22
LES STATUTS DU FRANÇAIS DANS L'ENSEIGNEMENT PORTUGAIS Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives Été Français 2015 José Domingues de Almeida

Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

LES STATUTS DU FRANÇAIS DANS

L'ENSEIGNEMENT PORTUGAIS

Considérations rétrospectives, perspectives

et prospectives

Été Français 2015

José Domingues de Almeida

Page 2: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Passé… (fin XVIIIe – début XXe siècle + parenthèse 1950-1975) – rétrospective

Statut et position particuliers du FLE en vertu du prestige passé

(langue ornementale et monumentale) ;

Indifférence de la position du FLE face aux facteurs démographique,

économique, industriel, technologique et entrepreneurial.

Page 3: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Référence essentielle à la production et à la reconnaissance de

produits symboliques tenus consensuellement pour novateurs,

stimulants et reproduisibles / exportables (plus-value et une

différenciation / distinction sociale) ;

Création de concepts = néologie et terminologie »» emprunts (prêts)

terminologiques ;

Intuition d’un usage mélioratif du français en tant qu’indice

d’authenticité (cosmétique, gastronomie, art de vivre, etc.) et de

fiabilité / précision (diplomatie)

Page 4: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Emprunt généralisé au français, notamment pour

couvrir des zones défectives du portugais (et autres

langues) :

noblesse oblige, tout court, à la rigueur, enfant

terrible, à la carte, soi disant, à vol d’oiseau, protégé,

en passant, malgré lui, parti pris, tête-à-tête, négligé,

crème de la crème, entourage, etc.

Page 5: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Souci et appréciation des subtilités orthographiques et

grammaticales du français :

« La décision que nous avons prise »

« Des concepts banals » ;

Référence éminemment hexagonale et parisienne de l’usage du

français et de ses caractéristiques (idiolecte, sociolecte, etc.)

Page 6: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Minorisation des apports francophones postcoloniaux

et des francophonies originaires, voire régionaux

(intrinsèques à la France) ;

Langue associable à l’idéal républicain (langue

porteuse d’un idéal d’intégration et de liberté-laïcité) ;

Méfiance ou ineptie vis-à-vis d’autres cosmovisions

(capitalisme, islamisme, reviviscence religieuse, etc.)

Page 7: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Statut impérial de la France, unique et éternelle

métropole du français »» tutelle exclusive et politique

sur la langue ;

Stabilité dans l’imagerie populaire, l’imagologie

nationale (« béret et baguette ») ; idée de puissance

internationale, artificiellement maintenue au Conseil

de Sécurité de l’ONU.

Page 8: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Enseignement du FLE basé sur une approche

grammaticale axée sur la traduction et sur les subtilités

linguistiques vs les aspects communicatifs de la langue

;

Manuels centrés sur l’imaginaire hexagonal considéré

« supérieur » ;

Place importante accordée à la lecture intégrale des

œuvres littéraires (« nation littéraire »).

Page 9: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Repères géoculturels uniquement hexagonaux, voire

parisiens ;

Onomastique française « bleu-blanc-rouge » vs

« black-blanc-beur » ;

France comme centre civilisationnel et culturel.

Page 10: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Grammaire-traduction et exercices structuraux ;

Support littéraire et culturel de l’enseignement-

apprentissage du FLE (lire dans l’original) ;

Intuition d’une présence alternative du français dans

la communication internationale.

Page 11: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Aujourd’hui : perspectives

Immersion dans une multiplicité d’options linguistiques

résultant de l’émergence de puissances internationales

moyennes (castillan, portugais, mandarin, arabe, russe, etc.) ;

Perte d’influence française en tant que puissance

internationale ;

Conscience démolinguistique de l’état des lieux du français ;

Redéfinition institutionnelle des espaces francophones (OIF).

