Transcript
Page 1: (FR) (DE) (NL) (ES) (UK) - S. T. Dupont(FR) (DE) (NL) (ES) (UK) La gamme briquet S.T. Dupont moderne et facile à vivre au quotidien • Une flamme rigide et très puissante en fait

(FR) (DE) (NL) (ES) (UK)La gamme briquet S.T. Dupont moderne et facile à vivreau quotidien•Une flamme rigide et très puissante en fait unproduitmultiusage.

•Unegestuellesimpleetergonomique.

Allumage du briquetVosbriquetss’allumentenpressantsurlagâchettesituée sur le côté du produit : la flamme apparaît.Cette flamme peut être pratiquement invisible à lalumière, la prudence adéquate est recommandée.(cfcroquis).Pour éviter tout risque de brûlure il est important :1.De toujours tenir le briquet vers le haut aumomentdel'allumagedelaflamme.

2. Denejamaisprésenterunepartiedesamaindevant lebriquetaumomentdel'allumagedelaflamme.Plus la luminositéambianteest importante,moins laflammeestvisible.Il convient donc d'être très vigilant :Quand le poussoir latéral (gâchette) est enfoncé laflammeestenactionetpeutsouscertainesconditionsnepasêtrevisible.

Mises en garde•TENIR VOTRE BRIQUET HORS DE PORTÉE

DES ENFANTS.•Tenir éloigné du visage et des vêtements lors del’allumage,duréglageouduremplissage.

•Contientduliquideinflammablesouspression.•Après remplissage, contiendra du liquide inflam-mablesouspression.

•Nejamaisexposeràdestempératuressupérieuresà50°C/122°Fni au rayonnement solairependantuneduréeprolongée.

Het gamma S.T. Dupont-aanstekers, modern en gemakkelijk in het dagelijkse gebruik•Dankzijzijnstrakkeenzeerkrachtigevlamisditeenmultifunctioneelproduct.

•Eenvoudigenergonomischingebruik.

Aansteken van de aanstekerUwactiveertdeaanstekerdooropdespanveeraandezijkantvanhetproducttedrukken:devlamverschijnt.Dezevlamisbijnaonzichtbaarinhetlicht,gelievehetproductdusvoorzichtigtegebruiken(cfr.Tekening).Om het risico op brandwonden te vermijden :1.Houddeaanstekersteedsnaarbovengerichtophetmomentdatudevlamaansteekt.

2. Houdnooituwhandvoordeaanstekerophetmo-mentdatudevlamaansteekt.

Hoehelderderhetomgevingslicht,hoeminderdevlamzichtbaaris.Waakzaamheid is dus ten zeerste geboden:Wanneerdelateraledrukknop(spanveer)ingedruktis,ontstaatereenvlamdieinbepaaldeomstandighedennietzichtbaaris.

Waarschuwingen•HOUD UW A‑ANSTEKER BUITEN HET BEREIK

VAN KINDEREN.•Houddeaanstekerverwijderdvanhetgelaatenkle-dijtijdenshetaansteken,afstellenofvullenervan.

•Bevatontvlambarevloeistofonderdruk.• Bevat, na het vullen, ontvlambare vloeistof onderdruk.

•Nooit langdurig blootstellen aan temperaturen bo-ven50°C / 122°Fofzonnestralen.

Die moderne, praktischeFeuerzeug-Generation für den Alltag von S.T. Dupont•MitstarrerundsehrstarkerFlammefürvielfältigenEinsatz.

•EinfacheundergonomischeHandhabung.

Zünden des FeuerzeugsDieFeuerzeugewerdendurchDrückenaufdenAbzugseitlichamFeuerzeuggezündet:dieFlammeerscheint.DieseFlammekannimLichtpraktischunsichtbarsein,daheristangemesseneVorsichtgeboten(sieheAbb.).Um jegliche Verbrennungsgefahr zu vermeiden, ist es wichtig:1.DasFeuerzeugbeimEntzündenderFlammeimmernachobenzuhalten.

2. Beim Entzünden der Flamme niemals eine HandteilweisevordasFeuerzeugzuhalten.

Je stärker dieHelligkeit derUmgebung, destowenigersichtbaristdieFlamme.Es ist deshalb äußerste Vorsicht geboten:WennderseitlicheDrücker(Abzug)bedientwird,trittdieFlammeaus,dieunterbestimmtenBedingungennichtsichtbarist.

Vorsichtsmaßnahmen•DAS FEUERZEUG AUSSERHALB DER

REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.•Beim Zünden, beim Einstellen oder beim Füllen dasFeuerzeugvonGesichtundKleidungfernhalten.

•Enthält eine leicht brennbare Flüssigkeit, die unterDrucksteht.

•EnthältnachdemFülleneineleichtbrennbareFlüssig-keit,dieunterDrucksteht.

• Das Feuerzeug nicht über längere Zeit der Sonnen-einstrahlung oderTemperaturen über 50°C  /  122°Faussetzen.

La gama encendedor S.T. Dupont moderno y fácil para la vida diaria•Unproductomultiusosgraciasasullamarígidadegranpotencia.

•Gestossencillosyergonómicos.

EncendidoLosencendedoresseenciendenpresionandoelgatillosituadoenellateraldelproducto:aparecerálallama.La llama puede ser prácticamente invisible a la luz,por lo que se recomienda una prudencia adecuada(véaseelcroquis).Para evitar todo riesgo de quemadura es impor‑tante tener en cuenta los siguientes aspectos:1.Mantenersiempreelencendedorhaciaarribaenelmomentodeencendido.

2. Nuncaponerlamanodelantedelencendedorenelmomentodeencendido.

Cuantomásimportantesealaluminosidadambiente,menosvisibleeslallama.Se recomienda prestar una atención especial :Cuandoelbotónlateral(gatillo)estápulsado,lallamaestáactivadaypuede,enciertascondiciones,noservisible.

Advertencias•MANTENGA EL ENCENDEDOR FUERA

DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.•Manteneralejadodelrostroydelaropaenelmo-mentodelencendido,delaregulaciónodelllenado.

•Contienelíquidoinflamableapresión.•Después del llenado, contendrá líquido inflamableapresión.

•Noexponernuncaatemperaturassuperioresa50°C/122°Fnialosrayossolaresduranteunperiodopro-longadodetiempo.

The S.T. Dupont range of lighters, both modern and convenient for daily use•A multi-use product due to its very powerful jetflame.

•Simpleandergonomictouse.

Operating the lighterYourlighterisoperatedbypressingthetriggerswitchonthesideoftheproduct:theflameappears. Inthelight this flamemay be practically invisible, suitablecareisrecommended(seesketch).To avoid any risk of a burn, it is important to note the following:1.When lighting the flame always hold the lighterupright.

2. Neverholdanypartofthehandinfrontofthelighterwhenlightingtheflame.

The greater the ambient light, the less visible theflame.Be extremely carefulWhen the side pushbutton (trigger) is pressed theflame is activated and may not be visible in someconditions.

