Upload
ip-luxembourg
View
250
Download
9
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
de
Walfer
Buet
CHRONIQUE : 27Un mois en photos
STORY : 340e édition du Walfer Vollekslaf
LES ÉC
HOS DE L
A COMMUNE
DE WALF
ERDAN
GE
Octobre//2015
03 40e édition du Walfer Vollekslaf
07 Communications officielles
17 Actualités associatives
25 Special : Un art qui ouvre des portes
27 Chronique : Un mois en photos
28 Calendrier des manifestations
05 Der Walfer Vollekslaf findet zum 40. Mal statt
07 Amtliche Mitteilungen
17 Vereinsleben
25 Special: Kunst, die Türen öffnet
27 Chronik: Ein Monat in Bildern
28 Veranstaltungskalender
SOMMAI
RE
INHA
LT
DE WALFER BUET 3
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
40e ÉDITION DU WALFER VOLLEKSLAF
Fi Saviez-vous que le Vollekslaf de Walferdange est la première course sur route pour non-licenciés à avoir été organisée au sein du pays ? La première course aussi à avoir instauré un système de chrono-métrage par puces électroniques bien avant que cela ne devienne mon-naie courante ? C’est Josy Hoffmann le premier, qui après avoir participé à diverses courses populaires durant ses études à Bâle, décide d’organiser une course réservée aux non-licenciés dès son retour au Luxembourg. « Il voulait faire quelque chose pour les passionnés, pas seulement pour les sportifs licenciés à la Fédération Luxembourgeoise d’Athlétisme », raconte Marianne Dondelinger, présidente du Vollekslaf depuis trois ans. C’est ainsi qu’avec deux de ses amis, Léon Kraus et Roger Wohl-fart, il organise le 28 septembre 1975 « Le Grand Prix de la Vallée de l’Alzette », garantissant la prise en charge personnelle de tout déficit éventuel.
De 165 à plus de 2.000 coureurs165 coureurs dont 13 dames participent à cette première édition : un grand succès pour l’époque, tant et si bien que la course est renouvelée à
deux reprises. Le parcours traverse alors Lorentzweiler, Beggen et Wal-ferdange sur 15 km jusqu’à ce qu’en 1978, la création par le Dr Ernest Weicherding de la Vollekslaf a.s.b.l. établisse la course de façon défini-tive à Walferdange. Depuis, l’évènement ne cesse d’attirer les foules, 549 coureurs en 1981, 2.509 en 1984, avec des chronos pour le moins impressionnants. « Certains affichaient moins de 60 minutes pour 15 kilomètres, c’est quasiment inimaginable aujourd’hui! Il est clair que la course est désormais davantage considérée comme un loisir et moins prise au sérieux qu’à l’époque », souligne Marianne Dondelinger.
Quarante ans plus tard, le Walfer Vollekslaf a toujours lieu, chaque pre-mier dimanche du mois d’octobre. Quarante ans sans interruption, ou presque. « Une année, notre sponsor nous a lâché au dernier moment et la course n’a pas pu se faire. Depuis, on a mis de côté de quoi l’organiser sans sponsor, au cas où ce scénario se répèterait », confie la présidente. Autre petit couac désormais résolu, un passage à niveau qui a bien em-bêté les coureurs à une époque. « Ces derniers devaient traverser une voie ferrée. On s’était mis d’accord avec les CFL mais, il y a eu des sou-cis. Et des coureurs ont été obligés d’attendre le passage des trains
À vos baskets ! Le Walfer Vollekslaf fête cette année ses 40 ans. L’occasion ou jamais d’y participer, d’autant que l’ambiance et les gros lots sont plus que jamais au rendez-vous cette année.
01
4 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
devant la barrière tandis que les autres étaient déjà passés… Heureuse-ment, le parcours a changé et ce problème a disparu ! »
Une course populaire avant toutAmbition affichée du Vollekslaf ? Promouvoir le sport et motiver les gens à courir. C’est d’ailleurs cette course qui a conduit sa propre prési-dente de se mettre au jogging. « J’étais chez moi, je voyais tous ces gens courir et je me suis dit que moi aussi j’arriverais à faire ça. Le lendemain, j’ai refait le parcours avec ma sœur, on a mis plus de trois heures pour le terminer. Du coup, ça m’a motivé et c’est comme ça que j’ai commencé à courir et à participer au Walfer Vollekslaf », confie Marianne Donde-linger. Comme elle, chaque année, de nouveaux inscrits viennent fouler le bitume. 2.242 l’an passé, répartis sur les quatre courses proposées au public. « Il y a le parcours de 12 km bien sûr, le principal on va dire. Mais aussi le jogging, ouvert plutôt aux débutants et qui se court sur 6 km. Puis le « Mini-Laf », pour les plus petits. Une course à laquelle la princesse Alexandra et le prince Sébastien avaient d’ailleurs participé incognito. Et enfin le challenge Marc Savic, qui se court en équipe sur 6,5 km et qui est organisé en collaboration avec la LASEL », énumère
la présidente. Dans les rangs des coureurs, des gens de tout âge, plus ou moins performants. Toujours des amateurs, jamais de professionnels ou d’élites. « Nous sommes ancrés dans la tradition, le Vollekslaf restera toujours une course populaire, organisée avec l’aide de 120 bénévoles, de la Commune et de communes avoisinantes, mais aussi de sponsors de plus en plus fidèles, certains étant à nos côtés depuis le début. »
Ambiance de fêtePour ce 40e anniversaire, le Walfer Vollekslaf a mis les petits plats dans les grands. Musique, fanfares, restauration, animations pour enfants, cheerleaders… La journée du 4 octobre promet d’être mouvementée et les prix distribués aux participants nombreux. De coquettes sommes seront ainsi offertes aux meilleurs chronos des différents parcours et un vélo d’une valeur de 950 euros est à gagner à la tombola. « Nous sommes très contents, car nous avons appris que leurs Altesses Royales le Grand-Duc héritier et la Grande-Duchesse héritière Stéphanie seront présents pour la remise des prix », se réjouit la présidente. Fort à parier que le couple ira admirer l’exposition installée pour l’occasion et retraçant en images les 40 ans de cette course devenue désormais incontournable.
02 03
04 05
01 L’an passé, le Vollekslaf a attiré plus de 2.200 coureurs.Im letzten Jahr nahmen 2.200 Läufer am Vollekslaf teil. 02-03 Walfy la mascotte et la Walfer Musek mettent l'ambiance.Das Maskottchen Walfy und die Walfer Musek sorgen für Stimmung.04 Affiche du Vollekslaf de 1975, jadis appelé « Le Grand Prix de la Vallée de l’Alzette ».Vollekslaf Plakat aus dem Jahr 1975. Das Rennen fand damals noch unter dem Namen „Le Grand Prix de la Vallée de l’Alzette“ statt. 05 Le Vollekslaf tend à promouvoir la pratique du sport au sein du pays.Der Vollekslaf möchte die sportliche Betätigung im Land fördern.
DE WALFER BUET 5
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
DER WALFER VOLLEKSLAF FINDET ZUM 40. MAL STATTRein in die Laufschuhe! Der Walfer Vollekslaf feiert in diesem Jahr sein 40-jähriges Jubiläum. Die einmalige Gelegenheit für eine Teilnahme, umso mehr als ein tolles Ambiente und Top-Gewinne zu erwarten sind.
Di Wussten Sie, dass der Walfer Vollekslaf das erste Stra-ßenrennen für nicht lizenzierte Läufer war, das im Land organi-siert wurde? Dass er außerdem der erste Lauf war, der ein Chip-Zeitnahmesystem eingeführt hat, lange bevor dies zur üblichen Pra-xis wurde?Josy Hoffmann, der während sei-nes Studiums in Basel an diversen Volksläufen teilnahm, entschließt sich nach seiner Rückkehr nach Luxemburg als Erster dazu, einen Lauf für nicht lizenzierte Läufer zu organisieren. „Er wollte etwas für die Laufbegeisterten ins Leben rufen, nicht nur für die lizen-zierten Sportler der Fédération Luxembourgeoise d’Athlétisme“, erzählt Marianne Dondelinger, seit drei Jahren Vorsitzende der Vollekslaf a.s.b.l. Und so organi-
siert er mit zwei Freunden, Léon Kraus und Roger Wohlfart, am 28. September 1975 den „Grand Prix de la Vallée de l’Alzette“ und garantiert persönlich die Behe-bung jeden etwaigen Mangels.
Von 165 zu mehr als 2.000 Läufern165 Läufer, davon 13 Frauen, nehmen an dieser ersten Aus-gabe teil: ein großer Erfolg für die damalige Zeit, sodass der Lauf zwei Neuauflagen erlebt. Die Rennstrecke führt über 15 km durch Lorentzweiler, Beggen und Walferdingen bis 1978 Dr. Ernst Weicherding die Vollekslaf a.s.b.l. gründet und somit der Lauf endgültig in Wal-ferdingen zu Hause ist. Seither zieht das Event die Massen an. 549 Läufer im Jahr 1981, 2.509
im Jahr 1984, wobei die gelau-fenen Zeiten weniger beein-druckend sind. „Einige Läufer benötigten in den Anfangszeiten unter 60 Minuten für 15 km, das ist heute fast unvorstellbar! Klar, dass der Lauf heute eher als Frei-zeitbeschäftigung gesehen wird und weniger ernst genommen wird als damals“, betont Mari-anne Dondelinger. 40 Jahre später findet der Wal-fer Vollekslaf immer noch jeden ersten Sonntag im Oktober statt. 40 Jahre fast ohne Unterbre-chung. „In einem Jahr hat unser Sponsor uns im letzten Moment im Stich gelassen und das Ren-nen konnte nicht durchgeführt werden. Seitdem wird ein Betrag beiseitegelegt, mit dem der Lauf auch ohne Sponsor organisiert werden kann, für den Fall, dass
06
6 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
sich dieses Szenario wiederho-len würde“, teilt die Vorsitzende mit. Auch ein weiterer kleiner Missstand konnte fortan gelöst werden, ein Bahnübergang, der für die Läufer eine Zeit lang sehr lästig war. „Sie mussten ein Bahngleis überqueren. Man hat sich zwar mit der CFL geeinigt, aber offenbar gab es Probleme. Und manche Läufer mussten die Durchfahrt der Züge vor der Schranke abwarten, während die anderen die Gleise schon passiert hatten … Zum Glück wurde die Rennstrecke geändert und dieses Problem damit gelöst!“
In erster Linie ein VolkslaufEhrgeiziges Ziel des Vollekslaf? Den Sport zu fördern und junge Leute zum Laufen zu motivieren. Übrigens hat dieser Lauf auch seine eigene Vorsitzende zum Jogging gebracht. „Ich war zu Hause, sah all diese Leute laufen und sagte mir, dass ich das auch schaffen könnte. Am nächsten Tag lief ich die Strecke mit mei-ner Schwester und wir brauchten über drei Stunden dafür. Das hat mich motiviert und so fing ich an zu laufen und am Wal-fer Vollekslaf teilzunehmen“, erzählt Marianne Dondelinger.
So wie sie treten jedes Jahr neu registrierte Läufer an. Im ver-gangenen Jahr sind wieder 2.242 Teilnehmer auf den vier der Öffentlichkeit angebotenen Stre-cken gestartet. „Da ist natürlich die 12-km-Strecke, der Haupt-parcours würde man sagen. Aber auch das Jogging, das eher Anfängern offensteht und über eine Strecke von 6 km geht. Dann der „Mini-Laf “ für die Kleineren. Ein Rennen, an dem Prinzessin Alexandra und Prinz Sébastien übrigens schon inkognito teilge-nommen haben. Und schließlich die Challenge Marc Savic, die in Mannschaften über 6,5 km gelaufen und in Zusammenar-beit mit der LASEL organisiert wird“, zählt die Vorsitzende auf. In den Reihen der Läufer fin-den sich leistungsstärkere und leistungsschwächere Menschen jeden Alters. Es sind immer Frei-zeitläufer, nie Profis. „Wir sind in der Tradition verankert, der Vollekslaf wird immer ein öffent-licher Lauf bleiben, organisiert mit Hilfe von 120 freiwilligen Helfern, von der Gemeinde und von Nachbargemeinden, aber auch von treuen Sponsoren, von denen einige schon seit Beginn an unserer Seite sind.“
FeststimmungFür dieses 40-jährige Jubiläum hat sich der Walfer Vollekslaf mächtig ins Zeug gelegt. Musik, Blaskapellen, Restauration, Kin-deranimation, Cheerleader … Der 4. Oktober verspricht bewegt und die Preise für die Teilnehmer zahlreich zu werden. So werden für die besten Zeiten auf den ver-schiedenen Strecken stattliche Summen geboten und bei der Tombola gibt es ein Fahrrad im Wert von 950 Euro zu gewinnen. „Wir sind sehr froh, weil wir erfah-ren haben, dass Ihre Königlichen Hoheiten, der Erbgroßherzog und die Erbgroßherzogin Stéphanie, bei der Preisverleihung anwesend sein werden,“ freut sich der Vor-sitz. Man kann davon ausgehen, dass das Paar die Ausstellung bewundern wird, die eigens zu dieser Gelegenheit konzipiert wurde, und die die 40-jährige Geschichte dieses Rennens bild-haft vergegenwärtigt, das heute nicht mehr wegzudenken ist.
06 Depuis 40 ans, la course a lieu chaque premier dimanche d’octobre.Seit 40 Jahren findet der Lauf am ersten Sonntag im Oktober statt. 07 Parmi les coureurs, il n’y a que des amateurs, jamais de professionnels. Unter den Teilnehmern finden sich ausschließlich Hobbyläufer, nie Profis. 08 De nombreux bénévoles participent au bon déroulement de la course.Zahlreiche ehrenamtliche Helfer packen mit an.09 Échauffement pour les « Mini-Laf »Aufwärmen für den „Mini-Laf“.10 Le Vollekslaf de Walferdange est la première course sur route pour non-licenciés à avoir été organisée au Luxembourg.Der Walfer Vollekslaf war das erste Straßenrennen, das in Luxemburg für nicht-lizenzierte Läufer organisiert wurde.
09 10
08
07
DE WALFER BUET 7
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
COMMUNICATIONS OFFICIELLESAmtliche Mitteilungen
Impressum« De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange » est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur : Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél. : 33 01 44-1 ı Fax : 33 30 60 ı E-mail : [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation : binsfeld agence de communication, LuxembourgImpression : Imprimerie Centrale© Administration communale de Walferdange. Tous droits réservés
HOCHZEITENDaniel François Alphonse Dockendorf, Mi-chelbuch, Vichten, Luxemburg und Isabelle Catherine Welter, Michelbuch, Vichten, Luxemburg, vorheriger Wohnort in Helm-singen, Walferdingen
Thomas Gabriel Dubourg Bereldingen, Wal-ferdingen und Alice Suzanne Marie Antoine Levie, Auderghem, Belgien
SOZIALDIENSTMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel.: 33 01 44-279Pascale Hoffmann, Sekretariat (Vormittag)Tel.: 33 01 44-230E-Mail: [email protected]: 33 01 44-251
Sprechzeiten des Sozialdienstes:Dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 UhrDonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 UhrSie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterin-nen rufen Sie zurück.
