30
Journée d’études : « L’enseignement-apprentissage des langues de spécialité : quels invariants? » Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignement secondaire Shona Whyte GT DidASP du GERAS, ESPE de l’académie de Paris, CeLiSo EA 7332 (Université Paris-Sorbonne) Paris, 10 avril 2015 http://wp.me/p28EmH-70

Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignment secondaire

Embed Size (px)

Citation preview

Journée d’études : « L’enseignement-apprentissage des langues de spécialité : quels invariants? »

Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignement secondaire

Shona Whyte

GT DidASP du GERAS, ESPE de l’académie de Paris, CeLiSo EA 7332 (Université Paris-Sorbonne) Paris, 10 avril 2015

http://wp.me/p28EmH-70

mon profil1. Etudes de traduction/interprétariat (français, allemand) en

Ecosse

2. Enseignement de l'anglais en France

3. Formation en sciences du langage aux Etats Unis thèse : l’hypothèse des domaines de discours (l'influence sur l'acquisition de la L2 des connaissances spécifiques des apprenants dans une discipline donnée)

4. Département d’études anglophones a) enseignement d’anglais à des publics spécialistes (LLCE) et non-spécialistes (LANSAD) b) formation des enseignants de langue (lecteurs, 1er/2nd degré) c) recherches en didactique de l’anglais (interactions de classe, intégration des technologies, formation des enseignants)

Questions

1. quel(s) invariant(s) pour l'enseignement-apprentissage de la langue de spécialité ?

2. quelles conséquences pour les langues vivantes au collège-lycée ?

Helen Parr: "Everyone's special, Dash."Dash: "Which is another way of saying no one is.”

Syndrome: "I'll give them the most spectacular heroics anyone's ever seen. And when I'm old and I've had my fun, I'll sell my inventions so that everyone can be superheroes. Everyone can be super. And when everyone's super, no one will be." [evil laughter]

didactique de la langue de spécialité

Quand on parle de la didactique de la langue de

spécialité qui sont les spécialistes ?

Quelle(s) spécialisation(s) ?

❖ la langue-culture

❖ la langue spécifique

❖ la L2

Quelques comparaisons

❖ la spécialisation

❖ l’objet

❖ les méthodes

❖ les filières

les spécialistesLANGUE-CULTURE

LANGUE DE SPECIALITE

L2 (INTERLANGUE)

spécialiste de la langue-culture

spécialiste de la langue de spécialité

spécialiste de l'acquisition de la L2

spécialisationune langue et une

civilisation spécifiques

une langue spécialisée

l'interlangue ; une langue étrangère, une langue

seconde,

définitions

angliciste : spécialiste de la langue et de la civilisation anglaises

(Larousse)

la langue, le discours et la culture des communautés

professionnelles et groupes sociaux

spécialisées (Petit, 2002)

la (les) langue(s) autre(s) que la langue de première socialisation, apprise(s) par contacts fortuits ou

lors d’un enseignement (Véronique, 1992)

exemples anglistique ; germanistique

l'anglais des sciences du vivant ;

l'espagnol du droit

le FLE ; l'anglais langue étrangère (EFL)

objetLANGUE-CULTURE LANGUE DE SPECIALITE L2

(INTERLANGUE)

domaine la Culture la langue spécifique, le discours, la communauté l'interlangue (IL)

par rapport à d'autres langues, civilisations

la langue générale ; d’autres spécialisations la langue maternelle

enseignement-apprentissage

transmission / acquisition d'une

Culture

transmission / acquisition de la langue spécifique

appropriation de la langue cible

sous-domaines

littérature, civilisation, linguistique

(syntaxe, lexique, phonologie)

professionnels : santé, droit, sciences, affaires ;

disciplinaires / scolaires : histoire-géo,

mathématiques, physique-chimie

syntaxe, lexique, phonologie,

pragmatique de l'IL

méthodesLANGUE-CULTURE LANGUE DE

SPECIALITEL2

(INTERLANGUE)

