUET.En mode MUET, appuyez sur le boutonHAUT pour ramener le volume au ré-glage précédent.

Bande radio

Pour l'Amérique du Nord (région A)Lorsqu'on appuie sur le bouton SET àplusieurs reprises, les appareils audiodisponibles s'affichent à l'écran audiodans l'ordre suivant:– FM– AM– USB (dispositif numérique mobile

iPod ou USB)– WX (radio météo NOAA)– AUX (dispositif numérique mobile

iPod ou lecteur MP3)– NAV– XM.

Pour l'Europe (régions B et C)Lorsqu'on appuie sur le bouton SET àplusieurs reprises, les appareils audiodisponibles s'affichent à l'écran audiodans l'ordre suivant:– FM– MW– LW– USB (dispositif numérique mobile

iPod ou USB)– AUX (dispositif numérique mobile

iPod ou lecteur MP3)– NAVREMARQUE: La radio XM ne fonc-tionne que si la radio par satellite estinstallée.

1 3

2 4

rmo2015-001-106_cen

TYPIQUE - VUE DE LA RADIO FM1. Bande radio sélectionnée2. Numéro de préréglage du poste3. Poste sélectionné4. Volume

Lorsque le véhicule est en mouve-ment, les fonctions disponibles de laradio sont:– Le volume– Mode muet, fonctions de syntonisa-

tion et de passage à un autre canal– Les fonctions de préréglage de la ra-

dio (sélection et sauvegarde).REMARQUE: La radio est toujours al-lumée. Utilisez le mode muet pour éli-miner le volume.Pour écouter la radio lorsque l'interrup-teur d'allumage est à «OFF», appuyezsur le bouton MODE pendant 3 se-condes immédiatement après avoirplacé l'interrupteur à «OFF» afin d'allu-mer l'affichage numérique.REMARQUE: La radio peut s'éteindreautomatiquement après un certainlaps de temps afin de préserver lacharge de la batterie.

Sélection d'un poste de radioprérégléPressez le bouton GAUCHE/DROITEpour changer de poste préréglé.Pressez et tenez le boutonGAUCHE/DROITE pendant au moinsune seconde pour trouver le prochainposte de radio disponible (SEEK). Laradio restera à ce poste.

44 ______________

Page 47: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

Pressez et tenez le bouton SET pen-dant au moins une seconde pour at-teindre l'écran de réglage.

À l'écran de réglage, pressez et tenezle bouton GAUCHE/DROITE pour syn-toniser la fréquence radio.

Sauvegarde du préréglage d'unposte de radioPour enregistrer jusqu'à 15 préré-glages:Pressez le bouton BAS et le maintenirenfoncé pour enregistrer la fréquencesélectionnée au préréglage affiché.REMARQUE: Lorsque le véhicule esten mouvement, le poste de radio seraautomatiquement enregistré au pro-chain préréglage libre. Si aucun préré-glage n'est libre, le préréglage 15 seraécrasé.

rmo2016-006-002_a

TYPIQUE1. Bouton GAUCHE/DROITE servant à

sélectionner la fréquence2. Bouton HAUT servant à sélectionner le

préréglage3. Bouton BAS servant à enregistrer le poste

de radio

AUX (auxiliaire) et port USB

Ouvrir la boîte à gants. Voir la rubriqueBOÎTE À GANTS.

Modèles F3-T et F3 Limited

219001719-017_a

TYPIQUE

Il y a une prise audio et un port USBdans la boîte à gants.

Modèles F3 LimitedIl y a deux (2) ports USB supplémen-taires dans le compartiment de ran-gement supérieur. Ceux-ci peuventseulement vous permettre de rechar-ger votre appareil; il n'y a aucune com-munication avec la radio.

Modèles F3 Limited et F3-TLes appareils audio compatibles sontles suivants:– Modèles iPod compatibles– Modèles iPhone compatibles– Téléphones intelligents compa-

tibles avec MTP ou MSC– Clés USB compatibles avec MSC– Lecteurs MP3 compatibles avec

MTP ou MSC– Lecteurs MP3Les formats de musique lisibles sontles suivants:– MP3– WAVE– FLAC– Ogg

_______________ 45

Page 48: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmo2016-006-045_a

TYPIQUE1. Prise audio2. Port USB

Vous pouvez brancher à la prise audioou au port USB un dispositif audio quisera relié au système audio.REMARQUE: Un adaptateur (en op-tion sur certains modèles) est requispour brancher l'appareil audio à la priseaudio du véhicule.

Lecteur MP3, clé USB ou téléphonecellulaireLorsqu'un lecteur MP3 ou un té-léphone cellulaire est branché auconnecteur audio ou au port USB duvéhicule, il fonctionne selon les ré-glages choisis lors de la connexion.Seule la commande du volume est dis-ponible.Une clé USB reprendra la lecture de lachanson qu'elle était en train de jouerlorsqu'elle était branchée au véhicule,ou fera jouer la première chanson.Le contrôle des pistes n'est disponibleque sur certains appareils branchés auport USB.On entendra le son à travers le sys-tème audio si on branche un appareilau connecteur AUX et qu'on sélec-tionne la source AUX. De même, sion branche un appareil au connecteurUSB et qu'on sélectionne la sourceUSB.

Dispositif numérique mobile iPodLorsqu'un dispositif numérique mobileiPod est branché, iPod s'affichera plu-tôt qu'USB.

rmo2016-006-501_a

TYPIQUE - ÉCRAN iPod

Pressez le bouton GAUCHE/DROITEpour changer de chanson dans le dos-sier actif.Pressez et tenez le bouton SET poursélectionner la liste de lecture.Pressez et tenez le boutonGAUCHE/DROITE pendant une se-conde pour changer la liste de lecture,l'artiste ou l'album selon la sélection.Lorsque le véhicule est en mouve-ment, les fonctions disponibles sont:– VOLUME et mode MUET– Sélection de chanson précédente et

suivante– Artistes, albums ou listes de lecture.

Dispositif compatible avec undispositif numérique mobile iPodIl est fabriqué pour les:– iPhone 6 Plus– iPhone 6– iPhone 5s– iPhone 5c– iPhone 5– iPod touch (5e génération)

Son NAV

Lorsqu'on active le son du systèmeNAV, celui-ci prévaut sur les autressources audio sélectionnées. Parexemple, la radio sera interrompue afinque le conducteur puisse entendre lesinstructions de navigation.

46 ______________

Page 49: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

Si vous sélectionnez la source NAV,vous pouvez alors utiliser votre appa-reil de navigation externe pour jouerdes fichiers MP3 stockés sur celui-ci,ou encore connectés à ce dernier parBluetooth. Si vous passer à une autresource, vous devez arrêter la diffu-sion audio provenant de l'appareil denavigation, sinon cela sera interprétécomme étant des commandes de na-vigation.

Valises (modèles F3Limited et F3-T)Ces modèles sont équipés de deux va-lises permettant de transporter des ar-ticles pratiques.

AVIS Respecter la limite de chargemaximale. Voir les FICHES TECH-NIQUES pour plus de détails.

rmo2016-010-003_a

TYPIQUE1. Valise gauche2. Valise droite

Déverrouiller les valises et tirer sur lapoignée pour les ouvrir.

rmo2016-010-004_a

TYPIQUE1. Emplacement des verrous de valise2. Poignées de valise

Dépose des valises

AVERTISSEMENTAvant de conduire, toujours s'as-surer que les valises sont correcte-ment installées, et s'assurer dubon fonctionnement du feu ar-rière/des clignotants/des feux defreinage après avoir installé les va-lises.

Ouvrir la valise.Enlever les trois vis de fixation à l'inté-rieur de la valise.

rmo2016-010-009_a

1. Vis de fixation à enlever

Enlever le rivet en plastique sous le de-vant de la valise.

rmo2016-010-008_a

1. Rivet en plastique sous le devant de la valise

Enlever le rivet en plastique à l'arrièrede la valise.

_______________ 47

Page 50: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmo2016-010-010_a

1. Rivet en plastique à enlever

Glisser la valise vers l'extérieur suf-fisamment pour pouvoir débrancherle connecteur de feu arrière/cligno-tants/feu de freinage, puis retirer lavalise.

Ouverture du compartiment derangement supérieur (modèles F3Limited)

Le verrou du compartiment de range-ment supérieur se situe à l'arrière duvéhicule.

219001719-006_a

1. Verrou du compartiment de rangementsupérieur

Si le compartiment de rangement su-périeur est verrouillé, utilisez la clé decontact pour le déverrouiller en tour-nant la clé dans le sens antihoraire.

219001719-007_a

1. Tournez dans le sens antihoraire pourdéverrouiller

Appuyez sur le verrou.

219001719-008_a

1. Pour ouvrir le couvercle supérieur

Ouvrez le couvercle du compartimentde rangement.Enclenchez toujours le couvercle unefois que vous avez terminé.Lorsque vous avez terminé, verrouillezle compartiment si vous le désirez.Tournez la clé de contact dans le senshoraire.

219001719-012_a

1. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller

AVIS N'utilisez jamais le véhiculelorsque le couvercle est ouvert.

48 ______________

Page 51: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

Pare-brise teinté (modèlesF3 Limited et F3-T)Ces modèles sont équipés d'unpare-brise teinté.

rmo2016-010-006_a

1. Pare-brise teinté

Boîte à gants (modèles F3Limited et F3-T)Ces modèles sont équipés d'une boîteà gants permettant de transporter depetits articles.La prise audio et le connecteur USB s'ytrouvent également.Tirer sur la languette du couvercle de laboîte à gants pour l'ouvrir.

219001719-017_a

TYPIQUE

Panneaux de carrosserieOn peut retirer les panneaux de carros-serie du véhicule pour procéder à l'en-tretien.

rmo2015-008-025_a

TYPIQUE - PANNEAUX LATÉRAUX DROITS1. Panneau latéral2. Couvercles de service latéraux3. Couvercle de service avant

Couvercle de service latéral

rmo2015-008-313_a

TYPIQUE - COUVERCLES DE SERVICELATÉRAUX

Dépose1. Tourner le verrou dans le sens anti-

horaire (couvercle de service droit)ou dans le sens horaire (couverclede service gauche).

_______________ 49

Page 52: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmr2015-141-004_a

TYPIQUE - VUE DU COUVERCLE DE SERVICEGAUCHE

2. Retirer le couvercle de service.

rmr2015-141-006_a

TYPIQUE

Installation1. Installer le couvercle de service la-

téral à sa place en prenant soin d'ali-gner les pattes.

rmr2015-141-035_a

TYPIQUE

AVIS S'assurer que le couverclede service latéral ne dépasse pas surle panneau latéral.

rmr2015-141-033_a

TYPIQUE - INSTALLATION OÙ LECOUVERCLE DÉPASSE

rmr2015-141-034_a

TYPIQUE - INSTALLATION CORRECTE

Couvercle de service avant

rmo2015-008-005_a

TYPIQUE1. Couvercle de service avant

Dépose du couvercle de serviceavant1. Soulever l'avant du couvercle de

service pour le dégager des ron-delles en caoutchouc.

50 ______________

Page 53: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmr2015-141-007_a

TYPIQUE - SOULEVER LE COUVERCLE DESERVICE

2. Retirer le couvercle de service duvéhicule.

rmr2015-141-008_a

TYPIQUE - RETIRER LE COUVERCLE DESERVICE

Installation du couvercle de serviceavant1. Glisser le couvercle de service avant

à sa place.

rmr2015-141-009_a

TYPIQUE - GLISSER LE COUVERCLE DESERVICE À SA PLACE

REMARQUE: S'assurer que les pattesdu couvercle de service avant sont bienpositionnées sur le véhicule.

rmr2015-141-010_a

TYPIQUE - PLACER LES PATTES DANS LABONNE POSITION D'INSTALLATION

Panneau latéral

rmr2015-141-011

TYPIQUE

Dépose du panneau latéral1. Retirer les vis et les rivets en plas-

tique qui retiennent le panneau laté-ral au véhicule.

rmo2015-008-026_a

TYPIQUE1. Panneau latéral2. Fixation3. Rivets en plastique4. Vis de fixation

2. Soulever le panneau latéral pourl'enlever.

_______________ 51

Page 54: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ÉQUIPEMENT

rmr2015-141-013_a

TYPIQUE

Installation du panneau latéral1. Remettre le panneau latéral inté-

rieur en place en le glissant.REMARQUE: Prendre soin d'alignerla patte de la vis de fixation du pan-neau sur la patte de la vis de fixation del'écope.

rmr2015-141-014_a

TYPIQUE - BIEN ALIGNER LES PANNEAUX

2. Insérez les rivets de plastique et ser-rez la vis Torx.

AVIS Ne les serrez pas trop. Lamoindre déformation du panneauà proximité des vis indique qu'ellessont trop serrées. Vous risquez d'en-dommager le panneau.

52 ______________

Page 55: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES DE BASE

Démarrage et arrêt dumoteur

Démarrage du moteur

REMARQUE: Lors du démarrage, lerégime du moteur augmente légère-ment de lui-même avant de retournerà la normale.

AVERTISSEMENTLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone, une substance toxiquequi peut rapidement s'accumu-ler dans un endroit clos ou malventilé. Le fait d'en respirer peutcauser de graves blessures ou ledécès. Faire tourner le moteuruniquement dans un endroit ou-vert et bien ventilé. Consultez lasection EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE.

Modèle SM61. Appuyez sur la pédale de frein et

tenez-la dans cette position.2. Tournez la clé à la position «ON».

AVIS N'actionnez pas l'accéléra-teur pendant l'initialisation du sys-tème électrique.

3. Au besoin, consultez la Cartede sécurité pour vous préparervous-même ainsi que votre passa-ger et le véhicule, puis appuyez surle bouton MODE pour permettrel'activation du démarreur.

4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du mo-teur à la position «RUN/ON».

5. Tirez le levier d'embrayage ettenez-le dans cette position.

6. Placez la transmission au pointmort. Pour confirmer que vous êtesbien au point mort, jetez un coupd'oeil au tableau de bord multifonc-tion.

7. Appuyez sur le bouton de démar-rage du moteur et tenez-le jusqu'àce que le moteur démarre. Ne te-nez pas le bouton enfoncé plus de15 secondes. Si le moteur ne dé-marre pas, relâchez le bouton etlaissez refroidir le démarreur 30 se-condes avant de faire une nouvelletentative.

AVIS Ne tournez pas la poignéedes gaz au moment du démarrage.

8. Vérifiez s'il y a des messages d'ano-malie et si le voyant de bas niveaud'huile est éteint.

9. Désengagez le frein de stationne-ment. Assurez-vous que le voyantde frein de stationnement sur letableau de bord multifonction estéteint.

AVIS Si le frein de stationnementn'est pas complètement désengagéavant que vous mettiez le véhiculeen mouvement, les plaquettes defrein frotteront, ce qui risque d'en-dommager le système de freinage.

Modèle SE6REMARQUE: On peut démarrer lemodèle SE6 dans n'importe quel rap-port si on appuie sur la pédale de frein.La transmission passe automatique-ment au point mort lorsqu'on démarrele moteur.1. Appuyez sur la pédale de frein et

tenez-la dans cette position.2. Tournez la clé à la position «ON».

AVIS N'actionnez pas l'accéléra-teur pendant l'initialisation du sys-tème électrique.

3. Au besoin, consultez la Cartede sécurité pour vous préparervous-même ainsi que votre pas-sager et le véhicule, puis appuyezsur le bouton MODE (M) pour per-mettre l'activation du démarreur.

_______________ 53

Page 56: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES DE BASE

4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du mo-teur à la position «RUN/ON».

5. Appuyez sur le bouton de démar-rage du moteur et tenez-le jusqu'àce que le moteur démarre. Ne te-nez pas le bouton enfoncé plus de15 secondes. Si le moteur ne dé-marre pas, relâchez le bouton etlaissez refroidir le démarreur 30 se-condes avant de faire une nouvelletentative.

AVIS Ne tournez pas la poignéedes gaz au moment du démarrage.

6. Vérifiez s'il y a des messages d'ano-malie et si le voyant de bas niveaud'huile est éteint.

7. Désengagez le frein de stationne-ment. Assurez-vous que le voyantde frein de stationnement sur letableau de bord multifonction estéteint.

AVIS Si le frein de stationnementn'est pas complètement désengagéavant que vous mettiez le véhiculeen mouvement, les plaquettes defrein frotteront, ce qui risque d'en-dommager le système de freinage.

Arrêt du moteur

Modèle SM61. Embrayez la transmission en pre-

mière vitesse.2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du mo-

teur à la position «OFF».3. Engagez le frein de stationnement.

Le frein se verrouille en positionenfoncée et le message «PARKBRAKE» (frein de stationnement)s'affiche.

4. Tournez la clé à la position «OFF».5. Avant de descendre du véhicule,

actionnez le levier d'embrayageet faites faire un mouvement deva-et-vient au véhicule pour vérifiersi le frein de stationnement est bienengagé.

AVERTISSEMENTEngagez toujours le frein de sta-tionnement. Le véhicule peut semettre à rouler si le frein de sta-tionnement n'est pas engagé etque la transmission est au pointmort.

Modèle SE61. Embrayez la transmission au point

mort.2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du mo-

teur à la position «OFF».3. Engagez le frein de stationnement.

Le frein se verrouille en positionenfoncée et le message «PARKBRAKE» (frein de stationnement)s'affiche.

4. Tournez la clé à la position «OFF».REMARQUE: Si le frein de stationne-ment n'est pas engagé et que la cléest à «OFF», le voyant de frein de sta-tionnement clignote et un avertisseursonne.5. Avant de descendre du véhicule,

faites faire un mouvement deva-et-vient au véhicule pour vérifiersi le frein de stationnement est bienengagé.

AVERTISSEMENTEngagez toujours le frein de sta-tionnement. Le véhicule peut semettre à rouler si le frein de sta-tionnement n'est pas engagé,peu importe le rapport auquelse trouve la transmission. L'em-brayage est toujours désengagélorsque le véhicule est arrêté; latransmission ne retiendra doncpas le véhicule en place.

54 ______________

Page 57: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES DE BASE

Comment pousser le véhicule

ATTENTION Évitez de pousserle véhicule dans une pente. Si vousdevez pousser le véhicule dans unepente, soyez extrêmement vigilantet demeurez à proximité de la pé-dale de frein au cas où le véhicule semettrait en mouvement seul.Pour déplacer le véhicule sur une petitedistance sans démarrer le moteur:1. Tout en étant assis sur le véhicule,

appuyez sur la pédale de frein etmaintenez-la dans cette position.

2. Placez la transmission au point mort(modèle SM6).

3. Désengagez le frein de stationne-ment.

4. Descendez par la droite du véhicule.Laissez le pied sur la pédale de frein.

5. Poussez le véhicule en utilisant lefrein au besoin.

ATTENTION Ne poussez quesur la droite du véhicule pour quevous puissiez atteindre la pédalede frein. Ne vous approchez pas dutuyau d'échappement chaud.Lorsque vous faites reculer le véhi-cule, prenez garde que la roue avantne vous roule sur les pieds.6. Remontez sur le véhicule et station-

nez-le de la façon décrite plus haut.

Fonctionnement enmarche arrièreConsultez la section CONSIGNESPOUR UNE UTILISATION SÉCURI-TAIRE pour plus de détails sur l'utilisa-tion sécuritaire de la marche arrière.

Passage en marche arrière(modèle SM6)

1. Le moteur en marche, passez enpremière vitesse.

2. Maintenez le levier d'embrayage.

3. Appuyer sur le bouton de marche ar-rière et le maintenir enfoncé.

4. Appuyez une fois sur le levier dechangement de vitesses.

5. Relâchez le bouton de marche ar-rière et vérifiez si la lettre «R» cli-gnote sur le tableau de bord multi-fonction.

Passage en marche arrière(modèle SE6)

1. Le moteur en marche et le roadsterarrêté, actionnez le frein et passezen première ou au point mort.

2. Appuyez sur le bouton de marche ar-rière et tenez-le.

3. Tirez la commande de changementde vitesse vers vous pour rétrogra-der en marche arrière.

Conduite en marche arrière

Assurez-vous que la voie est libre etcontinuez de regarder derrière voustout en reculant. Reculez à basse vi-tesse sur de courtes distances.

Retour en marche avant

Modèle SM6Pour revenir en marche avant, tenez lelevier d'embrayage et soulevez le le-vier une fois pour passer en premièrevitesse. Vous n'avez pas à utiliser lebouton de marche arrière; il se réinitia-lise automatiquement.

Modèle SE6Pour revenir en marche avant, arrê-tez le véhicule. Appuyez brièvementsur la commande de changement devitesse pour passer au point mort ouplus longtemps pour passer en pre-mière vitesse.

_______________ 55

Page 58: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES DE BASE

Période de rodageAssurez une période de rodage de1 000 km.Ne freinez pas brusquement au coursdes premiers 300 km.

AVERTISSEMENTDes freins et des pneus neufs nefonctionneront à leur pleine ca-pacité qu'après une période derodage. L'efficacité des freinset du VSS ainsi que la maniabi-lité peuvent être réduites; soyezdonc très prudent. Les freins etles pneus sont rodés après en-viron 300 km de conduite avecfreinages et virages fréquents.Si vous conduisez sans freiner nitourner souvent, prévoyez davan-tage de temps pour le rodage.

Au cours des premiers 1 000 km:– Ne faites pas fonctionner le moteur

à plein régime.– Ne roulez pas sur une longue pé-

riode à un régime constant.– Si le ventilateur fonctionne sans ar-

rêt lorsque la circulation est dense,stationnez-vous sur l'accotement etéteignez le moteur pour le laisser re-froidir, ou accélérez pour permettreà l'air ambiant de refroidir le moteur.

Une fois la période de rodage termi-née, faites inspecter votre véhicule telque prescrit dans le TABLEAU D'EN-TRETIEN PÉRIODIQUE.

Ravitaillement

Exigences en matière de carburant

AVIS Toujours utiliser de l'essenceneuve. L'essence va s'oxyder; il enrésultera une perte d'octane, descomposés volatils ainsi qu'une pro-duction de gomme et de vernis quipeuvent endommager le systèmed'alimentation.

Les proportions des mélanges al-cool/carburant varient selon les payset les régions. Votre véhicule a étéconçu pour fonctionner avec les carbu-rants recommandés; cependant, tenezcompte de ce qui suit:– L'utilisation d'un carburant conte-

nant un pourcentage d'alcool supé-rieur aux réglementations gouver-nementales n'est pas recomman-dée, et il peut en résulter des pro-blèmes au niveau des composantsdu système d'alimentation:• Difficultés au démarrage et pro-

blèmes de fonctionnement.• Détérioration des pièces en

caoutchouc ou en plastique.• Corrosion des pièces métal-

liques.• Dommages aux pièces internes

du moteur.– Si on suspecte que la teneur en al-

cool de l'essence dépasse les ré-glementations gouvernementalesactuelles, inspecter fréquemmentle système d'alimentation pour dé-tecter toute fuite de carburant ouautre anomalie.

– Les carburants contenant de l'alcoolattirent et retiennent l'humidité, cequi pourrait mener à une séparationde phases du carburant et se tra-duire par des problèmes de rende-ment ou des dommages au moteur.

Carburant recommandé

Utilisez de l'essence super sans plombprésentant un indice d'octane AKI(RON+MON)/2 de 91, ou un indiced'octane RON de 95.

AVIS Ne jamais employer d'autrescarburants. L'utilisation d'un car-burant inadéquat peut causer desdommages au moteur ou au sys-tème d'alimentation.

AVIS Ne PAS utiliser de carburantprovenant d'une pompe étiquetéeE85.

56 ______________

Page 59: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES DE BASE

L'utilisation de carburant étiqueté E15est interdite en vertu de la réglementa-tion de l'EPA des États-Unis.

Procédure de ravitaillement

AVERTISSEMENTLe carburant est très inflammableet hautement explosif. Respec-tez la procédure de ravitaillementpour réduire le risque de feu oud'explosion. Consultez la sec-tion INCENDIES ET AUTRES DAN-GERS ASSOCIÉS À L'ESSENCE.

Pour faire le plein:1. Stationnez le véhicule à l'extérieur

dans un endroit bien aéré, loin deflammes, d'étincelles, de toute per-sonne qui fume et de toute autresource d'allumage.

2. Arrêtez le moteur.3. Soulevez le couvercle de la clé du

bouchon de réservoir d'essence.

rmo2015-008-022_a

1. Bouchon du réservoir d'essence2. Couvercle de la clé du bouchon

4. Insérez la clé dans le bouchon duréservoir d'essence. Tournez-la de1/4 tour dans le sens horaire pourdéverrouiller le bouchon, puis reti-rez le bouchon.

rmo2015-008-209_a

1. Trou de serrure du bouchon de réservoird'essence

5. Remplissez le réservoir jusqu'à ceque le niveau atteigne le tube deremplissage.

rmo2015-008-770_a

1. Tube de remplissage2. Niveau d'essence

REMARQUE: Ne tentez pas d'en ajou-ter davantage. Laissez de l'espacepour que l'essence puisse se dilaterlorsque la température augmente.6. Essuyez toute essence répandue.

Si vous renversez de l'essence survous, lavez-vous avec du savonet de l'eau puis changez de vête-ments.

7. Pour fermer le bouchon du réservoird'essence, enfoncez-le à sa placela clé étant insérée dans le verrou.Tournez la clé dans le sens antiho-raire à sa position d'origine pour ver-rouiller le bouchon. Retirez la clé etfermez le couvercle du verrou dubouchon.

REMARQUE: Le bouchon ne se fer-mera pas bien si la clé n'est pas dansle verrou. On ne peut pas retirer la clédu bouchon à moins que celui-ci soitverrouillé en position.

_______________ 57

Page 60: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES DE BASE

AVERTISSEMENTToujours s'assurer de bien fermerle bouchon du réservoir d'essenceaprès avoir fait le plein et avant deconduire le véhicule.

Réglage de la suspension

Suspension avant (tous les modèlessauf F3 Base)

Adressez-vous à un concessionnaireCan-Am pour faire régler la suspensionavant.

Suspension arrière (modèles F3Limited)

Le niveau de la suspension arrière serègle automatiquement en gonflant ouen dégonflant le ressort pneumatique.

Suspension arrière (modèles F3-T)

On peut régler la pression de la sus-pension en gonflant ou dégonflant leressort pneumatique. Utiliser un com-presseur d'air régulé ou une pompemanuelle et un manomètre à air.Pour amollir la suspension, réduire lapression d'air; pour la raffermir, aug-menter la pression d'air.REMARQUE: Le tableau ci-dessousest fourni à titre informatif seulement.Vous pouvez régler la pression selonvos préférences de conduite pour au-tant que vous ne dépassiez pas la pres-sion maximale permise.

AVERTISSEMENTLe fait de dépasser la pressionmaximale spécifiée peut menerà une réduction de la performancedu VSS dans certaines conditions.

AVIS Ne pas dépasser la pressionmaximale permise, sinon la suspen-sion pneumatique pourrait subir desdommages.

PRESSION MINIMUM 70 kPa / 10 Psi / 0.7 bar

(PASSENGER + CHARGEMENT) Kg / Lb 6048

Kg/Lb kPa/Psi/bar

415/60/4.15 480/70/4.80205/30/2.05 345/50/3.45 415/60/4.15105/15/1.05 240/35/2.40 380/55/3.80 415/60/4.15 515/75/5.15

70/150

70/150

45/1000 90/200

90/200

115/250

115/250

CHARGE

CON

DU

CTEU

R

NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION RECOMMENDÉE DE 70 kPa / 10 Psi / 0.70 bar

275/40/2.75480/70/4.80

704906048

SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER

REMARQUE: Lors du réglage de lapression, ne pas mettre son poids surle véhicule et ne pas mettre de charge-ment dans le compartiment de range-ment.Le ressort pneumatique est directe-ment relié à un conduit d'air muni d'unevalve Schrader; ceux-ci se trouventsous le siège.Pour modifier la pression d'air, procé-der exactement comme pour régler lapression d'un pneu.Lorsqu'on a terminé, ne pas oublier deremettre le capuchon sur la valve.

58 ______________

Page 61: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CONSIGNES POURUNE UTILISATION

SÉCURITAIRE

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 59

Page 62: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER

Le roadster Spyder est un véhicule rou-tier différent. Dans cette section, vousdécouvrirez les caractéristiques et lesprincipes de fonctionnement qui luisont propres.

StabilitéSa configuration à trois roues en «Y» luiprocure une meilleure stabilité à bassevitesse qu’une motocyclette. Or, troisroues ne sont pas aussi stables quequatre, donc il n'est pas aussi stablequ'une automobile. Les dispositifsd'aide à la conduite, tel le systèmede stabilité du véhicule (VSS), vousaident à maintenir la stabilité du véhi-cule, mais vous pouvez tout de mêmeen perdre la maîtrise, le renverser oufaire des tonneaux si vous effectuezdes manoeuvres extrêmes (tels desvirages brusques), si vous surchargezle véhicule ou si vous roulez sur dessurfaces inégales ou des objets. Il estégalement possible que vous ou votrepassager soyez éjectés du véhiculelors d'un virage brusque, d'une accélé-ration, d'un freinage ou d'un impact.

État de la routeSelon l'état de la route, le roadsterSpyder se comporte différemmentdes autres véhicules.– Ne circulez pas hors route ou sur

des routes glacées ou enneigées.– Évitez les flaques et les ruissel-

lements d’eau. Ce véhicule faitde l'aquaplanage plus facilementqu'une voiture. Ralentissez si vousdevez circuler dans ces conditions.

– Ralentissez sur les routes de gra-vier, de terre battue ou de sable.

– Une randonnée à une températureinférieure à 6°C se traduira par uneréduction de l'adhérence.

Consultez la sous-section STRATÉ-GIES DE CONDUITE pour obtenir lesinstructions détaillées.

Pédale de freinLorsque vous appuyez sur la pédale,vous freinez simultanément les troisroues. Il n’y a pas de manette de freinau guidon et il est impossible de frei-ner les roues avant et arrière séparé-ment. Il est plus facile de freiner etde diriger simultanément un roadsterSpyder qu'une motocyclette. Le vé-hicule peut s'immobiliser rapidement;prenez garde aux véhicules derrièrevous qui n'ont peut-être la capacité defreiner aussi rapidement.

Système de freinage antiblocage(ABS)

Le véhicule est muni d'un système defreinage antiblocage (ABS) qui fait par-tie du système de stabilité du véhicule(VSS). Pour freiner énergiquement, ap-puyez sur la pédale de frein et tenez-ladans cette position. Le système ABSempêchera les roues de se verrouiller.

Frein de stationnement

�Le frein de stationnement bloque mé-caniquement la roue arrière et se ver-rouille lorsqu'on l'actionne. Les dis-positifs d'aide à la conduite (ABS, ré-partiteur de force de freinage (EBD))ne le commandent pas. Ne l'utilisezpas pour ralentir ou arrêter le véhicule;vous risquez de perdre la maîtrise duvéhicule, faire un tête-à-queue, renver-ser le véhicule ou faire des tonneaux.

Direction

Direction directe

Pour effectuer un virage, vous deveztourner le guidon du roadster Spyderdans le sens du virage.Motocyclistes: Ne contre-braquezpas le guidon comme sur une moto-cyclette. Contrairement à la motocy-

60 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 63: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER

clette, votre roadster Spyder ne peutadopter une position inclinée lors desvirages. Si vous êtes un motocycliste,vous devez réapprendre à effectuerdes virages. Exercez-vous à tournerle guidon dans le même sens que levirage à différentes vitesses jusqu'à ceque vous soyez à l'aise.

Force latérale dans les courbes

Contrairement à la motocyclette, leroadster Spyder n'adopte pas une po-sition inclinée lors des virages. Voussentirez une force latérale vous pous-sant vers l’extérieur du virage. Pourmaintenir votre position sur le véhi-cule, vous et le passager devez voustenir à deux mains et ancrer les piedssur les repose-pieds. Dans les viragesserrés, inclinez le haut du corps versl’intérieur du virage pour vous aider.

LargeurComme le roadster Spyder est pluslarge qu'une motocyclette convention-nelle:– Maintenez les roues avant à l'in-

térieur de la voie lors de virages.Soyez particulièrement conscientde la position des roues avant dansles virages ou lors de dépasse-ments. Si vous circulez là où la roueavant d'une motocyclette seraitprès du rebord de la voie, une desroues du roadster Spyder risqued'être à l'extérieur de la voie.

– Ne partagez pas de voie avec toutautre véhicule. Lorsque vous circu-lez en groupe avec votre roadsterSpyder et d’autres véhicules, de-meurez toujours en file indienne,même avec des motocyclettes.

– Préparez-vous à vous déplacer surune plus grande largeur pour éviterun obstacle.

REMARQUE: Le fait d'éviter un obs-tacle avec les roues avant ne garantitpas qu'on l'évitera avec la roue arrière.

Marche arrière

Le roadster Spyder recule sensible-ment comme une automobile. Il y acependant d'importantes différences:– Au besoin, faites descendre le pas-

sager si votre visibilité est réduite.– Rappelez-vous que l’avant du vé-

hicule est plus large que l’arrière.Gardez une bonne distance desobstacles lorsque vous reculez pouréviter de les frapper avec les rouesavant.

– Reculez à basse vitesse sur decourtes distances.

– Autant que possible, stationnez-vous de sorte que vous n'aurez pasà reculer pour quitter le stationne-ment.

– Modèle SM6: Remettez la trans-mission en première vitesse avantd'éteindre le moteur.

ATTENTION Gardez toujoursles deux pieds sur les repose-piedslorsque vous circulez en marche ar-rière. Ne posez jamais les pieds ausol pendant que vous reculez.