D F MARIAGESDaniel François Alphonse Dockendorf, Michelbuch, Vichten, Luxembourg et Isabelle Catherine Welter, Michelbuch, Vichten, Luxembourg, domicile précédent à Helm-sange, Walferdange
Thomas Gabriel Dubourg Bereldange, Wal-ferdange et Alice Suzanne Marie Antoine Levie, Auderghem, Belgique
SERVICE SOCIALMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTél. : 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante socialeTél. : 33 01 44-279Pascale Hoffmann, secrétariat (matin)Tél. : 33 01 44-230E-mail : [email protected] : 33 01 44-251
Permanences du service social :Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heuresEn dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration commu-nale, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.
Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstag-morgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiter-innen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informati-onen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.
Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.
SÄUGLINGSFÜRSORGEDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, Rte de Luxembourg).Nächste Termine: 05.10.2015 und 19.10.2015
STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo nische Bereitschaft unter der Telefo nnummer 691 509 694.
Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.
Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.
Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune.
CONSULTATION POUR NOURRISSONSLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates : 05.10.2015 et 19.10.2015
DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDISOU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.
Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : [email protected]
La prochaine édition du « Walfer Buet » paraîtra le dimanche 1er novembre. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le vendredi 09 octobre 2015
avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante.
Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].
Die nächste Ausgabe des „Walfer Buet” erscheint am Sonntag, den 01. November. Redaktionsschluss ist am Freitag, den 09. Oktober 2015 vor 16.00 Uhr.
Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.
Octobre
8 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr
Ordures ménagères
Ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)
Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)
Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.
Déchets encombrants et ferraille(à séparer)
Vieux papiers(dans la poubelle bleue)
Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)
Collecte de verre
Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.Le sable et la terre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.
Verre
Piles
Vieux vêtements et autres textiles
Superdreckskëscht
Hausmüll
Zusätzlicher Hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)
Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)
In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge-bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.
Sperrmüll und Alteisen (bitte getrennt stellen)
Altpapiersammlung (in der blauen Tonne)
Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)
Altglassammlung
ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. Sand und Erde werden nicht ange-nommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.
Altglas
Altbatterien
Altkleider und andere Textilien
Superdreckskëscht
Tous les vendredis, à partir de 6 heures
Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heuresProchaine collecte : 02.10.2015
La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.
Prochaines collectes : 05.10.201512.10.201519.10.201526.10.2015
Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]
Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 07.10.2015
Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 14.10.201528.10.2015
Le jeudi, tous les quinze jours
Prochains enlèvements : 01.10.201515.10.201529.10.2015
Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57
Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 11.45 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Prochaine collecte : 10.11.2015, de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57
Jeden Freitag ab 6 Uhr
Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 UhrNächste Sammlung: 02.10.2015
Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.
Nächste Sammlungen: 05.10.201512.10.201519.10.201526.10.2015
Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]
Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächste Sammlung: 07.10.2015
Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Sammlungen: 14.10.201528.10.2015
Donnerstags, alle zwei Wochen
Nächste Sammlungen:01.10.201515.10.201529.10.2015
RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57
Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 UhrSamstag 8 - 11.45 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Nächster Termin: 10.11.2015, 9-17 Uhr beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57
V V
S S
Ordures ménagères
Ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)
Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)
Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux : coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis : déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.
Déchets encombrants et ferraille(à séparer)
Vieux papiers(dans la poubelle bleue)
Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)
Collecte de verre
Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.Le sable et la terre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.
Verre
Piles
Vieux vêtements et autres textiles
Superdreckskëscht
Hausmüll
Zusätzlicher Hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)
Grüne Tonne: nur für Gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)
In die grüne Abfalltonne für die Gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch ge-bündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.
Sperrmüll und Alteisen (bitte getrennt stellen)
Altpapiersammlung (in der blauen Tonne)
Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)
Altglassammlung
ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. Sand und Erde werden nicht ange-nommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.
Altglas
Altbatterien
Altkleider und andere Textilien
Superdreckskëscht
Tous les vendredis, à partir de 6 heures
Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heuresProchaine collecte : 02.10.2015
La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.
Prochaines collectes : 05.10.201512.10.201519.10.201526.10.2015
Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]
Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte : 07.10.2015
Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 14.10.201528.10.2015
Le jeudi, tous les quinze jours
Prochains enlèvements : 01.10.201515.10.201529.10.2015
Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57
Heures d'ouverture : lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 11.45 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Prochaine collecte : 10.11.2015, de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57
Jeden Freitag ab 6 Uhr
Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 UhrNächste Sammlung: 02.10.2015
Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.
Nächste Sammlungen: 05.10.201512.10.201519.10.201526.10.2015
Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]
Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächste Sammlung: 07.10.2015
Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Sammlungen: 14.10.201528.10.2015
Donnerstags, alle zwei Wochen
Nächste Sammlungen:01.10.201515.10.201529.10.2015
RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57
Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr und von 13 - 17 UhrSamstag 8 - 11.45 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Nächster Termin: 10.11.2015, 9-17 Uhr beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57
V V
S S
AVIS /// Bekanntmachungen
DE WALFER BUET 9
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
AVIS /// Bekanntmachungen
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes ///Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat:
Daniel Vasquez-Speller 1, rue de Dommeldange travaux de remblaiement et construction d’un mur de soutènement à Walferdange Walferdange l’arrière de l’immeuble
Grégory Surply-Tan 10, rue Neuve transformation de la maisonBereldange Bereldange
Ondřej Kotecký 84, rue Prince Henri agrandissement de la lucarneHelmsange Helmsange
Romain Nilles 27a, rue Jean Mercatoris construction d’un abri de jardinHelmsange Helmsange
Roland Haas 21, rue Bellevue construction d’un abri de jardin Bereldange Bereldange
Ute Becker 5, rue du Nord installation d'un auvent sur la terrasse à l’arrière de la maisonHelmsange Helmsange
Roger Kolbet-Dornseiffer 8, rue de la Gare installation d'une véranda à l’arrière de la maison Helmsange Helmsange Postes & Télécommunications 91, route de Luxembourg installation d'une extension de l’abri dit « Packstation »Luxembourg Bereldange
Journée de commémoration nationale
Les habitants de la commune de Walferdange sont invités à parti-ciper aux festivités qui se tiendront dans le cadre de la « Journée de commémoration nationale », le samedi 10 octobre 2015 :• 17.50 heures : réunion devant la mairie• 18 heures : cortège vers la place des Martyrs• 18.15 heures : cérémonie devant le Monument aux Morts• 18.30 heures : messe solennelle
Séance publique du conseil communal
La prochaine séance publique du conseil communal aura lieu à la salle des séances de la mairie, le vendredi 16 octobre 2015, à 17.30 heures.
Consultation pour nourrissons
Ligue médico-sociale
Le lundi 5 octobre, une réunion d'information sera consacrée à l'alimentation des nourrissons à l'école fondamentale de Bereldange. De 9.30 à 10.15 heures, il sera question de l'alimen-tation des 0-1 an. Ensuite, de 10.15 à 11 heures, des informations seront dispensées à propos de l'alimentation des 1-3 ans.
Le lundi 19 octobre, une autre réunion sera consacrée au déve-loppement des cinq sens. Cette conférence se déroulera à nou-veau à l'école fondamentale de Bereldange, au 104, route de Luxembourg.
Nationale Gedenkfeier
Die Einwohner der Gemeinde Walferdingen sind eingeladen, sich den Gedenkfeierlichkeiten anzuschließen, die im Rahmen der „Journée de Commémoration Nationale“ am Samstag, den 10. Oktober 2015, stattfinden:• 17.50 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus• 18 Uhr: Festzug zur Place des Martyrs• 18.15 Uhr: Kranzniederlegung vor dem Denkmal der Gefallenen des Zweiten Weltkrieges• 18.30 Uhr: Feierliche Gedenkmesse
Öffentliche Gemeinderatssitzung
Die nächste öffentliche Gemeinderatssitzung findet am Freitag, den 16. Oktober 2015 um 17.30 Uhr im Sitzungssaal des Rathauses statt.
Termine der Säuglingsfürsorge
Ligue médico-sociale
Eine Informationsversammlung zur „Ernährung von Kleinkin-dern“ findet am Montag, den 5. Oktober in der Grundschule Be-reldingen statt. Von 9.30 bis 10.15 Uhr steht die „Versorgung von Säuglingen im Alter von 0-1 Jahr“ im Vordergrund. Anschließend wird von 10.15 bis 11 Uhr über die „Ernährung von Kleinkindern im Alter von 1 bis 3 Jahren“ informiert.
Eine weitere Versammlung zur „Entwicklung der 5 Sinne“ wird am Montag, den 19. Oktober angeboten. Die Konferenz findet ebenfalls in der Bereldinger Grundschule statt. (104, Route de Luxembourg).
10 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
1ère « Walfer info foire 50+ »
Le collège échevinal de la commune de Walferdange, en collabo-ration avec la commission du 3e âge et sociale et la commission de l’égalité des chances et des personnes handicapées, a le plaisir de vous inviter le samedi 10 octobre 2015, de 10 à 17 heures, au 1er étage du Centre Prince Henri (accessible en fauteuil roulant)
Seront entre autres présents lors de cette manifestation les orga-nismes suivants :• Adapto • Haus Am Becheler• Hëllef Doheem• Help• Omega 90• Pro Actif• RBS• Senioren Sécherheets Beroder• Service social de la commune de Walferdange• Walfer Senioren• Wissbeien
Dans un contact direct, les responsables répondent (dans la mesure du possible) à vos questions personnelles.Pour votre transport, n’hésitez pas à utiliser le transport public ou le Walfy Flexibus, tél. : 8002 2020
Allocation de vie chère pour 2015
L’Office Social de la Commune de Walferdange alloue pour l'année 2015 une allocation de vie chère aux personnes qui rem-plissent les conditions suivantes :
• bénéficier d’un droit de séjour sur le territoire du Grand-Duché de Luxembourg et• être domiciliée dans la Commune de Walferdange,• être âgée de 25 ans au moins sauf pour
◊ des personnes élevant un enfant pour lequel elles touchent des allocations familiales, ou◊ des personnes majeures soignant une personne atteinte d’une infirmité grave nécessitant l’aide constante d’une tierce personne,
• les étudiants majeurs et stagiaires sont exclus du bénéfice de l’allocation de vie chère,• le revenu mensuel brut de la communauté domestique ne doit pas dépasser le montant de 1.922,96 € pour une personne vivant seule et de 2.752,90 € pour deux personnes adultes.
Ces montants sont augmentés de :• 501,44 € pour une troisième personne• 159,32 € par enfant à charge• 691,76 € pour une personne à charge nécessitant des soins.
L'allocation de vie chère pour 2015 s’élève à :• 790,13 € pour une personne (101,93 NI 100)• 147,28 € pour chaque personne supplémentaire (19 NI 100)• 379,83 € pour chaque enfant à charge (49 NI 100)
Les demandes sont à adresser à l'Office Social Walferdange au plus tard pour le 23 octobre 2015.
Pour tout renseignement, veuillez-vous adresser au Service Social au 33 01 44-279 ou -224 ou -254.
Adresse : Office Social WalferdangeB.P.1 L-7201 Walferdange(Place de la Mairie)
Erste Walfer Info Foire 50+
Der Schöffenrat der Gemeinde Walferdingen, in Zusammenar-beit mit der Kommission für Fragen des 3. Alters und Soziales und der Kommission für Chancengleichheit und behinderte Mitmenschen lädt sie am Samstag, den 10. Oktober 2015, von 10 bis 17 Uhr, in den 1. Stock des Centre Prince Henri ein (für Rollstuhlfahrer zugänglich)
Folgende Dienstleister werden, unter anderem, an dieser Veran-staltung teilnehmen:• Adapto• Haus Am Becheler• Hëllef Doheem• Help• Omega 90• Pro Actif• RBS• Senioren Sécherheets Beroder• Sozialdienst der Gemeinde Walferdingen• Walfer Senioren• Wissbeien
Im direkten Kontakt mit den Verantwortlichen können Sie Ihre persönlichen Fragen stellen.Für Transportdienste benutzen Sie den öffentlichen Transport oder den Walfy Flexibus, Tel.: 8002 2020
Teuerungszulage für 2015
Für das Jahr 2015 gewährt das Sozialamt der Gemeinde Walfer-dingen eine Teuerungszulage an diejenigen Personen, welche folgende Kriterien erfüllen:
• Sie müssen im Besitz einer Aufenthaltsgenehmigung für das Großherzogtum Luxemburg sein und • Ihren Wohnsitz in der Gemeinde Walferdingen haben,• mindestens 25 Jahre alt sein, es sei denn,
◊ Sie beziehen Kindergeld für die Erziehung eines Kindes, oder◊ Sie sind über 18 Jahre und pflegen eine schwerbehinderte, dauerhaft pflegebedürftige Person,
• Volljährige Studenten und Praktikanten kommen nicht in den Genuss der Teuerungszulage,• Das Monatseinkommen Ihrer Haushaltsgemeinschaft darf den Bruttobetrag von: 1.922,96 € für eine alleinlebende Person und 2.752,90 € für zwei erwachsene Personen nicht übersteigen.
Diese Beträge werden angehoben um:• 501,44 € brutto für eine dritte Person• 159,32 € für jedes Kind zu Lasten• 691,76 € für eine pflegebedürftige Person zu Lasten.
Die Teuerungszulage für 2015 beträgt:• 790,13 € für eine Person (101,93 NI 100)• 147,28 € für jede weitere Person (19 NI 100)• 379,83 € für jedes Kind zu Lasten (49 NI 100)
Der Antrag auf Gewährung der Teuerungszulage ist bis spätes-tens zum 23. Oktober 2015 an das Sozialamt zu richten.
Bei etwaigen Fragen können Sie Sich an den Sozialdienst wenden, unter der Telefonnummer 33 01 44-279 oder -224 oder -254.
Adresse: Sozialamt WalferdingenPostfach 1 L-7201 Walferdingen(Place de la Mairie)
ANTR
AG T
EUER
UN
GSZU
LAGE
201
5U
nter
zeic
hnet
e(r)
: N
AM
E
Vorn
ame
Nat
iona
le V
ersic
heru
ngsn
umm
er 1
9
-
Zivi
lstan
dW
ohnh
aft in
L -
Stra
ße, H
ausn
umm
erW
ohns
itz in
Wal
ferd
inge
n se
it
Te
lefo
nnum
mer
Bean
tragt
hie
rmit
die v
om S
ozia
lam
t bew
illig
te T
euer
ungs
zula
ge. D
er H
aush
alt s
etzt
sich
zusa
mm
en au
s:N
ame
G
ebur
tsda
tum
Nam
e
Geb
urts
datu
mN
ame
G
ebur
tsda
tum
Nam
e
Geb
urts
datu
mN
ame
G
ebur
tsda
tum
Ich
bezi
ehe d
as K
inde
rgel
d fü
r
(
Anz
ahl)
Kin
der,
wel
che i
ch g
anz z
u m
eine
n La
sten
hab
e.
EIN
KÜ
NFT
E A
LLER
MIT
GLI
EDER
DES
HAU
SHA
LTES
:
( b
itte
jew
eils
die
Bru
ttobe
iträg
e an
gebe
n)
• E
inkü
nfte a
us b
erufl
iche
n Tä
tigke
iten:
1.
€
2.