Warnings•KEEP THE LIGHTER AWAY FROM CHILDREN.•Keepawayfromthefaceandclothingwhenlighting,adjustingorfilling.

•Containspressurisedflammableliquid.• After filling, it will contain pressurised flammableliquid.

•Never expose the lighter to temperatures greaterthan 50°C/122°F or to sunlight for a prolongedperiod.

GarantieCetobjetS.T.Dupontestsousgarantietotalependantune durée de deux ans à dater de sa date d’achat,sous réserve d’un usage normal et du respect desprécautionsd’utilisationpréconiséesparS.T.Dupont.En cas d’incident pendant cette période, sa révisionseradoncpriseenchargeparS.T.Dupont(piècesetmaind’œuvre)àconditiontoutefois:•Qu’iln’aitsubiaucundommagedûàunaccidenttelque choc, immersion, etc., à unmaniement inap-proprié,ouàl’usurenormale,undéfautd’entretien(ex.encrassement),

•Qu’iln’aitpasétédémonté,•Qu’il n’ait subi aucune transformation de quelquenaturequecesoitparrapportaumodèled’origine,

•Qu’aucune interventionn’aitétéeffectuéepardespersonnes non agréées par S.T. Dupont ou sesreprésentants.

La présente garantie ne se substitue pas auxéventuellesdispositionsdudroitnationalnotammentencequiconcernelagarantielégaledesdéfautsouvicescachés.Si une révision s’avérait nécessaire, adressez-vousdirectement aux Centres de Services de votre pays(listeconsultablesurinternetwww.st-dupont.com).Joignez la carte de garantie qui atteste de sa dated’achat et indiquez vos nom et adresse. En cas defacturation,demandezunjustificatifS.T.Dupont.Nota :S.T.Dupontnepourraêtre tenuresponsable,àl’occasiond’uneréparation,desdommages,pertesou altérations des pièces, attributs ou accessoiresrapportéssurleproduitàdesfinsesthétiquesparuntiersextérieur.

Garantie Dit S.T. Dupont voorwerp staat vanaf deaankoopdatumgedurendetweejaarondervolledigegarantieopvoorwaardedathetopeennormalemaniergebruiktwordtenmetinachtnemingvandedoorS.T.Dupont aanbevolen gebruiksvoorschriften. Indien erzichtijdensdezeperiodeeenprobleemvoordoet,zaldit door S.T. Dupont worden verholpen (stukken enwerkuren),opvoorwaarde:•Dat er geen enkele schade is veroorzaakt dooreen ongeval zoals een schok, onderdompeling,enz., door verkeerd gebruik, of normale slijtage,onderhoudsprobleem(bijv.vuil),

•Dathijnietuitelkaarwerdgehaald,•Datergeenaanpassing, vanwelkeaardook,aanhetoorspronkelijkemodelisaangebracht,

•Dat er geen handelingen op zijn uitgevoerd doorpersonen die niet erkend zijn door S.T. Dupont ofzijnvertegenwoordigers.

Dezegarantievervangtgeenszinseventuelebepalin-genvannationaal rechtovergebrekenenverborgengebreken.Indien een herstelling noodzakelijk is, wendt u zichrechtstreekstotdeServicecentravanuwland(lijstteraadplegenophetInternetwww.st-dupont.com).Voeg de garantiekaart met aankoopdatum toe envermeld uw naam en adres. Indien u een factuurnodigheeft,kanuhiervooreenbewijsbijS.T.Dupontaanvragen.Nota :S.T.Dupontkannietverantwoordelijkwordengesteld voorherstelling, schade, verlies,gebruik vanvalsestukken,attributenofaccessoiresdieomesthe-tischeredenendooreenderdewerdenaangebracht.

Garantie Dieses S.T. Dupont Produkt hat eine Garantie vonzweiJahrenabKaufdatum.Voraussetzunghierfür istdie normale Nutzung sowie die Beachtung der vonS.T.DupontempfohlenenGebrauchshinweise.Solltenwährend dieser Zeit Mängel auftreten, übernimmtS.T.DupontdiekostenloseReparatur(ErsatzteileundArbeitsaufwand),vorausgesetzt:•DasProduktwurdenicht durchStöße, EintaucheninWasser o. ä., falsche Behandlung oder falscheWartung(z.B.Verschmutzung)beschädigt,

•DasProduktwurdenichtauseinandermontiert,•Eswurde gegenüber demOriginalprodukt nicht inirgendeinerWeiseverändert,

•Das Produkt wurde nicht durch dritte, von S.T.Dupont oder dessen Vertretern nicht autorisiertePersonenrepariert.

Die vorliegende Garantie ersetzt in keiner Weise dielandesspezifischen gesetzlichen Vorschriften, insbe-sonderenichtimBereichdergesetzlichenGarantiefürsichtbareundversteckteMängel.SollteeineReparaturnotwendigsein,wendenSiesichdirektandieServicezentrenIhresLandes(ListeimInter-netunterwww.st-dupont.comeinsehbar).SendenSiedasProdukt inklusivedervollständigaus-gefülltenGarantiekartemitAngabedesKaufdatumseinundgebenSieIhrenNamenundAdressean.SolltedieReparaturinRechnunggestelltwerden,fordernSiebitteeinenS.T.DupontBelegan.Anmerkung: S.T. Dupont übernimmt keine HaftungfürProdukte,diepersönlicheVerzierungenund/oderFremdanbringungenjeglicherArtaufweisen,sowiefürdereneventuelleBeschädigung oderVerlust imZugeeinerReparaturdurchS.T.Dupont.

GarantíaEsteartículoS.T.Dupontestátotalmentegarantizadoduranteunperiododedosañosapartirdesufechadecompra,siemprequesehagaunusonormalyseres-peten lasprecaucionesdeusoestablecidasporS.T.Dupont.Porlotanto,encasodeincidenteduranteesteperiodo, su revisión correrá a cargo de S.T. Dupont(piezasymanodeobra),acondicióndeque:•Elartículonoseencuentredañadodebidoagolpes,inmersión, etc.; o debido a una manipulacióninadecuada, al desgaste normal o a la falta demantenimiento (por ejemplo, acumulación deimpurezas,etc.)

•Elartículonohayasidodesmontado.•El artículo no haya sufrido ninguna transformación,cualquieraquesea,conrespectoalmodelodeorigen.

•Nosehayaefectuadoningunaintervenciónporper-sonasnoautorizadasporS.T.Dupontoalgunodesusrepresentantes.

La presente garantía no reemplaza las eventualesdisposiciones del derecho nacional, sobre todo enmateriadegarantíalegalpordefectosoviciosocultos.Siunarevisiónfueranecesaria,diríjasedirectamentealosCentrosdeServiciosdesupaís(listaconsultableeninternetwww.st-dupont.com).Adjuntelatarjetadegarantíaquecertificalafechadecompraeindiquesunombreydirección.Encasodefacturación,pidaunjustificantedeS.T.Dupont.Nota :S.T.Dupontnosehará responsableencasode una reparación, de los daños, las pérdidas olas alteraciones de las piezas, o de los atributos oaccesoriosañadidosconfinesestéticosporpartedeterceros.

