2
RPS 3500 SYSTÈME DE KIT DE SAUVETAGE Notice d'utilisation i PSS ® est une marque déposée de Dräger 3366103 (A4-D-P) Page 1 sur 2 Pour votre sécurité Veuillez respecter scrupuleusement cette notice d'utilisation et les notices fournies avec l'équipement respiratoire associé. L'utilisation de cet équipement nécessite une formation, la connaissance, l'observation de cette notice d'utilisation et la conformité aux réglementations, lois et normes nationales régissant l'usage d'appareils respiratoires dans le pays d'utilisation. Veuillez n'utiliser l'équipement qu'aux fins spécifiées dans cette notice d'utilisation. Seul le personnel compétent et qualifié doit être autorisé à inspecter et réparer le matériel, ainsi qu'à enregistrer ces opérations, conformément aux réglementations nationales. Il est recommandé de contracter un contrat de maintenance auprès de votre distributeur ou représentant Dräger. Veuillez contacter Dräger pour obtenir des détails sur les cours de formation et les contrats de maintenance. Veuillez n'utiliser que des pièces de rechange originales Dräger pour l'entretien et la maintenance. Veuillez informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit ou des composants du produit. Définitions des symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants ont pour fonction de caractériser et souligner les textes d'avertissement qui requièrent l'attention accrue de l'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : REMARQUE Informations complémentaires pour éviter les problèmes lors de l'exécution des instructions. ATTENTION Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut constituer des dommages physiques ou matériels sur le produit ou l'environnement. Peut également servir d'avertissement en cas d'utilisation non conforme. AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut constituer un danger de mort ou d'accident grave. Déclaration de responsabilité La responsabilité du bon fonctionnement de l'équipement est transférée au propriétaire ou à l'utilisateur dans le cas de montage, réparation ou de maintenance effectués par du personnel non formé ou si l'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. Description et domaine d'application Le système de kit de sauvetage RPS 3500 s'utilise avec un équipement respiratoire homologué pour fournir de l'air respirable lors du sauvetage d'un pompier ou d'une autre personne dans une atmosphère dangereuse. Ce système comprend un dispositif pneumatique, un tuyau moyenne pression, une pièce en Y et un fourre-tout (Fig 1). Le dispositif pneumatique utilise un détendeur de la série Dräger Plus/ PSS ® (3), équipé d'un sifflet (2), d'une jauge de niveau (1) et d'une soupape de surpression (4). Le sifflet retentit pour avertir l'utilisateur que la pression d'air est faible. Le tuyau moyenne pression est équipé d'un mousqueton (5) qui s'attache au porteur pour éviter la déconnexion involontaire de l'équipement respiratoire lors du sauvetage. La pièce en Y permet de connecter un deuxième système respiratoire si nécessaire. Le RPS 3500 peut être utilisé comme appareil respiratoire de sauvetage ou comme source d'air de sauvetage pour un appareil respiratoire. Dans les deux configurations, le système utilise comme source d'air une bouteille en fibre de carbone (6,8 litres / 300 bar ou 9,0 litres / 300 bar) logée dans le fourre-tout. Appareil respiratoire de sauvetage Utilisé comme appareil respiratoire de sauvetage, le système sera équipé d'une soupape à la demande avec un masque, ou d'un casque de sauvetage. L'équipement compatible recommandé est : Casque de secours PSS ® . Soupape à la demande Plus/PSS ® Series (A, AE, N, ESA). Masque facial de la série Panorama Nova ou FPS 7000 (P, PE, RA, ESA). Alimentation en air de sauvetage AVERTISSEMENT Le RPS 3500 n'est pas une source mobile d'air comprimé pour un usage de travail normal. Utiliser le RPS 3500 uniquement comme source d'air d'urgence en situation de sauvetage. Utilisé comme source d'air de sauvetage, ce système offre une alimentation en air secondaire pour les appareils respiratoires compatibles suivants : Appareil respiratoire Dräger homologué avec raccord mâle d'adduction d'air adéquat (PA91 Plus, PA94 Basic Plus, PSS ® 90, PSS ® 100, PSS ® 7000 et appareil respiratoire PAS). Notice d'utilisation REMARQUE Veuillez également consulter la notice d'utilisation fournie avec la soupape à la demande, le masque, le casque de sauvetage et la bouteille d'air. Avant utilisation REMARQUE Veuillez également consulter les exigences de maintenance de la soupape à la demande, du masque, du casque de sauvetage et de la bouteille d'air. Veuillez vérifier que l'équipement est propre et non endommagé, en attachant une attention particulière aux composants pneumatiques, aux tuyaux et aux connecteurs. Veuillez connecter le tuyau moyenne pression au raccord rapide sur le dispositif pneumatique. Veuillez connecter le détendeur à la sortie du robinet de la bouteille. Veuillez ouvrir lentement le robinet de la bouteille pour pressuriser complètement le système. Veuillez vérifier que la pression d'air indiquée sur la jauge de niveau est suffisante pour l'utilisation prévue. i ! ! PRESS PRESS RPS3500 i Fig 1 5 3 4 2 1 2788 ! i i

