Al-Ruqyah depuis le Livre d'Allah et les Duas prophétiques

Preview:

Citation preview

AL ROKYA SELON LE QURAN ET LA SUNNA

Allah est grand, Allah est grand, Allah est grand, Allah est grand

J'atteste qu'il n'y a de Dieu qu’Allah, j'atteste qu'il n'y a Dieu

qu’Allah, J'atteste que Muhammad est le messager d’Allah

J'atteste que Muhammad est le messager d’Allah Venez à la

prière, Venez à la prière Venez à la Félicité, Venez à la Félicité

Allah est grand, Allah est grand , Il n y a de Dieu qu’Allah

الله اكبر الله اكبر الله اكبر الله اكبر

اشهد ان لا اله الا الله اشهد ان لا اله الا الله

اشهد ان محمد رسول الله اشهد ان محمد رسول الله

حي على الصلاة حي على الصلاة

حي على الفلاح حي على الفلاح

الله اكبر الله اكبر

لا اله الا الله

ع ا أ ا السهما با لهع لاعما ال عووو

ن عما ما جا ن الشهع ط نا الره ها ما ا ف ا و ا م ف اها و

Je cherche protection auprès d'ALLAH

qui entend et sait tous contre Satan le

maudit contre le fait qu'il insuffle l'orgueil

et incite à proférer des paroles futiles

أعو بلله العظعم وبوجهه الكرعم

وسلطه القدعم من الشعطن الرجعم ومن مات الشعطعن

وان عحضرون اعو بكلمت الله التمة من كل شعطن ومة

وكل ععن لامه

" Je cherche refuge auprès d’Allah, le Majestueux,

auprès de Son noble Visage et de Son autorité éternelle,

contre Satan le lapidé". Et contre les murmures des

diables et leur présence. je cherche refuge auprès des

paroles parfaites d’Allah contre les méfaits de tout

Satan et contre tout méfaits du mauvais œil"

تا تا اللها التمه أعوو بكلام

لق ن شر ا م ما

‘’Je me mets sous la protection

des paroles parfaites d'Allah

contre le mal qu'Il a créé.’’

ةا أعـوو بكلمتا اللها التم

ةا من كل ا شعطن وـم

ـة ومن كل ا ععن لام

"je cherche protection pour vous auprès des

décrets parfaits d'Allah contre tout mauvais œil."

مه ا الته تا الله تا اعوو باك لام

ونه ب ر و و وا ر الهتاي لا عوج جا ،لا

ن ش را ا ل ق ما ب أ و ر ن و ما أ ، و ش را ر

ن ما ، و ءا ن السهم لو ما ا ع جو م ع ع رو ، ش را م اعه

أ اي ال ر ر ن ش را م ما و ن ش را م ما ، و ضا

ن ش را ا ما ، و ه جو ما رو اله ع ن ت نا اللهع لا و ما ، و را ه

ق ق إالاه ط را ع ر ع ش را كولا ط را قو با رو نو ع ط م ح .ر « Je cherche protection auprès des décrets parfaits d’Allah – auxquels nul

ne peut se soustraire, qu’il soit pieux ou pervers – contre le mal de ce qu’Il

a créé, conçu et réalisé, contre le mal de ce qui descend du ciel, contre le

mal de ce qui y monte, contre le mal de ce qui est semé dans la terre,

contre le mal de ce qui en sort, contre le mal des troubles nocturnes et

diurnes, et contre le mal de toute personne qui frappe à la porte, exceptée

celle qui vient pour une bonne chose, ô Tout Miséricordieux. »

اللهمالحمد لله رب العلمعن

السموات الحمد ملئ رب لك

الارض وملئ م بعهم وملئ وملئ

مبركالحمد لله حمدا كعرا ,شئت من شيء بعد م

ع رب لك الحمد كم عبغي لجلال وجهك وعظعم سلطك

وة ,ورض فسه ,عدد لقه , سبحن الله وبحمد: لاث مرات

ومداد كلمته,عرشه

Louange à Allah Le

tout-puissant

Louange à Allah Seigneur des mondes

"Ô Seigneur ! A Toi la louange, aussi abondante

que ce que contiennent les cieux, la terre et ce qu’ils

renferment, et aussi abondante que ce que contient tout ce que

Tu voudras après cela" La louange, abondante et bénie

appartient à Allah. "Seigneur à Toi la louange comme il

convient à la magnificence de Ta Face et la majesté de Ton

royaume et Ton pouvoir.

« Gloire, pureté et louange à Allah, autant que le nombre de

Ses créatures, autant de fois qu’il le faut pour Le satisfaire,

d’un nombre égal au poids de Son Trône et au nombre

indéterminé de Ses paroles. » (3 fois).