€
• Le
hrlin
gsen
tsch
ädig
ung:
€
•
Luxe
mbu
rgisc
he P
ensio
n/R
ente
:
€
•
Auslä
ndisc
he P
ensio
n/R
ente
:
€
•
Unf
allre
nte:
€
•
Zusä
tzlic
he R
ente
(Bau
ernr
ente
, AR
BED
usw
.):
€
•
Erzi
ehun
gspa
usch
ale
(„M
amm
eren
t“):
€
• K
rank
enge
ld:
€
• A
rbei
tslo
senu
nter
stüt
zung
:
€
•
ATI:
€
• Be
hind
erte
nein
kom
men
(„R
PGH“)
:
€
•
Zusc
huss
RM
G M
inde
stei
nkom
men
:
€
•
Erzi
ehun
gszu
lage
:
€
•
Elte
rnur
laub
sent
schä
digu
ng:
€
• Be
zieh
er ei
ner A
limen
tenr
ente
:
€
•
Eink
omm
en au
s bew
eglic
hen
und
unbe
weg
liche
n G
üter
n
(M
iete
, Pac
ht, W
ohnr
echt
, Nut
znie
ßung
, Kap
italz
inse
n us
w.):
€
• So
nstig
e Ein
künft
e (Ei
nkün
fte au
s ein
er re
gelm
äßig
en
Neb
enbe
schä
ftigu
ng o
der e
iner
Gel
egen
heits
arbe
it us
w.):
€
TO
TAL:
€
Kon
to: I
BAN
LU
B
IC:
Ich
best
ätig
e, d
iese
n Fr
ageb
ogen
wah
rhei
tsge
treu
und
vol
lstä
ndig
bea
ntw
orte
t zu
habe
n un
d bi
n m
ir b
ewus
st,
dass
fals
che
Ang
aben
die
Rüc
kzah
lung
der
bew
illig
ten
Zula
ge n
ach
sich
zieh
en.
Wal
ferd
inge
n, d
en
201
5 U
nter
schr
ift:
Die
ser A
ntra
g so
wie
die
Bes
chei
nigu
ngen
der
Ein
kom
men
vom
Mon
at A
ugus
t und
/ode
r Sep
tem
ber 2
015
und
ein
„cer
tifica
t d’affi
liatio
n“ fü
r alle
ber
ufst
ätig
en P
erso
nen
unte
r 60
Jahr
en (w
ww.
ccss
.lu o
der T
el.:
4014
1-1)
sind
bis
sp
ätes
tens
zum
23.
Okt
ober
201
5 be
im S
ozia
lam
t ein
zure
iche
n. U
nvol
lstä
ndig
ausg
efül
lte A
nträ
ge w
erde
n ni
cht
berü
cksi
chtig
t.
DEM
ANDE
D'A
LLOC
ATIO
N DE
VIE
CHÈ
RE 2
015
Je so
ussi
gné(
e) :
NO
M
Prén
om
M
atric
ule
1
9
-
État
civi
l D
emeu
rant
à L
-
ru
e et n
°R
ésid
ence
à W
alfe
rdan
ge d
epui
s
Té
léph
one
dem
ande
l'oct
roi d
e l'al
loca
tion
de v
ie ch
ère a
ccor
dée p
ar l'O
ffice
Soc
ial.
Mon
mén
age s
e com
pose
de :
Nom
date
de n
aiss
ance
Nom
date
de n
aiss
ance
N
om
da
te d
e nai
ssan
ce
Nom
date
de n
aiss
ance
N
om
da
te d
e nai
ssan
ce
Je to
uche
les a
lloca
tions
fam
ilial
es p
our
(
nom
bre)
enfa
nts l
esqu
els j
’ai en
tière
men
t à m
a cha
rge.
REV
ENU
S D
E T
OU
S LE
S M
EM
BR
ES D
U M
ÉNA
GE
:
( p
rièr
e d'
indi
quer
à ch
aque
fois
les m
onta
nts b
ruts
)
• R
even
us p
rofe
ssio
nnel
s: 1.
€
2.
€
• In
dem
nité
d'ap
pren
ti :
€
• Pe
nsio
n/re
nte l
uxem
bour
geoi
se :
€
• Pe
nsio
n/re
nte é
trang
ère :
€
•
Ren
te d
'acci
dent
:
€
•
Autre
rent
e (ag
ricol
e, A
RBE
D, e
tc.)
:
€
• Fo
rfait
d'éd
ucat
ion
(« M
amm
eren
t ») :
€
• In
dem
nité
péc
unia
ire d
e mal
adie
(« K
rank
egel
d »
) :
€
• In
dem
nité
de c
hôm
age :
€
•
ATI :
€
•
Rev
enu
pour
per
sonn
es g
rave
men
t han
dica
pées
(« R
PGH
») :
€
• A
lloca
tion
com
plém
enta
ire R
MG
:
€
•
Allo
catio
n d'
éduc
atio
n :
€
• C
ongé
par
enta
l :
€
• Bé
néfic
iaire
d'u
ne p
ensio
n al
imen
taire
:
€
• R
even
us p
rove
nant
de b
iens
mob
ilier
s et i
mm
obili
ers (
loye
r,
fe
rmag
e, dr
oit d
'hab
itatio
n, u
sufru
it, in
térê
ts d
e cap
itaux
, etc
.) :
€
•
Autre
s rev
enus
(r
even
u pr
oven
ant d
'une
activ
ité ac
cess
oire
ou
occa
sionn
elle
, etc
.) :
€
TO
TAL
:
€
Com
pte :
IBA
N L
U
Cod
e BIC
:
Je ce
rtifi
e qu
e le
s ren
seig
nem
ents
four
nis c
i-des
sus s
ont e
xact
s et c
ompl
ets e
t je
m'en
gage
à re
mbo
urse
r, le
cas
éché
ant,
l'allo
catio
n in
dûm
ent p
erçu
e.
Wal
ferd
ange
, le
201
5
Sign
atur
e :
Cett
e dem
ande
ains
i que
les a
ttest
atio
ns d
e rev
enus
du
moi
s d’ao
ût et
/ou
sept
embr
e 201
5 et
un
cert
ifica
t d’affi
liatio
n po
ur to
utes
les p
erso
nnes
de m
oins
de 6
0 an
s (w
ww.
ccss
.lu o
u té
l. : 4
0141
-1) s
ont à
rem
ettre
à l'O
ffice
Soc
ial p
our
le
23 o
ctob
re 2
015
au p
lus t
ard.
Les
dem
ande
s inc
ompl
ètes
ne s
eron
t pas
pri
ses e
n co
mpt
e.
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
12 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET 13
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Modifications du règlement de circulation « Vollekslaf Walfer », le dimanche 4 octobre 2015 à WalferdangeIl est porté à la connaissance des habitants que le collège échevi-nal, dans sa séance en date du 26 juin 2015, a édicté un règlement temporaire en matière de circulation à l'occasion du « Vollekslaf Walfer », applicable le dimanche 4 octobre 2015. La totalité du règlement de la circulation peut être consultée sur le site internet de l’Administration communale www.walfer.luDéparts des courses : • 9.30 heures : Départ Junior-Laf et Walfy Jogging 6,5 km• 10.30 heures : Départ Vollekslaf Walfer 12 km• 10.15 heures : Départ Mini-Laf 1 000 mLe plan avec les circuits des différentes courses se trouve sur la page précédente.
Le dimanche 4 octobre 2015, différents changements sont néces-saires et la circulation se fera comme suit :Sur la route de Diekirch (RN 7) (entre le rond-point des Roses et la rue Charles Rausch), la circulation est interdite entre 8 heures et 13.30 heures.
En raison de la mise en place d’une déviation vers Mersch et vers Luxembourg, la circulation se fera en sens unique dans la rue Charles Rausch en direction de la rue de la Gare, dans la rue de l’Industrie en direction de la rue Mercatoris et dans le tronçon de la route de Diekirch situé entre la rue Mercatoris en direction et jusqu’à la rue Charles Rausch. Dans la rue de la Gare, le sens unique entre la rue Charles Rausch et la rue de l’Industrie est inversé. Les riverains sont priés de faire particulièrement attention.
Dans les autres rues se trouvant sur le circuit de la course, la cir-culation sera temporairement interdite le temps du passage de la course. La piste cyclable de l’Alzette est fermée de 9.30 heures à 12.15 heures entre Lorentzweiler et le Centre Prince Henri à Walferdange. En outre, le stationnement est interdit dans plusieurs rues de la commune.
Les automobilistes sont priés de rouler avec prudence et de se conformer aux panneaux de signalisation en place et aux instruc-tions des agents.
Les accès aux commerces resteront libres.
Merci de votre compréhension.
Abänderungen des Verkehrsreglementes „Vollekslaf Walfer“, am Sonntag, dem 4. Oktober 2015 in WalferdingenEs wird den Einwohnern zur Kenntnis gebracht, dass das Schöf-fenkollegium, in seiner Sitzung vom 26. Juni 2015, anlässlich des „Vollekslaf Walfer“ am Sonntag, dem 4. Oktober 2015, ein Verkehrsreglement erlassen hat. Das gesamte Verkehrsregle-ment kann auf der Internetseite der Gemeindeverwaltung www.walfer.lu eingesehen werden.Start der Rennen: • 9.30 Uhr: Start Junior-Laf und Walfy Jogging 6,5 km• 10.30 Uhr: Start Vollekslaf Walfer 12 km • 10.15 Uhr: Start Mini-Laf 1000 mDen Plan mit den verschiedenen Strecken befindet sich auf der vorherigen Seite.
Am Sonntag, den 4. Oktober 2015, sind verschiedene Änderun-gen in der Verkehrsführung notwendig:In der route de Diekirch (RN 7) (zwischen dem Kreisverkehr „rond-point des Roses“ und der rue Charles Rausch), gilt ein allgemeines Fahrverbot zwischen 8 Uhr und 13.30 Uhr.
Eine Umleitung nach Mersch und nach Luxemburg ist ausge-schildert, und deswegen funktionieren die rue Charles Rausch in Richtung rue de la Gare, die rue de l’Industrie in Richtung rue Mercatoris, sowie das Teilstück der route de Diekirch zwi-schen der rue Mercatoris in Richtung und bis zur rue Charles Rausch, als Einbahnstraße. Die Einbahnstraße in der rue de la Gare, Teilstück zwischen der rue Charles Rausch und der rue de l’Industrie, verläuft in der entgegengesetzten Richtung. Die Anrainer werden um besondere Vorsicht gebeten.
In den anderen Straßen, die sich auf den Strecken der verschie-denen Rennen befinden, ist der Verkehr während den Rennen zeitweise gesperrt. Der Radweg längs der Alzette bleibt von 9.30 bis 12.15 Uhr zwischen Lorentzweiler und dem Centre Prince Henri in Walferdingen geschlossen. Außerdem ist das Parken in verschiedenen Straßen der Gemeinde verboten.
Die Autofahrer sind gebeten, die geänderte Verkehrsführung zu berücksichtigen, die Beschilderung zu beachten und die Anwei-sungen des Aufsichtspersonals zu befolgen.
Die Zugänge zu den Geschäften bleiben erhalten.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
40e édition du « Foyer Vollekslaf Walfer »
Dimanche 4 octobre 2015, à midi,au Centre Prince Henri
Pour la fête des pères, voici une bonne adresse : « l'After Walfy Party » avec les athlètes
Différents plats au choix : - bouchée à la reine, frites, salade - lasagne- poulet aux noix, salade, croquette végétarienne- nouilles aux légumes, croquette végétarienne- grillwurscht- gaufres- boissons
Encadrement musical avec orchestre et programme d’animation.
Remise des prix aux vainqueurs à partir de 12.15 heures en présence de Leurs Altesses Royales, le Grand-Duc héritier et la Grande-Duchesse héritière.
40. „Foyer Vollekslaf Walfer“
Sonntag, den 4. Oktober 2015, um 12 Uhr,im Centre Prince Henri
Zum Vatertag etwas spezielles: „After Walfy Party“ mit den Sportlern.
Essen im Angebot: - Bouchée à la Reine, Pommes Frites, Salat- Lasagne- Hähnchen mit Nüssen, Salat mit vegetarischen Kroketten- Nudeln mit Gemüse und vegetarischen Kroketten- Grillwürstchen- Waffeln- Getränke
Live-Orchester und Animationsprogramm.
Siegerehrung in Gegenwart Ihrer Königlichen Hoheiten dem Erbgroßherzog und der Erbgroßherzogin ab 12.15 Uhr.
Ener
giel
angh
olz
zu 4
4,50
€/m
3 zz
gl. 8
% M
wst
.Be
stel
lung
en vo
n 8
oder
16
m3 fr
ische
m L
angh
olz s
ind
je n
ach
Vorr
at
beim
För
ster
mög
lich
(621
20
21 3
2).
Bren
nhol
zver
kauf
Einw
ohne
r, w
elch
e bea
bsic
htig
en, B
renn
holz
in S
TER
zu k
aufe
n, si
nd g
ebet
ena)
ent
wed
er b
eilie
gend
es F
orm
ular
an fo
lgen
de A
dres
se zu
send
en:
A
DM
INIS
TRA
TIO
N C
OM
MU
NA
LE D
E W
ALF
ERD
AN
GE
Bo
îte P
osta
le 1
L-
7201
WA
LFER
DA
NG
E b)
ode
r das
For
mul
ar an
der
Gem
eind
erez
eptio
n ab
zuge
ben.
Zur K
ennt
nisn
ahm
e:D
er P
reis
pro
ST
ER (1
x1x1
m) w
urde
auf
67,
50 €
ttc
fest
gele
gt.
Für d
ie L
iefe
rung
„Bor
dste
inka
nte“
wer
den
zusä
tzlic
h 40
€ tt
c pro
Ste
r ver
rech
net!
Die
Unt
ersc
hrift
des
For
mul
ars f
ührt
zum
obl
igat
oris
chen
Kau
f des
bes
tellt
en H
olze
s.
Das
Hol
z wird
in ge
spal
tene
n M
eter
stüc
ken
im G
emei
ndew
ald
entla
ng vo
n be
stehe
nden
For
stw
egen
aufg
este
llt.
Das
Buc
henh
olz w
ird im
fris
chen
Zus
tand
aufg
esta
pelt
und
eign
et si
ch so
mit
nich
t zur
sofo
rtig
en V
erw
endu
ng im
K
amin
! Es s
ollte
2-3
Jahr
e zu
Hau
se ge
lager
t wer
den
und
20 %
Feu
chtig
keit
nich
t übe
rsch
reite
n. D
ie B
erei
tste
llung
des
Br
ennh
olze
s ist
spät
este
ns fü
r den
31.
Juli
2016
vorg
eseh
en.
Das
Bre
nnho
lz w
ird m
it Pl
astik
num
mer
n ve
rseh
en, d
ie Ih
nen
nach
der
Bez
ahlu
ng m
itget
eilt
wer
den.
Das
Hol
z sol
lte vo
r de
m 1
. Nov
embe
r 201
6 ab
trans
porti
ert s
ein.
