138
WS900 6/07/06 17:50 Page 1

-FR-WS900

Embed Size (px)

Citation preview

WS900 6/07/06 17:50 Page 1

FR

4

Nous vous remercions de votre confiance pour l’achat de la station météo

Géonaute WS900. Cet appareil haut de gamme vous apporte une indication des

conditions météorologiques pour les prochaines 12-24 heures grâce à la

mesure des évolutions de la pression atmosphérique. De plus, il vous permet

une lecture rapide de la température intérieure, de la température extérieure, de

l’hygrométrie, de la pression barométrique mesurée grâce au capteur sans fil, de

l’heure et de la date. Grâce aux informations météorologiques apportées par cette sta-

tion, vous anticipez les variations intempestives du temps. Vous pouvez ainsi mieux

vous équiper pour pratiquer vos activités sportives extérieures. Elle peut également

afficher les informations mesurées par un capteur UV optionnel (vendu séparément

selon disponibilité en magasin) qui vous indique l’intensité du rayonnement solaire

nocif. Lisez attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil et conservez celle-ci

durant toute la durée de vie du produit.

GARANTIE LIMITEE Géonaute garantit à l’acheteur initial de cette station météo que celle-ci est exempte de défauts liésaux matériaux ou à la fabrication et ce, pendant une période de deux ans à compter de la dated’achat. Conservez bien la facture qui est votre preuve d’achat.

• La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation, au non-respect des précautions d’emploi ou aux accidents, ni un entretien incorrect ou un usage commercial de l’appareil.

• La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des réparations effectuées par des personnes non-autorisées par Géonaute.

• Les garanties comprises dans la présente remplacent de manière explicite toute autre garantie, ycompris la garantie implicite de qualité loyale et marchande et/ou d’adaptation à l’usage. Geonautene peut en aucun cas être tenu responsable pour tous dommages, directs ou indirects, de portéegénérale ou particulière, causés par ou liés à l’utilisation de ce mode d’emploi ou des produits qu’ildécrit.

• Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement par un service agréé, soit remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).

• La garantie ne couvre pas les piles ni les boîtiers fissurés ou brisés ou présentant des traces dechocs visibles.

CONDITIONS NORMALES D’UTILISATIONLa station météo est conçue pour mesurer les températures et hygrométries intérieures (au niveaudu récepteur) et extérieures (au niveau du capteur sans fil). Elle donne une prévision météo locale, calculée à l’aide de mesures barométriques pour les 12 à 24heures à venir.

Elle affiche également la valeur de la pression barométrique et son historique de manière graphique.Elle donne l’heure en 2 fuseaux horaires et possède une alarme journalière.

A1. Affichage LCDA2. MODE : change les réglages et les affichagesA3. MIN/MAX : affiche le relevé des températures / hygrométrie et UV, actuelles minimum

et maximumA4. HISTORY : affiche les relevés de la pression et des UV des dernières 24hA5. ALARM : active et régle l’alarmeA6. SNOOZE / LIGHT : déclenche la répétition du réveil 8 minutes plus tard et le retro-éclairageA7. SELECT : change de zoneA8. CHANNEL : change le canal de mesure affiché

B1. Commande °C/°F: change les unités de température.B2. RESET (logement des piles) : réinitialise la station.B3. MB/ In HG : change l’unité de pression.B4. UP : augmente le réglage, active le radio pilotage.B5. DOWN : diminue le réglage, désactive le radio pilotage.B6. Logement des pilesB7. Trous de ventilation

C1. Prévisions météo par iconesC2. Affichage de la température, de l’humiditéC3. UV index/baromètre, affichage graphique du relevé de la pression ou de l’index UV

des dernières 24hC4. Horloge, alarme, calendrier

D1. Affichage LCDD2. LED indicateur de statut

E1. Réception du signal de la stationE2. Numéro du canalE3. Témoin de batteries faiblesE4. HeureE5. Unité de température (°C ou °F)E6. Affichage température ou humidité

F1. Trou pour fixation muraleF2. Commutateur pour le choix du canal (CHANNEL)F3. Bouton RESET : réinitialisation du capteurF4. Commutateur °C/°F pour le choix des unités de la températureF5. SEARCH F6. Commande du format de signal radio Europe (UK)-Etats unis(EU)F7. Logement des pilesF8. Support de table

3

FR

MODE CHANNEL ALARM

SELECT MIN/MAX HIST.

S N O O Z E / L I G H T

RESET mb °C

°FHg

FR

A1 B4

B2

B5 B3

B7

B6

B1

A6

A2

C3

D1 F1

F6

F5

F4

F3

F2 F7 F8

D2

C2

C1

A5

A3A7 A8

A4

E1 E4

E5E6

E7

E2

E3C4

WS900 6/07/06 17:50 Page 4

6

Une fois les piles mises en place dans le capteur, des émissions de données se font par intervalles de 60 secondes.

Etat de la transmission : L’icône de réception affiché dans la zone de température / hygrométrie indique le statut de la transmission.

Recherche d’un capteur distant : Pour aller chercher l’information envoyée par un capteur sur un nouveau canal, appuyez sur SELECTpour aller dans la zone température / hygrométrie (le symbole « » s’affiche sur le côté de la zone.Appuyez ensuite 2 secondes simultanément sur MIN/MAX et CHANNEL pour lancer une détection forcée des capteurs distants.

PRECAUTIONS D’EMPLOI• Manipuler l’appareil avec soin, ne pas le faire tomber ni le soumettre à des chocs importants.• Ne pas démonter l’appareil ni le capteur. Cela entraînerait l’annulation de la garantie Géonaute et

risquerait de causer des dommages à l’appareil. Ce point ne concerne pas la procédure de changement de piles décrites dans la rubrique « Changement de piles ».

• Lire attentivement la notice avant utilisation et respecter les conditions normales d’utilisation.• Votre récepteur n’est pas étanche. Il est conçu pour une utilisation en intérieur. Le poser sur une

surface plane et stable ou le fixer au mur, dans une pièce aérée et propre, à l’abri des rayons directsdu soleil.

• Le capteur sans fil est résistant aux éclaboussures mais il ne faut jamais l’immerger dans l’eau oul’exposer à des pluies importantes. Eviter les expositions prolongées aux rayons directs du soleil etau vent.

• Ne pas soumettre le capteur à des températures extrêmes. En hiver, le froid diminue la puissanceet la durée de vie des piles du capteur. Il se peut donc qu’avec le froid (0°C), le capteur ne transmette plus le signal alors qu’il le faisait à température estivale (20°C). Rapprocher alors le cap-teur ou utiliser des piles rechargeables Ni-MH moins sensibles au froid et changer vos piles plussouvent.

• Comme tout appareil fonctionnant par transmission radio, le capteur sans fil est sensible aux perturbations électromagnétiques. Ne pas le placer à proximité de sources électromagnétiques(poste de télévision, ordinateur, téléphone sans fil, matériel électrique) qui pourraient altérer sonfonctionnement.

PILESLes piles sont fournies avec cet appareil :• Appareil Principal 4 x LR6 (AA) 1.5V• Sonde sans fil 2 x LR6 (AA) 1.5V

Insérez les piles avant la première utilisation, en tenant compte des polarités indiquées dans le loge-ment des piles. Pour de meilleurs résultats, mettez les piles dans la sonde avant l'appareil principal. Appuyez sur RESET après chaque changement de piles.

Installation des piles dans le capteur distant et sélection du canalLe capteur distant fonctionne avec deux piles de type AA (LR6). Pour les installer et sélectionner le canal : 1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles.2. Sélectionnez le numéro de canal à l’aide du commutateur CHANNEL. En cas de simple

renouvellement des piles, ne changez pas la position du commutateur CHANNEL. Notez qu’unefois qu’un canal est assigné à un capteur, vous ne pouvez le changer qu’en enlevant les piles ouen réinitialisant l’unité.

3. Choisissez le format du signal de radio-pilotage de l’heure : EU (DCF) pour l’Europe (mode 24h)et UK (MSF) pour le système anglo saxon.

4. Insérez les piles en respectant strictement les polarités.5. Appuyez sur RESET à l’aide d’une pointe.6. Réglez ensuite l’unité de température : °C (degrés Celsius) ou °F (degrés Fahrenheit) avec le

commutateur adéquat.7. Remettez en place le couvercle de compartiment à piles et revissez.

5

FR

FR

Icône Description

Recherche des capteurs par la station

Au moins 1 canal actif a été trouvé

Le canal 1 est actif et envoit des données (le numéro indique quel canal

est actuellement affiché)

-- -- s’affiche dans lazone de température /

humidité

Le capteur du canal sélectionné ne peutêtre trouvé. Vérifiez la

transmission ou les piles du capteur.

WS900 6/07/06 17:50 Page 5

8

PREMIERE UTILISATION

Attention !!!!!Ce paragraphe est primordial pour la bonne utilisation de l’appareil. Il est très important que vous suiviez les instructions pas à pas lors de la première utilisation de la station. Ne passez pas d’étapes, n’inversez pas d’étapes. L’ordre des manipulations est important.

En cas de problème, vous pouvez toujours revenir à cette procédure pour réinitialiser tout le systèmeet repartir dans de bonnes conditions.

Procédure d’initialisation et d’installation d’un capteur detempérature/hygrométrieIl est important de démarrer la procédure d’initialisation ou de résolution d’incident dans une configu-ration précise décrite ci-après. La check-list suivante doit être suivie impérativement dans le bonordre. Chaque élément a son importance.- Vous disposez de 4 piles neuves LR6-AA pour la station : non installées dans l’appareil.- Vous disposez de 2 piles neuves LR6-AA pour le capteur : non installées dans l’appareil.- 1 tournevis cruciforme pour les vis du capteur (modèle de précision).- La station WS900, capot de piles ouvert.- TOUS les capteurs température/hygrométrie (3 maxi), capots de piles ouverts avec leur support de table.- Une pointe fine pour appuyer sur le bouton reset du capteur.

Tous les éléments sont déposés sur une même table, dépourvue de toute source d’interférences(télévision, téléphone portable etc...).

1. Placez les piles dans le premier capteur température/hygrométrie selon la polarité indiquée.

2. Choisissez un canal de communication pour le premier capteur en basculant le commutateur ”CH”à l’arrière du capteur, à l’intérieur du capot de piles. Notez-le dans le tableau suivant :

3. Choisissez le format du signal de radio-pilotage de l’heure : EU (DCF) pour l’Europe (mode 24h)et UK (MSF) pour le système anglo-saxon.

4. Appuyez sur le bouton RESET du capteur.

5. Réglez ensuite l’unité de température : °C (degrés Celsius) ou °F (degrés Fahrenheit) avec le commutateur adéquat.

6. Refermez le capot des piles du capteur à l’aide des 4 vis cruciformes.

Canal Numéro du capteur T°/H% Description de la position du capteurEx : 1 1 grenier

1

2

3

Pour aller chercher l’information envoyée par un nouveau capteur UV, appuyez sur SELECT pouraller dans la zone UV-baromètre (le symbole « » s’affiche sur le coté de la zone. Appuyez ensuite2 secondes simultanément sur MIN/MAX et CHANNEL pour lancer une détection forcée des capteursUV distants.

Installation des piles dans l’unité centraleAprès avoir installé les piles dans le capteur à distance,vous pouvez procéder à l’installation des quatre piles detype « AA » (LR6) dans l’unité centrale. Pour cela :1. Enlevez avec douceur le couvercle de compartiment à

piles. 2. Insérez les piles en respectant strictement les polarités

comme indiqué dans le compartiment à piles.3. Remettez en place le couvercle de compartiment à piles.4. Appuyez sur RESET après chaque changement de piles.

Important : Ne pas utiliser de piles rechargeables.Utiliser plutôt des piles alcalines avec cet appareil pour une performance plus longue.

Note : Pour le capteur distant comme pour l’unité principale, remplacez les piles dès qu’elles sont faibles. L’indicateur de piles faibles ( ) de la station se trouve dans la fenêtre des prévisions météorologiques et s’affiche dès que les piles sont faibles.

Témoins de piles faibles : Cette station informe l’utilisateur de la décharge des piles des différents éléments : • Le témoin situé dans la zone des prévisions météo indique l’usure des piles de la station.• Le témoin situé dans la zone de mesure température/hygrométrie indique l’usure des piles du

capteur distant.• Le témoin situé dans la zone de mesure UV/baromètre indique l’usure des piles du capteur UV

optionnel.

RECYCLAGE Le symbole ‘poubelle barrée’ signifie que ce produit, ainsi que les piles qu’il contientsont composés de matières recyclables, ils ne peuvent être jetés avec les déchetsmunicipaux.

Retournez les piles ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espacede collecte prévu à cet effet.Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnementet de votre santé.

7

FR

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 7

10

17. Placez la station et les capteurs sur leurs emplacement définitifs. Pensez à positionner les capteurs verticalement, à ne pas dépasser les distances préconisées dans la notice selon la présence ou non d’obstacles entre le capteur et la station.

18. Faites défiler les différents canaux de température extérieure en appuyant sur la touche CHANNEL et vérifiez que la température mesurée sur chacun des capteurs est bien affichée surl’écran. Dans le cas contraire, appuyez simultanément sur MIN/MAX et CHANNEL pour initialiser la transmission des données. Si aucune température n’était toujours affichée, recommencez en rapprochant le capteur non reconnu de la station.

Installation physique

Fixation de l’unité centraleCette unité peut être placée sur une surface plane en utilisant le support de table.

Fixation du capteur distantLe capteur distant est équipé d’un dispositif de fixation murale. Il peut également être disposé sur unesurface horizontale grâce au pied de table pliant.

Attention :Le capteur et la station doivent absolument être positionnés verticalement pour que la transmissiondu signal fonctionne correctement !

7. Positionnez le capteur verticalement sur la table de travail à l’aide du support de table intégré.

Optionnel : Installation d’autres capteurs. Cette station météo est compatible avec le capteurWS70 vendu séparément.

8. Prenez un deuxième capteur. Répéter les étapes 1 à 5 scrupuleusement dans le même ordre en choisissant pour chaque capteur supplémentaire un canal ( CHANNEL) inoccupé (Etape 2). Venezcompléter le tableau à l’étape 2 pour bien identifier chaque capteur et son numéro de canal. Le capteur UV s’installe de la même façon.

NB : Certains capteurs n'ont pas de commutateur de radio pilotage. Le cas échéant, passez cetteétape. La station prend alors en compte l'heure du capteur livré dans ce pack.

9. Placez les piles dans la station selon la polarité indiquée. Refermez le couvercle, replacez la base.Vérifiez que la station affiche quelque chose. Dans le cas contraire, vérifiez la position des piles.

10. Appuyez sur le bouton RESET de la station pour réinitialiser les mesures.

11. Sélectionnez la zone de mesure des température (C2) en appuyant plusieurs fois sur SELECT,de manière à ce que le témoin « » apparaisse dans cette zone.

12. Affichez le canal 1 dans la partie consacrée à la température extérieure, en appuyant successivement sur le bouton CHANNEL.

13. Appuyez simultanément sur MIN/MAX et CHANNEL pour forcer la transmission, le symbole audessus du chiffre 1 se met à clignoter.

14. Affichez le channel 2 en appuyant sur CHANNEL. Initialisez la transmission en appuyant simultanément sur MIN/MAX et CHANNEL. Répétez l’opération pour chaque canal utilisé par lescapteurs, selon l’information renseignée dans le tableau de l’étape 2.

15. Réglage de l’heure : la station règle automatiquement l’heure en établissant la connexion avecl’horloge atomique de Francfort (Allemagne). Le picto « » en bas à gauche de l’écran clignotependant l’établissement de cette connexion. Lorsque la connexion est établie, le picto s’affiche enpermanence avec un symbole indiquant la qualité de réception du signal horaire.

Si après quelques minutes (2 à 10 minutes) l’heure ne s’était pas réglée toute seule, ou si l’heureindiquée ne correspondait pas à votre fuseau horaire procédez à un réglage manuel selon la procédure indiquée au chapitre correspondant dans la notice. Pour entrer dans le mode réglage,désactivez le radio pilotage de l’heure en appuyant 2 secondes sur le bouton DOWN (B5), jusqu'à disparition des pictogrammes. Appuyez ensuite 3 secondes sur le bouton MODE. Faites varier lesparamètres à l’aide des flèches situées au dos de l’appareil.

16. Réglage des conditions climatiques. : il n’est pas nécessaire de régler l’affichage des conditionsclimatiques. Celui-ci démarre avec « » et se met progressivement à niveau au bout de 24heures. Si au bout de 24 heures, il existait toutefois un décalage important entre la météo localeréelle et celle affichée sur la station, vous pouvez forcer une initialisation de la station en appuyantavec une pointe fine sur le bouton RESET de la station. Il faut alors recommencer les étapes de9 à 12.

9

FR

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 9

12

SYSTÈME DE NAVIGATION

Cet appareil dispose de 4 zones d’affichage pour faciliter la lecture. Chacune des lignes a une fonction précise :

• Prévisions météorologiques,

• Températures et hygrométries

• Mesures barométriques et UV (après installation du capteur optionnel)

• Heure, alarme, calendrier.

Vous pouvez sélectionner l’affichage actif en appuyant sur la touche SELECT. Un symbole triangulaire s’affiche alors à gauche de la zone active.

La plupart des zones ont des options d’affichage alternées (heure/alarme ou baromètre/UV).Appuyez sur MODE dans la zone active pour changer d’options ou sur ALARM pour passer de l’horloge à l’alarme.

Explication de chacun des affichages

Affichage des prévisions météorologiques

1. Icône de piles faibles de l'appareil principal2. Affichage météo

2

1

Distances de transmission

Attention :En fonction des matériaux environnants et des perturbations électromagnétiques, les distances maximum de transmission du signal sont différentes.

Le tableau ci-dessous décrit les distances typiques selon différentes situations :

Plein air, pas d’obstacles 30 - 60 m

Petits obstacles (fenêtre, porte en contreplaqué,table en bois, canapé)

20 - 30 m

Appareils électriques (chaine hifi, TV, ordinateur,machine à laver, micro onde)

10 - 15 m

Appareils radios, antenne satellite, téléphone portable

0 - 15 m avec risques dedéconnection aléatoire

Murs en briques 5 -10 m

Mur en béton armé, plusieurs murs5 m ou pas de transmission

11

FR

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 11

14

Affichages des températures/hygrométries

La station météo peut recevoir et afficher les informations recueillies par au maximum 5 capteurs distants.• Températures actuelles, minimales et maximales et humidité relatives.• Indicateur de niveau de confort et courbe de tendance (en hausse, en baisse ou constant).

Les données sont mesurées, transmises et affichées environ toutes les 60 secondes.

1. icône de la zone sélectionnée2. tendance de la température3. numéro du canal affiché4. indicateur de piles faibles du capteur distant5. tendance hygrométrie6. témoin température MIN et MAX7. unité de température °C, °F8. témoin d’index de chaleur9. témoin hygrométrie MIN et MAX10. hygrométrie11. niveaux de confort

• Sélection de l’unité de mesure : basculer le commutateur °C/°F sur la position choisie.

• Sélection du capteur distant duquel vous voulez afficher les informations : appuyez sur CHANNELpour afficher alternativement l’information des différents capteurs reconnus par la station. L’icône « » indique le numéro du capteur sélectionné.

• Pour effectuer un affichage alterné de tous les capteurs connectés, appuyez pendant 2 secondessur CHANNEL. Les données de chaque capteur s’affichent pendant 3 secondes.Pour mettre fin au balayage automatique, ré-appuyez sur CHANNEL ou MIN/MAX.

ENREGISTREMENTS MINI / MAXI• Appuyer plusieurs fois sur MIN/MAX pour visionner les enregistrements actuels, maxi et mini pour

la sonde sélectionnée.• Pour effacer les enregistrements, appuyer pendant 2 secondes sur MIN/MAX. Un signal sonore se

fera entendre pour confirmer que la mémoire a été effacée.

1

2

3

4

5

67

89

10

11

Cet appareil est capable de détecter les changements locaux de pression atmosphérique. En se basant sur les données collectées, il peut prédire localement le temps pour les 12 à 24 pro-chaines heures. L’exactitude des prévisions météo est de 70% à 75%,

Attention :Elles ne reflètent pas nécessairement la situation actuelle mais les prochaines 12 à 24 heures. Ce sont des prévisions. En soirée, l’icône « » signifie un temps clair.

NB : l’icône nocturne s’affiche pendant la nuit, arbitrairement de 18h à 6h.NB : si la température mesurée sur le capteur distant du canal 1 est inférieure à 2°C (35,6 °F), l’icône« » se transforme en icône « » .

13

FR

Icône Description

Clair

Partiellement nuageux

Nuageux

Pluvieux

Neigeux

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 13

16

Retro-éclairage

Appuyez sur SNOOZE-LIGHT pour activer le retro-eclairage pendant 8 secondes.

Système de réinitialisation

La réinitialisation des fonctions de l’appareil est à effectuer par le bouton RESET. Le bouton RESETse trouve à l’arrière de l'appareil.• Appuyez sur RESET quand vous changez les piles ou à chaque fois que l'appareil ne marche pas

comme prévu (par exemple, incapable d'établir un lien fréquence radio avec la sonde ou l'horlogeradiopilotée). Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages retourneront à leur valeur pardéfaut, et vous perdrez toutes les informations enregistrées.

Baromètre

Cet appareil enregistre les fluctuations de la pression atmosphérique pour fournir des prévisionsmétéo. Les mesures historiques de la pression atmosphérique actuelle et des dernières 24 heuressont enregistrées par l'appareil principal (intérieur).

1. Affichage de la pression barométrique2. Affichage des UV3. Icône de piles faibles pour la sonde UV4. Affichage de la valeur des UV5. Début du compte à rebours du temps d'exposition aux UV6. Niveau de l'index des UV7. Temps d'exposition aux UV de l'utilisateur8. Pression atmosphérique / diagramme des UV9. SPF appliqué à l'utilisateur pour exposition aux UV10. Type de peau de l'utilisateur pour exposition aux UV11. Numéro de l'utilisateur (pour le Mode UV) ou historique par heure pour le relevé des UV et de la

pression atmosphérique12. Altitude / pression atmosphérique / relevé UVI

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

TENDANCE DE TEMPERATURE ET HUMIDITELes courbes des tendances sont indiquées à côté des relevés de température et du taux d’humiditéactuel.

Niveau de confortLe niveau de confort indique si l'environnement est agréable, d'après les mesures de la températureet du taux d’humidité actuel.

Cette information est indiquée dans la zone hygrométrie lorsque la mesure actuelle est affichée.

Indice de chaleurL'indice de chaleur conseille 4 niveaux d'avertissement si la température est élevée.

Pour afficher l'indice de chaleur :1. Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone température. « » s'affiche à côté de la zone.2. Appuyez sur MODE pour atteindre l'affichage de l'indice de chaleur.3. Appuyez sur CHANNEL pour sélectionner le canal désiré. Si la température est en-dessous de 26°C / 80°F, ou que le canal désiré n’est pas actif, l'index de cha-leur affiche « NA »

Catégorie Température

Danger °C °F

Danger extrême >54.5 >130

Danger 40,5-54,4 105-130

Extrême prudence 32,2-40,5 90-105

Prudence 26,6-32,2 80-90

Niveau Température Humidité

Humide (WET) Toutes >70%

Confortable (COM) 20-25°C 40-70%

Sec (DRY) Toutes <40%

15

FR

FR

Tendance Hausse Constant Baisse

Température

Humidité

WS900 6/07/06 17:50 Page 15

18

Indice UV (optionnel)

Cette station météo est compatible avec un capteur UV WS90.UV (vendu séparément, non comprisdans le pack). Celui-ci vous fournit les informations suivantes : • Enregistrement de l'index ultra-violet sur 10 heures.• Calcul automatique des temps acceptables d'exposition aux UV basés sur des profils utilisateurs

préréglés (4 utilisateurs maximum).• Alerte Danger UVI lorsque l'index UV atteint des niveaux dangereux. Les données d'UV sont

indiquées au même endroit que le baromètre. Appuyez sur SELECT pour entrer dans la zone baro-mètre, le « » apparait dans la zone baromètre. Ensuite appuyez sur MODE pour afficher l'icône UV et les données.

Attention :le capteur UV doit être reconnu (voir paragraphe référant à l’installation de capteurs supplémentaires) avant de pouvoir utiliser les fonctions relatives aux mesures UV.

Compte à rebours du temps d’exposition d’UVPour régler le compte à rebours du temps d'exposition, il faut régler le Facteur Protection Soleil (SPF)et le type de peau comme suit :1. Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone baromètre, ensuite appuyez sur MODE pour choisir

l'affichage de l'UV.

2. Appuyez sur CHANNEL pour sélectionner un utilisateur 1 à 4.3. Appuyez pendant 2 secondes sur MODE pour mettre sur le mode de réglage type de peau de l'uti-

lisateur choisi.4. Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir parmi 4 réglages de types de peau. Ensuite appuyez sur

MODE pour confirmer et entrer le mode de réglage SPF.5. Appuyez sur UP ou DOWN pour augmenter ou réduire la valeur SPF. Ensuite appuyez sur MODE

pour confirmer et entrer le mode du compte à rebours du temps d'exposition aux UV.6. Appuyez sur UP ou DOWN pour activer ou désactiver le compte à rebours. Appuyez sur MODE

pour sortir du mode affichage du temps restant d'exposition de l'utilisateur et commencer le compteà rebours du temps d'exposition. Le temps restant d'exposition aux UV de l'utilisateur s'affiche et l'icône clignote.

7. Lorsque le compte à rebours atteint "0", une alarme sonne pendant 2 minutes. Appuyez sur n'importe quelle touche pour éteindre l'alarme. L'icône « » clignote pendant 2 minutes mêmesi la sonnerie de l'alarme a été éteinte.

Zone de visualisation du baromètre

• Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone baromètre. Le triangle de repère s’affiche dans lazone en question.

• Appuyez éventuellement sur MODE pour passer de l’affichage des indices UV à l’affichage de lapression barométrique. Le picto « » est affiché.

Les données barométriques sont indiquées dans 2 zones au milieu de l'affichage.• La zone supérieure affiche un histogramme sur 24 heures. • La zone inférieure indique les relevés historiques ou actuels.

Séléction de l’unité de mesure

• Appuyez sur le bouton mb / inHg, pour changer l'unité d'affichage.

Historique du baromètreDans la zone baromètre, appuyez plusieurs fois sur HISTORY pour faire défiler les mesures. Lenuméro indiqué dans la boîte HR précise quand la mesure a été prise (ex : 2 heures avant, 3 heuresavant, etc…).

Affichage de l’histogrammeL'histogramme indique visuellement les changements atmosphériques de l'heure actuelle (0) aux 24heures précédentes (-24).

Réglage de l’altitudeRéglez l'altitude où vous vivez par rapport au niveau de la mer. Cela permet d'obtenir des relevésprécis de la pression atmosphérique.1. Allez dans la zone baromètre.2. Appuyez pendant 2 secondes sur HISTORY.3. Appuyez sur UP ou DOWN pour régler l'altitude par incrémentation de 10 mètres (- 100m à

2500m).4. Appuyez sur HISTORY pour confirmer.

17

FR

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 17

20

Pour forcer une recherche manuelle de la réception de l'horloge RF : appuyez pendant 2 secondessur SEARCH sur le capteur. Si le capteur n’a toujours pas été trouvé, vérifiez les piles.

Activer/désactiver le radio pilotageSi vous désirez régler manuellement l'horloge, vous devez d'abord désactiver la commande radio - pilotée.• Pour ce faire, allez dans la zone Horloge / Alarme. • Ensuite, appuyez pendant 2 secondes sur DOWN sur l'appareil principal. • Pour l'activer, allez dans la zone Horloge / Alarme, ensuite appuyez pendant 2 secondes sur UP.

Radio pilotage activé :

Radio pilotage désactivé :

Réglage de l’horlogeNécessaire si le radio pilotage est désactivé ou si vous êtes trop loin du signal RF.• Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone Horloge. « » s'affiche à côté de la zone.• Appuyez pendant 2 secondes sur MODE.• Sélectionnez un fuseau horaire (+ / -23 heures), format 12 / 24 heures, heure, minute, année, date /

format mensuel, mois, date, jour et affichage de la langue.• Appuyez sur UP ou DOWN pour changer le réglage.• Appuyez sur MODE pour confirmer. Les options de langues sont (E) Anglais, (F) Français, (D)

Allemand, (I) Italien, et (S) Espagnol. La langue sélectionnée détermine l'affichage de la semaine.

Affichage commande horloge

• Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone Horloge. « » s'affiche à côté de la zone.NOTE : Les options de langues sont (E) Anglais, (F) Français, (D) Allemand, (I) Italien, et (S)Espagnol. La langue sélectionnée détermine l'affichage de la semaine.

• Appuyez sur MODE pour alterner entre :• Heure avec secondes• Heure avec jour• Heure avec fuseau horaire• Calendrier

AlarmesCet appareil a deux alarmes : l'alarme journalière et une pré-alarme pour temps neigeux. • L'alarme journalière peut être réglée pour sonner tous les jours à la même heure. • La pré-alarme ne sonne que lorsque l'alarme journalière est activée et que la température enregistrée dela sonde du canal 1 tombe à 2°C (35.6 °F) ou en dessous.

Mémoire maximale / minimale pour UVI (Indice UV)Pour visionner la mémoire maximale et minimale pour UVI :1. Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone baromètre.2. Appuyez sur MODE pour choisir l'affichage UV.3. Appuyez sur MIN/MAX pour montrer les lectures de UV actuelles, maximales et minimales.4. Appuyez pendant 2 secondes sur MIN/MAX pour effacer la mémoire de UVI.

Horloge et calendrier

Cet appareil indique l'heure et la date d'après signaux radio - pilotés ou des réglages manuels quevous entrez.

L'heure et la date sont automatiquement mises à jour par des signaux de l'horloge radio - pilotée parles organisations officielles du maintien de l'heure à Francfort (Allemagne) et à Rugby (Angleterre) àmoins de désactiver cette commande. Les signaux sont recueillis par la sonde (RTGR328N) dèsqu'elle se trouve dans un rayon de 1500 km (932 miles) d'un signal.

Attention :Si votre station n’est pas à moins de 1000 km d’une des deux antennes spécifiées (donc en particulier aux USA et dans tous les pays Nord et Sud américains, en Chine et dans tous les paysasiatiques) ou si les conditions environnantes empêchent la réception correcte du signal, vous devezprocéder à un réglage manuel de l’horloge et du calendrier comme expliqué dans la procédure ci-dessous.

La réception initiale s’établit entre 2 et 10 minutes, et est amorcée lorsque vous mettez en route l'appareil et à chaque fois que vous appuyez sur RESET. Une fois complétée, l'icône de réceptionarrête de clignoter.L' icône affichée dans la zone horloge indique 2 facteurs :• Connexion entre l'appareil principal et la sonde qui recueille les signaux RF ( )• Réception du signal RF ( )

Association des 2 icônes :

19

FR

Icone Sens

L’appareil est en contact avec lasonde et a synchronisé l’heure.

L’appareil est en contact avec la sondemais l’heure n’a pas été synchronisée.

L’appareil a perdu contact avec lasonde mais l’heure est synchronisée.

L’appareil a perdu contact avec la sondeet l’heure n’est pas synchronisée.

L’appareil ne peut pas atteindre la sonde.

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 19

22

AlimentationAppareil PrincipalPiles 4 x LR6 (AA) 1.5VAppareil Thermo / HygroPiles 2 x LR6 (AA) 1.5VIl est conseillé d'utiliser des piles alcalines avec cet appareil pour une performance plus longue.

AutodiagnostiqueCette table d’auto-diagnostique a pour objectif de vous guider dans la résolution d’incidents mineurs.Utilisez-la en analysant les symptômes des problèmes que vous rencontrez, et effectuez les procédures de solutions dans l’ordre de numérotation.

Attention !!! :Pour tout autre problème que ceux décrits ci-dessus ou toute difficulté que vous ne sauriez résoudreseul, rassemblez Stations et capteurs sur une table et effectuez PAS à PAS la procédure d’initialisation comme décrite dans la procédure d’initialisation.

L’ordre de réalisation des étapes est très important.

Incident Résolution

1 Vous voulez régler un paramètre et n’y parvenez pas

1. Vérifiez que vous avez activé la bonne zone d’information pointée par le symbole « triangle ». Sinon, appuyez plusieurs fois sur SELECT pour navi-guer entre les zones d’information.

2. Activez ensuite l’affichage désiré (par exemple entre baromètre et UV en appuyant plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à apparition du bon pictogramme

2 Vous ne lisez pas la température mesuréepar le capteur sur la station. ---.- est affiché dans lechamp « températureextérieure »

1. Connexion perdue : le signal envoyé par le capteur n’est plus reçu par la station -> il faut forcer la réinitialisation de la connexion en appuyant simultanément sur MIN/MAX et CHANNEL. Le symbole au-dessus du numéro de canal clignote pendant l’établissement de la transmission.

2. Le canal affiché n’est pas le bon : -> Vérifiez le paramétrage du canal du capteur (position du commutateur CHANNEL à l’intérieur du capot de pilesdu capteur), -> Vérifiez que le numéro de canal affiché sur la station correspond bien à celui du commutateur dans le capteur. -> Dans le cascontraire, appuyez sur le bouton CHANNEL de la station pour faire défiler les canaux jusqu’au numéro adéquat.

3. Le capteur est tombé ou il est couché. -> En effet, le fonctionnement de l’antenne du capteur n’est garanti que si celui-ci est vertical. Utilisez les supports fournis pour assurer une position optimale.

4. La distance entre le capteur et la station est trop importante ou le fonctionnement est perturbé par des objets générateurs d’interférences (murs enbéton, antenne…) -> Rapprochez le capteur ou supprimez les interférences puis réinitialisez la transmission (MIN/MAX + CHANNEL)

5. Les batteries du capteur sont déchargées,et ne lui permettent plus d’avoir suffisamment de puissance pour transmettre l’information. -> Changez les piles du capteur puis réinitialisez la transmission (MEM+CHANNEL)

3 La température est affichée, mais est très différente de la valeurattendue.

1. Le mode MIN/MAX a été affiché par erreur. -> Appuyez successivement sur MIN/MAX pour afficher la température ambiante.2. Le capteur est soumis à un microclimat local : une source de chaleur (tuyaux de chauffage, cheminée.. ) ou de froid (courant d’air) vient

changer très localement la mesure de la température. ->Eloignez le capteur de cette source de perturbation thermique3. Réglez les unites de l’affichage suivant la procédure indiquée au chapitre correspondant (°C/°F).

4 Les conditions météo affichées ne correspondent pas à la réalité

1. L’algorithme de calcul n’a pas eu le temps de calculer les prévisions. -> Attendez au minimum 24 heures pour une prévision fiable.2. Vous avez changé la station d’altitude -> Attendez 24 heures. Si les prévisions ne sont toujours pas fiables, appuyez sur RESET et attendez de

nouveau 24 heures.3. Dans tout autre cas : -> Appuyez sur RESET et attendez 24 heures.

5 L’heure indiquée est différente de l’heureréelle

1. L’heure affichée est celle du second fuseau horaire. -> Vérifiez que le picto « ZONE » n’est pas affiché ; Le cas échéant, appuyez plusieurs fois surMODE pour afficher l’heure locale

2. C’est l’alarme qui est affichée ;3. -> Appuyez plusieurs fois sur le bouton ALARM pour réafficher l’heure4. Vous n’êtes pas dans le même fuseau horaire que celui de Francfort -> il vous faudra programmer le décalage horaire par rapport a Francfort puis

afficher l’heure du fuseau horaire comme heure locale. -> Vous reporter à la section correspondante pour la programmation5. Vous n’êtes pas dans la portée de l’antenne de Francfort (environ 1000 km). Le picto antenne en bas à gauche de l’écran n’est pas affiché. Il faut

procéder au réglage manuel de l’heure comme indiqué dans la section correspondante.

6 Vous ne pouvez pasrégler l’heure

1. Désactivez le radio pilotage en sélectionnant la zone heure/date en appuyant plusieurs fois sur SELECT puis appuyez 2 secondes sur DOWN (pourréactiver cette fonction appuyez 2 secondes sur UP.

Réglage de l’alarme journalière1. Appuyez sur SELECT pour aller dans la zone Horloge. « » s'affiche à côté de la zone.2. Appuyez sur ALARM pour voir l'alarme. (AL s'affiche en haut).3. Appuyez pendant 2 secondes sur ALARM.4. Sélectionnez l'heure et les minutes. Appuyez sur UP ou DOWN pour changer les réglages.5. Appuyez sur ALARM pour confirmer.6. L'icône de l'alarme journalière s'affiche lorsque l'alarme est réglée.

SPÉCIFICATIONS – TABLE DE DIAGNOSTIQUE

Spécifications

TempératureUnité : °C ou °FPlage de mesure à l'intérieur : -5 °C à 50 °C (23 °F à 122 °F)Plage de mesure à l'extérieur : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)Résolution de l’affichage : 0.1 °C (0.2° F)Confort : 20 °C à 25 °C (68 °F à 77 °F)

Mémoire Min / MaxHumidité RelativePlage de mesure : 25% à 95%Résolution de l’affichage : 1%Confort : 40% à 70%Mémoire MIN / MAX

BaromètreUnité mb / hPa ou inHgRésolution de l’affichage : 1 mb (0.03 inHg)Altitude : -100 à 2500 mètres (-328 à 2734 feet)Affichage : Ensoleillé (jour / nuit), partiellement nuageux (jour / nuit), nuageux, pluvieux, neigeux

Capteur Thermo/ Hygro Fréquence RF 433 MHzDistance Jusqu'à 70 mètres (230 feet) sans obstructionTransmission Approx. toutes les minutesCanal No. 1, 2, 3, 4 ou 5Unité °C ou °F

Horloge radio pilotéeSynchronisation Auto ou désactivéeAffichage heure HH : MM : SSFormat de l'heure 12h AM / PM (format MSF)24h (format DCF)Calendrier JJ / MM ou MM / JJ;Jour de la semaine en5 langues (E, G, F, I, S)Alarme Quotidienne etPré-Alarme : Crescendo pendant 2 minutesRépétition Réveil pendant 8 minutes

21

FR

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 21

24

CONTACTEn vue d'accroître toujours plus la pertinence de nos développements, nous sommes à l'écoute devos remontées d'informations, quant à la qualité, la fonctionnalité ou l'usage de nos produits.

• En France, vous pouvez contacter le centre de relations clients au : 0810 08 08 08 (N° Azur)• Pour les autres pays, vous pouvez laisser un message à la rubrique concernée sur notre site

www.decathlon.com

Nous nous engageons à vous répondre dans les plus brefs délais.

Réinitialisation/RESETCe bouton RESET situé à l’arrière de la station (dans le compartiment des piles) est à utiliser dans le casoù l’appareil ne fonctionne pas de manière satisfaisante ou présente un dysfonctionnement. Utilisez unstylet pour maintenir le bouton enfoncé. Tous les réglages reviennent à leur valeur initiale par défaut. Vousdevez procéder à nouveau aux réglages manuels et à la personnalisation de l’affichage.

EntretienVoici quelques conseils pour entretenir votre station météo :1. N’immergez jamais cet appareil. Si l’unité entre en contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement

avec un linge doux qui ne peluche pas.2. N’utilisez jamais un produit abrasif ou corrosif pour nettoyer cet appareil. Ces produits abrasifs

peuvent rayer les parties en plastique et seraient source de corrosion pour le circuit électronique.3. Ne soumettez pas cette unité à une pression excessive, à des chocs, à la poussière, à de fortes

ou très basses températures ou à l’humidité. Un tel traitement entraînerait un mauvais fonctionnement, réduirait la durée de vie du circuit électronique, endommagerait les piles ou déformerait le produit.

4. Ne démontez pas l’appareil et ne touchez pas aux composants internes. Ceci entraînerait l’annulation de la garantie et pourrait endommager des composants non réparables par l’utilisateur.

5. N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles anciennes, lesanciennes piles pourraient fuir.

R&TTEPeut être utilisé dans les pays de la communauté européenne.Conforme à la directive européenne 99/5/EC.

FCC

Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement FCC.Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :1- Cet appareil ne risque pas de produire d’interférences nuisibles.2- Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’entraîner unfonctionnement indésirable.

Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites des appareils numériques de classe B,conformément à la section 15 du règlement FCC. Ces limitations visent à assurer une protection rai-sonnable contre les interférences néfastes dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipe-ment génère, utilise et émet de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé conformémentaux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, iln’est aucunement garanti qu’il ne se produira aucune interférence dans une installation particulière.Si cet équipement provoque des interférences néfastes pour la réception de la radio ou de la télévision,interférences pouvant être déterminées en éteignant puis en rallumant l’appareil, il est recommandé àl'utilisateur de remédier à ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.- Brancher l’équipement sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel est branché

le récepteur.- Prendre conseil auprès du vendeur ou d’un technicien expérimenté en radio/télévision.

Attention : Tout changement ou modification non expressément approuvé par Décathlon estsusceptible d’annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser l'équipement.

23

FR

FR

WS900 6/07/06 17:50 Page 23

26

EN

25

EN

Thank you for your confidence in purchasing the Geonaute WS900 weather station.

This high qualitydevice gives you an indication of the weather conditions for the

next 12 to 24 hours by measuring changes in atmospheric pressure. In addi-

tion, it offers a quick reading of indoor temperature, outdoor temperature, humi-

dity level, barometric pressure measured by the wireless sensor, the hour, and the

date. Thanks to the weather information supplied by this station, you can anticipate

untimely changes in the weather. You can thus outfit yourself properly for your outdoor

athletic activities. The station can also display information measured by an optional

UV sensor (sold separately according to in-store availability) that indicates the inten-

sity of the harmful sunshine. Carefully read this pamphlet before using the device and

retain this information during the entire life of the product.

LIMITED WARRANTYGeonaute guarantees the initial purchaser of this weather station that it is free from any defects ofmaterials or manufacture for a period of two years from the date of purchase. Please keep yourreceipt as proof of purchase.

• This guarantee does not cover damage resulting from misuse, from a failure to observe the precau-tions for use, nor from accidents; neither does this guarantee cover damage resulting from impropermaintenance or from use of the item for commercial purposes.

• This warranty does not cover damage resulting from repairs carried out by persons not authorizedby Geonaute.

• The guarantees contained herein explicitly replace all other guarantees, including the implicit gua-rantee of merchantable goods and/or suitability for use. Geonaute cannot under any circumstancesbe held responsible for any damage, whether direct or indirect, general or specific, caused by orrelated to these directions for use or the products they describe.

• During the warranty period, the item will either be repaired free of charge by an authorized repairservice or replaced free of charge (at the discretion of the distributor).

• The guarantee does not cover batteries or cracked or broken casings where signs of impact are evi-dent.

NORMAL CONDITIONS OF USEThe weather station is designed to measure temperatures and humidity levels indoors (at the level ofthe sensor) and outdoors (at the level of the wireless sensor).It gives a local weather forecast, calculated with the aid of barometric measurements, for the coming12 to 24 hours.

It also graphically displays the barometric pressure and past readings.It gives the time in 2 time zones and features a daily alarm.

A1. LCD DisplayA2. MODE: changes settings and displays A3. MIN/MAX: displays the current, low, and high temperatures, humidity, and UV readings

A4. HISTORY: displays the pressure and UV readings from the last 24 hoursA5. ALARM: activates and sets the alarmA6. SNOOZE / LIGHT: engages the snooze alarm 8 minutes later and the backlighting.A7. SELECT: changes fieldsA8. CHANNEL: changes the displayed measurement channel

B1. °C/°F Control: changes temperature units.B2. RESET (battery compartment): re-initializes the station.B3. MB/ In HG: changes pressure unit.B4. UP: increases setting, activates radio controlB5. DOWN: reduces setting, deactivates the radio controlB6. Battery housingB7. Ventilation holes

C1. Weather forecasts through iconsC2. Temperature and humidity displayC3. UV index/barometer, graphic display of pressure reading or UV index over the last 24 hoursC4. Clock, alarm, calendar

D1. LCD displayD2. LED status indicator

E1. Reception of signal from the stationE2. Channel numberE3. Low battery indicatorE4. TimeE5. Temperature unit (°C or °F)E6. Temperature or humidity display

F1. Hole for attachment to wallF2. Channel selector switch (CHANNEL)F3. RESET button: re-initialization of sensorF4. °C/°F switch for choosing temperature unitsF5. SEARCH F6. Radio signal format control US (DCF) for Europe and UK (MSF) for the English systemF7. Battery housingF8. Table stand

EN

WS900 6/07/06 17:50 Page 25

28

EN

Once the batteries have been inserted in the sensor, data will be transmitted in 60 second intervals.

Transmission status:The reception icon displayed in the temperature/humidity field indicates the transmission status.

Locating a remote sensor:In searching for information sent by a sensor on a new channel, press SELECT to enter the tempe-rature/humidity field (the symbol “ ” is displayed on the side of the field. Then simultaneously pressMIN/MAX and CHANNEL for 2 seconds to begin an active detection of remote sensors.

PRECAUTIONS FOR USE• Handle this device with care. Do not drop it or subject it to significant impact.• Do not dismantle the device or the sensor. Doing so would void the Geonaute warranty and may

damage the device. This does not apply to changing the batteries, as described under the heading"Changing the Batteries".

• Please read instructions carefully before use and use the device under normal operating conditions. • The receiver is not watertight. It is designed for indoor use. Place it on a flat, stable surface or fas-

ten it to the wall in a well-ventilated, clean room, away from direct sunlight.• The wireless sensor is resistant to splashing, but it should never be immersed in water or exposed

to heavy rain. Avoid prolonged exposure to direct sunlight and wind.• Do not expose the receiver or the sensor to extreme temperatures. In wintertime, cold temperatu-

res reduce the power and lifetime of the sensor's batteries. This means that at cold temperatures(0°C), the sensor may stop transmitting a signal even though it was transmitting at summer tempe-ratures (20°C). Move the sensor closer or use rechargeable Ni-MH batteries, which are less sensi-tive to the cold, and change the batteries more often.

• Like any device utilizing radio transmission, the receiver and the wireless sensor are sensitive toelectromagnetic interference. Do not place them near electromagnetic sources (televisions, compu-ters, cordless telephones, electrical equipment) that could impair their functioning.

BATTERIESThe batteries are supplied with this device :• Main device 4 x LR6 (AA) 1.5V• Wireless sensor 2 x LR6 (AA) 1.5V

Insert the batteries prior to first use, observing the orientations indicated in the battery compartment.For best results, place the batteries into the sensor before the main device. Press RESET after everychange of batteries.

Installing the batteries in the remote sensor and selecting the chan-

nelThe remote sensor runs on two AA (LR6) batteries. To install them and select the channel: 1. Unscrew the cover of the battery compartment.2. Select the channel number using the CHANNEL switch. If you are simply changing the batteries,

do not change the position of the CHANNEL switch. Note that once a channel has been assignedto a sensor, you can change it only by removing the batteries or re-initializing the unit.

3. Choose the format for the radio control for the time: EU (DCF) for Europe (24 hour mode) and UK(MSF) for the English system.

4. Insert the batteries in strict observance of the polarities. 5. Press RESET using a fine point.6. Then set the temperature unit: °C (Centigrade degrees) or °F (Fahrenheit degrees) with the appro-

priate switch.7. Put the battery compartment cover back on and retighten the screws.

27

Icon Description

Search for sensors by station

At least 1 active channel was found

Channel 1 is active and is sending data(the number indicates that the channel is

currently displayed)

-- -- is displayed in thetemperature/humidity

field

The sensor for the selected channel can-not be found. Check the transmission or

the sensor batteries.

WS900 6/07/06 17:50 Page 27

30

EN

FIRST USE

Important:This paragraph is crucial to ensuring proper use of the device. It is very important to follow the ins-tructions step by step when using the station for the first time. Do not skip any steps or do them outof order. The order of the steps is important.

In case of problems, you can always come back to this procedure to reset the whole system and geta fresh start.

Procedure for initializing and installing a temperature/humiditysensorIt is important to start the initializing or problem-solving procedure according to the precise configura-tion described below. The following checklist must be followed in the right order. Each item on the listis important.- You have 4 new LR6-AA batteries for the station. The batteries are not installed in the device.- You have 2 new LR6-AA batteries for the sensor. The batteries are not installed in the device.- 1 precision Phillips-head screwdriver for the screws on the sensor.- The WS900 station, with battery cover open.- ALL the temperature/humidity sensors (3 max), with battery covers open and table stands.- A fine point for pressing the sensor reset button

All the elements are placed on the same table, away from any source of interference (television, por-table phone, etc.)

1. Place the batteries into the first temperature/humidity sensor using the indicated orientation.

2. Choose a communication channel for the first sensor by flipping the “CH” switch on the rear of thesensor, inside the battery cover. Write it down in the following table:

3. Choose the format for the radio control signal for the time: EU (DCF) for Europe (24 hour mode)and UK (MSF) for the English system

4. Press the sensor RESET button

5. Then set the temperature unit: °C (Centigrade degrees) or °F (Fahrenheit degrees) using theappropriate switch.

6. Close the sensor battery cover using the 4 Phillips-head screws.

To search for information sent by a new UV sensor, press SELECT to enter the UV-barometer field(the symbol “ ” is displayed on the side of the field.) Then simultaneously press MIN/MAX andCHANNEL for 2 seconds to begin an active detection of remote UV sensors.

Installing the batteries in the main unit.Once you have installed the batteries in the remote sensor,you can install the four AA (LR6) batteries in the main unit.To do so:1. Gently remove the cover of the battery compartment.2. Insert the batteries in strict accordance with the polarities

indicated in the battery compartment. 3. Put the battery compartment cover back on.4. Press RESET every time after changing batteries.

Important : Do not use rechargeable batteries.Instead, for longer service use alkaline batteries with this device.

Note : For both the remote sensor and the main unit, change the batteries as soon as they are low.The station’s low battery indicator ( ) is in the weather forecast window and is displayed as soonas the batteries are low.

Low battery indicators: This station informs the user when the batteries for different features become depleted: • The indicator located in the weather forecast field shows when the station batteries are depleted.• The indicator located in the temperature/humidity field shows when the batteries of the remote sen-

sor are depleted.• The indicator located in the UV/barometer measurement field shows when the batteries for the

optional UV sensor are depleted.

RECYCLINGThe "crossed-out trash can" symbol means that this product, as well as the batteries itcontains, is made of recyclable materials. They should not be disposed of withmunicipal waste.

When the batteries and electronic product are worn out, return them to a recycling orcollection facility.This treatment of your electronic waste will protect the environment and your health.

29

Channel Sensor number Tº/H% Description of sensor position

E.g.: 1 1 attic

1

2

3

WS900 6/07/06 17:50 Page 29

32

EN

17. Place the station and the sensors in their permanent locations. Make sure to position the sensorsupright, and not to exceed the distances recommended in the instructions, depending on whetheror not there are obstacles between the sensor and the station.

18. Scroll through the various outdoor temperature channels by pressing on the CHANNEL button,and verify that the temperature measured by each of the sensors is displayed on the screen. If itis not, press simultaneously on MIN/MAX and CHANNEL to initialize data transmission. If therestill is no temperature displayed, start over by first bringing the unrecognized sensor closer to thestation.

Physical installation

Mounting the main unitThis unit can be mounted on a flat surface using the table stand.

Mounting the remote sensorThe remote sensor is fitted with a wall mount. It can also be placed on a horizontal surface with thefolding table stand.

Important :The sensor and the station must be placed in an upright position for the signal to be transmitted pro-perly!

7. Position the sensor vertically on the work table using the built-in table stand.

Optional: Installing other sensors. This weather station is compatible with the WS70 sensor soldseparately.

8. Take a second sensor. Carefully repeat steps 1 through 5 in the same order andchoose a free channel CHANNEL (Step 2). Fill in the information on the table in step 2 to identifyeach sensor and its channel number. The UV sensor is installed in the same way.

NB: Some sensors have no radio control switch. In such cases, skip this step. The station then takesinto account the time from the sensor supplied in this pack.

9. Insert the batteries into the station according to the indicated polarities. Close the cover and reins-tall the base. Verify that the station is displaying something. If it is not, check the position of the bat-teries.

10. Press the station RESET button to reinitialize the measurements.

11. Select the temperature measurement field (C2) by pressing SELECT several times, so that theindicator “ ” appears in this field.

12. Display channel 1 in the outdoor temperature field by pressing repeatedly on the CHANNEL but-ton.

13. Press simultaneously on MIN/MAX and CHANNEL to initiate transmission. The symbol abovenumber 1 starts flashing.

14. Display channel 2 by pressing CHANNEL. Initialize transmission by pressing simultaneously onMIN/MAX and CHANNEL. Repeat the operation for each channel utilized by the sensors, accor-ding to the information entered into the table in step 2.

15. Setting the time: the station automatically sets the time when it establishes a connection with theatomic clock in Frankfurt (Germany). The icon “ ” at the lower left of the screen flashes whilethis connection is being established. When the connections is established, the icon is displayedpermanently with a symbol that indicates the reception quality of the time signal.

If the time has not set itself after a couple of minutes (2 to 10 minutes), or if the indicated timedoes not correspond to your time zone, perform a manual setting in accordance with the proce-dure explained in the appropriate chapter in the manual. To enter the set mode, deactivate theradio control for the time by pressing the DOWN (B5) button for 2 seconds, until the icons disap-pear. Then press the MODE button for 3 seconds. Use the arrows located on the back of thedevice to change the parameters.

16. Setting climate conditions: it is not necessary to set the climate conditions display. This starts with“ ” and graduallycomes up to speed after 24 hours. After 24 hours if there is still a signifi-cant difference between real local weather and the display on the station, you can initialize thestation by using a fine point to press the station RESET button. It is then necessary to repeat steps9 through 12.

31

WS900 6/07/06 17:51 Page 31

34

EN

NAVIGATION SYSTEM

This device has 4 display fields for easy reading. Each line has a precise function:

• Weather forecasts,

• Temperature and humidity

• Measuring barometric pressure and UV (after installation of optional sensor)

• Time, alarm, calendar.

You can select active display by pressing the SELECT key. A triangular symbol is then displayed tothe left of the active field.

Most fields have options for alternative displays (time/alarm or barometer/UV).Press MODE in the active field to change options or ALARM to change from clock to alarm.

Explanation of each display

Displaying weather forecasts

1. Icon for weak batteries in main device2. Weather display

Transmission distances

Important:The maximum transmission distances for the signal vary according to the surrounding materials andelectromagnetic interference.

The table below describes typical distances in different situations:

33

Outdoors, no obstacles 30 - 60 m

Small obstacles (window, plywood door, woodentable, couch)

20 - 30 m

Electric devices (stereo system, TV, computer,washing machine, microwave)

10 - 15 m

Radio devices, satellite antenna, cell phone0 - 15 m with risk of random discon-

nections

Brick walls 5 -10 m

Reinforced concrete wall, several walls 5 m or no transmission

2

1

WS900 6/07/06 17:51 Page 33

36

EN

Temperature/humidity displays

The weather station can receive and display information gathered by a maximum of 5 remote sensors.• Present, low, and high temperatures and relative humidity.• Comfort level indicator and trend curve (rising, falling, or stable).

Data are measured, transmitted, and displayed approximately every 60 seconds.

1. icon for the selected field 2. temperature trend3. number of channel displayed4. low battery indicator for remote sensor 5. humidity trend6. temperature indicator MIN and MAX7. temperature unit ºC, ºF8. heat index indicator9. humidity indicator MIN and MAX10. hygrometer11. comfort levels

• Selecting unit of measurement: turn the°C/°F switch to the chosen position.

• Selecting the remote sensor from which you wish to display information: press CHANNELto alternately display information from the different sensors recognized by the station. The “ ” iconindicates the number of the selected sensor.

• For alternate display of all connected sensors, hold down CHANNEL for 2 seconds. The data foreach sensor are displayed for 3 seconds.To terminate the automatic scanning, press CHANNELonce again, or press MIN/MAX.

LOW/HIGH RECORDINGS• Press MIN/MAXseveral times to display the current low/high recordings for the selected sensor.• To erase regordings, press MIN/MAX for 2 seconds. An audible signal wil sound to confirm that the

memory has been erased.

This device is capable of detecting changes in local atmospheric pressure. Based on the gathered data, this device can forecast local weather for the next 12 to 24 hours. Theaccuracy of the weather predictions is 70 to 75%.

Important:The weather forecasts do not necessarily reflect the current situation. Rather, they indicate the situa-tion for the next 12 to 24 hours. They are forecast. At night, the " " icon means clear weather.

NB : The night icon is displayed during the night, arbitrarily between 6:00 PM and 6:00 AM.NB : If the temperature measured on the remote sensor for channel 1 is lower than 2°C (35.6 °F), theicon “ ” changes to icon “ ” .

35

Icon Description

Clear

Partly cloudy

Cloudy

Rainy

Snowy

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 35

38

EN

Backlighting

Press SNOOZE-LIGHT to activate the backlighting for 8 seconds.

Re-initializating system

Re-initializing the functions of the device is accomplished using the RESET button. The RESET but-ton is located on the back of the device.• Press RESET when you change batteries, or any time the device does not function properly (for

example, it doesn’t establish a radio frequency connection with the sensor or the radio controlledclock). When you press RESET, all the settings return to their default value, and you lose all recor-ded information.

Barometer

This device records fluctuations in atmospheric pressure in order to provide weather forecasts. Themeasurements of atmospheric pressure for the present and for the preceding 24 hours are recordedby the main device (indoors).

1. Display of barometric pressure2. UV display3. Low battery icon for the UV sensor4. UV value display5. Start of countdown for UV exposure time.6. UV level index7. User’s exposure time to UV8. Atmospheric pressure/UV diagram 9. SPF applied to user for exposure to UV10. User’s skin type for exposure to UV11. User number (for UV Mode) or hourly record for UV and atmospheric pressure readings12. Altitude/atmospheric pressure/ UVI reading

TEMPERATURE AND HUMIDITY TRENDThe trend curves are indicated beside the readings for temperature and current humidity level.

Comfort levelThe comfort level indicates if the environment is pleasant, based on readings for temperature and cur-rent humidity level.

This information is indicated in the humidity field when the current reading is displayed.

Heat indexThe heat index communicates 4 warning levels at high temperatures.

To display the heat index:1. Press SELECT to enter the temperature field. “ ” is displayed next to the field.2. Press MODE to display the heat index.3. Press CHANNEL to select the desired channel.If the temperature is below 26°C / 80°F, or the desired channel is not activated, the heat index displays “NA”

37

Trend Increase Constant Decrease

Temperature

Humidity

Level Temperature Humidity

Humid (WET) All >70%

Comfortable (COM) 20-25°C 40-70%

Dry (DRY) All <40%

Category Temperature

Danger °C °F

Extreme Danger >54.5 >130

Danger 40.5-54.4 105-130

Extreme caution 32.2-40.5 90-105

Caution 26.6-32.2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 37

40

EN

UV indication (optional)

This weather station is compatible with a WS90.UV sensor (sold separately; not included in the pack).This sensor provides the following information: • Record of the ultra-violet index for 10 hours.• Automatic calculation of acceptable exposure time to UV based on preset user profiles (maximum

of 4 users).• UVI Danger Alert when the UV index reaches dangerous levels. The UV data are indicated in the

same field as the barometer. Press SELECT to enter the barometer field; the “ ” appears in thebarometer field. Then press MODE to display the UV icon and the data.

Important:The UV sensor must be recognized (see paragraph on installation of additional sensors) for the func-tions relative to UV measurements to be usable.

Countdown for exposure time to UVTo set the countdown for exposure time, you must input the Sun Protection Factor (SPF) and skin typeas follows:1. Press SELECT to enter the barometer field, and then press MODE to select the UV display.

2. Press CHANNEL to select a user from 1 to 4.3. Press MODE for 2 seconds to enter set mode and input skin type for the selected user.4. Press UP or DOWN to choose among 4 settings for skin type. Then press MODE to confirm and

enter the set mode for SPF.5. Press UP or DOWN to increase or decrease the SPF value. Then press MODE to confirm and

enter the set mode for countdown for UV exposure time.6. Press UP or DOWN to start or stop the countdown. Press MODE to exit display mode for user’s

remaining time and begin the countdown for exposure time. The user’s remaining time for expo-sure to UV is displayed and the icon flashes.

7. When the countdown reaches "0", an alarm sounds for 2 minutes. Press any key to turn off thealarm. The “ ” icon flashes for 2 minutes even if the alarm has been turned off.

Barometer display field

• Press SELECT to enter the barometer field. The indicator triangle is displayed in the relevant field.• If necessary, press MODE to change from display of UV indices to barometric pressure display. The

« » icon is displayed.

The barometric data are indicated in 2 fields in the middle of the display.• The upper field displays a bar graph for 24 hours. • The lower field indicates past or present readings.

Selecting unit of measurement

• Press the °C/°F button mb/inHg to change the display units.

Barometer recordIn the barometer field, press HISTORY several times to scroll through the measurements. The num-ber indicated in the HR box specifies when the measurement was made (e.g., : 2 hours before, 3hours before, etc.).

Bar graph displayThe bar graph visually indicates the atmospheric changes between the present time (0) and the pre-ceding 24 hours (-24).

Altitude settingSet the altitude where you live relative to sea level. This allows for pecise atmospheric pressurereadings.1. Enter the barometer field.2. Press HISTORY for 2 seconds. 3. Press UP or DOWN to set the altitude in 10 meter increments (- 100 m to 2500m).4. Press HISTORY to confirm.

39

WS900 6/07/06 17:51 Page 39

42

EN

To start a manual search for reception from the RF clock: press SEARCH on the sensor for 2 seconds. If the sensor still is not located, check the batteries.

Activating/deactivating the radio controlIF you wish to set the clock manually, you must first deactivate the radio control command.• To do so, enter the Clock/Alarm field• Then press DOWN on the main device for 2 seconds. • To activate it, enter the Clock/Alarm field, and then press UP for 2 seconds.

Radio control activated:

Radio control deactivated:

Setting the clockNecessary if the radio control is deactivated or you are too far from the RF signal.• Press SELECT to enter the Clock field. “ ” is displayed next to the field.• Press MODE for 2 seconds.• Select a time zone (+ / - 23 heures), 12 / 24 hour format, hour, minute, year, date / monthly format,

month, date, day and display language.• Press UP or DOWN to change the setting.• Press MODE to confirm. The language choices are (E) English, (F) French, (D) German, (I) Italian,

and (S) Spanish. The language selected determines how the week is displayed.

Clock control display

• Press SELECT to enter the Clock field. “ ” is displayed next to the field.NOTE : The language choices are (E) English, (F) French, (D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.The language selected determines how the week is displayed.

• Press the MODE button to alternate between:• Hour and seconds• Hour and day• Hour and time zone• Calendar

AlarmsThis device has two alarms: the daily alarm and a pre-alarm for snowy weather. • The daily alarm can be set to go off every day at the same time.• The pre-alarm sounds only when the daily alarm is turned on and the recorded temperature from thechannel 1 sensor falls to 2°C (35.6 °F) or lower.

Maximum/minimum memory for UVI (UV Index)To display maximum and minimum memory for UVI:1. Press SELECT to enter the barometer field.2. Press MODE to select UV display.3. Press MIN/MAX to show current, maximum, and minimum UV readings.4. Press MIN/MAX for 2 seconds to erase the UVI memory.

Clock and calendar

This device indicates the time and date according to radio control signals or manual settings thatyou input.

The time and date are automatically updated by the radio-controlled clock by official organizations fortracking time in Frankfurt (Germany) and Rugby (England), unless this function is deactivated. Thesignals are received by the sensor (RTGR328N) within a radius of 1500 km (932 miles) of a signal.

Important:If the station is not less than 1,000 km from from one of the two specified antennas (specifically in theUSA and all the countries of North and South America, in China and all the Asian countries) or if envi-ronmental conditions prevent proper reception of the signal, set the clock and the calendar manuallyas explained in the following procedure.

Initial reception is established in 2 to 10 minutes, and is initiated when you turn on the device andevery time you press RESET. Once reception is established, the reception icon stops flashing.The icon displayed in the clock field indicates 2 factors:• Connection between the main device and the sensor that gathers the RF signals ( )• Reception of the RF signal ( )

Association of the 2 icons:

41

Icon Direction

The device is in contact with the sen-sor and has synchronized the time.

The device is in contact with the sensor,but the time has not been synchronized.

The device has lost contact with thesensor, but the time is synchronized.

The device has lost contact with the sen-sor and the time is not synchronized.

The device cannot reach the sensor..

WS900 6/07/06 17:51 Page 41

44

EN

Power supply Main device4 x LR6 (AA) 1.5V batteriesTemperature’humidity device2 x LR6 (AA) 1.5V batteriesFor longer performance it is advisable to use alkaline batteries with this device.

TroubleshootingThis troubleshooting table will guide you in resolving minor incidents. Use it to analyze any problemsyou may encounter. Carry out the problem-solving procedures in numerical order

Important !!! :For any problems other than those described above, or for any problems you cannot resolve alone,place the station and the sensors on a table and carry out the initializing procedure STEP by STEPas described in the initialization procedure.

The order in which the steps are carried out is very important.

Setting the daily alarm1. Press SELECT to enter the clock field. “ ” is displayed beside the field.2. Press ALARM to see the alarm. (AL is displayed above).3. Press ALARM for 2 seconds.4. Select the hour and the minutes.Press UP or DOWN to change the settings.5. Press ALARM to confirm.6. The icon for the daily alarm is displayed when the alarm is set.

SPECIFICATIONS – TROUBLESHOOTING TABLE

Specifications

TemperatureUnit: °C or °FIndoor measurement range: -5 °C to 50 °C (23 °F to 122 °F)Outdoor measurement range: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)Display resolution: 0.1 °C (0.2° F)Comfort: 20 °C to 25 °C (68 °F to 77 °F)

Min / Max MemoryRelative HumidityMeasurement range: 25% to 95%Display resolution: 1%Comfort: 40% to 70%MIN / MAX Memory

BarometerUnit mb / hPa or inHgDisplay resolution: 1 mb (0.03 inHg) Altitude: -100 to 2500 meters (-328 to 7750 feet)Display: Sunny (day/night), partially cloudy (day/night), cloudy, rainy, snowy

Temperature/humidity sensor RF frequency: 433 MHzDistance up to 70 meters (230 feet) with no obstructionTransmission Approx. every minuteChannel No. 1, 2, 3, 4 or 5Unit °C or °F

Radio controlled clockSynchronization Auto or deactivatedHH/MM/SS time displayTime format 12 hour AM/PM (MSF format)24 hour (DCF format)Calendar DD / MM or MM / DD;Day of the week in5 languages (E, G, F, I, S)Daily Alarm Pre-alarm: Crescendo for 2 minutesSnooze alarm for 8 minutes

43

Incident Resolution

1 You want to set a para-meter and can’t do it.

1. Make sure the correct field is indicated by the “triangle” symbol. If not, press SELECT to navigate between information fields.2. Then activate the desired display (for example between barometer and UV) by pressing the MODE key severay times until the correct icon appears.

2 You can’t read the tem-perature measured bythe sensor on the sta-tion.---.- is displayed in the”outdoor temperature”field"

1. Connection lost: the signal sent by the sensor is not being received by the station. - force the connection to reset by pressing simultaneously onMIN/MAX and CHANNEL. The symbol above the channel number flashes while the connection is being made.

2. The channel displayed is not the right one: Check the parameters of the sensor (position of the CHANNEL switch inside the sensor battery cover);verify that the number of the channel displayed on the station matches the number of the switch on the sensor. If this is not the case, press on theCHANNEL button of the station to scroll through the channels until you find the right number.

3. The sensor has fallen or is lying down. The sensor's antenna will work properly only if the sensor is in an upright position. Use the stand provided toensure that the sensor is in the best position.

4. The sensor and the station are too far apart, or transmission is hindered by objects generating interference (concrete walls, antennas etc.) Bring thesensor closer or eliminate the interference, then reset transmission (MIN/MAX + CHANNEL).

5. The sensor's batteries are low, so the sensor does not have enough power for data transmission. Change the sensor's batteries, then reset transmission (MEM+CHANNEL).

3 The temperature is dis-played, but is very diffe-rent from the anticipatedvalue.

1. The MIN/MAX mode has been displayed by mistake. -> Press repeatedly on MIN/MAX to display the current temperature.2 The sensor is exposed to a local microclimate: a source of heat (e.g. heating pipe, chimney etc.) or cold (draft) is affecting the temperature measure-

ment very locally. Move the sensor away from this source of temperature interference.3. Set the display units according to the procedure indicated in the appropriate chapter (°C/°F).

4 The weather conditionsdisplayed don’t corres-pond to reality.

1.The calculation algorithm has not had enough time to calculate the forecasts. Wait at least 24 hours to obtain a reliable forecast.2- You have changed the altitude of the station. Wait 24 hours. If the forecasts are still not reliable then, press RESET and wait another 24 hours.3. For all other cases: Press RESET and wait 24 hours.

5 The time indicated is dif-ferent from the actualtime

1. The time displayed is the time of the second time zone; verify that the "ZONE" icon is not displayed. As needed, press several times on MODE todisplay local time.

2. The alarm is displayed;3. Press the ALARM button several times to redisplay the hour.4. You are not in the same time zone as Frankfurt - program the time difference with Frankfurt, then display the hour of the time zone as the local time;

see the relevant section for programming instructions.5. You are not within range of the antenna in Frankfurt (around 1,000 km). The antenna icon, in the bottom left-hand corner of the screen, is not dis-

played.Set the time manually as indicated in the relevant section.

6 You cannot set the time. 1. Deactivate the radio control by selecting the time/date field by pressing SELECT several times and then pressing DOWN for 2 seconds (to reactivatethis function press UP for 2 seconds.)

WS900 6/07/06 17:51 Page 43

46

EN

CONTACTAs we strive to continually improve the products we develop, we are interested in your feedbackregarding the quality, the functionality, and the usage of our products.

• In France, please call the customer service center at: 0810 08 08 08 (local call)• For any other country, please leave a message under the relevant heading on our website:

www.decathlon.com

We promise to answer you promptly.

Re-initializing/RESETThe RESET button located on the back of the station (inside the battery compartment) is to be used incase the device does not function satisfactorily or malfunctions. Use a stylus to hold the button down. Allthe settings return to their initial default values. You must again perform the manual settings and custo-mize the display.

MaintenanceHere are a few tips for maintaining the weather station:1. Never immerse this device. If the unit comes into contact with water, dry it immediately with a soft,

lint-free cloth.2. Never use an abrasive or corrosive cleaner on this device. Abrasive cleaners may scratch the plas-

tic parts and corrode the electronic circuit.3. Do not expose this unit to excessive pressure, shocks, dust, extreme temperatures or dampness.

Such treatment would cause malfunctioning, reduce the lifetime of the electronic circuit, damagethe batteries, and deform the product.

4. Do not dismantle the device and do not touch the internal components. Doing so would void thewarranty and could damage components that cannot be repaired by the user.

5. Only use brand new batteries. Do not mix brand new batteries with old batteries, since the old onescould leak.

R&TTEMay be used in EU countries.Complies with European directive 99/5/EC

FCC

This device complies with section 15 of the FCC regulation.Operation of this device is subject to the following two conditions:1 – There is no risk of this device producing harmful interference.2 - This device must accept any interference received, including interference which may cause malfunc-tioning.

This equipment has been tested and judged to be in compliance with the limits of class B digital devi-ces, pursuant to section 15 of the FCC regulation. These limits aim to ensure a reasonable level ofprotection from harmful interference within the framework of a residential setting. This equipmentgenerates, utilizes, and emits radio frequency energy, and if it is not installed according to instructions,it may cause harmful interference with radio communications. However, it is in no way guaranteed thatno interference will be produced in specific settings. Should this equipment cause interference harmfulto radio or television reception, which may be determined by turning the device on and off, the user isadvised to remedy such interference by implementing one or several of the following measures:- Reorient or move the reception antenna.- Increase the distance between the device and the receiver.- Plug the equipment into a power outlet in a different circuit from the one in which the receiver is plug-

ged.- Ask the vendor or an experienced radio/television technician for advice.

Important:: Any changes or modifications not explicitly approved by Décathlon may void theauthorization granted to the user to utilize the equipment.

45

WS900 6/07/06 17:51 Page 45

48

ES

47

ES

Le agradecemos su confianza por la compra de la estación meteorológica

Géonaute WS900. Este aparato de gama alta le ofrece una indicación de las

condiciones meteorológicas para las próximas 12 a 24 horas mediante la

medida de las evoluciones de la presión atmosférica. Además, le permite obte-

ner una lectura rápida de las temperaturas interior y exterior, la higrometría, la

presión barométrica medida con el sensor inalámbrico, la hora y la fecha. Gracias a

la información meteorológica aportada por esta estación, puede prever las variaciones

intempestivas del tiempo. También puede equiparse mejor para practicar las activida-

des deportivas exteriores. Asimismo, puede mostrar la información medida por un sen-

sor de UV opcional (que se vende por separado según disponibilidad en tienda) que le

indica la intensidad de los rayos solares nocivos. Lea atentamente este folleto antes

de utilizar el aparato y consérvelo durante toda la vida útil del producto.

GARANTÍA LIMITADAGéonaute garantiza al comprador inicial de esta estación meteorológica que ésta está libre de defec-tos relacionados con los materiales o con la fabricación, durante un período de dos años a partir dela fecha de compra. Conserve la factura, que es su prueba de compra.

• La garantía no cubre los daños debidos a una mala utilización, al incumplimiento de las precaucio-nes de empleo o a los accidentes, ni a un mantenimiento incorrecto o a un uso comercial del apa-rato.

• La garantía no cubre los datos ocasionados por reparaciones efectuadas por personas no autoriza-das por Géonaute.

• Las garantías comprendidas en la presente sustituyen de manera explícita a todas las demásgarantías, incluida la garantía implícita de calidad leal y mercantil y/o de adaptación del uso.Géonaute no puede ser considerado, en ningún caso, responsable por todos los daños, directos oindirectos, de carácter general o particular, causados o debidos a la utilización de este modo deempleo o de los productos que describe.

• Durante el período de garantía, el aparato lo repara gratuitamente un servicio acordado se reem-plaza gratuitamente (al criterio del distribuidor).

• La garantía no cubre las pilas ni las cajas rajadas, rotas o que presenten indicios de golpes visibles.

CONDICIONES NORMALES DE USOLa estación meteorológica ha sido ideada para medir las temperaturas e higrometrías interiores (a laaltura del receptor) y exteriores (a la altura del sensor inalámbrico).Muestra una previsión meteorológica local, calculada por medio de mediciones barométricas para las12 a 24 horas siguientes.

También muestra el valor de la presión barométrica y el histórico de manera gráfica.Proporciona la hora en 2 husos horarios y dispone de una alarma diaria.

A1: Pantalla LCDA2. MODE: cambio de los ajustes y las visualizacionesA3. MIN/MAX: muestra la lectura de las temperaturas, higrometría y UV mínimasy máximas actuales

A4. HISTORY: muestra las lecturas de la presión y de los UV de las últimas 24 horasA5. ALARM: activa y ajusta la alarmaA6. SNOOZE / LIGHT: activa la repetición del despertador 8 minutos después y la retroilumina-ciónA7. SELECT: cambia de zonaA8. CHANNEL: cambia el canal de medida mostrado

B1. Control °C/°F: cambia las unidades de temperatura.B2. RESET (compartimento de las pilas): reinicializa la estación.B3. MB/ In HG: cambia la unidad de presión.B4. UP: aumenta el ajuste, activa el control a distancia.B5. DOWN: diminuye el ajuste, desactiva el control a distancia.B6. Compartimento de las pilasB7. Orificios de ventilación

C1. Previsiones meteorológicas mediante iconosC2. Presentación de la temperatura y la humedadC3. UV índice/barómetro, presentación gráfica de la lectura de la presión o del índice UV de las

últimas 24 horasC4. Reloj, alarma, calendario

D1. Pantalla LCDD2. LED indicados de estado

E1. Recepción de la señal de la estaciónE2. Número del canalE3. Piloto de baterías descargadasE4. HoraE5. Unidad de temperatura (°C o °F)E6. Visualización de la temperatura o la humedad

F1. Orificio para la fijación a la paredF2. Conmutador para la elección del canal (CHANNEL)F3. Botón RESET: reinicialización del sensorF4. Conmutador °C/°F para elegir las unidades de la temperaturaF5. SEARCH F6. Control del formato de señal radio EU (DCF) para Europa y UK (MSF) para el sistema anglo-sajónF7. Compartimento de las pilasF8. Soporte de mesa

ES

WS900 6/07/06 17:51 Page 47

50

ES

Una vez colocadas las pilas en el sensor, las emisiones de datos se hacen en intervalos de 60segundos.

Estado de la transmisión: El icono de recepción que se muestra en la zona de temperatura / higrometría indica le estado de latransmisión.