Page 12: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Enseignement-apprentissage du FLE en concurrence au Portugal (contraint de démontrer des plus-values, une utilité pragmatique, des atouts didactiques et éditoriaux, un argumentaire) ;

Mutations dans les méthodes didactiques (davantage communicatives et actionnelles, mais avec résistance grammaticale) ;

Nouvelle modalité de formation intégrée des futurs enseignants (2e cycle professionnalisant) ;

Association sporadique de la langue à des produits symboliques en langue française (succès musical, cinématographique, littéraire, cosmétique, etc.) ;

Page 13: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Didacticiels plus performants et en support

numérique ;

Manuels rénovés, mais dans une continuité

taxinomique et nomenclaturale evidente dans le

domaine de la transmission grammaticale ;

Ouverture sur les repères francophones et

onomastique interculturelle s’impose dans le sens

d’une représentativité interculturelle ;

Page 14: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Débats internes sur des questions morphosyntaxiques

et orthographiques (simplification, licence, reforme,

féminisation institutionnelle des noms de métiers, etc.),

mais sous tutelle hexagonale et sans atteindre aux

reformes auxquelles on assiste ailleurs, et sans impact

sur l’enseignement-apprentissage du FLE ;

Grammaire essentiellement normative et descriptive

en FLE, dont les principaux points demeurent

inchangés dans l’ordre et dans la substance.

Page 15: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Profil de l’enseignant FLE en lente, mais évidente mutation (sans considération méliorative ou péjorative) ;

Sortie de scène des enseignants issus d’un contexte de formation et de vécu du français (exposé plus haut), mais aussi émergence de générations issues de processus professionnalisants divers (stage post-licence, filière de formation, master avec stage et rapport-thèse intégrés et supervisés / dirigés) ;

Renouveau associatif et institutionnel au niveau des regroupements d’enseignants de FLE, avec un souci de formation continue et d’interaction.

Page 16: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Actions de promotion / divulgation du français plus

ciblées, agressives et qualitatives ;

Implication plus profonde des enseignants à l’école

en vue de la promotion culturelle de la langue

(journées et semaines françaises ; éphémérides

diverses, etc.) ;

Attention portée à la multiplicité des ressources

audiovisuelles, inexistantes auparavant.

Page 17: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Demain : profil prospectif (mais déjà présent aujourd’hui)

Dans le cas spécifique du professeur FLE, il sera :

Un ambassadeur de la langue dans sa projection sociétale ;

Un médiateur culturel avec les contextes francophones ;

Un habitué des médias francophones, des réalités

francophones et de leurs complexités ;

Un fin connaisseur des différentes expressions de la culture

française contemporaine ;

Page 18: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Un passionné inconditionnel de la langue française ;

Un intéressé par l’intercompréhension des langues et des cultures ;

Un visiteur habituel des espaces francophones ;

Un interessé par les évolutions diachroniques de la langue française, notamment par ses idéolectismes et ses néologismes ;

Un lecteur habituel de la presse francophone ;

Page 19: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Un adepte habituel des pages web en français ;

Un connaisseur des tendances de la chanson française contemporaine ;

Un adepte du cinéma français et francophone contemporain ;

Un curieux de l’art de vivre à la française dans tous ses versants ;

Un défenseur du statut international et symbolique de la langue française dans le monde actuel.

Page 20: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Un critique des méthodologies didactiques, dont il constatera

l’efficace in loco et en contexte ;

Un critique des manuels de FLE qui lui sont proposés sur (et par) le

marché éditorial ;

Un producteur autonome et créatif de matériels didactiques ou

didactisés pour le FLE ;

Un créateur de motivation permanente pour l’apprentissage du FLE,

notamment en motivant le démarrage des cours ;

Page 21: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Un équilibriste dans l’usage des différentes méthodologies

didactiques, notamment dans le dosage correct et approprié des

TICE par rapport aux méthodologies traditionnelles ;

Un promoteur permanent de la civilisation de langue française dans

ses caractéristiques : « La civilisation de langue française est la seule

à proposer un modèle de cité universelle qui se rattache au passé,

tout en n’étant pas fermé à la modernité ni totalement associé au

capitalisme » (Dufour, 2006: 103).

Page 22: Les statuts du français dans l'enseignement portugais Considérations rétrospectives, perspectives et prospectives

Merci de votre attention!