الصلاة على البي صلى الله علعه وسلم

La prière sur le Prophèteصلى الله عليه وسلم

كم صلعت على إبراعم ,اللهم صلي على محمد وعلى آل محمد

وبرك على محمد وعلى آل محمد كم , وعلى آل إبراعم

بركت على ابراعم وعلى آل ابراعم ي العلمعن اك حمعد

مجعد

« O ALLAH prie sur Mohammad et sur la Famille de Mohammad

comme tu as prié sur Abraham et sur la Famille d’Ibrâhîm et bénis

Mohammad et la Famille de Mohammad comme tu as béni Ibrâhîm

et la Famille d’Ibrâhîm dans les mondes. Tu es, en vérité, Digne de

louanges, Glorieux. »

مو ، لا إله لا إله إلاه اللهو الع ظعمو الحلع

شا العظعمو ، لا إله إلا اللهو رب العر

ضا إلا اللهو رب السمواتا ورب ال ر

شا الكرعم "، ورب العر

« Il n’y a de divinité qu’Allah le Très

Grand et Plein de mansuétude. Il n’y a de

divinité qu’Allah, le Seigneur du Trône

immense. Il n’y a de divinité qu’Allah, le

Seigneur des cieux et de la terre et

Seigneur du Trône, le Généreux. »

« Ô mon Dieu, Seigneur des sept cieux et du Trône Sublime, notre

Seigneur et Seigneur de toute chose, celui qui fend la graine et fait germer

la semence, le Révélateur de la Torah, de l'Evangile et du Qu’ran. Je

prends refuge auprès de Toi contre les méfaits de toute chose dont Tu

maîtrise la destinée. Tu es le Premier, rien ne Te précède et Tu es le

Dernier, rien ne Te succède, Tu es l'Apparent et rien n'est au-dessus de

Toi. Tu es l'occulte (Al-Ba-tinn . ) et rien n'est plus occulte que Toi »

،ش العظعماللهم ربه السموات السهب ا وربه العر

وربه كلا شيء، لق الحبا و ل ربه الهوى، ومو

أت والقرآن، أعو بك من شرا كل شيء التوراة

ل لعس قبلك ش يء ، وأت آ بصعته، أت الوه

الآر لعس بعدك شيء ، وأت الظر لعس

...وقك شيء ، وأت البطن لعس دوك شيء

ها ر م اسما ي لا ع ضو ا باسهما اللها اله

وو السه ضا ولا ي السهمءا و ع و ش يء ي الر ما

" الع لاعم

"Au nom d'Allah, face au nom duquel rien

ne peut nuire sur terre et dans le ciel, et Il

est Celui qui entend et sait tout." (3 fois)

الله أرقعك بسم

كلا من كل شيء عوؤعك ومن شرا

م الله فس أو ععن حسدة الله عشفعك بس

.أرقعك

« Au nom d'Allah, je te prémunis

contre tout ce qui te ferait du mal

et contre les méfaits de tout esprit

ou un œil envieux, Dieu te guérit,

au nom de Dieu, je te prémunis »

اللهم رب الس أب البأس

واشف أت الشي ، لا شفء إلا شفؤك شفء لا

.سقمعغدر

"Dissipe le mal, ô Seigneur des hommes,

guéris car Tu es le Guérisseur ; il n'y a

d'autre guérison que celle que Tu opères,

c'est la guérison qui ne laisse pas la

moindre maladie".

Je demande à ALLAH l’Immense

Seigneur du Trône immense de nous

guérir répéter 7 fois

من شر حسدؤعبسم الله ارقع بسم الله الله عبرع من كل داء ع

.اا حسد وشر كل ي ععن الله عشفع

Au nom d’ALLAH Qu’il fasse que nous rétablissons et nous

guérissons de toute maladie du mal de tout envieux lorsqu’il

jalouse et du mal de tout mauvais œil.

اسأل الله العظعم رب العرش العظعم

مرات7( تكرر(ان عشفع

Humecter son doigt de salive, prendre un

peu de terre avec réciter : "Au nom d'Allah.

La terre de notre sol, mélangée à la salive de

l'un d'entre nous, guérira notre malade, si

notre Seigneur le veut. "

، ضا ب ةو أر ا، تور ما الله ، بس عق ةا ب ع ضا برا

ب ا نا ر ، بإ ف ى س قاعمو . عوش

ته أعو بلله من كل شيء أت آ بصع

ت اللهم أت الول لعس قبلك شيء وأ

الآر لعس بعدك شيء وأت الظر

لعس وقك شيء وأت البطن لعس

.دوك شيء

Je prends refuge auprès de Toi contre les méfaits

de toute chose dont Tu maîtrise la destinée. Tu es

le Premier, rien ne Te précède et Tu es le Dernier,

rien ne Te succède, Tu es l'Apparent et rien n'est

au-dessus de Toi. Tu es l'occulte (Al-Ba-tinn . ) et

rien n'est plus occulte que Toi.

والسحرع من الععن والمس

والسحرع من الععن والمس

.ع من الععن والمس والسحر

Préserve nous contre le mauvais œil, le

toucher de Satan et la sorcellerie.

Préserve nous contre le mauvais œil, le

toucher de Satan et la sorcellerie.

Préserve nous contre le mauvais œil, le

toucher de Satan et la sorcellerie.

ب ر ل , اللهو أ ك ن ما عع اللهو أ ع ما اللهو أ , قاها ج مه ما ع

ر فو و أ ح ووأ عووو بلا اله , أ ي لا إله إالاه , ,ا

اتا السهب و كو السهم سا م ض ا أ ن ع ق ع ن ع ل ال مو ى ال ر

اه ن شر الشعطن, إالاه باإا و و أ ت ب و , ما وود ع هو جو

ع ه ع ن ا و الا , و أ ش ن ال جا مه كون لا , سما ي اللههو

ا ر مج ا ن ش ر ا ك و , ما ؤو له كج رو ه ج له و ج , ع

ك ؤو ت, .و لا إال ه إالاه أ

Répéter l’invocation à trois reprises : « Allah est Plus Grand ! Allah est bien

plus Puissant que toute Sa création ! Allah est bien plus Puissant que tout

ce dont j’ai peur et que j’appréhende ! Je me réfugie auprès d’Allah, en

dehors Duquel rien ne mérite l’adoration, Duquel dépend l’effondrement

des cieux sur la terre, contre le mal du Shaytan , de ses alliés et de ses

partisans, djinns ou humains. Ô Seigneur ! Sois pour moi une protection

contre leur mal. Que Ton éloge soit exalté et que Ton protégé soit honoré.