Búsqueda de un sensor exterior:Para buscar la información enviada por un sensor en un nuevo canal, pulse SELECT para entrar enla zona de temperatura / higrometría (se mostrará el símbolo “ ” en el lazo de la zona. A continua-ción, pulse durante 2 segundos simultáneamente MIN/MAX y CHANNEL para iniciar una detección forzada de los sensores exteriores.

PRECAUCIONES DE EMPLEO• Manipule el reloj con cuidado; no lo deje caer ni lo someta a golpes fuertes.• No desmonte el aparato ni el sensor. Ello tendría como consecuencia la anulación de la garantía

de Géonaute y el riesgo de causar daños al aparato. Este punto no concierne al procedimiento decambio de pilas, descrito en el epígrafe “Cambio de las pilas”.

• Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y respete las condiciones normales de utiliza-ción.• Su receptor no es hermético. Se ha concebido para usarlo en interiores. Colóquelo sobre una

superficie plana y estable, o fíjelo a la pared, en una habitación ventilada y limpia, protegida de losrayos directos de sol.

• El sensor inalámbrico es resistente a las salpicaduras pero no debe nunca sumergirse en agua niexponerse a lluvias copiosas. Evite la exposición prolongada a los rayos directos del sol y al viento.

• No someta el receptor ni el sensor a temperaturas extremas. En invierno, el frío disminuye la poten-cia y la duración de la vida de las pilas del sensor. Por tanto, es posible que, con el frío (0 C), elsensor no transmita la señal de la misma manera que lo haría a temperaturas estivales (20 °C).Para solucionar el problema, acerque el sensor o utilice pilas recargables de Ni-MH, que sonmenos sensibles al frío, y cambie las pilas con mayor frecuencia.

• Como cualquier aparato que funciona por transmisión de radio, el sensor inalámbrico es sensiblea las perturbaciones electromagnéticas. No lo coloque en la proximidad de fuentes electromagné-ticas (televisión, ordenador, teléfono inalámbrico, material eléctrico) que pudiera alterar su funcio-namiento.

PILAS Las pilas se proporcionan con este aparato:• Aparato principal 4 x LR6 (AA) 1,5 V• Sensor inalámbrico 2 x LR6 (AA) 1,5 V

Inserte las pilas antes de la primera utilización, teniendo en cuenta las polaridades indicadas en elcompartimento de las pilas. Para obtener los mejores resultados, inserte las pilas en la sonda antesque en el aparato principal. Pulse RESET después de cada cambio de pilas.

Instalación de las pilas en el sensor exterior y selección del canalEl sensor exterior funciona con dos pilas de tipo AA (LR6). Para instalarlas y seleccionar el canal: 1. Desatornille la tapa del compartimento de las pilas.2. Seleccione el número de canal con el conmutador CHANNEL. En caso de simple cambio de las

pilas, no modifique la posición del conmutador CHANNEL. Observe que, una vez que un canalestá asignado a un sensor, sólo puede cambiarlo retirando las pilas o reinicializando la unidad.

3. Elija el formato de la señal de control a distancia de la hora: EU (DCF) para Europa (modo 24 h)y UK (MSF) para el sistema anglosajón.

4. Introduzca las pilas, respetando estrictamente las polaridades.5. Pulse RESET con la ayuda de un artilugio puntiagudo.6. Ajuste a continuación la unidad de temperatura: °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit) con

el conmutador correspondiente.7. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y atorníllela.

49

Icono Descripción

Búsqueda de los sensores por la estación

Se ha encontrado al menos un canalactivo

El canal 1 está activo y envía datos (elnúmero indica el canal que se está visua-

lizando)

Se muestra -- -- en lazona de temperatura y

humedad

El sensor del canal seleccionado no sepuede encontrar. Compruebe la transmi-

sión o las pilas del sensor.

WS900 6/07/06 17:51 Page 49

52

ES

PRIMER USO

¡Atención!Este párrafo es fundamental para el buen uso de este aparato. Es importante que siga las instruccio-nes detalladas durante el primer uso de la estación. No salte ni invierta los puntos. El orden de lasmanipulaciones es importante.

Si hay algún problema, puede recurrir a este procedimiento para reiniciar todo el sistema y volver aempezar en buenas condiciones.

Procedimiento de inicialización y de instalación de un sensorde temperatura/higrometríaEs importante iniciar el procedimiento de inicialización o de resolución de incidentes en una configu-ración precisa que se explica a continuación. Es preciso que la siguiente lista de verificación se sigaen el orden correcto; cada elemento tiene su importancia.- Dispone de 4 pilas nuevas LR6-AA para la estación que no están instaladas en el aparato.Dispone de 2 pilas nuevas LR6-AA para el sensor que no están instaladas en el aparato.- 1 destornillador cruciforme para los tornillos del sensor (modelo de precisión).- La estación WS900, compartimento de las pilas abierto.- TODOS los sensores de temperatura/higrometría (máximo de tres), compartimentos de las pilasabiertos con su soporte de mesa.- Una punta fina para pulsar el botón de reinicio del sensor.

Todos los elementos están presentes sobre una misma mesa, desprovista de toda fuente de interfe-rencias (televisión, teléfono portátil, etc.).

1. Coloque las pilas en el primer sensor de temperatura/higrometría según la polaridad indicada.

2. Elija un canal de comunicación para el primer sensor mediante el conmutador “CH” detrás del sen-sor, en el interior del compartimento para las pilas. Anótelos en la siguiente tabla:

3. Elija el formato de la señal de control a distancia de la hora: EU (DCF) para Europa (modo de 24horas) y UK (MSF) para el sistema anglosajón.

4. Pulse el botón RESET (reinicio) del sensor.

5. Ajuste a continuación la unidad de temperatura: °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit) conel conmutador pertinente.

Para buscar la información enviada por un nuevo sensor de UV, pulse SELECT para entrar en lazona de UV-barómetro (se mostrará el símbolo “ ” en el lado de la zona. A continuación, pulsedurante 2 segundos simultáneamente MIN/MAX y CHANNEL para iniciar una detección forzada delos sensores de UV exteriores.

Instalación de las pilas en la unidad centralDespués de instalar las pilas en el sensor a distancia,puede proceder a la instalación de cuatro pilas de tipo “AA”(LR6) en la unidad central. Para ello: 1. Levante suavemente la tapa del compartimento de las

pilas.2. Introduzca las pilas, respetando estrictamente las polari-

dades tal como se indica en el compartimento de laspilas.

3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.4. Pulse RESET después de cada cambio de las pilas.

Importante:No utilice pilas recargables.Utilice mejor piulas alcalinas con este aparato para obtener un rendimiento más prolongado.

Nota: Tanto en el caso del sensor como en el de la unidad principal, cambie las pilas cuando esténcasi agotadas. El indicador de pilas casi agotadas ( ) de la estación se encuentra en la ventana deprevisiones meteorológicas y se visualiza desde que las pilas están casi agotadas.

Pilotos de pilas casi agotadas: Esta estación informa al usuario de la descarga de las pilas de los distintos elementos: • El piloto situado en la zona de las previsiones meteorológicas indica el nivel de carga de las pilas

de la estación.• El piloto situado en la zona de medida de temperatura e higrometría indica el nivel de carga de las

pilas del sensor exterior.• El piloto situado en la zona de medida de UV/barómetro indica el nivel de carga de las pilas del

sensor de UV opcional.

RECICLAJEEl símbolo del bote de basura barrado significa que este producto y las pilas quecontiene están compuestos de materiales reciclables; no pueden eliminarse con losdesechos municipales.

Elimine las pilas y este producto electrónico al final de su vida útil, en un espacio derecogida previsto para tal efecto.Esta valorización de sus desechos electrónicos permitirá la protección del medio ambientey de su salud.

51

Canal Número del sensor T°/H% Descripción de la posición del sensor

Ex: 1 1 ático

1

2

3

WS900 6/07/06 17:51 Page 51

54

ES

16. Ajuste de las condiciones climáticas: no es necesario ajustar la visualización de las condicionesclimáticas. Éstas arrancan con “ ” y se pondrán progresivamente al nivel al cabo de 24horas. Si, al cabo de 24 horas, existe un desfase importante entre la meteorología local real y lamedida en la estación, puede forzar una inicialización de la estación, pulsando con una punta finael botón RESET de la estación. A continuación, debe volver a empezar con los puntos 9 a 12.

17. Coloque la estación y los sensores en sus lugares definitivos. Trate de colocar los sensores enposición vertical, sin sobrepasar las distancias indicadas en las instrucciones, según la presen-cia o ausencia de obstáculos entre el sensor y la estación.

18. Haga que los diferentes canales de temperatura exterior desfilen, pulsando la tecla CHANNEL yverifique que la temperatura medida con cada uno de los sensores se visualice bien en la pan-talla. En caso contrario, pulse simultáneamente MIN/MAX y CHANNEL para inicializar la trans-misión de datos. Si no se visualiza ninguna temperatura, vuelva a comenzar, acercando el sen-sor no reconocido de la estación

Instalación física

Fijación de la unidad centralEsta unidad puede fijarse en una pared, utilizando el soporte de mesa.

Fijación del sensor exteriorEl sensor exterior está equipado con un dispositivo de fijación en la pared. También puede dispo-nerse sobre una superficie horizontal gracias al pie de la mesa plegable.

Atención:¡El sensor y la estación deben colocarse totalmente verticales para que la transmisión de la señalfuncione correctamente!

6. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas del sensor con la ayuda de 4 tornillos cruciformes.

7. Coloque el sensor verticalmente en la mesa de trabajo con la ayuda del soporte de mesa inte-grado.

Opcional: Instalación de otros sensores. Esta estación meteorológica es compatible con el sensorWS70 vendido por separado.

8. Tome un segundo sensor. Repita escrupulosamente los puntos 1 a 5, en el mismo orden, eligiendo por cada sensor suplementario un canal (CHANNEL) no ocupado (etapa 2). Complete latabla en la segunda etapa para identificar bien cada sensor y su número de canal. Elsensor de UV se instala de la misma forma.

NB: Ciertos sensores no tienen conmutador de control radio. Llegado el caso, pase esta etapa. Laestación tendrá en cuenta entonces la hora del sensor que se entrega con este paquete.

9. Coloque las pilas en la estación según las polaridades indicadas. Cierre la tapa y vuelva a colocarla base. Verifique que en la estación se visualice algo. En caso contrario, compruebe la posiciónde las pilas.

10. Pulse el botón RESET de la estación para reinicializar las mediciones.

11. Seleccione la zona de medida de la temperatura(C2) pulsando varias veces SELECT, de maneraque aparezca el piloto “ ” en esta zona.

12. Visualice el canal 1 en la parte consagrada a la temperatura exterior, pulsando sucesivamente elbotón CHANNEL.

13. Pulse simultáneamente MIN/MAX y CHANNEL para forzar la transmisión; el símbolo encima dela cifra 1 parpadea.

14. Visualice el canal 2 pulsando CHANNEL. Inicialice la transmisión pulsando simultáneamenteMIN/MAX y CHANNEL. Repita la operación por cada canal utilizado por los sensores, según lainformación proporcionada en la tabla de la segunda etapa.

15. Ajuste de la hora: la estación ajusta automáticamente la hora estableciendo la conexión con elreloj atómico de Frankfurt (Alemania). El pictograma “ ” de la parte inferior izquierda de la pan-talla parpadea durante el establecimiento de esta conexión. Una vez establecidaza conexión, elpictograma queda fijo permanentemente con un símbolo que indica la calidad de recepción de laseñal horaria.

Si después de algunos minutos (entre 2 y 10) no se ajusta la hora automáticamente, o si la horaque indica no corresponde a su huso horario, ajústela manualmente siguiendo el procedimientoindicado en el capítulo correspondiente de este folleto. Para entrar en el modo de ajuste, des-active el control radio de la hora pulsando el botón DOWN (B5) durante dos segundos, hastaque desaparezcan los pictogramas. A continuación, pulse el botón MODE durante tres segun-dos. Esto hace variar los parámetros con la ayuda de las flechas situadas en la parte posteriordel aparato.

53

WS900 6/07/06 17:51 Page 53

56

ES

SISTEMA DE NAVEGACIÓN

Este aparato dispone de 4 zonas de visualización para facilitar la lectura. Cada una de las líneas tiene una función precisa:

• Previsiones meteorológicas,

• Temperaturas e higrometrías

• Medidas barométricas y de UV (después de la instalación del sensor opcional)

• Hora, alarma y calendario.

Puede seleccionar la visualización activa pulsando la tecla SELECT. Se muestra entonces un sím-bolo triangular a la izquierda de la zona activa.

La mayor parte de las zonas tienen opciones de visualización alternas (hora/alarma o barómetro/UV).Pulse MODE en la zona activa para cambiar de opciones o ALARM para pasar del reloj a la alarma.

Explicación de cada una de las visualizaciones

Visualización de las previsiones meteorológicas

1. Icono de pilas con bajo nivel de carga del aparato principal2. Visualización meteorológica

Distancias de transmisión

Atención:En función de los materiales ambientales y de las perturbaciones electromagnéticas, las distanciasmáximas de transmisión de la señal son diferentes.

La siguiente tabla describe las distancias típicas según las diferentes situaciones:

55

Aire libre, sin obstáculos 30 - 60 m

Pequeños obstáculos (ventana, puerta de maderalaminada, mesa de madera, sofá)

20 - 30 m

Aparatos electrónicos (cadena de música, TV, orde-nador, lavadora, horno de microondas)

10 - 15 m

Aparatos de radio, antena de satélite, teléfono por-tátil

0 a 15 m con riesgos de desco-nexión aleatoria

Paredes de ladrillo 5 -10 m

Pared de hormigón armado 5 m o sin transmisión

2

1

WS900 6/07/06 17:51 Page 55

58

ES

Visualizaciones de las temperaturas e higrometrías

La estación meteorológica puede recibir y mostrar las informaciones recogidas por un máximo de 5 senso-res externos.• Temperaturas actuales, mínimas y máximas y humedades relativas.• Indicador de nivel de confort y curva de tendencia (en alza, en baja o constante).

Los datos se miden, transmiten y muestran cada 60 segundos.

1. Icono de la zona seleccionada2. Tendencia de la temperatura3. Número del canal mostrado4. Indicador de pilas casi agotadas5. Tendencia de la higrometría6. Piloto de temperatura MIN y MAX7. Unidad de temperatura °C, °F8. Piloto de índice de calor9. Piloto de higrometría MIN y MAX10. Higrometría11. Niveles de confort

• Selección de la unidad de medida: bascular el conmutador °C/°F a la posición elegida.

• Selección del sensor exterior del que desee ver la información: pulse CHANNEL para visualizaralternativamente la información de los distintos sensores reconocidos por la estación. El icono “ ”indica el número del sensor seleccionado.

• Para ver alternativamente todos los sensores conectados, pulse CHANNEL durante 2 segundos.Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Para finalizar el barrido automático,vuelva a pulsar CHANNEL o MIN/MAX.

REGISTROS MÍNIMO Y MÁXIMO• Pulse varias veces MIN/MAX para ver los registros actuales, máximo y mínimo, de la sonda selec-

cionada.• Para borrar los registros, pulse MIN/MAX durante 2 segundos. Sonará una señal para confirmar

que se ha borrado la memoria.

Este aparato puede detectar cambios locales de presión atmosférica. A partir de los datos recogidos, puede predecir localmente el tiempo de las 12 a 24 próximas horas.La exactitud de las previsiones meteorológicas es del 70 al 75%.

Atención:Las indicaciones no reflejan necesariamente la situación actual sino la de las próximas 12 a 24horas. Son las previsiones. Por la noche, el icono “ ” significa un tiempo claro.

NB: El icono nocturno se muestra durante la noche, arbitrariamente, de 18 a 6 horas.NB: Si la temperatura medida en el sensor exterior del canal 1 es inferior a 2°C (35,6 °F), el icono“ ” se transforma en icono “ ”.

57

Icono Descripción

Claro

Parcialmente nuboso

Nublado

Lluvioso

Nevado

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 57

60

ES

Retroiluminación

Pulse SNOOZE-LIGHT para activar la retroiluminación durante 8 segundos.

Sistema de reinicialización

La reinicialización de las funciones del aparato se efectúa mediante el botón RESET, que se encuen-tra en la parte posterior del aparato.• Pulse RESET cuando cambie las pilas, o cada vez que el aparato no funcione como está previsto

(por ejemplo, cuando sea incapaz de establecer un enlace con frecuencia radio con la sonda o elreloj con control radio). Cuando pulse RESET, todos los ajustes volverán a su valor predeterminadoy se perderá la información registrada.

Barómetro

Este aparato registra las fluctuaciones de la presión atmosférica para proporcionar previsionesmeteorológicas. Las medidas históricas de la presión atmosférica actual y de las últimas 24 horas lasregistra el aparato principal (interior).

1. Visualización de la presión atmosférica2. Visualización de los UV3. Icono de nivel bajo de las pilas para la sonda de UV4. Visualización del valor de los UV5. Inicio de la cuenta atrás del tiempo de exposición a los UV.6. Nivel del índice de UV7. Tiempos de exposición a los UV del usuario8. Presión atmosférica y diagrama de los UV 9. SPF aplicado al usuario para exposición a los UV10. Tipo de piel del usuario para exposición a los UV11. Número del usuario (para el modo UV) o histórico por hora para la lectura de los UV y de la

presión atmosférica12. Altitud y presión atmosférica / lectura UVI

TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDADLas curvas de tendencias aparecen al lado de las lecturas de temperatura y del índice de humedad actuales.

Nivel de confortEl nivel de confort indica si el entorno es agradable, con las medidas de la temperatura y del índicede humedad actuales.

Cesta información se indica en la zona de higrometría cuando se visualiza la medida actual.

Índice de calorEl índice de calor aconseja 4 niveles de advertencias si la temperatura es elevada.

Para mostrar el índice de calor.1. Pulse SELECT para entrar en la zona de temperatura. Se mostrará “ ” al lado de la zona.2. Pulse MODE para visualizar el índice de calor.3. Pulse CHANNEL para seleccionar el canal que desee. Si la temperatura está por debajo de 26°C / 80°F, o si no está activo el canal deseado, el índice decalor muestra “NA”

59

Tendencia Subida Constante Bajada

Temperatura

Humedad

A nivel Temperatura Humedad

Húmedo (WET) Todos >70%

Confortable (COM) 20-25°C 40-70%

Seco (DRY) Todos <40%

Categoría Temperatura

Peligro °C °F

Peligro extremo >54,5 >130

Peligro 40,5-54,4 105-130

Extrema prudencia 32,2-40,5 90-105

Prudencia 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 59

62

ES

Índice de UV (opcional)

Esta estación meteorológica es compatible con un sensor UV WS90.UV (vendido por separado, noincluido en el paquete). Eso le proporciona la siguiente información: • Registro del índice de ultravioleta durante 10 horas.• Cálculo automático de los tiempos aceptables de exposición a los UV basados en los perfiles de

los usuarios preajustados (4 usuarios como máximo).• Alerte de peligro UVI cuando el índice de UV alcanza niveles peligrosos. Los datos de UV se indi-

can en el mismo lugar que el barómetro. Pulse SELECT para entrar en la zona de barómetro, apa-recerá “ ” en la zona de barómetro. A continuación, pulse MODE para visualizar el icono de UVy los datos.

Atención:El sensor de UV debe reconocerse (ver el párrafo referido a la instalación de los sensoressuplementarios) antes de poder utilizar las funciones relativas a las medidas de UV.

Cuenta atrás del tiempo de exposición a los UVPara ajustar la cuenta atrás del tiempo de exposición, es preciso ajustar el factor de protección solar(SPF) y el tipo de piel, como sigue:1. Pulse SELECT para entrar en la zona de barómetro y pulse a continuación MODE para elegir la

visualización de l'UV.

2. Pulse CHANNEL para seleccionar un usuario del 1 al 4.3. Pulse MODE durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste del tipo de piel del usuario ele-

gido.4. Pulse UP o DOWN para elegir entre 4 ajustes de tipo de piel. A continuación, pulse MODE para

confirmar y entrar en el modo de ajuste de SPF.5. Pulse UP o DOWN para aumentar o reducir el valor de SPF. A continuación, pulse MODE para

confirmar y entrar en el modo de cuenta atrás del tiempo de exposición a los UV.6. Pulse UP o DOWN para activar o desactivar la cuenta atrás. Pulse MODE para salir del modo de

visualización del tiempo de exposición restante del usuario y comenzar la cuenta atrás del tiempo deexposición. Se muestra el tiempo restante de exposición a los UV del usuario y el icono parpadea.

7. Cuando la cuenta atrás alcanza el "0", suena una alarma durante 2 minutos. Pulse cualquier teclapara apagar la alarma. El icono “ ” parpadea durante 2 minutos aun cuando la señal acústicade la alarma esté apagada.

Zona de visualización del barómetro

• Pulse SELECT para entrar en la zona de barómetro. El triángulo de referencia se muestra en lazona en cuestión.

• Pulse, en su caso, MODE para pasar de la visualización de los índices de UV a la de la presiónatmosférica. Se muestra el pictograma “ ”.

Los datos barométricos se indican en 2 zonas en el medio de la presentación.• La zona superior muestra histograma de las 24 horas. • La zona inferior indica las lecturas históricas o actuales.

Selección de la unidad de medida

• Pulse el botón mb / inHg para cambiar la unidad de visualización.

Histórico del barómetroEn la zona de barómetro, pulse varias veces HISTORY para que vayan pasando las medidas. Elnúmero indicado en la caja HR precisa cuándo está tomada la medida (p. ej.: 2 horas antes, 3 horasantes, etc.).

Visualización del histogramaEl histograma indica visualmente los cambios atmosféricos en la hora actual (0) y en las 24 horasprecedentes (-24).

Ajuste de la altitudAjuste la altitud o tendrá los datos en relación con el nivel del mar. Eso permite obtener lecturasprecisas de la presión atmosférica.1. Entre en la zona de barómetro.2. Pulse HISTORY durante 2 segundos.3. Pulse UP o DOWN para ajustar la altitud por aumento de 10 metros (- 100 a 2.500 m).4. Pulse HISTORY para confirmarlo.

61

WS900 6/07/06 17:51 Page 61

64

ES

Para forzar una búsqueda manual de la recepción del reloj de RF: pulse SEARCH en el sensordurante 2 segundos. Si el sensor no se ha encuentra en todos los casos, compruebe las pilas.

Activar o desactivar el control radioSi desea ajustar manualmente el reloj, deberá antes desactivar el control radio.• Para ello, entre en la zona de reloj y alarma. • A continuación, pulse durante 2 segundos DOWN en el aparato principal. • Para activarlo, entre en la zona de reloj y alarma y, a continuación, pulse UP.

Control radio activado:

Control radio desactivado:

Ajuste del relojNecesario si se desactiva el control radio o si está demasiado lejos de la señal de RF.• Pulse SELECT para entrar en la zona de reloj. Se mostrará “ ” al lado de la zona.• Pulse MODE durante 2 segundos.• Seleccione un huso horario (+ / -23 horas), con formato de 12 / 24 horas, hora, minuto, año, fecha /

formato mensual, mes, fecha, día y visualización del idioma.• Pulse UP o DOWN para cambiar el ajuste.• Pulse MODE para confirmarlo. Las opciones de idiomas son (E) para inglés, (F) para francés, (D)

para alemán, (I) para italiano y (S) para español. El idioma seleccionado determina la visualizaciónde la semana.

Visualización del control de reloj

• Pulse SELECT para entrar en la zona de reloj. Se mostrará “ ” al lado de la zona.NOTA: Las opciones de idiomas son (E) para inglés, (F) para francés, (D) para alemán, (I) para ita-liano y (S) para español. El idioma seleccionado determina la visualización de la semana.

• Pulse el botón MODE para alternar entre:• Hora con segundos• Hora con día• Hora con huso horario• Calendario

AlarmasEste aparato tiene dos alarmas: la diaria y una prealarma para tiempo nevado. • La alarma diaria puede ajustarse para que suene todos los días a la misma hora. • La prealarma sólo suena cuando está activada la alarma diaria y si la temperatura registrada de la sondadel canal 1 cae a 2°C (35,6 °F) o inferior.

Memoria máxima y mínima para el UVI (índice de UV)Para ver la memoria máxima y mínima del UVI:1. Pulse SELECT para entrar en la zona de barómetro.2. Pulse MODE para elegir la visualización de UV.3. Pulse MIN/MAX para mostrar las lecturas de UV actuales, máximas y mínimas.4. Para borrar la memoria de UVI, pulse el botón MIN/MAX y manténgalo pulsado durante 2 segundos.

Reloj y calendario

Este aparato indica la hora y la fecha según las señales de control radio o de los ajustes manualesque introduzca.

La hora y la fecha se actualizan automáticamente mediante señales del reloj de control, remoto delas organizaciones oficiales de mantenimiento de la hora en Frankfurt (Alemania) y en Rugby(Inglaterra) a no ser que desactive ese control. Las señales las recoge la sonda (RTGR328N) encuanto se encuentra en un radio de 1.500 km (932 millas) de una señal.

Atención:Si su estación no está a menos de 1.000 km de una de las antenas especificadas (por tanto, sobretodo en EE.UU. y en todos los países norteamericanos y sudamericanos, en China y en todos lospaíses asiáticos) o si las condiciones ambientales impiden la recepción correcta de la señal, debeproceder a un ajuste manual del reloj y del calendario, como se explica en el siguiente procedimiento.

La recepción inicial se establece entre 2 y 10 minutos, y se capta cuando se pone en ruta el aparatoy cada vez que pulse RESET. Una vez completado, el icono de recepción deja de parpadear.El icono que aparece en la zona de reloj indica 2 factores:• Conexión entre el aparato principal y la sonda que recoge las señales de RF ( )• Recepción de la señal de RF ( )

Asociación de los 2 iconos:

63

Icono Sentido

El aparato está en contacto con lasonda y ha sincronizado la hora.

El aparato está en contacto con lasonda pero no ha sincronizado la hora.

El aparato ha perdido el contacto con lasonda pero la hora está sincronizada.

El aparato ha perdido el contacto con lasonda y la hora no está sincronizada

El aparato no puede alcanzarla sonda.

WS900 6/07/06 17:51 Page 63

66

ES

AlimentaciónAparato principal4 pilas LR6 (AA) 1,5 VAparato termómetro/higrómetro2 pilas LR6 (AA) 1,5 VSe aconseja utilizar pilas alcalinas con este aparato para obtener un mayor rendimiento.

AutodiagnósticoEste cuadro de autodiagnósticos tiene el objetivo de orientarlo en la resolución de incidentes meno-res. Úselo analizando los síntomas de los problemas y efectúe los procedimientos de solución en el orden de numeración.

Atención:En caso de cualquier otro problema aparte de los descritos aquí o de cualquier dificultad que nosabría resolver solo, reúna las estaciones y sensores sobre una mesa y efectúe PASO a PASO elprocedimiento de inicialización descrito.

El orden de realización de los pasos es muy importante.

Ajuste de la alarma diaria1. Pulse SELECT para entrar en la zona de reloj. Se mostrará “ ”al lado de la zona.2. Pulse ALARM para ver la alarma. (Se mostrará AL en la parte superior).3. Pulse ALARM durante 2 segundos.4. Seleccione la hora y los minutos. Pulse UP o DOWN para cambiar los ajustes.5. Pulse ALARM para confirmarlo.6. Se mostrará el icono de alarma diaria cuando dicha alarma esté ajustada.

ESPECIFICACIONES. TABLA DE DIAGNÓSTICO

Especificaciones

TemperaturaUnidad : °C o °FRango de medida en el interior: -5 a 50 °C (23 a 122 °F)Rango de medida en el exterior: -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)Precisión de los datos presentados: 0,1 °C (0,2° F)Confort : 20 a 25 °C (68 a 77 °F)

Memoria de mínimo y máximoHumedad relativaRango de medida: 25 al 95%Precisión de los datos presentados: 1%Confort: 40 al 70%Memoria de mínimo y máximo

BarómetroUnidad mb / hPa o inHgPrecisión de los datos presentados: 1 mb (0,03 inHg)Altitud: -100 a 2.500 metros (-328 a 7750 pies)Visualización: soleado (día/noche), parcialmente nuboso (día/noche), nuboso, lluvioso, nevado

Sensor termómetro/higrómetro Frecuencia de RF 433 MHzDistancia hasta 70 metros (230 pies) sin obstrucciónTransmisión aprox. cada minutoCanal nº 1, 2, 3, 4 o 5Unidad °C o °F

Reloj con radiocontrolSincronización automática o desactivadaVisualización de la hora como HH/MM/SSFormato de hora 12 h AM / PM (formato MSF)24 h (formato DCF)Calendario DD / MM o MM / DD;Día de la semana5 idiomas (E, G, F, I, S)Alarma diaria yPrealarma: en aumento durante 2 minutosRepetición del despertador durante 8 minutos

65

Incidente Resolución

1 Desea ajustar un pará-metro y no puede

1. Compruebe que ha activado la zona de información correcta mediante el símbolo “triángulo”. Si no, pulse varias veces SELECT para navegar entrelas zonas de información.

2. A continuación, active la presentación que desee (por ejemplo, entre barómetro y UV, pulsando varias veces la tecla MODE hasta que aparezca unpictograma correcto

2 No lee en la estación latemperatura medida porel sensor de la estación. ---.- se visualiza en elcampo “temperaturaexterior”

1. Conexión perdida: la señal enviada por el sensor no es recibida por la estación -> debe forzarse la reinicialización de la conexión pulsando simultá-neamente MIN/MAX y CHANNEL. El símbolo encima del número de canal parpadea durante el establecimiento de la transmisión.

2. El canal visualizado no es el bueno -> Verifique el parametraje del canal del sensor (posición del conmutador CHANNEL en el interior del comparti-mento para las pilas del sensor) -> verifique que el número de canal mostrado en la estación corresponda bien al del conmutador en el sensor. -> Encaso contrario, pulse el botón CHANNEL de la estación para que los canales desfilen hasta encontrar el número adecuado.

3. El sensor se ha caído o está en posición horizontal. En efecto, el funcionamiento de la antena del sensor únicamente está garantizado si está enposición vertical. Utilice los soportes provistos para asegurar una posición óptima.

4. La distancia entre el sensor y la estación es demasiado importante o el funcionamiento está perturbado por objetos que generan interferencias (pare-des de hormigón, antena…) -> Acerque el sensor o suprima las interferencias; a continuación, reinicialice la transmisión (MIN/MAX + CHANNEL).

5. Las baterías del sensor están descargadas, lo que no permite tener suficiente potencia para transmitir la información. -> Cambie las pilas del sensor y, a continuación, reinicialice la transmisión (MEM+CHANNEL)

3 La temperatura se visua-liza, pero es muy dife-rente del valor esperado.

1. El modo MIN/MAX se ha visualizado por error. -> Pulse sucesivamente MIN/MAX para visualizar la temperatura ambiente.2. El sensor está sometido a un microclima local: una fuente de calor (tuberías de calefacción, chimenea) o de frío (corriente de aire) ha cambiado muy

localmente la determinación de la temperatura. -> Aleje el sensor de esta fuente de perturbación térmica.3. Ajuste las unidades de la presentación siguiendo el procedimiento indicado en el capítulo correspondiente (°C/°F).

4 Las condiciones meteo-rológicas visualizadas nose corresponden con larealidad.

1. El algoritmo de cálculo no ha tenido tiempo para calcular las previsiones. -> Espere como mínimo 24 horas para una previsión fiable.2. Ha cambiado la estación de altitud -> Espere 24 horas. Si las previsiones no son siempre fiables, pulse RESET y espere de nuevo 24 horas.3. En cualquier otro caso: -> Pulse RESET y espere 24 horas.

5 La hora indicada es dis-tinta de la hora real.

1. La hora visualizada es la del segundo huso horario. -> Verifique que el pictograma “ZONE” no se visualice. En caso de ser necesario, pulse variasveces MODE para visualizar la hora local.

2. Se visualiza la alarma;3. -> Pulse varias veces el botón ALARM para volver a mostrar la hora4. No está en el mismo huso horario que el de Frankfurt -> deberá programar el desfase horario en relación con Frankfurt; a continuación, debe visuali-

zar la hora del huso horario como hora local. -> Consulte el epígrafe correspondiente a la programación.5. No está al alcance de la antena de Frankfurt (aproximadamente 1.000 km). El pictograma de la antena, en la parte inferior izquierda de la pantalla, no

se visualiza. Debe procederse al ajuste manual de la hora, como se indica en el apartado correspondiente.

6 Usted no puede ajustarla hora

1. Desactive el control radio seleccionando la zona de hora y fecha pulsando varias veces SELECT y, a continuación, durante 2 segundos DOWN (parareactivar esta función, pulse UP durante 2 segundos.

WS900 6/07/06 17:51 Page 65

68

ES

CONTACTOEn vista del constante desarrollo y de la pertinencia del mismo, estamos a la espera de recibir infor-mación y comentarios de su parte, sobre la calidad, la funcionalidad o el uso de nuestros productos.

• En Francia, puede ponerse en contacto con el centro de relaciones con los clientes: 0810 08 08 08(número Azur).

• En los demás países, puede dejar un mensaje en la página pertinente de nuestro sitio Webwww.decathlon.com

Nos comprometemos a responderle con la mayor brevedad.

Reinicialización/RESETEste botón RESET situado en la parte posterior de la estación (en el compartimento de las pilas) debeutilizarse en caso de que el aparato no funcione de manera satisfactoria o de que funcione mal. Utiliceun estilete para mantener el botón oprimido. Todos los ajustes vuelven a su valor inicial por defecto. Debeproceder de nuevo a los ajustes manuales y a la personalización de la visualización.

MantenimientoA continuación, le presentamos algunos consejos para el mantenimiento de su estación meteoroló-gica:1. Nunca sumerja el aparato. Si éste entra en contacto con el agua, séquelo inmediatamente con un

paño suave y que no tenga pelusa.2. No utilice nunca un producto abrasivo o corrosivo para limpiar este aparato. Estos productos abra-

sivos pueden rayar las partes de plástico y serían una fuente de corrosión para el circuito electró-nico.

3. No someta la unidad a una presión excesiva, golpes, polvo, temperaturas demasiado altas odemasiado bajas o a la humedad. Un tratamiento de este tipo acarrearía un mal funcionamiento,reduciría la duración de la vida del circuito electrónico, dañaría las pilas o deformaría el producto.

4. No desmonte el aparato y no toque los componentes internos. Ello tendría como consecuencia laanulación de la garantía y podría dañar los componentes que el usuario no puede reparar.

5. Utilice únicamente pilas nuevas. No mezcle las pilas nuevas con las usadas; estas podrían tener fugas.

R&TTEPuede utilizarse en los países de la Comunidad Europea.Cumple la directiva europea 99/5/CEE

FCC

Este aparato cumple la sección 15 del reglamento FCC.Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:1- Este aparato no tiene riesgo de producir interferencias perjudiciales.2- Este aparato debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas las que tienen riesgo de cau-sar un funcionamiento no deseado.

Este equipo ha sido probado y reconocido conforme a los límites de los aparatos analógicos de laclase B, con arreglo a la sección 15 del reglamento FCC. Estas limitaciones tienen la finalidad de ase-gurar una protección razonable contra las interferencias nefastas en el contexto de una instalaciónresidencial. Este equipo genera, utiliza y emite energía de radiofrecuencia y, si no se instala conformea las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sinembargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá ninguna interferencia en una instalaciónen concreto. Si este equipo provoca interferencias nefastas para la recepción de la radio o de la televi-sión, interferencias que pueden ser determinadas y que se extienden al volver a encender el aparato,se aconseja al usuario que ponga remedio estas interferencias, mediante la aplicación de una o variasde las siguientes mediciones:- Reorientar o desplazar la antena de recepción.- Aumentar la distancia entre el aparato y el receptor.- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.- Recibir consejo del vendedor o de un técnico con experiencia en radio y televisión.

Atención. Todo cambio o modificación no aprobada expresamente por Décathlon puede anu-lar la autorización acordada al usuario para utilizar el equipo.

67

WS900 6/07/06 17:51 Page 67

70

DE

69

DE

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieser Géonaute WS900-

Wetterstation. Dieses Qualitätsprodukt liefert Ihnen durch Messung des

Atmosphärendrucks eine 12-24-stündige Vorhersage meteorologischer Werte.

Darüber hinaus ermöglicht ein drahtloser Sensor das schnelle Ablesen von

Innen- und Außentemperatur, Luftfeuchte und Barometerdruck. Das Gerät zeigt

außerdem Uhrzeit und Datum an. Mit den Wettervorhersagen dieser Station können

Sie sich immer auf die Launen des Wetters einstellen. Sie sind dadurch besser auf

sportliche Betätigungen im Freien vorbereitet. Mit der Station können wahlweise auch

UV-Werte (UV-Sensor separat im Handel erhältlich) angezeigt werden, die Sie vor

schädlicher Sonnenstrahlung warnen. Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch bitte

aufmerksam durch und bewahren Sie sie während der gesamten Lebensdauer des

Produktes auf.

EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Géonaute gewährt dem Erstkäufer dieser Wetterstation eine Garantie von zwei Jahren abKaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler. Bewahren Sie die Rechnung gut auf, da dieseals Kaufbeleg dient.

• Die Garantie schließt Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung derGebrauchsanweisung, Unfälle, fehlerhafte Wartung oder kommerziellen Gebrauch des Gerätes aus.

• Die Garantie schließt Schäden durch Reparaturen aus, welche durch nicht von Géonaute autorisier-tem Fachpersonal durchgeführt wurden.

• Diese Garantie soll ausdrücklich jedwede andere Garantie ersetzen, einschließlich impliziterGarantien auf Handelsqualität und/oder Anpassungen für besondere Verwendungen. Geonaute haf-tet darüber hinaus weder für direkte noch indirekte Schäden mit allgemeinen oder konkreten Folgen,die durch die Verwendung dieser Gebrauchsanleitung oder der in ihr beschriebenen Produkte verur-sacht wurden oder damit zusammenhängen.

• Während des Garantiezeitraums wird das Produkt entweder durch einen autorisierten Kundendienstrepariert oder unentgeltlich ersetzt (nach Ermessen des Verkäufers).

• Die Garantie schließt Risse, Brüche oder sichtbare Stoßspuren an den Batterien oder dem Gehäuse aus.

NORMALE GEBRAUCHSBEDINGUNGENDiese Wetterstation dient der Messung von Temperatur und Luftfeuchte im Haus (mittels einesEmpfängers) und im Freien (mittels eines drahtlosen Sensors).Sie zeigt für die nächsten 12 – 24 Stunden eine lokale Wettervorhersage an, die aufgrund vonLuftdruckmessungen berechnet wird.

Sie zeigt auch den Barometerdruck und dessen grafischen Verlauf an.Sie gibt die Uhrzeit in 2 Zeitzonen an und verfügt über eine Funktion für den Tagesalarm.

A1. LCD-AnzeigeA2. MODE: Veränderung der Einstellungen und AnzeigenA3. MIN/MAX: Anzeige der abgelesenen Temperatur/Luftfeuchte und UV-Werte (aktuell, Tiefst-und Höchstwerte)

A4. HISTORY: Anzeige der Druck- und UV-Werte der letzten 24 Std.A5. ALARM: Aktivierung und Einstellung des AlarmsA6. SNOOZE/LIGHT: Aktivierung der Schlummerfunktion (8 Minuten Verzögerung) und derHintergrundbeleuchtungA7. SELECT: Umstellen des BereichsA8. CHANNEL: Umstellen des angezeigten Messkanals

B1. °C/°F-Befehl: Umstellen der Temperatureinheit.B2. RESET (Batteriefach): Neustart der Station.B3. MB/In HG: Umstellen der Druckeinheit.B4. UP: Erhöhen des Einstellwertes, Aktivieren der Funksteuerung.B5. DOWN: Senken des Einstellwertes, Deaktivieren der Funksteuerung.B6. BatteriefachB7. Lüftungsschlitze

C1. Wettervorhersage durch SymboleC2. Temperatur- und FeuchtigkeitsanzeigeC3. UV-Index/Barometer, grafische Darstellung des Druckwertes oder UV-Indexes der letzten 24

StundenC4. Uhr, Alarm, Kalender

D1. LCD-AnzeigeD2. LED-Statusanzeige

E1. Empfang des Signals der StationE2. KanalnummerE3. Symbol für niedrige BatterieladungE4. UhrzeitE5. Temperatureinheit (°C oder °F)E6. Anzeige von Temperatur oder Luftfeuchte

F1. Loch für Befestigung an der WandF2. Schalter für Kanalwahl (CHANNEL)F3. RESET-Taste: Neustart des SensorsF4. °C/°F-Schalter für Auswahl der TemperatureinheitF5. SEARCH F6. Steuerung des Funksignal-Formats: EU (DCF) für Europa oder UK (MSF) für das angelsächsi-sche System.F7. BatteriefachF8. Tischständer

DE

WS900 6/07/06 17:51 Page 69

72

DE

Sobald die Batterien in den Sensor eingelegt sind, werden alle 60 Sekunden Daten gesendet.

Übertragungsstatus: Das im Bereich Temperatur/Luftfeuchte angezeigte Wiederholungssymbol gibt den Übertragungssta-tus an.

Suchen eines Außensensors:Um die durch einen Sensor auf einem neuen Kanal gesendeten Informationen zu finden, drücken Sieauf SELECT, um den Temperatur-/Luftfeuchtebereich zu öffnen (das Symbol « » erscheint nebendem Bereich). Halten Sie dann 2 Sekunden lang gleichzeitig MIN/MAX und CHANNEL gedrückt, umdie Suche nach den Außensensoren zu starten.

GEBRAUCHSHINWEISE•Gehen Sie sorgfältig mit dem Gerät um, lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.• Bauen Sie das Gerät und den Sensor nicht auseinander. Dadurch erlischt die Garantie von

Géonaute. Außerdem können in diesem Fall Schäden am Gerät auftreten. Dieser Punkt betrifftnicht das Auswechseln der Batterien, das im Kapitel „Auswechseln der Batterien“ beschrieben ist.

• Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung aufmerksam durch und halten Sie die normalenGebrauchsbedingungen ein.

• Ihr Empfänger ist nicht wasserdicht. Er ist für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Stellen Sieihn in einem gelüfteten, sauberen Zimmer auf eine ebene, stabile Unterlage oder befestigen sie ihnan der Wand und setzen Sie ihn nicht direktem Sonnenlicht aus.

• Der drahtlose Sensor ist spritzwassergeschützt, darf jedoch niemals in Wasser getaucht oder starkemRegen ausgesetzt werden. Nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung oder Wind aussetzen.

• Empfänger und Sensor nicht extremen Temperaturen aussetzen. Winterliche Kälte beeinträchtigtdie Leistung und Lebensdauer der Batterien des Sensors. Daher ist es möglich, dass der Sensorbei Kälte (0°C) das Signal – anders als bei sommerlichen Temperaturen (20°C) – nicht mehr über-trägt. Das Problem kann entweder durch Verringerung des Abstands zwischen Sensor undZentraleinheit oder durch Verwendung wieder aufladbarer, weniger kälteempfindlicher Ni-MH-Batterien und häufigeres Auswechseln der Batterien gelöst werden.

• Wie alle Funkgeräte sind der Empfänger und der drahtlose Sensor empfindlich gegen elektroma-gnetische Störungen. Halten Sie die Bauteile von elektromagnetischen Quellen (Fernseher,Computer, drahtloses Telefon, elektrische Geräte) fern, die ihre Funktionsweise beeinträchtigenkönnten.

BATTERIENDie Batterien sind im Lieferumfang enthalten:• Hauptgerät 4 x LR6 (AA) 1,5V• Drahtloser Sensor 2 x LR6 (AA) 1,5V

Legen Sie die Batterien vor dem ersten Gebrauch ein und beachten Sie die richtige Lage der Pole.Für die Messung ist es besser, zuerst die Batterien des Sensors einzulegen. Drücken Sie nach jedemBatteriewechsel die Taste RESET.

Einlegen der Batterien in den Außensensor und Wahl des KanalsDer Außensensor funktioniert mit zwei Batterien vom Typ AA (LR6). Beachten Sie beim Einlegen derBatterien und Auswählen des Kanals die folgenden Schritte: 1. Batteriefachdeckel abschrauben.2. Kanalnummer mit Hilfe des CHANNEL-Schalters auswählen. Falls die Batterien nur ausgetauscht

werden, verändern Sie die Position des CHANNEL-Schalters bitte nicht. Beachten Sie bitte: Wennein Kanal einmal einem Sensor zugewiesen wurde, kann er nur durch Herausnehmen der BatterienNeustarten der Einheit geändert werden.

3. Wählen Sie das Format der Funksteuerung für die Uhrzeit: EU (DCF) für Europa (24-Stunden-Modus) oder UK (MSF) für das angelsächsische System.

4. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der im Batteriefach angegebenen Pole ein.5. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf RESET.6. Stellen Sie danach mit Hilfe des entsprechenden Schalters die Temperatureinheit auf °C (Grad

Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) ein.7. Verschließen Sie das Batteriefach wieder und schrauben Sie den Deckel fest.

71

Symbol Beschreibung

Sensorensuche durch die Station

Mindestens 1 aktiver Kanal wurde gefun-den

Kanal 1 ist aktiv und sendet Daten (dieZahl gibt an, welcher Kanal derzeit ange-

zeigt wird)

Im BereichTemperatur/Luftfeuchte

wird -- -- angezeigt

Der Sensor des gewählten Kanals kannnicht gefunden werden. Überprüfen Siedie Datenübertragung oder die Batterien

des Sensors

WS900 6/07/06 17:51 Page 71

74

DE

ERSTMALIGER GEBRAUCH

Vorsicht !!!!!Dieser Absatz ist von grundlegender Bedeutung für den sachgemäßen Gebrauch Ihres Geräts. Es ist sehrwichtig, dass Sie beim ersten Gebrauch der Wetterstation die Anweisungen Schritt für Schritt befolgen.Lassen Sie keinen Schritt aus und vertauschen Sie keine Schritte. Die Reihenfolge der Handgriffe ist wichtig.

Falls Probleme auftreten, können Sie immer wieder auf diese Prozedur zurückkommen, um dasganze System neu zu starten und unter geeigneten Bedingungen noch einmal anzufangen.

Vorbereitung und Installation eines Temperatur-/LuftfeuchtesensorsEs ist wichtig, die Grundeinstellung bzw. die Behebung eines Problems genau wie nachstehend bes-chrieben zu beginnen. Die folgende Checkliste muss unbedingt in der richtigen Reihenfolge durchge-führt werden. Jedes Element ist wichtig.- Sie brauchen 4 neue LR6-AA-Batterien für die Station (nicht im Gerät enthalten).- Sie brauchen 2 neue LR6-AA-Batterien für den Sensor (nicht im Gerät enthalten).- 1 Kreuzschlitzschraubenzieher für die Sensorschrauben (Präzisionsgerät).- Der Batteriefachdeckel der Station WS900 muss geöffnet sein.- Die Batteriefachdeckel ALLER Temperatur-/Luftfeuchtesensoren (maximal 3) müssen geöffnet und die

Tischständer vorhanden sein.- Sie benötigen eine feine Spitze, um auf die Reset-Taste des Sensors zu drücken.

Alle diese Elemente müssen sich auf dem selben Tisch fern aller Störquellen (Fernseher, Mobiltelefonusw.) befinden.

1. Legen Sie die Batterien in den ersten Temperatur-/Luftfeuchtesensor ein und beachten Sie die rich-tige Lage der Pole.

2. Wählen Sie einen Kommunikationskanal für den ersten Sensor, indem Sie den „CH“ -Schalter aufder Rückseite des Sensors (Innenseite des Batteriefachdeckels) bedienen. Notieren Sie die Kanälein der folgenden Tabelle:

3. Wählen Sie das Format der Funksteuerung für die Uhrzeit aus: EU (DCF) für Europa (24-Std.-Modus) oder UK (MSF) für das angelsächsische System.

4. Drücken Sie auf die RESET-Taste des Sensors.

5. Stellen Sie danach mit Hilfe des entsprechenden Schalters die Temperatureinheit auf °C (Grad

Um die durch einen neuen UV-Sensor gesendeten Informationen zu finden, drücken Sie auf SELECT,um den UV-/Barometerbereich zu öffnen (das Symbol « » erscheint neben dem Bereich). Halten Siedann 2 Sekunden lang gleichzeitig MIN/MAX und CHANNEL gedrückt, um die Suche nach den UV-Außensensoren zu starten.

Einlegen der Batterien in die ZentraleinheitNachdem die Batterien in den Außensensor eingelegt wor-den sind, können Sie die vier Batterien vom Typ „AA“ (LR6)in die Zentraleinheit einlegen. Gehen Sie hierzu folgender-maßen vor:1. Nehmen Sie vorsichtig den Batteriefachdeckel ab.2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der im

Batteriefach angegebenen Pole ein.3. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.4. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.

Wichtig:Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.Verwenden Sie für dieses Gerät vorzugsweise Alkali-Batterien, damit es länger läuft.

Hinweis: Wechseln Sie die Batterien im Außensensor und in der Zentraleinheit aus, sobald sieschwach werden. Die Batteriestandsanzeige ( ) der Station befindet sich im Vorhersagefenster underscheint, sobald die Batterien schwach werden.

Symbole für niedrige Batterieladung: Die Station weist Sie mittels verschiedener Element auf eine niedrige Batterieladung hin: • Das Symbol im Vorhersagebereich zeigt den Status der Batterien der Station an.• Das Symbol im Temperatur-/Luftfeuchtebereich zeigt den Batteriestatus für den Außensensor an.• Das Symbol im UV-/Barometerbereich zeigt den Batteriestatus für den optionalen UV-Außensensor an.

ENTSORGUNGDas Symbol ‚durchgestrichene Mülltonne‘ bedeutet, dass dieses Produkt sowie diedarin enthaltenen Batterien aus wiederverwertbarem Material bestehen und nicht mitdem Hausmüll entsorgt werden dürfen.

Geben Sie die Batterien und das Gerät am Ende der Lebensdauer an einer autorisier-ten Sammelstelle ab.Die separate Entsorgung elektronischer Abfälle schützt Umwelt und Gesundheit.

73

Kanal Sensornummer T °/LF % Beschreibung der Sensorposition

Bsp.: 1 1 Dachboden

1

2

3

WS900 6/07/06 17:51 Page 73

76

DE

16. Einstellung des Klimas: Es ist nicht notwendig, die Anzeige des Klimas einzustellen. Sie startetmit „ “ und wird innerhalb von 24 Stunden nach und nach aktualisiert. Wenn nach 24Stunden ein bedeutender Unterschied zwischen den tatsächlichen lokalen Wetterbedingungenund den auf der Station angezeigten Werten besteht, können Sie die Station manuell neu starten,indem Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die RESET-Taste drücken. Anschließend müssendie Schritte 9-12 erneut durchgeführt werden.

17. Stellen Sie Station und Sensor am jeweils vorgesehenen Ort auf. Achten Sie darauf, den Sensorgerade hinzustellen und dabei die in der Anweisung empfohlenen Entfernungen nicht zu über-schreiten. Diese hängen davon ab, ob sich zwischen Empfänger und Station Hindernisse befin-den.

18. Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der CHANNEL-Taste zwischen den verschiedenenAußentemperatur-Kanälen hin und her und überprüfen Sie, ob die an den Sensoren gemessenenTemperaturwerte auf dem Bildschirm angezeigt werden. Drücken Sie andernfalls auf MIN/MAXund CHANNEL, um die Übertragung der Daten zu starten. Wenn immer noch keine Temperaturangezeigt wird, beginnen Sie nochmals von vorn, indem Sie den nicht erkannten Sensor näheran die Station rücken.

Aufbau

Befestigung der ZentraleinheitDiese Einheit kann unter Verwendung des Tischständers auf eine flache Unterlage gestellt werden.

Befestigung des AußensensorsDer Außensensor ist mit einem Wandhalter ausgestattet. Er kann mit Hilfe des ausklappbarenTischständers auch auf eine waagerechte Unterlage gestellt werden.

Vorsicht:Sensor und Station müssen unbedingt senkrecht aufgestellt werden, damit die Signalübertragung ein-wandfrei funktioniert!

Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) ein.6. Verschließen Sie anschließend den Batteriefachdeckel des Sensors wieder mit den 4Kreuzschlitzschrauben.

7. Stellen Sie den Sensor mit Hilfe des eingebauten Tischständers senkrecht auf den Tisch.

Wahlweise Installation weiterer Sensoren. Diese Wetterstation ist mit dem separat erhältlichenSensor WS70 kompatibel.

8. Nehmen Sie einen weiteren Sensor. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 genau in derselbenReihenfolge, wobei für jeden zusätzlichen Sensor ein unbenutzter Kanal (CHANNEL) zu wählen ist (Schritt 2). FüllenSie die Tabelle (s. Schritt 2) aus, damit Sie für jeden Sensor die Kanalnummer wissen. DerUV-Sensor wird analog installiert.

Hinweis: Einige Sensoren sind nicht mit einem Schalter für die Funksteuerung ausgestattet. Übers-pringen Sie ggf. diesen Schritt. Die Station geht dann von der Uhrzeit des mit dem Satz mitgeliefer-ten Sensors aus.

9. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der angegebenen Pole in die Wetterstation ein. Schließenden Deckel und stellen Sie das Gerät wieder auf. Überprüfen Sie, ob die Station etwas anzeigt.Wenn dies nicht der Fall ist, überprüfen Sie die Position der Batterien.

10. Drücken Sie die RESET-Taste der Station, um die Messung neu zu starten.

11. Wählen Sie den Temperatur-Messbereich (C2) aus, indem Sie mehrmals auf SELECT drücken,bis das Symbol „ “ in diesem Bereich auftaucht.

12. Rufen Sie durch wiederholtes Drücken der CHANNEL-Taste den Kanal 1 im Bereich für dieAußentemperatur auf.

13. Drücken Sie zum Auslösen der Übertragung gleichzeitig auf MIN/MAX und CHANNEL. DasSymbol über der Ziffer 1 beginnt zu blinken.

14. Rufen Sie den Kanal 2 durch Drücken auf CHANNEL auf. Drücken Sie zum Auslösen der Übertragunggleichzeitig auf MIN/MAX und CHANNEL. Wiederholen Sie den Vorgang für jeden von einemSensoren genutzten Kanal entsprechend der in der Tabelle (s. Schritt 2) aufgeführten Informationen.

15. Einstellen der Uhrzeit: Die Station stellt die Uhrzeit automatisch über die Verbindung mit derAtomuhr in Frankfurt ein. Das Symbol „ “ unten in der Anzeige blinkt, während die Verbindunghergestellt wird. Wenn die Verbindung steht, wird das Symbol durchgehend angezeigt. Zusätzlichwird die Empfangsqualität des Uhrzeitsignals angezeigt.

Wenn die Uhrzeit sich nach mehreren Minuten (2 bis 10 Minuten) nicht von selbst eingestellt hat oderdie angegebene Uhrzeit nicht mit Ihrer Zeitzone übereinstimmt, können Sie die Einstellung manuellvornehmen. Befolgen Sie hierzu die Schritte des im entsprechenden Kapitel dieses Handbuchsgeschilderten Verfahrens. Um den Einstellmodus aufzurufen, müssen Sie die Funksteuerung der Uhrdeaktivieren, indem Sie die Taste DOWN (B5) 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis die Symbole ver-schwunden sind. Halten Sie danach MODE 3 Sekunden lang gedrückt und stellen Sie die Werte mitHilfe der Pfeile auf der Gerätrückseite ein.

75

WS900 6/07/06 17:51 Page 75

78

DE

NAVIGATIONSSYSTEM

Dieses Gerät ist in 4 Anzeigebereiche unterteilt, die das Ablesen erleichtern sollen.Jede Zeile hat eine präzise Funktion:

• Wettervorhersagen

• Temperatur und Luftfeuchte

• Luftdruck- und UV-Messungen (nach Installation des optionalen Sensors)

• Uhrzeit, Alarm, Kalender.

Wenn Sie auf die Taste SELECT drücken, können Sie die aktive Anzeige auswählen. Es erscheintdann ein Dreieck links neben dem aktiven Bereich.

Die meisten Bereiche verfügen über wählbare Anzeigeoptionen (Uhrzeit/Alarm oder Luftdruck/UV).Drücken Sie im aktiven Bereich auf MODE, um die Optionen zu ändern oder auf ALARM, um vonUhrzeit auf Alarm umzustellen.

Erklärung der einzelnen Anzeigen

Anzeige der Wettervorhersage

1. Symbol für niedrige Batterieladung im Hauptgerät2. Wetteranzeige

Übertragungsabstand

Vorsicht:Die maximalen Reichweiten des Signals schwanken je nach Bausubstanz und elektromagnetischenStörungen.

In der folgenden Tabelle sind die typischen Entfernungen für einzelne Situationen aufgeführt:

77

Im Freien, keine Hindernisse 30 - 60 m

Kleine Hindernisse (Fenster, Sperrholztür,Holztisch, Sofa)

20 - 30 m

Elektrische Geräte (HiFi-Anlage, Fernseher,Computer, Waschmaschine, Mikrowellenherd)

10 - 15 m

Radios, Satellitenantenne, Mobiltelefon0-15 m mit dem Risiko der sponta-

nen Unterbrechung

Backsteinmauern 5 -10 m

Mauern aus Stahlbeton, mehrere Mauern 5 m oder keine Übertragung

2

1

WS900 6/07/06 17:51 Page 77

80

DE

Anzeige von Temperatur/Luftfeuchte

Die Wetterstation kann von maximal 5 Außensensoren stammende Daten anzeigen.• Aktuelle, minimale und maximale Temperaturwerte und relative Luftfeuchte.• Biowetter und Tendenzkurve (nach oben, nach unten oder konstant).

Die Daten werden alle 60 Sekunden gemessen, übertragen und angezeigt.

1. Symbol des gewählten Bereichs2. Temperaturtendenz3. Nummer des angezeigten Kanals4. Symbol für niedrige Batterieladung des Außensensors5. Luftfeuchte-Tendenz6. Temperatursymbol MIN und MAX7. Temperatureinheit in °C, °F8. Symbol für Hitzeindex9. Luftfeuchte-Symbol MIN und MAX10. Luftfeuchte11. Biowetter

• Auswahl der Messeinheit: Stellen Sie den °C/°F-Schalter auf die gewünschte Position ein.

• Auswahl des Außensensors, dessen Werte Sie anzeigen möchten: Drücken Sie auf CHANNEL ,um sich abwechselnd die Daten der verschiedenen durch die Station erkannten Sensoren anzei-gen zu lassen. Das Symbol „ “ gibt die Nummer des gewählten Sensors an.

• Um sich alle verbundenen Sensoren abwechselnd anzeigen zu lassen, müssen Sie CHANNEL 2Sekunden lang gedrückt halten. Daraufhin erscheinen die Werte der einzelnen Sensoren für jeweils3 Sekunden. Um den automatischen Durchlauf zu stoppen, drücken Sie nochmals auf CHANNELoder auf MIN/MAX.

AUFGEZEICHNETE MINI/MAXI-WERTE• Drücken Sie mehrmals auf MIN/MAX, um die aktuell aufgezeichneten Höchst- und Tiefstwerte des

gewählten Sensors zu sehen.• Halten Sie zum Löschen der Werte MIN/MAX 2 Sekunden lang gedrückt. Ein akustisches Signal

bestätigt das Löschen des Speichers.

Dieses Gerät kann lokale Luftdruckveränderungen messen. Auf der Grundlage der gesammelten Daten kann es das lokale Wetter für die nächsten 12 bis 24Stunden vorhersagen. Die Genauigkeit der Vorhersage beträgt 70 bis 75 %.

Vorsicht:Die Angaben beschreiben nicht unbedingt die aktuelle Wetterlage, sondern die der nächsten 12 bis24 Stunden. Es handelt sich um Vorhersagen. Abends bedeutet das Symbol „ “ klares Wetter.

Hinweis: Das Nachtsymbol ist von 18 bis 6 Uhr sichtbar.Hinweis: Wenn die am Außensensor des Kanals 1 gemessene Temperatur unter 2°C (35,6 °F) liegt,wird das Symbol „ “ durch das Symbol „ “ ersetzt.

79

Symbol Beschreibung

Wolkenlos

Teilweise bewölkt

Bewölkt

Regnerisch

Mit Schneefall

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 79

82

DE

Displaybeleuchtung

Drücken Sie auf SNOOZE-LIGHT, um die Displaybeleuchtung 8 Sekunden lang einzuschalten.

Rückstellfunktion

Die Funktionen des Gerätes können über die Taste RESET rückgestellt werden. Die Taste RESETbefindet sich an der Gerätrückseite.• Drücken Sie die Taste RESET, wenn Sie einen Batteriewechsel vornehmen wollen oder das Gerät

nicht funktioniert wie vorgesehen (Beispiel: Das Gerät kann keine Funkverbindung mit dem Sensoroder der Funkuhr herstellen). Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen auf Standardzurückgestellt. Sämtliche gespeicherte Informationen gehen dabei verloren.

Barometer

Dieses Gerät gibt auf der Grundlage von Schwankungen im Atmosphärendruck Vorhersagen aus.Der Verlauf des Atmosphärendrucks der vergangenen 24 Stunden wird im Hauptgerät gespeichert.

1. Anzeige des Luftdrucks2. UV-Anzeige 3. Symbol für niedrige Batterieladung des UV-Sensors4. Anzeige der UV-Werte5. Starten des Countdowns für die UV-Einstrahlungsdauer6. Höhe des UV-Index7. UV-Einstrahlungsdauer beim Anwender8. Atmosphärendruck/UV-Diagramme9. Auf den Anwender anzuwendender LSF für UV-Einstrahlung10. Hauttyp des Anwenders für UV-Einstrahlung11. Anwendernummer (für UV-Modus) oder Verlauf (pro Stunde) des UV-Werts und des

Atmosphärendrucks12. Höhe/ Atmosphärendruck/UVI-Wert

TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTETENDENZDie Tendenzkurven sind neben den aktuellen Temperatur- und Luftfeuchtewerten zu sehen.

BiowetterDas Biowetter zeigt an, ob das Klima mit den aktuellen Temperatur- und Luftfeuchtewerten angenehm ist.

Diese Information wird im Luftfeuchtebereich angegeben, während die aktuelle Messung angezeigt wird.

HitzeindexDer Hitzeindex sieht bei erhöhter Temperatur 4 Warnschwellen vor.

Zur Anzeige des Hitzeindexes:1. Rufen Sie durch Drücken von SELECT den Temperaturbereich auf. Neben dem Bereich erscheintdas Symbol „ “.2. Löschen Sie durch Drücken von MODE die Anzeige des HitzeindexesiH.3. Drücken Sie auf CHANNEL, um den gewünschten Kanal auszuwählen. Liegt die Temperatur unterhalb von 26 °C/80 °F oder ist der gewünschte Kanal inaktiv, steht derHitzeindex auf „NA“

81

Tendenz HochGleichbleibe

ndTief

Temperatur

Feuchtigkeit

Höhe Temperatur Feuchtigkeit

Feucht (WET) Alle >70%

Angenehm (COM) 20-25 °C 40-70%

Trocken (DRY) Alle <40%

Kategorie Temperatur

Gefahr °C °F

Große Gefahr >54.5 >130

Gefahr 40,5-54,4 105-130

Es ist große Vorsichtgeboten

32,2-40,5 90-105

Es ist Vorsicht geboten 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 81

84

DE

UV-Index (optional)

Diese Wetterstation ist mit dem UV-Sensor WS90.UV kompatibel (separat erhältlich, nicht imLieferumfang enthalten). Dieser bietet Ihnen die folgenden Funktionen: • Aufzeichnung des UV-Index über 10 Stunden hinweg.• Automatische Berechnung der akzeptablen UV-Bestrahlungszeiten auf der Basis des voreingestell-

ten Anwenderprofils (maximal 4 Anwender).• UVI-Alarm bei Erreichen gefährlicher UV-Werte. Die UV-Daten erscheinen an der gleichen Stelle

wie das Barometer. Drücken Sie auf SELECT, um den Barometerbereich aufzurufen. Das Symbol„ “ taucht im Barometerbereich auf. Drücken Sie dann auf MODE, um das UV-Symbol und dieDaten aufzurufen.

Vorsicht:Der UV-Sensor muss erkannt worden sein (siehe vorhergehenden Abschnitt zur Installation derzusätzlichen Sensoren),damit Sie die mit der UV-Messung verbundenen Funktionen verwenden können.

Countdown für UV-BestrahlungszeitZur Einstellung des Countdowns für die UV-Bestrahlungszeit müssen Sie den Lichtschutzfaktor (LSF)und den Hauttyp folgendermaßen einstellen:1. Drücken Sie auf SELECT, um den Barometerbereich aufzurufen. Wählen Sie dann mit MODE die

UV-Anzeige aus.

2. Wählen Sie mit CHANNEL einen Anwender (1 bis 4) aus.3. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus für den Hauttyp des gewähl-

ten Anwenders zu gelangen.4. Wählen Sie durch Drücken von UP oder DOWN eine der 4 Einstellungen für den Hauttyp aus. Drücken

Sie danach auf MODE, um die Auswahl zu bestätigen und den LSF-Einstellmodus aufzurufen.5. Stellen Sie durch Drücken von UP oder DOWN den gewünschten LSF-Wert ein. Drücken Sie dann

auf MODE um die Auswahl zu bestätigen und den Einstellmodus für den UV-Countdown aufzurufen.6. Schalten Sie durch Drücken von UP oder DOWN den Countdown ein oder aus. Drücken Sie auf MODE,

um den Zeitanzeige-Modus für die Bestrahlungs-Restzeit des Benutzers zu verlassen und den Countdownzu starten. Es erscheint die verbleibende UV-Bestrahlungszeit des Benutzers. Das Symbol blinkt.

7. Sobald der Countdown den Wert „0“erreicht hat, ertönt 2 Minuten lang ein akustisches Alarmsignal.Der Alarm kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgeschaltet werden. Das Symbol „ “blinkt grundsätzlich 2 Minuten lang (auch, wenn der Alarm abgestellt wurde).

Barometer-Anzeigebereich

• Drücken Sie auf SELECT, um den Barometerbereich aufzurufen. Das Kontrolldreieck wird imbetreffenden Bereich angezeigt.

• Drücken Sie ggf. auf MODE, um von der Anzeige des UV-Index zum Barometerdruck umzuschal-ten. Es erscheint das Symbol „ “.

Die Barometerwerte werden in 2 Bereichen in der Mitte des Displays angezeigt.• Im oberen Bereich ist der Verlauf über 24 Stunden zu sehen. • Der untere Bereich zeigt die vorherigen oder aktuellen Werte.

Auswahl der Maßeinheit

• Drücken Sie auf die Taste mb / inHg, um die angezeigte Einheit zu ändern.

Verlaufsanzeige des BarometersDrücken Sie im Barometerbereich mehrmals auf HISTORY, um sich die einzelnen Messwerte anzei-gen zu lassen. Die im Feld HR zu sehende Zahl gibt an, wann die Messung vorgenommen wurde (z.B.: 2 Stunden zuvor, 3 Stunden zuvor, usw.).

Anzeige des Verlaufs Die Verlaufsanzeige ist eine visuelle Darstellung der Schwankungen des Atmosphärendrucks vomaktuellen Zeitpunkt (0) bis 24 Stunden zuvor (-24).

Einstellung der HöheStellen Sie die Höhe Ihres Standortes im Vergleich zur Meereshöhe ein. Dies ermöglicht dasMessen präziser Werte für den Atmosphärendruck.1. Rufen Sie den Barometerbereich auf.2. Halten Sie HISTORY 2 Sekunden lang gedrückt.3. Drücken Sie auf UP oder DOWN, um die Höhe in 10er-Schritten von -100 m bis 2500 m einzus-

tellen.4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von HISTORY.

83

WS900 6/07/06 17:51 Page 83

86

DE

Halten Sie zum Starten einer manuellen RF-Empfangssuche auf dem Sensor 2 Sekunden langSEARCH gedrückt. Wurde der Sensor noch nicht gefunden, müssen Sie den Batteriestatus überprü-fen.

Ein-/Ausschalten der FunksteuerungWenn Sie die Uhr manuell einstellen möchten, müssen Sie zunächst die Funksteuerung ausschalten.• Rufen Sie hierzu den Bereich Uhr/Alarm auf. • Halten Sie dann auf dem Hauptgerät 2 Sekunden lang DOWN gedrückt. • Rufen Sie zum Aktivieren den Uhrzeit-/Alarmbereich auf und halten Sie 2 Sekunden lang UPgedrückt.

Aktivierte Funksteuerung:

Deaktivierte Funksteuerung:

Einstellung der UhrzeitNotwendig bei deaktivierter Funksteuerung oder zu großer Entfernung vom RF-Signal.•Drücken Sie auf SELECT, um den Uhrzeitbereich aufzurufen. Das Symbol „ “ erscheint neben dem Bereich.• Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt.• Wählen Sie eine Zeitzone (+/-23 Stunden) und stellen Sie das 12/24-Stunden-Format, die Stunden,

die Minuten, das Jahr, das Datum/Monatsformat, den Monat, das Datum, den Tag, und dieSprachanzeige ein.

• Die Einstellungen nehmen Sie über die Tasten UP und DOWN vor.• Bestätigen Sie die Auswahl mit MODE. Die Sprachoptionen sind (E) für Englisch, (F) für

Französisch, (D) für Deutsch, (I) für Italienisch und (S) für Spanisch. Die gewählte Sprache bes-timmt die Wochenanzeige.

Anzeige des Uhrzeitbefehls

•Drücken Sie auf SELECT, um den Uhrzeitbereich aufzurufen. Das Symbol „ “ erscheint neben dem Bereich.HINWEIS: Die Sprachoptionen sind (E) für Englisch, (F) für Französisch, (D) für Deutsch, (I) fürItalienisch und (S) für Spanisch. Die gewählte Sprache bestimmt die Wochenanzeige.

• Durch MODE können Sie zwischen den folgenden Anzeigen umschalten:• Uhrzeit mit Sekunden• Uhrzeit mit Tagen• Uhrzeit mit Zeitzone• Kalender

AlarmtöneDieses Gerät verfügt über zwei Alarmmodi: den Tagesalarm und die Schneewarnung.• Der Tagesalarm ertönt jeden Tag um die selbe Uhrzeit (wenn er aktiviert ist). • Die Schneewarnung ertönt nur, wenn der Tagesalarm ebenfalls aktiviert ist und die am Sensor desKanals 1 gemessene Temperatur auf oder unter 2°C (35,6 °F) fällt.

Mindest-/Höchstwert für den UVI (UV-Index)Zur Anzeige des Mindest-/Höchstwerts für den UVI:1. Drücken Sie auf SELECT, um den Barometerbereich aufzurufen.2. Drücken Sie auf MODE, um die UV-Anzeige aufzurufen.3. Drücken Sie auf MIN/MAX, um die aktuellen, maximalen und minimalen UV-Werte zu sehen.4. Halten Sie MIN/MAX 2 Sekunden lang gedrückt, um den UVI-Speicher zu löschen.

Uhrzeit und Kalender

Dieses Gerät liefert Uhrzeit- und Datumsangaben nach Funksignalen oder manuell durch Sie vorge-nommenen Einstellungen.

Uhrzeit und Datum werden automatisch auf die offiziellen Funkuhr-Signale der Organisationen inFrankfurt bzw. Rugby (England) eingestellt (es sei denn, diese Option ist deaktiviert). Die Signale kön-nen durch den Sensor (RTGR328N) empfangen werden, sofern dieser sich in einem Umkreis von1500 km (932 Meilen) des Signals befindet.

Vorsicht:Wenn Ihre Station weiter als 1000 km von den beiden angegebenen Antennen entfernt ist (dies giltinsbesondere für die USA und alle nord- und südamerikanischen Länder sowie China und alle asia-tischen Ländern) oder wenn die Umgebungsbedingungen keinen korrekten Signalempfang erlauben,müssen Sie Uhr und Kalender manuell einstellen, indem Sie denunten stehenden Schritten folgen.

Der erste Empfang wird innerhalb von 2 bis 10 Minuten nach dem Einschalten des Geräts bzw. nachDrücken der Taste RESET hergestellt. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, hört dasEmpfangssymbol auf, zu blinken.Das im Uhrzeitbereich angezeigte Symbol gibt 2 Funktionen an:• Verbindung des Hauptgeräts mit dem Sensor, der die RF-Signale empfängt ( )• Empfang des RF-Signals ( )

Verbindung der beiden Symbole:

85

Symbol Bedeutung

Das Gerät steht in Verbindung mit dem Sensor unddie Uhrzeit ist abgeglichen.

Das Gerät steht in Verbindung mit demSensor; die Uhrzeit ist aber nicht abgeglichen.

Das Gerät hat die Verbindung zum Sensor verlo-ren; die Uhrzeit ist aber abgeglichen.

Das Gerät hat die Verbindung zum Sensor verlorenund die Uhrzeit ist nicht abgeglichen.

Das Gerät erreicht den Sensor nicht.

WS900 6/07/06 17:51 Page 85

88

DE

StromversorgungHauptgerät4 Batterien des Typs LR6 (AA) 1,5VThermo-/Hygrogerät2 Batterien des Typs LR6 (AA) 1,5VWir empfehlen für dieses Gerät Alkali-Batterien, damit es länger läuft.

AutodiagnoseDiese Selbstdiagnosetabelle soll Ihnen bei der Behebung kleiner Störungen helfen. Analysieren Siemit Hilfe der Tabelle die Störungen, die an Ihrem Gerät auftreten und führen Sie die Lösungsvorschläge der Reihe nach durch.

Vorsicht !!! :Falls andere Probleme als die nachstehend beschriebenen auftauchen oder Sie auf Schwierigkeitenstoßen, die Sie alleine nicht lösen können, stellen Sie Stationen und Sensoren zusammen auf einenTisch und führen Sie die Grundeinstellung SCHRITT für SCHRITT genau so durch, wie sie imentsprechenden Abschnitt beschrieben wird.

Die Reihenfolge der Schritte ist sehr wichtig

Einstellung des Tagesalarms1. Drücken Sie auf SELECT, um den Uhrzeitbereich zu aktivieren. Neben dem Bereich erscheint dasSymbol „ “.2. Drücken Sie auf ALARM, um den Alarm angezeigt zu bekommen. (Oben erscheint die Meldung AL).3. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt.4. Wählen Sie die Stunden und Minuten aus. Drücken Sie auf UP oder DOWN, um die Einstellungenvorzunehmen.5. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von ALARM.6. Das Symbol für den Tagesalarm wird sichtbar, sobald der Alarm eingestellt wurde.

TECHNISCHE ANGABEN – DIAGNOSETABELLE

Technische Angaben

TemperaturEinheit: °C oder °FMessbereich im Innenraum: -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F)Messbereich im Freien: -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)Genauigkeit der Anzeige: 0,1 °C (0,2° F)Biowetter-Bereich: 20 °C bis 25 °C (68 °F bis 77 °F)

Höchst-/TiefstwerteRelative LuftfeuchteMessbereich: 25 % bis 95 %Anzeigegenauigkeit: 1 %Biowetter-Bereich: 40 % bis 70 %Höchst-/Tiefstwerte

BarometerEinheit mb/hPa oder inHgGenauigkeit der Anzeige: 1 mb (0,03 inHg)Höhe: -100 bis 2500 MeterAnzeige: sonnig (Tag/Nacht), teilweise wolkig (Tag/Nacht), wolkig, regnerisch, mit Schneefall

Thermo-/HygrosensorRF-Frequenz 433 MHzEntfernung: ohne Hindernis bis 70 MeterÜbertragung: ca. alle 60 SekundenKanalnr. 1, 2, 3, 4 oder 5Einheit: °C oder °F

FunkuhrEinstellung: autom. oder deaktiviertUhrzeit-Anzeige im Format HH : MM : SSUhrzeitformat: 12 Stunden AM/PM (MSF-Format)24 Stunden (DCF-Format)Kalender im Format TT/MM oder MM/TT;Wochentage in 5 Sprachen (E, D, F, I, S)

Tagesalarm und Schneewarnung (2 Minuten, ansteigend)

Schlummerfunktion mit Verzögerung von 8 Minuten

87

Störung Lösung

1 Sie schaffen es nicht,einen bestimmtenParameter einzustellen

1. Überprüfen Sie, ob Sie den richtigen Datenbereich gewählt haben (Kennzeichnung durch das Dreiecks-Symbol). Drücken Sie andernfalls mehrmalsauf SELECT, um zum richtigen Bereich umzuschalten.

2. Aktivieren Sie dann die gewünschte Anzeige. Schalten Sie z. B. von Barometer auf UV um, indem Sie mehrmals die Taste MODE betätigen, bis dasgewünschte Symbol angezeigt wird.

2 Ich kann die vom Sensorgemessene Temperaturnicht an der Station able-sen.Im Feld„Außentemperatur“ wird ---.- angezeigt

1. Keine Verbindung mehr: Das vom Sensor abgeschickte Signal wird von der Station nicht mehr empfangen. -> Die Verbindung muss durch gleichzei-tiges Drücken von MIN/MAX und CHANNEL neu aufgebaut werden. Das Symbol über der Kanalnummer blinkt, während die Verbindung hergestelltwird.

