214

Seac 2015 Collection - eng/fra

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Seac 2015 Collection • English - Français • Scuba - Spearfishing - Snorkeling - Swimming

Citation preview

Page 1: Seac 2015 Collection - eng/fra
Page 2: Seac 2015 Collection - eng/fra
Page 3: Seac 2015 Collection - eng/fra

I

1971

2012

Aujourd’hui, Seac est certainement une entreprise de référence dans le secteur de la plongée. Fondée en 1971 sur une idée de Marco Arata, la société a récemment entrepris, grâce aussi à l’aide de son fils Daniele, un renouvellement stratégique sur plusieurs fronts: de l’enrichissement des gammes de production à l’élargissement de l’organigramme de l’entreprise et du repositionnement de son image à l’évolution technologique dans la production.L’important changement n’a toutefois pas modifié les véritables points d’excellence qui sont, depuis toujours, reconnus à l’entreprise. Parmi lesdits points, le premier est le contrôle unitaire des produits, tous contrôlés et essayés individuellement, un processus qui, depuis toujours, représente le fleuron de Seac.

PASSION FAST FORWARD

Today, Seac is certainly a company that sets benchmarks in the diving industry. Founded in 1971 as the brainchild of Marco Arata, more recently - thanks to the support of his son Daniele - the company is embarking on an important strategic renewal on several fronts: from the enrichment of the product lines to the expansion of the corporate organisation, from the repositioning of its image to the technological evolution in production.This impressive change has, however, left the true points of excellence that this company is known for unchanged; first of all, the inspection of each and every product, all verified and tested individually, a process that has always represented the crowning jewel of Seac.

PASSION FAST FORWARD

Page 4: Seac 2015 Collection - eng/fra

II

Today Seac presents itself on the international market as a customer-focused and streamlined brand representing strong business values.

Internationalization of R&D departmentThe essence of SEAC lies in its R&D department, which is loca-ted in Italy at the main office. A team of engineers and designers work in collaboration for the conception and realization of each final product with a strong Italian identity. Today SEAC is con-sidered one of the best R&D operations in the sector - in facet, in recent years SEAC has brought it’s experience and expertise to other companies such as Arena.

Production department Starting in 2014, the company has revamped itself with a more modern and extensive production department, which has become a real highlight for equipment, dimensions and organization. Moreover, SEAC continues to ensure superior product quality.

Storage capacityToday the warehouse company, in light of new investments, covers an area of about 110,000 sqf and can reach a value of stock at purchase price of around 15 ML. Currently, this is the biggest diving warehouse in Europe.

Cutting-edge logisticsIn the renovation project at the end of 2013, SEAC has adopted a new state of the art logistics, which together with the wide surface area dedicated to storage, allows significant increa-ses in the efficiency and effectiveness of the shipping de-partment. All this translates into the vast improvement in customer service, which has always been recognized as one of the cornerstone values of the company.

Seac se présente aujourd’hui sur le marché international d’une façon totalement nouveau, avec de nombreuses fonctionna-lités et de nombreuses excellences qui représentent la valeur de l’entreprise.

L’internationalisation de la R & DCœur de l’entreprise est le département de recherche et développement, qui se trouve en Italie,dans le bureau principal. Une équipe d’ingénieurs et de concepteurs impliqués dans la conception et la réalisation de la finale de chaque produit avec une forte identité italienne.Aujourd’hui, il peut être considéré comme l’un des meilleurs du secteur de la R & D tant et si bien que dans ces dernières années apporte son expérience aussi des entreprises comme Arena.

Département de productionDepuis 2014, la société a été renouvelé avec un service plus moderne et plus grand de production, ce qui, pour les équi-pements, la taille et l’organisation est devenu une source de fierté. Tout cela, en plus de garantir plus de chaleur, de protection et de fidelité de ses employés, entraîne une au-gmentation du niveau de qualité du produit même.

Capacité de stockageL’entrepôt prioncipal de la societé, suivant les nouveaux investis-sements, couvre aujourd’hui une surface de 10.000 mètres carrés et peut atteindre une valeur de stock au coût d’achat de l’ordre de 15 ML. À ce jour est, pour la taille, le magazine n°1 en Europe dédié à la plongée.

Logistique à l’avant-gardeDans le projet de rénovation de la fin de 2013 Seac a adoptéun nouvel methode logistique à l’avant-garde, qui, combiné avec la grande taille dédiée au stockage, permet d’augmenter con-sidérablement l’efficacité et l’acuité du service d’expédition. Tout cela se traduit dans une amélioration du service à la clientèle, valeur déjà reconnue à l’entreprise.

Page 5: Seac 2015 Collection - eng/fra

COLLECTION 2015

Page 6: Seac 2015 Collection - eng/fra

Au cours de l’année de son quarantième anniversaire, Seac a décidé d’investir avec plus de détermination en misant fortement sur un projet de développement des détendeurs qui a débuté par la constitution d’un nouveau département à l’avant-garde équipé d’appareils modernes qui collaborent à la phase de montage, de calibrage et d’essai. La fleur à la boutonnière sera carrément deux machines ANSTI, dont une est récente et mise à niveau conformément aux toutes dernières normes en vigueur CE EN 250, en mesure d’effectuer des essais dynamiques tant à sec que dans l’eau. Détendeurs Seac: fiabilité et prestations, simplicité et robustesse et ce n’est pas tout.

TECHNOLOGIE DES DÉTENDEURS

During its 40th anniversary, Seac has decided to invest even more decisively, aiming directly at a regulator development project that began with the institution of a new cutting-edge department equipped with modern apparatus to collaborate during all phases of assembly, calibration, and inspection. This jewel in the Seac crown will consist of two ANSTI machines, the newest of which has been updated according to the latest EC EN250 standards, and can be used for dynamic testing both on dry land and in water. Seac regulators: reliability and performance, simplicity and sturdiness, plus much more.

REGULATORS TECHNOLOGY

Page 7: Seac 2015 Collection - eng/fra

3

REG

ULA

TOR

S

2nd

DX 200

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

CODE 5500016 5500015

TYPE INT 230 BAR DIN 230 BAR

WEIGHT (g) 1140 990

5510002 5510001

INT 230 BAR DIN 230 BAR

747 576

5520002

-

-

DX 200 D 1ST STAGE X 200 2ND STAGE

Equipment PerformanceAnsti SEAC SUB Ansti

Certificate Reference LSTF-1018-20130711_141725Date : 7/11/2013 Time : 2:17:25 PM

EquipmentRegulator Type DX 1000 INT Serial Number I stadio DX 1000 INTInterstage Pressure Static 0.00 barg

Conditions of Test Mean Min MaxRoom Temperature (C) 26.0Exhale Temp (C) 28.2 27.9 28.7Water Temp (C) 24.6 24.6 24.7HP Supply Pressure (barg) 55.2 47.3 58.2Tidal Volume (litre) 2.50 2.50 2.50Breath Rate (bpm) 24.75 24.36 25.14Ventilation Rate (lpm) 61.80 60.83 62.77

Results (2 Loops) Mean Min MaxInhale Pressure (mbar)Inhale Pos Pressure (mbar)Exhale Pressure (mbar)Ext Work of Breathing (J/l) Inhale Work (J/l)Pos Inhale Work (J/l) Exhale Work (J/l)

3.46 3.43 3.482.14 1.86 2.4310.03 9.73 10.340.80 0.79 0.810.07 0.06 0.070.05 0.04 0.060.74 0.72 0.75

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 45.3 msw (148.7 fsw)

25

15

5

-5

-15

-25

mbar

Exhale

4.5 litre max

Inhale

bar

-2

-4

-6

IP - V

IP Max: 14.73 bargIP Min: 12.51 barg

Remarks : Test campionatura I stadi DX campione 9LSTF-1018

HIFLEXHOSE

First stage material: forged brass with sanded chrome finish • First stage features: High-performance balanced diaphragm, total insulation from outside, maximum safety and ease of maintenance (possibility of adjusting the intermediate pressure from the outside) • Second stage material: technopolymers, elastomers, with components in metal and cover with Luxury Technology treatment for abrasion and scratch resistance. • Second stage features: possibility to regulate both respiratory exertion and the Venturi effect. • HP outlets: 2 • LP outlets: 4, of which 2 inclined at 20° and 2 inclined at 30°.

Matériau du corps du premier étage: laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et de simplicité en phase de révision (possibilité de réglage de la pression intermédiaire de l’extérieur) • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères avec composants en métal et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques du deuxième étage: possibilité de réglage à la fois de l’effort respiratoire et de l’effet Venturi • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4, dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30°.

Possibility to regulate inhalation exertion and the Venturi effect.

Possibilité de réglagede l’effort inspiratoire et de l’effet Venturi.

Possibility of regulation of intermediate pressure from the outside.

Possibilité de réglage de la pression intermédiaire de l’extérieur.

The side slots on the cover prevent free flow even under conditions of strong frontal currents (OWS System).

Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face (OWS System).

Page 8: Seac 2015 Collection - eng/fra

4

REG

ULA

TOR

S DX 200 ICE

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

DX 200 ICE D ICE 1ST STAGE X200 2ND STAGECODE 5500018 5500017 5500019

TYPE ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR

WEIGHT (g) 1210 1040 1059

5520002

-

-

5510004 5510003 5510005

ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR

827 647 665

Equipment PerformanceAnsti SEAC SUB Ansti

Certificate Reference LSTF-1018-20130710_092508Date : 7/10/2013 Time : 9:25:08 AM

EquipmentRegulator Type I stadio DX 1000 Serial Number I stadio DX 1000 Interstage Pressure Static 0.00 barg

Conditions of Test Mean Min MaxRoom Temperature (C) 26.0Exhale Temp (C) 22.4 22.2 22.5Water Temp (C) 24.3 24.3 24.3HP Supply Pressure (barg) 48.7 38.0 53.5Tidal Volume (litre) 2.49 2.49 2.49Breath Rate (bpm) 25.16 24.78 25.54Ventilation Rate (lpm) 62.71 61.73 63.70

Results (2 Loops) Mean Min MaxInhale Pressure (mbar)Inhale Pos Pressure (mbar)Exhale Pressure (mbar)Ext Work of Breathing (J/l) Inhale Work (J/l)Pos Inhale Work (J/l) Exhale Work (J/l)

3.32 3.28 3.354.77 4.69 4.8510.17 10.06 10.280.82 0.81 0.820.05 0.05 0.050.11 0.11 0.120.77 0.77 0.77

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 51.1 msw (167.7 fsw)

25

15

5

-5

-15

-25

mbar

Exhale

4.5 litre max

Inhale

bar

-2

-4

-6

IP - V

IP Max: 15.72 bargIP Min: 13.48 barg

Remarks : Test DX 1000 Completo I stadio 17LSTF-1018

HIFLEXHOSE

First stage material: Forged brass with sanded chrome finish • First stage features: High-performance balanced diaphragm, total insulation from outside, maximum safety and simplicity during maintenance. • Second stage material: technopolymers, elastomers, with components in metal and covered with “Luxury Technology” treatment for abrasion resistance. • Second stage features: Possibility to regulate both respiratory exertion and the Venturi effect. • HP outlets: 2 • LP outlets: 4, of which 2 inclined at 20° and 2 inclined at 30°.

Matériau du corps du premier étage: laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères avec composants en métal et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant aux abrasions • Caractéristiques du deuxième étage: possibilité de réglage à la fois de l’effort respiratoire et de l’effet Venturi • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4 dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30°.

Possibility to regulate inhalation exertion.

Possibilité de réglage de l’effort inspiratoire.

Anti-ice Kit.

Kit antigel.

Removable stainless steel valve seat designed to increase safety and simplicity during maintenance.Logement de vanne en acier inox extractible conçupour augmenter la sécurité et la simplicité en phasede révision.

Page 9: Seac 2015 Collection - eng/fra

5

REG

ULA

TOR

S

CODE 5500026 5500025

TYPE INT 230 BAR DIN 230 BAR

WEIGHT (g) 1139 990

MX 200 M 1ST STAGE5520002

-

-

X200 2ND STAGE5510007 5510006

INT 230 BAR DIN 230 BAR

796 596

MX 200

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

Equipment PerformanceAnsti SEAC SUB Ansti

Certificate Reference LSTF-1018-20130711_112504Date : 7/11/2013 Time : 11:25:04 AM

EquipmentRegulator Type DX 1000 INT Serial Number I stadio DX 1000 INTInterstage Pressure Static 0.00 barg

Conditions of Test Mean Min MaxRoom Temperature (C) 26.0Exhale Temp (C) 25.8 25.5 26.2Water Temp (C) 24.4 24.4 24.5HP Supply Pressure (barg) 57.9 49.9 62.1Tidal Volume (litre) 2.50 2.49 2.50Breath Rate (bpm) 25.16 24.80 25.51Ventilation Rate (lpm) 62.77 61.88 63.66

Results (2 Loops) Mean Min MaxInhale Pressure (mbar)Inhale Pos Pressure (mbar)Exhale Pressure (mbar)Ext Work of Breathing (J/l) Inhale Work (J/l)Pos Inhale Work (J/l) Exhale Work (J/l)

3.33 3.26 3.403.06 2.95 3.1610.52 10.46 10.580.83 0.83 0.830.06 0.06 0.070.08 0.07 0.080.77 0.76 0.77

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 50.4 msw (165.3 fsw)

25

15

5

-5

-15

-25

mbar

Exhale

4.5 litre max

Inhale

bar

-2

-4

-6

IP - V

IP Max: 15.31 bargIP Min: 13.45 barg

Remarks : Test campionatura I stadi DX campione 3LSTF-1018

HIFLEXHOSE

First stage material: Shiny chrome-plated brass • First stage features: balanced diaphragm/membrane, total insulation from outside, ease of maintenance. • Second stage material: technopolymers, elastomers, with components in metal and coated with “Luxury Technology” treatment for abrasion and scratch resistance. • Second stage features: possibility to regulate both respiratory exertion and the Venturi effect. • HP outlets: 2 • LP outlets: 4.

Matériau du corps du premier étage: laiton chromé luisant • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur, simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères avec composants en métal et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques du deuxième étage: possibilité de réglage à la fois de l’effort respiratoire et de l’effet Venturi • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4.

Possibility to regulate inhalation exertion and the Venturi effect.

Possibilité de réglage de l’effort inspiratoire et de l’effet Venturi.

The side slots on the cover prevent free flow even under conditions of strong frontal currents (OWS System).Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face(OWS System).

Cover with Luxury Technology scratch and corrosion-resistance treatment.

Couvercle réalisé par traitement LuXury Technology anti-égratignures et anticorrosion.

Page 10: Seac 2015 Collection - eng/fra

6

REG

ULA

TOR

S

CODE 5500002 5500001

TYPE INT 230 BAR DIN 230 BAR

WEIGHT (g) 1090 920

DX 100 D 1ST STAGE5520001

-

-

X100 2ND STAGE5510002 5510001

INT 230 BAR DIN 230 BAR

747 576

DX 100

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

Equipment PerformanceAnsti SEAC SUB Ansti

Certificate Reference LSTF-1018-20130712_095510Date : 7/12/2013 Time : 9:55:10 AM

EquipmentRegulator Type DX 1000 INT Serial Number I stadio DX 1000 INTInterstage Pressure Static 0.00 barg

Conditions of Test Mean Min MaxRoom Temperature (C) 26.0Exhale Temp (C) 26.3 26.0 26.7Water Temp (C) 25.0 25.0 25.0HP Supply Pressure (barg) 47.4 38.7 51.2Tidal Volume (litre) 2.50 2.49 2.50Breath Rate (bpm) 25.27 25.03 25.51Ventilation Rate (lpm) 63.05 62.47 63.64

Results (2 Loops) Mean Min MaxInhale Pressure (mbar)Inhale Pos Pressure (mbar)Exhale Pressure (mbar)Ext Work of Breathing (J/l) Inhale Work (J/l)Pos Inhale Work (J/l) Exhale Work (J/l)

4.33 3.96 4.702.93 2.71 3.1510.55 10.47 10.630.88 0.87 0.900.13 0.12 0.140.04 0.03 0.050.75 0.75 0.76

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 48.0 msw (157.5 fsw)

25

15

5

-5

-15

-25

mbar

Exhale

4.5 litre max

Inhale

bar

-2

-4

-6

IP - V

IP Max: 15.01 bargIP Min: 12.68 barg

Remarks : Test campionatura I stadi DX campione 22LSTF-1018

HIFLEXHOSE

First stage material: forged brass with sanded chrome finish • First stage features: high-performance balanced membrane, total insulation from outside, maximum safety and simplicity during maintenance • Second stage material: technopolymers, elastomers, and cover with Luxury Technology treatment for abrasion and scratch resistance. • Second stage features: the new lever ensure the reduction of friction, making inhalation more fluid and linear • HP outlets: 2 • LP outlets: 4, of which 2 inclined at 20° and 2 inclined at 30°.

Matériau du corps du premier étage: laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et de simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques deuxième étage: le nouveau levier assure la diminution des frictions en rendant la phase d’inspiration très fluide et linéaire • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4, dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30°.

The side slots on the cover prevent free flow even under conditions of strong frontal currents (OWS System).

Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face(OWS System).

Luxury Technology scratch and abrasion resistance.

Traitement Luxury Technology anti-égratignures et anti-abrasion.

New frontal ring nut design with 4 slots to guarantee greater thermal exchange, optimising performance in cold water as well.Nouveau design de la bague frontale avec 4 œillets qui garantissent un échange thermique plus élevé en optimisant les prestations, même en eau froide.

Page 11: Seac 2015 Collection - eng/fra

7

REG

ULA

TOR

S

CODE 5500004 5500003 5500005

TYPE ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR

WEIGHT (g) 1160 990 1010

DX 100 ICE D ICE 1ST STAGE5520001

-

-

X100 2ND STAGE5510004 5510003 5510005

ICE INT 230 BAR ICE DIN 230 BAR ICE DIN 300 BAR

827 647 665

DX 100 ICE

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

Equipment PerformanceAnsti SEAC SUB Ansti

Certificate Reference LSTF-1018-20130711_122034Date : 7/11/2013 Time : 12:20:34 PM

EquipmentRegulator Type DX 1000 INT Serial Number I stadio DX 1000 INTInterstage Pressure Static 0.00 barg

Conditions of Test Mean Min MaxRoom Temperature (C) 26.0Exhale Temp (C) 25.0 24.8 25.2Water Temp (C) 24.5 24.4 24.5HP Supply Pressure (barg) 59.1 50.3 62.5Tidal Volume (litre) 2.49 2.49 2.49Breath Rate (bpm) 25.12 24.96 25.28Ventilation Rate (lpm) 62.63 62.21 63.05

Results (2 Loops) Mean Min MaxInhale Pressure (mbar)Inhale Pos Pressure (mbar)Exhale Pressure (mbar)Ext Work of Breathing (J/l) Inhale Work (J/l)Pos Inhale Work (J/l) Exhale Work (J/l)

3.48 3.46 3.495.02 4.86 5.1911.32 11.11 11.540.86 0.86 0.870.03 0.03 0.040.16 0.13 0.190.83 0.82 0.84

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 52.4 msw (171.9 fsw)

25

15

5

-5

-15

-25

mbar

Exhale

4.5 litre max

Inhale

bar

-2

-4

-6

IP - V

IP Max: 15.46 bargIP Min: 13.22 barg

Remarks : Test campionatura I stadi DX campione 8LSTF-1018

HIFLEXHOSE

New asymmetric lever to minimise friction and improve inhalation.

Nouveau levier asymétrique pour minimiser les frictions et améliorer la phase d’inspiration.

Anti-ice Kit.

Kit antigel.

First stage material: forged brass with sanded chrome finish • First stage features: high-performance balanced membrane, total insulation from outside, maximum safety and simplicity during revision. • Second stage material: technopolymers, elastomers, and cover with Luxury Technology treatment for abrasion and scratch resistance. • Second stage features: the new lever ensure the reduction of friction, making inhalation more fluid and linear • HP outlets: 2 • LP outlets: 4, of which 2 inclined at 20° and 2 inclined at 30°.

Matériau du corps du premier étage: laiton forgé avec finition chromée sablée • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane à prestations élevées, isolation totale de l’extérieur, maximum de sécurité et de simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques deuxième étage: le nouveau levier garantit la diminution des frictions en rendant la phase d’inspiration très fluide et linéaire • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4, dont 2 inclinées à 20° et 2 inclinées à 30°.

LP outlets inclined to facilitate positioning of the hoses and prevent twisting.

Sorties BP inclinées pour faciliter le positionnement des flexibles et éviter leurs torsions.

Page 12: Seac 2015 Collection - eng/fra

8

REG

ULA

TOR

S MX 100

CODE 5500012 5500011

TYPE INT 230 BAR DIN 230 BAR

WEIGHT (g) 1090 940

MX 100 M 1ST STAGE X100 2ND STAGE5510007 5510006

INT 230 BAR DIN 230 BAR

796 596

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

5520001

-

-

Equipment PerformanceAnsti SEAC SUB Ansti

Certificate Reference LSTF-1018-20130711_120026Date : 7/11/2013 Time : 12:00:26 PM

EquipmentRegulator Type DX 1000 INT Serial Number I stadio DX 1000 INTInterstage Pressure Static 0.00 barg

Conditions of Test Mean Min MaxRoom Temperature (C) 26.0Exhale Temp (C) 24.5 24.4 24.7Water Temp (C) 24.4 24.4 24.4HP Supply Pressure (barg) 52.8 44.1 56.2Tidal Volume (litre) 2.49 2.49 2.50Breath Rate (bpm) 25.02 24.91 25.13Ventilation Rate (lpm) 62.41 62.15 62.67

Results (2 Loops) Mean Min MaxInhale Pressure (mbar)Inhale Pos Pressure (mbar)Exhale Pressure (mbar)Ext Work of Breathing (J/l) Inhale Work (J/l)Pos Inhale Work (J/l) Exhale Work (J/l)

3.85 3.81 3.903.69 3.62 3.7611.77 11.62 11.910.93 0.92 0.930.08 0.07 0.080.09 0.08 0.090.85 0.85 0.85

Pressure - Volume Diagrams at Mean Depth of : 52.9 msw (173.4 fsw)

25

15

5

-5

-15

-25

mbar

Exhale

4.5 litre max

Inhale

bar

-2

-4

-6

IP - V

IP Max: 15.65 bargIP Min: 13.17 barg

Remarks : Test campionatura I stadi DX campione 4LSTF-1018

HIFLEXHOSE

First stage material: Shiny chrome-plated brass • First stage features: balanced membrane, total insulation from outside, simplicity during maintenance. • Second stage material: technopolymers, elastomers, and cover with Luxury Technology treatment for abrasion and scratch resistance. • Second stage features: the new lever ensure the reduction of friction, making inhalation more fluid and linear • HP outlets: 2 • LP outlets: 4.

Matériau du corps du premier étage: laiton chromé luisant • Caractéristiques du premier étage: compensé à membrane, isolation totale de l’extérieur, simplicité en phase de révision • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Caractéristiques deuxième étage: le nouveau levier assure la diminution des frictions en rendant la phase d’inspiration très fluide et linéaire • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4.

Possible to regulate the Venturi effect (Dive/Pre-Dive).

Possibilité de réglage de l’effet Venturi (Dive/Pre-Dive).

The side slots on the cover prevent free flow even under conditions of strong frontal currents (OWS System).

Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face(OWS System).

New frontal ring nut design with 4 slots to guarantee greater thermal exchange, optimising performance in cold water as well.Nouveau design de la bague frontale avec 4 œillets qui garantissent un échange thermique plus élevé en optimisant les prestations, même en eau froide.

Page 13: Seac 2015 Collection - eng/fra

9

REG

ULA

TOR

SNX 100, X100 OCTO NITROX

NEW

CODE 0350001X

WEIGHT (g) 1022

NX 100 NITROX7004N/F2

-

1ST STAGECODE 0352002X

-

X100 OCTO NITROX0352001X

-

2ND STAGE

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

HIFLEXHOSE

The side slots on the cover prevent free flow even under conditions of strong frontal currents (OWS System).

Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face(OWS System).

First stage materials: shiny chrome-plated brass • Second stage material: technopolymers, elastomers, and cover with Luxury Technology treatment for abrasion and scratch resistance • HP outlets: 2 • LP outlets: 5.

Matériau du corps premier étage: laiton chromé luisant • Matériau du deuxième étage: technopolymères, élastomères et couvercle réalisé par traitement Luxury Technology résistant à la corrosion et aux égratignures • Sorties HP: 2 • Sorties LP: 5.

Balanced membrane function with vertical set up.

Fonctionnement à membrane compensée avec flottabilité verticale.

Nitrox 230 BAR 26X2 thread connector.

Raccord Nitrox 230 BAR.

Page 14: Seac 2015 Collection - eng/fra

10

REG

ULA

TOR

S D-SYNCHRO NEW

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

CODE 8501 8500

TYPE INT 230 BAR DIN 230 BAR

WEIGHT (g) 1040 850

D-SYNCHRO7004/F2I 7004/F2D

INT 230 BAR DIN 230 BAR

- -

1ST STAGE 2ND STAGE8530

-

-

First stage materials: forged brass with shiny chrome finish • Second stage materials: technopolymers, elastomers and ultralight alloys • HP outlets: 2 • LP outlets: 4 - 2 of which are inclined at 30°. First stage features: balanced and with membrane, total insulation from the outside, pre-oriented hose outlet, supplied with the special anti-ice kit. • Second stage features: Membrane block safety system.

Matériau du corps premier étage: laiton forgé avec finition chromée luisante • Matériau du corps deuxième étage: technopolymères ultralégers • Sorties HP: 2 • Sorties BP: 4, dont 2 inclinées à 30° • Caractéristiques deuxième étage: système de sécurité de blocage de la membrane.

Functional “Easy Purge System” cap.

Calotte fonctionnelle système Easy Purge.

Membrane block safety system.

Système de sécurité de blocage de la membrane.

LP outlets inclined to facilitate positioning of the hoses and prevent twisting.

Sorties BP inclinées pour faciliter le positionnement des flexibles et éviter leurs torsions.

Page 15: Seac 2015 Collection - eng/fra

11

REG

ULA

TOR

SNEWP-SYNCHRO, RENTAL KIT

CODE 8400 8401

TYPE INT 230 BAR DIN 230 BAR

WEIGHT (g) 1040 850

P-SYNCHRO7002/F2I 7002/F2D

INT 230 BAR DIN 230 BAR

- -

0350002X 0350003X

INT 230 BAR DIN 230 BAR

- -

1ST STAGE RENTAL KIT2ND STAGE

RINA Certifications for Cold WaterCE EN 250 2000

8420

-

-

P-SYNCHRORENTALKIT

Functional “Easy Purge System” cap.

Calotte fonctionnelle système Easy Purge.

Membrane block safety system.

Système de sécurité de blocage de la membrane.

Anti-impact hood in rubber on the first stage.

Cagoule antichoc en gomma sur le premier étage.

First stage materials: shiny chrome-plated brass • Second stage materials: ultralight technopolymers • HP outlets: 1 • LP outlets: 4 • First stage features: balanced piston • Second stage features: Membrane block safety system.

Matériau du corps premier étage: laiton chromé luisant • Matériau du corps deuxième étage: technopolymères ultralégers • Sorties HP: 1 • Sorties LP: 4 • Caractéristiques du premier étage: à piston compensé • Caractéristiques deuxième étage: système de sécurité de blocage de la membrane.

Page 16: Seac 2015 Collection - eng/fra

12

REG

ULA

TOR

S

X100 OCTO

OCTO SYNCHRO

CODE 8450

WEIGHT (g) 390

OCTO SYNCHRO 8470

-

2ND STAGECODE 5500030

WEIGHT (g) 363

X100 OCTO 2ND STAGE5520003

-

X100 OCTO, OCTO SYNCHRO

CODE 3806

-

MATE OCTO HD

MATE OCTO HD

HIFLEXHOSE

Functional “Easy Purge System” cap (Octo Synchro).

Calotte fonctionnelle système Easy Purge (Octo Synchro).

Membrane block safety system.

Système de sécurité de blocage de la membrane.

The side slots on the cover prevent free flow even under conditions of strong frontal currents (OWS System).

Les œillets latéraux empêchent le débit continu même dans des conditions de fort courant de face(OWS System).

Octo Synchro material: ultralight technopolymers • X1000 Octo material: technopolymers, elastomers and ultralight alloys (Hi-Flex hose included) • X-5 Octo material: technopolymers, elastomers (Hi-Flex hose included).

Matériau Octo Synchro: technopolymères ultralégers • Matériau X1000 Octo: technopolymères, élastomères et d’alliage ultraléger (équipé de flexible Hi-Flex) • Matériau X-5 Octo: technopolymères, élastomères (équipé de flexible Hi-Flex).

Page 17: Seac 2015 Collection - eng/fra

13

REG

ULA

TOR

S A

CC

ESS

OR

IES

CODE 2070 CODE 2011

CODE S812040 S812041 S800022 S812042 S812043

77 cm 100 cm 200 cm HIFLEX 77 cm HIFLEX 100 cm CODE S060N

CODE 236 BLACK 236/B CLEAR CODE 2078

CLOSING CLIP

CODE S500023

CLOSING CLIP

Adapter to connect DIN regulators to INT valves.

Raccord pour connecter les détendeurs DIN aux robinetteries INT.

DIN/INT CONNECTERRACCORD DIN/INT

DIN PROTECTION CAPBOUCHON DE PROTECTION DIN

Universal cap for DIN first stage protection.

Bouchon universel pour protection du premier étage DIN.

REGULATOR HOSEFLEXIBLE DÉTENDEURStandard: mm 770 black M 3/8” F 9/16” • Octopus: mm 1000 yellow M 3/8” F 9/16” • Octopus: mm 2000 yellow M 3/8” F 9/16”.

Standard: 770 mm noir/black M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: 1000 mm jaune/yellow M 3/8’’ F 9/16’’ • Octopus: 2000 mm jaune/yellow M 3/8’’ F 9/16’’.

HOSE PROTECTORPROTECTEUR DE FLEXIBLEUniversal hose protector.

Protecteur de flexible universel.

MOUTHPIECEEMBOUT DÉTENDEURUniversal mouthpiece for regulators. Available in black Silicone and clear Silicone.

Embout universel pour détendeurs. Disponible dans les versions silicone noir et silicone transparent.

OCTO HOLDERPORTE-OCTOPUS À OIGNONOnion-shape octo holder.

Porte-octopus en forme d’oignon.

Page 18: Seac 2015 Collection - eng/fra

14

REG

ULA

TOR

S

CODE 6055 CODE 6100

KIT REPAIR

CODE 5600007 5600005 5600003 5600004 5600002 5600001

TYPE REPAIR KIT I ST D DIN REPAIR KIT I ST D INT REPAIR KIT I ST M DIN REPAIR KIT I ST M INT REPAIR KIT II ST X200 REPAIR KIT II ST X100

CODE 8422 8412 8417

TYPE SYNCHRO II STAGE REPAIR KIT P-SYNCHRO I STAGE REPAIR KIT INT 230 BAR P-SYNCHRO I STAGE REPAIR KIT DIN 230 BAR

CODE 8512 8517 8521

TYPE D-SYNCHRO I STAGE REPAIR KIT INT 230 BAR D-SYNCHRO I STAGE REPAIR KIT DIN 230 BAR D-SYNCHRO ICE I STAGE REPAIR KIT INT 230 BAR

CODE 8522 5600006 5600008

TYPE D-SYNCHRO ICE I STAGE REPAIR KIT DIN 230/300 BAR REPAIR KIT I STAGE D ICE INT REPAIR KIT I STAGE D ICE DIN

Portable regulators test bench onceived for diving shops and diving centers.

Banc d’essai des détendeurs portable spécialement conçu pour les magasins et les centres de plongée.

Ultrasonic tank with thermostat and timer for proper cleaning of metallic components. Ideal for diving shops and diving centers.

Bac à ultrasons équipé de thermostat et de temporisateur pour le bon nettoyage des composants métalliques. Idéal pour magasins et centres de plongée.

PORTABLE TEST BENCHBANC D’ESSAI PORTABLE

ULTRASONIC TANKBAC À ULTRASONS

Page 19: Seac 2015 Collection - eng/fra

15

REG

ULA

TOR

S

P 1ST STAGE1 HP port4 LP ports

N 1ST STAGE2 HP ports5 LP ports

DS 1ST STAGE2 HP ports4 LP ports

M 1ST STAGE2 HP ports4 LP ports

D ICE 1ST STAGE2 HP ports4 LP ports

D 1ST STAGE2 HP ports4 LP ports

DX 200 NITROX

X200

X100

FIRST STAGE SECOND STAGE

COLLECTION 2015

SYNCHRO

X100 NITROX

Page 20: Seac 2015 Collection - eng/fra

Seac est reconnue et appréciée au niveau international pour sa ligne complète de gilets stabilisateurs: produits robustes et durables, caractérisés par la poussée d’Archimède élevée et par la qualité technique recherchée des matériaux. La fiabilité absolue est garantie par un contrôle sévère de la qualité à 100% des produits et par la certification CE. Le design innovateur et la simplicité de l’utilisation demeurent la priorité de Seac qui confirme encore une fois son engagement à satisfaire les besoins de chaque plongeur: la vaste gamme de gilets stabilisateurs a renouvelé ses fonctionnalités et s’est enrichie de précieuses nouveautés.

TECHNOLOGIE DU GILET

STABILISATEUR

Seac is internationally recognized for its complete line of stabilizing jackets: sturdy and long-lasting equipment characterized by their strong performance, high lift capacities and overall quality of the materials. Their reliability is guaranteed by a strict 100% quality control program and EC certification.Innovative design, quality workmanship and ease of use continue to be SEAC’s priorities, once again confirming our dedication to satisfying the needs of each individual diver. Our wide range of BCD vests has been updated and improved with several noteworthy innovations.

BCD VESTS TECHNOLOGY

Page 21: Seac 2015 Collection - eng/fra

17

BCD

VESTSKS10 NEW

CODE 042002

SIZE ONE SIZE

Lift (Kg) 13

Lift (Lbs) 28,6

KS10

CODE 0480021X

WEIGHT PLATECODE 0480025X

SIDEMOUNT HARNESS

sws

Kgs

2 Kgs

Weight Plate cod. 0480021XSidemount Harness cod. 0480025X

3 Trim Pocket each under the back cover to enable easier buoyancy management while diving.

3 poches Trim, chacune sous le couvre-dosseret pour une flottabilité optimale.

Power Inflator Piston with whip Hi Flex 35 mm.

Power inflateur à piston avec fouet Hiflex 35 mm.

Posibility to change the position of the inflator.

Possibilité de charger le positionnement (haut/bas) de l’inflateur du sac.

Covering of outer bladder: Iroman fabric with high resistence to abrasiona nd cutting • Outer baldder material: Nylon 840 • Inner bladder material: Polyurethane • Dump valve: 1 with three pull commands • D-rings: 7 rings of 50mm made of stainless steel (2 shoulder strap adjustment, 2 with screw, 2 slide ,1 under the back cover) • Dry weight: 3.3lbs (1500 g).

Materiel couverture sac poumon exterieure: IRONMAN de haute résistance aux abrasions et aux coupes • Materiel sac poumon exterieure: nylon 840 • Materiel sac poumon interieure: polyuréthane • Soupapes déchargement: 1 controlée à traction • Anneaux à D: 7 en acier inox (2 réglables aux épaules, 2 à vis, 2 ventrales, 1 fixé à la fourche) • Poids à sec: 1500 gr.

Page 22: Seac 2015 Collection - eng/fra

18

BCD

VESTS KS01

CODE 18007

SIZE ONE SIZE

Lift (Kg) 13

Lift (Lbs) 28,6

KS01

sws

Kgs

2 Kgs

Watch video in action by Karlos Simon

CODE 0480020X

BUTT PLATE

Butt Plate cod. 0480020X

3 Trim Pockets each under the back cover for excellent buoyancy.

3 poches Trim, chacune sous le couvre-dosseret pour une flottabilité optimale.

Ironman fabric with high-resistance to abrasion and cutting.

Tissu Ironman à haute résistance à l’abrasion et à la coupe.

Independent shoulder strap adjustment (Quick Adjusting System).

Système de sangles d’épaule à réglage indépendant (Quick Adjusting System)..

Covering of outer bladder: Ironman fabric with high-resistance to abrasion and cutting• Outer bladder material: Cordura 500 3D • Inner bladder material: Cordura 500 • Dump valve: 1 with three pull commands • D-rings: 6 - 2in (50 mm) in stainless steel • Dry weight: 3.3lbs (1500 g).

Matériau de couverture du sac respiratoire externe: Ironman est très résistant à l’abrasion et à la coupe • Matériau du sac respiratoire externe: Cordura 500 3D • Matériau du sac respiratoire interne: Cordura 500 • Soupapes de purge: 1 à commande à traction • Anneaux en D: 6 en acier inox de 50 mm • Poids à sec: 1500 g.