Es i
st ve
rbot
en, a
n So
nn- u
nd F
eier
tage
n, so
wie
nac
hts z
wisc
hen
21 u
nd 7
Uhr
, je
de A
rt vo
n Ar
beite
n im
Gem
eind
ewald
dur
chzu
führ
en. E
ine z
usät
zlic
he E
inte
ilung
des
Hol
zes i
n kü
rzer
e Abs
chni
tte
(50,
33,
25
cm) i
st ni
cht v
orge
sehe
n. GE
MEI
ND
EVER
WA
LTU
NG
WA
LFER
DIN
GEN
Bes
tellu
ng v
on B
renn
holz
, Jah
r 201
6
Nam
e:
Vo
rnam
e:
Adre
sse:
Tele
fonn
umm
ern:
(v
on
bis
Uhr
)
(v
on
bis
Uhr
)
Anz
ahl v
on S
TER
(Rau
mm
eter
):
Unt
ersc
hrift
(obl
igat
orisc
h)
Lief
erun
g na
ch H
ause
:
ja
n
ein
(Z
utre
ffend
es b
itte a
nkre
uzen
!)
N
ach
dem
29.
Janu
ar 2
016
wir
d ke
ine
Bes
tellu
ng m
ehr a
ngen
omm
en.
Bois
long
éne
rgie
à 4
4,50
€/m
3 +
8 %
tva
Selo
n di
spon
ibili
té, d
es lo
ts de
boi
s lon
gs d
e 8 o
u 16
m3 p
euve
nt êt
re co
mm
andé
s au
près
du
prép
osé f
ores
tier (
621
20 2
1 32
).
Vent
e de
boi
s de
cha
uffa
geLe
s hab
itant
s dés
irant
acq
uéri
r du
bois
de
chau
ffage
sous
form
e de
ST
ÈRES
sont
prié
s :a)
soi
t de r
etou
rner
le fo
rmul
aire
ci-jo
int à
l’adr
esse
suiv
ante
:
AD
MIN
IST
RAT
ION
CO
MM
UN
ALE
DE
WA
LFER
DA
NG
E
Boîte
Pos
tale
1
L-72
01 W
ALF
ERD
AN
GE
b) s
oit d
e rem
ettre
le fo
rmul
aire
à la
réce
ptio
n de
l’Adm
inist
ratio
n C
omm
unal
e de W
alfe
rdan
ge.
Pour
vot
re in
form
atio
n :
Le p
rix
par S
TÈR
E (1
x1x1
m) e
st fi
xé à
67,
50 €
t.t.c
.Le
s fra
is de
livr
aiso
n «
bor
d de
trott
oir »
s’él
èven
t à 4
0 €
t.t.c.
par
stèr
e !
La si
gnat
ure d
u pr
ésen
t doc
umen
t ent
raîn
e l'ac
hat o
blig
atoi
re d
es b
ois c
omm
andé
s.
Les m
orce
aux d
e boi
s fen
dus e
t d’u
ne lo
ngue
ur d
’un
mèt
re se
ront
empi
lés d
ans l
a for
êt co
mm
unal
e aux
abor
ds d
e ch
emin
s for
estie
rs ex
istan
ts.
Les m
orce
aux d
e boi
s de h
être
frai
s ne c
onvi
endr
ont p
as im
méd
iatem
ent p
our l
’usa
ge d
ans l
a che
min
ée ! I
l fau
dra c
ompt
er
2 à 3
ans d
’entre
-sto
ckag
e à la
mai
son
afin
de d
esce
ndre
l’hu
mid
ité à
un ta
ux in
férie
ur à
20 %
. La m
ise à
disp
ositi
on d
es
stère
s est
prév
ue au
plu
s tar
d po
ur le
31
juill
et 2
016.
Les
stèr
es p
orte
ront
des
num
éros
figu
rant
sur d
es p
laque
ttes q
ui vo
us
sero
nt co
mm
uniq
ués a
près
le p
aiem
ent d
es b
ois.
Les b
ois d
evro
nt êt
re en
levé
s pou
r le 1
er n
ovem
bre 2
016
au p
lus t
ard.
Il
est i
nter
dit d
’enle
ver o
u de
faço
nner
des
boi
s les
dim
anch
es et
jour
s fér
iés.
Il es
t int
erdi
t de t
rava
iller
en fo
rêt e
ntre
21
et 7
heu
res.
Une
déc
oupe
supp
lém
enta
ire
du b
ois e
n se
gmen
ts d
e 50,
33
ou 2
5 cm
n’ e
st pa
s pré
vue
!
AD
MIN
IST
RAT
ION
CO
MM
UN
ALE
DE
WA
LFER
DA
NG
EC
omm
ande
de
bois
de
chau
ffage
, ann
ée 2
016
Nom
:
Prén
om :
Adre
sse :
Num
ero(
s) d
e tél
épho
ne :
(d
e
à
h
eure
s)
(de
à
h
eure
s)
Nom
bre
de S
TÈR
ES :
Si
gnat
ure (
oblig
atoi
re)
Livr
aiso
n à d
omic
ile :
oui
n
on
(coc
her l
a cas
e qui
conv
ient
)
Der
nier
dél
ai d
e co
mm
ande
: 29
janv
ier 2
016
Ener
giel
angh
olz
zu 4
4,50
€/m
3 zz
gl. 8
% M
wst
.Be
stel
lung
en vo
n 8
oder
16
m3 fr
ische
m L
angh
olz s
ind
je n
ach
Vorr
at
beim
För
ster
mög
lich
(621
20
21 3
2).
Bren
nhol
zver
kauf
Einw
ohne
r, w
elch
e bea
bsic
htig
en, B
renn
holz
in S
TER
zu k
aufe
n, si
nd g
ebet
ena)
ent
wed
er b
eilie
gend
es F
orm
ular
an fo
lgen
de A
dres
se zu
send
en:
A
DM
INIS
TRA
TIO
N C
OM
MU
NA
LE D
E W
ALF
ERD
AN
GE
Bo
îte P
osta
le 1
L-
7201
WA
LFER
DA
NG
E b)
ode
r das
For
mul
ar an
der
Gem
eind
erez
eptio
n ab
zuge
ben.
Zur K
ennt
nisn
ahm
e:D
er P
reis
pro
ST
ER (1
x1x1
m) w
urde
auf
67,
50 €
ttc
fest
gele
gt.
Für d
ie L
iefe
rung
„Bor
dste
inka
nte“
wer
den
zusä
tzlic
h 40
€ tt
c pro
Ste
r ver
rech
net!
Die
Unt
ersc
hrift
des
For
mul
ars f
ührt
zum
obl
igat
oris
chen
Kau
f des
bes
tellt
en H
olze
s.
Das
Hol
z wird
in ge
spal
tene
n M
eter
stüc
ken
im G
emei
ndew
ald
entla
ng vo
n be
stehe
nden
For
stw
egen
aufg
este
llt.
Das
Buc
henh
olz w
ird im
fris
chen
Zus
tand
aufg
esta
pelt
und
eign
et si
ch so
mit
nich
t zur
sofo
rtig
en V
erw
endu
ng im
K
amin
! Es s
ollte
2-3
Jahr
e zu
Hau
se ge
lager
t wer
den
und
20 %
Feu
chtig
keit
nich
t übe
rsch
reite
n. D
ie B
erei
tste
llung
des
Br
ennh
olze
s ist
spät
este
ns fü
r den
31.
Juli
2016
vorg
eseh
en.
Das
Bre
nnho
lz w
ird m
it Pl
astik
num
mer
n ve
rseh
en, d
ie Ih
nen
nach
der
Bez
ahlu
ng m
itget
eilt
wer
den.
Das
Hol
z sol
lte vo
r de
m 1
. Nov
embe
r 201
6 ab
trans
porti
ert s
ein.
Es i
st ve
rbot
en, a
n So
nn- u
nd F
eier
tage
n, so
wie
nac
hts z
wisc
hen
21 u
nd 7
Uhr
, je
de A
rt vo
n Ar
beite
n im
Gem
eind
ewald
dur
chzu
führ
en. E
ine z
usät
zlic
he E
inte
ilung
des
Hol
zes i
n kü
rzer
e Abs
chni
tte
(50,
33,
25
cm) i
st ni
cht v
orge
sehe
n. GE
MEI
ND
EVER
WA
LTU
NG
WA
LFER
DIN
GEN
Bes
tellu
ng v
on B
renn
holz
, Jah
r 201
6
Nam
e:
Vo
rnam
e:
Adre
sse:
Tele
fonn
umm
ern:
(v
on
bis
Uhr
)
(v
on
bis
Uhr
)
Anz
ahl v
on S
TER
(Rau
mm
eter
):
Unt
ersc
hrift
(obl
igat
orisc
h)
Lief
erun
g na
ch H
ause
:
ja
n
ein
(Z
utre
ffend
es b
itte a
nkre
uzen
!)
N
ach
dem
29.
Janu
ar 2
016
wir
d ke
ine
Bes
tellu
ng m
ehr a
ngen
omm
en.
COU
RS D
E FO
RMAT
ION
POU
R BA
BY-S
ITTE
R 20
15
L’adm
inist
ratio
n co
mm
unal
e de W
alfe
rdan
ge, e
n co
llabo
ratio
n av
ec la
com
miss
ion
de l’é
galit
é des
chan
ces e
t des
pe
rson
nes h
andi
capé
es, s
e pro
pose
d’o
rgan
iser u
n co
urs d
e for
mat
ion
pour
« b
aby-
sitter
» à
l’int
entio
n de
s jeu
nes
gens
(m/f
) de l
a com
mun
e.
Con
ditio
ns (m
inim
um 1
2 pe
rson
nes –
max
imum
22
pers
onne
s) :
- Âge
min
imum
de p
artic
ipat
ion
: être
âgé(
e) d
e 15
ans a
u m
omen
t du
déro
ulem
ent d
u co
urs
- Lan
gue l
uxem
bour
geoi
se o
blig
atoi
re, c
ours
tenu
en la
ngue
luxe
mbo
urge
oise
Pério
de et
dur
ée en
visa
gée :
les 1
0 et
12
nove
mbr
e 201
5, d
e 15
à 18.
30 h
eure
s Ty
pe d
e cou
rs :
cour
s à «
part
icip
atio
n ac
tive »
disp
ensé
par
des
per
sonn
es q
ualifi
ées
Prix
de l
a for
mat
ion
: 45
€ à t
itre d
e par
ticip
atio
n au
x fra
is D
ate l
imite
des
insc
riptio
ns :
23 o
ctob
re 2
015
Pour
des
rens
eign
emen
ts co
mpl
émen
taire
s, pr
ière
de v
ous a
dres
ser a
u té
l. 33
01
44 2
30 o
u 33
01
44 2
79 o
u
à l'ad
ress
e ser
vice
soci
al@
wal
fer.l
u
Les p
erso
nnes
dés
irant
suiv
re ce
cour
s son
t inv
itées
à re
mpl
ir le
form
ulai
re ci
-des
sous
et à
l'env
oyer
à :
Offic
e So
cial
de
Wal
ferd
ange
, M
me
Caro
le W
esqu
et, e
-mai
l: se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u f
ax: 3
3 01
44
251
B.P
. 1
L-72
01 W
alfe
rdan
ge
COU
RS D
E FO
RMAT
ION
POU
R «
BAB
Y-SI
TTER
»
Nom
et p
réno
m :
Adre
sse :
Né(e
) le :
Porta
ble :
E-m
ail :
AUSB
ILDU
NGS
KURS
FÜ
R BA
BYSI
TTER
201
5
Die
Gem
eind
ever
wal
tung
Wal
ferd
inge
n or
gani
siert
in Z
usam
men
arbe
it m
it de
r „K
omm
issio
n fü
r Cha
ncen
glei
ch-
heit
und
Men
sche
n m
it Be
hind
erun
g“ ei
nen
Ausb
ildun
gsku
rs fü
r Bab
ysitt
er, d
er si
ch an
Juge
ndlic
he (m
/w) a
us
der G
emei
nde r
icht
et.
Teiln
ahm
ebed
ingu
ngen
(min
dest
ens 1
2 Pe
rson
en –
max
imal
22
Pers
onen
) - M
inde
stal
ter:
15 Ja
hre z
um Z
eitp
unkt
des
Kur
ses
- Lux
embu
rgisc
he S
prac
hken
ntni
sse s
ind
verp
flich
tend
, der
Kur
s wird
in lu
xem
burg
ische
r Spr
ache
abge
halte
n.
Kur
sdau
er: 1
0.11
.201
5 un
d 12
.11.
2015
von
15 b
is 18
.30
Uhr
K
ursa
rt: K
urs m
it ak
tiver
Tei
lnah
me,
qual
ifizi
erte
s Leh
rper
sona
lPr
eis d
er A
usbi
ldun
g: 4
5 €
Anm
elde
frist
: 23.
Okt
ober
201
5
Für w
eite
re A
uskü
nfte,
wen
den
Sie s
ich
bitte
an T
el. 3
3 01
44
230
oder
33
01 4
4 27
9 od
er se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u
Inte
ress
ente
n an
dem
Kur
s wer
den
gebe
ten,
das
unt
enst
ehen
de F
orm
ular
ausz
ufül
len
und
an fo
lgen
de A
dres
se zu
sc
hick
en:
Sozi
alam
t Wal
ferd
inge
nFr
au C
arol
e W
esqu
et, E
-Mai
l: se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u F
ax: 3
3 01
44
251
B.P
. 1
L-72
01 W
alfe
rdin
gen
AUSB
ILDU
NGS
KURS
„BA
BYSI
TTER
“
Nam
e un
d Vo
rnam
e:
Adre
sse:
Gebo
ren
am:
Mob
il:
E-M
ail:
16 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Misez sur l’énergie solaire – illimitée, propre et gratuite
Commune de Walferdange
Lundi 19 octobre 2015, à 19 heures, au Centre Prince Henri, salle de projection
Investissez dans une installation photovoltaïque en coproprieté : La commune de Walferdange vous invite à une séance d’infor-mation. Vous ne disposez pas de toiture appropriée, mais souhaitez tout de même profiter de l’énergie solaire ? Alors une installation pho-tovoltaïque en coproprieté est juste ce qu’il faut !
Informez-vous et achetez une part de l’installation photovol-taïque projetée sur la toiture de l’école de Walferdange.Un double avantage : financier et écologique. Vous aurez des explications sur : • le fonctionnement d’une telle participation• le coût de votre participation eventuelle• les subventions que vous pourrez toucher• le rendement et ce que vous pourrez gagner• qui s’occupera du projet
À l’heure actuelle, une trentaine d’installations photovoltaïques en coproprieté ont déjà été mises en place dans 20 communes différentes.
Setzen Sie auf Solarenergie – unbegrenzt, sauber und gratis
Gemeinde Walferdingen
Montag, den 19. Oktober 2015, um 19 Uhr, im Centre Prince Henri, Projektionssaal
Investieren Sie in eine Gemeinschafts-Photovoltaikanlage: Die Gemeinde Walferdingen lädt Sie zu einer Informationsversammlung ein. Sie besitzen kein geeignetes Dach, aber Sie möchten dennoch von Solarenergie profitieren? Dann ist eine Gemeinschafts-Photovol-taikanlage genau das Richtige!
Informieren Sie sich und erwerben Sie eine Teilparzelle der Pho-tovoltaikanlage auf dem Dach der Walferdinger Schule. Eine Entscheidung, die gleich doppelt Vorteile bringt: finanziell und ökologischSie erhalten Erklärungen über: • Die Funktionsweise einer derartigen Teilhabe• Die Kosten Ihrer eventuellen Beteiligung• Die Subventionen, die Sie in Anspruch nehmen können • Den Ertrag und was Sie sparen können • Die Projektverantwortlichen
Bis jetzt sind schon rund 30 Gemeinschafts-Photovoltaikanlagen in 20 verschiedenen Gemeinden installiert.