objectifstransmettre et étendre les savoirs liés à la culture et

à la langue

caractérisation d'une langue spécifique

comprendre et accompagner le développement interlinguistique

public futurs enseignants de la langue-culture

spécialistes du domaine de spécialité ; étudiants

dans le domaine

migrants ; certification

méthodes

la méthode traditionnelle (grammaire-traduction);

la dissertation, le commentaire de texte, l'exposé, la synthèse

l'analyse contrastive L1-L2; l’exploitation de

documents authentiques; l’analyse des besoins /objectifs

des apprenants*

méthodes notionnelle-fonctionnelles,

communicatives, actionnelles

*Chapelle, 2014

les filièresLANGUE-CULTURE LANGUE DE

SPECIALITEL2

(INTERLANGUE)

appellations LCE, LLCE, spécialistes de langue

non-spécialistes => spécialistes d'autres

disciplines (LANSAD)

spécialistes en didactique des langues

enseignants linguistes

≠ historiens, philosophes,

spécialistes en lettres

≠ professionnels, scientifiques

≠ littéraires, scientifiques

section universitaire langues / lettres langues

langues / sciences du langage / sciences de

l'éducation

épreuves professionnelles

concours (CAPES, Agrégation)

certifications spécialisées (ex TOEIC)

CECRL (DILF/DELF/DALF ; CLES)

les enseignementsLANGUE-CULTURE LANGUE DE

SPECIALITEL2

(INTERLANGUE)

D master, doctorat recherche doctorat certification ?

M préparation au concours, master MEEF

enseignement de la langue de spécialité certification ?

L LLCE ; LEA enseignement de la langue de spécialité certification ?

lycée LELE

sections européennes, DNL ? ?

collège langue vivante, LV1, 2, 3

l’enseignement-apprentissage des langues en milieu scolaire

- pas de besoin réel d’apprendre une langue étrangère :

- un enseignement en français afin de préparer des diplômes français

- langues vivantes étrangères sont aux programmes scolaires.

–MENESR, 2013

“Chaque élève doit être capable de communiquer dans au moins deux langues vivantes à la fin de

l’enseignement secondaire. Pour atteindre cet objectif, l’enseignement des langues a

profondément changé et s’inscrit dans une perspective européenne commune forte. Les élèves sont sensibilisés à une langue étrangère dès le CP et la pratique de l'oral est prioritaire à tous les

niveaux de l’école au lycée.”

Cadre européen enseignement spécifique, disciplinaire

Parcours spécifiques / nouvelles disciplines

1. Les classes bilangues permettent de commencer la deuxième langue dès la classe de 6e. Les sections européennes ou de langues orientales, généralement proposées en classes de 4e et de 3e, proposent un enseignement de langue renforcé de 2 heures hebdomadaires. Des ateliers de pratique de la langue ont lieu dans le cadre de l’accompagnement éducatif.

2. Les sections européennes ou de langues orientales offrent un enseignement disciplinaire en langue étrangère (histoire et géographie, mathématiques...) sur une partie de l’horaire de cette discipline.

3. En série littéraire un enseignement de littérature étrangère en langue étrangère est désormais proposé. Il s’appuie notamment sur des adaptations ou des interprétations au théâtre, au cinéma ou à l’opéra. La pratique de l’oral est inscrite au coeur de ce nouvel enseignement.

Apprendre à communiquer en langue étrangère

1. La pratique de l'oral est prioritaire dans l'apprentissage des langues étrangères en classe. Les élèves doivent être capables de communiquer pour favoriser leur mobilité en Europe et dans le monde.

3. Pour atteindre cet objectif, l’enseignement des langues a profondément changé et s’inscrit dans une perspective européenne commune forte.

5. Un nouveau programme commun à l’ensemble des langues vivantes étrangères et régionales met l’accent sur la communication orale et vise des niveaux de compétences à atteindre par les lycéens qui prennent appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues

MENESR

la langue orale & le disciplinaire

1. Thèmes et notions de la langue-culture

2. Littérature étrangère en langue étrangère (LELE)

3. Discipline non linguistique (DNL)

MENESR

la place de la culture dans l’enseignement général

Les contextes d'usage de la langue étudiée sont prioritairement dictés par l'entrée culturelle : Gestes fondateurs et mondes en mouvement.Cette entrée est structurée autour de quatre notions :

1. mythes et héros

2. espaces et échanges

3. lieux et formes du pouvoir

4. l'idée de progrès

Expression orale (baccalauréats G et T, hors L)

Le candidat tire au sort une des quatre notions du programme étudiées dans l'année. Après 10 minutes de préparation, il dispose d'abord de 5 minutes pour présenter cette notion telle qu'elle a été illustrée par les documents étudiés dans l'année. Cette prise de parole en continu sert d'amorce à une conversation conduite par le professeur, qui prend appui sur l'exposé du candidat. Cette phase d'interaction n'excède pas 5 minutes.