Page 23: Seac 2015 Collection - eng/fra

19

BCD

VESTSKIT SIDEMOUNT DX200, DX100 NEW

STANDARD VERSION2x DX100 / DX200 (not included)2x D 1ST STAGE (not included)2x PRESSURE GAUGES with 16 cm HP hoses2x HIFLEX BC hoses2x Double hook CLIPS1x 210 cm HIFLEX hoses1x 90 cm HIFLEX hose1x 2ND STAGE swivel connection2x INOX buckles4x closing CLIPS1x MATE OCTO HD bag

ICE VERSION2x DX100 ICE / DX200 ICE (not included)2x D ICE 1ST STAGE (not included)2x PRESSURE GAUGES with 16 cm HP hoses2x HIFLEX BC hoses2x Double hook CLIPS1x 210 cm HIFLEX hoses1x 90 cm HIFLEX hose1x 2ND STAGE swivel connection2x INOX buckles4x closing CLIPS1x MATE OCTO HD bag

DX 100optional

DX 200optional

CODE 0480398

KIT SIDEMOUNT

CODE 0480022X CODE 0480023X

NEWNEW KIT DOUBLE TANKKIT TANK FASTENING BELT

Page 24: Seac 2015 Collection - eng/fra

20

BCD

VESTS ICARO TECH

sws

Kgs

2 Kgs ICARO TECHCODE 18004/01 18004/03 18004/05

SIZE XS/S M/L XL/XXL

Lift (Kg) 25 25 25

Lift (Lbs) 55 55 55 CODE 784

WEIGHT POCKETCODE 783

MASK POCKETCODE 781

POCKET WITH BUCKLE

Outer bladder material: Cordura 1000D coated in PU • Inner bladder material: Nylon 210 D PU–coated • 3 dump valves (inflator, shoulder and back) • 8 “D” rings measuring 2 inches in black aluminium • Dry weight (size M-L): 6.75 lbs.

Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 1000 D résiné PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire interne: Nylon 210 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 8 anneaux de 50 mm en aluminium Poids à sec (taille M-L): 3050 g.

Accessories pocket with optional Velcro code 783.

Poche porte-masque avec velcro en option cod.783.

Roomy pocket with optional bucklescod. 781.

Poche porte-objets avec boucles en optioncod. 781

Accessories pocket with optional zip (Icaro and Icaro Tech) code 784.

Poche à lest avec fermeture éclair en option (Icaro et Icaro Tech)cod. 784.

Page 25: Seac 2015 Collection - eng/fra

21

BCD

VESTSICARO 2000

ICARO 2000CODE 18006

SIZE ONE SIZE

Lift (Kg) 18

Lift (Lbs) 35

sws

Kgs

2 Kgs

CODE 1900601

Q&S WEIGHT POCKETCODE 1900603

SLING

Outer bladder material: Cordura 1000 D coated in PU • Inner bladder material: Polyurethane • Dump valve: 3 (shoulder, inflator, lower back) with pull commands • D-rings: 6 - 2 in (50mm) aluminium rings • Dry weight: 4.4 lbs (2500 g).

Matériau du sac respiratoire externe: Cordura 1000 D résiné PU • Matériau du sac respiratoire interne: Polyuréthane • Soupapes de purge: 3 avec commande à traction • Anneaux en D: 6 de 50 mm en aluminium • Poids à sec: 2500 g.

Slings to reduce volume (optional) code 1900603.

Élastiques pour réduire l’encombrement (en option) code1900603.

Removable jock strap.

Sangle d’entrejambe amovible.

Weight pocket (Optional for Icaro Tech and Icaro) with the Q&S system and optional knife fastener code 1900601. Poche à lest (en option pour Icaro Tech et Icaro) avec système Q&S et offrant un dispositif pour l’accrochage du couteau code 1900601.

Page 26: Seac 2015 Collection - eng/fra

22

BCD

VESTS SHERPA NEW

Kgs

SHERPACODE 0420001/02 0420001/03 0420001/04 0420001/05 0420001/06

SIZE S M L XL XXL

Lift (Kg) 17 20 20 24 24

Lift (Lbs) 37.4 44 44 52.9 52.9Q&S (Kg) 4 4 4 4 4

sws

2 Kgs

Covering of outer bladder: Cordura 1000 D coated PU + Nylon 420 Covering inner bladder: Nylon 420 • Dump valves: 3 with three pull commands • D-rings: 4 rings of 50mm made of stainless steel + 2 rings of 25mm • Dry weight (size L): 4200 g.

Materiel sac poumon exterieur: cordura 1000 D barbouillé PU + nylon 420 • Materiel sac poumon interieur: nylon 420 • Soupapes déchargement: 3 controlées à traction • Anneaux à D: 4 en acier inox de 50 mm. + 2 de 25 mm. • Poids à sec (taille L): 4200 gr.

Optimized buoyancy system characterized by a special 3D bag with wings that wrap around the cylinder to improve the weight distribution.

OBS optimized buoyancy system caractérisé pour un sac special 3D avec ailes enveloppantes la bouteille pour améliorer la répartition du poids.

Frame to back.

Encadre à dos.

Weight pockets with Q&S system.

Poches à lest avec système Q&S.

Page 27: Seac 2015 Collection - eng/fra

23

BCD

VESTSPRO 2000 HD

sws

Kgs

2 Kgs

PRO 2000 HDCODE 18003/02 18003/03 18003/04 18003/05

SIZE S M L XL

Lift (Kg) 13,2 17,3 20,4 24,4

Lift (Lbs) 29 38 45,6 53,7

Q&S (Kg) 4 4 4 4

Outer Bladder: Cordura 1000D coated in PU • Inner Bladder material: Nylon 420 D PU-coated • 3 Dump valves (inflator, shoulder and back) • “D” rings: 3 curved 2.5 in + 2 • 2.5 in straights stainless steel + 2 • 1 in, all stainless steel • Dry weight (size L): 9 lbs (complete with hose and weight pockets).

Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 1000 D enduit PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Nylon 420 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 3 recourbés en acier inox de 50 mm + 2 droits en acier inox de 50 mm + 2 droits en acier inox de 25 mm • Poids à sec (taille L): 4100 g (comprenant flexible et poche à lest).

Bellows bag to maximize buoyancy.

Enveloppe à soufflet pour maximiser la poussée d’Archimède.

Frame to Back Evolution system with horseshoe shoulder straps adjustable to 3 positions.

Système Frame to Back Evolution avec sangle d’épaule à fer à cheval réglable sur 3 positions.

Weight pockets with Q&S system.

Poches à lest avec système Q&S.

Page 28: Seac 2015 Collection - eng/fra

24

BCD

VESTS PRO 1000 HD

sws

Kgs

2 Kgs CODE 18005/02 18005/03 18005/04 18005/05 18005/06

SIZE S M L XL XXL

Lift (Kg) 11,2 15,3 17,3 18,3 18,3

Lift (Lbs) 24,7 33,7 40,3 40,3 40,3

Q&S (Kg) 4 4 4 4 4

PRO 1000 HD

Outer bladder material: Cordura 1000 D coated in PU • Inner bladder material: Cordura 500 • Dump valve: 3 (shoulder, inflator and lower back) with three pull commands • D-rings: 4 - 1in (25 mm) in stainless steel • Dry weight (Size L): 8.2lbs (3700 g).

Matériau du sac respiratoire externe: Cordura 1000 D enduit PU • Matériau du sac respiratoire interne: Cordura 500 • Soupapes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 4 en acier inox de 25 mm • Poids à sec (taille L): 3700 g.

Roomy pockets with YKK zips and knife slip.

Grandes poche à fermeture éclair YKK et préparation/logement pour le couteau.

Practical “Back up slot” for your emergency regulator or instruments

Commode fente “Back up slot” accroche-flexible d’urgence ou porte-instruments.

Power inflator with sphere control system for optimal management of high volumes of air.

Groupe de commande équipé d’un système de contrôle à bille pour gérer de façon optimale les volumes élevés d’air.

Page 29: Seac 2015 Collection - eng/fra

25

BCD

VESTSNICK

sws

Kgs

2 Kgs

EGOsws

Kgs

2 Kgs

CODE 70/0 70/00 70/01 70/02 70/03 70/04 70/05

SIZE XXXS XXS XS S M L XL

Lift (Kg) 9.7 9.7 10.2 11.2 15.3 17.3 18.3

Lift (Lbs) 21.4 21.4 22.5 24.7 33.7 40.3 40.3

EGO

NICKCODE 18001/01 18001/02 18001/03 18001/04 18001/05

SIZE XS S M L XL

Lift (Kg) 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4

Lift (Lbs) 44.9 44.9 44.9 44.9 44.9

Q&S (Kg) 4 4 4 4 4

Outer bladder material: Cordura 500D coated in PU • Inner bladder material: Nylon 500D PU–coated • 3 Dump valves (inflator, shoulder & back) • “D” rings: 4 - 1.5 in + 2 - 1 in all stainless steel • Dry weight (size M/L): 7.75 lbs (complete with hose and weight pocket).

Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire externe: Cordura 500 D enduit PU • Matériau de l’enveloppe du sac respiratoire interne: Cordura 500 D enduit PU • Vannes de purge: 3 à commande à traction • Anneaux en D: 2 de 25 mm + 2 de 38 mm en acier inox • Poids à sec (taille L): 3500 g (comprenant flexible et poche à lest).

Material outer bladder: PU coated 1000 D Cordura • Material inner bladder: PU coated 840 D Nylon • Dump valves: 3 with pull command • D-rings: 4 - 1 in, stainless steel• Dry weight (size L):7 lbs (complete with hose and weight pocket).

Matériau du sac respiratoire externe: Cordura 1000 enduit PU • Matériau du sac respiratoire interne: Nylon 840 D enduit PU • Soupapes d’évacuation: 3 avec commande à traction • Anneaux en “D”: 4 de 25 mm en acier inox • Poids à sec (taille L): 3200 g (équipé de flexible et poches à lest).

Page 30: Seac 2015 Collection - eng/fra

26

BCD

VESTS

ACCESSO

RIE

S

CODE 763

CODE 764 765

KG 4 6

CODE 770

KG 4 CODE S55009 67 cm

CODE S75039

CODE S77453 S75053

silver standard

TRIM WEIGHT POCKETTRIM WEIGHT POCKETRear weight pockets fixed directly to the tank strap.

Poches à lest postérieures pour fixation directe à la courroie de la bouteille.

WEIGHT POCKET SWSPOCHE À LEST SWSQuick release weight pocket with SWS system (Pro 2000 SWS, Pro Tech SWS, Diablo, Ninfa, Resort SWS). Up to 6 Kg capacity.

Poche à lest à largage rapide avec système SWS (Pro 2000 SWS, Pro Tech SWS, Diablo, Ninfa, Resort SWS). Capacité jusqu’à 6 kg.

WEIGHT POCKET Q&SPOCHE À LEST Q&SWeight pocket to coupling express. Capacity: up to 4 kg.

Poche à lest à largage rapide avec système Q&S. Capacité jusqu’à 4 kg.

INFLATOR HOSEFLEXIBLE STABILISATEURMale 3/8” 670 mm

Mâle 3/8’’ 670 mm

INFLATORINFLATEUR

SCS INFLATORSCS INFLATOR

Power inflator with sphere control system.

Groupe de commande avec système de contrôle à bille.

Complete V.I.S. for Seac BC vests.

Groupe de commande complet standard.

Page 31: Seac 2015 Collection - eng/fra

27

BCD

VESTS

ACCESSO

RIE

S

CODE S77458

CODE 2022CODE 2021

CODE 2013 CODE 2027

CODE S55003 S55004

line 60 cm line 28 cm

Overpressure valve assembly for Seac Sub BC vests.

Soupape de surpression complète pour gilets stabilisateurs.

OVERPRESSURE VALVESOUPAPE DE SURPRESSION

Hose-holding plastic carabiner.

Mousqueton en plastique porte-flexible.

ERGONOMIC HOSE-HOLDERFIXE-FLEXIBLE ERGONOMIQUE

DOUBLE HOOK CLIPCLIP AVEC DOUBLE CROCHETInox spiral line with double plastic snap hook and double holding hook.

Cordon spiralé inox avec double mousqueton inox et double crochet de sécurité.

DOUBLE CLIPDOUBLE CLIPInox spiral line with double plastic snap hook.

Cordon spiralé inox avec double mousqueton en plastique.

SIMPLE RETRACTORRETRACTOR SIMPLE

Retractor cavo inox.

Retractor câble inox.

CLIP WITH HIGH-STRETCH RINGCLIP AVEC ANNEAU ÉLASTIQUE

Carabiner for holding the octopus with hi-stretchable ing in “Smooth Skin”.

Mousqueton porte-Octopus avec anneau super élastique en latex.

Page 32: Seac 2015 Collection - eng/fra

Compléter sa propre gamme de produits avec différents accessoires ne signifie pas toujours posséder des compétences internes approfondies pour les produire et dédier d’importants investissements à la recherche et développement. Seac a, au contraire, une tradition historique dans les torches sous-marines dont la gamme, toujours plus fournie et articulée, se caractérise par l’exclusivité du propre design, la haute qualité des matériaux et des composants et la précise et constante fonctionnalité. Pour garantir la continuité de l’excellence, l’entreprise, également dans ce cas, ne se contente pas de contrôles statistiques de qualité, mais elle introduit chacune des torches sur le marché seulement après avoir vérifié unitairement qu’elle a réussi les plus stricts et sévères tests de qualité.

TECHNOLOGIE DES TORCHES

Completing a product range with a variety of accessories does not always mean having the internal expertise to produce them and make important investments in research and development. Unlike many of our competitors who outsource many of their accessories, Seac boasts a long-standing tradition producing underwater torches, with an increasingly rich and specialized range of models characterized by exclusive designs, high-quality materials and components, as well as precise and consistent functionality. As with many of products in our line, Seac refuses to settle for statistical quality controls. Seac only releases torches for distribution after meticulous quality testing on each individual torch.

LIGHTSTECNOLOGY

Page 33: Seac 2015 Collection - eng/fra

29

LIG

HTSR10

CODE 21004

R10

Security Lock.

Verrou de sécurité.

3 LED CREE XPG of the new generation for an increased beam of light.

3 voyants DEL CREE XPG de nouvelle génération pour un faisceau lumineux plus puissant.

Torch strap for easy carrying.

Dragonne porte-lampe.

Type of batteries: 8 • AA alkaline batteries (not included) • Battery life: 70 hours, of which 2 at the maximum power • Maximum depth: 330 feet (100 meters) • Diameter/length: 2.4 in/8.67in (61 mm/220 mm) • Weight: 1.75lbs (790 g) • Switch: electromagnetic system • Seal: double O • ring for radial seal + L • Ring • Glass: tempered optical • Triple function: maximum power, reduced power, and blinking • Lumen: 900 LM.

Type de piles: 8 piles alcalines format AA/LR6 1,5 V (non fournies) • Autonomie: 70 heures dont 2 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: 61 mm/220 mm • Poids: 790 g • Allumage: système électromagnétique • Étanchéité: double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre: optique trempé. • Triple fonction: puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 900 LM.

Page 34: Seac 2015 Collection - eng/fra

30

LIG

HTS R6

CODE 21003

R6

Type of batteries: 4 - AA alkaline batteries (not included) • Battery life: 32 hours, of which 2 at the maximum power • Maximum depth: 330 feet (100 meters) • Diameter/length: 1.75in/6.5in (45 mm/165 mm) • Weight: 1lb (447 g) • Switch: electromagnetic system • Seal: double O-ring for radial seal + L-Ring • Glass: tempered optical • Triple function: maximum power, reduced power, and blinking • Lumen: 620 LM.

Type de piles: n° 4 piles alcalines format AA/LR6 1,5 V (non fournies) • Autonomie: 32 heures dont 2 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: 45 mm/165 mm • Poids: 447 g • Allumage: système électromagnétique • Étanchéité: double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre: optique trempé • Triple fonction: puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 620 LM.

Security Lock.

Verrou de sécurité.

1 LED CREE XML of the new generation to optimise the beam.

1 voyant DEL CREE XML de nouvelle génération pour optimiser le faisceau lumineux

Torch strap for easy carrying.

Dragonne porte-lampe.

Page 35: Seac 2015 Collection - eng/fra

31

LIG

HTSR2

CODE 21002

R2

UNIVERSAL CLIP (optional)

CODE 2051N

UNIVERSAL CLIP

Type of batteries: n° 4 - AAA rechargeable alkaline batteries (not included) • Battery life: 22 hours, of which 2.5 at the maximum power • Maximum depth: 330 feet (100 meters) • Diameter/length: 1.65in/5.6in (42 mm/143 mm) • Weight: 9oz (256 g) • Switch: electromagnetic system • Seal: double O-ring for radial seal + L-Ring • Glass: tempered optical • Double function: maximum power, reduced power, and blinking • Lumen: 282 LM.

Type de piles: 4 piles alcalines format AAA/LR03 1,5 V ou 1,2 V rechargeables (non fournies) • Autonomie: 22 heures dont 2,5 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: 42 mm/143 mm • Poids: 256 g • Allumage: système électromagnétique • Étanchéité: double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre: optique trempé Double fonction: puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 282 LM.

Security Lock.

Verrou de sécurité.

Tempered glass.

Verre trempé.

1 LED CREE XPG equal to an intensity of 282 Lumen.

1 voyant DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 282 Lumen.

Page 36: Seac 2015 Collection - eng/fra

32

LIG

HTS R1

CODE 1572N

R1

Type of batteries: 3 AA alkaline batteries • Battery life: 180 minutes • Maximum depth: 330 feet (100 m) Diameter/length: 1.75 in (45 mm)/length 6.1 in (155 mm) • Weight: 5 oz (138 g) with batteries • On-off switch: Mechanical on-off switch • Seal: Double O-Ring radial seal • Glass: Clear Policarbonate • Triple function: maximum power, reduced power, and blinking • Lumen: 150 LM.

Type de piles: Alcalines format AA (R6) 1,5 a rechargeables même format 1,2 V • Autonomie: 180 minutes • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/longueur 155 mm • Poids: 138 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Triple fonction : puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent • Lumen: 150 LM.

Torch strap for easy carrying.

Dragonne porte-lampe.

3-position pressure switch on bottom.

Interrupteur à pression sur le fond à trois positions.

1 Led of the new generation, equal to an intensity of 150 Lumen.

1 LED de nouvelle génération équivalant à une intensité lumineuse de 150 Lumen.

Page 37: Seac 2015 Collection - eng/fra

33

LIG

HTSQ3

COLOR BLUE BLACK

CODE 1569B 1569N

Q3

Type of batteries: 5 AA alkaline or same size recharrgeable • Battery life: 9 hours • Maximum depth: 330 feet (100 m) • Diameter/length: 1.75 in (45 MM)/length 6.1 in (155 mm) • Weight: 5.25 oz (147 g) with batteries • On-off switch: mechanical on-off switch • Seal: double O-Ring radial seal • Glass: clear Policabonate • Lumen: 650 LM.

Type de piles: Alcalines format AA (R6) 1,5 a rechargeables même format 1,2 V • Autonomie: 9 heures • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/longueur 155 mm • Poids: 147 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Lumen: 650 LM.

3 LED CREE XPG equal to an intensity of 650 Lumen.

3 voyants DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 650 Lumen.

Mechanical on-off switch.

Allumage mécanique.

Torch loop.

Cordon porte-lampe.

Page 38: Seac 2015 Collection - eng/fra

Seac propose une ligne vaste et complète de couteaux de plongée apte à satisfaire toutes les exigences. Les lames métalliques en acier martensite inoxydable sont trempées cryogéniquement en atmosphère contrôlée et usinées avec un meulage précis à rasoir de type “taillage creux”, garantissant une dureté incomparable et une capacité de coupe et de pénétration: un choix difficile au niveau économique et productif qui distingue l’approche stratégique global de Seac: toujours offrir à ses plongeurs le meilleur produit possible en ce qui concerne la fonctionnalité, la qualité et les prestations.

TECHNOLOGIE DES COUTEAUX

Seac offers a complete range of diving knives suitable for every need. The martensitic stainless steel blades are cryogenically tempered in a controlled environment and sharpened using with high-precision hollow grinding technique to guarantee incomparable hardness, durability and cutting capacity. A serious commitment in economic and production terms that distinguishes the SEAC strategic approach. Offering their divers the best product possible in terms of functionality, quality, and performance - anytime and under any conditions.

KNIVESTECHNOLOGY

Page 39: Seac 2015 Collection - eng/fra

35

KN

IVESNEW

COLOR CODE

GREEN 0550001V

WHITE 0550001W

KATAN

NEW

KATAN

KATAN DAGA

Easy Lock System.Easy Lock System.

COLOR CODE

GREEN 0550002V

RED 0550002R

KATAN DAGA

Knife with stainless steel blade and featuring a built-in line cutter. Ergonomic dual-material handle. Sheath in shock-proof plastic with an asymmetric Easy Lock snap closure.

Lame en acier inox équipée de coupe-corde incorporé. Poignée ergonomique en double matériau. Fourreau en plastique antichoc avec système de fermeture à bouton-poussoir pulsante asymétrique Easy Lock.

Special tempered stainless steel blade. Typical stiletto shape. Ergonomic dual-material handle. Easy Lock sheath. Can be fastened easily to your weight belt, thigh or forearm.

Lame en acier inox spécial trempé, en forme typique de stylet. Poignée ergonomique en double matériau. Fourreau avec système Easy Lock. Possibilité de fixation tant sur la tant sur la ceinture de plombs que sur le mollet ou l’avant-bras.

Built-in line cutter.Coupe-corde incorporé..

Page 40: Seac 2015 Collection - eng/fra

36

KN

IVES

CODE 1750

RIP TEK

RIP TEK

RIP RACE

RIP FISH

CODE 1751

RIP RACE

CODE 1754

RIP FISH

A 6.9 in (175 mm) knife with a 70mm (2.75 in) X 3.5 mm blade of high-performance martensitic stainless steel. This durable knife features excellent resistance to corrosion, wear, and a high hardness rating (>56° HRC). Hollow grind and with a high capacity for penetration and control on hard materials.

Couteau de 175 mm avec lame de 70X3,5 mm composée d’acier inoxydable martensite à haut rendement qui confère au couteau des caractéristiques optimales de résistance à la corrosion, à l’usure et une dureté élevée (> 56° HRC). Meulage de type “Hollow grind” et grande capacité de pénétration et de contrôle sur les matériaux durs.

The Rip Race stands out for its “safety” tip. The partially serrated blade gives the knife knife excellent cutting capacity on both soft and fibrous materials. At the same time, the blade’s tip is designed to reduce the possibility of damgaing equipment. Dimensions simlar to the Rip Tek knife.

Le Rip Race se différencie par sa pointe dite de sécurité pour ne pas endommager l’équipement et une lame partiellement dentelée qui confère au couteau d’excellentes capacités de coupe de matériaux aussi bien souples que fibreux.

The Rip Fish offers an asymmetric, double-ground blade, excellent penetration with the tip and high cutting capacity on both the straight and serrated edges. Dimensions simlar to the Rip Tek knife.

Le Rip Fish se caractérise par sa lame avec double meulage asymétrique, sa pénétration de pointe optimale et une excellente capacité de coupe autant sur le fil droit que sur celui dentelé.

Page 41: Seac 2015 Collection - eng/fra

37

KN

IVES

CODE 3106

DEVIL

DEVIL

SAMURAI

BC-JACK

CODE 044

SAMURAI

CODE 3104

BC-JACK

Knife Made in Italy with special tempered stainless steel blade in a stiletto form designed specifically for spear fishing. Excellent penetration and cutting capacity on the both the straight and serrated edges. Sheath with Push & Pull Out system for easy single-handed action even while wearing gloves.

Couteau Made en Italy à lame en acier inox trempé spécial, ayant une forme de stylet, conçue pour l’utilisation spécifique de la pêche en apnée. Pénétration optimale et capacité de coupe tant sur le fil droit que sur le fil dentelé. Étui à déclic avec système Push & Pull Out actionnable avec une seule main, même avec le port de gants.

Sheath in shockproof plastic with wrist strap • Knife length: 150 mm • Blade length: 70 mm.

Fourreau en plastique antichoc avec sangles • Longueur du couteau: 150 mm • Longueur de la lame: 70 mm.

Double-edge, smooth and serrated, and line cutter notch. The blunt tip prevents accidental damage to the jacket bag and makes it possible to use the knife as a screwdriver. Kit for attachment to either jacket or hose.

Double tranchant, lisse et dentelé, et entaille coupe-câble. La pointe aplanie de type «blunt» évite les éventuels endommagements accidentels à l’enveloppe du gilet et permet d’utiliser le couteau comme tournevis. Kit de montage tant sur le gilet que sur le flexible.

Page 42: Seac 2015 Collection - eng/fra

38

INSTR

UM

EN

TSPRESSURE GAUGE CONSOLE 2

CONSOLE 3CONSOLE 2 PRO

AVAILABLE IN FEETCE EN 250

CODE 2250 2250/B FEET/PSI ON DEMANDE

PRESSURE GAUGECODE 2270 2270/B

FEET/PSI ON DEMANDE

PRESSURE CONSOLE 2

AVAILABLE IN FEETCE EN 250

AVAILABLE IN FEETCE EN 250

CODE 2280 2280/B FEET/PSI ON DEMANDE

PRESSURE CONSOLE 2 PROCODE 2272 2272/B

FEET/PSI ON DEMANDE

PRESSURE CONSOLE 3

AVAILABLE IN FEETCE EN 250

Inner system: patented Bourdon • Shell: pressed brass, chromium plating outside • Hose: HP high-resistance 800 mm • Glass: high-resistance polycarbonate • Face: luminescent • Scale: BAR 0-400 (units of 10 BAR).

Système interne: Bourdon breveté • Caisson: laiton matricé, chromage extérieur • Flexible: HP haute résistance 800 mm • Verre: polycarbonate haute résistance • Cadran: luminescent • Échelle: BAR 0-400 (augmentation 10 BAR).

Pressure gauge with inner system patented coil. • Depth Gauge • Inner system: Bourdon in oil bath • Face: luminescent • Scale: 0-70 m (units of 1 m).

Manomètre: Avec système interne spirale breveté • Profondimètre • Système interne: Bourdon en bain d’huile • Cadran: luminescent • Échelle: 0-70 m (augmentation 1 m).

Pressure gauge: see Presure Gauge code 2250 • Depth Gauge • Inner system: Bourdon in oil bath • Face: luminescent • Scale: 0-80 m.

Manomètre: cf. Manometro code 2250 • Profondimètre • Système interne: Bourdon en bain d’huile • Cadran: luminescent • Échelle: 0-80 m.

Consisting of Pressure gauge • Depth gauge and Compass.

Composée de Avec système interne spirale breveté, Profondimetro et Bussola.

Page 43: Seac 2015 Collection - eng/fra

39

INSTR

UM

EN

TS

CODE 1275

WRIST COMPASS

CODE 0650003/15 0650004/15 0650005/15 0650006/15 0650007/15 0650008/15

LT 12 12 15 15 18 18

BAR 200 200 200 200 220 220

VERSION single valve M25X2 twin valve M25X2 single valve M25X2 twin valve M25X2 single valve M25X2 twin valve M25X2

Ø (mm) 203 203 203 203 216 216

HEIGHT (mm) 600 600 690 690 750 750

WRIST COMPASS

TANKS

EN 144-1

Inner system: horizontally pivoted in liquid • Shell: high-resistance ABS • Glass: high-resistance polycarbonate • Face: luminescent • Scale: 0-360° (units of 10 degrees).

Système interne: basculant dans un liquide • Caisson: ABS haute résistance • Verre: Polycarbonate à haute résistance • Cadran: luminescent • Échelle: 0-360° (augmentation 10 degrés).

Steel alloy with molybdenum chrome 34CRM04. Sheet metal fabrication cycle. • Valves; Single and twin valve type in chrome-plated matt finish brass, with DIN-INT connector and thread M 25 x 2. • Outer treatment: shot-blasted with selected grit, 1 protective zinc layer, 90 micron thick, 5 layers of double-component epoxy primer, 3 layers of polyurethane finishing painting with “wet on wet” system, black-white sectors complying with EC regulations.

Acier allié au chrome-molybdène 34CRM04. Cycle de fabrication de tôle • Robinetterie ; raccord simple et double, laiton chromé-satiné avec connexion DIN-INT pas fileté M 25X2 • Traitement extérieur: sablage avec grès sélectionné 1 couche 90 Micron de zinc protecteur, 5 couches de fond époxydique bi-composant, 3 couches de finition en polyuréthane à traitement en vernis avec système “humide sur humide”, ogive avec quartier blanc-noir conformément aux normes CE.

Page 44: Seac 2015 Collection - eng/fra

40

ACCESSO

RIE

S

CODE 049/C

CODE 050/B 050

small big

CODE S100514 EN 144-1

CODE S101027CODE S100515 EN 144-1

CODE S125001 S125004

80 cm swivel

KNIFE RINGATTACHE-COUTEAU

PRESSURE GAUGE HOSEFLEXIBLE MANOMÈTREUniversal pressure gauge.

Flexible universel pour manomètres.

DIN-INT adapter.

Adaptateur DIN/INT.

KNIFE STRAPSANGLE POUR COUTEAUPair of knife straps with Stainless Steel buckle.

Paire de sangles pour couteaux avec boucle inox.

Universal knife ring.Small and standard size.

Anneau attache-couteau universel. Mesures: standard et petit.

SINGLE VALVEROBINET UNE SORTIESingle valve without reserve for single tank. Thread M 25x2 INT-DIN connection.

Robinetterie une sortie sans réserve pour mono-bouteille. Pas M 25 X 2. Raccord INT/DIN.

DOUBLE VALVEROBINET À DEUX SORTIES

Single valve without reserve for single tank.Thread M 25x2 INT-DIN connection.

Robinetterie à deux sorties sans réserve pour mono-bouteille. Pas M 25 X2. Raccord INT/DIN.

DIN/INT ADAPTERADAPTATEUR DIN/INT

Page 45: Seac 2015 Collection - eng/fra

41

ACCESSO

RIE

S

CODE 2081

CODE S101002

CODE S101502

CODE 1030

CODE S103004B S103006

(with anti-slip) bibo

BLACK CODE 701N 702N 703N 703/BN 704N 705N

LT 7 L 10 L 12 L/long 12 L/court 15 L 18 L

YELLOW CODE 701G 702G 703G 703/BG 704G

LT 7 L 10 L 12 L/long 12 L/court 15 L

BACK PACKDOSSERETBack pack with straps, suitable for any type of single tank.

Dosseret équipé de sangles, approprié pour tout type de mono-bouteille.

TANK-FASTENING BANDSANGLE FIXE BOUTEILLE MONO/DOUBLE Tank-fastening band,adjustable from 10 to 18 liters Adjustable twin tank fastening band Note: 2 bands needed for a correct fastening.

Sangle fixe bouteille réglable de 10 et 18 L. Sangle fixe bibouteille réglable. Attention: 2 sangles sont nécessaires pour une correcte fixation.

LONG TANK BOOTFOND MONO LONGUETank boot for long single tank, 10 liters and 12 liters.

Fond pour mono-bouteille version longue 7 L, 10 L, 12 L

SHORT TANK BOOTFOND MONO COURTE

Tank boot for short single tank 12 liters, 15 liters and 18 liters.

Fond pour mono-bouteille version courte 12 L, 15 L, 18 L.

TANK NET

HANDLE FOR TANK

Universal handle for single tank.

Page 46: Seac 2015 Collection - eng/fra

L’approche sévère de Seac à la qualité globale est confirmée sur la vaste gamme de combinaisons semi-étanches et humides certifiées CE. Les techniques spécialisées de l‘entreprise suivent chacun des passages et des détails du design, de la production des prototypes et du développement des tailles. Les combinaisons ne sont fabriquées qu’en néoprène de premier choix, mesuré et contrôlé à vue un par un, ainsi que stocké tout étendu, pour être ensuite confectionné seulement au moment de l’expédition. Chaque produit Seac est unique et important, tout comme le plongeur qui le porte.

TECHNOLOGIE DES COMBINAISONS

HUMIDES

Seac’s unbending approach to overall quality is confirmed through their wide range of CE-certified semi-dry suits and wetsuits. Specialised company technicians follow every single step and detail during the design, prototype production, and size development of each suit. The suits are made only with top quality Neoprene, measured and controlled visually one by one, and then stored on hangers until they are packaged at the time of shipping. Each SEAC product is unique and important, as is every diver who wears it.

WETSUITS TECHNOLOGY

Page 47: Seac 2015 Collection - eng/fra

43

DR

YSU

ITSWARMDRY

360°

man & lady

CODE 70602 70603 70604 70605 70606 70607

SIZE S M L XL XXL XXXL

UNIFLEECE

CODE 5001/02 5001/03 5001/04 5001/05 5001/06 5001/07

SIZE S M L XL XXL XXXL

BOOT 41/42 43/44 44/45 45/46 46/47 47/48

WARMDRY MAN WARMDRY LADYCODE 5002/01 5002/02 5002/03 5002/04 5002/05

SIZE XS S M L XL

BOOT 36/37 37/38 38/39 39/40 41/42

4 mm

UNIFLEECE

DRY SUIT HOSE

CODE S850100

SIZE 75 cm

DRY SUIT HOSE

Total Protection on shoulders, elbows, knees, and buttocks in ultra-resistant material.

Protection totale sur les épaules, les coudes, les genoux et les fesses en matériau ultra résistant.

Semi-rigid boots can be turned inside-out.

Bottillons semi rigides réversibles.

Roomy and practical pocket in Cordura 1000, with bellows and Velcro flap.

Grande poche pratique en Cordura 1000, avec soufflet et rabat en velcro.

Outer lining: Poly PK Heavy Duty + Powertex • Inner lining: Nylon • Zipper: DRY BDM in metal with protective flap • Seams: blind stitching outside • Neoprene Tape inside • Collar: Glide Skin • Wrist closure system: Smooth aquastop • Fabric bag, hood, hose, and straps included.

Doublure extérieure: Poly PK Havy Duty + Powertex • Doublure intérieure: Nylon • Fermeture-éclair: DRY BDM en métal avec rabat de protection • Coutures: couture invisible à l’extérieur • Néoprène Tape intérieur • Collet: Glide Skin • Système de fermeture poignets: Smooth aquastop • Sac respiratoire en tissu, cagoule, flexible et bretelles inclus.

Page 48: Seac 2015 Collection - eng/fra

44

WETS

UIT

S MASTERDRY man & lady

7 mm

CODE 0117/02 0117/03 0117/04 0117/05 0117/06 0117/07

SIZE S M L XL XXL XXXL

MASTERDRY MAN

MASTERDRY LADYCODE 0118/01 0118/02 0118/03 0118/04 0118/05

SIZE XS S M L XL

Outer lining: superelastic 300% Extraflex nylon • Inner lining: Thermal Fiber Plush • Zipper: Titex Master Seal • Wrists and ankles: dual cone in ultra-elastic Smooth Skin • Hood: Separate, included with the “Air Draining” system.

Doublure extérieure: nylon super élastique 300 % Extraflex • Doublure intérieure: Thermal Fiber Plush • Fermeture éclair: Titex Master Seal • Poignets et chevilles: double cône en Smooth Skin ultra-élastique • Cagoule: séparée, système «Air Draining» inclus.

PAD Protection on the back.

Coussinet de protection dans la zone du dos.

Thermal Fiber Plush: stretch, quick drying time, warmth, and comfort in contact with the skin.

Thermal Fiber Plush: élasticité, temps rapides de séchage, chaleur et confort au contact avec la peau.

Rear horizontal Master Seal zipper to ensure maximum flexibility and comfort in movements.

Fermeture éclair Master Seal postérieure horizontale pour garantir le maximum de flexibilité et de confort dans les mouvements.

Page 49: Seac 2015 Collection - eng/fra

45

WETS

UIT

SWARM+FLEX

7 mm

5 mm

CODE 7mm 0130/02 0130/03 0130/04 0130/14 0130/14T 0130/05 0130/15 0130/15T 0130/06 0130/16 0130/16T 0130/07 0130/17

CODE 5 mm 0128/02 0128/03 0128/04 - - 0128/05 - - 0128/06 - - 0128/07 -

CODE vest 0105/02 0105/03 0105/04 0105/14 0105/14T 0105/05 0105/15 0105/15T 0105/06 0105/16 0105/16T 0105/07 0105/17

SIZE S M L LPlus LT XL XLPlus XLT XXL XXLPlus XXLT XXXL XXXLPlus

WARM+FLEX MAN

CODE 7mm 0131/01 0131/02 0131/03 0131/13 0131/04 0131/14 0131/05 0131/15 0131/06

CODE 5 mm 0129/01 0129/02 0129/03 - 0129/04 - 0129/05 - 0129/06

CODE vest 0106/01 0106/02 0106/03 0106/13 0106/04 0106/14 0106/05 0106/15 0106/06

SIZE XS S M MPlus L LPlus XL XLPlus XXL

WARM+FLEX LADY

5 mm 7 mm

man & lady

Outer lining: Nylon • Inner lining: Thermal Fiber • Zipper: YKK • Wrists and ankles: Dual cone with zipper and Smooth Skin • Hood: Integrated in the vest and with the “Air Draining” system.Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Thermal Fiber • Fermeture éclair: YKK • Poignets et chevilles: double cône avec fermeture éclair et Smooth Skin • Cagoule: intégrée dans le gilet et avec système “Air Draining“ (purge d’air).

Water Barrier System Zipper.

Système d’imperméabilisation de la fermeture éclair Water Barrier System.

Embossed Supratexknee reinforcements.

Protections en Supratex embossé aux genoux.

Lower back protection in high-resistance polyurethane.