Permis de conduire et loislocalesLes exigences de permis de conduirepour le roadster Spyder varient enfonction des endroits. Selon les lois lo-cales, vous pourriez avoir besoin d’unpermis de motocyclette, d’un permisde véhicule à trois roues ou d’un per-mis de voiture.Vérifiez auprès de l'administration lo-cale que vous possédez un permis deconduire approprié avant de circulersur les voies publiques.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 61

Page 64: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE

Système de stabilité duvéhicule (VSS)Le roadster Spyder est équipé d’unsystème de stabilité du véhicule (VSS).Le VSS peut vous aider à maîtriser levéhicule et à réduire le risque de ren-versement ou de faire des tonneauxdans certaines circonstances. Le VSSse compose:– D'un système de freinage antiblo-

cage (ABS) qui permet de garder lecontrôle directionnel lors d'un frei-nage brusque car il empêche lesroues de se verrouiller.

– Le répartiteur de force de freinage(EBD) règle automatiquement laforce de freinage sur les trois roues.Ensemble, l'ABS et l'EBD vousaident à garder le contrôle de la di-rection et à maximiser la force defreinage en fonction de la traction.

– D'un système d'antipatinage àl'accélération (TCS) qui empêchela roue arrière de patiner. Le TCS li-mitera le patinage de la roue arrièreseulement si vous tournez le guidon, ou encore si les conditions de trac-tion ou la stabilité du véhicule né-cessitent une réduction du couplemoteur.

– D'un système de contrôle de lastabilité (SCS) conçu pour res-treindre la puissance propulsant lepneu arrière et freiner les roues indi-viduellement, ce qui réduit le risquede perte de maîtrise ou de faire destonneaux.

Restrictions

Le VSS ne peut vous aider à garder lamaîtrise du véhicule dans toutes les cir-constances.

Surfaces à adhérence réduiteL'adhérence des pneus à la route ré-duit la force maximale de freinage.Même avec l'ABS et l'EBD, la distancede freinage est supérieure sur des sur-

faces à adhérence réduite ou si la pres-sion des pneus est inadéquate et quela semelle n'est pas en bon état.Si les pneus n'adhèrent plus à la sur-face de la route, vous pouvez perdrela maîtrise du véhicule même avec leVSS.Si une route revêtue est couverte oupartiellement couverte de glace, deneige ou de gadoue, vous ne pouvezgarder la maîtrise du véhicule, mêmeavec le VSS, car il n'y a pas suffisam-ment d'adhérence. Ne circulez passur des routes couvertes de neige, deglace ou de gadoue.REMARQUE: L'adhérence des pneusde roadster commence à diminuer endessous de 5°C.Tout comme d'autres véhicules rou-tiers, ce véhicule peut faire de l'aqua-planage (perte de traction sur l'eau). Sivous roulez trop vite sur de l'eau, dansune flaque ou sur un ruissellementd'eau, le véhicule peut ne plus adhé-rer à la route et faire un tête-à-queue;le VSS ne sera pas efficace et vousrisquez de perdre la maîtrise du véhi-cule. Évitez les flaques ou ruisselle-ments d'eau importants et ralentissezou garez-vous sur l'accotement lorsde pluie torrentielle. Si vous devez cir-culer sur de l'eau, ralentissez le pluspossible avant de l'atteindre.Ralentissez sur les surfaces n'offrantpas une bonne adhérence, telles que laboue, le sable, le gravier ou une chaus-sée mouillée. Le roadster Spyder n’estpas conçu pour une utilisation horsroute. Circulez toujours sur des routesentretenues. N'utilisez pas le véhiculesur tout autre terrain.

PneusLe VSS est réglé pour offrir un rende-ment optimal lorsque le véhicule estmuni de pneus de taille, de matériauet de semelle spécifiques. Si vous

62 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 65: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE

les remplacez par des pneus non ap-prouvés par BRP, cela pourrait réduirel'efficacité du VSS.N'utilisez que des pneus recom-mandés par BRP qui peuvent êtrecommandés seulement auprès d'unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am.Une pression adéquate des pneus etdes semelles en bon état constituentdes éléments essentiels pour garan-tir une bonne adhérence, surtout surles surfaces mouillées ou non revê-tues. Une pression trop basse pour-rait mener à de l'aquaplanage et à unesurchauffe des pneus, alors qu'unepression trop élevée peut réduire l'effi-cacité du VSS.

Virages serrésLe VSS ne commande ni ne restreint lemouvement du guidon; il ne peut vousempêcher de négocier un virage tropserré. Si vous bougez le guidon rapi-dement et de façon trop prononcée,vous risquez de perdre la maîtrise duvéhicule, de faire un tête-à-queue, derenverser le véhicule ou de faire destonneaux.

Vitesse excessiveLe VSS ne commande pas la vitessedu véhicule, à part quand le SCS inter-vient lors d'un virage. Le VSS ne peutempêcher le véhicule de prendre troprapidement un virage. Si vous condui-sez trop vite dans ces conditions, vousrisquez de perdre la maîtrise du véhi-cule même avec le VSS.

Poids excessifNe jamais charger le véhicule au-delàdes valeurs spécifiées.

CHARGE TOTALE PERMISE SUR LE VÉHICULETous les modèles sauf

F3 Limited 199 kg

Modèles F3 Limited 209 kg

Système de servodirectiondynamique (DPS)Le système de servodirection dyna-mique DPS assure une assistance va-riable, contrôlée par ordinateur, par lebiais d’un moteur électrique, en vued’optimiser le degré d’intervention duconducteur sur la direction.L’assistance fournie par le DPS dé-pend du couple exercé sur le guidon,de l'angle de braquage et de la vitessedu véhicule.Lorsque le véhicule est en marche ar-rière, l'assistance sera réduite de beau-coup au fur et à mesure que la vitesseaugmente.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 63

Page 66: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE

Avant d’utiliser le roadster Spyder,considérez les risques de vous bles-ser ou de mourir dans un accident,comment réduire ces risques et sivous êtes prêt à courir ces risques.Plusieurs facteurs contribuent auxrisques auxquels vous êtes confronté.Vous pouvez contrôler certains de cesfacteurs, mais d’autres, tel le compor-tement des autres conducteurs, sonthors de votre contrôle. Voici certainsdes facteurs pouvant avoir un effet survos risques:

Type de véhiculeDifférents types de véhicules varienten terme de taille, visibilité et maniabi-lité, et offrent un degré de protectiondifférent.Le roadster Spyder est un véhicule depetite taille maniable. Bien que cettemaniabilité puisse permettre d’éviterles accidents, sa petite taille vous rendmoins visible et augmente le risqued'accident avec d’autres usagers de laroute. Dans certaines circonstances,le roadster Spyder risque moins d'êtreimpliqué dans un accident qu'une mo-tocyclette. Par exemple, vous risquezmoins de renverser le véhicule si vouscirculez à basse vitesse. Cependant,dans d'autres circonstances, le véhi-cule a plus de chances d'être impli-qué dans un accident. Notamment,comme le véhicule est plus large, vousne pouvez circuler dans des ouverturesaussi petites que ne le fait une moto-cyclette.Dans le cas des voitures et des ca-mions, leur structure vous protège desdangers de la route et en cas de colli-sion. De plus, les passagers peuventse protéger avec leur ceinture de sécu-rité. Sachez que circuler sur un road-ster Spyder est plus risqué que de setrouver à bord d'une voiture et que lerisque de blessure est comparable àcelui lié à la conduite d'une motocy-clette.

Tout comme en motocyclette, vouspouvez réduire le risque de blessuregrâce à un casque et des vêtementsde protection appropriés.

Habiletés et jugementTout conducteur détient un certaincontrôle sur les risques qu'il court surla route. Les conducteurs qui déve-loppent de bonnes habiletés aurontune plus grande maîtrise de leur vé-hicule. Ne vous fiez pas à votre ex-périence avec les motocyclettes, voi-tures, VTT, motoneiges ou tout autretype de véhicule pour utiliser le road-ster Spyder. Sachez ce qui le distinguedes autres véhicules. Lisez le Guide duconducteur, visionnez la VIDÉO DE SÉ-CURITÉ et, si possible, inscrivez-vousà une formation. Familiarisez-vousavec les commandes et exercez-vousà faire les exercices avec précisionet confiance avant de circuler sur lesvoies publiques.Lorsque vous circulez sur les routes,commencez par des situations moinsexigeantes (circulation légère, vitessepeu élevée, temps clément, aucunpassager) et, au fur et à mesure quevous développez des habiletés, cir-culez dans des situations plus exi-geantes. Planifiez d'avance afin d'évi-ter de vous retrouver dans une situa-tion qui dépasse vos capacités ou quiest plus hasardeuse que vous ne l'ai-meriez.Même les conducteurs d'expé-rience provoquent des accidents. Parexemple, vous courez davantage lerisque d'être impliqué dans un acci-dent si vous usez de vos habiletés pourfaire des manoeuvres extrêmes oudes cascades. Un conducteur avertifait preuve de jugement et utilise seshabiletés pour accroître sa marge desécurité et minimiser le risque. Appre-nez les techniques de conduite défen-sive de la sous-section STRATÉGIESDE CONDUITE.

64 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 67: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE

UtilisateurIl est essentiel que le conducteur soitalerte, sobre et physiquement capablede conduire. Ne jamais utiliser ce vé-hicule sous l'effet des drogues ou del'alcool. Si vous utilisez le véhiculelorsque vous êtes en état d'ébriété, fa-tigué ou avec des facultés affaiblies, lerisque d'accident est plus grand.L'alcool, la drogue, les médicaments,la fatigue, la somnolence et les émo-tions constituent tous des facteursqui peuvent altérer votre capacitéde conduire de façon sécuritaire. Àl'instar de la conduite d'une moto-cyclette, la conduite d'un roadsterSpyder constitue une activité plus exi-geante que celle d'une automobileet elle requiert une bonne forme phy-sique et une saine disposition mentale.Utiliser le véhicule seulement lorsquevous êtes alerte et sobre s'avère lapratique la plus sécuritaire. Si vousconsommez de l'alcool, vos facultéssont affaiblies même si votre taux d'al-coolémie est inférieur à la limite per-mise.Pour circuler avec votre véhicule, vousdevez être physiquement apte à ac-tionner toutes les commandes, à tour-ner le guidon au bout de sa course,à monter sur le véhicule et à en des-cendre, et à scruter l'environnementtout en conduisant votre véhicule.Il est également important que votrepassager soit alerte, sobre et physi-quement capable de bien se tenir et des'agripper en plus d'être apte à réagiradéquatement lors de virages, sur descahots ainsi que lors d'accélérationsou d'arrêts.

État du véhiculeGardez votre véhicule en bon état.Effectuez la vérification de préutilisa-tion et l'entretien régulier. Vérifiez s'il ya des messages sur le tableau de bordmultifonction lorsque vous démarrezle véhicule et abordez tout problèmeavant de partir en randonnée.

États de la routeet conditionsmétéorologiquesLa circulation dense, la mauvaise visi-bilité ou les surfaces présentant peutd'adhérence augmentent les risques.Choisissez des routes appropriéesà vos compétences et au niveau derisque que vous être prêt à prendre.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 65

Page 68: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

VÊTEMENTS

La conduite d’un véhicule à trois rouesà ciel ouvert comme votre roadsterSpyder requiert le même type de vête-ments de protection que pour la moto-cyclette. Bien que le roadster Spydersoit plus stable qu'une motocycletteà basse vitesse, vous pouvez tout demême être éjecté.Cette section s'inspire des lignes di-rectrices de la MOTORCYCLE SAFETYFOUNDATION (MSF) pour les motocy-clistes.Dans le cas d’un accident, les vête-ments de protection peuvent prévenirou réduire les blessures. Ces vête-ments améliorent votre confort et vousprotègent des intempéries.Les vêtements de protection recom-mandés pour le conducteur et le pas-sager incluent des bottes résistantescouvrant jusqu’au dessus de la chevilleet dotées d’une semelle adhérente,un pantalon, un manteau, des gantspleine longueur et, surtout, un casqueapprouvé avec visière qui protège lesyeux.

��

�rmo2008-001-019_a

VÊTEMENTS1. Casque approuvé2. Protection des yeux et du visage3. Manteau4. Gants5. Pantalon6. Bottes couvrant jusqu’au dessus de la

cheville

Porter des vêtements de protectionappropriés peut réduire la gravité desblessures subies par le conducteur etle passager en cas d'accident.

CasqueLe casque protège des blessuresà la tête et des traumatismes crâ-niens. Le casque protège égalementle visage du passager qui pourraitentrer en contact avec l'arrière ducasque du conducteur. Le meilleur descasques ne peut éliminer tout risquede blessure, mais les statistiques in-diquent qu'il réduit substantiellementles risques de traumatisme crânien.Donc, protégez-vous et portez tou-jours un casque lors d'une randonnée.

Choix du casque

Assurez-vous que votre casque estconforme aux normes dans votre État,province ou pays.Le casque intégral procure la meilleureprotection contre les impacts puisqu'ilcouvre toute la tête et le visage. Il peutégalement protéger contre les débris,cailloux, insectes, etc.Le demi-casque protège également.On le fabrique avec les mêmes compo-sants de base; il ne protège cependantpas le visage ou le menton comme lefait le casque intégral. Si vous portezun demi-casque, y fixer une visière oumettre des verres de protection.REMARQUE: Les lunettes optiquesou de soleil ne suffisent pas à proté-ger les yeux des motocyclistes. Ellespeuvent se briser ou s'envoler sanscompter qu'elles ne protègent pas lesyeux du vent et d'objets projetés.Utilisez des visières, des verres de pro-tection ou des lunettes teintées le jourseulement; ne les portez pas le soir oulorsqu'il fait sombre. Ne les utilisez passi elles vous empêchent de distinguerles couleurs.

66 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 69: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

VÊTEMENTS

Autres vêtements

Chaussures

Portez toujours des chaussures fer-mées. Des bottes résistantes cou-vrant jusqu’au dessus de la chevillevous protègent de différentes me-naces, telles que les cailloux projetéset les brûlures du tuyau d'échappe-ment.Évitez les longs lacets qui peuvents'entremêler dans le levier de chan-gement de vitesses, la pédale de freinou d'autres pièces. Les semelles decaoutchouc et les talons plats sontplus stables sur les repose-pieds.

Gants

Des gants pleine longueur vous pro-tègent du vent, du soleil, du froid,de la chaleur et des objets projetés.Des gants bien ajustés contribueront àaméliorer votre prise sur le guidon et àréduire la fatigue des mains. Des gantsrobustes renforcés vous protégerontles mains en cas de chute. Les gantsspécialement conçus pour les moto-cyclistes comportent des couturesextérieures pour prévenir les irritationset sont courbés afin d'offrir une prisenaturelle des poignées. Si les gantssont trop encombrants, il peut être dif-ficile d'actionner les commandes. Desmanchettes empêchent l'air froid des'y infiltrer et protègent les poignets.

rmo2008-001-006_a

1. Manchette

Manteau, pantalon et combinaison

Portez un manteau et un pantalonou une combinaison. Avec des vête-ments de protection de motocyclettesde qualité, vous serez à l'aise et ne se-rez pas distrait lorsque vous aurez àaffronter les éléments. En cas d'acci-dent, des vêtements de protection debonne qualité faits de tissu robustepeuvent prévenir les blessures ouen réduire le risque. Certains vête-ments comprennent du rembourrageou empiècements rigides qui peuventréduire davantage le risque de bles-sures en cas d'accident. Un pantalonprotège des brûlures sur les pièceschaudes.Les vêtements de protection vendusaux motocyclistes s'ajustent bien etoffrent la meilleure protection. Ceux-cisont conçus pour s'adapter à la po-sition de conduite du véhicule. Lesmanches et les jambes sont pluslongues et offrent plus d'espace auniveau des épaules. Les ensemblesde motocyclettes sont offerts en uneou deux pièces.Le cuir constitue un bon choix puisqu'ilest résistant et protège du vent ainsique des blessures. D'autres vête-ments résistants à l'abrasion faits detissus synthétiques constituent éga-lement d'excellents choix. Ne portezpas de vêtements amples ou longs, telun foulard, qui peuvent s'entremêlerdans les pièces mobiles.Les rabats et les fermetures pro-tègent du vent. Un manteau à fer-meture éclair protège davantagedu vent qu'un manteau à boutonsou à boutons-pression. Un rabatpar-dessus la fermeture éclair offreune protection supplémentaire. Unmanteau à poignets et à taille à ajus-tement serré empêchera le vent des'infiltrer. Un col ample peut battre auvent et vous irriter la peau ou vous dis-traire.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 67

Page 70: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

VÊTEMENTS

Par temps froid, protégez-vous contrel'hypothermie. L'hypothermie, unabaissement de la température ducorps, peut provoquer une perte deconcentration et de dextérité ainsi queralentir les réflexes. Par temps froid,vous devez porter des vêtementsde protection appropriés tels qu'uncoupe-vent et des couches isolantes.Même s'il ne fait pas très froid, vouspouvez avoir froid à cause du vent.Les vêtements de protection appro-priés peuvent être trop chauds lorsquevous êtes arrêté. Portez plusieurscouches de vêtements pour que vouspuissiez en enlever au besoin. Recou-vrez vos vêtements d'un coupe-ventpour vous protéger du vent.Vous pouvez également être plus vi-sible grâce aux vêtements de protec-tion. Des vêtements de couleurs vivesconstituent un excellent choix. Si vousportez un manteau foncé, vous pouvezmettre un gilet réflecteur bon marchépar-dessus. Vous pouvez égalementapposer du ruban réflecteur sur lesvêtements que vous portez régulière-ment.

Vêtements imperméables

Si vous devez conduire sous la pluie,on vous recommande de porter un en-semble de pluie ou une combinaisonimperméable. Lors de longues pro-menades, il est préférable d’apporterdes vêtements imperméables. Unconducteur au sec sera beaucoup plusà l'aise et alerte qu’un conducteur quiest mouillé et qui a froid.Des ensembles une ou deux piècessont disponibles et ceux conçusspécialement pour la motocycletteconviennent le mieux. Des couleurstrès visibles telles que le jaune etl'orange constituent des choix judi-cieux. Une taille élastique, des panta-lons et des manches longues s'avèrentdes caractéristiques essentielles. Lemanteau devrait avoir un col haut àglissière ainsi qu'un rabat sur l'ouver-ture. Lorsque vous faites l'achat d'un

ensemble de pluie, songez à acheterégalement des gants et des bottes im-perméables.Souvenez vous que, s'il pleut, mieuxvaut ne pas conduire. Si vous devezconduire malgré la pluie, vous aurezpeut-être à arrêter si de l'eau s'accu-mule sur la chaussée.

Protection de l'ouïe

À long terme, l'exposition au vent etau bruit du moteur peut entraîner uneperte auditive. Le port de protecteursauriculaires, tels des bouche-oreilles,peut aider à prévenir une perte audi-tive. Vérifiez quelles sont les lois lo-cales avant de porter tout protecteurauriculaire.

68 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 71: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

Avant de prendre la route sur un road-ster Spyder, vous devez développervos habiletés et établir des stratégiespour affronter le risque. Grâce auxexercices suivants vous vous fami-liariserez avec le fonctionnement debase du véhicule. Si vous avez de l’ex-périence à motocyclettes ou autresvéhicules motorisés, soyez attentifsaux différences de fonctionnement etde performance du roadster Spyderpar rapport à ces véhicules. Faites unexercice à la fois jusqu'à ce que vousles réussissiez tous avec beaucoup decontrôle. La présente section com-prend les exercices suivants:

Modèle SM61. Accélération du régime du moteur

et utilisation de l'interrupteur d'ar-rêt du moteur

2. Reconnaissance de la zone defriction et apprentissage des ma-noeuvres de base

3. Arrêt du moteur tout en étant enmouvement

4. Utilisation de l'accélérateur5. Virages de base6. Freinages brusques7. Esquives8. Changement de vitesses9. Contournement des obstacles10.Fonctionnement en marche arrière.

Modèle SE61. Accélération du régime du moteur

et utilisation de l'interrupteur d'ar-rêt du moteur

2. Démarrages, arrêts et manoeuvresde base

3. Arrêt du moteur tout en étant enmouvement

4. Virages de base5. Freinages brusques6. Esquives7. Changement de vitesses8. Contournement des obstacles9. Fonctionnement en marche arrière.

Choix d'une aire d'exerciceExécutez ces exercices dans unlieu à chaussée revêtue d’au moins76 m - 30 m fermé à la circulation. Unstationnement fermé, bien délimitésans obstacle (lampadaires, bordures,etc.) constitue un bon endroit. Cher-chez un stationnement vide hors desheures d'achalandage, tel le stationne-ment d'une école, d'une église, d'uncentre communautaire ou d'un centrecommercial. Ne vous exercez pas surun terrain privé.Après avoir trouvé un endroit conve-nable, obtenez la permission du pro-priétaire pour vous y exercer. S'ily a des obstacles, tels des lampa-daires ou des îlots, assurez-vous qu'ilsn'entravent pas les parcours illustrésci-dessous.Gardez le schéma de base ci-dessousen tête lorsque vous vous préparez àvous exercer. On y voit des espacesde stationnement de 3 m, mais lesdimensions des espaces de station-nement où vous êtes peuvent varier.Si le stationnement que vous choisis-sez est dépourvu de lignes ou si lesespaces de stationnement sont beau-coup plus larges ou étroits que sur leschéma, servez-vous des dimensionsci-dessous. Marquez-les au moyend'un ruban de mesure et de craie, decônes ou de cartons à lait contenant del'eau ou du sable.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 69

Page 72: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

rmo2008-001-046_o

STATIONNEMENT TYPIQUE1. Au moins 30 m2. Au moins 75 m3. 12 m4. 6 m5. Aire ouverte

Même dans un stationnement fermé,faites attention à la circulation. Véri-fiez devant, derrière et de chaque côtéavant de faire un exercice. Vérifiezégalement s'il y a des enfants ou desanimaux à proximité.

Préparation pour laconduiteConnaissez l'emplacement et le fonc-tionnement de toutes les commandesdu véhicule. Consulter la section IN-FORMATION RELATIVE AU VÉHI-CULE.Effectuez la VÉRIFICATION DE PRÉ-UTILISATION avant de débuter.Démarrez et arrêtez toujours confor-mément aux directives de DÉMAR-RAGE ET ARRÊT DU MOTEUR dansles PROCÉDURES DE BASE.

Position de conduiteUne bonne position de conduite vouspermettra de manoeuvrer le véhiculeplus facilement. Maintenez toujoursles mains et les pieds en place pourque vous puissiez facilement manipu-ler les commandes. Généralement, lepoignet et le bras devraient être alignés(dans cette position, vous pourrezmaintenir la manette d'accélérateurau niveau voulu). Les bras devraientêtre détendus et légèrement pliés.Gardez le dos droit et la tête ainsi queles yeux relevés. Gardez les pieds surles repose-pieds à proximité des com-mandes.Ne conduisez jamais le véhicule si vousn'êtes pas en position appropriée, etce, même sur une courte distance.

rmo2015-008-901

POSITION DE CONDUITE

70 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 73: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

Exercices (modèle SM6)

1) Faites révolutionner le moteur etappuyez sur l'interrupteur d'arrêtdu moteur

But– Vous familiariser avec le son du mo-

teur lorsque le régime augmentepour éviter qu'il ne vous surprennedurant les exercices.

– Vous habituer à utiliser l'interrupteurd'arrêt du moteur.

Consignes– La transmission au point mort, le

frein de stationnement engagé etvotre pied droit appuyant sur la pé-dale de stationnement, tirez le levierd'embrayage et maintenez-le danscette position. Surveillez le tachy-mètre et tournez la manette d'ac-célérateur (abaissez votre poignet)à quelques reprises pour faire aug-menter le régime à un maximumde 4 000 tr/min. Tant que vous ac-tionnez le levier d'embrayage, lapuissance ne sera pas transmise àla roue arrière.

– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du mo-teur pour couper l'alimentation duvéhicule. Appuyez sur l'interrupteuravec le pouce droit tout en gardantla main sur la poignée.

Conseils pour s'exercer davantage– Exercez-vous à appuyer sur l'inter-

rupteur d'arrêt du moteur sans leregarder.

2) Reconnaissance de la zonede friction et apprentissage desmanoeuvres de base

Lorsqu'on tire sur le levier d'em-brayage, la puissance sur la roue ar-rière est coupée. Si vous semblezperdre la maîtrise du véhicule lorsquevous vous exercez, actionnez le levierd'embrayage pour cesser d'accélé-rer puis appuyez sur la pédale de freinau besoin pour ralentir. Vous pouvez

également appuyer sur l'interrupteurd'arrêt du moteur pour couper l'alimen-tation.La zone de friction est la course du le-vier d'embrayage qui débute lorsquel'embrayage commence à transmettrela puissance vers la roue arrière etqui se termine juste avant que l'em-brayage soit complètement engagé.Lorsque l'embrayage est partiellementengagé, il vous permet de commanderavec précision la puissance transmiseà la roue arrière. L'utilisation adéquatede la zone de friction vous permettrade commencer à avancer en douceur.

But– Vous familiariser avec l'embrayage

et le fonctionnement de la zone defriction.

– Vous habituer à décélérer à basse vi-tesse et à freiner.

ConsignesVous N'AVEZ PAS à utiliser l'accéléra-teur pour cet exercice. Vous ne vousservirez que de la zone de friction del'embrayage et du frein pour contrôlervotre mouvement.Arrêtez d'abord tous les 6 m (à chaquebalise/aux deux lignes).– Démarrez le moteur et désengagez

le frein de stationnement.– La pédale de frein enfoncée et le le-

vier d'embrayage actionné, appuyezfermement sur le levier de chan-gement de vitesses pour placer latransmission en première vitesse.

– Relâchez la pédale de frein.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 71

Page 74: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

– Relâchez lentement le levier d'em-brayage jusqu'à ce que le véhiculese mette à avancer lentement.Maintenez le levier dans cette po-sition. Il s'agit de la zone de fric-tion. Si vous relâchez le levier d'em-brayage trop rapidement, vous ca-lerez le moteur ou le véhicule feraun bond vers l'avant. Si le véhiculecale, redémarrez le moteur et faitesune nouvelle tentative; relâchez lelevier d'embrayage de façon plusgraduelle.

– Lorsque vous arrivez au bout de lazone de friction, tirez le levier d'em-brayage à fond et appuyez sur lapédale de frein pour freiner. Vousn'avez pas à tirer graduellement surle levier d'embrayage; vous pouvezle tirer rapidement.

– Une fois arrivé au bout du par-cours, arrêtez, tournez le guidon aubout de sa course à droite et faitesdemi-tour. Prenez garde de tournerl'accélérateur lorsque vous tournez.Arrêtez une fois que vous êtes denouveau en ligne droite dans l'autresens.

– Répétez cet exercice jusqu'à ce quevous soyez à l'aise.

Conseils pour s'exercer davantage– Lorsque vous reconnaissez facile-

ment la zone de friction, tentez d'ar-rêter tous les 12 m (une balise surdeux) pour que vous puissiez relâ-cher complètement le levier d'em-brayage.

3) Arrêt du moteur tout en étant enmouvement

But– Vous familiariser avec l'interrupteur

d'arrêt du moteur alors que vousêtes en mouvement pour que voussachiez comment le véhicule réagi-rait si vous aviez à l'utiliser.

Consignes– À mi-chemin sur le parcours et alors

que l'embrayage est dans la zone defriction, mettez l'interrupteur d'allu-mage du moteur à la position «OFF»et arrêtez lentement.

– Redémarrez le moteur et refaitesl'exercice. Tentez de relâcher le le-vier d'embrayage plus loin et d'allerun peu plus vite avant d'utiliser l'in-terrupteur d'arrêt du moteur.

rmo2008-001-046_c

1. Avancez2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez

comme précédemment4. Arrêtez5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur

Redémarrez le moteur et passez àl'exercice suivant.

4) Utilisation de l'accélérateur et dulevier d'embrayage

But– Vous familiariser avec le fonctionne-

ment de l'accélérateur.– Apprendre à utiliser l'accélérateur et

le levier d'embrayage.

72 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 75: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

ConsignesCet exercice ressemble à celui pourreconnaître la zone de friction sauf quevous utiliserez l'accélérateur au coursde celui-ci. Vous circulerez sur le par-cours en entier et n'arrêterez qu'aubout de ce dernier.– Cet exercice se fait depuis la posi-

tion arrêtée en première vitesse audébut du parcours.

– Le levier d'embrayage étant ac-tionné, tournez doucement l'accélé-rateur jusqu'à ce que le tachymètrese situe entre 1 500 et 2 000 tr/min.Exercez-vous en maintenant le ré-gime dans cette plage.

– Maintenez l'accélérateur danscette position tout en relâchant lelevier d'embrayage comme plustôt. Essayez de ne pas dépasser2 500 tr/min.

– Plus vous relâchez le levier d'em-brayage rapidement, plus vous ac-célérerez vite. Si vous relâchez le le-vier d'embrayage trop rapidement,le moteur calera ou le véhicule bon-dira vers l'avant.Si vous tournez trop l'accélérateur,la roue arrière patinera et le véhiculeaccélérera rapidement.

– Lorsque le levier d'embrayage estcomplètement relâché, l'accéléra-teur commande la vitesse.

– Lorsque vous approchez de la fin duparcours, relâchez l'accélérateur,actionnez le levier d'embrayage etserrez les freins pour immobiliser levéhicule.

– Sans l'aide de l'accélérateur, faitesdemi-tour et dirigez-vous dansl'autre sens.

rmo2008-001-046_d

1. Avancez2. Relâchez l'accélérateur3. Arrêtez4. Relâchez l'accélérateur

Conseils pour s'exercer davantage– Coordonnez le relâchement du le-

vier d'embrayage et la rotation del'accélérateur pour commencer àavancer doucement et pour contrô-ler l'accélération.

5) Virages de base

But– Vous habituer à être en contrôle

dans les virages.

ConsignesCet exercice ressemble à celui quevous avez fait auparavant, mais au lieud'arrêter lors de chaque virage, vouseffectuerez votre virage l'embrayagedans la zone de friction.– Circulez en première vitesse sur

le parcours. Tenez-vous à une cer-taine distance des cônes de façon àpouvoir faire un virage large à la findu parcours.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 73

Page 76: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

– À l'approche d'une courbe, ralentis-sez à 8 km/h; pour ce faire, action-nez le levier d'embrayage et serrezle frein au besoin.

– Maintenez le levier d'embrayagedans la zone de friction pour circulerà basse vitesse.

– Orientez le regard vers la courbe.– Tournez le guidon dans le sens de

la courbe; tirez sur la poignée inté-rieure et poussez la poignée exté-rieure. Prenez soin de ne pas dépla-cer votre main sur l'accélérateur.

– Il peut être utile de vous penchervers l'avant et la courbe, ce qui peutvous aider à tourner le guidon plusfacilement.

– Redressez le guidon après le virageet continuez de circuler sur le par-cours.

rmo2015-008-902

TYPIQUE - POSITION DE CONDUITE DANSLES VIRAGES

�rmo2008-001-046_e

1. Début2. Zone de friction3. Apex

REMARQUE: Motocyclistes: Négo-cier un virage et tourner ne s'effec-tuent pas de la même façon sur unroadster Spyder que sur une motocy-clette. Comme le roadster Spyder nes'incline pas dans un virage, vous aurezpeut-être à transférer votre corps versl'intérieur du virage pour être à l'aisesur le véhicule. Vous devrez fournir unplus grand effort que sur une motocy-clette. Cependant, il est plus facile defreiner tout en tournant que sur unemotocyclette.

Conseils pour s'exercer davantage– Lorsque vous êtes habitué de tour-

ner dans un sens, faites le parcoursdans l'autre sens. Prenez garde detrop tourner l'accélérateur lors desvirages à gauche.

– Arrêtez à l'apex du virage pourconnaître la sensation de freinerdans une courbe ou un virage.

74 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 77: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

6) Freinages brusques

But– Vous familiariser avec la capacité de

freinage du véhicule.– Apprendre à freiner aussi vigoureu-

sement que possible.

ConsignesCet exercice ressemble à celui quevous avez fait auparavant mais vousfreinerez plus énergiquement jusqu'àce vous puissiez freiner aussi vigou-reusement que possible.– Commencez à un bout du parcours

et accélérez à 8 km/h. À mi-cheminsur le parcours, relâchez complè-tement l'accélérateur puis freinezrapidement et fermement.

– Ne baissez pas la tête ni les yeux, etgardez le guidon droit.

– Recommencez. Accélérez davan-tage et freinez plus vigoureuse-ment.

rmo2008-001-046_f

1. Avancez2. Arrêtez

Conseils pour s'exercer davantage– Exercez-vous à jeter un coup d'oeil

aux rétroviseurs avant de freiner vi-goureusement.

7) Esquives

But– Acquérir de l'expérience en matière

de maniabilité du véhicule et de po-sition de conduite.

ConsignesEsquives de 6 m1. Faites une esquive à chaque balise

ou aux deux espaces de stationne-ment. Ne tournez pas l'accéléra-teur; restez dans la zone de friction.

2. Inclinez le corps vers le virage ettirez sur la poignée intérieure/pous-sez la poignée extérieure pour tour-ner le guidon dans le sens de lacourbe.

�rmo2008-005-050_a

1. Départ

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 75

Page 78: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

Esquives de 12 mUne fois que vous êtes habitué, faitesdes esquives de 12 m aux deux balisesou aux quatre espaces de stationne-ment.

�rmo2008-001-046_k

1. Départ

Conseils pour s'exercer davantage– À mesure que vous vous habi-

tuez, faites monter votre vitessede 16 km/h à 19 km/h pour faire lesesquives mais ralentissez pour fairedemi-tour au bout du parcours.