2. Es wird der falsche Kanal angezeigt. -> Überprüfen Sie die Einstellung des Sensorkanals (Position des CHANNEL-Schalters an der Innenseite desBatteriefachdeckels am Sensor). -> Überprüfen Sie, ob die auf der Station angezeigte Kanalnummer mit der am Schalter des Sensors übereins-timmt. -> Sollte dies nicht der Fall sein, drücken sie die CHANNEL-Taste der Station, um zur entsprechenden Kanalnummer umzuschalten.

3. Der Sensor ist heruntergefallen oder ist horizontal aufgestellt. -> Die ordnungsgemäße Funktion der Sensorantenne ist nur gewährleistet, wenn sichder Sensor in vertikaler Position befindet. Benutzen Sie die mitgelieferten Halter, um für eine optimale Aufstellung zu sorgen.

4. Der Abstand zwischen Sensor und Station ist zu groß oder der Betrieb wird durch Objekte (Betonwände, Antenne usw.) gestört. -> Verringern Sieden Abstand zwischen Sensor und Station oder entfernen Sie die Störungen und bauen Sie die Verbindung neu auf (MIN/MAX + CHANNEL).

5. Die Batterien des Sensors sind leer, sodass seine Leistung nicht mehr ausreicht, um die Information zu übertragen. -> Tauschen Sie die Batterien des Sensors aus und leiten Sie die Übertragung erneut ein (MEM+CHANNEL)

3 Die Temperatur wirdangezeigt, unterscheidetsich aber stark vomerwarteten Wert.

1. Der Modus MIN/MAX wurde fälschlicherweise angezeigt. -> Drücken Sie wiederholt auf MIN/MAX, damit die Raumtemperatur angezeigt wird.2. Der Sensor ist einem lokalen Mikroklima unterworfen: Eine Hitzequelle (Heizungsrohre, Kamin usw.) oder Kältequelle (Luftzug) hat die

Temperaturmessung in einem sehr eingeschränkten Bereich beeinflusst. -> Entfernen Sie den Sensor von dieser thermischen Störungsquelle.3. Stellen Sie die Einheiten der Anzeige gemäß des im entsprechenden Kapitel geschilderten Verfahrens ein (°C/°F).

4 Die angezeigtenWetterbedingungenentsprechen nicht derRealität

1.Der Berechnungsalgorithmus hatte nicht genug Zeit, um die Vorhersagen zu berechnen. -> Warten Sie mindestens 24 Stunden, um eine zuverläs-sige Vorhersage zu ermöglichen.2. Sie haben die Station in eine andere Höhenlage gebracht. -> Warten Sie 24 Stunden lang. Wenn die Vorhersagen immer noch nicht zuverlässig

sind, drücken Sie auf RESET und warten Sie weitere 24 Stunden.3. In allen anderen Fällen: -> Drücken Sie auf RESET und warten Sie 24 Stunden.

5 Die angezeigte Uhrzeitunterscheidet sich vonder tatsächlichen Uhrzeit

1. Es wird die Zeit der zweiten Zeitzone angezeigt -> Stellen Sie sicher, dass das Symbol ZONE nicht angezeigt wird. Drücken Sie ggf. mehrmals aufMODE, damit die Ortszeit angezeigt wird.

2. Ihnen wird der Alarm angezeigt;3. -> Drücken Sie so lange auf die Taste ALARM, bis wieder die Uhrzeit erscheint4. Sie befinden sich nicht in derselben Zeitzone wie Frankfurt -> Sie müssen den Zeitunterschied im Vergleich zu Frankfurt programmieren und dann

die Zeit der Zeitzone als Ortszeit anzeigen lassen -> Diese Einstellung ist im entsprechenden Abschnitt beschrieben.5. Sie befinden sich nicht innerhalb der Reichweite der Antenne von Frankfurt (ca. 1000 km). Das Antennensymbol am linken unteren Bildschirmrand

wird nicht angezeigt. Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden (s. Beschreibung im entsprechen Abschnitt).

6 Sie können die Uhrzeitnicht einstellen

1. Deaktivieren Sie die Funkuhr, indem Sie den Uhrzeit-/Datumsbereich durch mehrmaliges Drücken von SELECT aufrufen und dann 2 Sekundenlang DOWN gedrückt halten (um die Funktion wieder zu aktivieren, drücken Sie bitte 2 Sekunden lang auf UP).

WS900 6/07/06 17:51 Page 87

90

DE

KONTAKTINFORMATIONENWir sind ständig darum bemüht, die Qualität unserer Geräte zu verbessern. Daher sind IhreRückmeldungen zu Qualität, Funktionalität und Gebrauch unserer Produkte immer willkommen.

•In Frankreich können Sie sich unter der Nummer 0810 08 08 08 („Numéro Azur“) mit unseremKundendienstzentrum in Verbindung setzen

• Kunden aus anderen Ländern können Ihre Kommentare unter der betreffenden Rubrik unsererWebseite www.decathlon.com an uns schicken

Wir werden versuchen, Ihre Nachrichten so schnell wie möglich zu beantworten.

Neustart/RESETVerwenden Sie die Taste RESET (an der Hinterseite der Station im Batteriefach) wenn das Gerät nichtrichtig funktioniert oder eine Funktionsstörung aufgetreten ist. Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand,um die Taste gedrückt zu halten. Alle Einstellungen werden auf ihre ursprünglichen Werte zurückges-tellt. Sie müssen erneut die manuellen Einstellungen und die Anpassung der Anzeige vornehmen.

PflegeNachstehend einige Tipps zur Pflege Ihrer Station:1. Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser. Bei Kontakt mit Wasser sofort mit einem weichen, fussel-

freien Tuch abtrocknen.2. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine Scheuer- oder Ätzmittel. Scheuermittel kön-

nen die Plastikteile verkratzen und eine Korrosion des Schaltkreises auslösen.3. Setzen Sie diese Einheit keinem übermäßigen Druck oder Stößen aus. Halten Sie sie von Staub

sowie hohen oder sehr niedrigen Temperaturen sowie Feuchtigkeit fern. Dadurch können Sie ver-meiden, dass Funktionsstörungen auftreten, die Lebensdauer der Schaltkreise verkürzt wird, dieBatterien beschädigt werden oder das Produkt sich verformt.

4. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander und berühren Sie die Bauteile im Inneren nicht. Andernfalls erlischtdie Garantie. Außerdem können durch den Anwender nicht reparable Bauteile beschädigt werden.

5. Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht gleichzeitig, dadie alten Batterien auslaufen können.

R&TTEDarf in den Staaten der Europäischen Union benutzt werden.Entspricht der europäischen Bestimmung 99/5/EC.

FCC

Dieses Gerät entspricht dem Abschnitt 15 der FCC-Verordnung.Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:1 - Dieses Gerät verursacht keine schädlichen Störungen.2 - Dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz aufnehmen können, einschließlich solcherInterferenzen, die eine unerwünschte Funktion hervorrufen können.

Beim Test dieser Ausrüstung wurde bestätigt, dass sie den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäßAbschnitt 15 der FCC-Verordnung entspricht. Diese Grenzwerte zielen darauf ab, einen ausreichenden Schutzgegen störende Interferenzen im Rahmen einer Installation in Wohnräumen zu gewährleisten.Diese Ausrüstungerzeugt, nutzt und sendet Radiofrequenzen.Sie kann bei unvorschriftsmäßiger Installation störende Radiowellenerzeugen.Generell gibt es aber keine Garantie dafür, dass es bei gewissen Vorrichtungen nicht zu Interferenzenkommt.Wenn diese Ausrüstung störende Interferenzen bei Radio- oder Fernsehempfängern auslöst (Interferenzenkönnen durch Aus- und Einschalten des Geräts nachvollzogen werden), sollte der Anwender eine oder mehrereder folgenden Maßnahmen ergreifen, um diese Störungen zu beheben:- Empfangsantenne anders ausrichten oder umsetzen.- Entfernung zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.- Die Ausrüstung an eine Steckdose anschließen, die zu einem anderen Stromkreis gehört als die, an

die der Empfänger angeschlossen ist.- Lassen Sie sich von einem qualifizierten Verkäufer oder Radio-/Fernsehtechniker beraten.

Vorsicht: Jegliche Veränderung oder Modifizierung, die nicht ausdrücklich von Décathlongebilligt wurde, kann zum Erlöschen der Nutzungsberechtigung des Anwenders führen.

89

WS900 6/07/06 17:51 Page 89

92

IT

91

IT

Vi ringraziamo per la vostra fiducia nell’acquisto della stazione meteo Géonaute

WS900. Questo apparecchio di gamma elevata indica le condizioni meteorologi-

che delle 12-24 ore successive, grazie alla misurazione dell’evoluzione della

pressione atmosferica. Consente inoltre una lettura rapida della temperatura

interna, della temperatura esterna, dell’igrometria e della pressione barometrica

misurata grazie al sensore senza fili, dell’ora e della data. Grazie alle informazioni

meteorologiche apportate da questa stazione è possibile anticipare le variazioni

improvvise del tempo. È così possibile attrezzarsi meglio per praticare le attività spor-

tive all’aperto. Può inoltre visualizzare le informazioni misurate da un sensore UV facol-

tativo (venduto a parte in base alla disponibilità in magazzino) che indica l’intensità

delle radiazioni solari nocive. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utiliz-

zare l’apparecchio e conservarle per tutta la durata del prodotto.

GARANZIA LIMITATAGéonaute garantisce all’acquirente iniziale di questa stazione meteo che essa è esente da difettilegati ai materiali o alla fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto.Conservare la ricevuta che rappresenta la prova di acquisto.

• La garanzia non copre i danni dovuti ad un utilizzo non idoneo, al mancato rispetto delle precauzionid’impiego o a incidenti, ad una manutenzione scorretta o all’uso commerciale dello stesso.

• La garanzia non copre i danni causati da riparazioni effettuate da persone non autorizzate daGéonaute.

• Le garanzie comprese nella presente sostituiscono in maniera esplicita qualsiasi altra garanzia,compresa la garanzia implicita di qualità leale e mercantile e/o di adattamento all’uso. Geonaute nonpuò in nessun caso essere ritenuta responsabile di danni, diretti o indiretti, di portata generale o par-ticolare causati o legati all’utilizzo di queste istruzioni per l’uso o dei prodotti in esse descritti.

• Durante il periodo di garanzia l’apparecchio sarà riparato gratuitamente da un servizio di assistenzaautorizzato o sostituito a titolo gratuito (a discrezione del distributore).

• La garanzia non copre le pile né le casse incrinate o rotte o che presentino tracce visibili di colpi.

CONDIZIONI NORMALI DI UTILIZZOLa stazione meteo è progettata per misurare le temperature e igrometrie interne (a livello del ricevi-tore) ed esterne (a livello del sensore senza fili). Fornisce una previsione meteo locale, calcolata grazie a misurazioni barometriche per le successive12 - 24 ore.

Visualizza inoltre il valore della pressione barometrica ed il relativo storico in modo grafico.Presenta l'ora in 2 fusi orari diversi e possiede una sveglia giornaliera.

A1. Visualizzazione LCDA2. MODE: modifica le impostazioni e le visualizzazioniA3. MIN/MAX : visualizza il rilevamento delle temperature/ igrometria e UV, minime e massime attuali

A4. HISTORY: visualizza le rilevazioni della pressione e degli UV delle ultime 24hA5. ALARM: attiva e imposta la svegliaA6. SNOOZE / LIGHT: attiva la ripetizione della sveglia 8 minuti dopo e la retroilluminazioneA7. SELECT: cambio di zonaA8. CHANNEL: cambia il canale di misurazione visualizzato

B1. Comando °C/°F: cambia l'unità di misurazione della temperatura.B2. RESET (vano batterie): reinizializza la stazione.B3. MB/ In HG: cambia l'unità di misurazione della pressione.B4. UP: aumenta l’impostazione, attiva il radiocontrolloB5. DOWN: diminuisce l’impostazione, disattiva il radiocontrollo.B6. Vano batterieB7. Fori di ventilazione

C1. Previsioni meteo per iconeC2. Visualizzazione della temperatura, dell’umiditàC3. indice UV/barometro, visualizzazione grafica delle rilevazioni della pressione o dell’indice UV

delle ultime 24hC4. Orologio, sveglia, calendario

D1. Visualizzazione LCDD2. Indicatore LED di stato

E1. Ricezione del segnale della stazioneE2. Numero del canaleE3. Indicatore batterie esauriteE4. OraE5. Unità di temperatura (°C o °F)E6. Visualizzazione della temperatura o umidità

F1. Foro per il fissaggio al muroF2. Commutatore per la scelta del canale (CHANNEL)F3. Pulsante RESET: reinizializzazione del sensoreF4. Commutatore °C/°F per la scelta delle unità di misurazione della temperaturaF5. SEARCH F6. Comando del formato del segnale radio EU (DCF) per l’Europa e UK (MSF) pere il sistemaanglosassone.F7. Vano batterieF8. Supporto da tavolo

IT

WS900 6/07/06 17:51 Page 91

94

IT

Una volta inserite le pile nel sensore, le emissioni di dati avverranno ad intervalli di 60 secondi.

Stato della trasmissione: L’icona di ricezione visualizzata nella zona della temperatura/igrometria indica lo stato della trasmis-sione.

Ricerca di un sensore distante:Per andare a cercare l’informazione inviata da un sensore su un nuovo canale premere SELECT perandare nella zona temperatura / igrometria (viene visualizzato il simbolo « » a lato della zona.Premere quindi contemporaneamente per 2 secondi MIN/MAX e CHANNEL per lanciare unarilevazione forzata dei sensori a distanza.

PRECAUZIONI DI IMPIEGO• Maneggiare l’apparecchio con cura, non farlo cadere e non esporlo a urti di grande entità.• Non smontare l’apparecchio né il sensore. Ciò potrebbe essere causa dell’annullamento della

garanzia Géonaute e rischierebbe di causare danni all’apparecchio. Questo punto non riguarda laprocedura di sostituzione delle pile, descritta nella sezione “Sostituzione delle pile”.

• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e rispettare le normali condizioni di utilizzo.• Il ricevitore non è a tenuta stagna. È progettato per essere utilizzato all’interno. Posizionarlo su una

superficie piana e stabile o fissarlo al muro in un luogo ventilato idoneo, al riparo dai raggi diretti delsole.

• Il sensore senza fili è resistente agli schizzi d’acqua, ma non deve in alcun caso essere immerso inacqua o esposto a piogge abbondanti. Evitare le esposizioni prolungate alla luce diretta del sole eal vento.

• Non esporre mai il sensore a temperature estreme. In inverno il freddo diminuisce la potenza e ladurata delle pile del sensore. È quindi possibile che con il freddo (0°C), il sensore non trasmetta piùil segnale come con la temperatura estiva (20°C). Avvicinare il sensore o utilizzare pile ricaricabiliNi-MH meno sensibili al freddo e cambiare le pile più spesso.

• Come qualsiasi apparecchio funzionante per trasmissione radio, il sensore senza fili è sensibile alleinterferenze elettromagnetiche. Non posizionarlo in prossimità di sorgenti elettromagnetiche (tele-visione, computer, telefono cordless, materiale elettrico) che potrebbero alterarne il funzionamento.

PILE Le pile sono fornite con l’apparecchio:• Apparecchio principale 4 x LR6 (AA) 1.5V• Sonda senza fili 2 x LR6 (AA) 1.5V

Inserire le pile prima del primo utilizzo tenendo conto delle polarità indicate nel vano batterie. Perrisultati migliori, mettere le pile nella sonda prima dell'apparecchio principale. Premere RESET dopoogni sostituzione delle pile.

Installazione delle pile nel sensore distante e selezione del canaleIl sensore distante funziona con due pile di tipo AA (LR6). Per installarle e selezionare il canale: 1. Svitare il coperchio del vano batterie.2. Selezionare il numero del canale tramite il commutatore CHANNEL. Nel caso di semplice sostitu-

zione delle pile, non modificare la posizione del commutatore CHANNEL. Si noti che una volta cheun canale è assegnato ad un sensore è possibile modificarlo solo togliendo le pile o ripristinandol’unità.

3. Scegliere il formato del segnale di radiocontrollo dell’ora: EU (DCF) per l’Europa (modalità 24h) eUK (MSF) per il sistema anglosassone.

4. Inserire le pile rispettando strettamente le polarità.5. Premere RESET aiutandosi con un oggetto appuntito.6. Impostare quindi l’unità di temperatura: °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit) con il commuta-

tore adeguato.7. Riposizionare il coperchio del vano batterie ed avvitarlo.

93

Icona Descrizione

Ricerca dei sensori da parte della sta-zione

È stato trovato almeno 1 canale attivo

Il canale 1 è attivo e invia dati (il numeroindica quale canale è attualmente visua-

lizzato)

Viene visualizzato -- --nella zona della tempe-

ratura/umidità

Impossibile trovare il sensore del canaleselezionato. Verificare la trasmissione o le

pile del sensore.

WS900 6/07/06 17:51 Page 93

96

IT

PRIMO UTILIZZO

Attenzione!!!!!Questo paragrafo è fondamentale per il corretto utilizzo dell’apparecchio. È molto importante seguirele istruzioni passo dopo passo in occasione del primo utilizzo della stazione. Non saltare dei pas-saggi né invertirne l’ordine. L’ordine delle operazioni è importante.

In caso di problemi è sempre possibile ritornare a questa procedura per ripristinare tutto il sistema eripartire in buone condizioni.

Procedura d’inizializzazione e installazione di un sensore ditemperatura/igrometriaÈ importante avviare la procedura di inizializzazione o di risoluzione dei problemi in una precisa confi-gurazione descritta di seguito. La seguente lista di controllo deve essere rigorosamente seguitanell’ordine corretto. Ogni elemento ha la sua importanza.- Sono a disposizione 4 pile nuove LR6-AA per la stazione: non installate nell’apparecchio.- Sono a disposizione 2 pile nuove LR6-AA per il sensore: non installate nell’apparecchio.- 1 cacciavite con punta a croce per le viti del sensore (modello di precisione).- La stazione WS900, coperchio del vano batterie aperto.- TUTTI i sensori temperatura/igrometria (3 maxi), coperchi del vano batterie aperti con relativo supporto da tavolo.- Una punta sottile per premere il pulsante di ripristino del sensore.

Tutti gli elementi collocati sullo stesso tavolo, privo di qualsiasi sorgente di interferenza (televisione,telefono cellulare ecc...).

1. Collocare le pile nel primo sensore temperatura/igrometria secondo la polarità indicata.

2. Scegliere un canale di comunicazione per il primo sensore spostando l'interruttore “CH” nella parteposteriore del sensore, all’interno del vano batterie. Annotarlo nella seguente tabella:

3. Scegliere il formato del segnale di radiocontrollo dell’ora: EU (DCF) per l’Europa (modalità 24h) eUK (MSF) per il sistema anglosassone.

4 - Premere il pulsante RESET del sensore.

5. Impostare quindi l’unità di temperatura: °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit) con il commuta-tore adeguato.

6. Richiudere quindi il coperchio del vano batterie del sensore tramite le 4 viti a croce.

Per andare a cercare l’informazione inviata da un nuovo sensore UV, premere SELECT per andarenella zona UV-barometro (viene visualizzato il simbolo « » a lato della zona. Premere quindicontemporaneamente per 2 secondi MIN/MAX e CHANNEL per lanciare una rilevazione forzata deisensori UV a distanza.

Installazione delle pile nell’unità centraleDopo avere installato le pile nel sensore a distanza è possi-bile procedere all'installazione delle quattro pile di tipo “AA”(LR6) nell’unità centrale. A questo scopo:1. Rimuovere delicatamente il coperchio del vano batterie. 2. Inserire le pile rispettando strettamente le polarità come

indicato sul vano batterie.3. Riposizionare il coperchio del vano batterie.4. Premere RESET dopo ogni sostituzione delle pile.

Importante:Non utilizzare pile ricaricabili.Utilizzare invece con questo apparecchio pile alcaline per ottenere una prestazione di durata mag-giore.

Nota: per il sensore distante così come per l'unità principale, sostituire le pile quando sono esaurite.L’indicatore di esaurimento delle batterie ( ) della stazione si trova nella finestra delle previsionimeteo e viene visualizzato dal momento in cui le pile sono esaurite.

Indicatore batterie esaurite: Questa stazione informa l’utente dell’esaurimento delle pile dei diversi elementi: • L’indicatore situato nella zona delle previsioni meteo indica l’usura delle pile della stazione.• L’indicatore situato nella zona di misurazione della temperatura/igrometria indica l’usura delle pile

del sensore distante.• L’indicatore situato nella zona di misurazione UV/barometro indica l’usura delle pile del sensore UV

opzionale.

RICICLAGGIO Il simbolo rappresentante un cestino della spazzatura barrato significa che il prodottoe le pile in esso contenute sono composte da materiali riciclabili e non devono esseregettati nei normali rifiuti urbani.

Riportare le pile ed il prodotto elettronico non più utilizzabile in un luogo di raccolta pre-visto per tale scopo.Questa valorizzazione dei rifiuti elettronici consente la protezione dell’ambiente e dellasalute.

95

Canale Numero del sensore T°/H% Descrizione della posizione del sensore

Es.: 1 1 solaio

1

2

3

WS900 6/07/06 17:51 Page 95

98

IT

17. Posizionare la stazione ed i sensori sulle loro sedi definitive. Ricordarsi di posizionare i sensoriverticalmente, di non oltrepassare le distanze indicate nelle istruzioni in base alla presenza omeno di ostacoli tra il sensore e la stazione.

18. Far scorrere i diversi canali di temperatura esterna premendo il pulsante CHANNEL e verificareche la temperatura misurata su ciascuno dei rilevatori sia visualizzata correttamente sulloschermo. In caso contrario, premere contemporaneamente MIN/MAX e CHANNEL per inizializ-zare la trasmissione dei dati. Se non si è visualizzata nessuna temperatura, ricominciare avvici-nando il sensore non riconosciuto dalla stazione.

Installazione fisica

Fissaggio dell’unità centraleQuesta unità può essere sistemata su una superficie piana utilizzando il supporto da tavolo.

Fissaggio del sensore distanteIl sensore distante è dotato di un dispositivo di fissaggio al muro. Può inoltre essere disposto su unasuperficie orizzontale grazie al piede pieghevole per il tavolo.

Attenzione:Il sensore e la stazione devono assolutamente essere posizionati verticalmente affinché la trasmis-sione del segnale funzioni correttamente!

7. Posizionare il sensore verticalmente sul tavolo di lavoro, aiutandosi con il supporto da tavolo integrato.

Opzionale: installazione di altri sensori. Questa stazione meteo è compatibile con il sensore WS70venduto a parte.

8. Prendere un secondo sensore. Ripetere i passaggi da 1 a 5 scrupolosamente nello stesso ordinescegliendo per ciascun sensore supplementare un canale (CHANNEL) non occupato (passaggio2). Completare la tabella al passaggio 2 per identificare bene ogni sensore ed il relativo numero dicanale. Il sensore UV si installa nello stesso modo.

NB: alcuni sensori non dispongono di commutatore di radiocontrollo. All’occorrenza, saltare questopassaggio. La stazione tiene quindi conto dell'ora del sensore contenuto nella confezione.

9. Collocare le pile nella stazione secondo la polarità indicata. Richiudere il coperchio, riposizionare labase. Verificare che la stazione visualizzi qualcosa. In caso contrario, verificare la posizione delle pile.

10. Premere il pulsante RESET della stazione per reimpostare le misurazioni.

11. Selezionare la zona di misurazione della temperatura (C2) premendo ripetutamente SELECT, inmodo che l’indicatore « » appaia in questa zona.

12. Visualizzare il canale 1 nella parte consacrata alla temperatura esterna premendo successiva-mente il pulsante CHANNEL

13. Premere contemporaneamente MIN/MAX e CHANNEL per forzare la trasmissione, il simbolo aldi sopra della cifra 1 inizia a lampeggiare.

14. Visualizzare il canale 2 premendo CHANNEL. Inizializzare la trasmissione premendo contempo-raneamente MIN/MAX e CHANNEL. Ripetere l’operazione per ogni canale utilizzato dai sensori,secondo le informazioni indicate nella tabella del passaggio 2.

15. Impostazione dell’ora: la stazione regola automaticamente l’ora entrando in collegamento conl’orologio atomico di Francoforte (Germania). L’icona « » in basso a sinistra dello schermo lam-peggia mentre si stabilisce il collegamento. Quando il collegamento è stabilito, l’icona è visualiz-zata permanentemente con un simbolo indicante la qualità di ricezione del segnale orario.

Se dopo qualche minuto (da 2 a 10) l’ora non si è regolata autonomamente o se l’ora indicata noncorrisponde al proprio fuso orario, procedere ad un’impostazione manuale secondo la proceduraindicata nel relativo capitolo delle istruzioni. Per entrare in modalità di impostazione, disattivare ilradiocontrollo dell’ora premendo per 2 secondi il pulsante DOWN (B5), fino alla scomparsa delleicone. Premere quindi per 3 secondi il pulsante MODE. Modificare i parametri tramite le freccesituate nella parte posteriore dell'apparecchio.

16. Impostazione delle condizioni climatiche: non è necessario regolare l’impostazione delle condi-zioni climatiche. La stazione si avvia con « » per mettersi progressivamente in linea nelcorso delle 24 ore. Se nel corso delle 24 ore sussiste tuttavia uno sfasamento importante tra lecondizioni meteo locali reali e quelle visualizzate sulla stazione, è possibile forzare l’inizializza-zione premendo con una punta sottile il pulsante RESET della stazione. Occorre quindi ripeterela tappe da 9 a 12

97

WS900 6/07/06 17:51 Page 97

100

IT

SISTEMA DI NAVIGAZIONE

Questo apparecchio dispone di 4 zone di visualizzazione per facilitare la lettura. Ogni riga ha una funzione precisa:

• Previsioni meteorologiche,

• Temperature e igrometrie

• Misurazioni barometriche e UV (dopo l’installazione del sensore opzionale)

• Ora, sveglia, calendario.

È possibile selezionare la visualizzazione attiva premendo il pulsante SELECT. Viene visualizzato unsimbolo triangolare a sinistra della zona attiva.

La maggior parte delle zone hanno opzioni di visualizzazione alterne (ora/sveglia o barometro/UV).Premere MODE nella zona attiva per modificare le opzioni o ALARM per passare dall’orologio allasveglia.

Spiegazione di ogni visualizzazione

Visualizzazione delle previsioni meteorologiche

1. Icona di pile esaurite dell’apparecchio principale2. Visualizzazione meteo

Distanze di trasmissione

Attenzione:In funzione dei materiali che circondano l’apparecchio e dei disturbi elettromagnetici, le distanze mas-sime di trasmissione del segnale sono diverse.

La tabella qui sotto descrive le distanze tipiche in base alle e diverse situazioni:

99

Aria aperta, nessun ostacolo 30 - 60 m

Piccoli ostacoli (finestra, porta in compensato,tavolo in legno, divano)

20 - 30 m

Apparecchi elettrici (complesso hi-fi, TV, computer,lavatrice, microonde)

10 - 15 m

Apparecchi radio, antenna satellitare, telefono cellu-lare

0-15 m con rischi di scollegamentoaleatorio

Muri in mattone 5 -10 m

Muro in cemento armato, diversi muri 5 m o nessuna trasmissione

2

1

WS900 6/07/06 17:51 Page 99

102

IT

Visualizzazione temperatura/Igrometria

La stazione meteo può ricevere e visualizzare informazioni raccolte da un massimo di 5 sensori distanti.• Temperature attuali, minime e massime e umidità relativa.• Indicatore di livello di comfort e curva di tendenza (in rialzo, in diminuzione o costante).

I dati sono misurati, trasmessi e visualizzati circa ogni 60 secondi.

1. icona della zona selezionata2. tendenza della temperatura3. numero del canale visualizzato4. indicatore di esaurimento delle batterie del sensore distante5. tendenza igrometria6. indicatore di temperatura MIN e MAX7. unità di temperatura °C, °F8. indicatore di indice di calore9. indicatore igrometria MIN e MAX10. igrometria11. livelli di comfort

• Selezione dell’unità di misura: spostare il commutatore °C/°F sulla posizione scelta.

• Selezione del sensore distante del quale si desiderano visualizzare le informazioni: premereCHANNEL per visualizzare alternativamente le informazioni dei diversi sensori riconosciuti dalla

stazione. L’icona « » indica il numero del sensore selezionato.

• Per effettuare una visualizzazione alternata di tutti i sensori collegati, premere per 2 secondi CHAN-NEL. I dati di ogni sensore vengono visualizzati per 3 secondi. Per terminare la ricerca automatica,premere di nuovo CHANNEL o MIN/MAX.

REGISTRAZIONI MINI / MAXI• Premere ripetutamente MIN/MAX per visionare le registrazioni attuali, massime e minime della

sonda selezionata.• Per cancellare le registrazioni, premere per 2 secondi MIN/MAX. Verrà emesso un segnale acus-

tico per confermare la cancellazione della memoria.

Questo apparecchio è in grado di individuare le modificazioni locali della pressione atmosferica. Basandosi sui dati raccolti può prevedere localmente il tempo per le 12-24 ore successive.L’esattezza delle previsioni meteo è del 70% - 75%.

Attenzione:Le indicazioni non riflettono necessariamente la situazione attuale ma quella delle 12 - 24 ore suc-cessive. Si tratta di previsioni. In serata, l’icona « » indica bel tempo.

NB: l’icona notturna appare durante la notte, arbitrariamente dalle 18h alle 6h.NB: se la temperatura misurata sul sensore a distanza del canale 1 è inferiore a 2°C (35,6 °F), l’icona« » si trasforma nell’icona « ».

101

Icona Descrizione

Sole

Parzialmente nuvoloso

Nuvoloso

Piovoso

Nevoso

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 101

104

IT

Retroilluminazione

Premere SNOOZE-LIGHT per attivare la retroilluminazione per 8 secondi.

Sistema di ripristino

Il ripristino delle funzioni dell’apparecchio deve essere effettuato tramite il pulsante RESET. Il pul-sante RESET si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.• Premere RESET quando si sostituiscono le pile oppure ogni volta che l’apparecchio non funziona

come previsto (ad esempio non è in grado di stabilire un contatto della frequenza radio con la sondao l’orologio radiocontrollato). Premendo RESET tutte le impostazioni ritorneranno al proprio valorepredefinito e tutte le informazioni registrate andranno perse.

Barometro

Questo apparecchio registra le fluttuazioni della pressione atmosferica per fornire previsioni meteo.Le misurazioni storiche della pressione atmosferica attuale e delle ultime 24 ore sono registratedall’apparecchio principale (interno).

1. Visualizzazione della pressione barometrica2. Visualizzazione raggi UV3. Icona pile esaurite della sonda UV4. Visualizzazione del valore dei raggi UV5. Inizio del conto alla rovescia del tempo di esposizione ai raggi UV6. Livello dell’indice UV7. Tempo di esposizione agli UV dell’utilizzatore8. Pressione atmosferica / diagramma UV9. SPF applicato all’utilizzatore per l’esposizione ai raggi UV10. Tipo di pelle dell’utilizzatore per l’esposizione ai raggi UV11. Numero dell’utilizzatore (per la modalità UV) o storico orario per la rilevazione dei raggi UV e della

pressione atmosferica12. Altitudine / pressione atmosferica / rilevazione UVI

TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITÀLe curve delle tendenze sono indicate a lato delle rilevazioni della temperatura e del tasso di umiditàattuale.

Livello di comfort Il livello di comfort indica se l’ambiente è piacevole in base alle misurazioni della temperatura e deltasso di umidità attuale.

Questa informazione è indicata nella zona dell’igrometria quando viene visualizzata la misurazione corrente.

Indice di caloreL’indice di calore consiglia 4 livelli di avvertimento se la temperatura è elevata.

Per visualizzare l’indice di calore:1. Premere SELECT per passare alla zona temperatura. Viene visualizzato « » a lato della zona.2. Premere MODE per ottenere la visualizzazione dell’indice di calore.3. Premere CHANNEL per selezionare il canale desiderato. Se la temperatura è inferiore a 26°C / 80°F, o il canale desiderato non è attivo, l'indice di calore visua-lizza «NA»

103

Tendenza Rialzo Costante Diminuzione

Temperatura

Umidità

Livello Temperatura Umidità

Umido (WET) Tutto >70%

Confortevole (COM) 20-25°C 40-70%

Secco (DRY) Tutto <40%

Categoria Temperatura

Pericolo °C °F

Pericolo estremo >54.5 >130

Pericolo 40,5-54,4 105-130

Estrema prudenza 32,2-40,5 90-105

Prudenza 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 103

106

IT

Indice UV (opzionale)

Questa stazione meteo è compatibile con il sensore UV WS90.UV (venduto a parte e non compresonella confezione). Esso fornisce le seguenti informazioni: • Registrazione dell’indice degli ultravioletti su 10 ore.• Calcolo automatico dei tempi accettabili di esposizione ai raggi UV basati su profili utente preim-

postati (massimo 4 utilizzatori).• Avviso pericolo UVI quando l’indice UV raggiunge livelli di pericolo. I dati dei raggi UV sono indicati

nello stesso punto del barometro. Premere SELECT per entrare nella zona barometro, il simbolo« » viene visualizzato nella zona barometro. Premere quindi MODE per visualizzare l’icona UVed i dati.

Attenzione:il sensore UV deve essere riconosciuto (vedere il paragrafo relativo all’installazione dei sensori supplementari) prima di poter utilizzare le funzioni relative alle misurazioni UV.

Conteggio alla rovescia del tempo di esposizione ai raggi UVPer impostare il conteggio alla rovescia del tempo di esposizione è necessario impostare il fattore diprotezione solare (SPF) ed il tipo di pelle come segue:1. Premere SELECT per passare alla zona barometro e quindi premere MODE per selezionare la

visualizzazione UV.

2. Premere CHANNEL per selezionare un utilizzatore da 1 a 4.3. Per entrare in modalità di impostazione del tipo di pelle dell’utilizzatore scelto, premere per 2

secondi il pulsante MODE.4. Premere UP o DOWN per scegliere tra le 4 impostazioni dei tipi di pelle. Premere quindi MODE

per confermare ed entrare in modalità di impostazione del SPF.5. Premere UP o DOWN per aumentare o diminuire il valore SPF. Premere quindi MODE per confer-

mare ed entrare in modalità di conteggio alla rovescia del tempo di esposizione ai raggi UV.6. Premere UP o DOWN per attivare o disattivare il conteggio alla rovescia. Premere MODE per

uscire dalla modalità di visualizzazione del tempo restante di esposizione dell’utilizzatore ed ini-ziare il conteggio alla rovescia del tempo di esposizione. Il tempo restante di esposizione agli UVdell’utilizzatore viene visualizzato e l’icona lampeggia.

7. Quando il conteggio alla rovescia raggiunge "0", un allarme suona per 2 minuti. Premere un pul-sante qualsiasi per fermare l’allarme. L'icone « » lampeggia per 2 minuti anche se la suone-ria dell’allarme è stata spenta.

Zona di visualizzazione del barometro

• Premere SELECT per passare alla zona barometro. Il triangolo di riferimento viene visualizzatonella zona in questione.

• Premere eventualmente MODE per passare dalla visualizzazione degli indici UV alla visualizza-zione della pressione barometrica. Viene visualizzato il simbolo « ».

I dati barometrici sono indicati nelle 2 zone al centro del display.• La zona superiore visualizza un istogramma sulle 24 ore. • La zona inferiore indica le rilevazioni storiche o attuali.

Selezione dell’unità di misura

• Premere il pulsante mb / inHg per modificare l’unità di visualizzazione.

Storico del barometroNella zona barometro premere ripetutamente HISTORY per fare scorrere le misure. Il numero visua-lizzato nella casella HR indica quando è stata rilevata la misurazione (es.: 2 ore prima, 3 ore primaecc…).

Visualizzazione dell’istogrammaL'istogramma indica visivamente i cambiamenti atmosferici dall’ora attuale (0) alle 24 ore prece-denti (-24).

Impostazione dell’altitudineImpostare l’altitudine del luogo in cui si vive rispetto al livello del mare. Ciò consente di ottenererilevazioni precise della pressione atmosferica.1. Passare alla zona barometro.2. Premere per 2 secondi HISTORY.3. Premere UP o DOWN per impostare l'altitudine ad incrementi di 10 metri (da - 100m a 2500m).4. Premere HISTORY per confermare.

105

WS900 6/07/06 17:51 Page 105

108

IT

Per forzare una ricerca manuale della ricezione dell’orologio RF: premere per 2 secondi SEARCH sulsensore. Se il sensore non viene ancora trovato, verificare le pile.

Attivare/disattivare il comando radio.Se si desidera impostare manualmente l’orologio è necessario innanzitutto disattivare il comandoradiocontrollato.• Per farlo, passare alla zona Orologio / Sveglia. • Premere quindi per 2 secondi DOWN sull'apparecchio principale. • Per attivarlo passare alla zona Orologio / Sveglia e quindi premere per 2 secondi UP.

Radiocontrollo attivato:

Radiocontrollo disattivato:

Impostazione dell’orologioNecessaria se il radiocontrollo è disattivato o se si è troppo lontani dal segnale RF.• Premere SELECT per passare alla zona Orologio. Viene visualizzato « » a lato della zona.• Premere per 2 secondi MODE.• Selezionare un fuso orario (+ / -23 ore), il formato 12 / 24 ore, l’ora, i minuti, l’anno, la data / formato

mensile, il mese, la data, il giorno e la visualizzazione della lingua.• Premere UP o DOWN per modificare l’impostazione.• Premere MODE per confermare. Le opzioni delle lingue sono inglese (E), francese (F), tedesco (D),

italiano (I) e spagnolo (S). La lingua selezionata determina la visualizzazione della settimana.

Visualizzazione comando orologio

• Premere SELECT per passare alla zona Orologio. Viene visualizzato « » a lato della zona.NOTA: le opzioni delle lingue sono inglese (E) francese (F), tedesco (D), italiano (I) e spagnolo (S).La lingua selezionata determina la visualizzazione della settimana.

• Premere il pulsante MODE per alternare tra:• Ora con secondi• Ora con giorno• Ora con fuso orario• Calendario

SveglieQuesto apparecchio ha due sveglie: la sveglia quotidiana ed un preallarme per il tempo nevoso. • La sveglia quotidiana può essere impostata per suonare tutti i giorni alla stessa ora. • Il preallarme suona solo se è attivata la sveglia quotidiana e se la temperatura registrata dalla sonda delcanale 1 scende a 2°C (35.6 °F) o meno.

Memoria massime/minime UVI (Indice UV).Per visionare la memoria delle minime e massime UVI:1. Premere SELECT per passare alla zona barometro.2. Premere MODE per scegliere la visualizzazione UV.3. Premere MIN/MAX per mostrare le letture UV attuali, massime e minime.4. Per cancellare la memoria UVI premere per 2 secondi.il pulsante MIN/MAX.

Orologio e calendario

Questo apparecchio indica l’ora e la data in base ai segnali radiocontrollati o alle impostazionimanuali inserite.

L’ora e la data sono automaticamente aggiornate tramite i segnali dell’orologio radicontrollato dalleorganizzazioni officiali della gestione dell’ora a Francoforte (Germania) e a Rugby (Inghilterra) se ilcomando non viene disattivato. I segnali sono ricevuti dalla sonda (RTGR328N) non appena essa sitrova entro un raggio di 1500 km (932 miglia) da un segnale.

Attenzione:Se la stazione non è a meno di 1000 km da una delle due antenne specifiche (e quindi in particolarenegli USA e in tutti i paesi del Nord e Sud America, in Cina e tutti i paesi asiatici) o se le condizioniambientali impediscono la ricezione corretta del segnale, si dovrà procedere ad una impostazionemanuale dell’orologio e del calendario come spiegato nella seguente procedura.

La ricezione iniziale viene stabilita entro 2 - 10 minuti e viene avviata quando si attiva l'apparecchioed ogni volta che si preme RESET. Al termine, l’icona di ricezione smette di lampeggiare.L’icona visualizzata nella zona orologio indica 2 fattori:• Connessione tra l’apparecchio principale e la sonda che riceve i segnali RF ( )• Ricezione del segnale RF ( )

Associazione delle 2 icone:

107

Icona Significato

L’apparecchio è in contatto con lasonda ed ha sincronizzato l’ora.

L’apparecchio è in contatto con la sondama l’ora non è stata sincronizzata.

L’apparecchio ha perso contatto conla sonda ma l’ora è sincronizzata.

L’apparecchio ha perso contatto con lasonda e l’ora non è sincronizzata.

L’apparecchio non riesce a rintracciarela sonda.

WS900 6/07/06 17:51 Page 107

110

IT

AlimentazioneApparecchio principalePile 4 x LR6 (AA) 1.5VApparecchio Termo / Igro Pile 2 x LR6 (AA) 1.5VSi consiglia di utilizzare pile alcaline con questo apparecchio per una prestazione di durata maggiore.

AutodiagnosiQuesta tabella di autodiagnosi si prefigge l'obiettivo di guidare nella risoluzione di problemi di minoreentità. Utilizzarla analizzando i sintomi dei problemi riscontrati ed eseguire le procedure di risoluzione seguendo l’ordine di numerazione.

Attenzione!!! :Per problemi diversi da quelli descritti sopra o per qualsiasi difficoltà che non si è in grado di risolvereda soli, riunire stazioni e sensori su un tavolo ed effettuare PASSO dopo PASSO la procedura di ini-zializzazione come descritta nella relativa sezione.

L’ordine di realizzazione della procedura è molto importante.

Impostazione della sveglia quotidiana1. Premere SELECT per passare alla zona Orologio. Viene visualizzato « » a lato della zona.2. Premere ALARM per vedere la sveglia (in alto viene visualizzato AL).3. Premere per 2 secondi ALARM.4. Selezionare l’ora e i minuti. Premere UP o DOWN per modificare l’impostazione.5. Premere il pulsante ALARM per confermare.6. Quando viene impostata la sveglia viene visualizzata l’icona della sveglia quotidiana.

SPECIFICHE -TABELLA DI DIAGNOSTICA

Specifiche

TemperaturaUnità: °C o °FIntervallo di misurazione all’interno: da -5 °C a 50 °C (da 23 °F a 122 °F)Intervallo di misurazione all’esterno: da -20 °C a 60 °C (da -4 °F a 140 °F)Risoluzione display: 0.1 °C (0.2° F)Comfort: da 20 °C a 25 °C (da 68 °F a 77 °F)

Memoria Min / MaxUmidità relativaIntervallo di misurazione: dal 25% al 95%Risoluzione display: 1%Comfort: dal 40% al 70%Memoria MIN / MAX

BarometroUnità mb / hPa o inHgRisoluzione display: 1 mb (0.03 inHg)Altitudine: da -100 a 2500 metri (da -328 a 7750 piedi)Visualizzazione: soleggiato (giorno / notte), parzialmente nuvoloso (giorno / notte), nuvoloso, piovoso,nevoso

Sensore Termo/ Igro Frequenza RF 433 MHzDistanza fino a 70 metri (230 piedi) senza ostacoliTrasmissione circa ogni minutoCanale n. 1, 2, 3, 4 o 5Unità °C o °F

Orologio radiocontrollatoSincronizzazione automatica o disattivataVisualizzazione ora HH:MM:SSFormato dell’ora 12h AM / PM (formato MSF)24h (formato DCF)Calendario GG / MM o MM / GG;Giorno della settimana in5 lingue (E, G, F, I, S)Sveglia quotidiana ePreallarme: crescendo per 2 minutiRipetizione sveglia per 8 minuti

109

Problema Risoluzione

1 Si desidera impostare unparametro ma non siriesce a giungervi

1. Verificare di avere attivato la zona di informazioni corretta indicata dal simbolo «triangolo». Altrimenti premere ripetutamente SELECT per navigareall’interno delle zone di informazione.

2. Attivare quindi la visualizzazione desiderata (ad esempio il barometro e UV premendo ripetutamente il tasto MODE fino a quando appare l’icona cor-retta

2 Non si legge sulla sta-zione la temperaturamisurata dal sensore. Nel campo “temperaturaesterna”è visualizzato ---.-

1. Connessione perduta: il segnale inviato dal sensore non è più ricevuto dalla stazione -> occorre forzare il ripristino della connessione premendosimultaneamente MIN/MAX e CHANNEL. Il simbolo al di sotto del numero del canale lampeggia mentre viene stabilita la trasmissione.

2. Il canale visualizzato non è corretto:Verificare i parametri del canale del sensore (posizione del commutatore CHANNEL all’interno del vano batteriedel sensore), -> verificare che il numero del canale visualizzato sulla stazione corrisponda correttamente a quello del commutatore del sensore. -> Incaso contrario, premere il pulsante CHANNEL della stazione per far scorrere i canali fino al numero corretto.

3. Il sensore è caduto o è inclinato.In effetti il funzionamento dell’antenna del sensore è garantito solo se esso è in posizione verticale. Utilizzare i sup-porti in dotazione per assicurare una posizione ottimale.

4. La distanza tra il sensore e la stazione è troppo grande o il funzionamento è disturbato da oggetti generanti interferenze (muri in cemento,antenna…) -> Avvicinare il sensore o eliminare le interferenze, quindi ripristinare la trasmissione (MIN/MAX + CHANNEL).

5. Le batterie del sensore sono scariche e non consentono di avere sufficiente potenza per trasmettere le informazioni. -> Sostituire le pile del sensore e quindi ripristinare la trasmissione(MEM+CHANNEL)

3 La temperatura è visua-lizzata, ma è molto diffe-rente dal valore atteso.

1. La modalità MIN/MAX è stata visualizzata per errore. -> Premere in successione MIN/MAX per visualizzare la temperatura ambientale.2. Il sensore è sottoposto a un microclima locale: una fonte di calore (tubo del riscaldamento, camino..) o di freddo (corrente d’aria) modifica molto

localmente la misurazione della temperatura ->Allontanare il sensore dalla fonte di disturbo termico3. Impostare le unità di visualizzazione seguendo la procedura indicata al capitolo corrispondente (°C/°F).

4 Le condizioni meteovisualizzate non corris-pondono alla realtà.

1. L’algoritmo di calcolo non ha avuto il tempo di calcolare le previsioni. -> Attendere un minimo di 24 ore per una previsione affidabile.2. È stata modificata la stazione di altitudine. -> Attendere 24 ore. Se le previsioni non sono ancora affidabili, premere RESET e attendere di nuovo 24

ore.3. In qualsiasi altro caso: -> Premere RESET ed attendere 24 ore.

5 L’ora indicata è diversadall’ora reale

1. L’ora visualizzata è quella del secondo fuso orario. -> Verificare che l’icona «ZONE» non sia visualizzata; all’occorrenza, premere più volte MODEper visualizzare l’ora locale.

2. Viene visualizzata la sveglia;3. -> Premere ripetutamente il pulsante ALARM per visualizzare di nuovo l’ora4. Non ci si trova nello stesso fuso orario di Francoforte ->sarà necessario programmare lo scalamento orario rispetto a Francoforte e quindi visualiz-

zare l’ora del fuso orario come l’ora locale. -> fare riferimento alla sezione corrispondente per la programmazione5. Non ci si trova nella portata dell’antenna di Francoforte (circa 1000 km). L’icona dell’antenna in basso a sinistra dello schermo non è visualizzata.

Occorre procedere alla regolazione manuale dell’ora come indicato nella sezione corrispondente.

6 Non è possibile impo-stare l’ora

1. Disattivare il radiocontrollo selezionando la zona ora/data premendo ripetutamente SELECT e quindi premere per 2 secondi DOWN (per riattivarequesta funzione premere per 2 secondi UP.

WS900 6/07/06 17:51 Page 109

112

IT

CONTATTIAllo scopo di proseguire il nostro sviluppo in modo sempre più pertinente, restiamo in attesa del vos-tro feedback informativo per quanto riguarda la qualità, la funzionalità o l’uso dei nostri prodotti.

• In Francia è possibile contattare il centro per le relazioni con la clientela al numero azzurro 0810 08 08 08

• Per gli altri paesi è possibile lasciare un messaggio nell'apposita sezione sul nostro sitowww.decathlon.com

Ci impegniamo a rispondere nel più breve termine possibile.

Ripristino/RESETQuesto pulsante RESET situato nella parte posteriore dalla stazione (nel vano batterie) deve essere uti-lizzato nel caso in cui l’apparecchio non funzioni in modo soddisfacente o presenti un’anomalia di funzio-namento. Utilizzare una penna appuntita per tenere premuto il pulsante. Tutte le impostazioni ritornanoal valore iniziale predefinito. È necessario procedere di nuovo alle impostazioni manuali ed alla persona-lizzazione del display.

ManutenzioneSeguono consigli per la manutenzione della stazione meteo:1. Non immergere mai l’apparecchio in un liquido. Se l’unità entra in contatto con l’acqua, asciugarla

immediatamente con un panno morbido senza pelucchi.2. Non utilizzare mai prodotti abrasivi o corrosivi per pulire l'apparecchio. I prodotti abrasivi possono

rigare la parti in plastica e sarebbero causa di corrosione per il circuito elettronico.3. Non sottoporre l’unità ad una pressione eccessiva, a urti, alla polvere, a temperature elevate o molto

basse o all’umidità. Tali disattenzioni provocherebbero anomalie di funzionamento, ridurrebbero ladurata del circuito elettronico, danneggerebbero le pile o deformerebbero il prodotto.

4. Non smontare l’apparecchio e non toccare i componenti interni. Ciò determinerebbe l’annullamentodella garanzia e potrebbe danneggiare componenti non riparabili dall’utente.

5. Utilizzare esclusivamente pile nuove. Non mescolare pile nuove con pile usate, le pile usatepotrebbero essere soggette a perdite.

R&TTEPuò essere utilizzato nei paesi della comunità europea.Conforme alla direttiva europea 99/5/CE

FCC

Questo apparecchio è conforme alla sezione 15 del regolamento FCC.Il funzionamento è sottoposto alle due condizioni seguenti:1 - Questo apparecchio non rischia di produrre interferenze nocive.2 - Questo apparecchio deve accettare tutte le interferenze ricevute, comprese quelle che rischiano dicausare un funzionamento non corretto.

Questo apparecchio è stato testato e riconosciuto conforme ai limiti degli apparecchi numerici diclasse B, conformemente alla sezione 15 del regolamento FCC. Queste limitazioni mirano ad assicu-rare una ragionevole protezione contro le interferenze negative nel quadro di una installazione resi-denziale. Questo apparecchio genera, utilizza ed emette energia in frequenza radio e, se non è ins-tallato conformemente alle istruzioni, può provocare interferenze nocive alle comunicazioni radio.Tuttavia, non si garantisce in alcun modo che non si produrrà alcuna interferenza in una particolareinstallazione. Se questo apparecchio provoca interferenze negative per la ricezione di radio o televi-sione, interferenze che possono essere determinate spegnendo e riaccendendo l’apparecchio, si racco-manda all’utente di rimediarvi applicando una o più delle seguenti misure:- Riorientare o spostare l’antenna di ricezione.- Aumentare la distanza tra l’apparecchio ed il ricevitore.- Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente di un circuito diverso da quello al quale e collegato

il ricevitore.- Chiedere consiglio al rivenditore o ad un tecnico esperto di radio/televisione.

Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica non espressamente approvati da Décathlon èsuscettibile di annullare l’autorizzazione accordata all’utente per l’utilizzo dell'apparecchio.

111

WS900 6/07/06 17:51 Page 111

114

NL

113

NL

We danken u voor uw vertrouwen voor de aankoop van het weerstation Géonaute

WS900. Dit toestel van hoge kwaliteit geeft de weersomstandigheden voor de

volgende 12tot 24 uur aan, dankzij de meting van de evolutie van de luchtdruk.

Het stelt u bovendien ook in staat om snel de binnentemperatuur, de vochti-

gheidsgraad, de luchtdruk die gemeten wordt dankzij de draadloze sonde, de tijd

en de datum te weten te komen. Dankzij de weersinformatie die dit station u ople-

vert, kunt u anticiperen op onaangename weersschommelingen. Zo bent u beter uitge-

rust om aan buitensport te doen. Het kan ook informatie weergeven die opgemeten

wordt door een optionele UV sonde (wordt afzonderlijk verkocht naargelang de

beschikbaarheid in de winkel) die u de intensiteit van de schadelijke zonnestralen mee-

deelt. Lees nauwkeurig deze handleiding vooraleer het toestel te gebruiken en hou

deze bij gedurende de volledige levensduur van het product.

BEPERKTE GARANTIE Gedurende twee jaar na de aankoopdatum krijgt de eerste koper van dit weerstation van Géonautede garantie dat het vrij is van fabrieks- en materiaalfouten. Bewaar uw kassabon zorgvuldig. Hetis tevens uw aankoopbewijs.

• De garantie dekt geen schade ten gevolge van verkeerd gebruik, het niet in acht nemen van de voor-zorgsmaatregelen of ongevallen, een onjuist onderhoud of commercieel gebruik van het toestel.

• De garantie dekt geen schade veroorzaakt door herstellingen uitgevoerd door personen die niet toe-gelaten zijn door Géonaute.

• De in dit document inbegrepen garanties vervangen uitdrukkelijk elke andere vorm van garantie,inclusief de impliciete garantie van goede handelskwaliteit en/of gebruiksaanpassing. Geonaute kanin geen geval verantwoordelijk worden gehouden voor alle schade, direct of indirect, van algemeneof karakteristieke aard, die veroorzaakt is door of voortvloeit uit het gebruik van deze gebruiksaan-wijzing of de producten die deze beschrijft.

• Tijdens de garantieperiode wordt het toestel ofwel gratis gerepareerd door een erkende dienst, ofwelkosteloos vervangen (naar goeddunken van de dealer).

• De garantie dekt geen batterijen en geen kassen die gescheurd of gebroken zijn of sporen vertonenvan zichtbare schokken.

NORMALE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDENHet weerstation is bestemd voor het meten van de temperatuur en de vochtigheid binnen (aan desonde) en buiten (aan de draadloze sonde).Het geeft de plaatselijke weersvoorspelling voor de komende 12 tot 24 uur weer, aan de hand van debarometrische metingen.

Het geeft tevens op grafische wijze de luchtdruk en het verloop ervan weer.Het station geeft 2 tijdsverschillen weer en heeft een dagelijks alarm.

A1. Weergavee LCDA2. MODE: wijzigen van de instellingen en de weergavenA3. MIN/MAX: geeft de aflezing van de temperaturen / vochtigheidsmeting en UV, huidige minimaen maxima weer A4. HISTORY: geeft de aflezingen van de luchtdruk en de UV van de afgelopen 24u weerA5. ALARM: ingeschakeld en stelt het alarm inA6. SNOOZE / LIGHT: start het herhalen van de wekker 8 minuten erna op en licht de achter-grondverlichting opA7. SELECT: wijzigt de zoneA8. CHANNEL: wijzigt het weergegeven meetkanaal

B1. Besturen °C/°F: wijzigt de temperatuureenheden.B2. RESET (batterijvak): herinitialiseert het station.B3. MB/ In HG: wijzigt de luchtdrukeenheid.B4. UP: verhoogt het instellen, schakelt de radiosturing in.B5. DOWN: verlaagt het instellen, schakelt de radiosturing uit.B6. BatterijvakB7. Luchtgaten

C1. Weersvoorspellingen via iconenC2. Weergave van de temperatuur, van de vochtigheidC3. UV index/barometer, grafische weergave van de aflezing van de luchtdruk of de UV index

van de afgelopen 24uC4. Horloge, alarm, kalender

D1. Weergave LCDD2. LED indicator van de status

E1. Ontvangst van het signaal van het stationE2. KanaalnummerE3. Indicator van zwakke batterijenE4. TijdE5. Termperatuureenheid (°C of °F)E6. Weergave temperatuur of vochtigheid

F1. Opening voor muurbevestigingF2. Schakelaar voor de keuze van het kanaal (CHANNEL)F3. RESET knop: herinitialisatie van de sondeF4. °C/°F schakelaar voor de keuze van de temperatuureenhedenF5. SEARCH F6. Bediening van het formaat van het radiosignaal EU (DCF) voor Europa en VK (MSF) voor hetAngelsaksische systeem.F7. BatterijcompartimentF8. Tafelhouder

NL

WS900 6/07/06 17:51 Page 113

116

NL

Zodra de batterijen in het batterijvak zitten, worden de gegevens met intervallen van 60 seconden uit-gezonden.

Toestand van de transmissie: De ontvangsticoon weergegeven in de zone temperatuur / vochtigheidsmeting geeft de status van detransmissie aan.

Zoeken van een afstandssonde:Druk voor het zoeken naar de informatie verstuurd door een sonde op een nieuw kanaal op SELECTom in de zone temperatuur / vochtigheidsmeting te gaan (het symbool « » wordt weergegeven aande zijkant van de zone). Druk vervolgens gedurende 2 seconden op MIN/MAX en CHANNEL om een gezochte opsporing van de afstandssondes op te starten.

VOORZORGSMAATREGELEN• Behandel het toestel voorzichtig, laat het niet vallen en vermijd zware schokken.• Demonteer het toestel of de sonde niet. Hierdoor vervalt de garantie van Géonaute en kan het toes-

tel beschadigd worden. Dit geldt niet voor de vervanging van de batterijen beschreven in het onder-deel «Vervangen van de batterijen».

• Lees zorgvuldig de handleiding voor gebruik en respecteer de normale gebruiksvoorwaarden.• Uw sonde is niet waterdicht en werd ontworpen voor gebruik binnenshuis. Plaats het op een effen

en stabiel oppervlak of hang het aan de muur, in een verlucht en schoon vertrek, afgeschermd vandirect zonlicht.

• De draadloze sonde is bestand tegen spatten, maar dompel het nooit onder in water of stel het nooitbloot aan hevige regenval. Vermijd langdurige blootstelling aan rechtstreekse zonnestralen en aande wind.

• Stel de sonde niet bloot aan extreme temperaturen. In de winter, vermindert de koude de levens-duur van de batterijen van de sonde. Het kan dus gebeuren dat bij koud weer (0°C) de sonde geensignaal meer geeft, terwijl hij dit bij zomerse temperaturen (20°C) wel deed. Breng de ontvangerdan dichterbij of gebruik oplaadbare Ni-MH batterijen die minder gevoelig zijn voor koude en ver-vang de batterijen vaker.

• Zoals alle toestellen die op radiogolven werken, is de draadloze sonde gevoelig voor elektromagne-tische storingen. Plaats ze niet in de buurt van elektromagnetische bronnen (televisietoestel, com-puter, draadloze telefoon, elektrisch materiaal) die ongunstig effect op de werking ervan kunnenhebben.

BATTERIJENDe batterijen zijn bij dit toestel bijgeleverd:• Hoofdtoestel 4 x LR6 (AA) 1.5V• Draadloze sonde 2 x LR6 (AA) 1.5V

Breng de batterijen voor het eerste gebruik in en respecteer hierbij de in het batterijvak aangegevenpolariteit. Steek voor betere resultaten de batterijen in de sonde voor het hoofdtoestel. Druk na elkevervanging van de batterijen op RESET.

Plaatsing van de batterijen in de afstandssonde en selectie van het

kanaalDe afstandssonde werkt met twee batterijen van het type AA (LR6). Om ze te plaatsen en het kanaal te kie-zen: 1. Schroef het deksel van het batterijvak los.2. Selecteer het kanaalnummer met behulp van de schakelaar CHANNEL. Wijzig indien de batterijen

gewoon vervangen werden de stand van de schakelaar CHANNEL niet. Zodra een kanaal toege-wezen werd aan een sonde, kan dit niet veranderd worden, tenzij de batterijen verwijderd wordenof een reset van de eenheid uitgevoerd wordt.

3. Kies het formaat van het radiogestuurde signaal van de tijd: EU (DCF) voor Europa (24u modus)en UK (MSF) voor het Angelsaksische systeem.

4. Plaats de batterijen en let erop dat ze in de juiste positie zitten.5. Druk met behulp van een puntig voorwerp op RESET.6. Stel vervolgens via de juiste schakelaar de temperatuureenheid in: °C (graden Celsius) of °F (gra-

den Fahrenheit).7. Plaats voorzichtig het deksel van het batterijvak terug op zijn plaats en schroef het vast.

115

Icoon Beschrijving

Zoekt sondes door het station

Er werd minstens 1 ingeschakeld kanaalteruggevonden

Kanaal 1 is ingeschakeld en verzendtgegevens (het nummer duidt aan welkekanaal op dit moment wordt weergege-

ven)

-- -- wordt in de zonetemperatuur / vochti-gheid weergegeven

De sonde van het geselecteerde kanaalkan niet teruggevonden worden.

Controleer de transmissie of de batterijenvan de sonde.

WS900 6/07/06 17:51 Page 115

118

NL

EERSTE GEBRUIK

Opgelet!!!!!Deze paragraaf is van cruciaal belang voor een correct gebruik van het toestel. Het is heel belangrijkde instructies stap voor stap te volgen voor het eerste gebruik van het station. Geen stappen omke-ren of overslaan. De volgorde van de handelingen is heel belangrijk.

Ingeval van een probleem, kunt u altijd terugvallen op deze procedure om een reset uit te voeren vanheel het systeem en van vooraf aan te beginnen.

Initialisatie- en installatieprocedure van een sonde voor tempe-ratuur/vochtigheidsmetingHet is belangrijk de procedure voor de initialisatie of de oplossing van een probleem te starten in eenwelbepaalde configuratie die beschreven wordt hierna. De volgende check-list moet verplicht en in deopgegeven volgorde gevolgd worden. Elk element speelt een rol.- U beschikt over 4 nieuwe LR6-AA batterijen voor het station: niet geplaatst in het toestel.- U beschikt over 2 nieuwe LR6-AA batterijen voor de sonde: niet geplaatst in het toestel.- 1 schroevendraaier met kruiskop voor de schroeven van de sonde (precisiemodel).- Het station WS900, open batterijvak.- ALLE sondes voor temperatuur/vochtigheidsmetings (max. 3), open batterijvakken met tafelhouder.- Een fijne punt om de resetknop van de sonde in te drukken.

Alle elementen bevinden zich op dezelfde tafel, zonder de aanwezigheid van een storingsbron (tele-visietoestel, draagbare telefoon, enz...).

1. Plaats de batterijen in de eerste sonde voor temperatuur/vochtigheidsmeting volgens de aangege-ven polariteit.

2. Kies een communicatiekanaal voor de eerste sonde door de schakelaar ”CH” aan de achterkant vande sonde, in het batterijvak in de andere stand te zetten. Noteer het kanaal in de volgende tabel:

3. Kies het formaat van het radiogestuurde signaal van de tijd: EU (DCF) voor Europa (24U modus)en UK (MSF) voor het Angelsaksische systeem.

4. Druk op de RESET knop van de sonde.

5. Stel vervolgens via de juiste schakelaar de temperatuureenheid in: °C (graden Celsius) of °F (gra-den Fahrenheit).

6. Sluit het batterijvak van de sonde opnieuw met behulp van de 4 schroeven met kruiskop.

Druk voor het zoeken naar de informatie verstuurd door een nieuwe UV sonde op SELECT om in deUV-barometerzone te gaan (het symbool « » wordt weergegeven aan de zijkant van de zone). Drukvervolgens gedurende 2 seconden op MIN/MAX en CHANNEL om een gezochte opsporing van deUV afstandssondes op te starten.

Plaatsing van de batterijen in de centrale eenheidNa de batterijen in de afstandssonde geplaatst te hebben,kunnen de vier batterijen van het type « AA » (LR6) in decentrale eenheid geplaatst worden. Hiervoor:1. Haal voorzichtig het deksel van het batterijvak.2. Plaats de batterijen en let erop dat ze goed liggen, zoals

aangeduid in het batterijvak.3. Plaats voorzichtig het deksel van het batterijvak terug opzijn plaats.4. Druk na elke vervanging van de batterijen op RESET.

Belangrijk:Gebruik geen oplaadbare batterijen.Gebruik in dit toestel best alkalinebatterijen voor een langdurige werking.

Opmerking: Zowel voor de afstandssonde als voor de hoofdeenheid, worden de batterijen vervan-gen zodra ze zwak worden. De batterij-indicator ( ) van het station bevindt zich in het venster vande weersvoorspellingen en wordt weergegeven van zodra de batterijen zwak worden.

Indicator van zwakke batterijen: Dit station informeert de gebruiker over het ontladen van de batterijen van de verschillende onderde-len: • De indicator in de weersvoorspellingszone geeft de staat van de batterijen van het station aan.• De indicator in de zone temperatuur/vochtigheidsmeting geeft de staat van de batterijen van de afs-

tandssonde aan.• De indicator in de zone UV/barometermeting geeft de staat van de batterijen van de optionele UV

sonde aan.

RECYCLAGE Het symbool met de doorkruiste vuilnisbak betekent dat dit product en de batterijen dieerin zitten van recycleerbaar materiaal vervaardigd zijn en niet met het gewoon hui-shoudelijk afval gegooid mogen worden.

Breng het elektronische product en de batterijen op het einde van hun levensduur naareen geschikte afvalverzamelplaats.Deze valorisatie van uw elektronisch afval zorgt voor de bescherming van het milieu en vanuw gezondheid.

117

Kanaal Nummer van de sonde T°/H% Beschrijving van de positie van de sonde

Bvb.: 1 1 zolder

1

2

3

WS900 6/07/06 17:51 Page 117

120

NL

17. Plaats het station en de sondes op hun definitieve plaats. Positioneer de sondes verticaal en leter op de afstanden aangegeven in de handleiding en in functie van de aanwezigheid van hinder-nissen tussen de sonde en het station niet te overschrijden.

18. Overloop de verschillende kanalen voor de buitentemperatuur door te drukken op de CHANNELtoets en controleer of de temperatuur gemeten door elke sonde wel degelijk weergegeven wordtop het scherm. Is dit niet het geval, druk dan tegelijk op MIN/MAX en CHANNEL om de transmis-sie van de gegevens te initialiseren. Indien nog altijd geen temperatuur weergegeven wordt, her-begin door de niet herkende sonde dichter bij het station te brengen.

Fysieke installatie

Bevestiging van de centrale eenheidDeze eenheid kan op een vlak oppervlak geplaatst worden door gebruik te maken van de tafelhou-der.

Bevestiging van de afstandssondeDe afstandssonde is uitgerust met een inrichting voor bevestiging aan de muur. Het kan ook op eenvlakke ondergrond gezet worden met behulp van de plooibare tafelhouder.

Opgelet:De sonde en het station moeten absoluut verticaal geplaatst worden om het signaal correct te ont-vangen!

7. Plaats de sonde verticaal op de werktafel met behulp van de geïntegreerde tafelhouder.

Optioneel: Installatie van andere sondes. Dit weerstation is compatibel met de sonde WS70 dieafzonderlijk verkocht wordt.

8. Neem een tweede sonde. Herhaal de stappen 1 tot 5 in precies dezelfde volgorde en kies voor elke extra sonde een vrij kanaal (CHANNEL) (Stap 2). Pas de tabel bij stap 2 aan omelke sensor en het bijhorend kanaalnummer goed te kunnen identificeren. De UV sonde wordt op dezelfde wijze geïnstalleerd.

NB: Sommige sondes hebben geen radiogestuurde schakelaar. Sla deze stap over indien dit hetgeval is. Het station houdt dan rekening met de tijd van de bij deze verpakking geleverde sonde.

9. Plaats de batterijen in het station en respecteer de polariteit. Sluit het deksel en herplaats de basis.Controleer of het station iets weergeeft. Is dit niet het geval, controleer dan of de batterijen goedgeplaatst zijn.

10. Druk op de knop RESET van het station om de metingen te herinitialiseren.

11. Selecteer de zone temperatuurmeting (C2) door meermaals te drukken op SELECT, tot de indi-cator « » in deze zone verschijnt.

12. Geeft het kanaal 1 weer in het deel gewijd aan de buitentemperatuur, door vervolgens op deCHANNEL knop te drukken.

13. Druk tegelijk op de knoppen MIN/MAX en CHANNEL om de transmissie te vervroegen. Het sym-booltje boven het cijfer 1 begint te knipperen.

14. Geeft Kanaal 2 weer door te drukken op CHANNEL. Initialiseer de transmissie door tegelijk tedrukken op MIN/MAX en CHANNEL. Herhaal de handeling voor elk kanaal gebruikt door de son-des, volgens de informatie in de tabel bij stap 2.

15. Instellen van de tijd: het station stelt de tijd automatisch in zich te verbinden met het atomischehorloge van Frankfurt (Duitsland). Het pictogram « » onderaan links op het scherm knippert tij-dens het verbinden. Wanneer de verbinding is gemaakt, geeft het pictogram voortdurend eensymbool weer die de kwaliteit van de ontvangst van het uursignaal aangeeft.

Ga indien na enkele minuten (2 tot 10 minuten) de tijd niet alleen ingesteld is, of indien de aangege-ven tijd niet overeenkomt met uw tijdzone, over naar handmatig instellen volgens de procedure aan-gegeven in het overeenkomstige hoofdstuk in de handleiding. Schakel om in de instelmodus te gaan,de radiosturing van de tijd uit door gedurende 2 seconden op de DOWN (B5) knop te drukken, tot depictogrammen verdwijnen. Druk vervolgens gedurende 3 seconden op de MODE knop. Laat metbehulp van de pijltjes aan de achterkant van het toestel de parameters afwisselen.

16. Instellen van de weerscondities: u hoeft de weergave van de weerscondities niet te regelen. Dezestart op met « » en wordt geleidelijk aan bijgestuurd in de loop van 24 uur. Indien er na24 uur nog altijd een verschil is tussen de reële weerstoestand en de situatie weergegeven op hetstation, kunt u een initialisatie van het station vervroegen door met een fijne punt op het knopjeRESET van het station te drukken. Vervolgens moeten de stappen 9 tot 12 herhaald worden.

119

WS900 6/07/06 17:51 Page 119

122

NL

NAVIGATIESYSTEEM

Dit toestel beschikt over 4 weergavezones om gemakkelijker te kunnen aflezen. Elke regel heeft een welbepaalde functie:

• Weersvoorspellingen,

• Temperaturen en vochtigheidsmetingen

• Barometrische en UV metingen (na installatie van de optionele sonde)

• Tijd, alarm, kalender.

U kunt de ingeschakelde weergave selecteren door op de SELECT toets te drukken. Een driehoekigsymbool wordt dan links van de ingeschakelde zone weergegeven.

De meeste zones hebben afwisselende weergaveopties (tijd/alarm of barometer/UV).Druk in de ingeschakelde zone op MODE om de opties te wijzigen of op ALARM om over te gaanvan het horloge naar het alarm.

Uitleg bij elke weergavemodus

Weergave van de weersvoorspellingen

1. Icoon van zwakke batterijen van het hoofdtoestel2. Weergave weer

Transmissieafstanden

Opgelet:Naargelang de omgevende materialen en de elektromagnetische storingen, zijn de maximale afstan-den voor de transmissie van het signaal verschillend.

De onderstaande tabel beschrijft de typische afstanden volgens de verschillende situaties:

121

2

1

Open lucht, geen hindernissen 30 - 60 m

Kleine hindernissen (venster, deur van multiplex,houten tafel, sofa)

20 - 30 m

Elektrische apparaten (stereoketen, TV, computer,wasmachine, microgolfoven)

10 - 15 m

Radioapparatuur, satellietantenne, draagbare tele-foon

0 - 15 m met kans op onwillekeuriguitvallen van de verbinding

Bakstenen muren 5 -10 m

Muur van gewapend beton, meerdere muren 5 m of geen transmissie

WS900 6/07/06 17:51 Page 121

124

NL

Weergaven van de temperaturen/vochtigheidsmetingen

Het weerstation kan informatie verzameld door hoogstens 5 afstandssondes ontvangen en weergeven.• Relatieve huidige, minimum- en maximumtemperaturen en vochtigheid.• Indicator van comfortniveau en tendenscurve (oplopend, aflopend of constant).

De gegevens worden ongeveer om de 60 seconden opgemeten, verzonden en weergegeven.

1. icoon van de geselecteerde zone2. tendens van de temperatuur3. nummer van het weergegeven kanaal4. indicator van zwakke batterijen van de afstandssonde5. tendens vochtigheidsmeting6. indicator MIN en MAX temperatuur7. temperatuureenheid °C, °F8. indicator hitte-index9. indicator MIN en MAX vochtigheidsmeting10. vochtigheidsmeting11. comfortniveaus

• Selecteren van de meeteenheid: de °C/°F schakelaar op de gekozen positie zetten.

• Selecteren van de afstandssonde waarop u de informatie wil weergegeven zien: druk op CHAN-NEL om de informatie van de verschillende sondes die herkend zijn door het station afwisselend

weer te geven. De icoon « » geeft het nummer van de geselecteerde sonde aan.

• Druk gedurende 2 seconden op CHANNEL om een afwisselende weergave van alle verbondensondes uit te voeren. De gegevens van elke sonde worden gedurende 3 seconden weergegeven.Druk opnieuw op CHANNEL of MIN/MAX om de automatische afwisseling van weergaven te stop-pen.

MINIMALE / MAXIMALE OPGESLAGEN GEGEVENS• Druk meermaals op MIN/MAX om de huidige, minimale en maximale opgeslagen gegevens voor de

geselecteerde sonde te kunnen bekijken.• Druk gedurende 2 seconden op MIN/MAX om de opgeslagen gegevens te wissen. Er zal een

geluidssignaal weerklinken om te bevestigen dat het geheugen gewist werd.

Dit apparaat is in staat plaatselijke wijzigingen van de luchtdruk te meten. Op basis van de verzamelde gegevens, wordt de plaatselijke weersvoorspelling gedaan voor dekomende 12 tot 24 uur. De juistheid van de weersvoorspellingen is 70% tot 75%,

Opgelet:Ze weerspiegelen niet noodzakelijk de huidige situatie, maar die van de komende 12 tot 24 uur. Hetgaat om voorspellingen. ‘s Avonds betekent de icoon « » mooi weer.

NB: de nachticoon wordt ‘s nachts weergegeven, willekeurig van 18u tot 6u.NB: indien de opgemeten temperatuur op de afstandssonde van kanaal 1 minder is dan 2°C (35,6 °F),verandert de icoon « » in icoon « ».

123

Icoon Beschrijving

Helder

Licht bewolkt

Bewolkt

Regen

Kans op sneeuw

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 123

126

NL

Achtergrondverlichting

Druk op SNOOZE-LIGHT om gedurende 8 seconden de achtergrondverlichting in te schakelen.

Herinitialisatiesysteem

De herinitialisatie van de functies van het toestel gebeurt door de RESET knop. De RESET knopbevindt zich aan de achterkant van het toestel.• Druk op RESET wanneer u de batterijen vervangt of telkens het toestel niet werkt zoals verwacht

(bijvoorbeeld er niet in slagen een radiofrequentielink te leggen met de sonde of het radiogestuurdehorloge). Wanneer u op RESET drukt, zullen alle instellingen terugkeren naar de standaardwaardeen zal u alle opgeslagen informatie verliezen.

Barometer

Dit toestel slaat de luchtdrukschommelingen op om te zorgen voor weersvoorspellingen. De voorbijemetingen van de huidige luchtdruk en van de afgelopen 24 uur worden opgeslagen door het hoofd-toestel (binnenin).

1. Weergave van de luchtdruk2. Weergave van de UV3. Icoon van zwakke batterijen voor de UV sonde4. Weergave van de UV waarde5. Begin van de aftelling van de tijd waarin het aan UV wordt blootgesteld.6. Niveau van de UV index7. Tijd waarin de gebruiker aan UV wordt blootgesteld8. Luchtdruk / UV diagram9. Op de gebruiker toegepaste SPF voor blootstelling aan UV10. Huidtype van de gebruiker voor blootstelling aan UV11. Nummer van de gebruiker (voor de UV Modus) of overzicht per uur voor de aflezing van de UV

en de luchtdruk12. Hoogte / luchtdruk / aflezing UVI

TEMPERATUUR- EN VOCHTIGHEIDSTENDENSDe tendenscurves worden aan de zijkant van de aflezingen van de huidige temperatuur en vochti-gheidsgraad aangegeven.

ComfortniveauHet comfortniveau duidt aan indien de omgeving aangenaam is, volgens de huidige temperatuur- envochtigheidsmetingen.

Deze informatie wordt wanneer de huidige meting wordt weergegeven in de vochtigheidsmetingszoneaangeduid.

Hitte-indexDe hitte-index beschikt over 4 waarschuwingsniveaus bij hoge temperatuur.