GuaranteeYourS.T.Dupontproduct is fully guaranteed for twoyearsfromitsdateofpurchase,subjecttonormaluseandadherencetoinstructionsprovidedbyS.T.Dupont.Liability for repair is accepted by S.T. Dupont (partsandlabour)duringthisperiod,provided:•It has not suffered accidental damage, such as aknockorimmersioninwateretc.,inappropriateuse,orinnormaluse,afailuretomaintainit,

•Ithasnotbeendismantled,•Ithasnotbeenalteredinanywaywhatsoevercom-paredtotheoriginalproduct,

•IthasnotbeenservicedbythirdpartieswhoarenotcertifiedbyS.T.Dupontoritsrepresentatives.

This guarantee does not affect your statutory rightscoveredbylegalguaranteesconcerningflawsorhid-dendefectscurrentlyinforce.If a repair proves necessary, consult the ServiceCentre in your country directly (list available on thewebsite,www.st-dupont.com).Encloseyourguaranteecardwhichincludesthedateofpurchaseandindicateyournameandaddress.Ifachargeismade,requestanS.T.Dupontinvoice.N.B.S.T.Dupontwillnotbeheldresponsibleforanyrepair,damageor loss,whenalterationsoradditionsforaestheticoranyotherreasonshavebeencarriedoutbyathirdparty.

WarrantyTwo-yearlimitedwarranty(UnitedStatesonly).If within two years from the date of originalpurchase, this S.T. Dupont product fails to functionbecauseofdefectsinmaterialsorworkmanship,S.T.Dupontwill,at itsdiscretion,either repairor replacetheunitprovidedtheoriginalpurchaser:•ReturnstheproductpostpaidtoLotus,30CoronadoRd, 2nd FlWarwick, RI 02886, Phone: 401-921-5216.

•Submitsproofofdateoftheoriginalpurchase.•This warranty does not cover finishes nor does itcover damage resulting from accident, misuse,abuse, dirt, immersion, tampering, servicingperformed or attempted by unauthorized serviceagencies.Thiswarrantyappliesandisenforceableonlyfortheoriginalpurchaser.

All impliedwaranties including any impliedwarrantyofmerchantabilityorfitnessforanyparticularpurposeare limited induration to twoyears fromthedateoforiginalpurchase.InnocircumstanceswillS.T.Dupontbe responsible for consequential damages resultingfromtheuseofthisproduct.

Somestatesdonot allow the exclusion or limitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationmaynotapplytoyou.

Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayhaveother legalrightswhichvaryfromstatetostate.

•Ne jamais perforer ni jeter au feu les briquetscommelescartouches.

•S’assureraprèsusagequelaflammeestéteinte.•Cebriquetnes’éteintpasautomatiquement. Pourl’éteindre,relâcherlagâchette.•Une chaleur intense se dégage au-dessus de laflamme. Il est recommandé de prendre des pré-cautions supplémentaires pour éviter le risque debrûluresoul’incendie.

•Nepaslaisseralluméplusde10secondes.

Le réglage du briquetLaqualitéde l’allumagedépendduréglage.Sivotrebriquet s’allume mal, modifiez le réglage grâce ausystèmesituéendessousdevotrebriquet.Parexemple:Fonctionnement du briquet en altitude : •Si votre briquet montre des signes de défaillanceà l’allumage.Tourner le bouchon de réglage de laflammeversle+(cf.croquis).

Fonctionnement du briquet à différentes températures :Tournerlebouton:•Versle"+"lorsquelatempératuredescend,•Versle"–"lorsquelatempératureaugmente.

Remplissage du briquetLorsque la flamme s'affaiblit ou que l’allumages’effectue mal, votre briquet a peut-être besoin d'êtrerechargé.La fréquence de remplissage dépend de votreconsommation.Pour remplir votre briquet de gaz :N’utilisez que du gaz S.T. Dupont pour briquets. Eneffet, l’emploi de certaines recharges, ou autressystemesderemplissage,peutêtredangereux,endommager votre briquet ou entrainer un dysfonc-tionnementdevotreproduit.

•Deaanstekersendevullingenmogennietdoorboordofinhetvuurwordengeworpen.

•Controleernagebruikofdevlamgedoofdis.•Dezeaanstekerdooftnietautomatisch-Omhemtedovendientudespanveerlostelaten.

•Bovendevlamkomtereenintensewarmtevrij.Hetisaanbevolenbijkomendevoorzorgentenemenomrisico’sopbrandwondenofbrandtevoorkomen.

•Nietlangerdan10secondenlatenbranden.

Afstellen van de aanstekerDeontstekingskwaliteitisafhankelijkvandeafstelling.Alsuwaanstekerzichmoeilijkaansteekt,wijzigtudeafstellingmetbehulpvanhetsysteemonderaanuwaansteker.Bijvoorbeeld:Werking van de aansteker op grote hoogte : •Als uw aansteker problemen vertoont bij hetaansteken,draaitudeafstelknopinderichtingvan+(cfr.Tekening).

Werking van de aansteker bij verschillende temperaturen :Draaideknop:•Naar"+"alsdetemperatuurdaalt,•Naar"–"alsdetemperatuurstijgt.Bijvullen van de aanstekerAls de vlam verzwakt of de aansteker moeilijkaansteekt,ishetnodigdatuhembijvult.Devulfrequentiehangtafvanuwverbruik.Uw gasaansteker bijvullen:Gebruik uitsluitend S.T. DUPONT-gas voor toorts-aanstekers. Het gebruik van bepaalde vullingen ofandere vulsystemen kan immers gevaarlijk zijn. Hetkanuwaanstekerbeschadigenwaardooruwproductnietgoedwerkt.

•Feuerzeuge und Gaspatronen nicht anbohren oderverbrennen.

•Sich nach Gebrauch versichern, dass die Flammeerloschenist.

• Dieses Feuerzeug erlischt nicht automatisch - ZumErlöschenAbzugloslassen.

•Über der sichtbaren Flamme entsteht große Hitze.ZusätzlicheVorsichtsmaßnahmenwerdenempfohlen,umVerbrennungs-oderBrandgefahrzuvermeiden.

•DieFlammedesFeuerzeugsnicht längerals10Se-kundenhalten.

FlammenregulierungDieQualität der Flammehängt von der Flammenre-gulierungab.WenndasFeuerzeugschlechtzündet,dieEinstellungmit dem Regulierungssystem unter dem Feuerzeugändern.ZumBeispiel:Verhalten des Feuerzeugs in großen Höhen: •Wenn das Feuerzeug beim Zünden Funk-tionsstörungen zeigt: Knopf für die Flammen-regulierung in Richtung + drehen (s. Abb.)