Fermeture exceptionnelle
Tous les bureaux de l'Administration communale de Walferdange,du service technique et du Biergercenter seront fermés l'après-midi du vendredi 09 octobre 2015.
Allocations pour l'achat de manuels scolaires
Les élèves qui habitent la commune de Walferdange et qui fré-quentent un établissement de l'enseignement post-primaire dont le diplôme est reconnu par le Ministère de l'Éducation nationale, ont droit à une allocation pour l'achat de manuels scolaires.Les élèves qui redoublent la classe pour laquelle ils ont déjà reçul'allocation, n'ont plus droit à l'allocation pour la classe en question.Ces allocations ne concernent pas les élèves adultes qui suiventune formation de 2e voie de qualification.
La demande y relative, accompagnée d'un certificat d'inscriptionde l'établissement scolaire fréquenté par l’élève, est à faire audébut de chaque année scolaire pour le 31 octobre au plus tard.
Gemeindedienste ausnahmsweise geschlossen
Alle Dienste der Gemeindeverwaltung, des Biergercenter unddes Technischen Dienstes von Walferdingen sind am Freitagnach-mittag, den 09. Oktober 2015 geschlossen.
Beihilfe für den Kauf von Schulbüchern
Die Schüler aus Walferdingen, die eine Klasse einer postprimärenSchule besuchen, deren Abschluss vom Unterrichtsministeriumanerkannt wird, haben Anspruch auf eine jährliche Beihilfe zumKauf von Schulbüchern. Sie wird denjenigen Schülern nichtgewährt, die eine Klasse, für die sie schon einmal die Beihilfeerhalten haben, wiederholen müssen. Die Beihilfe betrifft nicht die erwachsenen Schüler, die eine postprimäre Ausbildung über den zweiten Bildungsweg vervollständigen.
Der Antrag für diese Beihilfe muss, zusammen mit einer Ein-schreibebestätigung der vom Schüler besuchten Lehranstalt, zum Anfang jedes Schuljahrs, spätestens jedoch bis zum 31. Oktober bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden.
DE WALFER BUET 17
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
À ne pas rater en octobre
Tour du Duerf Jeudi 1er octobre 2015 jusqu’à mercredi 7 octobre 2015
Réunion des jeunesJeudi 1er octobre 2015, à partir de 17 heures
FootballVendredi 2 octobre 2015, à partir de 16 heures Vendredi 9 octobre 2015, à partir de 16 heures Vendredi 16 octobre 2015, à partir de 16 heures Vendredi 23 octobre 2015, à partir de 16 heures
Atelier de cuisineVendredi 2 octobre 2015, à partir de 17.30 heures
BreakdanceVendredi 2 octobre 2015, à partir de 18.30 heures Vendredi 9 octobre 2015, à partir de 18.30 heures Vendredi 16 octobre 2015, à partir de 18.30 heures Vendredi 23 octobre 2015, à partir de 18.30 heures
On Stéitsch Carré RotondesSamedi 3 octobre 2015, à partir de 14 heures
Youngster Club/Jeux de sociétéLundi 5 octobre 2015, à partir de 15 heures
Bowling à FoetzMardi 6 octobre 2015, à partir de 17 heures
MusculationMercredi 7 octobre 2015, à partir de 18 heures Mercredi 14 octobre 2015, à partir de 18 heures Mercredi 21 octobre 2015, à partir de 18 heures Mercredi 28 octobre 2015, à partir de 18 heures
Girls Day/Atelier créatifJeudi 8 octobre 2015, à partir de 15 heures Jeudi 15 octobre 2015, à partir de 15 heures
Soirée cinémaVendredi 9 octobre 2015, à partir de 17.30 heures
Projet du « Musical »Samedi 10 octobre 2015, à partir de 15 heures Samedi 17 octobre 2015, à partir de 15 heures Samedi 24 octobre 2015, à partir de 15 heures
Journée internationale des fillesDes jeux, du plaisir et un vernissage sur la Place d’ArmesDimanche 11 octobre 2015, à partir de 14 heures
Youngster Club/Rallye à travers WalferdangeLundi 12 octobre 2015, à partir de 15 heures
Open House/Fun GamesMardi 13 octobre 2015, à partir de 15 heures
Youngster Club/Tournoi de mini-footLundi 19 octobre 2015, à partir de 16 heures
Projet « Bougez plus, mangez mieux »Mardi 20 octobre 2015, à partir de 15 heures
Girls TalkJeudi 22 octobre 2015, à partir de 15 heures
Cinéma UtopolisVendredi 23 octobre 2015, à partir de 17.30 heures
Die Highlights im Oktober
Tour du Duerf Donnerstag, den 1. Oktober 2015 bis Mittwoch, den 7. Oktober 2015
JugendversammlungDonnerstag, den 1. Oktober 2015, ab 17 Uhr
FootballFreitag, den 2. Oktober 2015, ab 16 Uhr Freitag, den 9. Oktober 2015, ab 16 Uhr Freitag, den 16. Oktober 2015, ab 16 Uhr Freitag, den 23. Oktober 2015, ab 16 Uhr
KochatelierFreitag, den 2. Oktober 2015, ab 17.30 Uhr
BreakdanceFreitag, den 2. Oktober 2015, ab 18.30 Uhr Freitag, den 9. Oktober 2015, ab 18.30 Uhr Freitag, den 16. Oktober 2015, ab 18.30 Uhr Freitag, den 23. Oktober 2015, ab 18.30 Uhr
On Stéitsch Carré RotondesSamstag, den 3. Oktober 2015, ab 14 Uhr
Youngster Club/GesellschaftsspieleMontag, den 5. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Bowling in FoetzDienstag, den 6. Oktober 2015, ab 17 Uhr
Krafttraining Mittwoch, den 7. Oktober 2015, ab 18 Uhr Mittwoch, den 14. Oktober 2015, ab 18 Uhr Mittwoch, den 21. Oktober 2015, ab 18 Uhr Mittwoch, den 28. Oktober 2015, ab 18 Uhr
Girlsday/KreativatelierDonnerstag, den 8. Oktober 2015, ab 15 Uhr Donnerstag, den 15. Oktober 2015, ab 15 Uhr
FilmabendFreitag, den 9. Oktober 2015, ab 17.30 Uhr
MusicalprojektSamstag, den 10. Oktober 2015, ab 15 Uhr Samstag, den 17. Oktober 2015, ab 15 Uhr Samstag, den 24. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Internationaler Mädchentag Spiele, Spaß und eine Vernissage auf der Place d’ArmesSonntag, den 11. Oktober 2015, ab 14 Uhr
Youngster Club/Rallye durch WalferdingenMontag, den 12. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Open House/Fun GamesDienstag, den 13. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Youngster Club/KickerturnierMontag, den 19. Oktober 2015, ab 16 Uhr
Projekt „Mehr bewegen, besser essen“Dienstag, den 20. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Girls TalkDonnerstag, den 22. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Kino UtopolisFreitag, den 23. Oktober 2015, ab 17.30 Uhr
ACTUALITÉS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben
18 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Soirées dansantes
Walfer Danzclub
Nous souhaitons offrir aux gens la possibilité de venir danser dans notre club de danse. En principe, tout le monde peut devenir membre, indépendamment de son niveau de danse et de son âge. Nous dansons à la grande salle du Centre Prince Henri à Walferdange.
Nos prochains rendez-vous de danse sont de 20 à 22 heures, les jours suivants :Mardis 6 et 20 octobre 2015Mardis 10 et 24 octobre 2015Jeudi 10 décembre 2015Jeudi 7 janvier 2016Mardis 2 et 23 février 2016Jeudi 3 et mardi 15 mars 2016Mardi 12 et jeudi 21 avril 2016Mardi 3 et jeudi 24 mai 2016Jeudi 2 et mardi 14 juin 2016
Prix: 15 €/an; 10 €/an pour étudiant
Pour plus d’informations, contacter le président Guy Schaeffer par téléphone au 33 01 11, par e-mail à [email protected] ou sur notre site Internet www.walferdanzclub.lu
Danzowender
Walfer Danzclub
Mir wëllen de Leit an eisem Danzclub eng Méiglechkeet bidden, regelméisseg ze danzen. Am Prinzip ka jiddweree Member ginn, egal wéi gutt en danze kann, an egal wéi jonk oder al en ass.Mir danzen am grousse Sall am Centre Prince Henri zu Walfer.
Eis nächst Danzowender si vun 20 bis 22 Auer op folgenden Deeg: Dënschdes, de 6. an 20. Oktober 2015Dënschdes, den 10. a 24. November 2015Donneschdes, den 10. Dezember 2015Donneschdes, de 7. Januar 2016Dënschdes, den 2. an 23. Februar 2016Donneschdes, den 3., an Dënschdes, de 15. Mäerz 2016Dënschdes, den 12., an Donneschdes, den 21. Abrëll 2016Dënschdes, den 3. a 24. Mee 2016Donneschdes, den 2., an D ënschdes, de 14. Juni 2016
Präis: 15 €/Joer; 10 €/Joer fir Studenten
Weider Informatioune kritt Dir beim President Guy Schaeffer per Telefon um 33 01 11, per E-Mail op [email protected] oder op eisem Internetsite www.walferdanzclub.lu
Décoration de la maison de l’horreur pour HalloweenSamedi 24 octobre 2015, à partir de 15 heuresDimanche 25 octobre 2015, à partir de 15 heuresLundi 26 octobre 2015, à partir de 15 heures
La maison de l’horreurLundi 26 octobre 2015 jusqu’à samedi 31 octobre 2015, à partir de 15 heures
Fête d’Halloween avec la Maison RelaisMardi 27 octobre 2015, à partir de 15 heures
Installation pour la journée portes ouvertes et répétition générale au Centre Prince Henri Jeudi 29 octobre 2015, à partir de 14 heures
Journée portes ouvertes au Centre Prince Henri avec spectacle de danse et vernissageVendredi 30 octobre 2015, à partir de 19 heures
FerméSamedi 31 octobre 2015
Dekoration für das Halloween-HorrorhausSamstag, den 24. Oktober 2015, ab 15 UhrSonntag, den 25. Oktober 2015, ab 15 UhrMontag, den 26. Oktober 2015, ab 15 Uhr
HorrorhausMontag, den 26. Oktober 2015 bis Samstag, den 31. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Halloweenparty mit der Maison RelaisDienstag, den 27. Oktober 2015, ab 15 Uhr
Aufbau für den Tag der offenen Tür und Generalprobe im Centre Prince HenriDonnerstag, den 29. Oktober 2015, ab 14 Uhr
Tag der offenen Tür im Centre Prince Henri mit Tanzshow und VernissageFreitag, den 30. Oktober 2015, ab 19 Uhr
GeschlossenSamstag, den 31. Oktober 2015
Le service de proximité « d’Wissbeien »
CIGL Walferdange
Une assistance à domicile pour les résidents de la commune de Walferdange de plus de 60 ans et pour les personnes dépendantes ou convalescentes. L’équipe vous soutient pour les petits travaux autour et dans votre maison : travaux de jardinage, bricolage, interventions en sanitaire, petites rénovations, tâches ménagères, services à la personne.
Spécial automne : entretien de la tombe familiale, ramassage des feuilles mortesTarifs horaires : 12 €/salarié et 4 €/machineNous répondons à toute demande, régulière ou ponctuelle.Heures d’ouverture : du lundi au vendredi, de 8 heures à midi et de 13 à 17 heures
Intéressé(e) ? Appelez-nous ! Tél. : 26 33 16 52Pour plus d’informations : [email protected], www.wissbeien.lu
Der Nachbarschaftsdienst „d’Wissbeien“
CIGL Walferdingen
Eine Unterstützung im Alltag für die Einwohner der Gemeinde Walferdingen ab 60 Jahren und für hilfsbedürftige Personen. Unser Team unterstützt Sie bei den kleinen Arbeiten in und um Ihr Haus: Garten-, Instandsetzungs-, Sanitär-, Ausbesserungs-arbeiten, Haushaltshilfe.
Speziell im Herbst: Familiengrabpflege, Laub aufsammeln. Stundentarif: 12 €/Mitarbeiter und 4 €/Maschine.Regelmäßige oder punktuelle Termine sind möglich. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, von 8 bis 12 Uhr und von 13 bis 17 Uhr.
Interessiert? Rufen Sie uns an! Tel.: 26 33 16 52Für weitere Informationen: [email protected], www.wissbeien.lu
DE WALFER BUET 19
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Hämmelsmarsch
Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde
Comme le veut la tradition, l'Harmonie de musique de Walfer-dange passera dans les rues de votre quartier pour vous interpré-ter le Hämmelsmarsch.
• Vendredi 16 octobre 2015, à partir de 18 heures : Bereldange (cité Grand-Duc Jean, rue de Steinsel, cité Elterstrachen et Op der Tonn), Walferdange (rue Josy Welter, rue de l'Église, rue de Dommeldange, rue du Chemin de Fer et Op der Hiel) • Samedi 17 octobre 2015, à partir de 9 heures : Helmsange (Op der Tonn, Neidierfchen) • Samedi 17 octobre 2015, à partir de 13.30 heures : Bereldange avec départ au Haus Am Becheler • Dimanche 18 octobre 2015, à partir de 9 heures : Helmsange et Sonnebierg Merci pour votre soutien financier ! Plus d’informations sur [email protected]
Aprèsmidi moules/frites
Supporterclub Allez Basket Walfer
Dimanche 25 octobre 2015, à partir de 11.30 heures,au Centre Prince Henri
Le Supporterclub Allez Basket Walfer invite cordialement à son après-midi moules/frites. Venez nombreux passer un bon après-midi avec nous !
Menu : Moules/frites à volonté : 19 € Bouchée à la reine avec frites et salade : 16 €
Réservations auprès de Claude Schroeder par téléphone au 621 540 840 d'ici au 18 octobre 2015 au plus tard.
Hämmelsmarsch
Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde
Wéi d’Traditioun et wëll, kënnt d’Walfer Musek fir d’Kiermes duerch d’Stroosse vun Ärem Quartier den Hämmelsmarsch blosen.
• Freides, den 16. Oktober, ab 18 Auer: Bäreldeng (Cité Grand-Duc Jean, Rue de Steinsel, Cité Elterstrachen an Op der Tonn), Walfer (Rue Josy Welter, Rue de l'Église, Rue de Dommeldange, Rue du Chemin de Fer an Op der Hiel) • Samschdes, den 17. Oktober 2015, ab 9 Auer: Helsem (Op der Tonn, Neidierfchen)• Samschdes, den 17. Oktober2015, ab 13.30 Auer: Bäreldeng mat Start am Haus Am Becheler• Sonndes, den 18. Oktober 2015, ab 9 Auer: Helsem a Sonnebierg
Merci fir Är finanziell Ënnerstëtzung!Méi Infoen op [email protected]
Mullennomëtteg
Supporterclub Allez Basket Walfer
Sonndes, de 25. Oktober 2015, ab 11.30 Auer,am Centre Prince Henri
De Supporterclub Allez Basket Walfer invitéiert ganz häerzlech d’Leit alleguer op säi Mullennomëtteg. Kommt alleguer a verbréngt e gemittlechen Nomëtteg mat eis!