Protection sur le derrière en polyuréthane à haute résistance.

Page 50: Seac 2015 Collection - eng/fra

46

WETS

UIT

S IFLEX

5 mm

man & lady

7 mm

5 mm

7 mm

CODE 7 mm 0102/01 0102/02 0102/03 0102/04 0102/05

CODE 5 mm 0104/01 0104/02 0104/03 0104/04 0104/05

CODE vest 0106/01 0106/02 0106/03 0106/04 0106/05

SIZE XS S M L XL

IFLEX LADY

CODE 7 mm 0101/02 0101/03 0101/04 0101/05 0101/06 0101/07

CODE 5 mm 0103/02 0103/03 0103/04 0103/05 0103/06 0103/07

CODE vest 0105/02 0105/03 0105/04 0105/05 0105/06 0105/07

SIZE S M L XL XXL XXXL

IFLEX MAN

Combination with the Undervest.

Sous-combinaison Undervest.

Neoprene with super-stretchy Extraflex lining.

Néoprène avec doublure super élastique Extraflex.

Powertex shoulder and knee reinforcements.

Protections des épaules et genoux en Powertex.

Outer lining: Extraflex • Inner lining: Plush • Zipper: YKK • Wrists and ankles: Single Cone system with Smooth Skin against the skin • Hood: optional.

Doublure extérieure: Extraflex • Doublure intérieure: Plush • Fermeture-éclair: YKK • Poignets et chevilles: système Single Cone avec Smooth Skin sur la peau • Cagoule: en option.

Page 51: Seac 2015 Collection - eng/fra

47

WETS

UIT

SALIEN NEW

5 mm

5 mm

man & lady

ALIEN LADYCODE 5 mm 0010008/01 0010008/02 0010008/03 0010008/04 0010008/05

CODE vest 0106/01 0106/02 0106/03 0106/04 0106/05

SIZE XS S M L XL

CODE 5 mm 0010007/02 0010007/03 0010007/04 0010007/05 0010007/06 0010007/07

CODE vest 0105/02 0105/03 0105/04 0105/05 0105/06 0105/07

SIZE S M L XL XXL XXXL

ALIEN MAN

Outer lining: Nylon • Inner lining: Nylon • Zipper: YKK • Wrists and ankles: Ring Seal System • Hood: Integrated in the vest and with the “Air Draining” system.

Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Fine Plush • Fermeture éclair: YKK • Poignets et chevilles: Ring Seal System • . Cagoule: intégrée dans le gilet et avec système «Air Draining» (purge d’air).

Inner lining in Nylonfor quick drying.

Doublure intérieure en Nylon pour séchage rapide.

Ring Seal System.

Ring Seal System.

Powertex shoulder and knee reinforcements.

Renforts aux épaules et aux genoux en Powertex.

Page 52: Seac 2015 Collection - eng/fra

48

WETS

UIT

S

5,5 mm

CODE 0010011/02 0010011/03 0010011/04 0010011/05 0010011/06 0010011/07

TYPE S M L XL XXL XXXL

RESORT 5.5

NEWRESORT 5.5

Inner lining in Fine Plush for quick drying.

Doublure intérieure en Fine Plush pour séchage rapide.

Powertex shoulder and knee reinforcements.

Genouillères en Powertex.

External size label for immediate identification.

Indication extérieure de la taille pour une identification rapide.

Outer lining: Standard Nylon • Inner lining: Fine Plush • Zipper: YKK • Wrists and ankles: Batwing Flap system with zip • Hood: integrated.

Doublure extérieure: Standard Nylon • Doublure intérieure: Fine Plush • Fermeture éclair: YKK • Poignets et chevilles: système avec fermeture éclair Batwing Flap • Cagoule: intégrée.

Page 53: Seac 2015 Collection - eng/fra

49

WETS

UIT

SPRIVILEGE

CODE 7 mm 0107/02 0107/03 0107/04 0107/05 0107/06 0107/07

CODE 5 mm 0108/02 0108/03 0108/04 0108/05 0108/06 0108/07

SIZE S M L XL XXL XXXL

PRIVILEGE MAN

PRIVILEGE LADY CODE 5 mm 0109/01 0109/02 0109/03 0109/04 0109/05

SIZE XS S M L XL

man & lady

7 mm

5 mm

Outer lining: Nylon • Inner lining: Plush • Zipper: YKK • Wrists and Ankles: Aquastop • Hood: integrated in the jacket.

Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Plush • Fermeture-éclair: YKK • Poignets et chevilles: Aquastop • Cagoule: intégrée dans le gilet.

Beaver-tail closure with double vertical frog.

Fermeture à queue de castor avec double brandebourg vertical.

Powertex knee reinforcements.

Protections des genoux en Powertex.

External size label for immediate identification.

Indication extérieure de la taille pour une identification rapide.

Page 54: Seac 2015 Collection - eng/fra

50

WETS

UIT

S BODY FIT 1,5 mm

1,5 mm

CODE 803202 803203 803204 803205 803206

SIZE S M L XL XXL

BODY FIT 1,5 mm

Neoprene thickness for ultralight weight.

Épaisseur du néoprène pour le maximum de légèreté.

Neck-wrist-ankle closure with toroidal ring.

Fermeture au col, poignes et chevilles avec anneau toroïdale.

Bib in “Smooth Skin”.

Plastron en “Smooth Skin”.

Outer lining: Nylon/Smooth Skin • Inner lining: standard Nylon • Zipper: standard with high-resistance slider • Wrists and ankles: toroidal ring in Smooth Skin • Hood: not present.

Doublure extérieure: nylon/Smooth Skin • Doublure intérieure: nylon standard • Fermeture éclair: standard avec curseur à haute résistance • Poignets et chevilles: anneau toroïdale en Smooth Skin • Cagoule: non présente.

Page 55: Seac 2015 Collection - eng/fra

51

WETS

UIT

SCODE 0115/02 0115/03 0115/04 0115/05 0115/06

SIZE S M L XL XXL

BODY FIT SHORTY MANCODE 0113/02 0113/03 0113/04 0113/05 0113/06

SIZE S M L XL XXL

BODY FIT LONG MAN

CODE 0114/01 0114/02 0114/03 0114/04 0114/05

SIZE XS S M L XL

BODY FIT LONG LADYCODE 0116/01 0116/02 0116/03 0116/04 0116/05

SIZE XS S M L XL

BODY FIT SHORTY LADY

BODY FIT LONG & SHORTY

man & lady

3 mm

2,5 mm

Outer lining: Nylon • Inner lining: Nylon • Zipper: standard with high-resistance slider body • Wrists and Ankles: toroidal ring in Smooth Skin (one-piece version) • Hood: not present.

Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Nylon • Fermeture-éclair: standard avec glissière à haute résistance • Poignets et chevilles: anneau toroïdale en Smooth Skin (version monopièce) • Cagoule: aucune.

Practical rear zipper with long cord.

Pratique fermeture-éclair arrière avec long lacet.

Neck closure with Aqualock system and adjustable Velcro.

Fermeture collet avec système Aqualock et velcro réglable.

Wrist and ankles closure with toroidal ring (one-piece version).

Fermeture poignets et chevilles avec anneau toroïdale (version monopièce).

Page 56: Seac 2015 Collection - eng/fra

52

WETS

UIT

S SEALIGHT

2,5 mm

CODE 801702 801703 801704 801705 801706 801707

SIZE S M L XL XXL XXXL

SEALIGHT MAN

CODE 801801 801802 801803 801804 801805

SIZE XS S M L XL

SEALIGHT LADY

man & lady

Outer lining: standard Nylon • Inner lining: standard Nylon • Zipper: standard • Wrists and ankles: not present • Hood: not present.

Doublure extérieure: nylon standard • Doublure intérieure: nylon standard • Fermeture éclair: standard • Poignets et chevilles: non présents • Cagoule: non présente.

Suiting up is even easier thanks to the long front zip.

Facile à endosser grâceà la longueur de la fermeture-éclair avant.

Anti-infiltration inner zipper flap.

Rabat intérieur fermeture éclair anti-infiltration.

Convenient front zipper.

Commode fermeture éclair sur le devant.

Page 57: Seac 2015 Collection - eng/fra

53

WETS

UIT

S K

ID L

INEBODY FIT LONG & SHORTY

NEW

NEW

CODE 8019/05 8019/07 8019/09 8019/11 8019/13

AGE 5 7 9 11 13

SEALIGHT KID

CODE 0134/05 0134/07 0134/09 0134/11 0134/13

AGE 5 7 9 11 13

CODE 0135/05 0135/07 0135/09 0135/11 0135/13

AGE 5 7 9 11 13

BODY FIT LONG KID

BODY FIT SHORTY KID

SEALIGHT KID

3 mm

2,5 mm

2,5 mm

CODE BOY 0010013/03 0010013/05 0010013/07

CODE GIRL 0010014/03 0010014/05 0010014/07

AGE 3 5 7

HIPPO BOY, HIPPO GIRL

CODE BOY 0010013/09 0010013/11 0010013/13

CODE GIRL 0010014/09 0010014/11 0010014/13

AGE 9 11 13

HIPPO BOY, HIPPO GIRL

HIPPO BOY & GIRL

1,5 mm

Outer lining: Nylon • Inner lining: Nylon • Zipper: standard with high-resistance slider body • Wrists and Ankles: toroidal ring in Smooth Skin (one-piece version) • Hood: not present.

Doublure extérieure: Nylon • Doublure intérieure: Nylon • Fermeture-éclair: standard avec glissière à haute résistance • Poignets et chevilles: anneau toroïdale en Smooth Skin (version monopièce) • Cagoule: aucune.

Outer lining: standard Nylon • Inner lining: standard Nylon • Zipper: standard • Wrists and ankles: not present • Hood: not present.

Doublure extérieure: nylon standard • Doublure intérieure: nylon standard • Fermeture éclair: standard • Poignets et chevilles: non présents • Cagoule: non présente.

Outer lining: Standard Nylon • Inner lining: Standard Nylon • Zipper: Standard • Wrists and ankles: Lycra UV Protection.

Revêtement exterieur: nylon standard • Revêtement interieur: nylon standard • Crémaillère: standard • Bras et jambes: lycra UV Protection.

Page 58: Seac 2015 Collection - eng/fra

54

WETS

UIT

S WARM GUARD LONG

CODE 933001 933002 933003 933004 933005 933006

SIZE XS S M L XL XXL

WARM GUARD LONG MAN

CODE 9320/01 9320/02 9320/03 9320/04 9320/05

SIZE XS S M L XL

WARM GUARD LONG LADY

WARM GUARD SHORT

CODE 933101 933102 933103 933104 933105 933106

SIZE XS S M L XL XXL

WARM GUARD SHORT MAN

CODE 9321/01 9321/02 9321/03 9321/04 9321/05

SIZE XS S M L XL

WARM GUARD SHORT LADY

man & lady

man & lady

Page 59: Seac 2015 Collection - eng/fra

55

WETS

UIT

SSUN GUARD LONG

CODE 1550001/01 1550001/02 1550001/03 1550001/04 1550001/05 1550001/06

SIZE XS S M L XL XXL

SUN GUARD LONG MAN

CODE 1550002/01 1550002/02 1550002/03 1550002/04 1550002/05

SIZE XS S M L XL

SUN GUARD LONG LADY

NEW

SUN GUARD SHORT

CODE 1550004/01 1550004/02 1550004/03 1550004/04 1550004/05 1550004/06

SIZE XS S M L XL XXL

SUN GUARD SHORT MAN

CODE 1550005/01 1550005/02 1550005/03 1550005/04 1550005/05

SIZE XS S M L XL

SUN GUARD SHORT LADY

NEW

SUN GUARD KID LONG & SHORT NEW

COMFORT FIT.85% Polyester15% SpandexUV 97,5 UPF50+

COMFORT FIT.85% Polyester15% SpandexUV 97,5 UPF50+

COMFORT FIT.85% Polyester15% SpandexUV 97,5 UPF50+

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

CODE LONG 1550003/03 1550003/05 1550003/07

CODE SHORT 1550006/03 1550006/05 1550006/07

AGE 3 5 7

SUN GUARD KID

CODE LONG 1550003/09 1550003/11 -

CODE SHORT 1550006/09 1550006/11 -

AGE 9 11 -

man & lady

man & lady

Page 60: Seac 2015 Collection - eng/fra

56

WETS

UIT

S RAA LONG EVO

CODE 9316/01 9316/02 9316/03 9316/04 9316/05 9316/06

SIZE XS S M L XL XXL

RAA LONG EVO

SLIM FIT.85% Nylon

15% SpandexUV 97,5 UPF40+

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

CODE 47001/06 47001/08 47001/10 47001/12

AGE 6 8 10 12

CODE 9317/01 9317/02 9317/03 9317/04 9317/05 9317/06

SIZE XS S M L XL XXL

RAA SHORT EVO KID

RAA SHORT EVO ADULT

RAA SHORT EVO unisex & kid

CODE 9318/01 9318/02 9318/03 9318/04 9318/05 9318/06

SIZE XS S M L XL XXL

RAA PANT EVO

RAA PANT EVO

SLIM FIT.85% Nylon

15% SpandexUV 97,5 UPF40+

SLIM FIT.85% Nylon

15% SpandexUV 97,5 UPF40+

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

SUNLIGHT PROTECTION 97,5%

Page 61: Seac 2015 Collection - eng/fra

57

UN

DER

SU

ITS &

HO

OD

S

CODE 0201/02 0201/03 0201/04 0201/05 0201/06 0201/07

SIZE S M L XL XXL XXXL

UNDERVEST MAN

CODE 0202/01 0202/02 0202/03 0202/04 0202/05

SIZE XS S M L XL

UNDERVEST LADY

CODE 71202 71203 71204 71205 71206 71207

SIZE S M L XL XXL XXXL

BODY MAN

CODE 71301 71302 71303 71304 71305

SIZE XS S M L XL

BODY LADY

CODE 71402 71403 71404 71405 71406 71407

SIZE S M L XL XXL XXXL

SHORT VEST MAN

CODE 71501 71502 71503 71504 71505

SIZE XS S M L XL

SHORT VEST LADY

STANDARD TEKNO

CODE 5 mm 71601 71603 71604 71605 71606

CODE 3 mm 73501 73503 73504 73505 73506

SIZE XS/S M L XL XXL

STANDARD

5 mm

3 mm

UNDERVEST

SHORT VESTBODY

man & lady

man & lady man & lady

NEW

5 mm

CODE 0260001/01 0260001/03 0260001/04 0260001/05 0260001/06

SIZE XS/S M L XL XXL

TEKNO

Undervest with integrated hood in super-stretchy Neoprene with differentiated thicknesses on the hood (5 mm) and vest (3.5 mm). To minimize water infiltrations and increase heat retention, the neck area is coated in Smooth Skin.

Sous-combinaison avec cagoule intégrée en néoprène super élastique, aux épaisseurs différentes sur la cagoule (5 mm) et sur le plastron (3,5 mm). Afin de minimiser les infiltrations d’eau et donc d’augmenter la rétention de la chaleur, la zone du cou est revêtue en Smooth Skin.

3mm double-lined short undervest.

Sous-combinaison version short 3 mm doublée.

Sottomuta a canotta 2,5 mm.

Sous-combinaison versiondébardeur 2,5 mm.

Double-collar hood in Ultraspan/Fire Dry. Insert with offset holes.

Nylon standard/peluche avec Insert avec trous désaxés.

Ultraflex/Thermal Fiber. Smoothy surface slipped on the neck to ensure a better adherence on the diving wear.

Ultraflex / fibre thermique. Divisé en douceur sur le cou afin d’assurer une plus grande adhésion à la combinaison.

Page 62: Seac 2015 Collection - eng/fra

58

GLO

VES DRY SEAL 300/500

CODE 03001/02 03001/03 03001/04 03001/05 03001/06

SIZE S M L XL XXL

DRY SEAL 300

DRY SEAL 500CODE 03002/02 03002/03 03002/04 03002/05 03002/06

SIZE S M L XL XXL

5 mm

3,5 mm

Glove in 3.5/5 mm Superstretch Neoprene to guarantee maximum comfort. Perfectly water-proofed at 100% thanks to the Liquid Seal on the seams and the innovative inner ring in Glide Skin with the Ring Seal Aquastop system. Maximum warmth is also emphasised by the decision to use Therma Fiber Plush as in inner lining. Palms are reinforced with Rubber Coated cut-resistant material.

Gant de 3,5/5 mm en néoprène super élastique pour garantir le maximum de confort. Parfaitement étanche à 100 % grâce au scellement Liquid Seal sur les coutures et à l’anneau interne innovateur en GlideSkin avec système Ring Seal Aquastop. Le maximum de thermicité est en outre renforcé par le choix d’utiliser comme doublure intérieure un Plush Therma Fiber. Renforcé sur la paume avec un matériau anti-coupure revêtu de caoutchouc.

Internal Aquastop: Ring Seal System.

Internal Aquastop: Ring Seal System.

Thermal Fiber Plush: stretch, quick drying time, warmth, and comfort in contact with the skin.

Thermal Fiber Plush: élasticité, temps rapides de séchage, chaleur et confort au contact avec la peau.

Liquid seal.

Liquid seal.

Page 63: Seac 2015 Collection - eng/fra

59

GLO

VES

CODE 64001 64003 64005

SIZE XS/S M/L XL/XXL

ULTRAFLEX

2 mm

CODE 60/01 60/02 60/03 60/04 60/05

SIZE XS S M L XL

AMARA

1,5 mm

AMARA HDULTRAFLEX

1,5 mm 2,5 mm

CODE 64601 64602 64603 64604 64605

SIZE XS S M L XL

TROPIC HDCODE 64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706

SIZE XXS XS S M L XL XXL

ANATOMIC HD

ANATOMIC HDTROPIC HD

2 mm glove in elastic neoprene, palm in Rubber coated.

Gant 2 mm en néoprène Ultraflex, paume caoutchoutée.

1,5 mm glove with Tatex palm.

Gant 1,5 mm avec paume en Nylon et fermeture velcro.

1,5 mm glove with Tatex palm and Velcro closure.

Gant 1,5 mm avec paume en Tatex et fermeture velcro à usage multiple snorkeling et plongée.

2,5 mm glove in standard Nylon, palm in no-slip PU.

Gant 2,5 mm en nylon standard, paume en PU antidérapant.

Page 64: Seac 2015 Collection - eng/fra

60

BO

OTS ROCK BOOT HD

PRO HD

BASIC HD

3 mm

CODE 72902 72903 72904 72905 72906 72907

SIZE S M L XL XXL XXXL

ROCK BOOT HD

6 mm

CODE 68000 68001 68002 68003 68004 68005 68006

SIZE XXS XS S M L XL XXL

PRO HD

5 mm

CODE 67900 67901 67902 67903 67904 67905 67906

SIZE XXS XS S M L XL XXL

BASIC HD

Boot with rigid sole designed for use with drysuits with soft boots.

Bottillon à semelle rigide conçu pour l’utilisation avec les combinaisons étanches à botillon souple.

6 mm boot with rigid, high-grip sole and oblique zip for easier dressing.

Bottillon 6 mm avec semelle rigide à haute prise et fermeture éclair oblique pour qu’il soit plus facile à enfiler.

Boot in 5 mm with semi-rigid sole, PU protection on instep, strap-stop notch on heel and lining in standard nylon.

Bottillon 5 mm à semelle semi rigide, protection en PU sur le col, encoche de fixation de la courroie sur le talon et intérieur en nylon standard.

Page 65: Seac 2015 Collection - eng/fra

61

BO

OTS

& A

CCESSO

RIE

SSTANDARD HD

ANATOMIC

2,5 mm

3,5 mm

CODE 0403/01 0403/02 0403/03 0403/04 0403/05 0403/06

SIZE XS S M L XL XXL

STANDARD HD

CODE 0404/01 0404/02 0404/03 0404/04 0404/05 0404/06

SIZE XS S M L XL XXL

ANATOMIC 3,5 mm

CODE - 0405/02 0405/03 0405/04 0405/05 0405/06

SIZE - S M L XL XXL

ANATOMIC 5 mm

ANATOMIC 7 mmCODE - 0406/02 0406/03 0406/04 0406/05 0406/06

SIZE - S M L XL XXL

5 mm

7 mm

CODE 699 CODE 2200

Anatomic boot in 2.5 mm Standard Nylon.

Chausson anatomique en 2,5 mm en nylon standard.

Wetsuits repair glue, 30 g.

Colle en néoprène liquide pour les petites réparations, 30 g.

Universal hanger with seats designed for each component of scuba equipment.

Portemanteau universel avec espaces dédiés à chacun des composants de l’équipement de plongée.

GLUEMASTIQUE

HANGERPORTEMANTEAU

Anatomic boot in 3.5/5/7 mm with the end in “Smooth Skin” and sole in Supertex.

Chausson anatomique 3,5/5/7 mm avec partie terminale en “Smooth Skin” et semelle en Supertex.

Page 66: Seac 2015 Collection - eng/fra

Tout plongeur est conscient de la différence substantielle entre un sac commercialisé comme étant approprié pour la plongée et un sac qui, au contraire, est expressément étudié et conçu pour les exigences spécifiques du secteur. Capacité de contenu et de charge, robustesse des matériaux et des finitions, imperméabilité et respirabilité des tissus, rationalité et compacité des formes, confort dans le transport et dans l’accès aux logements, exhaustivité des accessoires et fonctionnalité, ne sont que quelques-unes des caractéristiques importantes. De plus, Seac porte son attention sur la qualité de son système trolley, unique et exclusif, commode et fonctionnel, compact et extrêmement robuste.

TECHNOLOGIE DES SACS

Every diver knows there is a big difference between a bag sold for diving activities and a bag studied and designed for the needs of this specific sector. Roominess and sturdiness, strong materials and details, waterproof and breathable fabrics, rationality and compactness in shape, practical to transport and easily accessible, complete with accessories and functional are just some of the important characteristics. Seac also pays attention to the quality of the trolley system, which is unique and exclusive, convenient and functional, compact and extremely sturdy.

BAGS TECHNOLOGY

Page 67: Seac 2015 Collection - eng/fra

63

BA

GSMATE 550 HD

CODE 3801

MATE 550 HD

Padded retractable shoulder straps.

Sangles d’épaule rembourrées escamotables.

Material: 600D polyester with coating in PVC • Dimensions: 82 x 47 x 30 cm / 32 x 18.5 x 12 in • Volume: 116 litres / 3.91 cubic feet • Empty weight: 4 kg / 9 lbs.

Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 82 x 47 x 30 cm • Volume: 116 L • Poids à vide: 4 Kg.

Telescopic handle.

Poignée télescopique escamotable.

Practical trolley system.

Système trolley fonctionnel.

Page 68: Seac 2015 Collection - eng/fra

64

BA

GS MATE FLIGHT HD

CODE 3802

MATE FLIGHT HD

Material: 600D polyester with coating in PVC • Dimensions: 77 x 47 x 35 cm / 30 x 18.5 x 13.5 in • Volume: 126 litres /4.44 cubic feet • Empty weight: 3 kg / 7 lbs.

Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 77 x 47 x 35 cm • Volume: 126 L • Poids à vide: 3 Kg.

Telescopic handle.

Poignée télescopique escamotable.

Retractable shoulder straps.

Sangles d’épaule escamotables.

Pocket for fins with drainage.

Poche porte-palmes.

Page 69: Seac 2015 Collection - eng/fra

65

BA

GSMATE 2.5 HD

2,5

CODE 3805

MATE 2.5 HD

Material: 600D polyester with coating in PVC • Dimensions: 85 x 45 x 33 cm / 33.5 x 17.5 x 13 in • Volume: 126 litres / 4.3 cubic feet • Empty weight: 2.5 kg / 5.5 lbs.

Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 85 x 45 x 33 cm • Volume: 126 • Poids à vide: 2,5 Kg

2,5 Kg.

2,5 Kg.

Retractable shoulder straps.

Sangles d’épaule escamotables.

Practical trolley system.

Système trolley fonctionnel..

Page 70: Seac 2015 Collection - eng/fra

66

BA

GS MATE 200 HD

CODE 3804

MATE 200 HD

MATE NET

CODE 3705

MATE NET

Material: 600D polyester with coating in PVC • Dimensions: 80 x 35 x 40 cm / 11.5 X13.25 X 30.5 in • Volume: 110 litres.

Matériau: Polyester 600D avec revêtement en PVC • Dimensions: 80 x 35 x 40 cm • Volume: 110 L.

Side pocket with buckle closure for fins.Poche porte-palmes avec boucle de fermeture.

Material: Nylon 1680 denier with PVC + self-draining nylon net • Dimensions: 29 X 34 X 78 cm • Volume: 77 litres.

Matériau: nylon 1680 deniers accouplé au PVC + filet drainant en nylon • Dimensions: 29 X 34 X 78 cm • Volume: 77 L.

Compact System.Système compact.

Page 71: Seac 2015 Collection - eng/fra

67

BA

GS

CODE 3721

U-BOOTCODE 3710

DRY BAG 20

U-BOOT DRY BAG 20

DRY BAG 10

DRY TUBE

DRY BAG 15

DRY BAG 5

CODE 3709

DRY BAG 15CODE 3708

DRY BAG 10

CODE 3707

DRY BAG 5CODE 2064

CONTENITORE STAGNO

Material: Heat-sealed 500 Denier PVC with reinforcement patches on sleeves. • Dimensions: 94x31x36 /37x12.25x14 in • Volume: 3.7 cu feet (105 lt).

Matériau: PVC thermosoudé 500 Deniers avec renfort aux poignées • Dimensions: 94x31x36 • Volume 105 L.

20 lt. dry shoulder bag. (0.70 cubic feet).

Sac étanche avec bandoulière de 20 L.

10 lt. dry shoulder bag..

Sac étanche avec bandoulière de 10 L.

12xØ 4,5 cm egg-shaped dry tube with screw seal.

Récipient étanche en forme d’oeuf avec fermeture à vis aux dimensions de 12xØ 4,5 cm.

5 lt. dry shoulder bag (0.52 cubic feet).

Sac étanche avec bandoulière de 5 L.

15 lt. dry shoulder bag .

Sac étanche avec bandoulière de 15 L.

Page 72: Seac 2015 Collection - eng/fra

68

BU

OYS

CODE 187 CODE 189/B

CODE 196/D CODE 195/B

CODE 188/B CODE 953

PVC SPHERICAL BUOYBOUÉE RONDE FLUORESCENTHeight: 31 cm • Height + flag: 57 cm • Circumference: 104 cm • Line 25 m.

Hauteur: 31 cm • hauteur+drapeau: 57 cm • circonférence: 104 cm• corde 25 m.

Height: 29 cm • Height + flag: 58 cm • Circumference: 105 cm • Line 25 m.

Hauteur: 29 cm • hauteur + drapeau: 58 cm • circonférence: 105 cm• corde 25 m.

TEXTILE SPHERICAL BUOYBOUÉE RONDE EN TISSU

MEDIUM BUOYBOUÉE PETITE

LARGE BUOYBOUÉE GRANDE

Height: 56 cm • Circumference: 102 cm • Line 25 m.

Hauteur: 56 cm • Circonférence: 102 cm• corde 25 m.

Height: 26 in (66 cm) • Circumference: 47.5 in (121 cm) • Line 25 m.

Hauteur: 66 cm • Circonférence: 121 cm• corde 25 m.

Oral inflator surface vertical signaling device. Suitable to signal the diver’s presence on surface.

Parachute de palier gonflable et vertical avec corde et mousqueton. Permet de signaler la présence du plongeur en plongée ou lors du palier.

Height: 23 cm • Height + flag: 50 cm • Circumference: 170 cm • Line 25 m.

Hauteur: 23 cm • hauteur + drapeau: 50 cm • circonférence: 170 cm• corde 25 m.

FLUORESCENT TORPEDO BUOYBOUEE TORPILLE FLUORESCENT

VERTICAL SIGNALING DEVICEPARACHUTE DE PALIER

Page 73: Seac 2015 Collection - eng/fra

69

ACCESSO

RIE

S

CODE 196/C

CODE 197

CODE 1900 1910

KG 100 200

INOX CODE 191NB 191NG 191NS

NYLON CODE 192NB 192NG 192NS

COLOR BL/BLU BL/YEL BL/SIL

CODE 19402 19403 19404 19405

SIZE S M L XL

INOX CODE 191/B

NYLON CODE 192/B

FLAGSTAFFPETIT DRAPEAUFlag for Buoy.

Petit drapeau de bouée avec hampe.

Professional lifting bag.

Ballon professionnel de relevage.

LIFTING BAGBALLON DE RELEVAGE

BELT BUCKLE STEEL/NYLONCEINTURE BOUCLE INOX/NYLON

LINECORDE

Length 140 cm.

Longueur 140 cm.

25 mt line for buoy.

Conditionnement 25 m.

BUCKLE STEEL/NYLONBOUCLE INOX/NYLON

BELT WITH POCKETSCEINTURE AVEC POCHESNylon 420 belt with weight pockets, anatomical and comfortable, Stainless Steel buckle, number of compartments varying according to the size (S - 3 M - 4 L - 5 XL - 5).

Nombre variable de compartiments en fonction des tailles: S-3, M-4, L-5, XL-5.

Universal buckles in Stainless Steel or Nylon.

Boucles universelles en acier inox ou nylon.

Page 74: Seac 2015 Collection - eng/fra

70

ACCESO

RIE

S

WEIGHT BONE SPOOL REEL

CODE 1860

CODE 1865 1865/R COATED CODE 2068

CODE 1811 1812 1813

KG 1 1,5 2

CODE 182 183

KG 1 2

CODE 2040N

PCS 4

LEADSPLOMBSNatural lead.

Plomb naturel.

Lead pellets in heat-welded PVC-Softbags.

Grenailles de plomb conditionnées en sachets de nylon/polyuréthane. Haute résistance à la corrosion saline.

SOFT WEIGHTSPLOMBS SOFT ÉCOLOGIQUES

ANKLE STRAPLEST SOUPLE DE CHEVILLE

WEIGHT HOLDERFIXE-PLOMBS

Universal Nylon ankle strap with neoprene lead pellets.0,5 kg. weight. Buckle closing.

Lest souple de cheville universel revêtu en nylon contenant des grenailles de plomb. Poids 0,5 kg. Fermeture avec clip en plastique.

Universal Nylon weight holder for diving belts.

Fixe-plombs universels en nylon pour ceintures.

Double stainless steel snap-hook, white line Ø 2 mm 30m. / 100 ft.

Mousqueton inox double, ligne blanche Ø 2 mm 30 m.

300 g weight bone.

Plombe à os 300 g.

Page 75: Seac 2015 Collection - eng/fra

71

ACCESSO

RIE

S

CODE 070

CODE 80012

CODE S75164

CODE 2059

CODE 2049 CODE 2047

WARNING SIGNALAVERTISSEUR SONOREUseful to catch attention during diving.

Avertisseur sonore en aluminium avec billes d’acier.

“Jon Line” Hi-resistant hook. Usefull for safety stop.

Crochet “Jon Line” à haute résistance. Utile pour les paliers de décompression.

JON LINEJON LINE

FLASH LIGHTÉCLAIRAGE INTERMITTANTE

TWO-TONE WHISTLESIFFLET À DEUX TONS

Flashing underwater light for night time use or with low visibility. Autonomy: 700 hours. Swich-on: by touching the water. Maximum depth: 100 meters.

Éclairage intermittent sous-marin (avec mousqueton de fixation) pour utilisation nocturne ou avec faible visibilité. Durée: 700 heures. Allumage: au contact de l’eau. Profondeur max: 100 m.

Two-tone plastic whistle CE approved.

Sifflet à deux tons en plastique homologué CE.

UNDERWATER SLATEARDOISE DE PLONGÉE

WRIST SLATE WITH ELASTIC ARDOISE DE POIGNET AVEC FIXATION ÉLASTIQUEWrist underwater slate with elastic fastening.

Ardoise de poignet pour prise de notes en plongée avec fixation élastique.

Underwater slate.Height 155 mm. Lenght 125 mm.Pencil and eraser included.

Ardoise pour la prise de notes en plongée.

Page 76: Seac 2015 Collection - eng/fra

“Made in Italy” est encore une fois la marque d’usine des palmes Seac. Fruit d’études et de tests de laboratoire et en plongée approfondis, les palmes Seac sont nées de la créativité des designers italiens, conçues suivant l’expérience trentenaire de la maison et réalisées dans les modernes installations de production automatisée à très haute technologie. Les matériaux innovants sont sélectionnés à la lumière de recherches approfondies et d’essais empiriques visant à identifier pour chaque modèle le mélange le plus apte à maximiser les prestations, le confort et la durée.

TECHNOLOGIE DES PALMES

“Made in Italy” is once again the trademark of Seac fins. The result of careful studies and tests both in the laboratory and in the field, Seac fins are born of the creativity of Italian designers, engineered after three decades of experience and produced in cutting-edge automated production facilities. The innovative materials are selected following in-depth research and empirical testing to identify the mixture that guarantees each model maximum performance, comfort, and durability.

FINS TECHNOLOGY

Page 77: Seac 2015 Collection - eng/fra

73

FIN

SGP 100 4X4

BLUE CODE 57B/01 57B/02 57B/03 57B/04 57B/05

YELLOW CODE 57G/01 57G/02 57G/03 57G/04 57G/05

BLACK CODE 57N/01 57N/02 57N/03 57N/04 57N/05

RED CODE 57R/01 57R/02 57R/03 57R/04 57R/05

WHITE CODE 57W/01 57W/02 57W/03 57W/04 57W/05

SIZE XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL

GP 100 4x4

CODE 50801 50802 50803 50804

SIZE XS/S S/M M/L L/XL

STRAP INOX SPRING

MADE IN ITALY.

FABRIQUÉ EN ITALIE.

Blade material: technopolymer, with special formula • Shoe material: thermoplastic rubber.

Matériau de la voilure: technopolymère polyoléfinique, avec formulation spéciale • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique.

Non-slip finish under the shoe.

Antidérapant sous le chausson.

Elastomer coating on the blade to prevent wear and abrasions.

Revêtement en élastomère sur la voilure pour éviter l’usure et les abrasions.

Strap inox spring.Sangle avec ressort inox.

Page 78: Seac 2015 Collection - eng/fra

74

FIN

S GP 100

GP 100BLUE CODE 50B/01 50B/02 50B/03 50B/04 50B/05

YELLOW CODE 50G/01 50G/02 50G/03 50G/04 50G/05

BLACK CODE 50N/01 50N/02 50N/03 50N/04 50N/05

RED CODE 50R/01 50R/02 50R/03 50R/04 50R/05

WHITE CODE 50W/01 50W/02 50W/03 50W/04 50W/05

SIZE XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL

Blade material: technopolymer, with special formula • Shoe material: thermoplastic rubber.

Matériau de la voilure: technopolymère polyoléfinique, avec formulation spéciale • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique.

MADE IN ITALY.

FABRIQUÉ EN ITALIE.

Non-slip finish under the shoe.

Antidérapant sous le chausson.

Elastomer coating on the blade to prevent wear and abrasions.

Revêtement en élastomère sur la voilure pour éviter l’usure et les abrasions.

Page 79: Seac 2015 Collection - eng/fra

75

FIN

SPROPULSION

BLUE CODE 538B 539B 540B

YELLOW CODE 538G 539G 540G

BLACK CODE 538N 539N 540N

PINK CODE 538P 539P -

SIZE S/M M/L L/XL

PROPULSION

CODE 512/B CODE 0730001X

NEW

Blade material: technopolymer, with special formula • Shoe material: thermoplastic rubber.

Matériau de la voilure: technopolymère polyoléfinique, avec formulation spéciale • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique.

FIN STRAPSANGLE UNIVERSELLEFin strap.

Sangle universelle pour per palmes.

Water channels.Canalisateurs d’eau.

Fins buckle assembly.

Boucle complète pour palmes.

FINS BUCKLE QRBBOUCLE POUR PALMES QRB

Page 80: Seac 2015 Collection - eng/fra

76

FIN

S F 100 PRO

25°

BLUE CODE 9290B 9291B 9292B 9293B 9294B 9295B

YELLOW CODE 9290G 9291G 9292G 9293G 9294G 9295G

BLACK CODE 9290N 9291N 9292N 9293N 9294N 9295N

RED CODE 9290R 9291R 9292R 9293R 9294R 9295R

PINK CODE 9290P 9291P 9292P - - -

SIZE 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47

F100 PRO

Blade material: technopolymer • Shoe material: thermoplastic rubber.

Matériau de la voilure: technopolymère à haute module • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique.

Blade inserts in a third material optimise snap.

Inserts dans un troisième matériau sur la voilure afin d’optimiser la fixation.

New ergonomic form of the shoe.

Nouvelle forme ergonomique de la palme chaussante.

Rubber inserts on the blade to prevent wear and abrasions.

Inserts en caoutchouc sur la voilure pour éviter l’usure et les abrasions.

Page 81: Seac 2015 Collection - eng/fra

77

FIN

SF 50

BLUE CODE 0710003B/35-36 0710003B/37-38 0710003B/39-40 0710003B/41-42 0710003B/43-44 0710003B/45-46

YELLOW CODE 0710003Y/35-36 0710003Y/37-38 0710003Y/39-40 0710003Y/41-42 0710003Y/43-44 0710003Y/45-46

BLACK CODE 0710003N/35-36 0710003N/37-38 0710003N/39-40 0710003N/41-42 0710003N/43-44 0710003N/45-46

SIZE 35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46

F 50

NEW

22°

Blade Material: EVA • Shoe material: thermoplastic rubber.