Verhalten des Feuerzeugs bei unterschiedlichen Temperaturen:Knopffolgendermaßendrehen:•BeisinkenderTemperaturRichtung"+",•BeisteigenderTemperaturRichtung"–".Nachfüllen des FeuerzeugsBei schwächer werdender Flamme oder schlechterZündung: das Feuerzeug muss vielleicht aufgefülltwerden.DieNachfüllhäufigkeithängtvomVerbrauchab.Nachfüllen des Gasfeuerzeugs:Verwenden Sie nur das S.T. Dupont Gas für Sturm-feuerzeuge.DerGebrauchandererGaspatronenoderAuffüllsysteme kann gefährlich sein, das FeuerzeugbeschädigenoderFunktionsstörungenhervorrufen.

• No perforar ni incinerar los encendedores ni loscartuchos.

•Verificarque la llamaestáapagadadespuésdeusarelencendedor.

•Esteencendedornoseapagaautomáticamente-Paraapagarlo,soltarelgatillo.

• Por encima de la llama, se produce un intensocalor. Se recomienda tomar precaucionessuplementariasparaevitarelriesgodequemadurasoincendio.

•Nodejarloencendidodurantemásde10segundos.

Regulación del encendedorLacalidaddelencendidodependedelaregulación.Si el encendedor no se enciende correctamente,modifiquelaregulaciónconelmecanismosituadoenlabasedelencendedor.Porejemplo:Funcionamiento del encendedor en altitud :•Si el encendedormuestra signos demal funciona-mientoenelencendido,gireelajustadorderegula-cióndelallamahaciael+(véaseelcroquis).

Funcionamiento del encendedor a diferentes temperaturas :Girarelbotón:•Haciael"+"cuandolatemperaturadesciende,•Haciael"–"cuandolatemperaturaaumenta.Recarga del encendedorCuando la llama se vuelve más débil o el encen-dido funciona mal: puede ser necesario recargar elencendedor.Lafrecuenciaderellenadodependedesuconsumo.Instrucciones para cargar el encendedor con gas :Utilice únicamente gas S.T. Dupont para encende-dores. En efecto, el empleo de algunas recargas uotrossistemasdellenadopuedeserpeligroso,causardaños al encendedor o provocar un mal funciona-mientodelproducto.

•Neverperforatelightersorrefillcartridgesorthrowtheminafire.

•Ensuretheflameisextinguishedafteruse.• This lighter does not extinguish automatically. Toturnitoffreleasethetrigger.

•Intenseheatisproducedabovetheflame.Additionalprecautionsare recommended toavoid the riskofburnsorafire.

•Donotlightformorethan10seconds.

Adjusting the lighterTheignitionqualitydependsontheadjustment.Ifyourlighterdoesnotlightcorrectly,adjustthesettingusingthesystemonthebottomofyourlighter.Forexample:Operating the lighter at altitude:•If your lighter doesnot seem to light properly, turntheflameadjustmentbuttontowardsthe+(seedia-gram).

Operating the lighter at different temperatures:Turnthebutton:•Towardsthe"+"whenthetemperaturedrops,•Towardsthe"–"whenthetemperaturerises.

Filling the lighterWhentheflamebecomeslowerorisdifficulttolight,yourlightermayneedtoberefilled.Howoftenyourlighterneedstoberefilleddependsonhowoftenyouuseit.

How to fill the lighter with gas:OnlyuseS.T.Dupontgasforlighters. Infacttheuseofsomerefillsorotherfillingsystemsmaybedanger-ous, damage your lighter or cause your product tomalfunction.

Ne pas recharger votre briquet au voisinage d’une flamme.1.Positionnervotrebriquetverticalementverslebas.(cf.croquis)

2.Introduirel’emboutdelarechargeS.T.Dupontbiendroitdans lavalvede remplissageet lepousserà fondsans forcer ;maintenir5-10secondes.Leréservoirestpleindèsqu’unlégerbruitd’échappe-mentdegazsefaitentendre.Pomperdeuxàtroisfoisaveclarechargeenfinderemplissage.

3.Il est recommandé d’attendre 5 minutes avantde faire fonctionner le briquet. C’est le tempsnécessaire à votre produit pour revenir à latempératureambiante.

Comment prendre soin de votre briquet ?•Lemécanismedevotrebriquetestsensible, ilestdoncimportantdenepasl'exposerauximpuretés(poussières,sables,tabac,…).

De temps en temps, la poussière et les peluchespeuventboucher lebrûleur,cequipeutaffecter lefonctionnement normal du produit. Pour nettoyerlessaletésobstruantlebrûleur,soufflezunjetd’airrapidedanslebrûleur(cf.croquis).

•Lorsque lebriquetestdansvotrepoche, ilest re-commandéde legarderdansunétuiS.T.Dupont.Sivousn’enpossédezpas,connectez-vousànotresiteinternetourendez-vouschezundenosreven-deurs.

•Pourpréserver l'esthétiquedevotrebriquet:nousvous conseillons d'éviter de le mettre en contactavecdesclés,despiècesdemonnaieoutoutautreobjetquipeutrayerlasurfacedevotrebriquet.

•Sensibilitéàl'alcool:toutnettoyage,immersionouautre contact avec un produit à base de parfum,solvant ou substance contenant de l'alcool est àproscrirecarceladétérioreraitvotrebriquet.

Herlaad uw aansteker niet in de buurt van een vlam.1.Leguwaanstekerverticaal,naarbeneden(cfr.Teke-ning).

2.Breng het uiteinde van de vulling S.T. Dupontaan in de de vulgleuf en duwdeze naar benedenzonder te forceren : vasthouden gedurende 5-10s. Het reservoir is vol als er een licht geluid vangasontsnappingweerklinkt.Pomptweetotdriekeermetdevullingomtevullen.

3.Het isaanbevolen5minutentewachtenvooraleerdeaanstekertegebruiken.Ditisdetijddienodigisvooruwproductomopnieuwdeomgevingstempe-ratuuraantenemen.

Hoe draagt u zorg voor uw aansteker?•Hetmechanismevanuwaanstekerisgevoelig.Hetisdusbelangrijkdezenietaanonzuiverhedenbloottestellen(stof,zand,tabak,enz…).

Somskunnenstofenpluisjesdebranderverstoppen,waardoorhetproductmindergoedgaatwerken.Omditvuilteverwijderen,moetueensnelleluchtstraalblazenindebrander(cfr.Tekening).

•Indienudeaanstekerinuwzakkensteekt,radenwiju aan deze in een S.T. Dupont hoesje te bewaren.Indienunietinhetbezitbentvanditproduct,gelievedan onze website te raadplegen of contact op tenemenmetéénvanonzekleinhandelaars.

•Om uw aansteker mooi te houden : we raden uaan deze niet in contact te brengenmet sleutels,muntstukken of elk ander voorwerp dat hetoppervlakvanuwaanstekerkanbeschadigen.

