5
ATTENTION
. Cette notice est à conserver avec le matériel correspondant (identifiable par le n° de série) durant la vie du produit.. Ce produit est attribué à un seul utilisateur qui en est, de ce fait, responsable.. N’utiliser cet équipement que dans le cadre du maintien au travail, de la prévention contre les chutes de hauteur et dans les limites d’emplois décrites en 1» page de cette notice.. Toute modification, ajout, ou combinaison quelconque de composant Sur ce produit ou du produit lui-même est STRICTEMENT INTERDIT.. Après CHUTE, DÉTÉRIORATION, ou pour toute RÉPARATION retourner tout produit au fabricant ou à son mandataire.. Un contrôle visuel avant chaque utilisation est commandé. Vérification annuelle OBLIGATOIRE par une personne compétente conformément aux instructions du fabricant ou de son mandataire.. En cas de doute, lors de la vérification, sur l’état général de ce produit, (élément métallique corrodé, couture en mauvais état, déformation anormale...), consulter le fabricant ou son mandataire.. La résistance minimale des points d’ancrage, pour l’assujettissement est de : 10 KNet devront être situés au dessus de la position de l’utilisateur. Une ceinture ou une longe de maintien NE DOIT PAS être utilisée comme antichute ou composant d’équi-pement antichute, mais comme équipement de maintien au travail.. Placer la longe de maintien de manière à ce que le Hauteur de chute soit < ou = 0,5 m.. S’assurer que les recommandations d’utilisation de chaque élément, en association avec cet équipement, sont satisfaites.• Cordage réf 1011723, 1011724, 1011725, 1611726 strictement réservé à l’élagage.
CAUTION
. These instructions should be kept with the equipment to which they refer {identifiable by the serial number) for the life-time of that equipment.. This equipment is allocated to a individual user who is responsible for it.. Only use this equipment for safety while working, for fall protection and in conditions described on page 1 of these Instructions.. This equipment MUST NOT be modified in any way and no other equipment should be added to it or com-bined with. After a FALL. if the equipment is DAMAGED or needs REPAIR, ft must be returned to the manufacturer or authorised agent.. The equipment should be inspected visually before use.. The equipment MUST be checked every year by an authorised person in accordance with the instructions of the manufacturer or its agent.. If when the equipment is checked there is any doubt about its general condition (corroded metal, stitching in poor condition, abnormal deformation, etc) consult the manufacturer or its agent.. The anchorage points must have a minimum strength of 10KN and must be above the working position. . A support belt or rope MUST NOT BE used as a tall arrester or as part of a fall arrester but for supporting a person while he ís working.. Position the support rope so that the drop is no more than 0.5 in• Be sure to comply with the recommendations for use of any other equipment that is used in conjunction with this equipment.• Ropes with ref. numbers 1011723, 1611724, 1011725, 1011726 strictly restricted to free pruning.
F
GB
6
ATENCIÓN
. Conserve estas instrucciones con el equipo correspondiente (identificable por el número de serfs) durante la vida del producto.. Este producto se atribuye a un solo usuario, por Io que es el responsable..utilice este equipa sólo en el marco de la sujeción en el trabajo, la prevención contra las caldas de altura y dentro de los limites de utilización descritos en la 11 página de estas instrucciones..Esta TERMINANTEMENTE PROHIBIDO efectuar cualquier modificación, adición o combinación de cualquier componente en este producto, o del propio producto..En caso de CAÍDA o DETERIORO, o para efectuar cualquier tipo de REPARACIÓN, reexpida el producto al fabricante o a su representante.• Se recomienda realizar una inspección visual antes de cada utilización,.Es OBLIGATORIO que una persona cualificada realice una verificación anual, de conformidad con las instruc-ciones del fabricante o de su representante..Si durante la verificación existiera alguna duda sobre el estado general de este producto {elemento metálico corroído, costura en mal estado, deformación anormal, etc.), consulte al fabricante o a su representante.. La resistencia minima de los puntos de anclaje para la sujeción es de 10 kN y deberán estar situados por encima de la posición del usuario..Un cinturón o un correaje de sujeción NO DEBE utilizarse como anticaida, ni como componente de un equipo anticaida, sino como un equipo de sujeción en el trabajo..Poner el correaje de sujeción de modo que la altura de caída sea inferior o igual a 0,5 m..Cerciórese de que se respetan las recomendaciones de utilización de cada elemento, en asociación con este equipo.•Cordaje ref 1011723, 1611724, 1011725, 1011726 estrictamente reservado a la poda.