Matériau de la lame: EVA - matériau de la chaussure: caoutchouc thermoplastique.

Twin effect.

Aplicaciones de material diferente en la pala para optimizar el retorno elástico.

EVA in high tenacy and resistence.

EVA haute ténacité et résistance

MADE IN ITALY.

FABRIQUÉ EN ITALIE.

Page 82: Seac 2015 Collection - eng/fra

78

FIN

S FUGA

BLUE CODE 9260B 9261B 9262B 9263B 9264B 9265B

YELLOW CODE 9260G 9261G 9262G 9263G 9264G 9265G

BLACK CODE 9260N 9261N 9262N 9263N 9264N 9265N

RED CODE 9260R 9261R 9262R 9263R - -

PINK CODE 9260P 9261P 9262P - - -

SIZE 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47

FUGA

Blade material: technopolymer • Shoe material: thermoplastic rubber.

Matériau de la voilure: technopolymère à haute module • Matériau de la partie chaussante: caoutchouc thermoplastique.

Technopolymer blade material.

Voilure en technopolymère avec formulation spéciale.

External ribbings.

Nervure extérieure.

Water channels and ridges.

Canalisateurs d’eau et dérive.

Page 83: Seac 2015 Collection - eng/fra

79

FIN

S

snorkeling

SPEED

BLUE CODE 51B/26-28 51B/29-31 51B/32-33 51B/34-35 51B/36-37 51B/38-39 51B/40-41 51B/42-43 51B/44-45 51B/46-47

YELLOW CODE 51G/26-28 51G/29-31 51G/32-33 51G/34-35 51G/36-37 51G/38-39 51G/40-41 51G/42-43 51G/44-45 51G/46-47

BLACK CODE 51N/26-28 51N/29-31 51N/32-33 51N/34-35 51N/36-37 51N/38-39 51N/40-41 51N/42-43 51N/44-45 51N/46-47

WHITE CODE 51W/26-28 51W/29-31 51W/32-33 51W/34-35 51W/36-37 51W/38-39 51W/40-41 51W/42-43 51W/44-45 51W/46-47

SIZE 26/28 29/31 32/33 34/35 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47

SPEED

Shoed fin closed with the full foot pocket in 3 materials and show in thermoplastic rubber. Optimized geometries to obtain the best effort/performance ratio. Made in 10 sizes with smaller sizes also available in half-sizes.

Palme à chausson fermé dont la voilure est réalisée en 3 matériaux et le chausson en caoutchouc thermoplastique souple. Géométries optimisées afin d’obtenir le meilleur rapport rendement/effort. Réalisée en 10 tailles et segmentation dans les petites tailles. Tableau code.

Page 84: Seac 2015 Collection - eng/fra

80

FIN

S

snorkeling

BLUE CODE 1110B/00 1110B/01 1110B/02 1110B/03 1110B/04

YELLOW CODE 1110G/00 1110G/01 1110G/02 1110G/03 1110G/04

SIZE XXS - XS XS - S S - M M - L L - XL

FOOT 32 - 35 36 - 38 39 - 41 42 - 44 45 - 47

SPRINT

SPRINT

6 positions.code 07001 (XXS • S)code 07002 (S • XL)

CODE 07001 07002

SIZE XXS/S S/XL

CINTURINO SPRINT

Fin with adjustable strap for 5 sizes with a special high-elasticity and resistant strap in elastomer that can be adjusted to 6 positions. • Blade material: special transparent polyolefinic resin.• Shoe material: thermoplastic elastomer.

Palme à sangle réglable disponible en 5 tailles, avec système de fermeture au moyen d’une courroie en élastomère spécial à élasticité et résistances élevées, réglable sur 6 positions. • Matériau de la voilure : résine polyoléfine élastomère transparente spéciale. • Matériau du chausson : élastomère thermoplastique.

Page 85: Seac 2015 Collection - eng/fra

81

FIN

SEASYFIN

BLUE CODE 11005AZ/28-30 11005AZ/31-33 11005AZ/34-35 11005AZ/36-37 11005AZ/38-39 11005AZ/40-41 11005AZ/42-43 11005AZ/44-45 11005AZ/46-47

BLACK CODE - - - 11005N/36-37 11005N/38-39 11005N/40-41 11005N/42-43 11005N/44-45 11005N/46-47

PINK CODE 11005P/28-30 11005P/31-33 11005P/34-35 11005P/36-37 11005P/38-39 - - - -

YELLOW CODE 11005Y/28-30 11005Y/31-33 11005Y/34-35 11005Y/36-37 11005Y/38-39 - - - -

SIZE 28/30 31/33 34/35 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47

EASYFIN

snorkeling

NEW

Closed fin in 10 sizes suitable for snorkelling. • Full foot pocket material: highly elastic special transparent polyolefinic resin. • Shoe material: thermoplastic elastomer.

Palme à chausson fermé, disponible en 10 tailles, idéale pour le snorkeling. • Matériau de la voilure: résine polyoléfine élastomère transparente spéciale à module élastique élevé. • Matériau du chausson: élastomère thermoplastique.

Page 86: Seac 2015 Collection - eng/fra

Seac est conscient de l’engagement nécessaire pour développer des masques et des tubas basés sur des propres modèles de design, pour ensuite projeter et produire sous le contrôle direct des ouvriers experts italiens. C’est le prix à payer pour maintenir et garantir dans le temps une innovation technologique exclusive, une fiabilité constante des produits et une identité de marque claire et sincère qui respecte les promesses faites à ses propres clients. C’est ainsi que naît et se développe la gamme de masques et de tubas Seac, structurée pour satisfaire les différentes conformations du visage et tous les besoins d’utilisation: tubes de structure anatomique, jupes et embouts en silicone liquide pour offrir le maximum de confort, masques avec verres en verre trempé et boucles ergonomiques pour un réglage rapide et précis.

TECHNOLOGIE DES MASQUES ET DES TUBAS

Seac is aware of the commitment needed to develop masks and snorkels based on their own designs, to then plan and produce them under the direct control of Italian experts. This is the price to be paid in order to maintain and guarantee exclusive technological innovation, constant product reliability, and clear and sincere brand recognition over time, remaining true to the promises made to our customers. This is how the Seac range of masks and snorkels was developed - structured to satisfy the various conformations of the face and all possible needs: anatomic tubes, masks, and mouthpieces in liquid silicone to offer maximum comfort, masks with lenses in tempered glass and with ergonomic buckles for quick and precise adjustment. All of this allows Seac remain true to the promises made to our customers.

MASKS & SNORKELSTECHNOLOGY

Page 87: Seac 2015 Collection - eng/fra

83

MA

SK

SHERO

Antifogger biogel (30 ml).

OPTI

CAL LENSE

S

WHITE/BLACK CODE 060001WN

BLACK/BLU CODE 060001NB

WHITE/PINK CODE 060001WP

GREEN/BLACK CODE 060001VN

RED/YELLOW CODE 060001RYBLACK/RED CODE 060002R

BLACK/GREY CODE 060002AN

TYPE S/KL S/BL

HERO

ULTRA CLEAR LIQUID

SILICONE• MAX DURABILITY •

• MAX HEAT RESISTANCE •• MAX UV RESISTANCE•

• MAX OPTICAL CLARITY •

Frame: Polycarbonate with overmoulded inserts • Skirt: In hypoallergenic Ultra Clear Liquid LSR • Strap: Silicone • Tempered glass lenses (guaranteed minimum thickness 3 mm) • Optical lenses: from -1.0 to -6.0 and from +1.0 to +3.0• Packaging: rigid transparent box included.

Cadre: Polycarbonate avec inserts surmoulés • Jupe: en silicone LSR liquide ultra clair hypoallergénique • Courroie: Silicone - Verres verre trempé (épaisseur minimale garantie 3 mm) • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 et de +1,0 à +3,0 • Conditionnement: boîte rigide transparente incluse.

Optional assembly of corrective lenses: from -1.0 to -6.0 and from +1.0 to +3.0.

Possibilité de monter des verres optiques: de -1,0 à -6,0 et de +1,0 à +3,0

3D buckle.

Boucle 3D.

Ultra Clear Liquid LSR Silicone.

Silicone LSR liquide ultra clair.

Page 88: Seac 2015 Collection - eng/fra

84

MA

SK

S L 70

3mm

NEW

BLUE CODE 0750011B

WHITE CODE 0750011W

CHARCOAL CODE 0750011AN

BLACK/BLACK CODE 060004N

BLACK/BROWN CODE 060004M

TYPE S/KL S/BL

L70

Frame: Semi-frameless technology with skirt overmolded directly onto the frame • Skirt: High-quality liquid silicone • Strap: silicone • Lenses: tempered glass • Packaging: rigid box included.

Cadre: technologie semi-frameless avec jupe surmoulée directement sur le cadre • Jupe: silicone liquide «High Quality» • Courroie: silicone • Verres: verre trempé • Conditionnement: boîte rigide incluse.

Lenses with a minimum guaranteed thickness of 3 mm as required by ANSI standards.

Verre d’une épaisseur minimale garantie de 3 mm comme requis par les normes ANSI.

Ample field of vision thanks to the proximity of the lenses to the eyes.

Vaste champ de vision grâce à la proximité des verres aux yeux.

Semi-frameless technology.

Tecnologie semi-frameless.

Page 89: Seac 2015 Collection - eng/fra

85

MA

SK

SONE

BLUE CODE 9448B

BLUE CLEAR CODE 9448BC

YELLOW CODE 9448Y

BLACK CODE 9448N

BLACK/BLACK CODE 9449N

BLACK/GREEN CODE 9449NV

TYPE S/KL S/BL

ONE

OPTI

CAL LENSE

S

Optional assembly of corrective lenses.

Possibilité de monter des verres optiques.

Buckle on the frame with Easy Touch system.

Boucle sur le cadre avec système Easy Touch.

Anatomic skirt in high-quality liquid silicone.

Jupe de masque anatomique en silicone liquide de haute qualité.

Frame: Polycarbonate • Skirt: hypoallergenic liquid silicone • Strap: Silicone • Lenses: tempered glass • Optical lenses: from -1.0 to - 6.0 • Packaging: rigid transparent case included.

Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

Protective Mask-Box.Boîte universelle pour protection des masques.

Page 90: Seac 2015 Collection - eng/fra

86

MA

SK

S GLAMOUR

BLUE CODE 9401B

YELLOW CODE 9401Y

RED CODE 9401R

BLACK CODE 9401N

WHITE CODE 9401W

BLACK/BLACK CODE 9402N

TYPE S/KL S/BL

GLAMOUR

OPTI

CAL LENSE

S

Frame: Polycarbonate • Skirt: hypoallergenic liquid silicone • Strap: Silicone • Lenses: tempered glass • Optical lenses: from -1.0 to - 6.0 • Packaging: rigid transparent case included.

Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

Optional assembly of corrective lenses.

Possibilité de monter des verres optiques.

Anatomic skirt in high-quality liquid silicone.

Nouvelle jupe anatomique en silicone liquide de haute qualité.

The Tubing Connected System skirt buckle guarantees a safe seal and minimizes pressure on the face of the mask.Boucle à la jupe Tubing Connected System qui garantit son étanchéité et minimise la pression du masque sur le visage.

Page 91: Seac 2015 Collection - eng/fra

87

MA

SK

SBLUE CODE 0602B

YELLOW CODE 0602Y

RED CODE 0602R

BLACK CODE 0602N

WHITE CODE 0602W

BLACK/BLACK CODE 0603N

TYPE S/KL S/BL

CHARM

CHARM

Frame: polycarbonate with soft overprint in elastomer • Skirt: high-quality hypoallergenic liquid silicone • Strap: silicon • Lenses: tempered glass • Packaging: rigid transparent box included.

Cadre: Polycarbonate avec surmoulages souples en élastomère • Jupe: silicone liquide de haute qualité hypoallergène • Courroie: silicone • Verres: verre trempé • Emballage: boîtier rigide transparent inclus.

Anatomic skirt in high-quality hypoallergenic liquid silicone.

Nouvelle jupe anatomique en silicone liquide hypoallergène de haute qualité.

Tubing Connected System skirt buckle guarantees a safe seal and minimizes pressure on the face of the mask.

Boucle de la jupe réalisée avec le système Tubing Connected System qui garantit une étanchéité certaine et minimise la pression du masque sur le visage.

Tempered glass with calibrated thicknesses to guarantee maximum safety and the least possible weight.

Verre trempé aux épaisseurs calibrées pour garantir le maximum de sécurité et le minimum possible de poids.

Page 92: Seac 2015 Collection - eng/fra

88

MA

SK

S ITALICA

LIBERA

BLUE CODE 909B

YELLOW CODE 909Y

BLACK/BLACK CODE 910N

TYPE S/KL S/BL

ITALICA

BLUE CODE 9600B

YELLOW CODE 9600Y

BLACK/BLACK CODE 9602N

BLACK/RED CODE 9602R

TYPE S/KL S/BL

LIBERA

Frame: Polycarbonate • Skirt: High-quality liquid silicone • Strap: silicone • Lenses: asymmetric in tempered glass • Packaging: rigid transparent box included.

Cadre: polycarbonate • Jupe: silicone liquide de haute qualité • Sangle: silicone • Verres: asymétriques en verre trempé • Conditionnement: boîte rigide transparente incluse •

Ample field of vision in all directions.Large champ de vision dans toutes les directions.

“Easy Push” ergonomic buckle.Boucle ergonomique “Easy Push”.

Frame: Polycarbonate • Skirt: High-quality liquid silicone • Strap: silicone • Lenses: tempered glass • Packaging: rigid transparent box included.

Cadre: polycarbonate • Jupe: silicone liquide de haute qualité • Sangle: silicone • Verres: verre trempé • Conditionnement: boîte rigide transparente incluse.

Page 93: Seac 2015 Collection - eng/fra

89

MA

SK

SEXTREMEOPTI

CAL LENSE

S

X-FRAME

BLUE CODE 939BC

YELLOW CODE 939G

BLACK/BLACK CODE 936N

BLUE & YELLOW CODE 939 (18BC+6G)

BLACK/BLACK CODE 936 (24pcs)

TYPE S/KL S/BL

EXTREME

BLACK/BLACK CODE 0601N

TYPE S/BL

X-FRAME

Frame: silicon • Skirt: liquid silicone • Strap: silicon • Lenses: single lens in tempered glass • Packaging: rigid transparent box included.

Cadre: silicone • Jupe: silicone liquide • Courroie: silicone • Verres: monoverre en verre trempé • Emballage: boîtier rigide transparent inclus.

Frame: Polycarbonate • Skirt: hypoallergenic liquid silicone • Strap: Silicone • Lenses: tempered glass • Optical lenses: from -1.0 to - 6.0 • Packaging: rigid transparent case included.

Cerclage: Polycarbonate • Jupe: silicone liquide hypoallergique • Courroie: Silicone • Verres: verre trempé • Verres optiques: de -1,0 à -6,0 • Emballage: boîte rigide transparente comprise.

Optional assembly of corrective lenses.Possibilité de monter des verres optiques.

“Frameless” system.Cadre système “Frameless”.

Page 94: Seac 2015 Collection - eng/fra

90

SILICONE S/KL - S/BL- S/W

FUSION ADULTSNEW

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

ZENITH ADULTSNEW

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

MA

SK

S F

OR

AD

ULT

S

snorkeling

BLUE CODE 0750001B

YELLOW CODE 0750001Y

BLACK CODE 0750003N

WHITE CODE 0750002W

TYPE S/KL S/BL S/W

FUSION

BLUE CODE 0750006B

YELLOW CODE 0750006Y

BLACK CODE 0750008N

WHITE CODE 0750007W

TYPE S/KL S/BL S/WH

ZENITH

SILICONE S/KL - S/BL- S/W

Biocular Frameless mask with temperate glass and double liquid silicon • High Quality • Bicolor Hypo-allergenic.

Masque sans cadre en verre trempé binoculaire avec double silicone liquide de haute qualité hypoallergénique double couleur.

Monocular Frameless mask with temperate glass and double liquid silicon • High Quality • Bicolor Hypo-allergenic.

Masque Sans cadre en verre trempé monoculaire avec double silicone liquide de haute qualité hypoallergénique double couleur.

Page 95: Seac 2015 Collection - eng/fra

91

MA

SK

S F

OR

AD

ULT

SSALINA

BLUE CODE 9443B - 9442B

YELLOW CODE - - 9442Y

BLACK CODE 9443N - -

WHITE CODE 9443W - -

BLACK/BLACK CODE - 9444N -

TYPE S/KL S/BL SILTRA

SALINA

SILTRASILICONE S/KL - S/BL

ADULTS

TEMPERED GLASS

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

CAPRI

PHTHALATESFREE

PHTHALATESFREE

SILTRASILICONE S/KL - S/BL

ADULTS

BLUE CODE 9420B - 9419B

YELLOW CODE - - 9419Y

BLACK CODE 9420N - -

WHITE CODE 9420W - -

BLACK/BLACK CODE - 9421N -

TYPE S/KL S/BL SILTRA

CAPRI

snorkeling

Single-lens mask in tempered glass available with skirt in hypoallergenic silicon or in phthalate-free Siltra.

Masque à un seul verre avec verre trempé disponible avec jupe en silicone hypoallergénique en Siltra sans Phtalatates.

Twin lens mask in tempered glass available with skirt in hypoallergenic silicon or in phthalate-free Siltra.

Masque à double verre avec verre trempé disponible avec jupe en silicone hypoallergénique ou en Siltra sans Phtalatates.

Page 96: Seac 2015 Collection - eng/fra

92

MA

SK

S F

OR

JU

NIO

RS

snorkeling

FUSION MD

BLUE CLEAR CODE 0750004BC

YELLOW CODE 0750004Y

PINK CODE 0750004P

WHITE CODE 0750005W

TYPE S/KL S/WH

FUSION MD

JUNIORNEW

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

ZENITH MD JUNIORNEW

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

BLUE CLEAR CODE 0750009BC

YELLOW CODE 0750009Y

PINK CODE 0750009P

WHITE CODE 0750010W

TYPE S/KL S/WH

ZENITH MD

SILICONE S/K - S/W

SILICONE S/KL- S/W

Biocular Frameless mask with temperate glass and double liquid silicon • High Quality • Bicolor Hypo-allergenic.

Masque sans cadre en verre trempé binoculaire avec double silicone liquide de haute qualité hypoallergénique double couleur.

Monocular Frameless mask with temperate glass and double liquid silicon • High Quality • Bicolor Hypo-allergenic.

Masque Sans cadre en verre trempé monoculaire avec double silicone liquide de haute qualité hypoallergénique double couleur.

Page 97: Seac 2015 Collection - eng/fra

93

MA

SK

S F

OR

JU

NIO

RS &

KID

SSALINA MD

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

SILTRASILICONE S/KL - S/BL

JUNIOR

BLUE CODE 9446B - 9445B

PINK CODE - - 9445P

YELLOW CODE 9446Y - -

WHITE CODE 9446W - -

BLACK/BLACK CODE - 9447N

TYPE S/KL S/BL SILTRA

SALINA MD

CAPRI MD

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

SILTRASILICONE S/KL - S/BL

JUNIOR

BLUE CODE 9422B - 9424B

PINK CODE - - 9424P

YELLOW CODE 9422Y - -

WHITE CODE 9422W - -

BLACK/BLACK CODE - 9423N -

TYPE S/KL S/BL SILTRA

CAPRI MD

MARINA

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

SILTRA VPSILICONE S/KL

KIDS

BLUE CODE 9426B 9428B 9429B

PINK CODE 9426P 9428P -

YELLOW CODE 9426Y 9428Y 9429Y

TYPE S/KL SILTRA VP SILTRA VT

MARINA

SAFETYLENS

SILTRA VT

snorkeling

Single-lens mask in tempered glass available with skirt in hypoallergenic silicon or in phthalate-free Siltra. Suitable for slim faces.

Masque à un seul verre avec verre trempé disponible avec jupe en silicone hypoallergénique en Siltra sans Phtalatates. Adapté aux visages minces.

Twin lens mask with tempered glass available in hypo-allergenic Silicone skirt or Siltra phthalate-free. Suitable for children. Suitable for slim faces.

Masque binoculaire avec verre trempé, disponible avec la jupe en silicone hypoallergénique ou en Siltra sans phatlates. Adapté pour les enfants. Adapté aux visages minces.

Mono-lens mask available in hypo-allergenic Silicone skirt or Siltra without phthalates. Suitable for children.

Masque monoculaire disponible avec la jupe en silicone hypoallergénique ou en Siltra sans Phtalates. Adapté pour les enfants.

Page 98: Seac 2015 Collection - eng/fra

94

MA

SK

S A

CCESSO

RIE

S

CODE 1608

KL CODE 210/M

BL CODE 210/N

KL CODE 210/G

BL CODE 210/F

KL CODE 0780002X

BL CODE 0780003X

CODE 210/C CODE 210/B EPDM

ANTIFOGGER BIOGELANTIFOGGER BIOGEL30 ml.

STRAP STARSANGLE STARLiquid Silicone strap for ITALICA, IRIDE and LIBERA masks.

Sangle en silicone liquide pour masques Italica, Iride et Libera.

STRAP LUXSANGLE LUX

STRAP SLIMSANGLE SLIM

Liquid Silicone strap.

Sangle LUX en silicone liquide.

Liquid Silicone strap. 16 mm.

Sangle en silicone liquide. 16 mm.

STRAP EPDMSANGLE EPDM

STRAP LIGHTSANGLE LIGHT

Clear KL Silicone universal strap.

Sangle LIGHT en silicone liquide Clea KL.

Universal strap in EPDM.Universal punched EPDM strap.

Sangle EPDM universelle.Sangle EPDM découpée universelle.

Page 99: Seac 2015 Collection - eng/fra

95

SN

OR

KELSDRY 360°

PATENT

P

E N D I N G

360°

BLUE CODE 0901B

BLUE CLEAR CODE 0901BC

YELLOW CODE 0901Y

BLACK CODE 0901N

PINK CODE 0901P

RED CODE 0901R

WHITE CODE 0901W

TYPE S/KL

DRY 360°

Mouthpiece material: body in polycarbonate with silicon mouthpiece • Tube material: PVC with bellows in liquid silicone • Top Dry material: system in polycarbonate, technopolymers, and sphere in stainless steel.

Matériau embout: corps en polycarbonate avec embout en silicone • Matériau tuyau: PVC avec soufflet en silicone liquide • Matériau Top Dry: système en polycarbonate, technopolymères et sphère en acier inox.

Ergonomically-designed mouthpiece.

Embout ergonomique.

Dump valve.

Vanne de purge.

Top Dry with the SGS system patented by SEAC.

Top Dry con système SGS breveté Seac.

Page 100: Seac 2015 Collection - eng/fra

96

SN

OR

KELS VORTEX

BLUE CODE 0840001B

BLUE CLEAR CODE 0840001BCWHITE CODE 0840001W

PINK CODE 0840001P

BLACK/GREEN CODE 0840002NV

BLACK/RED CODE 0840002NR

TYPE S/KL S/BL

VORTEX

NEW

Mouthpiece material: body in polycarbonate with liquid silicon mouthpiece • Tube material: plastic with silicon corrugated.

Materiel embout: corp en polycarbonate deux couleur avec embout en silicone liquide. Materiel tuba: plastique avec la partie ondulée en silicone.

System top anti-splash in bicolor polycarbonate.

Top anti-splash en polycarbonate double couleur.

Dump valve.

Soupape de purge.

Liquid silicon upright corrugated.

Partie ondulée droite en silicone liquide.

Page 101: Seac 2015 Collection - eng/fra

97

SN

OR

KELSFAST TECH

BLUE CODE 476B

YELLOW CODE 476G

BLACK CODE 476N

RED CODE 476R

TYPE S/KL

FAST TECHCODE 214NFAST SNORKEL HOLDER

K2 HD

BLUE CODE 426B

BLUE CLEAR CODE 426BC

YELLOW CODE 426G

BLACK CODE 426N

PINK CODE 426P

RED CODE 426R

WHITE CODE 426W

BLACK/BLACK CODE 427N

TYPE S/KL S/BL

K2 HD

Mouthpiece material: body in ABS with mouthpiece in silicone • Tube material: PVC with bellows in liquid silicone.

Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC avec soufflet en silicone liquide.

Holder suitable for Fast snorkel.Passant fixe-embout pour tubas Fast.

Mouthpiece material: body in ABS with mouthpiece in silicone • Tube material: PVC with bellows in liquid silicone.

Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC avec soufflet en silicone liquide.

Page 102: Seac 2015 Collection - eng/fra

98

SN

OR

KELS JET

BLUE CODE 483B

BLACK CODE 483N

TRASPARENT CODE 483T

BLACK/BLACK CODE 484N

TYPE S/KL S/BL

JET

SEAFLEX

SEATIL TECH

BLACK/BLACK CODE 417N

TYPE S/BL

SEAFLEX

BLACK/BLACK CODE 482N

TYPE S/BL

SEATIL TECH

Mouthpiece material: body in ABS with mouthpiece in silicone • Tube material: PVC.

Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC.

Tube material: 100% silicone.

Cadre: polycarbonate • Jupe: silicone liquide de haute qualité • Sangle: silicone • Verres: asymétriques en verre trempé • Conditionnement: boîte rigide transparente incluse.

Mouthpiece material: body in ABS with mouthpiece in silicone • Tube material: Soft PVC with memory.

Matériau de l’embout: corps en ABS avec embout en silicone • Matériau du tube: PVC souple avec mémoire de retour.

Page 103: Seac 2015 Collection - eng/fra

99

SN

OR

KELSFIJI

Z GRANDE

Z PICCOLO

JUNIOR

snorkeling

JUNIOR

BLUE CLEAR CODE 478BC

YELLOW CODE 478G

BLACK CODE 478N

TYPE SILTRA

FIJI

BLUE CLEAR CODE 234BC

YELLOW CODE 234G

BLACK CODE 234N

TYPE SILTRA

Z GRANDE

BLUE CLEAR CODE 233BC

YELLOW CODE 233G

RED CODE 233R

FUCSIA CODE 233F

TYPE SILTRA

Z PICCOLO

Snorkel with antisplash top, dump valve, Siltra mouthpiece (without phthalates) and PVC tube. Suitable for kids.

Tuba en silicone anti-éclaboussure, soupape de purge, embout en siltra (sans Phtalates) et tuyau en PVC. Indiqué pour les garçons.

Snorkel with Siltra mouthpiece (without phthalates) and polythene tube.

Tuba avec embout en siltra (sans Phtalates) et tuyau en Polythène.

Snorkel with Siltra mouthpiece (without phthalates) and polythene tube. Suitable for juniors.

Tuba avec embout en siltra (sans Phtalates) et tuyau en Polythène. Indiqué pour les enfants.

Page 104: Seac 2015 Collection - eng/fra

100

CORRUGATO

CLASSIC

SN

OR

KELS

snorkeling

BLUE CLEAR CODE 230BC -

BLACK CODE - 230N

TYPE SILTRA SILNER

CORRUGATO

CODE 211 SILNER

CLASSIC

CODE 211/DCODE S43005

Snorkel with flexible corrugated, EPDM rubber mouthpiece and Polythene tube.

Tuba avec annelé flexible, embout en EPDM et tuyau en Polythène.

Snorkel with EPDM rubber mouthpiece and polythene tube.

Tuba avec embout en EPDM et tuyau en Polythène.

Snorkel holder with ring Ø 26.

Passant fixe-embout à anneau Ø 26.

SNORKEL HOLDER WITH RINGFIXE-EMBOUT À ANNEAU

Universal snorkel retainer.

Passant fixe-embout universel.

UNIVERSAL SNORKEL RETAINERFIXE-EMBOUT UNIVERSEL

Page 105: Seac 2015 Collection - eng/fra

101

SET

FOR

AD

ULT

S

snorkeling

SET ZENITH

BLUE CODE 0890001B

YELLOW CODE 0890001Y

SET FUSION

ADULTS

ADULTS

NEW

NEW

SET FUSION

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

BLUE CODE 0890003B

YELLOW CODE 0890003Y

SET ZENITH

Removable mask box.

Removable mask box.

Set composed by the Fusion mask and a snorkel with a dump valve and an anti-splash systeme.

Set composé de masque fusion et tuba avec soupape de purge et anti-splash.

Set composed by the Zenith mask and a snorkel with a dump valve and an anti-splash systeme.

Set composé de masque zenith et tuba avec soupape de purge et anti-splash.

Page 106: Seac 2015 Collection - eng/fra

102

SET SALINA

SET CAPRI

SET

FOR

AD

ULT

S

snorkeling

BLUE CODE 9458B 9459B

YELLOW CODE 9458Y 9459Y

TYPE S/KL SILTRA

SET SALINA

ADULTS

ADULTS

BLUE CODE 9463B 9464B

TYPE S/KL SILTRA

SET CAPRI

TEMPERED GLASS

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

PHTHALATESFREE

PHTHALATESFREE

Set composed by the Salina mask and the Bora HD snorkel. Available in Silicone and Siltra without phthalates.

Set composé par masque Salina et tuba Bora HD. Disponible en silicone et Siltra sans Phtalates.

Set composed by the Capri mask and the Bora HD snorkel. Available in Silicone and Siltra without phthalates.

Set composé par masque Capri et tuba Bora HD. Disponible en silicone et Siltra sans Phtalates.

Page 107: Seac 2015 Collection - eng/fra

103

SET

FOR

JU

NIO

RS

snorkeling

SET FUSION MD

SET ZENITH MD

NEW

NEW

JUNIOR

JUNIOR

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

TEMPERED GLASS

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

BLUE CLEAR CODE 0890002BC

YELLOW CODE 0890002Y

SET FUSION MD

BLUE CODE 0890004BC

YELLOW CODE 0890004Y

SET ZENITH MD

Removable mask box.

Removable mask box.

Set composed by the Fusion MD mask and the Fiji snorkel.

Set composé de masque Fusion MD et tuba Fiji.

Set composed by the Zenith mask and the Fiji snorkel.

Set composé de masque Zenith MD et tuba Fiji.

Page 108: Seac 2015 Collection - eng/fra

104

SET SALINA MD

SET CAPRI MD

SET

FOR

JU

NIO

RS

snorkeling

BLUE CODE 9461B 9462B

YELLOW CODE 9461Y 9462Y

TYPE S/KL SILTRA

SET SALINA MD

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

BLUE CODE 9465B 9466B

TYPE S/KL SILTRA

SET CAPRI MD

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

JUNIOR

JUNIOR

Set composed by the Salina MD mask and a snokel with dump valve. Available in silicone and Siltra without phthalates.

Set composé par masque Salina MD et tuba à soupape. Disponible en silicone et Siltra sans Phtalates.

Set composed by the Capri MD mask and a snokel with dump valve. Available in silicone and Siltra without phthalates.

Set composé par masque Capri MD et tuba à soupape. Disponible en silicone et Siltra sans Phtalates.

Page 109: Seac 2015 Collection - eng/fra

105

SET

FOR

KID

S

snorkeling

SET MARINA

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

KIDS

BLUE CODE 9467B 9468B

PINK CODE 9467P 9468P

YELLOW CODE 9467Y 9468Y

TYPE S/KL SILTRA

SET MARINA

Set composed by the Marina mask and the Z Piccolo snorkel. Available in Silicone and Siltra without phthalates.

Set composé par masque Marina et tuba Z Piccolo. Disponible en silicone et Siltra sans Phtalates.

Page 110: Seac 2015 Collection - eng/fra

106

SET

SET TRIS SPRINT JR

BLUE CODE 10005B/32-35

YELLOW CODE 10005Y/32-35

SIZE XXS - XS

FOOT 32 - 35

SET TRIS SPRINT JR

SET TRIS SPRINT AD

BLUE CODE 10005B/39-41 10005B/42-44 10005B/45-47

SIZE S - M M - L L - XL

FOOT 39 - 41 42 - 44 45 - 47

SET TRIS SPRINT AD

SET TRIS SPRINT MD

BLUE CODE 10005B/36-38

YELLOW CODE 10005Y/36-38

SIZE XS - S

FOOT 36 - 38

SET TRIS SPRINT MD

snorkeling

Set of Sprint fin with anatomic shoe, Salina mask and Bora HD mouthpiece.

Kit composé de palme Sprint avec chausson anatomique, de masque Salina et de tuba Bora HD.

Set of Sprint fin with anatomic shoe, Salina MD mask and mouthpiece with dump valve.

Kit composé de palme Sprint avec chausson anatomique, de masque Salina MD et de tuba à soupape.

Set of Sprint fin with anatomic shoe, Marina mask and mouthpiece with dump valve.

Kit composé de palme Sprint avec chausson anatomique, de masque Marina et de tuba avec vanne de purge.

Page 111: Seac 2015 Collection - eng/fra

107

EASY JR

CODE 10006AZ/40-41 10006AZ/42-43 10006AZ/44-45 10006AZ/46-47

SIZE 40 - 41 42 - 43 44 - 45 46 - 47

EASY AD

EASY AD

CODE 10006AZ/34-35 10006AZ/36-37 10006AZ/38-39

SIZE 34 - 35 36 - 37 38 - 39

EASY MD

EASY MD

EASY JR

CODE 10006AZ/28-30 10006AZ/31-33

SIZE 28 - 30 31 - 33

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

TEMPERED GLASS

PHTHALATESFREE

HIGH QUALITY LIQUID SILICON

snorkeling

SET

Set composed by the Easy fin with anatomical foot pocket, the Salina mask and a Bora HD.

Set composé par palme Easy avec chausson anatomique, masque Salina et tuba Bora HD.

Set composed by the Easy fin with anatomical foot pocket, the Salina MD mask and a Fiji.

Set composé par palme Easy avec chausson anatomique, masque Salina MD et tuba Fiji.

Set composed by the Easy fin with anatomical foot pocket, the Marina mask and a Z Piccolo.

Set composé par palme Easy avec chausson anatomique, masque Marina et tuba Z Piccolo.

Page 112: Seac 2015 Collection - eng/fra

108

SNORKELING VEST

SNORKELING SET

ACCESSO

RIE

S

snorkeling

SNORKELING VEST

CODE 86602/S 86604/L

SIZE S - M L - XL

711

C20064

C20066 • C20067

SNORKELING SETCODE 711 C20064 C20066 C20067

SIZE - 28X74 30X60 30X70

Snorkeling vest with mouth-blown inflation and manual dumping valve.

Gilet pour randonnée palmée avec purge gonflage buccale et dégonflage manuel.

Bags that are ideal for carrying the snorkeling equipment.

Filet porte-objets, idéal pour transporter l’équipement de randonnée palmée.

Page 113: Seac 2015 Collection - eng/fra

109

WATERPROOF 15

ACCESSO

RIE

S

snorkeling

WATERPROOF 15

CODE 1602

WATERPROOF 5

WATERPROOF 5

CODE 1601

35mm camera with flash; compact and easy to use. Water resistant to a depth of up to 15 metres. Ideal for diving and snorkeling enthusiasts. Covered in a sturdy waterproof plastic casing that is also shock resistant. • Characteristics: ASA400, 35mm, 27 poses, with flash, batteries included.

Appareil photo de 35 mm avec flash, compact, facile à utiliser. Il résiste à l’eau jusqu’à une profondeur de 15 m. Idéal pour les passionnés de plongée et de snorkeling. Recouvert d’une enveloppe étanche en plastique robuste et résistante aux chocs. • Caractéristiques : ASA400, 35 mm, 27 photos, avec flash, piles comprises.

Disposable 35mm camera; compact and easy to use. Water resistant to a depth of up to 5 metres. Ideal for snorkeling enthusiasts. Covered in a sturdy waterproof plastic casing that is also shock resistant.Characteristics: ASA400 (Made in Japan),, 35mm, 27 poses, no flash.

Appareil photo à usage unique de 35 mm, compact, facile à utiliser. Il résiste à l’eau jusqu’à une profondeur de 5 m. Idéal pour les passionnés de snorkeling. Recouvert d’une enveloppe étanche en plastique robuste et résistante aux chocs.Caractéristiques: ASA400 (Made in Japan), 35 mm, 27 photos, sans flash.

Page 114: Seac 2015 Collection - eng/fra

110

AQ

UA

SH

OES

snorkeling

RAINBOW

CODE 1500001/36 1500001/37 1500001/38 1500001/39 1500001/40 1500001/41

CODE 1500003/36 1500003/37 1500003/38 1500003/39 1500003/40 1500003/41

SIZE 36 37 38 39 40 41

RAINBOW

RAINBOW JR

NEW

NEW

CODE 1500001/42 1500001/43 1500001/44 1500001/45 1500001/46 -

CODE 1500003/42 1500003/43 1500003/44 1500003/45 1500003/46 -

SIZE 42 43 44 45 46 -

CODE 1500005/22 1500005/23 1500005/24 1500005/25 1500005/26 1500005/27 1500005/28 1500005/29 1500005/30

CODE 1500004/22 1500004/23 1500004/24 1500004/25 1500004/26 1500004/27 1500004/28 1500004/29 1500004/30

SIZE 22 23 24 25 26 27 28 29 30

RAINBOW JUNIORS

CODE 1500005/31 1500005/32 1500005/33 1500005/34 1500005/35 - - - - -

CODE 1500004/31 1500004/32 1500004/33 1500004/34 1500004/35 1500004/36 1500004/37 1500004/38 1500004/39 1500004/40

SIZE 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Neoprene shoe with rubber sole.