Menü: Mullen a Goggo mat Fritten: 19 € Paschtéit mat Fritten an Zalot: 16 €
Umellung per Telefon um 621 540 840 beim Claude Schroeder bis spéitstens den 18. Oktober 2015
Le rôle des champignons dans la nature
LSAP section Walferdange
Samedi 3 octobre 2015, à 10 heures,au parking Trim-Parcours à Helmsange
Promenade à travers la forêt avec la possibilité de cueillir des champignons sous l’œil connaisseur de Fernand Schiltz.Retour vers midi.
Veuillez, s’il vous plait, porter des vêtements appropriés à la météo. Plus d’informations sur www.lsap-walfer.lu
Die Rolle der Pilze im Naturhaushalt
LSAP-Sektion Walferdingen
Samstag, den 3. Oktober 2015, um 10 Uhr,Parking „Trim-Parcours“ in Helmsingen
Wanderung mit der Möglichkeit zum Pilze sammeln unter fachkundiger Führung von Fernand Schiltz.Rückkehr gegen 12 Uhr.
Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen.Mehr Informationen unter www.lsap-walfer.lu
Collecte de livres pour notre stand aux Journées du livre de Walferdange
CSV Walferdange
Vous avez des livres dont vous n’avez plus besoin ?Alors ramenez-les nous ou appelez-nous et nous viendrons leschercher chez vous.
Bereldange :Marie-Rose Hennes-Schauls, 56, rue de la Forêt, Tél.: 33 08 25Helmsange :François Sauber, 41, Cité Kennedy, Tél.: 33 52 96Walferdange : Edmée Schmit-Streff, 76, rue de Dommeldange, Tél.: 33 32 63
La CSV vendra tous ces ouvrages lors des Journées du livre deWalferdange pour la bonne cause. D’avance, merci beaucoup !
Bichersammlung fir eise Stand op de Walfer Bicherdeeg
CSV Walfer
Hutt Dir Bicher, déi Der net méi braucht?Da bréngt se bei eis laanscht oder rufft un, a mir kommen se beiIech sichen.
Bäreldeng:Marie-Rose Hennes-Schauls, 56, rue de la Forêt, Tel.: 33 08 25Helsem:François Sauber, 41, Cité Kennedy, Tel.: 33 52 96Walfer: Edmée Schmit-Streff, 76, rue de Dommeldange, Tel.: 33 32 63
Op de Walfer Bicherdeeg verkeeft d’CSV all hir Bicher fir egudden Zweck. Am Viraus villmools Merci!
20 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Kermesse rurale
Foyer de la Femme, section Walferdange
Vendredi 16 octobre 2015, à 19 heuresau Centre Prince Henri
De bons plats luxembourgeois :- soupe de lentilles et de petits pois avec saucisses- assiette paysanne- salade de pommes de terre avec saucisses
Tombola, joli cadre, tarte, eau-de-vie
Brocante pour enfants
Association des parents d'élèves de Walferdange
Samedi 17 octobre 2015, de 14 à 17 heures, au Centre Prince Henri
Échange, achat et vente de jouets, livres pour enfants, vélos, costumes de carnaval , etc. Avez-vous aussi des objets à vendre ? Inscription réservée aux habitants de Walferdange : www.apewalfer.com
Le nombre de tables est limité. Entrée gratuite.
Gisela Wéber : Artiste en résidence « Pierre Wéber – Von Lascaux bis indie Zukunft »
Walfer Kulturschapp a.s.b.l.
En résidence du 1er octobre au 1er novembreVisite d’atelier : les 7 et 14 octobre, de 16 à 19 heuresExposition : les 17, 18, 24 et 25 octobre
Bauerekiermes
Foyer de la Femme, Sektioun Walfer
Freides, de 16. Oktober 2015, ëm 19 Aueram Centre Prince Henri
Gudde Lëtzebuerger Kascht:- Lënsen- an Ierbessenzopp mat Wurscht- Bauerenteller- Gromperenzalot mat Wierschtercher
Tombola, flott Dekoratioun, Taart, Kiermesdrëpp
Flou an Tauschmaart fir Kanner
Walfer Elterevereenegung
Samschdes, den 17. Oktober 2015, vu 14 bis 17 Auer, am Centre Prince Henri
Tauschen, kafen a verkafe vun: Spillsaachen, Kannerbicher, Vëloen, Fuesgezei … Wëllt Dir och verkafen? Umeldung nëmme fir Walfer Bierger: www.apewalfer.com
D’Zuel vun den Dëscher ass limitéiert. Entrée ass fräi.
Gisela Wéber: Artiste en résidence „Pierre Wéber – Von Lascaux bis indie Zukunft“
Walfer Kulturschapp a.s.b.l.
A Residenz vum 1. Oktober bis den 1. NovemberVisitë vum Atelier: de 7. an de 14. Oktober, vu 16 bis 19 AuerAusstellung: de 17., den 18., de 24. an de 25. Oktober
Salon artistique 2015
Les artistes de Walferdange et le Syndicat d’Initiative et de Tourisme de la commune de Walferdange
Du samedi 17 octobre au dimanche 18 octobre 2015 et du samedi 24 octobre au dimanche 25 octobre 2015, de 14 à 19 heures, à la Galerie de Walferdange
Les artistes de Walferdange et le Syndicat d’Initiative et de Tourisme de la commune de Walferdange vous invitent à visiter leur 49e exposition artistique. Entrée gratuite
Plus d’informations sur www.sitwalfer.lu
Salon artistique 2015
D'Walfer Kënschtler an de Syndicat d'Initiative et de Tourisme vun der Gemeng Walfer
Samschdes, de 17. Oktober, bis sonndes, den 18. Oktober 2015, a Samschdes, de 24. Oktober, bis sonndes, de 25. Oktober 2015, vu 14 bis 19 Auer, an der Walfer Galerie
D'Walfer Kënschtler an de Syndicat d’Initiative et de Tourisme vun der Gemeng Walfer invitéieren op déi 49. Oplag vun hirer Ausstellung, dem Salon artistique. Fräien Entrée
Weider Infoen op www.sitwalfer.lu
Mobilité : Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestallt
Réservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)
Mobilität: Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestallt
Reservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unter Telefon 8002 20 20 (Gratisnummer)
DE WALFER BUET 21
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Viens rejoindre les guides et les scouts !
Walfer Guiden a Scouten
Envie d'activités amusantes en plein air, de collaborations entre amis, de feux de camps, d'amitiés internationales, d'initiatives personnelles… Alors viens rejoindre les guides et les scouts de Walferdange !
Nos groupes se réunissent tous les week-ends :- Wëllefcher (7-11 ans) le samedi, de 14 à 16 heures- AvEx (11-14 ans) le samedi, de 18.30 à 20 heures- CaraPio (14-17 ans) le samedi, de 16.30 à 18.30 heures- RaRo (17-23 ans) le samedi, de 20 à 22 heures
Les réunions se tiennent au chalet des scouts de Walferdange, au 35, rue de la Gare, à Helmsange.Si tu as des questions, compose le 26 33 29 34 (Lamesch) ou envoie un e-mail à [email protected] ou à [email protected]
Maach mat bei de Guiden a Scouten
Walfer Guiden a Scouten
Hues du Loscht op flott Aktivitéiten am Fräien, Zesummeschaffen mat Frënn, Lagerfeier, international Frëndschaften, selwer Initiativen ze huelen… da komm bei d’Walfer Guiden a Scouten!
Eis Gruppen treffe sech all Weekend:- Wëllefcher (7-11 Joer), Samschdes vu 14.00 bis 16.00 Auer- AvEx (11-14 Joer), Samschdes vun 18.30 bis 20.00 Auer- CaraPio (14-17 Joer), Samschdes vu 16.30 bis 18.30 Auer- RaRo (17-23 Joer), Samschdes vun 20.00 bis 22.00 Auer
D’Versammlunge sinn am Walfer Scoutschalet zu Helsem (35, Rue de la Gare). Fir Froe rufft un um 26 33 29 34 (Lamesch) oder schreift eng E-Mail un: [email protected] oder [email protected]
Association du TDH/A pour des personnes atteintes du TDH/A fondée en 2003 informe à propos du TDH/ASpontan Add a.s.b.l.
Nous tenons des réunions d'échanges chaque premier vendredi du mois (sauf pendant les congés scolaires) dans notre local, à 19 heures, à Walferdange.
Inscription et informations supplémentaires par téléphone au 26 25 95 95
Associatioun vun ADHSler fir ADHSler, Schwéierpunkt Selbsthëllefgruppen, gegrënnt 2003, informéiert iwwer ADHSSpontan Add a.s.b.l.
Mir treffen eis all éischte Freiden am Mount fir en Austausch an eise Raimlechkeeten (ausser an de Schoulvakanzen) ëm 19 Auer zu Walfer.
Umeldung fir de jeeweilegen Dag a weider Informatioune per Telefon um 26 25 95 95.
« AD(H)S: Am Alldag »
Spontan Add a.s.b.l. Cours pour adultes directement ou indirectement concernés par les TDA/H.Groupe cible : Adultes à partir de 18 ans, souffrant de déficits de la perception, de la concentration et de TDA/H.
Thèmes : - Renforcement des compétences sociales- ADHS-teaching, aide à la prise de conscience- Gestion du temps et des priorités- Comportement en societé- Évaluation des forces et des faiblesses Lieu : 87, rue de l'Église, L-7224 Walferdange, 1er étageLe mardi de 18 à 20 heures (pas de cours pendant les vacances scolaires)Durée : 2 heures, de septembre à décembre 2015Début : 6 octobre 2015 (cours suivants : 20.10, 10.11, 24.11, 8.12, 15.12)Responsable : Adrienne GinterInscription et informations : Adrienne Ginter (Spontan Add)
Tél: 26 25 95 95 ou e-mail: [email protected] de participation : 100 € par adulte80 € pour un membre de la famille ou un étudiant
Les supports de cours et la carte de membre (obligatoire pour l’assurance) sont inclus.
„AD(H)S: Am Alldag“
Spontan Add a.s.b.l.
Kurs für direkt oder indirekt betroffene Erwachsene.Zielgruppe: Erwachsene ab 18 Jahren, die unter Wahrnehmuns auffälligkeiten, Konzentrationsschwierigkeiten und AD(H)S leiden.
Themen: - soziale Kompetenzen trainieren und stärken - ADHS-teaching, Bewusstwerden des Anderssein - Zeitmanagement, Prioritäten- Sozialverhalten - Stärken und Schwächen einschätzen
Ort: 87, Rue de l'Église L-7224 Walferdingen, 1. StockDienstag von 18 bis 20 Uhr (keine Treffen während der Schul ferien)Dauer: 2 Stunden, von September 2015 bis Dezember 2015Start: 6. Oktober 2015 (Weitere Kurse: 20.10., 10.11., 24.11, 8.12.,15.12.)Gruppenleitung: Adrienne GinterAnmeldung und weitere Auskünfte: Adrienne Ginter (Spontan Add)
Tel: 26 25 95 95 oder E-Mail: [email protected]:100 € Kursteilnahme 1 Erwachsener oder Elternteil80 € für das zweite Mitglied einer Familie oder Student
Inklusive der Materialmappe und Mitgliedskarte (Versicherungsbedingt)
22 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
École de tennis hiver 2015/2016 et BallschoolTennis club Résidence Walferdange
La saison d'hiver pour l’école de tennis commencera début octobre. Les entraînements se dérouleront aux halls sportifs de Bereldange et Walferdange. Les frais d'inscription s'élèvent à 220 € (pour une heure par semaine) pour toute la saison hivernale.
L’entraînement se déroulera sous la direction de Michel Timis et aura lieu :le lundi de l6 à 18 heuresle mardi de 15.30 à 18.30 heuresle mercredi de 16 à 20 heures le jeudi de 16 à 21 heures le samedi de 8.30 à 13.30 heures
L’entraînement sous la direction de Magnus Oestlund se déroulera en accord avec lui dans différents halls des communes voisines.
Pour de plus amples informations, consulter le site www.tennis-walfer.lu
Nouveau : « Ballschool »
La « Ballschool » s’adresse aux enfants de 4 à 6 ans. Ils apprendront à courir, à sauter, à manipuler les balles correctement et à jouer en groupe.
La « Ballschool » est proposée les samedis de 9 à 9.45 heures au hall omnisports à Walferdange en deux trimestres.Trimestre I : 10 unités du 3 octobre au 12 décembre 2015 Trimestre II : 10 unités du 9 janvier au 24 avril 2016Prix : 185 €
Pour de plus amples informations, veuillez envoyer un e-mail à [email protected]
Tennisschule Winter 2015/2016 und „Ballschool“Tennisclub Résidence Walferdingen
Die Wintersaison der Tennisschule beginnt Anfang Oktober. Das Training findet in den Sporthallen Bereldingen und Walfer-dingen statt. Die Anmeldegebühren belaufen sich auf 220 € (für eine Stunde /pro Woche) für die gesamte Wintersaison.
Das Training findet unter der Leitung von Michel Timis statt und zwar zu folgenden Zeiten: Montag von 16 bis 18 UhrDienstag von 15.30 bis 18.30 UhrMittwoch von 16 bis 20 UhrDonnerstag von 16 bis 21 UhrSamstag von 8.30 bis 13.30 Uhr
Das Training unter der Leitung von Magnus Oestlund wird direkt mit dem Trainer abgestimmt und findet in verschiedenen Sporthallen in den Nachbargemeinden statt.
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Internetseite www.tennis-walfer.lu
Neu: „Ballschool“
Die „Ballschool“ richtet sich an Kinder zwischen 4 und 6 Jahren. Sie lernen zu laufen, zu springen, Bälle korrekt zu schlagen und in der Gruppe zu spielen.
Die „Ballschool“ findet samstags von 9 bis 9.45 Uhr in der Sporthalle Walferdingen statt und zwar zwei Trimester lang: Trimester I: 10 Einheiten vom 3.10 bis zum 12.12.2015 Trimester II: 10 Einheiten vom 9.1. bis zum 24.04.2016Preis: 185 €
Für weitere Informationen senden Sie bitte eine E-Mail an: [email protected]
Recherche de nouveaux musiciens
Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde
L’Harmonie de Walferdange recrute des musiciennes et musiciens pour tous les pupitres et spécialement pour le cuivre (basse, cor, euphonium, baryton) ainsi que pour la percussion. Toute personne (jeune ou moins jeune, débutante ou confirmée) intéressée à participer dans notre équipe dynamique est la bienvenue.
Les répétitions ont lieu tous les vendredis, de 20 à 22 heures, au Centre Amélie, à côté de l’école primaire de Walferdange. Si vous avez envie de nous rejoindre, n’hésitez pas à contacter notre président Fred Ferron par téléphone au 621 29 30 76 ou par e-mail sous [email protected]
Nei Musikante gesicht
Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde
D'Walfer Musek sicht nei Musikantinnen a Musikante fir all Regester ze verstäerken, a besonnesch op de Blechinstrumenter (Kor, Bass, Euphonium, Baryton) an der Perkussioun. Jiddwereen (jonk oder al, Ufänger oder Fortgeschratt), deen an enger flotter Equipe matmaache wëll, ass häerzlech wëllkomm. Eis Prouwe sinn all Freideg, vun 20 bis 22 Auer, am Centre Amélie bei der Walfer Primärschoul.