ACHTUNG
. Vorliegende Anleitung ist während der gesamten Produkt-Lebensdauer mit der dazugehörigen seriennum-mer-gekennzeichneten Ausrüstung aufzubewahren.. Diese Ausrüstung ist für einen einzigen Nutzer als Ausrüstungsverantwortlicher bestimmt.. Die Ausrüstung ist vorgesehen für eine Verwendung als Personen-sicherheitsvorrichtung rut anwendungs-bestimmungsgemäßen Faltsicherung gern. Ausführungen auf der ersten Seite vorliegender Anweisung. Eine Modifikation der Ausrüstung, als auch ein Hinzufügen oder eine Verwendung anderer Komponenten in Verbindung mit dieser Ausrüstung ist STRIKT UNTERSAGT.. Die Ausrüstung ist im Falle eines STURZES, einer BESCHÄDIGUNG sowie zu REPARATURZWECKEN an den Hersteller oder dessen Werkvertretung zurückzusenden.. Vor jedem Einsatz ist eine visuelle Ausrüstungsüberprüfung empfohlen.. Die Ausrüstung muß OBLIGATORISCH EINIMAL JÄHRLICH herstelleranweisungsgemäß bzw. nach Vorga-ben der zuständigen Werkvertretung von einer autorisieren Person inspiziert werden.. Falls während der Inspektion Ausrüstungsmängel festgestellt wurden (Metallkorrosion, Nahtmängel, abnor-male Verformungen ...), sind der Hersteller bzw. dessen Vertretung zu kontaktieren.. Anschlagverankerungs-Mindestfestigkeit pro Befestigungspunkt: 10 kNDie Anschlagpunkte sind oberhalb der Benutzerposition anzuordnen.. Ein Haltegurt bmw. ein Halteseil DARF NICHT als Fallsicherung bzw FallsicherungsAusrüstungskomponente verwendet werden, sondem darf lediglich als Haltesicherung während der Arbeit dienen.. Das Halteseil ist so anzuordnen, daß die Fallhöher <= (kleiner gleich) 0,5 m ist. Es ist zu gewãhrleisten, daB die für diese Ausrüstung jeweils verwendeten Elemente den Anforderungen und Herstellerempfehlungen entsprechen.• Seile Referenznummer 1011723, 1011724, 7011725, 1011726 ausschliesslich nur für Ausästen bes-timmt.
E
D
7
ATTENZIONE
. It presente foglietto illustrativo deve essere conservato insieme al materiale relativo (identificabile con il n° di Serie) per l’intera durata di vita del prodotto.. Questo prodotto viene attribuito ad un sofa utilizzatore che, quindi, ne è responsabile.. Utilizzare questo equipaggiamento unicamente nel quadro del mantenimento al lavoro, detta prevenzione contro le cadute di altezza e nei limiti di impiego descritti alfa prima pagina della presente avvertenza.. Tutte le eventuali modifiche, aggiunte o assemblaggio di componenti sui prodotto o del prodotto stesso sono ASSOLUTAMENTE VIETATE.. Dopo CADUTE, DETERIORAZIONI oppure qualsiasi RIPARAZIONE rispedire il prodotto al fabbricante oppure al suo mandatario.. Dopo ogni utilizzazione, si consiglia di effettuare un controllo visivo.. Verifica annua OBBLIGATORIA effettuata da persona competente conformemente alle istruzioni det fabbri-cante o del mandatario.• In caso di dubbi, al momento della verifica, sulle condizioni generali del prodotto, {elemento metallico cor-roso, cucitura in cattive condizioni, deformazione anormale,...) consultare tf fabbricante oppure it mandatario. . La resistenza minima dei punti di ancoraggio, per il fissaggio è di : 10 KNe dovranno essere posti al di sopra della posizione dell’utilizzatore,. Una cintura oppure una cinghia di mantenimento NON DEVE essere utilizzata come elemento anticaduta o creme componente di attrezzature anticaduta, ma came attrezzatura di mantenimento al lavaro. . Mettere la cinghia di mantenimento in modo che l’altezza di caduta sla < oppure a 0,5 m.. Assicurarsi che le raccomandazioni per fuso di ogni elemento, associati a tutto rimpianto, siano idonee.. Corde rif. 1011723, 1011724, 1011725, 1011725 strettamente riservate alla potatura.
ATTENTIE
. Dit document dient te worden bewaard samen met het bijbehorend materiaal (identificeerbaar aan het serienummer) an dit gedurende de volledige levenscyclus van het product.. vit product word! toegekend aan Øn enkele gebruiker die er dientengevolge ook verantwoordelijk voor is.. Dit materiaal alleen gebruiken in het kader van het onderhoud tijdens het werk, preventief tegen het vallen vanaf een hoogte en binnen de gebruiksbeperkingen beschreven op de eerste bladzijde van deze handlei-ding.. Elke vorm van wijziging, toevoeging of combinatie van de elementen van dit product of van het product zelf is VOLSTREKT VERBODEN.. Het product dient na een VAL, bij BESCHADIGING of voor HERSTELLING, ie worden teruggezonden aan de fabrikant of diens vertegenwoordiger.. Het is aanbevolen voor elk gebruik een visuele controle uit te voeren.. Het is VERPLICHT fret product jaarlijks te laten nazien door een conform de richtlijnen van de fabrikant of diens vertegenwoordiger bevoegd persoon.. in geval van twill& bij de controle van de algemene staat van dit product (gecorrodeerd metalen onderdeel, naad in slechte staat, abnormale vervorming...) dient de fabrikant of diens vertegenwoordiger te worden geraadpleegd.. De minimum weerstand van de bevestigingspunten voorde onderwerping bedraagt : 10 KN deze punten moeten zich boven de positie van de gebruiker bevinden.. Een dem of een steungordel MAG IN GEEN GEVAL oorden gebruikt als een anti-val uitrusting, of een on-derdeel ervan, maar wel als een steungevende uitrusting bij het werk.. De steungordel dient zodanig geplaatst dat de valhoogte < of = 0,5m bedraagt.. Controleren of de gebruiksadviezen van elk element, in associatie met deze uitrusting, in acht zijn genomen.• Touwwerk ref 1011723, 1011724, 1011725, 1011725 uitsluitend bestemd voor snoeiwerken.