Om de hitte-index weer te geven:1. Druk op SELECT om in de temperatuurzone te gaan. « » wordt aan de zijkant van de zone weer-gegeven.2. Druk op MODE om de weergave van de hitte-index te bereiken.3. Druk op CHANNEL om het gewenste kanaal te selecteren.Wanneer de temperatuur lager is dan 26°C / 80°F, of het gewenste kanaal niet ingeschakeld is, geeftde jitte-index « NA » weer

125

Tendens Hoog Constant Laag

Temperatuur

Vochtigheid

Niveau Temperatuur Vochtigheid

Nat (WET) Alle >70%

Aangenaam (COM) 20-25°C 40-70%

Droog (DRY) Alle <40%

Categorie Temperatuur

Gevaar °C °F

Extreem gevaar >54.5 >130

Gevaar 40,5-54,4 105-130

Extreem voorzichtig 32,2-40,5 90-105

Voorzichtig 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 125

128

NL

UV index (optioneel)

Dit weerstation is compatibel met een UV sonde UV WS90.UV (wordt afzonderlijk verkocht, niet inbe-grpen in de verpakking). Dit voorziet u van de volgende informatie: • Opslaan van de UV index op 10 uur.• Automatische berekening van de toegestane tijd van blootstelling aan UV op basis van de profie-

len van de vooraf ingestelde gebruikers (maximum 4 gebruikers).• Aanduiding Gevaar UVI: wanneer de UV index gevaarlijke hoogtes bereikt. De UV gegevens zijn

aangeduid op dezelfde plaats als de barometer. Druk op SELECT om in de barometerzone te gaan,de « » verschijnt in de barometerzone. Druk vervolgens op MODE om de UV icoon en de gege-vens weer te geven.

Opgelet:de UV sonde moet herkend worden (zie paragraaf die verwijst naar de installatie van bijkomende sondes) vooraleer de functies met betrekking tot de UV metingen kunnen gebruikt worden.

Aftelling van de tijd waarin het aan UV wordt blootgesteldOm de aftelling van de blootstelling in te stellen le compte à rebours du temps d'exposition, moetende Zonbeschermingsfactor (SPF) en het huidtype als volgt worden ingesteld:1. Druk op SELECT om de barometerzone binnen te gaan, druk vervolgens op MODE om de weer-

gave van de UV te kiezen.

2. Druk op CHANNEL om een gebruiker tussen 1 en 4 te selecteren.3. Druk gedurende 2 seconden op MODE om op de instelmodus het huidtype van de gekozen gebrui-

ker te zetten.4. Druk op UP of DOWN om te kiezen tussen 4 instellingen van huidtypes. Druk vervolgens op MODE

om te bevestigen en in de instelmodus SPF te gaan.5. Druk op UP of DOWN om de SPF waarde te verhogen of te verlagen. Druk vervolgens op MODE

om te bevestigen en de aftelmodus van de tijd van blootstelling aan UV binnen te gaan.6. Druk op UP of DOWN om de aftelling in of uit te schakelen. Druk op MODE om uit de weergave-

modus van de resterende tijd van blootstelling van de gebruiker te gaan en start de aftelling vande tijd van blootstelling op. De resterende tijd van blootstelling aan UV van de gebruiker wordtweergegeven en de icoon knippert.

7. Wanneer de aftelling "0" bereikt, weerklinkt er gedurende 2 minuten een signaal. Druk op gelijkwelke toets om het alarm uit te schakelen. De icoon « » knippert gedurende 2 minuten zelfsindien het alarmsignaal uitgeschakeld werd.

Zone waarin de barometer kan bekeken worden

• Druk op SELECT om in de barometerzone te gaan. De referentiedriehoek wordt in de desbetref-fende zone weergegeven.

• Druk eventueel op MODE om over te gaan van de weergave van de UV indexen naar de weergavevan de luchtdruk. Het pictogram « » wordt weergegeven.

De barometrische gegevens worden aangeduid in 2 zones in het midden van de weergave.• De bovenste zone geeft een histogram op 24 uur weer. • De onderste zone geeft de voorbije of huidige aflezingen weer.

Selecteren van de meeteenheid

• Druk op de mb / inHg knop, om de weergegeven temperatuureenheid te wijzigen.

Overzicht van de barometerDruk in de barometerzone meermaals op HISTORY om de metingen te laten aflopen. Het aangeduidenummer in de behuizing HR geeft precies aan wanneer er werd opgemeten (bvb: 2 uur ervoor, 3 uurervoor, enz…).

Weergave van het histogramHet historgram zorgt voor een visuele weergave van de atmosferische wijzigingen van de huidige tijd(0) over de voorbije 24 uur (-24).

Instellen van de hoogteStel ten opzichte van het zeeniveau de hoogte in waarop u leeft. Dit zorgt voor het bekomen vanprecieze aflezingen van de luchtdruk.1. Ga de barometerzone binnen.2. Druk gedurende 2 seconden op HISTORY.3. Druk op UP of DOWN om de hoogte per 10 meter verschil (- 100m tot 2500m) in te stellen.4. Druk op HISTORY om te bevestigen.

127

WS900 6/07/06 17:51 Page 127

130

NL

Druk om de ontvangst van het RF horloge handmatig te vervroegen gedurende 2 seconden opSEARCH op de sonde. Controleer de batterijen indien de sonde nog altijd niet gevonden is.

Inschakelen/uitschakelen van de radiosturingIndien u het horloge handmatig wenst in te stellen, moet u eerst de radiosturing uitschakelen.• Ga om dit te doen in de zone Horloge / Alarm. • Druk vervolgens gedurende 2 seconden op DOWN op het hoofdtoestel. • Ga voor het in te schakelen in de zone Horloge / Alarme, druk vervolgens gedurende 2 secondenop UP.

Radiosturing ingeschakeld:

Radiosturing uitgeschakeld:

Instellen van het horlogeNodig indien de radiosturing is uitgeschakeld of indien u zich te ver van het RF signaal bevindt.• Druk op SELECT om in de zone Horloge te gaan. « » wordt aan de zijkant van de zone weerge-

geven.• Druk gedurende 2 seconden op MODE.• Selecteer een tijdzone (+ / - 23 uur), 12 / 24 uursformaat, uur, minuut, jaar, datum / maandformaat,

maand, datum, dag en weergave van de taal.• Druk op UP of DOWN om het instellen te wijzigen.• Druk op MODE om te bevestigen. De taalkeuzes zijn: (E) Engels, (F) Frans, (D) Duits, (I) Italiaans

en (S) Spaans. De geselecteerde taal bepaalt de weergave van de week.

Weergave sturing horloge

• Druk op SELECT om in de zone Horloge te gaan. « » wordt aan de zijkant van de zone weerge-geven.

OPMERKING: De taalkeuzes zijn: (E) Engels, (F) Frans, (D) Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans. Degeselecteerde taal bepaalt de weergave van de week.

• Druk op MODE om af te wisselen tussen:• Tijd met seconden• Tijd met dagen• Tijd met tijdzone• Kalender

AlarmenDit toestel heeft twee alarmen: het dagelijkse alarm en een vooralarm voor kans op sneeuw. • Het dagelijkse alarm kan ingesteld worden om dagelijks op hetzelfde uur te weerklinken. • Het vooralarm weerklinkt enkel wanneer het dagelijkse alarm ingeschakeld is en dat de opgeslagen tem-peratuur van de sonde van kanaal 1 zakt tot 2°C (35,6 °F) of nog lager.

Maximaal / minimaal geheugen voor UVI (UV Index)Om het maximale en minimale geheugen voor UVI te bekijken:1. Druk op SELECT om in de barometerzone te gaan.2. Druk op MODE om de UV weergave te kiezen.3. Druk op MIN/MAX om de huidige, maximale en minimale UV lezingen te tonen.4. Druk gedurende 2 seconden op MIN/MAX om het geheugen van de UVI te wissen.

Horloge en kalender

Dit toestel geeft de tijd en de datum aan volgens radiogestuurde signalen of door u ingevoerde hand-matige instellingen.

De tijd en datum worden automatisch aangepast door de signalen van het radiogestuurde horlogedoor de officiële organisaties van het tijdsonderhoud in Frankfurt (Duitsland) en Rugby (Engeland),behalve wanneer deze sturing uitgeschakeld wordt. De signalen worden verzameld door de sonde(RTGR328N) van zodra het zich binnen een straal van 1500 km (932 miles) van een signaal bevindt.

Opgelet:Indien uw station zich op een afstand van meer dan 1000 km van één van beide gespecificeerdeantennes (meer bepaald in de VS, alle landen in Noord- en Zuid-Amerika, China en alle Aziatischelanden) bevindt of indien de omgevingscondities geen correcte ontvangst van het signaal toelaten,moet u een handmatige instelling van de klok en de kalender uitvoeren, op de manier beschreven ind evolgende procedure.

De beginontvangst gebeurt tussen 2 en 10 minuten en wordt op gang gebracht wanneer u het toes-tel opstart en telkens u drukt op RESET. Eens dit gebeurd is, zal de ontvangsticoon niet meer knip-peren.De icoon die weergegeven wordt in het horlogezone geeft 2 factoren aan:• Verbinding tussen het hoofdtoestel en de sonde die de RF signalen ( ) verzamelt• Ontvangst van het RF signaal ( )

Vereniging van beide iconen:

129

Icoon Richting

Het toestel heeft contact met de sondeen heeft de tijd gesynchroniseerd.

Het toestel heeft contact met de sonde,maar heeft de tijd niet gesynchroniseerd.

Het toestel is het contact met de sondekwijt, maar de tijd is gesynchroniseerd.

Het toestel is het contact met de sondekwijt en de tijd is niet gesynchroniseerd.

Het toestel kan de sonde niet bereiken.

WS900 6/07/06 17:51 Page 129

132

NL

VoedingHoofdapparaatBatterijen 4 x LR6 (AA) 1.5VThermo / Hygro toestelBatterijen 2 x LR6 (AA) 1.5VVoor een langdurige werking wordt het aanbevolen om voor dit toestel alkalinebatterijen te gebruiken.

AutodiagnoseDeze tabel voor autodiagnose heeft de bedoeling u te helpen kleine problemen op te lossen. Gebruikde tabel aan de hand van de symptomen die u vaststelt en voer de stappen in de genummerde volgorde uit om het probleem te verhelpen.

Opgelet!!!: Ingeval van een probleem dat hierboven niet beschreven werd of problemen die u niet alleen kuntoplossen, breng de Stations en sondes samen op een tafel en volg STAP voor STAP de initialisatie-procedure uit, zoals die beschreven wordt in de initialisatieprocedure.

De volgorde van de realisatie van de stappen is zeer belangrijk.

Instellen van het dagelijkse alarm1. Druk op SELECT om in de zone Horloge te gaan. « » wordt aan de zijkant van de zone weerge-geven.2. Druk op ALARM om het alarm te zien. (AL wordt bovenaan weergegeven).3. Druk gedurende 2 seconden op ALARM.4. Selecteer het uur en de minuten. Druk op UP of DOWN om de instellingen te wijzigen.5. Druk op ALARM om te bevestigen.6. De icoon van het dagelijkse alarm wordt weergegeven wanneer het alarm ingesteld is.

SPECIFICATIES – DIAGNOSETABEL

Specificaties

TemperatuurEenheid: °C of °FBereik van meting binnenin: -5 °C tot 50 °C (23 °F tot 122 °F)Bereik van meting buiten: -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)Resolutie van de weergave: 0,1 °C (0,2° F)Comfort: 20 °C tot 25 °C (68 °F tot 77 °F)

Minimaal/ Maximaal geheugenRelatieve vochtigheidBereik van meting: 25% tot 95%Resolutie van de weergave: 1%Comfort: 40% tot 70%MINIMAAL/ MAXIMAAL geheugen

BarometerEenheid mb / hPa of inHgResolutie van de weergave: 1 mb (0.03 inHg)Hoogte : -100 tot 2500 meter (-328 tot 7750 feet)Weergave: Zonnig (dag / nacht), licht bewolkt (dag / nacht), bewolkt, regenachtig, kans op sneeuw

Thermo/ Hygro sondeRF frequentie 433 MHzAfstand tot op 70 meter (230 feet) zonder hinderTransmissie Ong. elke minuutKanaalnr. 1, 2, 3, 4 of 5Eenheid °C of °F

Radiogestuurd horlogeAutomatische of uitgeschakelde synchronisatieWeergave tijd UU : MM : SSTijdsformaat 12u AM / PM (MSF formaat)24uh (DCF formaat)Kalender DD / MM of MM / DD;Dag van de week in 5 talen (E, G, F, I, S)

Dagelijks alarm enVooralarm: Oplopend gedurende 2 minutenHerhaling wekker gedurende 8 minuten

131

Incident Resolutie

1 U wil een parameter ins-tellen en het lukt u niet

1. Controleer of u de juiste informatiezone aangeduid met het symbool « triangle » hebt ingeschakeld. Indien niet, druk meermaals op SELECT om tenavigeren tussen de informatiezones.

2. Schakel vervolgens de gewenste weergave in (bijvoorbeeld tussen barometer en UV door meermaals te drukken op de MODE tot het juiste pictor-gram verschijnt

2 U kunt de temperatuurgemeten door de son-deop het station niet afle-zen.---.- wordt weergegevenin het veld « buitentem-peratuur »

1. Verbinding weggevallen: het station ontvangt het signaal van de sonde niet meer -> de herinitialisatie van de verbinding moet vervroegd wordendoor tegelijk op MIN/MAX en CHANNEL te drukken. Het symbool boven het kanaalnummer knippert tijdens de totstandkoming van de transmissie.

2. Het weergegeven kanaal is niet juist: -> Controleer de parameters van het kanaal van de sond (stand van de schakelaar CHANNEL aan de binnen-kant van het batterijvak van de sonde), -> Controleer of het kanaalnummer weergegeven op het station overeenkomt met het nummer van de scha-kelaar in de sonde. -> Druk in het andere geval op de knop CHANNEL van het station om de kanalen te overlopen tot aan het goede nummer.

3. De sonde is gevallen of ligt neer. -> Inderdaad, de antenne werkt alleen in verticale positie. Gebruik de meegeleverde houders om een optimalepositie te garanderen.

4. De afstand tussen de sonde en het station is te groot of de werking is verstoord door andere voorwerpen (betonnen muur, antenne…) -> Breng desonde dichter bij het station of neem de storingen weg en herinitialiseer de transmissie (MIN/MAX + CHANNEL)

5. De batterijen van de sonde zijn bijna plat en te zwak geworden om de informatie door te geven. -> Vervang de batterijen van de sonde en herinitialiseer de transmissie (MEM+CHANNEL)

3 De temperatuur wordtweergegeven maar ver-schilt enorm van de ver-wachte waarde.

1. De MIN/MAX modus werd bij vergissing weergegeven. -> Druk vervolgens op MIN/MAX om de omgevingstemperatuur weer te geven.2. De sonde is onderhevig aan een plaatselijk microklimaat: een warmtebron (leidingen verwarming, schoorsteen...) of koudebron (tocht) wijzigt heel

plaatselijk de temperatuur. -> Verwijder de sonde van deze thermische storingsbron.3. Stel de eenheden van de weergave in volgens de procedure aangeduid in het overeenkomstige hoofdstuk (°C/°F).

4 De weergegeven weer-somstandighedenkomen niet overeen metde werkelijkheid.

1. Het rekenalgoritme heeft niet de tijd gehad om de voorspellingen te berekenen. -> Wacht minimum 24 uur voor een betrouwbare voorspelling.2. U hebt het station op een andere hoogte geplaatst -> Wacht 24 uur. Indien de voorspelling nog altijd niet betrouwbaar zijn, druk op RESET en wacht

opnieuw 24 uur.3. In elk ander geval: -> Druk op RESET en wacht 24 uur.

5 De aangegeven tijd isverschillend van de reëletijd.

1. De weergegeven tijd is die van de tweede tijdzone. -> Controleer of de pictogram « ZONE » niet weergegeven is. Druk indien dit het geval is meer-dere keren op MODE om de plaatselijke tijd weer te geven.

2. Het is het alarm dat wordt weergegeven.3. -> Druk meerdere malen op ALARM knop om de tijd opnieuw weer te geven4. U bent niet in dezelfde tijdzone als Frankfurt -> u moet het uurverschil ten opzichte van Frankfurt programmeren om de tijd van de tijdzone af te

stemmen op de plaatselijke tijd. -> Ga naar de relatieve sectie voor de programmering.5. U bent niet binnen het bereik van de antenne van Frankfurt (ongeveer 1000 km). Het pictogram van de antenne, onderaan links op het scherm, is

niet weergegeven. Stel de tijd handmatig in, zoals beschreven in het overeenkomstige gedeelte.

6 U kan de tijd niet instel-len

1. Schakel de radiosturing uit: selecteer de zone tijd/datum door meermaals op SELECT en erna gedurende 2 seconden op DOWN te drukken (drukgedurende 2 seconden op UP om deze functie opnieuw in te schakelen).

WS900 6/07/06 17:51 Page 131

134

NL

CONTACTWij staan voor wat betreft de kwaliteit, de werking of het gebruik van onze producten open voor uwsuggesties, ten einde met onze ontwikkelingen steeds efficiënter te werk te gaan.

• U kunt in Frankrijk onze klantendienst bereiken op: 0810 08 08 08 (Gratis nummer)• Voor de andere landen kunt u op onze website www.decathlon.comeen bericht nalaten in de

betreffende rubriek

We houden ons eraan u binnen de kortst mogelijke tijd van antwoord te dienen.

Herinitialisatie/RESETDeze RESET knop, aan de achterkant van het station (in het batterijvak) wordt gebruikt wanneer hetapparaat niet op bevredigende manier werkt of een defect vertoont. Gebruik een puntig voorwerp om deknop ingedrukt te houden. Alle instellingen worden tot hun fabriekswaarde gebracht. U moet opnieuw dehandmatige instellingen uitvoeren en de weergave verpersoonlijken.

OnderhoudZiehier enkele tips voor het onderhoud van uw weerstation:1. Dit apparaat nooit onderdompelen. Indien de eenheid in contact komt met water, onmiddellijk afdro-

gen met een zachte pluisvrije doek.2. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het apparaat schoon te maken. Deze produc-

ten kunnen de plastic onderdelen krassen en het elektronische circuit beschadigen.3. Stel de eenheid niet bloot aan een overmatige druk, schokken, stof, extreme temperaturen of

vocht. Dit geeft aanleiding tot een slechte werking, verkort de levensduur van het elektronische cir-cuit, beschadigt de batterijen of vervormt het product.

4. Demonteer het apparaat niet en raak de interne componenten niet aan. Dit doet de garantie ver-vallen en kan de componenten die niet door de gebruiker gerepareerd kunnen worden beschadi-gen.

5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen. Gebruik geen nieuwe samen met oude batterijen. De ouderebatterijen kunnen lekken.

R&TTEKan worden gebruikt in de landen van de Europese Gemeenschap.Voldoet aan de Europese richtlijn 99/5/EC.

FCC

Dit apparaat voldoet aan sectie 15 van het FCC-reglement.De werking is onderworpen aan de twee volgende voorwaarden:1- Dit apparaat genereert geen schadelijke storingen.2- Dit apparaat aanvaardt alle ontvangen storingen, met inbegrip van de storingen die aanleiding kun-nen geven tot een ongewenste werking.

Deze uitrusting werd getest en voldoet aan de limieten van de numerieke apparaten van klasse B, inovereenstemming met sectie 15 du van het FCC-reglement. Deze beperkingen hebben de bedoelingeen redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storingen in het kader van een installatie ineen woning. Deze uitrusting genereert, gebruikt en zendt radiofrequentie-energie uit en, indien nietgeïnstalleerd volgens de instructies, kan het de radiocommunicatie storen. Er bestaat echter geenenkele garantie dat er zich geen storing voordoet in een welbepaalde installatie. Indien deze uitrustingschadelijke storingen veroorzaakt voor de ontvangst van radio of televisie en die bepaald kunnen wor-den door het apparaat uit en weer aan te zetten, wordt de gebruiker aangeraden deze storingen te ver-helpen door een of meer van de volgende maatregelen toe te passen:- De ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen.- Het apparaat verder van de ontvanger plaatsen.- De uitrusting aansluiten op een stopcontact van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger aan-

gesloten is.- Raadpleeg de verkoper of een technicus die ervaring heeft met radio/televisie.

Opgelet: Elke wijziging die niet uitdrukkelijk goedgekeurd werd door Decathlon kan de goed-keuring toegekend aan de gebruiker voor het gebruik van de uitrusting doen vervallen.

133

WS900 6/07/06 17:51 Page 133

136

PT

135

PT

Agradecemos-lhe a sua confiança pela aquisição da estação de meteorologia

Géonaute WS900. Este aparelho de gama alta fornece-lhe a indicação das

condições meteorológicas para as próximas 12-24 horas graças à medição

das evoluções da pressão atmosférica. Além disso, permite-lhe a leitura rápida

da temperatura interior, da temperatura exterior, da higrometria, da pressão baro-

métrica medida graças ao sensor sem fio, da hora e da data. Graças às informações

meteorológicas proporcionadas por esta estação, antecipa as variações intempesti-

vas do tempo. Pode assim equipar-se melhor para praticar as suas actividades despor-

tivas exteriores. Pode igualmente mostrar as informações medidas por um sensor UV

opcional (vendido separadamente segundo a disponibilidade na loja) que lhe indica a

intensidade da radiação solar nociva. Leia atentamente estas instruções antes de uti-

lizar o aparelho e guarde-as durante todo o tempo de vida do produto.

GARANTIA LIMITADA A Géonaute garante ao primeiro comprador desta estação de meteorologia que esta está isenta dedefeitos relacionados com os materiais ou com o fabrico e isto durante um período de dois anos acontar da data da compra. Guarde a factura em lugar seguro que é a sua prova de compra.

• A garantia não cobre os danos devidos à má utilização, ao não respeito das precauções deemprego ou aos acidentes, nem a uma manutenção incorrecta ou à utilização comercial do apa-relho.

• A garantia não cobre os danos provocados por reparações efectuadas por pessoas não autoriza-das pela Géonaute.

• As garantias incluídas na presente substituem de modo explícito qualquer outra garantia, incluídaaí a garantia implícita de qualidade leal e comercial e/ou de adaptação à utilização. A Geonaute nãopode em nenhum caso ser considerada responsável por quaisquer danos, directos ou indirectos, dealcance geral ou particular, causados pela ou relacionados com a utilização deste modo deemprego ou dos produtos que descreve.

• Durante o período de garantia, o aparelho é ou reparado gratuitamente por um serviço autorizadoou substituído a título gracioso (de acordo com o distribuidor).

• A garantia não cobre as pilhas nem as caixas com fissuras ou quebradas ou que apresentem tra-ços de choques visíveis.

CONDIÇÕES NORMAIS DE UTILIZAÇÃOA estação de meteorologia está concebida para medir as temperaturas e higrometrias interiores (aonível do receptor) e exteriores (ao nível do sensor sem fio).Apresenta a previsão meteorológica local, calculada com a ajuda de medições barométricas para aspróximas 12 a 24 horas.

Mostra igualmente o valor da pressão barométrica e o seu histórico num gráfico.Apresenta a hora em 2 fusos horários e possui alarme diário.

A1. Leitura LCDA2. MODE: altera as configurações e as leituras A3. MIN/MAX: mostra o registo das temperaturas / higrometria e UV, mínimos e máximos actuais A4. HISTORY: mostra os registos da pressão e dos UV nas últimas 24hA5. ALARM: activa e configura o alarmeA6. SNOOZE / LIGHT: activa a repetição do despertador 8 minutos mais tarde e a retroilumina-ção A7. SELECT: mudança de zonaA8. CHANNEL: muda o canal de medição mostrado

B1. Comando °C/°F: muda as unidades de temperatura.B2. RESET (compartimento das pilhas): reinicializa a estação.B3. MB/ In HG: altera a unidade de pressão.B4. UP: aumenta a configuração, activa o comando por rádio.B5. DOWN: diminui a configuração, desactiva o comando por rádio.B6. Compartimento das pilhasB7. Orifícios de ventilação

C1. Previsões meteorológicas por íconesC2. Leitura da temperatura, da humidadeC3. índice UV /barómetro, leitura gráfica do registo da pressão e do índice UV nas últimas 24h C4. Relógio, alarme, calendário

D1. Leitura LCDD2. LED indicador de estado

E1. Recepção do sinal da estação E2. Número do canalE3. Indicador de baterias fracasE4. HoraE5. Unidade de temperatura (°C ou °F)E6. Leitura da temperatura ou humidade

F1. Orifício para fixação à paredeF2. Comutador para a escolha do canal (CHANNEL)F3. Botão RESET: reinicialização do sensorF4. Comutador °C/°F para a escolha das unidades da temperaturaF5. SEARCH F6. Comando do formato de sinal rádio EU (DCF) para a Europa e UK (MSF) para o sistemaanglo-saxónico.F7. Compartimento das pilhasF8. Suporte de mesa

PT

WS900 6/07/06 17:51 Page 135

138

PT

Uma vez as pilhas colocadas no sensor, são emitidos dados com intervalos de 60 segundos.

Estado da transmissão : O ícone de recepção mostrado na zona de temperatura / higrometria indica o estado da transmissão.

Procura de um sensor remoto: Para procurar a informação enviada por um sensor num novo canal, prima SELECT para entrar nazona temperatura / higrometria (o símbolo « » aparece do lado da zona. Prima de seguida 2 segun-dos simultaneamente no MIN/MAX e CHANNEL para lançar uma detecção forçada dos sensores distantes.

PRECAUÇÕES DE EMPREGO• Manipular o aparelho com cuidado, não o deixar cair nem o submeter a fortes impactos.• Não desmontar o aparelho nem o sensor. Isso provocaria a anulação da garantia Géonaute e arris-

car-se-ia a causar danos ao aparelho. Este ponto não diz respeito ao procedimento de mudançade pilhas, descrito no capítulo «Mudança de pilhas».

• Ler atentamente as instruções antes da utilização e respeitar as condições normais de utilização.• O seu receptor não é estanque. Está concebido para a utilização em interiores. Colocá-lo numa

superfície plana e estável ou fixar à parede, numa divisão arejada e limpa, ao abrigo dos raiosdirectos do sol.

• O sensor sem fio é resistente aos salpicos mas nunca se deve imergir na água ou expor à chuvaforte. Evitar a exposição prolongada aos raios directos do sol e ao vento.

• Não submeter o sensor a temperaturas extremas. No Inverno, o frio diminui a potência e a dura-ção de vida das pilhas do sensor. É possível que com o frio (0°C), o sensor deixe de transmitir sinalenquanto que com temperatura estival o fizesse (20°C). Aproximar nesse caso o sensor ou utilizarpilhas recarregáveis Ni-MH menos sensíveis ao frio e trocar de pilhas frequentemente.

• Como qualquer aparelho que funciona através de transmissão por rádio, o sensor sem fio é sensí-vel às perturbações electromagnéticas. Não o colocar na proximidade de fontes electromagnéticas(aparelho de televisão, computador, telefone sem fio, material eléctrico) que poderiam alterar o seufuncionamento.

PILHAS As pilhas são fornecidas com este aparelho :• Aparelho Principal 4 x LR6 (AA) 1.5V• Sonda sem fio 2 x LR6 (AA) 1.5V

Insira as pilhas antes da primeira utilização, tendo em conta as polaridades indicadas no comparti-mento das pilhas. Para melhores resultados, coloque as pilhas na sonda antes do aparelho principal.Prima RESET após cada mudança de pilhas.

Instalação das pilhas no sensor remoto e selecção do canalO sensor remoto funciona com duas pilhas tipo AA (LR6). Para as instalar e seleccionar o canal:1. Desaparafuse a tampa do compartimento das pilhas.2. Seleccione o número do canal com a ajuda do comutador CHANNEL. No caso de simples substi-

tuição das pilhas, não mude a posição do comutador CHANNEL. Preste atenção: uma vez umcanal atribuído a um sensor, só o pode alterar retirando as pilhas ou reinicializando a unidade.

3. Escolha o formato do sinal de comando por rádio da hora: EU (DCF) para a Europa (modo 24h) eUK (MSF) para o sistema anglo--saxónico.

4. Insira as pilhas respeitando rigorosamente as polaridades. 5. Prima RESET com a ajuda de uma ponta.6. Configure de seguida a unidade de temperatura: °C (graus Celsius) ou °F (graus Fahrenheit) com

o comutador adequado.7. Volte a colocar no lugar a tampa do compartimento das pilhas e volte a aparafusar.

137

Ícone Descrição

Pesquisa dos sensores pela estação

Pelo menos foi encontrado 1 canal activo

O canal 1 está activo e envia dados (onúmero indica que canal está actual-

mente visível)

-- -- aparece na zona detemperatura / humidade

Não se consegue encontrar o sensor docanal seleccionado. Verifique a transmis-

são ou as pilhas do sensor.

WS900 6/07/06 17:51 Page 137

140

PT

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Atenção !!!!!Este parágrafo é fundamental para a boa utilização do aparelho. É muito importante o seguimentodas instruções passo a passo quando da primeira utilização da estação. Não salte etapas, nãoinverta etapas. A ordem das manipulações é importante.

No caso de problema, pode sempre voltar a este procedimento para reinicializar todo o sistema erecomeçar em boas condições.

Procedimento de inicialização e instalação de um sensor detemperatura/higrometriaÉ importante começar o procedimento de inicialização ou de resolução de incidentes numa configu-ração precisa descrita abaixo. A seguinte lista de verificação deve ser seguida imperativamente naordem correcta. Cada elemento tem a sua importância.- Tem 4 pilhas novas LR6-AA para a estação: não instaladas no aparelho.- Tem 2 pilhas novas LR6-AA para o sensor: não instaladas no aparelho.- 1 chave de fendas cruciforme para os parafusos do sensor (modelo de precisão).- A estação WS900, tampa das pilhas aberta.- TODOS os sensores temperatura/higrometria (3 no máxi.), tampas das pilhas abertas com o seu suporte de mesa.- Uma ponta fina para premir no botão reset do sensor.

Todos os elementos são colocados numa mesma mesa, desprovida de qualquer fonte de interferên-cia (televisão, telefone portátil, etc...).

1. Coloque as pilhas no primeiro sensor temperatura/higrometria segundo a polaridade indicada.

2. Escolha um canal de comunicação para o primeiro sensor basculando o comutador ”CH” na partede trás do sensor, no interior da tampa das pilhas. Anote-o no quadro seguinte:

3. Escolha o formato do sinal de comando por rádio da hora: EU (DCF) para a Europa (modo 24h) eUK (MSF) para o sistema anglo--saxónico.

4 - Prima o botão RESET do sensor.

5. Configure de seguida a unidade de temperatura: °C (graus Celsius) ou °F (graus Fahrenheit) como comutador adequado.

6. Volte a fechar a tampa das pilhas do sensor com a ajuda dos 4 parafusos cruciformes.

Para procurar a informação enviada por um novo sensor UV, prima SELECT para entrar na zona UV-barómetro (o símbolo « » aparece do lado da zona. Prima de seguida 2 segundos simultaneamenteno MIN/MAX e CHANNEL para lançar a detecção forçada dos sensores UV remotos.

Instalação das pilhas na unidade centralApós ter instalado as pilhas no sensor remoto, pode proce-der à instalação das quatro pilhas tipo «AA» (LR6) na uni-dade central. Para isso:1. Retire com cuidado a tampa do compartimento das pil-

has.2. Insira as pilhas respeitando rigorosamente as polaridades

conforme indicado no compartimento das pilhas. 3. Volte a colocar no lugar a tampa do compartimento daspilhas.4. Prima RESET após cada mudança de pilhas.

Importante:Não utilizar pilhas recarregáveis.Utilizar de preferência pilhas alcalinas com este aparelho para maior duração.

Nota: Tanto para o sensor remoto como para a unidade principal, substitua as pilhas logo que este-jam fracas. O indicador de pilhas fracas ( ) da estação encontra-se no mostrador das previsõesmeteorológicas e aparece logo que as pilhas estão fracas.

Indicadores de pilhas fracas: Esta estação informa o utilizador da descarga das pilhas dos diferentes elementos: • O indicador situado na zona das previsões meteorológicas indica o desgaste das pilhas da esta-

ção. • O indicador situado na zona de medição da temperatura / higrometria indica o desgaste das pilhas

do sensor remoto.• O indicador situado na zona de medição UV/barómetro indica o desgaste das pilhas do sensor UV

opcional.

RECICLAGEMO símbolo ‘caixote de lixo com um traço oblíquo por cima’ significa que este produto,assim como as pilhas que contém, são compostos por matérias recicláveis, nãopodem ser deitados fora juntamente com o lixo municipal.

Deposite as pilhas assim como o seu produto electrónico no fim de vida útil num localde recolha previsto para este efeito. Esta valorização do seu lixo electrónico permitirá a protecção do ambiente e da sua saúde.

139

Canal Número do sensor T°/H% Descrição da posição do sensor

Ex: 1 1 sótão

1

2

3

WS900 6/07/06 17:51 Page 139

142

PT

17. Coloque a estação e os sensores nos locais definitivos. Não se esqueça de posicionar os senso-res verticalmente, de não ultrapassar as distâncias preconizadas nas instruções segundo a pre-sença ou não de obstáculos entre o sensor e a estação.

18. Faça passar os diferentes canais de temperatura exterior premindo a tecla CHANNEL e verifiquese a temperatura medida em cada um dos sensores se visualiza bem no ecrã. Caso contrário,prima simultaneamente MIN/MAX e CHANNEL para inicializar a transmissão dos dados. Seainda não se visualizar qualquer temperatura, recomece aproximando o sensor não reconhecidoda estação.

Instalação física

Fixação da unidade centralEsta unidade pode ser colocada numa superfície plana utilizando-se o suporte de mesa.

Fixação do sensor remotoO sensor remoto está equipado com um dispositivo de fixação à parede. Pode igualmente ser colo-cado numa superfície horizontal graças ao apoio de mesa que baixa.

Atenção:O sensor e a estação devem obrigatoriamente ser posicionados verticalmente para que a transmis-são do sinal funcione correctamente!

7. Posicione o sensor verticalmente na mesa de trabalho com a ajuda do suporte de mesa integrado.

Opcional : Instalação de outros sensores. Esta estação de meteorologia é compatível com o sen-sor WS70 vendido separadamente.

8. Pegue num segundo sensor. Repetir as etapas de 1 a 5 escrupulosamente na mesma ordemescolhendo para cada sensor suplementar um canal (CHANNEL) não ocupado (Etapa 2). Venhacompletar o quadro na etapa 2 para identificar bem cada sensor e o seu número de canal. Osensor UV instala-se do mesmo modo.

N.B. : Certos sensores não têm comutador de comando por rádio. Se for preciso, ultrapasse estaetapa. A estação considera nesse caso a hora do sensor que vem com esta embalagem.

9. Coloque as pilhas na estação segundo a polaridade indicada. Volte a fechar a tampa, volte a colo-car a base. Verifique se a estação mostra alguma coisa. Caso contrário, verifique a posição daspilhas.

10. Prima o botão RESET da estação para reinicializar as medições.

11. Seleccione a zona de medição da temperatura (C2) premindo várias vezes SELECT, de modo aque o indicador « » apareça nesta zona.

12. Visualize o canal 1 na parte consagrada à temperatura exterior, premindo sucessivamente obotão CHANNEL.

13. Prima simultaneamente MIN/MAX e CHANNEL para desencadear a transmissão, o símbolo porcima do algarismo 1 começa a piscar.

14. Visualize o channel 2 premindo CHANNEL. Inicialize a transmissão premindo simultaneamenteMIN/MAX e CHANNEL. Repita a operação para cada canal utilizado pelos sensores, segundo ainformação apresentada no quadro da etapa 2.

15. Configuração da hora : a estação configura automaticamente a hora estabelecendo ligação como relógio atómico de Francoforte (Alemanha). O pictograma « » em baixo à esquerda do ecrãpisca durante o estabelecimento desta ligação. Quando a ligação é estabelecida, o pictogramaaparece em permanência com um símbolo a indicar a qualidade de recepção do sinal horário.

Se após alguns minutos (2 a 10 minutos) a hora não se tiver configurado sozinha ou se a horaindicada não correspondia ao seu fuso horário proceda à configuração manual segundo o proce-dimento indicado no capítulo correspondente nas instruções. Para entrar no modo configuração,desactive o comando por rádio da hora premindo 2 segundos o botão DOWN (B5), até ao des-aparecimento dos pictogramas. Prima de seguida 3 segundos o botão MODE. Faça variar osparâmetros com a ajuda das setas situadas por trás do aparelho.

16. Configuração das condições climáticas: não é necessário configurar a leitura das condições climá-ticas. Este começa com « » e coloca-se progressivamente no nível ao fim de 24 horas. Secontudo existir ao fim de 24 horas uma diferença considerável entre a meteorologia local real e amostrada na estação, pode desencadear uma inicialização da estação premindo com uma pontafina o botão RESET da estação. É nesse caso preciso recomeçar as etapas de 9 a 12.

141

WS900 6/07/06 17:51 Page 141

144

PT

SISTEMA DE NAVEGAÇÃO

Este aparelho dispõe de 4 zonas de visualização para facilitar a leitura. Cada linha tem uma função precisa:

• Previsões meteorológicas,

• Temperaturas e higrometrias

• Medições barométricas e UV (após instalação do sensor opcional)

• Hora, alarme, calendário.

Pode seleccionar a leitura activa premindo a tecla SELECT. Um símbolo triangular aparece então àesquerda da zona activa.

A maioria das zonas têm opções de leitura alternadas (hora/alarme ou barómetro/UV).Prima MODE na zona activa para mudar de opções ou ALARM para passar do relógio ao alarme.

Explicação de cada uma das leituras

Leitura das previsões meteorológicas

1. Ícone de pilhas fracas do aparelho principal2. Leitura meteorológica

Distâncias de transmissão

Atenção:Em função dos materiais circundantes e das perturbações electromagnéticas, as distâncias máximasde transmissão do sinal são diferentes.

O quadro abaixo descreve as distâncias usuais segundo diferentes situações:

143

Exterior, sem obstáculos 30 - 60 m

Pequenos obstáculos (janela, porta de contrapla-cado, mesa de madeira, canapé)

20 - 30 m

Aparelhos eléctricos (sistema hifi, TV, computador,máquina de lavar, microondas)

10 – 15 m

Aparelhos de rádio, antena satélite, telefone portátil0-15 m com riscos de desconexão

aleatória

Paredes de tijolo 5 -10 m

Parede de betão armado, várias paredes 5 m ou sem transmissão

2

1

WS900 6/07/06 17:51 Page 143

146

PT

Leitura das temperaturas/higrometrias

A estação meteorológica pode receber e mostrar as informações recolhidas por um máximo de 5 sensoresremotos.• Temperaturas actuais, mínimas e máximas e humidade relativas.• Indicador do nível de conforto e da curva de tendência (em alta, em baixa ou constante).

Os dados são medidos, transmitidos e mostrados quase todos os 60 segundos.

1. ícone da zona seleccionada2. tendência da temperatura3. número do canal mostrado4. indicador de pilhas fracas do sensor remoto5. tendência higrométrica6. indicador de temperatura MIN e MAX7. unidade de temperatura °C, °F8. indicador do índice de calor9. indicador da higrometria MIN e MAX10. higrometria11. nível de conforto

• Selecção da unidade de medida: bascular o comutador °C/°F para a posição escolhida.

• Selecção do sensor remoto onde quer visualizar as informações: prima CHANNEL para mostraralternativamente a informação dos diferentes sensores reconhecidos pela estação. O ícone « »indica o número do sensor seleccionado.

• Para efectuar a leitura alternada de todos os sensores ligados prima durante 2 segundos CHAN-NEL. Os dados de cada sensor aparecem durante 3 segundos. Para terminar o varrimento auto-mático, volte a premir CHANNEL ou MIN/MAX.

REGISTOS MINI / MAXI• Premir várias vezes MIN/MAX para visionar os registos actuais, máximo e mínimo para a sonda

seleccionada.• Para apagar os registos, premir durante 2 segundos MIN/MAX. Ouvir-se-á um sinal sonoro para

confirmar que a memória foi apagada.

Este aparelho é capaz de detectar as mudanças da pressão atmosférica local. Baseando-se nos dados recolhidos, pode prever localmente o tempo para as próximas 12 a 24 horas.A exactidão das previsões meteorológicas é de 70% a 75%,

Atenção:Não representam necessariamente a situação actual mas as próximas 12 a 24 horas. São previsões.À noite, o ícone « » significa tempo claro.

NB : o ícone nocturno aparece durante a noite, arbitrariamente das 18h às 6h.NB : se a temperatura medida no sensor remoto do canal 1 for inferior a 2°C (35,6 °F), o ícone « » transforma-se no ícone « » .

145

Ícone Descrição

Claro

Parcialmente nebulado

Nebulado

Chuvoso

Nevoso

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 145

148

PT

Retroiluminação

Prima SNOOZE-LIGHT para activar a retroiluminação durante 8 segundos.

Sistema de reinicialização

A reinicialização das funções do aparelho efectua-se através do botão RESET. O botão RESETencontra-se na parte de trás do aparelho.• Prima RESET quando muda as pilhas ou sempre que o aparelho não funcione como previsto (por

exemplo: incapaz de estabelecer uma ligação de frequência de rádio com a sonda ou o relógiocomandado por rádio). Quando prime RESET todas as configurações voltarão ao seu valor pordefeito e perderá todas as informações registadas.

Barómetro

Este aparelho regista as flutuações da pressão atmosférica para fornecer previsões meteorológi-cas.As medições históricas da pressão atmosférica actual e das últimas 24 horas são registadas peloaparelho principal (interior).

1. Leitura da pressão barométrica2. Leitura dos UV3. Ícone de pilhas fracas para a sonda UV4. Leitura do valor dos UV5. Início da contagem decrescente do tempo de exposição aos UV6. Nível do índice dos UV7. Tempo de exposição aos UV do utilizador8. Pressão atmosférica / diagrama dos UV 9. SPF aplicado ao utilizador consoante a exposição aos UV10. Tipo de pele do utilizador consoante a exposição aos UV 11. Número do utilizador (para o Mode UV) ou histórico por hora para o registo dos UV e da pressão

atmosférica12. Altitude / pressão atmosférica / registo UVI

TENDÊNCIA DE TEMPERATURA E HUMIDADEAs curvas das tendências são indicadas ao lado dos registos de temperatura e da taxa de humidadeactual.

Nível de confortoO nível de conforto indica se o ambiente está agradável, segundo as medições da temperatura e dataxa de humidade actual.

Esta informação é indicada na zona de higrometria quando a medição actual é mostrada.

Índice de calorO índice de calor recomenda 4 níveis de precaução se a temperatura estiver alta.

Para mostrar o índice de calor:1. Prima SELECT para entrar na zona temperatura. « » aparece ao lado da zona.2. Prima MODE para aceder à leitura do índice de calor.3. Prima CHANNEL para seleccionar o canal desejado. Se a temperatura for inferior a 26°C / 80°F ou se o canal desejado não estiver activo, o índice decalor mostra « NA »

147

Tendência Subida Constante Descida

Temperatura

Humidade

Nível Temperatura Humidade

Húmido (WET) Todas >70%

Confortável (COM) 20-25°C 40-70%

Seco (DRY) Todas <40%

Categoria Temperatura

Perigo °C °F

Perigo extremo >54.5 >130

Perigo 40,5-54,4 105-130

Extrema prudência 32,2-40,5 90-105

Prudência 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:51 Page 147

150

PT

Índice UV (opcional)

Esta estação de meteorologia é compatível com um sensor UV WS90.UV (vendido separadamente,não incluído na embalagem). Este fornece-lhe as seguintes informações: • Registo do índice ultravioleta durante 10 horas.• Cálculo automático dos tempos aceitáveis de exposição aos UV baseados nos perfis de utilizado-

res pré-configurados (4 utilizadores no máximo).• Alerta Perigo UVI quando o índice UV atinge níveis perigosos. Os dados de UV são indicados no

mesmo lugar do barómetro. Prima SELECT para entrar na zona barómetro, « » aparece na zonabarómetro. De seguida prima MODE para visualizar o ícone UV e os dados.

Atenção:o sensor UV deve ser reconhecido (ver parágrafo relativo à instalação de sensores suplementares) antes de poder utilizar as funções relativas às medições UV.

Contagem decrescente do tempo de exposição aos UVPara configurar a contagem decrescente do tempo de exposição, precisa de configurar o Factor deProtecção Solar (SPF) e o tipo de pele como se segue:1. Prima SELECT para entrar na zona berómetro, a seguir prima MODE para escolher a leitura dos

UV.

2. Prima CHANNEL para seleccionar um utilizador de 1 a 4.3. Prima durante 2 segundos MODE para colocar no modo de configuração o tipo de pele do utiliza-

dor escolhido.4. Prima UP ou DOWN para escolher de entre 4 configurações de tipos de pele. A seguir prima

MODE para confirmar e entrar no modo configuração do SPF.5. Prima UP ou DOWN para aumentar ou reduzir o valor SPF. De seguida prima MODE para confir-

mar e entrar no modo da contagem decrescente do tempo de exposição aos UV.6. Prima UP ou DOWN para activar ou desactivar a contagem decrescente. Prima MODE para sair

do modo leitura do tempo restante de exposição do utilizador e começar a contagem decrescentedo tempo de exposição. O tempo restante de exposição do utilizador aos UV aparece e o íconepisca.

7. Quando a contagem decrescente atinge "0", um alarme toca durante 2 minutos. Prima em qual-quer tecla para parar o alarme. O ícone « » pisca durante 2 minutos mesmo que o toque do

alarme tenha cessado.

Zona de visualização do barómetro

• Prima SELECT para entrar na zona barómetro. O triângulo de referência aparece na zona emquestão.

• Prima eventualmente MODE para passar da leitura dos índices UV à leitura da pressão baromé-trica. O pictograma « » aparece.

Os dados barométricos são indicados em 2 zonas a meio da leitura.• A zona superior mostra um histograma para 24 horas. • A zona inferior indica os registos históricos ou actuais.

Selecção da unidade de medição

• Prima o botão mb / inHg para alterar a unidade de leitura.

Histórico do barómetroNa zona barómetro, prima várias vezes HISTORY para fazer passar as medições. O número indi-cado na caixa HR precisa quando é que a medição foi feita (ex: 2 horas antes, 3 horas antes, etc…).

Leitura do histogramaO histograma indica visualmente as alterações atmosféricas da hora actual (0) às 24 horas prece-dentes (-24).

Configuração da altitudeConfigure a altitude onde vive em relação ao nível do mar. Isso permite obter os registos precisosda pressão atmosférica.1. Entre na zona barómetro.2. Prima durante 2 segundos HISTORY. 3. Prima UP ou DOWN para configurar a altitude por incrementos de 10 metros (- 100m a 2500m).4. Prima HISTORY para confirmar.

149

WS900 6/07/06 17:51 Page 149

152

PT

Para forçar uma pesquisa manual da recepção do relógio RF: prima durante 2 segundos SEARCHno sensor. Se o sensor ainda não foi encontrado, verifique as pilhas.

Activar/desactivar o comando por rádioSe desejar configurar manualmente o relógio, deve primeiro desactivar o comando que é comandadopor rádio.• Para isso, entre na zona Relógio / Alarme. • De seguida, prima durante 2 segundos DOWN no aparelho principal. • Para o activar, entre na zona Relógio / Alarme, de seguida prima durante 2 segundos UP.

Comando por rádio activado:

Comando por rádio desactivado:

Configuração do relógioNecessária se o comando por rádio estiver desactivado ou se você estiver demasiado longe do sinalRF.• Prima SELECT para entrar na zona Relógio. « » aparece ao lado da zona.

• Prima durante 2 segundos MODE. • Seleccione um fuso horário (+ / -23 horas), formato 12 / 24 horas, hora, minuto, ano, data / formato

mensal, mês, data, dia e leitura da língua.• Prima UP ou DOWN para mudar a configuração. • Prima MODE para confirmar. As opções de línguas são (E) inglês, (F) francês, (D) alemão, (I) ita-

liano e (S) espanhol. A língua seleccionada determina a leitura da semana.

Leitura do comando relógio

• Prima SELECT para entrar na zona Relógio. « » aparece ao lado da zona. NOTA: As opções de línguas são (E) inglês, (F) francês, (D) alemão, (I) italiano e (S) espanhol. A lín-gua seleccionada determina a leitura da semana.

• Prima MODE para alternar entre: • Hora com segundos• Hora com dia • Hora com fuso horário• Calendário

AlarmesEste aparelho tem dois alarmes: alarme diário e pré-alarme para tempo nevoso.• O alarme diário pode ser configurado para tocar todos os dias à mesma hora. • O pré-alarme só toca quando o alarme diário é activado e a temperatura registada da sonda do canal 1desce para 2°C (35.6 °F) ou abaixo.

Memória máxima / mínima para UVI (Índice UV)Para visionar a memória máxima e mínima para UVI :1. Prima SELECT para entrar na zona barómetro.2. Prima MODE para escolher a leitura UV.3. Prima MIN/MAX para mostrar as leituras de UV actuais, máximas e mínimas.4. Prima durante 2 segundos MIN/MAX para apagar a memória de UVI.

Relógio e calendário

Este aparelho indica a hora e a data segundo sinais comandados por rádio ou configuraçõesmanuais que introduza.

A hora e data são automaticamente actualizadas, através de sinais de relógio comandado por rádio,pelas organizações oficiais de controlo da hora em Francoforte (Alemanha) e Rugby (Inglaterra) anão ser que desactive este comando. Os sinais são recolhidos pela sonda (RTGR328N) desde queesta se encontre num raio de 1500 km (932 milhas) de um sinal.

Atenção:Se a sua estação não estiver a menos de 1000 km de de uma das duas antenas especificadas (porisso, em particular, nos EUA e todos os países da América do Norte e Sul, na China e todos os paí-ses asiáticos) ou se as condições ambientais impedirem a correcta recepção do sinal, deve proce-der à configuração manual do relógio e do calendário conforme explicado no procedimento abaixo.

A recepção inicial estabelece-se dentro de 2 a 10 minutos e é principiada quando liga o aparelho ecada vez que prime RESET. Uma vez terminado, o ícone de recepção pára de piscar.O ícone que aparece na zona relógio indica 2 factores:• Ligação entre o aparelho principal e a sonda que recolhe os sinais RF ( )• Recepção do sinal RF ( )

Associação dos 2 ícones:

151

Ícone Sentido

O aparelho está em contacto com asonda e sincronizou a hora.

O aparelho está em contacto com asonda mas a hora não foi sincronizada.

O aparelho perdeu contacto com asonda mas a hora está sincronizada.

O aparelho perdeu contacto com asonda e a hora não está sincronizada.

O aparelho não pode alcançar asonda.

WS900 6/07/06 17:51 Page 151

154

PT

AlimentaçãoAparelho PrincipalPilhas 4 x LR6 (AA) 1.5VAparelho Thermo / HygroPilhas 2 x LR6 (AA) 1.5VÉ aconselhável a utilização de pilhas alcalinas com este aparelho para um desempenho mais dura-douro.

Auto-diagnósticoEsta tabela de auto-diagnóstico tem por objectivo guiá-lo na resolução de incidentes menores.Utilize-a analisando os sintomas dos problemas que encontra e efectue os procedimentos de soluções segundo a ordem de numeração.

Atenção !!! :Para qualquer outro problema que não seja os descritos acima ou qualquer dificuldade que não saibaresolver só, junte estações e sensores numa mesa e efectue PASSO a PASSO o procedimento deinicialização conforme descrito no manual.

A ordem de realização das etapas é muito importante.

Configuração do alarme diário1. Prima SELECT para entrar na zona Relógio. « » aparece ao lado da zona.2. Prima ALARM para ver o alarme. (AL aparece em cima).3. Prima durante 2 segundos ALARM.4. Seleccione a hora e os minutos. Prima UP ou DOWN para alterar as configurações.5. Prima ALARM para confirmar.6. O ícone do alarme diário aparece quando o alarme está configurado.

ESPECIFICAÇÕES – TABELA DE DIAGNÓSTICO

Especificações

TemperaturaUnidade : °C ou °FVariação de medição no interior: -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)Variação de medição no exterior: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)Resolução da leitura: 0.1 °C (0.2° F)Conforto: 20 °C a 25 °C (68 °F a 77 °F)

Memória Mín. / Máx.Humidade RelativaVariação de medição: 25% a 95%Resolução de leitura: 1%Conforto : 40% a 70%Memória MIN / MAX

BarómetroUnidade mb / hPa ou inHgResolução da leitura: 1 mb (0.03 inHg)Altitude : -100 a 2500 metros (-328 a 7750 feet - pés) Leitura: Soalheiro (dia / noite), parcialmente nebulado (dia / noite), nebulado, chuvoso, nevoso

Sensor Thermo/ Hygro Frequência RF 433 MHzDistância até 70 metros (230 feet - pés) sem obstruçãoTransmisão : Aproximadamente todos os minutosCanal Nº 1, 2, 3, 4 ou 5Unidade °C ou °F

Relógio comandado por rádio Sincronização Auto ou desactivada Leitura hora HH : MM : SS Formato da hora 12h AM / PM (formato MSF)24h (formato DCF)Calendário JJ / MM ou MM / JJ;Dia da semana em5 línguas (E, G, F, I, S)Alarme Diário ePré-Alarme: Crescendo durante 2 minutosRepetição do Despertador durante 8 minutos

153

Incidente Resolução

1 Quer configurar umparâmetro e não oconsegue

1. Verifique se activou a zona certa de informação apontada pelo símbolo « triângulo ». Senão, prima várias vezes SELECT para navegar entre aszonas de informação.

2. Active em seguida a leitura desejada (por exemplo entre barómetro e UV premindo várias vezes a tecla MODE até à aparição do pictograma certo

2 Não vê a temperaturamedida pelo sensor naestação.---.- é mostrado nocampo «temperaturaexterior»

1. Ligação perdida: o sinal enviado pelo sensor deixou de ser recebido pela estação-> é necessário desencadear a reinicialização da ligação premindosimultaneamente MIN/MAX e CHANNEL. O símbolo por cima do número de canal pisca durante o estabelecimento da transmissão.

2. O canal mostrado não é o certo : -> Verifique a parametragem do canal do sensor (posição do comutador CHANNEL no interior da tampa das pil-has do sensor), -> Verifique se o número de canal visualizado na estação corresponde exactamente ao do comutador no sensor. -> Doutro modo,prima o botão CHANNEL da estação para fazer passar os canais até ao número adequado.

3. O sensor caiu ou está tombado. -> Com efeito, o funcionamento da antena do sensor só é garantida se este estiver na vertical. Utilize os suportesfornecidos para assegurar uma posição óptima.

4. A distância entre o sensor e a estação é demasiado importante ou o funcionamento é perturbado por objectos geradores de interferências (paredesde betão, antena…)-> Aproxime o sensor ou suprima as interferências depois reinicialize a transmissão (MIN/MAX + CHANNEL)

5. As baterias do sensor estão descarregadas e já não lhe permitem ter potência suficiente para transmitir a informação. -> Mude as pilhas do sensor e depois reinicialize a transmissão (MEM+CHANNEL)

3 A temperatura é mos-trada mas é muito dife-rente do valor esperado.

1. O modo MIN/MAX foi mostrado por erro. -> Prima sucessivamente MIN/MAX para visualizar a temperatura ambiente.2. O sensor está submetido a um microclima local: fonte de calor (tubos de aquecimento, chaminé…) ou de frio (corrente de ar) que vem alterar muito

localmente a medição da temperatura. ->Afaste o sensor desta fonte de perturbação térmica.3. Configure as unidades de leitura seguindo o procedimento indicado no capítulo correspondente (°C/°F).

4 As condições meteoroló-gicas visualizadas nãocorrespondem à reali-dade.

1. O algoritmo de cálculo não teve tempo de calcular as previsões. -> Aguarde no mínimo 24 horas para uma previsão fiável.2. Mudou a estação de altitude -> Aguarde 24 horas. Se as previsões continuarem a não ser fiáveis, prima RESET e aguarde de novo 24 horas.3. Em qualquer outro caso: -> Prima RESET e aguarde 24 horas.

5 A hora indicada é dife-rente da hora real.

1. A hora mostrada é a do segundo fuso horário. -> Verifique se o pictograma « ZONE » não apareceu; se assim for, prima várias vezes MODE paravisualizar a hora local.

2. Foi o alarme que apareceu;3. -> Prima várias vezes o botão ALARM para voltar a visualizar a hora 4. Você não está no mesmo fuso horário do de Francoforte-> terá de programar a diferença horária em relação a Francoforte e depois visualizar a

hora do fuso horário como hora local. -> Reportar-se à secção correspondente para a programação5. Você não está no raio de alcance da antena de Francoforte (cerca de 1000 km). O pictograma antena, em baixo à esquerda do ecrã, não apare-

ceu. É necessário proceder à configuração manual da hora conforme indicado na secção correspondente.

6 Não pode configurar ahora

1. Desactive o comando por rádio seleccionando a zona hora/data premindo várias vezes SELECT depois prima 2 segundos DOWN (para reactivaresta função prima 2 segundos UP.

WS900 6/07/06 17:51 Page 153

156

PT

CONTACTOCom vista a aumentarmos sempre mais a pertinência dos nossos desenvolvimentos, estamos àvossa disposição para qualquer sugestão quanto à qualidade, funcionalidade ou utilização dos nos-sos produtos.

• Em França, pode contactar o centro de gestão das relações com os clientes, com o Número Azul:0810 08 08 08

• De outros países, pode deixar mensagem na rubrica correspondente no nosso site www.decath-lon.com

Comprometemo-nos a responder-lhe o mais brevemente possível.

Reinicialização/RESETEste botão RESET situado atrás da estação (no compartimento das pilhas) deve ser utilizado caso o apa-relho não esteja a funcionar de modo satisfatório ou apresente problema no funcionamento. Utilize umestilete para manter o botão introduzido. Todas as configurações voltam ao seu valor inicial por defeito.Deve proceder de novo às configurações manuais e à personalização da leitura.

ConservaçãoApresentam-se a seguir alguns conselhos para conservar a sua estação de meteorologia:1. Nunca imirja este aparelho. Se a unidade entrar em contacto com a água, seque-a imediatamente

com um pano macio que não largue pêlo.2. Nunca utilize um produto abrasivo ou corrosivo para limpar este aparelho. Estes produtos abrasi-

vos podem riscar as partes plásticas e provocar corrosão no circuito electrónico.3. Não submeta esta unidade a pressão excessiva, choques, poeira, temperaturas muito elevadas ou

muito baixas ou à humidade. Um tal tratamento provocaria mau funcionamento, reduziria o tempode vida do circuito electrónico, danificaria as pilhas ou deformaria o produto.

4. Não desmonte o aparelho e não toque nos componentes internos. Isto provocaria a anulação dagarantia e poderia danificar os componentes não reparáveis pelo utilizador.

5. Só utilize pilhas novas. Não misture pilhas novas com pilhas antigas porque estas poderão terfugas.

R&TTEPode ser utilizado nos países da comunidade europeiaEm conformidade com a directiva da comunidade europeia 99/5/CE

FCC

Este aparelho está em conformidade com a secção 15 do regulamento FCC.O seu funcionamento está submetido às duas condições seguintes:1 – Este aparelho não apresenta o risco de produzir interferências nocivas.2 - Este aparelho deve aceitar todas as interferências recebidas, incluindo-se aí as que poderão provo-car um funcionamento indesejável.

Este equipamento foi testado e reconhecido como estando conforme os limites dos aparelhos numé-ricos de classe B, conforme a secção 15 do regulamento FCC. Estas limitações visam assegurar umaprotecção razoável contra interferências nefastas no quadro de uma instalação numa habitação. Esteequipamento gera, utiliza e emite energia de frequência rádio e se não estiver instalado de acordocom as instruções, pode provocar interferências nocivas nas comunicações rádio. Contudo, não é demodo nenhum garantido que não se produzirá qualquer interferência numa instalação particular. Seeste equipamento provocar interferências nefastas na recepção da rádio ou da televisão, as interferên-cias podem ser detectadas desligando-se e de seguida ligando o aparelho, recomenda-se ao utilizadora aplicação de uma ou mais das medidas seguintes para evitar estas interferências:- Reorientar ou deslocar a antena de recepção.- Aumentar a distância entre o aparelho e o receptor.- Ligar o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele a que está ligado o receptor.- Aconselhar-se com o vendedor ou com um técnico experiente em rádio/televisão.

Atenção: Qualquer mudança ou modificação que não tenha sido expressamente aprovadapela Décathlon é susceptível de anular a autorização acordada ao utilizador para usar o equi-pamento.

155

WS900 6/07/06 17:51 Page 155

158

PL

157

Dziêkujemy za okazane nam zaufanie i dokonanie zakupu stacji meteorologicznej Géonaute WS900.

To wysokiej jakoœci urz◊dzenie wskazuje prognozê pogody na najbli¿sze 12-24 godziny, dziêki

staΔemu dokonywaniu pomiaru ciœnienia atmosferycznego. Ponadto umo¿liwia szybki odczyt tem-

peratury otoczenia, temperatury zewnêtrznej oraz ciœnienia barometrycznego, mierzonego za

pomoc◊ czujnika bezprzewodowego, jak równie¿ godziny i daty. Dziêki wyœwietlanym informacjom

meteorologicznym, mo¿liwe jest przewidywanie nadchodz◊cych zmian pogodowych. W ten sposób

u¿ytkownik mo¿e lepiej przygotowaæ siê do uprawiania sportu na wolnym powietrzu. Stacja mo¿e tak¿e wyœ-

wietlaæ informacje przesyΔane przez opcjonalny czujnik promieniowania ultrafioletowego (sprzedawany

osobno w zale¿noœci od dostêpnoœci w sklepie), okreœlaj◊cy poziom szkodliwego promieniowania sΔonecz-

nego. Przed przyst◊pieniem do wykorzystywania urz◊dzenia nale¿y dokΔadnie przeczytaæ niniejsz◊ ins-

trukcjê i zachowaæ j◊ przez caΔy okres u¿ytkowania produktu.

OGRANICZONA GWARANCJAGeonaute gwarantuje nabywcy stacji meteorologicznej, ¿e jest ona pozbawiona wszelkich wad mate-riaΔowych lub produkcyjnych na okres dwóch lat licz◊c od daty zakupu. Prosimy o zachowanie fak-tury, która jest dowodem zakupu.

• Gwarancja nie pokrywa szkód spowodowanych nieprawidΔowym u¿ytkowaniem, nieprzestrzeganiemzaleceñ obsΔugi lub wypadkami oraz nieprawidΔow◊ konserwacj◊ lub wykorzystaniem komercyjnymurz◊dzenia.

• Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez naprawy wykonywane osobynieupowa¿nione przez Geonaute.

• Niniejsza gwarancja zastêpuje wszelkie inne gwarancje, w tym gwarancje domyœlne dotycz◊cejakoœci i dostosowania do u¿ytkowania. Geonaute nie mo¿e w ¿adnym wypadku ponosiæ odpowied-zialnoœci za szkody, bezpoœrednie lub poœrednie, spowodowane lub zwi◊zane z u¿ytkowaniem ins-trukcji obsΔugi i urz◊dzenia, którego instrukcja dotyczy.

• W okresie gwarancyjnym urz◊dzenie bêdzie naprawiane darmowo przez autoryzowany serwis lubwymienione (zgodnie z uznaniem dystrybutora).

• Gwarancja nie obejmuje baterii oraz pêkniêtych lub porysowanych kopert lub nosz◊cych wyraŸneœlady uderzenia.

NORMALNE WARUNKI U¯YTKOWANIA:Stacja meteorologiczna jest przeznaczona do pomiaru temperatury oraz wilgotnoœci w pomieszcze-niu (na poziomie odbiornika) oraz zewnêtrznej (na poziomie czujnika bezprzewodowego).Urz◊dzenie wyœwietla lokaln◊ prognozê pogody, wyliczon◊ na podstawie pomiarów barometrycznychdla nastêpnych 12 do 24 godzin.

Stacja wyœwietla ponadto wartoœæ ciœnienia barometrycznego oraz jej historiê w postaci graficznej.Podaje równie¿ czas dla 2 stref czasowych i posiada funkcjê alarmu dziennego.

A1. Wyœwietlacz LCDA2. MODE: zmiana ustawieñ i trybu wyœwietlania

A3. MIN/MAX: wyœwietlanie zmierzonych wartoœci temperatury/wilgotnoœci i promieniowaniaultrafioletowego, bie¿◊cych, minimalnychoraz maksymalnych

A4. HISTORY: wyœwietlanie zmierzonych wartoœci ciœnienia i promieniowania ultrafioletowego zostatnich 24 godzinA5. ALARM: wΔ◊czanie i regulacja alarmuA6. SNOOZE / LIGHT: powtórzenie sygnaΔu budzika po upΔywie 8 minut oraz podœwietlenieA7. SELECT: zmiana strefyA8. CHANNEL: zmiana kanaΔu wyœwietlanego pomiaru

B1. przeΔ◊cznik °C/°F: zmiana jednostki pomiaru temperatury.B2. RESET (komora baterii): zerowanie stacji.B3. MB/ In HG: zmiana jednostki pomiaru ciœnienia.B4. UP: zwiêkszenie wartoœci, wΔ◊czenie pilota radiowego.B5. DOWN: zmniejszanie wartoœci, wyΔ◊czenie pilota radiowego.B6. Komora bateriiB7. Otwory wentylacyjne

C1. Ikony prognozy pogodyC2. Wyœwietlanie temperatury, wilgotnoœciC3. wskaŸnika promieniowania ultrafioletowego/wskazañ barometru, graficzne wyœwietlanie war-

toœci ciœnienia oraz wskaŸnika promieniowania ultrafioletowego z ostatnich 24 godzinC4. Zegar, alarm, kalendarz

D1. Wyœwietlacz LCDD2. Lampka kontrolna stanu urz◊dzenia

E1. Odbiór sygnaΔu ze stacji.E2. Numer kanaΔuE3. Lampka kontrolna wyczerpania bateriiE4. GodzinaE5. Jednostka pomiaru temperatury (°C lub °F)E6. Wyœwietlanie temperatury lub wilgotnoœci.

F1. Otwór do zawieszenia na œcianieF2. PrzeΔ◊cznik wyboru kanaΔu (CHANNEL)F3. Przycisk RESET: zerowanie czujnikaF4. PrzeΔ◊cznik °C/°F: wybór jednostki pomiaru temperaturyF5. SEARCH F6. Zmiana formatu sygnaΔu radiowego EU (DCF) dla Europy i UK (MSF) dla Wielkiej Brytanii.F7. Komora bateriiF8. Podstawka stoΔowa

PL

PL

WS900 6/07/06 17:51 Page 157

160

PL

Po zainstalowaniu baterii w czujniku, dane s◊ wysyΔane co 60 sekund.

Status transmisji: Ikona odbioru danych wyœwietlana w obszarze wyœwietlania temperatury / wilgotnoœci okreœla statustransmisji.

Wyszukiwanie zdalnego czujnika:W celu wyszukania informacji wysyΔanych przez czujnik w nowym kanale, nale¿y wcisn◊æ SELECT,aby przejœæ do obszaru wyœwietlania temperatury / wilgotnoœci (obok obszaru wyœwietlany jest sym-bol « »). Nastêpnie nacisn◊æ równoczeœnie przez 2 sekundy przyciski MIN/MAX i CHANNEL, abyrozpocz◊æ wykrywanie czujników zdalnych.

ZALECENIA OBS£UGI• Urz◊dzeniem nale¿y posΔugiwaæ siê ostro¿nie, uwa¿aj◊c, by go nie upuœciæ oraz chroniæ przed moc-nymi uderzeniami.

• Nie demontowaæ urz◊dzenia i czujnika. Spowoduje to anulowanie gwarancji Géonaute i mo¿e pro-wadziæ do uszkodzenia urz◊dzenia. Niniejszy punkt nie dotyczy wymiany baterii opisanej w rubryce"Wymiana baterii".

• Przeczytaæ uwa¿nie instrukcjê przed u¿yciem i przestrzegaæ normalnych warunków u¿ytkowania.

• Odbiornik nie posiada szczelnej obudowy. Jest przeznaczony do u¿ytkowania w pomieszczeniach.Nale¿y ustawiæ go na pΔaskiej i stabilnej powierzchni lub umocowaæ do œciany, w miejscu przewiew-nym i czystym, z dala od bezpoœredniego oddziaΔywania sΔoñca.

• Czujnik bezprzewodowy jest odporny na bryzgi wody, lecz w ¿adnym przypadku nie wolno gozanurzaæ w wodzie ani wystawiaæ na dziaΔanie silnego deszczu. Unikaæ wystawiania urz◊dzenia nadΔugotrwaΔe bezpoœrednie dziaΔanie promieni sΔonecznych lub wiatru.

• Nie wystawiaæ czujnika na dziaΔanie ekstremalnych temperatur. W zimie, niskie temperaturyzmniejszaj◊ moc i trwaΔoœæ baterii czujnika. Istnieje ryzyko, ¿e przy niskich temperaturach (0°C)czujnik nie bêdzie przesyΔaΔ sygnaΔu w taki sposób jak to miaΔo miejsce w okresie letnim (20°C). Abyrozwi◊zaæ ten problem, nale¿y zmniejszyæ odlegΔoœæ czujnika lub zastosowaæ akumulatory Ni-MH,które s◊ mniej wra¿liwe na zimno i czêœciej je wymieniaæ.

• Podobnie jak inne urz◊dzenia radiowe, czujnik bezprzewodowy mo¿e ulegaæ zakΔóceniom elektro-magnetycznym. Nie nale¿y umieszczaæ go w pobli¿u ŸródeΔ energii elektromagnetycznej (odbiorniktelewizyjny, komputer, telefon bezprzewodowy, urz◊dzenia elektryczne), które mogΔyby zakΔóciæjego dziaΔanie.

BATERIE Nastêpuj◊ce baterie s◊ dostarczane wraz z urz◊dzeniem:

• Jednostka gΔówna 4 x LR6 (AA) 1,5V

• Sonda bezprzewodowa 2 x LR6 (AA) 1,5V

Przed pierwszym u¿ytkowaniem urz◊dzenia nale¿y wΔo¿yæ baterie, zwracaj◊c uwagê na zachowaniebiegunowoœci oznaczonej wewn◊trz komory baterii. W celu uzyskania najlepszych rezultatów, nale¿ywΔo¿yæ baterie najpierw do sondy, a nastêpnie do jednostki gΔównej. Nacisn◊æ RESET po ka¿dejwymianie baterii.

Instalacja baterii w zdalnym czujniku i wybór kanaΔuZdalny czujnik jest zasilany z dwóch baterii typu AA (LR6). Instalacja baterii i wybór kanaΔu:1. Odkrêciæ pokrywê zasobnika baterii.2. Wybraæ numer kanaΔu za pomoc◊ przeΔ◊cznika CHANNEL. W przypadku wymiany baterii, nie

nale¿y zmieniaæ pozycji przeΔ◊cznika CHANNEL. Nale¿y pamiêtaæ, ¿e po przydzieleniu kanaΔu doczujnika, mo¿na zmieniæ kanaΔ tylko po wyjêciu baterii i zresetowaniu urz◊dzenia.

3. Wybraæ format sygnaΔu sterowania radiowego wyœwietlania czasu: EU (DCF) w przypadku Europy(tryb 24-godzinny) lub UK (MSF) dla systemu anglosaskiego.

4. WΔo¿yæ baterie zgodnie z biegunowoœci◊ wskazan◊ w zasobniku.5. Wcisn◊æ RESET za pomoc◊ narzêdzia z ostr◊ koñcówk◊.6. Ustawiæ jednostkê temperatury: °C (stopnie Celsjusza) lub °F (stopnie Fahrenheita) za pomoc◊

przeΔ◊cznika przeznaczonego do tego celu.7. ZaΔo¿yæ na miejsce pokrywê komory baterii i przykrêciæ.

159

Symbol Opis

Wyszukiwanie czujników przez stacjê

Znaleziono co najmniej 1 aktywny kanaΔ

KanaΔ 1 jest aktywny i przesyΔa dane(numer wskazuje aktualnie wykorzysty-

wany kanaΔ)

W obszarze wyœwietlaniatemperatury/wilgotnoœciwyœwietlany jest symbol

-- --

Czujnik wybranego kanaΔu nie mo¿e zos-taæ znaleziony. Sprawdziæ transmisjê

danych lub baterie czujnika.

WS900 6/07/06 17:51 Page 159

162

PL

PIERWSZE U¯YCIEUwaga!!!!

Niniejszy rozdziaΔ zawiera istotne informacje zapewniaj◊ce poprawn◊ obsΔugê urz◊dzenia. Nale¿yobowi◊zkowo postêpowaæ zgodnie z instrukcjami krok po kroku przy pierwszym u¿yciu stacji. Nienale¿y opuszczaæ etapów i nie nale¿y zmieniaæ ich kolejnoœci. Kolejnoœæ wykonywania czynnoœci jestwa¿na.

W razie problemów zawsze istnieje mo¿liwoœæ powtórzenia procedury w celu zresetowania systemui powtórzenia czynnoœci.

Procedura inicjalizacji oraz instalacji czujnika temperatury/wilgotnoœci.Nale¿y koniecznie rozpocz◊æ procedurê inicjalizacji lub rozwi◊zywania problemów w konfiguracji opi-sanej poni¿ej. Nastêpuj◊c◊ listê kontroln◊ nale¿y wykonaæ w prawidΔowej kolejnoœci. Ka¿dy elementjest wa¿ny.- 4 nowe baterie LR6-AA dla stacji: baterie nie s◊ zainstalowane.- 2 nowe baterie LR6-AA dla czujnika: baterie nie s◊ zainstalowane.- 1 wkrêtak krzy¿owy dla œruby czujnika (model precyzyjny).- Stacja WS900, pokrywka baterii otwarta.- WSZYSTKIE czujniki temperatury/wilgotnoœci (3 maks.), pokrywki baterii otwarte, ze wspornikamistoΔowymi.- Przedmiot z ostr◊ koñcówk◊ do naciœniêcia przycisku zerowania czujnika.

Wszystkie elementy musz◊ byæ ustawione na tym samym stole, z dala od ŸródeΔ zakΔóceñ (telewizor,telefon komórkowy, itd.).

1. Umieœciæ baterie w pierwszym czujniku temperatury/wilgotnoœci zgodnie z zaznaczon◊ bieguno-woœci◊.

2. Wybraæ kanaΔ komunikacji dla pierwszego czujnika przez przeΔ◊czenie przeΔ◊cznika „CH” z tyΔuczujnika, wewn◊trz komory baterii. Zanotowaæ ustawienia w tabeli:

3. Wybraæ format sygnaΔu sterowania radiowego wyœwietlania czasu: EU (DCF) w przypadku Europy(tryb 24-godzinny) lub UK (MSF) dla systemu anglosaskiego.

4. Nacisn׾ przycisk RESET czujnika.

5. Wybraæ jednostkê pomiaru temperatury: °C (stopnie Celsjusza) lub °F (stopnie Fahrenheita) zapomoc◊ odpowiedniego przeΔ◊cznika.

6. Nastêpnie nale¿y zamkn◊æ pokrywkê baterii czujnika za pomoc◊ 4 œrub krzy¿owych.

Aby wyszukaæ informacje przesyΔane przez nowy czujnik promieni ultrafioletowych, nale¿y nacisn◊æSELECT, przechodz◊c w ten sposób do obszaru wyœwietlania wartoœci promieniowania ultrafioleto-wego i wskazañ barometru (obok obszaru wyœwietlany jest symbol « »). Nastêpnie nacisn◊æ rów-noczeœnie przez 2 sekundy przyciski MIN/MAX i CHANNEL, aby rozpocz◊æ wykrywanie zdalnychczujników promieniowania ultrafioletowego.

Instalacja baterii w jednostce centralnejPo zainstalowaniu baterii w zdalnym czujniku, nale¿y zains-talowaæ cztery baterie typu "AA" (LR6) w jednostce central-nej. W tym celu:1. Delikatnie wyj◊æ pokrywkê komory baterii.2. WΔo¿yæ baterie zgodnie z biegunowoœci◊ wskazan◊

wewn◊trz komory baterii. 3. ZaΔo¿yæ na miejsce pokrywkê komory baterii.4.Nacisn◊æ RESET po ka¿dej wymianie baterii.

Uwaga:Nie u¿ywaæ baterii doΔadowywanych.Zalecane jest u¿ywanie w tym urz◊dzeniu baterii alkalicznych, poniewa¿ zapewniaj◊ one wiêksz◊trwaΔoœæ.

Uwaga: Dla zdalnego czujnika i dla jednostki gΔównej, nale¿y wymieniaæ baterie, kiedy s◊ wyczer-pane. WskaŸnik wyczerpania ( ) baterii urz◊dzenia znajduje siê w oknie prognozy pogody i wyœ-wietla siê w przypadku wyczerpania baterii.

Symbol wyczerpania baterii: Stacja zawiadamia u¿ytkownika o wyczerpaniu baterii zainstalowanych w poszczególnych elemen-tach:

• Symbol znajduj◊cy siê w obszarze prognozy pogody oznacza wyczerpanie baterii stacji.

• Symbol znajduj◊cy siê w obszarze wyœwietlania wartoœci temperatury/wilgotnoœci oznacza wyczer-panie baterii zdalnego czujnika.