Wann Dir interesséiert sidd, da mellt Iech bei eisem President Fred Ferron per Telefon um 621 29 30 76 oder per E-Mail op [email protected]
Gymnastique pour enfants de 1 à 4 ansMammen hëllefe Mammen Chaque mercredi, de 14.45 à 15.45 heures, dans l’ancien hall sportif à Walferdange.
Les frais de participation sont payés par trimestre.Renseignements auprès de Sophie Bubel-Ferry, tél. : 33 31 24
Gymnastik fir Kanner vun 1 bis 4 JoerMammen hëllefe Mammen
All Mëttwoch, vun 14.45 bis 15.45 Aueran der aler Sportshal zu Walfer
D’Aschréiwungsgebühre ginn all Trimester bezuelt.Weider Informatiounen: 33 31 24 (Sophie Bubel-Ferry)
DE WALFER BUET 23
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Programme octobre
Arboretum Kirchberg – visite guidée avec Thierry HelmingerMercredi 7 octobre14.50 heures : rendez-vous à l’entrée du Parc Réimerwee, rue Coudenhove-Kalergi près de l’arrêt de bus « Université Campus Kirchberg »Durée : 2 heuresParticipation : 4 €
Les jardins de Laquenexy –le Jardin des Saveurs, un grand voyage au pays des sens !Mercredi 14 octobre11.30 heures : départ Club Haus Am Becheler12.30 heures : déjeuner au restaurant des jardins15 heures : visite des jardins17 heures : retour à LuxembourgPrix : 72 € (transport, déjeuner, boissons comprises, entrée jardins)
Visite d’atelier de Thierry Devaux, plasticienJeudi 15 octobre13.30 heures : départ Club Haus Am Becheler15 heures : visite atelier et jardin17 heures: retour à LuxembourgPrix : 25 € (transport, visite guidée)
Le château de Moyland et ses jardins Vendredi 16 octobre7 heures : départ Club Haus Am Becheler12.30 heures : visite guidée du parc du château14.30 heures : atelier de sculpture17 heures : retourPrix : 85 € (transport, visites guidées, repas, boissons incluses)
Découverte de Charleville-MézièresVendredi 23 octobre7 heures: départ Club Haus Am Becheler, petit déjeuner en route10.30 heures : visite guidée de Charleville-Mézières12.30 heures : déjeuner14.30 heures : continuation visite guidée17.30 heures: retour à LuxembourgPrix : 82 € (transport, petit déjeuner, déjeuner et boissons, visite guidée)
Europalia Turkey : « Anatolia. Home of Eternity » au Palais des Beaux-Arts à BruxellesMercredi 28 octobre7 heures : départ Club Haus Am Becheler,11 heures : visite guidée Europalia Turquie12.30 heures : temps libre 15 heures : tour guidé en bus17 heures : retour à LuxembourgPrix : 72 € (transport, petit déjeuner, entrée et visite guidée)
Spectacles naturels en Islande en juin 2015 Lundi 19 octobreFilm de Norbert Lepage.Horaire: 17 heuresLieu: Club Haus Am BechelerPrix: 15 €
Peinture avec Lidia MarkiewiczDates : le mercredi après-midi, 6 cours, début le 7 octobreHoraires : de 14 à 16.30 heuresPrix : 66 € pour 6 cours
Peinture sur porcelaine avec Thérèse Thoss-BertaméDate : le jeudi après-midiHoraire : de 14 à 18 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 175 € pour 10 cours + 120 € frais de matériel à acquérir sur place
Théâtre d'improvisation avec Christof GrozingerDates : le jeudi soir, à partir du 1er octobreHoraires : de 18 à 19.30 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 110 € pour 10 cours
Programm Oktober
Arboretum Kierchbierg – Féierung mam Thierry HelmingerMëttwochs, de 7. Oktober14.50 Auer: Rendez-vous am Agang vum Park Réimerwee, an der Rue Coudenhove-Kalergi, bei der Bushaltestell „Université Campus Kirchberg“Dauer: 2 StonnenBedeelegung: 4 €
D'Gäert vu Laquenexy – De Bongert vum Genoss, eng grouss Rees an d'Räich vun de Sënner!Mëttwochs, de 14. Oktober11.30 Auer: Départ Club Haus Am Becheler12.30 Auer: Mëttegiessen am Restaurant vun de Gäert15 Auer: Besuch vun de Gäert17 Auer: Réckrees op LëtzebuergPräis: 72 € (Transport, Mëttegiessen, Gedrénks mat abegraff, Entrée an d'Gäert)
Besuch vum Atelier vum Kënschtler Thierry DevauxDonneschdes, de 15. Oktober13.30 Auer: Départ Club Haus Am Becheler15 Auer: Féierung duerch den Atelier an duerch de Gaart17 Auer: Réckrees op LëtzebuergPräis: 25 € (Transport, Féierung)
D'Schloss Moyland a säi Gaart Freides, de 16. Oktober7 Auer: Départ Club Haus Am Becheler12.30 Auer: Féierung Schlasspark14.30 Auer: Skulpturatelier17 Auer: HeemreesPräis: 85 € (Transport, Féierungen, Iessen, Gedrénks mat abegraff)
Charleville-Mézières entdeckenFreides, den 23. Oktober7 Auer: Départ Club Haus Am Becheler, Muereskaffi ënnerwee10.30 Auer: Féierung duerch Charleville-Mézières12.30 Auer: Mëttegiessen14.30 Auer: Weider Féierung17.30 Auer: Réckrees op LëtzebuergPräis: 82 € (Transport, Muereskaffi, Mëttegiessen a Gedrénks, Féierung)
Europalia Turkey: Anatolia, Home of Eternity am Palais des Beaux-Arts zu BréisselMëttwochs, den 28. Oktober7 Auer: Départ Club Haus Am Becheler11 Auer: Féierung Europalia Turkey12.30 Auer: Fräizäit15 Auer: Féierung mam Bus17 Auer: Réckrees op LëtzebuergPräis: 72 € (Transport, Muereskaffi, Entrée a Féierung)
Naturschauspiele Islands Juni 2015Méindeg, den 19. OktoberFilm vum Norbert Lepage.Auerzäit: 17 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 15 €
Molerei mat der Lidia MarkiewiczDatumen: mëttwochsnomëttes, 6 Coursen, vum 7. Oktober unAuerzäiten: vu 14 bis 16.30 AuerPräis: 66 € fir 6 Coursen
Porzeläimolerei mat der Thérèse Thoss-BertaméDatum: donneschdesnomëttesAuerzäiten: vu 14 bis 18 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 175 € fir 10 Coursen + 120 € Käschte fir d'Material, dat et op der Plaz gëtt
Improvisatiounstheater mam Christof GrozingerDatumen: donneschdesowes, vum 1. Oktober unAuerzäiten: vun 18 bis 19.30 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 110 € fir 10 Coursen
24 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Tous les chemins mènent à Bruges... avec Véronique Muller-KesselerLundi 26 octobreHoraire : 17 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 15 € (buffet, boissons incluses)
« Le corps et l’art » – Art Conférence avec Christophe RodermannDates : le jeudi après-midi, 2 conférences, le 29 octobre et le 26 novembreHoraires : de 16 à 17.30 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 16 €
Les saisons russes – Cours de littérature avec Elena TitovaDates : le mercredi après-midi, les 7 et 21 octobre, 11 et 25 novembre, 16 décembreHoraires : de 15 à 16.30 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 25 €
Cercle de lecture – Commentaires de livres avec Julia RousseauDates : le jeudi-après-midi, le 8 octobre, le 12 novembre et le 10 décembreHoraires : de 15 à 17 heuresLieu : Club Haus Am Becheler
Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen! Une initiative de Jean KandelDates : le mercredi après-midi, le 16 septembre, le 14 octobre, le 18 novembre et le 9 décembreHoraires : de 17 à 18 heuresLieu : Club Haus Am Becheler
Projet djembé avec Robert BodjaDates : le mardi après-midi, 11 cours, début le 6 octobreHoraires : de 17 à 18.30 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 80 € pour 11 cours
Cours de langue italienne avec Giovanna MuscarielloNiveau débutantDates : le jeudi matin, 10 cours, début le 1er octobreHoraires : de 9 à 10.30 heuresNiveau avancéDates : le jeudi matin, 10 cours, début le 1er octobreHoraires : de 10.30 à 12 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 95 € pour 10 cours
Cours d'Espagnol avec Anne KiefferNiveau débutants Dates: le lundi matin, 10 cours, début le 5 octobreHoraires: de 9.30 à 11 heuresLieu: Club Haus Am BechelerPrix: 95 € pour 10 cours
English Expression with Enjoyment and Easewith Sultana RazaNiveau avancéDates : le mercredi après-midi, 10 cours, début le 7 octobreHoraires : de 14.30 à 16 heuresCours pour intermédiairesDates : le mercredi après-midi, 10 cours, début le 7 octobreHoraires : de 16 à 17.30 heuresLieu : Club Haus Am BechelerPrix : 95 € pour 10 cours
Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunPrix du transport en minibus et en voitures privées : 2 €Dates : le jeudi après-midiHoraires : départ à 14 heures, au Club Haus Am BechelerLe 8 octobre : Ernster ± 5,5 kmLe 15 octobre : Rameldange ± 6 kmLe 22 octobre : Leudelange ± 5,5 kmLe 29 octobre : Oetrange ± 7,5 km
All Wee féiert op Bruges... mat der Véronique Muller-KesselerMéindes, de 26. OktoberAuerzäit: 17 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 15 € (Buffet a Gedrénks mat abegraff)
„Le corps et l'art“ – Konschtkonferenz mam Christophe RodermannDatumen: zwou Konferenzen donneschdesnomëttes, den 29. Oktober an de 26. NovemberAuerzäiten: vu 16 bis 17.30 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 16 €
Russesch Joreszäiten – E Literaturcours mat der Elena TitovaDatumen: mëttwochsnomëttes, de 7. an den 21. Oktober, den 11. an den 25. November an de 16. DezemberAuerzäiten: vu 15 bis 16.30 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 25 €
Lieskrees – Buchbespriechung mat der Julia RousseauDatumen: donneschdesnomëttes, den 8. Oktober, den 12. November an den 10. DezemberAuerzäit: vu 15 bis 17 AuerPlaz: Club Haus Am Becheler
Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen!Eng Initiativ vum Jean KandelDatumen: mëttwochnomëttes, de 16. September, 14. Oktober, 18. November a 9. DezemberAuerzäiten: vun 17 bis 18 Auer Plaz: Club Haus Am Becheler
Djembé-Projet mam Robert BodjaDatumen: Dënschdesnomëttes, 11 Coursen, vum 6. Oktober unAuerzäiten: vu 17 bis 18 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 80 € fir 11 Coursen
Italieneschcourse mat der Giovanna MuscarielloCourse fir UfängerDatumen: donneschdesmueres, 10 Coursen, vum 1. Oktober unAuerzäiten: vun 9 bis 10.30 AuerCourse fir FortgeschrattenerDatumen: donneschdesmueres, 10 Coursen, vum 1. Oktober unAuerzäiten: vun 10.30 bis 12 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 95 € fir 10 Coursen
Spueneschcourse mat der Anne KiefferCourse fir UfängerDatumen: méindesmueres, 10 Coursen, vum 5. Oktober unAuerzäiten: vun 9.30 bis 11 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 95 € fir 10 Coursen
English Expression with Enjoyment and Ease with Sultana RazaCourse fir FortgeschrattenerDatumen: mëttwochsnomëttes, 10 Coursen, vum 7. Oktober unAuerzäiten: vu 14.30 bis 16 AuerCourse fir IntermédiairenDatumen: mëttwochsnomëttes, 10 Coursen, vum 7. Oktober unAuerzäiten: vu 16 bis 17.30 AuerPlaz: Club Haus Am BechelerPräis: 95 € fir 10 Coursen
Duerch Bësch a Gewan – Trëppeltour mam TunTransport mam Minibus a privaten Autoen: 2 €Datumen: donneschdesnomëttesAuerzäit: Départ 14 Auer Club Haus Am Becheler08. Oktober Ernster ± 5,5 km15. Oktober Rameldange ± 6 km 22. Oktober Leudelange ± 5,5 km29. Oktober Oetrange ± 7,5 km
DE WALFER BUET 25
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
Un art qui ouvre des portes01
02
Fi « Walferdange – Porte du Luxembourg », voilà le leit-motiv du Walfer Internatio-nal Symposium qui a réuni six sculpteurs de renom cet été. L'a.s.b.l. Walfer Kulturschapp avait invité des artistes de Nor-vège, d'Allemagne, d'Italie, de Belgique et du Luxembourg à participer pendant deux se-maines à une rencontre de créa-tivité et de travail. C'est ainsi que plusieurs sculptures ont été réalisées en public, dans la cour du Haus Am Becheler. En octobre, ces œuvres seront remises officiellement à la Com-mune.
La voilà plongée dans ses rêves avec un sourire silencieux, entou-rée de tendres vagues. Peut-être l'avez-vous déjà vue ? Mélusine réside près de l'étang du Haus Am Becheler. Elle n'est d'ailleurs pas toute seule. Un ensemble de six sculptures de marbre blanc invite à une perception différente. « Chacun des artistes a interprété le thème du symposium d'une manière tout à fait individuelle », explique Ray Lohr, président de
l'a.s.b.l. Walfer Kulturschapp et initiateur de la rencontre. L'année de la présidence luxembourgeoise du Conseil de l'Union euro-péenne, ces œuvres, de même que l'esprit international, prennent une ampleur particulière, qu'il s'agisse de « l’Ohr-Tor » (portail de l'oreille), qui rend hommage à l'écoute, ou encore des portails qu'il est impossible de pénétrer sans se retrouver face à soi-même ou à quelqu'un d'autre.
Ray Lohr relate la manière dont a germé l'idée de cet événe-ment culturel hors du commun : « L'a.s.b.l. Walfer Kulturschapp a pour objectif de permettre des expériences culturelles de haut niveau. Dans ce contexte précis, j'ai rencontré les sculpteurs dans le cadre de rencontres similaires à l'étranger. Nous nous sommes alors dit qu'il fallait un jour orga-niser quelque chose de pareil au Luxembourg. » L'association n'a pas attendu longtemps. Artiste lui-même, Ray Lohr a ainsi fait venir Maria Rucker d'Allemagne, Marit Lyckander de Norvège, Maurizio Carnevali et Luca Marovino d'Ita-
lie, ainsi que Patrick Crombé de Belgique. Évidemment, un sym-posium aussi ambitieux requiert beaucoup d'efforts, mais aussi des partenariats fiables. Des efforts, il en a d'ailleurs aussi fallu pour dépla-cer les lourdes pierres requises par les artistes. Sans oublier qu'il fallait du courant pour les instruments de travail, sans même parler de la multitude de petits problèmes logistiques qu'il y avait à régler. « L'administration communale et en particulier le service technique dirigé par Laurent Livoir nous ont beaucoup aidés dans ce contexte », affirme Ray Lohr. De même, Liliane Frising et l'équipe du Haus Am Becheler ont fait preuve d'un grand engagement pour assurer le succès du symposium.