8) Changement de vitesses

Lorsque vous êtes en randonnée, vousdevez changer les vitesses pour fairecorrespondre le régime du moteur à lavitesse à laquelle vous circulez.

But– Vous habituer à changer les vitesses

avec le pied.– Apprendre à passer à une vitesse

supérieure ou inférieure.

ConsignesCet exercice ressemble à celui quevous avez fait précédemment, maisvous passerez maintenant à une vi-tesse supérieure tout en circulant surle parcours, puis vous arrêterez au boutde ce dernier. Pour faire l'exercice,vous pouvez circuler dans les alléesdu stationnement plutôt que dans lesespaces de stationnement.

8a) Exercez-vous à utiliser le levierde changement de vitesses à l'arrêtPremièrement, alors que vous êtesà l'arrêt, exercez-vous avec le pied àfaire le mouvement de passage de lapremière à la deuxième vitesse.– Arrêtez et en première vitesse, tirez

sur le levier d'embrayage.– Glissez le bout du pied sous le levier

de changement de vitesses, puissoulevez le levier énergiquementau bout de sa course pour passer endeuxième vitesse.

– Posez le pied sur le levier de chan-gement de vitesses, puis enfoncezle levier énergiquement au bout desa course pour passer en premièrevitesse.

– Refaites l'exercice jusqu'à ce quevous soyez habitué à faire ce mou-vement avec le pied.

8b) Passage de la première à ladeuxième vitesseSur le parcours, accélérez à environ16 km/h en première vitesse.Pour passer à une vitesse supérieure:– Relâchez l'accélérateur.– Tirez sur le levier d'embrayage. (Si

vous tirez sur le levier avant de relâ-cher l'accélérateur, le moteur risquede s'emballer – vous n'avez qu'à re-lâcher l'accélérateur si cela se pro-duit.)

– Glissez le bout du pied sous le levierde changement de vitesses, puissoulevez le levier énergiquementau bout de sa course pour passer endeuxième vitesse.

76 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 79: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

– Relâchez doucement le levier d'em-brayage.

– Vous n'avez pas à vous servir de l'ac-célérateur, mais si vous vous sentezprêt et s'il y a suffisamment d'es-pace, vous pouvez accélérer alorsque vous êtes en deuxième vitesse.

Une fois arrivé au bout du parcours, ar-rêtez:– Relâchez l'accélérateur.– Tirez sur le levier d'embrayage.– Mettez les freins.– Une fois arrêté, enfoncez le levier

de changement de vitesses énergi-quement au bout de sa course pourrétrograder en première vitesse.Lorsque vous aurez pris l'habitude,rétrogradez en première vitessetout en freinant.

� �

rmo2008-001-046_h

1. Avancez2. Passez en deuxième vitesse à 16 km/h3. Arrêtez

8c) Rétrogradez de la deuxième à lapremière vitesseS'il y a assez d'espace, exercez-vousà rétrograder de la deuxième à la pre-mière vitesse.Sur le parcours, ralentissez à environ16 km/h.– Relâchez l'accélérateur et tirez sur

le levier d'embrayage.– Appuyez sur le levier de change-

ment de vitesses pour passer enpremière vitesse.

– Relâchez doucement le levier d'em-brayage.

– Remettez le pied sur le repose-pied.

8d) Autres vitessesS'il y a assez d'espace, vous pouvezvous exercer à passer à une vitesse su-périeure. Procédez de la même façonet passez à une vitesse supérieure ouinférieure une vitesse à la fois.

Conseils pour s'exercer davantageAu fur et à mesure que prenez de l'ex-périence, vous pourrez peaufiner voshabiletés à changer les vitesses etvous servir de celles-ci pour mieuxcontrôler le véhicule.– Lorsque vous rétrogradez, tournez

un peu l'accélérateur tout en relâ-chant doucement le levier d'em-brayage peut aider à faire corres-pondre le régime du moteur à la vi-tesse du véhicule plus rapidement,ce qui rendra la rétrogradation plusharmonieuse et empêchera la rouearrière de patiner.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 77

Page 80: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

– Le fait de rétrograder va ralentir levéhicule si vous n'actionnez pasl'accélérateur. Ce phénomène senomme freinage moteur. Pour pro-céder au freinage moteur, passezà une vitesse inférieure, une à lafois, et relâchez doucement le le-vier d'embrayage entre chaque vi-tesse. Maintenez l'embrayage dansla zone de friction jusqu'à ce que lerégime du moteur se stabilise, puisrelâchez complètement le levierjusqu'au prochain passage à une vi-tesse inférieure.

– Bien qu'habituellement vous nechangez qu'une vitesse à la fois, ilest possible de passer plus d'unevitesse. Pour ce faire, maintenez lelevier d'embrayage et actionnez lelevier de changement de vitessesautant de fois que vous le voulez.

N'oubliez pas que le VSS ne contrôlepas le freinage moteur. Si vous passezà une vitesse trop basse lorsque vouscirculez à haute vitesse, le pneu arrièrepeut se bloquer et vous pouvez perdrela maîtrise du véhicule, le renverser oufaire des tonneaux, particulièrementdans les virages.

9) Contournement des obstacles

But– Apprendre à exécuter des ma-

noeuvres soudaines.– Essayer différentes façons de frei-

ner et de contourner des obstacles.

ConsignesPlacez vos balises conformément auschéma suivant. Ne vous servez pasd'objets fixes, durs ou lourds commebalises pour faire cet exercice.– Circulez entre les deux cônes à en-

viron 8 km/h et maintenez cette vi-tesse tout au long de l'exercice.

– Contournez les cônes.

– Sortez par la seconde série de deuxcônes.

– Répétez l'exercice plusieurs fois.Contournez les obstacles dans lesdeux directions.

rmo2008-001-049_a

1. 6 m2. 3 m3. 2.5 m

Conseils pour s'exercer davantage– Augmentez graduellement votre

vitesse d'entrée sur le parcours(n'excédez pas 13 km/h à 19 km/h)et procédez différemment. Parexemple, approchez-vous plus ra-pidement puis ralentissez à l'arrivéedu parcours, tirez sur le levier d'em-brayage et freinez tout en contour-nant les cônes, etc.

– Pour ajouter un élément de surpriseà l'exercice, un assistant peut déci-der dans quelle direction vous devezcontourner l'obstacle ou si vous de-vez plutôt vous arrêter. L'assistantdoit se tenir à une distance sécuri-taire, au-delà de l'aire d'exercice parexemple. Lorsque vous atteignez lapremière série de cônes, l'assistantpeut vous indiquer de la main dansquelle direction contourner l'obs-tacle ou si vous devez vous arrêter.

– Exercez-vous à jeter un coup d'oeilaux rétroviseurs avant de contour-ner un obstacle.

78 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 81: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

10) Fonctionnement en marchearrière

But– Vous familiariser avec le maniement

du véhicule et son rayon de bra-quage en marche arrière.

ConsignesPassez en marche arrière. Consultezla rubrique FONCTIONNEMENT ENMARCHE ARRIÈRE dans les PROCÉ-DURES DE BASE.Assurez-vous que la voie est libre etcontinuez de regarder derrière voustout en relâchant lentement le levierd'embrayage. Prenez garde de ne rienfrapper avec les roues avant lorsquevous reculez. Ralentissez et arrêteznormalement à l'aide de l'embrayageet du frein.Reculez de quelques pieds à la fois,puis arrêtez.Reculez lentement sur de courtes dis-tances.Une fois que vous êtes habitué à recu-ler, stationnez-vous à reculons confor-mément au schéma suivant.

rmo2008-001-048_a

1. Début2. Marche arrière3. Arrêtez4. Marche avant

Exercices additionnels en milieucontrôléUne fois que vous êtes habitué à fairetous les exercices précédents, vouspouvez essayer d'autres manoeuvresselon l'espace disponible et les condi-tions. Vous pouvez les faire dans lemême stationnement ou dans un autreendroit sécuritaire.– Départs rapides: Essayez d'accé-

lérer et de passer à des vitessessupérieures rapidement.

– Arrêts brusques à bonne vitesse:Exercice similaire à celui des arrêtsbrusques, mais effectué à une plusgrande vitesse afin que vous puis-siez constater à quoi ressemble unarrêt d'urgence.

– Départ dans une pente: Pour fairecet exercice, tenez la pédale de freinenfoncée tout en relâchant le levierd'embrayage jusqu'à ce que voussoyez dans la zone de friction. Cettemanoeuvre vous empêchera de re-culer.

Exercices (modèle SE6)

1) Faites révolutionner le moteur etappuyez sur l'interrupteur d'arrêtdu moteur

But– Vous familiariser avec le fonctionne-

ment de l'accélérateur à rotation.– Vous familiariser avec le son du mo-

teur à différents régimes. Cet exer-cice vous aidera à savoir quand pas-ser à un rapport supérieur et infé-rieur en fonction du son du moteur.

– Vous habituer à utiliser l'interrupteurd'arrêt du moteur.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 79

Page 82: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

Consignes– Mettez la transmission au POINT

MORT, engagez le frein de station-nement et appuyez sur la pédalede frein avec le pied droit. Regar-dez le tableau de bord multifonctionpour vous assurer que vous êtesbien au POINT MORT – si vous êtesen première, le roadster essaierad'avancer lorsque vous tournerez lamanette d'accélérateur.

– Surveillez le tachymètre et tournezla manette d'accélérateur (abais-sez votre poignet) à quelques re-prises pour faire augmenter le ré-gime à un maximum de 4 000 tr/min.Exercez-vous à actionner l'accéléra-teur en douceur, à rester à environ3000 tr/min, puis à relâcher l'accélé-rateur. Tant que la transmission estau point mort, la puissance ne serapas transmise à la roue arrière.

– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du mo-teur pour couper l'alimentation duvéhicule. Appuyez sur l'interrupteuravec le pouce droit tout en gardantla main sur la poignée.

Conseils pour s'exercer davantage– Exercez-vous à appuyer sur l'inter-

rupteur d'arrêt du moteur sans leregarder.

2) Démarrages, arrêts etmanoeuvres de base

But– Apprendre à maîtriser l'accélérateur

et à mettre le véhicule en mouve-ment.

– S'habituer à décélérer et à freiner àbasse vitesse.

ConsignesSi vous semblez perdre la maîtrise duvéhicule lorsque vous vous exercez,relâchez l'accélérateur pour cesserd'accélérer et appuyez sur la pédalede frein au besoin pour ralentir. Vous

pouvez également appuyer sur l'inter-rupteur d'arrêt du moteur pour couperl'alimentation.

2a) Actionnez l'accélérateur etrelâchez-le aussitôt

ConsignesPour commencer, actionnez l'accéléra-teur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer.– Démarrez le moteur et désengagez

le frein de stationnement.– La pédale de frein enfoncée, pous-

sez la commande de changementde vitesse vers l'avant pour passeren première.

– Relâchez le frein.– Actionnez doucement l'accéléra-

teur jusqu'à ce que le véhicule com-mence à avancer lentement. Dèsque vous commencez à avancer, re-lâchez l'accélérateur et laissez-vousavancer, puis enfoncez la pédale defrein pour arrêter. Répétez l'exer-cice jusqu'au bout du parcours.

– Pour faire demi-tour au bout du par-cours, arrêtez, tournez le guidonvers la droite jusqu'au bout, action-nez brièvement l'accélérateur puisrelâchez-le, et laissez-vous avancerpour prendre le virage. Vous devrezpeut-être accélérer brièvement plusd'une fois pour compléter le virage.Arrêtez une fois que vous êtes denouveau en ligne droite dans l'autresens.

– Continuez à vous exercer jusqu'à ceque vous soyez habitué à actionneret à relâcher l'accélérateur.

80 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 83: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

2b) Tenez l'accélérateur, relâchez-leet arrêtez tous les 12 mEnsuite, vous tiendrez l'accélérateurun peu plus longtemps, puis vous ar-rêterez tous les 12 m (toutes les ba-lises/toutes les quatre lignes).– Encore une fois, actionnez douce-

ment l'accélérateur jusqu'à ce quele véhicule commence à avancerlentement. Cette fois-ci, continuezà tenir l'accélérateur.

– Lorsque vous arrivez au bout de lazone de friction, relâchez l'accélé-rateur et appuyez sur le frein pourarrêter.

– Faites demi-tour au bout du par-cours comme dans l'exercice pré-cédent, mais cette fois-ci, ne relâ-chez pas l'accélérateur durant levirage. Prenez soin de garder lamême position sur l'accélérateurpendant tout le virage. Arrêtez unefois que vous êtes de nouveau enligne droite dans l'autre sens.

2c) Tenez l'accélérateur, relâchez-leet arrêtez en fin de parcoursUtilisez ensuite tout le parcours; n'arrê-tez qu'aux extrémités. Actionnez l'ac-célérateur avec modération.

3) Arrêt du moteur tout en étant enmouvement

But– Vous familiariser avec l'interrupteur

d'arrêt du moteur alors que vousêtes en mouvement pour que voussachiez comment le véhicule réagi-rait si vous aviez à l'utiliser.

Consignes– À mi-chemin sur le parcours et alors

que vous roulez à 8 km/h, mettezl'interrupteur d'allumage du moteurà la position «OFF» et arrêtez lente-ment.

– Redémarrez le moteur et refaitesl'exercice. Tentez d'augmentervotre vitesse à un maximum de20 km/h avant d'utiliser l'interrup-teur d'arrêt du moteur.

REMARQUE: Pour pouvoir démarrerun modèle SE6 alors que la transmis-sion est embrayée, il faut appuyer surla pédale de frein.

rmo2008-001-046_c

1. Avancez2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez

comme précédemment4. Arrêtez5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur

Redémarrez le moteur et passez àl'exercice suivant.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 81

Page 84: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

4) Virages de base

But– Vous habituer à être en contrôle

dans les virages.

ConsignesCet exercice ressemble à celui quevous avez fait auparavant, mais au lieud'arrêter lors de chaque virage, vouseffectuerez votre virage à basse vi-tesse.– Circulez en première vitesse sur

le parcours. Tenez-vous à une cer-taine distance des cônes de façon àpouvoir faire un virage large à la findu parcours.

– À l'approche d'une courbe, ralentis-sez à 8 km/h; pour ce faire, relâchezl'accélérateur et actionnez le freinau besoin.

– Maintenez l'accélérateur pourconserver une vitesse basse.

– Orientez le regard vers la courbe.– Tournez le guidon dans le sens de

la courbe; tirez sur la poignée inté-rieure et poussez la poignée exté-rieure. Prenez garde d'actionnerl'accélérateur.

– Il peut être utile de vous penchervers l'avant et la courbe, ce qui peutvous aider à tourner le guidon plusfacilement.

– Redressez le guidon après le virageet continuez de circuler sur le par-cours.

rmo2015-008-902

POSITION DE CONDUITE DANS LESVIRAGES

�rmo2008-001-046_e

1. Début2. Zone de friction3. Apex

82 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 85: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

REMARQUE: Motocyclistes: Négo-cier un virage et tourner ne s'effec-tuent pas de la même façon sur unroadster Spyder que sur une motocy-clette. Comme le roadster Spyder nes'incline pas lors d'un virage, vous au-rez peut-être à transférer votre corpsvers l'intérieur du virage pour être àl'aise sur le véhicule. Vous devrez four-nir un plus grand effort que sur unemotocyclette. Cependant, il est plusfacile de freiner tout en tournant quesur une motocyclette.

Conseils pour s'exercer davantage– Lorsque vous êtes habitué de tour-

ner dans un sens, faites le parcoursdans l'autre sens. Prenez garde detrop tourner l'accélérateur lors desvirages à gauche.

– Arrêtez à l'apex du virage pourconnaître la sensation de freinerdans une courbe ou un virage.

5) Freinages brusques

But– Vous familiariser avec la capacité de

freinage du véhicule.– Apprendre à freiner aussi vigoureu-

sement que possible.

ConsignesCet exercice ressemble à celui quevous avez fait auparavant mais vousfreinerez plus énergiquement jusqu'àce vous puissiez freiner aussi vigoureu-sement que possible. Le système defreinage antiblocage (ABS) empêcheles roues de se verrouiller et vous aideà garder la maîtrise du véhicule lorsquevous freinez vigoureusement. Pourarrêter rapidement un modèle SE6,relâchez toujours complètement l'ac-célérateur. Si vous actionnez l'accé-

lérateur et freinez en même temps,votre distance de freinage sera plusgrande.– Commencez à un bout du parcours

et accélérez à 8 km/h. À mi-che-min sur le parcours, relâchez com-plètement l'accélérateur et freinezénergiquement. Ne pompez pas lesfreins; le système ABS empêcherales roues de se verrouiller.

– Ne baissez pas la tête ni les yeux,gardez le guidon droit et ne relâchezpas le frein tant que le véhicule nes'est pas immobilisé.

– Recommencez. Accélérez davan-tage et freinez plus vigoureuse-ment.

rmo2008-001-046_f

1. Avancez2. Arrêtez

Conseils pour s'exercer davantage– Exercez-vous à jeter un coup d'oeil

aux rétroviseurs avant de freiner vi-goureusement.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 83

Page 86: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

6) Esquives

But– Acquérir de l'expérience en matière

de maniabilité du véhicule et de po-sition de conduite.

ConsignesEsquives de 6 m1. Faites une esquive à chaque balise

ou aux deux espaces de stationne-ment. Commencez par circuler àbasse vitesse pour vous habituer àchanger de direction.

2. Inclinez le corps vers le virage ettirez sur la poignée intérieure/pous-sez la poignée extérieure pour tour-ner le guidon dans le sens de lacourbe.

�rmo2008-005-050_a

1. Départ

Esquives de 12 mUne fois que vous êtes habitué, faitesdes esquives de 12 m aux deux balisesou aux quatre espaces de stationne-ment.

�rmo2008-001-046_k

1. Départ

Conseils pour s'exercer davantage– À mesure que vous vous habi-

tuez, faites monter votre vitessede 16 km/h à 19 km/h pour faire lesesquives mais ralentissez pour fairedemi-tour au bout du parcours.

7) Changement de vitesse

Lorsque vous êtes en randonnée, vousdevez changer les vitesses pour fairecorrespondre le régime du moteur àla vitesse à laquelle vous circulez. Lesvitesses inférieures servent pour lesbasses vitesses du véhicule et les vi-tesses supérieures servent pour lesvitesses plus élevées, comme la trans-mission manuelle d'une voiture oud'un camion.Le modèle SE6 rétrograde automati-quement dès que le régime du moteurdescend sous 1800 tr/min.

84 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 87: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

But– Apprendre à passer à une vitesse

supérieure ou inférieure.

ConsignesCet exercice ressemble à celui quevous avez fait auparavant, mais vouspasserez maintenant à une vitessesupérieure tout en circulant sur le par-cours, puis vous arrêterez au bout dece dernier. Pour faire l'exercice, vouspouvez circuler dans les allées du sta-tionnement plutôt que dans les es-paces de stationnement.

7a) Exercez-vous à utiliser lacommande de changement devitesse à l'arrêtPremièrement, alors que vous êtes àl'arrêt, exercez-vous à changer de vi-tesse une position à la fois (marchearrière, point mort et première). En-suite, exercez-vous à:– Passer de la marche arrière jusqu'en

première vitesse– Passer de la première vitesse

jusqu'en marche arrière– Refaites l'exercice jusqu'à ce que

vous soyez habitué.

7b) Passage de la première à ladeuxième vitesse– Sur le parcours, accélérez jusqu'à

ce que le régime du moteur atteigne3000 tr/min.

– Pousser la commande de change-ment de vitesse vers l'avant pourpasser en deuxième vitesse. Surun modèle SE6, il n'est pas néces-saire de relâcher l'accélérateur pourchanger de vitesse.

– Lorsque vous êtes habitué, s'il ya assez d'espace, tournez davan-tage l'accélérateur pour accéléreren deuxième vitesse.

Une fois arrivé au bout du parcours, ar-rêtez:– Relâchez l'accélérateur.

– Actionnez le frein.– Le modèle SE6 rétrograde automa-

tiquement lorsqu'il ralentit. Si vousdésirez rétrograder manuellement,tirez la commande de changementde vitesse vers vous.

� �

rmo2008-001-046_h

1. Avancez2. Passez en deuxième vitesse à 25 km/h3. Arrêtez

7c) S'il y a assez d'espace,exercez-vous à rétrograder enpremière alors que le véhicule esten mouvementSur le parcours:– Tirez la commande de changement

de vitesse vers vous sans relâcherl'accélérateur.

– Le freinage moteur est plus impor-tant lorsqu'on rétrograde sans utili-ser l'accélérateur.

7d) Autres vitessesS'il y a assez d'espace, exercez-vous àpasser à une vitesse supérieure. Pro-cédez de la même façon et passez àune vitesse supérieure ou inférieureune vitesse à la fois.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 85

Page 88: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

REMARQUE: Le fait d'actionner unpeu plus l'accélérateur lorsqu'on rétro-grade peut aider à faire correspondrele régime du moteur à la vitesse du vé-hicule plus rapidement, ce qui rendrala rétrogradation plus harmonieuse.Si on n'actionne pas l'accélérateurlorsqu'on rétrograde, le freinage mo-teur ralentira le véhicule. Cela peutvous aider à ralentir, mais n'oubliezpas que le SSV ne contrôle pas le frei-nage moteur. Si vous passez à unevitesse trop basse lorsque vous circu-lez à haute vitesse, le pneu arrière peutse bloquer et vous pouvez perdre lamaîtrise du véhicule, le renverser oufaire des tonneaux, particulièrementdans les virages.

8) Contournement des obstacles

But– Apprendre à exécuter des ma-

noeuvres soudaines.– Essayer différentes façons de frei-

ner et de contourner des obstacles.

ConsignesVous devrez modifier votre parcourspour effectuer cet exercice. Placezvos balises conformément au schémasuivant. Ne vous servez pas d'objetsfixes, durs ou lourds comme balisespour faire cet exercice.– Circulez entre les deux cônes à en-

viron 8 km/h et maintenez cette vi-tesse tout au long de l'exercice.

– Contournez les cônes.– Sortez par la seconde série de deux

cônes.

rmo2008-001-049_a

1. 6 m2. 3 m3. 2.5 m

Conseils pour s'exercer davantage– Augmentez graduellement votre

vitesse d'entrée sur le parcours(n'excédez pas 13 km/h à 19 km/het procédez différemment. Parexemple, approchez-vous plus ra-pidement puis ralentissez à l'arrivéedu parcours, tirez sur le levier d'em-brayage et freinez tout en contour-nant les cônes, etc.

– Pour ajouter un élément de surpriseà l'exercice, un assistant peut déci-der dans quelle direction vous devezcontourner l'obstacle ou si vous de-vez plutôt vous arrêter. L'assistantdoit se tenir à une distance sécuri-taire, au-delà de l'aire d'exercice parexemple. Lorsque vous atteignez lapremière série de cônes, l'assistantpeut vous indiquer de la main dansquelle direction contourner l'obs-tacle ou si vous devez vous arrêter.

– Exercez-vous à jeter un coup d'oeilaux rétroviseurs avant de contour-ner un obstacle.

86 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 89: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES

9) Fonctionnement en marchearrière

But– Vous familiariser avec le maniement

du véhicule et son rayon de bra-quage en marche arrière.

Consignes– Passez en marche arrière. Consul-

tez la rubrique FONCTIONNEMENTEN MARCHE ARRIÈRE dans lesPROCÉDURES DE BASE.

– Assurez-vous que la voie est libreet continuez de regarder derrièrevous. Prenez garde de ne rien frap-per avec les roues avant lorsquevous reculez. Ralentissez et arrê-tez normalement; pour ce faire, re-lâchez l'accélérateur et utilisez lefrein.

– Reculez de quelques pieds à la fois,puis arrêtez.

– Reculez lentement sur de courtesdistances.

– Une fois que vous êtes habitué àreculer, stationnez-vous à reculonsconformément au schéma suivant.

rmo2008-001-048_a

1. Début2. Marche arrière3. Arrêtez4. Marche avant

Développementd'habiletés de conduiteavancéesLorsque vous avez acquis les habiletésde base, vous pouvez commencer àdévelopper des habiletés avancées.Apprenez d'abord les «Stratégies deconduite» dans la section suivante.Vous pourrez ensuite circuler sur lesroutes dans des conditions présentantpeu de risques.Commencez par circuler dans desconditions faciles:– Courtes distances– Température clémente– Circulation légère– De jour– À basse vitesse– Sans passager.Vous pourrez graduellement passer àdes conditions qui vous mettront da-vantage à l'épreuve au fur et à mesureque vous développerez vos aptitudes.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 87

Page 90: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

Cette section comprend des conseilspour réduire les risques d'utilisation.Plusieurs de ces conseils sont sem-blables à ceux relatifs à l'utilisation desmotocyclettes.L'information contenue dans cettesection se base sur des conseils don-nés aux motocyclistes par la MOTOR-CYCLE SAFETY FOUNDATION (MSF).Or, même les motocyclistes d'expé-rience devrait la lire puisque certainsconseils diffèrent pour le roadsterSpyder.

Planifiez votre randonnéeVérifiez toujours les conditions météo-rologiques avant de partir en randon-née. Apportez l'équipement appropriéà toutes les conditions.Tracez votre itinéraire et conduisezdans des conditions qui conviennent àvotre niveau d'habiletés.La contenance du réservoir d'essencedu véhicule est de 25 L. Lorsque levoyant de bas niveau d'essence cli-gnote, allez faire le plein le plus tôtpossible. Prévoyez arrêter pour fairele plein durant la randonnée surtout sivous vous trouvez dans un endroit peupopuleux.

Conduite défensiveÀ l'instar de la motocyclette, laconduite défensive est cruciale pouréviter les accidents. Demeurez alerteen tout temps. N’arrêtez jamais descruter les environs y compris derrièrevous. Anticipez constamment les dan-gers potentiels, planifiez à l’avance etgardez suffisamment de distance et detemps pour éviter des problèmes. Nesupposez pas que les autres usagersde la route vous verront ou observe-ront les règles de la route.

Distance entre les véhicules

Lorsque vous circulez dans des condi-tions idéales, vous devriez toujoursgarder l’équivalent d’une distance d’au

moins deux secondes entre vous et levéhicule devant vous. Pour ce faire,vous devez passer un point fixe sur laroute deux bonnes secondes après levéhicule devant vous.Lorsque la distance de freinage estplus longue ou que la visibilité est ré-duite, suivez de plus loin pour plus desécurité. Or, la distance de freinageest plus longue sur des surfaces glis-santes, sur des pentes ou lorsqu'ontransporte une charge. La visibilitépeut être réduite s'il y a du brouillard,lors de virages ou la nuit.

Regardez au loin

En plus de garder une bonne distanceavec le véhicule devant vous, regardezau loin et prévoyez votre trajectoireplus longtemps à l'avance.Planifiez votre trajectoire au moinsquatre secondes à l'avance. Surveillezsi elle présente des risques, soit sur laroute soit s'y engageant.Scrutez la trajectoire que vous comp-tez prendre 12 secondes au loin pourrepérer toutes situations périlleusesavant qu'elles ne se produisent. Parexemple, jetez un coup d'oeil aux inter-sections pour voir si d'autres véhiculesou des piétons peuvent s'engager.Soyez prêt à réagir si une telle situationse produisait.

Surveillez derrière vous et dechaque côté

Des véhicules ou d'autres dangerspeuvent surgir de tous les sens. Soyezconscient de ce qui vous entoure entout temps. Vérifiez fréquemment lesrétroviseurs pour voir derrière vous.Tournez souvent la tête pour surveillervotre angle mort.

88 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 91: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

� �

rmo2008-001-014_a

A. Angle mort du conducteur

Lorsque vous freinez, faites particu-lièrement attention aux véhicules der-rière vous qui peuvent ne pas pouvoirfreiner aussi rapidement que le road-ster Spyder.

Restez aux aguets

Soyez conscient de ce qui vous en-toure et ne fixez pas le regard à un seulendroit. Surveillez constamment laroute, les panneaux de signalisationroutière et les autres dispositifs ainsique les autres véhicules. Regardezdans tous les sens à proximité et auloin.

Anticipez les problèmes

Si vous remarquez un danger poten-tiel, préparez-vous à l'éviter. Pour cefaire, vous aurez peut-être à modifiervotre vitesse ou position ou encore àchanger de voie. Soyez prêt à faire unemanoeuvre évasive telle qu'une es-quive ou un freinage s'il y a un obstacledevant vous. Laissez-vous suffisam-ment de temps et d'espace pour réagir.

Soyez visibleLes autres usagers de la route ont ten-dance à ne pas apercevoir les véhiculesplus petits telles les motocyclettes.Faites en sorte d’être bien visible.

Pour être plus visible pour les autresusagers de la route

Feux et réflecteursAssurez-vous que les phares, lesphares de jour et les feux arrière fonc-tionnent adéquatement. Votre véhi-cule est muni de réflecteurs sur sesailes, de chaque côté et à l'arrière.Assurez-vous que tous les réflecteurssont propres, intacts et présents.Servez-vous des feux de route aussisouvent que possible, de jour commede soir. Utilisez les feux de croisementpour éviter d'éblouir les autres usagersde la route la nuit ou lorsque trop de lu-mière est réfléchie, s'il y a du brouillardpar exemple.

ClignotantsUtilisez les clignotants pour signalervos intentions. En général, les cligno-tants du roadster Spyder s'éteignentautomatiquement, mais ils peuvent nepas s'éteindre automatiquement aprèsun virage léger. Assurez-vous que lesclignotants sont éteints après avoirterminé votre manoeuvre. Les laisserallumés pourrait semer la confusionchez les autres usagers de la route.Dans la mesure du possible, faites cli-gnoter les feux d'arrêt avant de ralentirou lorsque vous êtes arrêté à une inter-section; cela avisera les gens derrièrevous.Au besoin, utilisez les feux de détressepour être plus visible.Vous pouvez également klaxonnerpour faire part aux autres usagers de laroute que vous êtes là.Ne présumez pas que les autres usa-gers de la route verront vos feux etclignotants ou qu'ils entendront leklaxon.

Angles mortsNe restez pas dans l'angle mort desautres véhicules. Placez-vous pourque les autres conducteurs devantvous vous voient dans leurs rétro-

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 89

Page 92: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

viseurs. Dans certains cas, commelorsque vous suivez un camion ou unautobus, restez plus loin derrière le vé-hicule devant vous.

� �

rmo2008-001-015_a

A. Angles morts des autres véhicules

Heure et conditionsmétéorologiquesLorsqu'il fait sombre, comme la nuit,au crépuscule ou à l'aube, ou que letemps est pluvieux ou brumeux, onvous verra plus difficilement. Lesautres usagers de la route peuventavoir de la difficulté à vous voir s'ilssont éblouis par le soleil et la lumièredu crépuscule ou de l'aube.

VêtementsVous serez plus visible si vous portezdes couleurs vives ou des rubans réflé-chissants.

Soyez prudent même lorsque lesautres usagers de la route vousvoient

Même lorsque les autres semblentvous voir, ils peuvent tout de mêmeconduire de façon que vous risquiezd'avoir un accident. Conduisez de fa-

çon défensive et ne présumez pas queles autres conduiront de façon sécuri-taire.

Position dans la voieEn principe, vous devriez positionnervotre roadster Spyder au milieu de lavoie, ce qui vous permet de garderles roues avant dans la voie. Cetteposition procure également un écartadditionnel avec les véhicules circu-lant dans les autres voies, ce qui réduitle vent généré par de gros véhiculeset le risque de collision avec les véhi-cules circulant en bordure de leur voie.De plus, elle garde les roues avanthors de la zone glissante au centre dela voie, ce qui maintient la capacitéde freinage et la maniabilité. Si vousêtes habitué à conduire une voiture,souvenez-vous que votre corps est po-sitionné au centre de votre roadsterSpyder contrairement au côté gauchedans une voiture; votre perspective estdonc différente.Vous pouvez vous déplacer de gaucheà droite dans la voie pour éviter desobstacles, maintenir une distanceavec les autres véhicules, effectuerdes virages, avoir une meilleure vi-sion ou pour vous rendre plus visiblepour les autres véhicules. En raison dusiège centré et de la largeur du road-ster Spyder, il peut être plus difficile debien voir la circulation même si vousêtes en bordure de la voie. Vous de-vrez peut-être garder une plus grandedistance derrière des véhicules largeset hauts. Évitez de placer une roueau-delà de la voie pour mieux voir lacirculation. Pour que les conducteursdevant vous voient, vous devez voirleurs rétroviseurs. Lorsque vous êtessuivi par un gros véhicule, les véhi-cules dépassant celui-ci ne vous ver-ront peut-être pas facilement si vousn’êtes pas à gauche de la voie.

90 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 93: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

rmo2008-001-075_a

1. Véhicule sur la gauche de la voie

Comme le roadster Spyder est pluslarge qu'une motocyclette, le nombrede positions qu'il peut prendre sur lavoie est moindre. Lorsque vous circu-lez sur la droite ou la gauche de la voie,gardez les roues avant dans la voie.Sur les routes à plusieurs voies, choi-sissez une voie qui convient à la vitesseà laquelle vous circulez par rapport auxautres et tenez compte de votre ca-pacité à voir et à être vu ainsi qu'auxissues possibles pour faire des ma-noeuvres évasives (telle une embar-dée dans une autre voie ou sur l'acco-tement).

Situations de conduitecourantes

Intersections

Les intersections, même de petites in-tersections avec ruelles et voies d'ac-cès pour autos, constituent un risquesupplémentaire puisque vous y croisezd'autres véhicules. Surveillez toujoursla circulation dans toutes les direc-tions: devant, derrière, à gauche et àdroite.Lorsque vous arrêtez à une intersec-tion, restez au centre de la voie mêmesi vous vous préparez à tourner. Vous

serez ainsi plus visible et vous décou-ragerez peut-être les autres usagersde la route de tenter de vous contour-ner. Surveillez les véhicules qui s'ap-prochent derrière vous. Faites cligno-ter les feux arrière alors qu'ils s'ap-prochent. Placez la transmission enpremière vitesse et soyez prêt à vousdéplacer pour éviter une collision.