I
NL
8
ATENÇÃO
. Estas instruções devem ser conservadas como material correspondente (identificado pelo n° de sene) durante a vida do produto.. «So utilizar este equipamento no ambita da manutenção no emprego, da prevenção contra as caídas de uma altura e dentro dos limites de empregos descritos na primeira página desta note.»• Qualquer modificação, acrescento ou qualquer combinação de componente neste produto ou do próprio produto é ESTRITAMENTE PROIBIDA.. Depois de QUEDA, DETERIORAÇÃO ou para qualquer REPARAÇÃO, enviar qualquer produto ao fabricante ou ao seu representante.. E recomendado um controla visual antes de qualquer utilização.. Verificação anual OBRIGATÓRIA por uma pessoa competente conforme as instruções do fabricante ou do seu representante.. No casa de dúvida, durante a verificação, sobre o estado geral deste produto, (elemento metálico corroída, postura em mau estado, deformação anormal...), consultar o fabricante ou o seu representante. . A resistência minima dos pontes de ancoragem, para a sustentação, é de : 10 kNe devem estar situados acima da posição do utilizador.• Um cinto ou uma correia de manutenção NAO DEVE SER UTILIZADO como anti-queda nem como compo-nente de equipamento anti-queda, mas como equipamento de manutenção no trabalho.. Colocar a barreia de manutenção de modo que a altura de queda seja r ou = 0,5m.. Assegurar-se que as recomendações de utilização de cada elemento, associado a este equipamento, estão satisfeitas.• Corda ref. 1011723, 1011724, 1011725, 1011726 estritamente reservada a poda.
MÄRK
. Denna bruksanvisning skall spares med den utrustning den beskriver (identifieras genom serienumret) under produktens hela livslängd.. Denna produkt skall tilldelas en anda användare, som således är ansvart för den.. Denna utrustning får endast användas för underhålisarbete, får att undvika höjdförändringar, och endast inom de begränsingar som anges ph föras sidan i denna anvisning.. Alla ändringar, tillägg eller kombinationer med andra komponenter pã denna produkt etler ändringar av själva produkten är STRANGT FÖRBJUDNA.• Efter FALL, SKADA eller vid REPARATION skall produkten alltid returneras till tillverkaren eller dennes representant.. Före varje användning rekommenderas en visuell kontroll.. En årlig granskning ar OBLIGATORISK och skal/ utföras aven kompetent person enligt de som ges av tillverkaren eller dennes representant.. Om tvivel föreligger vid kontrollen angående produktens allmänna skick (frätning av metalldel, söm i dåligt skick, onormal deformation...), kontakta tillverkaren eller dennes representant.. Förankringspunkternas minimimotstånd vid fastsättning är : 10 KNoch dessa punkter skall befinna sig ovanför användaren.. Ett fasthåliningsbälte eller en tasthäliningslina FAR INTE användas Sam sod mot fall eller beståndsde i en skyddsutrustning, utan den Är avsedd att användas som utrustning för fasthållning i arbetet. Placera fasthåliningsbälte se att fallhöjden år r efter = 0,5 m.. Kontrollera att rekommendationerna för användning av varje komponent i samband med denna utrustning har uppfyllts.• Tågvirkemed bet.1011723, 1011724, 1011725, 1011726 strängt förbehållet beskärning.