« Les sculpteurs ont été accueil-lis très cordialement, avec un grand sens de l'hospitalité et beaucoup de patience », souligne Ray Lohr, avant d'ajouter en sou-riant : « Même si, par instants, on se serait cru en hiver, avec toute cette poussière qui recouvrait les postes de travail comme du sucre en poudre. » Il a littérale-
ment fallu contraindre les pierres à révéler leurs beautés cachées et les artistes n'ont pas ménagé leur peine à coups de marteau, de lime et de ponceuse. Au cours de ces deux semaines, de nombreux éco-liers de Walferdange sont venus observer les travaux des artistes avec une grande curiosité.
Le sculpteur Luca Marovino a même spontanément associé les pensionnaires de la crèche voisine à son travail : les enfants étaient invités à dessiner des person-nages, que le sculpteur s'appli-quait ensuite à reproduire dans la pierre. De son côté, la maison relais accueillait les artistes à l'heure du déjeuner, alors que des entreprises locales soutenaient le projet, par exemple avec des t-shirts. En outre, des excursions étaient organisées dans les envi-rons, notamment sur le site des Raschpëtzer.
« Les artistes conserveront une belle image du Luxembourg », déclare Ray Lohr. « Avant de repartir, ils nous ont fait cadeau de leurs œuvres. » Ce symposium
a donc littéralement offert de l'art à portée de main. L'organisateur estime qu'il aura un effet durable : « Certains ont déjà tendrement caressé la tête de Mélusine. Il est vrai que ces œuvres sont on ne peut plus concrètes. Ces pierres racontent des histoires qu'on peut toucher. » Des histoires que tous les habitants de Walferdange pourront désormais revisiter à tout moment, dans la cour du Haus Am Becheler. Les socles des sculptures seront inaugurées en novembre.
Pour plus d'informations : www.kulturschapp.lu
26 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
03
04
05
Kunst, die Türen öffnet
Di „Walferdange - Porte du Luxembourg“, so lautete das Leitmotiv des „Walfer Interna-tional Sculpture Symposium“, das im Sommer sechs renom-mierte Bildhauer in unsere Ortschaft führte. Die Walfer Kulturschapp a.s.b.l. hatte die Künstler aus Norwegen, Deutschland, Italien, Belgien und Luxemburg zu einem zwei-wöchigen Kreativ- und Arbeits-treffen eingeladen. Im Vorhof des Hauses Am Becheler arbei-teten die Gäste öffentlich an ihren Skulpturen. Im Oktober werden die Werke nun offiziell der Gemeinde übergeben.
Sie träumt mit einem leisen Lächeln vor sich hin, von sanften Wellen umspült. Vielleicht haben Sie sie schon entdeckt? Melusina wohnt am Weiher des Hauses Am Becheler. Und nicht nur sie. Ein Ensemble aus sechs weißen Marmorskulpturen lädt dazu ein, den Blickwinkel zu ändern. „Jeder Künstler, hat auf ganz individu-elle Weise das Thema des Sym-posiums umgesetzt“, erklärt Ray Lohr, Präsident der Walfer Kul-turschapp a.s.b.l., der das Treffen initiiert hat. Gerade im Jahr der luxemburgischen EU-Ratspräsi-
dentschaft bekommen die Werke und der internationale Geist des Symposiums eine besondere Wer-tigkeit. Vom „Ohr-Tor“, das eine Hommage an das Zuhören ist, bis hin zu Pforten, durch die man nicht hindurchgehen kann, ohne sich selbst und anderen zu begeg-nen. Doch wie kam die Idee für die-ses besondere kulturelle Event zustande? Ray Lohr berichtet: „Es ist Ziel der Walfer Kulturschapp a.s.b.l. hochkarätige künstleri-sche Erfahrungen zu ermögli-chen. In diesem konkreten Fall, habe ich die Bildhauer bei ähnli-chen Treffen im Ausland kennen gelernt. Da dachten wir uns: So etwas müsste man doch auch ein-mal in Luxemburg organisieren!“ Gesagt getan. Neben dem Walfer-dinger Künstler Ray Lohr, reisten Maria Rucker aus Deutschland und Marit Lyckander aus Norwe-gen an, Maurizio Carnevali und Luca Marovino führte der Weg aus Italien ins Alzettetal und auch der belgische Künstler Patrick Crombé folgte der Einladung. Klar, so ein Symposium lässt sich nur mit viel Einsatz und Partnern stemmen. Stemmen, ist ein gutes Stichwort, denn die schweren Steine stellten eine besondere
Herausforderung dar. Von der Stromversorgung der Arbeitsge-räte und den vielen kleinen logis-tischen Fragen ganz zu schweigen. „Hier standen die Gemeindever-waltung und insbesondere der Service technique unter der Lei-tung von Laurent Livoir immer mit Rat und Tat zur Seite“, wie Ray Lohr berichtet. Auch Liliane Frising und das Team des Hauses Am Becheler sorgten mit viel Ein-satz dafür, dass das Symposium ein Erfolg wurde.
„Den Bildhauern wurde mit Herzlichkeit, Gastfreundschaft und Geduld begegnet“, betont Lohr. „Auch wenn es strecken-weise aussah, wie im Winter und sich der weiße Steinstaub wie Puderzucker über die Arbeits-stätte legte“, fügt er schmunzelnd hinzu. Hämmern, schleifen, fei-len: Bevor die Steine ihre ver-borgenen Schönheiten unter der Hand der Künstler preisgaben, stand echte Knochenarbeit an. Im Laufe der zwei Wochen waren zahlreiche Walferdinger Schul-kinder vor Ort, um den Kunst-schaffenden neugierig über die Schulter zu blicken. Und der Bildhauer Luca Marovino band die kleinen Nachbarn der Crèche
kurzerhand sogar in seine Arbeit ein. Die Kinder zeichneten Figu-ren, die er anschließend auf den Stein übertrug. In der benachbar-ten Maison Relais konnten die Künstler zudem zu Mittag essen und auch lokale Unternehmen unterstützten das Projekt, zum Beispiel mit T-Shirts. Und klar, auch Ausflüge in die Umgebung, zum Beispiel zu den Raschpët-zern, durften nicht fehlen. „Die Künstler haben ein tolles Bild von Luxemburg mitgenom-men und gleichzeitig ihre Werke als Geschenk bei uns gelassen“, präzisiert Lohr. Das Symposium bot Kunst zum Anfassen, im wahrsten Sinne des Wortes – und es wirkt nach, wie der Organisa-tor beobachtet. „Der eine oder andere hat der träumenden Melu-sina schon sanft über den Kopf gestreichelt. Das ist etwas Greif-bares, Steine erzählen Geschich-ten, die sich erspüren lassen“. Und diese Geschichten können alle Walferdinger Einwohner im Vor-hof des Hauses Am Becheler nun jederzeit entdecken. Im Novem-ber werden die mit Sockeln ver-edelten Skulpturen eingeweiht.
Informationen: www.kulturschapp.lu
01 Des sculpteurs dans leur élément. Le symposium s'est déroulé dans une ambiance créative et internationale. Bildhauer in ihrem Element. Das Symposium atmete einen internationalen und kreativen Geist. 02 « Ohr-Tor » de Maria Rucker. Das von Maria Ruckert geschaffene „Ohr-Tor“. 03 « Mélusine » de Maurizio Carnevali, plongée dans ses rêves, près de l'étang du Haus Am Becheler : une rencontre entre les mondes des légendes de l'Italie et du Luxembourg.Die „Melusina“ von Maurizio Carnevali, schlummert am Weiher des Hauses Am Becheler. Hier treffen italienische auf luxemburgische Sagenwelten. 04-05 Au cours du symposium, le public était invité à observer les artistes au travail et à leur poser des questions.Das Symposium lud dazu ein, den Künstlern live beim Arbeitsprozess zuzuschauen und Fragen zu stellen.
DE WALFER BUET 27
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
03
28 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 9 OCTOBRE 2015
1 JEUDI17:00Réunion des JeunesMaison des Jeunes Woodstock
2 VENDREDI16:00FootballMaison des Jeunes Wood-stockSalle des Sports Walferdange
17:30Atelier de cuisineMaison des Jeunes Woodstock
18:30Break-Dance/Hip Hop CoursMaison des Jeunes Woodstock
19:00Selbsthilfegruppe AD(H)SSpontan Add87, rue de l'Église
3 SAMEDI 10:00Pilzwanderung LSAP section Walferdange Trim-Parcours Helmsange
14:30BicherbusP&R Beggen
4 DIMANCHE09:30Walfer VollekslafWalfer Vollekslaf a.s.b.l.Commune de Walferdange
5 LUNDI 09:30Réunion INFO-SANTÉ « Alimentation 0 à 1 an et 1 à 3 ans »Ligue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange
14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
15:00Youngster Club/ Gesellschafts-spillerMaison des Jeunes Woodstock
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
6 MARDI 12:00PappendagWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00 Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
18:00 Cours: AD(H)S am AlldagSpontan Add87, rue de l'Église
20:00Soirée dansante Walfer DanzclubCentre Prince Henri
7 MERCREDI14:30KaffisstuffFoyer de la Femme Centre Princesse Amélie
14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien Hall Sportif Walferdange
15:00Cours de LittératureWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
16:00Visite d‘atelier: Gisela Wéber « Pierre Wéber - Von Lascaux bis in die Zukunft »Walfer Kulturschapp
18:00MusculationMaison des Jeunes Woodstock
8 JEUDI14:00 Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler
15:00 GirlsdayMaison des Jeunes Woodstock
15:00LesekreisHaus Am Becheler
9 VENDREDI 16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
17:30 FilmowendMaison des Jeunes Woodstock
18:30 Break-Dance/Hip Hop CoursMaison des Jeunes Woodstock
10 SAMEDI10:00Walfer Info foire 50+Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri
15:00Musical-TrainingMaison des Jeunes Woodstock
17:45Journée de la Commémoration NationaleAdministration communale de WalferdangeMairie
11 DIMANCHE 14:00 Internationale MeederchersdagMaison des Jeunes Woodstock
12 LUNDI14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
15:00Youngster Club/ Rallye duerch WalferMaison des Jeunes Woodstock
19:30Bodyshape Administration communale de WalferdangeHall de Bereldange
13 MARDI13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
15:00Open House/ Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock
14 MERCREDI14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien Hall Sportif Walferdange
16:00Visite d‘atelier: Gisela Wéber «Pierre Wéber - Von Lascaux bis in die Zukunft»Walfer Kulturschapp
17:00Letzebuerger Lidder däerfen net verluer goen!Haus Am Becheler
18:00MusculationMaison des Jeunes Woodstock Salle des Sports Walferdange
15 JEUDI14:00Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler
15:00 GirlsdayMaison des Jeunes Woodstock
16 VENDREDI16:00 FootballMaison des Jeunes Woodstock
16:00BauerekiermesFoyer de la FemmeCentre Prince Henri
18:30Break-Dance/Hip Hop CoursMaison des Jeunes Woodstock
18:00HämmelsmarschWalfer MusekBäreldeng, Walfer
17 SAMEDI08:00Kannerfloumaart APEWCentre Prince Henri
09:00HämmelsmarschWalfer MusekHelsem, Walfer
13:30HämmelsmarschWalfer MusekBäreldeng, Walfer
14:00Salon artisitique SITWalfer Galerie
14:00Exposition: Gisela Wéber «Pierre Wéber - Von Lascaux bis in die Zukunft»Walfer Kulturschapp
15:00Musical-TrainingMaison des Jeunes Woodstock
18 DIMANCHE 09:00HämmelsmarschWalfer MusekHelsem, Sonnebierg
10:00 Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelmsange
14:00Salon artisitique SITWalfer Galerie
14:00Exposition: Gisela Wéber «Pierre Wéber - Von Lascaux bis in die Zukunft»Walfer Kulturschapp
19 LUNDI 09:30 Réunion INFO-SANTÉ «Développement des 5 sens»Ligue médico-socialeÉcole fondamentale de Bereldange
14:00Salon artisitique SITWalfer Galerie
14:30 Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
16:00 Youngster Club / Kicker-turnéierMaison des Jeunes Woodstock
17:00 Foto - Filmreportage „Natur-schauspiele Islands“Haus Am Becheler
19:00 Réunion mensuelle Cercle philatélique Walfer-dange Centre Prince Henri
19:30BodyshapeAdministration communale de Walferdange Hall de Bereldange
20 MARDI 13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
14:00 Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
15:00Bougez plus - mangez mieuxMaison des Jeunes Woodstock
18:00Cours: AD(H)S am AlldagSpontan Add87, rue de l'Église
20:00 Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri
21 MERCREDI 14:30Kaffisstuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie
14:45KannerturnenMammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange
15:00 Cours de LittératureHaus Am Becheler
18:00MusculationMaison des Jeunes Woodstock
19:00Atelier philatéliqueCercle philatélique Walfer-dangeCentre Prince Henri
22 JEUDI 14:00Trëppeltour mam TunHaus Am Becheler
15:00Girls DayMaison des Jeunes Woodstock
23 VENDREDI 16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
18:30 Break-Dance/Hip Hop CoursMaison des Jeunes Woodstock
24 SAMEDI 14:00 Salon artisitiqueSITWalfer Galerie
14:00Exposition: Gisela Wéber «Pierre Wéber - Von Lascaux bis in die Zukunft»Walfer Kulturschapp
14:30BicherbusP&R Beggen
15:00Musical-TrainingMaison des Jeunes Woodstock
15:00Dekoration Halloween HorrorMaison des Jeunes Woodstock
25 DIMANCHE09:00Coupe AlpinaFine Flèche WalferdangeCentre Sportif
11:30MullennomëttegSupporterclub Allez Basket Centre Prince Henri
14:00Salon artisitique SITWalfer Galerie
14:00Exposition: Gisela Wéber «Pierre Wéber - Von Lascaux bis in die Zukunft»Walfer Kulturschapp
15:00Dekoration Halloween HorrorMaison des Jeunes Woodstock
26 LUNDI 14:30Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Ancien Hall Sportif
15:00HorrorhausMaison des Jeunes Woodstock
17:00Tous les Chemins mènent à BruggesHaus Am Becheler
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
27 MARDI 13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WlaferdangeHall de Bereldange
14:00Porte ouverteWalfer Senioren a.s.b.l. Haus Am Becheler
15:00HorrorhausMaison de Jeunes Woodstock
15:00Halloweenfete mit der Maison RelaisMaison des Jeunes Woodstock
28 MERCREDI 14:45KannerturnenMammen hëllefe MammenAncien Hall Sportif Walferdange
15:00HorrorhausMaison des Jeunes Woodstock
18:00 MusculationMaison des Jeunes Woodstock
29 JEUDI14:00Opriichten fir Porte Ouverte a GeneralprouwMaison des Jeunes WoodstockCentre Prince Henri
14:00 Trëppeltour mam TunHaus Am Brcheler
15:00HorrorhausMaison des Jeunes Woodstock
16:00Art ConférenceHaus Am Becheler
30 VENDREDI15:00HorrorhausMaison des Jeunes Woodstock
19:00 Porte Ouverte mat Danzshow a VernissageMaison des Jeunes WoodstockCentre Prince Henri
31 SAMEDI15:00 HorrorhausMaison des Jeunes Woodstock
OctobreAGENDA