Changements de voie etdépassements

Souvenez-vous que le roadster Spyderest plus large qu'une motocyclette etqu'il nécessite un espace latéral pluslarge pour dépasser un autre véhicule.De plus, comme le véhicule est moinsvisible qu'une voiture, il est particu-lièrement important de signaler votreintention de changer de voie à l'avanceainsi que de vérifier les rétroviseurs etangles morts. Éteignez les clignotantsune fois le changement de voie fait;ceux-ci ne s'éteindront pas automa-tiquement après un changement devoie car le guidon ne tourne pas suffi-samment.Ne circulez jamais sur la ligne entredeux voies (séparant les voies); le véhi-cule est trop large.Ne circulez jamais sur l'accotementpour dépasser un véhicule. Vous ris-quez de perdre la maîtrise du véhiculesi une des roues quitte la route.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 91

Page 94: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

Virages

Souvenez-vous de ralentir, de regar-der et de poursuivre votre mouvementjusqu'à la sortie d'un virage.– Ralentissez: Réduisez votre vi-

tesse au besoin avant de négocierun virage; pour ce faire, relâchezl'accélérateur, appliquez les freinsou rétrogradez. Amorcez le virage àune vitesse que vous pourrez main-tenir tout au long du virage.Bien que le roadster Spyder freineplus facilement dans les viragesqu'une motocyclette, il est tout demême important de ralentir avantd'amorcer un virage plutôt que defreiner tout en tournant. De l'ad-hérence est requise autant pourfreiner que pour tourner. Plus vousavez besoin d'adhérence pour frei-ner, moins il en reste pour tourneren même temps.Lorsque vous négociez une courbeou que vous tournez trop rapide-ment, vous remarquerez que laroue avant intérieure se soulèveet vous ressentirez et entendrez leVSS réduire la puissance provenantdu moteur. Bien que le VSS puissevous aider à garder la maîtrise duvéhicule, il est possible de faire untête-à-queue ou des tonneaux sivous tournez brusquement et rapi-dement.

– Regardez: Soyez attentif tout aulong du virage et restez aux aguets.Évaluez tous les éléments du vi-rage le plus rapidement possible(les caractéristiques de la surface,le rayons du virage et les particula-rités globales de la circulation) pouravoir le temps de prendre des dé-cisions en matière de vitesse et deposition. Il est parfois bénéfique detourner la tête dans le sens du vi-rage pour avoir un bon aperçu de cedernier.

– Dirigez: Tournez le guidon pourorienter le véhicule dans le sensdu virage. Contrairement à unemotocyclette, vous n'avez pas àcontre-braquer le roadster Spyderet il n'adoptera pas une positioninclinée. Vous sentirez une forcelatérale vous poussant vers l’exté-rieur du virage, vous aurez peut-êtreà transférer votre poids vers l'in-térieur du virage pour être à l'aise.Vous devrez déployer plus de forcepour tourner le guidon du roadsterque celui d'une motocyclette.

Modèle SM6Lorsque vous changez de vitesse touten tournant, prenez garde de relâcherle levier d'embrayage trop rapidement.Pour que le changement de vitessese fasse en douceur, tournez l'accélé-rateur pour faire concorder le régimedu moteur à la vitesse du véhicule. Sivous relâchez le levier d'embrayagetrop rapidement, la roue arrière peutperdre son adhérence au sol et peut sebloquer, ce qui risque d'entraîner uneperte de contrôle. Le système d'anti-patinage à l'accélération (TCS) décè-lera le patinage de la roue et réduira lapuissance transmise à la roue arrière.Ainsi, la roue arrière adhérera de nou-veau au sol et vous pourrez mettre finau survirage et maintenir votre véhi-cule sur le rayon de braquage voulu.

92 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 95: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

Courbes

Puisque le roadster Spyder est plusétroit qu'une voiture, vous pouvezvous déplacer d'un côté à l'autre dansune courbe pour adoucir la trajectoiredans la courbe. Cependant, le roadsterSpyder étant plus large qu'une moto-cyclette, la possibilité de mouvementlatéral est donc moindre; il est impor-tant que vous vous assuriez que lesroues avant restent dans la voie.Dans les courbes régulières, la posi-tion extérieure, intérieure, extérieureconstitue la meilleure trajectoire.

rmo2008-001-063_a

TRAJECTOIRE POUR LES COURBESRÉGULIÈRES1. Extérieure2. Intérieure (apex)

Pentes

Choisissez la vitesse appropriée enfonction de la pente. Gravir une pentesur un rapport inférieur vous aidera àmaintenir la puissance du véhicule.Descendre une pente également surun rapport inférieur vous permet-tra d'utiliser le freinage moteur pourcontrôler votre vitesse.

Modèle SM6Pour mettre le véhicule en mouve-ment dans une pente, appuyez sur lapédale de frein tout en relâchant le le-vier d'embrayage jusqu'à ce que l'em-brayage soit dans la zone de friction.Relâchez ensuite doucement le freintout en relâchant le levier d'embrayageet actionnez l'accélérateur.

Modèle SE6Lorsqu'il est arrêté, le modèle SE6peut se mettre à rouler peu importe lerapport auquel se trouve la transmis-sion. L'embrayage du modèle SE6est toujours désengagé lorsque le vé-hicule est arrêté; la transmission ne re-tiendra donc pas le véhicule en place.Appuyez sur la pédale de frein lorsquevous êtes arrêté dans une pente. Pourmettre le véhicule en mouvementdans une pente, appuyez sur la pédalede frein tout en actionnant l'accéléra-teur. Relâchez la pédale lorsque voussentez que l'embrayage s'engage (àenviron 1800 tr/min).

Randonnées de nuit

En plus d'utiliser les feux et clignotantspour que les autres usagers de la routevous voient, tenez compte de votrecapacité à voir la nuit. Utilisez les feuxde route lorsque c'est possible. Évi-tez de rouler plus vite que le point oùla distance d'éclairage est inférieure àla distance de freinage. Vous pouvezégalement vous servir des phares desautres véhicules pour voir la route auloin.Ne portez pas de lentilles ni de vi-sières teintées ou de couleur la nuitet assurez-vous que votre visière n'estpas égratignée ou tachée.

Randonnées en groupe

Circulez en file indienne seulement.Ne partagez pas la voie, même avecune motocyclette.Lorsque vous circulez avec des mo-tocyclettes, suivez la motocyclettedevant vous à une distance adéquate,même si elle se trouve d'un côté dela voie. Dans les courbes, ne suivezpas la trajectoire des motocyclettes.Dans les courbes, les motocyclettess'éloignent davantage de la bordure dela voie; si vous faites de même, unedes roues avant peut sortir de la voie.Il est possible que les motocyclettespuissent négocier des courbes plus

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 93

Page 96: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

rapidement que le roadster Spyder.N'essayez pas de négocier une courbeà la même vitesse.

rmo2008-001-045_a

POSITION DE CONDUITE EN GROUPE1. Centre de la voie2. Distance de 2 secondes

Sur les routes sinueuses, les conduc-teurs de roadster Spyder peuvent sefatiguer plus rapidement que les moto-cyclistes. Ne vous forcez pas à suivreles motocyclistes; arrêtez-vous si vousêtes fatigué.

États de la route etobstacles

Glace, neige et gadoue

Ne circulez pas sur la glace, la neigeou la gadoue. Même avec le VSS,les roues n'adhéreront pas à ces sur-faces. Le roadster Spyder est plussusceptible qu'une voiture de faireun tête-à-queue sur des surfaces glis-santes.

Gravier, terre battue et sable

Sur les routes couvertes de gravier,de terre battue ou de sable, soyezextrêmement prudent et réduisezvotre vitesse, particulièrement dansles courbes. Ces surfaces n'offrentpas autant d'adhérence que les routesrevêtues et vous risquez de perdre lamaîtrise du véhicule, même avec leVSS.

Chaussée humide et flaques d'eau

Normalement, vous pourrez garderla maîtrise sur une chaussée humidepourvu que celle-ci ne soit pas recou-verte d'une couche d'eau (flaquesou ruissellements d'eau). À l'instar

d'autres véhicules, le roadster Spyderpeut faire de l'aquaplanage si vousroulez trop vite. Cependant, l'aqua-planage du roadster se produit à desvitesses inférieures que la plupart desvoitures et des motocyclettes. Vousrisquez davantage de faire de l'aqua-planage plus l'accumulation d'eau estimportante. Prêtez attention aux écla-boussures des autres véhicules; celavous donnera une idée de la quantitéd'eau accumulée.Lorsque le véhicule fait de l'aquapla-nage, une ou plusieurs roues sontau-dessus de l'eau et n'adhèrent plusà la chaussée. S'il s'agit de la roue ar-rière, vous la sentirez patiner latérale-ment. Les roues qui font de l'aquapla-nage n'ont pas suffisamment d'adhé-rence pour contrôler le véhicule. Vousrisquez de perdre la maîtrise du véhi-cule ou faire un tête-à-queue et le VSSne permettra pas de garder la maîtrise.

Évitez les grandes flaques et ruisselle-ments d'eau, et ralentissez ou quittezla route lors de pluie intense. Si vousdevez circuler dans de l'eau, ralentis-sez autant que possible avant de latraverser.Faites l'essai des freins après avoir tra-versé de l'eau. Au besoin, utilisez-lesà plusieurs reprises pour que la frictionles assèche.Des pneus bien entretenus réduiront lerisque d'aquaplanage. Maintenez tou-jours la pression des pneus à:

PRESSION DES PNEUS À FROID

Pneus avant 103 kPa ± 14 kPa

Pneu arrière 193 kPa ± 14 kPa

REMARQUE: La différence de pres-sion des pneus droit et gauche ne doitpas excéder 3.4 kPa.Remplacez immédiatement un pneuqui a atteint l'indicateur d'usure; vousréduirez ainsi le risque d'aquaplanage.

94 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 97: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

Le centre de la voie peut être particu-lièrement glissant lorsqu'il commenceà pleuvoir puisque l'huile et la saleté semélangent à l'eau. Après une averse,de l'eau peut s'accumuler dans les or-nières ou une chaussée usée. Évitezde circuler sur ces surfaces présentantpeu d'adhérence. Dans la mesure dupossible, assurez-vous que les pneusavant se situent là où la chaussée pré-sente la meilleure adhérence.

Utilisation hors route

N'utilisez pas le roadster Spyder horsroute. Le véhicule n'est pas conçupour circuler sur les surfaces acciden-tées, peu adhérentes, inégales quicaractérisent l'utilisation hors route.Vous pouvez facilement rester pris,perdre la maîtrise du véhicule ou fairedes tonneaux. De plus, il peut êtreillégal de circuler hors route dans cer-taines régions.

Obstacles, nids-de-poule et cahots

Autant que possible, évitez les obs-tacles, les nids-de-poule et les cahots.Si vous ne pouvez les éviter, ralentis-sez autant que vous le pouvez avant deles atteindre, puis relâchez les freinspour les franchir. Dans le cas d'obs-tacles ou de cahots larges, abordez-lesde front si possible; ainsi les pneusavant les franchiront simultanément.Lorsque les deux roues avant fran-chissent un obstacle, un cahot ou unnid-de-poule, levez-vous un peu surles repose-pieds et laissez les jambesamortir le choc. Préparez-vous à ceque la roue arrière franchisse l'obs-tacle. Dans le cas d'obstacles, de ca-hots ou de nids-de-poule plus étroits,il est préférable que la roue arrière lesfranchisse. Si une roue avant les fran-chit, agrippez fermement le guidon,prenez garde d'appuyer sur l'accélé-rateur et soyez prêt à modifier votretrajectoire au besoin.Si vous franchissez un obstacle, uncahot ou un nid-de-poule important,l'impact peut faire bondir le véhicule

et vous frapper, vous éjecter ou vousfaire perdre la maîtrise du véhicule ouencore vous faire faire un tête-à-queueou des tonneaux.Si vous ne pouvez arrêter pour éviterl'obstacle, vous pouvez le contour-ner. Contournez-le et freinez en mêmetemps au besoin.S'il y a un gros animal sur la route, telqu'un chevreuil, mieux vaut arrêteret attendre que l'animal s'en aille oucirculez lentement. Si un chien vouspoursuit, ralentir et rétrograder alorsque le chien s'approche, puis accélérerlorsque le chien s'apprête à vous re-joindre constitue une bonne façon derester maître de la situation.

Urgences au cours d'unerandonnéeUne défaillance du véhicule ou un im-prévu peut survenir au cours d'unerandonnée. Si le véhicule est bien en-tretenu, il y aura moins de risque dedéfaillance. Soyez tout de même prêtà faire face aux urgences.– Gardez toujours le Guide du conduc-

teur et le nécessaire d'outils dans levéhicule.

– Observez les précautions suivanteslorsque vous arrêtez:• S'il y a un accotement revêtu, si-

gnalez votre intention de vous ygarer, quittez la voie à la mêmevitesse que la circulation, puisimmobilisez le véhicule.

• Si l'accotement n'est pas revêtu,signalez un changement de voieà droite et ralentissez à une vi-tesse adéquate avant de quitterla chaussée.

• Allumez les feux de détressepour être plus visible.

– Si vous possédez un téléphonecellulaire ou un autre dispositif decommunication, chargez-le à pleinecapacité avant de longues randon-nées.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 95

Page 98: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

STRATÉGIES DE CONDUITE

– Si vous avez un accident, BRP vousrecommande fortement de fairetransporter votre véhicule (consul-tez TRANSPORT DU VÉHICULE)chez le concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am le plus près afinde le faire inspecter et d'assurervotre sécurité avant de le réutiliser.

– Remplissez un rapport d'accident/incident BRP.

Bris d'un pneuSi le bris d'un pneu ou une crevaisonsurvient soudainement, agrippez fer-mement le guidon, ralentissez graduel-lement et dirigez-vous à un endroit oùvous pourrez arrêter de façon sécuri-taire. Évitez de freiner brusquement,de rétrograder ou de faire des viragesserrés. Si un pneu avant fait défaut,le véhicule peut avoir tendance à tirerdu côté du bris. Vous devrez continuerd'agripper fermement le guidon pourdiriger le véhicule. Consultez la sectionDÉPANNAGE pour savoir comment ré-parer un pneu.

96 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 99: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE

Charges maximalesRespectez les charges maximales enmatière d'utilisateurs et de charges.

CHARGES MAXIMALES

Tous lesmodèlessauf F3Limited

199 kg

Limite de chargedu véhicule(comprend le poidsdu conducteur, dupassager, de toutecharge et de toutaccessoire ajouté)

ModèlesF3 Limited 209 kg

Compartiment de rangementavant 6.8 kg

Chaque valise 6.8 kg

Compartiment de rangementsupérieur 6.8 kg

Un surplus de poids:– Réduit la capacité d'accélérer, de

freiner et de tourner.– Réduit l'efficacité du VSS.– Accroît le risque de faire des ton-

neaux si la charge est haute ou versl'arrière.

– Réduit la garde au sol, accroît lerisque de frapper un obstacle peuélevé ou des surfaces inégales.

– Accroît le risque de bris d'un pneu.

Utilisation avec un surplusde poidsLe transport d'un passager ou d'unecharge lourde influence la maniabilitédu véhicule en raison du surplus depoids et de la répartition de poids mo-difiée.1. Vous ne pourrez accélérer aussi ra-

pidement. Accordez-vous plus detemps et d'espace pour dépasser.

2. Vous ne pourrez freiner aussi rapi-dement. Distancez-vous davan-tage (au moins trois secondes)du véhicule en avant de vous.Distancez-vous encore davantagesi les conditions ne sont pas idéales(mauvaise visibilité, chaussée enmauvais état).

3. Vous ne pourrez négocier les vi-rages de façon aussi serrée ou àdes vitesses aussi élevées. Ralen-tissez davantage qu'à la normaleavant de tourner et évitez de négo-cier des virages serrés.

4. Le roadster Spyder peut être moinsstable. Le risque de le renverserou de faire des tonneaux au coursde manoeuvres extrêmes est ac-cru lorsqu'une charge est haute ouplus loin vers l'arrière (un passagerpar exemple).

REMARQUE: L'efficacité du VSS estréduite lorsqu'on conduit le véhiculeavec une charge dépassant le maxi-mum permis.

Transport d'un passagerLe roadster Spyder est conçu pourtransporter un seul passager derrièrele conducteur. Ne transportez jamaisplusieurs passagers.Ne transportez aucun passager tantque vous n'êtes pas habitué à circulerseul dans différentes conditions et quevous ne maîtrisez pas bien le véhicule.Il est important que votre passager soitalerte, sobre et capable d'atteindre lesrepose-pieds ainsi que les poignées demaintien, et qu'il puisse maintenir sonéquilibre et bien s'agripper lors de ma-noeuvres soudaines. Il doit égalementéviter de distraire le conducteur.

AVERTISSEMENTNe jamais transporter de passagersans que des poignées pour passa-ger ne soient installées sur le véhi-cule.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 97

Page 100: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE

Assurez-vous que votre passagerporte les vêtements de protection ap-propriés. Il doit se vêtir des mêmes vê-tements de protection que le conduc-teur, particulièrement d'un casque. Onrecommande le port d'un casque inté-gral car le passager risque de se frap-per le visage contre l'arrière de votrecasque si vous freinez brusquement.Appliquez le frein et laissez la transmis-sion au point mort tant que le passagern'est pas en position de conduite.Avant de partir, enseignez-lui lesprincipes de base de la randonnée.Faites-lui observer les règles sui-vantes:1. Maintenir une bonne position de

conduite. Tenir les poignées demaintien du passager et garder lespieds sur les repose-pieds en touttemps, même si le dossier option-nel est installé.Le passager ne devrait pas s'agrip-per au conducteur puisque leconducteur pourrait ne pas pouvoirsupporter la force latérale qu'ils pro-duiront ensemble.Différentes façons d'agripper lespoignées peuvent s'avérer confor-tables selon les manoeuvres (unemain sur le coin avant et l'autre sur lecoin arrière opposé dans les virages,les deux mains vers l'avant ou l'ar-rière dans d'autres situations).

rmo2015-008-314_a

DIFFÉRENTES POSITIONS DES MAINS SURLES POIGNÉES DE MAINTIEN

AVIS Ne jamais utiliser les poi-gnées de maintien pour attacher,soulever ou transporter le véhicule.

2. Ne pas s'approcher du tuyaud'échappement, de la roue arrièreet de la courroie d'entraînement.

3. Éviter de se retourner ou de se pen-cher à moins que ce soit pour main-tenir l'équilibre dans un virage. Lorsd'une manoeuvre inopinée, un pas-sager qui n'est pas dans une posi-tion de randonnée appropriée risquedavantage d'être éjecté.

4. Observer la route et réagir adé-quatement aux conditions rou-tières imminentes. Au besoin,se pencher dans les virages pourcontrer la force latérale. Se leverlégèrement sans verrouiller lescoudes pour franchir un obstacle,un nid-de-poule ou un cahot.

Évitez d'accélérer, de freiner ou detourner brusquement surtout si votrepassager est inexpérimenté. Desmanoeuvres soudaines et inopinéespeuvent le faire tomber du véhicule.

Rangement de la chargeVous pouvez transporter des objetsdans le compartiment de rangementavant, la boîte à gants et les valises ar-rière. Ne transportez pas de chargesailleurs à moins que votre véhiculesoit muni d'accessoires approuvés parBRP.

AVERTISSEMENTNe jamais attacher une charge ausiège du passager, sinon le PRS(détecteur de passager) sera ac-tionné, ce qui aura pour effet defaire passer le calibrage du VSS de1 à 2 occupants. Les interventionsdu VSS pourraient être plus fortesque prévues si le conducteur estseul et qu'il n'y a qu'une chargesur le siège du passager.

98 _ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 101: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE

Compartiment de rangement

Vous pouvez ranger des objets légersdans le compartiment de rangementavant et les valises arrière. Ne met-tez pas une charge supérieure à 6.8 kgdans chaque compartiment de range-ment même si vous réussissez à l'insé-rer dedans. N'y rangez jamais d'objetsinflammables, tels que de l'essence.Assurez-vous que l'attache du com-partiment de rangement avant et lescouvercles des valises sont bien en-clenchés avant de partir en randonnée.

Aucun remorquage(modèles F3 Base et F3-S)Ne rien remorquer avec ce véhicle. LeVSS ne sera pas efficace, et le risquede perte de contrôle sera plus élevé.

Tractage d'une remorque(modèles F3 Limited etF3-T)N'utilisez qu'une remorque BRPconçue spécifiquement pour la sérieF3 ou une remorque équivalente ap-prouvée par BRP. Cela est importantpour que la remorque et le roadster de-meurent stables durant la randonnéeet qu'ils ne nuisent pas au VSS.

AVIS L'utilisation d'un faisceau defils non recommandé peut faire fairedéfaut au système électrique.

AVERTISSEMENTSi vous utilisez un autre type deremorque, le véhicule peut subirdes dommages ou le fonctionne-ment du VSS peut être inappro-prié. L'utilisation du régulateur devitesse n'est pas recommandéelorsqu'on tracte une remorque.

Tracter une remorque a un effetsur la maniabilité du véhicule enraison du poids supplémentaire etcomme la distribution du poids estdifférente.– Donnez-vous plus de temps et

d'espace pour effectuer un dé-passement.

– Donnez-vous une plus grandedistance de freinage.

– Suivez le véhicule en avant devous de plus loin.

– Réduisez votre vitesse et ralen-tissez davantage avant de tour-ner et évitez les virages serrés.

– Le risque de basculer ou de fairedes tonneaux est plus grandlorsqu'on fait ces manoeuvres.

Les vents latéraux et la turbulence del'air qui surviennent lorsqu'on croise unautre véhicule ou qu'on se fait dépas-ser peuvent avoir un effet sur la direc-tion et faire valser la remorque. Pourréduire au minimum ce phénomène,maintenez une vitesse constante et nefaites pas de mouvements ni de frei-nages brusques.Réduisez votre vitesse avant d'amor-cer un virage.Lors de la prise de virage, élargissez lerayon de braquage. Effectuer un virageavec une remorque requiert davantaged'espace.Tentez de prévoir avancer pour éviterd'avoir à reculer avec une remorque.

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __ 99

Page 102: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE

Reculez lentement. Si possible, de-mandez à quelqu'un de vous guider.Exercez-vous d'abord dans un espaceouvert. Consultez la rubrique HABILE-TÉS REQUISES ET EXERCICES.Si possible, évitez de faire des es-quives, des zigzags, des virages serréset abrupts ainsi que des freinages sou-dains car la remorque peut faire unemise en portefeuille ou basculer. Uneremorque vide est moins stable. Enaccélérant, il est normal que les chan-gements de vitesse se fassent à unrégime plus élevé pour éviter que lacharge sur le moteur soit excessive.

AVIS Évitez de faire patiner la rouearrière. Des cailloux peuvent êtreprojetés sur la remorque et risquentde l'endommager.

100 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 103: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES

L'évaluation qui suit vous donne uneidée de l'information que vous devriezavoir apprise à la lecture du présentguide. Elle ne comprend pas toute l'in-formation importante, mais elle vouspermettra de déterminer si, en géné-ral, vous comprenez le véhicule et sonfonctionnement.Voir les RÉPONSES à la fin de l'évalua-tion.

Questionnaire1. Si vous voulez arrêter rapidement,

appuyez sur la pédale defrein et engagez le frein destationnement.

Vrai Faux

2. Vous devez effectuer unevérification de préutilisationhebdomadaire.

Vrai Faux

3. Le VSS vous permet d'utiliserle véhicule peu importe lesconditions météorologiques.

Vrai Faux

4. Vous ne devez remplacer lespneus que par ceux approuvéspar BRP et vendus chez unconcessionnaire autorisé deroadsters Can-Am.

Vrai Faux

5. Il est important que votre passagersoit alerte et sobre.

Vrai Faux

6. Nommez 6 vêtements deprotection qui réduisent le risquede blessure.

1) _________________________

2) _________________________

3) _________________________

4) _________________________

5) _________________________

6) _________________________

7. Les vêtements de protection sontessentiels pour prévenir et réduireles blessures, pour assurer votreconfort et pour assurer uneprotection contre les éléments.

Vrai Faux

8. Lequel des composants suivantsne constitue pas une commandedu véhicule?

a. Guidon

b. Manette d'accélérateur

c. Levier de frein avant

9. Vous devez laisser les feux decroisement allumés dans le jourpour plus de visibilité.

Vrai Faux

10. Vous devez positionner le véhiculeau centre de la voie.

Vrai Faux

11. Contrairement à la motocycletteconventionnelle, vous pouvezfreiner et tourner en mêmetemps.

Vrai Faux

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE _ 101

Page 104: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES

12. Dans des conditions normalesd'utilisation, vous devez suivreà une distance d'au moins________.

a. 1 seconde

b. 2 secondes

c. 3 secondes

13. Vous ne devez transporter aucunliquide inflammable, tel que del'essence, dans le compartimentde rangement avant, même sile liquide est dans un contenantapprouvé.

Vrai Faux

14. Donnez 5 façons d'être plusvisible pour les autres usagers dela route.

1) _________________________

2) _________________________

3) _________________________

4) _________________________

5) _________________________

15. Lorsque vous freinez surdes surfaces présentant peud'adhérence, vous devez pomperles freins pour garder la maîtrisedu véhicule.

Vrai Faux

16. La charge maximale du véhiculecomprenant le poids duconducteur, du passager, detoute charge et de tout accessoireajouté est de 199 kg.

Vrai Faux

17. Le véhicule peut tirer une re-morque en toute sécurité, à condi-tion que le poids total remorquéne dépasse pas 200 kg.

Vrai Faux

18. Le passager doit s'agripper auconducteur.

Vrai Faux

19. La conduite du roadster Spyderest aussi sécuritaire que celled'une voiture.

Vrai Faux

20. L'ABS vous permet d'enfoncerfermement la pédale de frein sansque les roues ne se verrouillent.

Vrai Faux

102 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 105: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES

Réponses1. Faux

Pour arrêter rapidement,n'appuyez que sur la pédalede frein. N'utilisez jamais le freinde stationnement lorsque levéhicule est en mouvement.

2. FauxVous devez faire une inspectionde préutilisation avant chaquerandonnée.

3. FauxS'il y a de la glace, de la neige, dela gadoue ou suffisamment d'eaupour entraîner de l'aquaplanage,le VSS ne vous permettra pas degarder la maîtrise du véhicule.

4. Vrai

5. Vrai

6. Casque

Protection du visage et des yeux

Manteau

Gants

PantalonChaussures fermées,préférablement au-dessus dela cheville

7. Vrai

8. c. Levier de frein avantLe véhicule n'est pas muni d'unlevier de frein avant.

9. FauxVous devriez utiliser les feux deroute pendant le jour.

10. Vrai

11. Faux

Au besoin, vous pouvez freiner ettourner simultanément bien que,en général, il soit préférable defreiner avant de tourner.

12. b. 2 secondes

Dans des conditions normalesd'utilisation, vous devriez suivre àune distance de deux secondes.

13. Vrai

14. 1) Vérifier si les feux et lesréflecteurs sont propres.

2) Autant que possible, allumerles feux de route.

3) Utiliser les clignotants.

4) Faire clignoter les feux d'arrêtavant de ralentir.

5) Utiliser les feux de détresse aubesoin.

6) Se servir du klaxon pour aviserles autres de sa présence.

7) Éviter de circuler dans lesangles morts des autres.

8) Porter des vêtementsde couleurs vives ouréfléchissants.

15. Faux

Vous devez appuyer sur la pédalede frein et la maintenir dans cetteposition; ne les pompez pas. Levéhicule est muni d'un systèmeABS qui empêche les roues de severrouiller.

16.

Modèles F3 Base: VraiModèles F3-S: VraiModèles F3-T: VraiModèles F3 Limited: Faux

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE _ 103

Page 106: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES

17.

Modèles F3 Base: Vous ne devriez en aucuncas tirer une remorque avec le véhicule.Modèles F3-S: Vous ne devriez en aucun castirer une remorque avec le véhicule.Modèles F3-T: Vous pouvez tirerune remorque avec le véhicule àcondition de respecter strictementtoutes les recommandations.Modèles F3 Limited: Vous pouveztirer une remorque avec le véhicule àcondition de respecter strictement toutes lesrecommandations.

18. FauxLe passager doit s'agripper auxpoignées de maintien.

19. FauxDans les voitures et les camions,la structure du véhicule vousprotège. De plus, les occupantspeuvent se protéger avec leurceinture de sécurité. Vous devezêtre conscient que conduire unroadster Spyder est plus risquéque la conduite en voiture etque le risque de blessure estsemblable à celui de rouler àmotocyclette.

20. Vrai

104 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 107: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

Ce véhicule est muni d'une étiquettemobile et d'étiquettes contenant d'im-portants renseignements sur la sécu-rité.Toute personne qui prend place sur levéhicule doit lire et comprendre cesrenseignements avant de partir en ran-donnée.

Étiquette mobile

704901792B

Le Roadster Spyder est un véhicule différent – sa conduite Le Roadster Spyder est un véhicule différent – sa conduite exige des habiletés et des connaissances particulières.exige des habiletés et des connaissances particulières.

Apprenez comment le Roadster Spyder diffère pprenez comment le Roadster Spyder diffère des autres véhicules.des autres véhicules.

LiLisezsez le guide du conducteur (dans les compartiments de rangement ou sous les sièges) et visionnez la vidéo de sécurité.SuivezSuivez une formation (si disponible), exercez-vousexercez-vous, apprenez à maîtriser les commandes et obtenez le permis approprié.ConsultezConsultez la carte de sécurité avant de conduire le véhicule.

Portez toujours un casque et des vêtements appropriés.ortez toujours un casque et des vêtements appropriés.Sur ce type de véhicule, les utilisateurs sont exposés à davantage de risques routiers qu'en automobile. Même un conducteur habile peut être frappé par un autre véhicule ou perdre le contrôle. Ce véhicule ne vous protègera pas en cas de collision.

Limites de manoeuvrabilité et conditions routièresimites de manoeuvrabilité et conditions routièresLe système de stabilité du véhicule (VSS) ne peut pas vous empêcher de perdre le contrôle, de faire des tonneaux ou de tomber si vous dépassez les limites du véhicule. Apprenez à connaître ces limites dans différentes conditions routières. Ne conduisez pas sur la glace, sur la neige ou hors route. Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce type de véhicule peut faire de l’aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de gravier, de terre ou de sable. Si vous devez conduire dans ces conditions, ralentissez.

Seul le client doit enlever cette étiquette.

AVERTISSEMENT

704905082 fr

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE _ 105

Page 108: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

Carte de sécuritéLa Carte de sécurité se trouve sous le couvercle de service latéral gauche. Retirezce couvercle de service et prenez soin de verrouiller le couvercle à sa place avantde conduire.Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements clés oulorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser levéhicule. La carte comprend également des renseignements auxquels vous ferezréférence fréquemment.REMARQUE: L'illustration suivante ne constitue qu'une représentation générale.La carte de sécurité sur votre véhicule peut différer.

7049

0546

7

Le ro

adst

er S

pyde

r est

un

véhi

cule

diffé

rent

– sa

cond

uite

exig

e

des h

abile

tés e

t des

conn

aissa

nces

par

ticul

ières

.

Appre

nez c

omm

ent l

e roa

dste

r Spy

der d

iffèr

e des

autre

s véh

icules

. uo tnemegnar ed stnemitrapmoc sel snad( ruetcudnoc ud ediug el zesiLso

us le

s sièg

es) e

t visi

onne

z la

vidéo

de

sécu

rité.

Suiv

ez u

ne fo

rmat

ion (s

i

dispo

nible)

, exe

rcez

-vou

s, ap

pren

ez à

maî

trise

r les

comman

des e

t

obte

nez l

e pe

rmis

appr

oprié

.

Surve

illez l

es co

nditio

ns ro

utièr

es. L

e sy

stème

de st

abilit

é du

véhic

ule (V

SS) ne

peut

pas

vous

empê

cher

de

perd

re le

cont

rôle,

de

faire

des

tonn

eaux

ou

de to

mber

si vo

us d

épas

sez l

es lim

ites d

u vé

hicule

. App

rene

z à co

nnaî

tre ce

s lim

ites d

ans

diffé

rent

es co

nditio

ns ro

utièr

es. N

e co

nduis

ez p

as su

r la

glace

, sur

la n

eige

ou h

ors

rout

e. É

vitez

les f

laque

s et le

s ruis

selle

ments

d'eau

. Ce

type

de vé

hicule

peu

t fair

e

de l'a

quap

lanag

e su

r les

chau

ssée

s dét

rempé

es e

t dér

aper

sur l

es ro

utes

reco

u-

verte

s de

grav

ier, d

e te

rre o

u de

sable

. Si v

ous d

evez

cond

uire

dans

ces

cond

itions

, rale

ntiss

ez. P

orte

z un

casq

ue e

t des

vête

ments

appr

oprié

s.

Sur ce

type

de

véhic

ule, le

s utili

sate

urs s

ont e

xpos

és à

dav

anta

ge d

e ris

ques

rout

iers q

u'en

auto

mobile

. Mêm

e un

cond

ucte

ur h

abile

peu

t être

frap

pé p

ar

un a

utre

véhic

ule o

u pe

rdre

le co

ntrô

le.

Ce vé

hicule

ne

vous

pro

tège

ra p

as e

n ca

s de

collis

ion.

Indiq

uez a

u pa

ssag

er d

e:

• Tou

jours

tenir

les p

oigné

es e

t gar

der l

es p

ieds s

ur le

s rep

ose-

pieds

.