RPS 3500 SYSTÈME DE KIT DE SAUVETAGE i - Draeger€¦ · bouteille d'air. Veuillez fermer le robinet de la bouteille et purger complètement le système. Veuillez démonter l'équipement

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RPS 3500 SYSTÈME DE KIT DE SAUVETAGE i - Draeger€¦ · bouteille d'air. Veuillez fermer le robinet de la bouteille et purger complètement le système. Veuillez démonter l'équipement

RPS 3500SYSTÈME DE KIT DE SAUVETAGE Notice d'utilisationi

Pour votre sécurité● Veuillez respecter scrupuleusement cette notice d'utilisation et les notices

fournies avec l'équipement respiratoire associé.● L'utilisation de cet équipement nécessite une formation, la connaissance,

l'observation de cette notice d'utilisation et la conformité auxréglementations, lois et normes nationales régissant l'usage d'appareilsrespiratoires dans le pays d'utilisation.

● Veuillez n'utiliser l'équipement qu'aux fins spécifiées dans cette noticed'utilisation.

● Seul le personnel compétent et qualifié doit être autorisé à inspecter etréparer le matériel, ainsi qu'à enregistrer ces opérations, conformément auxréglementations nationales. Il est recommandé de contracter un contrat demaintenance auprès de votre distributeur ou représentant Dräger.

● Veuillez contacter Dräger pour obtenir des détails sur les cours deformation et les contrats de maintenance.

● Veuillez n'utiliser que des pièces de rechange originales Dräger pourl'entretien et la maintenance.

● Veuillez informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit oudes composants du produit.

Définitions des symboles d'avertissementLes symboles d'avertissement suivants ont pour fonction de caractériser etsouligner les textes d'avertissement qui requièrent l'attention accrue del'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit :

REMARQUE

Informations complémentaires pour éviter les problèmes lors del'exécution des instructions.

ATTENTION

Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pasévitée, peut constituer des dommages physiques ou matériels sur leproduit ou l'environnement. Peut également servir d'avertissement encas d'utilisation non conforme.

AVERTISSEMENT

Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pasévitée, peut constituer un danger de mort ou d'accident grave.

Déclaration de responsabilitéLa responsabilité du bon fonctionnement de l'équipement est transférée aupropriétaire ou à l'utilisateur dans le cas de montage, réparation ou demaintenance effectués par du personnel non formé ou si l'utilisation n'est pasconforme à l'usage prévu.

Description et domaine d'applicationLe système de kit de sauvetage RPS 3500 s'utilise avec un équipementrespiratoire homologué pour fournir de l'air respirable lors du sauvetage d'unpompier ou d'une autre personne dans une atmosphère dangereuse.Ce système comprend un dispositif pneumatique, un tuyau moyenne pression,une pièce en Y et un fourre-tout (Fig 1).

Le dispositif pneumatique utilise un détendeur de la série Dräger Plus/PSS® (3), équipé d'un sifflet (2), d'une jauge de niveau (1) et d'une soupapede surpression (4). Le sifflet retentit pour avertir l'utilisateur que la pressiond'air est faible. Le tuyau moyenne pression est équipé d'un mousqueton (5) quis'attache au porteur pour éviter la déconnexion involontaire de l'équipementrespiratoire lors du sauvetage. La pièce en Y permet de connecter undeuxième système respiratoire si nécessaire.

Le RPS 3500 peut être utilisé comme appareil respiratoire de sauvetage oucomme source d'air de sauvetage pour un appareil respiratoire. Dans les deuxconfigurations, le système utilise comme source d'air une bouteille en fibre decarbone (6,8 litres / 300 bar ou 9,0 litres / 300 bar) logée dans le fourre-tout.

Appareil respiratoire de sauvetage

Utilisé comme appareil respiratoire de sauvetage, le système sera équipéd'une soupape à la demande avec un masque, ou d'un casque de sauvetage.L'équipement compatible recommandé est :

● Casque de secours PSS®.● Soupape à la demande Plus/PSS® Series (A, AE, N, ESA).● Masque facial de la série Panorama Nova ou FPS 7000 (P, PE, RA, ESA).