•Gevoeligheid voor alcohol : het is verboden hetproducttereinigen,ondertedompelenofincontacttebrengenmetalcoholischeproductenwantditkanuwaanstekerbeschadigen.

Feuerzeug nicht in der Nähe einer Flamme auf-füllen.1.Feuerzeug senkrecht nach unten halten (sieheAbb.).

2.StutzenderS.T.DupontGasampullesenkrechtaufdas Einfüllventil aufsetzen und vorsichtig vollstän-digeinführen;5-10Sek.DasFeuerzeugistgefüllt,sobaldSieeinGeräuschaustretendenGaseshören.AmEndedesNachfüllprozesseszwei-oderdreimalmitderGaspatronepumpen.

3.NachdemFüllensolltenSievordemnächstenGe-brauch5Minutenwarten.DieseZeitisterforderlich,damitsichdasFeuerzeugwiederaufZimmertempe-raturerwärmt.

Pflege des Feuerzeugs•DerMechanismusdesFeuerzeugsistsehrempfind-lichundmussdahergegenVerschmutzung(Staub,Sand,Tabakusw.)geschütztwerden.

Von Zeit zu Zeit können Staub und Flusen denBrenner verstopfen, so dass das Feuerzeug nichtmehr richtig funktioniert. Um den Schmutz zuentfernen,derdenBrennerverstopft,einmalkräftigaufdenBrennerblasen(s.Abb.).

•WennSiedasFeuerzeug inderTasche tragen, istes empfehlenswert, es in einem S.T. Dupont Etuiaufzubewahren.WennSiekeinesbesitzen,könnenSie sich auf unserer Internetseite oder bei einemFachhändlereinesbesorgen.

•WennSiemöchten,dass IhrFeuerzeugauchnachlangemGebrauchnochwie neuaussieht, vermei-den Sie den Kontaktmit Schlüsseln,Münzen undanderenGegenständen,diedieOberflächezerkrat-zenkönnen.

•EmpfindlichkeitfürAlkohol:VermeidenSiedieReini-gungoderdenKontaktmitparfüm-,lösungsmittel-oder alkoholhaltigen Substanzen, denn dies kanndieOberflächedesFeuerzeugsangreifen.

No recargar el encendedor cerca de una llama.1. Coloque el encendedor en posición vertical haciaabajo(véaseelcroquis).

2.IntroduzcalaboquilladelarecargaS.T.Dupontbienrectaenlaválvuladellenadoypresionehastaelfondosin forzarla;mantenerlaenestaposiciónde5a10segundos.Eldepósitoestá llenocuandoseoyeunligeroruidodeescapedegas.Bombeedosotresvecesconlarecargaalfinalizarelllenado.

3.Se recomienda esperar 5 minutos antes deponer en funcionamiento el encendedor, tiemponecesario para que el producto vuelva a latemperaturaambiente.

¿Cómo debe cuidar su encendedor?•Elmecanismo de su encendedor es sensible. Portanto,es importantenoexponerloa las impurezas(polvo,arena,tabaco...).

De vez en cuando, el polvo o pelusas puedentaponar el quemador, lo cual puede afectar alfuncionamientonormaldelproducto.Paralimpiarlasuciedadqueobstruyaelquemador, sopleconunchorrodeairerápidosobreelquemador (véaseelcroquis).

•Cuando lleveel encendedorenelbolsillo, es reco-mendablellevarlodentrodeunestucheS.T.Dupont.Sinolotuviera,visitenuestrositioweb,ovayaaunodenuestrosdistribuidores.

• Para conservar la estética del encendedor : leaconsejamosevitarponerloencontactoconllaves,monedas o cualquier otro objeto que pueda rayarsusuperficie.

•Sensibilidadalalcohol:debeevitarlimpiar,sumergiroponerencontactoelencendedorconunproductoabasedeperfume,disolventeounasustanciaquecontengaalcohol,yaqueestropearíaelencendedor.

Do not refill your lighter in the vicinity of a flame.1.Holdyourlighterverticallypointingdownwards(seesketch).

2.Place the tipof theS.T.Dupont refill straight intothe filling valve and push in without forcing. Holdfor5-10seconds.Assoonasaslightsoundofgasescapingcanbeheard, thereservoir is full.Pumptwoorthreetimeswiththerefillwhenfillingiscom-plete.

3.It isbesttowait5minutes-thetimerequiredforthegastoreturntoroomtemperature-beforeoper-atingthelighter.

Taking care of your lighter•Themechanismofyour lighter issensitive.Donotexposeittoimpurities(dust,sand,tobacco,etc.).

Fromtimetotimedustandfluffmayblockthebur-ner. This may affect the normal operation of theproduct. To clean the dirt obstructing the burnerblowafastjetofairintotheburner(seediagram).

•When the lighter is in your pocket it is recomm-endedthatit iskeptinanS.T.Dupontcase.Ifyoudonothaveone,gotoourwebsiteorvisitoneofourretailers.

•Topreservethelighter’sappearance:weadviseyoutoavoidbringingitintocontactwithkeys,coins,oranyotherobjectthatmightscratchthesurface.

•Sensitivity to alcohol: any cleaning, immersion orother contact with a product based on perfume,solventorsubstancecontainingalcohol,shouldbeavoidedbecausethiswilldamageyourlighter.

Ass

ista

nce &

Gu

ide d

e M

ain

ten

an

ce

PROB

LEM

ERA

ISON

POS

SIBL

ESO

LUTI

ON

Lebriquetnes'allumepas

ous'allumemaislaflam

me

s'éteintim

médiatement.

•Leréservoirestvide.

•Leréglageesttrophaut.

•Remplirleréservoir.

•Ledébitdegazesttropélevé,

ilsuffitdebaisserleréglage.

Lebriquetnes'allumepas,

ilfaitjusteuneétincelle.

•Lebriquetvientd’êtrerempli.

•Leréglageesttropbas.

•Leréservoirestvide.

•Lebrûleurestencrassé.

•Ledébitdegazesttropfaible,

ilsuffitd'augmenterleréglage.

•Rechargerlebriquetengaz.

•Soufflersurlebrûleur

souslatrappe.

Lebriquetnes'allumepas

etlessolutionsprécédemment

exposéesnefonctionnentpas.

Leproduitprésente

uneanom

alie.

Leretournerpourréparation.

Su

pp

ort

& M

ain

ten

an

ce G

uid

e

PROB

LEM

POSS

IBLE

REA

SON

SOLU

TION

Thelighterdoesnotlight,or

lightsbuttheflam

egoesout

immediately.

•Thereservoirisem

pty.

•Theflameisadjustedtoohigh.

•Fillthereservoir.

•Thegasflowistoohigh.

justlowerthesetting.

Thelighterdoesnotlight,

producingonlyaspark.

•Thelighterhasjustbeenfilled.

•Theflameisadjustedtoolow.

•Thereservoirisem

pty.

•Theburnerisdirty.

•Thegasflowistoolow.

justincreasethesetting.

•Refillthelighter.

•Blowontheburnerunder

theshutter.