1. Thèmes et notions de la langue-culture

2. Discipline non linguistique (DNL)

3. Littérature étrangère en langue étrangère (LELE)

1. Thèmes et notions de la langue-culture

2. Littérature étrangère en langue étrangère (LELE)

3. Discipline non linguistique (DNL)

la littérature en langue étrangère

Thématiques

En fonction de leur histoire propre et des cultures dont elles sont l'expression, les littératures ont exploré de façon inégale les thématiques proposées ci-après. Le professeur choisit pour chacune des classes du cycle terminal un itinéraire cohérent et structurant.

Je de l'écrivain et jeu de l'écriture

La rencontre avec l'autre, l'amour, l'amitié

Le personnage, ses figures et ses avatars

L'écrivain dans son siècle

Voyage, parcours initiatique, exil

Oral baccalauréat série L

Le candidat présente à l'examinateur les documents qui ont illustré les quatre notions du programme étudiées dans l'année. L'examinateur choisit l'une de ces notions. Après 10 minutes de préparation, le candidat dispose d'abord de 10 minutes maximum pour présenter cette notion telle qu'elle a été illustrée par les documents étudiés dans l'année. Cette prise de parole en continu sert d'amorce à une conversation conduite par l'examinateur, qui prend appui sur l'exposé du candidat. Cette phase d'interaction n'excède pas 10 minutes

1. Thèmes et notions de la langue-culture

2. Littérature étrangère en langue étrangère (LELE)

4. Discipline non linguistique (DNL)

la discipline non linguistique

La liste des questions étudiées dans cette discipline est fournie à titre d’information par le candidat le jour de l’épreuve. L’entretien peut également porter sur l’ouverture européenne ou orientale et les diverses formes qu’elle a pu prendre dans l’établissement : partenariat, échanges, clubs, journaux, relations internet, etc.

Oral : sections européennes

La première partie, conduite dans la langue de la section, prend appui sur un document ou un support d’activités se rapportant à la discipline. Ce document, qui doit être inconnu de l’élève, est remis par l’examinateur. Le candidat doit rendre compte du document de manière précise et nuancée, […] dégager les idées maîtresses et les centres d’intérêt. La deuxième partie de l’épreuve consiste en un entretien, conduit dans la langue de la section, qui porte sur les travaux et activités effectués dans l’année, dans la discipline non linguistique et, de manière plus générale, dans le cadre de la section.

1. Thèmes et notions de la langue-culture

2. Littérature étrangère en langue étrangère (LELE)

3. Discipline non linguistique (DNL)

quelle spécialisation ?

Parcours général et parcours spécifiques

1. Thèmes et notions de la langue-culture

2. Discipline non linguistique (DNL)

3. Littérature étrangère en langue étrangère (LELE)

MENESR

• méthodes des spécialistes de la langue-culture (supports écrit, programme, prise de parole en continue)

• peu d’apport de• la langue de spécialité

(EMILE - Enseignement d’une Matière par l’Intégration d’une Langue Etrangère)

• de l’acquisition de la L2• enseignants du secondaire =

spécialistes disciplinaires (langue-culture ou DNL)

une autre analyse❖ l'enseignement-apprentissage de la langue générale

relève de la spécialisation de l'acquisition de la L2 (en milieu guidé)

❖ l'enseignement-apprentissage d'une autre matière (DNL) relève de la langue de spécialité

❖ la compétence des spécialistes de la langue-culture s'applique au mieux lorsqu'on assimile la culture de la langue étrangère à une langue de spécialité (une matière à part entière)