P
SWE
9
ΠPOΣOXH
. Θα φυλάξετε τη παρόν φυλλάδια μαζί με ταν αντίστοιχα εξοπλισμό (που ταυτσπoιείται από τον αριθμ. σειράς) καθóλη τη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού,. Ο εξοπλισμός αυτός παραδίδεται σε ένα μόνο χρήστη α οποίος και καθίσταται υπεύθυνος..Χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό αυτό, αποκλειστικά στο πλαίσιο της διατήρησης στην εργασία, της πρόληψης κατά των πτώσεων από ύψωμα και στα όρια χρήσεως που περιγράφονται στην πρώτη σελίδα του εγχειριδίου αυτού.. Οποιαδήποτε τροποποίηση, προσθήκη ή συνδυασμός οισυδήπστε στοιχείου στον εξοπλισμό καθώς και οποιαδήποτε τροποποίηση ι προσθήκη στον ίδιο τον εξοπλισμό ΑΠΑΓΟΡΕΥΕ ΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ..Μετά από ΠΤΩΣΗ ή ΑΛΛΟΊΩΣΗ. καθώς και για οποιαδήποτε ΕΠΙΣΚΕΥΗ Θα αποστείλετε τον οποιοδήποτε εξοπλισμό στην κατασκευαστή ή ταν εντολοδόχο του.. Πριν από κάθε χρήση, συνιστάται ο αστικός έλεγχος του εξοπλισμού.. Ο ετήσιος έλεγχος από αρμόδιο άτονο σύμφωνο με Τις οδηγίες ταυ κατασκευαστή ή ταυ εντολοδόχου ταυ, είναι ΥΠΟΧΡΕΩTIKOΣ.. Σε περίπτωση που κατά τον έλεγχο υπάρξουν αμφιβολίες αναφορικά με τη γενική κατάσταση του προϊόνtoς {διάβρωση σε μεταλλικό στοιχείο, ραφές σε κακή κατάσταση, ύποπτη παραμόρφωση .,,) συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο τον.. H ελάχιστη ανθεκτικότητα των σημείων αyκύρωαης, για ασφαλή στήριξη είναι: 10 KNΤα σημεία αyκύρωσης πρέπει να βρίσκονται πάνω από τη Θέση του χρήστη.. H ζώνη ή τo σχοινί πρόσδεσης ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ υα χρησιμοποιούνται σαν αντιπτωτικό σύστημα ή στοιχείο σντιπτωτικού συστήματος, αλλά σον εξοπλισμός πρόσδεσης στη θέση εργασίας.. θα τοποθετήσετε τα σχοινί πρόσδεσης ούτως ώστε το ύφος πτώσης να είναι ε ή = με 0,5 μ.. Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι συστάσεις χρήσης ταυ κάθε στοιχείου που σχετίζεται με τον εξοπλισμό αυτό. .Σκοιvi κωδ. 1011723, 1011724, 1011725, 1011726 τα οποίό προορίζεται αποκλειστικά για το κλάδεμα.
HUOM
. Säilytä tämä ohje vastaavan varusteen kera (tarkista sarjanumero) varusteen käyttöaikana.
. Tuote on tarkoitettu jatkuvasti saman työntekijän käyttöön, joka on myös siitä vastuussa.
. Tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan huoltotyön yhteydessä, estämään korkeuden menetys, sekä niissä käytön rajoissa, jotka on selvitetty tämän ohjeen ensimmäisellä sivulla.. Kaikki muutokset, lisäykset; liitokset tai tuotteen tai jonkin sen osan yhdistely toiseen on EHDOTTOMASTI KIELLETTY.. PUTOAMISEN tai VAHINGOITTUMISEN jälkeen tai KORJAUSTA varten tuote on palautettava valmistajalle tai hänen edustajalleen.. Tarkista tuote ennen jokaista käyttöä. . Asiantuntijan suorittama tarkastus kerran vuodessa on PAKOLLINEN ja se on suoritettava valmistajan tai hänen edustajansa antamien ohjeiden mukaan.. Jos tarkastuksessa Ilmenee pieninkin epäilys tuotteen kunnosta (syöpynyt metallissa, huonokuntoinen sauma, epänormaali kuluneisuus tms...) tiedustele valmistajan tal hänen edustajansa mielipidettä.. Kiinnityskohtien minimilujuus kiinnitystä varten on :10 KNja ne on si joitettava käyttäjän työkorkeuden yläpuolelle.. kiinnityshihnaa EI PIDA KÄYTTÄÄ putoamisvarana tai putoamisvaravarusteiden osana, vaan ainoastaantyökorkeuden varmistajana.. Sijoita kiinnityshihna niin, että laskeutumakorkeus on < tai = 0,5 m.. Käyttäjän tulee varmistua siitä, että tähän laitteistoon yhdistettyjen eri osien käyttöohjeita noudatetaan.• Köysistöt, viitenumerot 1011723, 1011724, 1011725, 1011726, tarkoitettu yksinomaan puiden oksis-ton leikkauksiin.
