20
L’adverbe De tout cela, j’ai les souvenirs les plus platement maussades, les plus mortellement ennuyeux.

Adverbe

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A good summary of French grammar about adverbs

Citation preview

Page 1: Adverbe

L’adverbe 

De tout cela, j’ai les souvenirs les plus platement maussades,

les plus mortellement ennuyeux.

Page 2: Adverbe

L’adverbe est toujours invariable. L’adverbe représente l’un des thèmes les plus interessants dans l’étude de la grammaire de toutes les langues. Son importance est dûe au fait qu’il modifie le verbe variant ainsi le sens de la phrase.

L’adverbe peut aussi modifier un autre adverbe ou un adjectif.Le nombre d’adverbes en français est assez élevé. 

Page 3: Adverbe

PLACE DES ADVERBES: Il n’existe pas de règles absolues sur la place de l’adverbe dans la phrase car du point de vue syntaxique, sa caractéristique principale est justement sa mobilité. Les adverbes courts sont moins mobiles et sa place dépend aussi des intentions des locuteurs. En général la place de l’adverbe est régie par l’euphonie. D’une manière générale l’adverbe se place après le verbe.Ex:  On rencontre parfois de grandes intelligencesOn peut trouver partout des occasions de faire le bien.Nous vivons ici.Le soir tombera bientôt. Lorsque l’adverbe modifie le sens d’un adjectif ou d’un autre adverbe, il se place immédiatement devant celui-ci.Ex:  Il est très élégant.Marie parle trop vite.Vous devez manger très lentement.  Voilà une personne très douce

Page 4: Adverbe

Avec un verbe, l’adverbe ne précède toujours immédiatement le verbe ou ses pronoms personnels conjoints, avec l’infinitif la négation entière se place avant.Ex :   Je ne parle pas allemand.

Je t’ordonne de ne pas sortir. Les adverbes exclamatifs e interrogatifs se placent en tête de la phrase.Ex : Quand finirez-vous les examens ? Quelques fois pour mettre en relief l’adverbe ou pour des raisons de rythme, il se place en tête de la phrase.Ex :  Lentement, le sous-marin s’enfonça dans la mer. Cependant aux temps composés, contrairement à l’espagnol, l’adverbe est souvent intercalé entre l’auxiliaire et le participe:Ex: J’ai trop mangéIl n’est pas encore arrivéNous avons déjà fini.Tu as beaucoup maigri.

Page 5: Adverbe

CLASSE DES ADVERBES: Adverbes de temps:Ils soulignent les valeurs temporelles ou aspectuelles du verbe qu’ils accompagnent. Ils répondent à la question Quand ? Les uns situent les faits par rapport au moment où l’on parleLes plus employés sont les suivants: Hier, avant-hier, demain, après-demain, aujourd’hui, bientôt, tôt, tard, souvent, longtemps, toujours, autrefois, encore, déjà, parfois, quelquefois, maintenant…Ex: Mon cousin ira bientôt chez Louise.Il rentre tard chez lui.Autrefois on faisait des veillées chez nous.Il arrive parfois des erreurs. D’autres situent les faits par rapport à un autre point de repère que le moment ou la parole : alors, depuis, auparavant.., D’autres encore s’accomodent des deux points de vue parfois avec des nuances de sens : déjà, encore, quelquefois…

Page 6: Adverbe

Quelques locutions adverbiales:Tout à l’heure (dentro de poco, luego)Tout de suite (en seguida)Tout à coup (de repente) Notes à tenir en compte: *il est intéressant de remarquer l’équivalent en espagnol des adverbes suivants: Hier matin    Ayer por la mañanaHier soir        Ayer por la tardeDemain matin   Mañana por la mañanaDemain soir       Mañana por la tarde *L’espagnol met de préférence l’adverbe au commencement de la phrase, le français n’adopte jamais cette solution.Ex: Il me téléphone toujours à une heure. (Siempre me llama por teléfono a la una.) * Ne pas confondre la traduction de siempre et siempre que qui se traduit par toutes les fois que.Ex:      Toutes les fois qu’il me téléphone, il le fait à une heure.

(Siempre que me llama por teléfono, lo hace a la una.) * Se rappeler qu’avec l’adverbe jamais on supprime le second terme de la négation.Ex.:  Nous ne parlons jamais de notre travail. * Attention à la place de la négation dans: pas encore, pas demain, pas ici…Ex.:  Il n’a pas encore fini.