–Ortega, 2005, 427-8

I am writing from the specific vantage point of doing research on L2 learning and teaching in education contexts, or the branch of SLA that has been called instructed SLA in textbooks and handbooks. I also

work within a cognitive perspective that is rooted in the acquisition metaphor of learning [...] and that looks for explanations of L2 learning in the interaction between learner-external and learner-internal influences. Such

cognitive-interactionist theories and findings make up the bulk of most SLA textbooks to date.

approche cognitiviste-interactionniste & apprentissage par la tâche

Task-Based Language Teaching :

1. combine apprentissages implicite et explicite

2. implique des procédés et mécanismes disponibles pour tout apprenant

3. est fondé sur une théorie cognitive-interactionniste de l’acquisition de la L2 en milieu guidé

4. est compatible avec les recherches en psychologie de l’éducation, évaluation, et linguistique appliquée (processabilité, rétroaction, principes méthodologiques)

Le TBLT est également conforme à une philosophie éducative qui prône :

• un modèle holistique de l’apprentissage• l’apprentissage par l’action• le rationalisme• le centrage sur l’apprenant• des relations enseignant-apprenant égalitaires

1. toute théorie de l’enseignement-apprentissage des langues doit être plausible sur le plan psycholinguistique

• elle doit être fondée sur des mécanismes disponibles pour des apprenants à tout âge, et tenir compte de contraintes sur leur capacité à apprendre

2. les approches synthétiques (par compétence) supposent que

• seuls les jeunes apprenants peuvent apprendre de façon fortuite ou inconsciente

• l’enseignement explicite est indiqué, qui passe par des procédés contrôlés puis automatisés

3. cette position qui repose sur un lien fort entre l’apprentissage explicite /implicite, intentionnel / incident n’est pas compatible avec les résultats de la recherche en acquisition de la L2

Long, 2014

approche cognitiviste-interactionniste& domaines de discours

Whyte, 1995, 2013, 2014

domaines de discours& apprentissage par la tâche

Whyte, 2014

D’une part, il est clair que le besoin de cours d’ASP pour des publics bien ciblés se justifie pleinement et que des cours d’anglais génériques ne sauraient y répondre.

D’autre part, nous disposons déjà de théories en acquisition-didactique pour appuyer ces enseignements.

Il convient donc de s’intéresser à la définition de domaines de discours différents et aux communautés de pratique afférentes afin de créer des programmes d’études calqués sur une utilisation authentique de la L2 qui motivent les apprenants et permettent un apprentissage réel et efficace.

dans un monde idéal❖ prise en compte des résultats des recherches en

acquisition de la L2 (en milieu guidé) dans l’enseignement-apprentissage au collège-lycée (apprentissage par la tâche)

❖ association de spécialistes de la langue de spécialité dans les disciplines non linguistiques (EMILE/CLIL)

❖ participation des spécialistes de la langue-culture avec les stagiaires et enseignants-tuteurs dans des recherches-action (Master MEEF)

les enseignementsLANGUE DE SPECIALITE

LANGUE-CULTURE L2 (INTERLANGUE)

D master, doctorat recherche doctorat recherche en didactique

des langues

M préparation au concours enseignement de la langue de spécialité

formation des enseignants de langues

L LLCE ; LEAenseignement de la langue de spécialité

(LEA)certification en langues

lycée dimension culturelle LV

discipline non linguistique (DNL)

langue vivanteLV1, 2, 3

collège dimension culturelle LV

invariants ?

❖ les limites imposées par l’interlangue qui justifient une approche cognitiviste-interactionniste de l’acquisition de la L2

❖ la généralisabilité d’une approche à l’enseignement-apprentissage basée sur la tâche

❖ la pertinence de la recherche-action collaborative en didactique des langues de spécialité

pistes

❖ approche actionnelle (apprentissage par la tâche)

❖ recherche-action collaborative (stagiaires / enseignants-tuteurs /tuteurs universitaires)

❖ intégration d’éléments de la langue de spécialité et de l’acquisition d’une L2 dans la formation des enseignants

Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignement secondaire

Shona Whytehttp://[email protected]

http://wp.me/p28EmH-70