• Symbol znajduj◊cy siê w obszarze wyœwietlania wartoœci promieniowania ultrafioletowego/wskazañbarometrycznych oznacza wyczerpanie baterii opcjonalnego czujnika promieni ultrafioletowych.

UTYLIZACJA Symbol ‘przekreœlonego kosza' oznacza, ¿e produkt oraz baterie, które zawiera,skΔadaj◊ siê z materiaΔów nadaj◊cych siê do utylizacji, materiaΔy te nie mog◊ byæ wyr-zucane z odpadami gospodarczymi.

Baterie oraz urz◊dzenie elektroniczne po zu¿yciu nale¿y zwróciæ do punktu zbiórki.Utylizacja odpadów elektronicznych pomaga chroniæ œrodowisko i Twoje zdrowie.

161

KanaΔ Numer czujnika T°/H% Opis pozycji czujnika

Np. 1 1 strych123

WS900 6/07/06 17:51 Page 161

164

PL

koñcówce przycisk RESET stacji. W takim przypadku nale¿y powtórzyæ etapy od 9 do 12.17. Ustawiæ stacjê i czujniki w wybranych miejscach. Nale¿y pamiêtaæ o ustawieniu czujników pio-

nowo, nie przekraczaæ odlegΔoœci zalecanych w instrukcji zale¿nie od obecnoœci lub braku przesz-kód miêdzy czujnikiem i stacj◊.

18. Przewin◊æ ró¿ne kanaΔy temperatury zewnêtrznej naciskaj◊c przycisk CHANNEL i sprawdziæ, czytemperatura zmierzona na ka¿dym czujniku jest prawidΔowo wyœwietlana na ekranie. W przeciw-nym wypadku nale¿y nacisn◊æ równoczeœnie przyciski MIN/MAX et CHANNEL, aby zresetowaætransmisjê danych. Je¿eli ¿adna temperatura nie wyœwietla siê, nale¿y spróbowaæ ponownie,zbli¿aj◊c nierozpoznany czujnik do stacji.

InstalacjaMocowanie jednostki centralnejJednostkê centraln◊ mo¿na ustawiæ na pΔaskiej powierzchni korzystaj◊c z podstawki stoΔowej.

Mocowanie zdalnego czujnikaUrz◊dzenie jest wyposa¿one w system mocowania do œciany za pomoc◊ dwóch œrub. Urz◊dzeniemo¿na równie¿ ustawiæ na pΔaskiej powierzchni korzystaj◊c ze skΔadanej podstawy.

Uwaga:Czujnik i stacja musz◊ byæ obowi◊zkowo ustawione w pionie dla uzyskania prawidΔowej transmisjisygnaΔu!

7. Ustawiæ czujnik w pozycji pionowej na stole za pomoc◊ dostarczonej w zestawie podstawki stoΔowej.

Opcjonalnie: Instalacja innych czujników. Stacja meteorologiczna mo¿e wspóΔpracowaæ ze sprzeda-wanym osobno czujnikiem WS70.

8. Wzi◊æ drugi czujnik. Powtórzyæ etapy 1 do 5 w tej samej kolejnoœci wybieraj◊c dla ka¿dego dodatkowego czujnika kanaΔ (CHANNEL) nie zajêty przez pozostaΔe czujniki(Etap 2). WypeΔniæ tabelê jak w etapie 2 w celu poprawnego zidentyfikowania ka¿dego czujnika i jegonumeru kanaΔu. Czujnik promieni ultrafioletowych instalowany jest w identyczny sposób.

Uwaga: Niektóre czujniki nie posiadaj◊ przeΔ◊cznika sterowania radiowego. W takim przypadkunale¿y pomin◊æ ten etap. Stacja uwzglêdnia wówczas czas czujnika dostarczanego w zestawie.

9. WΔo¿yæ baterie do stacji zgodnie z podan◊ polaryzacj◊. Zamkn◊æ pokrywê, zaΔo¿yæ podstawê.Sprawdziæ, czy stacja wyœwietla jakieœ wskazania. W innym przypadku, sprawdziæ ustawienie baterii.

10. Nacisn◊æ przycisk RESET stacji, aby wyzerowaæ pomiary.

11. Wybraæ obszar pomiaru temperatury(C2), wciskaj◊c kilkakrotnie SELECT, a¿ do wyœwietlenia wtym obszarze symbolu « ».

12. Wyœwietliæ kanaΔ 1 w czêœci poœwiêconej dla temperatury zewnêtrznej, naciskaj◊c kolejno przy-cisk CHANNEL.

13. Nacisn◊æ równoczeœnie MIN/MAX i CHANNEL, aby wymusiæ transmisjê, symbol nad cyfr◊ 1 zac-zyna migotaæ.

14. Wyœwietliæ kanaΔ 2 naciskaj◊c CHANNEL. Zresetowaæ transmisjê naciskaj◊c równoczeœnieMIN/MAX i CHANNEL. Powtórzyæ operacjê dla ka¿dego kanaΔu u¿ywanego przez czujniki, zgod-nie z informacjami wpisanymi do tabeli w etapie 2.

15. Regulacja godziny: stacja ustawia godzinê automatycznie, nawi◊zuj◊c poΔ◊czenie z zegarematomowym znajduj◊cym siê we Frankfurcie (Niemcy). Symbol « » w dolnej lewej czêœciekranu migocze podczas nawi◊zywania poΔ◊czenia. Kiedy poΔ◊czenie zostaΔo nawi◊zane, sym-bol zapala siê na staΔe, oznaczaj◊c jakoœæ odbioru sygnaΔu czasu.

Je¿eli po upΔywie kilku minut (od 2 do 10) godzina nie zostaΔa ustawiona automatycznie lub nieodpowiada strefie czasowej, w której znajduje siê u¿ytkownik, nale¿y przeprowadziæ regulacjêrêcznie, zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w odpowiednim rozdziale instrukcji. Aby przejœædo trybu regulacji, nale¿y wyΔ◊czyæ sterowanie radiowe czasu, przyciskaj◊c przez 2 sekundy przy-cisk DOWN (B5) a¿ do chwili, kiedy symbole zgasn◊. Nastêpnie nacisn◊æ i przytrzymaæ przez 3sekundy przycisk MODE. Zmieniæ wyœwietlane parametry za pomoc◊ strzaΔek znajduj◊cych siê natylnej œciance urz◊dzenia.

16. Ustawianie warunków pogodowych: nie trzeba ustawiaæ wyœwietlania warunków pogodowych. Ekran zac-zyna wyœwietlanie od symbolu « » i stopniowo, w czasie do 24 godzin zacznie wyœwietlaæ wΔaœciwedane o pogodzie. Je¿eli po upΔywie 24 godzin wyœwietlane dane nadal bêd◊ siê znacznie ró¿niæ od lokal-nych prognoz pogody, mo¿na ponownie uruchomiæ stacjê meteorologiczn◊, naciskaj◊c przedmiotem o ostrej

163

WS900 6/07/06 17:51 Page 163

166

PL

SYSTEM NAWIGACJIWyœwietlacz urz◊dzenia podzielony zostaΔ na 4 obszary uΔatwiaj◊ce odczyt. Ka¿dy wiersz posiada okreœlon◊ funkcjê:

• Prognozy meteorologiczne,

• Temperatura i wilgotnoœæ.

• Pomiary barometryczne oraz promieniowania ultrafioletowego (po zainstalowaniu opcjonalnego czujnika)

• Czas, alarm, kalendarz.

Aktywny obszar wyœwietlania mo¿e zostaæ wybrany poprzez naciœniêcie przycisku SELECT. Symboltrójk◊ta wyœwietlany jest po lewej stronie obszaru aktywnego.

Wiêkszoœæ obszarów posiada ró¿ne opcje wyœwietlania (czas/alarm lub parametrybarometryczne/wartoœæ promieniowania ultrafioletowego). Nacisn◊æ przycisk MODE w obszarzeaktywnym, aby zmieniæ opcje lub przycisk ALARM, aby przejœæ od wskazania zegara do alarmu.

Opis wskazañ wyœwietlacza Wyœwietlanie prognozy pogody.

1. Symbol wyczerpania baterii w jednostce gΔównej2. Wyœwietlanie parametrów meteorologicznych

OdlegΔoœci transmisjiUwaga:

W zale¿noœci od elementów znajduj◊cych siê w pobli¿u i zakΔóceñ elektromagnetycznych maksy-malne odlegΔoœci transmisji s◊ ró¿ne.

Tabela poni¿ej opisuje typowe odlegΔoœci zale¿nie od ró¿nych sytuacji:

165

Wolna przestrzeñ, bez przeszkód 30 - 60 m

Niewielkie przeszkody (okno, drzwi ze sklejki, stóΔ

drewniany, kanapa)20 - 30 m

Urz◊dzenia elektryczne (wie¿a hifi, telewizor, kom-

puter, pralka, kuchenka mikrofalowa)10 - 15 m

Urz◊dzenia radiowe, antena satelitarna, telefon

komórkowy

0-15 m z mo¿liwoœci◊ losowego

odΔ◊czania

Œciany z cegΔy 5 -10 m

Œciana ze zbrojonego betonu, kilka œcian 5 m lub brak transmisji

2

1

WS900 6/07/06 17:51 Page 165

168

PL

Wyœwietlanie temperatury/wilgotnoœci

Stacja meteorologiczna mo¿e odbieraæ i wyœwietlaæ informacje pobierane przez maksymalnie 5 zdalnychczujników.

• Wartoœci bie¿◊ce, minimalne i maksymalne temperatury oraz wilgotnoœci wzglêdnej.

• WskaŸnik poziomu komfortu oraz krzywa tendencji (rosn◊ca, malej◊ca lub staΔa).

Dane s◊ mierzone, przesyΔane i wyœwietlanie mniej wiêcej co 60 sekund.

1. symbol wybranego obszaru2. tendencja temperatury3. wyœwietlany numer kanaΔu4. WskaŸnik wyczerpanych baterii zdalnego czujnika5. tendencja wilgotnoœci6. symbol temperatury MIN i MAX7. jednostka temperatury °C, °F8. symbol wskaŸnika ciepΔa9. symbol wilgotnoœci MIN i MAX10. wilgotnoœæ11. poziom komfortu

• Wybór jednostki pomiaru: ustawiæ przeΔ◊cznik °C/°F w wybranym poΔo¿eniu.

• Wybór czujnika zdalnego, z którego maj◊ pochodziæ wyœwietlane informacje: wcisn◊æ CHANNELaby wyœwietlaæ naprzemiennie informacje przesyΔane przez poszczególne czujniki poΔ◊czone zestacj◊. Symbol « » okreœla numer wybranego czujnika.

• Aby wyœwietlaæ naprzemiennie wskazania wszystkich podΔ◊czonych czujników, nacisn◊æ przez 2sekundy przycisk CHANNEL. Dane pochodz◊ce z ka¿dego czujnika bêd◊ wyœwietlane przez 3sekundy. Aby zakoñczyæ naprzemienne wyœwietlanie danych, ponownie nacisn◊æ przycisk CHAN-NEL lub MIN/MAX.

WARTOŒCI MINI / MAXI• Nacisn◊æ kilkakrotnie MIN/MAX, aby wyœwietlaæ wartoœci bie¿◊ce, maksymalne oraz minimalne,

przesyΔane przez wybran◊ sondê.

• Aby usun◊æ zapamiêtane wartoœci, nacisn◊æ przez 2 sekundy przycisk MIN/MAX. SygnaΔ dŸwiê-kowy oznacza, ¿e pamiêæ zostaΔa wyzerowana.

Urz◊dzenie potrafi wykrywaæ lokalne zmiany ciœnienia atmosferycznego. W oparciu o zebrane dane, mo¿e przewidywaæ lokaln◊ pogodê dla nastêpnych 12 do 24 godzin.DokΔadnoœæ prognozy pogody wynosi od 70% do 75%.

Uwaga:Wskazania nie odzwierciedlaj◊ bie¿◊cej sytuacji, ale stan na najbli¿sze 12 do 24 godziny. S◊ to pro-gnozy. Wieczorem, ikona « » oznacza Δadn◊ pogodê.

Uwaga: symbol nocy wyœwietlany jest w godzinach nocnych, najczêœciej od 18.00 do 6.00.Uwaga: je¿eli temperatura zmierzona przez czujnik poΔ◊czony przez kanaΔ 1 jest ni¿sza od 2°C (35,6°F), symbol « » zmienia siê w « ».

167

Symbol Opis

Pogoda sΔoneczna

Zachmurzenie czêœciowe

Zachmurzenie

Deszcz

Opady œniegu

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 167

170

PL

Podœwietlenie

Nacisn◊æ przycisk SNOOZE-LIGHT, aby wΔ◊czyæ podœwietlenie na 8 sekund.

System ponownej inicjalizacji

Ponowna inicjalizacja funkcji urz◊dzenia jest mo¿liwa za poœrednictwem przycisku RESET. PrzyciskRESET znajduje siê na tylnej œciance urz◊dzenia.

• Nale¿y nacisn◊æ przycisk RESET za ka¿dym razem, kiedy wymieniane s◊ baterie lub urz◊dzenienie dziaΔa prawidΔowo (na przykΔad w celu nawi◊zania poΔ◊czenia radiowego z sond◊ lub zegaremsterowanym sygnaΔem radiowym). Naciœniêcie RESET powoduje przywrócenie wartoœci domyœl-nych wszystkich parametrów – wszystkie zapamiêtane informacje zostan◊ utracone.

Barometr

Urz◊dzenie zapamiêtuje zmiany ciœnienia atmosferycznego, w celu okreœlenia prognozy pogody.Zmierzone wartoœci ciœnienia atmosferycznego bie¿◊cego i pochodz◊ce z ostatnich 24 godzin s◊zapamiêtywane przez jednostkê gΔówn◊.

1. Wyœwietlanie ciœnienia atmosferycznego2. Wyœwietlanie wartoœci promieniowania ultrafioletowego3. Symbol wyczerpania baterii sondy promieniowania ultrafioletowego4. Wyœwietlanie wartoœci promieniowania ultrafioletowego5. Rozpoczynanie odliczania czasu nara¿enia na dziaΔanie promieniowania ultrafioletowego.6. WskaŸnik promieniowania ultrafioletowego7. Czas nara¿enia u¿ytkownika na dziaΔanie promieniowania ultrafioletowego8. Ciœnienie atmosferyczne / wykres wartoœci promieniowania ultrafioletowego 9. Dane (SPF) u¿ytkownika, dotycz◊ce nara¿enia na dziaΔanie promieni ultrafioletowych10. Typ skóry u¿ytkownika w celu okreœlenia nara¿enia na dziaΔanie promieni ultrafioletowych11. Numer u¿ytkownika (dla trybu promieni ultrafioletowych) lub historia godzinowych pomiarów war-

toœci promieniowania ultrafioletowego oraz ciœnienia atmosferycznego12. Wysokoœæ nad poziomem morza / ciœnienie atmosferyczne / wartoœæ promieniowania ultrafioleto-wego

TENDENCJE TEMPERATURY I WILGOTNOŒCIKrzywe tendencji s◊ wyœwietlane obok bie¿◊cych wartoœci temperatury oraz wilgotnoœci.

Poziom komfortuPoziom komfortu okreœla, czy pogoda jest przyjemna, na podstawie bie¿◊cej wartoœci temperaturyoraz wilgotnoœci.

Informacja ta widoczna jest w obszarze wilgotnoœci, kiedy wyœwietlana jest wartoœæ bie¿◊ca.

WskaŸnik ciepΔaWskaŸnik ciepΔa okreœla 4 poziomy ostrze¿enia, kiedy temperatura jest wysoka.

Aby okreœliæ wskaŸnik ciepΔa:1. Nacisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru wyœwietlania temperatury. Symbol « » wyœ-wietlany jest obok obszaru.2. Nacisn◊æ przycisk MODE, aby rozpocz◊æ wyœwietlanie wskaŸnika ciepΔa.3. Nacisn◊æ przycisk CHANNEL, aby wybraæ odpowiedni kanaΔ. Je¿eli temperatura jest ni¿sza od 26°C / 80°F lub wybrany kanaΔ nie jest aktywny, wskaŸnik ciepΔa wskazuje « NA »

169

Prognoza Wzrost Stabilna Spadek

Temperatura

WilgotnoϾ

Poziom Temperatura WilgotnoϾ

Wilgotny (WET) Wszystkie >70%

Komfortowy (COM) 20-25°C 40-70%

Suchy (DRY) Wszystkie <40%

Kategoria Temperatura

Niebezpieczeñstwo °C °F

Niebezpieczeñstwobardzo powa¿ne >54,5 >130

Niebezpieczeñstwo 40,5-54,4 105-130

Nale¿y zachowaænajwy¿sz◊ ostro¿noœæ 32,2-40,5 90-105

Ostro¿noœæ 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 169

172

PL

WskaŸnik promieniowania ultrafioletowego (opcjonalny)

Stacja meteorologiczna mo¿e wspóΔpracowaæ z czujnikiem promieniowania ultrafioletowego WS90.UV(sprzedawany osobno, nie dostarczany w zestawie). Czujnik umo¿liwia korzystanie z nastêpuj◊cych funkcji:

• Zapis wartoœci wskaŸnika promieniowania ultrafioletowego z ostatnich 10 godzin.

• Automatyczne obliczanie dopuszczalnego czasu nara¿enia na dziaΔanie promieni ultrafioletowych,w zale¿noœci od wprowadzonych profili u¿ytkowników (dla maksymalnie 4 osób).

• Alarm dotycz◊cy zagro¿enia dziaΔaniem promieni ultrafioletowych wΔ◊cza siê, kiedy ich poziom stajesiê niebezpieczny. Dane dotycz◊ce wartoœci promieniowania ultrafioletowego wyœwietlane s◊ w tymsamym miejscu, gdzie dane barometryczne. Nale¿y wcisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obs-zaru danych barometrycznych – wyœwietlony zostanie symbol « ». Nastêpnie nale¿y wcisn◊æprzycisk MODE, aby wyœwietliæ symbol promieniowania ultrafioletowego oraz zmierzone dane.

Uwaga:Czujnik promieniowania ultrafioletowego musi zostaæ rozpoznany przez urz◊dzenie (patrz rozdziaΔdotycz◊cy instalacji czujników dodatkowych), aby mo¿liwe byΔo wykorzystywanie funkcji dotycz◊cychwartoœci promieniowania ultrafioletowego.

Odliczanie czasu nara¿enia na dziaΔanie promieniowania ultrafioletowego.Aby ustawiæ odliczanie czasu nara¿enia na dziaΔanie promieniowania ultrafioletowego, nale¿y wprowadziæwartoœæ wskaŸnika ochrony przeciwsΔonecznej (SPF) oraz rodzaj skóry u¿ytkownika w sposób nastêpuj◊cy:1. Nacisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru wyœwietlania danych barometrycznych, a nas-

têpnie MODE, aby wybraæ wyœwietlanie wartoœci promieniowania ultrafioletowego.

2. Nacisn◊æ przycisk CHANNEL, aby wybraæ numer u¿ytkownika – od 1 do 4.3. Nacisn◊æ przez 2 sekundy przycisk MODE, aby przejœæ do trybu ustawienia rodzaju skóry wybra-

nego u¿ytkownika.4. Nacisn◊æ przycisk UP lub DOWN, aby wybraæ jeden z 4 dostêpnych rodzajów skóry. Nastêpnie

wcisn◊æ MODE, aby potwierdziæ wybór i przejœæ do trybu ustawieñ wskaŸnika SPF.5. Nacisn◊æ przycisk UP lub DOWN, aby zmniejszyæ lub zwiêkszyæ wartoœæ wskaŸnika SPF.

Nastêpnie nacisn◊æ MODE , aby potwierdziæ i przejœæ do trybu odliczania czasu nara¿enia nadziaΔanie promieniowania ultrafioletowego.

6. Nacisn◊æ przycisk UP lub DOWN, aby wΔ◊czyæ lub wyΔ◊czyæ odliczanie. Nacisn◊æ MODE, abywyjœæ z trybu czasu pozostaΔego i przejœæ do odliczania. PozostaΔy czas nara¿enia u¿ytkownika nadziaΔanie promieni ultrafioletowych zostanie wyœwietlonych, a odpowiedni symbol migocze.

7. Kiedy odliczana wartoœæ dojdzie do "0", alarm dŸwiêkowy wΔ◊czy siê na 2 minuty. Naciœniêciedowolnego przycisku powoduje wyΔ◊czenie alarmu. Symbol « » migocze przez 2 minuty,nawet jeœli sygnaΔ dŸwiêkowy alarmu zostaΔ wyΔ◊czony.

Obszar wyœwietlania wskazañ barometru• Nacisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru wyœwietlania wskazañ barometru. Symbol trójk◊ta

wyœwietla siê w danym obszarze.

• Mo¿na tak¿e nacisn◊æ przycisk MODE, aby przejœæ od wyœwietlania wartoœci wskaŸnika promieniowaniaultrafioletowego do wyœwietlania ciœnienia barometrycznego. Wyœwietlany jest symbol « ».

Dane barometryczne wyœwietlane s◊ w 2 obszarach w œrodkowej czêœci wyœwietlacza.

• W obszarze górnym wyœwietlane s◊ dane pochodz◊ce z ostatnich 24 godzin.

• W obszarze dolnym wyœwietlane s◊ dane historyczne lub bie¿◊ce.

Wybór jednostki pomiarowej• Nacisn◊æ przycisk mb / inHg, aby zmieniæ wyœwietlan◊ jednostkê.

Dane parametrów wskazañ barometrówW obszarze danych barometrycznych, nacisn◊æ kilkakrotnie przycisk HISTORY, aby przegl◊daæzapamiêtane wartoœci. Numer znajduj◊cy siê w polu HR okreœla, kiedy pomiar zostaΔ przeprowadzony(np.: 2 godziny przed, 3 godziny przed itd.).

Wykres danych historycznychWykres danych historycznych przedstawia w postaci graficznej zmiany pogodowe w czasie ostatnich24 godzin (-24).

Wpisywanie wysokoœci nad poziomem morzaNale¿y wpisaæ wysokoœæ nad poziomem morze miejsca zamieszkania u¿ytkownika. Umo¿liwi todokonywanie dokΔadnych pomiarów ciœnienia atmosferycznego.1. Przejœæ do obszaru danych barometrycznych.2. Nacisn◊æ przez 2 sekundy przycisk HISTORY.3. Nacisn◊æ przycisk UP lub DOWN, aby wprowadziæ wartoœæ wysokoœci nad poziomem morza z

dokΔadnoœci◊ do 10 metrów (od - 100m do 2500m).4. Nacisn◊æ HISTORY, aby potwierdziæ wprowadzon◊ wartoœæ.

171

WS900 6/07/06 17:52 Page 171

174

PL

Aby rozpocz◊æ rêczne wyszukiwanie radiowego sygnaΔu sterowania zegara: nacisn◊æ przez 2sekundy przycisk SEARCH na czujniku. Je¿eli czujnik nie zostaΔ odnaleziony, nale¿y sprawdziæ bate-rie.

WΔ◊czanie/wyΔ◊czanie sterowania zegara sygnaΔami radiowymi.Je¿eli u¿ytkownik zamierza ustawiæ zegar rêcznie, musi wczeœniej wyΔ◊czyæ funkcjê sterowania zapomoc◊ sygnaΔów radiowych.

• W tym celu, nale¿y przejœæ do obszaru zegara/alarmu.

• Nastêpnie nale¿y nacisn◊æ i przytrzymaæ przez 2 sekundy przycisk DOWN na jednostce gΔównej.

• Aby wΔ◊czyæ funkcjê, przejœæ do obszaru zegar/alarm, a nastêpnie wcisn◊æ i przytrzymaæ przez 2sekundy przycisk UP.

Funkcja sterowania sygnaΔami radiowymi wΔ◊czona:

Funkcja sterowania sygnaΔami radiowymi wyΔ◊czona:

Regulacja zegaraRegulacja jest konieczna, jeœli funkcja sterowania sygnaΔami radiowymi zostaΔa wyΔ◊czona luburz◊dzenie znajduje siê zbyt daleko od ŸródΔa sygnaΔu.

• Nacisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru zegara. Symbol « » wyœwietlany jest obok obszaru.

• Nacisn◊æ i przytrzymaæ przez 2 sekundy przycisk MODE.

• Wybraæ strefê czasow◊ (+ / -23 godzin), format wyœwietlania 12 / 24-godzinnego, godziny, minuty, rok,datê / format wyœwietlania miesi◊ca, miesi◊c, datê, dzieñ oraz jêzyk.

• Nacisn◊æ przycisk UP lub DOWN, aby zmieniæ ustawienia.

• Nacisn◊æ przycisk MODE, aby potwierdziæ wybór. Opcje jêzykowe s◊ nastêpuj◊ce: (E) angielski, (F)francuski, (D) niemiecki, (I) wΔoski i (S) hiszpañski. Dni tygodnia wyœwietlane s◊ w zale¿noœci odwybranego jêzyka.

Wyœwietlanie poleceñ zegara•Nacisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru zegara. Symbol « » wyœwietlany jest obok obszaru.UWAGA: Opcje jêzykowe s◊ nastêpuj◊ce: (E) angielski, (F) francuski, (D) niemiecki, (I) wΔoski i (S)hiszpañski. Dni tygodnia wyœwietlane s◊ w zale¿noœci od wybranego jêzyka.

• Nacisn◊æ przycisk MODE, aby przeΔ◊czaæ poni¿sze funkcje.

• Godzina i sekundy

• Godzina i dzieñ tygodnia

• Godzina ze strefami czasowymi

• kalendarz

AlarmyUrz◊dzenie posiada dwa alarmy: alarm dzienny oraz alarm ostrzegaj◊cy przed zbli¿aj◊cymi siê opadami œniegu.

•Alarm dzienny mo¿e zostaæ ustawiony tak, aby sygnaΔ dŸwiêkowy wΔ◊czaΔ siê codziennie o tej samej godzinie.

• Alarm ostrzegawczy wΔ◊cza siê jedynie w przypadku, kiedy alarm dzienny jest wΔ◊czony i temperaturamierzona przez sondê podΔ◊czon◊ za pomoc◊ kanaΔu 1 spadnie do 2°C (35.6 °F) lub poni¿ej.

Pamiêæ maksymalnych/minimalnych wartoœci promieniowania ultrafioleto-wego (wskaŸnik UV)Aby wyœwietliæ zapamiêtane wartoœci maksymalne i minimalne promieniowania ultrafioletowego:1. Nacisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru danych barometrycznych.2. Nacisn◊æ przycisk MODE, aby przejœæ do wyœwietlania wartoœci promieniowania ultrafioletowego.3. Nacisn◊æ przycisk MIN/MAX, aby wyœwietliæ bie¿◊ce, maksymalne i minimalne wartoœci promienio-wania ultrafioletowego.4. Aby skasowaæ pamiêæ wartoœci promieniowania ultrafioletowego, nale¿y nacisn◊æ przyciskMIN/MAX i przytrzymaæ go przez 2 sekundy.

Zegar i kalendarz

Urz◊dzenie wskazuje godzinê i datê na podstawie sygnaΔów otrzymywanych drog◊ radiow◊ lub zapomoc◊ ustawieñ wprowadzonych rêcznie.

Godzina i data s◊ automatycznie aktualizowane na podstawie sygnaΔów otrzymywanych drog◊radiow◊ z oficjalnych instytucji utrzymania czasu we Frankfurcie (Niemcy) i Rugby (Anglia), chyba ¿efunkcja ta zostanie wyΔ◊czona. SygnaΔy radiowe odbierane s◊ przez sondê (RTGR328N) pod warun-kiem, ¿e znajduje siê ona w promieniu maksymalnie 1500 km (932 mil) od ŸródΔa sygnaΔu.

Uwaga:Je¿eli stacja nie znajduje siê w odlegΔoœci poni¿ej 1000 km od jednej z dwóch wy¿ej wymienionych anten(przede wszystkim w USA i wszystkich pozostaΔych krajach póΔnocno i poΔudniowo amerykañskich,Chinach oraz krajach azjatyckich) lub je¿eli warunki lokalne uniemo¿liwiaj◊ poprawny odbiór sygnaΔu,nale¿y wykonaæ ustawienie rêczne zegara i kalendarza zgodnie z procedur◊ przedstawion◊ poni¿ej.

Pocz◊tkowy odbiór sygnaΔu nawi◊zywany jest w czasie od 2 do 10 minut, a nastêpnie za ka¿dym razem,kiedy urz◊dzenie jest wΔ◊czane lub naciœniêty zostaΔ przycisk RESET. Po nawi◊zaniu poΔ◊czenia, symbolodbioru sygnaΔu przestaje migotaæ. Symbol wyœwietlany w obszarze zegara oznacza 2 czynniki:

• PrawidΔowe poΔ◊czenie jednostki gΔównej z sond◊ odbieraj◊c◊ sygnaΔy radiowe ( )• PrawidΔowy odbiór sygnaΔów radiowych ( )

PoΔ◊czenie 2 symboli:

173

Symbol KierunekUrz◊dzenie posiada kontakt z sond◊, synchro-

nizacja czasu zostaΔa wykonana.

Urz◊dzenie posiada kontakt z sond◊, ale syn-chronizacja czasu nie zostaΔa wykonana.

Urz◊dzenie utraciΔo kontakt z sond◊, ale syn-chronizacja czasu zostaΔa wykonana.

Urz◊dzenie utraciΔo kontakt z sond◊, synchroni-zacja czasu nie zostaΔa wykonana

Urz◊dzenie nie mo¿e nawi◊zaæ kontaktuz sond◊.

WS900 6/07/06 17:52 Page 173

176

PL

Zasilanie Jednostka gΔówna4 baterie LR6 (AA) 1,5VJednostka pomiaru temperatury/wilgotnoœci2 baterie LR6 (AA) 1,5VZalecane jest u¿ywanie w tym urz◊dzeniu baterii alkalicznych, poniewa¿ zapewniaj◊ one wiêksz◊trwaΔoœæ.

AutodiagnostykaTabela samodzielnej diagnostyki umo¿liwia rozwi◊zywanie drobnych problemów. Nale¿y jej u¿yæ przyanalizie objawów napotykanych problemów i wykonaæ procedurê rozwi◊zania z zachowaniem odpo-wiedniej kolejnoœci.

Uwaga!!!W kwestii innych problemów ni¿ opisane powy¿ej lub w przypadku trudnoœci, których nie mo¿narozwi◊zaæ samodzielnie, nale¿y ustawiæ stacjê i czujniki na stole, a nastêpnie wykonaæ KROK POKROKU procedurê uruchomienia zgodnie z opisem w podrêczniku.

Kolejnoœæ etapów jest bardzo wa¿na.

Regulacja alarmu dziennego1. Wcisn◊æ przycisk SELECT, aby przejœæ do obszaru zegara. Obok obszaru wyœwietlony zostanie

przycisk « ».2. Nacisn◊æ przycisk ALARM, aby wyœwietliæ ustawiony czas alarmu (powy¿ej pojawi siê symbol AL).3. Nacisn◊æ i przytrzymaæ przez 2 sekundy przycisk ALARM.4. Wpisaæ godzinê i minuty. Nacisn◊æ przycisk UP lub DOWN, aby zmieniæ ustawienia.5. Nacisn◊æ przycisk ALARM, aby potwierdziæ wprowadzon◊ wartoœæ.6. Symbol alarmu dziennego jest wyœwietlany, kiedy alarm zostaΔ ustawiony.

DANE TECHNICZNE - TABELA DIAGNOSTYKIDane techniczneTemperaturaJednostka: °C lub °FZakres pomiaru temperatury w pomieszczeniach: -5 °C do 50 °C (23 °F do 122 °F)Zakres pomiaru temperatury na zewn◊trz: -20 °C do 60 °C (-4 °F do 140 °F)Rozdzielczoœæ wyœwietlania: 0,1 °C (0,2° F)Komfort: 20 °C do 25 °C (68 °F do 77 °F)

Pamiêæ wartoœci Min. / Maks.Wilgotnoœæ wzglêdnaZakres pomiaru: 25% do 95%Rozdzielczoœæ wyœwietlania: 1%Komfort: 40% do 70%Pamiêæ wartoœci MIN. / MAKS.

BarometrJednostka mb / hPa lub inHgRozdzielczoœæ wyœwietlania: 1 mb (0.03 inHg) Wysokoœæ nad poziomem morza: od -100 do 2500 metrów (-328 do 7750 stóp)Wyœwietlanie: pogoda sΔoneczna (dzieñ / noc), zachmurzenie czêœciowe (dzieñ / noc), zachmurzenie,opady deszczu, opady œniegu

Czujnik pomiaru temperatury / wilgotnoœciCzêstotliwoœæ sygnaΔu radiowego: 433 MHzOdlegΔoœæ do 70 metrów (230 stóp) bez przeszkódPrzesyΔanie danych mniej wiêcej co minutêNr kanaΔu 1, 2, 3, 4 lub 5Jednostka °C lub °F

Zegar sterowany sygnaΔami radiowymiAutomatyczna synchronizacja czasu wΔ◊czona lub wyΔ◊czona.Czas wyœwietlany w postaci HH/MM/SSFormat wyœwietlania czasu 12-godzinny AM / PM (format MSF)24-godzinny (format DCF)Kalendarz DD/MM lub MM/DD;Dzieñ tygodnia w5 jêzykach (E, G, F, I, S)Alarmu dzienny ialarm ostrzegawczy: natê¿enie dŸwiêku rosn◊ce podczas 2 minutPowtórzenie sygnaΔu budzika po upΔywie 8 minut

175

BΔ◊d Rozwi◊zanie

1 U¿ytkownik nie mo¿eprzeprowadziæ ustawie-nia jednego z parame-trów.

1. Sprawdziæ, czy aktywny jest odpowiedni obszar informacji, oznaczony symbolem « trójk◊ta ». W przeciwnym wypadku, nacisn◊æ kilkakrotnie przy-cisk SELECT, aby przechodziæ pomiêdzy poszczególnymi obszarami wyœwietlanych informacji.

2. Nastêpnie aktywowaæ odpowiedni obszar wyœwietlania (na przykΔad danych barometrycznych i wartoœci promieniowania ultrafioletowego), naciskaj◊ckilkakrotnie przycisk MODE a¿ do pojawienia siê wΔaœciwego symbolu

2 Na stacji nie wyœwietlasiê temperatura mier-zona przez czujnik stacji. ---.- jest wyœwietlana wpolu „Temperatura zew-nêtrzna”

1. Brak poΔ◊czenia: sygnaΔ wysyΔany przez czujnik nie jest odbierany przez stacjê -> nale¿y wymusiæ ponown◊ inicjalizacjê poΔ◊czenia naciskaj◊c rów-noczeœnie MIN/MAX et CHANNEL. Symbol powy¿ej numeru kanaΔu migocze podczas ustanawiania transmisji.

2. Wyœwietlany kanaΔ nie jest prawidΔowy: -> Sprawdziæ ustawienie parametrów kanaΔu czujnika (pozycja przeΔ◊cznika CHANNEL wewn◊trz komorybaterii czujnika), -> sprawdziæ, czy numer wyœwietlanego kanaΔu na stacji odpowiada ustawionemu na przeΔ◊czniku w czujniku. -> W przeciwnymwypadku nale¿y nacisn◊æ przycisk CHANNEL stacji, aby wyœwietliæ kanaΔ o odpowiednim numerze.

3. Czujnik upadΔ lub le¿y. -> PrawidΔowe dziaΔanie anteny czujnika jest zagwarantowane tylko w pozycji pionowej. Nale¿y u¿yæ dostarczonych podsta-wek, aby zapewniæ optymaln◊ pozycjê.

4. Dystans miêdzy czujnikiem i stacj◊ jest za du¿y lub dziaΔanie jest zakΔócone przez urz◊dzenia powoduj◊ce zakΔócenia (œciany z betonu, antena…) ->Zbli¿yæ czujnik lub usun◊æ zakΔócenia, nastêpnie zresetowaæ transmisjê (MIN/MAX + CHANNEL)

5. Baterie czujnika s◊ rozΔadowane i nie zapewniaj◊ uzyskania wystarczaj◊cej mocy do przesΔania informacji. -> Wymieniæ baterie czujnika i zresetowaæ transmisjê (MEM+CHANNEL)

3 Temperatura jest wyœ-wietlana, ale ró¿ni siêznacznie od wartoœcioczekiwanej.

1. Tryb MIN/MAX zostaΔ wyœwietlony przez przypadek. -> Nacisn◊æ kolejno MIN/MAX, aby wyœwietliæ temperaturê otoczenia.2. Czujnik jest poddany dziaΔaniu lokalnego mikroklimatu: ŸródΔo ciepΔa (przewód ogrzewania, komin...) lub zimno (przeci◊g) zmieniaj◊ miejscowy

pomiar temperatury.-> Oddaliæ czujnik od ŸródΔa zakΔóceñ termicznych.3. Wybraæ jednostkê wyœwietlania danych w sposób opisany w odpowiednim rozdziale (°C/°F).

4 Wyœwietlane warunkimeteorologiczne nieodpowiadaj◊ rzeczywis-toœci.

1. Algorytm obliczeñ nie miaΔ wystarczaj◊cej iloœci czasu do obliczenia prognozy. -> Odczekaæ minimum 24 godziny dla uzyskania prawidΔowej pro-gnozy.2. Wysokoœæ poΔo¿enia stacji ulegΔa zmianie. -> Odczekaæ 24 godziny. Je¿eli prognozy nadal nie s◊ prawidΔowe, nale¿y nacisn◊æ RESET i odczekaæ

kolejne 24 godziny.3. W ka¿dym innym przypadku: -> Nacisn◊æ RESET i odczekaæ 24 godziny.

5 Podany czas jest ró¿nyod czasu rzeczywistego.

1. Wyœwietlany czas jest czasem drugiej strefy czasowej -> sprawdziæ, czy ikona « ZONE » nie jest wyœwietlana: w takim przypadku nale¿y nacisn◊ækilka razy MODE, aby wyœwietliæ czas lokalny.

2. Wyœwietlany jest czas alarmu;3. -> Nacisn◊æ kilkakrotnie przycisk ALARM, aby wyœwietliæ czas4. Znajduj◊ siê Pañstwo w innej strefie czasowej ni¿ Frankfurt -> nale¿y zaprogramowaæ przesuniêcie czasu w stosunku do Frankfurtu i wyœwietliæ czas

strefy czasowej jako czas lokalny -> patrz sekcja opisuj◊ca programowanie.5. Nie znajduj◊ siê Pañstwo w zasiêgu anteny z Frankfurtu (okoΔo 1000 km). Symbol anteny, w dolnej lewej czêœci ekranu nie jest wyœwietlany. Nale¿y

wykonaæ ustawienie rêczne zgodnie z opisem w odpowiedniej sekcji.

6 Ustawienie godziny jestniemo¿liwe

1. WyΔ◊czyæ funkcjê radiowego sterowania zegara, wybieraj◊c obszar wyœwietlania godziny/daty i naciskaj◊c kilkakrotnie przycisk SELECT, a nastêpnienacisn◊æ i przytrzymaæ przez 2 sekundy DOWN (aby ponownie wΔ◊czyæ funkcjê, nacisn◊æ i przytrzymaæ przez 2 sekundy przycisk UP.

WS900 6/07/06 17:52 Page 175

178

PL

KONTAKTZ myœl◊ o doskonaleniu naszych technologii i projektów, chêtnie przyjmiemy wszelkie Pañstwa uwagidotycz◊ce jakoœci, funkcjonalnoœci i u¿ytkowania naszych urz◊dzeñ.

• We Francji mo¿na przekazywaæ uwagi do centrum kontaktów z klientami poprzez ulgow◊ infoliniê0810 08 08 08 (cena jak za rozmowê lokaln◊)

• W innych krajach uwagi mo¿na wpisaæ na odpowiedniej stronie naszego portaluwww.decathlon.com

Gwarantujemy szybk◊ odpowiedŸ

Resetowanie/RESETZnajduj◊cy siê na tylnej œciance urz◊dzenia (wewn◊trz komory baterii) przycisk RESET u¿ywany jestwyΔ◊cznie w przypadku nieprawidΔowego dziaΔania lub uszkodzenia urz◊dzenia. Nale¿y u¿yæ zaostrzo-nego przedmiotu do naciœniêcia i przytrzymania przycisku. Wszystkie ustawienia zostaj◊ przywrócone dowartoœci domyœlnych. Nale¿y ponownie wykonaæ ustawienia rêczne i dostosowaæ sposób wyœwietlania.

KonserwacjaKilka informacji dotycz◊cych konserwacji stacji meteorologicznej:1. Nigdy nie zanurzaæ urz◊dzenia. Je¿eli urz◊dzenie wejdzie w kontakt z wod◊, nale¿y je natychmiast

wytrzeæ such◊ œcierk◊.2. Nigdy nie stosowaæ produktów œciernych lub wywoΔuj◊cych korozjê do czyszczenia urz◊dzenia.

Produkty œcierne mog◊ zarysowaæ powierzchniê czêœci plastikowych i mog◊ powodowaæ korozjêobwodów elektronicznych.

3. Nie poddawaæ urz◊dzenia nadmiernemu naciskowi, uderzeniom, chroniæ przed kurzem, wysokimii niskimi temperaturami lub wilgoci◊. Nieprzestrzeganie zalecenia prowadzi do nieprawidΔowegodziaΔania, zmniejsza trwaΔoœæ ukΔadów elektronicznych, powoduje uszkodzenie baterii lub defor-macjê produktu.

4. Nie demontowaæ urz◊dzenia i nie dotykaæ elementów wewnêtrznych. Powoduje to anulowaniegwarancji i mo¿e spowodowaæ uszkodzenie elementów, które nie mog◊ byæ naprawiane przezu¿ytkownika.

5. U¿ywaæ wyΔ◊cznie nowych baterii. Nie mieszaæ nowych baterii ze starymi, stare baterie mog◊wyciekaæ.

R&TTEZaakceptowany do u¿ytku w krajach Unii EuropejskiejZgodny z dyrektyw◊ europejsk◊ nr 99/5/EC.

FCCTo urz◊dzenie jest zgodne z treœci◊ sekcji 15 przepisów FCC.Jego dziaΔanie jest poddane dwóm nastêpuj◊cym warunkom:1 - Urz◊dzenie nie wytwarza szkodliwych zakΔóceñ.2 - Urz◊dzenie musi akceptowaæ wszelkie odbierane zakΔócenia, w tym takie, które mog◊ powodowaænieprawidΔowe dziaΔanie.

Wyposa¿enie zostaΔo przetestowane i uznane za zgodne z urz◊dzeniami cyfrowymi klasy B, zgodniez treœci◊ sekcji 15 przepisów FCC. Ograniczenia maj◊ na celu ochronê przed szkodliwymi zakΔóce-niami w ramach instalacji domowej. Wyposa¿enie generuje, wykorzystuje i emituje energiê fal radio-wych, je¿eli nie zostanie zainstalowane zgodnie z instrukcj◊, mo¿e powodowaæ szkodliwe zakΔóceniaw komunikacji radiowej. Nie ma ¿adnej gwarancji, ¿e urz◊dzenie ni bêdzie powodowaæ zakΔóceñ wkonkretnej instalacji. Je¿eli urz◊dzenie powoduje zakΔócenia przy odbiorze radia lub telewizji, zakΔóce-nia mo¿na zidentyfikowaæ przez wyΔ◊czenie i wΔ◊czenie urz◊dzenia, zaleca siê usuniêcie zakΔóceñ przezzastosowanie jednego lub kilku z podanych sposobów:- Zmieniæ ustawienie lub przemieœciæ antenê odbiorcz◊. - Zwiêkszyæ odlegΔoœæ miêdzy urz◊dzeniem i odbiornikiem. - PodΔ◊czyæ wyposa¿enie do gniazdka innego obwodu ni¿ ten, do którego jest podΔ◊czony odbiornik.- Skontaktowaæ siê ze sprzedawc◊ lub doœwiadczonym technikiem radiowo/telewizyjnym.

Uwaga: Ka¿da zmiana lub modyfikacja nie zatwierdzona przez Décathlon powoduje anulowa-nie zezwolenia na u¿ytkowanie urz◊dzenia.

177

WS900 6/07/06 17:52 Page 177

180

HU

179

Ön most vásárolta meg a Géonaute WS900-as meteorológiai állomást. Köszönjük a belénkvetett bizalmat. Ez a csúcsminõségû készülék az atmoszférikus nyomás változásainak mért

adataiból kiszámítja és jelzi Önnek, milyen meteorológiai feltételek várhatók az elkövet-kezõ 12-24 órában. Ezen felül lehetõvé teszi a belsõ hõmérséklet, a vezeték nélküli érzékelõ

útján mért külsõ hõmérséklet-, a páratartalom- és légnyomásérték, valamint a pontos idõ ésdátum gyors leolvasását is. A meteorológiai állomás információi révén elõre láthatja a kedvezõt-

len idõjárás-változásokat. Így jobban felkészülhet a szabadban ûzött sporttevékenységre.Opcionális (az üzletben külön kapható) UV-érzékelõje révén a káros napsugárzás erõsségét isjelezni tudja Önnek. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a termék használata elõtt, és õrizzemeg annak teljes élettartama során.

KORLÁTOZOTT GARANCIA A Géonaute a vásárlás napjától számított két éven keresztül garantálja a meteorológiai állomás elsõtulajdonosának, hogy a készülék mentes az anyag- és gyártási hibáktól. Jól õrizze meg a számlát,ami a vásárlás bizonyítéka..

• A garancia nem vonatkozik a helytelen használatból, a használati útmutató figyelmeztetéseinek benem tartásából, a balesetekbõl, a készülék helytelen karbantartásából, illetve az üzleti célú haszná-latból fakadó károkra.

• A garancia nem vonatkozik a Géonaute engedélyével nem rendelkezõ személyek által elvégzettjavításokból eredõ károkra.

• A jelen garanciák kifejezetten minden egyéb garancia helyébe lépnek, beleértve a megfelelõ kom-mersz minõségre és/vagy a használati alkalmasságra vonatkozó magától értetõdõ garanciát is. AGéonaute nem tekinthetõ felelõsnek semmiféle közvetlen vagy közvetett, általános vagy részlegeskárért, amely a jelen használati útmutató vagy az abban leírt termékek használatából fakad, vagyazzal kapcsolatos.

• A garanciális idõszak alatt a készüléket ingyen megjavítják, vagy térítésmentesen kicserélik (a for-galmazó belátása szerint) egy engedéllyel rendelkezõ szervizben.

• A garancia nem vonatkozik az elemekre, sem pedig a megrepedt, eltört, vagy az ütõdés látható nyo-mait viselõ burkolatra.

RENDELTETÉSSZERÛ HASZNÁLATA meteorológiai állomást (a vevõkészülék útján) a belsõ, (a vezeték nélküli érzékelõ útján) a külsõhõmérséklet és páratartalom mérésére fejlesztették ki. A mért atmoszférikus nyomásból kiszámítja és jelzi a következõ 12 - 24 órára szóló helyi idõjárási elõ-rejelzést.

Grafikus módon kijelzi a légnyomásértéket és annak elõzményeit is.A pontos idõt 2 idõzónában adja meg, és napi ébresztéssel is rendelkezik.

A1. LCD kijelzõA2. MODE : beállítások és kijelzések megváltoztatása

A3. MIN/MAX: kijelzi a hõmérséklet / páratartalom és UV sugárzás aktuális, minimális és maxi-mális értékeit.

A4. HISTORY: kijelzi az utolsó 24 óra légnyomás- és UV sugárzás értékeit.A5. ALARM: az ébresztés bekapcsolása és beállításaA6. SNOOZE / LIGHT: bekapcsolja az ébresztés 8 perccel késõbbi megismétlését és a világítást.A7. SELECT: zóna kiválasztásaA8. CHANNEL: a kijelzett érték csatornájának megváltoztatása

B1. C°/ F° utasítás: a hõmérséklet mértékegységének megváltoztatásaB2. RESET (az elemtartó rekeszben): a meteorológiai állomás alapértékekre állítása.B3. MB/ In HG: a légnyomás mértékegységének megváltoztatása.B4. UP: a beállított érték növelése, rádióirányítás bekapcsolása.B5. DOWN: a beállított érték csökkentése, a rádióirányítás kikapcsolása.B6. Elemtartó rekeszB7. Szellõzõnyílások

C1. ikonos idõjárás-elõrejelzésC2. A hõmérséklet és a páratartalom kijelzéseC3. UV index/barométer, a legutóbbi 24 óra légnyomás- vagy UV index értékeinek grafikus kijel-

zéseC4, Óra, ébresztés, naptár

D1. LCD kijelzõD2. Állapotjelzõ LED

E1. Az állomás jeleinek vételeE2. A csatorna számaE3. Az elemek gyengülésének jelzéseE4. ÓraE5. Hõmérséklet mértékegysége (C° vagy F°)E6. Hõmérséklet vagy páratartalom kijelzése

F1. Lyuk a falhoz rögzítéshezF2. Csatornaválasztó kapcsoló (CHANNEL)F3. RESET gomb: az érzékelõ nullázásaF4. C°/ F° átkapcsoló a hõmérséklet mértékegységének megváltoztatásáhozF5. SEARCH F6.A rádiójel formátumának megadása EU (DCF) az európai és UK (MSF) az angolszász rends-zerben.F7. Elemtartó rekeszF8. Asztali tartó

HU

HU

WS900 6/07/06 17:52 Page 179

182

HUAmikor az elemek a helyükre kerültek az érzékelõben, az adattovábbítás 60 mp-es idõközönként tör-

ténik.

Az átvitel állapota: Az átvitel állapotát a hõmérséklet / páratartalom kijelzésének közelében található adatátvitelikon mutatja.

A távoli érzékelõ keresése: Az érzékelõ által egy másik csatornán továbbított adatok fogadásához nyomja meg a SELECT gom-bot a hõmérséklet / páratartalom zónájába lépéshez (a " " jelzés látszik a zóna mellett). Ezutánnyomja le egyszerre 2 mp-re a MIN/MAX és a CHANNEL gombot, hogy kikényszerítse a távoli érzé-kelõk keresését.

HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK• Bánjon a készülékkel óvatosan, ne ejtse le, ne tegye ki nagyobb ütõdéseknek.

• Ne szerelje szét sem a készüléket, sem az érzékelõt. Ez megszüntetné a Géonaute garanciáját,amellett károkat okozhat, vagy a vízállóság elvesztésével járhat. Ez a feltétel nem vonatkozik az"Elemcsere" fejezetben leírt módon végrehajtott elemcserére.

• Használat elõtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és tartsa be a rendeltetésszerû hasz-nálat feltételeit.

• A vevõkészülék nem vízálló. Beltéri használatra fejlesztették ki. Sima és stabil felületen helyezzeel, vagy erõsítse fel a falra egy jól szellõzõ és tiszta helyiségben, közvetlen napsütéstõl védetthelyen.

• A vezeték nélküli érzékelõ ellenáll a ráfröccsenõ víznek, de nem szabad vízbe meríteni, sem jelen-tõs esõ hatásának kitenni. Ne legyen tartósan kitéve sem közvetlen napsugárzásnak, sem szélnek.

• Ne tegye ki az érzékelõt szélsõséges hõmérsékleteknek. Télen a hideg csökkenti az érzékelõ ele-meinek teljesítményét és élettartamát. Elõfordulhat tehát, hogy hidegben (0°C) az érzékelõ nemtovábbítja a jelet, pedig nyáron (20°C-on) megtette. Helyezze közelebb az érzékelõt, vagy használ-jon újra tölthetõ Ni-Mh akkumulátorokat, amelyek kevésbé érzékenyek a hidegre, és cseréljen gya-krabban elemet.

• Mint minden rádióátvitellel mûködõ készülék, a vezeték nélküli érzékelõ is érzékeny az elektromá-gneses zavarokra. Ezért ne helyezze elektromágneses sugárforrás (televíziókészülék, számítógép,hordozható telefon, elektromos eszköz) közelébe, mert azok megváltoztathatják a mûködését.

ELEMEKA készülékkel szállított elemek:

• A fõ készülékhez 4 db LR6 (AA) 1,5 V

• A vezeték nélküli szondához 2 db LR6 (AA) 1,5 V

A legelsõ használat elõtt tegye be az elemeket, ügyelve az elemtartó rekeszben ábrázolt helyes pola-ritásra. A jobb eredmény érdekében elõször a szondába tegye be az elemeket, és csak azután a fõkészülékbe. Minden elemcsere után nyomja meg a RESET gombot.

Az elemek behelyezése a távoli érzékelõbe és a csatorna kiválasztásaA távoli érzékelõ 2 db AA (LR6) típusú elemmel mûködik. Behelyezés és csatornaválasztás: 1. Csavarozza le az elemtartó rekesz tetejét.2. Válassza ki a csatorna számát a CHANNEL kapcsoló segítségével. Ha csak az elemek cseréjérõl

van szó, ne változtassa meg a CHANNEL kapcsoló állását. Jegyezze meg, hogy ha egy csatornahozzá van rendelve egy érzékelõhöz, akkor azt csak az elemek kivételével, vagy az egység újrainicializálásával lehet megváltoztatni.

3. Válassza ki a pontos idõ rádiójelének formátumát: Európa esetén (24 órás kijelzés) EU (DCF),angolszász rendszer esetén UK (MSF).

4. Helyezze be az elemeket, szigorúan ügyelve a polaritásra.5. Egy hegyes tárggyal nyomja meg a RESET gombot.6. Ezután a megfelelõ kapcsolóval állítsa be a hõmérséklet mértékegységét: C° (Celsius fok) vagy F°

(Fahrenheit fok).7. Tegye vissza az elemtartó rekesz tetejét, és csavarozza vissza.

181

Ikon Leírás

Az állomás keresi az érzékelõket

Legalább 1 aktív csatornát talált

Az 1. csatorna aktív és adatokat továbbít(a szám mutatja, melyik az aktuálisan

kijelzett csatorna)

-- -- jelenik meg ahõmérséklet / páratarta-

lom zónában

A kiválasztott csatorna érzékelõje nemérhetõ el. Ellenõrizze a vételt, vagy az

érzékelõ elemeit.

WS900 6/07/06 17:52 Page 181

184

HU

ELSÕ HASZNÁLATFigyelem!!!!!

Ez a paragrafus létfontosságú a készülék jó használhatósága szempontjából. Nagyon fontos, hogyaz állomás elsõ használatakor az utasításokat pontosan, lépésrõl lépésre kövesse. Ne hagyjon kilépéseket, és ne fordítsa meg azok sorrendjét. A mûveletek elvégzésének sorrendje lényeges.

Probléma esetén mindig visszaléphet ehhez az eljáráshoz, és nullázhatja a rendszert, ezután megfe-lelõ körülmények között elölrõl kezdheti a lépéseket.

Hõmérséklet- és páratartalom-érzékelõ inicializálásának és telepítésének eljárásaFontos, hogy az inicializálási eljárást, vagy a probléma megoldását az alább leírt pontos konfigurációszerint végezze el. Az alábbi dolgokat feltétlenül a megadott sorrendben kell odakészíteni. Mindenalkotóelemnek megvan a maga fontossága.- Ön 4 db új, LR6-AA típusú elemet kapott az állomáshoz: ezek nincsenek betéve a készülékbe.- 2 db új, LR6-AA típusú elemet kapott az érzékelõhöz: ezek sincsenek betéve a készülékbe.- 1 db kereszt alakú (precíziós) csavarhúzó az érzékelõ csavarjaihoz.- A WS900-as állomás nyitott elemtartó rekesszel.- Az ÖSSZES hõmérséklet / páratartalom-érzékelõ, (maximum 3), asztali tartójukkal, nyitott elemtartó rekeszek-kel.- Egy vékony hegy az érzékelõ reset gombjának megnyomásához.

Minden alkotóelemet oda kell készíteni egy asztalra, amelyen ne legyen semmiféle interferencia-for-rás (televízió, mobiltelefon, stb.).

1. Tegye be az elemeket az elsõ hõmérséklet / páratartalom- érzékelõbe, ügyelve a helyes polari-tásra.

2. Az érzékelõ hátulján, az elemtartó rekeszben található "CH" kapcsoló átkapcsolásával válasszon

ki egy kommunikációs csatornát az elsõ érzékelõ számára. Jegyezze fel az alábbi táblázatban:3. Válassza ki a pontos idõ rádiójelének formátumát: Európa esetén (24 órás kijelzés) EU (DCF),

angolszász rendszer esetén UK (MSF).

4. Nyomja meg az érzékelõ RESET nyomógombját.

5. Ezután a megfelelõ kapcsolóval állítsa be a hõmérséklet mértékegységét: C° (Celsius fok) vagy F°(Fahrenheit fok).

Egy másik UV-érzékelõ által továbbított adatok fogadásához nyomja meg a SELECT gombot az UV/ barométer zónájába lépéshez (a " " jelzés látszik a zóna mellett). Ezután nyomja le egyszerre 2mp-re a MIN/MAX és a CHANNEL gombot, hogy kikényszerítse a távoli UV-érzékelõk keresését.

Az elemek behelyezése a központi egységbemiután behelyezte az elemeket a távoli érzékelõbe, hozzálá-that a négy db "AA" (LR6) típusú elem behelyezéséhez aközponti egységbe. Eljárás:1. Vegye le óvatosan az elemtartó rekesz tetejét. 2. Helyezze be az elemeket az elemtartó rekeszben jelzett

polaritás szigorú betartásával.3. Tegye vissza az elemtartó rekesz tetejét.4. Nyomja meg a RESET gombot minden elemcsere után.

Fontos! Ne használjon újratölthetõ akkukat.A hosszabb ideig tartó mûködés érdekében használjon inkább alkáli elemeket a készülékhez.

Megjegyzés: Mind a távoli érzékelõ, mind a központi egység esetében ki kell cserélni az elemeket,ha azok gyengülni kezdenek. Az állomás gyengülõfélben levõ elemeit az idõjárás-elõrejelzés ablaká-ban megjelenõ ( ) jelzés mutatja.

Gyengülõ elemek jelzése: Az állomás tájékoztatja felhasználóját az egyes összetevõkben található elemek gyengülésérõl:

• Az állomás elemeinek gyengülését az idõjárás-elõrejelzés ablakában található jelzés mutatja.

• A távoli érzékelõ elemeinek gyengülését a hõmérséklet / páratartalom zónájában feltûnõ jelzésmutatja.

• Az opcionális UV- érzékelõ elemeinek gyengülését az UV / barométer zónában feltûnõ jelzésmutatja.

SELEJTEZÉS Az 'áthúzott szemetesedény' szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék, és a benne levõelemek újra hasznosítható anyagokból vannak, ezeket nem szabad a háztartási sze-métbe dobni.

A használt elemeket, és a tovább már nem használható elektronikus terméket adja leegy erre a célra létrehozott gyûjtõhelyen.Az elektronikai hulladék újra hasznosítása védi a környezetet és az Ön egészségét.

183

Csatorna A hõmérséklet- / páratarta-lom-érzékelõ száma Az érzékelõ helyzetének leírása

Pl.: 1. 1 padlás123

WS900 6/07/06 17:52 Page 183

186

HU

állomás inicializálását. Ekkor elölrõl kell kezdeni a 9-12. lépéseket.17. Helyezze az állomást és az érzékelõket a végleges helyükre. Ügyeljen arra, hogy az érzékelõk

függõlegesek legyenek, és távolságuk ne lépje túl az ismertetõben az állomás és az érzékelõközötti esetleges akadály megléte vagy hiánya figyelembevételével javasolt távolságot.

18. Léptesse sorban a külsõ hõmérséklet csatornáit a CHANNEL gomb megnyomásával, és ellenõ-rizze, hogy az egyes érzékelõk által mért hõmérséklet értéke megjelenik-e a kijelzõn. Ha nem,akkor nyomja meg egyszerre a MIN/MAX és a CHANNEL gombot az adatátvitel inicializálása cél-jából. Amennyiben semmiféle hõmérséklet sem látható, kezdje újra, a fel nem ismert érzékelõtközelítve az állomáshoz.

A készülék elhelyezése A központi egység rögzítéseEzt az egységet sík felületre kell helyezni az asztali tartó segítségével.

A távoli érzékelõ rögzítéseA távoli érzékelõ egy falra erõsíthetõ szerkezettel van ellátva. Vízszintes felületen is elhelyezhetõ, akihajtható asztali láb segítségével.

Figyelem:Mind az érzékelõnek, mind az állomásnak függõleges helyzetben kell lennie ahhoz, hogy az adatát-vitel megfelelõen mûködjön!

6. Ezután zárja le az elemtartó rekesz fedelét a 4 kereszthornyos csavarral.7. Állítsa az érzékelõt függõleges helyzetbe az asztalon a beépített asztali tartó segítségével.

Opcionális: További érzékelõk hozzáadása. Ez a meteorológiai állomás összekapcsolható a különmegvásárolható WS70 típusú érzékelõvel.

8. Vegyen elõ egy másik érzékelõt. Ismételje meg szigorúan azonos sorrendben az 1-5. lépéseket,minden további érzékelõ számára egy szabad (CHANNEL) csatornát választva (2. lépés).Egészítse ki a 2. lépés táblázatát, hogy megfelelõen azonosítani tudjon minden érzékelõt és csa-tornájának számát. Az UV-érzékelõ telepítése ugyanígy történik.

Megjegyzés: Egyes érzékelõkön nincs rádióvezérlés-átkapcsoló. Ha ez a helyzet, hagyja ki ezt a lépést.Az állomás ekkor a csomagban szállított érzékelõ által szolgáltatott pontos idõt veszi figyelembe.

9. Tegye be az elemeket az állomásba, ügyelve a helyes polaritásra. Zárja vissza a tetõt, helyezze visszaaz alapot. Ellenõrizze, hogy az állomás kijelez-e valamit. Ha nem, ellenõrizze az elemek helyzetét.

10. Nyomja meg az állomás RESET gombját, hogy inicializálja a méréseket.

11. A SELECT gomb többszöri megnyomásával válassza ki a hõmérséklet (C2) zónáját, míg a « »jelzés meg nem jelenik a zónában.

12. A CHANNEL gomb többszöri megnyomásával a külsõ hõmérsékletnek fenntartott részen jele-nítse meg az 1. csatornát.

13. Nyomja le egyszerre a MIN/MAX és CHANNEL gombot, hogy kikényszerítse az átvitelt, ekkor az1-es számjegy fölötti jel villogni kezd.

14. Jelenítse meg a 2. csatornát a CHANNEL gomb megnyomásával. Inicializálja az átvitelt aMIN/MAX és a CHANNEL gombok egyszerre történõ lenyomásával. Ismételje meg a mûveletetaz érzékelõk által használt minden egyes csatorna esetében a 2. lépésnél található táblázatbanközölt információk alapján.

15. Az óra beállítása: az állomás a frankfurti (Németország) atomórával kapcsolatotteremtve automatikusan állítja be a pontos idõt. A képernyõn balra lent található « »jelzés villog a kapcsolat létesítése közben. Amikor a kapcsolat létrejött, a jelzés állan-dóan látható, egy, az órajel minõségét jelzõ szimbólummal együtt.

Ha néhány (2-10) perc elteltével az idõ beállítása nem történt meg automatikusan, vagy ha amutatott idõ nem felel meg a helyi idõzónának, végezze el a beállítást kézzel, az útmutató meg-felelõ fejezetében leírt eljárás szerint. A szabályozás üzemmódba való átlépéshez a DOWN (B5)gomb 2 mp-ig történõ lenyomásával kapcsolja ki az óra rádióvezérlését, míg a piktogramm el nemtûnik. Ezután tartsa lenyomva 3 mp-ig a MODE gombot. A készülék hátoldalán található nyilakkalváltoztassa meg a paramétereket.

16. Az éghajlati viszonyok beállítása: az éghajlati viszonyok kijelzésének beállítására nincs szükség.Ez a kiírásával kezdõdik, és fokozatosan fog beállni a következõ 24 óra folyamán. Ha 24óra elteltével még mindig jelentõs eltérés mutatkozna a valódi helyi idõjárás és az állomás általmutatott között,a RESET gomb hegyes tárggyal való megnyomásával ki lehet kényszeríteni az

185

WS900 6/07/06 17:52 Page 185

188

HU

NAVIGÁCIÓS RENDSZERA készülék az adatok leolvasását megkönnyítõ 4 zónás kijelzõvel rendelkezik. Mindegyik sornak pontos rendeltetése van:

• Idõjárás-elõrejelzés,

• Hõmérséklet és páratartalom

• Légnyomás és UV-faktor mérése (az opcionális UV-érzékelõ hozzáadása után)

• Pontos idõ, ébresztés, naptár.

Az aktív kijelzést a SELECT gomb megnyomásával választhatja ki. Ekkor egy háromszög alakú jeljelenik meg az aktív zóna mellett.

A legtöbb zónában felváltott kijelzés lehetséges (pontos idõ / ébresztés vagy légnyomás / UV).Az aktív zónában a kijelzés megváltoztatásához nyomja meg a MODE gombot, az óra / ébresztésátkapcsoláshoz pedig az ALARM gombot.

Az egyes üzemmódok ismertetéseAz idõjárási elõrejelzések kijelzése

1. A központi egység gyengülõ elemeinek ikonja2. Idõjárás kijelzése

Adatátviteli távolságokFigyelem:

A maximális adatátviteli távolság a környezetben található anyagoktól és az elektromágneses zava-roktól függõen változhat.

Az alábbi táblázat megadja a különbözõ szituációkban tipikus távolságokat:

187

Szabadban, akadálymentesen 30 – 60 m

Kis akadályok (ablak, rétegelt lemezbõl készült ajtó,

fából készült asztal, kanapé)20 – 30 m

Elektromos készülékek (hifitorony, TV, számítógép,

mosógép, mikrósütõ)10 – 15 m

Rádiókészülékek, mûholdvevõ antenna, mobiltele-

fon

0 - 15 m, fennáll a véletlen kikapc-

solódás veszélye

Téglafalak 5 – 10 m

Vasbeton fal, több fal 5 m vagy nincs adatátvitel

2

1

WS900 6/07/06 17:52 Page 187

190

HU

Hõmérséklet / páratartalom kijelzése

A meteorológiai állomás legfeljebb 5 távoli érzékelõtõl képes inmformációkat fogadni és azokat kijelezni.

• Aktuális, minimális, maximális hõmérséklet és relatív páratartalom.

• A kellemes szint valamint a tendenciagörbe kijelzése (emelkedõ, csökkenõ vagy állandó).

Az adatok mérésére, átvitelére és kijelzésére mintegy 60 mp-enként kerül sor.

1. a kiválasztott zóna ikonja2. a hõmérséklet várható alakulása3. a kijelzett csatorna száma4. a távoli érzékelõ elemei gyengülésének jelzése5. A páratartalom várható alakulása6. A MIN és MAX hõmérséklet kijelzése7. a hõmérséklet mértékegysége: C°, F°8. a hõindex kijelzése9. A MIN és a MAX páratartalom kijelzése10. páratartalom11. kellemes szint

• Mértékegység kiválasztása: a C° / F° kapcsoló kívánt helyzetbe állításával.

• Egy távoli érzékelõ kiválasztása, amelynek az adatait látni kívánja: nyomja meg a CHANNEL gom-bot az állomás által felismert érzékelõk információinak rendre történõ megjelenítéséhez. Az " " ikon jelzi a kiválasztott érzékelõ számát.

• Nyomja meg a CHANNEL gombot 2 mp-re az összes érzékelõ adatainak váltakozó megjelenítésé-hez. Minden érzékelõ adatai 3-3 mp-ig látszanak. Az automatikus pásztázás leállításához nyomjameg újra a CHANNEL vagy MIN/MAX gombot.

RÖGZÍTETT MINIMÁLIS ÉS MAXIMÁLIS ÉRTÉKEK • Nyomja meg többször egymás után a MIN/MAX gombot a kiválasztott érzékelõ által érzékelt aktuá-

lis, minimális és maximális adatok megtekintéséhez.

• A rögzített adatok törléséhez nyomja le 2 mp-re a MIN/MAX gombot. Hangjelzés erõsíti meg, hogya törlés megtörtént.

Ez a készülék képes észlelni az atmoszférikus nyomás helyi változásait. Az összegyûjtött adatok alapján helyi idõjárási elõrejelzést tud adni az elkövetkezõ 12-24 órára. Azidõjárási elõrejelzés 70 és 75 % közötti pontosságú.

Figyelem:Ez nem feltétlenül az aktuális helyzetet tükrözi, hanem a következõ 12 - 24 órára várhatót. Ez elõ-rejelzés. Este a « » ikon derûs idõt jelent.

Megjegyzés: az éjszakát jelzõ ikon a beállítás szerint 18 és 6 óra között látható.Megjegyzés: ha az 1. csatorna távoli érzékelõje által mért hõmérséklet 2 C°-nál (35,6 F°-nál) alac-sonyabb, az « » ikon « » ikonra változik.

189

Ikon Leírás

Derült

Kissé felhõs

Felhõs

Esõs

Havazás

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 189

192

HU

Háttérvilágítás

Nyomja meg a SNOOZE-LIGHT gombot a háttérvilágítás 8 mp-re történõ bekapcsolásához.

Inicializáló rendszer

A készülék funkcióinak újra inicializálását a RESET gombbal végezzük. A RESET gomb a készülékhátoldalán található.

• Nyomja meg a RESET gombot, amikor elemet cserél, vagy amikor a készülék váratlanul viselkedik(például amikor nem tud rádiókapcsolatba lépni az érzékelõvel vagy a rádióirányítású órával).Amikor megnyomja a RESET gombot, minden beállítás az alapértékre áll vissza, és minden rögzí-tett információ elvész.

Barométer

Ez a készülék regisztrálja az atmoszferikus nyomás változásait az idõjárási elõrejelzés készítésé-hez. A központi (belsõ) készülék rögzíti az atmoszferikus nyomás aktuális, és a megelõzõ 24 órá-ban mért adatait.

1. A légnyomás kijelzése2. Az UV sugárzás kijelzése3. Az UV szonda elemeinek gyengülését jelzõ ikon4. Az UV sugárzás értékének kijelzése5. Az UV sugárzásnak kitéve eltöltött idõ visszaszámlálásának kezdete6. Az UV index szintje7. A felhasználó által UV sugárzásnak kitéve eltöltött idõ8. Légnyomás / UV diagramm9. A felhasználóra alkalmazott SPF érték az UV sugárzás hatásának számításához10. A felhasználó bõrtípusa az UV sugárzás hatásának számításához11. A felhasználó száma (az UV üzemmódhoz) vagy a korábbi UV és légnyomásértékek óránkénti

lebontásban12. Magasság / légnyomás / UVI értékek

HÕMÉRSÉKLET ÉS PÁRATARTALOM VÁRHATÓ ALAKULÁSAA várható alakulás görbéi az aktuális hõmérséklet- és páratartalom kijelzése mellett láthatók.

Kellemes szintA kellemes szint az aktuális hõmérséklet- és páratartalom értékek mellett a környezet kellemes voltát jelzi.

Ez az információ a páratartalom zónájában jelenik meg, az aktuális érték kijelzése közben.

HõségjelzõA hõségjelzõ 4 szintû figyelmeztetést ad magas hõmérséklet idején.

A hõségszint kijelzése:1. Nyomja meg a SELECT gombot a hõmérséklet zónájába történõ belépéshez. " " jelenik meg azóna mellett.2. Nyomja meg a MODE gombot a hõségszint kijelzéséhez.3. Nyomja meg a CHANNEL gombot a kívánt csatorna kiválasztásához. Ha a hõmérséklet 26 C° / 80 F° alatt van, vagy ha a kívánt csatorna nincs bekapcsolva, a hõségszintjelzése « NA »-t mutat.

191

Várható alaku-lás Emelkedõ Állandó Csökkenõ

Hõmérséklet

Páratartalom

Szint Hõmérséklet Páratartalom

Párás (WET) Összes >70%

Kellemes (COM) 20-25 C° 40-70%

Száraz (DRY) Összes <40%

Kategória Hõmérséklet

Veszély °C °F

Rendkívüli veszély >54,5 >130

Veszély 40,5-54,4 105-130

Különös óvatosság 32,2-40,5 90-105

Óvatosság 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 191

194

HU

UV index (opcionális)

Ez a meteorológiai állomás összekapcsolható a WS90.UV érzékelõvel (külön megvásárolható, nincsa csomagban). Ez az érzékelõ az alábbi információkat nyújtja:

• Az UV index rögzítése 10 órán keresztül.

• Az UV sugárzásnak kitéve eltöltött idõ elfogadható mértékének automatikus kiszámítása a felhasz-náló elõre beállított profilja alapján (maximum 4 felhasználó).

• UVI vészjelzés leadása, amikor az UV index veszélyes szintet ér el. Az UV adatok kijelzése ugya-nott történik, ahol a légnyomásé. Nyomja meg a SELECT gombot a barométer zónájába történõbelépéshez, a " " jelzés megjelenik a zónában. Ezután nyomja meg a MODE gombot az UV ikonés az adatok megjelenítéséhez.

Figyelem:Az UV érzékelõt fel kell ismertetni (lásd a további érzékelõk hozzáadásáról szóló fejezetet), mielõtt az UV mérésekkel kapcsolatos funkciókat használniszeretné.

Az UV sugárzásnak kitéve eltöltött idõ visszaszámlálásaA sugárzásnak kitett idõ visszaszámlálásának beállításához elõbb az alábbiak szerint be kell állítaniaz SPF (napvédõ faktor) értékét és a bõrtípust :1. Nyomja meg a SELECT gombot a barométer zónájába történõ belépéshez, majd nyomja meg a

MODE gombot az UV kijelzés kiválasztásához.

2. Nyomja meg a CHANNEL gombot valamelyik felhasználó kiválasztásához 1-tõl 4-ig.3. Nyomja le 2 mp-ig a MODE gombot a kiválasztott felhasználó bõrtípusának beállításához történõ belépéshez.4. A 4 bõrtípus valamelyikének kiválasztásához nyomja meg az UP vagy DOWN gombot. Ezután

nyomja meg a MODE gombot a beállítás elfogadásához, és lépjen át az SPF érték beállításához.5. Nyomja meg az UP vagy DOWN gombot az SPF érték növeléséhez vagy csökkentéséhez. Ezután

nyomja meg a MODE gombot a beállítás elfogadásához, és lépjen át az UV sugárzásnak kitett idõvisszaszámlálásának beállításához.

6. A visszaszámlálás be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az UP vagy DOWN gombot. A MODEgomb megnyomásával kiléphet a felhasználó által sugárzásnak kitéve eltöltött idõ kijelzésébõl, éselkezdheti a sugárzásnak kitéve eltölthetõ idõ visszaszámlálását. A felhasználó által UV sugárzás-nak kitéve eltölthetõ idõtartam megjelenik, az ikon villog.

7. Amikor a visszaszámlálás eléri a "0"-t, 2 percen keresztül vészjelzés hallatszik. A vészjelzés bár-melyik gomb lenyomásával leállítható. Az " " ikon 2 percen át villog akkor is, ha a hangjelzést

kikapcsolták.

A barométer kijelzési zónája• Nyomja meg a SELECT gombot a barométer zónájába történõ belépéshez. A jelzõ háromszög

megjelenik a kívánt zónában.

• Ha kívánja, nyomja meg a MODE gombot az UV faktorról a légnyomásértékek kijelzésére történõátlépéshez. Megjelenik a " " jelzés.

A légnyomásértékek a kijelzõ közepén 2 zónában jelennek meg.

• A felsõ zóna mutatja a megelõzõ 24 óra változásait.

• Az alsó zóna mutatja a korábbi vagy az aktuális adatokat.

A mértékegység kiválasztása• A mértékegység megváltoztatásához nyomja meg a mb / inHg gombot.

A barométer régebbi adataiAz elõzõ értékek megtekintéséhez a barométer zónájában nyomja meg többször egymás után a HIS-TORY gombot. A keretben látható szám HR jelzi, mikor történt a mérés (pl. 2 órával, 3 órával koráb-ban, stb.).

Az elõzõ adatok grafikonjaA grafikon vizuálisan mutatja az aktuális idõponttól (0) a 24 órával azelõtti idõpontig (–24) bekövetke-zett atmoszférikus változásokat.

A magasság beállításaÁllítsa be lakóhelyének a tenger szintjéhez viszonyított magasságát. Ez pontos légnyomásértékekelérését teszi lehetõvé.1. Lépjen be a barométer zónájába.2. Nyomja le 2 mp-re a HISTORY gombot.3. A magasság 10 m-es lépésenként történõ beállításához nyomja meg az UP vagy DOWN gombot

(-100 m-tõl 2500 m-ig).4. Nyomja meg a HISTORY gombot a beállítások elfogadásához.

193

WS900 6/07/06 17:52 Page 193

196

HU

Az rádiófrekvenciás órajelek vételének kézi keresését az érzékelõn található SEARCH gombmegnyomásával lehet kikényszeríteni. Ha a kapcsolat még ekkor sem jön létre, ellenõrizze az eleme-ket.

A rádióvezérlés be- és kikapcsolásaHa kézzel kívánja beállítani a pontos idõt, akkor elõbb ki kell kapcsolnia a rádióvezérlést.