Page 7: Adverbe

Adverbes de lieu:Ils répondent à la question Où ?* Ici, là:Dans la conversation de tous les jours, la distance qui existe entre ces deux adverbes est parfois inexistente. On dit aussi bien viens là que viens ici.Quand on indique un objet tout près de celui qui parle on dit aussi bien ici que là.Ex:  Ne t’assieds pas là, assieds-toi plutôt ici.       Où sont mes lunettes? Elles sont là (nous devrions dire, elles sont ici.) * En et Y sont parfois des adverbes de lieu. En indique toujours l’origine et Y les autres cas.Ex.:  Il adore la Suisse, il y passe l’été, mais il en reviendra bientôt. * Dedans, dehors, devant, derrière, dessus, dessous, partout…Ex.:  Passe devant, je marcherai derrière        Il fait un froid à ne pas mettre le nez dehors, heureusement qu’il fait bon dedans. * Locutions adverbiales:En haut, en bas, à droite, à gauche, en avant, en arrière, dedans, au-dehors, quelque part…

Page 8: Adverbe

Adverbes de manière:Ils répondent souvent à la question Comment ?* Ceux formés à l’aide du suffixe –ment-La formation en ment est très vivante et on peut construire presque librement des adverbes en –ment sur le féminin des adjectifs, comme: bêtement, mêmement, bonnement…Ex:  Il est tombé bêtement et il s’est cassé un bras. Note: français familier: C’est vachement bon! (pour dire très bon.) Il ne faut pas les confondre avec les noms en ent. Variables.Ex.  Les hurlements du chien déchiraient tristement la nuit. L’adverbe formé avec l’adjeticf en :Ent : s’écrit emment. Ex: décent, décemmentAnt : s’écrit amment. Ex: vaillant, vaillamment. Certains adverbes en ument prennent un accent circonflexe sur l’u, d’autres n’en prennent pas.- assidûment, congrûment, sûrement… *Adverbes d’aspect concernant :

- un fait répété (de nouveau)- un fait récent (à peine, aussitôt)- un fait imminent (bientôt)- un fait qui dure (longtemps)- un fait qui se réalise après un délai (enfin)

Page 9: Adverbe

Adverbes marquant une relation logique:

Relation positive, de cause à conséquence (donc)Relation négative d’opposition (cependant)Ex :  Elle est intelligente, cependant elle est méchante.

Page 10: Adverbe

Adverbes de quantité:Beaucoup, peu, trop, très, assez, moins, plus, aussi, presque… Ne pas confondre pas du tout, avec pas complètement.Ex. :  Il n’a pas du tout fini son travail( Ha dejado su trabajo sin terminar)          Il n’a pas complètement fini son travail(Le falta un poco por terminar). Adverbes d’interrogation:Ils servent à interroger sur le temps, la manière, la cause, le lieu, la quantitéEx :  Quand se sont-ils fâchés ?        Comment avez-vous fait cela ?        Où habitez-vous ?        Combien ça coûte ?        D’où venez-vous ?       Adverbes d’opinion et les modalisateurs :Les adverbes oui, si, non jouent le rôle d’une phrase entière, spécialement dans les réponses aux questions :Ex :  êtes-vous prêt ? Oui. Certains adverbes comme : vraiment, certainement, probablement, assurément, peut-être… jouent le rôle de modalisateurs.Ex :  Je viendrai probablement demain.

Page 11: Adverbe

Adverbes de liaison ou de coordinationCertains adverbes tels que : ensuite, puis, ainsi, en effet… marquent une liaison, un enchaînement entre plusieurs phrases, de caractère temporel ou logique.Ex :  J’irai faire des courses et ensuite j’irai au cinéma. 

Page 12: Adverbe

Voici et voilà :Ces adverbes peuvent être suivis :- d’un nom,  d’un pronom ou non d’un pronom personnel.Ex : Voilà ton livre.Voici quelqu’un. - d’une proposition conjonctive ou relative :Ex : Voilà qu’il commence à pleuvoir - d’une interrogation indirecte :Ex : Voici comment l’incident s’est produit. - d’une proposition infinitive (langue littéraire)Ex : Voici venir les temps où vibrant sur sa tige… Remarque :Avant voici et voilà on peut avoir :- un pronom personnel conjoint :Ex : Me voici - un pronom relatif avec un antécédent nominal Ex : Le livre que voici vous servira de guide dans votre recherche. Le choix entre voici et voilà suit les mêmes règles que pour employer celui-ci et celui-là, étant voilà plus fréquent que voici surtout dans la langue parlée.

Page 13: Adverbe

Les locutions adverbiales :Ce sont des groupes de mots étroitement unis entre eux qui 

fonctionnent exactement comme des adverbes simples. Le plus souvent elles contiennent les prépositions de et à.