Béni sois Ton Nom et il n’est rien qui soit digne d’être adoré en dehors de

Toi. »

ما اللها باس

Au nom d'Allahrépéter 3fois

وأوحردأعوو بعة الله وقودرتاه من ش ر ا م أج

Je me mets sous la protection de la

puissance d’Allah et de Son pouvoir contre

le mal dont je souffre et que je crains. (A répéter 7fois)

Ô Allah ! C'est à ta miséricorde que j'aspire. Ne

m'abandonne donc pas à mon sort ne serait ce le

temps d'un clin d'œil et améliore ma situation de

tout point de vue. Point de divinité digne

d'adoration que toi.

،اللهم رحمت ك أرجو

لا تكلي إلى فسي طرة ععن،

.أتوأصلح لي شأي كل ه، لا إله إلا

« Ô Allah ! Connaisseur de l’invisible et du visible,

Créateur des cieux et de la terre, Seigneur et Maître

de toute chose. J’atteste qu’il n’y a d’autre divinité

digne d’adoration que Toi. Je me mets sous Ta

protection contre le mal de mon âme, contre le mal

du diable et son polythéisme et contre le fait de me

faire du tort à moi-même ou à un musulman. »

مه ع لام الغ ع با اللههو

اتا ر السهمو طا ةا، د ، والشهه ضا والر

دو ه به كول ا ش يء وملكعه، أش أن لا إل ه ر

ن ش ر ا ، أعووو باك ما ت ن إلاه أ ما ي، و ف سا

ها كا ر شا ف ع ل ى ش ر ا الشهع ط نا و ، وأن أق ت را

و إل ره ي سووءا ، أو أجو لام ى ف سا س .مو

الحمد لله الكي سبحن الله

الله حسبي الاعلى

اللهسم قضىم شء الله وكفى

.لمن دعى

« Louange à ALLAH LE Tout-Puissant

Gloire à ALLAH Tout-Puissant ALLAH me

suffit, et ce que ALLAH veut se réalise

"ALLAH entend celui qui l'invoque »

سم الله لمن دعى

ادعي بم شئتInvocations libres

"Qu’ALLAH entende celui

qui l'invoque"

اء لعس ر لا و أ ، و ل ج ن الله م أ ما ل ت ج الله مو

توكلت على الله ربي وربكم م من دابة

على صراط الا و آ بصعته ان ربي

.مستقعم إن ربي على صراط مستقعم

Il n'y a pas de refuge contre ALLAH, et pas de place derrière ALLLAH

Je place ma confiance en ALLAH, mon Seigneur et le Vôtre.

Il n'y a pas d'être vivant qu'il ne tienne par son toupet.

Mon seigneur est certes sur un droit chemin,

Mon seigneur est certes sur un droit chemin.

Louange à Allah qui ne S'est pas attribué d'enfant

qui n'a point d'associé en sa royauté et qui n'a

jamais eu de protecteur de l'humiliation. Et

proclame hautement sa grandeur.

الحمد لله الي لم عت ولدا

عكنولم عكن له شرعك ي الملك ولم

.ولي من الل وكبر تكبعراله

Ô Allah tu es mon Seigneur ! Il n'y a de Dieu que Toi ! C'est sur toi que je compte totalement et tu es le seigneur du Trône immense ! Ce

que Allah veut est, et ce qu'il ne veut pas, n'est pas. Et il n'y a de pouvoir ni de force qu’en ALLAH Sache qu'Allah a Pouvoir sur toute chose. Ô Allah ! Je me protège contre le mal de mon âme et ainsi que contre le mal de tout être vivant que tu tiens par son toupet. Mon

Seigneur est certes sur un droit chemin.

اللهم أت ربي لا اله الا أت علعك توكلت

وات رب العرش العظعم م شء الله كن

حول ولا قوة الا بللهوم لم عشأ لم عكن ولا

العلي العظعم أعلم أن الله على كل شيء قدعر وأن الله

اللهم اي اعو بك من شر قد أحط بكل شيء علم

فسي ومن شر كل دابة ات ا بصعته إن ربي على

.صراط مستقعم

.لحسب الله وعم الوكع

Allah nous suffit et Il est le

meilleur garant.

Ruqya

Versets du

QURAN

ما ا بس نا ٱله م ح عما ٱلره حا ٱلره

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très

Miséricordieux.

دو م ا ٱل ح ب ا ر ه عن لا ل ما ٱل ع Louange à Allah, Seigneur de l'univers

نا م ح عما ٱلره حا ٱلرهLe Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

ما عنا ملكا ع و ٱلد اMaître du Jour de la rétribution

عنو ت عا ك س إاعه ك ع بودو و اعهC'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont

nous implorons secours.

Alif, Lam, Mim.