FIN
GR
10
DK OBS
. Denne vejledning skal opbevares sammen med det pågældende udstyr (identificeres med serienummeret) i hele produktets levetid.. Produktet tildeles ven og samme bruger, som således har ansvaret for det.. Dette udstyr må kun anvendes i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde, til at sikre at højden ikke ændrersig og inden for de anvendelsesbegrænsninger, som er beskrevet på første side I anvisningen.. Det er STRENGT FORBUDT at ændre, tilføje eller kombinere dele af eller på delte produkt eller selve produk-tet.. Efter FALD. ØDELÆGGELSE eller i tilfælde af REPARATION skal produktet altid sendes tilbage til fabri¬kanten eller dennes repræsentant.. Det anbefales at foretage en visuel kontrol, hver gang udstyret tages i brug.. Det er OBLIGATORISK med en årlig kontrol udført af en kvalificeret person i henhold til fabrikantens eller repræsentantens anvisninger;Hvis der under kontrollen opstår tvivl om produktets generelle tilstand (rustangreb på metaldele, syning i dårlig stand, unormal deformation el lign.), skal der rettes henvendelse til fabrikant eller repræsentant.. De til fastgøring anvendte forankringspunkters minimumstyrke er: 10 KNog punkterne skal sidde højere end brugerens position.. Et fastholdelsesbælte eller en fasdioldelsesrem MÅ IKKE anvendes som faldsikring eller som en del af et faldsikringsudstyr, men kun til at holde personen fast under arbejdet.. Fastholdelsesremmen anbringes, så faldhøjden er r eller = 0,5 m.. Kontroller, at anvisningerne for brug af hver enkelt enhed sammen med dette udstyr, er overholdt..Tov nr. 1011723, 1011724, 1011725 og 1011726 må udelukkende anvendes til kapning af grene.
OBS
Denne bruksanvisning skal oppbevares sammen med det produktet den beskriver {identifiserbart med serie-nummer) i hele produktets levetid• Delte produktet skal tildeles en bruker, som således er ansvarlig for det.. Dette utstyret må bare anvendes som støtte under arbeid for Å sikre ar høyden ikke endrer seg og innenfor de bruksbegrensningene som er beskrevet på første side i denne bruksanvisningen.. Det er STRENGT FORBUDT å endre, tilføye eller kombinere deler av delte produktet eller selve produktet.. Etter FALL, SKADE eller REPARASJON skal produktet sendes tillbake til fabrikanten eller dennes represen-tant. Før bruk anbefales visuell kontroll.. Det er OBLIGATORISK med en årlig kontroll. Denne skal utçøres av en kvalifisert person i henhold til produ-sentens eller dettes representants anvisning.. Hvis det under kontroll oppstår tvil om produktets generelle tilstand (rustangrep på metall, dårlige sømmer deformering e.l.) skal det rettes en henvendelse til fabrikken eller dennes representant.. Forankringspunktenes minimumsstyrke er : 10 KNFestepunktene skal være høyere enn brukers posisjon.. Et støttebelte eller en støtteline kan ikke brukes som fallsikring eller som en dei av fallsikring men kun til å hjelpe personen støtte under arbeidet. Plasser støthelinen så fallhøyden er mindre ennn 0,5m.• Påse at alle forholdsregler for bruk av de elementer som hører til dette utstyret, blir nøye overholdt.• Rep med ref 1011723, 1011724, 1011725, 1011726 strengt forbeholdt beskjæring av trær.
NOR
11
Individual protection equipment identification sheet / Fiche d'identification d'équipement de protection individuelle / Typenschild der Einzelpersonenschutzeinrichtung / Ficha de identificación del equipo de protección individual / Ficha de identificação do equipamento protecção individual / Identificatiefiche persoonlijke beschermingsuitrusting / Identifikationsskema for personligt beskyttelsesudstyr / Henkilökohtaisen turvalaitteen tunnustiedot / Kontroll- og identifikasjonskort for individuelt verneutstyr / Identifikationsblad för individuell skyddsutrustning / Scheda d'identifi-cazione dell'attrezzatura per la protezione individuale / Karta identyfikacyjna
Equipment Type / Type d'équipement / Art der Einrichtung / Tipo de equipo / Tipo de equipamento / Type uitrusting / Type udstyr / Laitteen tyyppi / Utstyrstype / Typ Av utrustning / Tipo d'attrezzatura / Nazwa wyposaienia :
..............................................................................................................................................................................................................................
Model Identification / Identification du modèle / Modell / Identificación del modelo / Identificação do modelo: / Identificatie model / Modellens identifikation /Mallin tunnus / Modellidentifikasjon / Identifiering av modellen / Identificazione del modello / Identyiikacja modelu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Brand / Marque commerciale / HandelsbezeichnungMarca comercial / Marca comercial / Handelsmerk VaremærkeTavaramerkki / Varemerke / VarumärkeMarca commerciale / Znak towarowy : MILLER by SPERIAN
Manufacturer / Fabricant l HerstellerFabricante / Fabricante / FabrikantFabrikant / Valmistaja / ProdusentTillverkare / Produttore / Producent :
Serial n° / N° de série / Serien-Nr. / N.° de senie: / N.° de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienum-mer / Serie-nr / N. di serie / Nr seryjny :
...............................................................................................................................................................................................................................
Year of manufacture / Année de fabrication / Herstellungsjahr / Año de fabricación / Ano de fabrico / Fabrikagejaar / Fabrikationår: / Valmistusvuosi / Fabrikasjonsår / Tillverkningsår / Anno di fabbricazione / Rok produkcji :
...............................................................................................................................................................................................................................