Thelighterdoesnotlightand

theprevioussolutionshavenot

worked.

Thelightermaybedefective.

Returnitforrepair.

MiniJetMaxiJet

Slim 7

MiniJetMaxiJet

Slim 7

Slim 7MiniJetMaxiJet

Car

te d

e g

aran

tie in

tern

atio

nale

Inte

rnat

iona

l gua

rant

ee c

ard

Vend

u le

/ S

old

on

Num

éro

/ N

umbe

r

Ref

eren

ce

Cettepièceestgarantie2ansàcom

pterdeladatedevente,sousréserve

d’usagenormaletsanschoc,accident,intervention.Conditionspréciséesdans

lemoded’em

ploiousurlesiteinternet:www.st-dupont.com

/rubriqueServices

Thisproductisguaranteedfor2yearsfromthedateofpurchase,subject

tonormalusageandwithoutknocks,accident,intervention.Inaccordance

withtheconditionsgivenintheinstructionsforuseoronthewebsite:w

ww.

st-dupont.com

/Servicesheading

Cac

het /

Dea

ler’s

iden

tifica

tion

Nettoyage du briquetCleaning the lighter

Le réglage du briquetAdjusting the lighter

Allumage du briquetOperating the lighter

Le remplissage du briquetFilling the lighter

Mise en gardeCaution

Page 2: (FR) (DE) (NL) (ES) (UK) - S. T. Dupont(FR) (DE) (NL) (ES) (UK) La gamme briquet S.T. Dupont moderne et facile à vivre au quotidien • Une flamme rigide et très puissante en fait

DefiExtreme Candle

Lighter

(IT) (PT) (RU) (JA) (AR) (CN)Accendini da tasca S.T. Dupont, moderni e pratici per un uso quotidiano•La fiamma rigida, molto potente, conferisce aquestagammadiaccendiniunagrandeversatilitàdiutilizzo.

•Gestualitàsempliceedergonomica.

AccensionePeraccendere,premereilpulsantediaccensionesitua-tosullatodelprodotto:comparelafiamma.Lafiammapuòesserepraticamente invisibilealla luce.Si racco-mandapertantolamassimaprudenza(cfr.disegno).Per evitare rischi di scottature, è importante:1.Tenere sempre l’accendino rivolto verso l’alto almomentodell’accensionedellafiamma.

2. Nonporremaipartedellamanodavantiall’accen-dinoalmomentodell’accensionedellafiamma.

Maggioreèlaluminositàdell'ambiente,menolafiammaèvisibile.È opportuno pertanto prestare la massima attenzione.Quandoilpulsantelateralediaccensioneèpremuto,la fiamma è accesa e in alcune condizioni può nonesserevisibile.

Avvertenza•TENERE L'ACCENDINO FUORI

DALLA PORTATA DEI BAMBINI.•Tenere lontano dal volto e dagli indumenti almo-mento dell'accensione, della regolazione o dellaricarica.

•Contieneliquidoinfiammabilesottopressione.•Dopo la ricarica, l'accendino contiene liquido in-fiammabilesottopressione.

•Evitare l’esposizione prolungata a temperaturesuperioria50°C / 122°Fedairaggisolari.

A coleção de isqueirosS.T. Dupont é moderna e adapta-se facilmente ao dia-a-dia•Umachamarígidaemuitopoderosafazcomquesejaumartigomultiusos.

•Umgestosimpleseergonómico.

Acendimento do isqueiroOs isqueiros acendem-se premindo amola que seencontra localizada na parte lateral do isqueiro: achamaaparece.Estachamapodeserpraticamenteinvisívelàluz,peloquelherecomendamosquetomeasdevidasprecauções(cf.imagem).Para evitar o risco de queimaduras siga as seguintes instruções:1.Mantenha sempre o isqueiro virado para cimaquandoacenderachama.

2. Nuncacoloqueamãoemfrentedoisqueiroquandoacenderachama.

Quantomaisforteforachama,menosvisívelserá.Recomendamos portanto, que se mantenha atento.Quandoobotãolateral (mola)épremido,surgeumachamaeestapodenãoservisívelemcertascondi-ções.

Advertência•MANTENHA O ISQUEIRO FORA DO ALCANCE

DAS CRIANÇAS.•Mantenhao isqueiroafastadodacaraeda roupaquandooacendereencherouregularachama.

•Oisqueirocontémlíquidoinflamávelsobpressão.•Após o enchimento, o isqueiro conterá liquido in-flamávelsobpressão.

•Nuncaexponhaoisqueiroatemperaturassuperioresa50°Cnemaosraiossolaresduranteumperíododetempoprolongado.

Гамма бытовых зажигалок S.T.Dupont современна и легка в использовании•Плотное мощное пламя обеспечивает

универсальность.•Простота и удобство в использовании.Как зажечь зажигалкуЧтобы зажечь Вашу зажигалку, нажмите на боковую кнопку: появится пламя. Пламя может быть практически незаметным при свете. Соблюдайте осторожность при использовании (см. рисунок).Чтобы не обжечься, важно соблюдать следующие правила:1.Всегда держите зажигалку воспламенителем

вверх в момент зажигания.2.Не подносите руку близко к зажигалке в момент

зажигания. Чем ярче освещение, тем хуже видно пламя.Поэтому следует соблюдать большую осторожность:Когда боковая кнопка нажата, пламя горит, но может при определенных условиях быть невидимым.МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ•ДЕРЖИТЕ ВАШУ ЗАЖИГАЛКУ В

НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.•При зажигании, регулировке и заправке не

приближайте зажигалку к лицу и одежде.•Содержит легковоспламеняющуюся жидкость

под давлением.•После заправки будет содержать

легковоспламеняющуюся жидкость под давлением.

•Не подвергать в течение длительного времени воздействию температуры выше 50 C / 122 F и прямого солнечного света.

GaranziaQuesto oggetto S.T. Dupont ha una garanzia totaleperunaduratadidueanniapartiredallasuadatadiacquisto,conriservadiunutilizzonormaleedelris-pettodelleprecauzionid'usoindicatedaS.T.Dupont.Incasodinecessitàdurantetaleperiodo,lasuarevi-sionesaràpertantoassicuratadaS.T.Dupont(pezziemanodopera)acondizioneche:•Nonabbiasubitodannidovutiadunincidente,tipourto, immersione ecc., a unamanipolazione inap-propriata,allanormaleusuraoauna insufficientemanutenzione(peresempio,accumulodisporcizia),

•Nonsiastatosmontato,•Nonabbiasubitoalcuna trasformazionerispettoalmodellooriginale,

•NonsiastatoeffettuatoalcuninterventodapersonenonautorizzatedaS.T.Dupontodaisuoirappresen-tanti.

Lapresentegaranzianonsisostituiscealleeventualidisposizioni del diritto nazionale, particolarmenteperquanto riguarda la garanzia legale dei difetti o vizinascosti.