• Obs

erve

r la

rout

e. S

e pe

nche

r dan

s les

vira

ges.

Se p

répa

rer e

n

prév

ision

des

bos

ses.

Suivez

la p

rocé

dure

ci-d

esso

us

avan

t cha

que

rand

onné

e.

Ne jam

ais o

ublie

r de:

.nierf ed eladép al ceva renierF • • Réd

uire

votre

vite

sse

si vo

us tir

ez u

ne re

morqu

e.

• S'as

sure

r que

les a

lento

urs s

ont d

égag

és e

t séc

urita

ires

avan

t de

rega

rder

l'écr

an n

umér

ique.

• Tou

rner

le g

uidon

dan

s le

sens

du

virag

e; n

e pa

s

cont

rebr

aque

r.

• Gar

der t

oute

s les

roue

s dan

s vot

re vo

ie, ci

rcule

r

toujo

urs e

n file

indie

nne

et n

e pa

s empié

ter s

ur l'a

utre

voie.

• Fair

e un

e ins

pectio

n de

pré

utilis

ation

.

AVERTISS

EMEN

T

704905467

CARTE DE SÉCURITÉ

rmo2015-008-049_a

TYPIQUE - CARTE DE SÉCURITÉ SOUS LECOUVERCLE DE SERVICE LATÉRAL GAUCHE

106 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 109: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

Étiquettes de sécuritéCes étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conduc-teur, du passager (2 places) et des passants.Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être consi-dérées comme faisant partie intégrante du véhicule. Si elles se décollent ou sontendommagées, on les remplacera gratuitement. Adressez-vous à un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes desécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.

Étiquette 1

704905092A

FRONT/AVANT

REAR/ARRIÈRE

TIRE/PNEU

SPARE/ PNEU DE SECOURS

SIZE/DIMENSION

COLD TIRE PRESSURE/PRESSION DES PNEUS À FROID

MC165/55R15 55H

TIRE BRANDMARQUE DE PNEU

MC225/50R15 76H

NONE/AUCUN

RIM SIZE/DIMENSION DE

LA JANTE

103 ± 14 kPa / 15 ±2 psi(1.03± 0.14 bar)

NONE/AUCUN

193 ± 14 kPa / 28 ±2 psi(1.93± 0.14 bar)

KENDA KR31

KENDA KR21

NONE/AUCUN

381 x 127mm (15 x 5)in

381 x 178mm (15 x 7)in

NONE/AUCUN

SEATING CAPACITY /NOMBRE DE PLACES TOTAL REAR

ARRIÈRE2 1 1

THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED 199 Kg OR 438 lbLE POIDS TOTAL DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER 199 Kg OU 438 lb

FRONTAVANT

READ

OPE

RATO

R’S

GU

IDE

/VO

IR G

UID

ED

U C

ON

DU

CTEU

R

TIRE AND LOADING INFORMATION/ RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT

THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH TUBELESS TIRES/ CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ DE PNEUS SANS CHAMBRE À AIR

704905092

TOUS LES MODÈLES SAUF F3 LIMITED

704906765

FRONT/AVANT

REAR/ARRIÈRE

TIRE/PNEU

SPARE/ PNEU DE SECOURS

SIZE/DIMENSION

COLD TIRE PRESSURE/PRESSION DES PNEUS À FROID

MC165/55R15 55H

TIRE BRANDMARQUE DE PNEU

MC225/50R15 76H

NONE/AUCUN

RIM SIZE/DIMENSION DE

LA JANTE

103 ± 14 kPa / 15 ±2 psi(1.03± 0.14 bar)

NONE/AUCUN

193 ± 14 kPa / 28 ±2 psi(1.93± 0.14 bar)

KENDA KR31

KENDA KR21

NONE/AUCUN

381 x 127mm (15 x 5)in

381 x 178mm (15 x 7)in

NONE/AUCUN

SEATING CAPACITY /NOMBRE DE PLACES TOTAL REAR

ARRIÈRE2 1 1

THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED 209 Kg OR 460 lbLE POIDS TOTAL DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER 209 Kg OU 460 lb

FRONTAVANT

READ

OPE

RATO

R’S

GU

IDE

/VO

IR G

UID

ED

U C

ON

DU

CTEU

R

TIRE AND LOADING INFORMATION/ RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT

THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH TUBELESS TIRES/ CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ DE PNEUS SANS CHAMBRE À AIR

en_704906765_DEC

MODÈLES F3 LIMITED

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE _ 107

Page 110: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

rmo2015-008-052_a

TYPIQUE1. Étiquette sur le panneau avant gauche sous

le couvercle du compartiment de rangement

Étiquette 2

• Ne jamais transporter de passager sans que des poignées latérales soient fixéesau véhicule.• Le passager doit renir les poignées en tout temps lors de la randonnée.

Pour réduire les risques de blessuresgraves ou de décès:

5943

AVERTISSEMENT

FR-704906121-Dec

rmo2015-008-052_b

TYPIQUE1. Étiquette sous le siège du passager

Étiquette 3

L'HUILE MOTEUR ET CERTAINS COMPOSANTS DU MOTEUR PEUVENT ÊTRE CHAUDS. UN CONTACT DIRECT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES

DE LA PEAU.

Vérification du niveau d’huile moteur:- S’assurer que le moteur est à la température normale d’opération. - Pour la procédure se référer au manuel d’utilisateur. - Roulez au moins 15km. - Le Can-Am Spyder doit être de niveau.- Laissez tourner le moteur au ralenti 10 minutes.- Arrêtez le moteur.- Prendre la mesure dans les 2 minutes suivant l’interruption du moteur.- Vissez la jauge complètement avant de mesurer le niveau d’huile.- Utilisez l’huile synthétique mixte XPS pour l’été ou une huile pour deux-roues équivalente.

7049

0493

1

ATTENTION

704904931

rmo2015-008-053_a

TYPIQUE1. Étiquette sous le couvercle de service latéral

droit

Étiquette 4

rmo2008-003-003

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT

108 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 111: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

rmo2015-008-027_a

1. Étiquette 5 (sous le couvercle de serviceavant)

Étiquette 5

704903410

rmo2015-008-053_a

TYPIQUE1. Étiquette 6 sous le couvercle de service

latéral droit

Étiquette 6

• Ne jamais transporter de passager sans que des poignées latérales soient fixéesau véhicule.• Le passager doit renir les poignées en tout temps lors de la randonnée.

Pour réduire les risques de blessuresgraves ou de décès:

5943

AVERTISSEMENT

FR-704906121-Dec

rmo2015-008-222_b

1. Étiquette 6 fixée au cordon d'attache, sousle siège du passager

Étiquette 7

-La peinture avec f ini mat demande un entretien spécial pour maintenir son apparence. Voir guide du conducteur.

-Une roue PVD chrome doit être lavée avec de l’eau et un savon doux. Ne pas polir, utiliser un produit acide ou un nettoyant abrasif pour chrome sur la roue PVD chrome.

-Ne pas nettoyer avec une solution alcaline ou acide, de l'essence ou un diluant afin de ne pas abîmer le pare-brise. Voir guide du conducteur.

7049

0493

7

AVIS

704904937

SOUS LE COUVERCLE DU COMPARTIMENTDE RANGEMENT

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE _ 109

Page 112: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

Étiquette 8

15 lbs (6.8 kg)NE PAS SURCHARGER

704903393CHARGE LIMITE

704903393

rmo2015-008-053_b

TYPIQUE - TOUS LES MODÈLES SAUF F3LIMITED ET F3-T1. L'étiquette se trouve dans le panier

rmo2016-010-012_b

TYPIQUE - MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T1. L'étiquette se trouve dans le panier et dans

chaque valise

Étiquette 9

PRESSION MINIMUM 70 kPa / 10 Psi / 0.7 bar

(PASSENGER + CHARGEMENT) Kg / Lb 6048

Kg/Lb kPa/Psi/bar

415/60/4.15 480/70/4.80205/30/2.05 345/50/3.45 415/60/4.15105/15/1.05 240/35/2.40 380/55/3.80 415/60/4.15 515/75/5.15

70/150

70/150

45/1000 90/200

90/200

115/250

115/250

CHARGE

CON

DU

CTEU

R

NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION RECOMMENDÉE DE 70 kPa / 10 Psi / 0.70 bar

275/40/2.75480/70/4.80

704906048

MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T

rmo2016-010-012_a

TYPIQUE1. L'étiquette se trouve sous le siège du

passager

Étiquette 10

NE PAS SURCHARGER:Sans le porte-baggagesCharge maximale boite..................................9 kg (20 lb)Avec le porte-baggages installéCharge maximale boite + porte-baggages........................................6.8 kg (15 lb)

6381

FR-704905964-DEC

MODÈLES F3 LIMITED

219001719-005_a

1. L'étiquette se trouve sous le couvercle ducompartiment de rangement supérieur

110 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 113: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE

Étiquette 11

704906534_DEC

MODÈLES F3 LIMITED

219001719-005_a

1. L'étiquette se trouve dans le compartimentde rangement supérieur

Étiquette 12

RN123456

704904116A

MODÈLES JAPONAIS - INSTALLÉE PAR LECONCESSIONNAIRE

Étiquette 13

1

23

4 5 6

R

N

704904117A

MODÈLES JAPONAIS - INSTALLÉE PAR LECONCESSIONNAIRE

__ CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE _ 111

Page 114: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ

Votre sécurité a beaucoup d'impor-tance pour Bombardier ProduitsRécréatifs inc. (BRP). Si quelquechose vous préoccupe, communiquezavec le groupe support à la clientèle deBRP sur-le-champ.

Aux États-Unis, si vous pensez quevotre véhicule présente un défaut quipourrait entraîner un accident ou desblessures voire le décès, en aviserimmédiatement la «National High-way Traffic Safety Administration»(NHTSA) en plus de Bombardier Pro-duits Récréatifs inc.Si la NHTSA reçoit d'autres plaintesanalogues, elle pourrait entreprendreune enquête et, si elle déterminait qu'ily avait un défaut lié à la sécurité, ellepourrait exiger qu'un rappel et unecampagne soient mis de l'avant. Ce-pendant, la NHTSA ne s'impliquerapas s'il s'agit de situations particu-lières entre vous, le concessionnaireet Bombardier Produits Récréatifs inc.Pour communiquer avec la NHTSA,vous pouvez contacter la lignesans frais Vehicle Safety Hotlineau 1 888-327-4236 (ATS: 1 800-424-9153), consulter le site www.safercar.gov ou écrire à:

AdministrateurNHTSA400 7th Street SWWashington DC 20590

Vous pouvez également obtenir deplus amples renseignements à proposde la sécurité des véhicules motoriséssur le site www.safercar.gov.

112 __CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE __

Page 115: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

VÉRIFICATION DEPRÉUTILISATION

______________ 113

Page 116: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION

Nous vous encourageons à faire faireune inspection de sécurité annuelle devotre véhicule. Communiquez avecun concessionnaire BRP autorisé pouren savoir plus. Bien que ce ne soit pasobligatoire, il est recommandé qu'unconcessionnaire BRP autorisé fasse lapréparation pré-saisonnière de votrevéhicule. Lors de chacune de vos vi-sites, votre concessionnaire BRP au-torisé peut en profiter pour vérifier sivotre véhicule est concerné par unecampagne de sécurité. Nous vousprions aussi de vous rendre chez votreconcessionnaire BRP autorisé dès quepossible si vous prenez connaissancede toute campagne reliée à la sécurité.

AVERTISSEMENTEffectuez une vérification de pré-utilisation avant chaque randon-née afin de déceler d'éventuelsproblèmes en utilisation. La vé-rification de préutilisation vouspermettra de détecter toute usureou détérioration avant qu'elles neposent un problème. Régler toutproblème décelé afin de réduirele risque de défaillance ou d'ac-cident. Au besoin, consultez unconcessionnaire autorisé de road-sters Can-Am.

Toujours remettre les couvercles deservice latéraux en place et les ver-rouiller.

Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit:

ÉLÉMENT PROCÉDURE

PNEUS Vérifiez s'ils sont endommagés, adéquatement gonflés ou tropusés. Consultez la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.

ROUES ET ÉCROUSVérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main chacundes écrous de roues avant pour confirmer qu'ils sont serrés.Assurez-vous que l'écrou d'essieu de la roue arrière est en place.

COURROIED'ENTRAÎNEMENT

Vérifiez si elle est effilochée, coupée et perforée ou si des dentssont manquantes. En vérifier l'alignement. Pour de plus amplesdétails, consultez la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.

FUITES Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites.TOUS LESCOUVERCLES DECOMPARTIMENTSDE RANGEMENT

Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien enclenchés.

RÉTROVISEURS Nettoyez et réglez ceux-ci (voir RÉTROVISEURS dans lasous-section ÉQUIPEMENT).

PÉDALE DE FREINAppuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas spongieuse. Lapédale doit revenir en position initiale lorsque vous la relâchez.

MANETTED'ACCÉLÉRATEUR

Tournez la poignée à plusieurs reprises. Assurez-vous qu'elle sedéplace librement et revient en position de ralenti lorsque vousla relâchez

LEVIERD'EMBRAYAGE(MODÈLE SM6)

Réglez le levier selon vos préférences, voir la sous-sectionCOMMANDES PRINCIPALES. Tirez sur le levier pour vous assurerqu'il fonctionne normalement et qu'il revient complètementlorsque vous le relâchez.

114 ______________

Page 117: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION

ÉLÉMENT PROCÉDURE

COMMANDE DECHANGEMENTDE VITESSE(MODÈLE SE6)

Assurez-vous que la commande de changement de vitessefonctionne normalement dans les deux sens et qu'elle retourneau centre lorsque vous la relâchez.

CHARGE

Assurez-vous que la charge maximale sur le véhicule (y comprisle conducteur, le passager, la charge et tout accessoire ajouté)ne dépasse pas la charge recommandée indiquée dans la sectiondes FICHES TECHNIQUES.

SUSPENSIONPNEUMATIQUE(MODÈLES F3-T)

Vérifier le gonflage; voir PROCÉDURES DE BASE.

Tournez la clé de contact à «ON»:

ÉLÉMENT PROCÉDURE

TABLEAU DE BORDMULTIFONCTION

Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et le niveaud'essence.

FEUX Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière, des feuxd'arrêt, des clignotants et des feux de détresse.

KLAXON Vérifiez son fonctionnement.

GUIDON Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace librement.INTERRUPTEURD'ARRÊT DUMOTEUR

Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionnenormalement.

FREIN DESTATIONNEMENT

Démarrez le moteur, désengagez le frein de stationnement etassurez-vous que le voyant de frein de stationnement est éteintsur le tableau de bord multifonction.

FREIN Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez sur lapédale de frein pour le mettre à l'essai.

______________ 115

Page 118: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION

Cette page est

blanche intentionnellement

116 ______________

Page 119: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ENTRETIEN

______________ 117

Page 120: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE

L'entretien est essentiel pour que l'utilisation du véhicule demeure sécuritaire.Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peutprocéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs etsystèmes de contrôle des émissions. Les opérations ci-dessous ne requièrentpas de composants ou d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaireautorisé de roadsters Can-Am. Bien qu'un concessionnaire autorisé de roadstersCan-Am possède les connaissances techniques approfondies et les outils néces-saires à l'entretien des roadsters Can-Am, la garantie reliée aux émissions n'estpas conditionnelle au recours à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Amou à tout autre établissement avec lequel BRP a une relation commerciale. Pourles réclamations de garantie reliées aux émissions, BRP restreint le diagnosticet la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisésde roadsters Can-Am. Pour en savoir plus, consulter la section GARANTIE DURENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin.L'entretien adéquat du roadster est la responsabilité du propriétaire. Une réclama-tion de garantie peut être refusée si, entre autres, le propriétaire ou le conducteura causé le problème en raison d'un entretien ou d'une utilisation inadéquats.Il faut suivre les instructions sur les exigences en matière de carburant à la sectionRAVITAILLEMENT. Même si une essence contenant plus de 10% d'éthanolest disponible, l'EPA des É.-U. interdit l'utilisation d'essence contenant plus de10% d'éthanol pour ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de10% d'éthanol dans ce moteur peut endommager le système de contrôle desémissions.Effectuez des vérifications périodiques et suivez les consignes du tableau d'entre-tien. L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de pré-utilisation.

Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme premièreétape de l'entretien périodique.

AVERTISSEMENTSi le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableaud'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut nepas s'avérer sécuritaire.

INSPECTION INITIALE- 5 000 km

Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.

Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile.

Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).

Vérifier le niveau du liquide de frein.

Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière.

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.

Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande.

Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement.

118 ______________

Page 121: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE

INSPECTION INITIALE- 5 000 km

Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière.

Vérifier visuellement l'état des plaquettes et des disques de frein.

Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager.

Vérifier le jeu des repose-pieds.

Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie.

Vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment de rangement.Nettoyer et lubrifier au besoin.

Retirer la grille de calandre et enlever tout débris du conduit d'air de radiateur.

TOUS LES 1 500 KM

Vérifier le niveau d'huile.

TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)

Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.

Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile.

Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).

Vérifier le niveau du liquide de frein. Remplacer aux 2 ans.

Vérifier les boyaux de liquide de frein.

Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière.

Vérifier le radiateur, les boyaux et la pompe à eau.

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.

Effectuer un essai de pression du système de refroidissement.

Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande et des interrupteurs de passager.

Vérifier l'état des boyaux d'essence, des conduits d'évaporation d'essence et de l'absorbeur de vapeursd'essence.

Vérifier le serrage des connexions de la batterie.

Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement. Ajuster au besoin.

Vérifier l'état du tuyau d'échappement, des anneaux de retenue, des joints et des anneaux d'étanchéité,et les resserrer.

Vérifier si la direction présente un jeu anormal.

Vérifier l'état des barres d'accouplement.

Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou d'autres dommages.

Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière.

______________ 119

Page 122: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE

TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)

Vérifier l'état des joints à rotule.

Vérifier l'état des roulements de roues avant et arrière.

Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein.

Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager.

Vérifier le jeu des repose-pieds.

Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie.

Lubrifier et vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment derangement.

Retirer la grille de calandre et enlever tout débris du conduit d'air de radiateur.

Lubrifier tous les barillets de clé avec deux gouttes d'huile de remisage XPS.

TOUS LES 30 000 km

Remplacer le filtre à air et nettoyer le boîtier de filtre à air.

Remplacer le liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).

TOUS LES 45 000 km

Remplacer le filtre à essence (ou tous les 5 ans).

Remplacer le filtre à huile du module de commande hydraulique (HCM) (modèle SE6 seulement).

Remplacer le pré-filtre de l'absorbeur de vapeurs d'essence.

Remplacer le liquide de refroidissement (ou tous les 5 ans).

Remplacer les bougies

Vérifier les coussinets de caoutchouc des bras de suspension avant.

120 ______________

Page 123: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INSPECTION INITIALE

Nous recommandons qu'après 5 000 km d'utilisation votre véhicule soit inspectépar un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, un atelier de réparation ouune personne de votre choix. La première séance d'entretien est essentielle; il nefaut pas la négliger.REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire du véhicule.Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaireautorisé de roadsters Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne de votre choixayant effectué l'inspection initiale.

Date d'inspection

Signature du concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am, de l'atelier deréparation ou de la personne ayant effectuél'inspection

Nom du concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am, de l'atelier deréparation ou de la personne ayant effectuél'inspection

______________ 121

Page 124: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Cette section comprend desconsignes d'entretien de base.

AVERTISSEMENTArrêtez le moteur et effectuez l'en-tretien périodique suivant. À dé-faut de procéder conformémentaux procédures d'entretien, vousvous exposez aux risques sui-vants: pièces brûlantes ou mo-biles, électricité, produits chi-miques, entre autres.

Roues et pneus

AVERTISSEMENTL'usage de pneus non recomman-dés, endommagés, usés en des-sous de l'indicateur d'usure dela bande de roulement ou incor-rectement gonflés peut causerune perte de contrôle. Des pneusneufs ne fonctionneront à leurpleine capacité qu'après une pé-riode de rodage. L'efficacité desfreins et du VSS ainsi que la mania-bilité peuvent être réduites; soyezdonc très prudent. Les pneus sontrodés après environ 300 km deconduite avec freinages fréquents.Si vous conduisez sans tournersouvent, prévoyez davantage detemps pour le rodage.

Les pneus sont spécialement conçuspour le roadster Spyder. N'utilisezque les pneus à structure radiale re-commandés par BRP vendus chez lesconcessionnaires autorisés de road-stersCan-Am.Lorsque le pneu arrière est retiré ouremplacé, faites ce qui suit:– Vérifiez et nettoyez le palier et l'an-

neau d'étanchéité des pignons ar-rière. Remplacez si brisé ou endom-magé.

– Vérifiez et nettoyez les paliers d'es-sieu arrière. Remplacez si brisé ouendommagé.

– Remplacez et lubrifiez l'anneaud'étanchéité de l'essieu arrière.

– Remplacez et lubrifiez le joint to-rique de l'essieu arrière.

– Vérifiez et nettoyer les manchonsde frottement de l'essieu arrière.Remplacez si brisé ou endommagé.

Lorsque la roue arrière est retirée ouremplacée, faites ce qui suit:– Remplacez l'écrou d'essieu arrière.– Remplacez et lubrifiez l'anneau

d'étanchéité de l'essieu arrière.– Remplacez et lubrifiez le joint to-

rique de l'essieu arrière.– Vérifiez l'état de l'amortisseur de vi-

brations. Remplacez si brisé ou en-dommagé.

Pression des pneus

Vérifiez la pression lorsque les pneussont froids, c'est-à-dire avant d'utili-ser le véhicule. La pression des pneusvarie selon la température de l'air. Re-vérifiez la pression si la températurea changé (changement important desconditions météorologiques, conduiteen montagne).

PRESSION DES PNEUS À FROID

Pneus avant 103 kPa ± 14 kPa

Pneu arrière 193 kPa ± 14 kPa

REMARQUE: La différence de pres-sion des pneus droit et gauche ne doitpas excéder 3.4 kPa.

État des pneus

Vérifiez si les pneus présentent:– Des coupures, des fentes ou des

craquelures– Des bosses ou des boursouflures

(partie latérale ou bande de roule-ment)

122 ______________

Page 125: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

– Des clous ou d'autres corps étran-gers (partie latérale ou bande deroulement)

– Des fuites d'air (sifflement) causéespar une jante mal ajustée ou unevalve de pneu défectueuse.

Si c'est le cas, faites réparer ou rem-placer le pneu dès que possible par unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am.

Usure de la bande de roulement despneus

Vérifiez la hauteur de la bande de rou-lement au moyen des indicateursd'usure (lignes en caoutchouc durà la base de la bande de roulement;voir l'élément 1 sur la photo plus bas).Faites la vérification à trois endroits surla surface du pneu:– Rebord extérieur– Centre– Rebord intérieur.Les indicateurs d'usure apparaîtrontau même niveau que la bande deroulement lorsque celle-ci est usée.Lorsqu'au moins un indicateur d'usureest au même niveau que la bande deroulement, faites remplacer le pneudès que possible par un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.

rmo2008-001-041_a

USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT DESPNEUS1. Indicateur d'usure de la bande de roulementA. Hauteur à l'état neuf de la bande de

roulementB. Hauteur minimale de la bande de roulement;

remplacez le pneu

Il est normal que les pneus s'usent defaçon inégale en fonction du type deconduite et des conditions de la chaus-sée. Les rebords intérieurs ou exté-rieurs des pneus avant et le centre dupneu arrière s'useront de façon inégaleselon que vous conduisez le véhiculedoucement ou énergiquement.

AVERTISSEMENTLes pneus sont unidirectionnels.Ne permutez pas les roues gaucheet droite. Si vous posez un pneudu mauvais côté, l'adhérence àla chaussée sera réduite et vousrisquez de perdre la maîtrise duvéhicule.

AVERTISSEMENTNe tentez pas de faire tourner uneroue par son rayon, car vous pou-vez vous coincer les doigts entre laroue et l'étrier de frein.

Permutation des pneus (avant)

Permutez les pneus avant lorsque laprofondeur de la bande de roulement aatteint 4 mm. Vous optimiserez ainsi ladurée des pneus.

AVERTISSEMENTLes pneus sont unidirectionnels.Ne permutez pas les roues gaucheet droite. Ne permutez pas lespneus sans les retirer des roues.Si vous posez un pneu du mau-vais côté, l'adhérence à la chaus-sée sera réduite et vous risquez deperdre la maîtrise du véhicule.

ATTENTION Ne tentez pasde faire tourner une roue par sonrayon, car vous pouvez vous coincerles doigts entre la roue et l'étrier defrein.

______________ 123

Page 126: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Formulaire d'enregistrement depneus

Si un pneu fait l'objet d'un rappel, nousne pourrons communiquer avec vousque si nous connaissons vos nom etadresse. En tant que fabricant de véhi-cule, BRP enregistre le numéro d'iden-tification de pneu (N.I.P.) qui corres-pond au numéro d'identification duvéhicule (N.I.V.) (consultez IDENTIFI-CATION DU VÉHICULE) et aux coor-données du propriétaire actuel.Si vous remplacez un pneu de votrevéhicule, remplissez le FORMULAIRED'ENREGISTREMENT DE PNEUS etfaites-le parvenir au service à la clien-tèle du fabricant du pneu. Le formu-laire d'enregistrement des pneus estdisponible auprès des concession-naires autorisés de roadsters Can-Am.

Courroie d'entraînementInspectez visuellement l'alignementet l'état de la courroie avant chaquerandonnée.Le réglage de l'alignement et de laflèche de la courroie doit toujours êtrefait par un concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am en fonction du TA-BLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.

Alignement de la courroied'entraînement

Si la courroie déborde du rebord ex-térieur de l'épaulement externe dupignon, faites adéquatement alignerla courroie par un concessionnaire au-torisé de roadsters Can-Am dès quepossible.REMARQUE: La courroie ne doit PASêtre en contact avec l'épaulement duPIGNON AVANT.

219001702-001_a

TYPIQUE1. Pignon avant2. Pignon arrière

219001702-002_a

TYPIQUE - PIGNON AVANT1. Dents du pignon avant2. Courroie3. Épaulement du pignon4. Jeu entre l'épaulement et la courroie

Usure de la courroie d'entraînement

Inspectez la courroie d'entraînementla transmission étant au point mort, lemoteur étant arrêté et le véhicule étantsur une surface spacieuse de niveau,car vous aurez à faire rouler le véhiculevers l'avant ou l'arrière pour examinerla courroie sur toute sa longueur.

rmo2008-001-109_a

SURFACES DE LA COURROIED'ENTRAÎNEMENT1. Surface externe2. Surface dentée3. Dent

Vérifier ce qui suit:

124 ______________

Page 127: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

USURE MESURE CORRECTIVE

Bon étatAucune

FendillementSurveillez la situation

Effritement mineurSurveillez la situation

Fissures ouvertesRemplacez la courroie

Crochet uséRemplacez la courroie

Dents manquantesRemplacez la courroie

Matériau de lacourroie usé exposant

les composantsinternes Remplacez la courroie

Dommagesprovoqués par des

cailloux Remplacez la courroie

REMARQUE: Si la courroie est fen-dillée, il n'est pas nécessaire de rem-placer la courroie mais vous devez lasurveiller de près. Avec le temps, lefendillement peut se transformer enfissures ouvertes ou en dents man-quantes, ce qui nécessitera le rempla-cement de la courroie. Si le centre dela courroie est endommagé, la courroiedevra éventuellement être remplacée.Lorsque les fissures atteignent le re-bord de la courroie, le bris de la courroieest imminent.

Lorsque vous remplacez la courroied'entraînement, changez égalementles pignons pour prolonger la durée devie de la nouvelle courroie d'entraîne-ment.

Tension de la courroied'entraînement

Si vous remarquez lors d'une randon-née que la courroie vibre ou qu'ellesaute par-dessus des dents, faites ré-gler la tension de la courroie aussitôtque possible par un concessionnaireautorisé de roadsters Can-Am.

Huile à moteur

Huile à moteur recommandée

La même huile lubrifie le moteur, laboîte de vitesses, l'embrayage et lemodule de commande hydraulique(HCM) des modèles SE6.

AVIS N'utilisez pas d'huile à mo-teur n'ayant pas été conçue spéci-fiquement pour les motocyclettes(embrayage à bain d'huile). Leshuiles destinées aux automobilescontiennent des modificateurs defriction pouvant entraîner le glisse-ment de l'embrayage.

Utilisez de l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS4-TEMPS (N/P 293 600 121) de BRP ouune huile 5W40 semi-synthétique ousynthétique certifiée JASO-MA en tantqu'alternative à l'huile recommandée.Vérifiez toujours l'étiquette de l'API surle contenant d'huile.

AVIS N'ajoutez aucun additif àl'huile recommandée; cela pourraitmener à des défaillances de la boîtede vitesses et de l'embrayage.

______________ 125

Page 128: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Vérification du niveau d'huile àmoteur

Pour que la vérification du niveaud'huile puisse se faire, le moteur doitêtre à sa température de fonctionne-ment normale.1. Faites une randonnée d'au moins

15 km.2. Stationnez le véhicule sur une sur-

face de niveau.3. Laissez le moteur tourner au ralenti

10 minutes.

AVERTISSEMENTLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone, une substance toxiquequi peut rapidement s'accumu-ler dans un endroit clos ou malventilé. Le fait d'en respirer peutcauser de graves blessures ou ledécès. Faire tourner le moteur uni-quement dans un endroit ouvert etbien ventilé.

AVIS Ajuster le niveau d'huilealors que le moteur est froid engen-drera un trop-plein d'huile.

4. Arrêtez le moteur.REMARQUE: Vérifiez le niveau d'huiledans les 2 minutes après avoir arrêté lemoteur.5. Retirez le couvercle de service laté-

ral droit. Voir PANNEAUX DE CAR-ROSSERIE.

6. Dévissez et retirez la jauge de ni-veau d'huile.

rbl2015-006-522_a

TYPIQUE1. Jauge d'huile

7. Essuyez la jauge.8. Réinsérez la jauge et vissez-la à

fond9. Dévissez et retirez de nouveau la

jauge.10. Vérifiez le niveau d'huile sur la

jauge.

rmr2014-011-080_a

1. Marque supérieure (MAX)2. Marque inférieure (MIN)3. Niveau de fonctionnement, 0.5 L

Niveau d'huile entre les marquesinférieure (MIN) et supérieure(MAX):1. Ne pas ajouter d'huile.2. Bien insérer et visser la jauge.3. Installer le couvercle de service laté-

ral droit.

Niveau d'huile sous la marque MIN:1. Ajouter environ 500 ml d'huile re-

commandée.

126 ______________

Page 129: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

REMARQUE: La quantité d'huileentre les marques MIN et MAX estde 500 ml.2. Redémarrer le moteur et le laisser

tourner au ralenti pendant 10 mi-nutes.

AVERTISSEMENTLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone, une substance toxiquequi peut rapidement s'accumu-ler dans un endroit clos ou malventilé. Le fait d'en respirer peutcauser de graves blessures ou ledécès. Faire tourner le moteur uni-quement dans un endroit ouvert etbien ventilé.

AVIS Ajuster le niveau d'huilealors que le moteur est froid engen-drera un trop-plein d'huile.

3. Arrêter le moteur.REMARQUE: Vérifier le niveau d'huiledans les 2 minutes après avoir arrêté lemoteur.4. Revérifier le niveau d'huile.5. Répéter les étapes ci-dessus

jusqu'à ce que le niveau d'huilese situe entre les marques MIN etMAX. Ne pas trop remplir.

6. Insérer et serrer la jauge.7. Installer le couvercle de service laté-

ral droit.

Vidange d'huile à moteur etremplacement du filtre à huile

1. Avant de vidanger l'huile, station-ner le véhicule sur une surface deniveau.

AVIS Remplacer l'huile à moteurainsi que le filtre à huile en mêmetemps. Vidanger l'huile lorsque lemoteur est chaud.

ATTENTION L'huile à moteurpeut être brûlante.2. Enlever les panneaux de carros-

serie droits suivants; consulter lasous-section CARROSSERIE:– Couvercle de service latéral– Panneau latéral.

3. Nettoyer la surface entourant lebouchon de vidange sous le cou-vercle du carter d'huile.

4. Mettre un bac de récupération ap-proprié sous le couvercle du carterd'huile.

5. Enlever le bouchon de vidanged'huile et jeter la rondelle d'étan-chéité ainsi que les joints toriques.

rmo2015-008-002_a

TYPIQUE1. Bouchon de vidange

6. Retirer la jauge d'huile.7. Laisser le temps à l'huile de s'écou-

ler complètement.8. Nettoyer la surface entourant le

bouchon de vidange magnétiquedans le couvercle d'embrayage.

9. Mettre un bac de récupération ap-proprié sous le couvercle d'em-brayage.

10. Enlever le bouchon de vidange ma-gnétique et jeter la bague d'étan-chéité.

______________ 127

Page 130: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

rmo2015-008-002_b

TYPIQUE1. Bouchon de vidange magnétique

11. Enlever le couvercle de filtre àhuile et jeter ses joints toriques.

12. Enlever et jeter le filtre à huile.

rmr2014-011-081_a

1. Couvercle du filtre à huile2. Joints toriques3. Filtre à huile

13. Laisser l'huile s'écouler complète-ment du couvercle d'embrayage.

14. Vérifier et nettoyer la cavité dufiltre à huile (enlever tout conta-minant et toute saleté).

15. Nettoyer l'aimant du bouchon devidange magnétique.

16. Avec des rondelles d'étanchéitéNEUVES ainsi que des joints to-riques NEUFS, installer les deuxbouchons de vidange.

AVIS Ne jamais réutiliser lesbagues d'étanchéité ni les joints to-riques. Toujours les remplacer pardes neufs.