C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, c'est un guide pour

les pieux,qui croient à l'invisible et accomplissent la Salat et

dépensent )dans l'obéissance à Allah), de ce que Nous leur avons

attribué,Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu )révélé) et à ce qui

a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie

future.Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont

eux qui réussissent )dans cette vie et dans la vie future)S2V1

ع ب ا * الم بو لا ر ت ت لاك ال كا ل مو ود ى لا * قاع ن عها

ل غ ع با و ا وون ب ما عن عؤو ا ون الصلاة و ال عوقاعمو

فاقوون وم عو ق وون با و * مم ر ما عن عؤو ا ال م

ل ما ا و أ م ل إال ع ك و ا و ةا لكق ب نأ ر ا الآ ب وم و

و ل ئاك ع ل ى م عووقاوون أوو باها ن ر د ى ما

ون ف لاحو وم ال مو ل ئاك أوو .و

ما ا باس نا ٱله م ح ٱلره

عما حا ٱلره

عنو و ت ت لوو الشهع طا ل كا سول ع م ع ل ى اتهب عووا م نو مو ك ف ر سول ع م م ن و

نه كا ل س الس ا و ون اله وا عوع ل امو عن ك ف رو طا ل الشهع ا و أ م ر و ع ل ىح

ل ك ع نا نا ال م عوع ل ام م وت و رو م وت و رو بال د باب ن أ ح تهى ما ع قوولا ح هم إا

ون ما فور ع ت ع لهمو نو ات ة لا ت ك قوون باها ب ع ن ال م ح عوف ر ا م هوم م ها و جا و ءا و ر

ا نا الله د إالاه باإا ن أ ح عن باها ما ر ا لا وم باض وم و ر ع ضو ون م ع ت ع لهمو ل ق د و م و ف عوهو ع

لا ن ةا ما ر ا ل هو اي الآ او م ت ر نا اش وا ل م ا باها ع لامو و ش ر ل بائ س م م ق و فوس هو أ ون .ل و ك ووا ع ع ل مو

ما ا باس ح ٱله نا ٱلره عم حا ما ٱلره

Et ils suivirent ce que les diables

racontent contre le règne de Suleyman

Salomon Alors que Sulayman )Salomon) n'a jamais été

mécréant mais bien les diables: Ils enseignent aux gens la

magie ainsi que ce qui est descendu aux deux anges Harut

et Marut, à Babylone. Mais ceux-ci n'enseignaient rien à

personne, qu'ils n'aient dit d'abord: Nous ne sommes rien

qu'une tentation: ne sois pas mécréant » Ils apprennent

auprès d'eux ce qui sème la désunion entre l'homme et son

épouse. Or ils ne sont capables de nuire à personne qu'avec

la permission d'Allah. Et les gens apprennent ce qui leur nuit

et ne leur est pas profitable. Et ils savent, très certainement,

que celui qui acquiert [ce pouvoir] n'aura aucune part dans

l'au-delà. Certes, quelle détestable marchandise pour

laquelle ils ont vendu leurs âmes ! Si seulement ils savaient. S2V102

Et s'ils croyaient et vivaient en piété, une récompense de

la part d'Allah serait certes meilleure. Si seulement ils

savaient .S2V103

ووا ام م ء ههو ل و أ ٱتهق و ا و ووب ة و ن ل م دا م ا عا

ا ع ر ٱله ون لهو ك ووا ع .ع ل مو

كوم هوإال ه و

د و إال ا حا لاهإالاه ه إال

نو وو م ح حا ٱلره عمو ٱلره

Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de

divinité à part Lui, le Tout Miséricordieux ,

le Très Miséricordieux. S2V136

ن ما سا و ن دوونا ٱله و ما ا ن ع ته ا م اأ ٱله اد ا د ب م ك حو بو هو ا عوحا ٱله

عن ا ٱله ا و ووا ام أ ش د ء ب ا حو ه ا ى ل ل و ع ر عن و ا ا ٱله وا ن إا ظ ل مو و اب ع ر ٱل ع

ة أ نه ا ٱل قووه ه لا عع ما أ نه ج عدو ٱله و ابا ش دا .ٱل ع

"Certes dans la création des cieux et de la terre, dans l'alternance de la nuit et

du jour, dans le navire qui vogue en mer chargé de choses profitables aux

gens, dans l'eau qu'Allah fait descendre du ciel, par laquelle Il rend la vie à la

terre une fois morte et y répand des bêtes de toute espèce dans la variation

des vents, et dans les nuages soumis entre le ciel et la terre, en tout cela il y