Chausson en néoprène avec semelle en caoutchouc.

Neoprene shoe with rubber sole.

Chausson en néoprène avec semelle en caoutchouc.

Page 115: Seac 2015 Collection - eng/fra

111

HAWAY PLUS

AQ

UA

SH

OES

snorkeling

CODE DE3830/18-19 DE3830/20-21 DE3830/22-23 DE3830/24-25 DE3830/26-27 DE3831/28-29 DE3831/30-31 DE3831/32-33

SIZE 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 29 30 - 31 32 - 33

CODE DE3831/34-35 DE3832/36-37 DE3832/38-39 DE3832/40-41 DE3832/42-43 DE3832/44-45 DE3832/46-47 DE3832/48-49

SIZE 34 - 35 36 - 37 38 - 39 40 - 41 42 - 43 44 - 45 46 - 47 48 - 49

HAWAY PLUS

1500006 1500007 1500008

Junior Medium Adult

HAWAY PLUS PACK

REEF

CODE 3848/28 3848/29 3848/30 3848/31 3848/32 3848/33 3848/34 3848/35 3849/36 3849/37

SIZE 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

CODE 3849/38 3849/39 3849/40 3849/41 3849/42 3849/43 3849/44 3849/45 3849/46

SIZE 38 39 40 41 42 43 44 45 46

REEF

Neoprene shoe with rubber sole.

Chausson en néoprène avec semelle en caoutchouc.

Neoprene shoe with rubber sole.

Chausson en néoprène avec semelle en caoutchouc.

Page 116: Seac 2015 Collection - eng/fra

112

PETIT

BEACH MAT

ACCESSO

RIE

S

snorkeling

CODE 21001

PETIT

5 leds.

CODE 080001 (6 pcs)

SIZE 180 X 90 cm

BEACH MAT

Torch with 5 LED, compact format with body in ABS plastic. • Characteristics: 0.5 W, 15 Lm • Waterproof: 30m • Batteries: 4 AAA (non included) • Autonomy: 6 hours • Dimensions: 13 cm x Ø 3.5 cm.

Petite torche à 5 LED aux dimensions compactes dont le corps est en plastique ABS • Caractéristiques: 0,5 W, 15 Lm • À l’épreuve de l’eau: 30 m • Piles: 4 AAA (non comprises) • Autonomie: 6 heures • Dimensions: 13 cm x Ø 3,5 cm.

Page 117: Seac 2015 Collection - eng/fra

113

SCH

ED

ULEREGULATORS

DX 200 DX 200 ICE MX 200 DX 100 DX 100 ICE

CODE 5500016 5500015 5500018 5500017 5500019 5500026 5500025 5500002 5500001 5500004 5500003 5500005

Balanced pistonPiston compensé

First stagebalanced membrane

Membrane compensée

Orientation of the hoses Orientation des flexibles

Antifreeze systemAntifreeze system

Second stage top performerDeuxième étage top performer

Second stage balancedDeuxième ètage balancé

Dive/pre-diveDive/pre-dive

Calotta OWS (optimize water strainer)

Calotte OWS (optimize water strainer)

Membrane block safety system

Système de sécuritébloque-membrane

Asymmetric leverLevier asymétrique

1° STAGE

INT

DIN

BAR 230 230 230 230 300 230 230 230 230 230 230 230

NITROX

WEIGHT (g) 1140 970 1210 1040 1059 1139 990 920 1090 1160 990 1010

MX 100 NX 100 NITROX D-SYNCHRO P-SYNCHRO X100 OCTO OCTOSYNCHRO

X100 OCTO NITROX

CODE 5500012 5500019 0350001X 8501 8500 8400 8401 5500030 8450 0352002X

Balanced pistonPiston compensé

First stagebalanced membrane

Membrane compensée

Orientation of the hoses Orientation des flexibles

Antifreeze systemAntifreeze system

Second stage top performerDeuxième étage top performer

Second stage balancedDeuxième ètage balancé

Dive/pre-diveDive/pre-dive

Calotta OWS (optimize water strainer)

Calotte OWS (optimize water strainer)

Membrane block safety system

Système de sécuritébloque-membrane

Asymmetric leverLevier asymétrique

1° STAGE

INT

DIN

BAR 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230

NITROX

WEIGHT (g) 1090 940 1022 1040 850 1040 850 363 390 363

Page 118: Seac 2015 Collection - eng/fra

114

SCH

ED

ULE

BO

UA

NC

Y

ONE SIZEKg 13

28,613

28,6 - 1835 - - - - -

Lbs

XXXS Kg - - - - - - - - 9.7Lbs - - - - - - - - 21.4

XXS Kg - - - - - - - - 9.7Lbs - - - - - - - - 21.4

XS Kg - - 25 - - - - 20.4 10.2Lbs - - 55 - - - - 44.9 22.5

S Kg - - 25 - 17 13.2 11,2 20.4 11.2Lbs - - 55 - 37.5 29 24,7 44.9 24.7

M Kg - - 25 - 20 17.3 15,3 20.4 15.3Lbs - - 55 - 44.0 38 33,7 44.9 33.7

L Kg - - 25 - 20 20.4 17,3 20.4 17.3Lbs - - 55 - 44.0 45.6 40,3 44.9 38.1

XL Kg - - 25 - 24 24.4 18,3 - 18.3Lbs - - 55 - 52.9 53.7 40,3 - 40.3

XXL Kg - - 25 - 24 - - -Lbs - - 55 - 52.9 - - -

D-R

ING Steel 6 6 8 6 8 7 4 4 6

Technopolymer 6 6 - - - - - - -

WEI

GH

T

ONE SIZE g 1500 1500 - 2500 - - - -XXXS g - - - - - - - - 2800XXS g - - - - - - - - 2800XS g - - 3000 - - - - - 2900S g - - 3000 - 3900 3800 3400 3400 300M g - - 3000 - 4100 4000 3500 3400 3100L g - - 3050 - 4200 4100 3700 3500 3200XL g - - 3050 - 4300 4200 3800 3500 3300XXL g - - - - 4300 - 3800 - -

BCD VESTS

sws

Kgs

2 Kgs

KS10 KS01 ICAROTECH

ICARO2000

SHERPA PRO 2000 HD PRO 1000 HD NICK EGO

CODE 0420002 18007 18004 18006 0420001 18003 18005 18001 70

SWS Smart Weight System

SWS Smart Weight System

Q&S Quick & SafeWeight System

Q&S Quick & SafeWeight System

Sternum adjustement Réglage pectoral

SCS inflatorSCS inflator

Trim pocketPoche trim

High liftHigh lift

Soft back packSoft back pack

3D breathing bagSac respiratoire tridimensionnel

LightweightLégèreté

Frame to back system

Système frame to back

Page 119: Seac 2015 Collection - eng/fra

115

SCH

ED

ULEBCD VESTS

a HEIGHT b CHEST c WAIST d HIP e NECK f ARM g WRIST h LEG

man

a

bc

d

e

gf

h

SIZE HEIGHT cma

WEIGHT kg CHEST cmb

WAIST cmc

HIPS cmd

MA

N

XXXS 159 - 163 45 - 55 76 - 84 64 - 72 80 - 88

XXS 163 - 167 50 - 60 80 - 88 68 - 76 84 - 92

XS 167 - 171 55 - 65 84 - 92 72 - 80 88 - 96

S 171 - 175 60 - 70 88 - 96 76 - 84 92 -100

M 175 - 179 65 - 75 92 -100 80 - 88 96 - 104

L 179 - 184 75 - 85 96 - 104 84 - 92 100 - 108

XL 184 - 188 85 - 95 100 - 108 88 - 96 104 - 112

XXL 188 - 192 95 - 105 104 - 112 92 -100 108 - 116

WO

MA

N

XS 152 - 158 40 - 50 76 - 84 60 - 68 86 - 94

S 158 - 164 45 - 55 80 - 88 64 - 72 90 - 98

M 164 - 170 50 - 60 84 - 92 68 - 76 94 - 102

L 170 - 176 55 - 65 88 - 96 72 - 80 98 - 106

XL 176 - 182 60 - 70 92 - 100 76 - 84 102 - 110

woman kid

f

h

a

bc

d

e

g f

h

a

bc

d

e

g

Page 120: Seac 2015 Collection - eng/fra

116

SCH

ED

ULE LIGHTS

AUTONOMY (H) 70 32 22 3 9

DEPTH MAX (M) 100 100 100 100 100

Ø / LENGHT (MM) 61 45 42 38 45

O-RING 2 2 2 2 2

WEIGHT (G) 790 447 256 138 147

WATT (W) 12 10 3 3 9

° KELVIN (°K) 6500 6500 6500 6500 6500

LUMEN (LM) 900 620 282 150 650

R10 R6 R2 R1 Q3

CODE 21004 21003 21002 1572N 1569B 1569N

COLOUR

Casing in technopolymerCorps en technopolymère

Metal casingCorps en métal

Triple FunctionFonction triple

3 Led lightÉclairage à 3 voyants del

Double o-ring radial seal

Double joint torique à étanchéitè radiale

Magnetic on-off switchAllumage magnétique

Mechanical on-off switchAllumage mécanique

Torch loopLevier cordon porte-lampe

1 Led lightÉclairage à 1 voyant del

Lens in tempered glassHublot en verre trempé

Page 121: Seac 2015 Collection - eng/fra

117

SCH

ED

ULEKNIVES

BAGS

KATAN KATAN DAGA RIP TEK RIP RACE RIP FISH DEVIL SAMURAI BC-JACK

CODE 0550001X 0550002X 1750 1751 1754 3106 044 3104

KNIFE LENGHT (MM) 235 235 175 175 175 180 150 145

BLADE LENGHT (MM) 115 115 70 70 70 90 70 60

Martensitic steelAcier martensite

Tempering and hardnessTrempe et dureté

Hilt can be dismantledPoignée démontable

Rip lock sheathFourreau rip lock

Kit for attaching to hp/lp hoses

Kit de fixation sur flexibles HP/LP

Hollow grindingMeulage à rasoir de type “taillage creux”

Cutting capacityCapacité de coupe

Penetration capacityCapacité de pénétration

Fls sheath (fast locking system)

Fourreau FWS

BalanceOrientation des flexibles

MATE 550 HD MATE FLIGHT HD MATE 2.5 HD MATE 200 HD MATE NET MATE OCTO HD

CODE 3801 3802 3805 3804 3705 3806

MATERIAL nylon + 600D + PVC nylon + 600D + PVC nylon + 600D + PVC nylon + 600D + PVC nylon 1680D + PVC nylon + 600D + PVC

SIZE (cm) 82 x 47 x 30 77 x 47 x 35 85 x 45 x 33 80 x 35 x 40 29 x 34 x 78 30 x 10 x 28

VOLUME 116 L 126 L 126 L 110 L 77 L 8,4 L

Sturdy wheelsRoues résistantes

Backpack systemSystème sac à dos

Pull-out handlePoignée extractible

Heavy duty materialMatériel heavy duty à haute étanchéité

Accessory pocketsPoches

porte-accessories

Inner meshFilet intérieur

Shoulder strapCordon bandoulière

Screwed-on hardwareQuincaillerie avec vis

LightweightLégéreté

Packing straps Cordons fixe-équipement

Page 122: Seac 2015 Collection - eng/fra

118

SCH

ED

ULE DRYSUITS

XXS XS S M L XL XXL XXXL

36-37 37-38 38-39 40-41 42-43 44-45 45-46 -

22 cm 23 cm 24 cm 26 cm 27 cm 28 cm 30 cm -

BOOTS

XXS XS S M L XL XXL XXXL

- 38-39 40-41 42-43 44-45 46-47 47-48 -

ROCK BOOTS

360°

WARMDRY

MAN LADY

CODE 5001 5002

MM 4 4

SIZE from S to XXXL from XS to XL

BOOT from 41/42 to 47/48 from 36/37 to 41/42

Total protectionTotal protection

Superstretch collarCollerette superstrecth

Integrated accessories pocketPoche porte-objets intégrée

Si-tech 360°Si-tech 360°

Si-tech dumping valveSoupape d’épaule si-tech

Smooth aquastopSmooth aquastop

Semirigid bootsBottillons semirigides

4 mm hi-densityneoprene

Néoprène haute-densité de 4 mm

Glide skin collarCollerette glide skin

Anatomical cut Coup anatomique

SHOE SIZINGTABLEAU DES BOTTILLONS

Page 123: Seac 2015 Collection - eng/fra

119

SCH

ED

ULEWETSUITS

MASTERDRY WARM+FLEX IFLEXALIEN

MAN LADYMAN LADY MAN LADY VEST

MANVEST LADY

MAN LADY MAN LADY VEST MAN

VEST LADY

MAN LADY VEST MAN

VEST LADY

CODE 0117 0118 8090 8091 8088 8089 0105 8093 0101 0102 0103 0104 0105 0106 0010007 0010008 ????? ?????

MM 4 4 7 7 5 5 5 5 7 7 5 5 5 5 5 5 5 5

SIZEfrom S

to XXXLfrom XS

to XLfrom S to XXXLPlus

from XS to XXL

from S to XXXL

from S to XXL

from S to XXXLPlus

from XS to XXL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

Hyper flexHyper flex

TechspanTechspan

Super seal titex waterproof

Super seal titex waterproof

Anatomical cutCoupe anatomique

Double cuff systemSystème double

manchette

Knee & elbow protection

Protection desgenoux et des coudes

Shoulder protectionProtection

des épaules

Neck zipperNeck zipper

Thermal fiber plushThermal fiber plush

Aquastop Aquastop

RESORT 5.5

PRIVILEGE BODY FIT 1,5 MM

BODY FIT LONG

BODY FIT SHORTY

SEALIGHT BODY FITLONG & SHORTY

SEA-LIGHT

HIPPO BOY & GIRL

MAN MAN MAN LADY MAN MAN LADY MAN LADY MAN LADY long KID shorty KID KID BOY GIRL

CODE 8036 0107 0108 0109 8032 0113 0114 0115 0116 8045 8046 0134 0135 8047 0010013 0010014

MM 5 7 5 5 1,5 3 3 3 3 2,5 2,5 3 3 2,5 1,5 1,5

SIZEfrom S

to XXXLfrom S

to XXXLfrom S

to XXXLfrom XS

to XLfrom S to XXL

from S to XXL

from XS to XL

from S to XXL

from XS to XL

from S to XXXL

from XS to XL

from 05 to 13

from 05 to 13

from 05 to 13

from 03 to 13

from 03 to 13

Hyper flexHyper flex

TechspanTechspan

Super seal titex waterproof

Super seal titex waterproof

Anatomical cutCoupe anatomique

Double cuff systemSystème double

manchette

Knee & elbow protection

Protection desgenoux et des coudes

Shoulder protectionProtection

des épaules

Neck zipperNeck zipper

Thermal fiber plushThermal fiber plush

Aquastop Aquastop

Page 124: Seac 2015 Collection - eng/fra

120

SCH

ED

ULE DIVING WEAR SIZE CHART

DRYSUITS SIZE CHARTSIZE HEIGHT cm

a

WEIGHT kg CHEST cm

b

WAIST cm

c

HIPS cm

d

NECK cm

e

ARM cm(shoulder wrist)

f

WRIST cm

g

LEG cm

h

BOOTS SIZE

WA

RM

DR

Y M

AN

S 165 - 171 59 - 68 93 - 96 76 - 81 90 - 95 36 - 39 55 - 57 14 - 17 78 - 8126/26,5 cm -

41/42

M 171 - 177 68 - 77 96 - 100 80 - 85 94 - 99 37 - 40 57 - 59 15 - 18 80 - 8327,5/28 cm -

43/44

L 177 - 183 77 - 86 100 - 104 84 - 89 98 - 103 38 - 42 58 - 60 16 - 19 82 - 8528/29 cm -

44/45

XL 183 - 189 86 - 95 104 - 109 88 - 93 102 - 107 39 - 43 59 - 61 17 - 20 84 - 8729/30 cm -

45/46

XXL 189 - 194 96 - 105 109 - 114 92 - 97 106 - 111 40 - 44 61 - 63 18 - 21 86 - 8930/30,5 cm -

46/47

XXXL 194 - 202 105 115 113 - 118 96 - 102 110 - 116 41 - 45 63 - 65 19 - 23 88 - 9130,5/31 cm -

46/48

WA

RM

DR

Y LA

DY

XS 152 - 158 39 - 48 82 - 87 63 - 68 86 - 91 29 - 34 49 - 51 12 - 15 73 - 7622/23 cm -

36/37

S 158 - 164 48 - 57 86 - 91 67 - 72 90 - 95 31 - 35 51 - 53 13 - 15 76 - 7923/23,5 cm -

37/38

M 164 - 170 57 - 66 90 - 95 71 - 76 94 - 99 32 - 36 53 - 55 14 - 16 78 - 8123,5/24,5 -cm -

38/39

L 170 - 176 66 - 75 94 - 99 75 - 80 98 - 103 33 - 37 55 - 57 15 - 17,5 80 - 8324,5/25 cm -

39/40

XL 176 - 182 75 - 84 98 - 103 79 - 84 102 - 107 34 - 39 57 - 59 16 - 18 82 - 8526/26,5 cm -

41/42

a HEIGHT b CHEST c WAIST d HIP e NECK f ARM g WRIST h LEG

man

a

b

c

d

e

g

f

h

woman kid

f

h

a

b

c

d

e

g f

h

a

b

c

d

e

g

WETSUITS SIZE CHARTSIZE AGE HEIGHT cm

a

WEIGHT kg CHEST cm

b

WAIST cm

c

HIPS cm

d

MA

N

S 167 - 172 60 - 69 93 - 98 76 - 84 89 - 96

M 172 - 178 68 - 77 97 - 102 80 - 88 93 - 100

L 175 - 183 76 - 85 101 - 106 84 - 92 97 - 104

LP 175 - 183 82 - 92 103 - 108 88 - 96 101 - 106

LT 182 - 188 76 - 85 101 - 106 84 - 92 97 - 104

XL 182 - 188 84 - 94 105 - 110 88 - 96 101 - 108

XLP 182 - 188 90 - 101 109 - 114 92 - 100 105 - 112

XLT 186 - 192 84 - 94 105 - 110 88 - 96 101 - 108

XXL 186 - 192 93 - 103 109 - 115 92 - 101 105 - 114

XXLP 186 - 192 97 - 109 114 - 121 97 - 107 110 - 119

XXLT 191 - 197 93 - 103 109 - 115 92 - 101 105 - 114

XXXL 191 - 197 102 - 114 115 - 122 98 - 108 111 - 120

XXXLP 191 - 197 110 - 125 122 - 130 104 - 115 116 - 127

WO

MA

N

XS 151 - 159 40 - 49 82 - 87 64 - 69 85 - 92

S 156 - 164 47 - 56 86 - 91 68 - 73 89 - 96

M 161 - 169 54 - 63 90 - 96 72 - 77 93 - 101

MP 161 - 169 60 - 69 94 - 100 76 - 82 97 - 105

L 165 - 173 61 - 70 94 - 100 76 - 82 97 - 105

LP 165 - 173 67 - 76 98 - 104 80 - 87 102 - 110

XL 169 - 177 68 - 77 98 - 104 80 - 87 102 - 110

XLP 169 - 177 74 - 85 102 - 108 86 - 94 108 - 116

XXL 173 - 180 77 - 89 102 - 108 86 - 94 108 - 116

KID

XS 5 115 - 125 - 67 - 71 53 - 57 64 - 68

S 7 125 - 135 - 72 - 76 57 - 61 69 - 73

M 9 135 - 145 - 77 - 81 61 - 65 74 - 78

L 11 145 - 155 - 82 - 86 65 - 69 79 - 83

XL 13 155 - 165 - 87 - 91 69 - 74 84 - 88

Page 125: Seac 2015 Collection - eng/fra

121

SCH

ED

ULEFINS

B G N R W B G N R W B G N P

B G N B G N B G N P R

GP100 4X4 GP100 PROPULSION

CODE 57/01 57/02 57/03 57/04 57/05 50/01 50/02 50/03 50/04 50/05 538 539 540

SIZE XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL S/M M/L L/XL

SIZE EU 34 - 36 37 - 39 40 - 42 43 - 45 46 - 48 34 - 36 37 - 39 40 - 42 43 - 45 46 - 48 37 - 39 40 - 42 46 - 48

COLOUR

Adjustable open heel

Talon ouvert ajustable

Full footPlein pied

Water channels Canalisateurs d’eau

No-slip rearAnti-glissement

StabilizersDérives

High-profile strapCourroie à haut profil

High-performance technopolymer material

Matérau technopolymère à hautes prestations

Steel spring strapSangle à

ressort métallique

Open-shoe designDesign palme d’extérieur

Ribbings Nervures

F 100 PRO F 50 FUGA

CODE 9290 9291 9292 9293 9294 9295 0710003B/ 0710003Y/ 0710003N/ 9260 9261 9262 9263 9264 9265

SIZEfrom 36

to 37from 38

to 39from 40

to 41from 42

to 43from 44

to 45from 46

to 47from 35-36

to 45-46from 35-36

to 45-46from 35-36

to 45-46from 36

to 37from 38

to 39from 40

to 41from 42

to 43from 44

to 45from 46

to 47

COLOUR

Adjustable open heel

Talon ouvert ajustable

Full footPlein pied

Water channels Canalisateurs d’eau

No-slip rearAnti-glissement

StabilizersDérives

High-profile strapCourroie à haut profil

High-performance technopolymer material

Matérau technopolymère à hautes prestations

Steel spring strapSangle à

ressort métallique

Open-shoe designDesign palme d’extérieur

Ribbings Nervures

Page 126: Seac 2015 Collection - eng/fra

122

SCH

ED

ULE

B BC

Y

B

P

R

G

NN N NB

Y

N

BC

BB

YY

RR

NN

NNN

WW

RNV

NB

N

R

BC

P

W

Y B

P

G

R

N B N

T

NB

N

R

BC

P

W

Y N N N

WB AN

BN R

WP

VB

YR

SNORKELS

B N

M

AN

W

B

P

BC NV NR

W

HERO L70 ONE GLAMOUR CHARM ITALICA LIBERA EXTREME X-FRAME

CODE 0600001 0600002 0750011 060004 9448 9449 9041 9042 0602 0603 9236 9237 9600 9602 939 936 0601

SILICONE S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/BL S/BL

COLOUR

Ultra clear liquid lsr silicone

Ultra clear liquid lsr silicone

Semi framelesstechnology

Semi framelesstechnology

Tubing connected system

Tubing connected system

Buckle on skirtBoucles sur la jupe

Wide field of vision

Grand champ de vision

Low inner volume

Volume interne réduit

DRY 360° VORTEX FAST TECH K2 HD JET SEAFLEX SEATIL TECH

CODE 0901 0902 0840001 0840002 476 426 427 483 484 417 482

SILICONE S/KL S/BL S/KL S/BL S/KL S/KL S/BL S/KL S/BL S/BL S/BL

COLOUR

Anatomic mouthpiece

Embout anatomique

Corrugated flexTuyau annelé flex

Anti-splash topDessus

anti-éclaboussements

Purge valve system

Système de soupape de purge

SGS top drySGS top dry

Page 127: Seac 2015 Collection - eng/fra

SWIMMING 2015

Page 128: Seac 2015 Collection - eng/fra

124

WATE

RSPO

RT SONIC

SONICRED/BLACK CODE 460010/NR

WHITE/BLUE CODE 460010/WB

WHITE/BLACK CODE 460010/WN

WHITE/PINK CODE 460010/WP

BLACK/RED CODE 460011/NR

BLACK/GREEN CODE 460011/NV

TYPE S/KL S/BL

EXTRA WIDE VISIONHYDRODYNAMIC STYLE

Page 129: Seac 2015 Collection - eng/fra

125

WATE

RSPO

RTAQUATECH

AQUATECHTRANSP/BLACK CODE 152000/TN

BLUE C./SILVER CODE 152000/AZAGWHITE/SILVER CODE 152000/WAG

WHITE/PINK CODE 152000/WP

BLACK/RED CODE 152000/NR

BLACK/GREEN CODE 152000/NV

TYPE S/KL S/BL

180° WIDE VISIONEASY TOUCH SYSTEM

NEW

Page 130: Seac 2015 Collection - eng/fra

126

VISION HD

VISION HDBLUE CODE 9908B

RED CODE 9908R

BIONIK

BIONIKBLUE CODE 460001B

ORANGE CODE 460001A

BLACK CODE 460001N

WATE

RSPO

RT

Page 131: Seac 2015 Collection - eng/fra

127

FIT

FITWHITE CODE 460004W

TRASPARENT CODE 460004T

PER

FOR

MA

NCE

Page 132: Seac 2015 Collection - eng/fra

128

RACE

RACEBLUE CODE 9912B

STAR

STARBLUE CODE 9914B

BLACK CODE 9914N

RA

CIN

G

Page 133: Seac 2015 Collection - eng/fra

129

TRA

ININ

GSPY

JUMP

JUMPBLUE CODE 9913B

BLACK CODE 9913N

SPYBLUE CODE 9910B

BLACK CODE 9910N

Page 134: Seac 2015 Collection - eng/fra

130

VISION JRK

ID

VISION JRBLUE CODE 9909B

YELLOW CODE 9909G

Page 135: Seac 2015 Collection - eng/fra

131

KIDBUBBLE

FLIPPER

FLIPPERBLUE CODE 460005

BUBBLEBLUE CODE 9911B

PINK CODE 9911P

Page 136: Seac 2015 Collection - eng/fra

132

KLEO

RAPS 2

RAPS 2CODE 9907 (8B+8G+8A)

KID

KLEOBLUE CODE 460002B

YELLOW CODE 460002Y

PINK CODE 460002P

Page 137: Seac 2015 Collection - eng/fra

133

WETS

UIT

SSHAPE NEW

CODE 0010016/02 0010016/03 0010016/04 0010016/05 0010016/06

SIZE S M L XL XXL

SHAPE

2 mm

Material: Glade Skin extremely extensible • Cut: anatomic created to optimize the comfort and the performance by facilitating the movement of the arms and the underarms • Seam: Flat Lock.

Matériel: Glade skin ultra stretch • Coupe: anatomiquement conçus pour maximiser le confort et la performance, en particulier en facilitant le mouvement de la course dans la zone des aisselles.

Lining fabric super elastic.

Doublure textile superélastique.

No seams in the underarm area.

Absence totale de coutures sous les bras.

Back zipper with protective flap.

Glissière au dos avec rabat de protection.

Page 138: Seac 2015 Collection - eng/fra

134

SW

IM C

AP

CODE 9922

PCS 12 (6B+6W)

SILICONE SILICONE JR

LYCRA LYCRA JR

FANCY JR

CODE 9923

PCS 12 (6B+6Y)

CODE 460006

PCS 12 (6N+6W)

CODE 460007

PCS 12 (6B+6R)

CODE 460008

PCS 12 (6B+6P)

SILICONE SILICONE JR

LYCRA LYCRA JR

FANCY JR

Page 139: Seac 2015 Collection - eng/fra

135

FIN

S

BLUE CODE 110004B/34-35 110004B/36-37 110004B/38-39 110004B/40-41 110004B/42-43 110004B/44-45 110004B/46-47

RED CODE 110004R/34-35 110004R/36-37 110004R/38-39 110004R/40-41 110004R/42-43 110004R/44-45 110004R/46-47

GREEN CODE 110004V/34-35 110004V/36-37 110004V/38-39 110004V/40-41 110004V/42-43 110004V/44-45 110004V/46-47

SIZE 34/35 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47

TEAM

TOP BLADE

MATERIAL• SPECIAL TECHNOPOLYMER •

• EXCELLENT FLEXIBILITY •• MAX PERFORMANCE/

EFFORT RATIO •

TEAM

Closed shoed fin with smaller blade in 3 materials. Excellent for snorkelling, ideal for pool training of lower limbs.

Palme à chausson fermé dont la voilure aux dimensions réduites est réalisée en 3 matériaux. Excellente pour la plongée libre (snorkeling), idéale pour l’entraînement des membres inférieurs en piscine. Idéaux pour le perfectionnement du coup de jambe et l’amélioration de la posture.

Page 140: Seac 2015 Collection - eng/fra

136

FIN

S SPEED S

ATOM

BLUE CODE 52B/34-35 52B/36-37 52B/38-39 52B/40-41 52B/42-43 52B/44-45 52B/46-47

SIZE 34/35 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47

SPEED S

BLACK CODE 460003N/01 460003N/02 460003N/03 460003N/04 460003N/05

SIZE XS S M L XL

35/38 38/40 40/42 43/45 45/47

ATOM

Closed shoed fin with smaller blade in 3 materials. Excellent for snorkelling, ideal for pool training of lower limbs.

Palme à chausson fermé dont la voilure aux dimensions réduites est réalisée en 3 matériaux. Excellente pour la plongée libre (snorkeling), idéale pour l’entraînement des membres inférieurs en piscine. Idéaux pour le perfectionnement du coup de jambe et l’amélioration de la posture.

100% Silicone.

Page 141: Seac 2015 Collection - eng/fra

137

TRA

ININ

G A

CCESSO

RIE

S

CODE 9933

S/EAR PLUGS EAR PLUGS

NOSE CLIPS HAND PADDLE

PULL BUOY

CODE 9932

CODE 9941

SIZE 40x60 cm

DRY TOWEL

CODE 9934

CODE 9946BC 9947BC 9948BC

SIZE S M L

S/EAR PLUGS EAR PLUGS

NOSE CLIPSHAND PADDLE

CODE 1520002PULL BUOY

NEW

DRY TOWEL

Page 142: Seac 2015 Collection - eng/fra

138

TRA

ININ

G A

CCESSO

RIE

S SWIM BACKPACK NEW

CODE 0920001XSWIM BACKPACK

Material: Polyestere • Dimensions: 45 x 35 x 25 cm • Volum: 39 lt.

Matière: polyester • Dimensions: 45 x 35 x 25 cm • Volume: 39 litres.

Shoulder straps Ultracomfort.

Épaule UltraComfort.

Inner lining to protect against the dump.

Compartiment pour la “humide”.

Accessory pockets.

Poches pour accessoires.

Page 143: Seac 2015 Collection - eng/fra

139

TRA

ININ

G A

CCESSO

RIE

S

CODE 1608

ANTIFOGGER BIOGEL

SKIN

BIOGEL

BLACK CODE 460012N/02 460012N/03 460012N/04 460012N/05 460012N/06

SIZE S M L XL XXL

46 48 50 52 54

SKIN

PERFECT

FI T

RES

ISTANCE

C L 2

EXTRA

DU

R A BILITY∞

MAX UV

RES IS T A N

CE

Special for goggles. 30 ml

80% Nylon 20% Elastane

Page 144: Seac 2015 Collection - eng/fra

140

DIS

PLA

Y SWIMMING DISPLAY

cm 100

cm 50

cm 1

90

CODE 9350DISPLAY

Page 145: Seac 2015 Collection - eng/fra

FREEDIVING 2015

Page 146: Seac 2015 Collection - eng/fra

Également pour les combinaisons dédiées à la pêche, l’approche sévère de Seac à la qualité globale continue d’être un point ferme, une des valeurs sur lesquelles est fondée la compétitivité de l’entreprise. Les techniciens spécialisés suivent chacun des passages et des détails du design, de la production des prototypes au développement des tailles. L’objectif est de réaliser des combinaisons de série “sur mesure”. La coupe anatomique préformée et pré-inclinée qui les caractérise est le fruit de nombreuses élaborations informatisées et est étudiée ad hoc en fonction des différentes exigences et des matériaux sélectionnés. Les combinaisons ne sont fabriquées qu’en néoprène de premier choix, soignées dans les minimes détails, suivent un contrôle unitaire et sont stockées étendues au long, pour être ensuite confectionné seulement au moment de l’expédition. À l’intérieur du processus de production et de distribution, rien n’est laissé au hasard, afin de toujours garantir un produit de qualité et de fiabilité maximales.

TECHNOLOGIECOMBINAISONS

SEAC’s strict approach to overall quality continues to be a fixed point for spearfishing wetsuits as well. Quality is the primary value upon which the company is founded. Specialized technicians follow every single step and detail during the design, prototype production, and size development of each suit. Their objective is to create a standard suit that feels “custom made”. The anatomic pre-formed and pre-angled cut that characterizes these suits is the result of numerous computerized creations followed by “real world” testing of fulfilling divers’ needs, as well as the materials selected. These suits are made using only the highest quality neoprene with attention paid to the smallest details. They are inspected one by one, then stored on hangers until they are packaged at the time of shipping. Nothing is left to chance in the production and distribution process with a goal of guaranteeing maximum quality and reliability.

WETSUITS TECHNOLOGY

Page 147: Seac 2015 Collection - eng/fra

143

WETS

UIT

SPYTHON PLUS BLACK

7 mm

5 mm

SIZE CODE 5 mm CODE 7 mm

S 809402G 809602G

M 809403G 809603G

L 809404G 809604G

XL 809405G 809605G

XXL 809406G 809606G

XXXL 809407G 809607G

JACKETSIZE CODE 5 mm

S 809702S

M 809703S

L 809704S

XL 809705S

XXL 809706S

XXXL 809707S

LONG-JOHN TROUSERSIZE CODE 5 mm CODE 7 mm

S 809502P 0010015/02

M 809503P 0010015/03

L 809504P 0010015/04

XL 809505P 0010015/05

XXL 809506P 0010015/06

XXXL 809507P 0010015/07

HI-WAIST TROUSER

NEW

Models: Jacket 7mm and 5 mm; High-waisted pants 5 mm. • Outer lining: Superelastic Extraflex Nylon of the latest generation • Inner lining: smooth, open “CELL” cross-section. • External seams: double blind-stitching high-resistance to abrasion inside glued to avoid any type of infiltration. • Preformed anatomic cut: designed to favour circumferences and comfort to allow free breathing. • Arms and legs: preformed and pre-angled. • Jackets: with hood attached. beaver-tail closure with clip buttons. Sternum protection in patex. Ample supratex reinforcements for the forearm. • Materials: Python+ jacket and pants are in superstretch neoprene. Supratex reinforcements on knees and elbows.

Modèles: Veste 7mm et 5 mm; Pantalon 5 mm; Pantalon à taille haute 5 mm. • Doublure extérieure: Nylon super-élastique Extraflex de dernière génération. • Doublure intérieure: “CELL” ouvert coupé lisse. • Coutures extérieures: type “à point invisible” à double fil. Haute résistance aux abrasions. Intérieur collé pour éviter tout type d’infiltrations. • Coupe anatomique et préformé: conçu pour privilégier les circonférences et le confort de façon à obtenir une respiration sans entraves. • Bras et jambes: préformés et pré-inclinés. • Vestes: avec cagoule incorporée. Fermeture en queue de castor avec boutons à clip. Protection pectorale en patex. Amples renforts en supratex dans l’avant-bras. • Matériaux: vestes et pantalons Python Plus sont réalisés en néoprène super élastique. Amples renforts aux genoux et aux coudes en Supratex.

Jackets and high-waisted PYTHONpants are sold separately.Vestes et pantalons à taille haute Python sont vendus séparément.

Plenty of reinforced sternum protection with protective cushions in Neoprene.

Protection pectorale très ample et renforcée avec des coussinets protecteurs en néoprène.

Cutting-edge Neoprene to ensure the highest possible level of elasticity.

Néoprène de dernière génération pour assurer le maximum d’élasticité.

Closing system for wrists, ankles, and face in SSRS (Smooth Skin Round Seal).

Système de fermeture aux poignets, chevilles et bord du visage en SSRS (smooth skin round seal).

Page 148: Seac 2015 Collection - eng/fra

144

WETS

UIT

S KOBRA

7 mm

5 mm

3,5 mm

SIZE CODE 3,5 mm CODE 5 mm CODE 7 mm

S 0010001/02 0010002/02 0010003/02

M 0010001/03 0010002/03 0010003/03

L 0010001/04 0010002/04 0010003/04

XL 0010001/05 0010002/05 0010003/05

XXL 0010001/06 0010002/06 0010003/06

XXXL 0010001/07 0010002/07 0010003/07

JACKETSIZE CODE 3,5 mm CODE 5 mm

S 0010004/02 0010005/02

M 0010004/03 0010005/03

L 0010004/04 0010005/04

XL 0010004/05 0010005/05

XXL 0010004/06 0010005/06

XXXL 0010004/07 0010005/07

HI-WAIST TROUSER

NEW

ALLIGATOR SERIES

High resistence, rubber coated reinforcements on knees and elbows.

Renforcement aux genoux et aux coudes en Rubber Coated de haute résistance.

Beaver-tail closure with clip buttons.

Fermeture à queue de castor et à double grenouille.

Reinforced sternum protection Powertex.

Grande protection au sternum en Powertex.

Model: Jacket 7mm and 5mm; high-waisted pants 5mm; set jacket and short 3,5 mm • Outer lining: new exclusive mimetic design • Inner lining: open “Cell” split-smooth • External Seam: like double blind stitching. High resistence to abrasion. Interior gued to avoid any type of infiltration • Preformed anatomic cut: designed to optimize circumstances in order to allow free breathing • Arms and legs: performed and preangled • Jacket: with hood. Beaver-tail closure with clip buttons. Sternum protection in patex. • Material: High resistence, rubber coated reinforcements on knees and elbows.