17. Serrer les deux bouchons de vi-dange au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGEBouchon de vidange(couvercle du carter

d'huile)28 N•m ± 2 N•m

COUPLE DE SERRAGEBouchon de vidange

magnétique (couvercled'embrayage)

20 N•m ± 2 N•m

18. Insérer le filtre à huile NEUF.19. Installer les joints toriques NEUFS

sur le couvercle du filtre à huile.20. Installer le couvercle du filtre à

huile et le serrer au couple spé-cifié.

COUPLE DE SERRAGE

Couvercle du filtreà huile 25 N•m ± 3 N•m

21. Verser la quantité suivante d'huilerecommandée dans le réservoird'huile.

CONTENANCE EN HUILE

MODÈLE QUANTITÉRemplacement

de l'huile àmoteur ainsi quedu filtre à huile

4.7 L

SE6 Remplacementde l'huile à

moteur, du filtreà huile et du filtrede surface HCM

4.9 L

SM6

Remplacementde l'huile à

moteur ainsi quedu filtre à huile

4.5 L

22. Réinsérer la jauge et la visser àfond.

23. Vérifier le niveau d'huile à moteur.Voir VÉRIFICATION DU NIVEAUD'HUILE À MOTEUR dans cettesous-section.

128 ______________

Page 131: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

AVIS S'assurer que le voyant debasse pression d'huile s'éteint dansles 5 secondes suivant le démar-rage du moteur. Si le voyant resteallumé pendant plus de 5 secondes,ARRÊTER LE MOTEUR et vérifier denouveau le niveau d'huile.

24. S'assurer qu'il n'y a pas de fuitesprès du couvercle de filtre à huile àmoteur, du bouchon de vidangemagnétique (couvercle d'em-brayage) et du bouchon de vidange(couvercle du carter d'huile).

25. Réinstaller tous les panneaux decarrosserie enlevés.

26. Se départir de l'huile usée confor-mément aux règlements environ-nementaux de sa région.

Filtre à air

Dépose du filtre à air

Voir la rubrique PANNEAUX DE CAR-ROSSERIE à la sous-section ÉQUIPE-MENT au besoin.

rmr2015-141-004_a

TYPIQUE - COUVERCLES DE SERVICE

rmr2015-141-005_a

TYPIQUE

rmr2015-141-006_a

TYPIQUE

rmr2015-109-002_a

TYPIQUEÉtape 1: Retirer les quatre visÉtape 2: Retirer le couvercle du filtre à air

______________ 129

Page 132: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

219001719-019_a

MODÈLES F3-T ET F3 LIMITED1. Retirer le rivet de plastique2. Diéplacer le faisceau de fils

rmr2015-109-003_a

TYPIQUE - RETIRER LE FILTRE À AIR DUSILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR1. Filtre à air

AVIS Retirer lentement le filtre àair afin d'éviter que la poussière etles débris tombent dans la partiepropre du silencieux d'admissiond'air (passé le filtre à air).

Inspection du filtre à air

Vérifier si le filtre à air est propre etexempt de dommage.

AVIS Il n'est pas recommandéd'injecter de l'air comprimé sur lefiltre en papier. Les fibres du papierpourraient être endommagés, ce quiréduirait sa capacité de filtration surterrains poussiéreux.

AVIS Ne laver pas le filtre en pa-pier au moyen d'une solution net-toyante.

AVIS Inspecter le silencieux d'ad-mission d'air et enlever toute pous-sière ou débris en prenant soin dene rien déplacer (et de ne pas souf-fler) à l'intérieur du côté propre del'admission d'air du moteur (passéle filtre à air).

AVIS Enlever toute poussière oudébris qui auraient pu se déplacerà l'intérieur du côté propre du si-lencieux d'admission d'air (passé lefiltre à air). Nettoyer en ramenantla poussière vers soi, et non en lapoussant vers l'intérieur.

Remplacer le filtre au besoin selon leprogramme d'entretien recommandéet l'utilisation particulière du véhicule(surtout s'il est utilisé dans des envi-ronnements poussiéreux).

Installation du filtre à air

Pour l'installation, inverser les étapesde la dépose tout en prêtant attentionaux points suivants:S'assurer que l'anneau sur lequel re-pose le filtre à air est à plat et qu'il estbien positionné avant d'installer le filtreà air.S'assurer que le filtre à air est orientédans le bon sens.REMARQUE: Il y a un endroit spécialsur le filtre pour noter la date et le kilo-métrage auxquels on a installé un filtreneuf.Placer le couvercle de filtre à air sur lesilencieux d'admission d'air.Serrer les vis en croix.

COUPLE DE SERRAGE

Vis de fixation ducouvercle de filtre à air 3 N•m ± 0.5 N•m

130 ______________

Page 133: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Liquide de refroidissementdu moteur

Vérification du niveau de liquide derefroidissement du moteur

AVERTISSEMENTLorsqu'on ouvre le réservoir, duliquide de refroidissement brûlantpeut jaillir du réservoir si le moteurest chaud. Pour éviter de vous brû-ler, vérifiez le niveau de liquide derefroidissement lorsque le moteurest froid.

Remplissez le système de refroidis-sement d'un mélange à parts égalesd'eau distillée et d'antigel.Pour obtenir un rendement optimal,utilisez l'ANTIGEL LONGUE DURÉE(N/P 219 702 685) ou l'équivalent.Le moteur étant froid, vérifiez commesuit le niveau de liquide de refroidisse-ment:1. Stationnez le véhicule sur une sur-

face dure et de niveau.2. Ouvrez le compartiment de range-

ment avant.3. Retirez le couvercle de service

avant. Voir CARROSSERIE.4. Vérifiez le niveau de liquide de re-

froidissement du côté droit. Le ni-veau de liquide doit être visible, lé-gèrement au-dessus de la marque«COLD».

REMARQUE: Si le moteur est chaud,le niveau de liquide doit être visiblemais sans dépasser la marque «HOT».

rmo2015-008-027_a

1. Bouchon du réservoir de liquide derefroidissement

5. Au besoin, ajoutez du liquide de re-froidissement jusqu'à ce que le ni-veau soit visible dans le réservoirlégèrement au-dessus de la marque«COLD». Utilisez un entonnoir pouréviter de renverser du liquide.Ne pas trop remplir.

6. Cesser d'ajouter du liquide de re-froidissement lorsque celui-ci com-mence à apparaître dans le tube.

rmo2014-001-003_a

TYPIQUE1. Ligne de référence du niveau du liquide de

refroidissement

7. Remettez en place le couvercle deservice.

REMARQUE: Si vous devez souventajouter du liquide de refroidissement, ily a peut-être des fuites ou un problèmede moteur. Consultez un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.

______________ 131

Page 134: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Freins

AVERTISSEMENTDes freins neufs ne fonctionnerontà leur pleine capacité qu'après unepériode de rodage. L'efficacité desfreins peut être réduite; soyez donctrès prudent. Les freins sont rodésaprès environ 300 km de conduiteavec freinages fréquents. Si vousconduisez sans freiner souvent,prévoyez davantage de tempspour le rodage des freins.

Vérification du niveau de liquide defrein

N'utilisez que du liquide de frein DOT 4provenant d'un contenant scellé.Vérifiez le niveau de liquide de freincomme suit:1. Stationnez le véhicule sur une sur-

face dure et de niveau.2. Retirez le couvercle de service laté-

ral droit. Voir PANNEAUX DE CAR-ROSSERIE.

3. Retirez le panneau latéral droit. VoirPANNEAUX DE CARROSSERIE.

4. Vérifiez le niveau de liquide de freindans le réservoir. Le niveau devraitêtre au-dessus de la marque de mi-nimum (MIN).

rmo2015-008-054_a

1. Marque de niveau maximum2. Marque de niveau minimum

5. Ajoutez du liquide au besoin. Réfé-rez-vous à la sous-section AJOUTDE LIQUIDE DE FREIN

REMARQUE: Un bas niveau de liquidede frein peut révéler la présence defuites ou de plaquettes de frein usées.Consultez un concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am.

Ajout de liquide de frein1. Enlever le bouchon de remplissage.

rmo2015-008-043_a

1. Bouchon de remplissage2. Mécanisme de verrouillage du bouchon

AVERTISSEMENTNettoyer le bouchon de remplis-sage avant de l'enlever. N'utilisezque du liquide de frein DOT 4 pro-venant d'un contenant scellé.

2. Ajouter du liquide jusqu'à la marquede niveau maximum (MAX).

REMARQUE: Le remplacement desplaquettes de frein fera augmenter leniveau de liquide de frein. Si on rem-place les plaquettes alors que le niveaude liquide de frein est à MAX, du liquidepourrait se renverser.

AVIS Le liquide de frein peut en-dommager les surfaces peintes oules pièces en plastique. Essuyer toutliquide répandu.

3. Réinstaller le bouchon de remplis-sage et le verrouiller.

4. Installer le panneau latéral droit.Voir PANNEAUX DE CARROSSE-RIE.

5. Installer le couvercle de service laté-ral droit. Voir PANNEAUX DE CAR-ROSSERIE.

132 ______________

Page 135: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Vérification du système de freinage

Les freins avant et arrière sont hydrau-liques à disque. Les freins sont à rat-trapage automatique d'usure; ils nenécessitent aucun réglage.La pédale de frein ne requiert aucun ré-glage non plus.Pour conserver les freins en bon état,vérifiez les éléments suivants confor-mément au TABLEAU D'ENTRETIENPÉRIODIQUE:1. Vérifiez tout le système de freinage

à la recherche de fuites de liquide.2. Vérifiez si la pédale de frein est

spongieuse.3. Vérifiez si les disques de frein sont

très usés et si leur surface est enbon état.

4. Vérifiez si les plaquettes de freinsont usées, endommagées ou des-serrées.

S'il y a quelque problème que ce soitau niveau du système de freinage,consultez un concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am.

Batterie

Emplacement de la batterie

La batterie se trouve dans le comparti-ment de rangement avant. Pour accé-der à la batterie, ouvrir le compartimentde rangement avant.

rmo2015-008-009_a

TYPIQUE - COMPARTIMENT DERANGEMENT AVANT OUVERT

Retirer le panier. Voir PANNEAUX DECARROSSERIE.

rmo2015-008-010_b

1. Batterie

Charge de la batterie

Le véhicule est équipé d'une batte-rie complètement scellée qui ne né-cessite aucun entretien. Il n'est pasnécessaire d'ajouter de l'eau pourajuster le niveau d'électrolyte. Il serapeut-être nécessaire de charger la bat-terie si le véhicule demeure inutilisépendant au moins un mois.Faites toujours remplacer la batteriepar un concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am.

AVERTISSEMENTN'utilisez pas de batterie conven-tionnelle au plomb-acide. Del'acide pourrait couler par l'ori-fice de ventilation d'une batterieconventionnelle au plomb-acide.De l'acide pourrait égalements'écouler si le bac de la batterieest fissuré ou endommagé, cequi pourrait causer de graves brû-lures.

On peut charger la batterie sans la reti-rer du véhicule.

AVIS Suivez les instructions quiaccompagnent le chargeur de batte-rie. Une charge inadéquate pourraitendommager la batterie.

______________ 133

Page 136: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Pour charger la batterie, procédezcomme suit:1. Ouvrir le compartiment de range-

ment avant.2. Enlever le panier. Voir PANNEAUX

DE CARROSSERIE.3. Branchez d'abord le câble ROUGE

(+) à la borne correspondante.4. Branchez le câble NOIR (-) à la borne

correspondante.

AVIS Branchez toujours le câbleROUGE (+) en premier pour évi-ter d'endommager le système élec-trique du véhicule.

rmo2015-008-010_a

1. Borne NOIRE (-)2. Borne ROUGE (+)

5. Mettez le chargeur de batterie enmarche. La durée de la charge dé-pend du régime de charge.

Une fois la batterie chargée:6. Débranchez d'abord le câble NOIR

(-).7. Débranchez le câble ROUGE (+).

AVIS Débranchez toujours le câbleNOIR (-) en premier pour éviter d'en-dommager le système électrique duvéhicule.

8. Remettre le panier en place et fer-mer le compartiment de rangementavant.

On peut utiliser un chargeur de bat-terie standard. Le régime de chargerecommandé est de 2 A. Si la batterie

est à plat, on peut la recharger avecune batterie d'automobile (consultez lasection DÉPANNAGE).Pour une méthode de charge «mai-son», on peut utiliser un chargeur d'en-tretien qui chargera lentement la bat-terie. Ce type de chargeur peut resterbranché pendant une longue périodesans que cela endommage la batterie.Respectez toujours le temps de chargerecommandé dans les instructions quiaccompagnent le chargeur.

Liquide d'embrayage(modèle SM6)

Vérification du niveau de liquided'embrayage

Vérifiez le niveau de liquide d'em-brayage lorsque l'embrayage ne fonc-tionne pas normalement ou qu'il estdifficile de changer de rapport avec lelevier de changement de vitesses.Le réservoir de liquide d'embrayagese trouve près du bouton de marchearrière (sur la poignée gauche du gui-don).Vérifiez le niveau de liquide d'em-brayage comme suit:1. Stationnez le véhicule sur une sur-

face dure et de niveau.2. Mettez le guidon bien droit afin que

le dessus du réservoir de liquided'embrayage soit à horizontale.

3. Essuyez la partie entourant le cou-vercle.

4. Dévissez les vis de fixation du cou-vercle.

134 ______________

Page 137: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

rmo2015-008-008_a

TYPIQUE1. Couvercle du réservoir de liquide

d'embrayage2. Vis de fixation à retirer

5. Retirez délicatement le couvercle.Faites attention de ne pas échapperl'anneau d'étanchéité du couvercle.

6. Regardez à l'intérieur du réservoirafin de voir le niveau de liquide.

Vérifier le niveau de liquide d'em-brayage à l'intérieur du réservoir:– Il devrait être aligné avec la ligne

du niveau de remplissage (protubé-rance sur la paroi du réservoir).

rmo2013-003-040_a

LIQUIDE PURGÉ À DES FINS DE CLARTÉ1. Minimum2. Maximum

Ajout de liquide d'embrayage1. Si le niveau de liquide est inférieur

à la recommandation, ajouter du li-quide dans le réservoir jusqu'à laligne du niveau de remplissage.N'utilisez que du liquide de freinDOT 4.

2. Ajoutez du liquide au besoin. Nepas trop remplir.

AVIS Essuyez immédiatementtout liquide répandu.

3. Pousser sur l'anneau d'étanchéitésituée à l'intérieur du bouchon.

4. Remettre le bouchon sur le réser-voir.

5. Serrer les vis du bouchon.

COUPLE DE SERRAGE

Vis du bouchon 1.35 N•m ± 0.15 N•m

Phares

Vérification de la viséedu faisceau des phares(modèles nord-américains)

1. Assurez-vous que les pneus sontcorrectement gonflés. Consultez laFICHE TECHNIQUE.

2. Placez le véhicule à 10 m devant unesurface d'essai comme le montrel'illustration. Assurez-vous que levéhicule est de niveau.

rmo2015-008-200_a

TYPIQUEA. 10 m

90°

rmo2015-008-201_a

TYPIQUE

______________ 135

Page 138: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

3. Tracer, comme suit, 2 lignes paral-lèles au sol sur la surface d'essai:

LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI

Ligne A 644 mm au-dessus du sol

Ligne B 554 mm au-dessus du sol

4. Faites asseoir quelqu'un à la placedu conducteur.

5. Sélectionnez les feux de croise-ment.

6. Le faisceau des phares est bien ré-glé lorsque la ligne supérieure de laréflexion des phares se situe entreles marques.

rmo2015-008-778_a

RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACED'ESSAI (UN SEUL PHARE)1. Ligne supérieureA. Marque à 644 mm au-dessus du solB. Marque à 554 mm au-dessus du sol

Vérification de la viséedu faisceau des phares(modèles européens, australiens etjaponais)

1. Assurez-vous que les pneus sontcorrectement gonflés. Consultez laFICHE TECHNIQUE.

2. Placez le véhicule à 10 m devant unesurface d'essai comme le montrel'illustration. Assurez-vous que levéhicule est de niveau.

rmo2015-008-200_a

TYPIQUEA. 10 m

90°

rmo2015-008-201_a

TYPIQUE

3. Tracer, comme suit, 4 lignes paral-lèles au sol sur la surface d'essai:

LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI

Ligne A 688 mm

Ligne B 618 mm

Ligne C 564 mm

Ligne D 514 mm

4. Faites asseoir quelqu'un à la placedu conducteur.

5. Sélectionnez les feux de route.6. Le faisceau des phares est bien ré-

glé lorsque le point focal (point leplus lumineux) de la réflexion desphares se situe entre les marquessupérieures.

136 ______________

Page 139: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

�rmo2008-027-105_b

RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACED'ESSAI - FEUX DE ROUTE (UN SEULPHARE)1. Point focalA. Marque à 688 mm au-dessus du solB. Marque à 618 mm au-dessus du solC. Marque à 564 mm au-dessus du solD. Marque à 514 mm au-dessus du sol

7. Sélectionnez les feux de croise-ment.

8. Le faisceau des phares est bien ré-glé lorsque la ligne supérieure de laréflexion des phares se situe entreles marques inférieures.

rmo2016-009-009_a

RÉFLEXION SUR UNE SURFACE D'ESSAI —FEUX DE CROISEMENT (UN SEUL PHARE)1. Ligne supérieureA. Marque à 688 mm au-dessus du solB. Marque à 618 mm au-dessus du solC. Marque à 564 mm au-dessus du solD. Marque à 514 mm au-dessus du sol

REMARQUE: Dans les pays où laconduite se fait à gauche, le point focaldoit se situer à la gauche du véhicule.

Réglage de la visée dufaisceau des phares(modèles nord-américains)

À l'aide d'une clé de 10 mm, tournez ledispositif de réglage sur le logement dephare pour régler chaque phare. Tour-nez dans le sens horaire pour élever le

phare et dans le sens antihoraire pourl'abaisser. Réglez les deux phares de lamême façon.REMARQUE: Ne pas dépasser uncouple de serrage de 0.8 Nm.

rmo2015-008-771_a

TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT1. Dispositif de réglage de phare

Réglage de la visée dufaisceau des phares(modèles européens, australiens etjaponais)

Feux de routeÀ l'aide d'une clé de 10 mm, tournez ledispositif de réglage sur le logement dephare pour régler chaque phare. Tour-nez dans le sens horaire pour élever lephare et dans le sens antihoraire pourl'abaisser. Réglez les deux phares de lamême façon.REMARQUE: Ne pas dépasser uncouple de serrage de 0.8 Nm.

rmo2015-008-771_a

TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT1. Dispositif de réglage de phare

______________ 137

Page 140: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Feux de croisementVoir la section PANNEAUX DE CAR-ROSSERIE et retirer les pièces sui-vantes.

rmr2015-126-020_a

1. Couvercle de service latéral2. Panneau latéral

Tourner la vis de réglage pour ajuster lahauteur du faisceau. Régler les deuxphares de la même façon.

rmo2015-008-055_a

1. Feu de croisement2. Vis de réglage

Nettoyage du ventilateur deradiateur

Pour accéder aux radiateurs, retirer lagrille de calandre du véhicule.

rmo2015-008-050_a

VIS DE FIXATION À ENLEVER

Sur les modèles F3-S, F3-T et F3 Li-mited, défaire les deux boutons-pres-sion.

219001719-018_a

1. Nettoyage du radiateur

Enlever les débris et la poussière.

AVIS Ne pas utiliser de nettoyeur àpression.

138 ______________

Page 141: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

ENTRETIEN DU VÉHICULE

Nettoyage du véhiculePour nettoyer le véhicule, n'utilisezpas de nettoyeurs à haute pression(comme ceux qu'on trouve dans leslave-autos), car ceux-ci pourraient en-dommager certaines pièces du véhi-cule.

AVIS Nettoyer les roues dechrome PVD avec de l'eau et un sa-von doux. Ne pas polir les roues dechrome PVD ni les nettoyer avec unproduit à base d'acide ou abrasif.

AVIS Pour éviter d'endommagerle pare-brise, ne le nettoyez pas avecun détergent alcalin ou acide, del'essence ou un solvant.

AVIS Pour les finis mats, ne pasutiliser de cire, d'aérosol vendu audétail, ou d'autres produits utiliséssur de la peinture ordinaire. Ne pasnettoyer avec des substances abra-sives. Ne pas utiliser de cireuses nide nettoyeurs mécaniques, et ne pasfrotter les surfaces vigoureusement.

Pour nettoyer le véhicule:1. Rincez le véhicule à fond avec de

l'eau pour déloger la saleté.

2. À l'aide d'un chiffon doux et propre,lavez le véhicule avec un mélanged'eau et de détergent doux commeles savons conçus spécialementpour les motocyclettes ou les auto-mobiles.

REMARQUE: De l'eau tiède est effi-cace pour éliminer les insectes sur lepare-brise et les panneaux avant.REMARQUE: Pour les finis mats,nettoyer à la main avec un gant de la-vage et un détergent doux sans dangerpour la peinture mate. Pour enlever lescorps étrangers tels les insectes, utili-ser un applicateur souple et un solvantdoux. Bien mouiller la surface avant dela nettoyer. Frotter doucement.

3. Tout en lavant le véhicule, véri-fiez s'il y a des traces de graisseou d'huile. On peut utiliser leNETTOYANT POUR ROADSTER(N/P 219 701 703) ou un dégraissantdoux pour automobiles. Suivez lesinstructions du fabricant à la lettre.

4. Séchez le véhicule à l'aide d'un cha-mois ou d'une serviette douce.

REMARQUE: Il est possible que lesvéhicules dotés d'un fini peint mat né-cessitent un nettoyage plus fréquent.

Protection du véhiculeAppliquer de la cire non abrasive sur lespièces de plastique.

AVIS Évitez d'appliquer de la cireou de polir les surfaces mates (ycompris les surfaces peintes mates).

SURFACES RECOMMANDATIONS

Finis peintslustrés

Appliquer une cire non abrasiveconçue pour les peinturesrecouvertes d'une couche

transparente

Finis peints mats

Finis matsNe pas appliquer de cire

On peut polir le pare-brise avec unagent de nettoyage/polissage pourplastiques.

AVIS N'appliquez pas d'enduit im-perméabilisant sur le pare-prise.

AVERTISSEMENTN'appliquez pas de protecteurde vinyle ou de plastique sur lessièges, sinon la surface devien-dra glissante, et le conducteur oule passager pourraient glisser ettomber du véhicule.

______________ 139

Page 142: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE

RemisageSi le véhicule ne servira pas pendant unminimum de quatre mois, en hiver parexemple, effectuez la procédure de re-misage pour que le véhicule demeureen bon état.BRP vous recommande de faire pré-parer votre véhicule en prévision duremisage par un concessionnaire auto-risé de roadsters Can-Am, un atelier deréparation ou une personne de votrechoix. Vous pouvez aussi procédercomme suit lorsque cela vous convien-dra.Pour préparer le véhicule en prévi-sion d'un remisage:1. Inspectez le véhicule et, au be-

soin, adressez-vous à un conces-sionnaire autorisé de roadstersCan-Am, un atelier de réparationou une personne de votre choixpour l'entretien, la réparation ou leremplacement. Consultez la sec-tion GARANTIE DU RENDEMENTDU SYSTÈME ANTIPOLLUTIONDE L'EPA DES É.-U. plus loin pouren savoir plus sur les réclamationsde garantie.

2. Vidangez l'huile à moteur et rem-placez le filtre. Adressez-vous à unconcessionnaire autorisé de road-sters Can-Am, un atelier de répara-tion ou une personne de votre choixpour l'entretien, la réparation ou leremplacement.

3. Vérifiez le niveau de liquide de re-froidissement, de liquide de frein etde liquide d'embrayage.

4. Faites le plein d'essence et ajoutezun stabilisateur de carburant, puisfaites fonctionner le moteur pouréviter que de la rouille se forme etque l'essence se détériore. Suivezles directives du fabricant à la lettre.

5. Gonflez les pneus à la pressionprescrite.

6. Nettoyez le véhicule.

7. Lubrifiez les câbles des com-mandes, les attaches, les barilletsde clé et les points de pivotementde tous les leviers.

8. Fermez et enclenchez tous lescompartiments de rangement.

9. Recouvrez le véhicule d'une bâcheimperméable. Évitez le plastique,les tissus enduits qui ne respirentpas ou les tissus analogues quirestreignent la circulation d'air etqui retiennent la chaleur et l'humi-dité.

10.Remisez le véhicule dans un en-droit sec, à l'abri du soleil et où latempérature ambiante varie peuquotidiennement.

11.Chargez lentement la batterie unefois par mois; observez le régimede charge recommandé de 2 A. Iln'est pas nécessaire de retirer labatterie du véhicule.

PréparationprésaisonnièreAprès une période de remisage, ondoit préparer et inspecter le véhicule.Pour préparer le véhicule après unepériode de remisage:1. Retirez la bâche et nettoyez le véhi-

cule.2. Chargez la batterie au besoin.3. Effectuez la vérification de préuti-

lisation, puis faites l'essai du véhi-cule à basse vitesse.

140 ______________

Page 143: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

DÉPANNAGE

______________ 141

Page 144: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC

AVIS Si le véhicule doit être trans-porté, ne le faites pas remorquer,car cela pourrait sérieusement l'en-dommager. Pour des instructionsdétaillées, consultez la rubriqueTRANSPORT DU VÉHICULE dansla présente section.

Impossibilité de passer enpremière (modèle SM6)Si, à l'arrêt, la boîte de vitesses nepasse pas en première:1. Relâchez lentement le levier d'em-

brayage tout en appuyant légère-ment sur le levier de changementde vitesses.

2. Lorsque vous sentez le levier dechangement de vitesses passer enpremière, tirez sur le levier d'em-brayage.

Impossibilité de passer aupoint mort (modèle SE6)Si, à l'arrêt, la boîte de vitesses nepasse pas au point mort:1. Le régime du moteur monte auto-

matiquement à environ 1300 tr/minpuis revient au ralenti.

2. Si cela ne fonctionne pas, essayez ànouveau de rétrograder.

Impossibilité de changerde vitesse (modèle SE6)Faire transporter votre véhicule chez leconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am le plus près.

Le moteur ne démarrepas

LE MOTEUR NE TOURNE PAS

1. Lecture non confirmée du mes-sage de sécurité affiché sur le ta-bleau de bord multifonction.– Appuyez sur le bouton de MODE

(M) pour confirmer la lecture dumessage.

LE MOTEUR NE TOURNE PAS (suite)

2. Interrupteur d'arrêt du moteur à«OFF».– Assurez-vous que l'interrupteur

d'arrêt du moteur est à «ON».3. Levier d'embrayage non engagé

(modèle SM6).– Engagez le levier d'embrayage et

tenez-le dans cette position.4. Interrupteur d'allumage à «OFF».

– Tournez l'interrupteur à «ON».5. Batterie à plat ou connexions de

batterie défectueuses.– Vérifiez la charge de la batterie.

Rechargez au besoin (consultezla sous-section PROCÉDURESD'ENTRETIEN).

– Vérifiez les connexions de labatterie dans le compartimentde rangement avant (consultezla sous-section PROCÉDURESD'ENTRETIEN).

6. Fusible grillé.– Vérifiez l'état du fusible (consul-

tez la section COMMENT REM-PLACER LES FUSIBLES ET LESFEUX).

7. Transmission embrayée (modèleSE6).– Appuyez sur la pédale de frein si

la transmission est embrayée.

142 ______________

Page 145: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC

LE MOTEUR NE TOURNE PAS (suite)

8. Clé non lue.Si le système antidémarrage nepeut pas lire la clé, le moteur nedémarrera pas. Les conditionssuivantes peuvent faire en sorteque le système antidémarrage nepuisse pas lire la clé:– Puce informatique endomma-

gée– Grand objet métallique près de

la clé– Appareil électronique près de

la clé– Deuxième clé codée électroni-

quement près de la clé princi-pale

– Autre champ électromagné-tique fort dans les environs dela clé

– Si le moteur ne démarre pas etqu'un message d'erreur de cléapparaît dans l'indicateur, assu-rez-vous qu'aucune des condi-tions ci-dessus n'est présente.Si le problème persiste mêmesi aucune des conditions ci-des-sus n'est présente, consultezun concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am.

LE MOTEUR TOURNE MAIS NEDÉMARRE PAS

1. Bas niveau d'essence.– Remplissez le réservoir d'es-

sence (consultez la sous-sectionPROCÉDURES DE BASE).

2. Batterie faible.– Vérifiez la charge de la batterie.

Rechargez au besoin (consultezla sous-section PROCÉDURESD'ENTRETIEN).

– Vérifiez les connexions de la bat-terie dans le compartiment derangement avant.

LE MOTEUR TOURNE MAIS NEDÉMARRE PAS (suite)

3. Problème de gestion du moteur.– Vérifiez si le voyant du moteur

est allumé au démarrage. Adres-sez-vous à un concessionnaireautorisé de roadsters Can-Am, unatelier de réparation ou une per-sonne de votre choix pour l'en-tretien, la réparation ou le rem-placement. Consultez la sectionGARANTIE DU RENDEMENT DUSYSTÈME ANTIPOLLUTION DEL'EPA DES É.-U. plus loin pour ensavoir plus sur les réclamationsde garantie.

______________ 143

Page 146: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION

Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés sur l'indicateurmultifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des messages spéciaux oudes voyants sont affichés sur l'indicateur.

VOYANTS (DÉFAILLANCES)

VOYANT(S) AVERTISSEMENTNUMÉRIQUE CAUSE QUE FAIRE?

� �

CLIGNOTE

Aucun

Défaillancedu capteur de

position de boîtede vitesses

– Arrêtez le véhicule et laissez-le attein-dre le point mort.

*Faites réparer le véhicule par unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am.

Aucun «MAUVAISE CLE» Mauvaise clé ouclé défectueuse

Utilisez la clé programmée pour le véhiculeou communiquez avec un concessionnaireautorisé de roadsters Can-Am.

ALLUMÉ«SURCHAUFFE» Le moteur

surchauffe

- Arrêtez et attendez quele moteur refroidisse.- Vérifiez s'il y a des fuites.- Vérifiez le niveau de liquide de re-froidissement et rectifiez-le au besoin(consultez la sous-section PROCÉDURESD'ENTRETIEN).

ALLUMÉ

«TENSIONFAIBLE BATT»

ou«TENSION ELEVEE

BATT»

Faible tension outension élevée de

la batterie

- Rechargez la batterie (consultez lasous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN).- Vérifiez les connexions de la batterie.*Faites transporter le véhicule chez leconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am le plus près.

���ALLUMÉ

«ANOMALIE ABS»Anomalie de

l'ABS. L'ABS nefonctionne pas

*Faites transporter le véhicule chez leconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am le plus près.

ALLUMÉAUCUN

Anomalie dusystème destabilité du

véhicule

*Faites transporter le véhicule chez leconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am le plus près.

AucunAnomalie dela suspensionpneumatique

– Vérifiez la pression dans le ressortpneumatique.

– Vérifiez le capteur de position de lasuspension arrière.

– Faites transporter le véhiculechez le concessionnaire autoriséde roadsters Can-Amle plus près pour faire vérifier lecalibrage des valeurs min/max de lasuspension pneumatique.

144 ______________

Page 147: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION

VOYANTS (DÉFAILLANCES)

VOYANT(S) AVERTISSEMENTNUMÉRIQUE CAUSE QUE FAIRE?

«ANOMALIE EBD»Anomalie durépartiteur de

force de freinage

*Faites transporter le véhicule chez leconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am le plus près.

�ALLUMÉ «DEFAILLANCE

FREINS»

Bas niveaude liquide de

frein ou capteurdéfectueux

- Vérifiez s'il y a desfuites de liquide de frein.- Vérifiez le niveau du liquide defrein et rectifiez-le au besoin (consultez lasous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN).

ALLUMÉ+CLIGNOTELORSQUE LA CLÉ

EST À «OFF»

AUCUN

Frein destationnementdéfectueux oucomposantedéfectueuse

Frein destationnement

non engagé aprèsqu'on a tourné la

clé à OFF

– Assurez-vous que la tension de labatterie est au moins à 11 V.

– Vérifier le fusible no 1 dans la boîteà fusibles droite (voir la sous sectionPROCÉDURES D'ENTRETIEN).

*Faites transporter le véhiculechez le concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am le plus près.

«ANOMALIEMOTEUR»

Défaillance d'uncomposant degestion moteur

Retirez la clé, attendez 20 secondes etréinsérez la clé.

«VERIFIER DPS»

Défaillance d'uncomposant du

système deservodirection

dynamique

Faites réparer le véhicule par unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am.

ALLUMÉ

«VERIFIERTRANSMISSION»

Défaillance d'unecomposante

du module decommande de la

transmission

– Retirez la clé, attendez 20 secondes etréinsérez la clé.

– Faites réparer le véhicule par unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am

CLIGNOTE

«MODED'URGENCE»

Défaillanceimportante d'uncomposant degestion moteurou du systèmede stabilité du

véhicule

- Faites réparer le véhicule par unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am.

ALLUMÉAUCUN Basse pression

d'huile

- Vérifiez s'il y a des fuites d'huile.- Vérifiez le niveau d'huile et rectifiez-leau besoin (consultez la sous-sectionPROCÉDURES D'ENTRETIEN).

Note: Une combinaison de deux avertissements différents peut se produire.

______________ 145

Page 148: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION

* BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode d'ur-gence «LIMP HOME». Si vous conduisez le véhicule en mode d'urgence, évitez lesmanoeuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am le plus près pour faire examiner votre véhicule. En mode d'ur-gence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite.