• Ehhez lépjen be az Óra / Ébresztés zónába.

• Ezután nyomja le 2 mp-re a központi egységen a DOWN gombot.

• A bekapcsoláshoz lépjen be az Óra / Ébresztés zónába, majd nyomja le 2 mp-re az UP gombot.

Bekapcsolt rádióvezérlés:

Kikapcsolt rádióvezérlés:

A pontos idõ beállításaAkkor szükséges, ha a rádióvezérlés ki van kapcsolva, vagy ha túl messze tartózkodik a rádiójeltõl.

• Az Óra zónájába történõ belépéshez nyomja meg a SELECT gombot. " " jelzés látszik a zónamellett.

• Nyomja le 2 mp-re a MODE gombot.

• Állítsa be az idõzónát (+ / - 23 óra), a 12 vagy 24 órás kijelzést, órát, percet, évet, dátumot, hónap for-mátumát, hónapot, napot és a nyelv kijelzését.

• Nyomja meg újra a UP vagy DOWN gombot a beállítások megváltoztatásához.

• Nyomja meg a MODE gombot a megerõsítéshez. A választható nyelvek: (E) angol, (F) francia, (D)német, (I) olasz és (S) spanyol. A kiválasztott nyelvtõl függ a hetek kijelzése.

Az óra vezérlésének kijelzése• Az Óra zónájába történõ belépéshez nyomja meg a SELECT gombot. " " jelzés látszik a zóna

mellett.MEGJEGYZÉS: A választható nyelvek: (E) angol, (F) francia, (D) német, (I) olasz és (S) spanyol. Akiválasztott nyelvtõl függ a hetek kijelzése.

• Nyomja meg a MODE gombot, hogy felváltva kijelezze:

• A pontos idõt és másodperceket

• A pontos idõt és a napot

• A pontos idõt az idõzónával

• Naptár

ÉbresztésA készülék két ébresztéssel rendelkezik: az egyik a napi ébresztés, a másik a havas idõben történõ korábbiébresztés.

• A napi ébresztést minden nap azonos idõpontban történõ csengetésre lehet beállítani.

• A korábbi ébresztés csak akkor szólal meg, ha a napi ébresztés be van kapcsolva, és az 1. csatornaszondáján mért hõmérséklet 2 C°-ra (35.6 F°-ra) vagy az alá esik.

Az UVI (UV index) rögzített maximális / minimális értékeAz UVI (UV index) rögzített maximális / minimális értékének megtekintéséhez1. Nyomja meg a SELECT gombot a barométer zónájába történõ belépéshez.2. Nyomja meg a MODE gombot az UV kijelzés kiválasztásához.3. Nyomja meg a MIN/MAX gombot az aktuális, minimális és maximális UV értékek leolvasásához.4. Nyomja le 2 mp-re a MIN/MAX gombot az UVI memória törléséhez.

Óra és naptár

A készülék a pontos idõt és a dátumot rádióvezérlés útján kapott jelek vagy az Ön által megadottbeállítások alapján mutatja.

A pontos idõ és a dátum folyamatos utánállítása a németországi Frankfurtban és az angliai Rugby-ben található, pontos idõt szolgáltató hivatalos szervezetek rádión sugárzott órajelei alapján automa-tikusan történik, hacsak ki nem kapcsolják ezt a funkciót. A jeleket a (RTGR328N) szonda veszi,havalamelyik jeladótól 1500 km (932 mérföld) sugarú körben található.

Figyelem! Ha az ön állomása nincs a két megadott antennától 1000 km-nél kisebb távolságra, (tehát különösen,ha az USÁ-ban, az észak- és dél-amerikai országok valamelyikében, Kínában, vagy valamelyik ázsiaiországban található), vagy ha a domborzati viszonyok akadályozzák a jel normális vételét, akkor kéz-zel kell beállítania az órát és a dátumot az alább ismertetett módon.

A jelek vétele 2-10 percen belül elkezdõdik, és megismétlõdik, valahányszor Ön bekapcsolja a kés-züléket, vagy megnyomja a RESET gombot.A vétel befejezésekor a vételt jelzõ ikon villogása megs-zûnik.

Az óra zónájában megjelenõ ikon 2 tényezõt jelez:

• Kapcsolat a központi egység és a rádiójeleket fogadó szonda között ( )

• A rádiójel vétele ( )

A 2 ikon társítása:

195

Ikon IrányA készülék kapcsolatban van a szondával és szin-

kronizálta az órát.

A készülék kapcsolatban van a szondával, de nemszinkronizálta az órát.

A készülék elvesztette a kapcsolatot a szondával,de szinkronizálta az órát.

A készülék elvesztette a kapcsolatot a szondával, ésnem szinkronizálta az órát.

A készülék nem tud kapcsolatba lépni a szondá-val.

WS900 6/07/06 17:52 Page 195

198

HU

ÁramellátásKözponti egység4 db LR6 (AA) 1,5 V-os elemHõmérõ / páratartalommérõ egység2 db LR6 (AA) 1,5 V-os elemA készülékhez ajánlatos a hosszabb ideig teljesítõképes alkáli elemeket használni.

ÖndiagnosztikaEz az öndiagnosztikai táblázat segít Önnek a kisebb üzemzavarok elhárításában. Használja azt azadódó problémák tüneteinek elemzéséhez, a megoldási javaslatokat pedig a számozás sorrendjében hajtsa végre.

Figyelem!!! Minden más, a fentebb leírtaktól eltérõ, vagy olyan probléma esetén, amelyet nem tud egyedül megol-dani, gyûjtse össze az állomást és az érzékelõket egy asztalra, és hajtsa végre LÉPÉSRÕLLÉPÉSRE az inicializációs eljárásnál leírtakat.

A lépések elvégzésének sorrendje nagyon lényeges.

A napi ébresztés beállítása1. Nyomja meg a SELECT gombot az Óra zónájába történõ belépéshez. " " jelzés látszik a zónamellett.2. Nyomja meg az ALARM gombot az ébresztés megjelenítéséhez. (AL jelenik meg fölül).3. Nyomja le 2 mp-re az ALARM gombot.4. Állítsa be az órát és percet. Nyomja meg újra a UP vagy DOWN gombot a beállítások megváltoz-tatásához.5. Nyomja meg az ALARM gombot a beállítások elfogadásához.6. Amikor megtörténik az ébresztés beállítása, megjelenik a napi ébresztés ikonja.

JELLEMZÕK - DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZATJellemzõk:HõmérsékletMértékegység: C° vagy F°Belsõ hõmérséklet mérési tartománya: -5 C°-tól 50 C°-ig (23 F°-tól 122 F°-ig)Külsõ hõmérséklet mérési tartománya: -20 C°-tól 60 C°-ig (-4 F°-tól 140 F°-ig)A kijelzõ felbontása: 0,1 C° (0,2 F°)Kellemes szint: 20 C°-tól 25 C°-ig (68 F°-tól 77 F°-ig)

Min / Max memóriaRelatív páratartalomMérési tartomány: 25 - 95%A kijelzõ felbontása: 1 %Kényelmi szint 40-70 %MIN / MAX memória

BarométerMértékegység mb / hPa vagy inHgA kijelzõ felbontása: 1 mb (0,03 inHg)Magasság: -100 m-tõl 2500 méterig (-328-tól 7750 lábig)Kijelzés: Napos (nappal / éjszaka), kissé felhõs (nappal / éjszaka), felhõs, esõs, havazás

Hõmérséklet / Páratartalom érzékelõje A rádióadás frekvenciája: 433 MHzTávolság 70 m-ig (230 lábig) akadály nélkülAdatátvitel körülbelül percenkéntCsatorna száma 1, 2, 3, 4 vagy 5Mértékegység C° vagy F°

Rádióvezérelt óraSzinkronizálás automatikus vagy kikapcsolvaIdõ kijelzése: óra : perc : mpÓra formátuma: 12 órás AM / PM (MSF formátum)24 órás (DCF formátum)Naptár: nap / hónap vagy hónap / napA hét napja 5 nyelven (E, G, F, I, S)

Napi ébresztés és korábbi ébresztés: fokozatosan erõsödõ hangjelzés 2 percen át

Ébresztés megismétlése 8 perccel késõbb

197

Üzemzavar Megoldás

1 Be szeretne állítani egyparamétert, de nem sike-rül

1. A "háromszög" szimbólummal ellenõrizze, hogy a megfelelõ információs zónát kapcsolta-e be. Ha nem, nyomja meg többször a SELECT gombot azegyes információs zónák közti lépegetéshez.

2. Azután kapcsolja be a kívánt kijelzést (például a barométer és az UV között többször nyomja meg a MODE gombot, míg meg nem jelenik a megfe-lelõ jelzés.

2 Az állomáson nemolvasható le az érzékelõáltal mért hõmérséklet. ---.- látszik a "külsõhõmérséklet" mezõben

1. Megszakadt kapcsolat: az érzékelõ által küldött jelet az állomás nem érzékeli -> Ki kell kényszeríteni a kapcsolat újra inicializálását az MIN/MAX és aCHANNEL gombok egyszerre történõ megnyomásával. A csatorna száma fölötti jel villog a kapcsolat felvétele közben.

2. Nem a megfelelõ csatorna látszik a kijelzõn: -> Ellenõrizze az érzékelõ csatornájának paraméterezését (az érzékelõ elemtartó rekeszének belsejé-ben található CHANNEL kapcsoló helyzetét), -> Ellenõrizze, hogy az állomáson kijelzett csatorna valóban az-e, amelyet a kapcsoló állása jelez azérzékelõben. -> Ellenkezõ esetben nyomja meg az állomás CHANNEL gombját, hogy végigpörgesse a csatornákat a megfelelõ számig.

3. Az érzékelõ leesett, vagy eldõlt. -> Az érzékelõ antennájának mûködése csak függõleges helyzetben garantált. Az optimális helyzetben tartáshozhasználja a készülékhez adott tartókat.

4. Az érzékelõ és az állomás közti távolság túl nagy, vagy a mûködést interferenciát keltõ elemek (betonfal, antenna, stb.) zavarják -> Hozza közelebbaz érzékelõt, vagy szüntesse meg az interferenciát, azután inicializálja újra az adattovábbítást (MIN/MAX + CHANNEL)

5. Az érzékelõ elemei kimerültek, már nem biztosítanak elég teljesítményt az információ átviteléhez. -> Cserélje ki az érzékelõ elemeit, azután inicializálja újra az adattovábbítást (MEM+CHANNEL)

3 A hõmérséklet kiíródik,de nagyon eltér a vártértéktõl.

1. A MIN/MAX kijelzési mód véletlenül állítódott be. -> Nyomja meg többször egymás után a MIN/MAX gombot, hogy a belsõ hõmérséklet legyen kije-lezve.2. Az érzékelõ helyi mikroklíma hatása alá került: hõforrás (fûtéscsõ, kémény) vagy hideget (huzat) árasztó forrás változtatta meg ott helyben a mért

hõmérsékletet. ->Helyezze távolabbra az érzékelõt a zavaró termikus tényezõtõl.3. A megfelelõ fejezetben leírt eljárás szerint állítsa be a kijelzõn a mértékegységeket (C°/ F°).

4 A kiírt idõjárási feltételeknem felelnek meg avalóságnak.

1. A számításokat végzõ algoritmusnak nem volt elég ideje az elõrejelzés kiszámításához. -> Várjon legalább 24 órát a megbízható elõrejelzésig.2. Ön megváltoztatta az állomás tengerszint feletti magasságát -> Várjon 24 órát. Ha még mindig nem megbízható az elõrejelzés, nyomja meg a

RESET gombot, és várjon újabb 24 órát.3. Minden más esetben: -> Nyomja meg a RESET gombot, és várjon 24 órát.

5 A kijelzett idõ nem felelmeg a valódi pontos idõ-nek.

1. A kijelzett óra a második idõzóna ideje. -> Ellenõrizze, hogy a "ZONE" piktogramm nincs kijelezve. Ha szükséges, nyomja meg többször a MODEgombot a helyi idõ kijelzéséhez.

2. Az ébresztés ideje látszik a kijelzõn;3. -> Nyomja meg többször a ALARM gombot a pontos idõ újbóli kijelzéséhez.4. Ön nem ugyanabban az idõzónában tartózkodik, amelybe Frankfurt tartozik -> Be kell programoznia a Frankfurthoz képest fennálló idõeltolódást,

aztán jelenítse meg az idõzóna idejét helyi idõként. -> A programozáshoz kövesse a megfelelõ fejezet útmutatásait.5. Ön nem tartózkodik a frankfurti antenna hatósugarában (kb. 1000 km). Az antenna jelzés nem tûnik fel a kijelzõ bal alsó sarkában. Végre kell hajtani

az óra kézi beállítását a megfelelõ fejezet útmutatásai szerint.

6 Nem sikerül az órát beál-lítania

1. A SELECT gomb többszöri megnyomása útján kapcsolja ki a rádióvezérlést az óra / dátum zóna kiválasztásával, majd nyomja le 2 mp-re a DOWNgombot (a funkció visszakapcsolásához nyomja meg 2 mp-re az UP gombot).

WS900 6/07/06 17:52 Page 197

200

HU

KAPCSOLATTermékfejlesztésünk állandó tökéletesítése céljából szívesen meghallgatjuk az Ön visszajelzését ter-mékeink minõségérõl, funkcionalitásáról és használatáról.

• Franciaországban hívhatja a vevõszolgálatot a 0810 08 08 08-as (kék) számon.

• A többi országban üzenetet hagyhat www.decathlon.com internetes oldalunk megfelelõ rovatában.

Vállaljuk, hogy a lehetõ legrövidebb idõn belül válaszolunk Önnek.

Inicializálás/RESETEzt az állomás hátoldalán (az elemtartó rekeszben) elhelyezett RESET gombot akkor kell használni, haa készülék nem megfelelõen, vagy hibásan mûködik. Használjon egy hegyes tárgyat a gomb benyomvatartásához. Minden beállítás visszaáll az eredeti alapértelmezett értékre. A kézi beállításokat és a kijel-zés beállításait újra el kell végezni.

KarbantartásÍme néhány tanács a meteorológiai állomás karbantartásához:1. Ne merítse vízbe a készüléket. Ha az egység vízzel kerül érintkezésbe, azonnal törölje szárazra

egy puha, nem bolyhosodó törlõruhával.2. A készülék tisztításához ne használjon súrolószert, vagy maró hatású szert. Ezek a súrolószerek

megkarcolhatják a mûanyagból készült részeket, és az elektronikus áramkör korrózióját okozhat-ják.

3. Ne tegye ki az egységet magas nyomásnak, ütõdéseknek, pornak, túl magas vagy túl alacsonyhõmérsékletnek, nedvességnek. Az ilyen bánásmód helytelen mûködést okozna, csökkentené azelektronikus áramkör élettartamát, károsítaná az elemeket, vagy deformálná a készüléket.

4. Ne szerelje szét a készüléket, és ne érintse kézzel a belsõ szerkezetét. Ez a garancia megszûné-sével járhat, és a felhasználó által nem javítható összetevõk meghibásodását okozhatja.

5. Csak új elemeket használjon. Ne használjon vegyesen új és régi elemeket, mert a régi elemek foly-hatnak.

R&TTEHasználható az Európai Unió tagállamaiban.Megfelel a 99/5/EK európai irányelv elõírásainak.

FCC

A készülék megfelel az FCC szabályzat 15. szekciója elõírásainak.Mûködése a két alábbi feltételnek van alárendelve:1- Ez a készülék nem okoz káros interferenciát.2- A készüléknek fogadnia kell minden kapott interferenciát, beleértve még a nem kívánatos mûködéstokozókat is.

A készülék vizsgálata megtörtént, és az FCC szabályzat 15. szekciója elõírásai szerint a B osztálybatartozó digitális készülékekre vonatkozó határok között megfelelõnek nyilvánították. Az említett korlá-tozások célja a káros interferenciák hatásának csökkentése a lakóépületben elhelyezett berendezé-sek esetében. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ, és bocsát ki, és ha nemaz útmutatónak megfelelõen szerelik be, a rádiós kommunikáció számára káros interferenciát okoz-hat. Azt azonban nem lehet garantálni, hogy egy adott berendezésben egyáltalán nem keletkeziksemmiféle interferencia. Ha ez a berendezés a televízió- vagy rádióvétel számára káros interferenciátokoz, amelyet a készülék ki- majd bekapcsolása útján lehet észlelni, a felhasználónak ajánlatos ezt azinterferenciát az alábbi eljárások valamelyikével kiküszöbölni:- A vevõantenna elfordításával vagy áthelyezésével. - A készülék és a vevõkészülék közti távolság növelésével. - A berendezésnek a vevõkészülék áramkörétõl különbözõ áramkörre történõ csatlakoztatásával.- Az eladó, vagy egy gyakorlott rádió-TV-szerelõ szakember tanácsának kikérésével.

Figyelem! Mindennemû olyan változtatás vagy módosítás esetén, melyet a Décathlon kifejezet-ten nem engedélyezett, a felhasználótól megvonható a készülék használatára kapott engedély.

199

WS900 6/07/06 17:52 Page 199

202

RU

201

Ìû áëàãîäà∂èì Âàñ çà äîâå∂èå, îêàçàííîå íàì ï∂è ïîêóïêå ìåòåîñòàíöèè ÆåîíîòWS900. ˙òî óíèâå∂ñàëüíîå èçäåëèå ï∂åäîñòàâèò Âàì èíôî∂ìàöè˛ î

ìåòåî∂îëîãè÷åñêèõ óñëîâèÿõ íà ñëåäó˛ùèå 12-24 ÷àñà áëàãîäà∂ÿ ∂åãèñò∂àöèèèçìåíåíèé àòìîñôå∂íîãî äàâëåíèÿ. Ê∂îìå òîãî, îíà ñëóæèò äëÿ áûñò∂îãî ï∂îñìîò∂à

òåìïå∂àòó∂û â ïîìåùåíèè è íà óëèöå, âëàæíîñòè, áà∂îìåò∂è÷åñêîãî äàâëåíèÿ,çàìå∂ÿåìûõ áåñï∂îâîäíûì äàò÷èêîì, â∂åìåíè è äàòû. Íà îñíîâå ñâåäåíèé, ï∂åäî-

ñòàâëÿåìûõ ˝òîé ñòàíöèåé, Âû ñìîæåòå çà∂àíåå óçíàòü î íåï∂åäâèäåííûõ èçìåíåíèÿõïîãîäû. Âû ñìîæåòå òàêæå ëó÷øå ïîäãîòîâèòü ñíà∂ÿæåíèå äëÿ çàíÿòèé ñïî∂òîì íàîòê∂ûòîì âîçäóõå. Ñòàíöèÿ ñëóæèò òàêæå äëÿ îòîá∂àæåíèÿ ïîêàçàíèé, çàìå∂ÿåìûõäîïîëíèòåëüíûì ÓÔ äàò÷èêîì (ï∂îäàåòñÿ îòäåëüíî ï∂è óñëîâèè åå íàëè÷èÿ â ìàãàçèíå),êîòî∂ûå ñîîáùà˛ò îá èíòåíñèâíîñòè â∂åäíîãî ñîëíå÷íîãî èçëó÷åíèÿ. Âíèìàòåëüíîîçíàêîìüòåñü ñ èíñò∂óêöèåé ïå∂åä èñïîëüçîâàíèåì èçäåëèÿ è ñîõ∂àíÿéòå åå â òå÷åíèå âñåãîñ∂îêà ñëóæáû èçäåëèÿ.

ÎÃÀÍÈ˘ÅÍÍÀß ÃÀÀÍÒÈßÆåîíîò ãà∂àíòè∂óåò íà÷àëüíîìó ïîêóïàòåë˛ íàñòîÿùåé ìåòåîñòàíöèè îòñóòñòâèå äåôåêòîââ ìàòå∂èàëàõ èëè äåôåêòîâ èçãîòîâëåíèÿ â òå÷åíèå äâóõ ëåò ñî äíÿ ïîêóïêè. Ñîõ∂àíÿéòåêâèòàíöè˛ îá îïëàòå, òàê êàê îíà ÿâëÿåòñÿ äîêàçàòåëüñòâîì ïîêóïêè.

• Äåéñòâèå ãà∂àíòèè íå ∂àñï∂îñò∂àíÿåòñÿ íà ïîâ∂åæäåíèÿ, âîçíèêøèå â ∂åçóëüòàòåíåï∂àâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èçäåëèÿ, íåñîáë˛äåíèÿ ìå∂ ï∂åäîñòî∂îæíîñòè èëèíåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ, à òàêæå â ∂åçóëüòàòå íåï∂àâèëüíîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè êîììå∂÷åñêîãîèñïîëüçîâàíèÿ èçäåëèÿ.

• Äåéñòâèå ãà∂àíòèè íå ∂àñï∂îñò∂àíÿåòñÿ íà ïîâ∂åæäåíèÿ, âîçíèêøèå â ∂åçóëüòàòå ∂åìîíòàèçäåëèÿ ëèöàìè, íå óïîëíîìî÷åííûìè Æåîíîò.

• Âñå óïîìÿíóòûå â äîêóìåíòå ãà∂àíòèè çàìåíÿ˛ò â ÿâíîé ìå∂å âñå ä∂óãèå ãà∂àíòèè,âêë˛÷àÿ âñå ïîä∂àçóìåâàåìûå ãà∂àíòèè âûñîêîãî êà÷åñòâà è/èëè ï∂îèçâîäèòåëüíîñòè ï∂èöåëåâîì èñïîëüçîâàíèè èçäåëèÿ. Æåîíîò íè â êîåì ñëó÷àå íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çàë˛áîé ï∂ÿìîé èëè êîñâåííûé óùå∂á, îáùåãî èëè ÷àñòíîãî õà∂àêòå∂à, ïîíåñåííûé â∂åçóëüòàòå èëè ñâÿçàííûé ñ èñïîëüçîâàíèåì äàííîé èíñò∂óêöèè èëè ˝êñïëóàòàöèè îïè-ñàííûõ â íåé èçäåëèé.

•  ïå∂èîä ãà∂àíòèéíîãî ñ∂îêà êîìïàíèÿ îáÿçóåòñÿ áåñïëàòíî îò∂åìîíòè∂îâàòü èçäåëèå âàâòî∂èçîâàííîì ñå∂âèñíîì öåíò∂å èëè çàìåíèòü åãî íà ˝êâèâàëåíòíîå (ïî óñìîò∂åíè˛äèñò∂èáü˛òî∂à).

• Äåéñòâèå ãà∂àíòèè íå ∂àñï∂îñò∂àíÿåòñÿ íà ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ è íà ïîò∂åñêàâøèéñÿ èëèñëîìàííûé êî∂ïóñ, à òàêæå íà êî∂ïóñ ñ âèäèìûìè ñëåäàìè óäà∂íûõ âîçäåéñòâèé.

ÍÎÌÀËÜÍÛÅ ÓÑËÎÂÈß ˙ÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈÌåòåîñòàíöèÿ ï∂åäíàçíà÷åíà äëÿ èçìå∂åíèÿ òåìïå∂àòó∂û è âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè(ï∂èåìíèê) è íà óëèöå (áåñï∂îâîäíîé äàò÷èê). Îíà äàåò ëîêàëüíûé ï∂îãíîç ïîãîäû íà îñíîâå áà∂îìåò∂è÷åñêèõ èçìå∂åíèé íà ñëåäó˛ùèå 12– 24 ÷àñà.

Îíà ñëóæèò òàêæå äëÿ îòîá∂àæåíèÿ òåêóùåãî áà∂îìåò∂è÷åñêîãî äàâëåíèÿ è∂åò∂îñïåêòèâíûõ äàííûõ â ã∂àôè÷åñêîì âèäå. Ñòàíöèÿ ïîêàçûâàåò â∂åìÿ â 2-õ ÷àñîâûõ ïîÿñàõ è èìååò åæåäíåâíûé áóäèëüíèê.

A1. ÆÊ-äèñïëåéA2. MODE: ñìåíà ∂åæèìà íàñò∂îåê è èíäèêàöèè

A3. MIN/MAX: îòîá∂àæàåò òåêóùèå, ìèíèìàëüíûå è ìàêñèìàëüíûå ïîêàçàíèÿ òåìïå∂àòó∂û/ âëàæíîñòè è ÓÔ-èçëó÷åíèÿ

A4. HISTORY: îòîá∂àæàåò ïîêàçàíèÿ äàâëåíèÿ è ÓÔ-èçëó÷åíèÿ çà ïîñëåäíèå 24 ÷àñàA5. ALARM: âêë˛÷åíèå è íàñò∂îéêà áóäèëüíèêàA6. SNOOZE / LIGHT: âêë˛÷àåò ïîâòî∂íó˛ ïîäà÷ó çâóêîâîãî ñèãíàëà ñïóñòÿ 8 ìèíóò è ïîä-ñâåòêóA7. SELECT: ñìåíà ÷àñîâîãî ïîÿñàA8. CHANNEL: ñìåíà êàíàëà èçìå∂åíèé

B1. Ïå∂åêë˛÷åíèå °C / °F: ñìåíà åäèíèö èçìå∂åíèÿ òåìïå∂àòó∂û.B2. RESET (îòñåê ïèòàíèÿ): èíèöèàëèçè∂óåò ñòàíöè˛.B3. MB/ In HG: ñìåíà åäèíèö èçìå∂åíèÿ äàâëåíèÿ.B4. UP: óâåëè÷åíèå çíà÷åíèé, àêòèâàöèÿ ôóíêöèè ∂àäèîóï∂àâëåíèÿ.B5. DOWN: óìåíüøåíèå çíà÷åíèé, äåçàêòèâàöèÿ ôóíêöèè ∂àäèîóï∂àâëåíèÿ.B6. Îòñåê ïèòàíèÿB7. Âåíòèëÿöèîííûå îòâå∂ñòèÿ

C1. Ìåòåîï∂îãíîç â âèäå ïèêòîã∂àììC2. Îòîá∂àæåíèå òåìïå∂àòó∂û è âëàæíîñòèC3. ÓÔ-èíäåêñ / áà∂îìåò∂, èíäèêàöèÿ ïîêàçàíèé äàâëåíèÿ èëè ÓÔ-èíäåêñà çà ïîñëåäíèå

24 ÷ â ã∂àôè÷åñêîì âèäåC4. ˘àñû, áóäèëüíèê, êàëåíäà∂ü

D1. ÆÊ-äèñïëåéD2. Ñâåòîäèîä ñîñòîÿíèÿ

E1. Ï∂èåì ñèãíàëà îò ñòàíöèèE2. Íîìå∂ êàíàëàE3. Èíäèêàòî∂ ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿE4. Â∂åìÿE5. Åäèíèöû èçìå∂åíèÿ òåìïå∂àòó∂û (°C èëè °F)E6. Èíäèêàöèÿ òåìïå∂àòó∂û èëè âëàæíîñòè

F1. Îòâå∂ñòèå äëÿ íàñòåííîãî ê∂åïëåíèÿF2. Ïå∂åêë˛÷àòåëü âûáî∂à êàíàëà (CHANNEL)F3. Êíîïêà RESET: èíèöèàëèçàöèÿ äàò÷èêàF4. Ïå∂åêë˛÷àòåëü °C/°F âûáî∂à åäèíèö èçìå∂åíèÿ òåìïå∂àòó∂ûF5. SEARCH F6. Íàñò∂îéêà ôî∂ìàòà ∂àäèîñèãíàëà EU (DCF) äëÿ åâ∂îïåéñêîé è UK (MSF) äëÿ á∂èòàí-ñêîé ñèñòåìF7. Îòñåê ïèòàíèÿF8. Íàñòîëüíàÿ ïîäñòàâêà

RU

RU

WS900 6/07/06 17:52 Page 201

204

RU

Ïîñëå óñòàíîâêè ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ â äàò÷èê ïå∂åäà÷à äàííûõ áóäåò îñóùåñòâëÿòüñÿ ñèíòå∂âàëîì â 60 ñåêóíä.

Ñîñòîÿíèå ïå∂åäà÷è: Ñèìâîë ïå∂åäà÷è äàííûõ, ∂àñïîëîæåííûé â çîíå îòîá∂àæåíèÿ òåìïå∂àòó∂û / âëàæíîñòè,ïîêàçûâàåò ñîñòîÿíèå ïå∂åäà÷è.

Ïîèñê âûíîñíîãî äàò÷èêà: ˘òîáû íà÷àòü ïîèñê äàííûõ, ïå∂åäàâàåìûõ äàò÷èêîì ïî íîâîìó êàíàëó, íàæìèòå SELECTäëÿ ïå∂åõîäà â çîíó îòîá∂àæåíèÿ òåìïå∂àòó∂û / âëàæíîñòè (ñáîêó ˝òîé çîíû ïîÿâèòñÿñèìâîë « »). Çàòåì îäíîâ∂åìåííî íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä MIN/MAX èCHANNEL, ÷òîáû âêë˛÷èòü ôî∂ñè∂îâàííûé ïîèñê âûíîñíûõ äàò÷èêîâ.

ÌÅÛ ÏÅÄÎÑÒÎÎÆÍÎÑÒÈ• Áå∂åæíî îá∂àùàéòåñü ñ èçäåëèåì, íå ∂îíÿéòå è íå ïîäâå∂ãàéòå åãî çíà÷èòåëüíûì óäà∂íûìâîçäåéñòâèÿì.•Çàï∂åùàåòñÿ ∂àçáè∂àòü áàçîâîå óñò∂îéñòâî è äàò÷èê. òî ìîæåò ïîâëå÷ü çà ñîáîé îòìåíó ãà∂àíòèéíîãî

îáñëóæèâàíèÿ Æåîíîò è âûçâàòü íåèñï∂àâíîñòè â ∂àáîòå èçäåëèÿ. ˙òîò ïóíêò íå êàñàåòñÿ ï∂îöåäó∂ûçàìåíû ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ, ï∂èâåäåííîé â ∂àçäåëå «Çàìåíà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ».

• Âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ èíñò∂óêöèåé ïå∂åä ˝êñïëóàòàöèåé èçäåëèÿ è ñîáë˛äàéòåíî∂ìàëüíûå óñëîâèÿ ˝êñïëóàòàöèè.• Ï∂èåìíèê íå ÿâëÿåòñÿ âîäîíåï∂îíèöàåìûì. Îí ï∂åäíàçíà÷åí äëÿ ˝êñïëóàòàöèè â

ïîìåùåíèè. Ïîñòàâüòå åãî íà óñòîé÷èâó˛ ãî∂èçîíòàëüíó˛ ïîâå∂õíîñòü èëè ï∂èê∂åïèòå êñòåíå â ÷èñòîì ï∂îâåò∂èâàåìîì ïîìåùåíèè, èçáåãàÿ ï∂ÿìîãî ïîïàäàíèÿ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.

• Áåñï∂îâîäíîé äàò÷èê á∂ûçãîçàùèùåí, îäíàêî, çàï∂åùàåòñÿ ïîã∂óæàòü åãî â âîäó èëèïîäâå∂ãàòü âîçäåéñòâè˛ ñèëüíûõ äîæäåé. Èçáåãàéòå äëèòåëüíîãî âîçäåéñòâèÿ ï∂ÿìûõñîëíå÷íûõ ëó÷åé è âåò∂à.

• Íå ïîäâå∂ãàéòå äàò÷èê âîçäåéñòâè˛ ñëèøêîì âûñîêèõ èëè ñëèøêîì íèçêèõ òåìïå∂àòó∂.Çèìîé õîëîä óìåíüøàåò çà∂ÿä è ñ∂îê ˝êñïëóàòàöèè ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ äàò÷èêà. Ïî˝òîìó âõîëîäíîå â∂åìÿ (0 °C) äàò÷èê ìîæåò íå ïå∂åäàâàòü ñèãíàë òàê, êàê â ëåòíåå â∂åìÿ (20 °C).Äëÿ ∂åøåíèÿ ˝òîé ï∂îáëåìû ï∂èáëèçüòå äàò÷èê èëè èñïîëüçóéòå çà∂ÿäíûå ˝ëåìåíòûïèòàíèÿ Ni-MH, êîòî∂ûå ìåíåå ÷óâñòâèòåëüíû ê õîëîäó, à òàêæå ÷àùå çàìåíÿéòå èõ.

• Êàê è ë˛áîé ∂àäèîïå∂åäà˛ùèé ï∂èáî∂, áåñï∂îâîäíîé äàò÷èê ÷óâñòâèòåëåí ê˝ëåêò∂îìàãíèòíûì ïîìåõàì. Ïî˝òîìó íå óñòàíàâëèâàéòå åãî âáëèçè îò ˝ëåêò∂îìàãíèòíûõèñòî÷íèêîâ (òåëåâèçî∂à, êîìïü˛òå∂à, ∂àäèîòåëåôîíà, ˝ëåêò∂è÷åñêèõ ï∂èáî∂îâ), êîòî∂ûåìîãóò íà∂óøèòü åãî ôóíêöèîíè∂îâàíèå.

˙ËÅÌÅÍÒÛ ÏÈÒÀÍÈß êîìïëåêò âõîäÿò ñëåäó˛ùèå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ:• Áàçîâûé ï∂èáî∂ 4 x LR6 (AA) 1,5 • Áåñï∂îâîäíîé äàò÷èê 2 x LR6 (AA) 1,5 Â

Âñòàâüòå ëåìåíòû ïèòàíèÿ ïå∂åä ïå∂âûì èñïîëüçîâàíèåì èçäåëèÿ, ñîáë˛äàÿ ïîëÿ∂íîñòü, óêàçàííó˛â îòñåêå ïèòàíèÿ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íàèëó÷øèõ ∂åçóëüòàòîâ óñòàíîâèòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ ñíà÷àëà âäàò÷èê, çàòåì â áàçîâîå óñò∂îéñòâî. Íàæèìàéòå RESET ïîñëå êàæäîé çàìåíû ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ.

Óñòàíîâêà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ â âûíîñíîé äàò÷èê è âûáî∂ êàíàëàÂûíîñíîé äàò÷èê ∂àáîòàåò îò äâóõ ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ òèïà AA (LR6). Äëÿ èõ óñòàíîâêè è âûáî∂à êàíàëà: 1. Îòâèíòèòå ê∂ûøêó îòñåêà ïèòàíèÿ.2. Âûáå∂èòå íîìå∂ êàíàëà ñ ïîìîùü˛ ïå∂åêë˛÷àòåëÿ CHANNEL.  ñëó÷àå ï∂îñòîé çàìåíû

˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ íå ìåíÿéòå ïîëîæåíèå ïå∂åêë˛÷àòåëÿ CHANNEL. Çàïîìíèòå, ÷òî ï∂èíàçíà÷åíèè äàò÷èêó êàíàëà Âû ñìîæåòå ïîìåíÿòü åãî, òîëüêî âûíóâ ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ èëèèíèöèàëèçè∂îâàâ áàçîâîå óñò∂îéñòâî.

3. Âûáå∂èòå ôî∂ìàò ñèãíàëà ∂àäèîíàñò∂îéêè â∂åìåíè: EU (DCF) äëÿ åâ∂îïåéñêîé (24 ÷∂åæèì) è UK (MSF) äëÿ á∂èòàíñêîé ñèñòåìû.

4. Âñòàâüòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ, ñò∂îãî ñîáë˛äàÿ ïîëÿ∂íîñòü.5. Íàæìèòå êíîïêó RESET ï∂è ïîìîùè øïèëüêè.6. Çàòåì âûáå∂èòå åäèíèöû èçìå∂åíèÿ òåìïå∂àòó∂û: °C (ã∂àäóñû Öåëüñèÿ) èëè °F (ã∂àäóñû

Ôà∂åíãåéòà) ñîîòâåòñòâó˛ùèì ïå∂åêë˛÷àòåëåì.7. Óñòàíîâèòå ê∂ûøêó îòñåêà ïèòàíèÿ íà ìåñòî è ï∂èâèíòèòå åå.

203

Ïèêòîã∂àììà Îïèñàíèå

Ïîèñê ñòàíöèåé äàò÷èêîâ

Íàéäåí, ïî ìåíüøåé ìå∂å, 1 êàíàë

Êàíàë 1 àêòèâåí è îòï∂àâëÿåò äàííûå(íîìå∂ ïîêàçûâàåò, êàêîé èìåííî

êàíàë îòîá∂àæàåòñÿ)

-- -- îòîá∂àæàåòñÿ âçîíå òåìïå∂àòó∂û /

âëàæíîñòè

Äàò÷èê âûá∂àííîãî êàíàëà íå ìîæåòáûòü íàéäåí. Ï∂îâå∂üòå ï∂îõîæäåíèå

ñèãíàëà èëè ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿäàò÷èêà.

WS900 6/07/06 17:52 Page 203

206

RU

ÏÅÂÎÅ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ

Âíèìàíèå!!!!!˙òîò ïà∂àã∂àô ê∂àéíå âàæåí äëÿ ï∂àâèëüíîé ˝êñïëóàòàöèè ï∂èáî∂à. Î÷åíü âàæíî ïî˝òàïíîâûïîëíÿòü èíñò∂óêöèè ï∂è ïå∂âîì èñïîëüçîâàíèè ñòàíöèè. Íå ï∂îïóñêàéòå è íå ìåíÿéòåïî∂ÿäîê ïîäãîòîâèòåëüíûõ ˝òàïîâ. Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûïîëíåíèÿ äåéñòâèé î÷åíü âàæíà.

 ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ ï∂îáëåì, Âû âñåãäà ìîæåòå âå∂íóòüñÿ ê ˝òîé ï∂îöåäó∂å, ÷òîáûèíèöèàëèçè∂îâàòü ñèñòåìó è ïîâòî∂íî âûïîëíèòü åå íàñò∂îéêó.

Ïî∂ÿäîê èíèöèàëèçàöèè è óñòàíîâêè òå∂ìî- / ãèã∂îäàò÷èêàÏ∂îöåäó∂à èíèöèàëèçàöèè èëè óñò∂àíåíèÿ íåèñï∂àâíîñòè äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ òî÷íî âï∂èâåäåííîé íèæå êîíôèãó∂àöèè. Íåîáõîäèìî ïî ïî∂ÿäêó ï∂îâå∂èòü ñîãëàñíî íèæåï∂èâåäåííîìó ñïèñêó íàëè÷èå âñåõ êîìïîíåíòîâ, êàæäûé èç êîòî∂ûõ èìååò çíà÷åíèå.-  êîìïëåêò âõîäÿò 4 íîâûõ ˝ëåìåíòà ïèòàíèÿ LR6-AA äëÿ ñòàíöèè: íå óñòàíîâëåíû â ï∂èáî∂.-  êîìïëåêò âõîäÿò 2 íîâûõ ˝ëåìåíòà ïèòàíèÿ LR6-AA äëÿ äàò÷èêà: íå óñòàíîâëåíû â

ï∂èáî∂.- 1 ê∂åñòîâèäíàÿ îòâå∂òêà äëÿ âèíòîâ äàò÷èêà (ï∂åöèçèîííàÿ ìîäåëü).- Ñòàíöèÿ WS900 ñ îòê∂ûòûì îòñåêîì ïèòàíèÿ.- ÂÑÅ òå∂ìî- / ãèã∂îäàò÷èêè (3 ìàêñèìóì) ñ îòê∂ûòûìè îòñåêàìè ïèòàíèÿ è íàñòîëüíûìè ïîäñòàâêàìè.- Òîíêèé ñòå∂æåíü äëÿ íàæàòèÿ íà êíîïêó ïå∂åçàïóñêà äàò÷èêà.

Âñå êîìïîíåíòû äîëæíû ∂àñïîëàãàòüñÿ íà ñòîëå íà óäàëåíèè îò êàêîãî-ëèáî èñòî÷íèêàïîìåõ (òåëåâèçî∂à, ñîòîâîãî òåëåôîíà è ò.ï.).

1. Óñòàíîâèòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ â ïå∂âûé òå∂ìî- / ãèã∂îäàò÷èê ñîãëàñíî óêàçàííîéïîëÿ∂íîñòè.

2. Âûáå∂èòå êàíàë ñâÿçè äëÿ ïå∂âîãî äàò÷èêà, ïå∂åìåñòèâ ïå∂åêë˛÷àòåëü «CH»,∂àñïîëîæåííûé íà îá∂àòíîé ñòî∂îíå äàò÷èêà âíóò∂è îòñåêà ïèòàíèÿ. Çàïèøèòå åãî âòàáëèöå:

3. Âûáå∂èòå ôî∂ìàò ñèãíàëà ∂àäèîíàñò∂îéêè â∂åìåíè: EU (DCF) äëÿ åâ∂îïåéñêîé (24 ÷∂åæèì) è UK (MSF) äëÿ á∂èòàíñêîé ñèñòåìû.

4. Íàæìèòå êíîïêó RESET íà äàò÷èêå.

5. Çàòåì âûáå∂èòå åäèíèöû èçìå∂åíèÿ òåìïå∂àòó∂û: °C (ã∂àäóñû Öåëüñèÿ) èëè °F (ã∂àäóñûÔà∂åíãåéòà) ñîîòâåòñòâó˛ùèì ïå∂åêë˛÷àòåëåì.

6. Ï∂èâèíòèòå ê∂ûøêó îòñåêà ïèòàíèÿ äàò÷èêà 4-ìÿ ê∂åñòîâèäíûìè âèíòàìè.

˘òîáû íà÷àòü ïîèñê äàííûõ, ïå∂åäàâàåìûõ íîâûì ÓÔ-äàò÷èêîì, íàæìèòå SELECT äëÿïå∂åõîäà â çîíó ÓÔ / áà∂îìåò∂ (ñáîêó ˝òîé çîíû ïîÿâèòñÿ ñèìâîë « »). Çàòåì îäíîâ∂åìåííîíàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä MIN/MAX è CHANNEL, ÷òîáû âêë˛÷èòüôî∂ñè∂îâàííûé ïîèñê âûíîñíûõ ÓÔ äàò÷èêîâ.

Óñòàíîâêà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ â áàçîâîå óñò∂îéñòâîÓñòàíîâèâ ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ â âûíîñíîé äàò÷èê, Âûìîæåòå ï∂èñòóïèòü ê óñòàíîâêå 4-õ ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿòèïà «AA» (LR6) â áàçîâîå óñò∂îéñòâî. Äëÿ ˝òîãî:1. Îñòî∂îæíî ñíèìèòå ê∂ûøêó ñ îòñåêà ïèòàíèÿ.2. Âñòàâüòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ, ñò∂îãî ñîáë˛äàÿ

ïîëÿ∂íîñòü, êîòî∂àÿ óêàçàíà â îòñåêå ïèòàíèÿ.3. Óñòàíîâèòå ê∂ûøêó îòñåêà ïèòàíèÿ íà ìåñòî è ï∂èâèíòèòå åå.4. Íàæèìàéòå RESET ïîñëå êàæäîé çàìåíû ˝ëåìåíòîâïèòàíèÿ.

Âàæíî: Çàï∂åùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü çà∂ÿæàåìûå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ.Äëÿ äàííîãî óñò∂îéñòâà ï∂åäïî÷òèòåëüíî èñïîëüçîâàòü ùåëî÷íûå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ äëÿîáåñïå÷åíèÿ êàê ìîæíî áîëåå äëèòåëüíîé ˝êñïëóàòàöèè.

Ï∂èìå÷àíèå: â ñëó÷àå çíà÷èòåëüíîãî ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ, èõ íåîáõîäèìî çàìåíèòüêàê â âûíîñíîì äàò÷èêå, òàê è â áàçîâîì óñò∂îéñòâå. Èíäèêàòî∂ ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ( ) ñòàíöèè íàõîäèòñÿ â îêîøêå ìåòåî∂îëîãè÷åñêîãî ï∂îãíîçà è îòîá∂àæàåòñÿ, êàê òîëüêîçà∂ÿä ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ ñòàíîâèòñÿ ñëàáûì.

Èíäèêàòî∂û ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ: Ñòàíöèÿ ñîîáùàåò ïîëüçîâàòåë˛ î ∂àç∂ÿäå ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ ∂àçëè÷íûõ êîìïîíåíòîâ: • Èíäèêàòî∂, ∂àñïîëîæåííûé â îáëàñòè îòîá∂àæåíèÿ ìåòåîï∂îãíîçà, ïîêàçûâàåò èçíîñ

˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ ñòàíöèè.• Èíäèêàòî∂, ∂àñïîëîæåííûé â îáëàñòè îòîá∂àæåíèÿ òåìïå∂àòó∂û / âëàæíîñòè, ïîêàçûâàåò

èçíîñ ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ âûíîñíîãî äàò÷èêà.• Èíäèêàòî∂, ∂àñïîëîæåííûé â îáëàñòè îòîá∂àæåíèÿ ÓÔ / áà∂îìåò∂à, ïîêàçûâàåò èçíîñ

˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ äîïîëíèòåëüíîãî ÓÔ äàò÷èêà.

ÂÒÎÈ˘ÍÀß ÏÅÅÀÁÎÒÊÀÑèìâîë «ïå∂å÷å∂êíóòîé ìóñî∂íîé êî∂çèíû» îçíà÷àåò, ÷òî íàñòîÿùåå èçäåëèå,à òàêæå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ, âõîäÿùèå â åãî ñîñòàâ, ñîñòîÿò èç ìàòå∂èàëîâ,êîòî∂ûå ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû ïîâòî∂íî, ïî˝òîìó èõ íåëüçÿ âûá∂àñûâàòüâìåñòå ñ ìóíèöèïàëüíûìè îòõîäàìè.

Ïî îêîí÷àíèè ñ∂îêà ˝êñïëóàòàöèè ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ è ˝ëåêò∂îííîãî èçäåëèÿ∂åêîìåíäóåòñÿ îòâîçèòü èõ â ñïåöèàëüíî ï∂åäíàçíà÷åííîå äëÿ ˝òîé öåëè ìåñòîñáî∂à.Äàëüíåéøåå ïîâòî∂íîå èñïîëüçîâàíèå ˝ëåêò∂îííûõ èçäåëèé íàï∂àâëåíî íà çàùèòóîê∂óæà˛ùåé ñ∂åäû è Âàøåãî çäî∂îâüÿ.

205

Êàíàë Íîìå∂ äàò÷èêà T°/H% Îïèñàíèå ïîëîæåíèÿ äàò÷èêà

Ï∂èì.: 1 1 ÷å∂äàê

1

2

3

WS900 6/07/06 17:52 Page 205

208

RU

çàòåëüíà. Îíà íà÷èíàåòñÿ ñ èíäèêàöèè « » è ïîñòåïåííî íàñò∂àèâàåòñÿ äî ó∂îâíÿïî ï∂îøåñòâèè 24 ÷àñîâ. Åñëè ñïóñòÿ 24 ÷àñà âñå åùå íàáë˛äàåòñÿ çíà÷èòåëüíîå∂àñõîæäåíèå ìåæäó äåéñòâèòåëüíûìè ëîêàëüíûìè ïîãîäíûìè óñëîâèÿìè è óñëîâèÿìè,

17. Ïîìåñòèòå ñòàíöè˛ è äàò÷èêè íà ï∂åäíàçíà÷åííîå äëÿ íèõ ìåñòî. Äàò÷èêè äîëæíû∂àñïîëàãàòüñÿ âå∂òèêàëüíî íà ∂àññòîÿíèè, íå ï∂åâûøà˛ùåì ∂àññòîÿíèå, îãîâî∂åííîå âèíñò∂óêöèè è çàâèñÿùåå îò íàëè÷èÿ ï∂åïÿòñòâèé ìåæäó äàò÷èêîì è ñòàíöèåé.

18. Ï∂îê∂óòèòå êàíàëû èçìå∂åíèÿ âíåøíåé òåìïå∂àòó∂û, íàæèìàÿ êíîïêó CHANNEL, è óäî-ñòîâå∂üòåñü â òîì, ÷òî òåìïå∂àòó∂à, èçìå∂ÿåìàÿ êàæäûì äàò÷èêîì, îòîá∂àæàåòñÿ íàäèñïëåå.  ï∂îòèâíîì ñëó÷àå, îäíîâ∂åìåííî íàæìèòå MIN/MAX è CHANNEL, ÷òîáûèíèöèàëèçè∂îâàòü ïå∂åäà÷ó äàííûõ. Åñëè è â ˝òîì ñëó÷àå íå îòîá∂àæàåòñÿ íè îäíî ïîêà-çàíèå òåìïå∂àòó∂û, ïîâòî∂èòå ï∂îöåäó∂ó, ï∂èáëèçèâ äàò÷èê, íå ∂àñïîçíàííûé ñòàíöèåé.

Ôèçè÷åñêàÿ óñòàíîâêàÊ∂åïëåíèå áàçîâîãî óñò∂îéñòâàÁàçîâîå óñò∂îéñòâî ìîæíî ∂àçìåñòèòü íà ∂îâíîé ïîâå∂õíîñòè, èñïîëüçóÿ íàñòîëüíó˛ ïîä-ñòàâêó.

Ê∂åïëåíèå âûíîñíîãî äàò÷èêàÂûíîñíîé äàò÷èê îáî∂óäîâàí ôèêñàòî∂îì äëÿ íàñòåííîãî ê∂åïëåíèÿ. Îí ìîæåò òàêæåóñòàíàâëèâàòüñÿ íà ãî∂èçîíòàëüíîé ïîâå∂õíîñòè ïîñ∂åäñòâîì ñêëàäíîé îïî∂íîé ëàïêè.

Âíèìàíèå:Äàò÷èê è ñòàíöèÿ îáÿçàòåëüíî äîëæíû ∂àñïîëàãàòüñÿ âå∂òèêàëüíî, ÷òîáû ñèãíàëïå∂åäàâàëñÿ íàäëåæàùèì îá∂àçîì!

7. Ïîñòàâüòå äàò÷èê âå∂òèêàëüíî íà ∂àáî÷èé ñòîë, âîñïîëüçîâàâøèñü âõîäÿùåé â êîìïëåêòíàñòîëüíîé ïîäñòàâêîé.

Ïî æåëàíè˛: óñòàíîâêà äîïîëíèòåëüíûõ äàò÷èêîâ. Íàñòîÿùàÿ ìåòåîñòàíöèÿ ñîâìåñòèìà ñäàò÷èêîì WS70 (ï∂îäàåòñÿ îòäåëüíî).

8. Âîçüìèòå âòî∂îé äàò÷èê. Ñòà∂àòåëüíî è â òîì æå ïî∂ÿäêå ïîâòî∂èòå ˝òàïû ñ 1 ïî 5,âûáè∂àÿ äëÿ êàæäîãî äîïîëíèòåëüíîãî äàò÷èêà ñâîáîäíûé êàíàë (CHANNEL) (˙òàï 2).Çàïîëíÿéòå òàáëèöó íà 2-îì ˝òàïå, ÷òîáû ï∂àâèëüíî îï∂åäåëèòü êàæäûé äàò÷èê èñîîòâåòñòâó˛ùèé åìó íîìå∂ êàíàëà. ÓÔ äàò÷èê óñòàíàâëèâàåòñÿ àíàëîãè÷íî.

Ï∂èìå÷àíèå: íåêîòî∂ûå äàò÷èêè íå îáî∂óäîâàíû ïå∂åêë˛÷àòåëåì ∂àäèîíàñò∂îéêè.  ˝òîìñëó÷àå ï∂îïóñòèòå ˝òîò ˝òàï. Ñòàíöèÿ áóäåò ó÷èòûâàòü â∂åìÿ äàò÷èêà, âõîäÿùåãî â êîìïëåêò.

9. Óñòàíîâèòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ â áàçîâîå óñò∂îéñòâî ñîãëàñíî óêàçàííîé ïîëÿ∂íîñòè.Çàê∂îéòå ê∂ûøêó è óñòàíîâèòå ñòàíöè˛ íà ìåñòî. Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íà äèñïëåå ñòàíöèèîòîá∂àæàåòñÿ êàêàÿ-ëèáî èíôî∂ìàöèÿ.  ï∂îòèâíîì ñëó÷àå ï∂îâå∂üòå ïîëîæåíèå ˝ëåìåíòîâïèòàíèÿ.

10. Íàæìèòå êíîïêó RESET íà ñòàíöèè, ÷òîáû ñá∂îñèòü çíà÷åíèÿ èçìå∂åíèé íà íîëü.

11. Âûáå∂èòå çîíó èíäèêàöèè òåìïå∂àòó∂íûõ ïîêàçàíèé (C2), íàæèìàÿ íà SELECT äî òåõ ïî∂,ïîêà â ˝òîé çîíå íå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë « ».

12. Âûáå∂èòå êàíàë 1 â òîé ÷àñòè äèñïëåÿ, â êîòî∂îé îòîá∂àæàåòñÿ òåìïå∂àòó∂à âíåïîìåùåíèÿ, íàæèìàÿ êíîïêó CHANNEL.

13. Îäíîâ∂åìåííî íàæìèòå êíîïêè MIN/MAX è CHANNEL, ÷òîáû âêë˛÷èòü ôî∂ñè∂îâàííó˛ïå∂åäà÷ó äàííûõ, ï∂è ˝òîì ñèìâîë íàä öèô∂îé 1 íà÷íåò ìèãàòü.

14. Âûáå∂èòå êàíàë 2, íàæàâ êíîïêó CHANNEL. Èíèöèàëèçè∂óéòå ïå∂åäà÷ó äàííûõ, îäíîâ∂åìåííîíàæàâ MIN/MAX è CHANNEL. Ïîâòî∂èòå îïå∂àöè˛ äëÿ êàæäîãî êàíàëà, èñïîëüçóåìîãîäàò÷èêàìè, îá∂àùàÿñü ê äàííûì, çàïèñàííûì â òàáëèöå ï∂è âûïîëíåíèè ˝òàïà 2.

15. Íàñò∂îéêà â∂åìåíè: ñòàíöèÿ àâòîìàòè÷åñêè íàñò∂àèâàåò â∂åìÿ, ñîåäèíÿÿñü ñ àòîìíûìè÷àñàìè Ô∂àíêôó∂òà (Ãå∂ìàíèÿ). Âî â∂åìÿ óñòàíîâêè ñâÿçè â ëåâîé íèæíåé ÷àñòè ˝ê∂àíàìèãàåò ïèêòîã∂àììà « ». Ïîñëå óñòàíîâêè ñâÿçè ïèêòîã∂àììà îòîá∂àæàåòñÿ âíåìèãà˛ùåì ∂åæèìå âìåñòå ñ ñèìâîëîì, îáîçíà÷à˛ùèì êà÷åñòâî ï∂èåìà ñèãíàëà.

Åñëè ñïóñòÿ íåñêîëüêî ìèíóò (2 - 10 ìèíóò) â∂åìÿ íå ñèíõ∂îíèçè∂îâàëîñü ñàìîñòîÿòåëüíî,èëè åñëè â∂åìÿ íà äèñïëåå íå ñîîòâåòñòâóåò Âàøåìó ÷àñîâîìó ïîÿñó, òî íåîáõîäèìîâûïîëíèòü ∂ó÷íó˛ íàñò∂îéêó ñîãëàñíî ï∂îöåäó∂å, ï∂èâåäåííîé â ñîîòâåòñòâó˛ùåì∂àçäåëå íàñòîÿùåãî ∂óêîâîäñòâà. ˘òîáû âîéòè â ∂åæèì íàñò∂îéêè â∂åìåíè,äåçàêòèâè∂óéòå ôóíêöè˛ ∂àäèîíàñò∂îéêè â∂åìåíè, íàæèìàÿ è óäå∂æèâàÿ â òå÷åíèå 2ñåêóíä êíîïêó DOWN (B5) äî òåõ ïî∂, ïîêà íå èñ÷åçíóò ïèêòîã∂àììû. Çàòåì íàæìèòå èóäå∂æèâàéòå êíîïêó MODE â òå÷åíèå 3 ñåêóíä. Èçìåíÿéòå çíà÷åíèÿ ïà∂àìåò∂îâ ñïîìîùü˛ ñò∂åëîê, ∂àñïîëîæåííûõ íà îá∂àòíîé ñòî∂îíå èçäåëèÿ.

16. Íàñò∂îéêà êëèìàòè÷åñêèõ óñëîâèé: íàñò∂îéêà èíäèêàöèè êëèìàòè÷åñêèõ óñëîâèé íå îáÿ-

207

WS900 6/07/06 17:52 Page 207

210

RU

ÑÈÑÒÅÌÀ ÍÀÂÈÃÀÖÈÈÄàííîå óñò∂îéñòâî èìååò 4 çîíû îòîá∂àæåíèÿ èíôî∂ìàöèè, êîòî∂ûå îáëåã÷à˛ò åå ï∂îñìîò∂. Êàæäàÿ ñò∂îêà èìååò îï∂åäåëåííó˛ ôóíêöè˛:• Ìåòåî∂îëîãè÷åñêèé ï∂îãíîç,• Òåìïå∂àòó∂à è ãèã∂îìåò∂èÿ• Áà∂îìåò∂è÷åñêèå è ÓÔ (ïîñëå óñòàíîâêè äîïîëíèòåëüíîãî äàò÷èêà) èçìå∂åíèÿ • Â∂åìÿ, áóäèëüíèê, êàëåíäà∂ü.

Âû ìîæåòå âûá∂àòü íóæíó˛ èíäèêàöè˛ êíîïêîé SELECT. Ï∂è ˝òîì â ëåâîé ÷àñòè àêòèâíîéçîíû îòîá∂àçèòñÿ ñèìâîë ò∂åóãîëüíèêà.

Áîëüøèíñòâî çîí èìååò ÷å∂åäó˛ùó˛ñÿ èíäèêàöè˛ (â∂åìÿ / áóäèëüíèê èëè áà∂îìåò∂ / ÓÔ).Íàæìèòå MODE â àêòèâíîé çîíå äëÿ ñìåíû ïà∂àìåò∂îâ èëè ALARM äëÿ ïå∂åêë˛÷åíèÿìåæäó ∂åæèìàìè â∂åìåíè è áóäèëüíèêà.

Îáçî∂ êàæäîãî ∂åæèìà

Èíäèêàöèÿ ìåòåî∂îëîãè÷åñêîãî ï∂îãíîçà

1. Ïèêòîã∂àììà ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ áàçîâîãî óñò∂îéñòâà2. Èíäèêàöèÿ ïîãîäíûõ óñëîâèé

àññòîÿíèÿ äëÿ ïå∂åäà÷è ñèãíàëîâ

Âíèìàíèå: çàâèñèìîñòè îò ∂àñïîëîæåííûõ ïîáëèçîñòè ï∂åäìåòîâ è ˝ëåêò∂îìàãíèòíûõ ïîìåõ ìàê-ñèìàëüíûå ∂àññòîÿíèÿ äëÿ ïå∂åäà÷è ñèãíàëîâ ìîãóò ∂àçëè÷àòüñÿ.

 òàáëèöå íèæå ï∂èâåäåíû òèïè÷íûå äèñòàíöèè äëÿ ∂àçëè÷íûõ ñèòóàöèé:

209

Îòê∂ûòûé âîçäóõ, îòñóòñòâèå ï∂åïÿòñòâèé 30 - 60 ì

Íåçíà÷èòåëüíûå ï∂åïÿòñòâèÿ (îêíî, ôàíå∂íàÿäâå∂ü, äå∂åâÿííûé ñòîë, äèâàí)

20 - 30 ì

˙ëåêò∂è÷åñêèå óñò∂îéñòâà (ìóçûêàëüíûé öåíò∂Hi-Fi, òåëåâèçî∂, êîìïü˛òå∂, ñòè∂àëüíàÿ

ìàøèíà, ìèê∂îâîëíîâàÿ ïå÷ü)10 - 15 ì

àäèîóñò∂îéñòâà, ñïóòíèêîâàÿ àíòåííà,ñîòîâûé òåëåôîí

0 - 15 ì, âîçìîæíîñòü îá∂ûâàñâÿçè

Êè∂ïè÷íûå ñòåíû 5 -10 ì

Æåëåçîáåòîííûå ñòåíû, íåñêîëüêî ñòåí 5 ì èëè îòñóòñòâèå ñâÿçè

2

1

WS900 6/07/06 17:52 Page 209

212

RU

Èíäèêàöèÿ òåìïå∂àòó∂û / ãèã∂îìåò∂èè

Ìåòåîñòàíöèÿ ñïîñîáíà ï∂èíèìàòü è îòîá∂àæàòü ñâåäåíèÿ, ïîëó÷åííûå îò 5 âûíîñíûõäàò÷èêîâ ìàêñèìóì.• Òåêóùàÿ, ìèíèìàëüíàÿ è ìàêñèìàëüíàÿ òåìïå∂àòó∂à è îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü.• Èíäèêàòî∂ ó∂îâíÿ êîìôî∂òíîñòè è ê∂èâûå òåíäåíöèé (ïîâûøåíèå, ïîíèæåíèå èëè áåç

èçìåíåíèé).

Äàííûå çàìå∂ÿ˛òñÿ, ïå∂åäà˛òñÿ è îòîá∂àæà˛òñÿ ï∂èìå∂íî êàæäûå 60 ñåêóíä.

1. ïèêòîã∂àììà âûá∂àííîé çîíû2. òåíäåíöèÿ èçìåíåíèÿ òåìïå∂àòó∂û3. íîìå∂ êàíàëà4. èíäèêàòî∂ ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ âûíîñíîãî äàò÷èêà5. òåíäåíöèÿ èçìåíåíèÿ âëàæíîñòè6. èíäèêàòî∂ MIN è MAX òåìïå∂àòó∂û7. åäèíèöû èçìåíåíèÿ òåìïå∂àòó∂û °C, °F8. èíäèêàòî∂ òåïëîâîãî èíäåêñà9. èíäèêàòî∂ MIN è MAX âëàæíîñòè10. âëàæíîñòü11. ó∂îâíè êîìôî∂òíîñòè

• Âûáî∂ åäèíèö èçìå∂åíèÿ: ïå∂åäâèíüòå ïå∂åêë˛÷àòåëü °C / °F â ò∂åáóåìîå ïîëîæåíèå.

• Âûáî∂ âûíîñíîãî äàò÷èêà, ïîêàçàíèÿ êîòî∂îãî Âû æåëàåòå ï∂îñìîò∂åòü: íàæìèòå CHAN-NEL äëÿ ïîïå∂åìåííîãî îòîá∂àæåíèÿ ïîêàçàíèé ñ ∂àçíûõ äàò÷èêîâ, ∂àñïîçíàâàåìûõñòàíöèåé. Ïèêòîã∂àììà « » ïîêàçûâàåò íîìå∂ âûá∂àííîãî äàò÷èêà.

• ˘òîáû íà äèñïëåå ïîïå∂åìåííî îòîá∂àæàëèñü äàííûå ñî âñåõ ïîäêë˛÷åííûõ äàò÷èêîâ,íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä êíîïêó CHANNEL. Ïîêàçàíèÿ êàæäîãî äàò÷èêàáóäóò îòîá∂àæàòüñÿ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä. ˘òîáû îòêë˛÷èòü àâòîìàòè÷åñêîå ñêàíè∂îâàíèå,íàæìèòå íà CHANNEL èëè MIN/MAX.

ÅÃÈÑÒÀÖÈß ÌÈÍ/ÌÀÊÑ ÇÍÀ˘ÅÍÈÉ• Íåñêîëüêî ∂àç íàæìèòå MIN/MAX äëÿ ï∂îñìîò∂à çàíåñåííûõ â ïàìÿòü ìèíèìàëüíûõ è ìàê-

ñèìàëüíûõ çíà÷åíèé âûá∂àííîãî äàò÷èêà.• ˘òîáû óäàëèòü çà∂åãèñò∂è∂îâàííûå çíà÷åíèÿ, íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä

MIN/MAX. Ï∂îçâó÷èò çâóêîâîé ñèãíàë, ïîäòâå∂æäà˛ùèé óäàëåíèå äàííûõ èç ïàìÿòè.

Íàñòîÿùåå óñò∂îéñòâî ñïîñîáíî îï∂åäåëÿòü ëîêàëüíûå èçìåíåíèÿ àòìîñôå∂íîãî äàâëåíèÿ. Íà îñíîâå ñîá∂àííûõ äàííûõ îíî äàåò ëîêàëüíûé ï∂îãíîç ïîãîäû íà áëèæàéøèå 12 - 24 ÷àñà.Òî÷íîñòü ìåòåîï∂îãíîçà ñîñòàâëÿåò 70 – 75%,

Âíèìàíèå:Îí íå îò∂àæàåò îáÿçàòåëüíî òåêóùåé ñèòóàöèè, à äàåò ï∂îãíîç íà áëèæàéøèå 12 - 24 ÷àñà.˙òî âñåãî ëèøü ï∂îãíîç. Âå÷å∂îì, ïèêòîã∂àììà « » îçíà÷àåò áåçîáëà÷íó˛ ïîãîäó.

Ï∂èìå÷àíèå: «íî÷íàÿ» ïèêòîã∂àììà îòîá∂àæàåòñÿ â íî÷íîå â∂åìÿ ñóòîê, ï∂îèçâîëüíî ñ 18äî 6 ÷.Ï∂èìå÷àíèå: åñëè òåìïå∂àòó∂à, èçìå∂åííàÿ âûíîñíûì äàò÷èêîì êàíàëà 1, íèæå 2°C (35,6°F),òî ïèêòîã∂àììà « » ìåíÿåòñÿ íà « ».

211

Ïèêòîã∂àììà Îïèñàíèå

Áåçîáëà÷íî

Ïå∂åìåííàÿ îáëà÷íîñòü

Îáëà÷íî

Äîæäü

Ñíåã

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 211

214

RU

Ôóíêöèÿ ïîäñâåòêè

Íàæìèòå SNOOZE-LIGHT, ÷òîáû âêë˛÷èòü ïîäñâåòêó íà 8 ñåêóíä.

Ñèñòåìà èíèöèàëèçàöèè

Èíèöèàëèçàöèÿ ôóíêöèé óñò∂îéñòâà âûïîëíÿåòñÿ ï∂è ïîìîùè êíîïêè RESET. RESET∂àñïîëîæåíà ñ îá∂àòíîé ñòî∂îíû óñò∂îéñòâà.• Íàæèìàéòå RESET ïîñëå çàìåíû ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ èëè âñÿêèé ∂àç, êîãäà óñò∂îéñòâî íå

∂àáîòàåò íàäëåæàùèì îá∂àçîì (íàï∂èìå∂, íå ñïîñîáíî óñòàíîâèòü ∂àäèîñâÿçü ñ äàò÷èêîìèëè ∂àäèîóï∂àâëÿåìûìè ÷àñàìè). Ï∂è íàæàòèè êíîïêè RESET âñå íàñò∂îéêè âå∂íóòñÿ êèñõîäíûì çíà÷åíèÿì, è âñå çà∂åãèñò∂è∂îâàííûå äàííûå áóäóò ïîòå∂ÿíû.

Áà∂îìåò∂

Äàííîå óñò∂îéñòâî ∂åãèñò∂è∂óåò êîëåáàíèÿ àòìîñôå∂íîãî äàâëåíèÿ, íà îñíîâå êîòî∂ûõñîñòàâëÿåòñÿ ìåòåîï∂îãíîç. åò∂îñïåêòèâíûå èçìå∂åíèÿ çà ïîñëåäíèå 24 ÷àñà è òåêóùèåèçìå∂åíèÿ àòìîñôå∂íîãî äàâëåíèÿ çàíîñÿòñÿ â ïàìÿòü áàçîâîãî óñò∂îéñòâà (âíóò∂è).

1. Èíäèêàöèÿ áà∂îìåò∂è÷åñêîãî äàâëåíèÿ2. ÓÔ èíäèêàöèÿ3. Èíäèêàòî∂ ∂àç∂ÿäà ˝ëåìåíòîâ ïèòàíèÿ ÓÔ äàò÷èêà4. Èíäèêàöèÿ èçìå∂åíèé ÓÔ èçëó÷åíèÿ5. Íà÷àëî îá∂àòíîãî îòñ÷åòà â∂åìåíè íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì6. Ó∂îâåíü ÓÔ-èíäåêñà7. Â∂åìÿ íàõîæäåíèÿ ïîëüçîâàòåëÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì8. Àòìîñôå∂íîå äàâëåíèå / ÓÔ äèàã∂àììà9. SPF, ∂åêîìåíäóåìûé ïîëüçîâàòåë˛ äëÿ íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì10. Òèï êîæè ïîëüçîâàòåëÿ äëÿ íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì 11. Íîìå∂ ïîëüçîâàòåëÿ (äëÿ ÓÔ ∂åæèìà) èëè ïî÷àñîâûå ∂åò∂îñïåêòèâíûå äàííûå äëÿ

ñíÿòèÿ ïîêàçàíèé ÓÔ èçëó÷åíèÿ è àòìîñôå∂íîãî äàâëåíèÿ12. Âûñîòà íàä ó∂îâíåì ìî∂ÿ / àòìîñôå∂íîå äàâëåíèå / ÓÔ-èíäåêñ

ÒÅÍÄÅÍÖÈÈ ÈÇÌÅÍÅÍÈÉ ÒÅÌÏÅÀÒÓÛ È ÂËÀÆÍÎÑÒÈÊ∂èâûå òåíäåíöèé íàõîäÿòñÿ ∂ÿäîì ñ òåêóùèìè ïîêàçàíèÿìè òåìïå∂àòó∂û è âëàæíîñòè.

Ó∂îâåíü êîìôî∂òíîñòèÓ∂îâåíü êîìôî∂òíîñòè ñîîáùàåò áëàãîï∂èÿòíîñòü ïîãîäíûõ óñëîâèé íà îñíîâå èçìå∂åíèéòåêóùåé òåìïå∂àòó∂û è ñòåïåíè âëàæíîñòè.

˙òè ñâåäåíèÿ îòîá∂àæà˛òñÿ â çîíå âëàæíîñòè ï∂è íàëè÷èè òåêóùèõ ïîêàçàíèé âëàæíîñòè.

Òåïëîâîé èíäåêñÒåïëîâîé èíäåêñ ïîäàåò ï∂åäóï∂åæäåíèÿ 4 òèïîâ â ñëó÷àå ïîâûøåííîé òåìïå∂àòó∂û.

Äëÿ ï∂îñìîò∂à òåïëîâîãî èíäåêñà:1. Íàæìèòå SELECT äëÿ ïå∂åõîäà â òåìïå∂àòó∂íó˛ çîíó. Ñáîêó îòîá∂àçèòñÿ « ».2. Íàæìèòå MODE, ÷òîáû ïå∂åéòè ê îòîá∂àæåíè˛ òåïëîâîãî èíäåêñà.3. Íàæìèòå êíîïêó CHANNEL, ÷òîáû âûá∂àòü íóæíûé êàíàë. Åñëè òåìïå∂àòó∂à íèæå 26°C / 80°F, èëè åñëè íóæíûé êàíàë íå àêòèâè∂îâàí, òî òåïëîâîéèíäåêñ îòîá∂àæàåòñÿ â âèäå «NA»

213

Òåíäåíöèÿ Ïîâûøåíèå Áåçèçìåíåíèé Ïîíèæåíèå

Òåìïå∂àòó∂à

Âëàæíîñòü

Ó∂îâåíü Òåìïå∂àòó∂à Âëàæíîñòü

Âëàæíûé (WET) Âåñü äèàïàçîí >70%

Êîìôî∂òíûé (COM) 20 - 25°C 40-70%

Ñóõîé (DRY) Âåñü äèàïàçîí <40%

Êàòåãî∂èÿ Òåìïå∂àòó∂à

Îïàñíî °C °F

˘∂åçâû÷àéíî îïàñíî > 54,5 > 130

Îïàñíî 40,5 - 54,4 105 - 130

Ê∂àéíå îñòî∂îæíî 32,2 - 40,5 90 - 105

Îñòî∂îæíî 26,6 - 32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 213

216

RU

ÓÔ-èíäåêñ (îïöèÿ)

Íàñòîÿùàÿ ìåòåîñòàíöèÿ ñîâìåñòèìà ñ ÓÔ äàò÷èêîì WS90.UV (ï∂îäàåòñÿ îòäåëüíî, âêîìïëåêò íå âõîäèò). ˙òîò äàò÷èê ï∂åäîñòàâëÿåò ñëåäó˛ùó˛ èíôî∂ìàöè˛: • Çàïèñü ÓÔ-èíäåêñà çà ïîñëåäíèå 10 ÷àñîâ.• Àâòîìàòè÷åñêèé ∂àñ÷åò â∂åìåíè, â òå÷åíèå êîòî∂îãî äîïóñêàåòñÿ íàõîäèòüñÿ ïîä âîçäåé-

ñòâèåì ÓÔ èçëó÷åíèÿ, îñíîâàííûé íà ï∂åäâà∂èòåëüíî íàñò∂îåííûõ ï∂îôèëÿõ ïîëü-çîâàòåëåé (4 ïîëüçîâàòåëÿ ìàêñèìóì).

• Ï∂åäóï∂åæäåíèå îá îïàñíîñòè ÓÔ îáëó÷åíèÿ ïî äîñòèæåíèè ÓÔ-èíäåêñîì îïàñíîãî ó∂îâíÿ.ÓÔ ïîêàçàíèÿ îòîá∂àæà˛òñÿ â òîì æå ìåñòå, ÷òî è ïîêàçàíèÿ áà∂îìåò∂à. Íàæìèòå êíîïêóSELECT, ÷òîáû ïå∂åéòè â çîíó áà∂îìåò∂à, ï∂è ˝òîì â ˝òîé çîíå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë « ».Çàòåì íàæìèòå MODE äëÿ îòîá∂àæåíèÿ ñèìâîëà «UV» è ñîîòâåòñòâó˛ùèõ èçìå∂åíèé.

Âíèìàíèå:ÓÔ äàò÷èê äîëæåí áûòü ∂àñïîçíàí ñòàíöèåé (ñìîò∂èòå ïà∂àã∂àô ïî óñòàíîâêåäîïîëíèòåëüíûõ äàò÷èêîâ) ïå∂åä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ôóíêöèé èçìå∂åíèÿ ÓÔ èçëó÷åíèÿ.

Îá∂àòíûé îòñ÷åò â∂åìåíè íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì˘òîáû îò∂åãóëè∂îâàòü îá∂àòíûé îòñ÷åò â∂åìåíè íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì,íåîáõîäèìî îò∂åãóëè∂îâàòü ñîëíöåçàùèòíûé ôàêòî∂ (SPF) è òèï êîæè:1. Íàæìèòå êíîïêó SELECT, ÷òîáû ïå∂åéòè â çîíó áà∂îìåò∂à, çàòåì íàæìèòå MODE, ÷òîáû

âûá∂àòü èíäèêàöè˛ «UV».

2. Íàæìèòå êíîïêó CHANNEL, ÷òîáû âûá∂àòü ïîëüçîâàòåëÿ 1 – 4.3. Íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä MODE, ÷òîáû ïå∂åéòè â ∂åæèì íàñò∂îéêè òèïà

êîæè ïîëüçîâàòåëÿ.4. Íàæèìàéòå UP èëè DOWN, ÷òîáû âûá∂àòü èç 4 òèïîâ íàñò∂îåê íóæíûé òèï êîæè. Çàòåì

íàæìèòå MODE äëÿ ïîäòâå∂æäåíèÿ è ïå∂åõîäà â ∂åæèì íàñò∂îéêè SPF.5. Íàæèìàéòå UPèëè DOWN, ÷òîáû óâåëè÷èòü èëè óìåíüøèòü çíà÷åíèå SPF. Çàòåì íàæìèòå MODE äëÿ

ïîäòâå∂æäåíèÿ è ïå∂åõîäà â ∂åæèì îá∂àòíîãî îòñ÷åòà â∂åìåíè íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì.6. Íàæìèòå UP èëè DOWN, ÷òîáû âêë˛÷èòü èëè âûêë˛÷èòü îá∂àòíûé îòñ÷åò â∂åìåíè.

Íàæìèòå MODE, ÷òîáû âûéòè èç ∂åæèìà îòîá∂àæåíèÿ â∂åìåíè, îñòàâøåãîñÿ ïîëü-çîâàòåë˛ äëÿ íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì, è íà÷àòü îá∂àòíûé îòñ÷åò â∂åìåíèíàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì. Ï∂è ˝òîì îòîá∂àçèòñÿ â∂åìÿ, îñòàâøååñÿ ïîëüçîâàòåë˛äëÿ íàõîæäåíèÿ ïîä ÓÔ èçëó÷åíèåì, è çàìèãàåò ñîîòâåòñòâó˛ùèé ñèìâîë.

7. Ïî äîñòèæåíèè îá∂àòíîãî îòñ÷åòà â∂åìåíè «0» â òå÷åíèå 2 ìèíóò áóäåò ∂àçäàâàòüñÿ çâóêîâîéñèãíàë. Íàæìèòå ë˛áó˛ êíîïêó, ÷òîáû îòêë˛÷èòü ñèãíàë. Ñèìâîë « » áóäåò ìèãàòü âòå÷åíèå 2 ìèíóò, äàæå åñëè çâóêîâîé ñèãíàë ï∂åäóï∂åæäåíèÿ áûë îòêë˛÷åí.