Versions: Veste 7 ou 5 mm.; pantalon haute ceinture 5 mm.; veste+pantalon 3,5 mm. • Revêtement ext.: nouveau dessin mimétique exclusivité Seac. • Doublure: open “cell” SPACCATO LISCIO • Coutures ext.: version “blind stitching” à double fil. • Haute résistance aux abrasions. Interieur collé pour eviter tout type d’infiltration • Coupe anatomique conçu pour favoriser les circonférences et faciliter la respiration • Bras et jambes: préformé et préincliné • Veste avec CAPPUCCIO integré. Fermeture à queue de castor. Protection du sternum en Powertex. • Materiaux: renforcement aux genoux et aux coudes en Rubber Coated de haute résistance.

Page 149: Seac 2015 Collection - eng/fra

145

WETS

UIT

SDIANA

7 mm

5 mm

SIZE CODE 5 mm CODE 7 mm

XS 0120/01 0119/01

S 0120/02 0119/02

M 0120/03 0119/03

L 0120/04 0119/04

XL 0120/05 0119/05

JACKETSIZE CODE 5 mm

XS 0121/01

S 0121/02

M 0121/03

L 0121/04

XL 0121/05

HI-WAIST TROUSER

Model: jacket 7mm and 5 mm, high-waisted pants 5 mm • Outer lining: Superelastic Extraflex Nylon of the last generation • Inner lining: smooth open “CELL” • Outer stitching: double thread blind stitching. High-resistance to abrasion. Inner seam glued to prevent any type of infiltration • Preformed anatomic cut: designed to adapt to the female body and created to meet a woman’s needs • Arms and legs: preformed and pre-angled • Jackets: with hood attached. beaver-tail closure with clip buttons. • Materials: Diana jackets and pants are made in superelastic neoprene. Large Supratex knee reinforcements.

Modèle: veste de 7 mm et de 5 mm, pantalon à taille haute 5 mm • Doublure extérieure: Nylon super élastique Extraflex de dernière génération • Doublure intérieure: «CELL» ouvert coupé lisse • Coutures extérieures: de type « coutures invisibles » à double fil. Résistance élevée aux abrasions. Intérieur collé afin d’éviter tout type d’infiltrations • Coupe anatomique et préformée: conçue pour s’adapter à la forme du corps de la femme et réalisée pour satisfaire ses exigences • Bras et jambes: préformés et pré-inclinés • Vestes: avec cagoule incorporée. Fermeture en queue de castor avec bouton à clip. • Matériaux: les vestes et pantalons Diana sont réalisés en néoprène super élastique. Amples renforts aux genoux et aux coudes en Supratex.

Plenty of reinforced sternum protection with protective cushions in Neoprene.

Protection pectorale très ample et renforcée avec des coussinets protecteurs en néoprène.

Cutting-edge Neoprene to ensure the highest possible level of elasticity and comfort.

Néoprène de dernière génération pour garantir l’élasticité et le confort aux plus hauts niveaux.

Closing system for wrists, ankles, and face in SSRS (Smooth Skin Round Seal).

Système de fermeture aux poignets, aux chevilles et pour le bord du visage en SSRS (Smooth Skin Round Seal).

Page 150: Seac 2015 Collection - eng/fra

146

WETS

UIT

S RACE FLEX 400

5 mm

SIZE CODE 5 mm

S 0124/02

M 0124/03

L 0124/04

XL 0124/05

XXL 0124/06

JACKET+HI-WAIST TROUSERSIZE CODE 5 mm

S 0125/02

M 0125/03

L 0125/04

XL 0125/05

XXL 0125/06

JACKET + LONG-JOHN TROUSER

Hi-waist trouser.Stretch “CELL” lining.

Pantalon à taille haute.intérieur en “CELL” élastique.

Long-john trouser.Stretch “CELL” lining.

Pantalon à salopette.Intérieur en “CELL” élastique.

“Alamari” locking system.

Fermeture en queue de castor avec boutons à clip (Brandebourgs).

Models: jacket + Hi-waist trouser 3,5 mm / jacket + Hi-waist trouser 5 mm / jacket + long-john trouser 5 mm. • Outer lining: BFB 24 Nylon. • Inner lining: smooth “CELL” Neoprene. • Stitching: outer blind stitching (double thread). High resistance to abrasions. Anatomical cut. • Arms & legs: pre-formed and pre-inclined. • Jacket: hooded jacket. “Alamari” locking. Melco pad chest protection. • Materials: jacket and trousers Race Flex 400 are made with stretchable Neoprene.

Modèles: veste + pantalon 3,5 mm / veste + pantalon 5 mm / veste + pantalon à taille haute 5 mm. • Doublure extérieure: Nylon BFB 24. • Doublure intérieure: “CELL” coupé lisse. • Coutures extérieures: type “à point invisible” à double fil. Haute résistance aux abrasions. Coupe anatomique. • Bras et jambes: préformés et pré-inclinés. • Vestes: avec cagoule incorporée. Fermeture en queue de castor avec boutons à clip. Protection pectorale en Melco. • Matériaux: vestes et pantalons RacelFlex 400 sont réalisés en néoprène élastique.

Page 151: Seac 2015 Collection - eng/fra

147

WETS

UIT

SRACE FLEX HD

7 mm

SIZE CODE 7 mm

S 803902

M 803903

L 803904

XL 803905

XXL 803906

XXXL 803907

RACE FLEX HD

Models: jacket 7 mm / long-john trouser 7 mm. • Outer lining: BFB 24 Nylon. • Inner lining: smooth “CELL” Neoprene. • Stitching: outer blind stitching (double thread). High resistance to abrasions. Anatomical cut. • Arms & legs: pre-formed and pre-inclined. • Jacket: hooded jacket. “Alamari” locking. Melco pad chest protection. • Materials: jacket and trousers HD Race Flex are made with stretchable Neoprene.

Modèles: veste + pantalon à salopette 7. • Doublure extérieure: Nylon BFB 24. • Doublure intérieure: “CELL” coupé lisse. • Coutures extérieures: type “à point invisible” à double fil. Haute résistance aux abrasions. Coupe anatomique. • Bras et jambes: préformés et pré-inclinés. • Vestes: avec cagoule incorporée. Fermeture en queue de castor avec boutons à clip. Protection pectorale en Melco. • Matériaux: vestes et pantalons HD Race Flex sont. Réalisés en néoprène élastique.

Long-john trouser with inner lining in Smooth Skin.

Pantalon à salopette avec Intérieur en Open Cell.

Supratex elbow reinforcements.

Renforts en Supratex aux coudes.

Supratex knee reinforcements.

Renforts en Supratex aux genoux.

Page 152: Seac 2015 Collection - eng/fra

148

WETS

UIT

S SEA ROYAL CAMO

5 mm

ALLIGATOR SERIES

SIZE CODE 5 mm

S 0127/02

M 0127/03

L 0127/04

XL 0127/05

XXL 0127/06

JACKET + HI-WAIST TROUSER

“Alamari” locking system.

Fermeture en queue de castor avec boutons à clip (Brandebourgs).

Sternum protection in Supratex..

Protection pectorale en Supratex.

Hi-waist trouser.Nylon lining.

Pantalon à taille haute.intérieur en nylon.

Model: Two-piece, 5mm – thick suit with high-waisted pants • Outer lining: Standard nylon with the exclusive camouflage pattern SEAC designed with a computer program to allow a perfect decomposition of the image. • Inner lining: Nylon • Outer stitching: single-thread blind stitching – Anatomic cut • Arms and legs: preformed and pre-angled • Jacket: with built-in hood and no zipper • Pants: high-waisted • Materials: Edge around face in Nylon/Smooth Skin. Finishing edges in Lycra.

Modèle: combinaison deux pièces d’une épaisseur de 5 mm avec pantalon à taille haute • Doublure extérieure: Nylon standard avec design exclusif de camouflage Seac réalisé à l’ordinateur qui permet une parfaite décomposition de l’image • Doublure intérieure: Nylon • Coutures extérieures: de type «coutures invisibles» à un seul fil - Coupe anatomique • Bras et jambes: préformés et pré-inclinés • Veste: avec cagoule incorporée sans fermeture éclair • Pantalon: à taille haute • Matériaux: bord du visage en Nylon/SmoothSkin. Bordures de finition en Lycra.

Page 153: Seac 2015 Collection - eng/fra

149

WETS

UIT

SSEA ROYAL HD

7 mm

SIZE CODE 7 mm CODE 5 mm CODE 3,5 mm

S 800902 800802 800702

M 800903 800803 800703

L 800904 800804 800704

XL 800905 800805 800705

XXL 800906 800806 800706

SEA ROYAL HD

5 mm

3,5 mm

Model: two-piece suit. Thickness: 7 mm - 5 mm - 3,5 mm. • Outer lining: Nylon. • Inner lining: Plush and Smooth Skin (long-john). • Stitching: single-thread blind stitching. Anatomical cut. • Arms and legs: pre-formed and ore-inclined. • Jacket: zipless jacket with hood. Long-john trouser. • Materials: face contour area in Nylon/Smooth. • Skin: Trimmed Lycra edges.

Modèle: combinaison deux pièces d’une épaisseur de 7 mm, 5 mm et 3,5 mm. • Doublure extérieure: Nylon. • Doublure intérieure: Plush et Smooth Skin (salopette). • Coutures: type “à point invisible” à un seul fil. Coupe anatomique. • Bras et jambes: pré-formés et pré-inclinés. • Veste: avec cagoule incorporée sans fermeture éclair. • Pantalon: à salopette. • Matériaux: bord du visage en Nylon/Smooth Skin. Bordures de finition en Lycra.

Triangular Melco pad.

Triangle de protection en Melco.

Long-john trouser with inner lining in Smooth Skin.

Pantalon à salopette avec intérieur en Smooth Skin.

“Alamari” locking system.

Fermeture en queue de castor avec Brandebourgs.

Page 154: Seac 2015 Collection - eng/fra

150

WETS

UIT

S BODY FIT CAMO 1,5 mm

1,5 mm

ALLIGATOR SERIES

SIZE CODE

S 0126/02

M 0126/03

L 0126/04

XL 0126/05

XXL 0126/06

BODY FIT CAMO 1,5 mm

Knee protection in Tatex PU Print.

Protections des genoux en Tatex PU Print.

Rear zipper with high-resistance slider.

Fermeture éclair postérieure avec tirette à haute résistance.

Sternum protection in Melco.

Protection pectorale en Melco.

Model: 1.5mm-thick one-piece suit • Outer lining: Standard nylon with the exclusive camouflage pattern SEAC designed with a computer program to allow a perfect decomposition of the image. Green/blue coloration. • Inner lining: Nylon • Outer stitching: flat stitching – Anatomic life • Arms and legs: preformed and pre-angled • Wrists and ankles: toroidal ring in Smooth Skin • Materials: Knee protection in Tatex PU Print and sternum protection in 2mm-thick Melco.

Modèle: combinaison une pièce d’une épaisseur de 1,5 mm • Doublure extérieure: Nylon standard avec design exclusif de camouflage Seac réalisé à l’ordinateur qui permet une parfaite décomposition de l’image. Couleur vert/bleu. • Doublure intérieure: Nylon • Coutures extérieures: de type «piqûres à plat» - Coupe anatomique • Bras et jambes: préformés et pré-inclinés • Poignets et chevilles: anneau toroïdal en SmoothSkin • Matériaux: protections des genoux en Tatex PU Print et appui pectoral en Melco de 2 mm.

Page 155: Seac 2015 Collection - eng/fra

151

GLO

VESDRY SEAL 300/500 PYTHON

ULTRAFLEX ANATOMIC HD

AMARA HD TROPIC HD

CODE 64102 64103 64104 64105 64106

SIZE S M L XL XXL

PYTHON

ALLIGATOR SERIES

3,5 mm

3,5 mm

5 mm

DRY SEALSIZE S M L XL XXL

CODE 300 03001/02 03001/03 03001/04 03001/05 03001/06

CODE 500 03002/02 03002/03 03002/04 03002/05 03002/06

CODE 64001 64003 64005

SIZE XS/S M/L XL/XXL

ULTRAFLEXCODE 64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706

SIZE XXS XS S M L XL XXL

ANATOMIC HD

2 mm 2,5 mm

CODE 60/01 60/02 60/03 60/04 60/05

SIZE XS S M L XL

AMARA HDCODE 64601 64602 64603 64604 64605

SIZE XS S M L XL

TROPIC HD

1,5 mm1,5 mm

3.5 mm, camouflaged lining and palm in supratex.

Gant 3,5 mm, doublure mimétique et paume en supratex.

Glove in 3.5/5 mm Superstretch Neoprene to guarantee maximum comfort.

Gant de 3,5/5 mm en néoprène super élastique pour garantir le maximum de confort.

1.5 mm glove with Tatex palm.

Gant 1,5 mm avec paume en Nylon et fermeture velcro.

1.5 mm glove with Tatex palm with Velcro closure.

Gant 1,5 mm avec paume en Tatex et fermeture velcro multi-usages snorkeling et plongée.

2 mm glove in Ultraflex neoprene, palm in rubber-coated.

Gant 2 mm en néoprène Ultraflex, paume caoutchoutée.

2.5 mm glove in standard Nylon, palm in no-slip PU.

Gant 2,5 mm en nylon standard, paume en PU antidérapant.

Page 156: Seac 2015 Collection - eng/fra

152

BO

OTS PYTHON

ANATOMIC

STANDARD

CODE 68202 68203 68204 68205 68206

SIZE S M L XL XXL

PYTHON

ALLIGATOR SERIES

3,5 mm

CODE 3,5 mm - 0404/02 0404/03 0404/04 0404/05 0404/06

CODE 5 mm - 0405/02 0405/03 0405/04 0405/05 0405/06

CODE 7 mm - 0406/02 0406/03 0406/04 0406/05 0406/06

SIZE XS S M L XL XXL

ANATOMIC

3,5 mm

5 mm

7 mm

CODE 0403/01 0403/02 0403/03 0403/04 0403/05 0403/06

SIZE XS S M L XL XXL

STANDARD

2,5 mm

3.5 mm, camouflaged lining and sole in supratex.

3,5 mm, double mimétique et semelle en Supratex.

End section Smooth Skin, Supertex sole.

Terminal “Smooth Skin”, semelle Supertex.

2.5 mm anatomical boot Standard Nylon.

Bottillon anatomique 2,5 mm en Nylon Standard.

Page 157: Seac 2015 Collection - eng/fra

153

VESTVEST PYTHON,

VEST BLACK SMOOTH

CODE 19202S/M 19204L/XL 19206/XXL

SIZE S - M L - XL XXL

VEST PYTHON CODE 3901/02 3901/04 3901/06

SIZE S - M L - XL XXL

VEST BLACK SMOOTH

5 mm

Features: outer lining in Polyester, inner lining in Nylon (Vest Python) or Smooth Skin (Vest Black Smooth) • Overall thickness: 3 mm • Weight pockets: 6 with holes distributed on the back • Pocket capacity: standard 1 kg to a maximum of 6 kg weights • Characteristics: Lycra trim Sternum closure with buckle. Tape with Velcro to connect it to the weight belt with quick-release buckle.

Étui: doublure extérieure en polyester, doublure intérieure en nylon (Vest Python) ou Smooth Skin (Vest Black Smooth) • Épaisseur prédominante: 3 mm • Poches à lest: 6 avec orifices répartis sur le dos • Capacité des poches: plombs standard de 1 kg jusqu’à un maximum de 6 kg • Caractéristiques: bordures en Lycra, fermeture pectorale avec boucle. Ruban élastique pour fixation à la ceinture des lests, équipé de boucle à largage rapide.

Page 158: Seac 2015 Collection - eng/fra

Seac est conscient de l’engagement nécessaire pour développer des masques et des tubas basés sur des propres modèles de design, pour ensuite projeter et produire sous le contrôle direct des ouvriers experts italiens. C’est le prix à payer pour maintenir et garantir dans le temps une innovation technologique exclusive, une fiabilité constante des produits et une identité de marque claire et sincère qui respecte les promesses faites à ses propres clients. C’est ainsi que naît et se développe la gamme de masques et de tubas Seac, structurée pour satisfaire les différentes conformations du visage et tous les besoins d’utilisation: tubes de structure anatomique, jupes et embouts en silicone liquide pour offrir le maximum de confort, masques avec verres en verre trempé et boucles ergonomiques pour un réglage rapide et précis. En réalisant sa propre gamme, Seac tient compte de trois caractéristiques essentielles qui renferment en elles toutes les particularités d’une excellente palme de pêche: légèreté, réactivité et commodité. En partant de cette dernière, qui est sans soute la plus importante étant donné la durée prolongée de l’activité de pêche en apnée, Seac a volontairement décidé de concentrer la plus grande partie de ses efforts pour offrir la possibilité d’avoir un bottillon le plus confortable et fonctionnel possible, en ce qui concerne la transmission de la puissance et la facilité de le chausser. Une fois cet objectif atteint, on s’est concentré à donner des réponses aux demandes de légèreté et de réactivité en réalisant des voilures de différents matériaux et de longueurs aptes à satisfaire tous les besoins, même les plus exigeants.

TECHNOLOGIE MASQUES, PALMES

ET TUBAS

Seac is aware of the commitment needed to develop masks and snorkels based on their own designs, as well as to plan and produce them under the direct control of Italian experts. This is the price to be paid in order to maintain and guarantee exclusive technological innovation, constant product reliability, and strong brand recognition over time, remaining true to the promises made to our customers. This is how the SEAC range of masks and snorkels was developed - structured to satisfy the various conformations of the face and all possible needs: anatomic tubes, masks, and mouthpieces in liquid silicone to offer maximum comfort, masks with tempered glass lenses and ergonomic buckles for quick, precise and comfortable adjustment. When creating its product line, SEAC takes into account three essential characteristics that embody all the features of an excellent freediving/spearfishing fin: lightweight, reactive, and comfortable. Beginning with the latter, which is undoubtedly the most important, given the prolonged time spent in the water when spearfishing. SEAC has decided to concentrate their efforts to offer a more comfortable and functional shoe in terms of power transmission and facility. Having reached this objective, they dedicated their time to meeting demands for lightweight materials and kicking efficiency by developing different blade materials and lengths aimed at satisfying even the most demanding divers.

MASKS, FINS& SNORKELS TECHNOLOGY

Page 159: Seac 2015 Collection - eng/fra

155

MA

SK

SL70LO

W VOLUM

E

7 0 c m3

CODE 060004N BLACK/BLACK

CODE 060004M BLACK/BROWN

L70

Model: Mask designed with semi-frameless technology with an internal volume so small as to not require voluntary compensation. • Colour: black • Frame: semi-frameless technology with skirt overmoulded directly onto the frame • Skirt: high-quality liquid silicone • Lenses: In tempered glass with a minimum guaranteed thickness of 3 mm, as required by ANSI standards • Buckles: 3D pivoting buckle directly on the skirt • Packaging: rigid transparent box.

Modèle: Masque réalisé avec technologie semi-frameless au volume interne si réduit qu’il ne requiert pas de compensation volontaire. • Couleur: noir • Cadre: technologie semi-frameless avec jupe surmoulée directement sur le cadre • Jupe: silicone liquide « High Quality » • Verres: en verre trempé d’une épaisseur minimale garantie de 3 mm comme requis par les normes ANSI • Boucles: 3D basculante dirigée sur la jupe • Conditionnement: boîte transparente rigide.

3D buckle on the skirt allows a reduction of pressure on the face.

La boucle 3D sur la jupe permet de réduire la pression sur le visage.

Anatomic skirt for optimal comfort for any shape face.

Jupe anatomique au confort optimal pour les différentes formes du visage.

Ample field of vision thanks to the proximity of the lenses to the eyes.

Vaste champ de vision grâce à la proximité des verres aux yeux.

Page 160: Seac 2015 Collection - eng/fra

156

MA

SK

S ONE COMBAT

ALLIGATOR SERIES

CODE 9449CONE COMBAT

OPTI

CAL LENSE

S

Optional assembly of corrective lenses.

Possibilité de monter des verres optiques.

Reduced internal volume to facilitate compensation.

Jupe de masque anatomique en silicone liquide de haute qualité.

Buckle with patented Pulsar System.

Boucle sur le cerclage avec système Easy Touch.

Model: light and compact mask to low inner volume. • Colour: mimetic. • Frame: Polycarbonate. • Skirt: black liquid Silicone BL. • Lenses: tempered glass, asymmetric. • Buckles: strap adjustment: patented Pulsar Quick Release System. • Optical lenses: from -1,0 to -6,0. • Packaging: transparent plastic box.

Modèle: masque au volume intérieur réduit avec jupe anatomique en silicone de grande adaptabilité. • Couleur: léopard • Cadre: en Polycarbonate. • Jupe: Silicone liquide noir BL. • Verres: en verre trempé. • Boucles: incorporées au cadre. • Verres optiques: de -1,00 à -6,00. • Emballage: boîtier transparent rigide.

Page 161: Seac 2015 Collection - eng/fra

157

MA

SK

SONE

CODE 9449N BLACK/BLACK

CODE 9449NV BLACK/GREEN

ONE

OPTI

CAL LENSE

S

Model: limited volume and Anatomic skirt in silicone. Enormous adaptability to different faces. • Color: black. • Frame: Polycarbonate. • Skirt: black liquid Silicone BL. • Lenses: tempered glass. • Buckle: on the frame. • Optical lenses: from -1,00 to -6,00. • Packaging: transparent plastic box.

Modèle: masque au volume intérieur réduit avec jupe anatomique en silicone de grande adaptabilité. • Couleur: noir. • Cadre: en Polycarbonate. • Jupe: Silicone liquide noir BL. • Verres: en verre trempé. • Boucles: incorporées au cadre. • Verres optiques: de -1,00 à -6,00. • Emballage: boîtier transparent rigide.

Optional assembly of corrective lenses.

Possibilité de monter des verres optiques.

Anatomic skirt in high-quality liquid silicone.

Jupe de masque anatomique en silicone liquide de haute qualité.

Buckle on the frame with Easy Touch system.

Boucle sur le cerclage avec système Easy Touch.

Page 162: Seac 2015 Collection - eng/fra

158

MA

SK

S EXTREME

CODE 936N

CODE 24 pcs N 936

EXTREME

OPTI

CAL LENSE

S

Optional assembly of corrective lenses.

Possibilité de monter des verres optiques.

Anatomic skirt in easily adaptable liquid silicone.

Jupe anatomique en siliconede grande adaptabilité.

Reduced internal volume.

Volume intérieur réduit.

Model: limited volume and Anatomic skirt in silicone. Enormous adaptability to different faces. • Color: black • Frame: Polycarbonate • Skirt: black liquid Silicone BL. • Lenses: tempered glass. • Buckle: on the frame. • Optical lenses: from -1,00 to -6,00. • Packaging: transparent plastic box.

Modèle: masque au volume intérieur réduit avec jupe anatomique en silicone de grande adaptabilité. • Couleur: noir. • Cadre: en Polycarbonate. • Jupe: Silicone liquide noir BL. • Verres: en verre trempé. • Boucles: incorporées au cadre. • Verres optiques: de -1,00 à -6,00. • Emballage: boîtier transparent souple inclus.

Page 163: Seac 2015 Collection - eng/fra

159

NEW

FIN

SMOTUS FIBREX PRO

CODE

0730002N

MOTUS FIBREX PRO BLADECODE SIZE

0710002/36-38 36/38

0710002/39-40 39/40

0710002/41-42 41/420710002/43-44 43/44

0710002/45-46 45/46

0710002/47-48 47/48

MOTUS FIBREX PROCODE SIZE

S110000N/36-38 36/38

S110000N/39-40 39/40

S110000N/41-42 41/42

S110000N/43-44 43/44

S110000N/45-46 45/46

S110000N/47-48 47/48

MOTUS FIBREX PRO SHOE

CODE

S110003

KIT

Reactive Fiberglass suitable for an intensive usage and ideal to fish.

Reactive Fiberglass pour une utilisation intensive et pour la pêche en bleu.

Blade inclination at 22° studied to obtain the best performance without tiring the leg.

Inclinaison de la voilure à 22° étudiée pour obtenir le meilleur rendement sans fatiguer la jambe.

Click on clip on the ribbing.

Clip à déclic de fixation sur les nervures.

Model: fin with interchangeable blade and closed shoe in two materials • Shoe material: in double dual-density material Hard thermoplastic rubber for the sole and ribbing, soft for the shoe so as to optimize the comfort/performance ratio • Blade material: made with an innovative Reactive Fibreglass compound with extremely high performance characteristics.

Modèle: palme avec chaussure fermée en double materiel et lame nageoire interchangeable • Materiel chaussure: caoutchou termoplastique dure pour semelle et nervures, souple pour la chaussure afin de optimizer le comfort et la performance • Materiel lame nageoire: nouvelle composition Reactive Fiberglass de haute performance.

Page 164: Seac 2015 Collection - eng/fra

160

FIN

S MOTUS FIBREX

CODE

S110002N

MOTUS FIBREX BLADECODE SIZE

110002N/36-38 36/38

110002N/39-40 39/40

110002N/41-42 41/42

110002N/43-44 43/44

110002N/45-46 45/46

110002N/47-48 47/48

MOTUS FIBREXCODE SIZE

S110000N/36-38 36/38

S110000N/39-40 39/40

S110000N/41-42 41/42

S110000N/43-44 43/44

S110000N/45-46 45/46

S110000N/47-48 47/48

MOTUS FIBREX SHOE

CODE

S110003

KIT

Maximum thrust during descents and ascents, even at notable depths.

Maximum de poussée pendant les descentes et les remontées, aussi à des profondeurs considérables.

Blade inclination at 22° studied to obtain the best performance without tiring the leg.

Inclinaison de la voilure à 22° étudiée pour obtenir le meilleur rendement sans fatiguer la jambe.

Click on clip on the ribbing.

Clip à déclic de fixation sur les nervures.

Model: fin with interchangeable blade and closed shoe in two materials • Shoe material: in double dual-density material Hard thermoplastic rubber for the sole and ribbing, soft for the shoe so as to optimise the comfort/performance ratio • Blade material: made with an innovative fibreglass compound with extremely high performance characteristics.

Modèle: palme chaussante à voilure interchangeable en bi-matériau • Matériau du chausson: réalisé en double matériau bi-densité. Caoutchouc thermoplastique dur pour la semelle et les nervures, souple pour la partie chaussante de manière à optimiser le rapport confort/rendement • Matériau de la voilure: réalisée avec un composé de fibre de verre innovateur aux caractéristiques de prestations très élevées.

Page 165: Seac 2015 Collection - eng/fra

161

FIN

SMOTUS

CODE SIZE

110001N/36-38 36/38

110001N/39-40 39/40

110001N/41-42 41/42

110001N/43-44 43/44

110001N/45-46 45/46

110001N/47-48 47/48

MOTUSCODE

S110001N

MOTUS BLADECODE SIZE

S110000N/36-38 36/38

S110000N/39-40 39/40

S110000N/41-42 41/42

S110000N/43-44 43/44

S110000N/45-46 45/46

S110000N/47-48 47/48

MOTUS SHOE

CODE

S110003

KIT

Model: fin with interchangeable blade and closed shoe in two materials • Shoe material: in double dual-density material Hard thermoplastic rubber for the sole and ribbing, soft for the shoe so as to optimise the comfort/performance ratio • Blade material: special technopolymer with a formulation focussed on the flexibility and reactivity of the blade.

Modèle: palme chaussante à voilure interchangeable en bi-matériau • Matériau du chausson: réalisé en double matériau bi-densité. Caoutchouc thermoplastique dur pour semelle et nervures, souple pour la partie chaussante de façon à optimiser le rapport confort/rendement • Matériau de la voilure: technopolymère spécial dont la formulation rehausse les qualités de flexibilité et de réactivité de la voilure.

Wide range of sizes, from 36/38 to 47/48.

Vaste gamme de tailles, à partir de 36/38 jusqu’à la 47/48.

Thermorubber in two different degrees of hardness to make the show even more comfortable.

Thermocaoutchouc en deux différentes duretés pour rendre la partie chaussante encore plus confortable.

There is a 22° angle between the blade and shoe to optimise thrust at equal effort.

Angle à 22° entre la voilure et la partie chaussante pour optimiser la poussée à parité d’effort.

Page 166: Seac 2015 Collection - eng/fra

162

FIN

S SHOUT S1000, SHOUT S900, SHOUT S800

SHOUT S1000 (HARD BLADE)

SHOUT S900 CAMO (MEDIUM HARD BLADE)

SHOUT S800 (SOFT BLADE)

CODE SIZE

9279N 39/40

9280N 41/42

9281N 43/44

9282N 45/46

9283N 47/48

SHOUT S1000 (HARD BLADE)CODE SIZE

9301C 39/40

9302C 41/42

9303C 43/44

9304C 45/46

9305C 47/48

SHOUT S900 (MEDIUM BLADE)CODE SIZE

9306V 39/40

9307V 41/42

9308V 43/44

9309V 45/46

9310V 47/48

SHOUT S800 (SOFT BLADE)

Blade angle 22°: angle of the blade studied to obtain top performance with less effort.

Inclination de la voilure 22° étudiée pour obtenir le meilleur rendement avec le minimum d’effort.

Shoe: made in thermoplastic elastomer, comfortable even when used with boots.

Bottillon: réalisé en élastomère thermoplastique, confortable aussi pour l’utilisation d’un chausson.

Blade: in high-elastic module technopolymer for exceptional performance and durability.

Voilure: en technopolymère à module élastique élevé pour un rendement exceptionnel et une longue durée.

Model: fin and full foot pocket shoe in dual-material.Shoe material: in thermoplastic elastomer.Blade material: blade in high elastic thermoplastic technopolymer module.

Modèle: palme et voilure fermée en bimatériau.Matériau bottillon: réalisé en élastomère thermoplastique.Matériau de la voilure: voilure en technopolymère thermoplastique à module élastique élevé.

Page 167: Seac 2015 Collection - eng/fra

163

FIN

STALENT

CODE SIZE

110003C/39-40 39/40

110003C/41-42 41/42

110003C/43-44 43/44

110003C/45-46 45/46

110003C/47-48 47/48

TALENT CAMOCODE SIZE

110003N/39-40 39/40

110003N/41-42 41/42

110003N/43-44 43/44

110003N/45-46 45/46

110003N/47-48 47/48

TALENT BLACK

ALLIGATOR SERIES

Model: Closed-shoe fin in dual material indicated for use in mid-shallow depths • Shoe material: in thermoplastic elastomer • Blade material: smaller size, made in a calibrated thickness of technopolymer. The technical and performance of this fin are ideal for those who love fishing in surf where high manageability and reactivity are necessary.

Modèle: palme chaussante en bi-matériau indiquée pour une utilisation dans les bas-fonds moyens • Matériau du chausson: réalisé en élastomère themoplastique • Matériau de la voilure: de dimensions réduites, réalisée en technopolymère à épaisseurs calibrées. Idéale par ses caractéristiques techniques et ses prestations pour ceux qui aiment pêcher dans l’écume où sont nécessaires les qualités d’aisance de manœuvre et de réactivité.

The shoe is comfortable, even for use with boots.

Chausson confortable, aussi pour l’utilisation avec bottillon.

A blade shortened by 13 cm over the traditional model, ideal for fishing in mid-shallow depths.

Voilure plus courte de 13 cm par rapport au modèle traditionnel, idéale pour la pêche dans les bas-fonds moyens.

22° angle between the blade and the shoe.

Angle à 22° entre la voilure et le chausson.

Page 168: Seac 2015 Collection - eng/fra

164

SN

OR

KELS JET COMBAT

ALLIGATOR SERIES

CODE 484C

JET COMBAT

JET

CODE 484N

JET

Model: anatomic snorkel.Mouthpiece material: black liquid Silicone BL.Tube material: PVC.

Modèle: tuba de forme anatomique.Matériau embout: Silicone liquide noir BL.Matériau tube: PVC.

Mimetic colour tube.Tube de couleur léopard.

Ergonomically designed mouthpiece.Embout ergonomique avec grande prise pour le dents

Model: anatomic snorkel.Mouthpiece material: black liquid Silicone BL.Tube material: PVC.

Modèle: tuba de forme anatomique.Matériau embout: Silicone liquide noir BL.Matériau tube: PVC.

Page 169: Seac 2015 Collection - eng/fra

165

SN

OR

KELSSEATIL TECH

CODE 482N

SEATIL TECH

SEAFLEX

CODE 417N

SEAFLEX

Flexible tube.Tube Flexible.

Foldable tube with handy carrying case.Tube Flexible. avec étui pratique.

Mouthpiece material: 100% black liquid Silicone BL..Tube material: black liquid Silicone BL.

Matériau embout: 100% silicone liquide de haute qualité.Matériau tube: Silicone liquide noir BL.

Model: anatomic snorkel.Mouthpiece material: black liquid Silicone BL.Tube material: soft PVC with return memory.

Modèle: tuba de forme anatomique.Matériau embout: Silicone liquide noir BL.Matériau tube: PVC souple avec Mémoire de retour.

Page 170: Seac 2015 Collection - eng/fra

La gamme des arbalètes Seac permet de satisfaire les besoins les plus disparates: des demandes les plus ambitieuses des athlètes et des passionnés les plus acharnés à celles moins exigeantes des amateurs et des néophytes. L’étude minutieuse des détails, le choix attentif et sage des matériaux et le contrôle sévère de la qualité ont permis aux modèles X-Fire, Twin Thunder e Bolt de s’affirmer sur le marché et de consolider leur réputation de fusils totalement fiables, aux prestations élevées et avec un équilibre qualité/prix optimal. Chaque fusil est le fruit d’une conception attentive et de test sur le terrain, et chacun est le résultat d’analyses soignées destinées à la cible de marché.

TECHNOLOGIE ARBALÈTE

SEAC has over 40 years of experience designing and building some of the world’s best sling guns. The SEAC line of guns meets a wide variety of demands: from the most ambitious (competitive athletes and avid enthusiasts) to lesser demands made by amateurs and novices. The in-depth study of details, the accurate and intelligent choice of materials, and strict quality testing have allowed the X-Fire, Thunder and Bolt models to corner the market and reaffirm their position as extremely reliable and effective sling guns, offering both high level performance and superb quality-price ratio. Each gun is the result of careful engineering and field tests. Each model is the result of accurate analysis aimed at the target market..

SLING GUNS TECHNOLOGY

Page 171: Seac 2015 Collection - eng/fra

167

SLI

NG

GU

NSOCEAN FIRE

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)1210001/75 75 42 105

1210001/85 85 46 115

1210001/95 95 50 125

1210001/105 105 52 135

1210001/115 115 58 145

OCEAN FIRE

CODE 3100REEL

< 6 m

> 5 kg

NEW

9 mm (+3 mm)

Anatomical handle, provides a perfect, Stainless Steel mount placed on the barrel and Barrel perfectly joined to the handle, provides the correct axial line.Poignée avec crosse anatomique qui permet une prise optimale, bâti en acier inox inséré dans la ligne médiane de l’affût et affût escamotable dans la crosse qui garantit une parfaite ligne d’axe.

New reduced double-band muzzle and L Line of fight free allowing a quick tracking.

Nouvelle tête minimisée à double sandows et ligne de mire ouverte qui permet un pointage rapide.

Double circular sling Progressive Power Green Dyneema.

Circulaire double Progressive Power Green Dyneema.

Barrel: in light alloy. Specially extruded tubing to increase its rigidity and avoid bending, treated with an anodized process. • Muzzle: ergonomic, free from a top bridge in order to assist the sight, innovative system of fixing the line in order to block the shaft when inserted, pivoting inner part with O-ring to warrant a perfect seal from water penetration Handle: computer designed grip. Aiming line free to facilitate a virtual target. Watertight handle with O-ring placed on a plastic pivoting component. Double sternal support to facilitate loading operation. • Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. • Sling: double circular sling Progressive Power Green D with special formulation of the mixture and special green coating to guarantee greater resistance to abrasion and UV rays. Diameter 16 mm. • Shaft: in trated steel 17-4 PH, like Shark with . Diameter 7 mm. • Standard kit: Hi-tenacity (1,40 mm diameter) Nylon line, gun bag in PU coated Nylon.• Optional: Reel for sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt (75 feet). Adjustable system to facilitate the rolling up.

Canon: en alliage léger, design de filière avec poutres de raidissement et encoche guide incorporée pour empêcher la flexion. Traitement anodique dur. • Tête: ergonomique sans pontet supérieur pour optimiser la ligne de mire, système innovateur de fixation de la ligne pour le blocage de la flèche lorsqu’elle est insérée, partie intérieure basculante avec joint torique pour garantir une parfaite étanchéité. • Crosse: poignée élaborée à l’ordinateur. Ligne de tir ouverte avec espace central pour créer un cran de mire virtuel. Étanchéité de la crosse dans la monture au moyen d’un joint torique placé sur une partie intérieure particulière basculante. Double point d’appui pectoral, permet un chargement facile. • Dispositif de détente: en acier Inox, coupé au laser et polissage antifriction de chacun des composants. • Sandows: circulaire double Progressive Power Green D, mélange spécialement formulé et revêtement spécial pour assurer une plus grande résistance à l’abrasion et aux rayons UV. DIamètre 16 mm. • Flèche: en acier inox 17-4 traitée thermiquement, odèle Shark avec ailettes soudées au laser. Diamètre 7 mm. • Inclus dans la fourniture: ligne en Nylon à haute ténacité diamètre 1,40 mm, sac porte fusil en Tissu. • En option: moulinet pour fusils Ocean. Capacité de la ligne jusqu’à 40 m (selon le diamètre). Friction réglable pour faciliter l’enroulement.