Purchase date / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data da compra / Aankoopdatum / Købsdato / Ostopäi-vämäärä / Innkjøpsdato / Inköpsdatum /Data di acquisto I Data zakupu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Date of first use / Date de première utilisation / Datum des Ersteinsatzes / Fecha de primer uso / Data da primeira utilizaçáo / Datum eerste gebruik / Første anvendelsesdato / Kayttöönottopäivämäärä / Tatt i bruk (dato) / Datum för första användning / Data del primo utilizzo / Data wprowadzenia do użytku :
...............................................................................................................................................................................................................................
SPERIAN FALL PROTECTION FRANCE35-37, rue de la Bidauderie
18100 VIERZON CEDEX - FRANCETéI: (33) 02 48 52 40 40
Fax : (33) 02 48 71 04 97e-mail: [email protected]
Web: www.sperian.com
12
Dat
eRe
ason
( pe
riodi
c ex
amin
atio
n or
repa
ir)Fa
ults
not
iced
, rep
airs
car
ried
out,
rem
arks
Nam
e an
d si
gnat
ure
of th
eco
mpe
tent
per
son
Ant
icip
ated
dat
e fo
r nex
t per
iodi
cex
amin
atio
na
Dat
eM
otif
(exa
men
pério
diqu
e ou
répa
ratio
n)D
éfau
ts re
mar
qués
,ré
para
tions
effe
ctué
es, r
emar
ques
Nom
et s
igna
ture
de
la p
erso
nne
com
péte
nte
Dat
e du
pro
chai
nex
amen
pér
iodi
que
prév
u
Dat
umA
nlas
s (r
egel
mäß
ige
Übe
rprü
fung
oder
Rep
arat
ur)
Fest
gest
ellte
Feh
ler,
durc
hgef
ührt
e Re
para
ture
n,Be
mer
kung
enN
ame
und
Unt
ersc
hrift
des
Zust
ändi
gen
Dat
um d
er n
ächs
ten
vorg
eseh
enen
rege
lmäß
igen
Übe
rprü
fung
Fech
aM
otiv
o(d
el e
xam
en o
repa
raci
ón)
Def
ecto
s in
dica
dos,
repa
raci
ones
real
izad
as, c
omen
tario
sN
ombr
e y
firm
ade
la p
erso
na c
ompe
tent
eFe
cha
del p
róxi
mo
exam
en p
erió
dico
prev
isto
Dat
aM
otiv
o (e
xam
epe
riódi
co o
u re
para
ção)
Def
eito
s ob
serv
ados
, rep
araç
ões
efec
tuad
as,
obse
rvaç
ões
Nom
e e
assi
natu
ra d
a pe
ssoa
resp
onsá
vel
Dat
a do
pró
xim
o ex
ame
perió
dico
prev
isto
Dat
umRe
den
(per
iodi
ekna
zich
t of h
erst
ellin
g)Va
stge
stel
de fo
uten
, uitg
evoe
rde
hers
telli
ngen
,op
mer
king
enN
aam
en
hand
teke
ning
van
de
bevo
egde
per
soon
Dat
um v
an h
et v
olge
nde
gepl
ande
perio
diek
e on
derh
oud
Dat
oÅ
rsag
(reg
elm
æss
igt e
fter
syn
elle
rre
para
tion)
Obs
erve
rede
def
ekte
r, ud
ført
e re
para
tione
r,be
mæ
rkni
nger
Nav
n og
und
ersk
rift p
å de
nko
mpe
tent
e pe
rson
Dat
o fo
r det
næ
ste
rege
lmæ
ssig
eef
ters
yn
Pvm
.A
ihe
( sää
ntöm
äärä
i-nen
tark
astu
s ta
i kor
jaus
)Vi
katie
dot,
tehd
yt k
orja
ukse
t,hu
omau
tuks
etVa
stuu
henk
ilön
nim
ija
alle
kirjo
itus
Seur
aava
n sä
äntö
mää
räis
enta
rkas
tuks
en p
äivä
mää
rä
Dat
oÅ
rsak
(per
iodi
sk u
nder
søke
lse
elle
rre
para
sjon
)O
bser
vert
e fe
il, u
tfør
te re
para
sjon
er,
mer
knad
erPe
rson
ans
varli
g fo
r inn
grep
et -
navn
og
unde
rskr
iftD
ato
for n
este
ber
egne
de p
erio
disk
eun
ders
økel
se
Dat
umA
nled
ning
(åte