Çîíà èíäèêàöèè ïîêàçàíèé áà∂îìåò∂à• Íàæìèòå êíîïêó SELECT, ÷òîáû ïå∂åéòè â çîíó áà∂îìåò∂à.  ˝òîé çîíå ïîÿâèòñÿ çíà÷îê

ò∂åóãîëüíèêà.• Íàæìèòå, ï∂è íåîáõîäèìîñòè, MODE äëÿ ïå∂åõîäà îò èíäèêàöèè ÓÔ-èíäåêñîâ ê èíäèêàöèè

áà∂îìåò∂è÷åñêîãî äàâëåíèÿ. Ï∂è ˝òîì îòîá∂àçèòñÿ ïèêòîã∂àììà « ».

Áà∂îìåò∂è÷åñêèå ïîêàçàíèÿ îòîá∂àæà˛òñÿ â 2 çîíàõ â ñå∂åäèíå äèñïëåÿ.•  âå∂õíåé çîíå îòîá∂àæàåòñÿ ãèñòîã∂àììà íà 24 ÷àñà. •  íèæíåé çîíå – ∂åò∂îñïåêòèâíûå èëè òåêóùèå äàííûå.

Âûáî∂ åäèíèö èçìå∂åíèÿ• Íàæìèòå êíîïêó mb / inHg, ÷òîáû ñìåíèòü åäèíèöû èçìå∂åíèÿ (ìáà∂ / ä˛éìû ∂ò. ñò.).

åò∂îñïåêòèâíûå äàííûå áà∂îìåò∂à çîíå áà∂îìåò∂à íàæìèòå íåñêîëüêî ∂àç HISTORY äëÿ ï∂îñìîò∂à ∂åçóëüòàòîâ èçìå∂åíèé.Íîìå∂ â ÿ÷åéêå HR ïîêàçûâàåò, êîãäà áûëî ñäåëàíî èçìå∂åíèå (íàï∂.: 2-ìÿ ÷àñàìè ∂àíüøå,3-ñÿ ÷àñàìè ∂àíüøå è ò.ä.).

Îòîá∂àæåíèå ãèñòîã∂àììûÃèñòîã∂àììà âèçóàëüíî îòîá∂àæàåò àòìîñôå∂íûå èçìåíåíèÿ çà òåêóùèé ÷àñ (0) è çàïîñëåäíèå 24 ÷àñà (-24).

Óñòàíîâêà âûñîòû íàä ó∂îâíåì ìî∂ÿÓñòàíîâèòå âûñîòó íàä ó∂îâíåì ìî∂ÿ, íà êîòî∂îé Âû æèâåòå. ˙òî ïîçâîëèò ïîëó÷àòüòî÷íûå èçìå∂åíèÿ àòìîñôå∂íîãî äàâëåíèÿ.1. Ïå∂åéäèòå â çîíó áà∂îìåò∂à.2. Íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå êíîïêó HISTORY â òå÷åíèå 2 ñåêóíä.3. Íàæèìàéòå UP èëè DOWN, ÷òîáû îò∂åãóëè∂îâàòü âûñîòó íàä ó∂îâíåì ìî∂ÿ ñ øàãîì â 10

ìåò∂îâ (îò -100 äî 2500 ì).4. Íàæìèòå HISTORY äëÿ ïîäòâå∂æäåíèÿ.

215

WS900 6/07/06 17:52 Page 215

218

RU

˘òîáû ôî∂ñè∂îâàòü ∂ó÷íîé ïîèñê ï∂èåìà ñèãíàëà îò ˘ ÷àñîâ: íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå2 ñåêóíä êíîïêó SEARCH íà äàò÷èêå. Åñëè äàò÷èê íå áûë íàéäåí, ï∂îâå∂üòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ.

Àêòèâàöèÿ / äåçàêòèâàöèÿ ∂àäèîíàñò∂îéêèÅñëè Âû æåëàåòå â∂ó÷íó˛ íàñò∂îèòü ÷àñû, òî ñíà÷àëà íåîáõîäèìî äåçàêòèâè∂îâàòü ôóíêöè˛∂àäèîíàñò∂îéêè.• Äëÿ ˝òîãî ïå∂åéäèòå â çîíó ˘àñû / Áóäèëüíèê. • Çàòåì íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä êíîïêó DOWN íà áàçîâîì óñò∂îéñòâå. • Äëÿ àêòèâàöèè ïå∂åéäèòå â çîíó ˘àñû / Áóäèëüíèê, çàòåì íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå âòå÷åíèå 2 ñåêóíä UP.

àäèîóï∂àâëåíèå àêòèâè∂îâàíî:

àäèîóï∂àâëåíèå äåçàêòèâè∂îâàíî:

Íàñò∂îéêà ÷àñîâÒ∂åáóåòñÿ, åñëè ∂àäèîóï∂àâëåíèå äåçàêòèâè∂îâàíî, èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü ñëèøêîìäàëåêî îò ˘ ñèãíàëà.• Íàæìèòå êíîïêó SELECT, ÷òîáû ïå∂åéòè â çîíó ˘àñû. Ñáîêó îòîá∂àçèòñÿ « ».• Íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä êíîïêó MODE.• Óñòàíîâèòå ÷àñîâîé ïîÿñ (+ / - 23 ÷àñà), 12 / 24-÷àñîâîé ôî∂ìàò â∂åìåíè, ÷àñû, ìèíóòû, ãîä,

äàòó / ìåñÿ÷íûé ôî∂ìàò, ìåñÿö, äàòó, äåíü è ÿçûê.• Íàæèìàéòå UP èëè DOWN, ÷òîáû âûïîëíèòü íàñò∂îéêó.• Íàæìèòå MODE äëÿ ïîäòâå∂æäåíèÿ. ßçûê íàñò∂àèâàåòñÿ íà (E) àíãëèéñêèé, (F) ô∂àíöóç-

ñêèé, (D) íåìåöêèé, (I) èòàëüÿíñêèé è (S) èñïàíñêèé. Íà âûá∂àííîì ÿçûêå îòîá∂àæàåòñÿíåäåëÿ.

Èíäèêàöèÿ ÷àñîâ• Íàæìèòå êíîïêó SELECT, ÷òîáû ïå∂åéòè â çîíó ˘àñû. Ñáîêó îòîá∂àçèòñÿ « ».ÏÈÌÅ˘ÀÍÈÅ: ÿçûê íàñò∂àèâàåòñÿ íà (E) àíãëèéñêèé, (F) ô∂àíöóçñêèé, (D) íåìåöêèé, (I)èòàëüÿíñêèé è (S) èñïàíñêèé. Íà âûá∂àííîì ÿçûêå îòîá∂àæàåòñÿ íåäåëÿ.

• Íàæìèòå MODE äëÿ ïå∂åõîäà ìåæäó:• Â∂åìÿ ñ ñåêóíäàìè• Â∂åìÿ è äåíü• Â∂åìÿ è ÷àñîâîé ïîÿñ• Êàëåíäà∂ü

ÁóäèëüíèêÍàñòîÿùåå óñò∂îéñòâî èìååò 2 òèïà áóäèëüíèêà: åæåäíåâíûé áóäèëüíèê è áóäèëüíèê,ï∂åäóï∂åæäà˛ùèé î âûïàäåíèè ñíåãà. •Åæåäíåâíûé áóäèëüíèêìîæåò áûòü íàñò∂îåí äëÿ åæåäíåâíîé ïîäà÷è ñèãíàëà â îäíî è òî æå â∂åìÿ. • Áóäèëüíèê-ï∂åäóï∂åæäåíèå çâåíèò òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè àêòèâè∂îâàí åæåäíåâíûéáóäèëüíèê, è åñëè çà∂åãèñò∂è∂îâàííîå çíà÷åíèå òåìïå∂àòó∂û äàò÷èêà êàíàëà 1 ∂àâíî èëè ìåíüøå2°C (35,6°F).

Çàïèñü ìàêñèìàëüíîãî / ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ UVI (ÓÔ-èíäåêñà).Äëÿ ï∂îñìîò∂à ìàêñèìàëüíîãî è ìèíèìàëüíîãî çà∂åãèñò∂è∂îâàííûõ çíà÷åíèé UVI:1. Íàæìèòå SELECT äëÿ ïå∂åõîäà â çîíó ïîêàçàíèé áà∂îìåò∂à.2. Íàæìèòå MODE, ÷òîáû ïå∂åéòè ê îòîá∂àæåíè˛ ÓÔ-èíäåêñà.3. Íàæìèòå MIN/MAX äëÿ ï∂îñìîò∂à òåêóùåãî ÓÔ-èíäåêñà, à òàêæå ìàêñèìàëüíîãî èìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèé.4. Íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä MIN/MAX, ÷òîáû óäàëèòü èç ïàìÿòè çíà÷åíèÿÓÔ-èíäåêñà.

˘àñû è êàëåíäà∂ü

Íàñòîÿùåå óñò∂îéñòâî ïîêàçûâàåò â∂åìÿ è äàòó ñîãëàñíî ∂àäèîóï∂àâëÿåìûì ñèãíàëàì èëèíàñò∂îéêàì, âûïîëíåííûì â∂ó÷íó˛.

Â∂åìÿ è äàòà àâòîìàòè÷åñêè îáíîâëÿ˛òñÿ áëàãîäà∂ÿ ñèãíàëàì îò ÷àñîâ, ∂àäèîóï∂àâëÿåìûõîôèöèàëüíûìè î∂ãàíèçàöèÿìè óñòàíîâêè â∂åìåíè âî Ô∂àíêôó∂òå (Ãå∂ìàíèÿ) è àãáè(Àíãëèÿ), åñëè ˝òà ôóíêöèÿ íå áûëà äåçàêòèâè∂îâàíà. Ñèãíàëû ï∂èíèìà˛òñÿ äàò÷èêàìè(RTGR328N), åñëè îíè íàõîäÿòñÿ îò ñèãíàëà â ∂àäèóñå 1500 êì (932 ìèëè).

Âíèìàíèå:Åñëè ñòàíöèÿ íàõîäèòñÿ íà ∂àññòîÿíèè ñâûøå 1000 êì îò îäíîé èç äâóõ ïå∂å÷èñëåííûõàíòåíí (îñîáåííî ˝òî êàñàåòñÿ ÑØÀ è âñåõ ñò∂àí Ñåâå∂íîé è ˚æíîé Àìå∂èêè, Êèòàÿ è âñåõñò∂àí Àçèè), èëè åñëè îñîáåííîñòè îê∂óæà˛ùåé ñ∂åäû ï∂åïÿòñòâó˛ò íàäëåæàùåìó ï∂èåìóñèãíàëà, òî íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ∂ó÷íó˛ íàñò∂îéêó ÷àñîâ è êàëåíäà∂ÿ, ïî∂ÿäîêâûïîëíåíèÿ êîòî∂îé ï∂èâåäåí íèæå.

Ïå∂âîíà÷àëüíûé ï∂èåì óñòàíîâèòñÿ ÷å∂åç 2 – 10 ìèíóò è íà÷íåòñÿ ï∂è çàïóñêå óñò∂îéñòâà è êàæäûé∂àç, êîãäà Âû íàæìåòå RESET. Ïî îêîí÷àíèè ï∂èåìà ñèãíàëà ñèìâîë ï∂èåìà ïå∂åñòàíåò ìèãàòü.Ñèìâîë â çîíå èíäèêàöèè â∂åìåíè óêàçûâàåò íà 2 ôàêòî∂à:• Ñîåäèíåíèå ìåæäó áàçîâûì óñò∂îéñòâîì è äàò÷èêîì, ï∂èíèìà˛ùèì ˘ ñèãíàëû ( )• Ï∂èåì ˘ ñèãíàëà ( )

Îáúåäèíåíèÿ 2 ñèìâîëîâ:

217

Ïèêòîã∂àììà Çíà÷åíèå

Óñò∂îéñòâî íàõîäèòñÿ â êîíòàêòå ñ äàò÷èêîìè çàâå∂øèëî ñèíõ∂îíèçàöè˛ â∂åìåíè.

Óñò∂îéñòâî íàõîäèòñÿ â êîíòàêòå ñ äàò÷èêîì,îäíàêî â∂åìÿ íå áûëî ñèíõ∂îíèçè∂îâàíî.

Óñò∂îéñòâî ïîòå∂ÿëî êîíòàêò ñ äàò÷èêîì,îäíàêî â∂åìÿ ñèíõ∂îíèçè∂îâàíî.

Óñò∂îéñòâî ïîòå∂ÿëî êîíòàêò ñ äàò÷èêîì, èâ∂åìÿ ñèíõ∂îíèçè∂îâàíî íå áûëî.

Óñò∂îéñòâî íå ìîæåò ñâÿçàòüñÿ ñ äàò÷èêîì

WS900 6/07/06 17:52 Page 217

220

RU

ÏèòàíèåÁàçîâîå óñò∂îéñòâî˙ëåìåíòû ïèòàíèÿ 4 x LR6 (AA) 1,5 ÂÒå∂ìî- / ãèã∂îäàò÷èê˙ëåìåíòû ïèòàíèÿ 2 x LR6 (AA) 1,5 ÂÄëÿ äàííîãî óñò∂îéñòâà ∂åêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ùåëî÷íûå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ äëÿ îáå-ñïå÷åíèÿ êàê ìîæíî áîëåå äëèòåëüíîé ˝êñïëóàòàöèè.

ÑàìîäèàãíîñòèêàÒàáëèöà ñàìîäèàãíîñòèêè ï∂åäíàçíà÷åíà äëÿ ïîèñêà è óñò∂àíåíèÿ íåçíà÷èòåëüíûõíåèñï∂àâíîñòåé. Èñïîëüçóéòå òàáëèöó äëÿ àíàëèçà ïîñëåäñòâèé âîçíèêøèõ ï∂îáëåì èâûïîëíåíèÿ äåéñòâèé ïî èõ óñò∂àíåíè˛ â óêàçàííîì ïî∂ÿäêå.

Âíèìàíèå!!! ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ ï∂îáëåì, îòëè÷íûõ îò ïå∂å÷èñëåííûõ âûøå, èëè ò∂óäíîñòåé,êîòî∂ûå Âû íå â ñîñòîÿíèè óñò∂àíèòü ñàìîñòîÿòåëüíî, ïîëîæèòå íà ñòîë ñòàíöèè è äàò÷èêèè âûïîëíèòå ÏÎ˙ÒÀÏÍÎ èíèöèàëèçàöè˛ â ñîîòâåòñòâèè ñ ï∂îöåäó∂îé èíèöèàëèçàöèåé.

Ïî∂ÿäîê âûïîëíåíèÿ äåéñòâèé î÷åíü âàæåí.

Íàñò∂îéêà åæåäíåâíîãî áóäèëüíèêà1. Íàæìèòå êíîïêó SELECT äëÿ ïå∂åõîäà â çîíó ˘àñû. Ñáîêó îòîá∂àçèòñÿ « ».2. Íàæìèòå ALARM äëÿ ï∂îñìîò∂à áóäèëüíèêà. ( âå∂õíåé ÷àñòè îòîá∂àçèòñÿ AL).3. Íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä êíîïêó ALARM.4. Óñòàíîâèòå ÷àñû è ìèíóòû. Íàæèìàéòå UP èëè DOWN, ÷òîáû âûïîëíèòü íàñò∂îéêó.5. Íàæìèòå ALARM äëÿ ïîäòâå∂æäåíèÿ.6. Ïèêòîã∂àììà åæåäíåâíîãî áóäèëüíèêà îòîá∂àçèòñÿ ïî çàâå∂øåíèè íàñò∂îéêè áóäèëüíèêà.

ÒÅÕÍÈ˘ÅÑÊÈÅ ÕÀÀÊÒÅÈÑÒÈÊÈ – ÒÀÁËÈÖÀ ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ

Òåõíè÷åñêèå õà∂àêòå∂èñòèêèÒåìïå∂àòó∂àÅäèíèöû èçìå∂åíèÿ: °C èëè °FÄèàïàçîí èçìå∂åíèé âíóò∂è ïîìåùåíèÿ: îò -5°C äî 50°C (îò 23°F äî 122°F)Äèàïàçîí èçìå∂åíèé íà óëèöå: îò -20°C äî 60°C (îò -4°F äî 140°F)àç∂åøåíèå èíäèêàöèè: 0,1°C (0,2°F)Êîìôî∂òíîñòü: îò 20°C äî 25°C (îò 68°F äî 77°F)

Çàïèñü ìèí/ìàêñ çíà÷åíèéÎòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòüÄèàïàçîí èçìå∂åíèé: îò 25 äî 95%àç∂åøåíèå èíäèêàöèè: 1%Êîìôî∂òíîñòü: îò 40 äî 70%Çàïèñü ÌÈÍ / ÌÀÊÑ çíà÷åíèé

Áà∂îìåò∂Åäèíèöû èçìå∂åíèÿ mb / hPa (ìá / ãÏà) èëè inHg (ä˛éìû ∂ò. ñò.)àç∂åøåíèå èíäèêàöèè: 1 ìá (0,03 ä˛éìà ∂ò. ñò.)Âûñîòà íàä ó∂îâíåì ìî∂ÿ: îò -100 äî 2500 ìåò∂îâ (îò -328 äî 7750 ôóòîâ)Èíäèêàöèÿ: ñîëíå÷íî (äåíü / íî÷ü), ïå∂åìåííàÿ îáëà÷íîñòü (äåíü / íî÷ü), îáëà÷íî, äîæäü, ñíåã

Òå∂ìî- / ãèã∂îäàò÷èêàäèî÷àñòîòà 433 ÌÃöàññòîÿíèå äî 70 ìåò∂îâ (230 ôóòîâ) áåç ï∂åïÿòñòâèéÏå∂åäà÷à äàííûõ ï∂èìå∂íî êàæäó˛ ìèíóòó◊ êàíàëà 1, 2, 3, 4 èëè 5Åäèíèöû èçìå∂åíèÿ °C èëè °F

àäèîóï∂àâëÿåìûå ÷àñûÀâòîìàòè÷åñêàÿ ñèíõ∂îíèçàöèÿ èëè ñèíõ∂îíèçàöèÿ äåçàêòèâè∂îâàíàÎòîá∂àæåíèå â∂åìåíè â ôî∂ìàòå ˘˘ : ÌÌ : ÑÑÔî∂ìàò â∂åìåíè: 12-÷àñîâîé AM / PM (ôî∂ìàò MSF)24-÷àñîâîé (ôî∂ìàò DCF)Êàëåíäà∂ü ÄÄ / ÌÌ èëè ÌÌ / ÄÄ;Äåíü íåäåëè íà5 ÿçûêàõ (E, G, F, I, S)Åæåäíåâíûé áóäèëüíèê èÁóäèëüíèê-ï∂åäóï∂åæäåíèå: ïîäà÷à ñèãíàëà â òå÷åíèå 2 ìèíóò â íà∂àñòà˛ùåì òåìïåÏîâòî∂ ñèãíàëà â òå÷åíèå 8 ìèíóò

219

Íåèñï∂àâíîñòü Ñïîñîá óñò∂àíåíèÿ

1 Âû õîòèòå íàñò∂îèòüïà∂àìåò∂, íî íåìîæåòå

1. Óäîñòîâå∂üòåñü â òîì, ÷òî àêòèâè∂îâàíà íóæíàÿ îáëàñòü îòîá∂àæåíèÿ èíôî∂ìàöèè, ïîìå÷åííàÿ ñèìâîëîì «ò∂åóãîëüíèêà». Âï∂îòèâíîì ñëó÷àå, íàæèìàéòå êíîïêó SELECT äëÿ ïå∂åõîäà ìåæäó îáëàñòÿìè îòîá∂àæåíèÿ èíôî∂ìàöèè.

2. Çàòåì ïå∂åéäèòå ê èíäèêàöèè íóæíîãî ïà∂àìåò∂à (íàï∂èìå∂, áà∂îìåò∂ èëè «UV»), íàæèìàÿ êíîïêó MODE äî òåõ ïî∂, ïîêà íå ïîÿâèòñÿò∂åáóåìàÿ ïèêòîã∂àììà.

2 Òåìïå∂àòó∂à,èçìå∂åííàÿ äàò÷èêîì,íå îòîá∂àæàåòñÿ íàìåòåîñòàíöèè. ---.- îòîá∂àæàåòñÿ âîáëàñòè «òåìïå∂àòó∂ûíà óëèöå»

1. Ïîòå∂ÿ ñâÿçè: ñèãíàë, èñïóñêàåìûé äàò÷èêîì, íå ï∂èíèìàåòñÿ ñòàíöèåé -> ôî∂ñè∂óéòå èíèöèàëèçàöè˛ ñâÿçè, îäíîâ∂åìåííî íàæàâêíîïêè MIN/MAX è CHANNEL. Ñèìâîë íàä íîìå∂îì êàíàëà óêàçûâàåò íà óñòàíîâëåíèå ñâÿçè.

2. Îøèáî÷íîå îòîá∂àæåíèå êàíàëà: -> ï∂îâå∂üòå ïà∂àìåò∂û êàíàëà äàò÷èêà (ïîëîæåíèå ïå∂åêë˛÷àòåëÿ CHANNEL âíóò∂è îòñåêàïèòàíèÿ äàò÷èêà), -> ï∂îâå∂üòå ñîîòâåòñòâèå íîìå∂à êàíàëà, îòîá∂àæàåìîãî íà ñòàíöèè, íîìå∂ó ïå∂åêë˛÷àòåëÿ íà äàò÷èêå. ->  ñëó÷àåíåñîîòâåòñòâèÿ, íàæìèòå êíîïêó CHANNEL íà ñòàíöèè è óñòàíîâèòå íóæíûé íîìå∂.

3. Äàò÷èê óïàë èëè íàõîäèòñÿ â ãî∂èçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè. àáîòà àíòåííû äàò÷èêà ãà∂àíòè∂óåòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè äàò÷èê∂àñïîëîæåí âå∂òèêàëüíî. Äëÿ óñòàíîâêè äàò÷èêà â ò∂åáóåìîì ïîëîæåíèè èñïîëüçóéòå âõîäÿùèå â êîìïëåêò ïîäñòàâêè.

4. àññòîÿíèå ìåæäó äàò÷èêîì èëè ñòàíöèåé ñëèøêîì áîëüøîå, èëè èõ ôóíêöèîíè∂îâàíèå íà∂óøàåòñÿ îáúåêòàìè, âûçûâà˛ùèìè ïîìåõè(áåòîííûå ñòåíû, àíòåííû è ò.ï.) -> Ï∂èáëèçüòå äàò÷èê ê ñòàíöèè èëè óñò∂àíèòå ïîìåõè, ïîñëå ˝òîãî èíèöèàëèçè∂óéòå ïå∂åäà÷ó äàííûõ(MIN/MAX + CHANNEL)

5. ˙ëåìåíòû ïèòàíèÿ äàò÷èêà ∂àç∂ÿäèëèñü è èõ ìîùíîñòè íåäîñòàòî÷íî äëÿ ïå∂åäà÷è èíôî∂ìàöèè. -> Çàìåíèòå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ äàò÷èêà, çàòåì èíèöèàëèçè∂óéòå ïå∂åäà÷ó äàííûõ (MEM+CHANNEL)

3 Íà äèñïëååîòîá∂àæàåòñÿòåìïå∂àòó∂à, ñèëüíîîòëè÷à˛ùàÿñÿ îòîæèäàåìîãî çíà÷åíèÿ.

1. Îøèáî÷íî îòîá∂àæàåòñÿ ∂åæèì MIN/MAX. -> Íàæèìàéòå êíîïêó MIN/MAX, ïîêà íå îòîá∂àçèòñÿ òåìïå∂àòó∂à îê∂óæà˛ùåé ñ∂åäû.2. Íà äàò÷èê îêàçûâàåò âîçäåéñòâèå ìåñòíûé ìèê∂îêëèìàò: èñòî÷íèê òåïëà (ò∂óáû îòîïëåíèÿ, êàìèí è ò.ï.) èëè õîëîäà (ñêâîçíÿêè)

ìåíÿåò ïîêàçàíèÿ òåìïå∂àòó∂û. -> Óäàëèòå äàò÷èê îò èñòî÷íèêà òåïëîâûõ ïîìåõ.3. Âûáå∂èòå åäèíèöû èçìå∂åíèÿ ñîãëàñíî ïî∂ÿäêó, ï∂èâåäåííîìó â ñîîòâåòñòâó˛ùåì ∂àçäåëå (°C/°F).

4 Îòîá∂àæàåìûå íàäèñïëååìåòåî∂îëîãè÷åñêèåóñëîâèÿ íåñîîòâåòñòâó˛ò äåé-ñòâèòåëüíîñòè

1. Äëÿ ∂àñ÷åòíîãî àëãî∂èòìà áûëî íåäîñòàòî÷íî â∂åìåíè äëÿ ñîñòàâëåíèÿ ï∂îãíîçà. -> Ïîäîæäèòå, ïî ìåíüøåé ìå∂å, 24 ÷àñà äëÿïîëó÷åíèÿ íàäåæíîãî ï∂îãíîçà.2. Ïîëîæåíèå ñòàíöèè èçìåíèëîñü â îòíîøåíèè âûñîòû íàä ó∂îâíåì ìî∂ÿ. -> Ïîäîæäèòå 24 ÷àñà. Åñëè ï∂îãíîç ï∂îäîëæàåò áûòü íåäî-

ñòîâå∂íûì, íàæìèòå êíîïêó RESET è ñíîâà âûæäèòå 24 ÷àñà.3. Âî âñåõ ä∂óãèõ ñëó÷àÿõ: -> íàæìèòå RESET è ïîäîæäèòå 24 ÷àñà.

5 Â∂åìÿ, îòîá∂àæàåìîåíà äèñïëåå,îòëè÷àåòñÿ îò äåé-ñòâèòåëüíîãî

1. Îòîá∂àæàåìîå íà äèñïëåå â∂åìÿ ñîîòâåòñòâóåò âòî∂îìó ÷àñîâîìó ïîÿñó. -> Ï∂îâå∂üòå, íå ãî∂èò ëè íà äèñïëåå ïèêòîã∂àììà «ZONE»; âï∂îòèâíîì ñëó÷àå, íàæìèòå íåñêîëüêî ∂àç êíîïêó MODE äî îòîá∂àæåíèÿ ìåñòíîãî â∂åìåíè

2. Íà äèñïëåå îòîá∂àæàåòñÿ â∂åìÿ ïîäà÷è çâóêîâîãî ñèãíàëà;3. -> Íàæìèòå íåñêîëüêî ∂àç êíîïêó ALARM äëÿ îòîá∂àæåíèÿ â∂åìåíè4. Âû íàõîäèòåñü â ÷àñîâîì ïîÿñå, îòëè÷íîì îò Ô∂àíêôó∂òà -> íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ∂àçíèöó ïî â∂åìåíè ñ Ô∂àíêôó∂òîì, çàòåì

óñòàíîâèòü îòîá∂àæåíèå â∂åìåíè ÷àñîâîãî ïîÿñà â êà÷åñòâå ìåñòíîãî â∂åìåíè. -> Îá∂àùàéòåñü ê ∂àçäåëó ïî ï∂îã∂àììè∂îâàíè˛.5. Âû íàõîäèòåñü âíå ∂àäèóñà äåéñòâèÿ àíòåííû Ô∂àíêôó∂òà (ï∂èáëèçèòåëüíî 1000 êì). Ïèêòîã∂àììà àíòåííû íå îòîá∂àæàåòñÿ â ëåâîì

íèæíåì óãëó äèñïëåÿ. Âûïîëíèòå íàñò∂îéêó â∂åìåíè â∂ó÷íó˛ â ñîîòâåòñòâèè óêàçàíèÿìè, ï∂èâåäåííûìè â ñîîòâåòñòâó˛ùåì ∂àçäåëå.

6 Âû íå ìîæåòåíàñò∂îèòü â∂åìÿ

1. Äåçàêòèâè∂óéòå ôóíêöè˛ ∂àäèîóï∂àâëåíèÿ, äëÿ ˝òîãî âûáå∂èòå îáëàñòü èíäèêàöèè â∂åìåíè / äàòû, íàæìèòå íåñêîëüêî ∂àç SELECT,çàòåì íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä DOWN (÷òîáû àêòèâè∂îâàòü ˝òó ôóíêöè˛, íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå â òå÷åíèå 2 ñåêóíä UP).

WS900 6/07/06 17:52 Page 219

222

RU

ÊÎÍÒÀÊÒÍÀß ÈÍÔÎÌÀÖÈßÂâèäó ïîñòîÿííîãî óñîâå∂øåíñòâîâàíèÿ íàøèõ ∂àç∂àáîòîê, ìû âñåãäà ãîòîâû âûñëóøàòüÂàøå ìíåíèå â îòíîøåíèè êà÷åñòâà, ôóíêöèîíàëüíîñòè èëè ˝êñïëóàòàöèè íàøèõ èçäåëèé.

• Âî Ô∂àíöèè Âû ìîæåòå ïîçâîíèòü â öåíò∂ ñâÿçè ñ ïîò∂åáèòåëÿìè ïî: 0810 08 08 08 (ñòîèìî-ñòü ìåñòíîãî çâîíêà)

•  ä∂óãèõ ñò∂àíàõ Âû ìîæåòå îñòàâèòü ñîîáùåíèå â ñîîòâåòñòâó˛ùåé ∂óá∂èêå íàøåãî ñàéòàwww.decathlon.com

Ìû îáÿçóåìñÿ â ê∂àò÷àéøèå ñ∂îêè îòâåòèòü Âàì.

Èíèöèàëèçàöèÿ / RESETÊíîïêà RESET, ∂àñïîëîæåííàÿ íà îá∂àòíîé ñòî∂îíå ñòàíöèè (â îòñåêå ïèòàíèÿ), äîëæíà èñïîëü-çîâàòüñÿ â ñëó÷àå, åñëè óñò∂îéñòâî ∂àáîòàåò äîëæíûì îá∂àçîì, èëè íàëèöî íåèñï∂àâíîñòü. Ï∂èïîìîùè ïå∂à íàæìèòå è óäå∂æèâàéòå êíîïêó â íàæàòîì ïîëîæåíèè. Âñå íàñò∂îéêè âå∂íóòñÿ êèñõîäíûì ïî óìîë÷àíè˛ çíà÷åíèÿì. Ïîñëå ˝òîãî ïîâòî∂íî âûïîëíèòå âñå ∂ó÷íûå íàñò∂îéêè èïîëüçîâàòåëüñêèå íàñò∂îéêè îòîá∂àæåíèÿ èíôî∂ìàöèè.

ÎáñëóæèâàíèåÍèæå ï∂èâåäåí ∂ÿä ∂åêîìåíäàöèé ïî îáñëóæèâàíè˛ ìåòåîñòàíöèè:1. Íå ïîã∂óæàéòå óñò∂îéñòâî â âîäó.  ñëó÷àå ïîïàäàíèÿ âîäû íåìåäëåííî ï∂îò∂èòå åãî

ìÿãêîé òêàíü˛, íå òå∂ÿ˛ùåé âî∂ñ.2. Çàï∂åùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü àá∂àçèâíûå è ∂àçúåäà˛ùèå âåùåñòâà äëÿ î÷èñòêè óñò∂îéñòâà.

Àá∂àçèâíûå âåùåñòâà ìîãóò ïîöà∂àïàòü ïëàñòèêîâûå äåòàëè èçäåëèÿ è ñòàòü ï∂è÷èíîéêî∂∂îçèè ˝ëåêò∂îííîé ñõåìû.

3. Çàï∂åùàåòñÿ ïîäâå∂ãàòü óñò∂îéñòâî ÷∂åçìå∂íîìó äàâëåíè˛, óäà∂àì, âîçäåéñòâè˛ ïûëè,ñëèøêîì âûñîêèõ èëè ñëèøêîì íèçêèõ òåìïå∂àòó∂ èëè âëàæíîñòè. ˙êñïëóàòàöèÿóñò∂îéñòâà ï∂è íàëè÷èè îäíîãî èç ˝òèõ ôàêòî∂îâ ìîæåò ñîê∂àòèòü ñ∂îê ñëóæáû˝ëåêò∂îííîé ñõåìû, ïîâ∂åäèòü ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ èëè äåôî∂ìè∂îâàòü óñò∂îéñòâî.

4. Çàï∂åùàåòñÿ ∂àçáè∂àòü óñò∂îéñòâî è êàñàòüñÿ ∂àñïîëîæåííûõ âíóò∂è íåãî äåòàëåé. ˙òîìîæåò ï∂èâåñòè ê îòìåíå ãà∂àíòèè è ïîâ∂åäèòü äåòàëè, êîòî∂ûå íå ïîäëåæàò ñàìî-ñòîÿòåëüíîé çàìåíå ïîëüçîâàòåëåì.

5. Èñïîëüçóéòå òîëüêî íîâûå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿ. Íå óñòàíàâëèâàéòå íîâûå ˝ëåìåíòû ïèòàíèÿâìåñòå ñî ñòà∂ûìè, òàê êàê ˝òî ìîæåò ï∂èâåñòè ê ï∂îòå÷êå ïîñëåäíèõ.

R&TTEÓñò∂îéñòâî ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ â ñò∂àíàõ Åâ∂îïåéñêîãî ñîîáùåñòâà. Èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò ïîëîæåíèÿì åâ∂îïåéñêîé äè∂åêòèâû 99/5/Åâ∂îñî˛çà.

FCCÈçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò ò∂åáîâàíèÿì ∂àçäåëà 15 Ï∂àâèë Ôåäå∂àëüíîé êîìèññèè ïî ñâÿçè (FCC).Åãî ôóíêöèîíè∂îâàíèå óäîâëåòâî∂ÿåò äâóì îñíîâíûì óñëîâèÿì: 1 – Èçäåëèå íå ÿâëÿåòñÿ èñòî÷íèêîì ïîìåõ.2 - Èçäåëèå äîëæíî ∂àáîòàòü â óñëîâèÿõ ë˛áûõ ïîìåõ, âêë˛÷àÿ òå, êîòî∂ûå ìîãóò âûçâàòüñáîè â ∂àáîòå. Èçäåëèå áûëî ï∂îòåñòè∂îâàíî íà ñîîòâåòñòâèå îã∂àíè÷åíèÿì,ï∂åäúÿâëÿåìûì ê öèô∂îâûì óñò∂îéñòâàì êëàññà B, ñîãëàñíî ∂àçäåëó 15 Ï∂àâèëÔåäå∂àëüíîé êîìèññèè ïî ñâÿçè (FCC). ˙òè îã∂àíè÷åíèÿ ∂àç∂àáîòàíû ñ öåëü˛ îáåñïå÷åíèÿçàùèòû îò â∂åäíîãî èçëó÷åíèÿ óñò∂îéñòâà â æèëîé çîíå. Äàííîå èçäåëèå ãåíå∂è∂óåò,èñïîëüçóåò è èçëó÷àåò ˝ëåêò∂îìàãíèòíûå âîëíû â ∂àäèîäèàïàçîíå è, áóäó÷è óñòàíîâëåííûìñ îòêëîíåíèåì îò ò∂åáîâàíèé èíñò∂óêöèè, ìîæåò ñòàòü èñòî÷íèêîì ∂àäèîïîìåõ. Îäíàêî íåñóùåñòâóåò ãà∂àíòèè, ÷òî, áóäó÷è ï∂àâèëüíî óñòàíîâëåííûì, äàííîå óñò∂îéñòâî íå áóäåòÿâëÿòüñÿ èñòî÷íèêîì ïîìåõ. Åñëè óñò∂îéñòâî âûçûâàåò ïîìåõè òåëå- è ∂àäèîï∂èåìà,íàëè÷èå êîòî∂ûõ îï∂åäåëÿåòñÿ ïóòåì âêë˛÷åíèÿ è âûêë˛÷åíèÿ óñò∂îéñòâà, ïîëüçîâàòåëüìîæåò ïîïûòàòüñÿ óìåíüøèòü âëèÿíèå ïîìåõ, âûïîëíèâ ñëåäó˛ùèå äåéñòâèÿ: - Èçìåíèòü íàï∂àâëåíèå èëè ïå∂åìåñòèòü àíòåííó ï∂èåìà ñèãíàëà. - Óâåëè÷èòü äèñòàíöè˛ ìåæäó óñò∂îéñòâîì è ï∂èåìíèêîì. - Ïîäêë˛÷èòü îáî∂óäîâàíèå è ï∂èåìíèê â ñåòåâûå ∂îçåòêè ∂àçíûõ öåïåé ïèòàíèÿ.- Îá∂àòèòüñÿ ê ï∂îäàâöó èëè ñïåöèàëèñòó ïî ∂àäèî- è/èëè òåëåîáî∂óäîâàíè˛ äëÿ ïîëó÷åíèÿ∂åêîìåíäàöèé.Âíèìàíèå: ë˛áûå íåñàíêöèîíè∂îâàííûå êîìïàíèåé Äåêàòëîí èçìåíåíèÿ èëèìîäèôèêàöèè ìîãóò ï∂èâåñòè ê ëèøåíè˛ ïîëüçîâàòåëÿ ï∂àâ íà ïîëüçîâàíèå äàííûìóñò∂îéñòâîì.

221

WS900 6/07/06 17:52 Page 221

224

EL

223

EL

Óáò åõ÷áñéóôï˝ìå ãéá ôçí åì∂éóôïó˝íç óáò ãéá ôçí áãïñÜ ôïõ ìåôåùñïëïãéêï˝ óôáèìï˝Géonaute WS900. Áõô˚ ç óõóêåõ˚ õøçë˛í ∂ñïäéáãñáö˛í óáò ∂áñ˙÷åé ìéá íäåéîç ôùí

ìåôåùñïëïãéê˛í óõíèçê˛í ãéá ôéò å∂üìåíåò 12-24 ˛ñåò ÷Üñç óôç ì˙ôñçóç ôçò∂ïñåßáò ôçò áôìïóöáéñéê˚ò ∂ßåóçò. Å∂é∂ë˙ïí, óáò å∂éôñ˙∂åé íá äåßôå ãñ˚ãïñá ôçí

åóùôåñéê˚ èåñìïêñáóßá, ôçí åîùôåñéê˚ èåñìïêñáóßá, ôçí õãñïìåôñßá, ôç âáñïìåôñéê˚∂ßåóç ∂ïõ ìåôñé˙ôáé ìå ôïí áó˝ñìáôï óõëë˙êôç, ôçí ˛ñá êáé ôçí çìåñïìçíßá. ˘Üñç óôéò

ìåôåùñïëïãéê˙ò ∂ëçñïöïñßåò ∂ïõ ∂áñ˙÷åé ï óôáèìüò áõôüò, ãíùñßæåôå ôéò Üôï∂åòäéáêõìÜíóåéò ôïõ êáéñï˝. Ì∂ïñåßôå ˙ôóé íá åîï∂ëéóôåßôå êáë˝ôåñá ãéá ôçí åîÜóêçóç ôùíåîùôåñéê˛í áèëçôéê˛í óáò äñáóôçñéïô˚ôùí. Ì∂ïñåß å∂ßóçò íá åìöáíßóåé ∂ëçñïöïñßåò ∂ïõìåôñéï˝íôáé á∂ü ˙íáí ∂ñïáéñåôéêü óõëë˙êôç UV (∂ùëåßôáé ÷ùñéóôÜ áíÜëïãá ìå ôçäéáèåóéìüôçôá óôï êáôÜóôçìá) ∂ïõ óáò äåß÷íåé ôçí ˙íôáóç ôçò å∂éâëáâï˝ò çëéáê˚òáêôéíïâïëßáò. ÄéáâÜóôå ∂ñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ∂ñéí ÷ñçóéìï∂ïé˚óåôå ôç óõóêåõ˚ êáéöõëÜîôå ôéò êáè’ üëç ôç äéÜñêåéá æù˚ò ôïõ ∂ñïúüíôïò.

ÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ Ç Géonaute åããõÜôáé óôïí áñ÷éêü áãïñáóô˚ üôé ï ìåôåùñïëïãéêüò óôáèìüò äåí ˙÷åéåëáôô˛ìáôá ó÷åôéêÜ ìå ôá õëéêÜ ˚ ôçí êáôáóêåõ˚ ôïõ êáé ç åãã˝çóç éó÷˝åé ãéá ä˝ï ÷ñüíéáá∂ü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò. ÖõëÜîôå ôï ôéìïëüãéï ∂ïõ á∂ïôåëåß ôçí á∂üäåéîç áãïñÜòóáò.

ˇ Ç åãã˝çóç äåí êáë˝∂ôåé âëÜâåò ∂ïõ ïöåßëïíôáé óå êáê˚ ÷ñ˚óç, ìç ô˚ñçóç ôùí ïäçãé˛í÷ñ˚óçò ˚ áôõ÷˚ìáôá ˚ áêáôÜëëçëï êáèáñéóìü ˚ åì∂ïñéê˚ ÷ñ˚óç ôçò óõóêåõ˚ò.

ˇ Ç åãã˝çóç äåí êáë˝∂ôåé âëÜâåò ∂ïõ ∂ñïê˝∂ôïõí á∂ü å∂éäéïñè˛óåéò ∂ïõ ãßíïíôáé á∂üÜôïìá ìç åîïõóéïäïôçì˙íá á∂ü ôç Géonaute.

ˇ Ïé åããõ˚óåéò ∂ïõ ∂åñéëáìâÜíïíôáé óôï ∂áñüí áíôéêáèéóôï˝í ñçô˛ò ï∂ïéáä˚∂ïôå Üëëçåãã˝çóç, óõì∂åñéëáìâáíïì˙íçò ôçò áõôïíüçôçò åãã˝çóçò ∂éóô˚ò êáé åì∂ïñéê˚ò ∂ïéüô-çôáò êáé ∂ñïóáñìïã˚ò óôç ÷ñ˚óç. Ç Geonaute äåí ì∂ïñåß íá èåùñçèåß õ∂å˝èõíç ãéáï∂ïéáä˚∂ïôå âëÜâç, Üìåóç ˚ ˙ììåóç, ãåíéê˚ ˚ óõãêåêñéì˙íç, ∂ïõ ∂ñïêáëåßôáé á∂ü ˚óõíä˙åôáé ìå ôç ÷ñ˚óç áõô˛í ôùí ïäçãé˛í ÷ñ˚óåùò ˚ ôá ∂ñïúüíôá ∂ïõ ∂åñéãñÜöïíôáéóôï ∂áñüí.

ˇ ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åãã˝çóçò, ç óõóêåõ˚ åßôå å∂éóêåõÜæåôáé äùñåÜí á∂üåîïõóéïäïôçì˙íç õ∂çñåóßá åßôå áíôéêáèéóôÜôáé äùñåÜí (êáôÜ ôçí êñßóç ôïõáíôé∂ñïó˛∂ïõ).

ˇ Ç åãã˝çóç äåí êáë˝∂ôåé ôéò ì∂áôáñßåò ï˝ôå ôéò è˚êåò ∂ïõ ˙÷ïõí ñáãßóåé ˚ ó∂Üóåé ˚˙÷ïõí åìöáí˚ óçìÜäéá êôõ∂˚ìáôïò.

ÊÁÍÏÍÉÊÅÓ ÓÕÍÈÇÊÅÓ ˘ÑÇÓÇÓÏ ìåôåùñïëïãéêüò óôáèìüò åßíáé ó÷åäéáóì˙íïò íá ìåôñÜ ôçí åóùôåñéê˚ èåñìïêñáóßá êáéõãñáóßá (üóïí áöïñÜ óôïí ä˙êôç) êáé ôéò åîùôåñéê˙ò (üóïí áöïñÜ óôïí áó˝ñìáôïóõëë˙êôç).Äßíåé ôçí ôï∂éê˚ ìåôåùñïëïãéê˚ ∂ñüâëåøç, õ∂ïëïãéóì˙íç ìå ôç âï˚èåéá âáñïìåôñéê˛íìåôñ˚óåùí ãéá ôéò å∂üìåíåò 12 ˙ùò 24 ˛ñåò.

Åìöáíßæåé å∂ßóçò ôçí ôéì˚ ôçò âáñïìåôñéê˚ò ∂ßåóçò êáé ôï éóôïñéêü ìå ãñáöéê˚á∂åéêüíéóç.Á∂åéêïíßæåé ôçí ˛ñá óå 2 æ˛íåò ˛ñáò êáé äéáè˙ôåé êáèçìåñéíü êïõäï˝íé.

A1. ÅìöÜíéóç LCDA2. MODE: áëëáã˚ ôùí ñõèìßóåùí êáé ôùí á∂åéêïíßóåùíA3. MIN/MAX: åìöáíßæåé ôá óôïé÷åßá ôùí èåñìïêñáóé˛í / õãñïìåôñßáò êáé UV, ôñ˙÷ïíôáåëÜ÷éóôá êáé ì˙ãéóôá

A4. HISTORY: åìöáíßæåé ôá óôïé÷åßá ôçò ∂ßåóçò êáé ôùí UV ôùí ôåëåõôáßùí 24 ùñ˛íA5. ALARM: åíåñãï∂ïéåß êáé ñõèìßæåé ôï êïõäï˝íéA6. SNOOZE / LIGHT: åíåñãï∂ïéåß ôçí å∂áíÜëçøç ôçò áö˝∂íéóçò 8 ëå∂ôÜ áñãüôåñá êáéôïí ï∂ßóèéï öùôéóìüA7. SELECT: áëëÜæåé æ˛íçA8. CHANNEL: áëëÜæåé ôï êáíÜëé ì˙ôñçóçò ∂ïõ á∂åéêïíßæåôáé

B1. Åíôïë˚ °C/°F: áëëÜæåé ôéò ìïíÜäåò èåñìïêñáóßáò.B2. RESET (è˚êç ì∂áôáñé˛í): å∂áíáêéíåß ôï óôáèìü.B3. MB/ In HG :áëëÜæåé ôç ìïíÜäá ∂ßåóçò.B4. UP: áõîÜíåé ôç ñ˝èìéóç, åíåñãï∂ïéåß ôï ñáäéï˙ëåã÷ï.B5. DOWN: ìåé˛íåé ôç ñ˝èìéóç, á∂åíåñãï∂ïéåß ôï ñáäéï÷åéñéóìü.Â6. È˚êç ì∂áôáñé˛íB7. Ï∂˙ò áåñéóìï˝

C1. Ìåôåùñïëïãéê˙ò ∂ñïâë˙øåéò ìå åéêïíßäéáC2. ÅìöÜíéóç ôçò èåñìïêñáóßáò, ôçò õãñáóßáò C3. UV äåßêôçò/âáñüìåôñï, ãñáöéê˚ á∂åéêüíéóç ôùí óôïé÷åßùí ôçò ∂ßåóçò ˚ ôïõ äåßêôç

UV ôùí ôåëåõôáßùí 24 ùñ˛íC4. Ñïëüé, êïõäï˝íé, çìåñïëüãéï

D1. ÅìöÜíéóç LCDD2. Åíäåéêôéê˚ ëõ÷íßá LED êáôÜóôáóçò

Å1. Ë˚øç ó˚ìáôïò ôïõ óôáèìï˝E2. Áñéèìüò êáíáëéï˝E3. ¸íäåéîç áä˝íáìùí ì∂áôáñé˛íE4. ¿ñáE5. ÌïíÜäá èåñìïêñáóßáò (°C ˚ °F)Å6. ÅìöÜíéóç èåñìïêñáóßáò ˚ õãñáóßáò

F1. Ï∂˚ ãéá ôï∂ïè˙ôçóç óôïí ôïß÷ïF2. Äéáêü∂ôçò ãéá ôçí å∂éëïã˚ êáíáëéï˝ (CHANNEL)F3. ë˚êôñï RESET: å∂áíåêêßíçóç ôïõ óõëë˙êôçF4. Äéáêü∂ôçò °C/°F ãéá ôçí å∂éëïã˚ ìïíÜäùí çò èåñìïêñáóßáòF5. SEARCH F6. Êïõì∂ß ìïñö˚ò ñáäéïó˚ìáôïò EU (DCF) ãéá ôçí Åõñ˛∂ç êáé UK (MSF) ãéá ôïáããëïóáîïíéêü ó˝óôçìáF7. È˚êç ì∂áôáñé˛í F8. Å∂éôñá∂˙æéá âÜóç

EL

WS900 6/07/06 17:52 Page 223

226

EL

Åöüóïí ïé ì∂áôáñßåò ôï∂ïèåôçèï˝í óôïí óõëë˙êôç, ïé åê∂ïì∂˙ò ôùí äåäïì˙íùí èá ãßíï-íôáé áíÜ äéáóô˚ìáôá 60 äåõôåñïë˙∂ôùí.

ÊáôÜóôáóç ìåôÜäïóçò: Ôï åéêïíßäéï ë˚øçò ∂ïõ åìöáíßæåôáé óôç æ˛íç èåñìïêñáóßáò / õãñïìåôñßáò äåß÷íåé ôçíêáôÜóôáóç ôçò ìåôÜäïóçò.

Áíáæ˚ôçóç á∂ïìáêñõóì˙íïõ óõëë˙êôç:Ãéá íá áíáæçô˚óåôå ôéò ∂ëçñïöïñßåò ∂ïõ á∂ïóôÜëèçêáí á∂ü íáí óõëë˙êôç óå íá í˙ï êáíÜëé,∂áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç èåñìïêñáóßáò/ õãñïìåôñßáò (ôï ó˝ìâïëï «» åìöáíßæåôáé óôçí Üêñç ôçò æ˛íçò. áô˚óôå êáôü∂éí ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôáõôü÷ñïíá ôïMIN/MAX êáé CHANNEL ãéá íá îåêéí˚óåé ìéá áíß÷íåõóç ∂ïõ æçô˚óáôå ôùí á∂ïìáêñõóì˙íùíóõëëåêô˛í. Ãéá íá áíáæçô˚óåôå ôéò ∂ëçñïöïñßåò ∂ïõ á∂ïóôÜëèçêáí á∂ü ˙íáí óõëë˙êôç UV,∂áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç UV-âáñüìåôñï (ôï ó˝ìâïëï « » åìöáíßæåôáéóôçí Üêñç ôçò æ˛íçò. áô˚óôå êáôü∂éí ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôáõôü÷ñïíá ôï MIN/MAX êáéCHANNEL ãéá íá îåêéí˚óåé ìéá áíß÷íåõóç ∂ïõ æçô˚óáôå ôùí á∂ïìáêñõóì˙íùí óõëëåêô˛í UV.

ÏÄÇÃÉÅÓ ˘ÑÇÓÅÙÓˇ ˘åéñéóôåßôå ôç óõóêåõ˚ ìå ∂ñïóï÷˚, ìçí ôçí áö˚íåôå íá ∂˙öôåé êáé ìå ôçí õ∂ïâÜëëåôå

óå éó÷õñï˝ò êñáäáóìï˝ò.

ˇ Ìçí á∂ïóõíáñìïëïãåßôå ôç óõóêåõ˚ ï˝ôå ôïí óõëë˙êôç. ÊÜôé ô˙ôïéï å∂éö˙ñåé ôçí áê˝ñùóç ôçòåãã˝çóçò Géonaute êáé åãêõìïíåß êéíä˝íïõò âëÜâçò ôçò óõóêåõ˚ò. Ôï óçìåßï áõôü äåí áöïñÜóôç äéáäéêáóßá áëëáã˚ò ôùí ì∂áôáñé˛í, ∂ïõ ∂åñéãñÜöåôáé óôçí åíüôçôá «Áëëáã˚ ì∂áôáñé˛í».

ˇ ÄéáâÜóôå ∂ñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ∂ñéí ôç ÷ñ˚óç êáé ôçñ˚óôå ôéò êáíïíéê˙ò óõíè˚êåò ÷ñ˚óçò.

ˇ Ï ä˙êôçò óáò äåí åßíáé áäéÜâñï÷ïò. Åßíáé ó÷åäéáóì˙íïò ãéá åóùôåñéê˚ ÷ñ˚óç.Ôï∂ïèåô˚óôå ôïí óå å∂éöÜíåéá å∂ß∂åäç êáé óôáèåñ˚ ˚ ôï∂ïèåô˚óôå ôï óôïí ôïß÷ï, óåäùìÜôéï êáëÜ áåñéæüìåíï êáé êáèáñü, ìáêñéÜ á∂ü ôéò Üìåóåò áêôßíåò ôïõ ˚ëéïõ.

ˇ Ï áó˝ñìáôïò óõëë˙êôçò åßíáé áíèåêôéêüò óôïõò êñáäáóìï˝ò áëëÜ äåí ∂ñ˙∂åé ∂ïô˙ íáôïí âõèßæåôå óå íåñü ˚ íá ôïí åêè˙ôåôå óå ˙íôïíç âñï÷ü∂ôùóç. Á∂ïö˝ãåôå ôçí∂áñáôåôáì˙íç ˙êèåóç óôéò Üìåóåò áêôßíåò ôïõ çëßïõ êáé ôïí Üíåìï.

ˇ Ìçí åêè˙ôåôå ôïí ä˙êôç êáé ôï óõëë˙êôç óå õ∂åñâïëéê˙ò èåñìïêñáóßåò. Ôï ÷åéì˛íá, ôï êñ˝ïìåé˛íåé ôçí éó÷˝ êáé ôç äéÜñêåéá æù˚ò ôùí ì∂áôáñé˛í ôïõ óõëë˙êôç. Õ∂Üñ÷åé ∂åñß∂ôùóç ìåôï êñ˝ï (0°C), ï óõëë˙êôçò íá ìçí ìåôáäßäåé ó˚ìá åí˛ èá ìåô˙äéäå óå èåñéí˚ èåñìïêñáóßá(20°C). ëçóéÜóôå ôïí óõëë˙êôç ÷ñçóéìï∂ïé˚óôå å∂áíáöïñôéæüìåíåò ì∂áôáñßåò Ni-MH ∂ïõåßíáé ëéãüôåñï åõáßóèçôåò óôï êñ˝ï êáé áëëÜæåôå ôéò ì∂áôáñßåò ∂éï óõ÷íÜ.

ˇ ⁄∂ùò üëåò ïé óõóêåõ˙ò ∂ïõ ëåéôïõñãï˝í ìå ñáäéïìåôÜäïóç, ï áó˝ñìáôïò óõëë˙êôçòåßíáé åõáßóèçôïò óôéò çëåêôñïìáãíçôéê˙ò äéáôáñá÷˙ò. Ìçí ôïí ôï∂ïèåôåßôå êïíôÜ óåçëåêôñïìáãíçôéê˙ò ∂çã˙ò (ôçëåüñáóç, õ∂ïëïãéóô˚, áó˝ñìáôï ôçë˙öùíï, çëåêôñéê˙òóõóêåõ˙ò) ∂ïõ èá ì∂ïñï˝óáí íá áëëïé˛óïõí ôç ëåéôïõñãßá ôïõ.

ÌÁÔÁÑÉÅÓÏé ì∂áôáñßåò äßäïíôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõ˚:

ˇ Ê˝ñéá Óõóêåõ˚ 4 x LR6 (AA) 1.5V

ˇ Áó˝ñìáôïò áíé÷íåõô˚ò 2 x LR6 (AA) 1.5V

Ôï∂ïèåô˚óôå ôéò ì∂áôáñßåò ∂ñéí ôçí ∂ñ˛ôç ÷ñ˚óç, ôçñ˛íôáò ôçí ∂ïëéêüôçôá ∂ïõ õ∂ïäåéêí˝åôáéóôç è˚êç ôùí ì∂áôáñé í. Ãéá êáë˝ôåñá á∂ïôåë˙óìáôá, ôï∂ïèåô˚óôå ôéò ì∂áôáñßåò óôïí áíé÷íåõô˚ì∂ñïóôÜ á∂ü ôçí ê˝ñéá óõóêåõ . áô˚óôå ôï RESET ìåôÜ á∂ü êÜèå áëëáã˚ ì∂áôáñé í.

ÅãêáôÜóôáóç ôùí ì∂áôáñé˛í óôïí á∂ïìáêñõóì˙íï óõëë˙êôç êáé

å∂éëïã˚ êáíáëéï˝Ï á∂ïìáêñõóì˙íïò óõëë˙êôçò ëåéôïõñãåß ìå ä˝ï ì∂áôáñßåò ô˝∂ïõ AA (LR6). Ãéá ôçíåãêáôÜóôáó˚ ôïõò êáé ôçí å∂éëïã˚ êáíáëéï˝: 1. Îåâéä˛óôå ôï êÜëõììá ôçò è˚êçò ôùí ì∂áôáñé˛í.2. Å∂éë˙îôå ôïí áñéèìü ôïõ êáíáëéï˝ ì˙óù ôïõ äéáêü∂ôç CHANNEL. Óå ∂åñß∂ôùóç á∂ë˚ò

áíáí˙ùóçò ì∂áôáñé˛í, ìçí áëëÜæåôå ôç è˙óç ôïõ äéáêü∂ôç CHANNEL. Íá óçìåéùèåß üôéåöüóïí ˙íá êáíÜëé ïñßæåôáé óå ˙íáí óõëë˙êôç, äåí ì∂ïñåßôå íá ôï áëëÜîåôå ∂áñÜ ìüíïâãÜæïíôáò ôéò ì∂áôáñßåò ˚ å∂áíáêêéí˛íôáò ôç ìïíÜäá.

3. Å∂éë˙îôå ôç ìïñö˚ ôïõ ó˚ìáôïò ñáäéïåë˙ã÷ïõ ôçò ˛ñáò: EU (DCF) ãéá ôçí Åõñ˛∂ç(ìïñö˚ 24 ùñ˛í) êáé UK (MSF) ãéá ôï áããëïóáîïíéêü ó˝óôçìá.

4. ÅéóÜãåôå ôéò ì∂áôáñßåò áêïëïõè˛íôáò áõóôçñÜ ôçí ∂ïëéêüôçôá.5. áô˚óôå ôï RESET ÷ñçóéìï∂ïé˛íôáò ìéá áêßäá.6. Ñõèìßóôå êáôü∂éí ôç ìïíÜäá èåñìïêñáóßáò: °C (âáèìïß Êåëóßïõ) ˚ °F (âáèìïß ÖáñåíÜéô)

ìå ôïí êáôÜëëçëï äéáêü∂ôç.7. Ôï∂ïèåô˚óôå ôï êÜëõììá ôçò è˚êçò ôùí ì∂áôáñé˛í óôç è˙óç ôïõ êáé âéä˛óôå ôï.

225

Åéêïíßäéï åñéãñáö˚

Áíáæ˚ôçóç ôùí óõëëåêô˛í á∂ü ôïóôáèìü

ÔïõëÜ÷éóôïí 1 åíåñãü êáíÜëé âñ˙èçêå

Ôï êáíÜëé 1 åßíáé åíåñãü êáéá∂ïóô˙ëëåé äåäïì˙íá (ï áñéèìüò

äåß÷íåé ∂ïéï êáíÜëé á∂åéêïíßæåôáé å∂ßôïõ ∂áñüíôïò)

-- -- åìöáíßæåôáé óôçæ˛íç èåñìïêñáóßáò /

õãñáóßáò

Ï óõëë˙êôçò ôïõ å∂éëåãì˙íïõêáíáëéï˝ äåí ì∂ïñåß íá âñåèåß.

Åë˙ãîôå ôç ìåôÜäïóç ˚ ôéò ì∂áôáñ-ßåò ôïõ óõëë˙êôç.

WS900 6/07/06 17:52 Page 225

228

EL

ÑÙÔÇ ˘ÑÇÓÇñïóï÷˚ !!!!!

Áõô˚ ç ∂áñÜãñáöïò åßíáé ïõóéáóôéê˚ ãéá ôçí êáë˚ ÷ñ˚óç ôçò óõóêåõ˚ò. Åßíáé ∂ïë˝óçìáíôéêü íá áêïëïõè˚óåôå ôéò ïäçãßåò â˚ìá-â˚ìá ãéá ôçí ∂ñ˛ôç ÷ñ˚óç ôïõ óôáèìï˝. Ìçí∂áñáëåßøåôå â˚ìáôá êáé ìçí áíôéóôñ˙øåôå â˚ìáôá. Ç óåéñÜ ôùí ÷åéñéóì˛í åßíáé óçìáíôéê˚.

Óå ∂åñß∂ôùóç ∂ñïâë˚ìáôïò, ì∂ïñåßôå ∂Üíôá íá å∂áí˙ëèåôå óå áõô˚ ôç äéáäéêáóßá ãéá íáå∂áíåêêéí˚óåôå ôï ó˝óôçìá êáé íá îåêéí˚óåôå ∂Üëé ìå ôéò êáíïíéê˙ò óõíè˚êåò.

Äéáäéêáóßá ˙íáñîçò êáé åãêáôÜóôáóçò åíüò óõëë˙êôç èåñìïêñáó-ßáò//õãñïìåôñßáòÅßíáé óçìáíôéêü íá îåêéí˚óåôå ôç äéáäéêáóßá ˙íáñîçò ˚ ôçí å∂ßëõóç ∂ñïâë˚ìáôïò ìå ôçäéáìüñöùóç ∂ïõ ∂åñéãñÜöåôáé áêñéâ˛ò ∂áñáêÜôù. Ç ëßóôá åë˙ã÷ïõ ∂ñ˙∂åé íá áêïëïõèå-ßôáé õ∂ï÷ñåùôéêÜ ìå ôç óùóô˚ óåéñÜ. ÊÜèå óôïé÷åßï ˙÷åé ôç ó∂ïõäáéüôçôÜ ôïõ. - Äéáè˙ôåôå 4 êáéíï˝ñãéåò ì∂áôáñßåò LR6-AA ãéá ôï óôáèìü: äåí åßíáé ôï∂ïèåôçì˙íåò óôç óõóêåõ .- Äéáè˙ôåôå 2 êáéíï˝ñãéåò ì∂áôáñßåò LR6-AA ãéá ôïí óõëë˙êôç: äåí åßíáé ôï∂ïèåôçì˙íåòóôç óõóêåõ˚.- 1 óôáõñïêáôóÜâéäï ãéá ôéò âßäåò ôïõ óõëë˙êôç (ìïíô˙ëï áêñéâåßáò).- Ï óôáèìüò WS900, áíïé÷ôü êÜëõììá ì∂áôáñé˛í.- ÏËÏÉ ïé óõëë˙êôåò èåñìïêñáóßáò/õãñïìåôñßáò (3 maxi), áíïé÷ôÜ êáë˝ììáôá ì∂áôáñé˛í ìå ôçíå∂éôñá∂˙æéá âÜóç.- ¸íá ëå∂ôü êáñöß ãéá ôï ∂Üôçìá ôïõ êïõì∂éï˝ å∂áíåêêßíçóçò ôïõ óõëë˙êôç.

⁄ëá ôá óôïé÷åßá åíá∂ïôßèåíôáé ∂Üíù óôï ßäéï ôñá∂˙æé, ü∂ïõ äåí õ∂Üñ÷åé êÜ∂ïéá ∂çã˚∂áñåìâïë˛í (ôçëåüñáóç, ôçë˙öùíï êéíçôü êë∂...).

1. Ôï∂ïèåô˚óôå ôéò ì∂áôáñßåò óôïí ∂ñ˛ôï óõëë˙êôç èåñìïêñáóßáò/õãñïìåôñßáò ó˝ìöùíáìå ôçí õ∂ïäåéêíõüìåíç ∂ïëéêüôçôá.2. Å∂éë˙îôå ˙íá êáíÜëé å∂éêïéíùíßáò ãéá ôïí ∂ñ˛ôï óõëë˙êôç ∂åñéóôñ˙öïíôáò ôïí çëåêô-

ñéêü äéáêü∂ôç ”CH” óôï ∂ßóù ì˙ñïò ôïõ óõëë˙êôç, ì˙óá óôç è˚êç ôùí ì∂áôáñé˛í.Óçìåé˛óôå ôï óôïí áêüëïõèï ∂ßíáêá:

3. Å∂éë˙îôå ôç ìïñö˚ ôïõ ó˚ìáôïò ñáäéïåë˙ã÷ïõ ôçò ˛ñáò: EU (DCF) ãéá ôçí Åõñ˛∂ç(ìïñö˚ 24 ùñ˛í) êáé UK (MSF) ãéá ôï áããëïóáîïíéêü ó˝óôçìá.

4. áô˚óôå ôï ∂ë˚êôñï RESET ôïõ óõëë˙êôç.

5. Ñõèìßóôå êáôü∂éí ôç ìïíÜäá èåñìïêñáóßáò: °C (âáèìïß Êåëóßïõ) ˚ °F (âáèìïß ÖáñåíÜéô)ìå ôïí êáôÜëëçëï äéáêü∂ôç.

ÅãêáôÜóôáóç ì∂áôáñé˛í óôçí êåíôñéê˚ ìïíÜäáÅöüóïí åãêáôáóô˚óåôå ôéò ì∂áôáñßåò óôïí ∂ïìáê-ñõóì˙íï óõëë˙êôç, ì∂ïñåßôå íá ∂ñï÷ùñ˚óåôå óôçíôï∂ïè˙ôçóç ôåóóÜñùí ì∂áôáñé˛í ô˝∂ïõ «AA» (LR6)óôçí êåíôñéê˚ ìïíÜäá. Ãé’ áõôü:1. Áöáéñ˙óôå ìáëáêÜ ôï êÜëõììá ôçò è˚êçò ôùí ì∂áôáñé í.2. ÅéóÜãåôå ôéò ì∂áôáñßåò áêïëïõè˛íôáò áõóôçñÜ ôçí

∂ïëéêüôçôá ∂ïõ áíáãñÜöåôáé óôç è˚êç ôùí ∂áôáñé˛í.3. Ôï∂ïèåô˚óôå ôï êÜëõììá ôçò è˚êçò ôùíì∂áôáñé˛í óôç è˙óç ôïõ.4. áô˚óôå ôï RESET ìåôÜ á∂ü êÜèå áëëáã˚ ôùíì∂áôáñé˛í.

Óçìáíôéêü:Ìçí ÷ñçóéìï∂ïéåßôå å∂áíáöïñôéæüìåíåò ì∂áôáñßåò.˘ñçóéìï∂ïéåßôå âáóéêÜ áëêáëéê˙ò ì∂áôáñßåò ìå áõô˚ ôç óõóêåõ˚ ãéá ∂éï ∂áñáôåôáì˙íçá∂üäïóç.

Óçìåßùóç: Ãéá ôïí á∂ïìáêñõóì˙íï óõëë˙êôç, ü∂ùò êáé ãéá ôçí ê˝ñéá ìïíÜäá,áíôéêáôáóô˚óôå ôéò ì∂áôáñßåò üôáí êáôáóôï˝í áä˝íáìåò. Ï äåßêôçò ôùí áóèåí˛íì∂áôáñé˛í ( ) ôïõ óôáèìï˝ âñßóêåôáé óôï ∂áñÜèõñï ìåôåùñïëïãéê˛í ∂ñïâë˙øåùí êáéåìöáíßæåôáé üôáí ïé ì∂áôáñßåò åßíáé áä˝íáìåò.

Åíäåßîåéò áä˝íáìùí ì∂áôáñé˛í:Ï óôáèìüò áõôüò åíçìåñ˛íåé ôï ÷ñ˚óôç ãéá ôçí á∂ïöüñôéóç ôùí ì∂áôáñé˛í ôùí äéáöü-ñùí óôïé÷åßùí:

ˇ Ç ˙íäåéîç ∂ïõ âñßóêåôáé óôç æ˛íç ôùí ìåôåùñïëïãéê˛í ∂ñïâë˙øåùí äåß÷íåé ôç öèïñÜôùí ì∂áôáñé˛í ôïõ óôáèìï˝.

ˇ Ç ˙íäåéîç ∂ïõ âñßóêåôáé óôç æ˛íç ì˙ôñçóçò èåñìïêñáóßáò/õãñïìåôñßáò äåß÷íåé ôçöèïñÜ ôùí ì∂áôáñé˛í ôïõ á∂ïìáêñõóì˙íïõ óõëë˙êôç.

ˇ Ç ˙íäåéîç ∂ïõ âñßóêåôáé óôç æ˛íç ì˙ôñçóçò UV/âáñüìåôñïõ äåß÷íåé ôç öèïñÜ ôùíì∂áôáñé˛í ôïõ ∂ñïáéñåôéêï˝ óõëë˙êôç UV.

ÁÍÁÊÕÊËÙÓÇÔï ó˝ìâïëï ìå ôïí «äéáãñáìì˙íï êÜäï á∂ïññéììÜôùí» óçìáßíåé üôé ôï∂ñïúüí, ü∂ùò êáé ïé ì∂áôáñßåò ∂ïõ ∂åñé˙÷åé, åßíáé á∂ü áíáêõêë˛óéìá õëéêÜ,äåí ì∂ïñï˝í íá á∂ïññéöèï˝í ìáæß ìå ôá êïéíÜ á∂ïññßììáôá.

Åíá∂ïè˙óôå ôéò ì∂áôáñßåò êáè˛ò êáé ôï çëåêôñïíéêü ∂ñïúüí óáò óôï ô˙ëïòôçò æù˚ò ôïõ óå ÷˛ñï ∂ïõ ˙÷åé åéäéêÜ ïñéóôåß ãéá ôï óêï∂ü áõôü.Áõô˚ ç áîéï∂ïßçóç ôùí çëåêôñïíéê˛í á∂ïññéììÜôùí å∂éôñ˙∂åé ôçí ∂ñïóôáóßá ôïõ∂åñéâÜëëïíôïò êáé ôçò õãåßáò óáò.

227

ÊáíÜëé Áñéèìüò ôïõ óõëë˙êôç T°/H% åñéãñáö˚ ôçò è˙óçò ôïõ óõëë˙êôç

Ex: 1 1 óïößôá

1

2

3

WS900 6/07/06 17:52 Page 227

230

EL

∂áñáì˙ôñïõò ìå ôç ÷ñ˚óç ôùí âåë˛í ∂ïõ âñßóêïíôáé óôï ∂ßóù ì˙ñïò ôçò óõóêåõ˚ò.16. Ñ˝èìéóç ôùí êëéìáôïëïãéê˛í óõíèçê˛í: äåí åßíáé á∂áñáßôçôï íá ñõèìßóåôå ôçí

åìöÜíéóç ôùí êëéìáôïëïãéê˛í óõíèçê˛í. Áõô˚ îåêéíÜ ìå « » êáé óôáäéáêÜ ñõèì-ßæåôáé ìåôÜ á∂ü 24 ˛ñåò. Áí ìåôÜ á∂ü 24 ˛ñåò, õ∂Üñ÷åé áêüìá óçìáíôéê˚ äéáöïñÜìåôáî˝ ôïõ ∂ñáãìáôéêï˝ ôï∂éêï˝ êáéñï˝ êáé áõôï˝ ∂ïõ áíáãñÜöåôáé óôï óôáèìü, ì∂ïñå-ßôå íá êÜíåôå ìéá å∂áí˙íáñîç ôïõ óôáèìï˝ ∂áô˛íôáò ìå ˙íá ëå∂ôü êáñöß óôï ∂ë˚êôñïRESET ôïõ óôáèìï˝. Ôüôå ∂ñ˙∂åé íá åêôåë˙óåôå ∂Üëé ôá â˚ìáôá 9 ˙ùò 12.

17. Ôï∂ïèåô˚óôå ôï óôáèìü êáé ôïõò óõëë˙êôåò óôéò ïñéóôéê˙ò ôïõò è˙óåéò. Óêåöèåßôå íáôï∂ïèåô˚óåôå ôïõò óõëë˙êôåò êÜèåôá, íá ìçí õ∂åñâåßôå ôéò á∂ïóôÜóåéò ∂ïõóõíéóô˛íôáé óôéò ïäçãßåò ÷ñ˚óçò, áíÜëïãá ìå ôçí ∂áñïõóßá ˚ ü÷é åì∂ïäßùí ìåôáî˝ ôïõóõëë˙êôç êáé ôïõ óôáèìï˝.

18. Åìöáíßóôå ôá äéÜöïñá êáíÜëéá åîùôåñéê˚ò èåñìïêñáóßáò ∂áô˛íôáò ôï ∂ë˚êôñï CHAN-NEL êáé âåâáéùèåßôå üôé ç èåñìïêñáóßá ∂ïõ ìåôñé˙ôáé óå êÜèå ˙íáí á∂ü ôïõò óõëë˙êôåòåìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç. Áí ü÷é, ∂áô˚óôå ôáõôü÷ñïíá MIN/MAX êáé CHANNEL ãéá íáå∂áíåêêéí˚óåôå ôç ìåôÜäïóç äåäïì˙íùí. Áí äåí åìöáíßæåôáé êáìßá èåñìïêñáóßá,îåêéí˚óôå ∂Üëé ∂ñïóåããßæïíôáò ôïí óõëë˙êôç ∂ïõ äåí áíáãíùñßæåôáé á∂ü ôï óôáèìü.

Öõóéê˚ åãêáôÜóôáóçÔï∂ïè˙ôçóç ôçò êåíôñéê˚ò ìïíÜäáòÇ ìïíÜäá áõô˚ ôï∂ïèåôåßôáé óå ôïß÷ï ÷ñçóéìï∂ïé˛íôáò ôçí å∂éôñá∂˙æéá âÜóç.

Ôï∂ïè˙ôçóç ôïõ á∂ïìáêñõóì˙íïõ óõëë˙êôçÏ á∂ïìáêñõóì˙íïò óõëë˙êôçò äéáè˙ôåé ˙íá åîÜñôçìá ôï∂ïè˙ôçóçò óå ôïß÷ï. Ì∂ïñåßå∂ßóçò íá ôï∂ïèåôçèåß óå ïñéæüíôéá å∂éöÜíåéá ÷Üñç óôï ∂ôõóóüìåíï å∂éôñá∂˙æéïóô˚ñéãìá.

ñïóï÷˚:Ï óõëë˙êôçò êáé ï óôáèìüò ∂ñ˙∂åé á∂áñáßôçôá íá ôï∂ïèåôçèï˝í êÜèåôá ˛óôå ç ìåôÜäïóç

6. Êáôü∂éí êëåßóôå ∂Üëé ôç è˚êç ôùí ì∂áôáñé˛í ôïõ óõëë˙êôç ìå ôéò 4 óôáõñùô˙ò âßäåò.7. Ôï∂ïèåô˚óôå ôïí óõëë˙êôç êÜèåôá óôïí ∂Üãêï åñãáóßáò ìå ôç âï˚èåéá ôçò

åíóùìáôùì˙íçò å∂éôñá∂˙æéáò âÜóçò.

ñïáéñåôéêü: ÅãêáôÜóôáóç Üëëùí óõëëåêô˛í. Áõôüò ï ìåôåùñïëïãéêüò óôáèìüò åßíáéóõìâáôüò ìå ôïí óõëë˙êôç WS70 ∂ïõ ∂ùëåßôáé ÷ùñéóôÜ.

8. Üñôå ˙íá äå˝ôåñï óõëë˙êôç. Å∂áíáëÜâåôå ôá â˚ìáôá 1 ˙ùò 5 ìå ∂ñïóï÷˚ ìå ôçí ßäéáóåéñÜ å∂éë˙ãïíôáò ãéá êÜèå å∂é∂ë˙ïí óõëë˙êôç ˙íá êáíÜëé (CHANNEL) ∂ïõ äåí÷ñçóéìï∂ïéåßôáé (Â˚ìá 2). Óõì∂ëçñ˛óôå ôïí ∂ßíáêá ôïõ â˚ìáôïò 2 ãéá íá ∂ñïóäéïñ-ßóåôå êáëÜ êÜèå óõëë˙êôç êáé ôïí áñéèìü ôïõ êáíáëéï˝. Ï óõëë˙êôçò UV åãêáèßóôáôáé ìå ôïí ßäéï ôñü∂ï.

Óçì: Ïñéóì˙íïé óõëë˙êôåò äåí äéáè˙ôïõí äéáêü∂ôç ñáäéïåë˙ã÷ïõ. Óå áõô˚ ôçí ∂åñß∂ôùóç,áãíï˚óôå áõôü ôï â˚ìá. Ï óôáèìüò ∂áßñíåé ëïé∂üí õ∂üøç ôïõ ôçí ˛ñá ôïõ óõëë˙êôç ∂ïõäßäåôáé óå áõô˚ ôç óõóêåõáóßá.

9. Ôï∂ïèåô˚óôå ôéò ì∂áôáñßåò óôï óôáèìü ó˝ìöùíá ìå ôçí ∂ïëéêüôçôá ∂ïõ á∂åéêïíßæåôáé.Êëåßóôå ∂Üëé ôç è˚êç êáé ôï∂ïèåô˚óôå ôç óôç âÜóç. Âåâáéùèåßôå üôé ï óôáèìüò á∂åéêïí-ßæåé êÜôé. Óôçí áíôßèåôç ∂åñß∂ôùóç, åë˙ãîôå ôç è˙óç ôùí ì∂áôáñé˛í.

10. áô˚óôå ôï ∂ë˚êôñï RESET ôïõ óôáèìï˝ ãéá å∂áíåêêßíçóç ôùí ì˙ôñùí.