a des signes, pour un peuple qui raisonne .» S2V137

ن ٱلل بسم ٱلرحيم ٱلرحم

و اٱله ه لا وو إال ى إالاه وۥ لا ق عومو ٱل ٱل ح و و ت أ ة سا

لا م و لههوۥ و و اىم تا ٱلسهم م ضا اىو ن ٱل ر م

ى ا ا ف و ٱله وۥاع ش د إالاه عا ۦباإا ب ع ن أ اها م ع ع ل مو م عها ع دا

عطوون لا عوحا م و ل ف هو م ء باش و ن ى ۦام ا ها ل ما إالاه عا بام

عهو ش اء سا سا كور و و ض تا ٱلسهم ٱل ر لا و دووۥع ـو و

وو و ف ظوهوم عمو ٱل ع لاى حا .ٱل ع ظا

Allah ! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par

lui-même: « Al-Qayyûm. » Ni somnolence ni sommeil ne Le

saisissent. A Lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la

terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission ? Il

connaît leur passé et leur futur. Et, de Sa science, ils n'embrassent

que ce qu'Il veut. Son: Trône « Kursiy », déborde les cieux et la

terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très

Haut, le Très Grand.S2V255

ن ٱلل بسم ٱلرحيم ٱلرحم

ن ء سوولو ام ا ٱلره ل إال ع ها ما بام ا ۦن أو ب اها ره

وون ما ؤ ٱل مو ن و ام ا كول ء ئاك تاها باٱلها ل م ۦۦو كوتوباها و

ۦ سولاها رو قو ب ع ن و د أ لا وف ر ا ن ح ۦم ا سولاها لووا و ر ق

ا ك أ ط ع غوف ر ع و إال ع ك س ما و به عرو ٱل م ر .صا

Le Messager a cru en ce qu'on a fait descendre vers lui

venant de son Seigneur, et aussi les croyants: tous ont

cru en Allah, en Ses anges, à Ses livres et en Ses

messagers; )en disant): « Nous ne faisons aucune

distinction entre Ses messagers. » Et ils ont dit: «

Nous avons entendu et obéi. Seigneur, nous implorons

Ton pardon. C'est à Toi que sera le retour. »S2V285

و لا عوك ل افو ٱله م ل ه ع ه س ك س ب ت ف س إالاه وو

ل ع ه ع و ت س ب ت م لا ٱك به ا ر ا ا ا إان توؤ ع هسا

ل ع ل ع ما لا ت ح و به ر أ ط ر أ و أ اإاص ل ت هوۥك م م ح

عن ع ل ى ا لا توح ٱله و به ر لا ن ق ب لا ط ق ة ل ما ل م ۦم ا ٱع فو باها ع ه و

فار ٱغ ا ل و م ح ٱر ت و أ ل ى و م ر ما ع ل ى ٱصو فا ٱل ق و عن ٱل ك .را

Allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité.

Elle sera récompensée du bien qu'elle aura fait, punie du mal

qu'elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas s'il nous arrive

d'oublier ou de commettre une erreur. Seigneur ! Ne nous charge

pas d'un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent

avant nous. Seigneur ! Ne nous impose pas ce que nous ne

pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais nous

miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la victoire sur

les peuples infidèles.S2V286

د و ش ها ههوۥٱله ا أ ه لا إالاه إال

ئاك ةو و وو ا ل أوولووا ٱل م ل و ما ٱل عا ائام ق

طا ا باٱل قاس ه لا وو إال و ٱل إالاه ع ا عمو ع كا .ٱل ح

Allah atteste, et aussi les Anges et les

doués de science, qu'il n'y a point de

divinité à part Lui, le Mainteneur de la

justice. Point de divinité à part Lui, le

Puissant, le Sage. !S3V18

Certes ceux auxquels l'on disait: « Les gens se

sont rassemblés contre vous; craignez-les » -

cela accrut leur foi -et ils dirent: « Allah nous

suffit; Il est notre meilleur garant. »S3V173

عن ا مو ٱله ل ل هو ق د س ٱله إانه سو ٱله ق

عووا ل كوم م ش ج وم ٱ وم و اد إاعم

بو س لووا ح ق و و اع م ٱله علو ٱل و و .كا

بهكومو ان و ر ىٱله ا ل ق ٱله تا و ض ٱلسهم ٱل ر و

تهةا اى م سا ى ومه أ عه ت و شا ٱل ع ل ى ٱس ى ع ر عوغ شا

ر ٱلهع ل لوبوهوۥٱلهه ع ط اع ٱلشه ح س و ر م ٱل ق م وو ٱلجو مو

ت ر ه س ۦامو ا را أ لا ل هو باأ م رو ل قو ٱل ٱل م ك و ر و ت ب ب ٱله عر ل ما .نٱل ع

Votre Seigneur, c'est Allah, qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis

S'est établi «'istawâ» sur le Trône. Il couvre le jour de la nuit qui poursuit celui-

ci sans arrêt. )Il a créé) le soleil, la lune et les étoiles, soumis à Son

commandement. La création et le commandement n'appartiennent qu'à Lui.

Toute gloire à Allah, Seigneur de l'Univers ! Invoquez votre Seigneur, suppliant

et dissimulé, car il n'aime pas les transgresseurs .S7V54

عووا بهكوم ٱد ر ع ر ف ع ة ت ض و ب إاههوۥو عن لا عوحا ع ت دا ٱل مو

Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été réformée.

Et invoquez-Le avec crainte et espoir, car la miséricorde d'Allah est

proche des bienfaisants. S7V55

ا ع ح أ و ا إال ى و وس ى ا أ ن مو ك إا ت ل ق فو ى ا أ ل قا ع ص

اكوون م .ع أ

Et Nous révélâmes à Moïse: «Jette ton bâton « .

Et voilà que celui-ci se mit à engloutir

ce qu'ils avaient fabriqué.

Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain.

عن را غا اق ل بووا ص لاك و و . غولابووا

Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés.S7V117/119

ق ق و ب ط ل م ٱل ح لوون و . ك ووا ع ع م

عن دا ةو س جا ر أول قاي السح و

Et les magiciens se jetèrent prosternés )à répéter)

ع ن ل ما ب ال ع بار لووا آم ق

Ils dirent: «Nous croyons au Seigneur de l'Univers )à répéter)

و ن رو وس ى و ب مو ر

au Seigneur de Moussa (Moïse) et d’Haroun (d'Aaron) »S7V120/122

ئ توم باها جا ل مووس ى م ا ق ل م أ ل ق و

رو لوهو للهن اااالسح س عوب طا

علا للهإان ا دا ف سا ل ال مو لاحو ع م .ن عوص

Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: «Ce que vous avez

produit est magie! Allah l'annulera.Car Allah ne fait

pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre .

ق ا عوحا للهو ل و ك را تاها و ق باك لام را الح ج ون ال مو .مو

Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité ,

quelque répulsion qu'en aient les criminels.S10V81/82

أ ل قا م اىو عاك ت ل ق ف م ا ص ع ما عووا

عووا ك ع دو ص هم ر إا حا لا س رو عوف لاحو و ٱلسهحا

ع ثو .أ ت ى ح

« Jette ce qu'il y a dans ta main droite; cela dévorera ce

qu'ils ont fabriqué. Ce qu'ils ont fabriqué n'est qu'une ruse

de magicien; et le magicien ne réussit pas, où qu'il soit. »S20V69

هم ب توم أ سا كوم أ ح ل ق ب هكوم إال ع ع أ عوون و ج لا تور

Pensiez-vous que Nous vous avions

créés sans but, et que vous ne seriez pas ramenés vers

Nous?

Que soit exalté Allah, le vrai Souverain! Pas de divinité en dehors de Lui, le

Seigneur du Trône sublime!

عو م ن ع د م ا و ٱله ه ر لا إال ا ن ء ۦل هوۥبور باها د س بوهوۥحا إاهم ۦاعا ب اها ون ٱل لا عوف لاحو إاههوۥ ر فارو ك

Et quiconque invoque avec Allah une autre divinité, sans avoir la preuve

évidente [de son existence], aura à en rendre compte à son Seigneur. En

vérité, les mécréants, ne réussiront pas.

ع ن ما ع رو الراحا ت أ م و ح ار فار و قول رب اغ .و

ل ى و ت ع لاكو ٱله ق ٱل م ا ٱل ح ه لا ب إالاه إال وو ر شا عما ٱل ع ر ٱل ك را

Et dis: « Seigneur, pardonne et fais miséricorde. C'est Toi le

Meilleur des miséricordieux. »S23V115/116

ف الصتا ص و

Par ceux qui sont rangés en rangs.

ا ر ج اتا ر لاجا Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.

ا ر ك ا تا لتلاع Par ceuxleppar ne ,tneticér iuq

د حا كوم ل و ه إانه إال

Votre Dieu est en vérité unique

ب تا ره و ضا ٱلسهم ٱل ر ب و ر و ب ع هوم م ش و قا ٱل م را

le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre

eux et Seigneur des Levants.S37V1/5

دوور ع ش فا صو اعن م ق و و ما ؤ م

Et guérira les poitrines d'un

peuple croyant.S9V14

Nous faisons descendre du Coran, ce qui est

une guérison et une miséricorde pour les

croyants. Cependant, cela ne fait qu'accroître

la perdition des injustes.S17V82

ن لو ما ا و انا و ء وو م ٱل قور اء ف ح شا ر ة و م

عدو ا لا ع اعن و ما ؤ ل مو عن ل ا لاماا إالاه ٱلظه .س ر

اب م ش ر ن بوطوواه جو ما رو او ع ت لاف أ ل و هو

سا ء لاله ف .اعها شا

تو هوو ع ش ض را ا م إا .فاعنا و

ود ى ووا عن آم ا له وو لا ء قول شف .و

De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs

variées, dans laquelle il y a une guérison pour

les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des

gens qui réfléchissent.S16V69

Et quand je suis malade, c'est

Lui qui me guérit.S26V80

Dis: « Pour ceux qui croient, il est

une guidée et une guérison. »S41V44

ح وو أ ر اظ و ع ر ح و ل عـن ما احا .مو الره

ع ن ب ع نا ع د ت م ا ع ق اب ل فاها ع ح ل هو مو ن ما ف ظوو هو ها و

ها را الل ـ ن أ م .ما

ن ما ا و م س د عها ن ب ع نا أ ع دا ع ل ما ج و و ع ا أ غ ش م س د م لا ل فاها م هو

ون رو .عوب صا

Mais Allah est le meilleur gardien, et

Il est Le plus Miséricordieux des

miséricordieux ! »S12V64

Il [l'homme] a par devant lui et derrière lui

des Anges qui se relaient et qui veillent sur

lui par ordre d'Allah.S13V11

Et Nous mettrons une barrière devant eux et une

barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un

voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir.S36V9

ن كول ا ش ع ط ن ف ظ م ا حا د مه و .را

ع اظ إان كول ف س لهمه ح .ل ع ه

و وج ء بورو ع ل اي السهم ل ق د ج عن و را ظا لاله ه * عه

عم جا ن كولا ش ع ط ن ره ما فاظ ح .و

Il n'est pas d'âme qui n'ait

sur elle un gardien.S86V4

Certes Nous avons placé dans le ciel des constellations et

Nous l'avons embelli pour ceux qui regardent.S15V16

Afin de le protéger contre tout

diable rebelle.S37V7

ء س ق ع ل السهم ج فووظ و ح ف مه

ضو ع را مو تاه وم ع ن آع .ون و

عن اظا ل ع كوم ل ح * إانه ع ام ر كا

ك تاباعن Alors que veillent sur vous des gardiens,

de nobles scribes.S82V10/11

Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et

cependant ils se détournent de ses

merveilles.S21V32

ع ت هو و س كا ل الل ع ل ىومه أ سوولاها و ع ل ى ر

ا له وود ل جو أ اعن و ما ؤ ال مو و .م ت ر

ن إا باها لا ت ح حا ع قوولو لاص إا ع , نه الل م و أ ل الل

و باجو أ عهد ع ت هو ع ل ع ها و س كا و .وود لهم ت ر

Puis, Allah fit descendre Sa quiétude [Sa: « sakîna »]

sur Son messager et sur les croyants. l fit descendre

des troupes (Anges) que vous ne voyiez pas.S7V26

Quand ils étaient dans la grotte et qu'il disait à son

compagnon: « Ne t'afflige pas, car Allah est avec

nous. » Allah fit alors descendre sur Lui Sa sérénité:

« Sa sakîna » et le soutint de soldats )Anges) que

vous ne voyiez pas.S7V40

م و ع ة ع ل ع ها ل السهكا ق را أ م ت ح ب هو .عب أ

ع ة اي قو ل السهكا ي أ ا اعن و اله ما ؤ لووبا ال مو

م اها مه إاعم ادووا إاعم د ع و ,لا وودو السهم ا جو ه لا اتا و

ضا ال ر كا , و ح و ع لاعم ك ن الله و .عم

C'est Lui qui a fait descendre la quiétude dans les

cœurs des croyants afin qu'ils ajoutent une foi à

leur foi. A Allah appartiennent les armées des cieux

et de la terre; et Allah est Omniscient et Sage.S48V4

Et a fait descendre sur eux la quiétude, et Il

les a récompensés par une victoire

proche.S48V4

[Musa )Moïse)] dit: « Seigneur,

ouvre-moi ma poitrine. »

ري ر لي أ م ع س ا و

Et facilite ma mission.S20V25/26

Est-ce que celui dont Allah ouvre la poitrine à l'Islam et qui

détient ainsi une lumière venant de Son Seigneur... Malheur

donc à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le rappel

d'Allah. Ceux-là sont dans un égarement évident.S39V22

ا ب ل ر ح ق ر ىص لاىٱش را د

ن ح ا م و ش ر و ٱله ر د ما ۥص ل اس ع ل ى هوو لال

ن وور ۦم ا ب اها .ره

N'avons-Nous pas ouvert pour

toi ta poitrine ?

ك ر د ح ل ك ص ر أ ل م ش

Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau

qui accablait ton dos

ك ر ك ا ع ل ك ر و Et exalté pour toi ta renommée ?

انه م را اٱل عوس ر عوس À côté de la difficulté est, certes, une facilité !

را إانه م اٱل عوس ر عوس À côté de la difficulté est, certes, une facilité !S94V1/6

ك ر ع ع ك وا ض و ىا و ا ك ٱله ر ق ض ظ ه أ

با اكا ع ة ال ك و ا ع با ء الد ع السم إا

Nous avons décoré le ciel le plus proche

d'un décor: les étoiles

د ف ظ من كول ش ع ط ن مرا حا و

Afin de le protéger contre tout diable rebelle

عوون إال ى ا لاه ع سهمه ل ل ى ٱل م ن كول ا ٱل ع وون ما عوق ا و ب ج Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils

seront harcelés de tout côté

ا ور م دوحو ل هو اب و ب ع اصا و

Et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel

قاب ب ه ف ة أ ت ب ع هوۥ شا ط ف ٱل طا ن إالاه م

Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé

par un météore transperçant.S37V6/10

(Rappelle-toi) lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe

de djinns pour qu'ils écoutent le Coran. Quand ils assistèrent [à sa

lecture] ils dirent: « Ecoutez attentivement. »... Puis, quand ce fut

terminé, ils retournèrent à leur peuple en avertisseurs.

لووا ا ق م ق و ع ع ب إاه س ما ت ل كا ا و ن أ وس ى ب ع دا ما مو ق د ا ص ع ها مو ب ع ن ع د ىا ع ل ام دا ا إال ى ه ق إال ى ٱل ح و

عق ت قاعم ط را س .م

Ils dirent: « Ô notre peuple ! Nous venons d'entendre un Livre qui a été

descendu après Musa )Moïse), confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la

vérité et vers un chemin droit.S46V29 /30

إا ا و ر ن ا ف ر إال ع ك ص ن ا م ا عو ٱل جا ت ما ان ون ع س ء ٱل قور

وو رو ض ح ا ل مه لووا تو ق صا ى و أ قوضا ا وا ل مه إال ى لهو

عن را ا م م ها ما .ق و

ا م ق و ى ع اعا عبووا د ا أ جا ووا ٱله اما ء ع غ فار ل كومۦباها و

اب ن ع كوم م ا ر عوجا ووباكوم و ن و .م أ لاعم ا

Ô notre peuple ! Répondez au prédicateur d'Allah et croyez

en lui. Il [Allah] vous pardonnera une partie de vos péchés

et vous protègera contre un châtiment douloureux .

ل ضا و اي ال ر ع جا ي الله ل ع س بامو ب د اعا ن لا عوجا م ل ئاك و ء أوو لاع ن دوواها أ و اي ض لال ع س ل هو ما

باعن .م

Et quiconque ne répond pas au prédicateur d'Allah ne saura

échapper au pouvoir [d'Allah] sur terre. Et il n'aura pas de

protecteurs en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement

évident.S46V31/32

ع ش ر م ن ا ع سا ٱل جا ا ٱل ت ط ع توم إانا و ووا أ ن ت ٱس فو

ن أ ق ط را تا ما و ضا ٱلسهم ٱل ر ووا و وون لا ٱفو فو ت

ن إالاه .باسول ط Ô peuple de djinns et d'hommes ! Si vous pouvez sortir du

domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous

ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]

ب نا ا توك بكوم باأ ي آلا ءا ر Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

س لو ع ل ع كوم اظ عور ن شوو ر م ا س ه وح انا لا ت و ر ت صا

Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de

cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus .

اءا أ ى ا ب الا نا ء ب توك ا ب اكوم ر

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous S55V33

ل ال و أ ان ء ب ل ع ل ى ٱل قور أ ع ت هوۥله ج ر ع شا

ع د ا ت ص ع ةا م ش ن ا م ا تال ك ٱله لو ٱل و م بوه را ض

ون م ع ت ف كهرو سا ل ع لههو .لاله

Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une

montagne, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par

crainte d'Allah. Et ces paraboles Nous les citons

aux gens afin qu'ils réfléchissent.

و وو ىٱله ا ا ٱله ه لا وو إال لامو إالاه ةا ع با ٱل غ ع د ٱلشهه وو و م ح عمو نو ٱلره حا ٱلره

C'est Lui Allah. Nulle divinité autre que Lui, le Connaisseur

de l'Invisible tout comme du visible. C'est Lui, le Tout

Miséricordieux, le Très Miséricordieux.S57V21/22

و وو ىٱله ا اٱله ه لا وو إال لاكو إالاه مو وسو ٱل قود ٱل م ٱلسهل

نو ما ؤ نو ٱل مو ع ما ه و ٱل مو ع ا رو ٱل ع به ت ك ٱل ج ب ارو ٱل مو

ن ا سوب ح كوون ٱله را عوش ع مه

C'est Lui, Allah. Nulle divinité autre que Lui; Le Souverain,

Le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, Le Prédominant, Le Tout

Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah ! Il

transcende ce qu'ils Lui associent.S57

C'est Lui Allah, le Créateur, Celui qui donne un

commencement à toute chose, le Formateur. A Lui les

plus beaux noms. Tout ce qui est dans les cieux et la

terre Le glorifie. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.S57V23/24

و وو لاقو ٱله ئو ٱل را رو ٱل ب ا و ص اءو ل هو ٱل مو م ى ٱل س س ب احو ٱل حو عوس ل هوۥ تا اىم و ضا ٱلسهم ٱل ر وو و و و ع ا عمو ٱل ع كا ٱل ح

ههو ى إال ىه أ ت م قول أووحا ن ر ف ٱس ن ا م ا ا ٱل جا لووا ق

ا ء ع قور إاه س ما ب ع ج

Dis: « Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent

l'oreille, puis dirent: « Nous avons certes entendu une

Lecture [le Coran] merveilleuse

ىا دا دا إال ى ع ه ش هٱلر م ۦ ـ ك باها را ل ن ش ا و ب ا ابار د أ ح

Qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons

jamais personne à notre Seigneur.

ههوۥ أ ل ى و ت ع ب ا م د ر ج ب ة ٱته حا لا ص او ل د و

En vérité notre Seigneur -que Sa grandeur soit exaltée -ne S'est

donné ni compagne, ni enfant . !

ههوۥ أ س فاعك ن ع قوولو و ا ع ل ى هو ٱله

ش ط ط Notre insensé [Iblis] disait des

extravagances contre Allah.

ه و ا أ ه سو أ ن لهن ت قوول ظ ا ن ٱل ٱل جا ا ى ع ل و ٱله ب ا ك

Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne

sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah.

س ه ل م أ اء و ٱلسهم ه د ج لائ ت و مو س ر اش ح عد دا ب شوهو و

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé

qu'Allah ne ressusciterait jamais personne

Nous avions frôlé le ciel et nous l'avions trouvé plein d’une

forte garde et de bolides.

ه ه كوه ق عودو ما أ د و عاق ت ما ا م ن ع س م

د الالسهم ا ل هوۥلان ع جا ب ه اشا د ص ره

Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille

maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets.S72V1/9

ظ توم أ م ظ وا ك م ههو أ و ع ب ع ث ن لهن و اٱله د أ ح

وو و قول د ٱله أ ح

و دو ٱله م ٱلصه

ل م عوول د ل م ع لاد و

ل م ع كون ا لههوۥو د كوفوو أ ح

Dis: « Il est Allah, Unique.

Allah, Le Seul à être imploré pour ce que

nous désirons. Il n'a jamais engendré, n'a

pas été engendré non plus.

Et nul n'est égal à Lui. »

ما ا باس نا ٱله ـ م ح عما ٱلره حا ٱلره

ا ب ٱل ف ل قا قول أ عووو بار

ل ق ن ش ر ا م ما

ق ب ا و ق إا ن ش ر ا غ سا ما و

ن ش ر ا ما تا و ـ ـ ٱل عوق دا اىٱلهفه

س د ا ح د إا سا ن ش ر ا ح ما و

Dis: "Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube

naissante contre le mal des êtres qu'Il a créés,

contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,

contre le mal de celles qui soufflent )les sorcières) sur les

nœuds, et contre le mal de l'envieux quand il envie ".

ا ق ب سا ل أ عووو بار ٱله

لاكا سا م ٱله

ها سا إال ٱله

ن ش ر ا اسا ما س و سا ٱل و ه ٱل

ى ا س واسو ٱله دوورا اىعوو سا صو ٱله

Dis: « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes .

Le Souverain des hommes, Dieu des hommes, contre le mal du

mauvais conseiller, furtif, qui souffle le mal dans les poitrines des

hommes, apprendre enregistrer mémoriser partager sur

qu'il )le conseiller) soit un djinn, ou un être humain.

Recommended