rkom
man
de k
ontr
oll
elle
r rep
arat
ion)
Kons
tate
rade
fel,
utfö
rda
repa
ratio
ner,
anm
ärkn
inga
rN
amn
och
unde
rskr
ift a
v be
hörig
pers
onD
atum
för n
ästa
åte
rkom
man
deko
ntro
ll
Dat
aCa
usal
e (c
ontr
ollo
perio
dico
o ri
para
zion
e)D
ifett
i ris
cont
rati,
ripar
azio
ni e
ffett
uate
, not
eN
ome
e fir
ma
della
per
sona
com
pete
nte
Dat
a de
l pro
ssim
o co
ntro
llo p
erio
dico
prev
isto
Dat
aPo
wód
(kon
trol
a ok
reso
wa
lub
napr
awa)
Stw
ierd
zone
ust
erki
, wyk
onan
e na
praw
y, u
wag
iN
azw
a / n
azw
isko
i po
dpis
upow
ażni
onej
Dat
a na
stęp
nej k
ontr
oli
13
Rem
arks
/ Co
mm
enta
ires
/ Kom
men
tar /
Obs
erva
cion
es /
Obs
erva
ções
/ O
pmer
king
en /
Kom
men
tare
r / H
uom
autu
ksia
/ Ko
mm
enta
r /Ko
mm
enta
r / C
omm
enti
/ Kom
enta
rze
: ....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
Not
ified
bod
y ha
ving
car
ried
out t
he C
E te
st o
f typ
e / O
rgan
ism
e no
tifié
ayan
t réa
lisé
l'exa
men
CE
de T
ype
/ Zug
elas
sene
Ste
lle, w
elch
e di
e CE
-Typ
prüf
ung
durc
hge
fü
hrt h
at /
Org
anis
mo
notifi
cado
que
ha
real
izad
o el
exa
men
CE
de
tipo
/ Org
anis
mo
notifi
cado
tend
o re
aliz
ado
o ex
ame
de ti
po C
E / E
rken
d or
gani
sme
dat h
et C
E
type
-ond
erzo
ek u
itvoe
rde
/ God
kend
t org
anis
me,
der
har
udf
ørt E
U-t
ypea
fprø
vnin
gen
/ llm
oite
ttu
jãrje
stõ,
joka
on
suor
ittan
ut C
E-ty
yppi
tark
astu
ksen
/ N
otifi
sert
or
gan
som
har
utf
ørt E
U-t
ypeu
nder
søke
lse
/ Offi
ciel
lt pr
ovni
ngso
rgan
som
utf
ört C
E-ko
ntro
llen
av T
yp /
Org
anis
mo
notifi
cato
che
ha
effet
tuat
o il
cont
rollo
CE
del T
ipo
/ Je
dnos
tka
noty
fikow
ana
zrea
lizow
ała
bada
nie
CE ty
pu:
B
y A
PAVE
SU
DEU
ROPE
SA
S 00
82
BP 3
33
370
ART
IGU
ES p
rès
BORD
EAU
X
FR
AN
CE
B
G B
AU -
Ber
ufsg
enos
sens
chaf
t der
Bau
wirt
scha
ft -
n°02
99Pr
üf- u
nd Z
ertifi
zier
ungs
stel
le d
es F
A P
SA
Zwen
genb
erge
r Str
aße
68
4278
1 H
aan
(GER
MA
NY)
B
y SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per M
are
UK
DEK
RA E
XAM
Gm
bH -
n°01
58
Te
st la
bora
tory
for C
ompo
nent
Saf
ety
-Sei
lprü
fste
lle-
Din
nend
ahls
tr. 9
- 44
809
Boch
um -
Ger
man
y
Not
ified
bod
y re
spon
sibl
e fo
r pro
duct
ion
mon
itorin
g an
d in
spec
tion
/ Org
anis
me
notifi
é in
terv
enan
t dan
s le
sui
vi e
t le
cont
role
de
la p
rodu
ctio
n / Z
ugel
asse
ne S
telle
, die
be
i der
Ver
folg
ung
und
Kont
rolle
der
Her
stel
lung
mitg
ewirk
t hat
/ O
rgan
ism
o no
tifica
do q
ue in
terv
iene
en
el s
egui
mie
nto
del c
ontr
ol d
e la
pro
ducc
ion
/ Org
a ni
smo
notifi
-ca
do in
terv
enie
nte
no a
com
panh
amen
to e
no
cont
rolo
da
prod
ucao
/ Er
kend
org
anis
me
dat t
usse
nkom
t in
het o
pvol
gen
en h
et c
ontr
oler
en v
an d
e pr
oduc
tie /
God
kend
t or
gani
sme,
der
har
udf
ørt p
rodu
ktio
nsko
ntro
l / ll
moi
tett
u jå
rjest
o, jo
ka o
n su
oritt
anut
tuot
anno
nval
vonn
an s
eura
nnan
: / N
otifi
sert
org
an fo
r opp
følg
ing
og p
rodu
ksjo
n-sk
ontr
oll /
Offi
ciel
lt pr
ovni
ngso
rgan
som
med
verk
ar v
id p
rod
u kt
i on