146 ______________

Page 149: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCESSUIVANTES

Clés perduesDès que possible, faites faire une autreclé par un concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am à l'aide de votre cléde rechange. Si les deux clés sontperdues, le propriétaire du véhiculedevra faire remplacer à ses frais l'inter-rupteur d'allumage et le bouchon duréservoir d'essence.

Pneu à platSi un pneu présente une perfora-tion majeure dans la bande de rou-lement et est complètement dégonflé,faites transporter le véhicule chez leconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am le plus près. Consultez la ru-brique TRANSPORT DU VÉHICULEdans cette section pour obtenir les ins-tructions de transport.Si un pneu présente une perforationmineure due à un clou ou un caillou etn'est pas complètement dégonflé, onpeut le réparer de façon temporaire.Pour réparer temporairement un pneu,utilisez un scellant à pneus autogon-flant ou un nécessaire de réparation.Suivez les instructions qui accom-pagnent le nécessaire de réparation.Faites réparer ou remplacer le pneudès que possible par un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.Lorsqu'un pneu est réparé de façontemporaire, conduisez lentement etavec prudence, et vérifiez souvent lapression du pneu jusqu'à ce qu'il soitremplacé ou réparé de façon perma-nente.

Batterie à platSi la batterie est à plat ou trop faiblepour lancer le moteur, on peut la sur-volter à l'aide d'une batterie.

AVERTISSEMENTBranchez les câbles de survoltageconformément aux instructions.Une batterie peut émettre des gazexplosifs qui peuvent s'enflammersi les câbles de survoltage ne sontpas branchés correctement.

Pour survolter la batterie, faites ce quisuit:1. Si on utilise un autre véhicule pour

survolter la batterie, rapprochez ce-lui-ci le plus possible du roadsterSpyder (de préférence devant). Lesvéhicules ne doivent pas se toucher.

2. Mettez la transmission du roadsterau POINT MORT (N) et actionnez lefrein de stationnement.

REMARQUE: Si la tension de la batte-rie est inférieure à 11 V, le frein de sta-tionnement ne pourra être activé.

3. Éteignez le moteur et tous les ac-cessoires électriques de l'autre vé-hicule.

4. Ouvrez le capot de l'autre véhicule.5. Ouvrir le compartiment de range-

ment avant du roadster Spyder.6. Assurez-vous que l'interrupteur

d'allumage est à «OFF».7. Enlever le panier. Voir PANNEAUX

DE CARROSSERIE.8. Branchez une extrémité du câble de

survoltage ROUGE (+) à la bornePOSITIVE (+) du roadster Spyder.

9. Branchez l'autre extrémité du câblede survoltage ROUGE (+) à la bornePOSITIVE (+) de la batterie d'ap-point.

10. Branchez une extrémité du câblede survoltage NOIR (-) à la borneNÉGATIVE (-) de la batterie d'ap-point.

______________ 147

Page 150: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES

11. Branchez l'autre extrémité ducâble de survoltage NOIR (-) à laborne NÉGATIVE (-) du roadsterSpyder.

rmo2015-008-010_a

1. Borne NOIRE (-)2. Borne ROUGE (+)

12. Démarrez le véhicule équipé de labatterie d'appoint et faites tournerle moteur au ralenti quelques mi-nutes.

13. Placez-vous du côté droit du road-ster Spyder, actionnez les freinset démarrez le moteur. Si le mo-teur ne tourne pas ou tourne len-tement, vérifiez les câbles de sur-voltage pour vous assurer qu'ilsoffrent un bon contact puis rées-sayez.Si le moteur ne démarre toujourspas, il peut y avoir un problèmeau niveau du système de démar-rage. Faites transporter le véhi-cule (consultez TRANSPORT DUVÉHICULE dans cette section)chez le concessionnaire autoriséde roadsters Can-Am le plus prèspour qu'il soit réparé.

14. Dès que le moteur démarre, dé-branchez les deux câbles de dé-marrage dans l'ordre inverse deleur branchement; commencezpas débrancher le câble NOIR (-)relié au roadster Spyder.

15. Dès que possible, faites rechargerla batterie avec un chargeur de bat-terie (consultez les PROCÉDURESD'ENTRETIEN) ou adressez-vousà un service qualifié.

Si le moteur s'arrête peu après que labatterie a été survoltée ou lorsqu'ondébranche les câbles de survoltage, ilpeut y avoir un problème au niveau dusystème de charge. Faites transpor-ter le véhicule (consultez TRANSPORTDU VÉHICULE) chez le concession-naire autorisé de roadsters Can-Am leplus près pour qu'il soit réparé.Après avoir rechargé la batterie,faites inspecter le véhicule par unconcessionnaire autorisé de roadstersCan-Am.

148 ______________

Page 151: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LESFEUX

FusiblesSi un accessoire électrique du véhi-cule cesse de fonctionner, vérifiez siun fusible est grillé et remplacez-le aubesoin.Si l'accessoire électrique ne fonc-tionne toujours pas, faites examinerle véhicule par un concessionnaire au-torisé de roadsters Can-Am.

Emplacement des fusibles

Les fusibles se trouvent à l'intérieur ducompartiment de rangement avant.Pour accéder aux boîtes à fusibles,ouvrir le compartiment de rangementavant.

rmo2015-008-009_a

TYPIQUE - COMPARTIMENT DERANGEMENT AVANT OUVERT

Retirer le panier du véhicule. Voir PAN-NEAUX DE CARROSSERIE.Appuyer sur le couvercle de boîte à fu-sibles puis tirer pour l'enlever.

rmo2015-008-042_a

À L'INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DERANGEMENT AVANT1. Couvercle de service droit des fusibles2. Couvercle de service gauche des fusibles3. Pattes

Description des fusibles

rmo2013-001-006_a

FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLE GAUCHE

REMARQUE: Pour identifier correc-tement les fusibles, se référer à l'au-tocollant situé entre les deux boîtes àfusibles.

Boîte à fusibles gauche

FUSIBLEN° DESCRIPTION CALIBRE

1 Combiné / Connecteurde diagnostic (DLC 15 A

2Activation de l'ECM /VCM / MSR et DESS /SAS

10 A

3 Alternateur 10 A

4 PBM 20 A

______________ 149

Page 152: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

FUSIBLEN° DESCRIPTION CALIBRE

5 ECM 5 A

6 Injecteurs / Bobines 15 A

7 Activation du TCM,DPS / Combiné 10 A

8 H02S / CAPS / Pompe àcarburant / EVAP / CSV 15 A

rmo2013-001-005_a

FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLES DROITE

Boîte à fusibles droite

FUSIBLEN° DESCRIPTION CALIBRE

1

Feux de jour /Feux de stationnement /Éclairage de plaqued'immatriculation

15 A

2 Feux de freinage /de détresse 10 A

3 Radio (si le véhicule enest équipé) 15 A

4 GPS (si le véhicule n'estpas équipé d'une radio) 5 A

5 Relais acc. de délestagede charge 50 A

6 Circuits d'accessoires 10 A

7

8NON UTILISÉS

rmo2013-001-005_c

FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLESDROITE

Boîte à fusibles JCase gauche

FUSIBLEJCASE N° DESCRIPTION CALIBRE

1 Commande principale 40 A

2 DPS 25 A

3 Pompe du VCM 40 A

4 Pompe du VCM 40 A

5 Non utilisé

rmo2013-001-006_c

FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLESGAUCHE

150 ______________

Page 153: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

Boîte à fusibles JCase droite

FUSIBLEJCASE

N°DESCRIPTION CALIBRE

1 Ventilateur 30 A

2 Accessoires 40 A

3 Solénoïdes du TCM 20 A

4 Feux de croisement 30 A

5 Feux de route 20 A

Remplacement des fusibles

1. Mettez l'interrupteur d'allumage à«OFF».

2. Retirez le fusible.3. Vérifiez si le filament est fondu.

rmo2008-001-060_a

FUSIBLE1. Fusible en bon état2. Fusible grillé3. Filament fondu

4. Remplacez le fusible par un autrede même calibre. Des fusibles derechange se trouvent dans le cou-vercle de la boîte à fusibles.

AVERTISSEMENTL'utilisation d'un fusible de ca-libre supérieur pourrait causer degraves dommages et provoquerun incendie.

5. Pour fermer les couvercles deboîtes à fusibles, placer les cou-vercles sur les fusibles et pousserdélicatement jusqu'à entendre undéclic.

6. Pour fermer les couvercles de ser-vice des fusibles, déposer les cou-vercles au-dessus des boîtes defusible et pousser délicatementjusqu'à ce que les couvercles deservice des fusibles s'enclenchent.

7. Installez le panier et fermez le com-partiment de rangement avant.

FeuxSi un feu du véhicule cesse de fonc-tionner, remplacez son ampoule.Si le feu ne fonctionne toujours pas,confiez le véhicule à un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.

ATTENTION Mettez toujoursl'interrupteur d'allumage à «OFF»avant de remplacer une ampouleafin d'éviter tout choc électrique.Vérifiez toujours le fonctionnement dufeu après avoir remplacé l'ampoule.

rmo2015-008-028_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3 BASEET F3-S NORD-AMÉRICAINS1. Clignotants2. Phares3. Phares antibrouillard (en option)4. Feux de position

______________ 151

Page 154: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmo2016-010-015_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3-T ETF3 LIMITED NORD-AMÉRICAINS1. Clignotants2. Phares3. Phares antibrouillard (en option)4. Feux de position

rmo2015-008-028_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3 BASEET F3-S EUROPÉENS, AUSTRALIENS ETJAPONAIS1. Clignotants2. Phares — feux de route3. Phares — feux de croisement4. Feux de position

rmo2016-010-015_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3-T ETF3 LIMITED EUROPÉENS, AUSTRALIENS ETJAPONAIS1. Clignotants2. Phares — feux de route3. Phares — feux de croisement4. Feux de position

rmo2015-008-029_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3BASE ET F3-S NORD-AMÉRICAINS1. Feu de marche arrière2. Feux arrière/de freinage/clignotants3. Feu de plaque d'immatriculation

rmo2015-008-058_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX– ARRIÈRE DU VÉHICULE — TOUS LESMODÈLES SAUF LES MODÈLES F3 LIMITEDET F3-T, NORD-AMÉRICAINS ET JAPONAIS1. Feu de marche arrière2. Feu arrière/de freinage3. Clignotant4. Feu de plaque d'immatriculation

rmr2015-133-023_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3BASE ET F3-S JAPONAIS1. Feu de marche arrière2. Feu arrière/de freinage3. Clignotant4. Feu de plaque d'immatriculation

152 ______________

Page 155: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmo2016-010-007_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3-T -TOUS LES PAYS1. Feu de marche arrière2. Feu arrière/de freinage/clignotant3. Feu de plaque d'immatriculation

219001719-016_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX —ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3LIMITED - TOUS LES PAYS1. Feu de marche arrière2. Feu arrière/de freinage/clignotant3. Feu de plaque d'immatriculation4. Feu arrière/de freinage (fonctionnel sur les

modèles C/U seulement)

Phare - Feux de croisement

Modèles australiens, européenset japonaisSe référer à la sous-section PAN-NEAUX DE CARROSSERIE et retirerce qui suit.

rmr2015-126-019_a

TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT; CÔTÉGAUCHE SIMILAIRE1. Couvercle de service latéral2. Panneau latéral

rmr2015-133-018_a

Étape 1: Débrancher le feu du faisceau de filsdu véhiculeÉtape 2: Enlever le capuchon de caoutchouc

rmr2015-133-019 _a

Étape 1: Retirer le connecteur de l'ampoule

______________ 153

Page 156: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmr2015-133-020_a

Étape 1: Détacher les attaches à ressort

rmr2015-133-021_a

Étape 1: Extraire l'ampoule du boîtier

Réinstaller les pièces enlevées en in-versant l'ordre de leur dépose en prê-tant attention aux points suivants.

AVIS Ne jamais toucher la partiede verre d'une ampoule halogèneavec les doigts car sa durée sera ré-duite. Si on y a touché, la nettoyeravec de l'alcool isopropylique pourenlever le film gras laissé par lesdoigts.

rmr2015-133-022_a

1. Patte d'alignement de l'ampoule2. Pattes d'alignement sur le boîtier de phare

rmr2015-133-018_b

1. Tube de ventilation orienté vers le bas

AVIS Ne pas trop serrer les vis. Lamoindre déformation du panneauà proximité des vis indique qu'ellessont trop serrées. On risque d'en-dommager le panneau.

S'assurer que les phares fonctionnent.

Phare - Feux de route (modèles F3Base et F3-S)

Modèles F3 Base1. Enlever les vis de fixation qui re-

tiennent le couvercle de traversesupérieure à la traverse supérieure.

154 ______________

Page 157: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmr2015-141-038_a

TYPIQUE - VIS DE FIXATION À ENLEVER

2. Enlever les vis de fixation qui re-tiennent la traverse supérieure auvéhicule.

rmr2015-141-039_a

TYPIQUE - VIS DE FIXATION À ENLEVER

Modèles F3-S3. Retirer les vis de fixation qui re-

tiennent la traverse supérieure auvéhicule.

rmr2015-141-223_a

TYPIQUE

Tous les modèles4. Desserrer la vis de fixation infé-

rieure du nez de console.5. Détacher la partie supérieure du

nez, puis faire tourner vers l'avant.

rmr2015-141-229_b

TYPIQUE - FAIRE TOURNER LE NEZ DECONSOLE1. Desserrer la vis de fixation

6. Retirer les vis de fixation qui re-tiennent la garniture d'indicateurpuis débrancher l'indicateur.

rmo2015-008-205_a

VIS DE FIXATION À ENLEVER

7. Retirer les vis de fixation à l'intérieurdu support d'indicateur (de chaquecôté).

rmo2015-008-781_a

TYPIQUE1. Support d'indicateur2. Vis fixée à la traverse supérieure3. Vis fixée au panneau de console

8. Retirer le couvercle de l'interrupteurà clé.

______________ 155

Page 158: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmr2015-141-047_a

9. Retirer l'enjoliveur d'interrupteur.

rmo2016-009-006_a

1. Enjoliveur d'interrupteur

10. Retirer le panneau de console.

rmo2015-008-203_a

DÉPOSE DU PANNEAU DE CONSOLE1. Panneau de console

11. Débrancher le connecteur dephare.

rmo2015-008-772_a

12. Retirer le couvercle du boîtier.

rmo2015-008-777_a

1. Couvercle du boîtier

13. Détacher le ressort de retenue del'ampoule de phare.

rmo2015-008-761_a

1. Ressort de retenue de l'ampoule2. Logement d'ampoule

156 ______________

Page 159: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmo2015-008-762_a

1. Ressort de retenue de l'ampoule2. Logement d'ampoule

14. Installer la nouvelle ampoule à saplace et la fixer avec le ressort deretenue.

AVIS Ne jamais toucher la partieen verre d'une ampoule halogèneavec les doigts, car cela en réduit ladurée de vie. Si on y a touché, la net-toyer avec de l'alcool isopropyliqueet un chiffon propre.

15. Réinstaller le couvercle du boîtier.16. Installer le connecteur sur l'am-

poule.17. Bien réinstaller les pièces dans

l'ordre inverse de leur dépose.

Phare - Feux de route (modèles F3Limited et F3-T)

1. Enlever le couvercle de serviceavant.

219001719-021_a

2. Enlever les couvercles de service la-téraux.

219001719-022_a

1. Couvercle de service latéral

3. Enlever les panneaux latéraux.

219001719-023_a

4. Enlever les garnitures de rétrovi-seurs.

219001719-024_a

5. Enlever le nez de la console.

219001719-030_a

6. Enlever la garniture de haut-parleur.

______________ 157

Page 160: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

219001719-026_a

7. Enlever le panneau de console laté-ral.

219001719-027_a

8. Enlever le phare.

219001719-028_a

1. Vis de fixation du phare

9. Débrancher le connecteur de phare.

rmo2015-008-772_a

10. Retirer le couvercle de boîtier encaoutchouc.

rmo2015-008-777_a

1. Couvercle de boîtier

11. Détacher le ressort de retenue del'ampoule de phare.

rmo2015-008-761_a

1. Ressort de retenue d'ampoule2. Logement d'ampoule

rmo2015-008-762_a

1. Ressort de retenue d'ampoule2. Logement d'ampoule

12. Installer la nouvelle ampoule à saplace et la fixer avec le ressort deretenue.

158 ______________

Page 161: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

AVIS Ne jamais toucher la partieen verre d'une ampoule halogèneavec les doigts, car cela en réduit ladurée de vie. Si on y a touché, la net-toyer avec de l'alcool isopropyliqueet un chiffon propre.

13. Réinstaller le couvercle du boîtier.14. Installer le connecteur sur l'am-

poule.15. Bien réinstaller les pièces dans

l'ordre inverse de leur dépose.

Clignotant avant - modèles F3 Baseet F3-S

1. Retirez la lentille.

rmo2008-001-103_a

TYPIQUE1. Vis de lentille de clignotant avant

2. Tournez le connecteur dans le sensantihoraire tel qu'illustré puis retirezla lentille.

rmo2008-001-104_a

TYPIQUE1. Connecteur de clignotant avant

3. Pour retirer l'ampoule, appuyez des-sus tout en la tournant dans le sensantihoraire.

4. Pour installer l'ampoule neuve, ap-puyez dessus tout en la tournantdans le sens horaire.

5. Réinstallez bien les pièces dansl'ordre inverse de leur dépose.

Clignotant avant - module à DEL(modèles F3 Limited et F3-T)

Les clignotants sont construits à par-tir de DEL (diodes électrolumines-centes) et cette technologie a démon-tré sa fiabilité. Dans le cas peu pro-bable où elles ne fonctionneraient pas,faites-les vérifier par un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.

Clignotant arrière (modèles F3 Baseet F3-S - modèles australiens eteuropéens)

1. Retirez la lentille.

rmr2015-133-026_a

1. Vis de lentille de clignotant arrière

2. Pour retirer l'ampoule, appuyez des-sus tout en la tournant dans le sensantihoraire.

3. Pour installer l'ampoule neuve, ap-puyez dessus tout en la tournantdans le sens horaire.

4. Remettez la lentille en place.

AVIS Lors de l'installation, serrerles vis à la main.

______________ 159

Page 162: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

Clignotant arrière (modèles F3 Baseet F3-S - modèles japonais)

rmr2015-133-027_a

1. Enlever ce couvercle

rmo2016-009-005_a

1. Enlever cette vis

rmr2015-133-031_a

1. Débrancher le connecteur de clignotant

rmr2015-133-032_a

1. Tourner le support d'ampoule pour ledégager

Pour retirer l'ampoule, appuyer dessustout en la tournant dans le sens antiho-raire.Inverser ces étapes pour l'installationde l'ampoule neuve et pour les autrespièces enlevées.

AVIS Lors de l'installation, serrerles vis à la main.

Feu arrière/feu de freinage(modèles F3 Base et F3-S - modèlesaustraliens et européens)

1. Retirer le siège du passager. Voir larubrique OUVERTURE DU SIÈGE àla section ÉQUIPEMENT

2. Tourner la douille d'ampoule pour laretirer du véhicule.

REMARQUE: Tourner les douillesd'ampoule gauche et du centre dans lesens antihoraire, et la douille de l'am-poule droite dans le sens horaire.

160 ______________

Page 163: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmo2015-008-041_b

1. Feu arrière/feu de freinage gauches2. Feu arrière/feu de freinage droits3. Feu de marche arrière

3. Pour retirer l'ampoule, appuyez des-sus tout en la tournant dans le sensantihoraire.

4. Pour installer la nouvelle ampoule,appuyez dessus tout en la tournantdans le sens horaire.

5. Installez le siège.

Module à DEL de feu arrière/defreinage (modèles F3 Base et F3-S -modèles japonais)

rmr2015-133-027_a

1. Enlever ce couvercle

rmo2016-009-005_a

1. Enlever cette vis

rmr2015-133-029_a

Étape 1: Débrancher le connecteur de feuxarrièreÉtape 2: Enlever ces vis

rmr2015-133-030_a

1. Module à DEL de feu arrière2. Boîtier de feu arrière

Inverser ces étapes pour installer lemodule à DEL neuf et les pièces enle-vées.

AVIS Lors de l'installation, serrerles vis à la main.

Clignotant arrière - (modèles F3Limited et F3-T - tous les pays)

Retirer la valise du véhicule. Voir VA-LISES (MODÈLES F3 LIMITED ETF3-T).Enlever la vis de fixation supérieure quiretient le support de feu arrière à la va-lise.

______________ 161

Page 164: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

rmo2016-010-017_a

1. Vis de fixation supérieure à enlever

Enlever les vis de fixation inférieuresqui retiennent le support de feu arrièreà la valise, puis enlever le support de lavalise.

rmo2016-010-016_a

1. Vis de fixation inférieures à enlever

Retirer le support d'ampoule du sup-port de feu arrière.

rmo2016-010-018_a

1. Tourner le support d'ampoule pour ledégager

Pour retirer l'ampoule, appuyer dessustout en la tournant dans le sens antiho-raire.

Inverser ces étapes pour l'installationde l'ampoule neuve et pour les autrespièces enlevées.

Module à DEL de feu arrière/defreinage (modèles F3 Limited etF3-T)

Les feux sont construits à partir deDEL (diodes électroluminescentes) etcette technologie a démontré sa fiabi-lité. Dans le cas peu probable où ellesne fonctionneraient pas, faites-les véri-fier par un concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am.

Feu de position

Modèles F3 Base1. Poussez la lentille vers l'arrière de

l'aile et tenez-la dans cette position.

rmo2008-003-001_a

TYPIQUE

2. Pour sortir la lentille, soulevez sapartie avant avec le pouce ou un pe-tit tournevis.

rmo2008-003-002_a

TYPIQUE

162 ______________

Page 165: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

3. Tournez le logement d'ampouledans le sens horaire pour le retirerdu connecteur.

rmo2008-001-086_a

TYPIQUE1. Tournez dans le sens horaire

4. Retirez l'ampoule du logement telqu'illustré.

rmo2008-001-087_a

TYPIQUE1. Retirez l'ampoule

5. Insérez une nouvelle ampoule dansle logement.

6. Réinstallez bien les pièces dansl'ordre inverse de leur dépose.

Modèles F3-S, F3-T et F3 LimitedLes feux de position sont construits àpartir de DEL (diodes électrolumines-centes) et cette technologie a démon-tré sa fiabilité. Dans le cas peu pro-bable où elles ne fonctionneraient pas,faites-les vérifier par un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.

Modèles F3 LimitedLes feux montés haut sont construitsà partir de DEL (diodes électrolumines-centes) et cette technologie a démon-tré sa fiabilité. Dans le cas peu pro-

bable où elles ne fonctionneraient pas,faites-les vérifier par un concession-naire autorisé de roadsters Can-Am.

Feu de plaque d'immatriculation

Remplacement du feu de plaqued'immatriculation - modèles F3Base et F3-S1. Retirez le couvercle du feu.

rmr2015-133-009_a

TYPIQUE1. Feu de plaque d'immatriculation2. Vis de couvercle

2. Pour retirer l'ampoule, appuyez des-sus tout en la tournant dans le sensantihoraire.

rmr2015-133-010_a

1. Ampoule

3. Pour installer la nouvelle ampoule,appuyez dessus tout en la tournantdans le sens horaire.

4. Confirmez le bon fonctionnementdu feu.

______________ 163

Page 166: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

5. Remettez le couvercle du feu enplace.

Remplacement du feu de plaqued'immatriculation - modèles F3Limited et F3-T1. Retirez le couvercle du feu.

rmo2016-010-013_a

TYPIQUE1. Feu de plaque d'immatriculation2. Vis de couvercle

2. Pour retirer l'ampoule, appuyez des-sus et délogez-la du support.

rmo2016-010-014_a

1. Ampoule de feu

3. Appuyez sur la nouvelle ampoulepour l'installer à sa place.

4. Confirmez le bon fonctionnementdu feu.

5. Remettez le couvercle du feu enplace.

Feu de marche arrière

Consultez la procédure à la sous-sec-tion CLIGNOTANT ARRIÈRE (MO-DÈLES AUSTRALIENS ET EURO-PÉENS).

164 ______________

Page 167: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TRANSPORT DU VÉHICULE

Si vous devez transporter votre véhi-cule, faites-le sur une semi-remorqueà plateau de taille et de capacité appro-priées.

ATTENTION Si vous devezpousser le véhicule, placez-vous surla droite du véhicule pour que vouspuissiez appuyer sur la pédale defrein.Lorsque vous faites reculer le véhi-cule, prenez garde que la roue avantne vous roule sur les pieds.

AVIS Ne remorquez pas le road-ster Spyder; le remorquage peutendommager sérieusement le sys-tème d'entraînement.

Lorsque vous communiquez avec uneentreprise de remorquage ou de trans-port, assurez-vous qu'elle possèdeune semi-remorque à plateau, unerampe de chargement ou rampe hy-draulique ainsi que des courroies defixation pour soulever le véhicule defaçon sécuritaire. Assurez-vous que levéhicule est transporté conformémentaux directives de la présente section.

AVIS Évitez d'utiliser deschaînes pour assujettir le véhiculepuisqu'elles pourraient endomma-ger le fini ou les composants deplastique.

Pour charger le véhicule en vue de letransporter, procédez comme suit:1. Mettez la transmission au point

mort (N).2. Retirez la clé de l'interrupteur d'allu-

mage.3. Mettez une courroie autour de

chaque bras inférieur de la suspen-sion avant.

rmo2008-001-065_a

TYPIQUE1. Courroie2. Bras inférieur de suspension

4. Attachez les courroies au câblede treuil. Si possible, utilisez deschaînes ou des courroies supplé-mentaires afin d'attacher les cour-roies au câble de treuil confor-mément à la photo ci-dessouspour éviter d'endommager lecouvre-pare-chocs.

rmo2008-001-066_a

TYPIQUE1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs

de suspension avant2. Chaînes pour éviter d'endommager le

couvre-pare-chocs3. Câble de treuil

5. Assurez-vous que le frein de station-nement est désengagé.

6. Au moyen du treuil, tirez le véhiculesur la semi-remorque à plateau.

7. Engagez le frein de stationnement.8. Assurez-vous que la transmission

est au point mort (N).

______________ 165

Page 168: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

TRANSPORT DU VÉHICULE

9. Arrimez les roues avant selon unedes méthodes suivantes.

rmo2008-001-069_a

ARRIMAGE DES ROUES AVANT — TYPIQUEMÉTHODE 11. Entourez les jantes de roues avant et

arrimez-les à la remorque

rmo2008-001-073_a

ARRIMAGE DES ROUES AVANT — TYPIQUEMÉTHODE 21. Entourez les deux roues et arrimez-les à

l'avant et à l'arrière de la semi-remorque

10. Enfilez la courroie de fixation dansla jante de roue arrière seulement.Ne la passez pas dans le pignon ar-rière.

AVIS Enfiler une courroie de fixa-tion dans le pignon arrière risqued'endommager sérieusement lesystème d'entraînement.

rmo2008-001-067_a

ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE —TYPIQUE1. Courroie de fixation2. À l'intérieur de la jante de roue arrière

SEULEMENT

11. Arrimez solidement la courroie defixation de roue arrière à l'arrièrede la semi-remorque au moyend'une clé à cliquet.

12. Assurez-vous que les roues avantet arrière sont solidement arri-mées à la semi-remorque.

rmo2008-001-072_a

TYPIQUE - VÉHICULE ORIENTÉ VERSL'AVANT DE LA REMORQUE1. Roues avant et arrière solidement arrimées

à la semi-remorque

166 ______________

Page 169: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATIONTECHNIQUE

______________ 167

Page 170: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Les composants principaux de votrevéhicule (moteur et châssis) sont iden-tifiés par des numéros de série diffé-rents. Il se peut que vous ayez à pro-duire ces numéros en certaines occa-sions à des fins de garantie ou pour re-tracer le véhicule à la suite d'une perte.Le concessionnaire autorisé de road-sters Can-Am a besoin de ces numérospour bien remplir les réclamations degarantie. Nous vous recommandonsfortement de noter les numéros de sé-rie de votre véhicule et de les fournir àvotre compagnie d'assurance.

Numéro d'identificationdu véhiculeModèles nord-américains

Bombardier Recreational Products Inc.

DATE :

CURB WEIGHT / POIDS EN ORDRE DE MARCHE : kg ( lb ) GVWR/PNBV : kg ( lb ) GAWR/PNBE :FR/AV : kg ( lb ) RR/AR : kg ( lb )

CAN TYPE : TRI THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE U.S. FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETYSTANDARDS (FMVSS) IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.U.S. TYPE : MOTORCYCLE

V.I.N. / N.I.V. :ASSEMBLED IN / ASSEMBLÉ AU CANADA

MOD: 704904865

121

CAN ICES-2/NMB-2

1 2rmo2015-008-210_b

ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATIONDU VÉHICULE1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)2. Numéro de modèle

Modèles européens

rmo2015-009-800_a

TYPIQUE - ÉTIQUETTE DU NUMÉROD'IDENTIFICATION DU VÉHICULE1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)2. Numéro de modèle

rmo2015-008-207_a

TYPIQUE - EMPLACEMENT DU NIV1. Bras oscillant (étiquette du NIV)2. Partie inférieure du cadre (le NIV y est

estampillé sur la droite)

Numéro d'identificationdu moteur

rmo2015-008-208_a

TYPIQUE1. Emplacement du NIM (Numéro

d'Identification du Moteur)

Étiquettes de conformitéModèles australiens

XXXXXXXXXXXXXXXXX

THIS VEHICLE WAS MANUFACTURED TO COMPLYWITH THE MOTOR VEHICULE STANDARD ACT 1989

BRP BRP AUSTUSTRALIA PALIA PTY Y LTD TD BRP CAN AM SPYDER

VIN

12/09

APPROVAL No: 38891 CATEGORY LEM2

rmo2015-009-301

TYPIQUE - ÉTIQUETTE ADR AUSTRALIENNE

168 ______________

Page 171: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

STATIONARY NOISE INFORMATION

TESTED : dB(A) @ RPMPart No: BRP CA 07

BRP AUSTRALIA PTY LTD

CAN AM SPYDER

rmo2015-009-302

TYPIQUE - ÉTIQUETTE AUSTRALIENNECONCERNANT LE BRUIT

rmo2015-008-207_b

TYPIQUE - EMPLACEMENT DESÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ1. Étiquette ADR australienne2. Étiquette australienne concernant le bruit

Étiquette de conformitéà l'EPA (modèlesnord-américains)

BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATION

704904887

Engine Displacement

Engine Family

Permeation Family

Exhaust EmissionControl System

Idle Speed

Fuel

Cylindrée

Famille de moteur

Famille de perméation

Système de contrôle des émissionsRalenti moteur

Essence

THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO AN HC+NOx EMISSION STANDARD OF GRAM/KILOMETER.

CE VÉHICULE EST CONFORME AUX RÈGLEMENTS DE L'EPA DES É.U. ET DE LA CALIFORNIE APPLICABLES AUX MOTOCYCLETTES NEUVES DE L'ANNÉE MODÈLE ET EST CERTIFIÉ À LA NORME D'ÉMISSIONS HC+NOx de GRAMME/KILOMÈTRE.

RENSEIGNEMENT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION

Evaporation Family Famille d’évaporation

VACUUM HOSE ROUTING

EVAP CANISTER

TO OPEN AIR

FUEL TANKINTAKE PLENUM

ENGINE FAMILY: EVAPORATION FAMILY:

EVAP PURGE CONTROLSOLENOID VALVE

AIR FILTER

THIS , , MEETS U.S EPA NOISE EMISSIONREQUIREMENTS OF dB (A) AT RPM BY THE FEDERAL TEST PROCEDURE.MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISESTANDARDS ARE PROHIBITED BY FEDERAL LAW. SEE OPERATOR’S GUIDE.

MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION

704904887

TYPIQUE - MODÈLES NORD-AMÉRICAINSSITUÉE DANS LE COMPARTIMENT DERANGEMENT AVANT

______________ 169

Page 172: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DERÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES

Il est interdit de trafiquer le systèmede réduction des émissions de bruit!En vertu de la loi fédérale américaineet des lois provinciales canadiennes, ilpeut être interdit d'effectuer les opéra-tions suivantes:1. La dépose ou la mise hors d'usage

par quiconque n'ayant pas pour in-tention de procéder à l'entretien, àla réparation ou au remplacementd'un dispositif ou d'un élément deconception incorporé à un véhiculeneuf dans le but d'en contrôler lebruit avant la vente ou la livraisonau dernier acheteur, ou en coursd'utilisation, ou encore

2. L'utilisation du véhicule aprèsqu'on a procédé à la dépose ou àla mise hors d'usage d'un tel dispo-sitif ou élément de conception.

Les opérations suivantes sont consi-dérées comme des actes de trafi-quage:1. La dépose, l'altération ou la perfo-

ration du silencieux ou d'un compo-sant du moteur acheminant les gazd'échappement du moteur.

2. La dépose, l'altération ou la perfo-ration de toute partie du systèmed'admission d'air.

3. Le remplacement de pièces mo-biles du véhicule ou de pièces dusystème d'échappement ou d'ad-mission d'air par des pièces nonconformes.

