Upload
cate
View
20
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le plurilinguisme TAMPON 7-8 décembre 09. Professeur Raharinirina Rabaovololona Université d’Antananarivo Université d’Antsiranana [email protected]. Stratégie adoptée et proposée par les chercheurs en langues de Madagascar. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le
plurilinguismeTAMPON 7-8 décembre 09
Professeur Raharinirina RabaovololonaUniversité d’Antananarivo
Université d’[email protected]
Stratégie adoptée et proposée par les chercheurs en langues de
Madagascar- Représentants des 5 sur 6 universités malgaches,
avec des facultés et des écoles dont l’Ecole normale supérieure,
- Représentants des organismes concernés par la problématique : Académie nationale, CREFOI, ABM…
-----------------------------------Enseignants chercheurs/chercheurs en malgache,
français, anglais, espagnol, allemand.
Stratégie à 2 niveauxContexte national
Création de la plateforme SLANDI (Société, Langues et Diversité) regroupant les chercheurs en langues
Principes : vision intégrative des langues, partage, mise en commun.
Mise en œuvre : Organisation : un comité scientifique, un secrétariat
scientifique, un secrétariat technique,Actions : atelier sur les priorités, intégration de
jeunes chercheurs (DEA et doctorants).
Actions en cours/envisagées- Mise en commun des acquis (banque de
données des chercheurs, de la littérature sur la question, des formations et institutions concernées),
- Mise en commun des informations (liste de diffusion, lettre semestrielle du SLANDI par les jeunes membres),
- Partage sous forme de revue régionale annuelle en ligne
Niveau régional
École doctorale du plurilinguisme Ingénierie de formation et de recherche en :Sociolinguistique pour la gestion du
plurilinguisme (représentations, politiques,…)Didactique des langues (vision intégrée),Ingénierie linguistique ( bases de données
terminologiques d’apprentissage du multilinguisme, syntaxe contrastive,…)
- Fonctionnement :• Un Comité scientifique régional virtuel,• Des équipes nationales accréditées (nouvelles
formations interrégionales) et partage d’expertise avec les formations déjà en place.
- Activités nationales d’implication engagées• Faisabilité de doctoriales sur le plurilinguisme
(en études littéraires ou non),• Étude sur l’existant en écrits non publiés des
doctorants (à diffuser dans la revue régionale pour promouvoir la sortie nouveaux docteurs)
Revue régionale en ligne pour décembre 2010(architecture à présenter, comité éditorial à
discuter) ;Action d’engagement proposée :Université d’été (Maputo ?) pour des experts en
méthodologie du plurilinguismeRésultats attendus : partage concrétisé par un
protocole de méthodologie de recherche en plurilinguisme dans la région et la rédaction scientifique (cours présentiel et en ligne) pour le renforcement des capacités en publications scientifiques des doctorants de la région
Traduction en prioritésFormat institutionnel :École doctorale ? Consortium ?Comité scientifique ? Équipes nationales ?Comité éditorial ? Localisation ?…
Mise en liens stratégique :Formations doctorales existantes ?Master régional ?
MERCI DE VOTRE ATTENTION.