supp
f oljn
inge
n D
ch -k
ontr
olle
n / O
rgan
ism
o no
tifica
to c
he in
terv
iene
nei
con
trol
lo d
eila
pro
duzi
one
/ Jed
nost
ka n
otyfi
kow
ana
brat
a ud
ziaf
w k
ontr
oli p
rodu
kcji
:
A
FNO
R Ce
rtifi
catio
n (0
333)
11
, rue
Fra
ncis
de
Pres
sens
é
93
571
La P
lain
e St
Den
is C
edex
FRA
NCE
B
y SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per M
are
UK
Dat
eRe
ason
( pe
riodi
c ex
amin
atio
n or
repa
ir)Fa
ults
not
iced
, rep
airs
car
ried
out,
rem
arks
Nam
e an
d si
gnat
ure
of th
eco
mpe
tent
per
son
Ant
icip
ated
dat
e fo
r nex
t per
iodi
cex
amin
atio
na
Dat
eM
otif
(exa
men
pério
diqu
e ou
répa
ratio
n)D
éfau
ts re
mar
qués
,ré
para
tions
effe
ctué
es, r
emar
ques
Nom
et s
igna
ture
de
la p
erso
nne
com
péte
nte
Dat
e du
pro
chai
nex
amen
pér
iodi
que
prév
u
Dat
umA
nlas
s (r
egel
mäß
ige
Übe
rprü
fung
oder
Rep
arat
ur)
Fest
gest
ellte
Feh
ler,
durc
hgef
ührt
e Re
para
ture
n,Be
mer
kung
enN
ame
und
Unt
ersc
hrift
des
Zust
ändi
gen
Dat
um d
er n
ächs
ten
vorg
eseh
enen
rege
lmäß
igen
Übe
rprü
fung
Fech
aM
otiv
o(d
el e
xam
en o
repa
raci
ón)
Def
ecto
s in
dica
dos,
repa
raci
ones
real
izad
as, c
omen
tario
sN
ombr
e y
firm
ade
la p
erso
na c
ompe
tent
eFe
cha
del p
róxi
mo
exam
en p
erió
dico
prev
isto
Dat
aM
otiv
o (e
xam
epe
riódi
co o
u re
para
ção)
Def
eito
s ob
serv
ados
, rep
araç
ões
efec
tuad
as,
obse
rvaç
ões
Nom
e e
assi
natu
ra d
a pe
ssoa
resp
onsá
vel
Dat
a do
pró
xim
o ex
ame
perió
dico
prev
isto
Dat
umRe
den
(per
iodi
ekna
zich
t of h
erst
ellin
g)Va
stge
stel
de fo
uten
, uitg
evoe
rde
hers
telli
ngen
,op
mer
king
enN
aam
en
hand
teke
ning
van
de
bevo
egde
per
soon
Dat
um v
an h
et v
olge
nde
gepl
ande
perio
diek
e on
derh
oud
Dat
oÅ
rsag
(reg
elm
æss
igt e
fter
syn
elle
rre
para
tion)
Obs
erve
rede
def
ekte
r, ud
ført
e re
para
tione
r,be
mæ
rkni
nger
Nav
n og
und
ersk
rift p
å de
nko
mpe
tent
e pe
rson
Dat
o fo
r det
næ
ste
rege
lmæ
ssig
eef
ters
yn
Pvm
.A
ihe
( sää
ntöm
äärä
i-nen
tark
astu
s ta
i kor
jaus
)Vi
katie
dot,
tehd
yt k
orja
ukse
t,hu
omau
tuks
etVa
stuu
henk
ilön
nim
ija
alle
kirjo
itus
Seur
aava
n sä
äntö
mää
räis
enta
rkas
tuks
en p
äivä
mää
rä
Dat
oÅ
rsak
(per
iodi
sk u
nder
søke
lse
elle
rre
para
sjon
)O
bser
vert
e fe
il, u
tfør
te re
para
sjon
er,
mer
knad
erPe
rson
ans
varli
g fo
r inn
grep
et -
navn
og
unde
rskr
iftD
ato
for n
este
ber
egne
de p
erio
disk
eun
ders
økel
se
Dat
umA
nled
ning
(åte
rkom
man
de k
ontr
oll
elle
r rep
arat
ion)
Kons
tate
rade
fel,
utfö
rda
repa
ratio
ner,
anm
ärkn
inga
rN
amn
och
unde
rskr
ift a
v be
hörig
pers
onD
atum
för n
ästa
åte
rkom
man
deko
ntro
ll
Dat
aCa
usal
e (c
ontr
ollo
perio
dico
o ri
para
zion
e)D
ifett
i ris
cont
rati,
ripar
azio
ni e
ffett
uate
, not
eN
ome
e fir
ma
della
per
sona
com
pete
nte
Dat
a de
l pro
ssim
o co
ntro
llo p
erio
dico
prev
isto
Dat
aPo
wód
(kon
trol
a ok
reso
wa
lub
napr
awa)
Stw
ierd
zone
ust
erki
, wyk
onan
e na
praw
y, u
wag
iN
azw
a / n
azw
isko
i po
dpis
upow
ażni
onej
Dat
a na
stęp
nej k
ontr
oli