Seènecessariaunarevisione,rivolgersidirettamenteaiCentridiAssistenzadelpaeseinteressato(l'elencoèconsultabilesulsitoWebwww.st-dupont.com).

Allegare la carta di garanzia attestante la data diacquistodell'oggettoeindicareilproprionomeeindi-rizzo. Incasodifatturazione,richiedereildocumentoaS.T.Dupont.

Nota: durante la riparazione, S.T. Dupont non potràessereritenutaresponsabiledeidanni,delleperditeodellealterazionideipezzi,nédegliaccessoriodecora-zioniaggiuntialprodottodaunterzoperscopiestetici.

GarantiaEste artigo S.T. Dupont encontra-se abrangido porumagarantia total de2 (dois) anos a contar da suadata de aquisição sob reserva de uma utilizaçãonormal e cumprimento das precauções de utilizaçãorecomendadas pela S.T. Dupont. Em caso denecessidadeduranteesteperíodo,asuarevisãoserádaresponsabilidadedaS.T.Dupont(peçasemão-de-obra)contandoque:•O isqueiro não tenha sofrido quaisquer danoscausados por um acidente como um choque,imersão,etc.,umautilizaçãoincorreta,umdesgastenormaloufaltademanutençãocomoporexemplo,acumulaçãodeimpurezas,

•Nãotenhasidodesmontado,•Não tenha sido submetido a quaisquertransformações qualquer que seja a sua naturezaemrelaçãoaomodelodeorigem,

•Nãotenhasidosubmetidoaqualquertipodeinter-vençãoefetuadaporpessoasnãoautorizadaspelaS.T.Dupontoupelosseusrepresentantes.

Apresentegarantianãosubstituiaseventuaisdispo-siçõesdodireitonacionalnomeadamentenoquedizrespeitoàgarantialegalrelacionadacomosdefeitosouimperfeiçõesqueestejamocultas.Caso seja necessário efetuar uma revisão, contactediretamenteosCentrosdeServiçodoseupaís(alistapodeserconsultadaemwww.st-dupont.com).Anexeocartãodegarantiaquecomprovaadatadeaquisiçãoeescrevaoseunomecompletoeendereço.Em caso de faturação, solicite um comprovativo àS.T.Dupont.Nota: A S.T. Dupont não se responsabiliza, emcaso de reparação, por quaisquer danos, perdasoualteraçõesdaspeças, atributosouacessóriosacrescentados ao artigo para fins estéticos porterceiros.

Гарантия Это изделие S.T.Dupont находится на полном гарантийном обслуживании в течение двух лет со дня покупки при условии аккуратного использования и соблюдения правил эксплуатации, указанных фирмой S.T.Dupont. В случае возникновения неисправности во время этого периода, его ремонт берет на себя фирма S.T.Dupont (обеспечивая запасные части и рабочую силу) при условии, что:•изделие не было повреждено вследствие

ударов, погружения в жидкость и т.д., а также в результате неправильного обращения, нормального износа или ненадлежащего ухода (например, в случае загрязнения),

•изделие не разбиралось,•изделие не подвергалось каким-либо

изменениям и не отличается от оригинальной модели,

•не производились никакие ремонтные операции лицами, не уполномоченными фирмой S.T.Dupont или ее представителями.

Настоящая гарантия не заменяет существующие положения национального законодательства, в том числе в отношении официальной гарантии на скрытые дефекты.При необходимости ремонта обращайтесь непосредственно в центры обслуживания в Вашей стране (список на Интернет-сайте www.st-dupont.com).Приложите гарантийный талон, удостоверяющий дату покупки изделия, и укажите Вашу фамилию и адрес. При выписке счета требуйте подтверждающий документ S.T.Dupont.Примечание: S.T.Dupont не несет ответственности в случае ремонта, поломки, потери или износа деталей или принадлежностей, которыми аксессуар был дополнен из эстетических соображений третьим лицом.

•Nonperforarenégettarenelfuocogliaccendinielecartucce.

•Dopol'usoassicurarsichelafiammasiaspenta.•Questoaccendinononsispegneautomaticamente.Perspegnerlo,rilasciareilpulsantediaccensione.

•Sopra lafiammasisprigionauncalore intenso.Siraccomanda di prendere le opportune precauzioniperevitareilrischiodiustioniodiincendio.

•Nonlasciareaccesoperoltre10secondi.

Regolazione dell'accendinoLaqualitàdell'accensionedipendedalla regolazione.Se la fiamma non è soddisfacente, modificate laregolazione mediante il sistema situato alla basedell'accendino.Adesempio:Funzionamento dell'accendino in montagna: •Qualora l'accendino abbia delle difficoltà di funzio-namento, ruotare lamanopola di regolazionedellafiammaversoil+(cfr.disegno).

Funzionamento dell'accendino a diverse temperature:Ruotarelamanopola:•Versoil"+"quandolatemperaturascende,•Versoil"–"quandolatemperaturasale.

Ricarica dell'accendinoQuando la fiamma è più debole o l’accensionenon avviene in modo adeguato, probabilmente ènecessarioricaricarel’accendino.Lafrequenzadiriempimentodipendedalconsumo.Per caricare l'accendino con il gas:Utilizzare esclusivamente gas S.T. Dupont peraccendini.L'utilizzodialcunericaricheodialtrisistemidiricarica,infatti,puòesserepericolosoedanneggiarel'accendino o causare un malfunzionamentodell'accendinostesso.

•Nuncaperfureouincinereosisqueirosouascargas.•Certifique-sesempre,apósautilizaçãodoisqueirodequeachamaestáapagada.

•Achamadesteisqueironãoseapagaautomatica-mente.Paraapagá-la,solteamola.

•O calor que é libertado por cima da chama éintenso. Recomenda-se que tome precauçõesadicionaisparaevitaroriscodequeimadurasoudeincêndio.

•Nãodevedeixaroisqueiroacesodurantemaisde10segundos.

Regulação do isqueiroAqualidadedoacendimentodependedaregulaçãodoisqueiro.Seestenãoacenderbem,alterearegulaçãoutilizando o sistema que se encontra localizado naparteinferiordoisqueiro.Porexemplo:Funcionamento do isqueiro em zonas de altitude: •Se o isqueiro não estiver a funcionar bem, rode omecanismoderegulaçãodachamaparaaposição+(cf.imagem).

Funcionamento do isqueiro em temperaturas diferentes:Rodeomecanismo:•Paraaposição"+"quandoatemperaturadesce.•Paraaposição"–"quandoatemperaturaaumenta.Enchimento do isqueiroQuandoachamaenfraqueceouquandoseverificamdificuldades em acender o isqueiro: é provável quesejanecessárioenchê-lonovamente.Afrequênciadeenchimentodependedoconsumo.Instruções para encher o isqueiro com gás:UtilizeapenasogásS.T.Dupontparaosisqueirosdetocha.Naverdade,autilizaçãodecertasrecargasououtros sistemasdeenchimentopodeserperigosoetambémpodedanificarouprovocaromaufunciona-mentodoisqueiro.