4. Un entretien inadéquat.

170 ______________

Page 173: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGENUMÉRIQUE À RADIOFRÉQUENCE (CLÉD.E.S.S. RF)

Ce dispositif est conforme à la section15 du règlement de la FCC et à la ou auxnormes RSS exemptes de licence d'In-dustrie Canada.Le fonctionnement est assujetti auxdeux conditions suivantes: (1) Ce dis-positif ne doit pas causer de brouillage,et (2) Ce dispositif doit absorber toutbrouillage reçu, y compris celui pou-vant entraîner un fonctionnement nonsouhaité.Toute transformation ou modificationnon expressément approuvée par l'au-torité responsable de la conformitépourrait faire perdre à l'utilisateur sondroit à utiliser l'équipement.Numéro d'enregistrement IC: 11538A-246416FCC ID: 2ABBF-246416Nous, l'autorité responsable de laconformité, déclarons sous notreseule responsabilité que le dispositifest conforme aux dispositions de ladirective 2014/53/EU du Conseil. Ledispositif auquel se réfère cette dé-claration est conforme aux exigencesessentielles et aux autres exigencespertinentes. Le produit est conformeaux directives, normes harmoniséeset règlements suivants:Directive sur l'équipement radio (RED)2014/53/EU et Normes harmonisées:301 489-1, EN 301 489-3, EN 60950-1

______________ 171

Page 174: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

REMARQUE: Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRPse réserve le droit, en tout temps, de changer le design ou les caractéristiques deses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engagerd'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.

MOTEUR

Type ROTAX® 1330 ACE, 4-temps, double arbre àcames en tête (DACT), refroidi par liquide

Nombre de cylindres 3

Nombre de soupapes 12

Alésage 84 mm

Course 80 mm

Cylindrée 1 330 cm³

Taux de compression 12:1

Type Par carter sec avec réservoir d'huile séparéet refroidisseur d'huile

Moteur Filtre en microfibres de verre remplaçablede BRP RotaxFiltre à

huile Transmission/HCM SE6 Filtre de surface multicouche remplaçable

de BRP RotaxVidange d'huileet filtre à moteurneuf

SM6 4.5 L

Vidange d'huileet filtre à moteurneuf

4.7 LConte-nanced'huile àmoteur Vidange d'huile

et filtre à moteuret filtre de HCMneufs

SE6

4.9 L

Lubrification

Huile à moteur recommandée

HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-TEMPS(N/P 293 600 121) ou une huile 5W40semi-synthétique ou synthétique pour

motocyclettes équivalente qui satisfait lesexigences de la classe de service SJ, SL, SM,

ou SN de l'API et de JASO MA2

172 ______________

Page 175: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

MOTEUR

Type À bain d'huile, multidisque, fonctionnementmanuel par piston hydraulique

Liquide de freinSM6

DOT 4

Type Embrayage hydraulique + multidisque à baind'huile géré de façon automatique par le TCM

Engagement Environ 1100 tr/min

Embrayage

Calage

SE6

Environ 2800 +/- 200 tr/min(contrôlé automatiquement par le TCM)

Système d'échappementCollecteur 3 en 1, silencieux principal

avec convertisseur catalytique, etsilencieux auxiliaire

Filtre à air Élément filtrant en papier

BOÎTE DE VITESSES

SM6Boîte de vitesses séquentielle manuelle à6 vitesses (SM6) avec verrou de marche

arrière électroniqueType

SE6Boîte de vitesses séquentielle électronique

à 6 vitesses (SE6) avec enclenchementélectronique de marche arrière

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Type Refroidissement par liquide, radiateurdouble avec ventilateurs

Type

Voir la rubrique LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans

la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN duprésent guide du conducteur

Liquide de refroidissement

Contenance 4.2 L

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Système d'allumage Électronique avec bobine à double sortie

Calage de l'allumage Non réglable

Quantité 3

Marque et type NGK MR7BI-8 (iridium) ou l'équivalentBougie

Écartement de l'électrode 0.7 mm à 0.8 mm

8100 tr/min (rouage d'entraînement embrayé)Réglage du limiteur derégime Marche avant 7500 tr/min (avec l'embrayage ouvert

ou au point mort)

______________ 173

Page 176: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Type Yuasa YTX24HL-BS

Tension 12 volts

Puissance nominale 21 A•hBatterie

Régime de chargerecommandé 2 A

Modèles CEFeu de route: halogène, 2 x 60 W (type HB2)

Feu de croisement: halogène, 2 x 55 W(type H7)Phare route/croisement

Autresmodèles Halogène, 2 x 55/60 W (type HB2)

Tous lesmodèlessauf ceuxdu Japon etF3-T et F3Limited

2 x 5/21 W

ModèlesF3-T 2 Xx 0,26 W/2,4 W

F3 Limitedmodèles CU 2X 0,26W/2,4W + 0.14W/2.6W

Tous les F3Limited saufles modèlesCU

2X 0,26W/2,4W + 2.6W

Feu arrière/feu de freinage

ModèlesF3-Sjaponaisseulement

2 x 21 W + DEL 3.1 W

Modèkes F3ModèlesF3-S

2 x 21 W

Avant ModèlesF3-TModèles F3Limited

2 x 3.2 W

F3-S:Modèles CE 2 x 21 W

F3-S: Autrespays 2 x 10 W

Clignotants

Arrière

ModèlesF3-T 2 x 10 W

174 ______________

Page 177: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)

Avant

ModèlesF3-SModèlesF3-T

DEL 2 x 1 W

Modèlesjaponais DEL 0.6 W

ModèlesF3-TModèles F3Limited

2 x 0.26 W

Feux de position

Arrière

Autres pays 2 x 5 WModèlesF3-S 10 W

Feu de plaque d'immatriculationModèlesF3-TModèles F3Limited

5 W

Feu de marche arrière 21 W

Fusibles Consulter FUSIBLES sous COMMENTREMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX

SYSTÈME D'ALIMENTATION

Alimentation en essence Type

Injection électronique multipoint (EFI) avec ETC(commande d'accélérateur électronique)

Carter de papillon simple (54 mm)avec actionneur

Pompe à essence Type Module électrique dans le réservoir d'essence

Régime de ralenti 900 tr/minContrôlé de façon électronique, non réglable

Type Essence super sans plomb

87 AKI affiché sur la pompe (RON+MON)/2Indice d'octane minimum

92 RON

91 AKI affiché sur la pompe (RON+MON)/2

Carburant- Voir lesEXIGENCES ENMATIÈRE DECARBURANT Indice d'octane recommandé

95 RON

Contenance du réservoir d'essence 27 L

SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT

Entraînement final Courroie d'entraînement renforcée de carbone

Modèles F3 BaseModèles F3Limited

79/28Amérique duNord

Modèles F3-SModèles F3-T 89/28Rapport

d'entraînement finalEuropeJapanAustralia

Tous les modèlesF3 models 79/28

______________ 175

Page 178: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

DIRECTION

Type Système de servodirection dynamique (DPS)

SUSPENSION AVANT

Type Bras triangulaire double et barre stabilisatrice

Course 129 mm

Qté 2

ModèlesF3-S Amortisseur monotube à ressort FOX PODIUM

AmortisseurType

ModèlesF3 BaseModèlesF3-TModèlesF3 Limited

SACHS "Big Bore"

Réglage de la précharge duressort Type

Tous lesmodèlessauf F3Base

Bagues filetées

SUSPENSION ARRIÈRETous les modèles sauf F3Limited et F3-T Bras oscillant et monoamortisseur

Modèles F3-TSuspension pneumatique à

réglage manuel de la pressionBras oscillant et monoamortisseurType

Modèles F3 LimitedSuspension pneumatique à réglage

automatique du nivellementBras oscillant et monoamortisseur

Course 132 mm

Qté 1Amortisseur

Type Amortisseur bitube à ressort SACHS

Tous les modèles sauf F3-T Aucun réglageRéglage de la précharge duressort Modèles F3-T Pression d'air réglable: 105 kPa à 515 kPa

FREINS

TypeÀ commande au pied, système de freinage

hydraulique aux 3 roues entièrementintégré avec ABS et EBD

Frein avant2 disques rigides de 270 mm, monoblocBrembo à montage radial avec étriers à

4 pistons, 2 plaquettes

Frein arrière 1 disque de 270 mm avec étrier flottant à1 piston et frein de stationnement intégré

176 ______________

Page 179: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

FREINS (suite)

Contenance 480 mlLiquide de frein

Type DOT 4

Frein de stationnement Mécanique, actionné de façon électriqueau niveau de l'étrier arrière

Épaisseur minimale des plaquettes de frein 1 mm

Épaisseur minimale des disques de frein 6.4 mm

Gauchissement maximal des disques de frein 0.100 mm

PNEUS

Avant Kenda KR31 165/55R15Type(utiliser seulement lespneus à structure radialerecommandés par BRP)

Arrière Kenda KR21A 225/50R15

Nominale: 103 kPaMin.: 89 kPa

Max.: 117 kPaAvant

REMARQUE: La différence de pressiondes pneus droit et gauche ne doit pas

excéder 3.4 kPa.Pression

ArrièreNominale: 193 kPa

Min.: 179 kPaMax.: 207 kPa

Avant 2.5 mmHauteur minimum des blocsde la bande de roulement Arrière 4 mm

ROUES

Avant 381 mm x 127 mmDimensions(diamètre et largeur) Arrière 381 mm x 178 mm

Couple de serrage des écrous de roue avant 105 N•m à 113 N•m

Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière 210 N•m à 240 N•m

DIMENSIONSTous les modèles sauf F3Limited et F3-T 2 642 mm

Longueur hors toutModèles F3 Limited et F3-T 2 596 mm

Largeur hors tout 1 497 mm

Tous les modèles sauf F3Limited et F3-T 1 099 mm

Hauteur hors toutModèles F3 Limited et F3-T 1 241 mm

Hauteur du siège (dessus) 675 mm

______________ 177

Page 180: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

FICHE TECHNIQUE

DIMENSIONS (suite)

Empattement 1 709 mm

Voie à l'avant 1308 mm

Garde au sol (à l'avant et sous le moteur) 115 mm

POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE

Modèles F3 Base 408 kg

Modèles F3-S 408 kg

Modèles F3-T 430 kgPoids à sec

Modèles F3 Limited 448 kg

Contenance 24.4 LCompartiment de rangement avant

Charge maximale 6.8 kg

Contenance de lavalise droite 26 L

Charge maximale 6.8 kg

Contenance de lavalise gauche 24 L

Valises (si le véhicule en estéquipé)

Charge maximale 6.8 kg

Contenance 60 LCompartiment derangement central arrière(si le véhicule en est équipé) Charge maximale 6.8 kg

Tous les modèlessauf F3 Limited 199 kgCharge totale admissible

(y compris le poids du conducteur,des autres charges et desaccessoires supplémentaires) Modèles F3 Limited 209 kg

Modèles F3 BaseF3-S 627 kg

Modèles F3-T 648 kgPoids nominal brut du véhicule(PNBV)

Modèles F3 Limited 677 kg

Tous les modèlessauf F3-T 336 kg

AvantModèles F3-T 340 kg

Modèles F3 BaseModèles F3-S 291 kg

Modèles F3-T 310 kg

Poids techniquemaximal sousessieu (PTMSE)

Arrière

Modèles F3 Limited 341 kg

178 ______________

Page 181: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

GARANTIE

______________ 179

Page 182: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA:ROADSTER CAN-AM® SPYDER® 2017

1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses roadsters Can-AmSpyder 2017 («roadster») vendus par les concessionnaires autorisés de roadstersCan-Am (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique et au Canada contretout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditionsdécrites ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le roadster aété utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importequel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a étéenlevé ou altéré; (3) le roadster a été utilisé hors route; ou (4) une modification duroadster a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performancesou de sa durée de vie, ou le roadster a été modifié dans le but de changer sonutilisation première.Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cettegarantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable auxpièces et accessoires.

2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIEDE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LAMESURE OU ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLI-CITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGESIMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉ-SENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES OU ÉTATS NE PERMETTENTPAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMEN-TIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUSCONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTEGARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIRD’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n'est autoriséeà faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions degarantie à propos du roadster, qui sont autres que celles stipulées à la présente ga-rantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se ré-serve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n'ayanttoutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables.

3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LAGARANTIELes éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:– Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres

l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies.– L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des

balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnituresd'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garni-tures de frein, des rotors et des pignons.

180 ______________

Page 183: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

– Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie,le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.

– Les dommages reliés à l'apparence du roadster, y compris entre autres les égra-tignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages aumatériau de la housse de siège.

– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien oude remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DU CONDUCTEUR.

– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadé-quates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modificationsou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'originedu roadster, ou les dommages résultant de réparations effectuées par unepersonne autre qu'un concessionnaire autorisé.

– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiquessont différentes de celles des pièces d'origine de roadster, y compris entreautres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins diffé-rents.

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négli-gence ou une utilisation du roadster non conforme aux recommandations duGUIDE DU CONDUCTEUR.

– Les dommages résultant d'une infiltration d'eau, d'un accident, d'une avarieroutière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalismeou de tout cas de force majeure.

– Les dommages résultant d'une utilisation du roadster avec des carburants, deshuiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sontdifférentes de celles qui sont recommandées dans le GUIDE DU CONDUC-TEUR.

– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acidede batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux in-dications du GUIDE DU CONDUCTEUR.

– Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre autres leremorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours àun taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement deprêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.

______________ 181

Page 184: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

4. DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première desdates suivantes: (1) date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la dateà laquelle le roadster est mis en service pour la première fois, et pour les périodessuivantes:1. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS

CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points(2) à (4) ci-dessous; et pour une utilisation commerciale, DOUZE (12) MOISCONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points (2)à (4) ci-dessous.Un roadster est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadrede tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel momentde la période de garantie. Un roadster est également utilisé à des fins com-merciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il estimmatriculé à des fins commerciales. Il s'agit d'une période de garantie mini-male qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantiepertinent, selon le cas.

2. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.3. Pour les pneus, 6 MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les pneus soient

usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po) (2.38millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po) (3.97millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.

4. En ce qui concerne les composants reliés aux émissions, veuillez égalementvous référer à la section GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTI-POLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin.

5. Pour les roadsters produits pour la vente dans l'État de la Californie, qui sontinitialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantiepar des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer àla Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated'échéance originale.

5. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantesest remplie:– Le roadster 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son

premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé à distribuer des road-sters dans le pays où la vente a été conclue («concessionnaire»);

– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,documenté et signé par l'acheteur;

– Le roadster doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaireautorisé;

182 ______________

Page 185: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

– Le roadster doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;– L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE DU

CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantieconditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement.

Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’ho-norer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une uti-lisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin queBRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécuritéde ses clients et du grand public

6. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DEGARANTIELe consommateur doit cesser d'utiliser le roadster dès la découverte d'une ano-malie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire dans les trois (3) jourssuivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnableau produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doitprésenter au concessionnaire autorisé une preuve d'achat du produit et doit signerle bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demandede travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantielimitée devient la propriété de BRP.

7. CE QUE BRP FERALes obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’en-tretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par despièces d’origine de roadster neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de lamain-d’oeuvre encouru par un concessionnaire autorisé, et ce, pour la durée decouverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsa-bilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucuneréclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation oula rescision de la vente du roadster au propriétaire.Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le roadster setrouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable descharges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'im-portations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,états, territoires et leurs agences respectives.BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sansencourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.

8. TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garan-tie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transféréeet sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou unconcessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétairea accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau proprié-taire.

______________ 183

Page 186: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

9. SERVICE À LA CLIENTÈLEFace à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le conces-sionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissantle formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenirvotre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUSJOINDRE de ce guide.

184 ______________

Page 187: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈMEANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U.Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit que si:1. Le véhicule est entretenu et utilisé conformément aux instructions écrites

d'entretien et d'utilisation, et que2. Le véhicule ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de vie utile,

aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles applicables telque déterminé par un essai de mesure des émissions approuvé par l'EPA, etque

3. Une telle non conformité oblige le propriétaire du véhicule à faire face à unepénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit d'utiliser le véhi-cule) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors BRP remédiera à la nonconformité sans frais pour le propriétaire, sauf si le véhicule est utilisé depuisplus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18,641 milles). BRP devra remédier uni-quement aux non conformités résultant d'une défaillance de composants quiont été installés sur ou dans le véhicule dans le seul et unique but de réduireles émissions du véhicule et qui n'étaient pas généralement utilisés avantl'année modèle 1968.

La période de garantie débute à la date où le véhicule est livré à son dernieracheteur, ou si le véhicule est d'abord mis en service comme «démonstrateur»ou motocyclette «d'entreprise» avant la livraison, à la date de la première mise enservice.Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du système an-tipollution pour toute la durée de vie utile du véhicule:Systèmes d'alimentation et d'admission d'air– Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet), carter de

papillon (y compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admissiond'air

Composants de l'allumage et sondes/capteurs– Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur, bobines

d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premierentretien), capteur de bruit (détecteur de détonation), capteur de positiond'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin, sonde de température(liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteursd'oxygène

Système d'échappement– Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs

d'échappement– Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)Système de ventilation du carter– Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon de rem-

plissage d'huile

______________ 185

Page 188: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

Système de contrôle des émissions par évaporation– Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de car-

burant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs,soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, supports de fixation descomposants relatifs aux émissions par évaporation

– Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation)Consultez la section Entretien de ce guide pour savoir comment entretenir le véhi-cule. Le présent guide indique aussi comment utiliser le véhicule.En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est respon-sable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule valablementprésenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de roadstersCan-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2de la liste ci-après. Les contraintes d'État ou locales relatives à la pénalité ousanction infligée au propriétaire d'un véhicule ayant présenté une défaillancen'auront aucun effet sur cette responsabilité.En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement dusystème antipollution fondée sur:1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute installation

autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou d'opération; ou2. Tout travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse, y

compris un comportement routier dangereux, imputable à BRP, pour autantque le propriétaire du véhicule a pris les mesures nécessaires au momentvoulu pour que le véhicule redevienne conforme; ou

3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructionsécrites d'entretien et d'utilisation n'étant pas reliée à la raison pour laquelle levéhicule n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou

4. Toute cause attribuable à BRP; ou5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone géogra-

phique où se trouve le véhicule, à moins que les instructions d'entretien etd'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endom-mager les dispositifs et les systèmes de contrôle des émissions du véhicule,et que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponiblespour identifier le carburant approprié à utiliser. Consulter les sections Informa-tion sur l'entretien et Exigences en matière de carburant (sous Ravitaillement).

À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP peutrefuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollutionfondée sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée pour l'entretien oula réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce non certifiée fait en sorteque le véhicule ne satisfait pas aux normes antipollution. L'utilisation de piècesn'équivalant pas aux pièces originales ou de pièces de rechange non certifiéespourrait avoir une incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle desémissions et pourrait faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normesantipollution. L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantiedu rendement du système antipollution. L'entretien, le remplacement ou laréparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions peutêtre fait par tout établissement de réparation de motocyclettes ou par toutepersonne utilisant des pièces certifiées.

186 ______________

Page 189: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener votrevéhicule chez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Le concession-naire autorisé de roadsters Can-Am procédera à la réclamation de garantie.Dans le cas où un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am se trouve dansl'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou enraison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un concessionnaireautorisé de roadsters Can-Am) de réparer un véhicule dans les 30 jours suivantla présentation initiale de celui-ci à un concessionnaire autorisé de roadstersCan-Am, le propriétaire sera alors autorisé à faire effectuer les réparations au titrede la garantie, aux frais de BRP, par tout réparateur de son choix.Toute pièce défectueuse remplacée au titre de cette garantie devient la propriétéde BRP.Communiquez avec le directeur des opérations sur le terrain et de la division desoutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401 “M” Street SW.,Washington, DC 20460 (objet: Réclamation de garantie) pour obtenir plus derenseignements sur la garantie du rendement du système antipollution ou poursignaler toute violation des conditions de la garantie du rendement du systèmeantipollution.De plus, Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier ache-teur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes lespièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de sonsystème de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions:– Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment de la

vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR 86 et du règle-ment 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation,telles qu'applicables aux motocyclettes routières.

– Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'oeuvre qui pourrait l'em-pêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles qu'ap-plicables aux motocyclettes routières.

Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera ou rem-placera, à sa discrétion, toute pièce ou tout composant présentant un vice defabrication ou de main-d'oeuvre qui ferait augmenter l'émission par le moteur detout polluant réglementé durant la période de garantie indiquée, et ce, sans fraispour le propriétaire, y compris les coûts reliés au diagnostic et à la réparation ou auremplacement de pièces reliées aux émissions.La garantie reliée aux émissions est valide pour la période suivante, selon lapremière éventualité:

KILOMÈTRES/MILLES ANNÉESComposants reliés aux émissions d'échappement et auxémissions par évaporation 30 000/18,641 5

*Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.

______________ 187

Page 190: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

GARANTIE FÉDÉRALE DE L'EPA DES É.-U. SUR LESÉMISSIONS SONORESBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et àtout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, au moment de la vente, étaitconçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous les standards fédé-raux applicables de l'EPA des É.-U. sur le contrôle du bruit, et qu'il est exempt detout vice de fabrication et de main-d'oeuvre qui pourrait l'empêcher, lorsqu'il estadéquatement entretenu et utilisé, de satisfaire les exigences de tous les stan-dards sonores fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. pour la période suivante,selon la première éventualité:

KILOMÈTRES/MILLES ANNÉE

6 000/3,730 1

DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DESÉMISSIONS EN CALIFORNIE

VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE:

Le CARB («California Air Resources Board») et BRP US Inc. («BRP»), au nom deBombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous expliquer la garantiedu système de contrôle d'émissions pour votre roadster Can-Am Spyder 2017.En Californie, les nouveaux moteurs de véhicules doivent être conçus, construitset équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doitgarantir le système de contrôle d'émissions sur votre roadster pour la période detemps indiquée ci-dessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, nid'entretien inapproprié sur votre roadster.Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le systèmed'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique etl'ordinateur du moteur. Il peut également comprendre des boyaux, connecteurset autres assemblages reliés aux émissions. Dans l'éventualité d'un problèmecouvert par la garantie, BRP réparera votre roadster sans frais incluant le diagnos-tic, les pièces et la main- d'oeuvre.

COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT

– Pour une période de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18,641 milles), selon la pre-mière éventualité.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE:

En tant que propriétaire d'un roadster, vous êtes responsable de l'exécution del'entretien requis indiqué dans votre GUIDE DU CONDUCTEUR. BRP recom-mande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien de votre roadster;toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence dereçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entre-tien planifiées ont été exécutées.Il vous incombe de présenter votre roadster à un concessionnaire autorisé dèsqu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétéesdans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.

188 ______________

Page 191: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

En tant que propriétaire d'un roadster, noter cependant que BRP est susceptiblede réfuter la couverture de garantie si la défaillance du roadster ou d'une pièce estdue à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications nonapprouvées.Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadrede la garantie, contacter le Groupe d'assistance à la clientèle de BRP au 1 715 848-4957 ou le CARB (California Air Resource Board) à l'adresse suivante: 9528 TelstarAvenue, El Monte, CA 91731.

* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux Produits.© 2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses socié-tés affiliées.

______________ 189

Page 192: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUXÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA: ROADSTERCAN-AM® SPYDER® 2017

1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉEBombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses roadsters Can-AmSpyder 2017 (les «Produits») vendus par les distributeurs ou les concessionnairesde roadsters Spyder Can-Am autorisés (les «Distributeurs/Concessionnaires»)situés dans l'EEE (l'«EEE» ou «Espace économique européen» est constitué depays membres de l'Union européenne et de la Norvège, l'Islande et le Liechten-stein) ou ailleurs, à l'exception des États-Unis et du Canada** contre tout vicede conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décritesci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Produit a été utilisédans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel mo-ment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevéou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du Produita entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sadurée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisationpremière.Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cettegarantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable auxpièces et accessoires.

2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉLA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRETOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DECONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESUREOÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITESSE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉ-VUS, CONSÉCUTIFS, DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PASCOUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDIC-TIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ETEXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRESPEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUECONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUIPEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OULA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR LACLAUSE 4 CI-DESSOUS)Ni un Distributeur/Concessionnaire ni aucune autre personne n'est autorisée àfaire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions ougaranties à propos du Produit, qui sont autres que celles stipulées à la présentegarantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRPse réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayanttoutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables aux Produitsvendus au moment où la présente garantie était en vigueur.

190 ______________

Page 193: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LAGARANTIELes éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garan-tie limitée:– Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres

l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.– L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des

balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnituresd'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garni-tures de frein, des rotors et des pignons.

– Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie,le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.

– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les égra-tignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages aumatériau de la housse de siège.

– Les dommages causés par la négligence ou le défaut de se conformer auxnormes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DUCONDUCTEUR.

– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadé-quates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modificationsou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'originedu Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoiresn'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnablene sont pas compatibles avec le produit ou affecte de manière défavorablel'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommagesrésultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distribu-teur/Concessionnaire autorisé.

– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiquessont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entreautres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins diffé-rents.

– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, lanégligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme auxrecommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.

– Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie rou-tière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou detout cas de force majeure.

– Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, deshuiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sontdifférentes de celles qui sont recommandées dans le GUIDE DU CONDUC-TEUR.

______________ 191

Page 194: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acidede batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux in-dications du GUIDE DU CONDUCTEUR.

– Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres le coût de l'es-sence ou de transport du Produit depuis ou à un Distributeur/Concessionnaire,le temps de parcours du mécanicien, le remorquage, le remisage, les appelstéléphoniques, les envois de télécopies ou de télégrammes, la location d'unproduit semblable ou de remplacement au cours de la prestation d'un servicecouvert par la garantie ou pendant la durée d'indisponibilité, le recours à untaxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, lesinconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, lespertes de temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément oul'indisponibilité du Produit.

4. DURÉE DE LA GARANTIELa présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des datessuivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date àlaquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodessuivantes:a. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS

CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points(2) et (3) ci-dessous; et pour une utilisation commerciale, DOUZE (12) MOISCONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points(2) et (3) ci-dessous. Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'onl'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'im-porte quel moment de la période de garantie. Un Produit est également utiliséà des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période degarantie, il est immatriculé à des fins commerciales.

b. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.c. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les pneus

soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po)(2.38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po)(3.97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.

La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de servicesen vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa dated'échéance originale.Veuillez prendre note que la durée ou toute autre modalité de la garantie est sujetteaux lois locales ou nationales qui s'appliquent dans le pays où le propriétaire réside.

POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIESEULEMENTAucune disposition des présents termes et conditions de garantie ne permet d'ex-clure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou re-cours conféré ou implicite selon le «Competition and Consumer Act 2010 (Cth)»,y compris la loi du consommateur de l'Australie («Australian Consumer Law») outoute autre loi où cela enfreindrait la loi, ou entraînerait quelconque partie de ces

192 ______________

Page 195: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

termes et conditions à être tenue pour nulle. Les avantages qui vous sont accor-dés sous cette garantie limitée s'ajoutent à tous autres droits et recours que vousavez en vertu de la loi australienne.Nos marchandises sont accompagnées de garanties qui ne peuvent être ex-clues en vertu de la loi du consommateur de l'Australie. Vous avez droit à unremplacement ou à un remboursement pour une défaillance majeure et à unecompensation pour tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisibles.Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des marchandisessi celles-ci n'étaient pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constituepas une défaillance majeure.

5. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIELa présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantesest remplie:– Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son pre-

mier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuerle Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue;

– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé parl'acheteur;

– Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distribu-teur/Concessionnaire autorisé;

– Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire ré-side.

– L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE DUCONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantieconditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement.

Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’ho-norer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une uti-lisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin queBRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécuritéde ses clients et du public.

6. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DEGARANTIELe consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une ano-malie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire dans lesdeux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner unaccès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Leconsommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé unepreuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début desréparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièceremplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaireautorisé est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent dans le pays oùle propriétaire réside.

______________ 193

Page 196: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

7. CE QUE BRP FERADans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présentegarantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditionsnormales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à rem-placer ces pièces par des pièces d’origine du Produit neuves, sans frais pour le coûtdes pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire au-torisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie. La responsabi-lité de BRP se limite à faire les réparations ou les remplacements de pièces requis.Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annula-tion ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Les droits légaux peuventvarier d'un pays à l'autre.Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où leProduit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE, lepropriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditionset pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances, lestaxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autresdroits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoireset leurs organismes respectifs.BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sansencourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué auparavant.

8. TRANSFERTSi la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garan-tie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transféréeet sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou unconcessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétairea accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau proprié-taire.

9. SERVICE À LA CLIENTÈLEFace à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le conces-sionnaire/distributeur autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissantle formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenirvotre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUSJOINDRE de ce guide.Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire auwww.brp.com.

* Au sein de l'Espace économique européen et des autres pays couverts par cette garantie,BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP distribuent et offrent les servicesreliés aux Produits.** La garantie limitée BRP pour les Produits vendus aux États-Unis et au Canada diffère decelle ci-dessus.© 2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses socié-tés affiliées.

194 ______________

Page 197: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCELes termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus enFrance:Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défautsde conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts deconformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installa-tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous saresponsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:

1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le caséchéant:1.1 Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qua-

lités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou demodèle;

1.2 Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre euégard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteurou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;

2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les partiesou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connais-sance du vendeur et que ce dernier a accepté.

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de ladélivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachésde la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui di-minuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en auraitdonné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhi-bitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter dela découverte du vice.

______________ 195

Page 198: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

Cette page est

blanche intentionnellement

196 ______________

Page 199: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

INFORMATION SURLE CLIENT

______________ 197

Page 200: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS

BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous com-muniquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRPet ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distri-bution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à desproduits connexes.Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information person-nelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contac-ter BRP.

Par courriel: [email protected]

Par la poste: BRPConseiller juridique principal726, rue St-JosephValcourt (QC)CanadaJ0E 2L0

198 ______________

Page 201: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

NOUS JOINDRE

www.brp.com

Amérique du Nord565, rue de la MontagneValcourt (Québec) J0E 2L0CanadaSturtevant, Wisconsin, U.S.A.10101 Science DriveSturtevant, Wisconsin53177U.S.A.Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202Parque Ind. Querétaro, Lote2-B76220Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico

EuropeSkaldenstraat 125B-9042 GentBelgiumItterpark 11D-40724 HildenGermanyARTEPARC Bâtiment BRoute de la côte d'Azur, Le Canet13590 MeyreuilFranceIngvald Ystgaardsvei 15N-7484 TrondeimNorwayIsoaavantie 7PL 804096101 RovaniemiFormvägen 16S-906 21 UmeåSwedenAvenue d’Ouchy 4-61006 LausanneSwitzerland

Océanie6 Lord StreetLakes Business ParkBotany, NSW 2019Australia

Amérique du SudRua James Clerck Maxwell, 230TechnoPark Campinas SP 13069-380Brazil

Asie15/F Parale Mitsui Building,8Higashida-Cho, Kawasaki-kuKawasaki 210-0005JapanRoom Dubai, level 12, Platinum Tower233 Tai Cang RoadXintiandi, Lu Wan DistrictShanghai 200020PR China

______________ 199

Page 202: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviserBRP de l'une des façons suivantes:– En prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de road-

sters Can-Am.– Amérique du Nord seulement: en composant le 1 888 272-9222.– En postant l'une des cartes de changement d'adresse sur les pages suivantes à

l'une des adresses BRP indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide.S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le proprié-taire précédent accepte le transfert.Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car celanous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasiond'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.

VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou unconcessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. On vous demandera vos nom,adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule etla date à laquelle le véhicule a été volé.

200 ______________

Page 203: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

______________ 201

Page 204: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Cette page est

blanche intentionnellement

202 ______________

Page 205: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

______________ 203

Page 206: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

Cette page est

blanche intentionnellement

204 ______________

Page 207: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

NOTES

______________ 205

Page 208: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

NOTES

206 ______________

Page 209: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

NOTES

______________ 207

Page 210: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE

NOTES

208 ______________

Page 211: Print Preview - C:DOCUME~1gossegeLOCALS~1Temp ... · DAYTONA, DAYTONA 500 etlelogoDAYTONA 500sontdes marques déposées utilisées avec la permissionexpresse. 219001721 fr MPLG ®MC

Comprenantinformations de sécurité,

renseignements sur le véhicule et l’entretien

GUIDE DU CONDUCTEUR

2017ROADSTER

2 1 9 0 0 1 7 2 1 Traduction desinstructions originales

Séries SPYDER® F3MC SP

YDER

F3

Serie

s

2017

219 001 721OPERATOR’S GUIDE, SPYDER F3 Series / FRENCHGUIDE DU CONDUCTEUR, Séries SPYDER F3 / FRANÇAIS

FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C.

® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉA TIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

AVERTISSEMENT

Le roadster Spyder est un véhicule différent-sa conduite exige des habiletés

et des connaissances particulières. Apprenez comment le roadster Spyder diffère

des autres véhicules.Lisez le guide du conducteur et visionnez le vidéo de sécurité.Suivez une formation (si disponible), exercez-vous, apprenez à maîtriser les commandes et obtenez le permis approprié.Consultez la carte de sécurité avant de conduire le véhicule.

Portez toujours un casque et des vêtements appropriés.Sur ce type de véhicule, les utilisateurs sont exposésà davantage de risques routiers qu'en automobile. Même un conducteur habile peut être frappé par un autre véhicule ou perdre le contrôle. Ce véhicule ne vous protègera pas en cas de collision.

Limites de manoeuvrabilité et conditions routières.Le système de stabilité (VSS) ne peut pas vous empêcher de perdre le contrôle, de faire des tonneauxou de tomber si vous dépassez les limites du véhicule.Apprenez à connaître ces limites dans différentes conditions routières. Ne conduisez pas sur la glace, sur la neige ou hors route. Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce type de véhicule peut faire de l'aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de gravier, de terreou de sable. Si vous devez conduire dans ces conditions, ralentissez.

AVERTISSEMENTApprenez comment le roadster Spyder diffère des autres véhicules.Lisez ce guide du conducteur et visionnez le vidéo de sécurité.Suivez une formation (si disponible), exercez-vous et apprenez à maîtriser les commandes.Consultez les règlements locaux – les exigences en termes de permis diffèrent selon l'endroit.Conservez ce guide du conducteur dans le véhicule.