Reel (optional).Moulinet (en option).

Page 172: Seac 2015 Collection - eng/fra

168

SLI

NG

GU

NS OCEAN

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)1210002/75 75 36 105

1210002/85 85 40 115

1210002/95 95 44 125

1210002/105 105 48 135

OCEAN

NEW

< 5 m

< 5 kg

CODE 3100REEL

Twin Thunder Barrel: in Aluminum alloy. Innovative profile to facilitate mounting of the slings in tension. Integrated shaft groove. • Muzzle: without top bridge in order to assist the sight. • Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. • Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. • Sling: double circular sling Progressive Power Green D with special formulation of the mixture and special green coating to guarantee greater resistance to abrasion and UV rays. Diameter 14,5 mm. • Shaft: in trated steel 17-4 PH, like Shark with . Diameter 6,5 mm. • Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. • Optional: Reel for Twin Thunder sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt (75 feet.). Adjustable system to facilitate the rolling up.

Canon: en alliage d’aluminium. Profil innovateur pour faciliter Le logement des sandows sous tension. Encoche guide flèche incorporée. • Tête: à dimensions restreintes alliant fonctionnalité et résistance grâce à l’utilisation de technopolymères renforcés et acier inox ainsi qu’aux solutions innovantes de la conception qui permettent de passer facilement de la version à double élastique à celle avec élastique circulaires. • Crosse: nouvelle poignée anatomique avec ligne de mire pour un pointage rapide. Gâchette lance-ligne et cran de sûreté en Nylon antichoc à haute résistance • Dispositif de détente: en acier Inox, coupé au et polissage antifriction de chacun des composants. • Élastique: circulaire double Progressive Power Green D, mélange spécialement formulé et revêtement spécial pour assurer une plus grande résistance à l’abrasion et aux rayons UV. DIamètre 16 mm. • Flèche: en acier inox 17-4 traitée thermiquement, odèle Shark avec ailettes soudées au laser. Diamètre 7 mm.. • Inclus dans la fourniture: ligne en Nylon à haute ténacité, diamètre 1,40 mm.• En option: Moulinet pour fusils Twin Thunder. Capacité de la ligne jusqu’à 40 m (selon le diamètre). Friction réglable pour faciliter l’enroulement.

Anatomical handle, provides a perfect, Stainless Steel mount placed on the barrel and Barrel perfectly joined to the handle, provides the correct axial line.Poignée avec crosse anatomique qui permet une prise optimale, bâti en acier inox inséré dans la ligne médiane de l’affût et affût escamotable dans la crosse qui garantit une parfaite ligne d’axe.

New reduced double-band muzzle and L Line of fight free allowing a quick tracking.

Nouvelle tête minimisée à double sandows et ligne de mire ouverte qui permet un pointage rapide.

Reel (optional).Moulinet (en option).

Double circular sling Progressive Power Green Dyneema.Circulaire double Progressive Power Green Dyneema.

Page 173: Seac 2015 Collection - eng/fra

169

TWIN THUNDER

SLI

NG

GU

NS

CODE 3100REEL

CODE 3100REEL

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)3140 TWIN THUNDER 50 50 15 65

3141 TWIN THUNDER 60 60 18 75

3142 TWIN THUNDER 75 75 20 105

3143 TWIN THUNDER 85 85 22 115

3144 TWIN THUNDER 95 95 24 125

3145 TWIN THUNDER 105 105 26 135

TWIN THUNDER

ALLIGATOR SERIES M

IMETIC

DE S IG N

T-COMBAT

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)26005/75 T-COMBAT 75 75 20 105

26005/85 T-COMBAT 85 85 22 115

26005/95 T-COMBAT 95 95 24 125

26005/105 T-COMBAT 105 105 26 135

T-COMBAT

Twin Thunder Barrel: in Aluminum alloy. Innovative profile to facilitate mounting of the slings in tension. Integrated shaft groove. • Combat Barrel: barrel in aluminum alloy with integrated spear guide seat and camouflage treatment by sublimation. • Muzzle: revolutionary triple-purpose muzzle to be used with traditional dual sling system, with circular sling, and with both systems. • Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. • Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. • Sling: “Premium Quality Latex” sling with special black coating to improve resistance against abrasions and UV rays. Diameter 17,5 mm • Shaft: in stainless steel with 6.25 mm diameter. • Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. • Optional: Reel for Twin Thunder sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt (75 feet.). Adjustable system to facilitate the rolling up.

Canon: en alliage d’aluminium. Profil innovateur pour faciliter Le logement des sandows sous tension. Encoche guide flèche incorporée. • Tête: à dimensions restreintes alliant fonctionnalité et résistance grâce à l’utilisation de technopolymères renforcés et acier inox ainsi qu’aux solutions innovantes de la conception qui permettent de passer facilement de la version à double élastique à celle avec élastique circulaires. • Crosse: nouvelle poignée anatomique avec ligne de mire pour un pointage rapide. Gâchette lance-ligne et cran de sûreté en Nylon antichoc à haute résistance • Dispositif de détente: en acier Inox, coupé au et polissage antifriction de chacun des composants. • Élastique: “Latex de première qualité” avec revêtement noir spécial pour garantir une plus grande résistance à l’abrasion et aux rayons UV. Diamètre 17,5 mm. • Flèche: en acier inox, diamètre 6,25 mm. • Inclus dans la fourniture: ligne en Nylon à haute ténacité, diamètre 1,40 mm.• En option: Moulinet pour fusils Twin Thunder. Capacité de la ligne jusqu’à 40 m (selon le diamètre). Friction réglable pour faciliter l’enroulement.

Twin Thunder Barrel: in Aluminum alloy. Innovative profile to facilitate mounting of the slings in tension. Integrated shaft groove. • Combat Barrel: barrel in aluminum alloy with integrated spear guide seat and camouflage treatment by sublimation. • Muzzle: revolutionary triple-purpose muzzle to be used with traditional dual sling system, with circular sling, and with both systems. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf. • Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf. • Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. • Sling: Progressive Power Green with special formulation of the mixture and special green coating to guarantee greater resistance to abrasion and UV rays. Diameter, 17.5mm • Shaft: in stainless steel with 6.25 mm diameter. • Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. • Optional: Reel for Twin Thunder sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt (75 feet.). Adjustable system to facilitate the rolling up.

Canon: canon en alliage d’aluminium avec support guide-flèche intégré et traitement de camouflage obtenu par sublimation. • Tête: à dimensions restreintes alliant fonctionnalité et résistance grâce à l’utilisation de technopolymères renforcés et acier inox ainsi qu’aux solutions innovantes de la conception qui permettent de passer facilement de la version à double élastique à celle avec élastique circulaires. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume. • Crosse: nouvelle poignée anatomique avec ligne de mire pour un pointage rapide. Gâchette lance-ligne et cran de sûreté en Nylon antichoc à haute résistance. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume.• Dispositif de détente: en acier Inox, coupé au et polissage antifriction de chacun des composants. • Élastique: Progressive Power Green avec formulation spéciale du mélange et revêtement vert spécial pour garantir une plus grande résistance à l’abrasion et aux rayons UV. Diamètre 17,5 mm. • Flèche: en acier inox, diamètre 6,25 mm. • Inclus dans la fourniture: ligne en Nylon à haute ténacité, diamètre 1,40 mm.• En option: Moulinet pour fusils Twin Thunder. Capacité de la ligne jusqu’à 40 m (selon le diamètre). Friction réglable pour faciliter l’enroulement.

Reel (optional).Moulinet (en option).

Reel (optional).Moulinet (en option).

Page 174: Seac 2015 Collection - eng/fra

170

SLI

NG

GU

NS B-COMBAT

ALLIGATOR SERIES

M

IMETIC

DE S IG N

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)26006/75 B-COMBAT 75 75 20 105

26006/85 B-COMBAT 85 85 22 115

26006/95 B-COMBAT 95 95 24 125

26006/105 B-COMBAT 105 105 26 135

B-COMBAT

CODE 3100REEL

Release box in charged technopolymers and stainless steel triggering mechanism.

Boîtier de détente en technopolymères chargés et mécanisme de gâchette en acier Inox.

Muzzle in aluminium alloy with integrated arrow guide and camouflage treatment.

Sandow Progressive Power Green exclusif à Seac: maximum de progressivité et de réactivité.

New Alligator Series colouring: a series of products with combinations of colouring, camouflage and solid colours, ideal for fishing in surf.Nouvelle couleur Série Alligator: série de produits étudiés avec des combinaisons de couleurs, design de camouflage et teintes unies, idéale pour la pêche dans l’écume.

Barrel: i barrel in aluminum alloy with integrated spear guide seat and camouflage treatment by sublimation. • Double muzzle: allows mounting of parallel elastics or a circular elastic. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf. • Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf. • Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. • Sling: “Premium Quality Latex” sling with special black coating to improve resistance against abrasions and UV rays. Diameter 17,5 mm. • Shaft: in 17-4-PH stainless steel with 6.25 mm diameter. • Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. • Optional: Reel for Twin Thunder sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt. Adjustable system to facilitate the rolling up.

Canon: en alliage d’aluminium avec support guide-flèche intégré et traitement de camouflage obtenu par sublimation. • Tête double: version pour insertion de sandows parallèles. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume. • Crosse: nouvelle poignée anatomique avec ligne de mire pour un pointage rapide. Gâchette lance-ligne et cran de sûreté en Nylon antichoc à haute résistance. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume. • Dispositif de détente: boîtier de détente en technopolymères chargés et mécanisme de gâchette en acier Inox. • Sandows: “Latex de première qualité” avec revêtement noir spécial pour garantir une plus grande résistance à l’abrasion et aux rayons UV. Diamètre 17,5 mm. • Flèche: en acier inox 17-4-PH, diamètre 6,25 mm. • En option: Moulinet pour fusils Twin Thunder. Capacité de la ligne jusqu’à 40 m (selon le diamètre). Friction réglable pour faciliter l’enroulement.

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

Page 175: Seac 2015 Collection - eng/fra

171

BOLT

SLI

NG

GU

NS

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

CODE 3100REEL

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)3170 BOLT 50 50 16 85

3171 BOLT 60 60 20 95

3172 BOLT 75 75 22 115

3173 BOLT 85 85 24 125

3174 BOLT 95 95 26 135

3175 BOLT 105 105 28 145

BOLT

Barrel: in Aluminum alloy. Innovative profile to facilitate mounting of the slings in tension. Integrated shaft groove. • Double muzzle: allows mounting of parallel elastics or a circular elastic. • Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. • Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. • Sling: in latex, amber coloured, 17.5 mm diameter. • Shaft: PR80 in treated steel. • Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. • Optional: Reel for Twin Thunder sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt. Adjustable system to facilitate the rolling up.

Canon: en alliage d’aluminium. Profil innovateur pour faciliter le logement des sandows sous tension. Encoche guide flèche incorporée. • Tête double: version pour insertion de sandows parallèles. • Crosse: nouvelle poignée anatomique avec ligne de mire pour un pointage rapide. Gâchette lance-ligne et cran de sûreté en Nylon antichoc à haute résistance • Dispositif de détente: boîtier de détente en technopolymères chargés et mécanisme de gâchette en acier Inox. • Élastique: en latex, couleur ambre, diamètre 17,5 mm. • Flèche: PR80 en acier traité. • Inclus dans la fourniture: ligne en Nylon à haute ténacité, diamètre 1,40 mm. • En option: Moulinet pour fusils Twin Thunder. Capacité de la ligne jusqu’à 40 m (selon le diamètre). Friction réglable pour faciliter l’enroulement.

Release box in charged technopolymers and stainless steel triggering mechanism.

Boîtier de détente en technopolymères chargés et mécanisme de gâchette en acier Inox.

Innovative muzzle.

Tête innovante.

Premium Quality Latex.

Latex de première qualité.

Page 176: Seac 2015 Collection - eng/fra

172

STINGSLI

NG

GU

NS

CODE LENGTH (cm) SLING (cm) SHAFTS (cm)3180/45 STING 45 45 14 60

3180/55 STING 55 55 16 70

3180/65 STING 65 65 18 85

3180/75 STING 75 75 20 95

STING

POLPONE

CODE 26001/50

POLPONE

Barrel: in extruded anticorodal aluminium to maximize resistance and prevent bending. • Double muzzle: allows mounting of parallel elastics or a circular elastic. • Handle: new anatomic grip and sternum rest Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. • Triggering device: in stainless steel and filled polyamide to ensure the utmost functionality and reliability. • Sling: in latex, amber coloured, 16 mm diameter. • Shaft: PR80 in treated steel Diameter, 7 mm Thread pitch M7. Line attachment system directly on the arrow like on professional models. • Standard kit: Nylon/Polyester line, 7M thread harpoon.

Canon: en aluminium anticorrodal extrudé pour maximiser sa résistance et éviter sa flexion. • Tête double: version pour insertion de sandows parallèles. • Crosse: nouvelle prise anatomique et appui pectoral. Gâchette lance-ligne et cran d’arrêt nylon antichoc à haute résistance. • Dispositif de détente: en acier inox et polyamide chargée pour assurer une extrême fonctionnalité et fiabilité. • Élastique: en latex, couleur ambre, diamètre 16 mm. • Flèche: PR80 en acier traité. Diamètre 7 mm. Filet pas M7. Système d’accrochage de la ligne directement sur la flèche comme sur les modèles professionnels. • Inclus dans la fourniture: ligne en Nylon/Polyester, harpon pas 7M.

Barrel in extruded anticorodal aluminium.Canon en aluminium anticorrodal extrudé.

Spring gun with barrel in anodized aluminium. • Lenght: 60 cm.Fusil à ressort avec canon en aluminium anodisé • Longueur: 60 cm.

Page 177: Seac 2015 Collection - eng/fra

173

SCH

ED

ULESLING GUNS

DO NOT CHANGE ORIGINAL EQUIPMENT

pair pair pair pair pair circular circular circular circular thaitian threatedcod. model muzzle Ø 16 Ø 17,5 Ø 19,5 Ø 18 Ø 19,5 Ø 16 Ø 17,5 Ø 17,5 Ø 19,5 shaft shaft

amber amber amber x-power x-power amber amber x-power x-power cm cm

- - - green green - - green green

1210001/75 Ocean Fìire 75 open - - - - - 46 46 46 50 105 -

1210001/85 Ocean Fìire 85 open - - - - - 48 48 50 52 115 -

1210001/95 Ocean Fìire 95 open - - - - - 52 54 54 56 125 -

1210001/105 Ocean Fìire 105 open - - - - - 54 58 58 60 135 -

1210001/115 Ocean Fìire 115 open - - - - - 60 60 62 64 145 -

1210002/75 Ocean 75 open - - - - - 46 46 42 50 105 -

1210002/85 Ocean 85 open - - - - - 48 48 46 52 115 -

1210002/95 Ocean 95 open - - - - - 54 54 50 56 125 -

1210002/105 Ocean 105 open - - - - - 58 58 54 60 135 -

13140 Twin-Thunder 50 open 14 16 16 15 15 - - - - 65 - -

3141 Twin-Thunder 60 open 16-18 18 18 18 18 - - - - 75 - -

3142 Twin-Thunder 75 open 18-20 20 20 20 20 38 38 40 42 105 -

3143 Twin-Thunder 85 open 20-22 22 22 22 22 46 46 46 46 115 -

3144 Twin-Thunder 95 open 22-24 24 24 24 24 48 48 48 48 125 -

3145 Twin-Thunder 105 open 24-26 26-28 26-28 26 26 54 54 54 56 135 -

26005/75 T-Combat 75 open 18-20 20 20 20 20 38 38 40 42 105 -

26005/85 T-Combat 85 open 20-22 22 22 22 22 46 46 46 46 115 -

26005/95 T-Combat 95 open 22-24 24 24 24 24 48 48 48 48 125 -

26005/105 T-Combat 105 open 24-26 26-28 26-28 26 26 54 54 54 56 135 -

26006/75 B-Combat 75 18-20 20 20 20 20-21 38 38 40 42 115 - -

26006/85 B- Combat 85 20-22 22 22 22 22-23 46 46 46 46 125 - -

26006/95 B- Combat 95 22-24 24 24 24 24-25 48 48 48 48 135 - -

26006/105 B-Combat 105 - 24-26 26 26 26 26-27 54 54 54 56 145 -

3170 Bolt 50 close 14 15 16 15-16 17-18 - - - - 85 - -

3171 Bolt 60 close 16-18 18 18 18 19-20 - - - - 95 - -

3172 Bolt 75 close 18-20 20 20 20 21-22 38 38 40 42 115 -

3173 Bolt 85 close 20-22 22 22 22 23-24 46 46 46 46 125 -

3174 Bolt 95 close 22-24 24 24 24 25-26 48 48 48 48 135 -

3175 Bolt 105 close 24-26 26 26 26 27-28 54 54 54 56 145 -

3180/45 Sting45 close 14 60

3180/55 Sting55 close 16 70

3180/65 Sting 65 close 18 85

3180/75 Sting75 close 20 95

Page 178: Seac 2015 Collection - eng/fra

En matière de fusils à air comprimé, Seac possède une expérience de plus de vingt ans lui permettant de mettre en jeu, au service des différentes exigences, des compétences et connaissances excellentes. Fiabilité, qualité et tradition sont les paroles clés qui distinguent les fusils pneumatiques Seac. La fiabilité absolue est garantie à 100% grâce au contrôle étendu du processus de production et d’assemblage, outre au sévère et rigoureux essai unitaire. Qualité et tradition qui se perpétuent d’année en année grâce au modèle Asso, fusil qui a qui a fait l’histoire non seulement de l’entreprise, mais aussi du secteur en général.

TECHNOLOGIE FUSILS

PNEUMATIQUES

When it comes down to compressed air spear guns, SEAC boasts more than two decades of experience that qualifies them to meet a variety of demands with a high-level of expertise. Reliability, quality, and tradition are the key words that distinguish SEAC pneumatic guns from others. Reliability is guaranteed 100%. We can do this because our guns are subjected to a scrupulous quality control process during production and assembly, as well as a thorough one-by-one inspection. Quality and tradition that continues from year to year, thanks to the Asso model, a pneumatic that has made history not only for SEAC, but the diving industry.

TECNOLOGIAFUCILI

PNEUMATICI

Page 179: Seac 2015 Collection - eng/fra

175

PN

EU

MATI

C G

UN

SSHOTGUN

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

SHOTGUNCODE LENGTH (cm)SHAFTS (cm)

1150001/40 SHOTGUN S/R threaded shaft Ø 7 mm with harpoon 40 37,3

1150001/50 SHOTGUN S/R threaded shaft Ø 7 mm with harpoon 55,5 52,3

1150002/75 SHOTGUN C/R thaitian shaft Ø 6,5 mm 17-4 PH 79 77,3

1150002/90 SHOTGUN C/R thaitian shaft Ø 6,5 mm 17-4 PH 90 87,3

1150002/115 SHOTGUN C/R thaitian shaft Ø 6,5 mm 17-4 PH 115 113,3 CODE 100REEL

Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter. No bending problems thanks to the tank structure, to the innovative material it is made with, and the spear that is perfectly coaxial with the thrust of the piston • Butt: aluminum alloy- Handle: with a computerized human engineered design. Constructed in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip. Diameter: 25 mm • Barrel: with a reduced diameter of 11.2 mm, it allows reduction of the water discharge that the piston is obliged to expel, with a reduction in loading effort and notable increase in the spear speed (that can be 7 o 6,5mm) • Features: outer gun mount with double dimension for better swing and a remarkable thrust of the rod • Standard: Tahitian auction in 17-4 PH stainless steel, injector, line, rifle carrying.

Réservoir: cylindre en aliage d’aluminium de diamètre 40 mm. Absence de problèmes de flexion grâce à la structure du réservoir, au materiel innovant de qui est fait et de la tige parfaitement coaxiale à la poussée du piston. • Tête: en aliage d’aluminium • Poignée: dessin ergonomique conçu à l’ordinateur, réalisé en bi-matière souple surmoulé pour ameliorer le confort et l’adhérence de la prise. • Cylindre exterieur avant: en aliage d’aluminium, conçue pour avoir le meilleur équilibre du fusil. Diamètre 25 mm. • Cylindre interieur: le diamètre réduit (11,2 mm.) permet de réduire le débit d’eau que le piston doit expulser, diminue l’effort de chargement et augmente la vitesse de sortie de la tige (que peut être de 7 ou 6,5 mm.) • Caracteristiques: fusil avec chariot exterieur de double dimension qui permet d’avoir un meilleur brandissement et, à l’égal réservoir, correspond une plus grande poussée de la tige. • Equipement: tige thaithienne en acier inox 17-4 PH, injecteur, drisse et sac.

Bi-material overmolded grip.

Poignée bi-matière surmoulé.

Carriages outside in double size.

Chariot exterieur de double dimension.

Internal Reed reduced to minimize the effort of loading and to increasein the spear speed.

Cylindre interieur réduit pou minimiser l’effort de chargement et augmenter la vitesse de sortie de la tige.

Page 180: Seac 2015 Collection - eng/fra

176

CACCIA HFPN

EU

MATI

C G

UN

S

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

CODE LENGTH (cm) SHAFTS (cm)

457 CACCIA HF 75 79 77,3

458 CACCIA HF 90 90 87,3

459 CACCIA HF 115 115 113,3

CACCIA HF

CODE 100REEL

Human-engineered grip in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip.

Poignée ergonomique réalisée en bi-matériau souple surmoulé pour un plus grand confort et meilleure prise.

Tank with a slightly flattened form to improve the horizontal traversing and buoyancy.

Réservoir de forme légèrement écrasée pour améliorer le braquage horizontal et l’assiette.

Butt with a reduced diameter at the point for a more precise line of vision with increased holes (9 mm).

Tête ayant un diamètre réduit à l’extrémité pour une ligne de mire plus précise avec des orifices plus grands (9 mm).

Tank: aluminum alloy cylinder with a hydrodynamic form obtained thanks to Hydroforming technology. This allows an increase in the volumetric capacity to facilitate horizontal traversing while improving the engineering and the buoyancy of the rifle. The zone near the grip is cylindrical to allow reel assembly (optional). • Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. • Handle: with a computerized human engineered design. Constructed in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip. • Barrel: with a reduced diameter of 11.2 mm, it allows reduction of the water discharge that the piston is obliged to expel, with a reduction in loading effort and notable increase in the spear speed. This rifle also takes spears with a reduced diameter. • Characteristics: the reduced dimensions of the piston that acts on the triggering mechanism allows for excellent sensitivity and reduced shooting effort. • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line, carrying case.

Réservoir: cylindre en alliage d’aluminium ayant une forme hydrodynamique obtenue grâce à la technologie d’hydroformage. Permet d’augmenter la capacité du réservoir, de faciliter le braquage horizontal et d’améliorer l’assiette et la flottabilité du fusil. La zone près de la poignée est cylindrique pour per permettre le montage du moulinet (en option). • Tête: la partie terminale a un diamètre réduit afin de rendre la flèche plus visible et, par conséquent, améliorer la ligne de tir. • Poignée: son design ergonomique est élaboré à l’ordinateur. Réalisée en bi-matériau souple surmoulé pour en augmenter le confort et la prise. • Canon: au diamètre réduit de 11,2 mm, il permet de réduire le débit d’eau que le piston est contraint d’expulser, donc une diminution de l’effort de chargement et une augmentation considérable de la vitesse de sortie de la flèche. Permet d’utiliser des flèches ayant des diamètres réduits. • Caractéristiques: les dimensions réduites du piston qui agit sur le mécanisme de détente permettent une excellente sensibilité et un effort moindre de décharge. • Inclus dans la fourniture: flèche en acier, injecteur, harpon, charge-harpon, ligne, sac pour fusil.

Page 181: Seac 2015 Collection - eng/fra

177

PN

EU

MATI

C G

UN

SALLIGATOR C/RALLIGATOR

SERIES

CODE LENGTH (cm) SHAFTS (cm)

24002/50 ALLIGATOR C/R 50 55,5 52,3

24002/65 ALLIGATOR C/R 65 69 67,3

24002/75 ALLIGATOR C/R 75 79 77,3

24002/90 ALLIGATOR C/R 90 90 87,3

24002/115 ALLIGATOR C/R 115 115 113,3

24002/135 ALLIGATOR C/R 135 135 132,3

ALLIGATOR C/R

ALLIGATOR S/RALLIGATOR

SERIES

CODE LENGTH (cm) SHAFTS (cm)

24001/30 ALLIGATOR S/R 30 30 24,3

24001/40 ALLIGATOR S/R 40 40 37,3

24001/50 ALLIGATOR S/R 50 55,5 52,3

24001/65 ALLIGATOR S/R 65 69 67,3

24001/75 ALLIGATOR S/R 75 79 77,3

ALLIGATOR S/R

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

CODE 100

CODE 100

REEL

REEL

Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter. No bending problems thanks to the tank structure, to the innovative material it is made with, and the spear that is perfecly coaxial with the thrust of the piston. Painted camouflage treatment. • Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf. • Handle: with a computerized human engineered design. Constructed in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf. Barrel: with a reduced diameter of 11.2 mm, it allows reduction of the water discharge that the piston is obliged to expel, with a reduction in loading effort and notable increase in the spear speed. This rifle also takes spears with a reduced diameter. • Characteristics: the reduced dimensions of the piston that acts on the triggering mechanism allow excellent sensitivity and reduced shooting effort. • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line, rifle carrying case.Réservoir: cylindre en alliage d’aluminium de 40 mm de diamètre. Absence totale de problèmes de flexion grâce à la structure du réservoir, au matériau avec lequel il est réalisé et à la flèche parfaitement coaxiale à la poussée du piston. Traitement de camouflage obtenu par peinture • Tête: minimisée dans la partie antérieure afin de rendre la flèche plus visible et d’améliorer la ligne de mire. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume.. • Poignée: au design ergonomique. Permet d’améliorer la prise. Réalisée en un seul matériau. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume. • Canon: ayant un diamètre de 13 mm, il permet d’utiliser des flèches de 8 mm. • Caractéristiques: régulateur de puissance de forme ergonomique et fonctionnelle. Accrochage commode pour la ligne de la bouée positionnée à la base de la crosse. • Inclus dans la fourniture: flèche en acier, injecteur, harpon, charge-harpon, ligne, sac pour fusil.

Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter. No bending problems thanks to the tank structure, to the innovative material it is made with, and the spear that is perfecly coaxial with the thrust of the piston. Painted camouflage treatment. • Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf.• Handle: the ergonomic design allows a better grip. Made in one material.. New Alligator Series colouring: Ideal for fishing in surf.• Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear. • Characteristics: Power regulator with an ergnomic and functional form. Convenient hook for the buoy line positioned at the base of the butt. • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line, rifle carrying case.

Réservoir: cylindre en alliage d’aluminium de 40 mm de diamètre. Absence totale de problèmes de flexion grâce à la structure du réservoir, au matériau avec lequel il est réalisé et à la flèche parfaitement coaxiale à la poussée du piston. Traitement de camouflage obtenu par peinture .• Tête: minimisée dans la partie antérieure afin de rendre la flèche plus visible et d’améliorer la ligne de mire. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume. • Poignée: au design ergonomique. Permet d’améliorer la prise. Réalisée en un seul matériau. Nouvelle couleur Série Alligator, idéale pour la pêche dans l’écume. • Canon: ayant un diamètre de 13 mm, il permet d’utiliser des flèches de 8 mm. • Caractéristiques: régulateur de puissance de forme ergonomique et fonctionnelle. Accrochage commode pour la ligne de la bouée positionnée à la base de la crosse. • Inclus dans la fourniture: flèche en acier, injecteur, harpon, charge-harpon, ligne.

Page 182: Seac 2015 Collection - eng/fra

178

ASSO C/RPN

EU

MATI

C G

UN

S

CODE LENGTH (cm) SHAFTS (cm)

605 ASSO 50 55,5 52,3

606 ASSO 65 69 67,3

607 ASSO 75 79 77,3

608 ASSO 90 90 87,3

609 ASSO 115 115 113,3

615 ASSO 135 135 132,3

ASSO C/R

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

CODE 100REEL

Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter • Butt: Light alloy muzzle with increased holes to optimize the discharge of water • Handle: ergonomic and functional form. Made in one material. • Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear. • Characteristics: Regulator that allow halving the rifle power if necessary. Wide range of sizes from 30 cm to 135 cm. • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line.

Réservoir: cylindre en alliage d’aluminium de 40 mm de diamètre. • Tête: en alliage léger avec des orifices plus grands pour optimiser la sortie de l’eau. • Poignée: ergonomique et fonctionnelle, réalisée en un seul matériau. • Canon: au diamètre de 13 mm, il permet d’utiliser des flèches de 8 mm. • Caractéristiques: régulateur qui permet, selon le besoin, de diminuer de moitié la puissance du fusil. Vaste gamme de mesures, allant de 30 cm jusqu’à 135 cm. • Inclus dans la fourniture: flèche en acier, injecteur, harpon, charge-harpon, ligne, sac pour fusil.

Power regulator.

Régulateur de puissance.

Light alloy muzzle with increased holes (9 mm)to optimize the discharge of water.

Tête en alliage léger avec des orifices plus grands (9 mm) pour optimiser la sortie de l’eau.

Ergonomic handleand functional..

Poignée ergonomiqueet fonctionnel..

Page 183: Seac 2015 Collection - eng/fra

179

PN

EU

MATI

C G

UN

SASSO S/R

CODE LENGTH (cm) SHAFTS (cm)

600 ASSO 30 30 24,3

601 ASSO 40 40 37,3

602 ASSO 50 55,5 52,3

603 ASSO 65 69 67,3

604 ASSO 75 79 77,3

ASSO S/R

Mulinello (opzionale).Carrete (opcional).

CODE 611HOLSTER

CODE 100REEL

Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter. • Butt: Light alloy muzzle with increased holes to optimize the discharge of water. • Handle: ergonomic and functional form. Made in one material. • Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear. • Characteristics: Regulator that allow halving the rifle power if necessary. Wide range of sizes from 30 cm to 135 cm. • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader. • Optional: Asso 30 holster.

Réservoir: cylindre en alliage d’aluminium de 40 mm de diamètre. • Tête: en alliage léger avec des orifices plus grands pour optimiser la sortie de l’eau. • Poignée: ergonomique et fonctionnelle, réalisée en un seul matériau. • Canon: au diamètre de 13 mm, il permet d’utiliser des flèches de 8 mm. • Caractéristiques: Vaste gamme de mesures, allant de 30 cm jusqu’à 135 cm. • Inclus dans la fourniture: flèche en acier, injecteur, harpon, charge-harpon, ligne. • En option: étui pour Asso 30.

Light alloy muzzle with increased holes (9 mm)to optimize the discharge of water.

Tête en alliage léger avec des orifices plus grands (9 mm) pour optimiser la sortie de l’eau.

Ergonomic handleand functional..

Poignée ergonomiqueet fonctionnel..

Asso 30 holster.

Étui pour Asso 30.

Page 184: Seac 2015 Collection - eng/fra

La ligne d’accessoires Seac est l’une des plus complètes sur le marché. L’objectif est de répondre à 360 degrés aux nombreux et différents besoins personnels de chaque pêcheur, parce que nous croyons qu’ils sont aussi les détails qui peuvent aider à rendre la plongée plus confortable et pour faciliter une expédition de pêche. L’attention au détail est celui qui peut parfois faire la différence.

ACCESSORIES

SEAC accessory line is one of the most complete on the market. We aim at satisfying all different requests from each spearfisherman, since we consider that each single detail can make dive experience easier. Our experience and ability to listen any single request, aim at the obsessive attention for the detail, because sometimes also little things can make the difference.

ACCESSORIES

Page 185: Seac 2015 Collection - eng/fra

181

KN

IVESRIP FISH

CODE 1754RIP FISH

KATAN DAGA NEW

COLOR CODE

GREEN 0550002V

RED 0550002R

KATAN DAGA

Total length: 175 mm. • Blade length: 75 mm. • Blade thickness: 3,5 mm. • Steel hardness: 57 Hrc (Rockwell scale). • Type of blade edge: upper blade serrated with wide teeth Lower blade smooth. • Hilt and sheath: “Antis hock”, high-resistance nylon. • Characteristics: knife with “Dagger” style blade, asymmetric milling and sharpened on both edges. Particularly good for fishing in apnea, which requires quick handling in both cutting and filleting. • Come with: connection ties and kit for line application. The hilt can be removed to facilitate cleaning the blade Antishock holder with safety device Rip Lock.

Longueur totale: 175 mm • Longueur de la lame: 75 mm • Épaisseur de la lame: 3,5 mm • Dureté de l’acier: 57 Hrc (échelle Rockwell). • Type d’aiguisage: partie supérieure de la lame fil de type “dentelé” à dents larges Partie inférieure de la lame fil de type lisse. • Poignée et gaine: Nylon “antichoc” à haute résistance. • Caractéristiques: couteau avec lame de type “Dagger” avec meulages asymétriques et aiguisage sur les deux côtés. Particulièrement indiqué pour la pêche en apnée où un usage rapide est requis aussi bien pour la coupe que pour le filetage. • Inclus dans la fourniture: dragonnes de raccord et kit d’application sur les extrémités ou lignes. Poignée démontable pour faciliter le nettoyage de la lame. Étui antichoc avec blocage de sécurité Rip Lock.

Easy Lock System.Easy Lock System.

“Made in Italy” with special tempered stainless steel blade. Typical stiletto shape. Ergonomic dual-material handle. Easy Lock sheath. Can be fastened easily to your weight belt, thigh or forearm.

Fabriqué en Italie avec lame en acier inox spécial trempé, en forme typique de stylet. Poignée ergonomique en double matériau. Fourreau avec système Easy Lock. Possibilité de fixation tant sur la tant sur la ceinture de plombs que sur le mollet ou l’avant-bras.

Page 186: Seac 2015 Collection - eng/fra

182

KN

IVES DEVIL

CODE 3106DEVIL

SAMURAI

CODE 044SAMURAI

Knife Made in Italy with special tempered stainless steel blade in a stiletto form designed specifically for spear fishing. Excellent penetration and cutting capacity on the both the straight and serrated edges. Sheath with Push & Pull Out system for easy single-handed action even while wearing gloves.

Couteau Made en Italy à lame en acier inox trempé spécial, ayant une forme de stylet, conçue pour l’utilisation spécifique de la pêche en apnée. Pénétration optimale et capacité de coupe tant sur le fil droit que sur le fil dentelé. Étui à déclic avec système Push & Pull Out actionnable avec une seule main, même avec le port de gants. • Longueur de la lame: 90 mm.

Sheath in shockproof plastic with wrist strap • Knife length: 150 mm • Blade length: 70 mm.

Fourreau en plastique antichoc avec sangles • Longueur du couteau: 150 mm • Longueur de la lame: 70 mm.

Page 187: Seac 2015 Collection - eng/fra

183

LIG

HTSR2

CODE 21002R2

R1

CODE 1572NR1

Q3

CODE 1569NQ3

Type of batteries: n° 4 - AAA/LR03 1.5 V or 1.2 rechargeable alkaline batteries (not included) • Autonomy: 22 hours, of which 2.5 at the maximum power • Maximum depth: 100 metres • Diameter/length: 42 mm/143 mm • Weight: 256 g • Switch: electromagnetic system • Seal: double O-ring for radial seal + L-Ring • Glass: tempered optical • Lumen: 282 LM.

Type de piles: 4 piles alcalines format AAA/LR03 1,5 V ou 1,2 V rechargeables (non fournies) • Autonomie: 22 heures dont 2,5 à la puissance maximale • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: 42 mm/143 mm • Poids: 256 g • Allumage: système électromagnétique • Étanchéité: double joint torique à étanchéité radiale + joint en L • Verre: optique trempé • Lumen: 282 LM.

Type of batteries: 3 AA alkaline batteries • Battery life: 180 minutes • Maximum depth: 330 feet (100 m) Diameter/length: 1.75 in (45 mm)/length 6.1 in (155 mm) • Weight: 5 oz (138 g) with batteries • On-off switch: Mechanical on-off switch • Seal: Double O-Ring radial seal • Glass: Clear Policarbonate • Triple function: maximum power, reduced power, and blinking. • Lumen: 150 LM.

Lampe de poche à un LED, compacte, dont le corps est en aluminium anodisé et ayant un interrupteur à pression sur le fond à trois positions: puissance maximale, puissance réduite et flash intermittent. Type de piles: Alcalines format AA (R6) 1,5 a rechargeables même format 1,2 V • Autonomie: 180 minutes • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/ longueur 155 mm • Poids: 138 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Lumen: 150 LM.

In the wake of the successful Luce LED, SEAC’s best-selling torch and among the most popular on the market, here is the Q3 with its 3 new and improved cutting-edge LEDs. Type of batteries: 1,5 AA/R6 alkaline or 1,2 V same size recharrgeable • Autonomy: 9 hours • Maximum depth: 100 m • Diameter/length: Ø 45/ lunghezza 155 mm • Weight: 147 g with batteries • On-off switch: mechanical on-off switch • Seal: double O-Ring radial seal • Glass: clear Policabonate • Lumen: 650 LM.