Ex :  Il est arrivé à l’improviste.Il parle à tort et à travers.

 Dans certains cas, les mots sont unis par des traits d´union : ci-dessus,

avant-hier, sur-le-champ, etc.

Page 14: Adverbe

L’adjectif qualificatif peut être pris adverbialement :  dans ce cas, il est invariable.Ex :  Les petits chardonnerets sont assez drus.        Les grêlons cinglaient dru ; ils tintaient sur les tuiles. Ensemble, debout, pêle-mêle :ils sont invariables.Ex :  Les vieux cerisiers avaient fleuri tous ensemble.        Les trois cavaliers sont debout sur les étriers.        Les petites s’échappaient pêle-mêle… 

Page 15: Adverbe

Autres espèces d’adverbesObservations particulières. Naguère : (étymologiquement « il n’y a guère ») désigne un passé peu éloigné du moment où l’on parle, alors que jadis et autrefois  se rapportent à un passé plus lointain. Il ne faut pas confondre plutôt en un mot, qui marque la préférence et plus tôt, en deux mots, qui marque le temps et s’oppose à plus tard.Ex :  Prenez le train plutôt que votre voiture.Je suis sorti du travail plus tôt que d’habitude. Selon la distinction traditionnelle, de suite signifie sans interruption, et tout de suite sur-le-champ.Ex : Elle a dormi dix heures de suite (en tend à le remplacer par à la suite)Venez tout de suite. Tantôt pour indiquer un futur proche ou un passé récent, bien que à Paris et dans diverses provinces de la France, il a pris le sens de « cet après-midi » ou de « après-midi ». 

Page 16: Adverbe

ADVERBES DE DEGRÉ degré absolu : peu, ne guère Ex :  Elle est peu enthousiaste.

Cette fille n’est guère sympathique. Degré moyen : assez, pas mal, plutôt familiers.Ex :  Je n’ai pas dormi assez. Le haut degré ou Superlatif absolu :Très, avec des adjectifs ou des adverbesBeaucoup, avec des verbesFort, bien, extrêmement… avec des adjectifs ou des adverbes.Trop, marque l’excès. Degré impliquant une conséquence :Si, pour les adjectifs et les adverbes Degré relatif :SupérioritéPlus, avec les adjectifs et les adverbes.Davantage, seulement avec les verbes.Infériorité

Page 17: Adverbe

Moins, avec les adjectifs, les adverbes et les verbes. ÉgalitéAussi avec les adjectifs et les adverbes.Autant avec les verbes Remarques :Aussi dans le sens de pareillement s’emploie avec le verbe affirmatif, s’il est négatif on dit non plus.Lorsque le complément de plus ou de moins est un cardinal, ce complément est introduit par de. 

Page 18: Adverbe

ADVERBES DE NÉGATION Négation portant sur un mot :La négation traditionnelle est NON mais on utilise aussi PAS surtout dans la langue parlée, fréquent surtout devant un adjectif coordonné à un adjectif positif et devant un participe employé adjectivement.C’est aussi habituel devant même.Ex :  Avec ses leçons pas sues et ses devoirs pas finis.Le digne homme n’avait jamais aimé personne, pas même un chien. Négation portant sur un verbe :Ne est le mot négatif par excellence. Il suffit encore à marquer la négation, surtout dans la langue écrite. S’emploie obligatoirement seul *dans certaines phrases proverbiales ou expressions toutes faites.Ex :  Il n’est pire eau que l’eau qui dort.*Avec ni répétéEx :  Elle n’avait ni parents ni amis. *Avec savoir ou avoir suivis de que interrogatif et d’un infinitif.Ex :  Je n’ai que faire de vos promesses.  Ne est accompagné ordinairement d’un auxiliaire lorsque *la négation est absolue.Ex :  Une hirondelle ne fait pas le printemps. *la négation est relativeEx :  Elle n’a aucune envie de le voir. Ne…que n’a pas vraiment un sens négatif, elle équivaut à seulement.Ex :  Je n’ai que deux costumes.

Page 19: Adverbe

Ne explétif :Ne correspond pas à une négation objective. Il apparaît surtout dans les cas 

suivants :Expressions de crainte

Après éviter que, empêcher que.Propositions indiquant doute ou négation.

Sors vite que je ne t’assomme.(Molière)

Page 20: Adverbe

Bibliographie :Nouvelle Grammaire Française, Grevisse-GooseLengua Francesa I, Universidad Nacional de Educación a Distancia