11. Å∂éë˙îôå ôç æ˛íç ì˙ôñçóçò ôçò èåñìïêñáóßáò (C2) ∂áô˛íôáò ∂ïëë˙ò öïñ˙ò ôïSELECT, ˙ôóé ˛óôå ç ˙íäåéîç « » íá åìöáíéóôåß óå áõô˚ ôç æ˛íç.

12. Åìöáíßóôå ôï êáíÜëé 1 óôï ôì˚ìá ∂ïõ áíôéóôïé÷åß óôçí åîùôåñéê˚ èåñìïêñáóßá,∂áô˛íôáò äéáäï÷éêÜ ôï ∂ë˚êôñï CHANNEL,

13. áô˚óôå ôáõôü÷ñïíá ôá MIN/MAX êáé CHANNEL ãéá íá ∂ñïêáë˙óåôå ôç ìåôÜäïóç, ôïó˝ìâïëï êÜôù á∂ü ôïí áñéèìü 1 áñ÷ßæåé íá áíáâïóâ˚íåé.

14. Åìöáíßóôå ôï ÊáíÜëé 2 ∂áô˛íôáò óôï CHANNEL. Îåêéí˚óôå ôç ìåôÜäïóç ∂áô˛íôáòôáõôü÷ñïíá ôï MIN/MAX êáé CHANNEL. Å∂áíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ãéá êÜèå êáíÜëé∂ïõ ÷ñçóéìï∂ïéåßôáé á∂ü ôïõò óõëë˙êôåò, ó˝ìöùíá ìå ôéò ∂ëçñïöïñßåò ∂ïõ õ∂Üñ÷ïõíóôïí ∂ßíáêá ôïõ â˚ìáôïò 2.

15. Ñ˝èìéóç ôçò ˛ñáò: ï óôáèìüò ñõèìßæåé áõôüìáôá ôçí ˛ñá äçìéïõñã˛íôáò ìéá ó˝íäåóçìå ôï áôïìéêü ñïëüé ôçò Öñáíêöï˝ñôçò (Ãåñìáíßá). Ôï åéêïíßäéï « » êÜôù áñéóôåñÜôçò ïèüíçò áíáâïóâ˚íåé êáôÜ ôç äéÜñêåéá åäñáßùóçò ôçò ó˝íäåóçò áõô˚ò. Åöüóïíåäñáé˛íåôáé ç ó˝íäåóç, ôï åéêïíßäéï åìöáíßæåôáé ìüíéìá ìå ˙íá ó˝ìâïëï ∂ïõ äåß÷íåéôçí ∂ïéüôçôá ë˚øçò ôïõ ùñéáßïõ ó˚ìáôïò.

Áí ìåôÜ á∂ü êÜ∂ïéá ëå∂ôÜ (2 ˙ùò 10 ëå∂ôÜ) ç ˛ñá äåí ˙÷åé ñõèìéóôåß á∂ü ìüíç ôçò, ˚ áíç ˛ñá ∂ïõ õ∂ïäåéêí˝åôáé äåí áíôéóôïé÷åß óôçí ùñéáßá óáò Üôñáêôï, ∂ñï÷ùñ˚óôå óå÷åéñïêßíçôç ñ˝èìéóç ó˝ìöùíá ìå ôç äéáäéêáóßá ∂ïõ áíáö˙ñåôáé óôï áíôßóôïé÷ï êåöÜëáéïóôéò ïäçãßåò. Ãéá íá åéó˙ëèåôå óôç ëåéôïõñãßá ñ˝èìéóçò, á∂åíåñãï∂ïé˚óôå ôï ñáäéï˙ëåã÷ïôçò ˛ñáò ∂áô˛íôáò 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï ∂ë˚êôñï DOWN (B5), ˙ùò üôïõ åîáöáíéóôï˝í ôáåéêïíïãñÜììáôá. áô˚óôå êáôü∂éí ãéá 3 äåõôåñüëå∂ôá ôï ∂ë˚êôñï MODE. ÁëëÜîôå ôéò

229

WS900 6/07/06 17:52 Page 229

232

EL

ÓÕÓÔÇÌÁ ËÏÇÃÇÓÇÓ Áõô˚ ç óõóêåõ˚ äéáè˙ôåé 4 æ˛íåò åìöÜíéóçò ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò áíÜãíùóçò.ÊáèåìéÜ á∂ü ôéò ãñáìì˙ò ˙÷åé óõãêåêñéì˙íç ëåéôïõñãßá:

ˇ Ìåôåùñïëïãéê˙ò ∂ñïâë˙øåéò,

ˇ Èåñìïêñáóßåò êáé õãñïìåôñßåò

ˇ Ìåôñ˚óåéò âáñüìåôñïõ êáé UV (ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ∂ñïáéñåôéêï˝ óõëë˙êôç)

ˇ ¿ñá, êïõäï˝íé, çìåñïëüãéï.

Ì∂ïñåßôå íá å∂éë˙îåôå ôçí åíåñã˚ åìöÜíéóç ∂áô˛íôáò ôï ∂ë˚êôñï SELECT. ¸íáôñéãùíéêü ó˝ìâïëï åìöáíßæåôáé óôá áñéóôåñÜ ôçò åíåñãï˝ò æ˛íçò.

Ïé ∂åñéóóüôåñåò æ˛íåò äéáè˙ôïõí å∂éëïã˙ò åìöÜíéóçò ìå åíáëëáã˙ò (˛ñá/êïõäï˝íé ˚âáñüìåôñï /UV). áô˚óôå ôï MODE óôçí åíåñã˚ æ˛íç ãéá íá áëëÜîåôå ôéò å∂éëïã˙ò ˚ ôïALARM ãéá íá ìåôáâåßôå á∂ü ôï ñïëüé óôï êïõäï˝íé.

Å∂åî˚ãçóç êÜèå á∂åéêüíéóçò

Á∂åéêüíéóç ìåôåùñïëïãéê˛í ∂ñïâë˙øåùí

1. Åéêïíßäéï áä˝íáìùí ì∂áôáñé˛í ôçò ê˝ñéáò óõóêåõ˚ò2. Ìåôåùñïëïãéê˚ åìöÜíéóç

ôïõ ó˚ìáôïò íá ëåéôïõñãåß óùóôÜ!

Á∂ïóôÜóåéò ìåôÜäïóçò

ñïóï÷˚:Óå óõíÜñôçóç ìå ôá ∂åñéâÜëëïíôá õëéêÜ êáé ôéò çëåêôñïìáãíçôéê˙ò äéáôáñá÷˙ò, ïéì˙ãéóôåò á∂ïóôÜóåéò ìåôÜäïóçò ôïõ ó˚ìáôïò äéáö˙ñïõí.

Ï ∂áñáêÜôù ∂ßíáêáò ∂åñéãñÜöåé ôéò âáóéê˙ò á∂ïóôÜóåéò áíÜëïãá ìå äéÜöïñåòêáôáóôÜóåéò:

231

fl∂áéèñï, êáí˙íá åì∂üäéï 30 - 60 m

ÌéêñÜ åì∂üäéá (∂áñÜèõñï, ∂üñôá

êïíôñá∂ëáê˙, î˝ëéíï ôñá∂˙æé, êáíá∂˙ò)20 - 30 m

Çëåêôñéê˙ò óõóêåõ˙ò (óôåñåïöùíéêü, ôçëåü-

ñáóç, õ∂ïëïãéóô˚ò, ∂ëõíô˚ñéï, öï˝ñíïò ìéê-

ñïêõìÜôùí)

10 - 15 m

Ñáäéïóõóêåõ˙ò, äïñõöïñéê˚ êåñáßá, êéíçôü

ôçë˙öùíï

0-15 m ìå êßíäõíï ∂éèáí˚ò

á∂ïó˝íäåóçò

Ôïß÷ïé ìå ôï˝âëá 5 -10 m

Ôïß÷ïò ìå åíéó÷õì˙íï óêõñüäåìá, ∂ïëëïß

ôïß÷ïé5 m ˚ ü÷é ìåôÜäïóç

2

1

WS900 6/07/06 17:52 Page 231

234

EL

Á∂åéêïíßóåéò ôùí èåñìïêñáóé˛í/õãñïìåôñé˛í

Ï ìåôåùñïëïãéêüò óôáèìüò ì∂ïñåß íá ëÜâåé êáé íá åìöáíßóåé ∂ëçñïöïñßåò ∂ïõ ëáìâÜíïíôáéá∂ü ôï ì˙ãéóôï 5 á∂ïìáêñõóì˙íïõò óõëë˙êôåò.

ˇ Ôñ˙÷ïõóåò èåñìïêñáóßåò, åëÜ÷éóôåò êáé ì˙ãéóôåò êáé ó÷åôéê˚ õãñáóßá.

ˇ Äåßêôçò å∂é∂˙äïõ Üíåóçò êáé êáì∂˝ëç ôÜóçò (áíïäéê˚, êáèïäéê˚ ˚ óôáèåñ˚).

Ôá äåäïì˙íá ìåôñéï˝íôáé, ìåôáäßäïíôáé êáé åìöáíßæïíôáé ∂åñß∂ïõ êÜèå 60 äåõôåñüëå∂ôá.

1. Åéêïíßäéï ôçò å∂éëåãì˙íçò æ˛íçò2. ôÜóç ôçò èåñìïêñáóßáò3. áñéèìüò ôïõ åìöáíéæüìåíïõ êáíáëéï˝4. äåßêôçò ôùí áóèåí˛í ì∂áôáñé˛í ôïõ á∂ïìáêñõóì˙íïõ óõëë˙êôç5. ôÜóç õãñïìåôñßáò6. ˙íäåéîç èåñìïêñáóßáò MIN êáé MAX7. ìïíÜäá èåñìïêñáóßáò °C, °F8. ˙íäåéîç äåßêôç æ˙óôçò9. ˙íäåéîç õãñïìåôñßáò MIN êóé MAX10. õãñïìåôñßá11. å∂ß∂åäï Üíåóçò

ˇ Å∂éëïã˚ ìïíÜäáò ì˙ôñçóçò: ãõñßóôå ôïí äéáêü∂ôç °C/°F óôçí å∂éèõìçô˚ è˙óç.

ˇ Å∂éëïã˚ ôïõ á∂ïìáêñõóì˙íïõ óõëë˙êôç á∂ü ôïí ï∂ïßï è˙ëåôå íá åìöáíßóåôå ôéò∂ëçñïöïñßåò: ∂áô˚óôå ôï CHANNEL ãéá íá åìöáíßóåôå åíáëëáêôéêÜ ôéò ∂ëçñïöïñßåòôùí äéáöüñùí óõëëåêô˛í ∂ïõ áíáãíùñßæïíôáé á∂ü ôïí óôáèìü. Ôï åéêïíßäéï « »äåß÷íåé ôïí áñéèìü ôïõ å∂éëåãì˙íïõ óõëë˙êôç.

ˇ Ãéá íá ∂ñáãìáôï∂ïé˚óåôå äéáäï÷éê˚ åìöÜíéóç üëùí ôùí óõíäåäåì˙íùí óõëëåêô˛í,∂áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï CHANNEL. Ôá äåäïì˙íá êÜèå óõëë˙êôç åìöáíßæïíôáéãéá 3 äåõôåñüëå∂ôá. Ãéá íá äéáêüøåôå ôçí áõôüìáôç óÜñùóç, ∂áô˚óôå îáíÜ ôï CHAN-NEL ˚ MIN/MAX.

ÊÁÔÁ˘ÙÑÇÓÅÉÓ MINI / MAXIˇ áô˚óôå ∂ïëë˙ò öïñ˙ò ôï MIN/MAX ãéá íá äåßôå ôéò ôñ˙÷ïõóåò êáôá÷ùñ˚óåéò, ì˙ãéóôåò

êáé åëÜ÷éóôåò ôïõ å∂éëåãì˙íïõ áíé÷íåõô˚.

ˇ Ãéá íá äéáãñÜøåôå ôéò êáôá÷ùñ˚óåéò, ∂áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï MIN/MAX. ¸íáç÷çôéêü ó˚ìá áêï˝ãåôáé ãéá íá å∂éâåâáé˛óåé üôé ç ìí˚ìç äéåãñÜöç.

Ç óõóêåõ˚ áõô˚ ì∂ïñåß íá áíé÷íå˝åé ôéò ôï∂éê˙ò áëëáã˙ò ôçò áôìïóöáéñéê˚ò ∂ßåóçò. Ìå âÜóç ôá äåäïì˙íá ∂ïõ óõëë˙ãïíôáé, ì∂ïñåß íá ∂ñïâë˙øåé ôï∂éêÜ ôïí êáéñü ãéá ôéò 12˙ùò 24 å∂üìåíåò ˛ñåò. Ç áêñßâåéá ôùí ìåôåùñïëïãéê˛í ∂ñïâë˙øåùí åßíáé á∂ü 70% ˙ùò75%.

ñïóï÷˚:Áõô˙ò äåí áíôéóôïé÷ï˝í á∂áñáßôçôá óôçí ∂áñï˝óá êáôÜóôáóç áëëÜ óå áõô˚ ôùíå∂üìåíùí 12 ˙ùò 24 ùñ˛í. ñüêåéôáé ãéá ∂ñïâë˙øåéò. Ôï âñÜäõ, ôï åéêïíßäéï « » óçìá-ßíåé êáèáñü êáéñü.

NB : Ôï íõ÷ôåñéíü åéêïíßäéï åìöáíßæåôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò í˝÷ôáò, åê ôïõ åñãïóôáó-ßïõ á∂ü ôéò 18 ôï á∂üãåõìá ˙ùò ôéò 6 ôï ∂ñùß.NB : áí ç èåñìïêñáóßá ∂ïõ ìåôñé˙ôáé á∂ü ôïí á∂ïìáêñõóì˙íï óõëë˙êôç ôïõ êáíáëéï˝ 1 åßíáéìéêñüôåñç á∂ü 2°C (35,6 °F), ôï åéêïíßäéï « » ìåôáôñ˙∂åôáé óå åéêïíßäéï « ».

233

Åéêïíßäéï åñéãñáö˚

Êáèáñüò

Ìåñéê˛ò íåöåë˛äçò

Íåöåë˛äçò

Âñï÷åñüò

˘éïí˛äçò

1

2

3

4

5

67

89

10

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 233

236

EL

Ï∂ßóèéïò öùôéóìüò

áô˚óôå ôï SNOOZE-LIGHT ãéá íá åíåñãï∂ïé˚óåôå ôïí ï∂ßóèéï öùôéóìü ãéá 8 äåõôå-ñüëå∂ôá.

Ó˝óôçìá å∂áíåêêßíçóçò

Ç å∂áíåêêßíçóç ôùí ëåéôïõñãé˛í ôçò óõóêåõ˚ò ãßíåôáé ìå ôï êïõì∂ß RESET. Ôï êïõì∂ßRESET âñßóêåôáé óôï ∂ßóù ì˙ñïò ôçò óõóêåõ˚ò.

ˇ áô˚óôå ôï RESET üôáí áëëÜæåôå ôéò ì∂áôáñßåò ˚ êÜèå öïñÜ ∂ïõ ç óõóêåõ˚ äåíëåéôïõñãåß ü∂ùò ∂ñïâë˙∂åôáé (ãéá ∂áñÜäåéãìá, äåí êáôáö˙ñíåé íá ó÷çìáôßóåé ó˝íäåóçñáäéïóõ÷íüôçôáò ìå ôïí áíé÷íåõô˚ ˚ ôï ñáäéïåëåã÷üìåíï ñïëüé). ⁄ôáí ∂áô˚óåôå ôïRESET, üëåò ïé ñõèìßóåéò èá å∂éóôñ˙øïõí óôçí åî ïñéóìï˝ ôïõò ôéì˚, êáé èá ÷Üóåôåüëåò ôéò êáôá÷ùñçì˙íåò ∂ëçñïöïñßåò.

Âáñüìåôñï

Ç óõóêåõ˚ êáôáãñÜöåé ôéò äéáêõìÜíóåéò ôçò áôìïóöáéñéê˚ò ∂ßåóçò ãéá íá ∂áñ˙÷åé ìåôåù-ñïëïãéê˙ò ∂ñïâë˙øåéò. Ïé ìåôñ˚óåéò ôçò ôñ˙÷ïõóáò áôìïóöáéñéê˚ò ∂ßåóçò êáé ôùíôåëåõôáßùí 24 ùñ˛í êáôáãñÜöïíôáé á∂ü ôçí ê˝ñéá óõóêåõ˚ (åóùôåñéê˚).

1. ÅìöÜíéóç âáñïìåôñéê˚ò ∂ßåóçò2. ÅìöÜíéóç ôùí UV3. Åéêïíßäéï áä˝íáìùí ì∂áôáñé˛í ãéá ôïí áíé÷íåõô˚ UV4. ÅìöÜíéóç ôçò ôéì˚ò ôùí UV5. ¸íáñîç áíôßóôñïöçò ì˙ôñçóçò ôïõ ÷ñüíïõ ˙êèåóçò óôéò UV6. Å∂ß∂åäï äåßêôç ôùí UV7. ˘ñüíïò ˙êèåóçò ôïõ ÷ñ˚óôç óôéò UV8. Áôìïóöáéñéê˚ ∂ßåóç / äéÜãñáììá ôùí UV9. SPF ∂ïõ éó÷˝åé ãéá ôï ÷ñ˚óôç ãéá ˙êèåóç óôéò UV10. Ô˝∂ïò ä˙ñìáôïò ôïõ ÷ñ˚óôç ãéá ˙êèåóç óôéò UV11. Áñéèìüò ôïõ ÷ñ˚óôç (ãéá ôç Ëåéôïõñãßá UV) ˚ éóôïñéêü áíÜ ˛ñá ãéá ôá óôïé÷åßá ôùí UV

êáé ôçí áôìïóöáéñéê˚ ∂ßåóç12. Õøüìåôñï / áôìïóöáéñéê˚ ∂ßåóç / óôïé÷åßá UVI

ÔÁÓÇ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ÊÁÉ ÕÃÑÁÓÉÁÓ Ïé êáì∂˝ëåò ôùí ôÜóåùí åìöáíßæïíôáé óôçí Üêñç ôùí óôïé÷åßùí èåñìïêñáóßáò êáé ôïõôñ˙÷ïíôïò ∂ïóïóôï˝ õãñáóßáò.

Å∂ß∂åäï ÜíåóçòÔï å∂ß∂åäï Üíåóçò äåß÷íåé áí ôï ∂åñéâÜëëïí åßíáé åõ÷Üñéóôï, ó˝ìöùíá ìå ôéò ìåôñ˚óåéòôçò èåñìïêñáóßáò êáé ôïõ ôñ˙÷ïíôïò ∂ïóïóôï˝ õãñáóßáò.

Áõô˙ò ïé ∂ëçñïöïñßåò åìöáíßæïíôáé óôç æ˛íç õãñïìåôñßáò üôáí åìöáíßæåôáé êáé çôñ˙÷ïõóá ì˙ôñçóç.

Äåßêôçò æ˙óôçòÏ äåßêôçò æ˙óôçò á∂ïôåëåßôáé á∂ü 4 å∂ß∂åäá ∂ñïåéäï∂ïßçóçò áí ç èåñìïêñáóßá åßíáéõøçë˚.

ÅìöÜíéóç ôïõ äåßêôç æ˙óôçò:1. áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç èåñìïêñáóßáò. Åìöáíßæåôáé ôï « »äß∂ëá óôç æ˛íç.2. áô˚óôå ôï MODE ãéá íá ìåôáâåßôå óôçí åìöÜíéóç ôïõ äåßêôç æ˙óôçò.3. áô˚óôå ôï CHANNEL ãéá íá å∂éë˙îåôå ôï å∂éèõìçôü êáíÜëé. Áí ç èåñìïêñáóßá åßíáé êÜôù á∂ü 26°C / 80°F, ˚ áí ôï å∂éèõìçôü êáíÜëé äåí åßíáé åíåñãü,ï äåßêôçò æ˙óôçò äåß÷íåé « NA »

235

ÔÜóç Õøçë˚ Óôáèåñü ˘áìçë˚

Èåñìïêñáóßá

Õãñáóßá

Å∂ß∂åäï Èåñìïêñáóßá Õãñáóßá

Õãñüò (WET) ⁄ëåò >70%

¢íåôïò (COM) 20-25°C 40-70%

Îçñüò (DRY) ⁄ëåò <40%

Êáôçãïñßá Èåñìïêñáóßá

Êßíäõíïò °C °F

Áêñáßïò êßíäõíïò >54.5 >130

Êßíäõíïò 40,5-54,4 105-130

Åîáéñåôéê˚ ∂ñïóï÷˚ 32,2-40,5 90-105

ñïóï÷˚ 26,6-32,2 80-90

1

2 8

3

5

4

6

7

910

12

11

WS900 6/07/06 17:52 Page 235

238

EL

Äåßêôçò UV (∂ñïáéñåôéêü)

Áõôüò ï ìåôåùñïëïãéêüò óôáèìüò åßíáé óõìâáôüò ìå ˙íáí óõëë˙êôç UV WS90.UV (∂ùëå-ßôáé ÷ùñéóôÜ, äåí ∂åñéëáìâÜíåôáé óå áõô˚ ôç óõóêåõáóßá). Áõôüò óáò ∂áñ˙÷åé ôéòáêüëïõèåò ∂ëçñïöïñßåò:

ˇ Êáôá÷˛ñçóç ôïõ äåßêôç õ∂åñéùä˛í áêôéí˛í êÜèå 10 ˛ñåò.

ˇ Áõôüìáôïò õ∂ïëïãéóìüò ôùí á∂ïäåêô˛í ÷ñüíùí ˙êèåóçò óôéò UV ìå âÜóç ôá ∂ñïêáèï-ñéóì˙íá ∂ñïößë ôùí ÷ñçóô˛í (ì˙ãéóôï 4 ÷ñ˚óôåò).

ˇ ñïåéäï∂ïßçóç Êéíä˝íïõ UVI üôáí ï äåßêôçò UV öèÜíåé óå å∂éêßíäõíá å∂ß∂åäá. Ôáäåäïì˙íá UV õ∂ïäåéêí˝ïíôáé óôï ßäéï ì˙ñïò ìå ôï âáñüìåôñï. áô˚óôå ôï SELECT ãéáíá åéó˙ëèåôå óôç æ˛íç âáñüìåôñïõ, ôï « » åìöáíßæåôáé óôç æ˛íç âáñüìåôñïõ. Êáôü∂éí∂áô˚óôå ôï MODE ãéá íá åìöáíßóåôå ôï åéêïíßäéï UV êáé ôá äåäïì˙íá.

ñïóï÷˚:Ï óõëë˙êôçò UV ∂ñ˙∂åé íá åßíáé áíáãíùñéóì˙íïò (âë˙∂å áíáöïñÜ óôçí åãêáôÜóôáóç ôùí å∂é∂ë˙ïíóõëëåêô˛í) ∂ñïôï˝ ì∂ïñ˙óåôå íá ÷ñçóéìï∂ïé óåôå ôéò ó÷åôéê˙ò ëåéôïõñãßåò ì˙ôñçóçò ôùí UV.

Áíôßóôñïöç ì˙ôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ ˙êèåóçò ôéò UVÃéá íá ñõèìßóåôå ôçí áíôßóôñïöç ì˙ôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ ˙êèåóçò, ∂ñ˙∂åé íá ñõèìßóåôå ôïíÄåßêôç Çëéáê˚ò ñïóôáóßáò (SPF) êáé ôïí ô˝∂ï ôïõ ä˙ñìáôïò ùò åî˚ò:1. áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç âáñïì˙ôñïõ, êáôü∂éí ∂áô˚óôå ôï MODE

ãéá íá å∂éë˙îåôå ôçí á∂åéêüíéóç ôïõ 'UV.

2. áô˚óôå ôï CHANNEL ãéá íá å∂éë˙îåôå ˙íáí ÷ñ˚óôç á∂ü ôï 1 ˙ùò ôï 4.3. áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï MODE ãéá íá åéó˙ëèåôå óôç ëåéôïõñãßá ñ˝èìéóçò ô˝∂ïõ

ä˙ñìáôïò ôïõ å∂éëåãì˙íïõ ÷ñ˚óôç.4. áô˚óôå ôï UP ˚ DOWN ãéá íá å∂éë˙îåôå ìåôáî˝ ôùí 4 ñõèìßóåùí ô˝∂ïõ ä˙ñìáôïò.

Êáôü∂éí ∂áô˚óôå ôï MODE ãéá å∂éâåâáßùóç êáé åéó˙ëèåôå óôç ëåéôïõñãßá ñ˝èìéóçò SPF.5. áô˚óôå ôï UP ˚ DOWN ãéá íá áõî˚óåôå ˚ íá ìåé˛óåôå ôçí ôéì˚ SPF. Êáôü∂éí ∂áô˚óôå

ôï MODE ãéá å∂éâåâáßùóç êáé åéó˙ëèåôå óôç ëåéôïõñãßá áíôßóôñïöçò ì˙ôñçóçò ôïõ÷ñüíïõ ˙êèåóçò óôéò UV.

6. áô˚óôå ôï UP ˚ DOWN ãéá íá åíåñãï∂ïé óåôå ˚ íá á∂åíåñãï∂ïé óåôå ôçí áíôßóôñïöçì˙ôñçóç. áô˚óôå ôï MODE ãéá íá åî˙ëèåôå á∂ü ôç ëåéôïõñãßá åìöÜíéóçò ôïõ ÷ñüíïõ ∂ïõá∂ïì˙íåé ãéá ôçí êèåóç ôïõ ÷ñ˚óôç êáé îåêéí˚óôå ôçí áíôßóôñïöç ì˙ôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ êèåóçò.Ï õ∂ïëåé∂üìåíïò ÷ñüíïò ˙êèåóçò ôïõ ÷ñ˚óôç óôéò UV åìöáíßæåôáé êáé ôï åéêïíßäéï áíáâïóâ˚íåé.

7. ⁄ôáí ç áíôßóôñïöç ì˙ôñçóç öèÜóåé óôï "0", ˙íá êïõäï˝íé ç÷åß ãéá 2 ëå∂ôÜ. áô˚óôåï∂ïéïä˚∂ïôå ∂ë˚êôñï ãéá íá óâ˚óåôå ôï êïõäï˝íé. Ôï åéêïíßäéï « » áíáâïóâ˚íåé ãéá2 ëå∂ôÜ áêüìá êáé áí ï ˚÷ïò ôïõ êïõäïõíéï˝ ˙÷åé á∂åíåñãï∂ïéçèåß.

Æ˛íç ï∂ôéêï∂ïßçóçò ôïõ âáñïì˙ôñïõˇ áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç âáñïì˙ôñïõ. Ôï ôñßãùíï ôïõ óçìåßïõ

áíáöïñÜò åìöáíßæåôáé óôçí åí ëüãù æ˛íç.

ˇ áô˚óôå ôåëéêÜ ôï MODE ãéá íá ìåôáâåßôå á∂ü ôçí á∂åéêüíéóç ôùí äåéêô˛í UV óôçíá∂åéêüíéóç ôçò âáñïìåôñéê˚ò ∂ßåóçò. Ôï åéêïíßäéï « » åìöáíßæåôáé.

Ôá âáñïìåôñéêÜ äåäïì˙íá õ∂ïäåéêí˝ïíôáé óôéò 2 æ˛íåò óôï ê˙íôñï ôçò á∂åéêüíéóçò.

ˇ Ç Üíù æ˛íç åìöáíßæåé ˙íá éóôüãñáììá ãéá 24 ˛ñåò.

ˇ Ç êÜôù æ˛íç äåß÷íåé ôá éóôïñéêÜ êáé ôñ˙÷ïíôá óôïé÷åßá.

Å∂éëïã˚ ôçò ìïíÜäáò ì˙ôñçóçòˇ áô˚óôå ôï êïõì∂ß mb / inHg, ãéá íá áëëÜîåôå ôç ìïíÜäá á∂åéêüíéóçò.

Éóôïñéêü ôïõ âáñüìåôñïõóôç æ˛íç ôïõ âáñüìåôñïõ, ∂áô˚óôå áñêåô˙ò öïñ˙ò ôï HISTORY ãéá íá äåßôå äéáäï÷éêÜôéò ìåôñ˚óåéò. Ï áñéèìüò ∂ïõ åìöáíßæåôáé óôï êïõôß HR ∂ñïóäéïñßæåé ∂üôå ˙ãéíå çì˙ôñçóç (∂.÷.: 2 ˛ñåò ∂ñéí, 3 ˛ñåò ∂ñéí, êë∂…).

ÅìöÜíéóç ôïõ éóôïãñÜììáôïòÔï éóôüãñáììá äåß÷íåé ï∂ôéêÜ ôéò áôìïóöáéñéê˙ò áëëáã˙ò á∂ü ôçí ôñ˙÷ïõóá ˛ñá (0) ì˙÷ñé24 ˛ñåò ∂ñéí (-24).

Ñ˝èìéóç ôïõ õøüìåôñïõÑõèìßóôå ôï õøüìåôñï óôï ï∂ïßï äéáì˙íåôå óå ó÷˙óç ìå ôç óôÜèìç ôçò èÜëáóóáò. Áõôüóáò å∂éôñ˙∂åé íá á∂ïêô˚óåôå áêñéâ˚ óôïé÷åßá ôçò áôìïóöáéñéê˚ò ∂ßåóçò. 1. Ìåôáâåßôå óôç æ˛íç âáñüìåôñïõ.2. áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï HISTORY.3. áô˚óôå ôï UP ˚ DOWN ãéá íá ñõèìßóåôå ôï õøüìåôñï êáôÜ äéáóô˚ìáôá ôùí 10

ì˙ôñùí (- 100m ˙ùò 2500m).4. áô˚óôå ôï HISTORY ãéá å∂éâåâáßùóç.

237

WS900 6/07/06 17:52 Page 237

240

EL

Ãéá íá ∂ñïâåßôå óå ìéá ÷åéñïêßíçôç áíáæ˚ôçóç ôçò ë˚øçò ôçò RF ôïõ ñïëïãéï˝: ∂áô˚óôåãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï SEARCH óôïí óõëë˙êôç. Áí ï óõëë˙êôçò äåí âñåèåß, åë˙ãîôå ôéòì∂áôáñßåò.

Åíåñãï∂ïßçóç/á∂åíåñãï∂ïßçóç ôïõ ñáäéïåë˙ã÷ïõÁí è˙ëåôå íá ñõèìßóåôå ôï ñïëüé ÷åéñïêßíçôá, ∂ñ˙∂åé ∂ñ˛ôá íá á∂åíåñãï∂ïé˚óåôå ôçíåíôïë˚ ñáäéïåë˙ã÷ïõ.

ˇ Ãéá íá ôï êÜíåôå áõôü, ìåôáâåßôå óôç æ˛íç Ñïëß / Êïõäï˝íé.

ˇ Êáôü∂éí, ∂áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï DOWN óôçí ê˝ñéá óõóêåõ˚.

ˇ Ãéá åíåñãï∂ïßçóç, ìåôáâåßôå óôç æ˛íç Ñïëüé / Êïõäï˝íé, êáôü∂éí ∂áô˚óôå ãéá 2 äåõôå-ñüëå∂ôá ôï UP.

Åíåñãï∂ïéçì˙íïò ñáäéï˙ëåã÷ïò:

Á∂åíåñãï∂ïéçì˙íïò ñáäéï˙ëåã÷ïò:

Ñ˝èìéóç ôïõ ñïëïãéï˝Á∂áñáßôçôï áí ï ñáäéï˙ëåã÷ïò åßíáé á∂åíåñãï∂ïéçì˙íïò áí âñßóêåóôå ∂ïë ìáêñéÜ á∂ü ôï ó˚ìá RF.

ˇ áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç Ñïëüé. Ôï « » åìöáíßæåôáé äß∂ëá á∂ü ôç æ˛íç.

ˇ áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï MODE.

ˇ Å∂éë˙îôå ìéá ùñéáßá Üôñáêôï (+ / -23 ˛ñåò), ìïñö˚ 12 / 24 ˛ñåò, ˛ñá, ëå∂ôü, ˙ôïò, çìå-ñïìçíßá / ìïñö˚ ì˚íá, ì˚íáò, çìåñïìçíßá, çì˙ñá êáé åìöÜíéóç ôçò ãë˛óóáò.

ˇ áô˚óôå ôï UP ˚ DOWN ãéá íá áëëÜîåôå ôç ñ˝èìéóç.

ˇ áô˚óôå ôï MODE ãéá å∂éâåâáßùóç. Ïé å∂éëïã˙ò ãë˛óóáò åßíáé (E) ÁããëéêÜ, (F) Ãáëë-éêÜ, (D) ÃåñìáíéêÜ, (I) ÉôáëéêÜ, êáé (S) Éó∂áíéêÜ. Ç å∂éëåãì˙íç ãë˛óóá ∂ñïóäéïñßæåé ôçíåìöÜíéóç ôçò åâäïìÜäáò.

ÅìöÜíéóç åíôïë˚ò ñïëïãéï˝ˇ áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç Ñïëüé. Ôï « » åìöáíßæåôáé äß∂ëá á∂ü

ôç æ˛íç. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ïé å∂éëïã˙ò ãë˛óóáò åßíáé (E) ÁããëéêÜ, (F) ÃáëëéêÜ, (D) ÃåñìáíéêÜ,(I) ÉôáëéêÜ, êáé (S) Éó∂áíéêÜ. Ç å∂éëåãì˙íç ãë˛óóá ∂ñïóäéïñßæåé ôçí åìöÜíéóç ôçòåâäïìÜäáò.

ˇ áô˚óôå ôï MODE ãéá åíáëëáã˚ ìåôáî˝:

ˇ ¿ñá ìå äåõôåñüëå∂ôá

ˇ ¿ñá ìå çì˙ñá

ˇ ¿ñá ìå ùñéáßá Üôñáêôï

ˇ Çìåñïëüãéï

Êïõäï˝íéáÇ óõóêåõ˚ áõô˚ äéáè˙ôåé ä˝ï êïõäï˝íéá: ôï çìåñ˚óéï êïõäï˝íé êáé ˙íá ∂ñï-êïõäï˝íé êáé ôïí÷éïí˛äç êáéñü.

ˇ Ôï çìåñ˚óéï êïõäï˝íé ì∂ïñåß íá ñõèìéóôåß íá ç÷åß üëåò ôéò çì˙ñåò ôçí ßäéá ˛ñá.

ˇ Ôï ∂ñï-êïõäï˝íé ç÷åß ìüíï üôáí ôï çìåñ˚óéï êïõäï˝íé åßíáé åíåñãï∂ïéçì˙íï êáé üôáí ç èåñìïê-ñáóßá ∂ïõ êáôáãñÜöåôáé á∂ü ôïí áíé÷íåõô˚ ôïõ êáíáëéï˝ 1 ∂˙öôåé óôïõò 2°C (35.6 °F) ˚∂áñáêÜôù.

Ì˙ãéóôç/ åëÜ÷éóôç ìí˚ìç ãéá UVI (Äåßêôçò UV)Ãéá íá äåßôå ôç ì˙ãéóôç êáé åëÜ÷éóôç ìí˚ìç ãéá UVI :1. áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç âáñüìåôñïõ.2. áô˚óôå ôï MODE ãéá íá å∂éë˙îåôå åìöÜíéóç UV.3. áô˚óôå ôï MIN/MAX ãéá íá á∂åéêïíßóåôå ôéò ôñ˙÷ïõóåò, ì˙ãéóôåò êáé åëÜ÷éóôåòêáôá÷ùñ˚óåéò UV.4. áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï MIN/MAX ãéá íá äéáãñÜøåôå ôç ìí˚ìç ôùí UVI.

Ñïëüé êáé çìåñïëüãéï

Áõô˚ ç óõóêåõ˚ äåß÷íåé ôçí ˛ñá êáé ôçí çìåñïìçíßá ó˝ìöùíá ìå ñáäéïåëåã÷üìåíá ó˚ìáôá˚ ÷åéñïêßíçôåò ñõèìßóåéò ∂ïõ åéóÜãåôå.

Ç ˛ñá êáé ç çìåñïìçíßá ñõèìßæïíôáé áõôüìáôá á∂ü ôá ó˚ìáôá ôïõ ñáäéïåëåã÷üìåíïõñïëïãéï˝ á∂ü å∂ßóçìïõò ïñãáíéóìï˝ò äéáô˚ñçóçò ôçò ˛ñáò óôç Öñáíêöï˝ñôç (Ãåñìáíßá)êáé óôï ÑÜãêì∂é (Áããëßá) åêôüò áí á∂åíåñãï∂ïé˚óåôå ôçí åíôïë˚ áõô˚. Ôá ó˚ìáôáëáìâÜíïíôáé á∂ü ôïí áíé÷íåõô˚ (RTGR328N) üôáí áõôüò âñåèåß óå áêôßíá 1500 km (932ìéëßùí) á∂ü ˙íá ó˚ìá.

ñïóï÷˚:Áí ï óôáèìüò óáò äåí âñßóêåôáé óå á∂üóôáóç ìéêñüôåñç ôùí 1000÷ëì á∂ü ˙íáí åê ôùí ä˝ï∂ñïóäéïñéóì˙íùí êåñáé˛í (äçëáä˚ óõãêåêñéì˙íá óôéò ÇÁ êáé óå üëåò ôéò ÷˛ñåò ôçò Âïñå-ßïõ êáé Íïôßïõ Áìåñéê˚ò, ôçí Êßíá êáé üëåò ôéò Áóéáôéê˙ò ÷˛ñåò) ˚ áí ïé ∂åñéâáëëïíôéê˙òóõíè˚êåò åì∂ïäßæïõí ôç óùóô˚ ë˚øç ôïõ ó˚ìáôïò, ∂ñ˙∂åé íá ∂ñïâåßôå óå ÷åéñïêßíçôç ñ˝èìéóçôïõ ñïëïãéï˝ êáé ôïõ çìåñïëïãßïõ ü∂ùò åîçãåßôáé óôçí áêüëïõèç äéáäéêáóßá.

Ç áñ÷éê˚ ë˚øç åäñáé˛íåôáé ìåôáî˝ 2 êáé 10 ëå∂ô˛í, êáé áñ÷ßæåé üôáí è˙óåôå ôç óõóêåõ˚óå ëåéôïõñãßá êáé êÜèå öïñÜ ∂ïõ ∂áôÜôå ôï RESET. Ìüëéò ïëïêëçñùèåß, ôï åéêïíßäéïë˚øçò óôáìáôÜ íá áíáâïóâ˚íåé.

Ôï åéêïíßäéï ∂ïõ åìöáíßæåôáé óôç æ˛íç ôïõ ñïëïãéï˝ äåß÷íåé 2 ∂áñÜãïíôåò:

ˇ Ó˝íäåóç ìåôáî˝ ôçò ê˝ñéáò óõóêåõ˚ò êáé ôïõ áíé÷íåõô˚ ∂ïõ ä˙÷åôáé ôá ó˚ìáôá RF ( )

ˇ Ë˚øç ôïõ ó˚ìáôïò RF ( )

Óõó÷˙ôéóç ôùí 2 åéêïíéäßùí:

239

Åéêïíßäéï Êáôå˝èõíóç

Ç óõóêåõ˚ åßíáé óå å∂áö˚ ìå ôïí áíé÷íåõô˚êáé óõã÷ñüíéóå ôçí ˛ñá.

Ç óõóêåõ˚ åßíáé óå å∂áö˚ ìå ôïí áíé÷íåõô˚áëëÜ ç ˛ñá äåí åßíáé óõã÷ñïíéóì˙íç.

Ç óõóêåõ˚ ˙÷áóå ôçí å∂áö˚ ìå ôïí áíé÷íåõô˚áëëÜ ç ˛ñá åßíáé óõã÷ñïíéóì˙íç.

Ç óõóêåõ ˙÷áóå ôçí å∂áö ìå ôïí áíé÷íåõô˚êáé ç ˛ñá äåí åßíáé óõã÷ñïíéóì˙íç.

Ç óõóêåõ˚ äåí ì∂ïñåß íá öôÜóåé ôïíáíé÷íåõô˚.

WS900 6/07/06 17:52 Page 239

242

EL

ÔñïöïäïóßáÊ˝ñéá ìç÷áí˚Ì∂áôáñßåò 4 x LR6 (AA) 1.5VÓõóêåõ˚ Èåñìïêñáóßáò / ÕãñïìåôñßáòÌ∂áôáñßåò 2 x LR6 (AA) 1.5VÓõíéóôÜôáé íá ÷ñçóéìï∂ïéï˝íôáé áëêáëéê˙ò ì∂áôáñßåò ìå áõô˚ ôç óõóêåõ˚ ãéá ∂éï∂áñáôåôáì˙íç á∂üäïóç.

Áõôüìáôç äéÜãíùóçÁõôüò ï ∂ßíáêáò ôçò áõôüìáôçò äéÜãíùóçò ˙÷åé óêï∂ü íá óáò êáèïäçã˚óåé óôçí å∂ßëõóç ìéêñ˛í∂ñïâëçìÜôùí. ˘ñçóéìï∂ïé˚óôå ôïí ãéá íá áíáë˝óåôå ôá óõì∂ô˛ìáôá ôùí ∂ñïâëçìÜôùí ∂ïõáíôéìåôù∂ßæåôå êáé åêôåë˙óôå ôéò äéáäéêáóßåò å∂ßëõóçò ìå ôç óåéñÜ áñßèìçó˚ò ôïõò.

ñïóï÷˚!!! :Ãéá ï∂ïéïä˚∂ïôå Üëëï ∂ñüâëçìá åêôüò áõô˛í ∂ïõ ∂åñéãñÜöïíôáé ∂áñá∂Üíù ˚ï∂ïéáä˚∂ïôå äõóêïëßá ∂ïõ äåí ãíùñßæåôå ∂˛ò íá å∂éë˝óåôå ìüíïé óáò, ìáæ˙øôå ôïõòÓôáèìï˝ò êáé ôïõò óõëë˙êôåò óå ˙íá ôñá∂˙æé êáé åêôåë˙óôå ÂÇÌÁ-ÂÇÌÁ ôç äéáäéêáóßá˙íáñîçò ü∂ùò áõô˚ ∂åñéãñÜöåôáé óôçí åíüôçôá ˙íáñîçò.

Ç óåéñÜ åêô˙ëåóçò ôùí âçìÜôùí åßíáé ∂ïë˝ óçìáíôéê˚.

Ñ˝èìéóç ôïõ çìåñ˚óéïõ êïõäïõíéï˝1. áô˚óôå ôï SELECT ãéá íá ìåôáâåßôå óôç æ˛íç Ñïëüé. Ôï « » åìöáíßæåôáé äß∂ëá óôçæ˛íç.2. áô˚óôå ôï ALARM ãéá íá äåßôå ôï êïõäï˝íé. (Ôï AL åìöáíßæåôáé å∂Üíù).3. áô˚óôå ãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï ALARM. 4. Å∂éë˙îôå ôçí ˛ñá êáé ôá ëå∂ôÜ. áô˚óôå ôï UP ˚ DOWN ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò.5. áô˚óôå ôï ALARM ãéá å∂éâåâáßùóç.6. Ôï åéêïíßäéï ôïõ çìåñ˚óéïõ êïõäïõíéï˝ åìöáíßæåôáé üôáí ôï êïõäï˝íé åßíáé ñõèìéóì˙íï.

ÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ – ÉÍÁÊÁÓ ÄÉÁÃÍÙÓÅÙÍñïäéáãñáö˙òÈåñìïêñáóßáÌïíÜäá: °C ˚ °FÅ˝ñïò ì˙ôñçóçò óôï åóùôåñéêü: -5 °C ˙ùò 50 °C (23 °F ˙ùò 122 °F)Å˝ñïò ì˙ôñçóçò óôï åîùôåñéêü: -20 °C ˙ùò 60 °C (-4 °F ˙ùò 140 °F)ÁíÜëõóç ôçò åìöÜíéóçò: 0.1 °C (0.2° F)¢íåóç: 20 °C ˙ùò 25 °C (68 °F ˙ùò 77 °F)

Ìí˚ìç Min / MaxÓ÷åôéê˚ ÕãñáóßáÅ˝ñïò ì˙ôñçóçò: 25% ˙ùò 95%ÁíÜëõóç ôçò á∂åéêüíéóçò: 1%¢íåóç: 40% ˙ùò 70%Ìí˚ìç MIN / MAX

ÂáñüìåôñïÌïíÜäá mb / hPa ˚ inHgÁíÜëõóç ôçò åìöÜíéóçò: 1 mb (0.03 inHg)Õøüìåôñï: -100 ˙ùò 2500 ì˙ôñá (-328 ˙ùò 7750 ∂üäéá)ÅìöÜíéóç: ÇëéïöÜíåéá (çì˙ñá / í˝÷ôá), ìåñéê˛ò íåöåë˛äçò (çì˙ñá / í˝÷ôá), íåöåë˛äçò,âñï÷åñüò, ÷éïí˛äçò

Óõëë˙êôçò Èåñìïêñáóßáò/ ÕãñïìåôñßáòÓõ÷íüôçôá RF 433 MHzÁ∂üóôáóç ¸ùò 70 ì˙ôñá (230 ∂üäéá) ÷ùñßò åì∂üäéïÌåôÜäïóç åñß∂ïõ êÜèå ëå∂ôüÊáíÜëé Áñ. 1, 2, 3, 4 ˚ 5ÌïíÜäá °C ˚ °F

Ñáäéïåëåã÷üìåíï ñïëüéÓõã÷ñïíéóìüò Áõôüìáôï ˚ á∂åíåñãï∂ïéçì˙íïòÅìöÜíéóç ˛ñáò ÙÙ : ËË : ÄÄÌïñö˚ ˛ñáò 12 ùñ˛í Ì / ÌÌ (ìïñö˚ MSF)24 ùñ˛í (ìïñö˚ DCF)Çìåñïëüãéï ÇÇ/ ÌÌ ˚ ÌÌ/ ÇÇ,Çì˙ñá ôçò åâäïìÜäáò óå5 ãë˛óóåò (E, G, F, I, S)Êáèçìåñéíü Êïõäï˝íé êáéñï-Êïõäï˝íé: Áõîáíüìåíïò ˚÷ïò ãéá 2 ëå∂ôÜÅ∂áíÜëçøç Áö˝∂íéóçò å∂ß 8 ëå∂ôÜ

241

ÓõìâÜí ÁíÜëõóç

1 È˙ëåôå íá ñõèìßóåôåìéá ∂áñÜìåôñï êáéäåí ôá êáôáö˙ñíåôå

1. Âåâáéùèåßôå üôé åíåñãï∂ïé˚óáôå ôç æ˛íç ∂ëçñïöïñé˛í ∂ïõ õ∂ïäçë˛íåôáé ìå ôï ó˝ìâïëï «ôñßãùíï». Áí ü÷é, ∂áô˚óôå ∂ïëë˙ò öïñ˙òôï SELECT ãéá íá áíáôñ˙îåôå óôéò æ˛íåò ∂ëçñïöïñé˛í.

2. Åíåñãï∂ïé˚óôå êáôü∂éí ôçí å∂éèõìçô˚ á∂åéêüíéóç (ãéá ∂áñÜäåéãìá ìåôáî˝ âáñüìåôñïõ êáé UV ∂áô˛íôáò ∂ïëë˙ò öïñ˙ò ôï ∂ë˚êôñïMODE ˙ùò üôïõ åìöáíéóôåß ôï óùóôü åéêïíüãñáììá

2 Äåí ì∂ïñåßôå íáäéáâÜóåôå ôç èåñìïê-ñáóßá ∂ïõ ìåôñ˚èçêåá∂ü ôïí óõëë˙êôç ôïõóôáèìï˝.---.- åìöáíßæåôáé óôï∂åäßï «åîùôåñéê˚èåñìïêñáóßá»

1. Á∂˛ëåéá ó˝íäåóçò: ôï ó˚ìá ∂ïõ óô˙ëíåé ï óõëë˙êôçò äåí ëáìâÜíåôáé á∂ü ôï óôáèìü -> ∂ñ˙∂åé íá ∂ñïâåßôå óå å∂áíåêêßíçóç ôçòó˝íäåóçò ∂áô˛íôáò ôáõôü÷ñïíá ôï MIN/MAX êáé CHANNEL. Ôï ó˝ìâïëï êÜôù á∂ü ôïí áñéèìü êáíáëéï˝ áíáâïóâ˚íåé êáôÜ ôç äéÜ-ñêåéá åäñáßùóçò ôçò ìåôÜäïóçò.

2. Ôï êáíÜëé ∂ïõ åìöáíßæåôáé äåí åßíáé ôï óùóôü: -> Åë˙ãîôå ôéò ∂áñáì˙ôñïõò ôïõ êáíáëéï˝ ôïõ óõëë˙êôç (è˙óç ôïõ äéáêü∂ôç CHAN-NEL óôï åóùôåñéêü ôïõ êáë˝ììáôïò ôùí ì∂áôáñé˛í ôïõ óõëë˙êôç), -> Åë˙ãîôå üôé ï áñéèìüò ôïõ êáíáëéï˝ ∂ïõ åìöáíßæåôáé óôïíóôáèìü áíôéóôïé÷åß óùóôÜ óå áõôüí ôïõ äéáêü∂ôç óôïí óõëë˙êôç. -> Áí äåí áíôéóôïé÷åß, ∂áô˚óôå ôï ∂ë˚êôñï CHANNEL ôïõóôáèìï˝ ãéá íá ∂åñÜóåôå ôá êáíÜëéá ˙ùò üôïõ öôÜóåôå óôïí óùóôü áñéèìü.

3. Ï óõëë˙êôçò ˙∂åóå ˚ åßíáé óå ïñéæüíôéá è˙óç. -> ñÜãìáôé, ç ëåéôïõñãßá ôçò êåñáßáò ôïõ óõëë˙êôç åßíáé åããõçì˙íç ìüíï áí áõôüòåßíáé óå êÜèåôç è˙óç. ˘ñçóéìï∂ïé˚óôå ôá óôçñßãìáôá ∂ïõ óáò ∂áñ˙÷ïíôáé ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôç â˙ëôéóôç.

4. Ç á∂üóôáóç ìåôáî˝ ôïõ óõëë˙êôç êáé ôïõ óôáèìï˝ åßíáé ∂ïë˝ óçìáíôéê˚ üôáí ç ëåéôïõñãßá åì∂ïäßæåôáé á∂ü áíôéêåßìåíá ∂ïõäçìéïõñãï˝í ∂áñåìâïë˙ò (ôïß÷ïé á∂ü óêõñüäåìá, êåñáßá…) -> ñïóåããßóôå ôïí óõëë˙êôç ˚ åîáëåßøôå ôéò ∂áñåìâïë˙ò êáé êáôü∂éíå∂áíåäñáé˛óôå ôç ìåôÜäïóç (MIN/MAX + CHANNEL)

5. Ïé ì∂áôáñßåò ôïõ óõëë˙êôç á∂ïöïñôßóôçêáí êáé äåí ôïõ å∂éôñ˙∂ïõí å∂áñê˚ éó÷˝ ãéá íá ìåôáä˛óåé ôéò ∂ëçñïöïñßåò. -> ÁëëÜîôå ôéò ì∂áôáñßåò ôïõ óõëë˙êôç êáé êáôü∂éí å∂áíåêêéí˚óôå ôç ìåôÜäïóç (MEM+CHANNEL)

3 Ç èåñìïêñáóßáåìöáíßæåôáé, áëëÜåßíáé ∂ïë˝ äéáöï-ñåôéê˚ á∂ü ôçíáíáìåíüìåíç ôéì˚.

1. Ç ëåéôïõñãßá MIN/MAX åìöáíßóôçêå êáôÜ ëÜèïò. -> áô˚óôå äéáäï÷éêÜ ôï MIN/MAX ãéá íá á∂åéêïíßóåôå ôç èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ.2. Ï óõëë˙êôçò å∂çñåÜæåôáé á∂ü êÜ∂ïéï ôï∂éêü ìéêñïêëßìá: ìéá ∂çã˚ èåñìüôçôáò (óùëçí˛óåéò è˙ñìáíóçò, êáìéíÜäá…) ˚ êñ˝ïõ

(ñå˝ìá á˙ñá) ∂ïõ Üëëáîå åîáéñåôéêÜ ôï∂éêÜ ôç ì˙ôñçóç ôçò èåñìïêñáóßáò.-> Á∂ïìáêñ˝íåôå ôï óõëë˙êôç á∂ü áõô˚ ôçí ∂çã˚èåñìéê˚ò äéáôáñá÷˚ò

3. Ñõèìßóôå ôéò ìïíÜäåò åìöÜíéóçò áêïëïõè˛íôáò ôçí äéáäéêáóßá ∂ïõ áíáö˙ñåôáé óôï áíôßóôïé÷ï êåöÜëáéï (°C/°F).

4 Ïé åìöáíéæüìåíåòìåôåùñïëïãéê˙òóõíè˚êåò äåíáíôéóôïé÷ï˝í óôçí∂ñáãìáôéêüôçôá

1. Ï áëãüñéèìüò õ∂ïëïãéóìï˝ äåí åß÷å ôï ÷ñüíï íá õ∂ïëïãßóåé ôéò ∂ñïâë˙øåéò. -> Áíáìåßíáôå ôïõëÜ÷éóôïí 24 ˛ñåò ãéá ìéá áîéü∂éóôç∂ñüâëåøç.2. ÁëëÜîáôå ôï óôáèìü ôïõ ˝øïõò.-> Áíáìåßíáôå 24 ˛ñåò. Áí ïé ∂ñïâë˙øåéò äåí åßíáé áêüìá áîéü∂éóôåò, ∂áô˚óôå ôï RESET êáé

áíáìåßíáôå áêüìá 24 ˛ñåò.3. Óå ï∂ïéáä˚∂ïôå Üëëç ∂åñß∂ôùóç: -> áô˚óôå ôï RESET êáé áíáìåßíáôå 24 ˛ñåò.

5 Ç ˛ñá ∂ïõ åìöáí-ßæåôáé åßíáé äéáöï-ñåôéê˚ á∂ü ôçí∂ñáãìáôéê˚ ˛ñá

1. Ç ˛ñá ∂ïõ á∂åéêïíßæåôáé åßíáé áõô˚ ôçò äå˝ôåñçò æ˛íçò ˛ñáò. -> Âåâáéùèåßôå üôé ôï åéêïíßäéï « ZONE » äåí á∂åéêïíßæåôáé. ⁄∂ïéáêáé áí åßíáé ç ∂åñß∂ôùóç, ∂áô˚óôå ∂ïëë˙ò öïñ˙ò ôï MODE ãéá íá åìöáíéóôåß ç ôï∂éê˚ ˛ñá

2. Åìöáíßæåôáé ôï êïõäï˝íé,3. -> áô˚óåôå å∂áíåéëçìì˙íá ôï ∂ë˚êôñï ALARM ãéá íá åìöáíéóôåß ∂Üëé ç ˛ñá4. Äåí âñßóêåóôå óôçí ßäéá æ˛íç ˛ñáò ìå áõô˚ ôçò Öñáíêöï˝ñôçò -> èá ∂ñ˙∂åé íá ∂ñïãñáììáôßóåôå ôç äéáöïñÜ ôçò ˛ñáò óå ó÷˙óç

ìå ôçí Öñáíêöï˝ñôç êáé êáôü∂éí íá åìöáíßóåôå ôçí ˛ñá ôçò æ˛íçò ˛ñáò ùò ôï∂éê˚ ˛ñá. -> Áíáôñ˙îôå óôï ôì˚ìá ∂ïõáíáö˙ñåôáé óôïí ∂ñïãñáììáôéóìü

5. Äåí åßóôå óôçí åìâ˙ëåéá ôçò êåñáßáò ôçò Öñáíêöï˝ñôçò (∂åñß∂ïõ 1000 km). Ç åéêüíá ôçò êåñáßáò êÜôù áñéóôåñÜ óôçí ïèüíç äåíåìöáíßæåôáé. ñ˙∂åé íá ∂ñï÷ùñ˚óåôå óôç ÷åéñïêßíçôç ñ˝èìéóç ôçò ˛ñáò ü∂ùò áíáö˙ñåôáé óôçí áíôßóôïé÷ç åíüôçôá.

6 Äåí ì∂ïñåßôå íáñõèìßóåôå ôçí ˛ñá

1. Á∂åíåñãï∂ïé˚óôå ôïí ñáäéï˙ëåã÷ï å∂éë˙ãïíôáò ôç æ˛íç ˛ñáò/çìåñïìçíßáò ∂áô˛íôáò å∂áíåéëçìì˙íá ôï SELECT êáôü∂éí ∂áô˚óôåãéá 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï DOWN (ãéá íá åíåñãï∂ïé˚óôå åê í˙ïõ áõô˚ ôç ëåéôïõñãßá ∂áô˚óôå 2 äåõôåñüëå∂ôá ôï UP.

WS900 6/07/06 17:52 Page 241

244

EL

- Æçô˚óôå ôç óõìâïõë˚ åíüò ∂ùëçô˚ ˚ åíüò ˙ì∂åéñïõ ôå÷íéêï˝ óå è˙ìáôá ñáäéïö˛íïõ/ôçëåüñáóçò.

ñïóï÷˚: Ï∂ïéáä˚∂ïôå áëëáã˚ ˚ ôñï∂ï∂ïßçóç ∂ïõ äåí åßíáé ñçô˛ò åãêåêñéì˙íç á∂ü ôçDécathlon ä˝íáôáé íá áêõñ˛óåé ôçí åîïõóéïäüôçóç ∂ïõ ˙÷åé ÷ïñçãçèåß óôï ÷ñ˚óôç íá÷ñçóéìï∂ïéåß ôïí åîï∂ëéóìü.

ÅÉÊÏÉÍÙÍÉÁÌå óêï∂ü ôçí óõíå÷˚ á˝îçóç ôçò ïñèüôçôáò ôùí ∂ñïúüíôùí ìáò, åßìáóôå ∂Üíôá ∂ñüèõìïéíá áêï˝óïõìå ôéò í˙åò óõóôÜóåéò óáò, ó÷åôéêÜ ìå ôçí ∂ïéüôçôá, ôç ëåéôïõñãéêüôçôá ˚ ôç÷ñ˚óç ôùí ∂ñïúüíôùí ìáò.

ˇ Óôç Ãáëëßá, ì∂ïñåßôå íá å∂éêïéíùí˚óåôå ìå ôï ê˙íôñï ∂åëáôåéáê˛í ó÷˙óåùí óôï: 081008 08 08 (Áñéèìüò Áæï˝ñ)

ˇ Ãéá ôéò Üëëåò ÷˛ñåò, ì∂ïñåßôå íá áö˚óåôå ì˚íõìá óôç ó÷åôéê˚ åíüôçôá ôçò éóôïóåëßäáòìáò www.decathlon.com

Äåóìåõüìáóôå íá óáò á∂áíô˚óïõìå ôï óõíôïìüôåñï äõíáôüí.

Å∂áíåêêßíçóç/RESETÁõôü ôï ∂ë˚êôñï RESET ∂ïõ âñßóêåôáé óôï ∂ßóù ì˙ñïò ôçò óõóêåõ˚ò (óôç è˚êç ôùíì∂áôáñé˛í) ÷ñçóéìï∂ïéåßôáé óôçí ∂åñß∂ôùóç ∂ïõ ç óõóêåõ˚ äåí ëåéôïõñãåß éêáíï∂ïéçôéêÜ ˚∂áñïõóéÜæåé êÜ∂ïéá äõóëåéôïõñãßá, ˘ñçóéìï∂ïé˚óôå ˙íá óôéë˙ôï ãéá íá äéáôçñ˚óåôå ôï∂ë˚êôñï ∂áôçì˙íï. ⁄ëåò ïé ñõèìßóåéò å∂áí˙ñ÷ïíôáé óôçí ∂ñïêáèïñéóì˙íç áñ÷éê˚ ôïõò ôéì˚.ñ˙∂åé íá ∂ñïâåßôå óå í˙åò ÷åéñïêßíçôåò ñõèìßóåéò êáé óôçí åîáôïìßêåõóç ôçò á∂åéêüíéóçò.

ÊáèáñéóìüòÁêïëïõèï˝í êÜ∂ïéåò óõìâïõë˙ò êáèáñéóìï˝ ôïõ ìåôåùñïëïãéêï˝ óáò óôáèìï˝:1. Ìçí âõèßæåôå ∂ïô˙ ôç óõóêåõ˚. Áí ç ìïíÜäá ˙ñèåé óå å∂áö˚ ìå ôï íåñü, óôåãí˛óôå ôç

áì˙óùò ìå ˙íá ìáëáêü ˝öáóìá ∂ïõ äåí ˙÷åé ÷íï˝äé.2. Ìçí ÷ñçóéìï∂ïéåßôå ∂ïô˙ ∂ñïúüí ëåéáíôéêü ˚ äéáâñùôéêü ãéá íá êáèáñßóåôå ôç óõóêåõ˚.

Ôá ëåéáíôéêÜ ∂ñïúüíôá ì∂ïñåß íá ãñáôóïõíßóïõí ôá ∂ëáóôéêÜ ì˙ñç êáé íá á∂ïôåë˙óïõí∂çã˚ äéÜâñùóçò ãéá ôï çëåêôñïíéêü ê˝êëùìá.

3. Ìçí åêè˙ôåôå ôç ìïíÜäá óå õ∂åñâïëéê˚ ∂ßåóç, óå êñáäáóìï˝ò, óå óêüíç, óå ∂ïë˝õøçë˙ò ˚ ∂ïë˝ ÷áìçë˙ò èåñìïêñáóßåò ˚ õãñáóßá. Ìéá ô˙ôïéá ìåôá÷åßñéóç å∂éö˙ñåé êáê˚ëåéôïõñãßá, ìåé˛íåé ôç äéÜñêåéá æù˚ò ôïõ çëåêôñïíéêï˝ êõêë˛ìáôïò, ∂ñïêáëåß öèïñÜôùí ì∂áôáñé˛í ˚ ∂áñáìïñö˛íåé ôï ∂ñïúüí.

4. Ìçí á∂ïóõíáñìïëïãåßôå ôç óõóêåõ˚ êáé ìçí áêïõì∂Üôå ôá åóùôåñéêÜ óõóôáôéêÜ. Áõô˚ç ìåôá÷åßñéóç å∂éö˙ñåé áê˝ñùóç ôçò åãã˝çóçò êáé ì∂ïñåß íá ∂ñïêáë˙óåé âëÜâç ôùíóõóôáôéê˛í ∂ïõ äåí å∂éäéïñè˛íïíôáé á∂ü ôï ÷ñ˚óôç.

5. Íá ÷ñçóéìï∂ïéåßôå ìüíï êáéíï˝ñãéåò ì∂áôáñßåò. Ìçí áíáìåéãí˝åôáé êáéíï˝ñãéåò ìå∂áëé˙ò ì∂áôáñßåò, êáè˛ò ïé ∂áëé˙ò ì∂áôáñßåò ì∂ïñåß íá ˙÷ïõí äéáññï˚.

R&TTEÌ∂ïñåß íá ÷ñçóéìï∂ïéçèåß óôéò ÷˛ñåò ôçò Åõñù∂áúê˚ò êïéíüôçôáò.Ó˝ìöùíá ìå ôçí Åõñù∂áúê˚ Ïäçãßá 99/5/EC.

FCC

Ç óõóêåõ˚ áõô˚ óõììïñö˛íåôáé ìå ôçí åíüôçôá 15 ôïõ êáíïíéóìï˝ FCC.Ç ëåéôïõñãßá ôçò õ∂üêåéôáé óôéò áêüëïõèåò ä˝ï óõíè˚êåò:1- Ç óõóêåõ˚ áõô˚ äåí åí˙÷åé êßíäõíï ∂áñáãùã˚ò èïñõâùä˛í ∂áñåìâïë˛í.2- Ç óõóêåõ˚ áõô˚ ∂ñ˙∂åé íá ä˙÷åôáé üëåò ôéò ëçöèåßóåò ∂áñåìâïë˙ò,óõì∂åñéëáìâáíïì˙íùí áõô˛í ∂ïõ ì∂ïñåß íá å∂éö˙ñïõí áíå∂éè˝ìçôç ëåéôïõñãßá.

Ç óõóêåõ˚ áõô˚ ˙÷åé äïêéìáóôåß êáé áíáãíùñéóôåß ùò ó˝ìöùíç ìå ôá üñéá ôùí áñéèìçôéê˛íóõóêåõ˛í êáôçãïñßáò B, ó˝ìöùíá ìå ôçí åíüôçôá 15 ôïõ êáíïíéóìï˝ FCC. Áõôïß ïé ∂åñéï-ñéóìïß ˙÷ïõí óêï∂ü ôçí å˝ëïãç ∂ñïóôáóßá êáôÜ ôùí âëáâåñ˛í ∂áñåìâïë˛í óôï ∂ëáßóéïìéáò ïéêéáê˚ò åãêáôÜóôáóçò. Áõô˚ ç óõóêåõ˚ ∂áñÜãåé, ÷ñçóéìï∂ïéåß êáé åê∂˙ì∂åé åí˙ñãåéáñáäéïóõ÷íüôçôáò êáé, áí äåí åãêáôáóôáèåß ó˝ìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò, ì∂ïñåß íá ∂ñïêáë˙óåéå∂éâëáâåßò ∂áñåìâïë˙ò óôéò ñáäéïå∂éêïéíùíßåò. Óå üëåò ôéò ∂åñé∂ô˛óåéò, äåí õ∂Üñ÷åéêáìßá åãã˝çóç üôé äåí èá äçìéïõñã˚óåé êáìßá ∂áñåìâïë˚ óå ìéá óõãêåêñéì˙íçåãêáôÜóôáóç. Áí ç óõóêåõ˚ áõô˚ ∂ñïêáë˙óåé ∂áñåìâïë˙ò óôç ë˚øç ñáäéïö˛íïõ ˚ ôçëåü-ñáóçò, ïé ∂áñåìâïë˙ò ì∂ïñï˝í íá åîáëåéöèï˝í óâ˚íïíôáò êáé êáôü∂éí áíïßãïíôáò ∂Üëé ôçóõóêåõ˚, åí˛ óõíéóôÜôáé óôï ÷ñ˚óôç íá äéïñè˛óåé ôéò ∂áñåìâïë˙ò áõô˙ò ëáìâÜíïíôáò ˙íá˚ ∂åñéóóüôåñá á∂ü ôá áêüëïõèá ì˙ôñá:- ÁëëÜîôå ôïí ∂ñïóáíáôïëéóìü ˚ ìåôáêéí˚óôå ôçí êåñáßá ë˚øçò.- Áõî˚óôå ôçí á∂üóôáóç ìåôáî˝ ôçò óõóêåõ˚ò êáé ôïõ ä˙êôç.- Óõíä˙óôå ôïí åîï∂ëéóìü óå ìéá ∂ñßæá ñå˝ìáôïò äéáöïñåôéêï˝ êõêë˛ìáôïò á∂ü áõôü óôï

ï∂ïßï åßíáé óõíäåäåì˙íïò ï ä˙êôçò.

243

WS900 6/07/06 17:52 Page 243

A1. LCD A2. MODE :A3. MIN/MAX : /A4. HISTORY : 24A5. ALARM :A6. SNOOZE / LIGHT : 8A7. SELECT :A8. CHANNEL :

B1. °C/°F :B2. RESET ( ) :B3. MB/ In HG :B4. UP :B5. DOWN :B6.B7.

C1.C2.C3. UV / 24C4.

D1. LCD D2. LED

E1.E2.E3.E4.E5. ( C F)E6.

F1.F2. (CHANNEL)F3. RESET :F4. C/ F F5. SEARCH F6. EU (DCF) UK (MSF) F7.F8.

Géonaute WS900 12-24

( )

GEONAUTE

• Géonaute• /

GEONAUTE

• ( )

( ) ()

12 24

2245

ZH

246

WS900 6/07/06 17:52 Page 245

ZH

• • GÉONAUTE

« »

• •

• (0°C)

(20°C)Ni-MH

• (

)

• 4 x LR6 (AA) 1.5V• 2 x LR6 (AA) 1.5V

RESET

AA (LR6) 1.

2. CHANNELCHANNEL

3. EU (DCF) (24 )UK (MSF)

4.5. RESET6. : °C ( ) °F ( )7.

60

:/

247 248

WS900 6/07/06 17:52 Page 247

ZH

SELECT /( « » 2 MIN/MAXCHANNEL

SELECT- ( « » 2

MIN/MAX CHANNEL

«AA» (LR6)

1.2.

3.4. RESET

1

1 (

)

-- --

:

:( )

:

•• /

• /

250249

WS900 6/07/06 17:52 Page 249

ZH

/

- 4 LR6-AA - 2 LR6AAA

- 1 ( )- WS900- / ( 3 ).-

( ...)

1. /

2. CH

3. EU (DCF) (24 )UK (MSF)

4. RESET

5. : °C ( ) °F ( )

T°/H%: 1 1123

6. 4

7.

: WS70

8. 1 5(CHANNEL)

( 2 ) 2UV

:

9.

10. RESET

11. SELECT, (C2) « »

12. CHANNEL 1

13. MIN/MAX CHANNEL1

14. CHANNEL 2 MIN/MAXCHANNEL 2

251 252

WS900 6/07/06 17:52 Page 251

ZH

15. : ( )« »

(2 10 )

2 DOWN (B5) 3 MODE

16.« » 2424

RESET9 12

17.

18. CHANNEL

MIN/MAX CHANNEL

:!

253 254

WS900 6/07/06 17:52 Page 253

ZH

:

30 - 60 m

20 - 30 m

10 - 15 m

0-15

5 -10 m

5

4

• •• ( )•

SELECT

( / / )MODE ALARM

255 256

WS900 6/07/06 17:52 Page 255

ZH

1.2.

12 2470% 75%

:12 24

« »

1

2

NB : 18 6NB : 1 2 °C (35,6 °F),

« » « »

257 258

WS900 6/07/06 17:52 Page 257

ZH

/5

•• ( )

60

1.2.3.4.5.6. MIN MAX7. °C °F8.9. MIN et MAX10.11.

• : °C/°F

• CHANNEL« »

11

10

98

76

5

4

3

21

• 2 CHANNEL3 CHANNEL

MIN/MAX

MINI/MAXI • MIN/MAX• 2 MIN/MAX

(WET) >70%

(COM) 20-25°C 40-70%

(DRY) <40%

259 260

WS900 6/07/06 17:52 Page 259

ZH

4

1. SELECT « »2. MODE3. CHANNEL

26°C / 80°F « NA »

SNOOZE-LIGHT 8

RESET RESET•

RESET RESET

°C °F>54.5 >130

40.5-54.4 105-130

32.2-40.5 90-10526.6-32.2 80-90

24( )

1.2.3.4.5.6.7.8. /9. SPF10.11. ( UV ) 12. / / UVI

1

2

3

45

6

7

1211109

8

261 262

WS900 6/07/06 17:52 Page 261

ZH

• SELECT• MODE

« »

2• 24•

• mb / inHg,

HISTORY HR( 2 3

)

(0) 24 (-24)

1.2. 2 HISTORY3. UP DOWN 10 (- 100 2500 )4. HISTORY

( )

≈cWS90.UV ( ©o»)

• 10•

( 4 )• UVI

SELECT « »MODE UV

UV ( )

263 264

WS900 6/07/06 17:52 Page 263

ZH

(SPF)

1. SELECT MODE

2. CHANNEL 1 43. 2 MODE4. UP DOWN 4 MODE

SPF5. UP DOWN SPF MODE

6. UP DOWN MODE

7. "0" 2« » 2

UVI (UV ) /UVI

1. SELECT2. MODE UV3. MIN/MAX UV4. UVI 2 MIN/MAX

( ) ( )

(RTGR328N) 1500 (932 )

:1000 (

)

265 266

WS900 6/07/06 17:52 Page 265

ZH

RESET 2 10

2• RF( )• RF ( )

2

RF : SEARCH 2

/

• /• DOWN 2• / 2 UP.

:

:

RF• SELECT « »• 2 MODE• (+ / -23 ), 12 / 24 , , , ,

/ , , , • UP DOWN• MODE (E) , (F) , (D) , (I)

, (S)

• SELECT « »: (E) , (F) , (D) , (I) , (S)

• MODE :••••

267 268

WS900 6/07/06 17:52 Page 267

ZH

•• 1 2 °C (35.6 °F)

1. SELECT « »2. ALARM (AL )3. 2 ALARM4. UP DOWN5. ALARM6.

-

: °C °F: -5 °C 50 °C (23 °F 122 °F): -20 °C 60 °C (-4 °F 140 °F): 0.1 °C (0.2 °F)

: 20 °C 25 °C (68 °F 77 °F)

/

: 25% 95%: 1%

: 40% 70%/

Mb( ) / hPa ( ) inHg ( )1 mb (0.03 inHg )

: -100 2500 (-328 7750 ): ( / ), ( / ), , ,

/ RF 433 MHz

70 (230 )

1, 2, 3, 4 5°C °F

HH : MM : SS12 AM / PM (MSF )24 (DCF )

/ / ;

5 (E, G, F, I, S)

: 28

4 x LR6 (AA) 1.5V/

2 x LR6 (AA) 1.5V

269 270

WS900 6/07/06 17:52 Page 269

ZH

1. « » SELECT

2. ( MODE

˙¨

1. -> MIN/MAXCHANNEL

2. -> (CHANNEL ) ->

-> CHANNEL

3. ->

4. ()

(MIN/MAX + CHANNEL)5. ->

(MIN/MAX + CHANNEL)

1. MIN/MAX -> MIN/MAX2. ( ....) ( )

-> 3. (°C/°F)

1. -> 242. -> 24

RESET 243. -> RESET 24

1. -> « ZONE »MODE

2.3. -> ALARM4. ->

-> 5. ( 1000 )

1. SELECT / 2DOWN ( 2 UP

1

2

3

4

5

6

/RESETRESET ( )

1.

2.

3.

4.

5.

R&TTE

99/5/EC

271 272

WS900 6/07/06 17:52 Page 271

ZH

FCCFCC 15

1 -2 -

FCC 15 B

.

- - - - /

• 0810 08 08 08 ()

• www.decathlon.com

273 274

• 0810 08 08 08 ()

• www.decathlon.com

WS900 6/07/06 17:52 Page 273

276275

Decathlon declares on the models described below: WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobile, WS700, WS900, manufactured by IDT TECHNOLOGY LTD conform to the ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) standards and conform to the stipulations of the decrees 1999/5/EEC, and 1989/336 EEC.

Decathlon declara que los siguientes modelos WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobile, WS700, WS900, fabricados por IDT TECHNOLOGY LTD, cumplen las normas ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) y también las disposiciones de los decretos 1999/5/EEC y 1989/336 EEC.

Für die von IDT TECHNOLOGY LTD produzierten Modelle WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobil, WS700 und WS900 erklärt Décathlon, dass sie die Normen ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09) und ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) erfüllen und den Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EWG und 1989/336/EWG entsprechen.

Decathlon dichiara su i modelli citati qui di seguito : WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobile, WS700, WS900, fabbricati da IDT TECHNOLOGY LTD sono conformi alle norme ET SI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09). ET SI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) e sono conformi alle disposizioni del decreto 1999/5/EEC, e 1989/336 EEC.

Decathlon verklaart dat hierna beschreven modellen : WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobiel, WS700, WS900, gefabriceerd door IDT TECHNOLOGY LTD conform de normen ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) en conform de bepalingen van decreten 1999/5/EEC, en 1989/336 EEC zijn.

A Decathlon declara que os modelos descritos em baixo: WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobile, WS700, WS900, fabricados por IDT TECHNOLOGY LTD estão em conformidade com as normas ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) e são conformes às disposições dos decretos 1999/5/EEC, e 1989/336 EEC.

W zakresie modeli opisanych w dalszej części, firma Décathlon oświadcza, że : WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 ruchomy, WS700, WS900, wyprodukowane przez IDT TECHNOLOGY LTD są zgodne z normami ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) oraz są zgodne z dyspozycjami rozporządzeń 1999/5/EEC i 1989/336 EEC.

A Décathlon nyilatkozata az alábbi modellekre vonatkozik : Az IDT TECHNOLOGY LTD által gyártott WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 mobil WS700, WS900 megfelelnek az ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09) és az ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) szabványoknak, valamint az 1999/5/EGK és az 1989/336 EGK rendeletek rendelkezéseinek.

Декатлон объявляет, что перечисленные модели : WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 мобильные WS700, WS900, изготовленные IDT TECHNOLOGY LTD соответствуют стандартам ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) и соответствуют положениям указов 1999/5/EEC, и 1989/336 EEC.

Η Décathlon δηλώνει ότι τα μοντέλα που περιγράφονται παρακάτω : WS50, WS70, WS300, WS500, WS600 κινητό, WS700, WS900, τα οποία κατασκευάζονται από την IDT TECHNOLOGY LTD, συμμορφώνονται προς τα πρότυπα ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000-09), ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-8) και είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των διαταγμάτων 1999/5/ΕΚ και 1989/336 ΕΚ.

PT

EN

PL

ES

DE

IT

NL

HU

RU

EL

ZH

WS900 6/07/06 17:52 Page 275