Alimentation en air de sauvetage

AVERTISSEMENT

Le RPS 3500 n'est pas une source mobile d'air comprimé pour unusage de travail normal. Utiliser le RPS 3500 uniquement commesource d'air d'urgence en situation de sauvetage.

Utilisé comme source d'air de sauvetage, ce système offre une alimentation enair secondaire pour les appareils respiratoires compatibles suivants :

● Appareil respiratoire Dräger homologué avec raccord mâle d'adductiond'air adéquat (PA91 Plus, PA94 Basic Plus, PSS® 90, PSS® 100,PSS® 7000 et appareil respiratoire PAS).

Notice d'utilisation

REMARQUE

Veuillez également consulter la notice d'utilisation fournie avec lasoupape à la demande, le masque, le casque de sauvetage et labouteille d'air.

Avant utilisation

REMARQUE

Veuillez également consulter les exigences de maintenance de lasoupape à la demande, du masque, du casque de sauvetage et de labouteille d'air.

● Veuillez vérifier que l'équipement est propre et non endommagé, enattachant une attention particulière aux composants pneumatiques, auxtuyaux et aux connecteurs.

● Veuillez connecter le tuyau moyenne pression au raccord rapide sur ledispositif pneumatique.

● Veuillez connecter le détendeur à la sortie du robinet de la bouteille.● Veuillez ouvrir lentement le robinet de la bouteille pour pressuriser

complètement le système.● Veuillez vérifier que la pression d'air indiquée sur la jauge de niveau est

suffisante pour l'utilisation prévue.

ii

!

!

PRESS

PRESS

RPS3500

i

Fig 1

5

3 4

2

1

2788

!

ii

ii

PSS® est une marque déposée de Dräger 3366103 (A4-D-P) Page 1 sur 2

Page 2: RPS 3500 SYSTÈME DE KIT DE SAUVETAGE i - Draeger€¦ · bouteille d'air. Veuillez fermer le robinet de la bouteille et purger complètement le système. Veuillez démonter l'équipement

RPS 3500SYSTÈME DE KIT DE SAUVETAGE Notice d'utilisationi

Pendant l'utilisation

AVERTISSEMENTDurant la connexion, veuillez vous assurer que le tuyau moyennepression n'est pas tordu et ne risque pas de faire obstacle au flux d'air.Assurez-vous que le tuyau ne passe pas autour du cou de la personnesecourue.

Le fourre-tout n'est pas testé ni homologué pour la résistance aux flammes.La durée de l'alimentation en air dépend du volume de la bouteille, dunombre d'utilisateurs connectés et du rythme respiratoire desutilisateurs. Veuillez consulter régulièrement la jauge de niveau durantle sauvetage.

ATTENTIONVeuillez manipuler le fourre-tout avec soin quand la bouteille ou unautre équipement se trouve dedans. Veuillez ne pas écraser le fourre-tout ni l'équipement, ne pas les exposer à des impacts et ne pas jeterle fourre-tout.

● Veuillez connecter la pièce en Y au tuyau moyenne pression si nécessaire.● Veuillez connecter une unité combinant une soupape à la demande et un

masque, un casque de secours ou une combinaison des deux si nécessaire.Consultez la connexion et l'utilisation correctes dans les instructions de lasoupape à la demande, du masque facial ou du casque de sauvetage.

● Veuillez connecter le mousqueton à un point sûr sur les vêtements oul'équipement de la personne secourue.

● Lorsque le RPS 3500 est utilisé comme source d'air de sauvetage (vers unappareil respiratoire isolant), le robinet de la bouteille doit être fermé. Lesauveteur ou le porteur doivent fermer le robinet de la bouteille de l'appa-reil respiratoire isolant immédiatement après avoir connecté le RPS 3500.

● Veuillez évacuer les personnes vers une zone sûre dès que possible unefois qu'elles respirent sur le système RPS 3500.

Après l'utilisation

REMARQUEVeuillez également consulter les exigences de maintenance de lasoupape à la demande, du masque, du casque de sauvetage et de labouteille d'air.

● Veuillez fermer le robinet de la bouteille et purger complètement lesystème.

● Veuillez démonter l'équipement respiratoire et le kit de sauvetage.● Veuillez nettoyer le kit comme décrit ci-dessous et nettoyer les autres

équipements respiratoires comme décrit dans les instructions d'utilisationapplicables.

● Veuillez recharger ou remplacer la bouteille si nécessaire (consultez la no-tice d'utilisation de la bouteille pour la procédure d'inspection et de charge).