•Запрещается пробивать отверстия в зажигалке и картридже.

•После пользования убедитесь, что пламя погасло.

•Зажигалка не гаснет автоматически - чтобы погасить пламя, отпустите кнопку.

•Над пламенем воздух крайне горяч. Будьте осторожны во избежание ожогов или пожара.

•Зажигалка не должна гореть дольше 10 секунд.Регулировка зажигалкиКачество зажигания пламени зависит от регулировки. Если Ваша зажигалка зажигается плохо, измените регулировку с помощью системы, расположенной под Вашей зажигалкой.Например:использование зажигалки на высоте:•если Ваша зажигалка плохо зажигается.

Поверните регулятор по направлению от пламени в сторону + (см. рисунок).

использование зажигалки при различных температурах:Поверните регулятор:•в сторону "+", когда температура опускается,•в сторону "–" , когда температура поднимается.Заправка зажигалкиЕсли пламя слабеет или зажигалка плохо зажигается, возможно, необходимо ее заправить.Частота заправки зависит от частоты использования.Чтобы заправить зажигалку:Используйте только газ S.T. Dupont для бытовых зажигалок, использование иных баллончиков или систем заправки может быть опасно, повредить Вашу зажигалку или вызвать нарушения в его работе.

Non ricaricare l'accendino in prossimità di fiamme.1.Posizionarel’accendinoverticalmente,conilfornel-lettorivoltoversoilbasso(cfr.disegno).

2.Introdurre il puntale della ricarica S.T. Dupont,badandochesiabendritto,nellavalvoladiriempi-mentoespingerloafondosenzaforzare;mantenerloinquestaposizioneper5-10secondi.Ilserbatoioèpienononappenavieneemessounleggerorumoreindicante la fuoriuscitadelgas.Pomparedueo trevolteconlaricaricadopoavereriempitol’accendino.

3.Si raccomanda di aspettare 5minuti prima di farfunzionare l'accendino.È il temponecessarioper-chéilprodottotorniatemperaturaambiente.

Precauzioni per l'uso dell'accendino•Ilmeccanismodi accensione è sensibile, quindi èimportantenonesporloalleimpurità(polvere,sab-bia,tabaccoecc.).

Di tanto in tanto, la polvere e le impurità possonoostruire il fornelletto e impedire il funzionamentonormaledell’accendino.Pereliminarelasporciziacheostruisce il fornelletto, soffiarvi dentro conungettod’ariarapido(cfr.disegno).

•Semettetel’accendinointasca,siconsigliaditenerloinunastuccioS.T.Dupont.Senonavetequestoas-tuccio,ordinatelosulnostrositointernetorivolgeteviadunodeinostririvenditori.

•Per preservare l'estetica dell'accendino: vi consi-gliamodievitaredimetterloincontattoconchiavi,moneteoqualsiasialtrooggettochepossascalfirelasuperficiedell'accendino.

•Sensibilità all'alcool: la pulizia, l'immersioneo il semplice contatto con un prodotto a basedi profumo, solvente o sostanza contenentealcool sono assolutamente da evitare perchédeteriorerebberol'accendino.

Não recarregue o isqueiro perto de uma chama.1.Coloqueoisqueironavertical,viradoparabaixo(cf.imagem).

2.InsiraaponteiradarecargaS.T.Dupontbemdireitanaválvuladeenchimentoeempurre-aatéaofundosemforçar.Mantenha-anestaposiçãoentre5a10segundos.Quandoodepósitoestivercheio,ogásélibertadofazendoumligeiroruído.Bombearduasatrêsavezescomarecarganofimdoenchimento.

3.Recomenda-se que aguarde 5 minutos antes decolocar o isqueiro em funcionamento. Este é operíodo de tempo necessário para que o isqueirovolteàtemperaturaambiente.

Como proceder à manutençãodo isqueiro?•Omecanismodoisqueiroésensívele,porconse-guinte, é importante que este não seja exposto aimpurezascomo,porexemplo,poeira,areia,tabaco,etc.

O pó e os borbotos podem, ocasionalmente,obstruiroqueimador,oquepoderáafetaronormalfuncionamentodoisqueiro.Paralimparasimpurezasque obstruem o queimador, sopre um jato de arrápidonoqueimador(cf.imagem).

•Quandooisqueiroestivernoseubolso,recomenda-sequeestesejaguardadonumestojoS.T.Dupont.Caso não tenha nenhum, visite o nosso site oucontacteumdosnossosrevendedores.

•Parapreservaraestéticadoisqueirorecomendamosque evite colocá-lo em contacto com chaves,moedas ou quaisquer outros objetos que possamriscarasuasuperfície.

•Sensibilidadeaoálcool:Qualquerlavagem,imersãoou contacto comumproduto à base de perfume,dissolvente ou substância que contenha álcool étotalmenteproibidojáquedanificariaoisqueiro.

Запрещается заправлять зажигалку вблизи открытого огня.1.Разместите зажигалку вертикально

(отверстием для пламени вниз) (см. рисунок).2.Вставьте наконечник баллончика S.T. Dupont

вертикально в клапан заправки и нажмите до упора без применения силы; удерживайте в таком положении 5-10 сек. Когда Вы услышите, что газ выходит со свистом, резервуар зажигалки заполнен. Нажмите 2–3 раза на баллончик после окончания заправки.

3.Рекомендуется подождать 5 минут перед тем, как снова пользоваться зажигалкой. Это время требуется, чтобы зажигалка согрелась до комнатной температуры.

Технический уход за зажигалкой•Механизм Вашей зажигалки очень

чувствителен, поэтому важно не допускать ее загрязнения (пылью, песком, табаком и т.д.).

Время от времени в механизм воспламенителя могут попадать ворсинки и пыль, что может негативно отразиться на работе изделия. Для удаления загрязнений в воспламенителе его необходимо продуть (см. рисунок).

•Если Вы носите зажигалку в кармане, ее рекомендуется хранить в футляре S.T. Du-pont. Если у Вас нет футляра, посетите наш веб-сайт или обратитесь к одному из наших дистрибьюторов.

•Для сохранения внешнего вида Вашей зажигалки: рекомендуем Вам не допускать ее соприкосновения с ключами, монетами и любыми другими предметами, которые могут поцарапать поверхность зажигалки.

•Чувствительность к спирту: не допускается очистка, погружение или контакт с духами, растворителями или иными спиртосодержащими веществами, поскольку это может повредить зажигалку.

点火時及び炎が出ている時に、ライターの前に手をかざさないでください。

引火性の液化ガスが入っています。

このライターは自動的に消火しません。炎を消すには、トリガーを離してください。

DefiExtreme

CandleLighter

CandleLighter

Nettoyage du briquetCleaning the lighter

Le remplissage du briquetFilling the lighter

Allumage du briquetOperating the lighter

Candle Lighter

CandleLighter

DefiExtreme

Le réglage du briquetAdjusting the lighter

Mise en gardeCaution