C’est dans le sillon du succès de Luce Led, la torche la plus vendue de Seac et parmi les modèles les plus vendus sur le marché, qu’est née la torche Q3 équipée de 3 nouveaux LEDs plus puissants de nouvelle génération. Type de piles: Alcalines format AA (R6) 1,5 a rechargeables même format 1,2 V • Autonomie: 9 heures • Profondeur maximale d’utilisation: 100 mètres • Diamètre/longueur: Ø 45/ longueur 155 mm • Poids: 147 g piles incluses • Allumage: interrupteur d’allumage mécanique • Étanchéité: double joint torique étanchéité radiale • Verre: Polycarbonate transparent • Lumen: 650 LM.

3 LED CREE XPG equal to an intensity of 650 Lumen.3 voyants DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 650 Lumen.

1 LED equal to an intensity of 150 Lumen.1 LED de nouvelle génération équivalant à une intensité lumineuse de 150 Lumen.

1 LED CREE XPG equal to an intensity of 282 Lumen.1 voyant DEL CREE XPG équivalant à une intensité lumineuse de 282 Lumen.

Page 188: Seac 2015 Collection - eng/fra

184

BA

GS NEWSHADOW

U-BOOT

CODE 3721U-BOOT

CODE 0920002XSHADOW

Roomy water resistant bag in heat-welded PVC. The technical structure of the bag allows the transportation of both dry and wet equipment.For the latter it is possible to rinse with fresh water before transport. In fact, a special cap drains the excess water from the back. • Material: Heat-sealed 500 Denier PVC with reinforcement patches on sleeves. • Dimensions: 94 x 31 x 36 (105 lt).

Sac imperméable de grandes dimensions réalisé en PVC thermosoudé. La structure technique du sac permet le transport de l’équipement aussi bien sec que mouillé et, pour ce dernier, il est possible de le rincer à l’eau douce. En effet, un bouchon de vidange prévu à cet effet facilite la sortie de l’eau. • Matériau: PVC thermosoudé 500 Deniers avec renfort aux poignées.• Dimensions: 94 x 31 x 36 (105 lt).

Designed for a convenient free -hands transportation of all the necessary equipment for fishing, including long fins and guns. • Main compartment to put in all the necessary equipment for the apneist, including long-fin flippers, with a zipper double slide. • Double internal compartment, one of which has a zip closure where to put the mask and / or documents, keys, etc.. in it. • Lateral compartments (1 per side) for a secure fixing of the 2 guns. The handle guns positionate at the bottom in the bi-lined neoprene pockets, while two sets of Velcro straps, placed in the middle and at the end of the long side, allow the fixing of the pipes. • N° 2 series of Velcro straps stay at the main compartment to place the snorkel and / or the short gun. • Padded and adjustable shoulder straps. • Part in contact with the back seat. • Front and back side made of PVC coated fabric “Heavy Duty” with high resistance against abrasion and tearing. • Drainage eyelets on the bottom side. • Fabric handle on the top side. • Lateral molded handle and reinforced with rivets. Dimensions: 100 x 45 x 15 (67,5 lt).

Conçu poir le transport pratique aux mains libres de tout l’équipement nécessaire pour la pêche y compris palmes longues et fusils. •- Compartiment principale pour le logement de tout l’équipement nécessaire à l’apnéiste y compris longues palmes. Fermeture à glissière à double curseur. • Compartiment interne double, un avec fermeture éclair pour le logement de la masque et/ou des documents, clés, etc. • Logements laterales (un pour chaque côté) pour la fixation sûre de deux fusils. Au fond les poches en néoprène de double revetement logent les poignés des fusils, ainsi que deux series de bandes velcro positionnées à la moitié et au fond du côté long permettent la fixation des cannes. • 2 series de bandes velcro positionnées à l’interieur du logement principal pour la fixation du tuba et/ou de fusils plus courts. • Bretelles matelassées et réglables. • Partie de contact sur le dos matelassée. • L’avant et le bas en tissu enduit de PVC “Heavy Duty” de haute résistance à l’abrasion et à la lacération. • Oeillets drainage sur le côté inférieur • Poignée en tissu sur le côté superieur. • Poignée de côté moulée et renforcée avec des rivets.Dimensions: 100 x 45 x 15 (67,5 lt).

Page 189: Seac 2015 Collection - eng/fra

185

ACCESO

RIE

SSEAMATE

CODE 37001SEAMATE

Inflatable gangway studied to accompany the fisherman to his diving site. This device enables the diver to reach his choice of diving sites and to transport supplementary equipment; it also enables the fisherman to rest when necessary.CharacteristicsMaterials: 420 D polyester with black bottom and orange surface for high visibility • Roomy forepeak pocket • Elastic side straps with Velcro safety device to attach spear guns and spears • 7 D-rings under the keel for towing, anchoring, or fixing supplementary equipment • 2 handles on the bow to be used during handling • 3 air chambers in PVC, each independent to guarantee maximum safety • 1 Alpha flag on the bow • Dimensions: 85x60 cm. • Weight: 1740 g.

Planche gonflable conçue pour accompagner le pêcheur au lieu de plongée. Permet de faciliter le trajet et de rejoindre le l’endroit préfixé et de transporter l’équipement supplémentaire. De plus, elle permet aussi au pêcheur de se reposer en cas de besoin.Caractéristiques fonctionnellesMatériaux: polyester 420 D à fond noir et partie supérieure orange à haute visibilité • Poche de grande capacité à coqueron au coqueron • Sangles élastiques latérales avec dispositif de sécurité en velcro pour la fixation de fusils et de flèches • 7 anneaux en D sous la quille pour le remorquage, l’ancrage ou la fixation d’outils supplémentaires • 2 poignées sur la proue à utiliser pendant le déplacement • 3 chambres d’air en PVC indépendantes entre elles afin de garantir le maximum de sécurité • 1 petit pavillon Alfa à la proue • Dimensions: 85x60 cm • Poids: 1740 g.

3 air chambers in PVC, each independent.

3 chambres d’air en PVC indépendantes.

7 D-rings under the keel for towing, anchoring, or fixing supplementary equipment.

7 anneaux en D sous la quille pour le remorquage, l’ancrage ou la fixation d’outils supplémentaires.

Roomy forepeak pocket.

Poche de grande capacité.

Page 190: Seac 2015 Collection - eng/fra

186

BU

OYS BOA SILURO BOA GRANDE

BOA PICCOLABOA SFERICA TESSUTO

CODE 188/BBOA SILURO

CODE 196/DBOA GRANDE

CODE 187BOA SFERICA TESSUTO

CODE 195/BBOA PICCOLA

BOA MASTER SILUR0BOA NEW SILURO

CODE 0950002ABOA MASTER SILURO

CODE 0950003YRBANDIERA MASTER

Bandiera Master (optional).

NEW NEW

CODE 0950001YBOA NEW SILURO

Fluorescent orange torpedo buoy with holding rings. Maximum smoothness and reduction of frictions. • Height: 23 cm • Height + flag: 50 cm • Circumference: 170 cm • Line: 25 m.

Bouée torpille orange fluorescent avec bagues porte-objets. Maximum de glissement et réduction des frictions. • Hauteur: 23 cm • Hauteur + drapeau: 50 cm • Circonférence: 170 cm • Corde: 25 m.

Large round buoy with pocket around it. • Height: 66 cm • Circumference: 121 cm • Line: 25 m.

Bouée ronde de grande dimension avec poche porte-objets sur son périmètre. • Hauteur: 66 cm • Circonférence: 121 cm • Corde: 25 m.

Textile spherical buoy with inside PVC chamber, easy to carry on surface and shock-resistant. • Height: 29 cm • Height + flag: 58 cm • Circumference: 105 cm • Line: 25 m.

Bouée ronde en tissu avec chambre en PVC interne. • Hauteur: 29 cm • Hauteur + drapeau: 58 cm • Circonférence: 105 cm • Corde: 25 m.

Large round buoy with pocket around it. • Height: 66 cm • Circumference: 121 cm • Line: 25 m.

Bouée de dimension moyenne, idéale pour signaler les points de plongée. • Hauteur: 56 cm • Circonférence: 102 cm • Corde: 25 m.

Yellow fluorescent textile PVC buoy with high resistence. Included Compartment stabilizer to insert water. 6 hooks for the accessories. Removable sub flag marks and lanyard included.

Nouvelle bouée torpille en tissue PVC de haute résistance en couleur jaune fluorescente. Compartiment de stabilisation (à remplir avec l’eau), 6 crochets pour accessoires, drapeau marque plongeur amovible et drisse compris.

Yellow fluorescent Boa Master Siluro in pvc coated fabric high visibility. Inner tube. 3 tapes with 2 hooks in polymer useful in fixing accessories. D-Ring in polymer for towing. Removable sub flag marks and SAGOLA included.

Bouée master torpille en tissue barbouillé PVC, haute visibilité, couleur jaune fluo. Compartiment aire interieure, 3 bandes avec 2 crochets chacune en polymère pour les accessoires; anneaux à D en polymère pour le remorquage. Drapeau marque plongeur amovible et drisse inclus.

Page 191: Seac 2015 Collection - eng/fra

187

BELT

S &

WEIG

HTS

CINTURA INOX

CAVIGLIERA BAND

MARSIGLIESE

CINTURA NYLON CINTURA SUB

PIOMBO 1 E 2 Kg

CODE 1970MARSIGLIESE

CODE 1971CINTURA INOX

CODE 198CINTURA NYLON

INOX CODE 191NB

191NS

CINTURA SUB

CODE 1860CAVIGLIERA BAND

NYLON CODE 192NB

192NS

CINTURA SUB

CODE 182PIOMBO 1 Kg

CODE 183PIOMBO 2 Kg

Rubber belt with stainless steel buckle.Length: 130 cm.

Ceinture en caoutchouc avec boucle inox.Longueur: 130 cm.

Rubber belt with Marseille buckle.Length: 160 cm.

Ceinture marseillaise en caoutchouc avec boucle inox.Longueur: 160 cm.

Rubber belt with nylon buckle.Length: 130 cm.

Ceinture en caoutchouc avec boucle en Nylon.Longueur: 130 cm.

Weight belt, Stainless Steel or Nylon buckle. Length: 140 cm.

Ceinture porte lest avec boucle Inox ou Nylon à largage rapide.Longueur: 140 cm.

Natural lead available in different weight versions.

Plomb naturel disponible en différents poids.

Universal Nylon ankle strap with neoprene lead pellets. Weight: 0,5 kg. • Buckle closing.

Lest de cheville universel revêtu en Nylon contenant du plomb grenaille. Fermeture avec clip en plastique.

Page 192: Seac 2015 Collection - eng/fra

188

ACCESSO

RIE

S STANDARDLUX

PORTAOGGETTI STANDARD

CARICHINO PER ARPIONE

SALVAPUNTE PER FIOCINE

PORTAOGGETTO LUX

CARICHINO UNIVERSALE

CAVETTO PORTAPESCI

CODE 246/LP 50x40 cmLUX

CODE 246/BP 50x40 cmSTANDARD

CODE 247/BPORTAOGGETTI STANDARD

CODE 247PORTAOGGETTI LUX

CODE 162CARICHINO PER ARPIONE

CODE 174CARICHINO UNIVERSALE

CODE 171 171/B 171/C 171/DSALVAPUNTE

CODE 243CAVETTO

Net bag with adjustable strap, complete with wetsuit pad and inner pocket.

Sac en filet avec cinture réglable, munie de protection pour la combinaison et de poche interne.

Net bag with adjustable strap to be worn around the waist.

Sac en filet avec ceinture réglable pour transport à la taille.

Bag and net.

Sac filet.

Bag and net with handle and reinforced net.

Sac filet a ouverture rigidifiée avec poignée.

Harpoon loader.

«Loader» pour trident.

Universal loader.

«Loader» universel.

Plastic cover for pronged head.

Protection pointes pour trident.

Fish holder.

Crochet porte poissons.

Page 193: Seac 2015 Collection - eng/fra

189

ACCESSO

RIE

SMULINELLO ELASTICO

KIT BOCCOLA + SFERA

MULINELLO ARIA

SHAFT KIT MONOFILO + BLOCCAFILO

OLIO PER FUCILI

CODE 100MULINELLO ARIA

CODE 3100MULINELLO ELASTICO

CODE 3576KIT BOCCOLA + SFERA

CODE 60600OLIO PER FUCILI

CODE Ø 7 mm 250/7

SHAFT KIT Ø 7 mm CODE S311125MONOFILO+BLOCCAFILO

COPPIA INSERTI PER OGIVACAVETTO PORTAPESCI INOX

CODE 1250001COPPIA INSERTI PER OGIVA

CODE 1450001CAVETTO PORTAPESCI INOX

CODE Ø 8 mm 250/B8

SHAFT KIT Ø 8 mm

NEW NEW

X-FIRE gun reel.

Moulinet pour fusils THUNDER/X-FIRE.

Pneumatic gun reel.

Moulinet pour fusils pneumatiques.

Box spring, slide ring and ring and ring Ø 7 mm Ø 8 mm steel.

Confection avec resort, sangles à coulisse et oillets, Ø 7 mm et oillets Ø 8 mm INOX.

Package of 5 metres of single line and 3 line locks.

Fil nylon de 5 m avec 3 “bloque fil”.

Speargun oil, CC 110.

Confection avec huile pour fusils pneumatiques, CC 110.

Powerful elastic collet and sphere.

Bague et bille pour confection de sandows.

Fish holder inox.

Crochet porte poissons inox.

Two inserts for spinner in dyneema.

Deux inserts pour spinner en dyneema.

Page 194: Seac 2015 Collection - eng/fra

190

ACCESSO

RIE

S OGIVA ARTICOLATAOGIVA STANDARD

OGIVA CON SFERE

OGIVA Ø 4 mm

OGIVA OMEGA

KIT TESTATA RACCORDO ELASTICI

OGIVA Ø 3 mm

OGIVA OMEGA M5

CODE 089OGIVA STANDARD

CODE 3585OGIVA ARTICOLATA

CODE 3586OGIVA CON SFERE

CODE 3577KIT TESTATA

CODE 270501OGIVA Ø 4 mm

CODE 270502OGIVA Ø 3 mm

CODE 270504OGIVA OMEGA

CODE 270503OGIVA OMEGA M5

EXTRA LIGHT

Standard wishbone, V shape.

Obus standard à V.

Universal articulated wishbone.

Obus articulé universel.

Articulated wishbone with balls.

Obus articulé avec billes.

Head kit including collet and aluminium body with sphere Ø 9 mm.

Kit tête sandows contenant bague et corps en aluminium avec bille Ø 9 mm.

Simple flattened wishbone in AISI 304 stainless steel, 4mm-diameter line assembled with brass collets.

Obus simple aplati en acier inox aisi 304 fil de 4 mm de diamètre, assemblé avec bagues en laiton.

Simple flattened wishbone in AISI 304 stainless steel, 3mm-diameter line, small radius.

Obus simple aplati en acier inox aisi 304 fil de 3 mm de diamètre, petit rayon.

Simple flattened wishbone in AISI 304 stainless steel, 3mm-diameter line, small radius.

Obus avec tirant aplati et rondelle.

Wishbone with narrow tie-rod and washer.

Obus avec tirant fileté M5.

Page 195: Seac 2015 Collection - eng/fra

191

ACCESSO

RIE

SPU DYNEEMA SK75

RADDRIZZA ASTE

DYNEEMA

SAGOLA LATEX BUNGEE

RAFFI

CODE 1607RADDRIZZA ASTE

CODE 270505LATEX BUNGEE

CODE

Ø 1 mm 1609

Ø 1,3 mm 1610

Ø 1,5 mm 1611

Ø 1,8 mm 1612

PU DYNEEMA SK75

CODE

Ø 1 mm 1603

Ø 2 mm 1604

DYNEEMA

CODE 173SAGOLA

CODE

47 cm Ø 6 mm 1605

57 cm Ø 8 mm 1606

RAFFI

PU Resinated Dyneema SK75. Maximum resistance to wear and tear.

PU Resinated Dyneema SK75. Grande résistance à l’abrasion et l’usure.

Ø 1 mm 150 Kg mt 50 WhiteØ 1,3 mm 220 Kg mt 50 WhiteØ 1,5 mm 300 Kg mt 50 WhiteØ 1,8 mm 370 Kg mt 50 White

100% Dyneema. Maximum resistance to wear and tear.

100% Dyneema. Grande résistance à l’abrasion et l’usure.

Ø 1 mm 120 Kg mt 50 BlackØ 2 mm 250 Kg mt 50 White

Speargun line (1 meter). 100 mt kit.

Fil aù mètre. Confection de 100 mt.

Enables the diver to easily attach the line to the line release.

Permet d’accrocher aisément la ligne au lance-ligne.

Ergonomic handle (with hole to use with line), with conical tip and barb. • Version Ø 6 mm, 47 cm lenght. • Version Ø 8 mm, 57 cm lenght. • Steel inox 304.

Poignée ergonomique pratique (avec trou pour une éventuelle utilisation avec longe), avec une pointe conique pourvu d’un ardillon. Version Ø 6 mm., longueur totale 47 cm • Version Ø 8 mm., longueur totale 57 cm • Matériel: acier inoxydable 304.

Stainless steel device designed to hold the end of the shank for effective disengagement. Also useful for straightening shanks of various diameters.

Outil en acier inox conçu pour agripper l’extrémité des flèches pour une action efficace de déséchouement. Également utile pour redresser les flèches de différents diamètres.

Page 196: Seac 2015 Collection - eng/fra

192

SH

AFT

S ASTA SHARK LASER NEW

ASTA SHARK LASERSIZE CODE DESCRIPTION

Ø 6,50 mm

1320001/105 105 cm - SUP.

1320001/115 115 cm - SUP.

1320001/120 120 cm - SUP.

1320001/125 125 cm - SUP.

1320001/130 130 cm - SUP.

1320001/135 135 cm - SUP.

1320001/140 140 cm - SUP.

1320001/145 145 cm - SUP.

Ø 7,00 mm

1320002/105 85 cm - SUP.

1320002/115 95 cm - SUP.

1320002/120 105 cm - SUP.

1320002/125 115 cm - SUP.

1320002/130 120 cm - SUP.

1320002/135 125 cm - SUP.

1320002/140 130 cm - SUP.

1320002/145 135 cm - SUP.

Shaft: in trated steel 17-4 PH, like Shark with. Diameter 6,5/7 mm.

Flèche: en acier inox 17-4 traitée thermiquement, odèle Shark avec ailettes soudées au laser. Diamètre 7 mm.

Page 197: Seac 2015 Collection - eng/fra

193

SH

AFT

SNEWINOX 17-4 PH

PR 80 ASTA FILETTATA

INOX 17-4 PH

PRO 80SIZE CODE DESCRIPTION

Ø 6,50 mm

3310/85 85 cm - SUP.

3310/95 95 cm - SUP.

3310/115 115 cm - SUP.

3310/125 125 cm - SUP.

3310/135 135 cm - SUP.

3310/145 145 cm - SUP.

SIZE CODE DESCRIPTION

Ø 6,25 mm

3311 85 cm - SUP.

3312 95 cm - SUP.

3313 105 cm - SUP.

3314 115 cm - SUP.

3314/B 120 cm - SUP.

3315 125 cm - SUP.

3315/B 130 cm - SUP.

3316 135 cm - SUP.

3316/B 140 cm - SUP.

3317 145 cm - SUP.

3309/85 85 cm - INF.

3309/95 95 cm - INF.

3309/105 105 cm - INF.

3309/115 115 cm - INF.

3309/125 125 cm - INF.

3309/135 135 cm - INF.

3309/145 145 cm - INF.

Ø 6,50 mm

3308/85 85 cm - SUP.

3308/95 95 cm - SUP.

3308/105 105 cm - SUP.

3308/115 115 cm - SUP.

3308/120 120 cm - SUP.

3308/125 125 cm - SUP.

3308/130 130 cm - SUP.

3308/135 135 cm - SUP.

3308/140 140 cm - SUP.

3308/145 145 cm - SUP.

ASTA FILETTATASIZE CODE DESCRIPTION

Ø 6,25 mm

3320/65 65 cm - inox

3320/75 75 cm - inox

3320/95 95 cm - inox

3320/105 105 cm - inox

Ø 7,00 mm

3391 60 cm - arrow 45

3392 70 cm - arrow 55

3393 85 cm - arrow 65

3394 95 cm - arrow 75

INOX 17-4 PH ROUND VERSIONSIZE CODE DESCRIPTION

Ø 6,25 mm

7320001/105 105 cm - SUP.

7320001/115 115 cm - SUP.

7320001/120 120 cm - SUP.

7320001/125 125cm - SUP.

7320001/130 130 cm - SUP.

7320001/135 135 cm - SUP.

7320001/140 140 cm - SUP.

Ø 6,50 mm

3308B/105 105 cm - SUP.

3308B/115 115 cm - SUP.

3308B/120 120 cm - SUP.

3308B/125 125 cm - SUP.

3308B/130 130 cm - SUP.

3308B/135 135 cm - SUP.

3308B/140 140 cm - SUP.

Tahitian shaft, 17-4 PH Stainless Steel. • Traction resistance 1300 N/mm2. • Hardness: 45 HRC. • Wing: 7,4 cm. • Lenght: from 85 to 145 cm.

Flèche tahitienne inox 17-4 PH. • Resistance à la traction 1300N/mm2. • Dureté: 45 Hrc. • Ardillon: 7,4 cm. • Longuer: de 85 à 145 cm.

Tahitian shaft, PR 80. • Steel Ø 6,5 mm • Wing: 7,4 cm. • Lenght: from 85 to 145 cm.

Flèche tahitienne, acier PR80. • Ardillon: 7,4 cm. • Longuer: de 85 à 145 cm.

Threaded steel shafts for guns.

Flèches pour arbalètes.

Page 198: Seac 2015 Collection - eng/fra

194

SH

AFT

S ASTA TAHITIANA FUCILI AD ARIA NEW

ASTA FUCILI AD ARIASIZE CODE DESCRIPTION

Ø 8,00 mm

260 30 cm

261 40 cm

262 50 cm

263 65 cm

264 75 cm

265 90 cm

266 115 cm

267 135 cm

260/B 30 cm - inox

261/B 40 cm - inox

262/B 50 cm - inox

263/B 65 cm - inox

264/B 75 cm - inox

265/B 90 cm - inox

266/B 115 cm - inox

267/B 135 cm - inox

1320003/35 35 cm - inox

Ø 7,00 mm

282/B 50 cm - inox

283/B 65 cm - inox

284/B 75 cm - inox

285/B 90 cm - inox

286/B 115 cm - inox

287/B 135 cm - inox

ASTA FUCILI AD ARIA

ASTA TAHITIANASIZE CODE DESCRIPTION

Ø 6,50 mm

1320004/88 88 cm

1320004/100 100 cm

1320004/125 125 cm

Steel shafts for spearguns.

Flèches pour arbalètes pnéumetiques.

Steel shafts for spearguns.

Flèches pour arbalètes pnéumetiques.

Page 199: Seac 2015 Collection - eng/fra

195

SLI

NG

SPROGRESSIVE AL METROPO

WER GREEN

CA

OUTCHOUC

SIZE CODE

Ø 14,5 mm 3572

Ø 16 mm 3578

Ø 18 mm 3573

Ø 19 mm 3574

PROGRESSIVE POWER GREEN 5 mtSIZE CODE

Ø 14,5 mm 2710003

Ø 16 mm 2710004

Ø 18 mm 2710005

Ø 19 mm 2710006

PROGRESSIVE POWER GREEN 15,50 mt

X-POWERFULL AL METRO

SIZE CODE

Ø 17,50 mm 3461

Ø 19,50 mm 3571

X-POWERFULL 5 mtSIZE CODE

Ø 17,50 mm 2710001

Ø 19,50 mm 2710002

X-POWERFULL 15,50 mt

LATEX AL METRO

SIZE CODE

Ø 16,00 mm 3445

Ø 17,50 mm 3446

Ø 19,00 mm 3447

LATEX AMBRA 5 mt

Package of 5/15,50 metres of co-extruded Progressive Power Green sling. • Diameter: Ø 14,5 mm, Ø 16 mm, Ø 18 mm e Ø 19 mm.

Conditionnement de 5/15.50 mètres de sandow coextrudé Progressive Power Green. • Diamètre: Ø 14,5 mm, Ø 16 mm, Ø 18 mm et Ø 19 mm.

Package 5/15,50 metres X-Powerfull Ø 17,5 mm and Ø 19,5 mm.

Confection 5/15,50 mètres de sandows X-Powerfull Ø 17,5 mm et Ø 19,5 mm.

Package 5 metres Amber Latex Ø 16 mm, Ø 17,5 mm and Ø 19 mm.

Confection 5 mètres de sandows Amber Latex Ø 16 mm, Ø 17,5 mm et Ø 19 mm.

Page 200: Seac 2015 Collection - eng/fra

196

SLI

NG

S POWERGREEN D NEW

PO

WER GREEN

CA

OUTCHOUC

POWERGREEN DSIZE CODE DESCRIPTION

Ø 14,50 mm

1270001/36 36 cm

1270001/40 40 cm

1270001/44 44 cm

1270001/48 48 cm

Ø 16,00 mm

1270003/42 42 cm

1270003/46 46 cm

1270003/50 50 cm

1270003/52 52 cm

1270003/58 58 cm

Ø 18,00 mm

1270005/46 46 cm

1270005/50 50 cm

1270005/54 54 cm

1270005/58 58 cm

1270005/62 62 cm

Progressive Ø 14,5 mm (lenght from 36 to 48 cm), Ø 16 mm (lenght from 42 to 58 cm) and Ø 18 mm (lenght from 46 to 62 cm).

Elastique Progressive Ø 14,5 mm (longeur de 36 à 48 cm), Ø 16 mm (longeur de 42 à 58 cm) et Ø 18 mm (longeur de 46 à 62 cm).

Page 201: Seac 2015 Collection - eng/fra

197

SLI

NG

SPOWERGREEN CIRCOLAREPO

WER GREEN

CA

OUTCHOUC

COPPIA POWERGREEN

POWERGREEN CIRCOLARESIZE CODE DESCRIPTION

Ø 18,00 mm

270006/36 36 cm

270006/40 40 cm

270006/46 46 cm

270006/48 48 cm

270006/50 50 cm

270006/54 54 cm

270006/56 56 cm

270006/58 58 cm

270006/62 62 cm

Ø 19,00 mm

270008/46 46 cm

270008/50 50 cm

270008/52 52 cm

270008/56 56 cm

270008/60 60 cm

270008/64 64 cm

270008/68 68 cm

270008/72 72 cm

PO

WER GREEN

CA

OUTCHOUC

COPPIA POWERGREENSIZE CODE DESCRIPTION

Ø 18,00 mm

270005/18 18 cm

270005/19 19 cm

270005/20 20 cm

270005/22 22 cm

270005/24 24 cm

270005/26 26 cm

270005/28 28 cm

270005/30 30 cm

270005/32 32 cm

Ø 19,00 mm

270007/18 18 cm

270007/19 19 cm

270007/20 20 cm

270007/22 22 cm

270007/24 24 cm

270007/26 26 cm

270007/28 28 cm

270007/30 30 cm

270007/32 32 cm

Progressive Ø 18 mm (lenght from 36 to 62 cm) and Ø 19 mm (lenght from 46 to 72 cm).

Elastique Progressive Ø 18 mm (longeur de 36 à 62 cm) et Ø 19 mm (longeur de 46 à 72 cm).

Pair of Progressive slings Ø 18 - 19 mm. • Lenght: from 18 to 32 cm.

Couple d’élastiques Progressive Ø 18 - 19 mm. • Longeur: de 18 à 32 cm.

Page 202: Seac 2015 Collection - eng/fra

198

SLI

NG

S X-POWERFULL CIRCOLARE

COPPIA X-POWERFULL

X-POWERFULL CIRCOLARESIZE CODE DESCRIPTION

Ø 17,50 mm

3422/36 36 cm

3422/40 40 cm

3422/46 46 cm

3422/48 48 cm

3422/50 50 cm

3422/54 54 cm

3422/56 56 cm

3422/58 58 cm

3422/62 62 cm

Ø 19,00 mm

3423/46 46 cm

3423/50 50 cm

3423/52 52 cm

3423/56 56 cm

3423/60 60 cm

3423/64 64 cm

3423/68 68 cm

3423/72 72 cm

COPPIA X-POWERFULLSIZE CODE DESCRIPTION

Ø 17,50 mm

3420/14 14 cm

3420/15 15 cm

3420/16 16 cm

3420/18 18 cm

3420/19 19 cm

3420/20 20 cm

3420/22 22 cm

3420/24 24 cm

3420/26 26 cm

3420/28 28 cm

3420/30 30 cm

3420/32 32 cm

Ø 19,00 mm

3421/18 18 cm

3421/19 19 cm

3421/20 20 cm

3421/22 22 cm

3421/24 24 cm

3421/26 26 cm

3421/28 28 cm

3421/30 30 cm

3421/32 32 cm

X-Powerfull Ø 17,5 mm (lenght from 36 to 68 cm) and Ø 19 mm (lenght from 46 to 72 cm).

Elastique X-Powerfull Ø 17,5 mm (longeur de 36 à 62 cm) et Ø 19 mm (longeur de 46 à 72 cm).

Pair of X-Powerfull slings Ø 17,5 - 19 mm. • Lenght: from 14 to 32 cm.

Couple d’élastiques X-Powerfull Ø 17,5 - 19 mm. • Longeur: de 14 à 32 cm.

Page 203: Seac 2015 Collection - eng/fra

199

SLI

NG

SCOPPIA LATEX AMBRA

COPPIA LATEX AMBRASIZE CODE DESCRIPTION

Ø 16,00 mm

3440/12 12 cm

3440/14 14 cm

3440/16 16 cm

3440/18 18 cm

3440/20 20 cm

3440/22 22 cm

3440/24 24 cm

3440/26 26 cm

3440/28 28 cm

3440/30 30 cm

3440/32 32 cm

3440/36 36 cm

TYPE OF ASSEMBLY Boccola Plastica Boccola Plastica Boccola Plastica Boccola Plastica Boccola Plastica Boccola Plastica Boccola Plastica Filettata M14x1 Filettata M14x2 Filettata M14x5 Filettata M14x6 Filettata M14x8 Filettata M14x9 Filettata M14x10

LATEX AMBRA POWERFULL PROGRESSIVE POWER GREEN

DIAMETER (mm.) 16 17,5 17,5 19,5 14,5 18 19

OPTIMUM ELONGATION 3,3 3,3 3,3 3,3 3,4 3,4 3,4

STRETCHING FORCE (300%) 410 520 540 610 360 550 630

Pair of Amber Latex slings Ø 16 mm. • Lenght: from 12 to 36 cm.

Couple d’élastiques Amber Latex Ø 16 mm. • Longeur: de 12 à 36 cm.

TECHNICAL SPECIFICATIONS OF SEAC SLINGThe elongation factor is the percentage by which the sling stretches, or the ratio between the sling at rest and the sling when tautened in terms of percentage (ex. 200%). According to the optimal elongation factor, the performance of the sling is maximized without the material losing most of its elastic capacity.The stretching force, or better, the tensile force, is measured in Newtons and is the force necessary to stretch the elastic to its optimal elongation factor.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU SANDOW SEACLe facteur d’allongement est le pourcentage d’extension du sandow, à savoir le rapport entre le sandow au repos et le sandow tendu exprimé en pourcentage (p. ex.: 200%). Sur la base du facteur d’allongement optimal, les prestations du sandow sont maximisées sans que le matériau ne perde une grande partie de ses capacités élastiques. La force d’allongement, ou pour mieux dire l’effort de traction, est mesurée en Newton et elle représente la force nécessaire pour tendre le sandow jusqu’à son allongement maximal.

Page 204: Seac 2015 Collection - eng/fra

200

PR

ON

GED

HEA

DS ASTA FIOCINATA 3 PUNTE CONICHE PESANTI

3 PUNTE PESANTI3 PUNTE LEGGERE

CODE 1013 PUNTE CONICHE PESANTI

CODE 118/33 PUNTE LEGGERE

CODE 119/33 PUNTE PESANTI

CODE

303

306

ASTA FIOCINATA

4 light pronged head with shaft • lenght: 80 cm. 4 light pronged head 2 pieces shaft • lenght: 140 cm.

Flèche harponnée à quatre pointes • longeur: 80 cm.Flèche harponnée à quatre pointes démontables en deux pièces • longueur: 140 cm.

3 cone-shaped heavy tempered and brown coated prongs, double central barbs, antishock Nylon base.

3 pointes coniques lourdes trempées noires, double ardillon centrale, en bas plastique (Nylon) antichocs.

3 pronged tempered light head, Nylon body.

3 pointes légères trempées, en base plastique (Nylon).

3 pronged tempered heavy head, Nylon body.

3 pointes lourdes trempées, en base plastique (Nylon).

Page 205: Seac 2015 Collection - eng/fra

201

PR

ON

GED

HEA

DS3 PUNTE STEEL

3 PUNTE SPECIAL

5 PUNTE CONICHE PESANTI

5 PUNTE STEEL SPEED 4 PUNTE LEGGERE

3 PUNTE MUSTAD

CODE 109/C3 PUNTE SPECIAL

CODE 118/4SPEED A 4 PUNTE LEGGERE

CODE 33001/55 PUNTE STEEL

CODE 1055 PUNTE CONICHE PESANTI

CODE 33001/33 PUNTE STEEL

CODE 1095 PUNTE MUSTAD

5 cone-shaped heavy tempered and brown coated prongs, double central barbs, antishock Nylon base.

5 pointes coniques lourdes trempées et noires, double ardillon centrale, en base plastique (Nylon) antichocs.

3 heavy spears in special zinc-plated steel, steel base.

3 pointes lourdes en acier galvanisé spécial, base en acier.

5 heavy spears in special zinc-plated steel, steel base.

5 pointes lourdes en acier galvanisé spécial, base en acier.

4 pronged tempered light head, Nylon body.

4 pointes légères trempées, en base plastique (Nylon).

3 pronged head, Nylon body, tempered Mustad prongs.

3 pointes Mustad trempées, en base plastique (Nylon).

3 pronged head, Nylon body, tempered and brown coated Special prongs.

3 pointes «Special» trempées et noires, en base plastique (Nylon).

Page 206: Seac 2015 Collection - eng/fra

202

PR

ON

GED

HEA

DS 5 PUNTE SUPER

5 PUNTE INOX

5 PUNTE MUSTAD

LEADER 5 PUNTE MUSTAD SPEED 4 PUNTE PESANTI

3 PUNTE INOX

CODE 1155 PUNTE INOX

CODE 119/4SPEED A 4 PUNTE PESANTI

CODE 113LEADER 5 PUNTE MUSTAD

CODE 1105 PUNTE MUSTAD

CODE 110/C3 PUNTE SUPER

CODE 1143 PUNTE INOX

5 pronged head, Nylon body, tempered Mustad prongs.

5 pointes Mustad trempées, en base plastique (Nylon).

5 pronged head, Nylon body, tempered and brown coated Special prongs.

5 pointes «Special» trempées et noires, en base plastique (Nylon).

5 pronged head, Nylon body, tempered Mustad prongs with double central barbs.

5 pointes Mustad trempées, double ardillon centrale, en base plastique (Nylon).

4 pronged tempered heavy head, Nylon body.

4 pointes lourdes trempées, en base plastique (Nylon).

3 Inox pronged heads, Nylon body.

3 pointes Inox, en base plastique (Nylon).

5 Inox pronged heads, Nylon body.

5 pointes Inox, en base plastique (Nylon).

Page 207: Seac 2015 Collection - eng/fra

203

HA

RPO

ON

SUNA ALETTA 100% DUE ALETTEDUE ALETTE

MIG MINI MIG100% PUNTA CONICA

ZUM CONCORDEMINI CONCORDE

CODE 135ZUM

CODE 138MINI CONCORDE

CODE 139CONCORDE

CODE 128MIG

CODE 131100% PUNTA CONICA

CODE 134MINI MIG

CODE 122UNA ALETTA

CODE 123DUE ALETTA

CODE 122100% DUE ALETTE

With one Stainless Steel barb.

Avec un ardillon en acier.

With two Stainless Steel barb.

Avec deux ardillons en acier.

Stainless Steel with two barbs.

Tout en acier inox avec deux ardillons.

Stainless Steel with two barbs.

Tout en acier inox avec deux ardillons.

Cone-shaped, tempered Stainless Steel.

Pointe conique tout en acier inox.

Sharp cone-shaped, tempered Stainless Steel.

Conique complètement effilé.

Stainless Steel with two staggered barbs.

En acier inox avec deux ardillons décalés.

Cone-shaped, tempered Stainless Steel.

Tout en acier inox trempé, pointe conique.

Stainless Steel with two short barbs.

Tout en acier inox avec deux ardillons courts.

Page 208: Seac 2015 Collection - eng/fra

204

NO

TES

Page 209: Seac 2015 Collection - eng/fra

205

NO

TES

Page 210: Seac 2015 Collection - eng/fra

206

NO

TES

Page 211: Seac 2015 Collection - eng/fra
Page 212: Seac 2015 Collection - eng/fra
Page 213: Seac 2015 Collection - eng/fra
Page 214: Seac 2015 Collection - eng/fra