● Veuillez remettre la bouteille dans le fourre-tout en vous assurant qu'elleest bien retenue par la sangle.

Nettoyage

ATTENTIONVeuillez ne pas plonger le détendeur ou les autres systèmespneumatiques dans des solutions de nettoyage ou dans de l'eau.Veuillez ne pas utiliser de solvants organiques comme l'acétone, l'al-cool, le white spirit, le trichloréthylène ou d'autres produits similaires.Veuillez ne pas dépasser 60 °C pour le séchage. Ne laissez jamais lescomposants plus de 30 minutes dans le séchoir et retirez-lesimmédiatement quand ils sont secs.

Pour plus d'informations sur les agents de nettoyage et dedésinfection appropriés et leurs spécifications, se reporter audocument 9100081 sur www.draeger.com/IFU.

Veuillez également consulter les exigences de maintenance de la soupape àla demande, du masque, du casque de sauvetage et de la bouteille d'air.

● Veuillez nettoyer les composants du kit de sauvetage avec un chiffonhumide, propre et non pelucheux imbibé d'une solution de nettoyage.

● Veuillez retirer la solution de nettoyage à l'eau claire.● Veuillez éliminer l'eau en excès avec un chiffon propre et sec.

● Veuillez sécher complètement les composants dans une armoire deséchage ou un séchoir.

StockageDétails sur la conservation inclus à titre informatif.

● Veuillez installer les couvercles de protection et ranger les composants dukit et l'équipement respiratoire dans le fourre-tout.

● Veuillez stocker l'appareil dans un environnement frais et sec, à l'abri dela poussière et de la saleté. Veuillez ne pas l'exposer directement à lalumière du soleil.

● Si le kit de sauvetage est stocké avec la bouteille d'air dans le fourre-tout,veuillez ne pas prendre le fourre-tout par la sangle.

Intervalles de maintenance et de test (tâches du personnel formé à la maintenance)

REMARQUEVeuillez également consulter les exigences de maintenance de lasoupape à la demande, du masque, du casque de sauvetage et de labouteille d'air.Veuillez également consulter la directive 0804 pour les exigences demaintenance.

Les intervalles de maintenance et intervalles de test sont inclus pour l'informa-tion des utilisateurs. Seul le personnel formé par Dräger à la maintenance duRPS 3500 est autorisé à exécuter ces tâches. Le kit de sauvetage, y comprisl'équipement non utilisé, doit être entretenu conformément à ce tableau et tousles détails de maintenance et de test enregistrés dans le journal de l'équipe-ment. Veuillez contacter Dräger ou le personnel formé lorsque des travaux demaintenance doivent être effectués.

Remarques

Recommandations de Dräger

1. Remplacer le filtre fritté si vous constatez une baisse de la performance du détendeurau cours de la vérification du débit ou s'il est visiblement endommagé.

2. Remplacer le joint torique du connecteur à haute pression si l'on constate une fuitependant le test fonctionnel ou si le joint torique est visiblement endommagé.

Élimination des pannes

HomologationsLes normes, directives et instructions européennes selon lesquelles ce produitest homologué sont spécifiées dans la déclaration de conformité (voir ladéclaration de conformité ou www.draeger.com/product-certificates).

!

!

ii

!

Composants / Système

Tâche Tous lesans

Tous les six ans

Détendeur Contrôle moyenne pression

Remplacement du filtre fritté (voir la remarque 1)

Remplacement du joint torique du connecteur à haute pression (voir la remarque 2)

Test de la pression d'activation du sifflet

Révision de base (Schéma Réparation Remplacement)

Problème Défaut SolutionFuite d'air haute pression Raccord desserré /

endommagé ou joint défectueux

Veuillez reconnecter ou serrer les connecteurs et tester à nouveau. Si le défaut persiste, veuillez contacter Dräger Service.

Fuite de la soupape de surpression (4, Fig 1)

Défaut du détendeur Veuillez contacter Dräger Service

Haute, basse ou moyenne pression

Détendeur en dehors des spécifications

Veuillez contacter Dräger Service

Niveau sonore du sifflet trop faible (si installé)

Saleté Veuillez nettoyer et tester à nouveau

Mauvais fonctionnement du sifflet

Mécanisme de déclenchement défectueux

Veuillez contacter Dräger Service

ii

3366103© Dräger Safety UK LimitedÉdition 03 – décembre 2019 (Édition 01 – février 2016)Sous réserve de modifications

Draeger Safety UK LimitedUllswater Close Tel +44 1670 352 891Blyth, NE24 4RG Fax +44 1670 356 266Royaume-Uni www.draeger.com

3366103 (A4-D-P) Page 2 sur 2